Parallel GrarKmar Series GREEK &RAMMAR (fimmll Uttivmitg J itatg BOUGHT WITH THK INCOME | FROM THE SAGE ENDOWMENT FUND THE GIFT OF Henrg W. Sa^e 1891 .A.:M.?AS. .M^-Ija Cornell University Library 3 1924 031 294 543 olin.anx Cornell University Library The original of tliis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924031294543 PARALLEL GRAMMAR SERIES EDITED B"! E. A. SONNENSCHBIN, M.A. (Oxon.) GEEEK GEAMMAR ilarallfl Grammar ^etitfi, "Almost every grammatical system has its rationale, capable of being comprehended by the mind, if the miud is kept steadily to it, and of serving as a clue to the facts ; but ■ ■ . • ^™'^y ons of the grammars following a different system, the student masters the rationale of none of them ; and in consequence, after all his labour, he often ends by possessing of the science of grammar nothing but a heap of terms jumbled together in inextncable confusion." — Matthew Arnold. LATIN GRAMMAR, by E. A. Sonnenschein, M.A. (Oxon.), Professor of Classics in the Mason College, Birmingham. FIRST LATIN READER AND WRITER, by 0. M. Dix, M.A. (Oxon.), Assistant Master in the Oratory School, Birmingham. ilhis book contains the essential rules of elementary Syntax, and thus forms, together with the Latin Accidence (which may be had separately from the Syntax), a Complete Course jor Beginners,] SECOND LATIN READER AND WRITER, by C. M. Dix. THIRD LATIN READER AND WRITER, by 0. M. Dix. LIVY LESSONS, being a FOURTH LATIN READER AND WRITER, by J. 0. NiooL, B.A., Fellow of Trinity Hall, Cambridge, and the Bev. J. Hunter iSMiTH, M.A. (Oxon.), First Assistant Master in King Edward's School, Birmingham. GREEK GRAMMAR, by E. A. Sonxensohein. (Syntax ready in 1893.) FRENCH GRAMMAR, by L. Moeiarty, M.A. (Oxon.), Assistant Master at Harrow, late Professor of French in King's College, London, Taylorian Scholar in French. PREPARATORY FRENCH COURSE, by Mademoiselle Zweifel, Modern Language Mistress In the Edgbaston High School. FIRST FRENCH READER AND WRITER, by E. J. Mowch, Chief Modern Language Master in the Manchester Grammar School, and W. S. Lyon, M.A. (Oxon.), late Assistant Master in Manchester Grammar School. SECOND FRENCH READER AND WRITER, by P. B. E. Barbiee, Lecturer in French in the University College of South Wales. THIRD FRENCH READER AND WRITER, by Louis Barb:^, Chief Modern Language Master in the Glasgow Academy. (In preparation.) GERMA.N GRAMMAR, by Kuno Meyer, Ph.D., Lecturer in German in University College, Liverpool. FIRST GERMAN READER AND WRITER, by B. A. Sonnenschein. SECOND GERMAN READER AND WRITER, by W. S. Maogowan, M.A., Ll.M. (Cantab.), Modern Language Master in Cheltenham College. THIRD GERMAN READER AND WRITER, by Geoeg Biedlbr, Ph.D., Professor of German in Mason College, Birmingham. (In preparation.) ENGLISH GRAMMAR, by J. Hall, M.A., Head Master of tbe Hulme Grammar School, Manchester ; A. J. COOPER, Head Mistress of the Bdgbaston High School ; and the Editor of the Series. ENGLISH EXAMPLES AND EXERCISES. Part I., by M. A. WOODS, late Head Mistress of the Clifton High School. Part IL by A. J. Cooper, F.C.P., Head Mistress of the Edgbaston High School. SPANISH GRAMMAR, by H. B. Claeke, B.A. (Oxon.), Taylorian Scholar and Teacher of Spanish in the University of Oxford. FIRST SPANISH READER AND WRITER, by H. B. Clarke. Other "BEADEBS and WBITEBS" to follow the above will be shortly produced. SWAN SONNENSCHEIN & CO. PARALLEL GRAMMAR SERIES GEEEK GRAMMAE FOE SCHOOLS BASED ON THE FBINGIPLES AND BEQUIBEMENTS OF THE GBAMMATICAL SOGIETY E. A. SONNENSCHBIN, M.A. (Oxon.) PBOPESSOB OF GEBBK AND LATIN IN THE MASON" COLLEGE, BIRMINGHAM PAKT I— ACCIDENCE LONDON SWAN SONNENSCHBIN & CO. PATERNOSTER SQUARE 1892 PREFACE. The main object of this book is to turn to account for teaching purposes the close relation which exists between Latin and Greek not merely in vocabulary but also in what is practically of more importance — grammatical structure. It is of no little help to a pupil beginning a new language to find that in the field of gram- mar he is on familiar ground — that some of the facts are already known to him, that others may be classified on a plan which he has already mastered, and that the rest may be described in terms of which he knows the precise meaning and value.* This result is here shown to be attainable without a revolution in terminology. The new classifications introduced involve no new difficulties, and are believed to be improvements from the point of view of Greek per se, though their advantage is doubled if the learner has already become familiar with them in their application to Latin. I may refer for an example in Accidence to the declension of nouns (§ § 17 — 40), where the facts of Latin and Greek are exhibited section by section on precisely parallel lines ; the scheme of the 3rd declension is based upon the relation of the Stem to the Nomina- tive Singular, and has the advantage of showing afiinities of gender as well as of form, while at the same time it dispenses with a large number of unnecessary paradigms. The gender rules which follow ( § § 64 — 89) are precisely parallel in the two languages. In the verb parallelism of classification is not applicable without a revolution either in Greek or in Latin ; but the method of treating verbs as wholes (in classes or conjugations) corresponds to that universally adopted in Latin, and is shown by experience to be the best. * The demand for grammars " similar in construction and uniform in terminology" has recently been included among the ofificial rec[uirements of the Prussian Ministry of Education {Lehrpliine tmd LehroMfgaben fwr die hoheren Schulen, Easter 1892). Greek grammar. Apart from parallelism it is my hope that practical teachers will find something to approve in this grammar. Great pains have been bestowed upon clearness and boldness of outline,* and brevity and accuracy in the rules. Matter which is of secondary importance is subordinated, and matter which is of no importance at all for school purposes is exscinded. A marginal line marks off all that it is desirable to take up in a first course. At the same time the details are not divorced from the context to which they organically belong. 1 Full use is here made of comparative philology so far as it is of use for the practical study of Greek ; J where it is not, the rules are so worded as to avoid teaching bad philology. Through- out I have tried to build upon the solid ground of fact, and to avoid theories which may require revision as the science advances. The forms and spellings attested by the evidence of inscriptions are adopted so far as they have gained a footing in the best editions of the present day. The evidence is briefly indicated for the use of teachers in Appendix III. In this grammar examples precede rules ; the laws of con- traction are introduced as wanted ; the general laws of sound are given in Appendix I. ; the rules of accentuation in Appendix II. Of the two lists of Principal Parts (classified in §§ 280—292, • Closely connected matter is presented to the eye on two pages facing one another (left and right); e.g., 1st decl. pp. 6 and 7, 2nd decl. pp. 8 and 9, 3rd decl. Class I b pp. 12 and 13 ; so too in the verbs throughout. + For example, the Contracted Nomis and Adjectives (§§ 20, 26, 93) are comparatively unimportant ; the so-called Attic declension (§§ 27, 94) is so rare that a pupil wiU not come across more than half-a-dozen examples in the whole course of his school reading ; aviiyeav is not a classical form at all. It is most important that the beginner should acquire a, working knowledge of the whole field before descending to details in any one part. " UKeop fi/ucrv xwtiJj." t The less essential philological matter is given in the form of notes, which can be omitted at the discretion of the teacher. PREFACE. arranged alphabetically in Appendix V.) the former contains all the verbs of importance which it is necessary to learn at a second " stage ; the latter supplements the classified list by including some verbs of less importance,* and also provides a means of revising the whole verb, regular and irregular. Both lists have been drawn up with great care. To the rule for nouns of the 1st declension (§17) there are no exceptions. The position assigned to the Dual Number corresponds to its comparative unimportance. The definition of the terms "Strong" and "Weak" (§ 185) avoids the difficulties of classifying forms like TreirXt^a, Ituttov. The Strong Aorist is introduced early (§§ 207, 208, 209—211), and Aorists like i^rp/ are brought into clear view after the verb in -/it (§ § 271, 272). The adoption of " parallel forms of the verb-stem" (§ 214 note) is not only scientifically sound but also avoids the practical difficulties involved by Curtius' " Second or Lengthened Class". The verbs tlOtj/xi, i-qfjn, StSw/xt are removed from the position of typical verbs in -/xt (c/. § 257) ; there are no other verbs like them. For the principal features of Homeric and Herodotean Greek the pupil is refen-ed to the introductions to certain well-known editions. I have learned much from the school grammar of Kaegi, to whom the gratitude of teachers and pupils alike is due for having shown by an appeal to facts that in some points tradition has imposed upon them an unnecessary burden. I am also indebted to my friends Mr. P. Giles, Eeader in Comparative Philology in the University of Cambridge, and Mr. F. Haver- field, late Senior Classical Master in Lancing College, for their kindness in reading my proof-sheets and making many valuable suggestions. E. A. SONNENSCHEIISr. Ldanfair, bt Harlech, 1st July, 189S. * For example, aySi^cm, of which the only difficult tense — the Aorist — oocTirs only once in classical Attic (Sophocles, Antigone, 89). CONTENTS OF ACCIDENCE. PAGE Introduction - 1 Nouns : declension i gender 20 Adjectives : declension - ■ . - 24 comparison - 32 Numerals (Adjectives and Adverbs) 34 Pronouns and Adjectives connected therewith ... 37 Personal - 87 Possessive - "-39 Demonstrative (including the Definite Article) - 39 Interrogative and Indefinite . 42 Eelative 43 Definitive 44 Adverbs : formation and comparison - - 45 Verbs : — Introductory (Verbs in a) 46 Class I. a (Vowel Stems uncontracted) 48 Formation of Tenses and Moods 52 Class I. b (Vowel Stems contracted) . 56 Class II. a (Mute Stems) 64 Class II. b (Liquid Stems) 72 Peculiarities of Verbs in a 78. Verbs in -fn {tcrrriiii, SeUvvfii) - 82 Comparative table of endings . 37 Peculiarities of Verbs in -fu . gg (including rlerini, '/ij/ii, SiSufu) Defective verbs in -fu - ... 96 {(pVlii, ilfil, e'V. e?/". KiBrtimi, Ke7ijai, xf^) Aorists like e^rjv, tipav, eyvaiv, f, oXpw ; "O/x-r/pos, but A°p. %KvOa. Other Nouns of the 1st Decl. in iji form the Voc. Sing, in i; : e.g. 3> 'ArptlSr], « livXaSr]. Examples fob Declension. ^° All Masculines of the 1st Decl. denote male persons. -T7JS : KpiT^s, judge ImBt)ttis, pupil yavTTjs, L. naiUa iroifjT^s, L. poeta 7ro\iTi)j, citizen iTTpaTiiiTris, soldier SeBa\fi.6s, m., eye, L. ociilus. Tavpos, m., bull, L. taunts (many other Masculines) Feminines in 0l0\os (Eng. Mbla), bark, book pi0\os, Egyptian papyrus yvddos, jaw SeKros, icriting tablet (A) Sp6iTos, dew tpri/ios, &iivSpos, desert (properly adjs.) Ijireipos, x^po'os, continent KepKos, tail 2. &ifTpov, n., cave, L. antrum ^4Tpov, n., measure, L. "inetrum fiTJ\ov, n., apple, L. malum CKrivTpov, n., staff, L. seeptrum . veifv There are no Neuters of cor- responding form except avtiyetoy, upper chamber, in the New Testament (liter- ally a thing raised above the ground, from &vi» above, yata = y9), earth, ground). EuLB. — Nouns in cos differ from nouns in ovKa^ {$ = ks). (h) without any addition to the stem : so nearly all Neuters, many Masculines, and a few Feminines. In this case ; — ■ (i.) Masculines and Feminines lengthen the stem vowel, if short, e.g. stem fnjTop-, Nom. prjTOjp ; stem Atoyevto--, Nom. ^Loyevrj's ; stem TretSo-, Nom. ttuBw. (ii.) Neuters with stems in -ecr- change the stem vowel e to o : e.g. stem yei'ccr-, Nom. yeVos. The Yocative is generally the same as the Nominative. But (i.) those Consonant stems which form the Nom. Sing, by lengthening a short stem vowel (Class I. h), do not, as a rule, lengthen it in the Voc. Sing. (ii.) those Vowel stems in t, v, or ev, which form the Nom. - Sing, by adding s (Class II. a), do not add s in the Voc. Sing. In both these cases, then, the Voc. Sing, is either precisely the same as the stem {e.g. pr/rop, Atoyeves, ttoXi), or the same as the stem without t (e.g. yipov) ; cf. § 7. 1. Even ill these cases, however, the Nom. is often used for the Voo. : e.g. it is not wrong to say Si ni\ts. Peculiarities will be found in §§ 41-44. The most usuai, Inflexions. Nom. Voo. Ace. Gen. Dat. Singular. Masc. and Fern. Neut. -vXaK-a (j)vXaK-o'; ipvXaic-i, P. i\aK-e G. D. (pv\dK~OLV Dual. N. V. A. "Apo/S-e G. D. 'Apd0-oiv Stems. 3. eXmS-, f., hope. 4. yiyavT-, m., giant. N. V. A. G. D. S. e'X,7rt-9 iXTTiB-a eXTTiS-o? eXTTuS-i P. iX-TTiS-e'} eXTTtS-a? iX-TTiS-av eXiri-aiiii) S. 7175-? jlr/avT-a 'yi'yavT-o<; P. lyiyavT-ei yuyavT-a'; ryiyavT-cov ryiy d-ai{v) Dual. N. V. A. e'Xm'S-E G. D. tATiS-oiy Dual. N. V. A. yiyavT-e Rules. — 1. A Guttural (y, k, or x) or kt + s becomes f. 2. A Labial (/3, rr, or 0) + s becomes 1/?. 3. A Dental (8, t, ^, or v) falls out before s. 4. vT .falls out before s, and the preceding vowel is changed : a becomes d, o becomes ov (« becomes ct). Examples fob Declension. 2. Kiypul (KrjpuK-), herald (male) <|>\((| (i|)\oT-), f • ^OTie aiXiny^ (ffaKinyy-), t. trumpet ivul {owx-), ™- riail yu| (vwKT-), f . night, Lat. noa; (Moci- &va^ (acaKT-), ^orc^ c^Ae'lf' (i|)\6/3-), f. ma 7?Ji(/ (ySir-), m. vulture KiK\io\j> (KwAojTT-), Cyclops (male) 3. irarpl-s {irarpiS-), i. native land [Peculiarities, § 41] Ka/iird-s {KafiiraS-), t. torch Kaic6Tii-s (KmornT-), t iaseness E'tKu-s (EiKan-), Helot, self (male) a\-s (aA-), m. salt, Lat. sal (sal-) Se\Iv-), m. dolphin i. i\4:j)a-s {eKetjiavT-), m. elephant avSpia-s (av^piavT-), m. statue oSoi-s {0S0VT-], m. tooth, Lat. v-a dya)v-o<; dywv-i P. dywv-e<; dycov-e<; dySiv-a'i dycov-cov dyoi-a-iiv) S. prjTwp prJTop prjTop-a p/jTOp-O'i pijTop-i P. pr)Top-e<; prjTop-e^ pijTop-a<; pTjTOp-COV prjrop-ai(y) Ihuil. N. V. A. aywi'-e G. D. ay(ii/-otv Dual. N. V. A. p-liTop-e G. D. InjTSp-Qtv Stems. 3. yepovT-, m., old man. 4. ovo/xaT-, n., name. N. V. A. G. D. S. yepeov yepov yipovT-a yepovT-o^ yepovT-i P. yepovT-e^ yepovT-e<; yepovT-atip {(jxep-), thief (male) fl^p {drip-), m., wild beast 2. With short stem vowel : Voo. = Stem SaifJMV (Sai/iov-), god or goddess AaKfiaiiiaiv (AaKcSaijiov-), f., Sparta oiK-f]TQ)p {oiKTiTop-), dwcUer (male) [Peculiarities, §§ 42-44] 3. \4iav {\eovT-), m., lion [M. Zeo] SpaKiov (SpaKovT-), m. , serpent Oepdiruy {depairovr-), man-servant Sevo^Siv {'SevoaivT-), Xenophon apfia (apjuar-), n., chariot irpayfia {irpayfiaT-), n., deed (Txfia {(raifxar-), n., body XPVf-o- (xp'?M''T-); I*." thing: Plur. wealth, possessions ydAa {ya\aKT-), n., milk [L. lac] fieM {/leKir-), n., honey [L. mel] vimap {yinTap-), n., nectar [L.] THIRD DECLENSION OF NOUNS. 13 Class I. (6). continued. Stems in okX7)S, m. J [Peculiarities, §§ 45, 46] 35 Tpi^p77S, St. TpiDp£[-a or 7;paj r)pu>-o<; •Sjpw-i or tJp^ P. rjpw-e^ rjpa-e'; fjpw-a'i or ?ipas ripco-aip rjpu) ai{v) Dual. [N. V. A. eacn\u] G. D. 0a Tvpawl, from rvpawLi (-r^'pawiS-), t., tyranny ; S irai, from Trats (TraiS-), boy, girl. Class I. &. riaTi^p (-rraTep-), father, f>-'f\Tr\p (/u.ijt£/j-), ■inother,6vydTi]p (dvyarep-), daughter, YaaTTJp (yacrrc/D-), f., belly, drop the stem vowel in the Gen. and Dat. Sing. (cf. Lat, pater, patr-is), and substitute a after p in the Dat. Plural. The full forms Trarepos, iraript, fj-TlTepos, /iTjTepi, etc., are sometimes found in the poets. The accents in /i-liTnp, Buydrnp, ■ya(niip, follow irar'/ip in tlia oblique cases. (Voo. Sing. fiTJTep, Ovjarep ; N. V. Plur. firirepes, BuyaT^p^s.) 'k(TTrjp (aa-rep-), m., star, forms Dat. Plur. do-Tpa-o-i(v), but is regular in Gen. and Dat. Sing. (do-Te'/j-os, ao-rip-i). Voc. § 43. Nouns with Liquid Stem t accented with the acute on the last syllable lengthen the stem vowel (if short) in the Voe. Sing., and thus have Voc. Sing. = Nom. Sing. : e.g. : — N. >Si. irarijp P. 'Trarep-e'; V. iraTep Trare/o-e? A. irarep-a TraT6p-a<; G. 7rar/3-09 vaTep-cov D. irarp-i 7raTpd-cri(v) Dual. N. V. A. TOTep-e G. D. irixT^p-oiv N. V. 7iyefj.tliv {-0V-), leader (male or female) e'lKuiv (-0V-), f., image X&d IL KTeis, m., comb, is declined from the stem Krev-. IRREGULAR NOUNS OF THIRD DECLENSION. 19 12. Ku'ui/, m., f., doff (Lat. can-] N. V. A. G. D. KVtliV KVOV Kuv-a KUV-OS KVV-i ICVV-€S KVV-€'; /cuj'-as KVV-tJiV N. V. A. Kvv-e : G. D. kvv-olv. 13. fictpru-s, ivitness (male or female), is declined from the stem fuaprvp-, except in Dat. Plur. j«,dpTv-a-t(v). Voc. = Nom. 14. fttOs, f., ship (Lat. ncwis) : cf. ypaBs (No. 4). N. vaC-s I'fj-es A. yav-i/ raO-s G. re-cis ce-oJi' D. v^-i >'au-crt(v) N. V .A.[vfi-e]: ( jr. D. Vi-OiV 15. oTs, f. (rarely m.), sheep (Lat. avis). 16. o^/ap, n., dream, is declined from the stem oveipar- (V. A. = N.). 17. ous, n., ear, is declined from the stem (St- (V. A. = N.). 18. irous, m., /oo^, is declined from the stem ttoS-. 1 9. irup, n., fli'e (stem irup-), forms its Plur. ( = watch-Jires) ac- cording to the 2nd Decl. N. V. A. TTVp TTVpd G, TTVp-OS TTVpOiV D. TTVp-l. TTUpOtS 20. u8up, n., water, \& declined from the stem iSar- (V. A. = N.). 21. utos, son, has, besides the re- gular forms according to the 2nd Decl., the following from the stem vlv- (vte-) : cf. § 47. N. V. A. G. D. ui^-os vli-u>v vie-o't(v) N. V. A. vU7: G. D. vU- OIV 22. (t>p€ap, n., tank, well, is de- clined from the stem (j>p£dr- (V. A. = N.). 23. <))ws, n., light, is declined from the stem ^mt- (V. A. = N.). Or from st. ^laea--, N. A. ^aos, G. tf}dovs, D. ^aei. 24. x«iPi f-j ^«K'^- K V. A. G. D. Xetp-a Xetp-os Xap-i X€i.p-£S X«tp-as X€ip-Sv X€p-cn'(v) N. V. A. x^ 'P-^ • ^- -'-*• X^'P'"^" In poets often x^P"") X^P'^'i X^P'''t Xep-ei, x^P-''"' X^P-"^"' ®*°- GREEK GRAMMAR. Ebmarks on the Three Declensions. 50- There is no 4th or 5th declension in Greek. The 4th Latin 58 declension is made up of nouns with stems in u, which are in- cluded in the 3rd Greek declension, e.rj. 'Epivv-, yow- ; the 5th Latin declension is a curious mixture of nouns which correspond to some Greek nouns of the 1st declension, and nouns which properly belong to the 3rd declension. 59- Traces of a Locative Case are found in Greek as in Latin : 63 e.g. Locative Singular MapaOSiv-i, at Marathon ; Locative Plura] 'A^^vjy-crt(v), at Athens, 6vpd-a-i(v), at the gates, outside, Lat. foris. The last instance shows how a case of a noun may become an adverb. Gender of Nouns. 64 The most important rule of gender has already been given in § 16 :— Nouns denoting a male person are masculine ; Nouns denoting a female person are feminine. By this rule we may at once tell the gender of any noun denoting a human or divine being, whatsoever its ending may le. Thus veavids and (rfjrj^o? both mean young man, and are therefore mas- culine ; veSvts, KopT], ■jrapOevo's all mean young woman, and are therefore feminine. NavTijs means seavian, Kyjpv^ herald (male), pr)Tu>p public speaker (male), and are therefore all masculine. "EXXijv means Greek man, and is therefore masculine ; 'EAXiyvts means Greek woman, and is therefore feminine. 'OSwo-crcus is the proper name of a hero, therefore masculine ; KaXvxj/u) is the proper name of a nymph, therefore feminine. "Epws is the proper name of a god, the Latin Cupido, therefore masculine ; 'Apo<rj is the proper name of a goddess, the Latin Venus, therefore feminine. This rule covers a large number of words. Moreover all other rules are greatly simplified by first excluding from consideration the nouns that denote persons. The first question then to ask in regard to Gender is. Does the Noun denote a Person ? If so, consider merely the sex of the person denoted by it.* Some nouns may denote either a male or a female : these are common, i.e. masculine or feminine according to their application : e.g. ^eos, deity, either god (then masc.) or goddess (then fern. = eed) : Trats, child, either boy (then masc.) or girl (then fem.) : Tvpawo's, sovereign, either king (then m.) or queen (then f.). rjye//.uiv, leader, either male (then masc.) or female (then fern.). * Do not confuse gender (of nouns) with sex (of persons or animals). GENDER OF NOUNS. 65 Obs. 1. The above rule of Natural Gender does not apply to collective nouns, e.g., i X<^P°-< ^"™^ (§ '^1)' ''''fos, island (I 73): e.g. ti Aa/ceSaijiiffli', al 'A0TJvai, i) K^piySos (cities) ; ^ AiyvTrros, ii 'ApyoKls (countries) ; ri AijKos, 71 ydios, ri 2o\o/iiTs (islands). Exceptions, according to the rules of ending, are : T-b 'Viiyiov (" The Breach," between Italy and Sicily), toi AeEsTpa (understand &Kpa "heights"), -rh KOiKoy ""Apyos ("hill-girt Argos"), and all plurals in -oi, e.g. ot AeAi/)oi, Lat. Delphi. 69 (c) Nouns denoting kinds of Trees are nearly all feminine (as in Latin), corresponding to the gender of ri Spvs, which originally meant tree in general t [= Old Engl, treow, tree], but afterwards came to mean a particular kind of tree, the oak : thus, ^ S/iire- \os, the vine ; ri Kinrdpur6L o-eavrdv, the saying "learn to know thyself". Nouns denoting sexless things of the 1st decl. are all fem., e.g. -q 'Attlkti yrj, the Attic land, tj 'ATXavTLioj OdXacra-a, the Atlantic ocean, ayaOrj Povhq, good counsel. Nouns denoting sexless things of the 2nd decl. in os and w? are masculine, in ov neuter. This rule includes the contracted nouns in -ovs (= o-os), -ow [= e-ov). The chief feminine exceptions In -as are given in §§ 23, 68, 69. Femi- nines in -ois are eas, dawn (§ 28), aXas, threshing-floor. Those nouns denoting sexless things of the 3rd decl. which form the Nona. Sing, by adding s to the stem are feminine : e.g. vi^, night iXiri-s, hope ^Ae'ij/, vein KaK6Ti\-s, baseness [Class I. a, §§ 30, 31.] 7ri(A.i-J, city h^pv-s, eyebrow (biiTt-s, nature vav-s, ship (§ 49, 14) [Class II. a, §§ 37, 38.] Those nouns denoting sexless things of the 3rd decl. which form the Nom. Sing, without any addition to the stem are mostly masculine : e.g. ciydv (st. ayaiv-), contest I aifl^p (st. aWep-), upper air \ii/i(iv (st. Aei/hbj/-), meadow \ Kpa.rl\p (st. KpaTi\p-) m/kmvg bowl [Glass I. 6, § 32.] but feminine if the Nom. Sing, ends in u : e.g. ■n-eiBii (st. nsiBo-), persuasion, TixMT-), %^ oSou-s (st. oSovT-), tooth, L. (Jeres TToii-s (st. TroS-),/oo<, J-i. pes [All helonging to Glass I. a : a few in v-s, of Class II. a, will be found in §§ 38, 47.] K6pa-s (st. Kepdr-), horn, L. cor«M irepa-s (st. irepaT-), Zm^'i! Tepa-1 (st. TEpar-), portent 80 Twenty other Masculines are : &vBpa^, charcoal, 0-fi^, cou^h, Bcipa^, ireast- plate, \a,pvy^, windpipe ; (rK6\o\f/, stake, x^^'^t ^^^^ ! AeySTjs, cauldron, rdirris, carpet, yeXas, laughter, ^pa>s, love (cf. § 64), ISpiis, sweat, XP<"^> skin, colour; jir)yi>,is, surf; aySpids, statue,, i/ids, thong; fiSrpvs, cluster, Sprjvvs, footstool, vfKvs, corpse, ffTdxis, ear of corn ; afitftopeiis, jar. 81 Note the following exceptions to the rule in §§ 75-77 : — (a) Neuter: Tivp (st. irup-), Ji/rB I BSwp (gen. BSot-os), water (§ 49, 20) , 82 (*) Feminine: xB^v (st. x^""')' earth XiSi. 877X09 877X77 BfjXov BfjXe S77X77 877X01' BfjXov BrfXrjv BfjXov BfjXov 8/7X779 8?7Xou 877X&) BijXrj BijXo) m. f. n. P. B^Xoi, BfjXai BfjXa 877X04 87'7Xat StjXm 8?7'Xou9 8)7X09 BfjXa BijXaiv BijXcov B)jX(ov 8/7X019 8/7X019 8/7'Xot9 m. f. n. Dual. N. V. A. 5^Aw [S^\o] 5^A.a 2. v€os, m., via., f. {cf. o'tKid, § 17), V€OV n., nevi. m. t n. m. ■f. n. N. S. vio<{ vea veov P. veoi veai vea V. vie vea veov veoi veai via A. veov veav veov veovg ved<; via G. veov 1/609 veov vecov veav veav D. vetp vea vea 1/6049 veaa veoc<; m. f. n. Dual. N. V. A. vea VedJ yea) G. D, yeoty veaiy] v4oiv KuLB. — Adjectives in -os form the Nom. Sing. Fem. in a after e, i, p, or po ; othervfiae in 77. Examples fob Declension. 1. Seiy6s, terrible KOiKos , hollow iritrrSSf faithful I 2. ^i^ios, worthy (ro6sj wise \ SiKuios, just Bo6s, 8ai, Bo6y, swift "\-U. 1. 'a J 'a l- 'n 1 J7 iySoo,, byS6r,, JJ^Soo.-, eigMh}^''^ "*'"'"■ "^P^""- "^f^""' ':™«"««<«- Sap(TaKeos, bold voyjip6s, icicked DECLENSION OF ADJECTIVES. 25 Obs. 1. Participles have Voc. = Nom. : e.g. Xekv/jLivos, loosed. Obs. 2. Nearly all Compound Adjectives have no separato form for the Fern. ; — e.g. a-8iKos, m.f., a-SiKov, n., unjust [from Sikh], justice^. cv-Sofos, m.f., €v-8ofov, n., renowned [from 8d|o, renown^. So, too, some others, e.g. /SdpPapos, tartar ian ; (jipovi/j.o's, wise. Contracted Adjectives of Class I. 93 (i.) Those in -cos which denote Materials and Colours : — e.g. ■)(pivpeo^, TTopcjivpid, 7rop(f>vpeov, gleaming [Trop^jivpa, purple^. (ii.) Those in -ttXoos which denote so majiy fold : — • e.g. aTrXdos, airXorj (§ 92), airXoov, one-fold, simple, Lat. simplex. St-TrXdos, StTrXdr;, SiTrXdov, two-fold, double, Lat. duplex. (iii.) Compounds of vdos, mind; ttXoos, voyage; poo's, stream : e.g. ivvoo'. X/Ouo-o) XP'<"^'tl XP^^'V -)(pV(roL. fiiXdv-Oiv ^eXaivaiv fiehiiv-oit' So are declined : — Tt^Aa-s, rdKaiva, rdXav, unhappy^ wretched. Teprjv {stem repey-, cf. § 32), ripeiva, repevj delicate. ^ For fxeKap-ta {fi4\av-ya) : declined like eepdiratva, fioda-m, §§ 17, 18. DECLENSION OF ADJECTIVES. 27 St. ■TravT-, m and n. (c/. yiyavr-, § 30), every, all, Lat. omnis. m. f. n. N. V. -S. Tra-g "Trdaa* irav A. iravT-a -rraaav irav U. 7ravr-o<; Traarj^ Travr-o'i i). iravT-b iraay TravT-i m. f. n. P. iravT-ei; Trdaao irdvT-a Trdvr-avh, talented vyiitSy vyi4s, healthy Gen. Sing. m. f. n. eu/cXeoCs, ivieovst eiKpvovsj Oyiovs, Ace. Sing. m. f., and Nom. Plur. n. evK\ea, ipSea, eittpva, iiyia ' Prom ckAt-io (iKOfT-ya) : declined like fiovaa, § 17. DECLENSION OF AOyECTIVES. 29 102 St. yXvKv-, yXvKe-, m. and n. (cf. ■n-r)xv-, Trrjx^-, § 47), sweet. m. f. n. m. f. n. H. S. yX.VKv-i yXvKua* yXvKV P. yXvKus yXvKUM yXvKe-a V. yXvKV yXvKiia yXvKv yXvKUi yXvKuai yXvKe-a A. yXvicv-v yXvKeTav yXvKv yXuKCis yXvKeids yXvKC-a yXvKe-wv yXvKEtSv yXuKC-wv U. yXvK€-os yXiiKet'ds yXvKe-o^ D. yXvKei yXvKeid yXvKeL yXvKi-(TL(y) yXvKuaLS ■yXuKe-cri(v) m. f. n. Ikial. N. V. A. [yKvKil] yKvKeli [y^vKft] G. D. yKvK^ -oiv y\vKelaiv y\vK€-oiv KuLE. — Adjectives in vs, eia, v have Gen. Sing, m., n. in eo?, Nom. Plur. n. in ea, (both uncontracted). In other cases the masc. is like Tnjxvs, § 47, the neut. is like aa-rv, § 39. Examples fob Declension'. $a9is, $a9e!a, PaBi, deep jSpaSiJy, ^paSeia, jSpaSii, slow Ppax^s, jSpoxe'a, iSpaX'', short €v9vs, eufleio, evBv, straight eupus, eupeitt, eupu, broad o|iJr, o|€ra, o|u, sharp 103 Note the stems from which the following Adjectives of Class II. are declined ; — eveXTTis, m., f., eveXiri, n., hopeful : stem eveXTriS- (but Ace. Sing. eveXTTiv, TO.., i. ; cf.''ApT€ixa', etc., § 41). evxapK, m., f., evxaph n., graceful : stem tfip^apiT'. <^iXo7roXis, m., f., (^tXoTToXt, n., patriotic: stem ^iXottoXiS-. TpiTTov^, m., f., TpiTTovv, h., tlires-footed : stem rptiroS-. 104 The following Adjectives have no separate form for the Fem. or Neut. : — dyvws, unknown or unknowing : stem dyvcoT^. dXa^wv, 'boastful : stem dXa^oi'-. oiTrats, childless : stem diraiS-. [xAKap, blessed : stem /Aa/cap-. irevr]^, poor : stem -Kevif-. ' From y\uK^-io : declined like ^oiriAeio, § 18. 30 GREEK GRAMMAR. Irregular Adjectives. 105 The following are declined from two distinct stems : — St. 1. /ieyoXo-, 2. /tcya-, great. 1. iroXXo-, 2. TToXv-, much, many. N. A. G. D. Sinrjular. Singular. m. f. n. fi£ya-<; /MeydXr] fieya fieya-v /u.eydX'rjv fxeya IxeyaXov fieydX?]'; /j,eyaXov jxeyakw fieyaXrj fieyaXai m. f. n. TToXu-? TToXXlj TTOXV TToXv-V TToXXriV TToXv ■jToXXov TroXXr)<; irohXov TToXXm TToXXfj TTOXXS Note that the Norn, and Ace. Sing. Masc. and Neut. are the only forms from the short stems /xcya-, ttoXv-. The Plurals are regular (from the long stems /xeyaXo-, iroXXo-) : [leyciXoi, /jLeydXai, /jLtydXa, etc. iroXXoi, TroXXai, iroXXd, etc. 106 St. 1. )(apievT-, 2. XapuT-, iileasing. m. f. n. m. f. n. N. S. xap^Ei-J XapUtrcra* x°-P^^^ P. xap^fT-es x^P'^"'"'"' X'^P^^"''''" V. XapUv Xo-pUffffa x^-p''-^^ Xo-p^^vr-is xap^fo"(^ai x^-P^^^'^'"' A. XapUvr.a Xapiecrcrav x«P'e^ Xo^pi^vT-as x^P'^Vo'ds x^-p''-^^'^'^ G. XapievT-QS Xapt€(rcr7is x°'P^^^'^'°^ XCLpihT'Uv x«P'e(r(rwi' x^P'^^'t-wv D. XapUyr-l Xapiea-crri x«p'evt-i Xo.pie-(Ti{y) xopietrtrats x^'^^'^^iy) m. f. n. Dual. N. V. A. x«p'e>"r-6 Xaptea-ffd X"/''^'"''^ U-. V. x^pt^vT-oii / Xapt^o'Catv x°-P'-^^'^'°^^ Note.— Nom. Sing, xapiei-j for xap(e;'T-s (c/. § 30, Eule 4). Dat. Plur. xop^E-Ti for xap^fr-o-i (c/. § 30, Eule 3). Like xap'e'S : — (puviifis, v (stem ovt-) are declined in the Masc. like 6S0VS (§ 30, 4) and yipwv (§ 32, 3), o becoming ov when vT falls out before s : — e.g. N. V. StSov-s StSovo-a SiSdv, giving (Active). A. 8t8ovT-a SiSovcrai/ SiSov etc. etc. etc. : D. PI. StSoB-o-t(v), StSovo-ai?, 8t8oii-a't(v). N. V. Xvw \vova-a \vov, loosing (Active). A. XvovT-a Xvovcrav Xvov etc. etc. etc. : D. PI. Xvov-(ri, Xvovcrai^, Xvov-cri. 3. Participles in tts (stem evr-) are declined on the same principle, 6 becoming ei when vt falls out before s. [No similar noun.] e.g. N. V. XvOei-9 Xvdeia-a XvOiv, loosed (Passive). A. Xv6ivT-a Xv6tZ(Tav XvOev etc. etc. etc. : D. PI. Xvdei-a-iiy), XvOeicraK, Xv6el-(7L(v). 4. Participles in vs (stem wt-) are declined on the same principle, u becoming S when vt falls out before s. [No similar noun or adjective]. e.g. N. V. SeiKvv-s SaKvvcra hecKvvv, showing (Active). A. BeiKvuvT-a SeiKvvcrav SeiKvw etc. etc. etc. : D. PI. 8eiKvC-LXo- : LX-raroi or juaXtcrra <^tXo5. 113 Adjectives in -mv, stem -ov-, insert -eo-- before -repo<;, -raros : — e.g. eiSaL/xoiv, st. evSatpov- : eiSaifiOv-ea-repos, evBaifjuiv-ea-raro's. Examples for Comparison in § 98. 114 So, too, Adjectives in -oos, contracted -ovs (§ 93, ii,, iii.) : — e.g. a.TrXov'S, simjjle : dTr\ova-repo<;, airXova-raros. nvovs, loell disponed : eivova-repo's, evfovcrraro's. Add eppwp.evo's, vigorous : ippuifiev-ea-repos, eppmfiev-ia-raros, 115 Note xap"""!, pleasing, st. x<^pier- : xa-piea-repos, xipico-TaTos. rrerqs, poor, St. rrevrjr- : rrevicr-repos, irevia-raros. (■rrpo, before) : rrpo-repoi, prior, TrpSros, primus. (inrep, above) : virep-repos, superior, vTrep-raros, suprSmus. — : va-^epo best XuIcTTOS ) KpaT-icTTO's, strongest KaK-to-Tos, basest )(etp-io-Tos, worst /xiKpd-raTos, smallest IXa^-toTos, least T"^™^ \ least 6Xt- eXap(-to'TOs iXa.v, less p-eitav, less TrXeiiov (ttXeuv), more irXetcrTos, ?nos^ (Plur. many) * Some Attic writers have rr for (Tct : OAttuv, Kpeirrav, ^ttwv, iKdrimr, Minor Pbculiaeities {m Adjectives with -Tepos, -toto?). iStTup^o-s, calm : Tifrvxai-repost -raros iao-s, equal : iaal-rtpos, -TaTos fietro Sf middle : fieffal-repos, -raros S^io-s, late : o^piai-TepoSj -raros vp^o-s, early: irptfainpos, -raros vpoHpyoV) serviceable: irpovpyiai-repos Kd\o-s, talkative : KaXiff-repos, -raros fialcpS-St lonff : /J-aKpS-repos, -TaTO^\ fxacfftiiVf fi-f]K-icrros j 34 GREEK GRAMMAR. Comparatives in -luyv, -lov (lav, ov) are declined as follows ; — Stem. jScXtZov-, better. m. and f. n. m. and f . n. | N. S. ^ekTlwv ^ekrlov P.J '^eXTiov-€ds fis T((7ro» TITO Sai/iivwy, Er said that when the soul had departed out of him (Er), they {i.e. he and others) arrived at a mysterious place. DECLENSION 07? PRONOONS. 39 Possessive Adjectives and Pronouns. (Declined like SrjXoi, 817X17, SrjXov, or veos, ved, viov, § 92). £/ios, ii/,rj, ifiov, my, my own : as Pronoun mine. o-os, o-^, o-oi', <% (your), thine own {your own) : as Pronoun thine {yours). rifierepoi, riij,eTep3., ruienpav, our, our own : as Pronoun ours. v/xerepos, t/Aerepd, v/jiiTepov, your, your own : as Pronoun yours. These Possessives are sometimes reflexive, sometimes not re- flexive ; in either case they are always preceded by the Definite Article : thus, orTepya rbv i/xbv iraripa, he loves my father. arepyo) rbv i/wv Trarepa, I love my own father (reflexive). For the Possessives of the 3rd pers. (" his," " her," " its," etc.), the Genitives of personal, demonstrative, or reflexive pronouns are generally used in prose * : thus, (rripyto rbv iraripa avrov, I love the father of him (§ 131) = his father. uripyui -rbv i/ibv Traripa, oi rbv exetVou, . . . not the one of that man (§ 142) = not his. aripyei tov lavrov Trarepa, he loves the father of himself (§ 134) = his own father (reflexive). Genitives may also be used instead of the Possessives of the 1st and 2nd pers. : — (TTepyei tov iraripa fwv, . . . the father of me = my father. Demonstrative Adjectives and Pronouns. oSe, m., ■^8e, f., ToSe, n., this (by me), Lat. hie, hrec, hoc. m. f. n. m. i. n. N. S. oBe ^Se ToSe P. otSe aiSe rdSe A. rovSe TijvSe roSe TOVcrSe rdaSe rdSe G. TovSe TTJcrBe rovSe T&vSe rwvSe ravSe D. TmSe TrjSe rSSe ToiaSe TolcrSe Tolo'Se Dual (all three genders). N. A. ti^Se G. D. Toii'Se If oSe, ^Se, ToSe is joined to a noun, the latter is always pre- ceded by the Article in prose : e.g. oSe b av-qp, this the man = this * Ss, 5), 3y, his, her, its, and 6Tcpoj, -a, -ov, 40 GREEK GRAMMAR. L40 141 142 143 144 145 146 oSe, ^Se, ToSc is a compound of an old demonstrative 6, fj, to, this or that, and the indeclinable suffix -Sc, here ; o-Sc then is literally this here, like Lat. hl-c from hl^ce and French ce-d. In the Attic of everyday life o8e was sometimes further streng- thened by the demonstrative suffix i (indeclinable) : 68^ 1781, roSf. EKeicos, m., cKEinf), f., iK^ivo, n., that (by him), yon [ille, ilia, illud]. Nom. Plur. Ikuvoi, m., iKeivai, f., eKuva, n. The oblique cases are declined like airov, avrriv, avro (§ 131). Note. — eKcivos 6 dviyp, iKiivq ■f\ X(upa, thai man, that country : c.f. § 139. ouTos, m., auTY), f., TouTo, n., this or that hy you [iste, ista, istud]. m. t n. m. f. n. N.V. S. ovTO<; avTTj tovto p. ovTot avrai TavTa A. rovTOV ravTrjv tovto TovTov; TanTa? ravTa G. TOVTOV TaVT7J<; TOVTOV TOVTwv Tovrmv tovtodv D. TOVT(p TaVTTj TOVTa TOVTOi'; TaVTUK TOVTOl no accent on first syll. TToo-os, TToa-rj, TToa-ov, of some size J ■' tKacTTOi, iKaa-TT], l/cacTTOv, each [quisque]. tKCiTepos, iKarepa, iKarepov, either, both [uterque]. The Plural means either party, both parties [utriqiie]. I- ' f"-2 f \ neither fneuterl. /jirjOiTepos, -T^po-, -repov ) '- -^ afKponpoi, -repai, -repa, both [ambo]. DECLENSION OF PRONOUNS. 43 160 161 162 162b Relative Pronoun. OS, m., ■^j f., o, n., who, lohicJi, i/iat [qui, quie, quod]. m. f. u. m. f. n. N. S. 6's V r/ P. 0? r/ ' at a A. rf ov ■nv rf ou? & ^ G. o5 ^9 o5 WI/ wv WI^ D. ^ i S ol? ah ol? Dual (all three genders). N. A. S G. T>. oXv Strengthened form : ocnrep, rjinp, oTrep, jiist who, the very one who. The -TTcp is indeclmable. By combining os, rj, o with the indefinite tis, ti is formed the Indefinite or General Eelative Sans, m., tJtis, f., o ti,* n., any-ioho, any-which, i.e. whoever, whatever, anyone who, anything which [quisquis or quicumque]. Both parts are declinable. N. m. S. ocrri-r], Pythagoras himself said so [ipse Pythagoras dixit]. airos (.4>Vt ^"^ ^"^"'^ *'" himself [ipse dixit]. MeVtova airov hrifi.\pa., I sent Moiwn hiimelf [Menonem ipsum]. Carefully distinguish airds, avrq, avro, from i/xavrov, (reavrdi/, JavTov, etc. Both may be translated myself, thyself, himself, etc., but these English words are used differently in the two cases. Autos, aim^, airo is essentially an adjective, agreeing in gender, number, and case with a noun or pronoun : it is a pronoun only in so far as the noun or pronoun with which it agrees may be not expressed but only implied, either by the context, or in the ending of the verb. EyuavToV, o-tauToi/, kavTov, on the contrary, are always pronouns, being compounded of the personal pronouns and the adjective airds, avrq, avTo {Ifi.- avrov = me -self, me myself). Contrast airiKTuv^v iavrov, he slew himself (reflexive pronoun), avTos (XTrtKTetvc tov Trarepa, he himself slew his father (def. adj.). Auto's when preceded by the definite article means very same : 6 auTos, 7) avTrj, to auTo, the very same, the same [idem, eadem, idem]. These phrases are sometimes contracted to avTo's, avTrj, ravro (or TauTw) ; so, too, the oblique cases in which the article ends in a vowel or diphthong ; e.g. rairov, Tavrfj, avroC for roB auroC, t^ avrfj, ot avToL Distinguish avrfi, the same, i., from avrri, this, f. Is iiq Distinguish Taird, the same, n. pi., from TauTa, these, n. pi. P The personal pronouns airSv, avriiv, ourii, him, her, it (§ 131), are in origin the oblique cases of outi^j, out^ out(( (§ 163), used as a pronoun. All the uses of ouriis are shown in the following passage : — Ti'j OVTOS 6 eVl ttjj KpiixiBpas avi)p ;^Avt6s. — Tts aiirSs ; — %aiKpiiTr]S.- — ''W OVTOS, ava^67](Tov Avt6v fioL ^4ya. — Aut&s ixkv odv (rh KaXeirov. Who is this man in the basket 1 — Himself.— Who himself? — Socrates. — Com,e, you there, shout to Himself (or him) in a loud voice, I pray. — A^ay, call him j/mirscj^ (Aristophanes, Clouds). FORMATION AND COMPARISON OF ADVERBS. 45 176 Adjective. . (SUaios, just 'a a\ o-o<^os, loise '^^ [oLTrkovs, simple J ( evSai/jiOiv, happy l|]rfV£vijs, noble [riSv^, pleasant Adverb. StKat-tos, justly (ro-S>'s, wisely dirX-Gs, simply euSai/idv-(os, happily evyev-w, nobly ^8e-(Ds, pleasantly ADVERBS. Most adverbs are formed from adjectives by means of the ending -los : e.g. Gen. Plur. cro<^-Gv &Tr\-Siv fvSai/jAv-uiv evyev-Syv Rule. — ^Add -us to the part of the adjective which remains when the ending of the genitive plural {-(ov) is removed. The adverb agrees with the gen. plur. in accent. Sometimes the neuter singular of the adjective is used as an adverb : e.g. raxv, swiftly (also raxiw^); ttoXv, much; oXiyov, little. Comparison of Adverbs. The Comparative is generally supplied by the Neut. Sing, of the Comparative Adjective, the Superlative by the Neut. Plur. of the Superlative Adjective : — Positive Adverb. Comparative Adverb. Superlative Adverb. e.g. SiKaiioi, justly StKatd-repov, more justly StKatd-raTo, most justly (j-oS>9 tx)-Tepov (§ 111) (ro4>ui-TaTa eiyevui^ €vyivi rather especially ov TToXv) eXao-crovtl eXaxwrTa) oXtyov Uittle ■^tro-ov t fJLlKpOV ) /ictov Adverbs in -m * form Oomp. in -r^pa, Superl. in -rdra •— e.g. &!><», up avu-Tipw, further up avm-rara, furthest up Similarly ^is, near iyyv-ripu or -repop, nearer iyyv-rdra, nearest wepa, teyond wepau-TepaOic -repov, farther — • Not formed from Adjeotivea. t In some Attio writers %\aTTov, fiTTov. 46 GREEK GRAMMAR. VERBS. Greek has one voice (the Middle), one mood (the Optative), and one number (the Dual), more than Latin. The Middle Yoice has reflexive meaning, i.e. refers to self: — e.g. iypmj/dfirjv v7rofx.vrifi.a.Ta, I lorote myself notes. The same forms serve for both Middle and Passive, except in the Aorist tense and in the special Future Passive formed from the Aorist. The Optative Mood does part of the work of the Latin Subjunctive (Present and Imperfect) : — e.g. ypdoi av, he would write, the principal clause of a condi- tional sentence [scribat]. Lva ypoLfjioi, in order that he might write, a clause of purpose [ut scrlberet]. The Dual Number speaks of two or a yair (as in Nouns) : — e.g. ypoLeTov, you two are writing. Greek, like Latin, has seven tenses of the Indicative : — NAME OP TENSE. ( He writes s I J He is writing Ph \He has } ypdff>a [scribit] written \ , , r ■ -..-i heen writing] y'yP'"^'i^''''''e^'^^ ■ He wrote eypaij/e [scripsit] He was writing typaifie [scribebat] He had written ) €yeypa.(j>u . He had been writing j [scripserat] only in Passive and Middle. Future (6) Future Perfect (7) He will write ] / , r -i . n He will be writing J W'^"/'" t«°"^^*] He will have written He will have been writing The Future Perfect Active can ordinarily * be expressed only by a periphrasis formed with the Perfect Participle Active and the Future of iijju., I am (§ 266) : e.g. yeypa^ws lo-Tat,' he will have written [scripserit], literally he loill-be having -written. Present (1) Perfect (2) Aorist (3) Past Imperfect (4) Pluperfect (5) * A very few verbs have a true Fut. Peri. Act. : e.g. reBviiiu, I sTiall he dead, I shall have died ; iirrii^a, I shall stand, I shall have taken vp my position. CONJUGATION OF VERBS. 47 179 180 Note that Greek has two forms for the two meanings he has written and he wrote, Latin only one {scripdt, in form an Aorist). The name Perfect is short for Present Perfect.* The name Pluperfect stands for Past Perfect. The name Aorist (Indicative) is short for Past Aorist (Indica- tive). "Aorist" in itself only means indefinite or undefined (d-opto-Tos, from opt^o), define) ; the tense was so called in order to distinguish it from the other tenses of past time, the Past Imper- fect and the Past Perfect, both of which have reference to a definite point of time expressed or implied. From the Verb are formed, as in Latin, (a) Yerb-adjectiYes (all declinable) : — 1. Participles. (For declension see § 92, Obs. 1, § 108.) /■2. A Verb-adjective in -r-eos, -r-ed, -r-iov, corresponding in meaning to the Lat. Gerundive : — e.g. ypoTT-T-eo's, fit to be written, scribendus. The Neuter with ia-n has Active meaning : — e.g. ypaTrriov ia-n, one must write, scrlbendum est. 3. A Verb-adjective in -t-os, -t-^, -t-6v, corresponding in form and meaning to the Lat. Perfect Participle Passive : — e.g. ypaTT-r-ds, written, scriptus. (6) Yerb-nonns: Infinitives. Classification of Yerbs. A. Verbs in -o). Class I. Vowel stems : — (a) Stems in v-, i- (eu-, av-, ov- ; ei-, at-) : — e.g. \v-o), loose; rt-o), honour. (b) Stems in a-, e-, o- : these contract : — e.g, Tl/id-u), Tlfiu), honour ; ttoU-o), ttoioI, do, make ; SijXo-o), SrjXS), make clear. Class II. Consonant stems : — (a) Stems in a mute (y-, k-, x-'i P't '"'-1 -> 8-, t-, 6-) : — e.g. TrXeK-ti), weave ; Xcwr-to, leave ; ireiO-to, persuade. (b) Stems in a liquid (X-, /*-, v-, p-) : — e.g. ayyeX\-io, announce; tjxdv-w, show. B. Verbs in -)u,i (c/. Lat. svrm); e.g. ta-mj-fii, place; Selicvv-fu, show. * The Greek Perfect often has Present meaning: e.g. tc'9j^ko, lam dead. > .g -43 A. Verbs in u. Class 1. (a). Vowel stems uncontracted: Xiw, loose.— ACTIYE. INDIC. SUBJ. OPTAT. IMPER. VERB-ADJ. AND VERB-NOUN. S. 1 Xi-m Xi-at Xv-OljXl _ Pabtiobplb. 2 Xv-£is Xij-Tjs Xv-ois XC-E Xv-wv, -ovcra, -ov ErI 3 P. I 2 Xi7-€t Xu-O/U.EI' XlJ-£T€ XiJ-ij Xij-CU/iEV Xv-r]Ti Xv-OL Xv-oifiev XC-OtTE Xi5-£T. 2 AiJ-eToy AfS-TjToy Kd-OtTOJ/ \i-eTov 3 AtS-erov Al)-t)TOJ' \\)-olrT)v Kv-erav M S. 1 £-Xi)-OV 2 e-Xii-cs 3 P. 1 2 3 B. 2 3 ?-Xii-£(v) i-Xv-OIJ,€V 1-Xi-l.Ti t-Xv-ov e-Aif-eTov None None None None ;S. 1 Xu(r-Sf. 1 e-XcX-uK-ij* Fi 2 e-XcXiJK-iys O 3 e-XeXijK-ei(v) • M P. I c-XeXiJK-e/tev None None None None g 2 €-XeXj;K-eTe B 3 c-XeXuK-ccrav P4 25. 2 3 l-\e\VK-CTTIV 5-. 1 e-Xv(r-a Xvcr-0) \v(r-aLfju, PABTICIPMi. i 2 £-Xvo--as Xtjct-ij"; Xifcr-eias t Xva--ov Xvar-a.% -ao-a, -av 3 £-Xi;o--£(v) Xijcr-i; X-do--£t£(v)t Xw-ttTO) Gen. -avTos, -atnjs, E F. 1 i-\-v ^ p. 1 Xv-o/Ac^af \v-u>ii.f6a Xv-oifiSa s 2 Xo-eo-^c kv-rjcrOi Xv-oio-Oe Xc-eo-^e Infinitive. P4 3 Xii-oi'TOi Xv-uvTat XC-OIVTO Xv-i(r6ijiv XiS-eo-^ot i). 2 \ii-e(r9ov \d-TJtT6ov K^-ot(r8oy \d-e-l 2 e-Xv-£(r6« EH CO 3 e-Xv-ovTO D. 2 3 S: 1 Xv(r-o/J.at X{i(r-0(!/i»;v PABTICIPr.B. 2 \ia--ri* (-£i) Xvcr-oio Xi)or-d/A€vos, 1), ov ^ 3 Xiifjiai Xvcr-ai/ji.r]v — Pabticiplb. 2 e-Xi)cr-a)* Xvcr-ri Xvai(v) XvO-etre Xv6-€iei) XvO-rp-e XvO-evTUiv Infinitive. o D. 2 i-\vB-nTOV \vd-TJTOV Kvi-eirov \.i9-t)T0V Xv6-rjvai < 3 ^-\vB--l]T1\V \v6-71TOlf Kvd-eiTTjv \v6~4lTUV fZf s. 1 XvO-qcr-OfjuxL Xv6r]a--oifi.rjv Pabticiple. °m 2 Xv6ri(r-ri{-€i) None Xv9i^(r-oio None Xv6riplK-, ire-cjiplK- ; x/""") i^^'XPV'' All other Perfects (i.e. those formed from verb-stems begin- ning with a vowel, or p, or two consonants other than a mute and a liquid, or a double consonant) are formed with the augment instead of the reduplication; e.g. dyyeX-, rjyyeX- (temporal augment, § 190); ptTr-, k-ppar- ; ktiS-, «-kti8- ; crrtpe-, i-crreprj- ; ^ijre-, i-t,rjTr]-; \j/€vS-, i-fevS- (syllabic augment, § 189). [Peculiarities will be mentioned hereafter, §§ 243-245.] In verbs compounded with one or more prepositions the augment and reduplication are prefixed to the verbal part. Pre- positions ending with a consonant which has been obscured before the initial consonant of the Present recover their original form before a vowel : prepositions ending with a vowel lose their final vowel before another vowel : e.g. : — Present. Past Imperfect. Perfect. iK-Pd\\, take the field to- (mv-€-(TTpd.Tevov crvv-i-irTpdTevKa gether (Labials), 8, t, 6 (Dentals). The liquids are X, /n, ^, p. FORMATION OF TENSES AND MOODS. 55 194 195 Exception. — -wepi and Trpd retain their final vowel : — e.g. irepi-pdWdi, throw around ; Trepi-i-^aXXov, 7repi-/3e-/3\ijKa. irpo-pd\Xa>, throw forward ; Trpo-e-^aXXov (contracted irpov- ^aXXov), Trpo-^e-^XrjKa. [Other peculiarities will be mentioned hereafter, §§ 246, 247.] Verbs of which the first part is not a preposition are aug- mented and reduplicated at the beginning ; — e.g. a-Ov/jM, despond [from u not, and stem of Ov/jio^, spirit, courage^ ; rj-Oviww, -^Ov/ja/jKa. Sva--TvxS>, am unfortunate [from Sus un-, and stem of tvxVi fortune] ; e-8uo--nJXOw, St-Svcr-rup^TyKa. oiKo-Sofjuo, iuild a house ; , loose out of, release. iv-iSpia, settle in, set in. ifi-^vTsia, plant in. iiri-PovKeiai, plot against. e(/)-'eSp6i5a!, lie in wait for. Kara-\ia>, loose dovm, destroy. wpo-fiovKfia, conceH measwres be- forehand. \mo-xiai, loose leneath. iTT-oirreico, suspect. 3« 1 1 B 1 i s f l- ■c o m !- ^-» c o a (0 E (U ? o > 1 3 b r 1 b C5 I. m to & S :^ & ~S ^ h 3 o 3 o o o ^ -« ~8 ~8 -« a ■« -|<|s|rl t/i b f 1 b 3 =^ 1 1 M s fe e ? 'li'dli Si ? 1 i" 1 b ^ s s ^ ik. fn ^ *" :x o FT ^ B B B"^-^^^ e ^3'~3-"3-<3-<3-<3-|^ 0(1; n\|^ Am fi^ n^^ n|^ n|^ d ^ ? ? «T b ,3-S: V "r i-l l-H CO 03 I I § Oh 0? ^ ^ S ^ g i «ii b t- o 3-« ^3 ■ ,3-8 a b , b <3-i« u, 3 S 3 Q2 % ^ ^ b b b b \u 3 b b S b b «3 • o S" o 2^ S 3. t- =2. b ^ ^3 <3 \^ «|^ n|4( b b IB IB =«. a. g Q ^i Q ■iKasaaa i-HtNCOi— IC ^ O . . . 58 p4 > 4 £ g ■a 1 +■> c o u (0 E Si la "35 1 > 1 ft tilt g e g c3 ,ih ill lllllll if i g N g 1 a !* a I 3 1 U) h o 3 g 1 .~fc 1 fc-S t-fc Lri I'illl g g g g gi i go ??? ???? SH U tM «, ^u^ vu^ vy^ vy^ y, ft t/* § w ft ft S. 222292 S"S g g g g g ggg ,3. g t= g i .g vi vi vij, nJ, ^i vi si vi g g g g g g gg 1 1 1 1 1 »< 3 2 I S- fc § fc fc ^ -i, ^i >.i N** ''i •'i -^ ^ii |;t:t:t:t=Ngg u 1 S . l-fc l^^fc ^2-SvS 2 S>2 s^ OOOOOOoo r-ilf <«\y «ly i«ty xjy b^ •^ "gy g g -i -i SQ cC ci i-ioqe<3i-i" s i & S. e S. b S ? ^ 0000005S f a - A A ^S^Jj -.^ m aoo ^ S.^^ b- S. b abb 2 ? S 2 S 2 1 3 OOOOOOoo r-H(MeOi-i(MeoiMm OQ d •iiNasaaa: !j a. a S ~? ? L b a b b I lu o tv ^w I ^ii; ^lii ^m uj O O 2 2 2 s "s OOOOOOoS bbl=l=b^b^ rk^ n^ n^ n\|^ A^ t^^ "U/ ^^^ OQ a^ c5 •loajaadMi isva: b '3S O o (5 b »5" b b Nr S b-i woo b b b o s- ••3 3 <3 b H3 faPHPHp^0eoc%(oco g 3 S-. R-. 3 S-3&B- <3 'S 'o c3 (3 c3 ,| ,| I ? , S3 -. a. fc. a h fc. N3 ■»0 ■*« ■^ ^« -^ ,, ,g CO ,i-,| P cp cp p o o o o o o ^ ^ ^ ^ ^ ^ co CO CO CO CO CO i>^ •'y^ >i)j^ n^ H^ (1^ CO Co •LEoad:aaawi isv p- 3 3 CO 'S. ^ ui P- p- &0 OO CO 6 b 3 '< P- -P- ? f b qi 3 "3 ^ -< -■s- p- CO CO -?3. p-'S CO CO b « w '§.3 3 flO CQ 60 J b 3 cT fS f I 3 P-. 3 c3 b «i ^3 3 '< ■< s- P- CO CO f-3 3-^ ^ 1^ ° a p- b b «Ci 3 3^3 '^CO £^ CO CO &0 gQ g-o «uj CO "U; "vu 3 §■ b 3 cT « g p, Ph P P O tDBl^:lD..p. 62 GREEK GRAMMAR. Formation of Tenses op Vowel Stems Conteactbd. Verbs in -ato, -ew, -dco contract the stem vowels a, i, o in all forms of the Present and Past Imperfect tenses. ^^ The uncontracted forms (printed below in small type) have been entirely superseded in Attic by the contracted forms. 1. Steins in a : e.g. rifii-u, Tt/xw, honour. KuLE. — a contracts with an e-sound (e, -q, ei, jy) to a, a contracts with an o-sound (o, o), ov, oi) to u, an t in the e- or o-sound becoming subscript (o, u) : — e.ij. irifia-f, irifJid ; rlfid-eis {-Jis), Ti/tas ', Tl/ad-oiev, TlfJi(Stv. 2. stems in € : e.g. mU-a, ttoiw, do, make. Rule. — c contracts with « to ei, e contracts with o to ou, c disappears before a long vowel or diphthong : — e.g. iwoie-e, liTOiu ; iTTotf-ov, eTToiovv ; iroie-rjs, Troths. 3. stems in o : e.g. STi\6-m, Sr]XS>, make dear. Rule. — o contracts with e or o or ov to ou, o contracts with i; or u to m, o contracts with an t-diphthong (et, oi, rf) to oi : — e.g. iS-li\o-e, cSt^Xov ; Sri\6-riT(, Sr/kSiTe ; SrjAii-pj, Brj\o1'S. The contracted 3rd Pers. Sing, never takes movable v. In all contracted verbs (stems in a, «, o) the ending of the Present Infinitive is -eev (not -eiv), and that of the Present Optative Active is generally -oirjv, -oitjs, -olyj in the Singular Number * : — e.g. rl/jid-eey, Tl/xav iroU-eej/, TTOUIV STi\6-eev, Sr)\ovv ^ The stem vowels a, e, o are lengthened (without contraction) in all tenses except the Present and Past Imperfect : — a becomes r] (or d after e, i, p), e becomes 97, o becomes -p.ai i-8rjXil}6-rjv [Peculiarities, §§ 231-234.] • Sometimes -01/ti, -ou, -01 (contracted). In the Plural and Dual -otri- liey, -olriTe, -oir\Tov, -oi^'tt)!' are less common than -oi/iey, -oire, oitov, -oirriv. f -OLTj^, -OLTi 111 txitJ oinguiax I'N uuiuer • }Tllia-oinv, Tijxmqv ) Infin. iroi€-o£77J, TToioiYjs >- Opt. 5r)\o-o(i), SrjXoir) ) Verb-stem. Put. Act. 6ea-, see : la-, heal : Spa-, do : np-rja-iii 6e.a.a--oiJ.aL ld.a-Ofi.ai Spda-(o iroie- : St]Xo- : irovqa-io SrjXwa'-o) VOWEL STEMS CONTRACTED. 63 ■Examples foe Conjugation op Stems in a, t, 0. Stems in a (chiefly from stems in a of Nouns of 1st Deol.) : — (vlxdu) vlKa, conquer : from stem of viieq, victory. {bpfiAa) SpfiSi, set in motion (transitive), or make a start, hasten (in- transitive, like dpfia/iat) : from stem of Sp/ji.'li, start, impulse. {rfXevrdai) -reXevra, end : from stem of reAcuT^, ertd. (ToKfiia) ToA/itS, dare : from stem of T6\iia, daring. (alri(ioiJ.ai.) airiu/icu, accuse : from stem of airld, accusation, cause. (fleaojuai) fleSjuai, gaze at ; from stem of flea, spectacle, {weipdoiiat) TreipS/iai, attempt : from stem of TreTpa, trial. 2. Stems in e (chiefly from stems in of 2nd Deol.) : — (oSiKEw) aSiKoD, u>rong : from stem of dSiKos, unjust [Sliai, justice). (PoTiBea) PoTiBS, succour : from stem of $ori96s, aider. (/ctyeoi) Ktva, move. {mea) ma, perceive, think : from stem of v6os, vovs, mind. (oiVe'w) oMa, inhabit, dwell: from stem of oTkos (poet, for oIkIo), house. (oiKoBojue'oj) oiKoSo/iS, build a house : from stem of olKoS6iios, archi- tect [S611.0S, building, Lat. domus]. {ipLoKoyia) iiioKoya, agree, confess \ from stem of 6ij.6\oyos, agreeing [61x65, same, and \6yos, word, thought]. (■n-oA.6/ttf'ii)) 5roA.efi», wage war : from stem of WAe/ios, war. {) iu. 2 i-Triv\4x-^'^ov fi( 3 i-Trev\€X-errii/ , AOBIST e-Tr\f$-a TrXff-O) -ai/jii 2. -01/ -as -at (Weak). * In this and the following tables (pp. 64-69), showing the formation of the tenses and moods of Mute stems, the forms to be specially noticed are: — (i.) The Strong Perfect and Pluperfect Active (c/. § 185 ii.). (ii.) The Perfect and Pluperfect Passive, in which the final mute of the stem suffers various changes (Rules, § 213). (ui.) The Strong Aorists (Active, Passive and Middle) : wKeKta has the Str. (as well as the Weak) Aor. Pass., Kelwa and veiea have the Str. Aor, Act. and Mid. (the latter also a Weak Aor. Act.}. MUTE STEMS. 65 PASSIVE AND MIDDLE. Present. INDIG. SUB J. OPT. IMP. PART. INF. TrXcK-O/Attl -tUfUXl -OL/JLrjV 2. -ou -0/i£l'OS -€0-6(U Past Impf. £-7r\eK-o/iijv Future. ■trXi^-oiJXLi -oi.iJ.rjv -oyiievos -ecrOai S. 1 7re7r\£-y-/iai t^ ^ ». 2 ireTrXe^at »!» •r ■rrerrXi^o EH 3 TTCTrXe/c-Tai fS -t? 7r£7rXe)^-6S. 1 e-rrXa,K-r}v TrXaK-v -£tV Past Impp. e-Xem-ov Future. Xtll/f-O) -Ol/.'<, -U)V -av & 1 XeAoiTT-a -co -OLIJ.L - „- 2 \i\of7r-as -J)S -OlS -£ _^ 3 \iX.oi,Tr-i(v) -27 -01 -€Ta) P. 1 XeXotV-o/j.ei' -COytlCV -oijxai — ■fU b 2 A.cA.onr-aTe -ijTe -otTe -£T£ i ^ u 3 XeXot7r-d-6(i> s=- § P. 1 XeXetfi-fxeOa |o 1»f — • bi P4 2 XiXeufi-de t4 XiXeLCJi-Be s. 3 A.£A.etju.-/A£'vot £icri'(v) 3-^ ^4 XiXuv 1 % D. 2 Ke\eul>-6ov % '< \4Kcup-Qov '< 3 \4\ei^-6ov Ke\ei-eov i-\f\el-eriv FuT. Perf. XeXeti/f-o/i,ai -OLfJLrjV -ojj.ei'O's -icrOoL S 5. 1 l-XnT-ofi/qv XxTT-iaimi -Ol/AIJV — ^ 2 3 i-XlTT-OV k-XiTT-ero XtTT-TJ Xiir-rp-ai -oto -OtTO -ov # i So P. 1 i-Xnr-6iJ.e6a XtJT-cojue^a -oifJ.eda. — § vfe B^Q 2 i-XiTT-io-Oe XiTT-YjcrBe -oicrOe -eo-^e S. N c(j6h 3 k-Xhr-ovTO XtV-wi'Tai -OIVTO -ia-dunv i '< 6-iriv XeLipd-S) -iirjv 2. -17T1 -£tS -^vai FoT. OP A. P. XeL(j>0T^a--oiJUU -oifi-qv -0/A£VOS -ecr^at 68 GREEK GRAMMAR. 3. Dental stems : « 0-, TTOiO-, TTlO-, ACTIVE (Transitive = = urge, persuade, except in Strong Perf. and Pluperf.). Present. INDIG. SUB J. OPT. IMP. PART. /iV^i?-. TTitO-Ut -f),e6a -OLfJLcOa — 1 vS 2 3 i-wW-OVTO irW-tavTai -oiaBe -OIVTO -iddwv O D. 2 i-irie-ecrSov Tv[Q-j](r6ov -oicrdoi' -^(tSov 1 -, write. (h) A periphrasis, formed with the Perfect Participle and d-, yiypair-Tai. The Labials p, ir become 4> before 6 : e.g. Xcnr-, X(.Xu-$ai. All the Dentals are replaced by o- before p., t, or 6: e.g. imB-, TriiTUtT- fiai, 7r€7r£i(r-Tat, 7r£7r«o-6at.* Many mute stems form a Strong Perfect and Pluperfect Active, some form a Strong Aorist Passive, a few form a Strong Aorist Active and Middle. These strong tenses (some- times called Second Perfects and Second Aorists) are formed direct from the verb-stem, without any tense-suffix (§ 185, ii.); the stem vowel frequently varies in the different tenses : — Present. Str. Perf. Strong Aorist. Verb-stem. •XiK-, irXaK-f XeI-TT-, XoiTT-, XtTT-f ■mid-, ttolB-, TnB-\ e.g. ttXck-o) 7r67rXr)(-a e-7rXaK-i;v (Pass.) XetTT-o) XEXotTT-a e-Xiir-ov (Act.) 7rei6-ci) TrinoiO-a i-Tn6~6fx,r^v (Mid.) The Perfect and Pluperfect Active of all guttural and labial stems are strong, stems in y, k, yS, ir being generally aspirated, like TTtTrXcx-a; those of nearly all dental stems are weak, the dental falling out before the tense-suffix k, like wtTruK-a from -mid-, i(TK€vaK-a from crKevaS-. * So before 9 in the Weak Aor. Pass. : i-ir\f x-9-riv, i-Xii^-e-Qv, i-irda-e-rjv. t These aie parallel forms of the verb-stem, as in Engl, run, ran, etc. MUTE STEMS. 71 The endings of the strong tenses do not differ from those of the corresponding weak tenses except in the following points : — (i.) The ending of the 2nd Pers. Sing, of the Strong Aor. Pass. is always -7j6i (not -rfn), even when the stem ends in an aspirate, e.g. ypa.--q6i,. (ii.) The endings of the Strong Aor. Act. and Middle are those of the Past Imperfect (Indicative) and Present (Sub- junctive, Optative, Imperative, Participle and Infini- tive) : e.g. i-Xur-ov, XtV-w, etc. (differing from e-A.ctir-9v, XiiTT-w, etc., only in the stem). Few mute stems appear imchanged in the Present tense : in most cases the stem of the Present and Past Imperfect is an extended form of the verb-stem. ^§^ The other tense-stems are formed from the unextended verb-stem. Two important kinds of extension are : — (i.) The addition of t, chiefly to labial stems (y3 and - Kpv\j/-9-riv pLTTT-O), hurl, P'0-j pi^- piip-u> eppl-a i-ppX(l>-r]v (ii.) The addition of the sound y : a guttural -H y generally be- comes cro- (or in some Attic writers tt) ; a dental + y generally becomes t, : — Present. Verb-stem. Future. Perfect. Aor. Pass. Tao-cr-o), arrange, ray- Ta.^-, found, KTtS- KTL(r-ID IktLK-O, k-KTl,(T&-r]V EXAMPLJES FOB GOTTJUGATION OF MuTE STEMS. 1^ In the following examples (i.) the Aorists are weak: (Ii.) the Perfects Active are strong or weak according to the rule in § 215 : (iii.) tL« stem vowel is the same in all tenses. KpvvT-a, hide : verb-stem Kpv- (seen in atp'li, touch). [All verbs in -ttw come from labial stems.] Tcitrtr-tu (ti^tt-oj), arrange : verb-stem T07- (seen long in ray6s, ruler). u\d(r(r-u {v\(iTT-tii), watch : verb-stem ^vKax- (seen in S . 2 A'yyeX-eTTOi' -OiToy u 3 ayYe^-etTO:/ -otrriv Perf. (Wk.) TjyyeXK-a -0) -ot/it 2. -e -(OS -ei/at Plupf. (Wk.) rryyiXK-rj rjyyak-a S. 1 dyyetA.-ft) -aiju,i — § .," t4 2 ^yyciX-as dyyciA.-ijs -cias -ov B"-,fe ^ 3 ^y£iX-e(v) dyyct'A-ij -£l£(v) -aro) o P. 1 2 rjyyeiX-afj.tv ^yyfiA-are dyyttX-Mjuei/ a.yye''\-r)Te -aifjLiv -atT€ -are '? d ? 1 o 3 ■^yyeiA.-av dyyetX--3 -V i>. 2 7)77eiA.-aTov ayyeiX-riTov -aiTov -aroj' 3 iiyyeiK-drriv ayyelK-TjTOV -alrriv -ciTci);' -S-o * In this and the following tables (pp. 72-75) the forms to be specially noticed are those of the Future and Weak Aorist ; note, too, that \K occurs only in the forms of the Present and Past Imperfect (Active, Passive, and Middle). LIQUID STEMS. 73 PASSIVE AND MIDDLE. Present. INDIO. SUBJ. OPT. IMP. PART. INF. dyycXX-o/uai -fc)/iai -oifiriv 2. -ov -oi^evos -icrOai. Past Impf. ^■yyeAA.-dyLHjv S. 1 ayyfX-ovjjMi -olfurfv 1 2 a.yyeX-g{-ei) -010 F? ■J H 3 dyyeX-CLTai -OLTO (^ <£ <§ P. 1 ayyeX-ovfieOa -o'fiida ^1- g 2 dyyeX-eia-Oe -ola-Oe ^ f^ 3 dyyeX-ovvTai -OIVTO d ■f i). 2 a.yYe\-e7(reov -oifrBov ^ 3 ayjeX-^ladov ■oiadrjy -r ^. 1 2 ■qyyiX-^ax ijyyeX-o-at ffS ■)jyy£X-o"0 1 B 3 rj-fy^X-Tai ^■fS ;^ ■fjyyiX-Bu} P- § O P. 1 rjyyiX-fjbeOa 6.3 'S^ — s . 2 ijyye\-Boy ^ ijyye\-6oy "S- 3 ij'y'y€\-doj/ -p- riyy4\-eav 1^' S. 1 rjyyiX-fj.rjv Ph 2 riyytX-a-o Hi 3 rjyyeX-TO Ph etc. aj & 1 2 yjyyecX-dfirjv rjyyeiX-av-S> -oirjv -OtIJS If t3 3 P. 1 a.v-UTe . d 3 ipav-urov -oiri)v -s-o Pbrf. (Wk.). 7re<^ayK-a -0) -OlyLtt 2. -€ -(is -ivai Perf. (Sth.). 7rerf>rjv-a t -(1) -OlfX.1 2. -£ -(OS -evaL Plup. (Wk.). i-Tr€d.yK-rj Pldp. (Str.). i--ire-r)v-a -axfx.1 ^.1 t4 2 i-rjv-a's <^^v-rjs -eias -ov H ^ 3 e-cl)rjv-e{v) <^j^v-37 -£l£(j') -aru) b '-g ■A P. 1 €-r)v-av ^■qv-uxn^v) -einv -avTiov o D. 2 4-ifyfiy-aroy lp4}V-7lTOV -aiTov ■arov :§:§ ■< 3 i-(pTtV-aTTIV (piv-riTov -OITTJV -drwy ^o * The forms of stems in p to be specially noticed are those of the Perfect and Pluperfect Passive, in which the v suffers change before fi. The verb ri>alva!, together with a few other liquid stems, forms a Strong Perfect and Pluperfect Active, and a Strong Aorist Passive. + Intransitive : Trtip^va, I have appeared ; iin^itvT), I had appeared. tlQUib St EMS. 73 PASSIVE AND MIDDLE ( = am, shown, show myself, appear). Present. INDIG. SUBJ. OPT. IMP.' PART. INF. (^aiV-o/iat -u>ji.ai -OL/JLrjV 2. -ou -d/X€V09 -ea-dai Past Impf. i-<^a.iv-6u.rjv aS. 1 (ftav-cm/jLai -oifi-qv 1 2 (f>av-rj{-u) -010 s? ^ s 3 t^av-eiTat -OITO s P. 1 rj)av-ovjjieOa -ot/ieSa o 'S 2 3 ^av-owrat -oTo-^e -OIVTO 1 -0- D. 2 tpay-eiffdov -o1(rBov § 3 av-(ro H 3 Trei^av-Tttt ^?:= ;^ '!re(fidv-6av-6e dtriiy) o -p >s3 Tri<^av-6e 7redv-6(iiv 1 n. 2 ire'cfav-floc -9- -e- ■!re0La-fi.rjv Ph 2 e-7reav-cro 1^ 3 e-7re^av-T0 Ph etc. ■ W 5. 1 i-i^v-ia <^^v-i7 -ato -at i. o g <1 3 £-^Tyv-aTO (pTQV-TjTal, -aiTO -dcrOw i P- t etc. etc. etc. etc. -i: AoR. p. (Wk.). i-dvO-rp' * avu> avovjjLai ) • The formation arises from (i.) inserting an e between the tense-suffix o- and the stem, (ii.) dropping the tr, (iii.) contracting the e with the Endings : e.g. from stem dyyeX- (i.) dyyeXecr-w, (ii.) dyytAe-ft), (iii.) dyytXi. In the Weak Aorist Active and Middle o- is dropped and the stem vowel is changed : — Verb-stem. Weak Aor. a becomes ij civ-, show f-4>r]v-a (or d after i, p irtpav-, accoiivplish l-iripav-a) e becomes ei (nnp-, soiu i-a-Treip-a I becomes I KpXv-, judge l-Kplv-a V becomes v o^vv-, sharpen w^vv-a In the Perfect and Pluperfect Passive and Middle the only liquid which is changed before the inflexions is v, and that only before p. : — V is replaced by n- before p : e.g. Tri4>a(T-pai, from (t>a.v-. Note that v does not fall out before o-, as it does in the case of Nouns : contrast -n-c'^av-o-ai with Se\^i-s (for Se\(jnv-s). Liquid stems do not form a Future Perfect Passive and Middle. Few liquid stems form Strong Aorists Active or Middle. The Perfect and Pluperfect Active are nearly always weak (i.e. formed with k, like XiXvK-a, iXeXvK-rj); e.g. ^yyeX/c-a f rom dyyeX-, tcnrapK-a. from a-rrep- (cnrap-),* iritjiayK-a from (j>av-, v being changed to y ( = ng) before k.\ * All liquid stems of one syllable with the stem vowel e in the Present have parallel forms with a : aCv-(o 4>0LV-, ^yqv- ^av-ta iritpayK-a l-. KOA.6-W, KaXS), Ccdl : Fut. KoAeV-aj, KaKe-at, Ka\S>, 2. /3tj8a^-(o (verb-st. /SiySaS-), feriniy : Fut. pi$d(r-a, Pifid-ai, l3ij3S>. 236 Stems of more than one syllable in iS (Pres. -i^ai) drop the o- of the Future (after it has caused the loss of the preceding dental), add £, and contract : e.g. Ko/jl^-m, convey (verb-st. ko/jliS-) : Fut. Ko/ilcr-u, Ko/ii-i-a, kojuS). Contrast KT^f a (verb-st. ktiS-, one syllable) : Fut. KTia-a, § 218. 237 Endings of the above and similar* Contracted Futures : (i.) With contracted e (like iroiS, ■jroiovfrni, §§ 198, 199) : — Inf. -eiv -eio'Oa Inf. -av Indio. Opt. Part. > -eis etc. -oirpf -oiijs -oti; etc. -a)V -oCo-a -oCv -< -ovu,ai ^ etc. -otfirjv -010 -OlTO etc. -01J//.CV0S -ovjxivrj -ovfJievov (ii. ) With contracted a (like tI/j-io, tI/xSj Indio. Opt. Part. ~u> -, have IXko), drag hro^iai, follow ipyd^ofJLai, work e.g. ei, push : i-wdovv ; e-(0O"/u.ai. aveo/j,ai, &VOVfJLai, buy : c-iovou/x.iyi' ; k-iiiv'qfw.l. 241 Two or three verbs beginning with a vowel take both the Syl- labic and the Temporal Augment : — dv-otyo), open : dv-e-wyov, dv-e-co^a, av-l-io^a, ipiai, 6pS>, see : e-utpwv, i-6pa.Ka or i-u>pa.Ka. 242 In two or three verbs the Syllabic Augment e is sometimes lengthened to ij : — ySouXo/Atti, I wish : ■fj-ftovXo/ji.riv or i-PovX6jt,-qv. fjiekXo}, I am about to : ^-p-eWov or e-|u,eXXov. 243 The following verbs are reduplicated contrary to rule : — (i.) yiyvilxTKta, get to know : st. yvo)-, Perf. l-yvcoKo, I know. (We should expect yc-; cf. § 191, ii.) (ii.) Kriofiai, KTut/jiai, acquire : st. Kra-, Perf. usually Kt-KT-qixai, I possess. /j.LftvT^a'Ko), remind : st. //.vij-, Perf. /i£-/An;ju,at, / re- member. (We should expect i-; cf. § 192.) * These verbs originally began with a consonant (digamma or , hear Slkov-, Ako- d/c-^/co-a (Str.) rjK-rjKo-r) iyeipo), rouse iyep-, iyop- ky-p-riyop-a (Str.) t iy-p-rjyop-i] iX.iy)(w, examine iKey)(-, iKex' ^^--qXey-fiai i\-rjXiy-/iriv opvacroi, dig °p^X' op-wpvx-a- (Str.) d>p-cDpvx-Ti] (opvTTai) op-ijipvy-jixa wp-wpvy-fir/v 246 A few verbs* compounded with prepositions have ceased to be felt as compounds, and therefore take the Augment he/ore the preposition : — e.g. KaO-i^ofiai, sit down, sit : i-KaOe^ofuiv. KaO-i^w, seat or sit : l-Ka6i£,ov, i-KciOia-a. Ka6-evS(a, sleep : i-Ko.6€v8ov (sometimes Ka£-r]vSov). JV.B. — evapTtSofiat, ivavTiovfiai, Oppose, is not compounded with Iv, but is derived immediately from the adj. ivavno's, opposite : hence ■f/vavTiovp.ijv, rjvavriw/jiai, TjvavTiiji6r)v are regular. 247 A few verbs * augment both the preposition and the verba] part: — e.g. dv-ep^o/tai, endure: riv-ei)(pp,riv (§ 239), yiv-c, trouble : ■^v-coxXrjaa, rjv-ii>xX.rjKa. iv-av-op8ia, lir-av-op6Si, set up again : iir-rfv-iiipBovv, iir^rp/- (apdtacra, eir-ijv-oip^(o/tat. a/iipi-a-PnTea, d/A^t-(rj8ij™, dispute : ■^ix(j)-ea-^TQT0vv, or yj/jLtju- a-prp-ovv (like the verbs in § 246). * An such verbs will be given among Principal Parts (List I. or II.). t With intrusive p, for iy-iryop-a : perhaps cf. Engl, bridegroom, from Old Engl, h-jd-gwma "bride-man" (Germ. BravM-gam). 6 S2 B. Verbs in - fU. i-crrri-iJiL (reduplicated w ith I, for crt-o-r)j-/it).- -ACTIVE (Transitive = place in Pres. and Past Imperf., Fut., Weak Aor.) s. 1 iNDia SUBJ. OPTAT. IMPER. P^/jr. ^ /iVi?". La-rrj-fU 'uttSi ItTTaiTj-V — Paeticiplb. 2 Kmj-s iar^^ larraLrj-s KTTt) toTa-s, io-rScra, tcTTav 1 3 to-rrj-(n(v) lO-TTJ Icrralrj Icntx-TO) Stem, m., n. p. 1 l/x€v io-Tai-/i*€i' tCTTaVT- w 2 itTTa-Te lO-T^re lO-Tal-TE lO-Ta-TE Infinitivb. fk 3 to-Tao-t(v) icrT(i)(n(v) lo-Ttttc-v ifrrd-vTinv icrra-ycu D. 2 'lix,ev (TTai-/l€V — OTOIVT- EH 2 i-u-rij-Te (n(v) cTTaie-v a-ra-vrwv o-rij-vai O D. 2 e-ffT-n-TOV (TTTirOV (TTai-TOy (TTTi-TOV 3 i-ITT'^-TTiy (TTTJTOy (rrai-TTiy (TT^-Twy * Intransitive : e -arjv 2. -IJTl -€11 -^vat FuT. OF ) A. P. / (TTa.6rj(T-0)iai -otfirjv -O/ACl/OS -ifrOai % Placed for myself is tlie only meaning of the Aorist middle. % For IffTcu-aro. 84 250 CO > ^>, fei s ^ CO . § k s ^ ■^ WW w 00 CO 00 .^? . ttj -li> 3 >< 'd ^ jy^ jy c$, CO CO CO ^ ;^ ^ f^ 1 ^ 1 ^ ^ ^ It ^ 1 'g^g 1 g^g ii « :<: ^^ a !t a CO 00 ^ U w w vu v tu CO <:<3 60 oo «. *o :^ V ~? ^? ^? ^? ^p ~i = ?.a^ ? a. ^ JSS-S^^SS ^« jy 'g Ih ftOCOCOCC^DCO'o'o CO CO 60 ^i -< o w 60 ^ 3 S >" K S § ? r- P ? r ? ^ fe 3 1 ^g^g^g^g^rgii cS Jif SwWWWVU^U'U' w w i/3 oocc&oeoco6o'o*«> «5 to &^ Si ^ ■■ — ' fe ui ti a, ^ ^, j= C lu b 5 S & u. S, S b ° f O 5 :4.t/.ba.t-idgg ^li ^!»; ^^ ^:tf ^^ K a a 'Ijjji jil ^ \U \u ^u '*! MJ MJ ^ iU s^ CO W CO '^ W =^ CO 1 wiulutuwiuu/ut ooe>ocooocciooto6o ^ coco6ocococo*0 la CO CO Eh" 1 v5 vS v5 5 v5 vi5 .^ ^5 C0'5ocoeo6oco«o«o "g g g"g g g i-i (Socococoeoeototo my my »ny B\y my f\^i ""iU "iU a. r-v£^ ? £-.S (y •.^y , CO CO "W 1- 1 b i-icqcOi-Hoqcooqco 5(5 fl^ C5 i-Hcqco,-iirqc(5a:aa -l-fJL€V, -l-T€, -l£-V J -1-T0>/, -1-T5)y J P. & M. -i-fLr/v, -i-o, -i-TO ; -L-iJ.€6a, -i-crOc, -l-vto ; -i-trSov, -i-adriv Compare rl/xa-, which contracts with the same endings pre- ceded by o (§ 203). (6) in verbs in -vv-iu as in verbs in -. Verbs in -)". Primary. Secondary, -u) * -ov -£IS * -£S -u * -£(v) -Oflev -£Te -ov(rt(v) f -ov -{TOV Primary. Secondary. -/At -V -s -s -o-t(v) — -T£ -ao-i(i') i -(TOM -Toy -TOP -rf\v Primary. Secondary. -o/iat -Ofir/v -y t -ov + -£Tat -£T0 -0;a£[o-]^a -OVTOJ, -OVTO -eirBov ■iirBov -€ — lo-Ttl/Aev ecTTa-TO) €0-™s ( = ^(TTO-lis) 1 or lo-To's ) 2 eo-Ta-re — — — Stem, m., n. 3 €0-Ta TiOeirj-v Paetioiple. 2 Tt^TJ-S nOrj'i TiOeiTj-'S Tldil * TLdeL-'s,TtOii Stem, m., n. ndevT- W f . 1 TLde-fXiV nOHfj.o' TiOei-ixiv — W 2 nOe-TE TI,6^Ti TlOil-Ti Tt^£-T£ INFINITITBI. 1^ 3 Tt5£-d(ri(v) Ti6C)aL(v) nOiii-v Tt^E-VTOJV TlOi-VOL D. 2 riSe-TOv TldTJTOV TiQel-Tov rl0e-TOV 3 rl6e-rov TiBriTov TlBel-TTIV Tt6e-Ttity o & 1 i-TiOrj-v H 2 i-ndm * « 3 £-Tt(9£l * P. 1 e-TiOi-fjiev a 2 l-TiOe-Te M 3 i-nde-crav m il. 2 i-rWe-TOv CM 3 i-Tl6e~T7]V FuTU as. 6ria--u) -OlfJLL -WV -eiv P^RFi SCT. Ti6r}K-a t -fji.ev 6ei-fiiev — Inpinitivb <; 2 £'-&£-T£ 6iJT€ Bei-Te $4-T€ (Strong). 3 i-Ot-a-av 6w(n(y') 6e2e-v Oi-vTuiv dci-voj. D. 2 i-6e-T0y drJTOj/ Bel-TOV ei-Tov 3 i-84-Triv Btjtov 6el-rriv fle-TMi/ * § 257. 1. [The Past Imperfect Indie, is rarely i-rlBri-s, ^-tWtj.] + Less correctly reBeiKa, ireSetKii. The Perf. and Pluperf. are rare. J § 257. 4. The Plural is rarely weak, except in the 3rd Pers. (often i-BriK-av). 91 PASSIVE AND MIDDLE. & 1 INDIC. SUBJ. OPT AT. IMPER. PART. ^ INF. TiOi-fJlW. Ti6S>fji.aL Tidei-fi,-i]v Pabticiplb. a n6e-a-aj. TcOrj TiBei-o n6f-(T0 Tt^e-/A£vos, fj, ov ^ 3 TiOe-TOl tlO^tui tlOu-to Ti.ei-ae Infinitive. H F. 1 n6i-fJi,e6a n0u>fi.€6a Ti6u-fie6a — TiOe-arOai H 2 TtOi-aOc TiOrja-Oe nOei-crOe nee-aOe ^, 3 TlOe-VTM TiOSivrai TiOei-VTO TtBe-aOoiV D. 2 TiOe-ffBov TtBrjcrBov TiBet-ffBov riSe-a-Bop y ride-trdov TiBTiaBov Ti0ei-a-6riv TiBi-aBav f. s. 1 e-TtSe-ytiijV H 2 i-rWe-a-o P5 3 i-rWi-TO P p. 1 e-TiQi-jj-eda 2 i-n6e-(r6e g 3 i-nOe-VTO D. 2 i-Tlee-a-Bor 2i 3 e-Ttde-(r97]y Future. 6rj(T-oiJaL -Ol/t)JV -Ojjieyo's -ecrOca Perfect. Ufifim, § 269) Pluperp. (eKa>r?i/, § 269) s- s. 1 i-Oi-fJiTjv d&fJIAU deC-fJi-rp/ Paetioiple. 2 i-Oov erj del-o 6ov Oi-jxevo'i, 7], ov 3 ■i-Oi-TO QfjTaL diZ-TO ei-o-6oi Infinitive. fi p. 1 i-6i-fie6a OijifieSa. Oa-fieda — ei-a-dm p 2 i-e^-a-ee 6rja-6€ eei-o-6e ei-o-Oe s 3 i-Oe-VTO OZvTai Oei-vTO 6i-(r6un' ^, D. 2 e-Be-aday Btjo-Bov Bsl-trBov Be-a-Bov ^ 3 i-Be-a-e-nv Brja-Bov Bd-. 2 ^e-Toi/ ItlTOV Ul-rov '/e-TOK 3 '/€-TOJ/ irjTov Ui-ri\v ie-T£i>J/ o S. 1 w* S 2 w* 3 iei* P. 1 K-/X£V ^ 2 8e-T£ M 3 ?e-o-av 03 Z>. 2 2 3 le-Tr/r Future. ^tr-(i) -OtjUt -a)v -eti/ Perfect. £iK-a -0) -OlfU 2. -£ -tus -evai Pluperf. SLK-f] Weak. strong. strong. Strong. Participle S. 1 ^K-a t 0) tllJ-V — (Strong). 2 ly/c-as r?« eiT^-s «-s £t-s, eto-a, ev B 3 77k:-£(v) V eii; e-Tto Stem, m., n. N Strong. CVT- o P. 1 £1-/^0/ rn/xev it-jjiev — Infinitivb o 2 er-T€ r)T€ €(.-T€ €-T€ (Strong). 3 et-o-av wa-i(v) etc-v 'i-VTU>V et-vat X>. 2 eT-Tor ?ITOV ef-To;/ €-TOP 3 il-Tr\v ^TOV e't-TTiy e-TOiV * § 257. 1. [The Past Imperf. Indie, is rarely ?»;-:'.] + § 257. 4 : Plural rarely weak, except in the 3rcl Pers. (often ^k-oc). 93 PASSIVE AND MIDDLE (often = hoAiten). S. 1 INDIG. SUBJ. OPT AT. IMP. PART. # INF. le-fjiai Iw/JML let-fn)v Pabticiple. 2 ie-fA,e6a eL-fj,e6a — 2 el-crde ^o-Oe €l-(r6e €-(T0e S 3 ei-VTO &VTai et-VTO e-crOoyv -P3 o D. 2 eT-ffBov •fj~(rdoj/ er-o-flov e-trBov 3 i'l-ffdnv ^-(r6ov i'i-cBnv e-ffBoty A.p.(WK.y eterjv II kO-S) -u-qv 2. -IJTt -€^9 -yjvai FuT. OP j A. P. ; k6ri-iei, " thou desirest," Sophocles, Electra, 143). II Augmented in «i (ef. % 239). 94 &'-^ (0-/JLI (reduplicated with i), gi oe. ACTIVE. -S. 1 INDIC. SUB J. OPT AT. IMPER. PART. 3f INF. SiSia'/u 818(0 SiSoL-rj-v _ Participle. 2 8t8o)-s 8t8<3s 8i8oir;-s 81S0V * 8i8oi;-s, 8iSoGo-a, 8i8(>v f^ 3 8i8a)-o-t(v) 8i8-vat 2). 2 SiSo-TOV SiSiiroz' SiSo7-TQy ffi'So-TOV 3 diSo-Toy SlScifTOJ/ SiSoi-Triv ^i56-T(i>V g S. 1 €-8iSow * 2 £-8t'S0VS * r^ 3 i-SlBov * rf P. 1 i-SiSo-fiev g 2 e-8i8o-T£ M 3 £-8iSo-crav m i). 2 i-SiSo-TOV 3 4-SlS6-TTIV FUTUBE. 8u>(j-(o -OLflL -(OV -tLV Perfect. oeSwK-a -0) -01,/JI.L 2. -£ -(OS -£>'at Plupebp. e-8e8a)K-7; Weak. Strong. Strong. strong. Pabticiplb S. 1 e-S(i)K-a t SS> 8otij-v — strong. 2 €-S(UK-as S<3s Soirj-i S()-s 80U-S, 8oiio-a, 8()V H 3 e-8a)K-E(i') 8(3 Bolt) 8(3-T(l) Stem, m., n. 1— ( Strong. iovT- o P. 1 e-8o-/x,ei' SS/i£V Soi-jxev Infinitivh fji.i6a 8ot-/ie^a — . So-cr^ai 2 e-So-trOe Swcrde Sol-o-Oe S6-cr6e s 3 e-So-VTO SwVTOU, Soi-VTO So-adcav (4 D. 2 e-So-aSov ^SktBov ^ol-ffBov S6-creov 5 3 4M-Tin,i, say, say yes [Lat. /«-?•?]. INDIC. SUBJ. OFT. IMF. FART. Pees. Past. S. 1 4>yi-IJ.L e-rj-v 06j (jjalrj-v — a.-'i m. 2 ^,^-s (<^JJ-s) l-<^r)-crda 0ijS (jiaiTj-'S a-ei{,t>tt.-6i) (f)S.(Ta f. 3 <^5y-o-i(v) Hv "^17 (j}alrj cj>a.-TOi a.v n. P. 1 a-iJi,ev i-a-iJi.ev ^Sijxev rj>aLi-fX,ev — Stem, m.,n. 2 (j>a-Te t-rf>a-Te 0^Te if>a'i-ri (jid-Te da-i{v) i-cj)a-a-av ct>w(n.(v) (j>me-v . 2 r)/iQ. Obs. 4, — The Pres. Indio., except i^^j, generally loses its accent. 2. ijjjii, say [Lat. ai6\. 265 This verb is found only in the 1st and 3rd Persons of the Past tense, used parenthetically like the Latin inquam, inquit : — rj-v 8' eyto, said I, y) 8' OS, said he; ^8' ^, said she, OS and ^ are here old Demonstratives. DEFECTIVE VERBS IN -MI. 97 3. eifii, am [Led,, sum, esse]. INDIG. SUBJ. OPT. IMF. PART. Pbes. Past. S. 1 £1-/11 ^-v, or ^ S, eiif-v — &v m. 2 et ^o-^a HS El)?-? Ixr-Oi owa f. 3 e etc. PART. Ka6rj-fJif.vov-oiJ,ai, grow, § 280) f.-6ri-v {-v (ii-o,, IS>, live, § 292) i-hv-v (8ii-o/iai, sink, § 280) 272 A few others (poetical) will be given among Principal Parts. These Aorists are conjugated as follows : — s.\ INhlO. SUBJ. OPT AT. IMPEE. PAST. INFIN. t-lirrv I3& PaCrj-v /3o-s m. j3rj-vaL 2 1-^7,-^ ^ih paiTj-i pr,-e. ySSo-a f . 3 l-p-n Pv Pai-q ^Stj-tm /3dv n. P.\ e.-^ri-[Ji,ev jSdJ/ACI' Pai-^iv — St. pdvT- 2 l-j8l)-T£ j8^« Pat-re pri-r. 3 £-/8ij-o-av /3(uv-vai. 2 e-i^O-s Sfru'-rjs ~|S. (f>V-6L (^wa f . 3 i-4,i (j>v-y ^ # ai 3 SeSoLK-axn{v) 8E8t-acri(v) i-SiSL-aav — st. S£8lOT- Age. iSeLcra, etc. §274. DEFECTIVE VERBS IN -O. 3. eoiKtt (Strong), am like. INDIC. SVBJ. OFT AT. PAET. INFIN. S. 1 2 3 Peep. £OlK-a eoiK-as EOl/C-£(v) Plupp. iiOK-rj ea)K-ei(v) ioLK-m COtK-IJS etc. ioiK-OlfU ioLK-OL'S etc. fXK-UK, -Via, -OS st. eiKOT- flK-eyai P. 1 2 3 D. 2 eotK-aTE ioiK-arov io/3S), frighten (Accus.), <^o/3oi)/iai, am frightened, fear (Accus.). Verbs which have no Active forms in use, but only Middle or Passive forms with Active meaning, are called Deponent Verbs, as in Latin : e.ij. — PovkoiULi, will, /3ov\-i^(TOfMi, /Sej8ovA.i7/iat, ipovX^^B-qv, Sexp/xai, receive, Si^o/j-ai, SiSey/juu, eSe^ayujyv. Some verbs which have Middle forms with Active meaning have also Passive forms with Passive meaning: e.g. alnS>iMu, accuse ; ^id^ofuu, compel (or am compelled) : — Active meaning. aXriS>ii,a.i, ainSicroiuu, •fJTia/Jiai, PtAtfifMi, Pw.(rofxai, PiPiaxTjiai, iPia(Ta.fji,riv 276 In very many verbs the Future alone has Middle or Passive form with Active meaning, especially in verbs which denote the exercise of the bodily or mental faculties : e.g. — Passive man nin g, riTLdfi,ai, ■ffTiAOrp/ : ^id^o/Mii, /JeySiW/iai, ipiAcrByjv (a) EXEEOISE OF THE BoDlLY FACULTIES. aSo), sing, 3,(rofi.ai ^ou>, shout, PorjcroiJJU ■ycAo), laugh, yeXao'Ofji.ai ol/Mio^iD, lament, oifJAi^o/jju [With others denoting exercise of the voice, or its restraint, e.g. fflyu, ffiayira, am silent, trlyii- (TOfiaL, (rtayir-fjffo/jiat] aKOvo), hear, aKovaofnai Oiyyavbi, touch, dL^o/uu SaKVU), bite, S'^^o/j.ai icrdio), eat, iSofJiai 1 really old Trfi'o), drink, Trto/JLOJ. I Subjunctives Tpwyia, gnaw, Tpui^ojxax \acrK, walk, /SaStov/jMi ^aivia, go, /Stjcroimt Sl(i)kio, pursue, Siw^o/j,ai, 6eo), run, Oeva-o/xai vi(o, swim, veva-oiJ.ai TTTjSS), leap, irq^a-ofjua TTtTTTO), fall, wecrovfji/xi TrXeo), sail, TrXeva-o/JMi peoijflow, pvTQo-ofiai TtKToi, bring forth, ri^ofuu rpexoi, run, Spaiuiv/jiai 4>evyai, flee, tjieviop-ai (-ovfuai) [With others denoting movement] MEANINGS OF VOICES AND TENSES. 103 (5) EXEKOISE OP THE MENTAL PaCULTIBS. a/J-apravu), err, a^apr^o-o/Aai yiyvuxTKUi, get to know, yvuxrofiax iw.v6a.via, learn, ixaO-qa-o/Jiai OTTOvSa^o), am busy, o-7rov8acro;aai aTroXavo), evjoy, a.Tro\avtTOft.ai. iiraivu), praise, iwaivicro/uii Oavixa^o), admire, Oav/jLaa-oiJiai (TK(inmi, jeer, crKwipo/jiaL or -o) v^pi^io, insult, ippiovfiai. or -m (c) MlSCBLLAUEOtrS Meaiungs. a7ro-6vrj, grow old, yrjpacrofJMi u/xi, am, itropLOi Tra.cr)(vio (jiVcro) £^iJo-a(tr.) TTitjiVKa — — grow (tr.) i(j>vv (infcr. 1. gfj-ew 2. am Jj/ nature) am by natv/re Kaiu) {Kdu)^ Kavcro) tKOVcra KCKavKa KCKavfjuu iKoiB-qv . burn rwa' K\aim {ic\da) ' KXavcroixai cKXauo-a — KeKXav/jLai — weep 1. am mournm 2. am bathed in tears ' For i-BiS-riv, to avoid aspiration at beginning and end of syllable. 2 The stems Kai-, bum, K\ai-, weep, are derived from the stems kou-, kkav- (seen in the Future, Aorist, etc.) by adding y and changing the v to the digamma (xap-y- K\af-y-) : the y produces a change in the stem-vowel (cf. § 228), and the f falls out : Kcuf-, kKaif-, become kou-, kAoi-. kA-u, KA.(i-iu are Old Attic forms, never contracted. ' Old Attic Aorist, formed without break yeXacro/Aai iyi\acra — yeyeKatr/iat iyeXda-Orjv Kkd (§ 232) giveoracle (rrdcro) XPW"> f. a'Sov/jMi respect praise aiSe'o-o/xat aivecro) jjvtcra ypriKa apKto suffice apKecoi ^pK€, praise (Put. iiraiyeirafiat, § 276) ; Trap-aiva, exhort (Fut. ■napatviau). CLASSIFIED LIST OP PRINCIPAL PARTS. 107 85 (§ 234) bind Jijero) ■.8rja-6rjv 1 Prom the stem k\i)-. ^ The stems «-, ttXe-, iryt- are derived from the stems vev-, irKev-, vvev- (seen in the Future, Aorist, and Perfect) by changing the u to the digamma, which then falls out : vep-, irXc/--, ■rrvep- become cc-, xAe-, irve-. " Formed without cr. (x™ is really a Subjunctive used as a.Puture.) * The stem x"- is a shorter form of x^"- (seen in rh xEt'/uo, stream) : the Present stem xf- comes from x^"- (x^f-)> i"^* "'^ "^"i '"^^-t "'''«- fi^°™ "«"■> irXeu-, TTvev- ; see note 2 above. toS Greek grammar. 282 Mute Stems (§§ 239-245, 276). 1. Not extended in the Present and Past Imperfect, (a) Guttural. itXeku ' weave ayia lead IS.PXO J rule J apxpfuxi \ begin iXiyXOi examine, prove IXko) drag " i riKut am come picJc up StaXeyo/Aai converse -oiyu) I . -oXyvvfxt J open melt (tr.) flee liKl^ia EirXela ir^irXcxa (Str.) a^m •^yayoi' ^ VX°- ap^ia ^p^a — ap^ofi-ai rjpia.ix.-qv — i\iy^(a rjXeyia — eX^o) eiXKUcra ° f\ 8 -Xe^ft) -ae^a -EiXo;;^a hiaXi^o/xai — — -otfo) -€0)^a — -oC;uai,§238 erri^a ivyov (intr.) Tr€(f>evya TreirXeyjiai iTr\4\6r\v i-n\6i,Kr\v ^yfiai rixdrfv ^pyp.a.1 ripxO-qv JjpyiMi — eX^Xcy/Aat (S. 2 -7|ai, S. 3 -VKTHl) d\KV(rp.ai " yjX '.yxOrjV elXKva-6-rjv ' -eiXcy/iai -eXiyrjv 8lEtXcy;ctat SieXiXl^W -ewy/xai -iiaxOiqv eraKr/v ' The verb-stem has parallel forms with varying vowels (cf. § 214, note) : 7r\CK-, ir\a.K- ; Aey-, \oy- ; tjjk-, tok- I i^eiry-, (/)u7-. " Formed by reduplicating (cf. § 245, Attic Eeduplioation) and aug- menting. ' Prom the stem k\Kv- ; the Pres. and Put. are from the stem i\K-. * The-Present has Perfect meaning : the Past ^/coy = (i.) was come, (ii.) came. ^ Compounded with Atto-, ^k-, Kara-, (d IViiroi' K^Xonra \^\Ei|Jifiai. E\ci(t>er)i' ypoLtjoi) write ypd.ij/ typaxj/a yiypa^a yiypa/x/JLai lypd.y]v Tre/JLTTU) send Trifiij/oj eTre/jLij/a 7reirOjU<^a xeTr€/A/x.at i7rep,(j>6rjv rot (tr.) ■ UTpeipr]v rpeirta^ turn Tpeij/(a erpefa Terpom ' nourish Opifm^ erpaTrop.rjv Terpo(^a reOpa/xfjiai ^ irpatfyriv Tpi^at^ rub Tpi\j/(l} erpaj/a rerpKJM. TeTpLiJi,ft.ax irpL/irjv (c) Dental. ircidu ^ urge, ■neiaia eireura ir^ireiKa (tr.) ITEITOlOa ir^ircicrfiai eiT£i(70r)|i persuade ° Iiri6a pipXap-jxai TiOafJLfj.aL KeKXep,iJJii (CEKO/X/Hal iTd(l>rjv ippi(l>6riv hurl a-Kdirrta crKd^j/iji ea €tr/ca/A/iai i(TKdT]v dig 284 3. Extended in the Present and Past Imperfect by the addition of the sound y. (§ 217. ii.) (a) Guttural. aXX.d \ aXXdrro) I change eXlTTO) ) roll 6pv(r(r oy\ OpVTTiO ) dig £K-, Kara- irXij(rtr J astound ■n-pd \ Trpd-TTdi ) c?o, fare aXkd^ti) TjXXa^a iXiiu> elXiia opinio &pv^a -wX^^O) -eVXij^a TTpdio) hrpaia yjWay(p. 6pu>pv)(a TTtTvpa^^a I have done TreTTpdya Ihavefared rjXXayfiLai eiKiypai opwpvyjxai -irarXrjyiJML rjWdyrjv ilXi)(Orjv d)pv)(dr]v -nrXdyriv krpd^Orfi' ^ Stem ra^-, seen in the Aor. Pass. i-ridTT<0 ) slaughter KXdyim £K\ayia KeKpd^ofwj. (Fut. Perf.) eKpayov OljU(U^O/;ial w/xwia o-revafo) itrreva^a (rd$u> €(r^a^a KexXayya KCKpaya I scream (Imperat. KeKpaxBi) (6) Dental.2 apiwt,(o \ ap/JI-OTTO) I Jit bring accustom TrXd.(rcro>\ irXaTTO) ) mould '9 8 (ra)4(i) save a.pp.oayiJiai Tjpp.oo'p.ai eWktimu irejrXacr/iai 0"60"(D(7/Xat o-£(ra)//.ai etr^a-yijv 7)pp.6(T6rfv €i6i(r6r]v iTrXdcrdrjv i(Tut6rjv 1 Prom the stem K^oyy-. 2 Stems of more than one syllable in iS-, forming a Contracted Future according to the rule given in § 236 and having no further peculiarity, are not included in this list. 3 The forms of this verb oome from two stems : (i.) iripS-, a dental stem with iota mbsmpt ; (ii.) 0ep!l> -eOapKa -%(pQopa -l<^6app.ca i6dprjv (c) steins in y. ( ^g° Weak Perfects in 7K0 are rare or late : cf. the examples for conjugation in § 229.) 4>aii'u ' ^avu ET)i'a -ire^jayKa 7r£a(rfjiai e(t>(ii'6>]i' show TTi^y\ya i^dyriv -KaCvia •KavS) -e/cavov slay (poet.) KCpSaivo) KipSavZ CKepSdj/a -KCKfpSriKa — — gain juatvo/iat^ /lavov/mi — ixipap/a — iiminpi am mad am mad ' 1.S ^ »f , -KTEtJ'ai • -KTevlo -iKTUVa -EKTOVa — — slay -eK,-avov reivm TevS) erava TtraKa TerajMU. ^ irddi/jv " stretch KJdvia kXivIo €K)dva KiKkLKO, ' KC/cXi/yiai ° iKXWrjv' lend Kpivio KpWUt tKplva KiKpiKa * KSKpi/JMl^ kKpiOrp/ * distinguish, judge 9 2 i « a - / 3 / OTTOKpiVOfJiCU aTTOKpLVOVfJial. aTreKpiva/jjtfv "~~ aTTOKEKpifiai — answer ^ The verb-stem has parallel forms (§ 227, note*): ^yep-, eyop-; crtrep-, ffirap- ; -Trprj(Tm eo-TTiaa eaTKiKa eaTT)!' wvijcra — ) desire Kpep-afnai ' KpefJi,rj(roiJi,ai hang (intr.) 287 2. Like Sukvv/ji.l in the Present and Past Imperfect. {a) Consonant stems {-vu- in Pres. and Past Imperf. ; § 253 6). iirXi^(TOriv -iTrprj(T6yjV riya.(T6r]v rjiruTTqBrjv rjpda-OrjV I desired 8ElKI e^ev^a — e^euyp-ai i^evxOrjV yoke, join iCiy-riy piyvvfu* I ixi^u) iplia — IxijjXypxi^i kpixew /X,€('f(0 6/X£lfa i/iiyriv mix ^ Middle reap henrflt \ Pres. Mva/iai ; Fut. ofiia'o/j.ai ; Str. Aor. i>v{)-ijai]v, rarely a)yd-/j.7]v like i-irpid-iiriv, § 256 * (Optat. bvatfiriv, oyaio, ivaiTo, etc., Infin. ^ The /i inserted after reduplication is dropped in the Present tense of the compounds i/i-irlir\ri/j.i, i/i-wiwp-n/u (to avoid the repeated /i) . " § 256. * Parallel forms of verb-stem : feuy-, fCy- ; /juy- or nfiy-, luy-. CLASSIFIED LIST OF PRINCIPAL PARTS. "5 ir^yviSfii* ■n-qtm eirr)^a TreTTTjya _ iTrdyr/v .,-^- 1 afm fixed pT^yvv/Jii pri^w ipprfia ippoyya — ippdyr)v break (tr.) intr. Aave -oWv/u ° -oKS) -&\eaa ° -6A.0)X€Ka ' — — destroy -ciXo/AIJl' -oA.o)\a mm undone OfJiVVllL ofwvfmi (u/tocra* 6p,wfwKa * 0^6^01X0.1 * oiii6enr* swear d/A^te'viHJ/n ° d/J^LU) ' ■^fi^Ua-a — r]fi,(TfW.L piawviii pwo-o) eppoicra — eppio/juxi ° ippaxrdriv strengthen am strong oTpiawv/jLiX CTTpwcro) lo-T-pcoo-o — tfTTptOfWA. i6r]v ffropw iay-. ^ For ix-vuiu. Mi&dle perish: Pres. oKKv/xai; Fut. oXov/mi; Str. Aor. wxj/iijc. In prose always compounded witli atr6 {i.e. a.ir-6K\vfit). ' St. o\e- : trans. ^ St. 6/xo-. ^ St. lo-- (pea--), Lat. ves-tiS, ves-tis. « § 237. ' St. Kpa-. 8 St. ^To-. ' Imperative eppairo, farewell, Lat. -ija??. ^° St. trrope-. Ii6 GREEK GRAMMAR. Special groups of verbs in -o). ^° The following verbs in -a> have certain special peculiarities in common, and are therefore classified apart. In some the verb-stem (ending in a vowel or consonant) is extended otherwise than by the addition of t or y, either in the Present and Past Imperfect or in the other tenses ; in others the tenses are formed from two or more entirely different stems. 288 1. Nasal Group. Verb-stems extended in the Present and Past Imperfect by a nasal addition (c/. Lat. si-n-o, verb-st. si- ; ta-n-go, verb-st. tag-). (i.) Addition of -v-. KdiJi,-v-(a labour Tijj.-v-ai cut Tt-V-0) ria-m eKa/jLOV enrya TeTfJirjKa ^ TCTl/ca TeTp.-qp,a.i ^ ir/jirjOijv^ pay' 6d-v-o>* anticipate retcro) ereta-a itjid-qv te'teikb TCTCKr/tai iTiiaSriv (ii.) Addition of -v- an i change of stem-vowel (cf. § 228). /Sai-v-to* go, step drive ji-qa-ofiai. cX^XaKa :A,i;\a/xai \d6r]V (iii.) Addition of -av-. aia-d-dv-ofjuu perceive afiapT-dv-o) err aicr^^tro/iat' d//.apT^tro/iat ' ya-Oofxrjv rjjjLapTOV ■fjixdprrjKa ' XJo-drjixai ' ripAprrifiM.^ rjiuiprffirfv ' ' St. K/iTj- ; cf. Lat. cer-7i-o, cre-m ; sper-n-o, spre-vl ; ster-n-o, stra-iH, " St. r/jiv-. ' Middle ^TOiisA, take payment for myself: rlvo/iat, r'urofiai, irltriiniv. * Parallel forms of verb-stem : (pBa-, 1 aif ^cro) * tjvirja-a ^ rjv^rjKa * riv^rift,ai^ r/uf^^V increase ofjik-UTK-dv-m 6(j>XT^ " \^(rftj IA,a(9ov XeXi^^a — — lie hid ' /juivO-dv-to /xaO^qcro/jLai ^ efiaOov /le/jLdOrjKa ^ — — learn TTwO-dv-O/JLaiX 2 ircua-oiiai iirv66fii,r]v — TreTTTJcr/iai — ascertain Tvy)(-dv-at ^ rev^ofjuu enrxpv TeTV)(rjKa ' — — hit, happen (v.) Addition of -ve-. -iK-ve-ofiaty \ -L$o[J.ai. -iKOfJirjV — -ly/tiat — come uTTitrx-re-o^uai,^ \ mi&xvov/iai f vTroa^ri See note 7, p. 116. 2 Parallel forms of the verb-stem : Aax'> ^1X-> ^OVX" ! '^"yS-, Xtj/S- ; Aofl-, Aije- ; iriifl-, ireufl- ; Tiix-> tsuX"- 5 Or escape the notice of (with Aoous.). Middle im-\a,v9ivoiMi, forget : iiri- \it gape apeffu ^petra — yr]pa(roiJ.ai 8i8d^(u^ iy-qpdara eyiipav yeyqpdKa 8e8t8a)(a ^ fiPiiira Tjjirjcra rjPrjKa Xavovimt e)(a.vov I gape aXwcro/xai" avdXoicrti) laXwv ^ dv^A<0(ra * idXwKa ^ ^XojKa dv)jA.a)Ka* e / 4 evp-qa-ta €vpov evpr]Ka * -Oavov/xai " -Wavov ^ ridvqKa. ' tt?7i dead dvrjk — K^xap-n-Ka £Xapr;v' rejoice ' Mostly impersonal, with Dat. and Gen. : e.g. jueAei /loi SIktis (or irepl SUris), I have a care for justice. — The same sense may be expressed by the personal /iiXo/xai (more commonly ^Tri-jne'Ao/ioi), /utX-^-o-ojuai ,jiie/ie'\-i)-/»ai, l/ieX- il-6Tf)v, with Gen. -. e.g. ij.4\ofiat SiKrjs. ^ Or oT/iai (Past Imperf. 4't")v) : 2nd Sing, always olei in Attic. 5 The Present has Perfect meaning, like ^/tw, § 282 : the Past Imperf. VX^f^V means was gone or sometimes (with Aorist meaning) went. * Or iirrifiriv (poetical), formed from st. irra- without the vowel o/e — the only Strong Aor. Middle of this kind belonging to a verb in -u (cf. § 256 *). " Prom St. TTTv-, TTTo- ; §§ 271, 272. ' Prom stem ^ev- {jjieF-), seen in ri ^eS-iia, current; shorter form pv-: cf. on vi-at, 7rA€-tu, irvi-o}^ X^'^i § 281. 6. ' Sometimes regarded as a Strong Aor. Active, like ^0riv, §§ 271, 272, CLASSIFIED LIST OF PRINCIPAL PARTS. 292 4. Mixed Group. Chiefly verbs whose tenses come from two or more entirely different stems {cf. Lat. fei-o, tuU, Idtimi). aipe-(i}f Ciipoi take eirofiai ^ follow go, come eat have, hold (§ 232) live aiprjaoi £i/rojU,ai 4\e6irofjiai eSojuai efXov itfiayov » 6 ecrxov ■qprjKa ■gpiQixai in compounds Impersonal ■fjpidriv {Continued on next page.) 1 Tenses from two stems : aipe-, f\- (Aor. : for augment, cf. § 239). The Middle alpov/uu means / take for myself, I choose ; the Passive aipovfiai means / am taken or / am chosen. 2 Past Imperf. eM/j-iiv ; § 239. The stem o-ett- (Lat. sequ-or) Is seen with rough breathing for a- in the Pres. and Fut. (Iir-) ; shortened in the Aor. {(TT-) : the syllable I- in the Aor. (aspirated by analogy with the Pre- sent) disappears in the Subj. mutiai, Opt. (riroinriv, Imp. a-irov, Part. a-ir6- liivos, Inf. ffire&Bai. A rare form of the Aor. Indie, without aspiration is seen in the compound iir-etriri/iTii' (for 4^-fa-ir6/iriv). 3 Tenses from three stems: ipx; I- (§ 267), e'Xufl- (eAeuS-, i\e.). The stem 4px- is used only in the Pres. Indie. ; the Past Imperf. Indie, is sup- plied by Ja; the Pres. Subj., Opt., Imp., Part, and Inf., are supplied by tm, toipii, Wi,'l4pai (§ 267). The Aor. ^KBov has Subj. eAflo), Opt. ^xBoi/u, Imp. 4\04, Part. €\etiy, Inf. 4\eelv. * Tenses from three stems : eVfli-, iS- (iSo-, 4Se-), ^y-. The Fut. eSo/iai is really a Pres. Subj. used as a Future; Subjunctives with short u are common in Homer. = Past Imperf. elx"" '> § 239. The stem o-cx- is seen with rough breath- ing for 0- in the Fut. e|a) ( = f/c-o-oi) ; shortened in the Aor. (trx-) ; extended by an e-sound in the Fut.. irx--ii-(r(>> and the Perfects. For the smooth breathing in the Pres. ex-> 'if- fTviv for 4Bi6if)v, § 280. 6 Subj. ffxai ; Optat. axo'mv (but irapi-a-xoiiu) ; Imperat. ax^-s, ^ Ae'fw ^\€^a KeKeyfjuxi " iXix^y)V ^ixi ) Ijt'flITU ^(pTjtra speak, say SiaXeyofmi SiaXc'^o/iai — — StetXc-y/^iat SieXexiSriv converse ipdte, bpSi ° o\j/o/iai elSov ) 7 eopaKa \ iuipoLKa J lopd/x,ot ) wtfiQ-qv (§ 241) see iwpa.fj.ai j JirwTO Syu./j.ai jroMo ( g TVTTTU) f waLcrm firauya fffVAii^a Tri-nXtiyfiaL iirkr/Yqv irarafuj cirara^a strike 1 The stem o-eS- (Lat. scii-co) is seen unextended in the Put. /taff-fS-oDjuoi (-eT, -en-ai, § 237.1.); extended by the sound y in the Pres. Kae-e(-onai ; reduphcated with i and shortened in the Pres. KaB-lC-a (o-i-o-tS-, iri-o-S-, i-aS-, if-). The Put. KaSi-a (-eij, -ei, § 237. i.) and Aor. eKdeicra come from the parallel form 'IS-. In the Perf. KaBrifrnt the S disappears (§ 268). ^ Tenses from six stems : ayopev, \ey-, «-)) ^P'> '""■" °'^ *'"■") ^l"- The only compounds of \€ya, say, are dcTiAeV'"! ^T'Ae7'"> '"po^eyie ; in other compounds the place of \eyw is supplied by ayopiia, e.g. atrayopeiw, forbid. Contrast -\iyoi, pick up, § 282. ' The syllable ei- is retained in the Subj. eftrw, Opt. eXiroifu, Imp. tiVe, Part, i'ntdv, -oicra, Inf. eiVelc. * In the 2nd Person efiraj, efirore are commoner than «!»€$, e!ir«Tc. ' Put. Perf. Pass. S. 3. clpTja-erai, \e\f^eTat, it loill be said. 6 Tenses from three stems : dpa-, on-, Id- {FtS-, Lat. vid-eo, cf. § 273). ' I saw. Augm., § 239 * : Active Subj. tSa, Opt. XSoifu, Imp. i5f', Part. iSd)v, -ovffa, Inf. ISuy ; Middle Imp. ISov, as interjection idoi, behold! " Tenses from four stems : iroi-, rm- (extended tutt-t-), waray-, ir\riy-. naiai and Tujmi are also used in the sense beat (Lat. verbero), and then have Put. tuttt-^-o-w, Aor. rarely eiraura, Perf. irtirATj^a ; the wanting tenses, Active and Passive, are supplied by using the phrases irhriyas iii.^aK\a or iiiii>iu, I infiict blows; irKriyhs \a.ft0ui'u, I receive blows. CLASSIFIED LIST OF PRINCIPAL PARTS. 123 Trd(rx<» ' TTtLa-OfJuM hraBov TTiTTOvda suffer TTLVOl^ iriofJicu hriov TTtTrCOKa 7r«ro/iat iwodrjv drink TTITTTO) * irecrov/xai, errcaov TreTTTto/ca — — fall ira\4(o, TTWAfli TrcoXiycro) eTTcuAijcra TreirpuKa Treirpafiai iwpdOrjv d7ro8tSo/*at * diroSoio-o/iat (XTrcSd/Aiji' irmpdcTKci) sell TtKTU) " Teioficu eT£/COV TiTOKa — — bring forth eio) (§ 233) J SpafiovfiaL tSpafiov SeSpd/AijKa — • — Bevao/iai run c^epo)' 01(70) vjveymv eviyvoi^a ivQveyfWLL ' TjvixBtjv carry, hear ■^yijKa ^ isv-qa-oiWii iirpia.ft.rjv - litiVrjfJML iwv-ijOrjv (§ 240) buy 1 Tenses from two stems : iraS- (extended Tracrx; for iraS-irK-), ircyfl- (parallel form irovB-) : c/l rii irdBos, sufferinci ; rh rnvBos, grief. The Put. Triltro/Mi is for irecfl-cr-Oyuoi, cf. o-Treio-- for avivS-n-, note 5, p. 109. 2 Tenses from two stems: irl- (short iri-, extended iri-i/-), irw- (short to-): c;f. rb vS)ii.a., ii Tr6! ^Soimi (note 3, p. 107 ; note i, p. 121). ' Tenses from three stems : irer- (reduplicated Tri-irer-, iri-irr-), irecr-, TTToi- : cf. rh irrS^fjuit fall. * Tenses from three stems : tmAe-, So- (Sa-, § 263), irpa- (extended and reduplicated in-irpa-aK-). ' For Ti-TK-a, reduplicated and shortened from stem tsk- (parallel form TOK-). 'Tenses from three stems: rpex-j Sew- (Sef-. 9e-, c/. note 2, p. 107), 5pa/i- (extended 5po^-»j-). ' Tenses from three stems : (jup- (Lat. fer-o), ol-, imyK- (or cVck-, parallel form fvoK-). 8 In the 2nd Pers. ^j/e^icor, ijveyKWTi are commoner than ifveyKis, Tiv4y- KETe. So too iveyKdra ; but iveyKeiv, iveyxwv. 8 S. 2. ivivey^ai, S. 3. evriveyKTai, from St. eye^K- ; c/. ^KiiXey/iai, 4\ii- \ey^ai, cA^AeyKTOi (§ 282). 1" Tenses from two stems: uve-, irpm- (§ 256*). Contrast ayov/iai, buy, with oylvviJ-h benefit (st. o;/?)-, ora-, § 286). 124 GREEK GRAMMAR. PREPOSITIONS. In the following brief summary of the uses of the most important Prepositions only the most prominent meanings are given : a fuller account will be found in Syntax, Part II. — The Latin words in square brackets are the etymological equivalents of the Greek Prepositions. 293 Greek Prepositions in general take their meaning from the Cases with which they are joined. For the most part Greek Genitive with Prepositions corresponds to Latin Ablative : Greek Dative „ „ „ , Latin Ablative : Greek Accusative „ ,, „ „ Latin Accusative. 294 Prepositions taking the Genitive : — avTi, instead of. anro [ab, a], from. EK, ii [e, ex], out of. Trpo [pro], in front of, before. 295 Prepositions taking the Dative : — h> [in], in. | , 6, x> ^^ pronounced by the ancient Greeks, had the sound of the corresponding Voiceless Mutes (tt, t, k) accompanied by forcible expiration; thus 6 had the sound heard in the English " &t /lorne ". As pronounced by the modem Greeks ^, 6, x have become Voiceless Spirants, i.e. are pronounced like ph, th, ch in philosopher, thea,tre, and Scottish or German locZi — sounds unknown to the ancient Greeks.f The oldest Greek had a Voiced Spirant, pronounced somewhat like the English v or w. The letter representing this sound was F (called the Digamma, because it looked like one F placed on the top of another) ; but it fell out of use in early times. * (T is voiced ( = English «) only when it is assimilated to a following voiced consonant: e.g. ireireianai. \ Possibly the Attic tt (Appendix IV., 1, Obs. 1) was pronounced th. APPENDIX I. —ON SOUNDS. 127 The sound y (not represented by any Greek letter) fell out of use still earlier than the Digamma ; but traces of it are to be seen in the formation of many words, e.g. the Present stems rayy- (racro--), ayyeXy- (dyyeXX-), §§ 217. ii., 228. On tt, employed by some Attic writers for o-cr, see Appendix IV., 1, Obs. 1. Ony = ng and the Double Consonants t,, ^, \j/, see note on § 1, p. 1. Quantity. A syllable is as a rule long not only when it contains a naturally long vowel or diphthong but also when it contains a naturally short vowel followed by two or more conso- nants or a double consonant, except when the two consonants are a Voiceless Mute (k, tt, t; x> i>, ^) followed by a Liquid (X, /x, V, p), or a Voiced Mute (7, p, 8) followed by the Liquid p : e-g-— Long : KaWos, Tao-o-fu, £X®°'> ^X®po5 j ^,o|'■''■l, Ta|«, o^ofiai : [In all such cases the naturally short vowel is said to be long by position.] Short : IleptKX^s, aKfiiy, tIkvov, TrtKpo's ; Tv<|)\ds ; v^pts, etc. In words like fiaWov, irpdcra-oi, which have a naturally long a, the first syllable is doubly long. A vowel standing before another vowel is not necessarily short in Greek words (as it nearly always is in Latin words) : e.g. Xuco, Changes of Consonants in Accidence. Assimilation. Assimilation is the law of like before like. When two conso- nants belonging to different groups come together, the first is generally adapted to the second. The practical rules for the formation of cases and tenses under this law have already been given in the Accidence (see especially § 213 c) ; the following examples are arranged under headings so as to show the principle on which the law works. 128 GREEK GRAMMAR. 1. Interchange of Mutes by Assimilation. (a) Change of Voiced to Voiceless before a Voiceless Conso- nant : — Tay- : TeraK-Tai, toJo) = raK-ffO). (^Xoy- : <^XdJ = (^XoK-s ; cf. reg- : rex — rec-s. )8XaP- : /3£/SXair-Tai, ^A.ai|«o = /SXair-crw. 'ApaP- : 'Apa^ = 'Apair-s ; cf. scrlb-, scrip-si. (b) Change of Voiceless to Voiced before a Voiced Consonant: — ttXck- : irerr\ey-y.ai, TrXcy-Siji' (Adverb).* (c) Change of Unaspirated to Aspirate before an Aspirate : — ttXek- : ejrXe'x-6'?''.* Xctir- : eXet'cji-Or^v. Tay-; {iTa.K-6r]v) €Tax-6'?>'. /JXaP-: {lfi\a.-iT-6r)v) i/SXa^-Qufv. (d) Change of Aspirate to Unaspirated before an Unaspirated Consonant : — Sex- • Se'ScK-Toi, 8eJo/iai ; (8e8e/c-/iat) SeSey-fiai. ypa- : yiypair-Tai, ypa.<^to ; (ypa7r-8i;v) ypaP-Srjv. 2. Change of Mute to Liquid by Assimilation. This applies only to Labials : — /3XaP- : Ptj3\a^-fi.ai. Xetir- : XeXeifi-nai. ypa<|)- : yeypafi,-fi.aL, 3. Interchange of Liquids by Assimilation. This applies only to the Liquid v in Compounds (c/. § 193) : — (a) ev-ypdcfxo: ry-ypac/ia). cc-KaXco: ey-KaXio. iv-\€oi: h/-\€io. (b) ei'-PoXXu) : eji-PaXXo). ei'-irXe'/cco : eji-irXcKO). ei>-(|>vo/;iai ; e|j,-<|>vojiiat. iv-fievo) : ifi,-fitvio ; cf. iivmemor : im-memor ; irir-perltus, im-pentm. (c) ec-XetVo) : eX-XetTTO) ; cf. con-lego : col-ligo. (d) (rvv-pio) : crvp-pew ; cf. eon-ruo : cor-ruu. But iv remains unchanged in Compounds before p : e.g. ivpvBiios. 4. The change of n- to p aftei- p in such forms as x^ppo^V"'"^' 6appS>, apptjv (used by some Attic writers instead of xepo-ovrja-os, Bapa-S), apa-i/jv) is a case of assimilation. * But €/c remains unchanged in Compounds : e.g. iK-Sexo/iat, ix-iiavBilya; iK-9fa, iK-a(T-iJ.ai ; but iricfyav-Tai (§ 225). 2. Loss of a single Dental (Mute or Nasal) before ov- : 'iTcv (§ 118), c/. below 9. (jjplK-y-ui : ^pia-a-o), <^piTT-w K g^y^ y gy_ g 284. (&) With Liquids : — ayyeX-y-u) : dyyeX\-a) ^ plK- : Tri^plKa (§ 191). $€- : rWr)ij.i (§ 258). (6) In the Weak Aor. Pass, of the stems 6v-, Ot- : — Ov- : k-TvB-qv (§ 280). Oi- : i-ridrjv (§ 259). (c) In the 2nd Sing. Imperat. of the Weak Aor. Pass, the second aspirate is changed : — \v6ri6i : XvOr/Ti. So trXexOrjTi, ayyiXO^Ti, crrd6r]Tl. In other oases the two aspirates remain unchanged : IxiSrtv, iiv6riv, iipBdS-qv, eflcAxfl')''. eica6dpSrit> ; TreipduBai, KiKaOdpeai ; ypd^riBi, (rTpd, Wa\j/a, Tida/x-pLai (§ 283), Tax" : 6da-<7iav, 6dTT(ov ; see above 7 (a). APPENDIX I.— ON SOUNDS. 131 Changes at the End of Words. Elision is the striking out of a vowel at the end of a word before a vowel or diphthong (with rough or smooth breathing) at the beginning of the next word : e.g. dXA.' iyd for aXXa, iyw, or rjv for ore rjv, in avT(S for cttI awriS, dw' i/jLov for aTro e/xo5, Trap' ■^/aSs for Trapa ij/tas. (i.) Long vowels and diphthongs are never elided in Greek : — e.g. fidxv ^^) '■^ 5otJAy ^(TTi, ol SovKoi etfft. (ii.) The following short vowels are never elided : — (a) Short v : e.g. itrrv ^v. (i) Short a and in words of one syllahle : e.g. tb ivra, rh tv. (c) Short i in irepf, Sxpij li-^xph tU ti, 3ti (Conjunction) : e.g. irepl When, owing to the elision of a final vowel, the Voiceless Mutes come into contact with a Rough Breathing, they are changed into the corresponding Aspirates : e.g. £' kavTov for ctt' lauToC, Koff rnxipdv for Kar rifiipdv. Crasis (/cpScns, mixing) is the contraction of a vowel or diph- thong at the end of a word with a vowel or diphthong at the beginning of the next word. It is employed instead of elision most commonly — (i.) After Ka.1 and S : — e.g. Kav for koI eV, Kav for ko! kiv, xei for kuI ei, KfTa for Koi cIto, x^) for Kol d, xo' for koI oi ; ayafle for S 07066. (ii.) After the Article, the Eelative, and irp6 : — e.g. affip for S miip, Ta/id for to i/id, ToSyofm for rh ovofm, TaA.\o for ri SaAo, toutiJ for t!i aurS, eirepov for ri arepov (a by -form of erepoy), BoifiaTiov for ri ifidrioy] av for & Sj', 0716 for & iyii, oi:p6pei for 5 ^(^(fpet ; vpoiS- PaWov for irpoifiaXKov. The mixed syllable is necessarily long ; but the contractions are not always the same as in nouns and verbs, xat loses its iota in crasis (/cav, kov) ; the iota subscript appears in the mixed syll- able only when t was present in the second of the two syllables which suffer mixing (xaTa). On accents in crasis, see Appendix II., Rule 8, p. 133. 132 GREEK GRAMMAR. APPENDIX II. ACCENTS. Geneeal Rules. 1 . The Acute may stand on short or long syllables, the Cir- cumflex only on syllables containing a vowel long by nature or a diphthong : e.g. tov, tw, tovs ; tZv, tov. 2. The Acute may stand on any of the last thi-ee syllables, the Circumflex only on the last or the last but one : e.g. fieo's, TraiSevo}, iraiSevo/Aai ; Oecni, SS>pov, Troieire. 3. But the Acute cannot stand on the last but two, nor the Circumflex on the last but one, unless the vowel of the last is short by nature : e.g. S.vOponro's, but dv^/uwiro) (not a,v6po>Trw) ; BCipov, but Swpov (not 8G>pov). 4. When the last but one contains a vowel long by nature or a diphthong, and the vowel of the last is short by nature, the former, if accented at all, is accented with the Circumflex : e.g. SSipov (not Siipov), aiyna (not at/ia), TroiciTe (not TroiEire), ^\ii (not ^A.1^), Gen. ^Aikos. Exceptions only apparent are words like &a-irep, Strre, 5)5e, etc. ; see below (Enclitics : 10, iv. ; 11, e). 5. The Acute on the last syllable is turned into the Grave when no stop follows : e.g. tov 6e6v, ;(aA.€Tra to. /caAa. Except only the Interrogative t/j, ti ; e.g. rts aviip ; tI Sp^. 6. Contracted syllables are — (a) Accented with the Circumflex when the first of the two uncontracted syllables was accented : e.g. Tlp.a.a), rip,!!) ; woUeTe, ttouItc ; SrjXoitrOai, SriXovcrdai ; yeveav, yevSiv. (6) Accented with the Acute when the second of the two uncontracted syllables was accented : e.g. ripMeru), Tt/X.ffT(l) ; irOUoilJV, TTOlOLrjV ; SljXoO/ACI'OS, SyjXovpxvoi. (c) Unaccented when neither of the uncontracted syll- ables was accented : e.g. eri/taov, err/icovj irotte, ttoul; S^Xot, S^XoD ; yive.0^, yevovs. ^" It will be seen that no syllable has the Ciromnflex merely because it is contracted ; and many syllables have it which are not contracted (e. g. Swpoy, aT/ia). APPENDIX II.— ACCENTS. 133 7. When the final vowel of Prepositions and Conjunctions accented on the last syllable is ehded, the accent disappears together with it ; e.g. in airf for eVl aiT$, oliS' iSuvd/niv for ouSe eSvvdfuiv. In all other classes of words the accent of the elided syllable is thrown back as an Acute on to the preceding syllable : e.g. eW ■i) Indefinite TTOTe, ever; ttw?, anyhow; tr-q, anyhow. ) ■ye, at any rate; -8e, -wards, and in o8e, § 140; tot, ti-uly; vw, accordingly ; Trep, just ; ttui, yet. (iv.) The Conjunction re, Lat. -que (and -« in Compounds like WCTTe). (v.) The Present Indicative of et/xi, I am, when used with a Predicate Adjective or Predicate Noun, and <^ij^t, I say, except in the 2nd Person Singular (cT, ^s). 11. Rules for the use of Enclitics. (a) When the syllable that precedes the enclitic has an accent of its own, the accent of the enclitic disappears without producing any effect, except that a preceding Acute is not changed into the Grave (Rule 5) : e.g. TifiS) o-e, / honour thee ; (7oriir is treated as short in accenting such words as MeveKetas, 'iKetis (§ 94). (v.) In the 3rd decl. words of one syllable shift their accent to the ending in the Gen. and Dat. of all numbers (contrary to Rule 15. i.) ; when the ending is short it takes the Acute, when long the Circumflex (according to Rule 15. iii.) : e.g. ei\p, erip-6s, 6r)p-l, er\p-uiv, 6T]p-ai(v), Srip-otv ; ttoiJj, jroS-ifj, not-l, iroZ-uiv, Tro-tri{y), •tro^-olv : but Oijp-a, Grip-as ; irSS-a, ir65-as. Exceptions : — • (a) Participles accent the stem in all cases : e.g. &v, ivr-os, ivr-i, ivT-wv, QZ-(ri{v); 6eis, 6evT-os, 64vT-i, BeuT-cov, 6eT-a'L{v). (b) The word was accents the stem in the Gen. and Dat. Plur. : thus irdvT-cov, ira-0'i(y), but iravT-6s, iravr-i, § 97. (e) The words ira'ts, S/ids {captive of war), ois, Tpds {Trojan), accent the stem in the Gen. Plur. and the Gen. and Dat. Dual : thus TraiS-(ov, 'jraiS-oiy, but iraii-6s, iraiS'i, vai-ffi{t'). APPENDIX II.— ACCENTS. 137 (vi.) In tlie words of the 3rd deol. like wi\ts (§ 37. 1), irfixvs (§ 47), the endings -us, -ay are treated as short : thus v6\i-as, TriXe-av ; iriixe-us , ■jrijxe-tiiv. (vii.) In Adjectives of the Brd deol. in -av, st. -ov-, including Compara- tives in -lay, st. -lov-, the accent retreats as far as possible from the end : e.g. evSaliiav, eSSoi^uov (§ 98) ; P€\Tiav, $e\Tlov (§ 120). (viii.) In the few Adjectives of the Brd decl. in -tjj, st. -ea--, not accented on the last syllable in the Nom. Sing. (c/. § 100), the accent generally retreats as far as possible from the end : e.g. ei-lieris, Neut. eS/rjflcj, Gen. Plur. eviiBav (not eiiiBav, though -wv is a contraction of -eav) ; airdpKris, self-sufflcient, airapices, airdpKav : so tpiiipTis, rpiijpuv (or rpiripSiv). Yerbs (including Infinitives and Participles). 17. (i.) As a rule the accent retreats as far frora the end of the verb as the general laws of accentuation permit, i.e. it stands on the last syllable but one when the last is long by nature, on the last syllable but two when the last is short by nature : e.g. \.v, \v6vT(i>v, iXeXvKYj, Xveiv, \.v/jLai ( = Oi-oi/xai), OajjLYjv ( = 6e-i-/ji,rjv), Oeiade ( = Oe-i-crOe), of. § 259. [But Sww/iai, ETTto-Tio/Aat, etc. ; Svvaio, eVtcrTatTO, etc.] 18. Exceptions : — (i.) Four forms of the Thematic Aorist (Strong) accent the vowel o/e:— The 2nd Sing. Imperat. Mid. : \ivov (= Aw-e-o). The Infin. Mid. : AiireVflai. The Infin. and Part. Act. : \iiTeTv {— Am-e-€v), \iTiJKe (not &<^i)kc), atjyeLTo (not fic^eiro), atpeTxa (Augment for Reduplication ; not jii/>f ifca). (S) Beyond the syllable immediately preceding the verbal pa/rt : e.g. i-jricrxes (not ^iriirxes), a-jr6Sos (not diroSos), avTa-jrSSoSf (Tuveicdos. (c) Beyond the verbal part in the following forms : — Infinitives and Participles of verbs in -fu : e.g. irapaffTrjmi, •jraptunds ', &Trodovj/ai, airodovSt AiroSrftrflat ; Trape7vai, irapdv, i^6v ; KaraKeTtrQai. [But Indie, diretfii, irdpetrrri, t^effTi ; Imperat. Sirifli, trdpuxBi.'] The 2nd Sing. Strong Aor. Mid. of verbs in -/u when com- pounded with a preposition of one syllable : e.g. irpodov, aipov. [But ireptBoVf aTr6Sov, etc.] APPENDIX II.— ACCENTS. 139 Words distinguished by theie Accent. 1^" The following list contains only words of some importance. Poetical words are marked with an asterisk. Words occuring only in Homer are omitted. &yos, pollution : ayis, leader. iyuv, leading : ayiv, contest, ahos* tale: alv6s,* dreadful. a\Ti04s, true: SAtjAcj; really? aXS, Aor. Subj. of aKiaKOjuai: a\a, threshing-floor (Ace). avd, up : &va (i.) Voo. of Syof. (ii.) = ttvd(TTT)8l. Svoo, up : avZ, Aor; Subj. of avtriiii. &pa, then : Spa, interrogative : apd, curse. auTTj, this (Fern.) ; out^ = r/ airii. $ay, running. iSov, see, Imperative of eiSS/iTiv : iSoi, behold! interj. ia, Subj. of elfit : la. Imperative of Idofiat : Iti, ho ! ica\as, beautifully : Kd\as, cable. Kdv = Kal idy : Kay = koI iy. i^'hpt Vt goddess of doom: Kijp, t6, heart. K\eis, key ; KKets = /cXelSes. Kpdros, Nom. strength : Kparis, Gen. head. x4ay, lion : Keiy, people (Ace). /i^Tis *, device : t^'firis, lest anyone, ft^pioi, ten thousamd : ptOpiot, countless, p-iaos, abomination : Mva6s, Mysian. vios, new: ve6: (for y€t6s), fallow land, yeuy. Gen. Plur. of yeos : yeSy, Gen. Plur. of yavs : vedy. Ace. Sing, of yedis. y6/ios, law : yopiis, pasture, yvy, now : yvv, accordingly, at, Nom. PI. Maso. of S : o'l, Nom. PI. Maso. of Ss : 01, Dat. Sing. (Eeflex.): oT, whither. oIkol, houses : oIkoi, at home, oi6s, of a sheep : ohs, alone : oTos, Lat. gualis. '6pMS, nevertheless : Sfius, together, iptiiy, of boundaries : dpSv, seeing. ovKovy, therefore : ovkovv, therefore not. irapd, by : irdpa = Trdpetrri. •trdpeiffi, S. 3. of irdpeifit : irapua-i, Dat. PI. of Aor. Part, of irapiripit. irepl, about : irepi = wepUffTi. 'jrepiffraffty, Dat. PI. of irepiffras : irepiaTaffiv, Aco. S. of iieplaTaais. iridy, Aor. Part, of iriya : may, fat (Adj.). irSe^y ; whence 1 iroSsy, anytohence. iroj; whither ? irci, anywhither, vows ; of what sort 1 iroioj, of some sort. 140 GREEK GRAMMAR. Trotrlv, Dat, PI. of novs : ■n6tTiv, Acc. (i.) hitsbaTid, (ii.) drink. Tr6iia. § 288 (!•)• The Strong Aor. of riiivu is always fre/xov, never erafwn in Attic inscriptions : Meisterhans, p. 146. In MSS. iraiiov, irafiifiriv have very slender authority in Attic ; see Veitch and Classen on Thucydides I. 81. § 289 i. 6v^(rKa> should probably be written with i subscript : Meister- hans, p. 141, note, Jebb Oed. Tyr. 628. § 292. For parts of verbs of "saying," see Eutherford, New Fhrynichus, pp. 326-334. APPENDIX IV. DIALECTS. Greek was the language of the Hellenes ("EAAiji/es), the inhabi- tants of Greece and the Greek colonies in Asia Minor, Sicily and other parts. It is akin to the languages of the Hindoos, Persians, Romans, and to those of the Slavonian, Gei'manic and Celtic peoples. All these languages are sister tongues, and together form the Indo-European family. Greek, unlike Latin, was the language not of a single city but of a whole country ; and, as the same words were pronounced and spelled diiferently in different parts of the country, the Greek language included a number of dialects, which differed from one another in the same sort of way as the dialect of Yorkshire differs from that of Somersetshire. As different forms of literature arose in different parts of Greece, the masterpieces of one district were taken as models in other districts, and hence arose various literary dialects, which were more or less artificial and differed from the actual speech of those who wrote in them. The same thing has happened in other countries ; a particular dialect has stamped itself upon a particular form of literature, and so become current either as the style ■ of that form of literature or as the speech of the educated throughout the country. APPENDIX IV.— DIALECTS. 143 The chief dialects of Greek are : — 1. The Ionic, spoken chiefly by the lonians in Asia Minor, Attica, and numerous islands and colonies. The Ionic was the first to become a literary dialect. It assumed three different yet closely allied forms : — (a) The Old Ionic or Epic, found in Homer, Hesiod, and other Epic poets. (h) The New Ionic, found in the historian Hbegdottjs. (c) The Attic, found in the tragedians Aeschylus, Sophocles, Euripides, the comic poet Aristophanes, the histo- rians Thuctdides and Xenophon, the philosopher Plato, the orators Lysias, Demosthenes, Absohines, and others. Owing to the importance of Athens and Attic literature, Attic became the chief dialect of Greece : so much so that by " Greek " is generally meant "the Attic dialect of Greek". Ob3. 1. There are minor differences of usage even among Attio writers, depending partly upon the date at which they wrote, partly upon the extent to which they adopted or departed from the forms of the spoken language ; for example, the comic poets and the orators wrote and pro- nounced ed\aTTa, irpdrra, &pfn]v, etc., where the tragedians and Thucydides wrote e6,\aa(ra, irpdcffa, &p(rrtv, etc. ; the former are the colloquial, the latter the literary forms of these and similar words. In this Grammar prominence is given to the forms of the literary language employed by the tragedians and Thucydides. Obs. 2. Even after Athens had ceased to he the leading state of Greece (from B.C. 404 onwards), Attic maintained its position as the chief Greek dialect. After the time of Alexander the Great (from about B.C. 300 onwards) Attio, considerably modified by the introduction of foreign words and by internal changes, gradually became " the com m on language " (^ Kotvii SidKeKTos) of the whole Greek world, ousting the other dialects from the field. The New Testament is written in a form of this " common language "- 2. The Aeolic, spoken chiefly by the Aeolians in Asia Minor, Boeotia and Thessaly, and found in the fragments of the poet AiCAEUs and the poetess Sappho. 3. The Doric, spoken chiefly by the Dorians in the Pelopon- nesus, Northern Greece, Crete, and numerous colonies in Sicily and Southern Italy: the bucolic or pastoral poet Thbooritus wrote mainly in Doric. Ob3. The choruses of the Attic tragedians were supposed to be written in Doric ; but it was a purely conventional Doric, differing from Attio only in the substitution of d for 7;. 144 GREEK GRAMMAR, APPENDIX V. ALPHABETICAL LIST OF PBINGIPAL PARTS OF VERBS. 1^" The figures in the right hand column indicate the sections of the Accidence in which the verb or similar formations will be found. — The forms printed in small type in §§ 280-292 are here enclosed in square brackets. Present. &yafiai, admire ccTTeAXw, announce ayelpcoj colled ~&yvvfii, break (tr.) &yw, lead ^Sco, sing aWovfiaif respect aha{-4co), praise r/f -I \raise alpu){-4oi)i take aiffBdvofiai, perceive alffx^vwj shame aiTicofiat, accuse iLKovUf hear h.Kpo(ofia.i^ listen oKel^w, anoint aKe^o), ward off a\i(rKo/jLat, am caught aWii(r(ra>{-TTQ>)f change aWofiai, leap aXva-KW, avoid afiaprdvu, err oLfAjfyuj ward off afxi(r^r}Tw{-4w), dispute ava.Kio'KWj spend avBdvco, please av€xo/iai, endicre av^r)aJ, accomplish a7rauT&{-dta), meet iLTT-ex^dvofxai, am hated &.iroKptyofj.at, answer Future. ayy^Kw [ayepu] affofiat alS4(rofxai alveaa kp& ''apovfxat aipT](TQJ ai(rd7}(TofiaL aiT tdffofiai aKovidprr)K avfiKcoKa iiyye\fj.ai i}yd(rdrjy ijyy4K$iju awoXfXavKa 9jyfj.at ^Pfxai ^pVfiat yrlafxat i)Kp6afj.ai ij\\ay/j.ai r)fidpTr}fj.ai avfiKoofiat fjvvtTfiat 'hx^'OP-^^ ^TTOKSKptfiai idyqv ijx^rtv •jviBtiv ]fp467}v fffx^y^vy TJrid67)y i}\€iip6riy i}\\dy7)v [iiwdxeny'] 219 245 287 a 282 « 282 c 281 & 2816 285 6 292 288. iii. 228 275 280 281a 245 289. i. 284 a 285 a TjfiapT-fidi^v 288. iii. 228 287 a 247 289.1. 247 280 276 285 c 276 ALPHABETICAL LIST OF PRINCIPAL PARTS. H5 Present. aiTTa, kindle i^lia ctirTO/uai, touch S,^onai ipapioKu), Jit — ipiaxa), please [apeVoj] o/)Kai(-f'a>), suffice opKeVw ap/^(J^w(-TT«), ^i ap/j.6ao) apira^ot, seize apirdaofuu {Spxwi rule Sp£ft> KpxO|Uai, begin Spio/iai ctpa;(-(ja>), plough — aiiKi^oiiai, encamp — av^ava U,jcreaBe oi|^), marry yafiu y(Ka{-dw), laugh yiAda-ofiai yneSi{-fa), r^oice [yvBriaa'] yripdiTKa), grow old yripd(ro/j.ai yiyvoiuu, become yevficroiJ.ai yiyviaKa, get to knowyviaoiiai ypdipa, torite ypdtf/u SdKva, bite 5<}{o^oi -SapBdvai, sleep — Se'xo/ioi, receive Se^o/tat St. SeiS-,fear — Se/m/OiUi, show 5f 'J<» SepiD, flay Sepoi Sf'o), want, lack Sfhaa ^k5)(-6u), make clear Sri\ti(ra Sia\€yoiiai, converse 8io\e'|o/4ai SiSao-Ku, teach SiSafio -SiSpdffKu, run away -ipdaoimi Future. Aorist. Perf. Act. Perf. Pass. Aor. Pass. § \j/ipapov\ IjpKetra ?ipiiO(Ta 9lpTTa/Mai ^i^Xa/xiiai ySejSoiiAiJiuai yeyafj-fffiai [yeys\acrfiai] yeysj/TifjLai iyvuXTfxaL y4ypafj.fj.ai S4driyfiai SfSeyfiai SeSeiyfiai Se^apfiai Se^'ljXQjfiat SieiKeyfxai SeSiSayiJ,ai ^(p9T]V 1" \ Tipfj.6a6riv r)P'nd(TQi]v ijpxBvv T]p69riy TjvhiffBtjy ■tiv^Brfv 7ix84txBi)v iypd^rjy [eSe'xfll"] iSflxBvv iddpriy iSriK), seem S(i|u ?So|o — S4SoKTai — 290 Svvafixit can Suyfjffo/iai — — SiSiurj/xat 4Bvvi\Q'rjv [i\Suvi9riv\ 286 Sda, dip, sink (tr.) Sda-u (tr.) eSia-a (tr.) (SOii (intr.) SeSOxa (intr.) ScSv/iai dSie-ny 280 Sm{-4a), bind S-liiTa eSijo-o SeSeKU BiSefxai (Sfdriv 281* iyelpa, rouse 4y(pS lypiyopa [4yfiyfp/iai] vy4pevv 285* i04\a>, zvish, will iO€\7}(rQ) il94\n(Ta fie4\riKa — — 291 eei(a, accustom ieia eWio-o etSiKa daiBa (intr.) eWifffjiai eiOltrdrtv 284 6 fixm, yield d^a fUaBov — — — tVyua/jToi, it is fated — — — — — 278.4 fl/xi, am e €?p|0 — elpy^ai etpxBriv 190 i\aiva>, drive 4\u ^\a6T)v 246 eVox^"(-e'<»), trouble iyox^'flfTo} TJCf^X^'?^* TJVtilX^Vttt^ i\viix\rtiiiai ^vax^^9i]v 247 4v-{iTri-)TeK\a, enjoin -TeAw ~eT€i\a [-T€TOA/Ca] -TcVaA/iai — 285 a efeTiifa), examine i^eraffu 4^'flTa(ra e^^TOKO i^ilTtt{-ew), praise iiraiyeiTOfiat 4wrlvf flppT)(ra llppriKa — — * By-forms ^pya, Ipyvvfn, eipyw, -clpyvvfit : the forms without the aspirate are some- times said to mean shut out, those with the aspirate shut in ; but this is doubtful. ALPHABETICAL LIST OF PRINCIPAL PARTS. 147 Present. Future. Aorist. Perf. Act. Perf. Pass. Aor. Pass. \ § epxofuu, go, come M (§ 267) ^KBoy s\-fl\v8a — — 292 ia-Siin, eat iSo/iai ttpayov iSiiSoM] JHSea/iai] — 292 icrTiu{-da>), entertain epaivoii,ai, rejoice evtppayovfjLoi — — — ev have, hold (rxfl(ra effxov ((rxVKa -60-xu/iai ~ 292 eVo), cook eif/^trojuai TJi^r^tra — Mvt^ai'] 'ir^i]Bi)v\ i&iido,), let idtrw €^d(ra eXdKa eldfiat eldBrji/ 239 Ceiyvvfu, yoke C^iia efevfo — efeuyyuoi iCiixBllv 287 a fe'ti), boil Ceffm eftira — — — Ca{Cda>), live fiititrofiai i^iav /3E/3iwKa — — 292 idvvv/u, gird — e^ajtro — efa)((r);i40i — 287 6 riPdffKa, grow up '_riPi, seat, seat myself KoBapa KaBevS-liira KaBta ixdBripa eKdBiffa [Koflia-a] KiKdBapKa KeKaBapi^at iKaBdpBriv 228 246 292 Koflifojiiai \seat myself, KaSitof^a' ) sit KaBeSovfJLat iKaBeCi/iW — KdBftfiai (§ 268) 292 285 c 280 281 & 288. i. 280 -Kaivu, slay (poet.) -KavSi -iKavov — ^ KaKa(-€ai), call Kaiffot Ka\u iicavffa iKd\i, convey KO^iia iK6fj.nTa KiK6fltKa. KiK6^i(rfxat (KQ/j.i(r6r]i' 236 K6itTa>, ad, chop k6}\iw e/coi//a KiKO^a KiKO^^ai iK6iTr\v 283 Kopfvfv/u, sate [ko/jcVw] €ff(Jpe(ra — KiKSpifffiat iKop4aQif\v Kpa.Cc, scream KeKpd^ofiai €Kpayov KfKpdya — — 284 a Kpffiafiai, hang (iutr.) Kpefi-^ffofia — — — — 286 Kpefidvmiii, hang (tr.) Kpefiu eKpffxacra — — iKpf/jida'9'qv 287 6 Kpiya, judge KplUW ^Kplva KfKpiKa KtKptfiat iKpiOriv 285 c Kpova, strike Kpovtroj cKpovira iceKpovKa Kttcpoufiai iKpOVtT97]t/ 280 Kpinrra, hide Kpv\l/a} fKpv\pa KiKpvtpa KiKpvfjifjLai iKpil^9l}V [iRpi^-nv] 217. i. -KTelvai, slay -KTecw [-eKTavop] -iKToya — 285 c KTCi/iai{-doixai), KT'liaofJ.ai eKTTjffa/ATjy — Ke'/tTTj/iai iKT7]$'qv 281a acquire tKTJJjUai KVTTTu, stoop Kv^ofxat ^Kv^a KiKVffta — — 217. i. Kupci{-ea)\light KDpai J upon KVpTlffOO iKvp7j(ra KeKvpT]Ka — — Kdpa-b) invpffa . — — — \ayxdvu, obtain \-{)^ofiai e\axov f1\.i)xa XiKoyxal e"\riyfiaL i^X^W 288. iv. \atiL0dvu, take \-f)\pofiai i\a^ov dK-ria elXTififiou iK7]lpdTlV 288. iv. XavBdva, lie hid KTjffO) ^Kadov \i\riea — 288. iv. XdtrKu), gabble KaK-fitrofxai eKaKOv AfAaica — -Kiyu, pick up -A€|W -€\6|a ^ -e'iKoxa -eiKiy/iat -iKeyriv 282 a ^'-"tr* ipu €?n-oj', cTTra eXpijKa fXprifxat ippjie-nv 292 [Xe'M Ef^'^^l AcAey/ioi] 4\ex9riv 7jo'a] Ke'nrw, leave \flI^GJ iKlTTOV \e\oiTa KiK^ijifiat i\ii(^9r]v 208 Koyi(ofiai, reckon \oytov/xai 4KoyiadfX7]v — \e\6yi(r/xat iKoyitrBriv 236 \vfiaiv-Ofiat, abuse \vfjLavovfiai 4\vfJl.T)vdfi7]i/ — \i\6nafrfxai iKvfi.dvBi\v 228 fiaivofxat, am mad IJ.avov/j.tti — fiennva — i/idvriv 285 c fiav$dyai, leam uad-^aofiat ijjLaOov uffiddTjKa — — 288. iv. tidxoixai, fight uaxovfiat ifj.axf(rdfxr)v — ^eylioXW" — 291 ALPHABETICAL LtST OP PRINCIPAL PARTS. 149 Present. Future. Aorist. Pert. Act. Perf.Pass. Aor. Pass. § uMiTKu, intoxicate — Jliievaa] — — ifiMaeriv ixiwa, am about to fifW^crai illieWria-a] ~ ~ 291 u4\a, concern fiE\-l]trw ifiiKtjtra fiefX^KriKa ■ — — 291 u^fuponat, blame fie/i^o/mi ^lMifA.^a.}JiT]V — — — 209 ufva, remain fieva e^fico [nc/iivriKa — — 291 utaiva, poUvie fiiavu cfdava >ejuio7Ka] fiifiia.Gfji.ai ifiidfdrfv 228 fe]}"^^ /ii(a ijil^a — nifiiy/iai (fAx^riv 287 a /iei^ai e/iei^a '}ti.iynv] -/u/wricrKa), remind -fivilffa -f/J.V7]ITa — Hffiprinai ifiVTiaeriv 289. ii. vfiun, allot V^HM heifxa vcvefiTjKa yevefiTjfJLat hefxT^driv 291 via, swim v(iiToii.m ti/eucra v4ycvKa — — 2816 via, spin vjiffa evrjiro — vivrifiai fvii6T\v 204 via, heap up i/'fiaa EVTjiro — feyriiiai evlicrBriv 230 -n'fw [-viVtb], wash -vl\f/u 'ti/t^a — -vevifjifA.aL — 217 po/iiCw, consider vofj.ia tv6fi.i(rtt vevSfjitKa vev6/J.ianai em/iia-Briv 236 ofo?, smell (intr.) oC-ilo-a dsfijiro — — — •otyw "\ -OlfM -(f^a — (t^yfiai -iifX^HV 282 a olSa, know {"(Toiiai — ■ — — — 273. i. al/n.^C"! <^y alas ol/ui^oixai ^fia^a — — — 284 a oto/iat, think ot-firxwfa] ~ 291 oKurBivu, slip — &\t), start dp/x-litrm lipuriaa StpiiflKa — - ) (tr. and intr.) 204 op/iuiiai, start (intr.) opvvixi, rouse 6ptj.-i]ffofiat 6po'w Stpira [iiPoVrji/] ipupa (intr.) Sipfoifuu apfiifdriv ) opiaau{-Tral), dig opv^ia &pv^a opdpuxa opiipvyfiaL wpvxOriv 284 a bp5i{-iia)), see oyj/ofiat eXSov iopaxa \ etipdxa^ k6pd.fj.aL \ kiipafuuj &(f>dT}U 292 [ci5((/jijc] otrama] Sififj-at otrippalvo/iai, smell (tr.) 6(rel\a, oioe [oetkii(ra>2 &e\ov [oi(j>ei\7iKa] . — [utpit\'f)dr)v[ 291 o\riirw &o TFfTrefifiat Ire/jifBliv 282 6 TrcTrptoToi, it is fated — — — — — 273.4 ireramviu, spread out irerw ^weratra — wiirraiiai iirerdaSriv 287 6 TreVo/ioi, fly irT'fi), astound -7r\^|w -eirXTjfo — tTfTrXjiy/xai -iwhdyrjv 284 « see also rralu 292 TTvea, breathe TTViVffOfiai eTTveuffo TretryevKa — — 2816 Trpdir(ra){-rru), do (tr.), vpd^a I'fl-pala ireirpdxa tr. Tfvpayfiai iirpdx9riv 284 a fare (intr. ) TreiTpdya (intr.) irpfo), saw irpiau %TTpl7]Ka ippiijv 291 j>iiyvviu, break (tr.) hi<^ eppv^a eppuya (intr.) — ippdynv 287 a pl'7rTW(-CQ>} j ftiy^Q) ^ppiij/a fppi(f>a 4pptfifiai ippi(^Bi)v [ipplvvvfjLiy strengthen ftwffd} eppaxra — eppuflal ippiiaBriv 287 6 a^fvvvfii, quench ((T^T]v (intr.; (intr.) etrfiefffJLai iafieae-ifv 2876 a-fiw, shake (Tcfcrw iff i lira (TiffeiKa a4ffei(rfJLat i(rei) J (rTpet/)&), turn aside f'-pf'"'"'"Astrew (r(/)iij[ti)(-TTa)), slaughter c aipdWa, cause to slip iTifC^i save Telycti, stretch rdWa : see 4v-reX\a re\a{-ia), cmnplete Tefii/b), cut tijKu, '.iielt (tr.) Tfflij,u(, set, put TLKTu, bring/orth rival, pay Tirp(ii(TKai, wound St. tKt); endure rpeTrat, tU7^ Tpf7rr}(ra treffKaTrrtKa (reffidnrTinai icricoTT-ffdiju 276 \l/ofiai feO-Kwi/za — [^a-Kw/xfiat] ia-K i(r74p7)(ra iffTfpTfKa iffrepTjfiai i(rT€p7}6r)y (TTpi^Ui eo'Tpeil'a [€a] etTTpafj-fiai iffrpdipriv 2826 ffTpdKrco ^(TTpaaa — iffrpwfiai iffTptCBrjy 287 6 [(TTOpw] [i(rT6peaa] (rd^a) €a^a — eayfxat 4fiai itTi&drjv 284 6 Tevu €T€tVa TCTOKa T^rafiai irdBrtv 285 c re\co ir€\€fTa TereAeKO T€Ti\€tTfiat eVeAeVflijc 2816 refxco erefiov T€Tfl7]Ka TfTfirifiai iT/j.'^07]y 288. i. T-fi^a errj^a (intr.) — fvdKTJV 282 a 07}(rto r4&riKa [Kcifiai] eVeflTjy 258 Tefoutti ir^KOv TeVofca — — 292 erica [TeViKa] [reTUTfiai] \iTlali/a, show (frnvai (pepu, carry otaa tpeiyUfJUe ^ei^Oflai [-ovfiat] (pri^ii: see ^ryoi (pSdvu, aiUicipate (pBiifro/iai -6ivu, waste (intr.) p6io0ov/iai, fear ipofiiiaoiiai dopa] (intr.) iipvKtt (intr.) [KexipvKo] KexTji-a [KexplKo] Kexi^Ka Tre(pa(rfiat ^tpdvdrjv ifpdl/T]!/ (intr.) ivilveyiiM Tiv4xSr)V ■y^aij -yicTai -i^6app.at 4(f>BipMl nefftpaypLat K6X"M<" K^XP^fiaL K€xp?)pdx^'t'' ixiipv ixa\d(r8riv ixiSiiv ixpicSriv ^XP^O'^V ^XP^cfll" ^X'^o'^li' idtffQtjv ^UvfjBTJV 221 292 282 a 292 288. i. 285 i 275 217. ii. 217. ii. 280 291 289. i. 2816 270 281 o 281a 281c 210 290 292 ABEBDEEN UNIVEBSITT PBES3. PARALLEL GRAMMAR SERIES A GREEK GRAMMAR FOE SCHOOLS BASED ON THE PBINOIPLES AND REQUIREMENTS OF TSS SSAMMATICAL SOCIETY BY E. A. SONNENSCHBIN, M.A. (Oxon.) PBOI-BSSOB OF GBEEK AND LATIN IN MASON COLLEGE, EIEMINGHAM PART II.— SYNTAX LONDON SWAN SONNENSCHEIIS & CO. NEW YORK : MACMILLAN & CO. 1894 ABBBDEEN UNIVER=iITY PRESS. PEEFACE. The present volume completes the series of Parallel Grammars which was inaugurated by my Latin Accidence some seven years ago, and in which a serious attempt has for the first time been made to co-ordinate and systematise the teaching of grammar in schools. The Parallel Grammar Series has attracted a good deal of attention, both at home and abroad ; but not till now have teachers been in a position to judge how far the series as a whole meets the demands which may be fairly made upon it. It claims to be regarded not as so many isolated grammars, but as an organic whole, the various volumes of which should be really adapted to be used side by side. The advantages of parallelism are specially apparent in dealing with Syntax. Here everything depends on the point of view which one adopts, and if fundamental ideas are to be firmly fixed, it is of prime importance that the point of view be not shifted. In this series a common point of view is secured by basing the treatment of Syntax on a certain scheme of sentence analysis, which is independent of linguistic form : in other words, by basing Syntax primarily upon meanings. This method brings out in strong relief not only the similarities, but also the difierences between languages ; and the learner knows where he is at every point. It has, moreover, the advantage of proceeding from the known (the meanings) to the unknown (the form in which they are expressed) ; and it is entirely unencumbered with the difficult questions connected with the origins of constructions. This simple and purely objective treatment is followed out in Part I. (§§ 301- 371); but it is supplemented in Part II. (§§ 372 foil.) by a PREFACE. classification of the main facts of syntax under the head of Meanings of Forma, and a considerable part of the doctrine of Case-construction is reserved entirely for that head. Part I. supplies the "few and fixed categories" demanded by the late Mr. Matthew Arnold * , and these categories are the same and have identical numeration in all the volumes of the series. Part II. is more historical, and gives a glimpse into the problem how certain meanings came to be attached to certain forms. In applying this method it should be borne in mind that the pupil always approaches the systematic study of syntax with a certain stock of knowledge, derived from the Accidence and from his reading of authors : he knows something to start with about the meanings of forms and their organic connexion. Here, as in the Accidence, the matter is carefully graduated, and a marginal line indicates the sections of the book which are of prime importance. These sections form a complete course by themselves, suitable for pupils who approach the study of syntax for the first time ; and it is intended that unli/ these sections should be taken up in a first reading. Otherwise the pupil will be introduced at too early a stage to some facts which though closely related to the context in which they stand are nevertheless better reserved until the main outlines of the whole field have been mastered. The principle of subordinating rules to examples, which is carried out in all the volumes of the Parallel Crrammar Series, is generally admitted to be educationally sound, and has recently been adopted by Dr. H. Ziemer in his new issue of Gillhausen's Lateinische Schulgrammatik (Berlin, 1893). This method has the advantage of impressing upon pupils from the first what grammar really is — a record of observed facts and not a system of abstract precepts ; it directs their attention primarily to the concrete facts, A Fremh Etm, 1892, p. 371. PREFACE. and presents the rule as an aid to their own inductive faculties. The grammar becomes thus a kind of hortus siccus, containing classified specimens of the various usages which are found in classical writers and which may be imitated in composition. In regard to the scope of this worli, it has been my object to produce a syntax of moderate compass, yet sufficiently full to serve as a guide to reading and composition. Prominence is given to the prose constructions, and it is hoped that all the prose con- structions of importance have been included. In the choice of examples great care has been devoted to making them really suitable to the stage of learning for which they are intended, and to taking them, so far as possible, from books which pupils of a particular stage of advancement are likely to have read. Thus the examples for the first stage are short and easy, and come to a great extent from Xenophon and plays like the Hecuba and Alcestis, so far as the former writes good Attic and the" latter do not present specially poetical constructions. For later stages longer and more difficult examples are admitted, drawn chiefly from Thucydides, the orators and the dramatists. Verse examples with prose constructions have been held to deserve preference, as being more easily remembered. I have derived much help in the execution of this work from various German school books * ; and I have consulted, as everj grammarian must, the larger works of Krliger, Kiihner, Madvig and Goodwin, besides many special treatises such as the volumes * Gfriechische Schulgrammatik, by Dr. A. Kaegi (2nd ed., Berlin, 1889) ; Dr. (ieorg Curtius' Griechische SchulgrammatiJc, 18tli ed. by Dr. W. von Hartel (Leipzig, 1888) ; Sauptregdn der griecMschen Syntax, by Dr. Moritz Seyffert, 17th ed. by Dr. A. von Bamberg (Berlin, 1885) ; GriechiscJie Syntax in kv/rzer, ubersichilicher Fassung auf Grund der Ergebnisse der vergleichenden Sprachforschung, by Dr. Fr. Holzweissig (3rd ed. , Leipzig, 1886) ; Kurzgefasste griechische Schulgrammatik, by Dr. H. Pritzsohe (Hannover, 1887). PREFACE. in Schanz' Beifn'iije. Hints have also been derived from many articles published in the Classical Reciein in recent years. Other special obligations are indicated in the second Appendix on Notes and Arthortties, where some moot points of Greek Syntax which it seemed undesirable to introduce into the body of the work are brieily discussed. As I have there had occasion to dissent from some of the doctrines of Goodwin's Mooils and Tenses, I desire here to express my sense of the great value of his book, which is indeed indispensable to any thorough student of Greek. My cordial thanks are due to the following friends who have helped me by suggestions and criticisms while this work was passing through the press. The whole of my proof has been read by Dr. J. E. Sandys, Public Orator in the University of Cambridge ; Mr. P. Giles, Reader in Comparative Philology in the University of Cambridge ; Mr. C. D. Chambers, Assistant Master in King Edward's School, Bromsgrove ; and Mr. F. W. Thomas, Head- master's Assistant in King Edward's School, Birmingham ; con- siderable parts have also been read by the Rev. W. Y. Fausset, Headmaster of the Grammar School, Ripon ; Mr. C. R. Haines, Assistant Master at Uppingham ; Mr. F. Haverfield, Senior Student of Christ Church, Oxford ; and Prof. Milton W. Humphreys of the University of Virginia. To Mr. C. D. Chambers I am specially indebted for his kindness in going over the proofs with me for a second time, immediately before publication ; the work has gained in accuracy at several points owing to his thorough revision. To my pupil Mr. C. T. Onions and to Mr. E. D. Girdlestone of Harbornc my best thanks are due for help in the preparation of the Index, and also for counsel on various points. E. A. SONNENSCUEIN. Mason College, Biemingham, September, 1894. CONTENTS OF SYNTAX. Introduction . PAUK 153 Sentence Conatruotion : — Subject . - 159 Predicate 160 Predicate Adjective or Noun 162 Object 165 Two Objects 178 Predicate Adjective or Noun referring to the Object 176 Attributes and Adjuncts 177 Kinds of Sentences 179 Complex Sentence : — Adverb Clauses 185 Adjective Glauses - 205 Noun Clauses 212 Reported Speech 232 Meanings of Forms : — Cases - 237 Prepositions - 262 Voices - 273 Moods and Tenses : — Tenses of the Indicative - 275 Subjunctive and Optative 285 Imperative 295 Verb-Nouns and Verb-Adjectives 297 General Table of Tenses . 312 Pronouns, etc. - 313 Article - . - 317 Adverbs and Conjunctions 324 Appendix I. — Prepositions in Composition - 333 Appendix II. — Notes and Authorities - 335 Index - ... . - 345 INTRODUCTION. 153 INTRODUCTION. 1^" Sections 301-315 show the sense in which the most important terms of Syntax are employed in the Parallel Orarnmar Series. 301 Every sentence consists of two parts, the Subject and the Predicate. The Subject is the word or group of words denoting that about which something is said in the Predicate ; the Predi- cate is what is said about that which is denoted by the Subject : — "Opvl^es (Subject) I aSova-iv (Predicate). Birds sing. These two parts of the sentence may be contained in a single word, the Subject being expressed in the verb-ending : js cT, cyco 8e Svtmjp^'^s, you indeed are fortunate, but I am unfortunate ; o8' f'//.' iyu>, I am that man. (2) a Verb-noun* (§ 179, i) : a-lyav (or to trlyav) Kpcicrcrov icTTi Tov \aXuv, to be silent (Subject) is better than to be a chatterbox ; a-lyav iBiXw, I desire to be silent (Object). (3) an Adjective, with or without the Article : oi vXaia-ioi Koi 01 irevjjTes, rich and pool'; oi cro^oi, the wisi; * The Verb-noun and the Verb-adjeotive participate in all the con- structions of the Verb from which they are formed ; thus they may take a Predicate Adjective or Noun (§ 302), or an Object (§ 303), or two Objects (§ 30i), or an Object and a Predicate Adjective or Noun (§ 805), and they may be qualified by an Adverb (§ 307) — ^just like a Verb, INTRODUCTION. 155 TO KaXov, the beautiful, beauty; raXrj&rj, truth; aro-n-ov, a queer thing, an absurdity ; ^eXrlov, a better thine/ ; areXyj (tvv xj/evSea-i, an incomplete result combined with fahehood. So Verb-adjectives with the Article : 6 Xiyuyv, the speaker ; 6 PovXaixevoi, avy one who likes ; TO crvufjiipov, that which is expedient ; to vopa.Tr]s iroTa/Aos, the river Eupihrates ; 6 8' ehr 'OSvo-a-ev's, but he, Odysseus, .said {cf. § 148). (3) an Oblique Case : AeKcXeia t^s 'Attik'^s, Deceleia of Attica, the Attic Deceleia ; r^s avr^s yvw/iiys dpi, I am of the same mind (= likeminded, Predicate Adjective) ; wvpo's ySporois Sonjp, the given- of fire to mortals. (4) an Oblique Case with a Preposition : 17 pxTo. Xomjs fjhovri, pleasure accompanied by pain; to. hn Tpoia iripyapa, the citadel that crowns Troy; to wevpa to ek Trpupas, the wind from the prow, the head-wind. IS6 INTRODUCTION. (5) an Adverb : oi tote "EXXiji/cs, the then Oreels ; rj vvv rifiepd, the present day ; oi iraXai, the men of old ; fj avu) irdXis, the upper citij ; fj a.vu> 68os, the jowrney %ip amntry ("Avd^acrts). (6) a Clause in a Complex Sentence (§ 312) : rj oIkCo. rjv eKeKTrjTO 6 MtXriciSijs ov cre/iv^ ^v, the house which the great Miltiades oicned loas not grand. 311 An AdYerb-equivalent may be : — (1) an Oblique Case : oIkol ixlvia, I remain at home (§ 59) ; oyhorjKOvra a-rdSia l7rope.v6rj tfiav-qo-erai, it will appear in time or after some time ; ouSev ;^7j(nynos iariv, he is good for nothing ; rtva Tponrov or Ttvt rpoTri^ ( = irfis) ; how ? Often the Accusative Neuter of Adjectives : //.eya or ;u,€yd\a Sva-Tvxjs, vei-y unfortunate ; iroXv, much (% 172) ; SeuTEpov, secondly, for the second time (§ 127); TouovTov Suifjiipu, it differs so much*; aXri6c^, really? Lat. itane ? (Neut. of aXriOrj's, with changed accent, p. 139); cf aX.rj6u)i adv. truly. (2) an Oblique Case with a Preposition : ctt' oikov ti/u, J will go home ( = otKaSe) ; dTr' oIkov op/,iS/iai, / start from home ( = oiKod^v) ; nrpos /StW ayoi, I carry off by force ( = forcibly) ; es ^ms Xiyw, I speak to the light (= openly), opposed to Kara o-kotov, darkly; Kaff 6piJ,rjv Spwa-iv, they act impetuously. (3) a Clause (in a Complex Sentence, § 312) : otov (XOys, ipS), when you come, I loill tell you. 312 The Simple and the Complex Sentence. (1) AvTTi icrriv rj i/jL-fj oIkm. This is my house. (2) Av-n; ecrriv ^ oIklo. tjv mKoS6fji,ricra. This is the house which 1 built. * Witla Verbs, such Neuter Adjectives may generally be regarded as Cognate Objects (§ 326*); e.g. /i4ya \4yeis, you say something marvellous or presumptuous [yoii talk big) ; a\r}6fi \4ya, I speak the truth INTRODUCTION. 157 A sentence like (1), which contains only one group of words with a Subject and Predicate, is called Simple [Lat. simplex\. A sentence like (2), which contains a Principal group and a Subordinate group, each with a Subject and Predicate of its own, is called Complex, and each of the groups is called a Clause : — Principal Clause. Subordinate Clause. 313 Kinds of Subordinate Clause. Subordinate Clauses may be classified according to the part of speech to which they are akin, as : — 1. Noun Clauses, i.e. Clauses playing the part of a Noun (§ 309.4). 2. Adjective Clauses, i.e. Clauses playing the part of an Adjective (§ 310.6). 3. Adverb Clauses, i.e. Clauses playing the part of an Adverb (§ 311.3). 314 Co-ordination, — Two or more Sentences, Clauses, Phrases or Single Words, linked together by one of the following Conjunc- tions, are called Co-ordinate, and the Conjunctions which link them together are called Co-ordinating Conjunctions: — Kai, re, and ; et, -que aXX-d, Si, but; sed, autem ■5, or ; aut, vel, an ovSe] neque 5,,F nor ] -^ ixrjhi) neve, neu yap, for ; nam, enim The first member of a group linked together by one of the above conjunctions may be introduced by a word which serves to bring out more clearly its relation to what follows. Thus we get the following pairs : — T£ . . . Kai, or /cat . . . icaL, or t« . . . t€, both . . . and. [lev . . . 8e, on the one hand . . . but on the other hand. ^ . . . ^, either . . . or. ovT€ . . . ovre (or /AijTe . . . iJ-rJTe), neither . . . nor. Obs. 1. All -Other Conjunctions are Subordinating Conjunc- tions, introducing either Adverb Clauses (§ 346) or Noun Clauses (§ 366); but ehe (=slve), when used without any Verb, may 158 INTRODUCTION. have the effect of a Co-ordinating Conjunction (^), e.g. clt aXriBU UTi fiArrjv, either truhj or falsely = cite oATj^es IKtyov, ctrc /ia7-i;v (keyov, whether they spoke truly or falsely. Obs. 2. Words like /j-evToi, hoioever (tamen), oJv, therefore (igitur), 87J, nolo (jam), are not Conjunctions at all, but Sentence Adverbs, i.e. Adverbs affecting the sentence as a whole, and not the Verb in particular. This is clearly shown in German, where the corresponding words take inverted order, liie ordinary Adverbs (e.g. "Daher glaube ich," therefvre I believe) ; in English the difierenoe between Sentence Adverbs like therefore and Conjunctions like and, but, may be shown partly by the meaning {therefore =for that reason, an Adverb-equivalent, § 311.2), partly by the fact that Conjunctions must stand between the two sentences which they link together {e.g. "He did me a kindness and I am grateful"), while Sentence Adverbs may stand in the middle of a sentence {e.g. " He did me a kindness ; I am therefore grateful "). 314* A Clause introduced by a Eelative may be equivalent to a Co-ordinate Sentence ; in such cases os = kol oBtos or oBtos Bi or ouro's yap [rf. Lat. qui = et is, sed is, nam is) : e.ij. el 8' u/xets aXko n yvu>(T€(T9c, o /xtj yevoiro, n oi€oPov. The great gifts of fortune involve fear. TcL riX-rj tGiv AaKeSaiftoviwv vwia'xero ccTySaXeiv. The officials of the Lacedaemonians promised to invade. Rule. — A Neuter Plural Subject takes a Singular Verb. [But when the Neuter Plural Subject denotes persons the Verb may be Plural : to teXj; vTreV^ovro.] 2. 'Ai/Spe 8wo ^uipiiTov. Two men are coming. Soph. Phil. 539. AvSpe TtuSe TrXiov(TW. These two men are sailing. Ibid. 593. Rule. — A Dual Subject may take a Dual or a Plural Verb. More often than in Latin, a Singular Noun of Multitude takes a Plural Verb (Construction according to Sense— Karai o-iveo-iv) :— Tb irX^flos oXovrai. The inuUitude believe. Distinguish a Dual Subject from a Compound Subject, i.e. a Subject made up of two or more Nouns or Noun-equivalents linked together by one of the Conjunctions meaning "and" (§ 314), or united in thought without a Conjunction : — Ev/juyu.c'SwT' Kol So^okX'^s ia-rpaTeva-av. Eurymedon and Sophocles took the field. 'HSov^ /cat Xiitr) iv rrj TroXei ftao-iXeva-erov. Pleasure and pain shall hear joint sway in the city. Rule. — A Compound Subject made vip of two Singular Nouns generally takes a Plural Verb ; but the Verb may be Dual when stress is laid on the idea of a pair. Note, as in other languages : — 'Eyu) Kai 6 utds ixov vyialvo/jiev. Ego et filius meus valemus. 2v KOL Tj dxrydrrjp crov vytatVere. Tu et filia tua valetis. 1^ " My son and I " cannot be spoken of together except as " we " ; hence the Verb, if Plural, must be 1st Person : similarly " I and you " = " we " ; " you and your daughter " = " ye ". SENTENCE CONSTRUCTION. i6i 322 As in Latin, the Verb may agree with the part of the Com- pound Subject which stands nearest to it, especially if the Nouns composing the Subject denote Sexless Things : — SctpKes Koi vivpa i^ aijuaros yiyverai. Flesh and sinews come from blood {vivpa Neut. PL). Trjpa'S SlSolctku Travra /cat xpovov TpiP-q. Old age teaches all things, and {so does) lapse of time. Hice Xpvcrai/Tas re kox aXkoi TtvES tGv oixotXixiuv. There had come both Chrysantas and certain others of the peers. 322 1. As in Latin, if the Nouns composing the Subject are so closely con- nected as to form mu idea, the Verb may be Singular, Kara aiv«nv [Senatus populusque deorevit] : Oi irepriTes /tal 6 Sfii/.os irKiov fxei- The poor and the masses ham superior power. 2. 'EiTTi there is, ■Ijv there was, yiyverai there comes into being, may intro- duce a Compound Subject, or even one Plural Subject ; but in such cases the Verb m.ust precede the Subject : "Ea-nv iv tojs &\\ais ■n-6\e(nv S.px""'''^' '''^ Kal Srifios. There are in other cities both rulers and ruled. Tijs 8' ^c Tpeij Ke^aKai. And it had three heads. This construction is called the ' Schema Pindarioum,' though it is not specially common in Pindar. Compare Shakspere, Cymbeline IV. 2. 371 : " There is no more such masters"; French "Iles^des hommes"- Similarly 1 Cor. xiii. 13: Niii't 5e [livei •jriffrts, i\iris, aydinf], ra rpla ravra. And nxno abideth faith, hope, charity, these three. 3. MsTii, like Latin citm, may serve as equivalent to " and " : A-niiotrSivn^ fifra Tuv crvaTpaTiiyuv airivSovTm. Demosthenes and his fellow-gene/rals make peace. 323 As in Latin, the Conjuuotions meaning "or," "nor" (§ 314) do not properly link words so as to form a Compound Subject : ^ oStos ^ eKetvos a\riBTJ \iyei, aut hie aut ills vera dicit. Yet the Verb may be Plural : Koi /J,' otJfl' i nKoirwvos xiav \ oiiO' oM iciirri ^ixoiro/iirhs hv Xdptev | iffxov. And neither the dog of Pluto nor Charon, sitting at the oar as conductor of souls, would have held me back ( = both Pluto's dog and Charon would not have held me back). Compare " Neither death nor fortune were sufficient to subdue the mind of Cargill " (Fox, History of James II.). So especially with two Personal Pronouns as Subject : Oure irii oSt iyii' ravra eiroi^o-a/iej/. Haeo neque'ego neque tu feoimus. [So too in German, ' French, Spanish.] i62 SYNTAX. 324 Predicate Adjective ok Noun refeering to the Subject (§ 302). 1. As in other languages, the cliief Verbs which take a Pre- dicate Adjective or Noun referring to the Subject are Verbs denoting to be, become, seem, remain ; be made, be chosen, be called, be thought, be shown : — Elfil (*Ei;i/) evKapSio's. I am stout of heart. 'H %Traprq i(t>a.vrj SwaTioTarri. Sparta seemed most powerful. Oi vofjjoL /ji.ev6vTuiv aKivrjToi. Let the laws remain unchanged. KCpos aireSeLxOrj craTpdirris. Cyrus was appointed satrap. Ol oi. Let friends be considered brothers. 2. A Predicate Adj. or Noun often stands without ^o-rf, eiV/ (3rd Pers.) : at Sevrepai n(as fppovTlSes (ro(p(inepat, second thoughts are somehow vdser ; x^^^^^^ TO Ka\d, ardua quae pulchra ; sometimes without el/it, et, ii), he said at the end, lit. he said ending ; i,voiy' avicras or v iiroiriffer, he did it unawares (imprudens) or sfcretly, lit. escaping the notice of himself or of others ; x"^?"" a7roAA.aJei, he will get off scot free, lit. ryoicing (Lat. impune, Adv.) ; icKaimv 4peis, you will say it to your sorrow, lit. weeping ; Kvape!s ex""' V"^ trifle persistently, lit. holding oni; Bappav X9i, go fearlessly, lit. being confident. Use of the Article with the Predicate Adjective or Noun. 1. Tw I'jrTa cro<^w uiTaTos rjv SoXtov. Solon was the loiscsi of the seven wise men. To Oav/jta^eiv iiTrlv apxrj T^s o-o<^tas. Wonder is the beginning of wisdom. Rule. — The Predicate Adjective and Predicate Noun have as a rule no Article in Greek, even where the Article is necessary in English. 2, But the Article is sometimes necessary in Greek, especially — (a) to distinguish 6 avrSs, the same, from avris, self; Touyai'Tioi', the opposite, from ivavrloy, opposite; Sdrfpov (= rh &Tepov, p. 131), the one (or the other) of two, from Urepov, une of two : — 'Eyii iiev 6 ouT(is «i/*i, d/if IS 5e ;U£Ta;8a\A.eTe. / am the same as ever, but you change. (i) to form, with a Participle, a Nouu-equivalent (§ 309.3) : — "OS' ?iv 6 irvWaPiiv /is. This was the mare that trapped me. (c) to express " the well known," " the typical " : — Sii el S irpoS6rris. Thou art the notorious traitor. 164 SYNTAX. 325 Agreement of the Predicate AdjectiYe and Noun. 1. As in Latin, the Predicate Adjective agrees in Gender, Number and Case with the word to which it refers, even when the Subject is a Neuter Plaral and the Verb Singular (§ 317.1) : TO. SiKcita ia-TL KoXd, what is jzist is lovely. The Predicate Noun agrees in Case, but not necessarily in Gender or Number : avSpes yap TToXis, Koi ov T€V)(rj oiSk vrjc; avSpu)v Kivai, for it is men, and not iviills nor ships without men, that constitute a state ; ywalKh la-iJufv aOXuinoTov (jrurov, we women are miserable creatures; airavra Zva-- X€/)e«i, all is vexation. 2. A Neuter Adjective, used as a Noun-equivalent (§ 309), follows the rule for the Predicate Noun [Triste lupus stabulls] ; — 'H iroTpls (pl\TaTov fifioTois. The fatherland is a thing most dear to mortals. Patria mortalibus carissimum. 3. If a Denionstrative or Relative Proneun is the Subject, it is gene- raDy made to agree in Gender, Number and Cass with the Predicate Noun [Hoc opus, hlo labor est. Thebae quod caput Boeotiae est] : — ABtt) &\Xn vpiipains Jiv. This icas another vretext. 'O (p6fios % oiSis KaKtLTai. The fear vhich is called respect. i. The Verb is sometimes made to agree with the Predicate Noun, when this hes between the Subject and the Verb : — Th x'^P^"" TfiTepov 'Evvca '05o! iKa\oiJyTo. The place was previously called Nine Ways. [Compare " The wages of sin is death ".] 325* 1. As in Latin, a Predicate Adjective referring to the whole of a Compound Subject is Masculine Plural if the Nouns composing the Subject denote persons of different iexes. Neuter Plural if they denote things without sex : — 'O TraTTjp Koi fj lt.rjTqp avTov elai. yei/imot. IJis father and mather are noble ( persons) : sunt generosl. $6ovos Kol epws kvavTia icTTiv {cf. § 325,4). £nvy and love are opposite {things) : sunt contraria. 2. The Predicate Adjective may however agree, like the Verb (§ 322), with the part of the Subject which stands nearest to it: — 'H o-rdats Koi b TroXe^itos. amos eo-Ti tSv KaKutv. Sedition and war are the cause of our troubles. SENTENCE CONSTRUCTION. 165 The Object (§ 303). 326 Yerbs taking the Accusative. As in other languages : — (a) The Object is either a Noun or a Noun-equivalent. [b) If the Object is a declinable word, it generally stands in the Accusative Case. 326* 1. An Object which is of kindred meaning to the Verb is called Cognate. As in Latin, a Cognate Object is generally qualified by an Attribute : — TeXuira (rapSdviov iyiXacriv. He laughed a sardonic laugh. Risum amarumTisit. Biov avOpunnvov ^ij. He lives a human (i.e. ordinary) life. Aayo) ^Lov t,yj. He lives the life of a hare (Gen.). "OpKov /xc'yav ofjLvvp.i. I swear a great oath. 2. But the Cognate Object and its Attribute are sometimes expressed by a single word, not of kindred meaning with the Verb :— (a) A Neuter Adjective, used as a Noun-equivalent (§ 309.3) : — ' 'H8-U ytXa. She has a sweei laugh. Dvilce ridet. Se/Avov Ktti Tre^povTiKos pXiira. He has a solemn and thought- ful look. BXcTTO) Ppa-xv. I am shortsighted. Mrj ^6v€V(T€v "Iwirap^oi'. SaiTnodius slew Hipparchus. iTnrap^os iove66rj v 'Ap/xoSiov. Hipparchus was slain by Harmo- dim. 'ETp4fTo vTTo Orjpiov. He was fed by a wild beast. 'H KapSid Tapdcrcrerai <^o/3a>. The heart is troubled by fear. 'ErpiLOrj TO^ev/juiTi. ©■qplov trpi^ev airrov. A wild beast fed him. $oy8os Tapa(r(Tei rr/v KapSlav. Fear troubles the heart. To^evfia €Tptii(T€V avrov. An arroio wounded him. \ He was wounded by an arrow. Rule. — In the Passive Construction what was the Object in the Active becomes the Subject: what was the Subject in the Active is generally expressed by vnro with the Gen., if it denotes a Living Agent ; by the Dat. without a Preposition, if it denotes something without life. Obs. 1. For Inr6 are found wapi, irp6s, and even dird, 4k, with Genitive. Obs. 2. The Living Agent is in certain oases expressed by the Dative (§ 423). Obs. 3. Things without life are sometimes treated as living, e.g. waves, lightning, etc. : hence imh xepavvov vKriyets for leepaw^ ttKiryfis, struck by lightning. Obs. 4. The Dative denoting things without life may be regarded as Dative of Cause (§ 430) or Dative of Instrument (§ 429). Yerbs taking the Genitive (Genitive Verbs). — Many Verbs take a Genitive in Greek corresponding to an Object in English : — ' k.vBpioTTO'i tav p.iixvrj(ro ■nj's Komjs tv^i;?. Being man, remem- ber the common lot. Memento sortis commiinis. MaBrnxaruiv ^povTL^e fjioXXov xprj/juxTrnv. Regard learning more than riches. Mi] (jjeiarg piov. Heed not my life. Toil ^fjv yap ouSeIs (is 6 yripacTKuiv ipa. For no one desires life so much as the man who is growing old. MaKaptos ocTTts ervxe ytwaiov (jiiXov. Happy he who has gained a noble friend. "H^ous SiKaLov (^avXos ov ij/avii Xdyos. Slander touches not a just character. 'Ovaio T^s apiTTJ's. May you enjoy your virtue I Oi 'A6r]V(uoi '^pxov Twv vTjo-iov. Athens ruled the islands. TLoKiiwv ovK apiofieOa. We shall not begin the war. SENTENCE CONSTRUCTION. 167 Z^treis j8iov Kpancrrov rjv 6vfJL0v KpaT^s. Thou ioilt live the best life if thuu master thy spirit. 'O /irjSev dSiKtov oiStvos Sctrai vo/jlov. The man that does no vyrong needs no law. Micr^oi^opMv Tvpdwto Set. A tyrant needs meixenaries. KuLB. — The chief Genitive Verbs are those denoting : — remember /Ai/iv^trKo/iat, [j,vrjfA.oveupovn^(i), <^€t8o/tat disregard djueXfi, oXiyupfi desire hrSvixm, iUiJi.ai, ipZ {rjpdcrOTjv), opiyopMi, 7X9(0/^,01, dvTt- iroi.ovp.ai, (rro\a.tf>p,ai attain Tvy^dvm, e<^iKvo5jU,ai fail to get afiaprdvui, aTroTVy^dvia, a.TV)(pt, <7^aKXop.ai, i/fcvSo/xai touch Oiyydvoi, ij/avo) ; airTop.aL, Ixopai, X.ap,pdvo/ji.ai, lay hold of experience TrcipS/Aat enjoy a.Tro\avu>, yevop,ai, ovLvafiat ncle "■PX'^' ySatriXtiJO), Swao-revo), Tvpawevta ; r)yovpxu in the sense command, riyep,ovevii}, o-Tpan/yG begin dp;^o/*ai (apx<") cease iravop.ai, \rfY, pxOUpxu, v(f>iep,ai V f S 407 master KparSi want Siopai, Sel /xoi, cnravi^ui, a-jropSi, crrepo/iai. Obs. 1. With Verbs of remembering and forgetting the Object, if it denotes a thing (not person), may stand in the Accusative : lj.efji.vripaL to. irapeXijXvflora, / remember the past, recorder praeterita; a.fji,vripnvet.? ras vTroa-x^cai, you forget your promises, oblivisceris promissa. Obs. 2. KparaJ in the sense defeat takes the Accusative : ixpaTTiffav roi/s To\efi.iovs, they defeated the enemy. Obs. 3. 'HyoC/ioi in the sense show the waii takes the Dative : 01 yap /SXe'ir- ovTEj TOis Tv\oTs ^yoii/icflo, /or wc loAo s«e guide the blind. Obs. 4. Distinguish Se7 hoi, I Tieed, with the Genitive, from Sei jxe, I must, with the Infinitive (§ 368 g, Obs. 1). i^" On the Passive Construction of these Genitive Verbs, see § 329. i68 SYNTAX. 328 Yerbs taking the Dative (Dative Verbs).— Many Verbs take a Dative in Greek corresponding to an Object in English : — MavTiKrj oi irddofx.ai. I distrust augury. Augurio diffido. 'Yirqperet toli rd/xois. Obey the laics. Inservi legibus. AiKaiooTji^y XvcnTfXu rrj TroAircia. Justice benefits the state. Justitia prodest relpublicae. Aci yn' dpt'o-KEii' Tots Kara). I imist please those below. Opor- tet me placere mortuls. ^H -yap ya/xoB/iai ^oio-a TraiSt (7(3 ttote ; What, shall I living ecer viairy thy son? Umquamne viva filio niibam tuo ? Ti's ■^/uv ivavTi.t!>(T(TaL ; Who will resist us ? Quis nobis re- sistet 1 'E7r€o-&€ fioi, avSpes. Follow me, my rmn [= sequor with Accus.]. 'H/ti)/ (is ^iXoi'; xpwcrai. He icill use ( = treat) us as friends. Tl ^ovkfTai yjiuv -xprifrOai ; For ichat purpose does he wish to use ( = employ) us? [= utor with Abl.] 'AXXco irovoivTi pdSiov TrapaLvicrai. It is easy to advise ariother ■when in trouble. Facile est alii suadere. Ila/DeKeAevcravTo dXA.-^Xois. They exhorted one another. Ztiis a-vv£yv(o 'HpaKXtt. Zeus pardoned Heracles. Juppiter Hercull ignovit. IItcoxos TTa)x6ovei. Beggar envies beggar. Meudicus mendico invidet. KuLB. — The chief Dative Verbs are those denoting : — obey, trust, and their opposites (c/. pareo, confido, credo) Treidofiat, irtiBoLp^ut, VTraKovdi, iricmviii, aTrioToi, OTraOS) sei-ve SovXevw, Xarpevw, mr-qperui (cf. servio) succour Por)6u>, iTrapKW, iTriKovpZ, ap-ivm, nfiiopui (ef. Sliccurro) benefit Xv(tlt(XS>, (njfx.please aarapiaKto (ef. placeo, displiceo) favour x'lP'Co/^"' W- faveo) marry (of the woman) yafiovjixu {cf. nubo) resist ivavTcovfiaA,, avdicrTafiai, ivi<7Tafj.aL {cf. resisto) revile XoiSopovfuat [cf. maledico) follow (.irop.a.i, aKoXovdu) (bvit sequor takes Accus.) use ^Stfuu (but utor takes Abl.) SENTENCE CONSTRUCTION. 169 The following may take, in addition to the Dative, an Accusative or an Infinitive (as Second Object, §§ 331, 333) : — command ivTiWojxai, eima,nr(ru>, TrpocrToicrcrm, TrapaKcXcvo/nai {cf. im- per5) ; Xeyw, ^r)(x,[, cnj/xaivoi in the sense hid {cf. dico) advise irapaivSi, cru/tySouXeija) (cf. suadeo) threaten d-TretXS (cf. minor) reproach fjii/xcjinfjuii, e7rm/xS, oi/eiSi^w {cf objicio) : or one Accus. forgive crvyyiyvwa-Ka) {cf ignosco) envy ^OovSi, fn-eyatpio {cf. invideo). Origin ojf the above Datives. — Heidw comes from the" root IIEI®, = Lat. FID, meaning bind ; thus the Passive TnWofuxC o-oi meant originally something like I am bound to you, hence / obej/ you or / tr7ist you : XiJo-iTeXeiv meant originally to pay dues { — Xvuv TeXrj) : similarly apia-Koi a-oi, I am fitting to you (root 'AP, ft) ; yafi-ov/xaL (roi, I am united to or leith you (root TAM, unite) ; xpS^ttat trot, / concern myself ox associate with you (root XPA or XEP, hand). In all cases the Dative denoted either "to," "for," or "with". Caution. — The following Verbs of similar meaning to those enumerated in § 328 take the Accusative : — XIci^o) (Active), urge, persuade : vetdiD o-e. Verbs of believing take an Accusative of the thing believed . TTtcTTcua) TavTCL, I bcKeve this, credo hoc ; Tavrd. (roi oi TTtiOo/jLai, I do not take this on your word, hoc tibi non credo. ®apa-!i>, OappS), have confidence in : $appS> Odvarov, I do nut fear death (rarely Dat. of the person). ®epa7r(vui, seme, tend : Oepawevu) ToiJs 6eov^, 6epairevv rrjs yvvaiKoi avreparai. Niceratus, loviny his wife, is loved in return. "Eav o.p)(ea6aL fiaOturyi, ttoXXSv a.p)(eLV Swyja-ovTai. If they learn to submit to rule, they will be able to rule many. nei/ijs Xeycuv rakrjOh ov irio-Teu'eTat. A poor man telling the truth is not trusted. OvKeri aTreiXov/Aai, dAX' -^Srj aireiXSi oAAots. I am no longer t/ireatened but begin to threaten others. "ETTotr/crav &(nrep ■7rpo(reTd)(6rja-av. They did as they had been told. Rule. — The Passive Construction of Genitive and Dative Verbs is the same as that of Accusative Verbs (§ 327). l^° The corresponding Latin oonstruotion (oredor / am trusted, for creditur mihl, invideor for invidetur mihi) is very rare. [But oredor with Infin. is oommou : Juppiter creditur tonare, the Passive of oredimus Jovem tonare.] 330 Verbs taking the Infinitive. Avvafiai {or"Expov€iv. Resolve to be wise. Sapere aude. ^vyrj IX.M t,rjv, ov Svoiv, otfieiXo/jitv. We 02ight to live with one life, not with two. Mc'XXo) oiKoSo/Actv. I delay {hesitate, intend) to build. Cunc- tor (dubito, cogito) aedificare : see Obs. 3. Tovs TrpoSoTcis yap plfreZv ip-aBov. Fur I have learned to hate traitors. 'Eiria-Tapai vfiv. I hnow how to swim (/ understand swim- ming, seio nare). SENTENCE CONSTRUCTION. 171 KuLBS. — 1. The chief Verbs that take an Infinitive as Object are those denoting : — can Swa/iat, l^w ( = possum) : equivalent olos re elfit desire ^ovXofjLoi, ideXw, in verse 6e\w, hrvOvftJui, iUfm.i (volo, cupio), crxouSa^ft) (stude5), tv^ofiaj, pray, d^tS claim prefer Trpoaipov/xai, fjiaXXov aijOoB/iat (malo) dare toA,/xS, in verse erXijv (audeo) ought 6<^eiX(a (debeo) delay fieXho, dva/8aAAo/tai (ounctor, moror) fear cj>o/3(yviJi,ai, BiSoiKa, 6ki/(o, cvA,a/3ov/J.at, (^evyio, aur)(vvoiiaL (vereor) try im^apZ, TrctpG/Aai (conor) hasten iireiyo/jiai, ottcvSo) (festino) intend SLavoovfiai, eirivoS, fjiiXXio (c5git5) resolve povXevo/xai, i/fry<^t^o/iat (statuo, decerno) am wont eiioda, <^iA.S, eWuTfiai (soleo, consuevi) learn navOoivw, ScSao-KOjuat (disco) know emcTTa/Aat, oT8a, /At/iViy/iai (scio). For Verbs of hoping and promising, see Obs. 4. 2. As in Latin, a Predicate Adjective or Predicate Noun de- pending on the Object Infinitive agrees with the word to which it refers (here the Subject) : — ^ovXo/xaL (Ivai Si/catos. Cupio esse Justus. 'Okvu) TT/aoSoTiys KoXcLa-Oai. Vereor appellari proditor. Obs. 1. The above use of the Infinitive is to be distinguished from the Infinitive of Purpose, which is not uncommon in Greek : fw.v6dv€iv riKOfn.ev lee are come to learn (Lat. ut discamus). The Infinitive was originally the Dative of a Verb-noun, and when it denotes purpose it retains its original datival meaning : fiavOdveiv for learning. When it is used in dependence on the above Verbs this meaning is obscured : (fM^ovfiai awodavelv originally / have fear for dying, hence / fear to die = I fear death, vlKav I am sure that I am winning, sperS me vinoere ; t>iniTx''ovii.!U fiojiBeTv I assure you that I am assisting, prcfiteor me subvenire. Obs. 5. Verbs of ceasing {Travo/juu, Xiyyo)), enduring (dv£xo/*ai., KapT€pG>) and wearying (aTrayopevu), Kafwia) take a Participle instead of the Object Infinitive : — 'Avexoi' KoXaJo'/t€vos. Endure to he (lit. being) punished. Obs. 6. 'Apxa/J-ai begin takes either the Participle or the Infin. : — 'H/DX'To oiKoSo/iiuiv or oLKoSo/jieiv. Incipiebat aedificare. Obs. 7. The Object Infinitive is sometimes found with other Verbs than those given on p. 171 : — "Eipri iinSel^aa-Bat. He spolce of exhibiting his art. 'Ei/6iuT, d'Troa-Tepla (cf. § 415)' 4. clothe ap^iiwvix.1., h/hvia; unclothe IkSijo) 5. do [good or evil to] irotG say [good or evil of] Xeyto Obs. In the Passive Construction the Accusative of the thing remains unchanged, while the Accusative of the person becomes the Subject : SiSdo-KovTat a-oxppoa-vvrjv, they are taught discretion ; dr]pi$rj. Let him tell me all. 'Yir€(r)^€To fjLurdov tois o-TpaTKOTais. He promised his soldiers pay. H€i'0(/)MVTi r^ "-PXV^ liriTpiirovcnv. They entrust the com- mand to Xenophon. AouAots -Kovovs TrpoaTo.crcrofji.ev. We impose labours on slaves. Servis labores imperamus (§ 328). TavTtt vjuv irapaivS. This counsel I give you (§ 328). EuLB. — Verbs of giving, shoioing, telling, promising, entrusting, and the like, take an Accusative (Direct Object) and a Dative (Indirect Object), as in English and Latin. Obs. Note that Verbs of taldng away do not, as a rule, take an Accusative and a Dative, as they do in other languages : atfiaipovixai -f^prifiaTa tovs aAXous (§ 330*) or Tfii/ aWuiv (§ 415) / take money from the others, adimo pecSniam ceteris (Dat.). 332 In the Passive Construction of Verbs taking the Accusative and the Dative, Greek is as free as English : either the Direct or the Indirect Object of the Active may become the Subject of the Passive (t/. § 329) :— (i.) 'H apxri iinTphreTai 'Bevotf>wni. The command is entrusted to Xenophon. (ii.) Hevo^Si/ eiriT/jeVeTai -rip/ apxw- Xenophon is entrusted {en- trusted with) the command. Cf. He was shown the way. But (i.) is the only possible construction with some Verbs : ^pr/fiara iSoOrj Kopo) vtto SveiTt'crfd)? the money u'as given to Cijru.i by Syannesis, pecijnia data est Cyro a Syennese, as in French and German with any Verb of this class. Latin occasionally has construction (ii.) : inscripti nOmina regum in- scribed with the names of kings, tyyeypa/i/ifpoi oi/iJ/iaTo pav StSacrKovrat (rpovfiv. AovXot irjootTTacnrovTat ttovuv (cf. § 332). 176 SYNTAX. Predicate Adjective ob Noun refburing to the Object (§ 305). 334 1. As in other languages, the chief Verbs that take a Predi- cate Adjective or Noun referring to the Object are Verbs denoting to iiiakc, choose, call, think, show, leave — the Verbs of which the Passives talie a Predicate Adjective or Noun referring to the Subject (§ 324.1) :— AaptTos KtJpov hroiqcre (TaTpa.in}V, Koi a-irlhii^e (TTpaTyjyov. Darius made Cyrus satrap, awl appointed hi'ii genei'al. ^aihuivv/jLiai ere 8at/x.oves TLpo/jL-qOta \ Kakovcriv. By a false name the gods call thee Prometheus. 'No/ji.i^^ a.Se\ have the gods as „ „ (rvp.p.d)(OLs XPV^TI ^^o'*- ) allies. ToAij^es uTxvov TpirfxD. 2'/ie truth thai I have within me is Strang (Participle). 3. 'Os, as, Lat. pro, may be added : — H.puip.ai TovTO) (is av8pa7rd86pov. Free trom. fear. Liber metii. 'Ap)((ov ayado's ov Stac^epci irarpos ayaOov. A good ruler ilofS not differ from a good father. Kex bonus non dis- crepat a patre bono. TUvpo's aTTiKTUvev 'Aprayiparjv rfj iavTov xctpt. Cyrus sleio Artagerses with his own hand. Cyrus Artagersem sua manu interfecit. 'ErpiuO/j To^iv/jMTi. He was wounded by an arrow. Vulner- atus est sagitta. Mci^ov tiTTt -n-oWia. It is greater by far. Multo majus est. T-p TTc/xTTTij rifi-ipa.. Ou the fifth day. Quinto die. The historical explanation of these differences and the details of Case construction will be given later (§§ 372-434). SENTENCE CONSTRUCTION. 179 KINDS OF SENTENCES. 339 IIS" Sentences may be classified as (I) Statements ; (II-) Will- speech, i.e. Commands, Wishes, Concessions ; (III) Questions ; (IV) Exclamations. I. Statements. Statements of fact (Indicative : Negative ov = non) : — 'EWiyvi^ci. He spedlcs Greek. Graece loquitur. Oi^ kKKy]vCt,ei. He does not speak Greek. 339* The Historical Infinitive (Lat. Pors omnia regere) is not found in Greek; but a repeated or habitual action of the past is sometimes expressed by the Past Imperfect or less commonly the Aorist Indicative with Hiv (" Iterative &f ") ; Negative ou :— TloTe /ifv itr' ?ifi.ap e^X""' ^^'''' """ ^^X"" ^"^ Sometimes I used to have enoiogh for the day ; then again I used not to have [elxov &v = etxov). Cf. Engl, would = used to. ' PLViiipffif^av &v. They plucked up courage (on each occasion). 340 Modest Assertions, i.e. Cautious or Hesitating Statements : — AiyoifUL av. I am indiiied to say. Dixerim. BovXoi/Ar^v av. I could wish. Velim. EiTTot Tw av. Some one may say. Dixerit aliquis. ''EBovX6jxr)v av. I could have wished. Vellem. 'Eyrai Tts av. One might have observed. Cerneres. Etjlb. — Modest Assertions are expressed by the Optative with av when referring to present time, by the Past Imperfect or Aorist Indicative with av when referring to past time. Negative ou. Oe3. 1. The 2nd Pers. Sing, is often indefinite ("you" = "one," tu, Pr. on. Germ, man) : ityiaaio &v, one might think (credideiis). Obs. 2. The Opt. with S,v may often he translated by " will," " shall," e.g. iihoiy! i.v I will (or would) remain, ii.4vois &v you should remain ; some- times by " can," e.g. S\s is rbv avThv Troro.uby ovk &v e/i;8af7)s one cannot step twice into the same river (Potential use). Caution. The full meaning " am able " is expressed by Sivanai or oUs ts il/ii with the Infinitive. Obs. 3. The Opt. with &y often becomes a mere future-equivalent : e.g. H^voin' &v, I shall remain, /ievots &p, you will remain. 340* Modest Assertions may be substituted for Indicatives in many kinds of Subordinate Clause (e.g. Q^usal, Consecutive, Eelative, |§ 349, 352, 364). i8o SYNTAX. 341a II. Will-speech, i.e. Commands, Wishes, Concessions. Commands. Aeye (EtTre). Speak. DiO Or Dicito. AeycTO) (EiTraToi). Let him speak. Dicat or DicitS. AiywfjLev (EtTrw/ttv) . Let US speak. Dicamus. AcytTc (EtTraTt). Speak. Dicite. AeydvTO)v (Eotovtwv). Let them speak. Dicnnto or Dicant. Rule. — Commands are expressed by the Imperative ; or, in the 1st Person Plural, by the Subjunctive. Obs. 1. The Present Imperative or Subjunctive marks the action as going on or habitual, and is therefore used in general rules of life ; the Aorist Imperative or Subjunctive marks the action as occurring, and is therefore used in commands applicable to a single occasion : — Tois /Acv 6(.ov^ (fio^ov, Toiis 8e yoveds Tif/AO, Toirs 8e (ftikovs ato"- )(Bvov, Tois 8k vo/xois TTiiOov. Fear God, honour your parents, respect your friends, obey the Jaws. Mtivov Trap' rj/uv koX crvvlcrno'; ytvov. Remain with US and become a sharer of our hearth. Obs. 2. In the 1st Person Singular the Subjunctive is used chiefly when Sye, epe, come, or some other Imperative precedes : — 'A7€, tSj napTvp'ds i.vayvS>. Conie, let me read the depositions. Aeye S^ ■ tSa. Speak on ; let me, see. Obs. 3. Commands may also be expressed (i.) by the Optative with Si/, (ii.) by a Question, (iii.) by Sttws with the Future Indicative : — (i.) AeV" S"- ^ray go on speaking. (Mild Command, cf. § 340.) (ii.) Ou triy' avi^ri, iitiZe SeiKldv apsis; Keep silent and do Tiot show cowardice. ' (Lit. Will you not keep silent, and will you show cowardice ? Two independent questions ; oA = nonne, piii = num, cf. § 344 c.) (iii.) "Oiras eiTfirflc &vSpes. Prove yourselves men. (Originally depen- dent on an Imperative like o-KoirciTe understood : see to it Iwio you shall prove . . .) Negative form: — 'oirus fii) with Fut, Indjc. or sometimes Aor. Subj. 341b 342 SENTENCE CONSTRUCTION. i8i Prohibitions. (Negative Commands.) M'^ Xiye or M'^ etirij?. Do not speak. Ne dixeris. M'^ Xeyerto or Mr) ewnj. Let Mm not speak. Ne dicat. M'^ X.iy(i)fj,ev or Mi) etirw/icv. -Lei as moif speak. Ne dicamus. Mij XeycTc or Mij AirrjTe.. Do not speak. Ne dixeritis. Mi; XeyovTw or Mi) eiTTMo-u/. Let them not speak. Ne dicant. EuLE. — Prohibitions are expressed by firj (Lat. ne *) with the Present Imperative or Aorist Subjunctive in the 2nd or 3rd Pers., Singular or Plural ; Present or Aorist Subjunctive in the 1st Person Plural. "Nor" in Prohibitions is /xijSe (Lat. neve, neu). Obs. 1. The distinction between the Present and the Aorist is the same as in Commands (§ 341 a, Obs. 1) : /a-^ KXiirre. do not 'be a thief, f/Ji] KXiij/ris TovTo do not steal this. Obs. 2. The Aorist Imperative is occasionally found in the 3rd Person : e.g. /JL^ eiiraTti), let Aim not speak, //.ii yevetrSa, let it not happen. Wishes. i. Zuiy (or EM€ ^i\e fiep KSpos C^y. Well, would that Cyrus were alive! EW li(pe\e /iii yeviaSai. Would that it had not happened ! M^iroTe y^fxas &ipe\ov olKeTtf fiera TTJffSe S6fjLovs. Would that I had never married and dwelled in the house with Iter ! Obs. 5. " No amount of absurdity or extravagance in a future wish can make anything but the Optative proper in expressing it : as Aristotle says ^ovK-qdis icTi rwv aSvpdruv, otov tOavafTids, wish may refer to impossibilities, as that u-e may live for ever {rf. the example in Obs. 2, above). So no amount of reasonableness in a present or past wish can make the Imperfect or Aorist Indicative improper" (Goodwin). Concessions. 343 *Eo-Tii.ax ; Am I not to answer ? Non respondeam 1 Uorepov pidv (^a/^ci/ r) /j^rj 4>Si[jiev eivai; Are we to say or not to say that it is violence ? Utrum dicamus an non ? Tt 8ai ij.' exP^v (or ISci) Spav; What on earth was I to do? Quid f acerem ? Ti iroiriTcov y]v ; What was to be done 1 Quid faciendum erat? Rule. — Questions as to what is to be done in present or future time are expressed by the Subjunctive ; questions as to what was to be done in past time by xP'?*' {^)ipw) or eSet with the Infinitive, or by the Verbal Adjective in -reos with the Past Indicative of ilvai. The Negative of the Subjunctive is p.r) (Lat. non). Ob3. 1. The 3rd Person is less common than the 1st Person, and is chiefly used- when the speaker refers to himself by tis: e.g. mi ns (piyr,; whither is a -man to flee > The 2nd Person is very rare. Obs. 2. Note that the Optative is not used in Independent Deliberative Questions to denote what was to ie done in past time (= Latin Imperfect Subjunctive). For the Optative in Dependent Deliberative Questions see § 370 b, ii. ; for the Optative in sentences like ris \iyoi ; who could tell ? (very rare in Attic) see § 510 and note. Obs 3 The Deliberative Subjunctive is often introduced by an inter- rogative PoiK^i. or |8oiJ\€(r9e (in the poets also by fle'Aeis or Bix^r^) : Poi\€t ivoKpivtefiat ; do you wish that I should answer ? vis respondeam ? Obs. 4. The Future Indicative may be nearly equivalent to the Present Subjunctive : iroT tis Tpe'ij/fTai; whither is one to turn? cf. tI SpMro/j-^y (above). SYNTAX. 34:4c Modes of introducing Questions. I. *Ap ctScs; or''H etSes; Did you see? Vidistine? [Answer : — EiSov. Yes. Ovk cTSov. Nil] 'Ap' OVK etScs ; Did you not see ? Nonne vidisti 1 [Answer : — EfSov. Yes-I M)j eiSes; or'^Apa jxri cTSes; or MAv etSes; Did you seel Num vidisti ? [Answer : — Ovk eiSoi/. No.^ RiTLE. — Questions which may be answered with "yes" or "no" are often (not always, see § 344 a) introduced by Interrogative Particles : — S.pa, ri, = -ne ; /aij, apa jxr), yu.Gj' (for fxr] ovv), = num. iroTepov ... 17 = utrum ... an. Negative questions of this class are introduced by S,p' ovk ( = non-ne) ; to which ^ ydp, or a\Xo ti t^, or oAXo rt, is sometimes equivalent. The answer may be expressed by repeating a word, or by vai, lidKiiTTa, irdvv fief oiv, ^Tllil (= aio), ^ffrl TaCra, etc. Yes: oS, oil B^Ta, oiiSaiiws, Ti/tio-ro ye, oS (j)i)/ti (= nego), etc. No. 2. Tt's ayopevu ; Who is speaking 1 Quis loquitur ? IIoTos eo-Ttv; What sort of person is he 1 Qualisestt Tim ix^is o-w/iaros ; How do you do i Ut vales 1 KuLE. — Questions which cannot be answered with "yes" or "no" are introduced, as in other languages, by Interrogative Pronouns, Adjectives or Adverbs, without any Interrogative Particle. IV. Exclamations. 345 Many of the above mentioned forms of speech may become exclamatory {i.e. may be used to express emotion) : — Ola TTua-o/jiai KaKo.. What evils (Quae mala) / shall suffer ! 'fls KttXGs cliras. How well (Quam pulchre) ijou spoke ! 'fig KaXo9 6 iraiTTros. How fine (Quam pulcher) grandfather IooIm / Understand ia-Tiv. 'fis fjiijdfTrjKa. a-e. How (Quam or Ut) / hate you ! *fi Zcv /SacriXa), rb XP'}/*'* ™^ vvKTCtv oarov. Great Zeus I What a length thi ryhts are I Distinguish the Exclamatory olos, oo-os, i> as {= sicut) 07r(os j oo-(p, m proportion as ( = qu5) (OS, oTt, y = Latin quam with Superlatives ?!, than (= quam) Comparison + Condition, in- troduced by — wfTTrep el, Sxnrep av el, as if ( = quasi) Comparison -I- Result, intro- duced by — rj wcrre, than SO as to ( = quam ut) "On, as, Siras, and /lij are also used in Noun Clauses (§ 367). 13 i86 SYNTAX. 347 Temporal Clauses. (Clauses of Time; § 346 a.) 1. Those whose action is marked as fact : — 'Ettei rjfrOevei Aapcios, ifiovXero ol ria iraTSc ajju^oTipio irapeivai. When Darius was sick (cum aegrotaret), he desired that both his sons should be by his side. 'EtteiS-^ ETcXevTr/crev, 'Apra^cpfjjs KaTecrrr] eis T^v PaxriKtlav. When he had died (cum mortuus asset), Artaxerxes came to the throne. E(Os fTLfiaTO, irto-Tov iavTov TrapeTx^v. So long as he was honoured (quoad honestabatur), he proved faithful. E/ietvav €0)S afftiKOVTO ot crTparrjyoL They waited till the generals arrived (donee advenorunt). 2. Those whose action is marked as (a) prospective, i.e. merely contemplated as a future contingency ; or (b) general : — (a) Prospective : OvKovv, OTttv Bij /xri aOiva), TrcTrawo/iai. Why then, when strength shall /at7 (cum non valebo), I will cease. iTTTTOKparris, oirore xaipos eirj, t/ieWe orpaTeveLv il tovs Boui)- Tows. Hippocrates was intending, when the time should cmne (cum tempus esset), to march into Boeotia. 'EirciSav airavTa aKova-rp-e, Kpivare. When you have ( = shall have) heard everything (cum omnia audieritis), judge. Ilept/i.ei'eTe €^pa.v Xvova-w, Iva. firj Sia/SrJTe. They are destroying the iridge, in order that you may not cross (ne trans- eatis). M-^ 66v€i. Tois evTu;^oiJcrt, /Jiij So/cjjs etvai KaKos- .Envy not the fortunate, lest thou seem to be base (ne improbus videaris) : here fj,-^ is poetical for tva fi^rj. ^IXiiiv iSuTo, oTTcos crvvepyov^ e;!^ot. He needed friends, that he might have fellow-workers (ut adjUtores haberet). EuLES. — 1. Final Clauses take the Subjunctive (without av) in present or future time, the Optative (without av) in past time. 2. "In order that . . . not" is tva /x,^ ottuis ft-ri, m firj, or simply fji.ri (lest, ne) ; " in order that no one " iva /ir/Sets or /ti; T19 (nequis); "in order that . . never" iva /i'^-n-oTe or /i'^ Trore (ne umqiiam). " And in order that . . . not " is /AiySe (neve) after /X17. Obs. 1. Pinal as and final Sirws (not final 'li/a) sometimes take &y witli the Subjunctive : &s hv iJ.d9i}s, avrdicouffov, hear in return, that you may learn. But final ais &i>, like final &s (§ 346 d), is very rare in prose. [For the meaning ol '{ya &v see § 348, third example.] - Obs. 2. The Subjunctive is frequently found in past time : tA itXoia 'APpoic6/ids KareKavrnv, 'Iva, fiij Kvpos Sia0fi, Ahroeomas burned the ships in order that Cyrus might not cross. (Vivid construction, not adjusted to the past point of view.) Obs. 3. Pinal Glauses may take, by Assimilation of Mood — (as) The Optative in dependence on an Optative : tWe ^kois, 'Iva yvoiris, oh that you would come, in order that you might Jcnow. (6) A Past Tense of the Indicative (marking the purpose as not attained) in dependence on a Past Tense of the Indicative denoting unreality ; sXOe ^kcs, 'Iva iyvas, would that you, had come, that so you might have lenown. Compare § 365.5. 351 Equivalents of a Final Clause. "They sent ambassadors to take counsel" may be expressed: — 'ETre/xi/fav Trpia-jSus iva or ottws l3ovX€voivxo : ut dellberarent (§ 350). „ „ ot PovXeia-ovrai ; qui dellberarent (§ 364). „ „ ^ovXeva-o/j.a'ov; : deliberaturos (§ 547 e). „ „ lbs /BovXeva-o/j-evovs (as about to . . ., § 547 e). „ „ l3ovXevea-$ai (Infinitive of Purpose, § 528). „ „ Tov povXiv(sr9ai (common in Thucydides, § 539.6). igo SYNTAX. 352 Consecutive Clauses. (Clauses of Result ; § 346 e.) OvTO) (TKaio'S ianv He is so stupid uto'Te ov Svvarai /j-aduv. that he is -unable to luarn. Stare fur/ SvvacrOat fiaOeiv. . as to be unable to learn. ( SxTTe y,(DKpdrr] KaTeyvoicrav. Ot StKaorat too-ovtov u>pyio-6i]a-av ] that they condemned Socrates. The jurors were so enraged j Sxttc %uiKpa.Tq Karayvuyvai. I as to condemn Socrates. Apyvpiov ovSets ttoi owo) ttoXv eKT^craro cJjo'TC fji,rj Irt trpocrBucrdai. No one has ever yet made money enough not to want more. Tlav iroiT^crovcnv ware (or ojs) Slky/v fji.rj SiSovai. They will do anything so as not to be punished (or, on condition that they are not pwdshed = 1 ure tiKr/v fifj SiBovai). Rule. — Result is expressed by wa-re with the Indicative (Neg. ov) or more commonly by Sta-re or ws with £he Infinitive (Neg. /x^) : — u>a-T€ with the Indie, like English "that" with the Indie, denotes fact, and can be used only when the result is actual. S>crT€ with the Infin., like English "as to" with the Infin., does not necessarily denote fact, but way be used in all cases ; it must be used when the result is to be marked as merely contemplated or in prospect, and not as a fact. Obs. 1. Latin is incapable of marking the above distinction between fact and tendency, except in past time (ut Sooratem oondemnaverint = ficrre ^aiKpdrTj KareyvoKrav, ut Sooratem condemnarent = SiffTe ^aKptirT} KaTayvuyai). Obs. 2. When the Infinitive has an Accusative Subject, it is more convenient to translate by " that " with the Indicative ; — Kpavy^v iroW^v iiroiovj/^ SitTTe tovs iroKefiiovs aKoiisiv. Thsy were making a great noise, so that the enemy heard it : lit. as for ( = loud enough for) the enemy to hear. SENTENCE CONSTRUCTION. 191 353 If-clauses. (Clauses of Condition ; §346/.) A Complex Sentence consisting of an Adverb Clause of Con- dition (the If-clause, sometimes called the Protasis) and a Principal Clause (sometimes called the Apodosis) is called a Conditional Sentence. Conditional Sentences fall into two main classes,* which may be most easily distinguished by the form of the Principal Clause : — A, Those in which the Principal Clause does not speak of what would be or viould have been, and the If-clause implies nothing as to fact or fulfilment : e.g. " If this is true, that is false ". " If the sky falls, we shall catch larks." [The If-clauses do not imply that this actually is true, or that the sky actually will fall.] B. Those in which the Principal Clause speaks of what would be or would have been, and the If-clause contains an implication as to fact or fulfilment : 6.17. " If wishes were horses, beggars would ride " [implication : " wishes are not horses "]. " If the sky were to fall, we should catch larks " [implication : " I do not say that the sky will fall "].+ In both cases the speaker disclaims responsi- bility for the supposition. Class B has a special conditional form in modern as well as ancient languages : the Principal Clause is expressed in English by a "should" or "would" (or equivalent Subjimctive), in Greek by adding the Adverb av ; the If-clause is marked by a special use of Tenses or Moods to indicate the remoteness of the supposi- tion : e.g. " If you were right. I shoidd be wrong," " Si tii vera diceres, ego falsa dieerem," " Wenn du Eecht hdttest, so wurde ich Unrecht haben," " Si vous aviex raison, moi j' aurais tort," Ei o^rj- (r6fie6a rohs Kiv^ivovs, efs iroWas Tapay)i.s KaTa(TTi)ffofiev ijfias aiiTois. If we shall be willing to die for the sake of justice, we shall enjoy a glm-ious name ; but if we are tO fear (or are going to fear) dangers, we shall get ourselves into many difficulties. Often in expressions of menace or warning : — Ei Ai}( icaSc^eis yKdia-ffav, inTai aoi Kaicd. If you won't { = will not) hold your tongue, you will get into trouble{cf. Eur. Ale. 733, 386). SENTENCE CONSTRUCTION. 193 354* General Conditions are a subordinate variety of If-clauses witliout implication, in whioli if = if ever, tlie Principal Clause expressing an habitual action or a general truth : — 'Eav Tts kXettttj, KoAa^erai (KoXaa-d-^creTai). If anyone steals, he is punished {will he punished). El Ti5 KXhtToi, iKoXd^iTo. If anyone stole, he loas punished. Rule. — General Conditions have eav {r)v, av) with the Sub- junctive when referring to present or future time, d with the Optative when referring to past time. Negative /xtj. Obs. Thus the construction of if ever clauses is exactly the same as that of other ci>er-olauses (e.g. § 347, 2. 6 and § 348) : iav is simply ti Sy (with interchange of quantities), cf. Srav = Hre &v. 855 Class B. 1. a. Present Time. Ei ravra iTrola, -^fjidpTavev av. If he were - doing this (faceret), he would be sinning (peccaret). b. Past Time. Ec TaCra iiroi-rja-ev, ^fiaprev av. If he had done this (fecisset), he would have sinned (peccavisset). C. Future Time. Et ravra Troioirj or iroi^trciev, afrnpTdvot av or afxapTOi av. If he were to do this (faciat or fecerit), he would sin (peccet or pecoaverit). 2. El ii.rj t/JLCLS ri'\6€T€, iTTopevofjiiOa av lirl PaxnXia. If you had not come, loe should be marching against the King. Rules. — 1. When the Principal Clause speaks of what woidd he or woidd have been, it takes the Adverb av ; " if " is expressed by d ; and both clauses have — (a) the Past Imperf . Indie, when referring to present time ; (6) the Aorist Indie, when referring to past time ; (c) the Optative (Pres. or Aor.) when referring to future time. 2. An If-clause referring to past time may be joined with a Principal Clause referring to present time, and vice versa. 3. The Negative of the If-clause is /x,^ (Ex. 2), as in Class A. ^^ Distinguish the Adverb 'av from the Conjunction & (=Jiv, §354). 194 SYNTAX. Obs. 1. The time referred to in Class B is not always clearly indicated by the English form. Thus "should" or "would" with the Present Infinitive may refer either to present or to future time; in this case the If-clause will generally show which is meant. Again the English Past Tense (Subjunctive) in the If-clause may refer either to present time, especially in Verbs that denote a state ("if he were" ei ^v, "if he had" el elxev, "if he understood" et rjma-TaTo), or to future time, especially in Verbs that denote an act ("if he came" d IkOoi, "if he did this" ei TavTa voioirf). Obs. 2. Contrast the sentences in § 3.55, 1 with those in § 354, 1. It will be seen that el eTroUi and ei e-n-oirja-e are used in both classes (in Class A without implication, in Class B with implication). The meaning of these forms of If-clause, therefore, depends on whether the Principal Clause has av or not. Taken by themselves they are necessarily ambiguous, and when the If-clause comes before the Principal Clause, as in the above examples, the mind of the hearer is held in suspense till the Principal Clause is reached. Obs. 3. The Past Imperf. Indie, referred to past time in Homer, and this usage survives in some passages of Attic, to mark an action as going on or habitual in the past, or to denote a past state ; of. the corresponding uses of the Imperf. Subj. in Plautus and classical Latin: ci /lii ti(t' Mmw, fOv hw ovK nv4>paiv6iiirir if I had not then been labouring, I should not now be rejoicing ', ovk iiv vf]ffuf iKpdretf ei /x-fj rt koX vavrtKhv elx^v he would not have been master of islands if he had not also had some naval force (Thuc. I. 9. 3). Obs. 4. The Aorist Indicative occasionally refers to present time, mark- ing an action as occurring'. aKoiKrare & iyit ovk &v irore elirov, el /x^ ftot iravTves iSoKitre ehcu listen to xohat I should never say, if you did not seem to me to be altogether inconsiderate (Ken. Anab. VII. 6. 23). So in Plato. Obs. 5. The Pluperf. Indie, is ocoasionally used to mark an action as completed in past or present time, or to denote the state resulting there- from ; ei rovTO iireirpdxVt a,Treire4)ivyri &v if I had done this, I should have been acquitted (or I should be am, acquitted man). SENTENCE CONSTRUCTION. 195 356 Exception. Instead of the Indicative with av in the Principal Clause (§ 355. 1. a, b), an Indicative without av is found : — (a) In impersonal expressions meaning "can," "must," "ought" (Past Imperfect tense), such as i^v (licebat or licuit), eSei, xprjv, TrpoarJKi (oportebat or oportuit, decebat or decuit), eiKos rjv ( = aequum erat or fuit), SUaiov rjv, ovayKoiov rjv, koKov rjv, alaxpov rjv, and verbals in -reos with rjv : e.g. d ravra iiroUi, ii^v (xpi)", ei/cos ^v) alTiS.v | Trvpyovs irecrovra^ ya-p.ev 'EXXijvojv Sopt, I 6pov Trapicrxev ov /xia-ws o8e ktvttjs this noise caused us no little fear (supply or icould have done so), if we had not hnown that the towers of Troy had fallen by the spear of the Greeks. So in Lat. 196 SYNTAX. 357 a Other modes of introducing If-clauses. 1. "Whether . . . or " mtroducing alternative clauses of con- dition (= "if ... or if," Lat. sive . . . sive) is expressed by CITE . . . €tT£, or idv T£ . . . €aV TE I B.g. ' AirO(TTiX.U> CTt /Stci, EIT€ 6e'A.cis are fir) OcXeK I will carry you off by farce, whether you wish it or not {9eX.w poetical for iOeXeis). 2. "But if not" without a Verb (= "otherwise," Lat. sin minus, sin aliter) is £i Se yu.^, even when ikv ficv has gone before : £av /xev SokZ aXrjdrj Klytiv, OjOoXoy^craTt • el Si fiij, ■iravTL Aoya> dvTi- TEtvETE if I shall seem to speak truth, give your assent ; but if not, oppose me by every argument. 3. "If perchance" ( = "if perhaps," si forte) is el apa; "unless perchance " (nisi forte, nisi vero) is d ixrj apa, often ironical. 4. "If haply" (= "in the hope that") is lai/ ttws with the Subjunctive, or in past time £i tus with the Optative, the ttws being often omitted : ®^/3ds ^/tSs ■n-E/x.i/fov, idv ttms 8mKv, ovk av i-ir avrm TOVTio KartSv koX jj^erpiov 7rapi(T)(a> iavTov ; What man is there who, though there had been no further trial hanging over him, icoidd not have felt abashed at this and behaved with decency 1 cf. § 355, 1 b. 2. 'O S' ovv iTO), Ku ■)^prj /i« TravTeXSs 6av£ti'. Well, let him go, even if / must die outright (etsi mihi moriendum est) : cf. § 354, 1 a. ©avovjxan] yap iirjBr], Ti S' ov ; Kel ftij ooi irpovKi^pv^ai. For I knew full well that I should die — how coidd I have failed to know ? — eYsn if thou hadst not proclaimed it : cf. § 355, 1 b. RuLB. — Concessive Clauses are formed by adding Kai to d or idv in If-clauses : — 1. et (cai or lav km = although, quamquam. 2. KoX ei (Kel) or koi idv (kSv) = even if, etsi. The Moods and Tenses are used in the same way as in If-clauses. The Negative is p.'^. Obs. 1. Although is, however, more commonly expressed by a Participial Phrase with xaiirep (or xal or ko! tbOto) ; Negative ov : — TliBov 7ui'oifl Kaivcp ow irrfpyav 8/m»r. Take the advice of women none the less though thy heart rebels ; lit. though not acquiescing notwithstanding : the H/jluss belongs in meaning to the m8ov. Obs. 2. — Not even if {ne si .. . quidem) may be expressed by ou5' ei, ovS' idv, or, when the Negative /iii is required, by yiir)5' €i, iiiiS' idv, in which phrases the part meaning Tiot (ov-, /mi-) belongs to the Principal Clause, and only the part meaning even (-5e) to the Subordinate Clause : — OiS' el $oi\oto, Sivaio &v. You could not, even if you v!Ould (ne si veils quidem, possis) ; = ko! ei fioiXoio, ov Svvaio &v. Tbv e^ \eyovTa /ii] v6^i^s eJvat (xaKpdv, fiTjS* B.V cJVp iroWa iral iro\vv xpdvov. Do not consider the man that speaks well tedious, even if he speaks much and lon.g. Here, as often, the Negative is repeated in the Principal Clause, SENTENCE CONSTRUCTION. igg 359 Comparative Clauses (§ 346 h). Comparative Clauses fall into two divisions, according as thej are introduced by words meaning (1) as (2) than. 1. Introduced by words meaning as: — (a) OiJtcos €xa (OS (or wcrirep) eiirov. It is as I said (ut dixi). EfecTTiv ifji.01 Te SiaKiyecrdai oircos fiovXofuii koI trot oirus av (TV jSovXy. It is open to vie to argue as I like (siout vols) and to you in tchatsoever way you like (qu5oumque mods tu vis). Hyt (TTpanav ootjv irkaa-rriv iSvvaro. He brought as large an army as he could (quantam maximam poterat). ^iriyi^ao/juu a)S av 8ws rd,)(iiTTa, Suvao-at [dirtevat], as most quickly you can \depart\ "0 Tt irXeiarrri airopia rjv. Tliere was the greatest possible perplexity (quam maxima difficultas) : o n TrXeio-rj; = o Ti irXiicrq eSwaro eTvat. (d) 'Ooro) cro(f)ii>Tep6s Tts ecTTtV, toctovto) crpovis e)(€L to. Trpa.yfjLa.Ta. As you do nothing (nihil facientibus vobis), affairs are in a bad state. Causal ; Neg. ov. Conditional ; Neg. /t^ {= if God wills, deo vo- lente ; if God is unwil- ling, deo nSlente). ®eov OiXovTO's oiSev itrp^Oei tjiOovos, Kai fjLrj OiXovTOi oiSiv t(r;^Oa irwos. God willing, envy naught prevails; Unwilling, labour naught avails. OuSevos KwXtioi'Tos, oiiK TjQiXi Trpo^aCvav. Though no one prevented him (nullo obstante), he would not adoance. Concessive; Neg. ov. Obs. 1. Note tliat the Negatives employed are the same as in the corresponding clauses with a finite verb, except in the case of the Con- cessive Clause (cf. § 358) ; i.e. the Genitive Absolute is negatived by ou except when it has conditional meaning. Obs. 2. The Temporal, Causal, Conditional, or Concessive meaning is often brought out more clearly by the addition of words like fi/ia, at the same time; airlKu, eAfliij, straightway ; /.iera^i, in the midst {/lera^v \4yovTos avTou, in the midst of his speech) ; &s, as ; are, oXov, oTa, quippe (are fiaKoaiv ruv vvKToiv oha&v, since the nights are long) ; Kai, even ; xaivep, although {KaiTTip TToAAwy avTi\ey6vTav, though many opposed). SENTENCE CONSTRUCTION. 203 Obs. 3. The Greek Genitive Absolute differs from the Latin Ablative Absolute in the following points ; — (a) The Subject is often not expressed by a separate word, when it may be easily supplied from the context or when it has vague meaning: TrpoUvToiv, as they advanced; oSras ix^i/rav, things being in this position ( = rav irpayfidrav oStus ix^"'''""' <, PericleS havin^g already crossed over, news was brought to him, that Megara had revolted. This is felt to be awkward in English and Latin : say Pericles, having already crossed over, received the news ; or Pericll, jam transgresso, nuntiatum est. (d) Greek, having a Present Participle Passive and a Perfect and Aorist Participle Active, is enabled to use the Gen. Abs. in some cases when Latin cannot use the Abl. Abs. : rfls n-iJAeiaj TroXiopKQvfi^vTis, dum urbs obsidetur; ^taKpArovs ye\tiiTavTos, quum Socrates rlsisset; yet on the whole the Gen. Abs. is less common in Greek than the Abl. Abs. in Latin, because in the numerous cases in which Latin employs the Perfect Participle Passive in the Abl. Abs., Greek can and generally does employ the Aorist Participle Active attached to some word in the Principal Clause ; Gyrus, Croeso victo, Lydos in suam dicionem redegit ; & Kvpos, rhv Kpotirov vlxiia&s, KamrTpiif/aTo robs AOSois. So in English Having conquered Croesus (rather than Croesus having been conquered), Cyrus reduced the Lydiams to subjectioti 204 SYNTAX. 2. The Accusative Absolute is employed to the exclusion of the Genitive Absolute in the following impersonal expressions (Participles without Accusative Subject) : — e^ov, TTapov, ■!rap€)(Ov, it beinff possible Biov, TrpeVov, vpoa^Kov, it being necessary or fitting So^av, ScSoy/tei/ov, Trpoo-TayfOiv, it having been resolved or ertjoinsd and the like, including combinations of an Adjective and ov : auT)(pov ov, it being shameful ; aSr/Xov ov, it being uncertain, etc. OuScis, iibv ilp-^riv a-yeti/, iroXefiov aipijcrcTat. No one will choose war when it is possible to be at peace. ViKotov i(TTi,v, ii TTpa/mi riv\aica), is to be explained as in Apposition to the logical, though not to the grammatical. Subject of the Finite Verb, the first part of the sentence being ec[uivalent in meaning to we bandied angry words to and fro. 362 363 SENTENCE CONSTRUCTION. 205 ADJECTIVE GLAUSES (^ 313). Adjective Clauses are introduced by Eelative Pronouns (os, 00-Tts, oa-7rep), Relative Adjectives (oios, oa-os, ^Xt/cos, etc.), or Relative Adverbs {ore, iv9a, ws, etc.), referring to a Noun or Noun- equivalent, called tbe Antecedent, expressed or implied in tbe Principal Clause. Obs. 1. Words like Sre, evBa, Sis are Eelative Adverbs when they merely define an Antecedent, expressed or implied in the Principal Clause (Sre = at which time ; evOa = at which place ; iis = in which way, etc.) : e.g. ^v irore Xpivos, ire . . . there was once a time at which . . . ; 6\iyov Jrp6(r8ep, '6t€ eyi> fipnv w\ovTe7i', iy4\a(ras eV e/ioi, a little while before, when I said that I was a rich man, you laughed at me ; /iii rnviKavra eS \4yev (= roirav ft) Afyouffiv. Tlhey know nothing of what ( = that which) they say. 'EirojOcuETo aiiy § elx^ Swi/ifi. He marched %oith what force he had. Cf. Milton, P. L., vi. 808, " Vengeance is his, or whose he sole appoints "- 4. Occasionally the Antecedent is attracted into the Case of the Relative (Inverse Attraction) :— eiriKai oVoi ^(Tuv TiSveiirav, iraaas avtlKov. They removed all the tombs of the dead that there were (lit. What tombs of the dead there were, they removed them all) ; Cf. Shaksp., Ant. and Oleop., iii. 1, 15, " When him ( = he whom) we serve's away " ; Virg., Am. 1. 573, " Urbem quam statuo vestra est ". a®" On the attraction of the Relative to the Gender, Number, and Case of the Predicate Noun, see § 325, 3 ('O ^6fio! ti aiSiis KaAeiToi). 5. When two or more Relative Clauses referring to the same Ante- cedent stand side by side, and the second Relative would have to stand in a different Case from the first, it is either omitted or replaced by a Personal Pronoun (Accidence, §§ 128, 131) : — 'Apiaioi, hv fi/jLiTs iiBeKofiev PanKea KoBtffTdvat, Kol iddxa/iev xa) i\d$o/XEv irKTrd, Tjfias kukus iroietv Tretparai. Ariaeus, whom we wished to set up as king, and to whom we gave pledges, and from wiom we received them, is trying to injure 'us. Kol vEv Ti xp); SpSc; SiTTis i/iipaviis SeoTs Andwhatam I to donow! '^■j(6aipoii.ai, iiiaei S4 fa' 'EWiivui/ ffrpdros. I who am manifestly hate- ful to the gods, and the Qreek host hates me, SENTENCE CONSTRUCTION. 207 Moods in Relative Clauses. 1. Aeyeis irpayfia o ovirOTf. eyei/ero oiSe ycv^creTai. You Speak of a thing which neoer happened and never will happen (quod neque accidit umquam neque accidet). Aeyo) a ovk ayvoS). I speak of what I know (quod non nescio). "Oi' ot 6eol i(ras, which is chiefly used in dependence on verbs of thinking, to convey an impression that such and such is the case. Obs. 5. Other conjunctions used instead of Sti. are ouVc/ca, iBoivina, and (in dependence on verbs of emotion^, § 368 c, Obs. 1) ei. Obs. 6. When the Indicative is retained without change of tense, its Person may also remain unchanged ; in this case the Sti is equivalent to inverted commas in English : — Elirey oTi Tl4pa-r)s el/ii. He said " I am, a Persian ". 4, "Oirus with a Finite Yerb (usually Future Indicative) : — SKOjrciTe OTTOis StKaiot ia-i(r9e. See to it that you be Just. ''Eirii/.eXovij.ai ottojs SiKaios ia-ofiai. I take care that I may he just. This construction corresponds to the Latin ut with the Sub- junctive in Noun Clauses {Curd ut Justus sim), the Future Indicative expressing what shall be (as distinct from what icill be) ; cf. the use of the Future Indicative in Final Relative Clauses (§ 364, 2 b). Note that whereas Latin here employs the same construction as in Adverb Clauses of Purpose {Venio ut videam), in Greek- the Moods are generally different in the two cases (c/. § 350), and im is absolutely excluded from Noun Clauses. 5. Mil with a Finite Yerb (usually Subjunctive or Opta- tive) : — ^^ov/jLoi iJLrj aSiKos ys. I fear lest you may be unjust. 'E(l>oj3ovfji.riv ixrj aSiKos elrjv. I feared lest I might be unjust. This construction corresponds to the Latin ne with the Sub- junctive in Noun Clauses {Metuo ne injustus sis, Metuebam ne injustus essem). 2l6 SYNTAX. 363a Veebs op 'sating' and 'thinking'. »y^, (K.vpov fi,\v TiOvavai, 'Apiaiov 8c Tr((j>evyevai. '' \oTL Kv/oo5 itxv TidvrjKO/, 'ApLoio's 8e Tre^euyws cirj. 1 They said that Cyrus ivas dead and Ariaeus had fled. "OuoXovSi "W"''"- I / confess that I sinned. "^ ' [^OTi ijft.a.pTOV. ) ToX;«.u)(7i Xeyciv ovSe/jiidv /JuixV^ ycyovevai. They ventltre to assert that no battle has taken place. Aeyci (is ouSev epova% civai. / consider that those who act thus are neither wise nor right minded. O'ofMu ['EXtti'^o)] vlK-qa-iiv. I think [hope'] that I shall conquer. Oi CTTpariwrai virw-TTTevov hrl PairiKia. Ovai, p.icr6oi6rjvaL 8e ovk fTrl TovTri xp^o-eiv. The priestess refused to declare (or said that she would not declare) the oracle. Rules. — 1. That-clsMses depending on verbs of saying and thinking are expressed either by an Infinitive * (with or without an Accusative, § 367, 1) ; Negative generally ov : or by on or (is with a Finite Verb (§ 367, 3) ; Negative always ov. 2. Instead of using a Negative in the Dependent Clause it is usual in some cases to negative the Principal Verb (ov (jdij/^ii, / deny or refuse = I say that . . . not ; ov vofjit^m, I disbelieve = / think that . . . not, etc.). Verbs of saying : Xiy, elirov), Vl^^i ^oxtku) ; 6f).oXoyS>, confess ; ymis : Xcya takes either of these constructions. Obs. 2. The Negative with the Infinitive in the Dependent Clause is jii<7 (contrary to the above rule) in two cases : — (a) When the Principal Verb would itself be negatived by /f^, for example vrhen it is an Lnperative or stands in an If-olause : vi/nC^ /iiiSfy Tuv avBpaTrivav pifiaiov elvai, consider no hitman interest to be secure {= fih v6fll^e Ti TWV avBptaTTivccv $e^atov eJj/at) : elf tls vofil^ei rt fiij LKavats etp^(r0ai, aviurrvLs inrofiLVTitTdTa, if anyone thinks that anything has not been correctly stated, let Aim get up and say so. (b) When the Dependent Clause expresses not pure fact but resolve or strong assurance : inrurxfovfiai fi^ dTroT^tretv vfias, I promise that I will not deceive you ; Sfivvffi ravra /n^irore yeviia'ea'Sai, he swears that this shall never happen. This construction is often found in dependence on verbs of swearing and hoping, and regularly in dependence on verbs of promising ; the Infinitive generally refers to the future, but with S/ivvia sometimes to the present or past (S/iyOo-j fiii Spaaai, he swears that he did not do it). 368b Verbs of negative meaning belonging to this class (apvoCynai, deny, and its compounds ; dvTtXeyw, gainsay ; aTrioTS), disbelieve ; a/j.ffiKrft'^Tla, dispute) generally take an untranslatable Negative in the Dependent Clause (/j,^ with the Infinitive, ov with on or (is) ; and when the verb of negative meaning is itself negatived or stands in a question with negative meaning, the Infinitive (but not the on or is clause) has two untranslatable Negatives {fur} oi) : — ■ '^ "^ LoTt ovK-eiroiricra.J OvK a.irapvovimi.Ci^ "* Toi^crat. |^ ^^ ^^ ^ that I did it. '^ "^ \0Tt OVK aroL-qcra.) Tis airapvriKTerax jj-r] ovk iirlcrTacrOai to, St'/cata; Who will deny that he knows what is right ? OiSeis a/t<^to-/8ijT£r /j^rj ovx i^Sta 'tvai to, •^Sca. No One disputes that what is sweet is sweet. Nemo dubitat quin suavia sint suavia. Obs. In the Greek idiom the verb of negative meaning is treated as a verb of saying, and the Dependent Clause makes a full statement of what is said (as appears sometimes by the use of the Article t6 with the Infin., § 536, Obs.) ; hence the /i^ in airapvov/iai /j.ii iroj^ ^p^d or TeOvyjKev.) AND 'showing' '4 , Verbs op 'perceiving,' 'knowing,' 'r\ - f TTCtvTa akriOn ovTa, a XeyeTe. 1 -B o "S =i-i {Jp(iiu,ev< , , >\ nr ' « \ ' f = "^ 2 • tf n ■^ "^ I OTt iravTa aK-qtrq eo-Tiv, a Key ere. J M -, aKovoi, alcrOavofuxi ; ixav6a.vo>, irwddv- o/xai, learn ; evpicrKoi, KwraXaiiPdvu), find. Verbs of knowing : olSa, yiyviicrKui, emcrra/iai, ovk ayvow, etc. ; /ujuv^cTKO/iai, ix,i)i,vr]p.ai, remember ; iTriXavOdvofjiaL, forget. Verbs of showing : idicvvpA, SrjXS), alvu> ; i\iy)((o, prove ; woiw, represent ; dyycXXo), announce. SENTENCE CONSTRUCTION. 2ig 368e Ors. 1. The Negative with the Participle in the Dependent Clause is ju^ when the Principal Verb would itself be negatived by /t^ : e.g. yivai, aii.ip' XaBt /i^ /jte SaiTreiirovTd ere, he assured, lady, that I sTiall not flatter thee ( = 3ti ov Bayireierai ire) : cf. § 368 a, Obs. 1. Obs. 2. 3ii/oiSa 4iJiavT$ = conscius sum mihi, takes the Participle either in the Nominative or in the Dative : ov v ap)(6vT0]iv 6 avfjp kunv. She is annoyed that her husband is not one of the magistrates. 01 (TTpaTTiyoi IdavfLa^ov on ovre aXXov vifji/iroi ovre airos atvoiTo. The generals wondered at his neither sending any other man nor appearing himself. 2. OvK a)(6ojtju t' tScov Tt K0.1 Xa;8a)v lX.ov. I am not sorry that I have found thee and gained thee as a friend. Mere/yieXovTo tus OTrovSas ov Se^a/ucvoi (or Mere/yieXei/ awois Tflts o-JTovSas ov Se^afjJvoK). They repented that they had not accepted the truce. T'^S AioXtSos T^aXcirfls e = aegre fero ; opyi^op/u, \aXiwaivio, am angry ; aia^vo/xai, alSov/jLai, am ashamed ; fji,iTap,iXoiuxi or fxerafiiXei fwi, repent. Verbs of mondering : Oavfia^w, Oavfiaa-rov ia-nv. SYNTAX. 368 f Obs. 1. Verbs of wondering more commonly take d in the sense of on or u)s ; in this case the Negative is generally fJj :— ®av/xa^u) £t fiT) 6l', /OJ' the gods do not rejoice that the pious should die (Accusative with Participle) ; TrevBe?!/ 06 o-e 6aviui(a>, I do not wonder thai thou moumest (Accusative with Infinitive). Verbs of 'feaeing'. Ae'SoiKa fir} errLka.6uiix.i6a Tq's otxaSe 68o5. I fear lest we may forget (ne obllviscamur) the way Jwme. 'E<}>ol3iLTo fj.i] ov SvvaiTo €K TTj's ^litpdi i^tXOeLv. He feared lest he might not be able (ne non posset or ut posset) to get out of the country. Rule. — A fear lest something may or might happen is expressed furi with the Subjunctive in present or future time ; 1 ~ ogy k fjiri with the Optative in past time. ) ' ' The Negative of the /A);-clause is ov ; hence ' that no one ' is fiJr) oiSci's (ut quisquam). The chief verbs of fearing are Sc'SoiKa, Se'Sia, tjiofiovfiai, 6kvC> : equivalent phrases, kIvSvvos itm, tfiojiepov icm, Seivdv ecrrt, etc. Obs. 1. The Subjunctive and Optative with iiii, lest, sometimes denote what may prove to be the case : — AeiTOs afii/iai /it^ PKewuy S fidivTis J. I have terrible misgivings lest the seer prove to have sight. "ESeurav /lij Kiffira rifuv iiximrTdiKoi. They feared lest madness might prove to have fallen upon us. Obs. 2. In all the above instances the lear relates to the future : a fear, almost amounting to an anxious conviction, that something is or was the case is expressed by /i^ ( = that) with the Indicative : — *o;8o5/»ai ii't) Sv(rK6\m ex"- ^ <^™ afraid that (or / suspect that) I am cross : vereor ne morosus sim. ^ofioiiicBa liii S/ia aiujioTepav ri/iapTiiKaiiev. We are afraid that we have missed both objects at the satne time. [Occasionally we find /i^ with the Future Indicative expressing a fear that something will be the case. ] Obs. 3. Peculiarity (fcws /x^ for /t^ : cf. % 369 a) : StSotx Siras ix^ aviyicri yfvi)ireTa.i (or yhr\rai), originally, / am anxiously conlrimng how it shall not be necessary = I fear lest it may be necessary. SENTENCE CONSTRUCTION. 368 g Impbrsonal expbessions dbnoting (i) 'it happens,' 'it is the FACT,' ' it is possible,' ETC. ; (ii) ' IT IS RIGHT,' ' IT IS WRONG,' ' IT IS NECESSARY,' ETC. (i) Swe/Sr; TeXeova vIkcLv. It happened that Gelon loas victorious. Accidit ut Gelon victor esset. H yap ttot' €vai nva. It is the fact that no one knows thee. 'EvSep^eTat avSpa crui(j>pova avdis /J-rj croxjipoveiv. It is possible that a right-minded man should in his turn not be right minded. 'Ev AiyiJTTTO) ovK l^ecTt ^CKTiAed p^cupts tepartK^s ap^^ew. In Egypt it is not lawful that a Icing should hold office vjithout priestly powers. (ii) Uprj /t£ Ko\At,€a-6ai. It is right that I should he punished. Aequum est me piinin. Aei airoris /tij OKViiv Tr6Xep,ov avr' elpT^vrj^ p,eTaXafiil3aveLV. It is necessary that they should not hesitate to take war in exchange for peace. Tovo-Sc yap /ii) [,fjv ISct (or ovk tSet yap TovcrSc ^yv). For these men ought not to he alive. *E8of£ irActv Tov 'AXKijiidSrjv. It was decided that Alcihiades should sail. Altrxpov yap avSpa tov /uiKpov XPS^^"' P^ov. For it is dis- graceful that a man should desire the full span of life. ®pa(rvcrT0lJt,eiv yap ov Trpetra tov^ ^crcroj'as. It is TWt fitting that the weaker should he hold of tongue. KuLE. — TTia^-clauses depending on impersonal expressions denoting it happens, it is possible, or it is right, it is wrong, it is necessary, and the like, are expressed by the Accusative with the Infinitive* (= Lat. aif with Subj. or Aoous. with Infin.); Neg. ^,17. Note ov Set ju.£ for Set p,6 fx.ri, etc. The chief impersonal expressions of the above kind are : — (rup,y8atVet, V7rdp)(€i, : c^etTTt, ecTTt, eyp^wpet, evSej^erat, otov re ecrrt : XPV> ^^'j ■"■peTet, Trpo(TrjK€i, hoKa, (Tvp,ipu, St/caiov ectti, koKov icTTi, ai(T\p6v icTTL, etKos ecTTt : vpecov ecTTt, avdyKfj ecrrt, Katpos etrrt, (opa, ecrrt, etc. * In this construction the Aorist Infin. does not refer to past time. SYNTAX. Obs. 1. Most of the above impersonal expressions (except xp^ ^^^ *") may also take a Dative and an Infinitive, or an Infinitive alone ; but then the sentence is a Simple Sentence : — SuvePri auT(J> 'OKvfLiriiSa ave\fpovp!i), etc. taking pains : (rirovSd^ia, fi-qy^avwiiaL, irapaa-Kevd.^oiJ.ai, Trpdcra-o; etc. SENTENCE CONSTRUCTION. 223 Obs. 1. The following verbs of seeing to it : opS), ctkowu) {larKs^d.)i.riv), being on one's gtiard : ^uXao-, take either the same constructions as the above, or the construction of verbs oi fearing {fji,ri with the Subjunctive for oirtos p-rj with the Future Indicative, § 368 f). Thus, Let us see to it that no man he wronged m&j be expressed in either of the following ways : — (i) SK07r(ii/i€v OTTCOS /AijSeis aSiKT^crerai. (ii) SK07r5ju,ev /iij rts ABiiaJTaL {lest any man be wronged). See to it that you do not fall may be expressed : — i^) "2^^. °T^n Tf ^ m \ Vide ne cadSs. (11) Opa /i^ Tretrjjs {J,est you fall).) Note, however, that when the Dependent Clause is affirmative the construction with ottcos is alone possible : — "Opd oxu)s fj TToAts (Tv e\eyev (see to it that he was not speaking in jest = consider whether he was not speaking in jest) corresponds in form to (po^ovnai fiil SuirKi\a>s ix" {^ "'"' ofrO'id that I am cross ; § 368 f , Obs. 3) ; but observe that in the former case /f^ is rendered by that not, in the latter by thai,. Obs. 3. Verbs of Efiort sometimes, but far less commonly, take the constructions of Pinal Clauses (Adverb Clauses of Purpose), i.e. Situs, ottcos . &v, or iis, iis &v (but never Iva) with the Present or Aorist Subjunctive or Optative : cf. § 350, Bule 1 and Obs. 1 :— npdiov&iv 'inas 7r(i\eynos yhnrai. They will cause war to break out. 'E/iefie^'liKeiv airais Siraif d iTriraypirt]! elSstri. It had ieen their care that the marshal should know. SKifirci (hrais &y avroBiivaiiev avSpucdTwra. See to it that we die most mamfuUy. 'SireiSovTes iis Zeis /nljiroT' Spfeiei/ BiSiv. Eagerly striving that Zeus should never become king of the gods. Obs. 4. By omission of an Imperative like a-K6irei or a-Koire^Ts in the Principal Clause we get such expressions of command as Srus S|ioi Eo-co-ee Trjs iKevBeplSs. {See to it] that you be worthy of freedom : cf. p. 180, Obs. 8 (iii). 224 SYNTAX. 369b Verbs of Will ob Desikb. 'EKcXcutrev (or irap-^yyeiXev) « t^s rd^cws fjLijSiva KlveXcrOai. He commanded that no one shoidd move from his appointed place. ILyjpv^ dveiire tov BiXovr' iy)^(apioiv \ is Saira ^riii.C, fiow, when they denote command); (rvfajSovXevo}, advise; ivxpttai, pray ; cTTtTpciro), o-uyxo)pfi, permit : and Genitive Verbs such as : — IvSvpiM, desire, hiop.ai, ask. Contrast Simple Sentences like the following, in which the expression of desire is addressed to a person : — Ae'o/tat vp-Zv a-vp.^rjvai. I ask you to come to terms (Gen., § 327*). 'Sivp.ftovXevu) vp2v crvp.p^vai. I advise you to come to terms (Dat., § 328, p. 169). with a Complex Sentence like the following, in which an action of a person is desired : — Aeojuat Kol (rvp,/3ov\eva) a-vp.l3rjvai. B/aSs. / ask and advise that you should come to terms (Aoo. with Infin.). Similarly contrast (.v-)(wp^6a rais Movcrais diruv ■fjp.'iv, let us pray to the Muses to tell us (Simple Sentence) with roiis 6eovs ctJxeo-^e TToXXa SoBvat KoLyaBd (Complex Sentence, quoted on p. 224). KeXcvu) is the only verb of commanding which takes the Accusative in either, construction : — 'E/ceXevicra avTov firi a.$vp,uv. I told him not to despond, or / gave orders that he should not despond. 226 SYNTAX. Obs. 1. Some of the above verbs may be used in two senses : — (i) as verbs of desire : Apya ir" 4yi> SSKifi tiKoieriiT-nv Kafielv. I say that thou shalt take Philoctetes by guile. (ii) as verbs of statement : \4ya at fivai trpoSSTriv, I say that thou art « traitor. Similarly ^ypai^e tSs iriiAeis aliTov6iiovs elvat migbt mean either he wrote Chat th-e cities were independerii, or he issued a decree that the cities should be independent. Obs. 2. Verbs of Will or Desire sometimes take Snas, like Verbs of Effort (§ 369 a, and Obs. 3, p. 223) :— AiaKEA.ei>oi/Tai Swus av^p pLaWov iirrai (or p) toB irarpds. They exhort him, to be more of a man than his father. Obs. 3. Verbs of Will or Desire sometimes take a Subjunctive without a Conjunction, as in the Latin oro venias. In these constructions the Subjunctive originally formed an independent sentence : — Soi\ei \d$v ev otois iixfjiev. Nor can I sleep, seeing what a ■position we are in (qualibus in periculis versemur). 'EiOavjjMira tovto &% evp.evSti tov Aoyov aTreSef arc. / marvelled at this, how graciously (quam benigne) he listened to the argument. *Q ju,iapo;TaTos, iv' inroSiSvKev. Oh the villain ! \to thinlr] where he has crept in ! Rules. — 1. Dependent Questions are introduced either by Interrogative Particles {cf. § 344 c) : — £1, whether (num) rarely apa TTOTepov (or TTOTepa) ei or an . {whether . elreiord) .... L)(^*™"^) or by Interrogative Pronouns, Adjectives, or Adverbs, such as 6o"TtS or TIS, OTTOIOS or WOtOS, OTTOO-OS or TTOCOS, OTTOTe/DOS or TTOTEpOS, OTTtOS or TtSs, OTTOV or TTOTV, OTTOL or TTOl. 2. Dependent Exclamations are introduced by Exclamatory Adjectives or Adverbs, such as otos, oo-os, d)s, tva, ol (also used as Relatives, cf. §§ 345, 362). 228 SYNTAX. 370b Mood, Tense, and Negative. (i) Dependent Questions (not Deliberative) and Dependent Exclamations : — 'EpwTco €1 toSt' aXrjBrj icmv. I ask whether this is tiibe (Rogo num haec vera sint). Corresponding Independent Question : ''Apa tout iXijOrj eariv ; Is this true 1 'UpoiJi.rjv ti ravr' a\rj6^ icrnv or eiTj. / asked whether this was true (Rogavi num haec vera assent). ®av/ia^(i) oTTot Tplij/ovTaL. I ioonder whither they will turn (quo versiiri sint). 'KOavfia^ov OTTOL Tpexj/ovrai or rpexj/oivTO. I wondered whither they would turn (quo versiiri essent). UvvOdveTai 6ir66f.v tj\6ov. He enquires whence they came (unde venei'int). 'Ettv^cto oTTodev ^\6ov or ^\eoiev. He enquired whence they came ( = had come : unde venissent). Eiire p,oi ti ov KaXov cnv (or Sia/Saitv) eiTc /Aiy. They deliberated whether tliey should cross (transirent) or not. SENTENCE CONSTRUCTION. 229 EtJLE. — Dependent Questions and Dependent Exclamations retain the Mood and Tense and Negative of the corresponding Independent Questions and Exclamations, except that in de- pendence on a tense of past time the Mood may be changed into the Optative of the same tense-stem. Thus in dependence on a tense of present or future time — (i) Dependent Questions relating to a matter of fact and Dependent Exclamations retain the Indicative ; Neg- ative o-u (c/. § 344 a), (ii) Dependent Deliberative Questions retain the Sub- junctive ; Negative /j.-^ {cf. § 344 b). In dependence on a tense of past time — (i) Dependent Questions relating to a matter of fact and Dependent Exclamations either retain the Indicative without change of tense, or change it into the Optative of the same tense-stem ; Negative oi. (ii) Dependent Deliberative Questions either retain the Subjunctive, or change it into the Optative of the same tense-stem ; Neg. /a-^. Note that whereas in Latin all Dependent Questions have the Subjunctive Mood, in Greek the Subjunctive, where found, is due to the question being deliberative. Note too that the Optative denoting what was to be (= Lat. Imperf. Subj.) is not excluded from the Dependent Deliberative Question, as it is from the Independent Deliberative Question (§ 344 b, Obs. 2). Obs. 1. Dependent Questions and Dependent Exclamations are often difficult to distinguish by their form in Greek from Eelative Clauses ; the Moods and Tenses are often the same, and many of the introducing interrogative or exclamatory words are also used as Eelatives {e.g. Sa-ns, interrogative and relative ; oTos and Sffoa, exclamatory and relative). Obs. 2. "Os and its derivatives (including o5, where, as, how = in what way, etc.) are sometimes used as Interrogatives : — M^TTOTe yiiotris %s e?. 3{ay you never learn who you are. "EKpyev k XSoi. He told what he had seen. Mafle us ravra ipyaiTTea cVtiV. Learn how this is to be done. Thus the following sentences may be translated as containing either (i) a Dependent Question or (ii) a Eelative Clause ; — ''n.v ifiKaarev ovk ex" ^.e-ye'". (i) I cannot tell from what parents she sprang ; (ii) I cammot name the parents from whom she sprang. OuK elxov tfiroi imaaTaiev. (i) They did not kn/)W to whom to revolt ; ivoi = irphs rivas, and ovk flx"" — iiyviovv : (ii) They had not got any allies to whom to revolt ; iiroi = irphs oSs, and elj^ov = had; for the Optative in the Eelative Clause see p. 208, Obs. 3. 230 SYNTAX. 370 c Obs. 3. M^ is often found for ov in the second member of Double Dependent Questions relating to a matter of fact ; occasionally too after a single El : — OiiK d ySfios KpivGTat, ir6Tep6v itrriv ^irtT^Seios fl oiJ, aAV v/mus SoKifid- ^6L\a6-qvai6^ ccrriv or ciij. He said thut he icas a lover of Athens = He said ' I am a lover of Athens ' : ETircv on ^iKaJdrfVciLo's ecnv or eiij. / aslced whether he was a lover of Athens = I asked ' Are you. . . . ? ' : 'Hpd/x.7/v d ^iXa^ijvaios ecrnv or ttij (num . . . esset). Avoid here the Past Imperfect Jjv ; the Past Tenses of the Indicative appear in the Dependent Clause only when they would have also appeared in the corresponding independent sentence : — He said that he was once (or had once been) a lover of Athens = He said ' I was once,' etc. : ETttev on ^v irore (ftLkadr/vaioi. [Avoid etij here, as ambiguous.] I asked why lie had ceased to be a lover of Athens = I asked ' Why DID you cease 1 ' etc. : 'Upo/Mr/v 8ia n cTraijo-aTo or Trava-aiTo (ciir desiisset) ^tXaS^vaios &v. Similarly He said that he should be a lover of Athens = He said ' I SHALL BE,' etc. : ETttcv on ^iXafii/vatos io-rai or icroLTO. Note that Greek differs from both English and Latin in not adjusting the Tenses in the Subordinate Clause to a past tense in the Principal Clause.* • Qf.§514. On occasional violations of this rule in Xenophon see Appendix II. SENTENCE CONSTRUCTION. 231 2. The Eule referred to above (§§ 367.3, 370 b) is subject to the following limitations : — (i) When the corresponding independent sentence would have had a Past Imperfect or Pluperfect Indicative, these tenses of the Indicative are nearly always retained in the Dependent Clause, and not changed into Optatives ; for the Optatives of these tense-stems would be ambiguous, as also representing the Present and Perfect Indicative ; hence the Optative is to be avoided in the fourth sentence quoted above {He said that he was once, etc. ). Similarly ijpSfnjv ''Atpo^ov et nves naprjirav Sre rb apyipiov atreKdfi- Pavev, I asJced Aphoius whether there were (or had heen) any persons present when he received the money. (ii) When the corresponding independent sentence would have had an Indicative or Optative with &v, belonging to a Conditional Sentence or Modest Assertion, these Moods are always retained in the Dependent Clause : — 'ATreXoyovvTo u>s ovk &v Trore ofircu fi&poL ^ffav. They pleaded that they would never have ieen so foolish (Statement : ovk &i/ ^jnei/). 'E)8oi>A6i5oyTO STrcas Uv KdWio'Ta rhy irorafihy Siafiatev. They were deliberating how they might best cross the river (Question : vas %v Sta^atfiey ;). ^EckSvovVj et rives \d^oiev rovrwv atff&fiffLV, &y Uv eiK^rtos ayavaK- T'fis iv a,yavaKTi\(reiav). 3. In all kinds of Noun Clause the Subject is sometimes anticipated as the Object of the Principal Verb (c/. § 367.3, Obs. 3) :— Ae'SoiKa S' airiiv, ij.it Ti $ov\ei(rri viov. I fear lest she may devise some new scheme (lit. I fear her, lest, etc.). T6vSe /ioi irpuTov ippdirov \ Ti'y ecmr. Tell me first who this mam, is. 'Op^s, 'OSva-o-eO, r'tjv BeSiv lax^v '6rjcnv, riSai/iajv 1(tti Trplv av airoOavrj. ' No one,' says he, 'is happy until he dies.' 2. The reporter may use the form of a clause, or clauses, dependent on a verb of saying, thinldng, loriting, etc., called the leading verb (Indirect Speech, Oratio Obliqua) : — Ov ^-qcrC Tiva evSaLfwva eivai irplv av airoBdvi]. He says that a man is not happy until he dies. Far less use is made of the indirect form of reporting in Greek than in Latin ; the vivacious Greek generally preferred the simpler form of a direct quotation. But passages of Indirect Speech, sometimes of considerable length, are found. Direct Speech. EXeyov TaSe ' KCpos jxh/ ri- 6vrjK€v, 'AptaTos Se 7r«<^6i;ya)S iv t(S crTa5/i<5 i(Tn fiera tS)v aX.Xwv /8ap- fiapijiv oOev X^€5 oipfiCivTO ' koI Xc'yci TotSe • " TavTTjv fiev rfjv rjfi€pdv 7r€pt/X€VoC/x€V VjU-as, €i fjiiXX- €T€ T]K£I,V, avpiOV Sc aTTiflCV, r](TLV, i-Trl 'IwvLas, odevTrep ■^\6ov ". They spolte as follows: "Cyrus is dead, and Ariaeus has fled and is with the other barbarians at the station which was their head- quarters yesterday ; and he says this : ' we will wait for you during this day, if you intend to come, but to-morrow, says he, loe shall start for Ionia, whence I came'". Indirect Speech. EXcyov OTi KCpos jih/ TiOvrjKev, 'Apiaios Se 7r£0€vyo!)S iv T<3 (rTa6fJ,<3 ut) fiera. tUv aXXcov ftapfidpwv oOfv rfj irporepaLo. iipp.S>VTO, Koi Xeyoi OTi ravTrjV fjiiv ryjv fip.ipa.v irtpi- fievoiev avTonjs, ft yucXXotcv ijkclv, rfj Si V(TT€paia, aTnevai airi im, 'lajvids, oBevTTip rjXOev, They said that Cyrus was dead and that Ariaeus had fled and was urith the other barbarians at the station which had been their head-quarters on the day before, and that he {= Ariaeus) said that they {= he and his followers) woidd ivait for them ( = the Greeks) during that day, if they intended to come, but declared that on the next day he , (or they) should start for Ionia, whence he had come. SENTENCE CONSTRUCTION. 233 Old Io-tIv aTTopia, irj, avev TTJs TS-Vpov -yvwjinjs KoX /jilvuv KoX aTTici^ai ■ dXXa aTpaTffyovs phi ekfaOe SXXovs, €i pr) ^ovXerai KXe- ap;^os OLirdyiLV, iXdovTii 8e TtV€S KCpov alrovvTwv irXoia, ws airo- TrXluyp.o' • iS.v St prj 8iS<3 Tavra, ■^yepova alrovvTOiv auTOV, otrrts " PT/iai a difficulty there is," said he, " both in remaining and in going away without the consent of Cyrus / But choose other generals, if Glearchus is unwilling to lead you hack, and let a depu- tation go and ask Cyrus for vessels, in order that we may sail away; and if he refuses this request, let them- ask him for a guide to lead us hack." 'En-cSetKvu Old £11; a/Tropid ai/eu Tijs KrpoD yvdip/r/i; Kai piveiv ko.1 aTTicvaf dW ciTre aTparrjyovs pcv iXicrOai aWovs, tl p,y] ^ovkcrai (or ^ovkoiTo) KXcapp^os dirayeiv, iXdovra'S Se rivas TLvpov airelv irXoia, tiKaiot' ^y oil yiyydtrKeiy o ti 0o6\ovTai ■ TToWau yap i\66vTwv "irpetrPecoy ov^sva ravrb, \4yetv • el oiv ^o^Aoyrai (ra(phs Xeyeiv, Tre/i^ficu (or irfft^ai Seiy, or eKe\eve irifji^m) &ySpas i>s airdv. They 7-ead the dispatches [of the king'], the substance of which was that he did not know what they [the Lacedemonians] wanted ; for though many envoys had been sent, none of them said the same as the others ; if therefore they were willing to say something explicit, let them send (mitterent) a deputation to him. Obs. 3. A series of Dependent Statements introduced by gri or Sis with the Indicative or Optative, or even by the Infinitive, is occasionally con- tinued by the bare Optative (after ydp or Se) : — EAeyoj' '6Ti vavrhs S|ia Aeyei 'Sei6T}s • x^^H-^^ 7^P ^^V /c^i o"KaSe airoirKstv oil Suyarhv ei?;. They said that what Seuthes said was all-important; for [Ihey said] it was winter and they could not sail for home. But here the luflnitive (xei/iwi'a yap elyai, etc. ) would have been much more usual. Obs. 4. The Infinitive sometimes appears in Subordinate Adjective or Adverb Clauses of Indirect Speech : — ^ 'Kp c^Tj, itretd^ oil ^K^rfvai rijy i^vx^v, a^lKV^'iff&at (T^as els rSiroy riva Sat/i6viov, iv $ 5^' eTvai x"^"'/'"'''''- ^^ V^ Armenian] said that when the soul had departed out of him, they \_= he and his companions] arrived at a mysterious pkice, in which there were two chasms. Obs. 5. Indirect Speech often passes suddenly into Direct Speech ; and often the two forms are combined in the same passage : — X^pav T^y 0aa'l\^ais, Hffij ttjs 'Atr/ds ea-ri, ^atriKscos elyai ■ Kal irepl ttjs X^pas Tris kavTOv fiov\eveTw fiafftKehs Hirtas jSouAerat • ^y Se rts AaK^Saifioylojy 4irl KaK^ ijj iirl r^y ^atrtXews xt&po^y, AuKeSai/j.oyiovs KoiKteiy Kal ^y Tis iK ttjs ^affiKeais Xr] eTri Kaic^ 4irl AatKeSaifioyiovs, fiatriKeiis KcaKO^Tu. [Th-e treaty ran as follows :] that the territory of the king, as much as was in Asia, should belong to the king ; and let the king dispose of his omn territory as he pleases ; and that if any of the Lacedemonians should march with hostile intent against the king's territory, the Lacedemonians should prevent him ; and if any one from the king's territory, marches with hostile intent against the Lacedemonians, let the king prevent him,. Kvpos yap eirefiwev olyoy itoWiIkis, \eyojy Hrt oijirot 5^ iroWov xp^^ov rovrov {jStoyi oiycj) eirtr^xot • rovroy o^y a'auirefiij/ey. f 'yrus used often to send wine, saying that he had not come across a sweeter wine than that for a long lime ; [and telling the messenger to say] " this wine then he has sent you ". MeTCE TOvToy &Wos av^ffrf), iiriSeiKyus ois euriSss eti] 7jye/i6ya alTe7y irapa roirov ^ \vfiaiy6p.€6a ri/y trpa^iy. After him another got up, pointing out how foolish it was to ask for a guide from the person whose scheme we [for they] are ruining. 236 SYNTAX. Obs. 6. Note the use of the Indirect Reflexives {Accidence, § 134), referring to the Subject of the leading verb. When they, referring to the Subject of the leading verb, is itself the Subject of a Dependent Statement and needs to be expressed for the sake of emphasis or contrast, it is usually rendered by the Nominative (ras with the Infinitive ; cf. § 367.1, Obs. 2, p. 214. An instance of the Nominative will be found on p. 284, Obs. 1 {a-^eTs 4Kiro\iopKiitiri irpoirUyat Kal ov hiainsKK- ■flffety TrepiffKOTTovuTas 67r6T€poi KpaT'fja'oua'ty • yavffraBfiov 8e Meyapa etpyj xpvy^^ TToiero-floi, & ^v iprj/ia. Lamachus said that they must sail to Syracuse, while the inhabitants were still unprepared ; for if they attacked suddenly, they ( = Jie and his fellow Athenians) would have the best chance of getting the upper hand (i.v with the Infin. is here a future-equivalent), and of striking panic into their opponents in all ways, both by the sight of them— for they would now appear in their fullest strength — and by the anticipation of what they would suffer; and it was natural that many should be cut off through not believing that they would come (ircfSs = the Athenians, here necessarily Accusative because there is a change of Subject) ; and while they {the enemy) were conveying their properly into the city, the army {of the Athenians) would not want necessaries. And the other Sicilian Greeks would thus not only not ally themselves with them {the Syracusans), but also come over to them {the Athenians), and not hesitate and look about to see which side would get the mastery. And he said that they ought to make Megara their naval station, which place was deserted. (The last clause is a parenthetical comment of the historian; hence Past Imperfect Indicative. — Adapted from Thuc. vi. 49.) MEANINGS OF FORMS. 237 PAET II.— MEANINGS OF FORMS. MEANINGS OF THE CASES. 372 Preliminary Note on the Greek Cases. The Nominative, Vocative and Accusative have for the most part the same meanings in Greek as in Latin ; but the Greek Genitive and the Greek Dative have to do not only their own proper work, but also the work of three lost Cases which were originally distinct from them —the Ablative Proper (denoting from, etc.), the Sociative or Instrumental (denoting loith, by, etc.), and the Locative (denoting at, in, etc.). When these became extinct as separate Cases in Greek, their meanings were distributed between the Genitive and the Dative; thus the Greek Genitive and the Greek Dative are joint-heirs to a lost Ablative, a lost Sociative and a lost Locative In Latin the Sociative and the Locative also became extinct, but their meanings passed to the Ablative, which in its proper sense denoted from, etc. For traces of the Locative still extant in both Greek and Latin, see § 59. Meanings of the Nominative and Vocative. 373 The Nominative is often used instead of the Vocative, even in declensions which have a separate form for the Vocative : — 'O <^tXos, fhri. Speak, my friend. ''Q, TTokii, iroAis. Oh my counti-y, my country I Compare the Vocative in such examples as : — 'AW, S <^iX Atas, iravT lymyt Wcro/iat. Nay, dear Ajax, I will be obedient in all things. [Aids has no separate form for the Vocative in Attic] In examples like the following the Nominative with the Article stands in Apposition to the Subject of the Verb : — "I^t (TV o irpvjjivTa.To's. Go you, the eldest. Oi ©paxes iTi Sevpo. Come hither, Thracians (lit. Do you, the Thracians, come hither). 374 The omission of S> is common with the Vocative, but rare with the Nominative = Vocative : — 'AvBpom-e, Tt iroteTs; My good fellow, what are you doing ? Jlat, Aa^e to ^i^X-iov, Take the book, boy, 238 SYNTAX. 375 Meanings of the Accusative. (1) The Accusative may be the Object of a Transitive Yerb:— "EviKijcre tovs iroXe/itovs. He defeated the enemy. 'EviKYjo-ev 'OXvfi-Tna. He loon an Olympic victory (Cognate Object : § 326 *). Toy TravTtt S' o\j8ov ■^/J.ap ev /«.' a<^EA.eTo. One day has robbed me of all my haiqmess (Two Objects : § 330*). Aapctos KBpov o-arpaTnjv eTrotrjcrev. Darius appointed Cyrus satrap (Predicate Noun agreeing with Object : § 334). 'H/iSs TO. iu(7xi(TTa alKL^erai. He does us the most shameful wrong (Object and Cognate Object: § 326*. 3). Similarly as Object of a Verbal Adjective or Noun : iwopa wipijios (Aesch. Prom. 905) ; yevvriTMhv olov eavT6 (begetting a being like itself — Aristotle) ; //.ereupa (j>povTi(TTiis (Plato, Apol. 18 b). 376 (2) Many Greek Verbs take an Accusative as Object while tlie corresponding English Verbs take some other construction, espe- cially a Fixed Preposition : — "AvSpa IX.01 tvi/cTre, Mov(ra. Tell me. Muse, of the hero, Gf. Arma virumque cano. / sing of arms and the hero. ©au/ta^o) Tqv fimpiav trou. / wonder at your folly. Miror stultitiam tuam. Vtka.<; fi,e.. You are laughing at me. Rides me. 'Ofx.vvix.i Oeov's Kol 6e&i. I swear by gods and goddesses. Gf. Terram, mare, sidera juro (poetical in Latin). 'OfoiiaxTi ras o-irovSas. They swuar to the treaty. Such Verbs admit of a Passive Construction : — Yi\Si]i.a.i xiirb (KXatcu, AaKpvui, Oi/Am^co, ®p7)vui) tovs Tc^vewras. I mourn for the dead. Lugeo mortubs. Obs. — But KSirodnai, aKya, I grieve, and x"^P<»i 5iSo/*oi, / rejoice, generally take the Dat., with or without 4irl, at: AuttoS/hoi (or Aij7ro5/iai eirl) rf rixv- 377 Many Intransitive Verbs of Motion become Transitive when compounded with a Preposition (especially Sid, //.erd, irapd, Trepi, vTrip, VTTOJ : — "Aira.a-a.v T^v ^wpa" Si^Xflei/. He traversed the whole land. Toy Tijs Arj6r]'S TroTap-bv ev SiafirjaopLcBa. We shall happily cross the stream of Lethe. To Trdyxpva-ov Sepos pie-njXjdov. They went to fetch the golden fleece. OvSiv Trap^XOev or Trapifei. He passed over nothing. IlapaySaiVeis Tois vo/u.ous. You are transgressing the law's. T-^v 'EXXaSa irepi'ga. He went round Greece. 'Yirepi^aXov to, oprj. They crossed the mountains. MeyaXous KtvSvvovs virio-nja-av. They faced great dangers. 378 Verbs of Motion compounded with other Prepositions {ds, e/c, eiri, irp6s) sometimes become Transitive ; but they more commonly take a Pre- position before the Case in prose, especially when used with distinct local meaning ; the same distinction is observed in Latin : — Eio-pei SIktiv. Se entered upon an action; of. iniit certamen. [But fia'Qii ets olKriiM, he entered into a house.'] OiSei'a kIpSwov i^siTTna-av. They shunned no danger ; (/. exlre tela. [But i^ea-rn e/c ttjs 6Sov, he stood out of the way.] 'EirspxovTat ii.ivTeis. They consult seers, adeunt vates. [But hrr\KBBv is rhv t6itov, he came to the place.} Toils Pa/iovs irpoafiKBiv. He visited the altars, obiit aras. [But vpoffriKBe irphs or etti or eis , , ., he came near to , . .'] 379 ^o^ compounds of irapd, irepl, irp6s taking the Dative, see § 426 ; for compounds of e/c, imep taking the Genitive, see § 416. 380 (2) The Accusative may be the Subject of an Infinitive : — 'Nop.i^co v/jLais clvat Koi ■TrarpiSa kol c^tXovs kol o-u/A/xap^ous. I consider you to be both father-land and friends and allies. 240 SYNTAX. 381 (3) The Accusative may have Adverbial meaning: — (a) Denoting " how far " in space, or " how long " in time (Accusative of Extent) : — Mvjoia crraSia aTretj^ov. They were distant 1250 miles. 'EvTav6a e/icivev fjixipws eiKoa-Lv. There he remained 20 dai/s. Obs. The bare Accusative denoting " place whither " is poetical: M^Seia iripyovs yrjs ^irAEuff' 'laXxlds, Medea, sailed to the towers of the Iwnd of lolcos. 382 ip) Denoting "how much" or "how" (Accusative of Measure or Manner) in phrases like the following : — noA.ir apuTTos. Much the best. OuScv dyaflos. Nowise good. ndvT evSaiiwvei. He is entirely blessed. Thus TL how much 1 how ? why ? tl sonieiohat, somehoio, riva rpoirov in what way, tovtov tov rpoirov in this way, rSAAa otherwise, iroXA.a often, ra. ttoXKo. mostly, apxT/jv at all, Blkt/jv after the fashion of, xa-piv for the sake of, Trp6tj>aa-Lv professedly, r^v Taxicmj/v as quickly as possible, t^v Trpunriv at first, fjLaKpdv far, to Xoarov for the future, TO irpiv of old, to vvv for tlie present, to Kar ip-i so far as I am concerned. Cf. the Dative of Measure (ttoXAuj apto-Tos, etc., § 432) and Manner (tovtco t(3 TpoTtia, etc., § 431). 383 (c) Denoting " that in respect of which " (Accusative of Nearer Definition): — A£/x.as adavoLTouTiv ofwio's. Like to the immortals in stature; if. OS humerosque deo similis. Ka/ivo) TTjv Ke(a ^wOrffiaTa SeXto) : cf. in- scripti nomina regum. "EiKK^Kop-pLivoi 6(f>0aXp.6v. Having had an eye knocked out ; Passive of e/ckotttciv tivi 6(j)6aXp,6v. 385 (d) Used absolutely (Accusative Absolute, § 361.2). 386 The Latin Accusative of Exclamation is not found in Greels, 387 388 389 MEANINGS OF FORMS. 241 Meanings of the Genitive. The meanings of the Greek Genitive fall into two classes : — (A) Meanings of the Genitive Proper. (B) Inherited meanings of the Genitive (see § 372). (A) Mbanin'gs of the Genitive Peopkr. The Genitive Proper, like the Latin Genitive, has one and only one fundamental meaning ("of"), and is primarily an Adjectival Case, i.e. does the work of an Adjective. The particular way in which it qualifies the Noun to which it is joined is shown by the context. (1) The Genitive Proper may denote "belonging to," "con- nected with " ; this is the widest meaning of the case, and admits of very various applications : — 'H MiXriaSoi; oIkm. The house of Miltiades. Here " be- longing to" = "possessed by" (Possessive Genitive). MiXriaSiys Kt/iuvos (or tov Ki/^wvo's). Miltiades, son of K. 'H evvoia tov 'SiWKpa.Tovs. The benevolence of Socrates. 'Avrjp TOV Stj/xou. a man of the people. JloXiTov oLpiTTj. Civic virtue. AfKeXcta T^s 'Attw^s. Deceleia of {— in) Attica. 'AvSpias $£iStoD. A statue of {= by) Phidias. Ot ToC KXeapxpy. The men of{= under) Clearchus. Tei^os XWov. A wall of (= made of) stone or a stone wall. Act-OS oivov. A cup of ( = full of) wine. AtTtct (rpa<^^) KXoTr^i. A charge of (trial for) theft. Elliptically : ets 'AiSov (understand olddv), to Eadc^ (und. abode). ets StSacr/caAoi; (jtourav, to go to a teacher's. Of. ad Vestae (templumj ; Engl. " to St. Paul's ". This Genitive may be used Predicatively, i.e. as equivalent to a Predicate Adjective (§ 302) : — 'H oLKLo. iTrwv or TSv d.v$p(inr(iiv ol xfyr/a-TOc. The good among men. (Not Ot rSyv avdpuiiruiv ^(prja-Toi.) 01 Awpt^s -qfiwv. Those of us who are Dorians. Predicatively : — 'E/te ^€5 rZv imraa-ix.iviisv. Put me down as one of those icho believe. "RdeXe t5v p-ei/ovnav etvai. He wished to be one of those who remained. EuLE. — The Partitive Genitive never stands between the word on which it depends and the Article belonging to that word. As in Latin, the Partitive Genitive may depend on the Neuter of Adjectives and Pronouns used as Noun-equivalents (tantum voluptatis) : — X^ovos Xa-xitv toctovtov. To obtain so much of the land. OvSev airoXuiffia TrpoOv/jiid'S. I will remit no zeal. "Ocrov y€ Swi'a//,ea)S Trap' ipLOi icrrLv. So far as I can. To TToXv Tov o-TpaTevfj.aTO's. The chief part of ihe army. IIoXv TOV o-TpaTcu/taros. A great part of the army. Eis TovTo (or Too-ovToi') dvotds iXditv. To proceed to stick a point of folly. E6 insaniae progredl. Obs. But, unlike Latin, (a) the Neuter Pronouus ti, ti, oJSeV, ^jjSe'c take an Adjective in agree- ment with, them, instead of the Partitive Genitive of an Adjective : — TiKaiv6v; What new thing ?\ cQuidnovi? 'Aya.e6y ti. Something good. [■ contrast | Aliquid bonl. OiSey KOKiiv. Nothing bail. J iNihil mali. (i) the Adjectives iroXis, irXeicrToj, fi/wrus, \oiir6s more commonly agree in Gender and Number with the Partitive Genitive, instead of standing in the Neuter Singular ; — MEANINGS OF FORMS. 243 'H TroWii (for Ti iro\ii) t^s yfis. The chief part of the land. hi riidireuu (for Til 1]in(Tv) tS>v riSiv. Half of the ships. Similarly Superlatives : i-ris yris ^ apia-rri, the best part of the land. Note the similar expressions in dependence on an Adverb : — 'A\is Xoyuiv. Enough of words. Satis verborum. not) T^s yijs ; Where on earth ? Ubi terrarum ? Hrp/Ua T^s rnxipas; At what time of day {what o'clock) ? '0\j/l Tov erovs. Late in the year. nSs e^€is TTJs yvtojuijs ; In what state of mind are you 1 Thus with other Adverbs of " place " (iroi, iro^ev, hnaxQa, c/cet, €K€to-e, eKei^Ei', 7raj'Ta;;^oC, oiSa/ioS), "time" (■Trpio, TroXXaicis, T/)ts), "manner" (ws, owtojs, «v, apurra, /tcTptcos). The Noun on which the Partitive Genitive depends is often not expressed : — T^s yijs £T€/Aov. They ravaged part (/iepos) of the land : contrast t-qv yrjv i-re/jLov, they ravaged the land. "Eirc/Ai/'e fjuoL tiov eTaipiov. He sent me some (nvas) of his comrades : contrast tire/ii/fe iwi. tov% kraipovi, he sent me his comrades. Toi) XwTot) eayov. They ate of the lotus : contrast ia-Oico eat up, Tcivia drink up, with the Accus. : StoKparr/s to v a.Kpw opiwv, on the high or pointed mountains ; 6 /x«Vos SoLKTvkog, the middle finger (§ 587.) 244 SYNTAX. 397 (3) The Genitive Proper may denote what might have been expressed as the Object of a Verb (Objective Genitive) : — 'O (jiovev's Tov /8acriXc(i)s. The murderer of the king : = Ikuvos OS TW /SaaiXla itfiovevcTev. Tov OavovTo's Ifiepos. A longinfl for one dead (Soph. Phil. 350). 'O tS>v TroXefuaiv ^d/9os. Tile fear of the enemy. Ewota rCiv tfiiXwv. Ooodwill towards one's friends. 398 When the Genitive denotes the person who acts or feels, it is some- times called by contrast the Subjective Genitive : — 'O Tay iroX^filuv ipo^os. The fear which the enemy feel. \~ qpo Eiiraia Tciiy i/)i'A£iic. Goodwill v:hich friends feel, j^ Thus a without the Itnowledge of = clam, ^apiv for the sake of = gratia, St/cjjv after the fashion of = instar, Ivexa for the sake of = causa, ttXt^v except, p^wpt's apart from, avev without, axpt, /*«XP'' flss/a** as, (usque ad). 403 (2) The Genitive depending on certain Adjectives : — (a) Adjectives derived from Nouns, especially those com- pounded with the negative a- : — 'Ettouvv/ios Tijo-Se yijs. Bearing the name of this land. AiSaa-KaXiKOi Trjs iavTov id's. A born teacher of his' own loisdom. 'Aprjs axaXKos acrmSav. The god of war vnthout the bronze of shields ( = without bronze shields). AiTios ('Ai/amos) (povov. Responsible (Not responsible) for murder ; reus (insons) caedis : cf aind KXoTnj';, § 388. This oonstruotion is extended to other Adjectives compounded with a- : ayv^vatTTos 'jt6vuiv untrained in suffering (from yv^vd^a), &Tp€(rroi fidxvs in- trepid in the fight (from rp4m tremble). 404 Q>) Adjectives denoting mindful {iivrjfi.(iiv, lirip.iXri^), desirous (TTpoOvfios, iiriOv/jLT/jTiKos), having control (lyKpar'^i;, Kvpio's), and their opposites (d/i.v^ju.a)v, iirLXTJaiJLWv, dfieXiQS, aKparrj's), which in English take " of " and in Latin the Genitive : — KttKwv pA/TjiMVi^. Mindful of evils. Memores malorum. "EyKpaT^s kavTov. Master of oneself. Potens sui. 405 {<>) Adjectives denoting experienced or skilled (e/x;r€ipos, Im- a-n^fji.o)v), sharing (/icroxos), and their opposites (aTreipos, dfioipo?, ayeucTTos, a/cXijpos), which in English take "in" and in Latin the Genitive : — noXc/iov c/iir€tpos. Experienced in war. Belli perltus. Me'toxos Tt/i'5s. Sharing in a reward. Particeps praemii. 406 For the Genitive with Adjectives denoting/MH (plenus), see § 415. For Genitives like Tv(j>\hs toS /ieWovros blind to fhefiitv/re, see § 413. 246 SYNTAX. 407 (3) The Genitive depending on the Verbs enumerated in § 327 * (except those of ber/lnHiiig, ceaniiiff, mrjaterinq and wanting, see §§ 410c, 4116, 415); these Verbs either denote an action affecting only a part of the Object or take the Genitive on the analogy of Nouns of Icindred meaning : — M£T£;^o/Aev aSavatrids. We participate in immortality : = /j,tTe)(oiJiev /j.ipo's a^avacrtds, we have-jointly a share of immortality (Partitive Genitive, cf. § 393). Mi/jLvriao Trjs Koivrj^ tvxv^- Remember the common lot : = /itv^/iTjv e;^e ttji Koivrji '^xi)% have memory of. MtJ fL avajxyrjori^ KaKwv. Remind me not of sorrows : = firj iwrifi.ii)v TTOiov KaKuiv, do not make miintion of. "Epojg tSv BeS>v /3ao-iA.£u«. Love rules the gods : = /Jao-iXeiJs £OTt tS>v OeSiv, is king of. 408 Certain Verbs of judicial procedure, viz. : of accusing (amw/iai), being accused (cfyevyui), arraigning {ypdcf)oiJi,ai, Suuko), Kpivio, da-dyw, virdyu]), convicting (alpSi), being convicted (aXia-Ko/jML), punishing (Tlp,r}v doreySeids, drew up an indictment of). €vy6vov, I flee a triol of murder). Ot irpe'crySets Stipcov iKpiOiqa-av. The ambassadors were tried for {on the charge of) bribery : Passive of Kpivw nvd nvos. 'AXto-KETai KXoTnj's. He is convicted of theft. 'Kptvovcri.v 'AkKi/3idSrjv $avdrov. They try Alcibiades on a capital charge {in a matter of life and death; cf. capitis acciisare) ; hence Passive 'AXKLJSidSrjs Kptverai Oavdrov. 409 Obs. 1. Verbs of acquitting {i.iro\dm, i.(plriiu) and being acquitted (oiro- ^iiya) take a Genitive denoting " separation " (§ 410) : — ' tLitoKiovaiv avrhv Tijs alrias. They acquit him of the charge. Obs. 2. Verbs compounded with Kari. and denoting to accuse or to con- demn {KaTnyopa, KaTayryvdiaKw, KaraKpivai, KaTa\f/r) differing (Sta^epw; 8iao/3os), and the like: — 'O OavaTO'S iXevdepoL Trjv ^VXV" '''°^ o-to/taTos. Death frees the soul from the body (liberat animam corpore). Tois TTpio-pvTipoi's Sei VTreucctv TOtis veovs /cai otuyv Kai eopSv. The young ought to make way for elders from roads and seats. "Epymv irovjjpSv x"p' iXevOepdv ^x^. Keep thy hand free from wicked deeds. "Apx^v dya^os ov Siacftepet Trarpos ayadov. A good ruler does not differ from a good father. Obs. 1. Wten the sense of separation is not partly expressed by the Verb itself, " from " is expressed by aw6 or e'/c in prose : airi SdpSeai/ apiiwro he started from Sardis. But in the poets the bare Genitive is used more freely: pdepaiv 'CaraaBi rise from the steps, Syo^ai yiiffov lam carried from the island, ipepa S6fuev I bring from the house, Se'lao-fle /xou receive from me. (b) With certain Verbs of sense perception, i.e. Verbs of perceiving (atcr^dvo/iai), learning {■mivdd.voiia.i, pxa/Bofbi), hearing {a,KOv(a, aKpoS>ft.ai), scenting (6crv /cajuiyXui/. The horses got scent of (lit. from) the camels. Obs. 2. These Genitives properly denote the "quarter from which" {cf. Lat. audio ex te or abs te) ; they thus mark a person or thing as causing a perception. The "thing heard" (the sound or speech) is commonly expressed by the Accusative : axoiui (pBdyyoi', ats iviiovTo t^s IIuAou KaTei\iiiin4vris, when they learned about the occupation of Pylos. (c) With Verbs of heginning {S.p-)(pfw.i, ap^ia, § 327 *), ceasing {■n-avofiai, Xi/yo), fi.i6Uit.ai, v^Ufiai, \ 327 *), and waking to cease (Travo), KaraXoo), TrapaXvai) : — At Movcrat v/ivria-av, Aios d/D;^o/i£vai, (reixvrjv ®env. The Muses sang of holg Thetis, starting from Zeus : of. apyf^Qai oko tSv 6e.u)v, inclpere a dels, to consult the gods first. 2vv Tois ^€015 ap^ecrOe iravTOi ipyov. Begin every work with the blessing (under the auspices) of heaven. "ETTciTa Op-qviov Koi yooyv iiravcraTO. Tliereupon she ceased (ceased from) her lamentations and wailing. Distinguish ap^^w nvds I do a thing first or begin what others cordinue, from apxo/jLai rivds / begin what I myself continue : — ToC Xoyov r/pxa/ w&e. He opened the discussion thus. Tov Xoyov rjp^ero S8e. He began his speech thus. (2) The Genitive may denote " comparison " (Genitive of CompaFison = Latin Ablative of Comparison, § 359.2, Obs. 1):— (a) With Comparatives, instead of tj than : — ®5.TTov Oavdrov Oei. It runs quicker than death (celerius morte). "Silyq TTOT ia-nv alpiTtoTipa Xoyov ( = ^ Xdyos). Silence is sometimes preferable to speech (melius est oratione). iXei 8' iavTOv ( = ^ iavTOv) ttXuov ovSeh oiSeva. But no man loves any irum more than himself (magis seipso). TLpoaiqKii fiot naXXov eriptinv {= rj eripoi's) ap)(£iv. It befits me better than others (than it befits otiiers) to rule. Obs. 1. These Genitives are closely related to the meaning "from": thus we say different from, but other than. (b) With Verbs and Adjectives of comparative meaning, such as those of getting the better, beiTig superior (TrXeoveKrS), KparCi = Kpeia-a-(av Ajxi, § 327 *, w£/De;^(D, ■Trtptyiyvopxa, irpuiTeva), apia-Tevco), getting the worst, being inferior (fieioveKTla, ■^crcruip.ai, eXao-o-o€/iai, vo'TipS), Xet7ro//.at; SeuTcpos, va-repo';), and Adjectives denoting so many times as great {SnrXda-io?, iroXXairXacrtos), other (etc/dos, aXXos) : — 412 413 MEANINGS OF FORMS. 249 'O aSiKos dftoi ToC SiKaiov irkfoveKTtiv. The unjust man ex- pects to get the better of the just man. 'H ^vcrts rSiv SiSayiidrmv Kparei. Nature is stronger than nurture. Oi Tvpawoi fji,€iov€KTov(ri tSv iSioiT&v. Tyrants are less well off than private persons. 'ycTTepov/ji.ev rrjs lopTrjis. We are too late for (lit. later than) the feast. TwaiKos ■^o-crrj/Acvos. Worsted hy {Inferrior to) a woman. IIoA,A.aTrA.acrtot i(T[ji,fv Tv KaK&v. Alas for my misfortunes I Similarly with Vocatives : — 'EKjSarava, toB uxfU^aro^. Jerusalem I (lit. Ecbatana !) What a get up ! (Genitive of Exclamation.) (4) The Genitive may denote " that jn respect of which " : — KaXois TrapdirXov keTtoi 17 Kep/cupa. Corcyra lies favourably in respect of a coasting voyage. "ETrXeov irov €a-((r6€. You will stand in one another's way in regard to many advan- . tages, 17 25° SYNTAX. The origin of the following Genitives is uncertain; some of them are probably derived from lost cases; but some may be Genitives Proper. (i.) The Genitive denoting "how much" (Genitive of Price = Latin Ablative and Genitive of Price*), with Verbs and Adjectives of valuing (df iS, ri/iG, TliJ.S)fJuxi ; oi^ios, ri/iios), buying (aivovfuu, eTT/Dta/^Tjv, dyopafo) ; (ovios, uvijtos), selling (iroiXS, airoSiSofi,ai, m- Trpctcr/co)), exchanging (dXXdo-o-o/Aat), letting for hire (fuo-dS)), hiring {fiicr6ovfii,ai), and generally with Verbs denoting "to do some work which may be paid for " : — TSv iroviav Tr(i)XoC(riv ■q/uv vdvTa rAydd' oi 6toi. The gods sell us all good things at the price of toil (vendunt laboribus). MiarOov ipyd^oimi. I work for hire (mercede laboro). ndo-ou SiSao-Kct; Jlevre fiv&v. For how much does he teach? For five minae (qnajito ■pretio . . . quinque minis). AJ^av woWoS (ttXeovos, -irXela-Tov) tI/jlZ. I value reputation at a high {higher, very high) price: magni (plSris, pliiriml) aestimS. H/ias oiScvos Xoyov a^iM. He thinks us of no account (nihil! facit). "Clviov icrnv oKlyov. It costs little (parvl est). *A^ia /ivij/Aijs. Things worth remembering (digna memoria). Obs. 1. noieitrfloi to value (facere) usually takes irepi with the Genitive: — 'A\^0e(ay Trepl -koWov •Kotovfia.i. I value truth highly. Obs. 2. As terms of judicial procedure ri/iS is said of the judge, rlfiaaSai of the parties to the action : rl/iS iroi Se'ico Ta\dvTiiiv, I mulct you in 10 talents {impose a fine of 10 talents upon, you) ; Tf/iSrat yuoi Bavdrou, he estimates my punishment at death. (ii.) The Genitive depending on Verbs and Adjectives of filling (irXijpG, ifariirX-qiu ; -irX-^prj^, l/iTrXeois, ficcrrds), abounding (yift,ti>, euTTopS, ■TrXoucrios), emptying (kcvio ; /cei/ds), deprioing (airo- (TTepu), yvfivSi, sometimes dc^aipoCytiai, cf. § 330 *.3 ; yvfo/os, eprnxos), wanting (Sco/xai, 8ei, airopw, (nravi^ia, (rripo/iai, § 327 * ; evSeiys, imSei^s, iXXiTrrji, irivrf's) ; cf. Latin compleo (Abl.), plenus (mostly Gen.); abundo, vaco, vacuus, privo, careo, etc. (all Abl.) : — * The Latin Genitive of Price is in origin a Locative, 416 MEANINGS OF FORMS. 251 IlX.i^povTa.1 vaBs avSpwv.. A ship is manned (filled with men). Eis K(oju.ds woWZv Koil ayaOtav ye;«.ov(rds rjXBov. They came to villages abounding in many good things. Avoiv aSeXfjiOLv ia-TepT^drjiA.o' 8uo. We two have been deprived of two brothers. 'O [iTiSkv dSiKuv oiSevos Seirat vo/jiov. He who does no wrong needs no law. Aei /MXTji. There is need of fighting. Obs. 1. Afo/j,al Tiv6s may also mean / ask someone (ti for something) : Tf Se'j; liov; Aeofiat , I want : — TloWou iSenaa vye!v. I was far from running away. 'OKiyov fS4riffTi aySpeius efiax^ffiifjiriv. 80 fa/r was IfroTS. running away that Ifaagkt bravely. (iii.) The Genitive depending on Verbs compounded with I'repositions (especially oltto, ex, Trpo, vTrip, and Kara, in the sense ■' adverse to ") : — 'ATreo-Tijtrav tSv 'AdrjvaCtov. They revolted from the Athe- nians. 'Aircyj/w rrj's am~qpias. He despaired of (lit. turned his Jhoughts away from) deliverance. 'Eiea-TT] iavTov. He went out of his mind. 'E^eTrecre tQs TrdA.eo)s. He was banished from the city. 'E^prrifiiida rSa/ iXiriSw. We depend on (lit. hang from) hopes. 'H60S TrpoKpivuv \prip.a.T(j)v yafxdvvra Set. He who intends to marry ought to prefer character to money. HoXXots r) y'KSxTo-a irporpix^i Tijs Stavotas. In many men the tongue runs ahead of the thought. UpoKivhvveia t^s ttoXcws. He runs risks on behalf of the state. 'Y-irepea.vr](Tav tov XdijboD. They appeared above the ridge. 'Y/xMv iwepaXyS). I am grieved on your account. 'Api.crToa,vrji KarayeXS, 'SitoKpa.Tcnii. Aristophanes laughs at Socrates. ILpij /jLTj Karaijipovav ToS irXrjOov^. We ought not to look down upon (or despise) the masses : cf. /can^yopG, etc., § 409.2. Obs. The Preposition is often repeated before the Noun, especially In prose : 4^ePa\ov airhv Tijs ipxv^ o^ ^'t rTJs apxns, they drove him out of office. 252 SYNTAX. 417 (iv.) The Genitive of "time" :— NuKTos Koi ^//.epas. By night and by day (§439 6). 'OXiyiui' etSv. Within a few years (§ 443). Tov Xonrov. For the future ( = toB Xonrov xpovov, § 443). Tov kviavTov. Every year, quotannis (§ 576). 418 (v.) The Genitive of "place" (poetical and rare in Attic) ; — AaiSs p^tipos. On the left hand : = e^ apuTrepS.'S p^etpos. 419 (vi.) The Genitive Absolute (§ 361.1) :— TovTiov ovTuii i)(6vTu>v. This being so. 420 Meanings of the Dative. The meanings of the Greek Dative fall into two classes : — (A) Meanings of the Dative Proper. (B) Inherited meanings of the Dative (see § 372). (A) Meanings op the Dative Proper. The Dative Proper, like the Latin Dative, has two and only two fundamental meanings — " to " and " for ". (1) The Dative Proper denoting "to" :— (a) Depending on Transitive Verbs (Dative of the Indirect Object, § 331) :— 'H fuiipLo. St'Scoortv avOpdnroL^ KaKoi. Folly causes troubles to men or causes men troubles. ''Erjve TO, ro^a to« 'ApyeioLs. He showed the bow to the Cheeks. EiKa^u) ore ^CKoao^ia. I liken you to a philosopher. 'O (7t8);pos Urol Tovs as (rvv€\6vTt elireTv, ovBa^ov. Without leaders nothing good can he done anywhere, to speak generally : avv€\6vTi lit. for (in relation to) one summing up. Tovt' ffiol fiovJ^ofiei/tj} [afffievcp; TjSo/jL€v(f), irpo(TSexofJi.epci), etc.) itrriv. This is according to my wish {pleasure, expectation) ; lit. This stands in relation to me wishing {pleased, expecting) . Or (b) to mark a person as interested in or sympathising with what is said, rather than in the action spoken of (so-called Ethical Dative, used only in the case of Pronouns : /ioi, aoi, ■^p.iv, tiuv, so accented) : — Mij |ioi Oopv^-qarjTe. Pray do not make a noise. 'Os KaXos p-oi 6 iramrois. How handsome I find grandfather! Cf. Quid mihi (7 should like to know) Celsus agit ? " Villain, I say, knock me at this gate, And rap me well, or I'll knock your knave's pate." Shakspere, Taming of Shrew, (me = I tell yov.) 254 SYNTAX. 424 Caution 1. When "for" means " in defence of " or "in place of" or "in return for," it is generally expressed by uirep, ■irp6, or ivrl, with the Genitive ; — 'Tirep Trjs irnTptSos oiroflai'eTi'. To die for one's country. Ovx V^P^ •Jr\}jy yvi/aiKhs rjrty IjBeKs | floi/eTc wph Kelvov. ffe/ound none iut his wife who would die for him. 'Av8' S>v eS ^iraSov ev iiroiriffa. For the benefits (hat I received I con- ferred benefits. Caution 2. When "for" denotes "purpose" or the "end served," it is generally expressed by eh or rphs with the Accusative : — Xp^fiara ffwe^dWovTo avr^ els r^y rpotp^iv r&v ffrpwnwrwv. They contributed money for him, for the support of the soldiers. th trrpiiTeviia KoreAOffe irphs SptffTov. The army halted for breakfast. 425 To one or the other of the fundamental meanings of the Dative Proper belong the following constructions : — (a) The Dative depending on Adjectives which in English take "to" or "for," together with some Adverbs of kindred meaning: — "Oa-a fioL tfi-eis xPW'-l^°^ ^""^^ o'^"- -^'* ^"'"' ™««2/ respects you are useful to me I know. Tvpavvos aTrds l}(6po'; ikevOtpiq. kol vd/uois tvavTtos. Every tyrant is hostile to freedom and opposed to laws. 'OXiyapxca, iirLTr/Sfia. ia-Ti rots AaKeSai/AOi/iotg. Oligarchy is suited (serviceable) to the Lacedaemonians. Ta apKovvO' iKavd ia-n TOis a-u>vKevai. Thou wilt seem like to the had in nature (rarely Gen. ; contrast similis). 'Icros dpi & wdvrav koiv6v, light the common property of all. Obs. 2. Adverbs denoting near {eyyis, ir4\as, TrArjo-ioi') and the Adjective irKnirlos generally take the Genitive (occasionally the Dative Proper) : — "E,yybs Trjs irdKeais. Near the city : cf. prope ab urbe. Obs. 3. The "purpose" or "end served" is expressed by eis, M, or Trpiis with such Adjectives as eVir^Seios, iKa.v6s, xp^<'''-l^'>s, a>(l>e\ifws : xP^o^'M"* is Ti, useful for somAhing. Contrast xpili^ftos i/xol, useful to me. MEANINGS OF FORMS. 255 426 (6) The Dative depending on Verbs compounded with Pre- positions (especially ev, im, vKe a-wpari. No stamp has been set by nature upon (is innate to) the body. 'Em^ovXevet ry Tro\«. He plots against (lays snares for) the city. Tfi ywaiKL crv/j.fiax^'i. He takes the woman's side (is an ally to the woman). 'Hkw KaKOLcrt L(T^rp-l!>, 8ta0e/3ofiai, epi'^w) ; similarly with such phrases as eh Xoyovs ievai to enter into conversation, Sta ^iXtds ievou, to enter upon friendly relations : — %ooi'i ofuXutv KavToi iKpT^crr) troi^os. Consorting with the wise thou thyself too shalt become wise (iitens sapient- ibus). Tipi)8a^os i^ovXero Sia\c)(6rjvaL tois ap)(OV(nv. Tiribazus loished to converse with the captains (coUoqui cum ducibus). M(Sd9 XcycTat Ttjv Kprjvtifv oivia Kepacrai. Midas is said to have mingled the spring with wine (miscuisse vino w cum vino). ©«(3 /xaxea-dat Scivov icrnv. 'Tis hard to fight with a god (i.e. against a god, cum deo pugnare). Contrast p^eru, rtvos pd)^ea-6ou, or Trokep.eLv, to fight on the side of anyone. (h) Of an accompanying force of men or ships : — "ETTopeu^i; TToWois orpaTKorais. He marched with a large force (ingenti exercitii). "ETrXEvo-e vavcrlv eiKoo-iv. He sailed with twenty ships. (c) Qualified by the Dative of avros ( = and all) : — Navi/ cTXov avTold/3a) (ewota, tpOovto, iroOia, aiSot, v/Spet) iroieiv n. To do something from fear (goodwill, envy, desire, respect, This Dative is often used with Verbs of emotion, such as rejoicing {-ijSofmi, x'^V")) grieving (dXyS," Xv-irovfxai), being dis- couraged {aBv/xio), being ashamed (aio-xwoynat), being angry {axOofuu, opyi^o/jLai, xaXeTraivco), being annoyed (dyavaKTu), and the like : — ToijTois -^a-dri KCpos. Gyrus took pleasure in this or was pleased at this (his rebus gaudebat). Oi (TTpaTriyoi rjxBovTo rots yeyevrjfjiivoi,^. The generals were angry at lohat had happened (irascebantur propter ea quae acciderant). Obs. 1. Cause (espeoiaUy a hindering Cause) may also be expressed by fiird with the Genitive : vvh TaKatirapias through weariness, vjrh ■7r66ov through desire, om idivuTo KaBeiSeiv virh xrfTTTjs he could not sleep for grief (prae dolore). Obs 2 The Verbs of emotion may take iirt with the Dative : x^'p" «'"■' TV pUr, i rejoice at the victory. Verbs of " being angry " also take a Dative in a different sense ; 2sieris iixBero air^ on airyrei rhv fiiaeSi'. Seuthes was angry wUh him, (perhaps Dative Proper, /«Z« anger for him, irascebatur el) because he demanded the pay (Causal Clause). ^M" For Verbs that take a Genitive of Cause, see § 412, 358 SYNTAX. 431 (4) The Dative may denote " manner " or " attendant circum- stances " (Dative of Manner = Lat. Ablative of Manner) : — (a) Generally with crvv, if the Noun is not qualified : — Sw xpavyfj Trpojjcrav. They advanced with a shout. Ov /xer dStKids, d\Xa. crvv tvL, SaXa/iivt, 'AB-^vr/cri, etc. (common in prose) are Locatives : see § 59. MEANINGS OF FORMS. 259 SUPPLEMENT TO MEANINGS OF CASES. Expressions of Place. 435 *Hv €v rrj TroA.£i. / was in the city (in urbe). ttt'' '^ /I ' ^^'"'^' ,. ^\l was at Athens (Athenis). Hv AOrjvr](Tiv (Locative). | ^ ' ''Hio £K (aTTo) TTJi ttoXews. / Went out of {from) the city : ex (ab) urbe. *Hia If (ax) 'ABrp/wv. } / MfiMi OM^ of (from) Athens : ''Hia 'A^iyvij^cv (Adverb).] Athenis. *Hi.a ets T^v iroXtv. / went to the city (ad urbem). f-a"' ^''ko ' T"f A A ■u\\ I went to Athens (Atbenas). Hta AdrjvaQe (Adverb). ) ^ ' EuLB. — "Place where" "place whence" and "place whither" are expressed, as in English, by Prepositions, even with the names of towns and small islands; or by the Locative ( = at) and Adverbs in -Gev ( = from), -Se ( = to), wherever such forms exist. Note oiKoi, doml. oiKo^ev, domo. otKaSc, domum. X^li-a-h humi. ;!^a/ia6€v, humo. ^^ajiia^c, ad humum. 436 The omission of the Preposition contrary to the above rule is poetical (§§ 381, Obs. ; 410, Obs. 1; 434). 437 Note the ways of expressing " in (from, to) the city of " : ■Ev Tf ,niA« Tj? mMr^.Xj.^ ^^^ ^^.^ of Miletus. 'Ek t7)s KuhTjs w6\€a>s Tijj WiK^Tov. From the fair city of Miletus. Eis Mt\77Toy, KaKi)v ■ir6\iv rrjs 'laij/lds. ToM.,a beautiful city of Ionia. Expressions of Space. 438 'EvrevOev i^eXavvei crTaOfJiovs Svo, Trapacrayyas SeVa. Thence he marches out two days' journey, ten leagues (triginta milia passuum). At nXaratat airixovcn t5>v ®r]PS>v o-TaStous, or a-rdSia, e^So- /t^Kovra. Plataea is distant from Thebes 70 stades (decern milia or milibus passuum). Rule. — Distance is expressed by the Accusative, with Verbs of motion and of rest. Obs. "How long," "how high," "how broad" are expressed by using Accusatives of Nearer Definition (§ 383)— iUijkoj, Bi/^oj, iipos : — 'H rd(j>pos ^o-tI rptdKoffiav iroSHv rh firiKos. The trench is 310 feet (lit- of 300 /eei. Gen. of Quality, § 399) in Ungth. or 'H rdippos €%" rpiaicocrlovs ir6Sas rh /irJKos. The trench has 300 feet 26o SYNTAX. Expressions of Time. TIMB WHEN. 439 (•*) Dative without cv ; — lTnrap)(Os iopetv. In the winter it is better to wear thick garments. 'H oiKLo. p(£i/i5vos /xev evrjXio^ tort, toB St 6ipovs eicKioi. The house is sunny in winter and shady in summer. "Ev vvktI ^ovXrj Tois (TO(l>ole(7av Kaprnv Ik t^s yrji. In the course of tivo years they had not gathered harvest from the land. Rule. — " Time when " is expressed (a) by the Dative without _.' when an event is dated by the particular datj, night, month or 7/ear of its occurrence, or by the name of a festival. KS" In these phrases the Datives ■^p.^pf, wktl, ix-qvC, erei, cviavriS must be defined by an Attribute (an Adjective, Pronominal Adj., Numeral Adj., Participle or Genitive), (b) In all other cases by the Dative with Iv, or less definitely by the Genitive. 440 "^^^ tendency of prose is to use iv with the Dat. : hence Iv t JSc rfi fi/iepf for rySe rrj rifim' "^ *''*' '^"'V' ^°° ^^^- '*-" ^^ 'learly always used where the Noun' doss not in itself denote time : dv Tiohiiiif, in time of war, in hello. MEANINGS OF FORMS. 261 TIMB HOW LONG. 441 EvraB^a e/tetvc rpeis '^fi.epa.s. Here he remained three days, ^vd-nqv ■^fj.ipdv yiy aii.-qij.€vq idnv. She has been married for eight days (lit. the ninth day). ^evSofio'O's ouSeis \av6a.vet iroXvv )(p6vov. No liar escapes detection for long. EuLB. — " Time how long " is expressed by the Accusative. 442 ^ ^ Or sometimes by Sia with the Genitive or irapii. with the Accusative : Si' oKiyov, for a short time ; Sict vavrhs to5 fiiov or nap' '6\(iv rhv piov, through the whole of life, per totam vitam. Note TpidKovra ETi) yeyoviis, 30 yvars old, triginta aunos natus. TIMB WITHIN WHICH. 443 Bao-tXeus ov fiaxetrai Scxa rj/xepmv . . . OvK apa ert iJi,a)(eLTai, el p.!) ev raiJTats pAfxUTCu, Tais rip.epcwi. [The soothsayer said] the king will not fight within ten days : [Cyrus answered] then he will not fight afterwards, if he does not fight within these days (his diebus). EuLB. — "Time within which" is expressed by the Genitive, or by iv with the Dative. 444 Or sometimes by ivT6s with the Genitive : ivris eUoffiv Ti/iepuv within 20 days, inter or intra viginti dies. TIME HOW LONG BEFORE OB AFTER. 445 'OXtyats fip.ipai'i vpo r^s p-o-xV^- -^ /^^ days before the fight (paucis diebus ante pugnam). noXAats ■^p.ipaLs vixTepov * jjiera. Tijv p.(x)jr]v. Many days after the fight (multis diebus post pugnam). AeKtt h-iiTiv wTTipov. Teu years afterwards (deoem annis post). 'OXiyo) (or dXtyov) Trporepov. A little while before (paulo ante). lUpovm va-Tepov (or xpoJ"? without va-repov). Some time after- wards (aliquanto post). EuLB. — "Time how long before or after" is generally expressed by the Dative, sometimes by the Accusative (of Measure : § § 382, 432). *"t(TTepov is generally added in phrases formed with /tET(£ and a Dative of Measure. Contrast f^TiKoi^ daily sustenance). In such Phrases the Preposition is often accommodated to the meaning of the sentence as a whole : ol «« t^s dKpoiroXeojs iro^evov those in the acropolis were shooting arrows from it, lit. those from the acropolis were shooting arrows ; ol wapa 'Apiaiov ^X6ov those who had been sent to Ariaeus returned, lit. those from Ariaeus returned. Obs. All the Greek Prepositions were originally Adverbs, i.e. were used without a Noun in dependence on tliem ; but the only Preposition which is capable of being used as an Adverb in Attic prose is irpis { = in addition) : e.g. irphs Se, and moreover (at(jue = ad-que). IS" For Adverbs used as Prepositions see § 402, § 428 d, and Accidence. § 300. MEANINGS OF FORMS. 263 Prepositions taking the Accnsative. 448 1. 'kvd (cf. the Adverb ai/co up), opposed to Kara, § 452. Of place : ova. povv up stream, ova. Traxrav TTjv yrjv over the whole land. Of time : avo. Tracrav Trjv -^/Jiipav through the whole day. Other meanings : dvo. Kparos according to one's strength, to the best of one's ability, dvo, \oyov proportionately; cf. Kara = according to. Distributively : ova. iracrav rjixipav day by day, ava, trivTe Trapa- trdyyas t^s rj/jiipds at the rate of 5 leagues a day, earijo-av ava exaTov they stood in bodies of 100. 2. Eis, sometimes Is (as in Thucydides), opposed to ix. Of place : els KiXi/ctSv Trip,Trav to send into or to Cilicia (in Ciliciam), cf. § 435, ek OaXda-inQS eh OaXaa-crav Ttepie^eiv to encompass from sea to sea. Often with verbs of arriving or assembling : eU TToXiv a.^iKveio'dai or irapetvai to arrive at a city, eh rov l(r6p.6v aOpoL^ea-Oai or a-vvLevai to assemble in the isthmus ; cf. advenire or convenire in locum. With words denoting persons eh is used only in special connexions : £is roiis BotwToiis iropevea-Bai to march into the country of the Boeotians, eh . to ttXtjOos Xeyctv to speaJc to (or before) the multitude, eh e/xe till my time, etc. Of time ; ets Trpi va-Tepaiav till the next day (in posterum diem) ; eh ea-irepav towards evening (ad vesperam) ; eis mawov for a year, eh Tov airavTa )(p6vov for ever. Other meanings : hi&jtOeipav eh OKTaKomovi they slew to the number of 800 or about 800 (ad octingentos) * ; StSovai or ^p^o-^at eis Ti to give or use for some purpose, to, eh tov iroXepjov the things necessary for war. 3. 'Jis ; only used with words denoting persons, ire/xireiv ms ^aa-iSAd to send to the king (ad regem). * In such phrases cij (or irepl or o/ii/)^ with the Accusative may serve as the Subject of a Finite Verb or in the Genitive Absolute construction : ffvveK4yr}ffa,v els e^cucofflovs, about 600 were got together, (rvveiKeyfieiratv els e^aKov wherefore. 2. 'Air(5 [connected with Lat. a&] : — Of place : dir' 'AOrjviov from Athens, d<^' ijnrou from horseback. Of time : air iKtivtjs t^s ■^iJ.ipas from that day, av SwarSv so far as possible ; ex rovrutv in con- sequence of this, or after this ; ii la-ov on equal terms, equally, c| aTTpoa-SoK-^ov unexpectedly (ex improvis5). 4. ripd [connected with Lat. pro]. Of place : Trpo tS>v iniXtov before the gates (pro portis). Of time : irpb i^s fidx^js before the battle (ante pugnam), irpo ■^ftepoii before daybreak, oi wpo rjfuav our ancestors. Other meanings : SiKaiocrvvriv wpd dSixt'ds alptia-Oai to choose justice in preference to injustice, Trpo iroXXSiv ■xp-qpATinv Tift.a.(rdai or ■7roi€L6/3(a elvai to be in a state of alarm, iv iavriS elvai to be self-possessed. Phrase: iv tois with a Superlative, iv rots irparoi &p/iri(rav they v>ere among the first to start (inter primos). 2. Ziii' or |uV. iTvv Tois 6eois with the help of the gods (dis adjuvantibus) ; o-w T<3 vd/u,u) in agreement with the law, a-vv tw SiKatoi in accordance with Justice ; (tvv Kpavy^ with a shout. Caution. — In classical prose with (= Lat. cum) is generally expressed by /iera with the Genitive (§ 453 b ; Accidence, p. 124). Prepositions taking either Accusative or Genitive. 451 Aid. (a) With the Accusative ; — Chiefly causal : Bia raSra owing to this, on this account (propter haec), 81' e/te owing to me (propter me, = owing to my help ov fault). (6) With the Genitive :— Of place : 8ta TroXefud^ through an enemy's country (per hostium fines) ; 8ta irevre o-TaSiwv at a distance of five stades. Of time : 8ta Travro's tov yStou through the whole of life (per totam vXtam) ; 81' eiKomv erSi/ after an interval of twenty years ; 81a, rpirov Itovs every third year (tertio quoque anno). Other meanings : 8t' dyyeXou by means of a messenger (per nuntium), 81' kpii-qviois by means of an interpreter ; hia. xeipSv ex"'' ^^ ^'^^^ ^'^ hand (inter maniis) ; 8ia Ta.-)(ov<; in haste, 8l opyijs in anger ; Sta c^iXt'ds iivai, tivl (§ 428 a). 18 266 SYNTAX. 452 Kard (cf. the Adverb Karw below), opposed to avd, § 448. (a) With the Accusative : — Of place : Kara povv down stream ; Kara xSo-av rrfv x">pa.v over the whole country ; Kal Kara yrjv koI Kara QaXaa-dav by land and by sea, Kara to eiiowfiov Kcpas T€Td)(6ai to be posted on (or opposite to) the left icing. Of time : Kar cKeivov tov xpovov about that time, ot xafl' i5/;ias our contemporaries. Other meanings : Kara tov% vofwvs according to the laws (secundum leges, opposed to wapa tovs v6/j,ovs, § 457), Kara UivSapov according to Pindar ; Kara Swa/^tv to the best of one's power ; to xar' ifj-e so far as I am concerned (quod ad me attinet) ; koto Ta^os quickly ; koto rdSe StKaios in the following respects just. Distributively : KaTo. rpeis three by three, Kar avSpa man by man (viritim), KaO' fni-ipav day by day. (&) With the Genitive :— Of ulace : Kara tu>v irerpiiiv puKTUv to hurl down from the rocks (de riipibus) ; to Kara yri vSiop Trifnrav to send for water ; im. 7roA.€/uoiis o-TpaTcuea-Oai to take the field against enemies. Phrase : iis iirl rh iroKvfor the most part. (6) With the Genitive :— Of place : ctti yjjs ^e^r/Kefai to stand firm upon the ground (in terra), im r^s /cEv viSiv the men on (or in) the ships. Of direction : iirl Sa/iow TrXeiv to sail for (in the direction of) Samos, iw' oiKov Uvai to go homewards, to. em OpotxTjs the Thrace-ward parts. Of time : etti HepiKXeovs apxovTOi in the arehonship of Pericles, Im tS>v Trpoyovoiv in the time of our ancestors, ol iopeLv to wear on the head. Of time : ivl tiS rpiTw o-iy/Acto) at {= immediately after) the third signal, km toijtois hereupon. Other meanings : oi ctti t^ wnru) those in charge of the cavalry ; l^' v/uv eortv it is in your power (penes vos est) ; ETTi TJj vfxij ;^a4>etv or /xeya poveiv to rejoice at or be proud of the victory; ctti futrOw o-Tpareveo-^ai to MEANINGS OF FORMS. 269 serve as a soldier for pay, cm totjtois on these conditions, iff)' (ore on condition that ; eirt KaKovpyid ijkuv to have coine with evil intent or for knavish purposes, hrl ravrg rfj Trpo^acret on this pretext. 457 napii. (a) With the Accusative : — Of place (with words denoting persons) : irapa, ySao-iXe'd ireijareiv to send to the king (ad regem) ; irapa TroTafwv TTOfievicrdai or oiKetv to march or dzoell alongside of a river, Trap aXXrjXa things side by side, parallels. Of time : irap oXov rbv /Blov along the whole course of life. Other meanings : Trapa rois vo/jmv^ contrary to the laics (contra leges, opposed to Kara tovs vo/uods, § 452 a), Trapa Sdfav contrary to expectation, paradoxically (praeter opinionem) ; tov Oavdrov KaTaia.v o-irov8a^€iv to he zealous in the pursuit of philo- sophy, trtpl Tov 6€ov aa-€^elv to be guilty of impiety in relation to the god. (b) With the Genitive :— irtpi dprivq's fSovXevea-Oiu to deliberate concerning peace (de pace), TTcpl Tijs TToXeus l,av riches are nothing in comparison with wisdom (nihil ad sapientiam) ; TraiSevco-fei irpos aperTjv to he educated for a virtuous life ; irpbs -^Sovrjv or x^-P"" \iyea/ to speak so as to please another ; aOv/jito? ^X"'' wpos Tov irdA,e/xov to have no heart for the war, to, ■n-po's Tov TTokepLov all that relates to the war ; Trpbs Tavra in regard to these -things = wherefore. (b) With the Genitive :— Of place : to irpos ia-irepdi tclxo's the wall on the West or facing the West (ab occasii solis), wpos tov iroTa/xov ia-rdvai to be posted on the side facing the river. Other meanings : -trpos tivos dvai to be on anyonds side (ab aliqu.6 stare) ; irpos -TraTpoi 'AOrjvaloi elvat to be an Athenian on the father's side ; -irpb^ tGv e;;^di'Ta)v v6ji,ov TiOevai to lay down a law in favour of the rich ; koX ■jrpos OiZv Kol Trpos avOpunrusv SiKaiov eivai to be just in the eyes of both gods and men ; irpos Oelav in the name of the gods (per deos), used in adjurations; liraivov irpoi Tij/os exav or \a[x,pd.v€w to receive praise at the hands of anyone (ab aliquo) ; cf. § 327, Obs. 1. (c) With the Dative : — Of place : Trpos r^ yrj va.vjj.ax'S.v to fight a naval battle dose to the land (juxta or prope terram), irpos Aiyu/jj off Aegina. Other meanings : wpos tovtois in addition to this (praeterea), cf. irpds Se, § 447, Obs. ; irpos rivi eivai to be closely engaged or absorbed in anything. 272 SYNTAX. 460 'Yiro [connected with Lat. sub']. (a) With the Accusative : — Of place : iir' avro TO Tctxos ay€iv to lead under or up to the very wall (sub murum). Of time : inrb vvxra towards nightfall (sub noctem). (6) With the Genitive :— Of place (rare) : vm yrjs th <^5s eXSeiv to come from under the earth to the light of day, wo t,vyov \.v€w to loosen from beneath the yoke ; out' iwl ■fq's ovff vm yrjs neither upon the earth nor under the earth (sub terra). Other meanings : mo tSv "EtWrfvuiv vlKaa-Oai to be conquered by the Greeks (a Graecis, cf. § 327), mo <^oveo)s moQavtiv to meet one's death at the hands of a murderer, mo Tivos cS Tcaa-xtw to meet with good treatment at the hands of anyone, mo Kijum airoXhia-BoA. to perish of hunger (fame confici) ; wo XlSm^s ov Bvva/j^ai KaOevSew I cannot sleep for grief (prae maerore) ; mo o-dXm-yyos to the sound of the trumpet, mb Ki^pvKos at the cry of the herald. (c) With the Dative : — Of place : to. mb tu oipdvi^ all that is under the sky (sub caelo) ; mb r^ a.Kpoir6\a oiKav to dwell at the foot of the acropolis (sub arce). Other meanings : mb Tvpavvia cTvat to be under the rule of a tyrant (sub rege or sub dicione regis), v<^' eavnS or vcf)' iavTov TTOL^'ixrda.i to bring under on^s own power (suae dicionis facere, cf. § 389). MEANINGS OF FORMS. 273 MEANINGS OF THE VOICES. 461 1- The Active Yoice often has intransitive meaning, even in the case of verbs which are capable of taking an Object : e.g. airaye begone ! Lat. apage (transitively airaye a-^avrov take yourself off) ; ex ripefjux. or e^ V^^X"^ ^'^^P ff^ie^ (c/. § 324.5) ; /caXfis €X" ''■^ is icell (bene habet or bene se habet) ; ttGs e^e's ; how are you ? (ut vales ?) ; ev 7rpdcra-p to send out, or let out, water). KaraXveiv to halt or to take up one's quarters {cf. KaraXveLv r-TTTTovs to unharness horses). op/jLciv to make a start, to make haste, contendere {6pp.S.v transitive = to set in motion, to impel ; Pass, or Midd. bpfmcrOax to set out, proficisci;, op/jiaa-OaL e/c or airo Toirov to have a place as a basis of operations, sede belli iiti). TcXtvTav to die, and Siayeiv to live {cf. TtXevrav or Myeiv Tov jSt'ov to end or spend one's life). 2. The Active Voice of certain verbs serves as a Passive of other verbs, which have no Passive of their own : — airoOvga-Kiiv to die (Pass, of diroKTeiveiv to kill). iKTriTTTCLv to be banished (Pass, of ex/SaXXetv to drive out). (I>evyeiv to be accused (Pass, of StoJKetv or ypd(uve(T6ai, to show oneself, hence to appear (tfiaiveiv to show). (b) Denoting an action done for oneself or in one's own interest : — aipiitrOai, to take for oneself, to choose (aipeiv to take). eiipiaKea-Oai to find for oneself, to get (aipicTKUv to find). iroLaaOai tov piov to gain a livelihoud for oneself, to gain one's livelihood {Troiiiv to make). Tidea-dai vo/toDs to make laws for oneself, to pass laws (n^cVai vo/Aous to impose or lay down laws). afjivvea-daL to ward off for oneself, hence to defend oneself (apLvveiv to ward off). (c) Denoting an action done of oneself or from one's own resources, here the reflexive meaning is vague, and the Middle differs from the Active only in laying emphasis on the action being one's oton : — Trapex^a-Oai to provide from one's own resoiirces (■n-apexeiv to }}rovide). TToieia-OaL iroXefiov to make war on on^s own account = bellum gerere (iroteiv -irokefwv to cause or give rise to war = bellum movere). apxio-dai, with Gen. to begin one's own work (apx^i-v with Gen. to begin what others continue) ; § 410 c. Obs. 1. Prom one or other of the above meanings (6 or c) comes the common use of iroieTirBoi with a Noun as a periphrasis for a Verb : thus rroietaOat rhv Biov = BioTeieiv, iroiiitr&ai iriKefloy = iroKefielv, noie7wv = dripciv i\d^ovs, to hunt deer. The Passive of these expressions is formed with yiyvo/Mi : e.g. 176x^1105 ylyverai, \6yoi yiyvovrai. Obs. 2. Sometimes the Middle has causative meaning: @enurTOK\rjs rhv vihv mirea iSiSd^aro Themistocles had, his son trained as a horseman [cf. \ 334.2 a). MEANINGS OF FORMS. 275 MEANINGS OF THE MOODS AND TENSES. Tenses of the Indicative. A. Tenses formed from the Present Stem. The Present Stem marks an action as nut completed. The Present Indicative has two chief uses, as in Latin : — (1) To mark an action as now going on, or a state as now existing : ypai^co / am loriting, iiria-Tafjiai, I understand or I know, 'AKa/iavTis irpvTaveva the tribe Acamantis is in office (from wpvTavis president). (2) To mark an action as recurring habitually in the present : ypa^o) I write = I am loont to write (Habitual Present) : nXoTov eis A-ijXov 'AdrjvaloL Tre/jLTrova-Lv. The Athenians send a vessel to Delos {i.e. every year). OStos /xtv vhoip, iyu) 8' olvov tttvu). This man drinks water, but I leine. By an extension of these meanings the Present Indicative comes to be used (as in Latin) : — (3) To mark an action as merely begun or attempted in the present (though still as in course of accomplishment) : 'E^eXawcTE ^yuSs Ik tiJs x'^'P"-''- -^"^ ''"'^ i^'lji^g to drive m out of the land. Note especially ireWm I try to persuade, SiSwynt / offer. (4) With adverbial expressions of Time like irdXai {a while) and phrases formed with 17877 (jam), to mark an action as begun in the past, but continued up to the present : ZtjtS TToXai. I have been seeking a while (diidum quaero). Nw T£ KoX irdXat \iyu>. I say now and have been saying for some time (not necessarily a long time). So with €Tos ri^T) Mkwtov now for 10 years, etc. (5) To denote what is true at all times (including the present) : 'O avOpmiro? icrn OvrjTOi. Man is mortal. (6) In vivid narration of past events, instead of the Aorist (§ 481) ; in this use the Present is called Historical : IIopeveTai Trpb's /SacrtXcd y iSvvaro TaxuTTa. He marches ( = marched) against the king a< quickly as he pot^ld, 276 SYNTAX. 468 Peculiar to Greek is the apparently Perfect meaning of certain Presents : tjhio (really from a Perfect stem) I am come, oXxofiai I am gone. Similarly vIkH often = / am the victor (= vei/ficijica), fia-a-afiai I am the defeated party, iSiKa I am, in the wrong (= &Sik6s «Vi)i iei; who is my sire? (Soph. 0. T. 437), 5J5c t/ktci ire this woman is thy mother (Eur. Ion, 1560) ; cf. idem Atlas generat. 469 The Past Imperfect Indicative is the Present of the past, i.e. it has the chief meanings of the Present, transferred to past time by means of the Augment. The two chief uses are, as in Latin : — 470 471 472 (1) To mark an action as going on in the past, or a state as then existing : iypa^ov I was writing, rjTncrTa.ij.rjv I understood or / Jenew, 'AKaixavrls irrpvTavfve the tribe Acamantis was in office, nY®ON EPPA^E Python was the painter (an inscription on a vase*). — Often in descriptions of scenery and localities: Tropevojxevoi S« eiSov ^aiTiKaov n • 080s 8c irpos to \uipCov toijto 8ta yrjXo'ftusv inj/rjKuiv €p.r] : and journeying on they saw a royal castle ; and there was a road leading to this fortified place over lofty slopes, which stretched down from the mountain, at the foot of which was a village. (2) To mark an action as recurring habitually in the past ; €ypaov I used to write or / wrote (Habitual Past Imperfect) : To hvirviov iirtKeXevi /*£ tovto rrpdmiv orrep hrpaTTov. The dream kept urging me on to do the very thing that I was in the habit of doing. [Sometimes with av,§339*.] By an extension of these meanings the Past Imperfect Indica- tive comes to be used : — (3) To mark an action as merely begun or attempted in the past (though still as in course of accomplishment) : '^iavexoipa to tiprj/jLeva. He tried to back out of what he had said. So in Lat. (infitiabatur). ' Note especially hr^Sov I tried to persuade, cStSow I offered. (4) To denote what is not, in If-clauses (§§ 353 ; 355, 1 a). * Of Magna Graeoisi. The Aorist is far commoner on vases (Appendix II). MEANINGS OF FORMS. 277 473 With irdAtti, the Past Imperfect generally has the same meaning as in § 470 (not that of liSit. jamdudum with Impf.) : — E« &fiv TJceiy Svirep i^iiix"" "''i^'"' Thou art come to a sight of the very things that thou wast praying for erewhile (oi: hast been long praying for). Aesoh. Choeph. 216. Kol jxivris iiv &puTTOs 4(r^d\\ov irdKat; And, being so good a prophet, wast thou so long deceived ? Soph. M. 1481 ; cf. Appendix II. 474 The Past Imperfect ^1/ was (generally with &pa it seems) may be used to express surprise at the present discovery of a fact already existing, but hitherto overlooked : — TowTi t'l Jiv; What on earth is this [which I had not noticed] ? — Aristoph. Wasps, 183. Ou av liSvos &p' ^ffd' iiro\j/ ; You are not, then, the only epops [as I thought] ?— Aristoph. Birds, 280. Compare Terence, Fhorm. 856: Geta. Tu quoque aderas, Phormio? Phoem. Aderam. Geta. Are you here also, Phormio [and I did not know it] ? Phobm. I am. Peculiarities of the Greek Past Imperfect. ^lyg Peculiar to Greek is the apparently Pluperfect meaning of certain Past Imperfects : fiKov generally = / had come, rarely / came ; ^x'^A"!" I ^'^ gone ; hiicav 1 was the victor, ricffdiiiiv I was the defeated party, etc. (§ 468). 47g The following peculiar uses of the Past Imperfect are not hmited to particular verbs : — (a) The Past Imperfect is sometimes used to mark an action as having been going on or having been habitual in the past : Kvpos elSe toj (TKiivas ot oi KiAi/ces i TCKVOV, Koi rovTo KaAAo Tuiv i/xSiv, 'Oiroiov S.V crot (rv/i<^€pij, yevrftmai. To thee, my son, both this shall be granted and anything else of mine that is for thy good. Soph. Phil. 659, cf. 459. 480 The Aorist IndicatiYe (Weak or Strong) marks an action as simply occurring in the past : eypatj/a I wi-ote, i^aXov I hurled, tiSov / saio. This meaning of past time belongs only to the augmented Aorist, i.e. the Aorist Indicative : the Aorist Stem merely marks the action as occurring; hence ypai^ai. to write, ^aXelv to hurl, IBeiv to see.% * These modal meanings are sometimes implied by the simple Future, t.g. in If-olauses, § 354, Obs. (ei (poPriai/ieBa if we are going to fear). t Similarly oTv • Kai -irpuiTOV /jkhf iSaKpve ttoXvv xpovov £(rT(us • oE Si, opclvTcs, e6avp,a^ov Kal ea-uaTrum- elra eXe^c ToiaSe. Olearchus summoned (Aorist) an assembly of the soldiers : and at first he stood and wept (Past Impf.) for a long time: and the MEANINGS OF FORMS. 281 soldiers, seeing Mm, wondered and kept silence (Past Impf.) : then he spoke (Aorist) as follows. Note the simple Past Tense in English, for both Aorist and Past Impf. 488 KS" Great care must be taken in translating the ambiguous Past Tense of English. (1) The Past of verbs denoting an act is generally to be trans- lated by the Aorist (/ spoke etTrov or lAcfa) ; but when it denotes past habit or describes the action as then going on, it must be translated by the Past Imperfect (§§ 471, 470, 487) : — e.g. He spoke Oreek fluently from his boyhood. 'E/c iraeSos cuTrcTtils 'EXXijvtcTTt tkeyev (or ^XA.iJvt^cv). Then arose a scene of great confusion : men shouted, women wept, dogs barked ; I laughed and tried to speak, hut they would not listen. "Evfc hr] ■n-okkr) rapaxfj iyevero (Aor.); 01 /J.€v yap oivSpes l^ouiv, at Si yvvaiKii eSa/cpvov, 01 8£ KW£S vXa/CTODV " iyij) 8e iyiXuiv, koI i7reipu)fji.rjv Xiy€Lv, ak\' ovK fjOeXov aKovav. The Past Imperfects depict the scene, as it were, going on before our eyes. (ii) The Past of verbs denoting a state is generally to be translated by the Past Imperfect : he was r)v, he loved etf)L\ei, he knew rjTriq-TaTO, he desired iireOv/iei, he would ■^deXe, he could eSwaro, he loas king i^aa-iXive, it seemed good eSd/cei, etc. The Aorists of these and similar verbs, where they exist, generally denote entrance into the state ( § 484 ijSaa-LXeva-e he became king), or some- thing like an act (eSofc it was resolved, the decision was made), or else are equivalent to English Perfects (iiXrji\a 1 love or I kiss (itplKrica 11' 19 282 SYNTAX. C. Tenses formed from the Perfect Stem. US' The Perfect Stem marks an action as completed. The Perfect Indicative is the Present of the Perfect Stem, and marks an action as noio completed, or more properly denotes tlie present state resulting from a completed cuition * ; yeypa(t>e ravra ©ovKvStSijs Tliucydides has written this or is the loriter of this, mairep yfypaiTTai OS stawis loritten, rjvprjKa I have found it I or / have it I SeSe/iiai / am in honls, K€K\rjfi.a.L I am called, airoXuiXa I am undone, ridvrjKe he is dead, airuprjTai. it is forbidden or it is a forbidden thing : 'AK-fjKoa jucv Tovvo/j-a, ixvriij,ov€vo> 8' ov. I have heard the name, hut I do not ri'tnemlier it (Plato). Aoyos XeXeKTtti irSs. The whole story has been told. 'Akov€ S); vw rj ySt/SovAcv/iai iroitiv. Hear, then, how I am resolved to act. (Soph., El. 947.) Caution. — The Perfect is on the whole comparatively little used in Greek ; where Latin has the Perfect, Greek generally has the Aorist (<■/. § 482). Many Greek verbs have no Perfect, and in others the Perfect is a simple Present in meaning : oTSa / know (novi), ^.i/jivrjixaL I remember (memini), eo-Tij/ca / stand, KCKTiy^uai or iKT-qn-aL I possexs, iriTToiOa I trust, wetjiVKa I am by nature. The Perfects of verbs of emotion are generally equivalent to Presents : fi.£fd'a-riKa I hate utterly (odi), 7re(^oj3r;pii / am filled with alarm, reOavfiLCLKa I am filled with wonder, etc. 491 '^^® ' Gnomic Perfect ' (denoting a universal truth) is rare or unknown in Greek ; doubtful instances are Plato Prot. 328 b, Thuo. ii. 45, 1. Com- pare § 486 (Gnomic Aorist). The Pluperfect Indicative is the Past of the Perfect Stem, i.e., it is a Perfect transferred to past time by means of the Augment.f Thus it generally denotes the past state resulting from a completed action : iyeypdcfyrj rr/v hna-ToX-qv I was the writer ' The full name of this tense would be Present Perfect {cf. Accidence, § 178, p. 47) : the Greek Perfect is best regarded as a kind of Present. f Its proper name would therefore be Past Perfect (§ 178). MEANINGS OF FORMS. 283 of the letter, eyeypaTrro Iv vrj eirtoroXiJ toSe this is what stood in the letter, ireOvt^Kei he was dead, an-dpyiTo it was forbidden or it was a farhidden thing : — 'H Olvorq ovara iv /ji,e6op[oLS rrjis 'AttlktJ's koa, Boiwrtds ETcretj^io-TO, Kol aiiTiS povpiif 01 'KOrjvcaoi ixp&VTO, ottotc 7roA.£/«)s KaraXd^oi. Oenoe was a fortified town on the borders of Attica and Boeotia, and the Athenians used to employ it as a stronghold whenever war hrolce out. Caution. — Beware of using the Greek Pluperfect as a general equivalent for the Latin Pluperfect : where Latin has the Pluper- fect, Greek generally has the Aorist (§ 483), sometimes the Past Imperfect (§ 476 a) : e.g. I myself delivered the letter which I had written airos aireSa>Ka i-ijv hruiToX-qv rjv eypaifra (or rjv typatfiov = which I had been writing). Sometimes, however, the Pluperfect is used in such cases. Where the Perfect is a simple Present in meaning, the Pluperfect is a simple Past, and here often corresponds to a Latin Pluperfect : ■gSrj / kneio (noveram), ip.e^vyjp.rjv I remembered (memineram), eto-rijKi; or icrnjKrj I stood, etc. ; § 490. The Future Perfect IndioatiYe is the Future of the Perfect Stem, and denotes thefittvre state resulting from a completed action : -yeypai/fOjuat I shall stand enrolled, to, ypd/jL/jiaTa yeypaxj/erai vihat is written will remain written, reOv^io) I shall be dead, eip^o-erat or XeXeierai it will be said : — ^pd^e, KoX ireirpd^eroA.. Speak, and it shall be done ( = shall be a thing done, a 'fait accompli') : cf. § 479. OuTQ)s ol TToXl/jLioL Ei/'cucT/ievot ccrovTaL. Tfius the enemy will find themselves mistaken (cf. Lat. Grain.., § 489). Similarly from verbs whose Perfects are simple Presents in meaning : fji,€p,v^crofjLai I shall remember (meminero), ia-Tijioi I shall stand, KiKTrjcrofiai I shall possess. Catttion. — Beware of using the Future Perfect as equivalent to the Latin Future Perfect in Subordinate Clauses; the only Greek way of representing this is the Aorist Subjunctive preceded by av; e.g. iav TaCra irot^uTj = si haec fecerit, § 354; cf. § 347.2 (pp. 186, 187) and § 364. 284 SYNTAX. Tense-equivalents. 496 Greek, like English, has a number of composite expressions formed with «t/it or tx'" ^^^ ^ Participle, which are sometimes used as equivalent to Tenses or as substitutes for Tenses : — 1. A tense of ei/ii with the Present Participle : raS' ea-r apea-K- ovTa tliin is [ileasinrj ( = apia-Ku) ; ravra rjv yiyvofjieva this was happening (= iyiyvero) ; ttov KvpZv ia-ri; inhere is he haply (lit. chancing) 1 Similarly Kvpu> or rvyxdvui with Participle, denoting coincidence: ttov ttot wv Kvpii; tohere is he haply? (lit. lohei'e does he chance beiTig ?), Iktos u>v Tvyxavetjust now he is outside. 2. A tense of dpi with the Perfect (rarely the Aorist) Parti- ciple : tout' ei|u.i SeSpdKols / am in the position of having done this ( = Se'Spaxa) ; TiOvqKmi rjv he ivas dead ( = iTtOvT^Ku) ; ovk r)V irpccT/Scid a.Trea-TaXfj.eyrj no embassy loas out on a mission (for ovk dTrco-TaXro). These periphrases are in some cases the only forms possible in Attic for tenses from the Perfect Stem : Tren-iurp.evoi €Lcri, Tmruo-p.ivoi rjcrav (3rd Plur. Perf. and Plup. Pass, of Mute and Liquid Stems), eyruKcbs la-ojxai. (for Fut. Perf. Act. : Accidence, § 178 and note) ; and they are very common for the Subjunctive and Optative of the Perfect Active, e.g. eyvwKuJs ui or d-qv. 3. A tense of c^u with the Aorist (or less commonly the Perfect) Participle ; tovtov dn/iao-ds e^" ^'"'* '"'*'* '^^ ^"^ dishonoured {— rjApaKi) ; TToAAa p^^/MtTO €)(opev avT/jpTraKorei 'we have carried off many valuables (here the verb e^w preserves something of its proper meaning : we have many valuables, having earned them off). This idiom must not be confounded with the modem / have written, j'ai ecrit, etc., in which the Perfect Participle is Passive : ' I have written it ' = I have it written. 4. A tense of /acAAco with" the Future or Present Infinitive : peXX.ia ypdijreiv Or ypdeiv = scripturus sum. With the Past Imperfect of p,l\\ei,v = scriptiirus eram, / icas going to write : often equivalent to I should hare written (§ 356 b). MEANINGS OF FORMS. The Subjunctive and Optative IVloods. 1^" The work done in Latin by the Subjunctive Mood is done in Greek by two Moods — the Subjunctive and the Optative. What the original meaning or meanings of the Subjunctive and Optative were, it is difficult to determine ; for all their principal meanings were fully developed before Greek existed as an independent language. The following sections (§§ 497-510) deal only with the meanings which these Moods have in the actual usage of Attic Greek, and it must not be supposed that the meaning which stands first in the catalogue is necessarily the more original meaning. Some grammarians hold that the Subjunctive originally expressed will, and that the meaning of futurity was developed out of this ; others hold that the contrary process is more likely to have taken place. In Simple Sentences and Principal Glauses, and also in most Sub- ordinate Clauses, the Subjunctive and Optative have meanings which may be traced to some fundamental or original meaning (Will or Futurity in the case of the Subjunctive, Wish or Possibility or Futurity in the case of the Optative). But in some Subordinate Clauses their meanings have become so weakened that the Mood seems purely formal, and may be translated by the English Indicative. For the chief constructions here brought together under a common head. Rules have already been given under the various heads of ' Sentence Construction' (§§ 339-371), to which reference is here made. The Subjunctive Mood. 497 The uses of the Subjunctive in Attic Greek fall into two classes ; — {A) Uses in which it is never accompanied by av : (B) Uses in which it is ordinarily accompanied by av (attached to a Relative or a Subordinating Con- junction). The Negative of the Subjunctive, whether accompanied or unaccompanied by av, is always /Aiy in Attic (except in dependence on /Ai? lest, § 499 b). 286 SYNTAX. (A) The Subjunctive unaccompanied by av. 498 When unaccompanied by av, the Subjunctive marks an action as willed or desired : — (1) In Simple Sentences and Principal Clauses : (a) Commands : Eiiro);u.ev. Speak we or let us speak : § 341 a. M'^ €i7n;s. Do not speak : Prohibition, § 341 b. (b) Deliberative Questions : Etir(i)ju,€v ri firj eiTrw/Aci/ ; Are we to speak or are we not to speak ? § 344 b. Deliberative Questions are Command- Questions ; the Subjunctive enquires as to what is to be done, and the answer to it is given by a Command (e.g. ttTrare speak, /at; eLTrqrc do not speak). 499 (2) In Subordinate Clauses (a) Final Clauses : "Hko) iva (or oircos) uvta. I nave come in order that I may speak or in order to speak : § 350. Here a result is marked as icilled (Subjunctive of Purpose"). This construction is sometimes extended to Noun Clauses depending on Verbs of Eiiort : — llpd^ova-iy iirais ■ir6\(fws yivii)T!u. They will cause war to break out : § 369 a, Obs. 3. (&) Noun Clauses depending on Verbs oi fearing : ^oPov/juu fxr) ilirg's. I fear lest you may speak : § 367.5, § 368 f. Originally I have a fear: do not speak (Prohibition). (c) Dependent Deliberative Questions : 'A-rropu) o ri ehroi. I am in doubt what to say : § 370 b, ii. This construction is sometimes extended to Relative Glauses and to Noun Clauses depending on Verbs of WiU : — OvK ixu '6 Ti efirw. / have nolliiiig to say : p. 208 foil., Obss. 3, 4. BoiiA.61 \a$uiiai! Doat wish thai I should lay hold? p. 226, Obs. 3. MEANINGS OF FORMS. 287 (B) The Subjunctive accompanied by ai'. 500 When accompanied by av (attached to a Kelative or a Sub- ordinating Conjunction), the Subjunctive marks an action as either (1) prospective or f2) general: — (1) Prospective, i.e. merely contemplated as a future con- tingency : "A av EtTTj/s, TaijTa ircirpdiiTai. Whatever you say ( = shall say, dixeris), shall at once be done : § 364:. 1. So, with a Principal Clause referring to the future, oTav (or eirctSav) eiirgs as soon as you speak : § 347.2 a. iav etTTfls if you speah (Future Condition) : § 354.1 c. MS av (or oirft)s av) dirrju!>s &v) remained in use in good prose, especially in the formal language of inscriptions. "Oiras with the Future Indicative in Noun Clauses (§ 367.4, § 369 a) appears to have had a similar history. MEANINGS OF FORMS. 289 The Optative Mood. 503 The uses of the Optative in Attic Greek fall into two classes : — (A) Uses of the Optative without av : (B) Uses of the Optative with av. The Negative of the Optative without av is generally /A17 (but see § 504 e) ; that of the Optative with av is always ov. (A) The Optative without av. (1) In eipressions of Wish relating to the future ; Neg. /iij :— EiTTois. May you speak (sometimes almost = a Command) : §342. From this use the Optative derived its name ('Mood of Wishing'). The Optative of Wish is sometimes found in subordination : 6/)S a€ SidiKovra &v fii) rixots I see thee pursuing things which mayest thou never get : § 365.2. 504 (2) In Subordinate Clauses depending on a tense of past time : — (a) Final Clauses ; Neg. ij.-q : ^Hkov Lva (or oTTcos) iiTroiix-L. I had come in order that I might speak or in order to speak : § 350. Sometimes in Noun Clauses depending on Verbs of Effort : 'E/i7)x'"'^o'o''o 87ra5 etivoi. He contrived to speak : § 369 a, Obs. 3. (6) Dependent Deliberative Questions; Neg. /x^ : 'HTTopow o Ti d-Troifu. I was in doubt what I loas to say or what to say : § 370 b, ii. Hence extended to Eelative Clauses (p. 208 foil., Obss. 3, 4) : OvK elxov of Ti diroifu. I had nothing to say. (c) Prospective Clauses (Relative, Temporal, Local, Conditional, or Comparative) ; Neg. firj : "Erot/tos ^v raCra Troietv a ctirois. / was ready to do what you should direct : § 364.1. JlepUin-ivov £ft)s aitros eiTrot. / waited till the master himself should speak : § 347,2 a. For If-clauses in this construction see § 357 c, Obs. 1. ago SYNTAX. (d) ^wer-clauses (Eelative, Temporal, Local, Conditional, or Comparative) ; Neg. /u.17 : 'EiropevovTO ij avToiis evdvvoi,, a.Tre[)(ovTO Si S)v auroiis diretpyoi, £ttt)v Sc )(pTJ(r6ai auTOis ottcos jSouXoito. T/iey MSfid fo march wherever he directed them, and to abstain from anything from wMch he debarred them, and to permit him to treat them in whatever way he pleased : § 348, § 364.1, § 359.1. Bi 8e n Sd^a€v aircp a-rj/jLaivecrOai Trapa tS>v didv, ovk av eTreia-Orj Trapa ra a-rifi,a.iv6p.€va Troirjcrai. But if anything seemed to him to be pointed out by the gods, he would never be persuaded to act contrary to what they indicated : § 354* (Aorist Indie, with iterative av in Principal Clause ; § 339*). (e) Clauses of Indirect Speech, expressing the words or views of another, or of oneself on another occasion ; Neg. ov or p.rj, according as the Direct Speech would have had oii or /x-^ : Eiircv oTt ^iKaOrjvaio^ ilrj. He said that he was a lover of Athens: § 370 c, § 371. "YTrecr^^eTO ] tov avSp 'A;^aiots TOvSe STjXwcretv ayoJV — | oioiTO /x,€v pAXurff €Kov(riov \aj3iLv. He promised to bring this man and show him to the Achaeans — most probably, he thought [as he said^, taking him with his consent. The same kind of Optative is also found in Causal Clauses (Virtually Indirect) : — Tov XlcpticXea. eKaKi^ov, on ovk k-Ki^ayoi. They abused Pericles on the ground that ( = because, as they said) he did not lead them out : quod non educeret, § 349. Obs. Many Subordinate Clauses of Indirect Speeoli are at the same time Prospective Clauses or J'«;--clauses, and the Optative in them belongs also to the headings above {c, d) : — Hij^avTO ffan-fipLa flytreic, €v6a TrpSyrov els iKotvTO. They vowed that they would offer sacrifice for deliverance as soon as they should arrive at a friendly land. MEANINGS OF FORMS. 291 505 (3) In Subordinate Clauses depending on a tense of present or future time : — {(i) Subordinate to a Principal Clause containing an Optative with av ; Negative (of the Subordinate Clause) /jn^ : Et etTTots, -^a-OeLrjv av. If you were to speak, I should rejoice. Both Clauses refer to future time : § 355.1 c. nGs av Boirp/ n fi.rj a-uTos expifii ; Hou} could I give what I did not myself possess 1 : § 365.6. (6) Subordinate to a Principal Clause containing an Indicative without av or an expression of Command or Wish : *I2 irapOiv, €t (Twcrac/ii cr', eioTj /iot x'^'P"' ' Should 1 save thee, maiden, wilt thou be grateful to me ? Eur. Andromeda, frag. 126. El Tis TaSe TrapaPaivoL, evayijs iCTTii). Should anyone trans, gress these laws, let him, be accursed : Aesch. iii. 110. El 8' ovv Tt KaKTphroiTo Tofu Trpoa-Oev X.6yov, Be that as it may, OvToi TTOT, S)va^, Tov je Aoiov (j>6vov should he siaerve a *avei SiKutios opOov. Soph. 0. T. 851 f. whit from his for- mer speech, necer, king, will he show the murder of Laius to he truly sqiuxre to prophecy. 'kXX ov iroA.ts (TT^orete, ToCSe )(/3'^ k\v€lv. But whomsoever the city should appoint, him loe are bound to obey : Soph. Antig. 666. ^g- Conditional Sentences of this form belong to the third Class of Conditional Sentences referred to in § 353 (Class C; note on p. 191) : they are fairly common in good prose as well as verse ; and, like the corres- ponding constructions in English, Latin, and other languages, they involve no anacoluthon or mixture of constructions. Compare in English " Should he upbraid, I own that he'U prevail," where the shmild expresses a certain reserve in referring to the future, similar in kind though different in degree from that expressed by were to (§ 355.1 c) ; see Lat. Gram. § 501. 506 In some instances the subordinate Optative is due to Assimilation of Mood : "OAoio /i^Td), vflv fideoi/ii. Perish not yet, until [ learn : Soph. Phil. 961 ; c/. § 865.5 a. 292 SYNTAX. (B) The Optative with oi-. 507 The Optative with av has two meanings in Attic; (1) eon- ditioruxl ; (2) potential : the conditional meaning is the more common of the two. The Negative is in either case ov. (1) Conditional, in Principal Clauses of Conditional Sentences of which the If-clause has tl with the Optative (referring to future time) : — EiTToi/it av, el KcXevois. / should speak, if you\ were to bid me. \ „ „-(. , EiTTois av, tl ic£\evoi/*i. You would speak, '/ /[ \oere to hid you. ) Often without an If-clause : § 357 b. 508 (2) Potential, denoting Possibility : — Etiroi/i,i av. (i) / may (or might) say : ] „ „/q sometimes / can (or could) say J Hence a number of derived meanings : — (ii) I will {would or am inclined to) say : almost = iOeXo) fhrelv.* (iii) I shall say : a Future-equivalent, § 340, Obs. 3. Eiirois av. fi) You may (or might) say : sometimes you can (or could) say. (ii) You shall (or should) say : a form of Command, § 340, Obs. 2, § 341 a, Obs. 3; cf. the English 'you may go' or 'you can go, equivalent to ' go '.t (iii) You will say : a Future-equivalent. With TTws, these Optatives with av may become expressions of Wish:— nSs av eiTTots. Would that you would speak (§ 342, Obs. 3). 509 The Conditional and the Potential Optative with i.v may be subordinated to a Relative or a word of relatival origin : — ^'Hv fiey &.V Tis i\€v64puy avBpdjTfwv avdyKTjv cTttoi, ^Stj ndpEO'Ttv. What one may (or might) call the necessity of freemen, is already upon us : § 340*, § 365.1. For an example of the Conditional Opt. in subordination see § 35T c. * Cf. Aesoh. Piom. 978 (quoted in § 354.3) ; Eur. Ion 668, 981, irreixoiii &II I will go ; Soph. 0. T. 95, \iyotii &v I will tell. t Cf. Bur. Ion 385, 1336, \e'7oiv &v say on ; Soph. El. C37, K\iois &v hear ; 1491 x^po's ^v eicra? go in (Phil. 674, pray go in). MEANINGS OF FORMS. 293 510 Omission of &v. The Potential Optative is sometimes found without &v in the poets, chiefly in dependence on ova eo-ny Sstis, ovk iaS' Situs, or equivalent expressions ; — Ovk fa6' Hiras \efai/ti ri xf/evSri Kd\. >g okq Veni ut viderem. ''HA.^ov tva tSoi/u. p ' Interrogo quid faciat. 'Epurcj o n iroia.. ) „ r.-^^ , Interrogavi quid faoeret. 'Hpo/;iiyv o ti iroioti;.) ^ Vereor ne accidat. o;8oC/iat jxiri yivyp-ai. \ „ „„„ f Verebar ne acoideret. 'EcjiolSoviJirjv fir} yh/ovro. J ° 519 But the original Subjunctive or Indicative is often retained after past tenses (Vivid Construction, § 350, Obs. 2 ; § 370, c.4) : — *HX6ov iva iSoj. I came to see. This is a favourite idiom -with Thucydides : — Swej8oi;A,ei;£v CKTrXdJcrai, 07ri\ikS>'s re ap^mv Koi o JSkottjs • T^v TToripov irpoarprjo-iv /jiaWov evfjipaLveiv Tov a/covcravTa vofii^eK ; Suppose both the rider and the jyrivate citizen to address a person in a friendly way ;■ whose greeting do you think gives the greater pleasure to the hearer? Xen. Hiero, viii. 3, c/. 4 : Tpoa-curdrta = fao alloqui or alloquatur; equivalent in meaning to an If-clause. (c) Questions (Oommamd-Questions ; cf. Subjunctive, § 498 b) : Terdx^o) 7]fuv Kara ^rj/jLOKparldy d rbiovros avtip, &s S-rifioKpartKhs Hv; TiTdxBto, «'/>')■ Is a man of this character to be set over against democracy by us, as being democratical ? Let him, be so set, he replied. Plato, Bepub. 561 e ; cf. ii.ii i^eaTa, Politicus, 295 e. On this interrogative Imperative see § 521, Obs. 296 SYNTAX. 521 (2) In Subordinate Clauses : Offffl" oSv t Spairoy; Knowest thou then what thou must do? § 365.2. Olcrfl' i>s TToiii\v t^v v6\iv. He posts men to guard (lit. who shall guard) the city : cf. Subjunctive, § 499 a. Kpif Sel^ai '6ti &v fiey itfyUifrai, irphs rohs flij a^vyofiei/ovs 4'irl6vTes KTiaSmy. We ought to show them that what they covet they must acquire by attacking those who do not defend themselves : Thuc. iv. 92, 7. Obs. The Interrogative Imperative (§ 520 c) and the Imperative in Subordinate Clauses are comparatively rare in Greek, and unfamiliar in English and Latin idiom ; but they are perfectly legitimate, and logically unobjectionable. We may, perhaps, compare such interrogative English sentences as " Have a glass of wine ? " " Come out for a walk ? " and " To a solemn feast I will invite young Selim Calymath, where be thou present " (Marlowe, Jew of Malta : here, however, the Belative Clause is co-ordinate in effect : § 314*). 522 The Tenses of the Imperative, like the Tenses of the Subjunctive and Optative, differ from one another only to the same extent as the tense-stems from which they are formed : they do not refer to different times. On the distinction between the Present and the Aorist in Commands, see § 341 a, Obs. 1 and § 341 b, Obs. 1. 523 The Perfect Imperative is found chiefly in the Passive Voice. 3rd Pers. Sing, (like TtraxOoi, § 521 c) :— TaSra fj-iv Sr] ravTr] dprjo-dia. Let SO much have been thus said = let what has been thus said he sufficient. The 2nd Person of the Perfect Imperative Passive is unusual, except in Verbs whose Perfect is a simple Present in meaning (jiie/i.i'ijo-o remember, etc., § 490) : — M'^ ■7r£(f>6^r]a-6e. Be not afraid. niiravcro. Have done I {Not another word !) The Perfect Imperative Active is unusual, except in Verbs whose Perfect is a simple Present in meaning : — 'Eo-TttSt. Stand. 'Eo-Tara). Let him stand. TeOvaOi. Die. TeOvaToi. Let him die. 'lo-Tw Zevs. Zeus be m,y witness. "Yivhov KeKpa)(6i. Bawl within. Mrj KiKpayare, Don't baui. MEANINGS OF FORMS. 297 VERB-NOUNS AND VERB- ADJECTIVES. 524 Verb-Nouns and Verb- Adjectives retain their verbal nature : — 1. They take the same Case as the Verb to which they belong : Tidecrdai vd/iovs to pass laics, 7re[6e(T6ai, vd/iots to obey laws. TiOifxevoi vd/x,ovs passing laws, ■TreiOo/jitvoi vo/xoii obeying laios. 2. They are qualified by Adverbs : KoXSi's a;To6v(j(rKeiv to die nobly or noble dying {cf. koXos ddvaTo^ a noble death) Ka\(us a.TroOvy(TKiDv dying nobly. The Infinitive. 525 The Infinitive is by origin the Dative (or the Locative) of a Noun : futvOavtiv for learning. But the datival meaning became obscured in early times, and so the Infinitive came to be used for other Cases, especially the Accusative. The history of the English Infinitive with to is similar (see English Accidence, § 151). The Negative of the Infinitive is /jirj, except in dependence on verbs of saying and thinking, where its Negative is generally ov (sometimes /jurj ; see § 368 a, Obs. 2). 526 The Infinitive is used : — (a) As Subject, chiefly of Impersonal Verbs and similar ex- pressions formed with to-Tt and a Predicate Adjective or Predicate Noun (see list in § 368 g) : 'AW T] KaXSs ^^v 1) Ka\S>^ TtdvrjKevai \ tov ivyivrj xpij. But nobly to live (honeste vivere) or forthwith nobly die is the part of the nobly born. Obs. The Infinitive in Spa ^cttIv mnevat it is time to depart (tempus est abire) shows its original datival meaning : it is time for departing. (b) As a Predicate Noun : To SiKtjv SiSdvat TTOTepov irao^eii' Tt i(rnv ri iroteiv ; Is paying a penalty (Subject, § 534) suffering something or doing something ? (c) As Object, depending on certain verbs (§ 330, p. 171) : ToX/jurjcrov aa-Kev fivai Aios wids. Alexander asserted that he was a son of Zeus. 30O SYNTAX. 531 '^^^ Infinitive (witli or without a Subject Accusative) is sometimes used in Exclamations or Indignant Questions : — TouTov'i Tpiipsiv Kvva. To think of keeping a dog like t}uU / Aristoph. JVasps, 835. TouToy Se ufiplCfiv, i,vawve7y Se. But to think that this man should behave outrageously, and yet draw his breath ! Demosth. Meid. 582.2 : cf. Mene inoepto desistere viotam 1 532 1. The Subject of an Inflnitiye is either expressed by an Accusative or not expressed at all ; see § 367.1 (with Obss. 1 and 2). 2. Predicate Adjectives or Nouns attached to a Subjectless Infinitive either (a) agree vfith the vford to which they refer, or (6) stand in the Accusative : — (a) "E^co-TH/ fifuv evSaifjioa-Lv cTvat. Licet nobis esse beatis. (b) "E^eoTLv fjfuv eiSaifiovas elvai. (Accus. rare in Latin.) We are permitted to he happy : lit. Tu-be-happy (Sub- ject) is permitted to us. (a) A^ovrat y&v ,rv,.^dx<^v dvac. ) ^^ ^^^ ^^ ^^ ^^ ^^j.^_ (b) AeovTtti rjiJ,v crv/u./ta;!^ovs etvai. ) 3. When there is no word (expressed or implied) with which the Predicate Adjective or Noun can agree, it must stand in the Accusative : — ■ KpetTToi/ EcTTiv evrjd-q hoKuv i] irovripov eivat. It is better tv seem foolish than to be wicked (Demosth. adv. Lept. 6). So in Latin : melius est videri stultzem quam esse improb?jm. Cf. ConsulsTw fieri magnificum est. *EoTiv ( = c^eoTiv) evSai/Aova etvat. It is possible to be happy. So in Latin, when no Dative precedes : clartf??i fieri licet one may become illustrious (Sallust, Oat. 3). The Dative of the Predicate Adj. is rare in this case (licet esse beatJs, Hor. Sat. i. 1, 19). 4. Even when a Dative precedes, the Predicate Adjective or Noun sometimes stands in the Accusative : — 'EJco'Ti;' t/uv ^iKovs yeveffSai AaKeSai/iovlois. It is possible for you to become the friends of the Lacedemonians : Thuc. iv. 20, 3 ; cf. Xen. Hell, iv, 8, 4, Oec. 11, 23, etc. ; Lat. Civi Romano licet esse Gaditan^fim, a Roman citizen may be a citizen of Gades {Cic. Pro Balbo, 19). 5. Attributes attached to a Subjectless Infinitive obey the same law : — AiKaiov eS irp6.TT0VTa fj.efii/rja'Bat deov. It is right wheii one is pros- perous to remember God (Menander) : cf. llagna laus est tautas res solum gessisse. MEANINGS OF FORMS. 301 Tenses of the Infinitive. 533 1. The Present, Perfect and Aorist InflnitiYe do not in themselves mark differences of time, but only differences in the character of the action : — The Present Infinitive marks the action as not completed (i.e. as going on or repeated) : The Perfect Infinitive marks tlie action as completed : The Aorist Infinitive marks the action as occurring. Stpa. eoTt ftovXeveo-Oai it is time to be deliberating : wpa io-Ti Pf-PovXiva-Ooj. it is time to have done deliberating: &pa. eo-Tt j3cwXev(Tariiu yiypa4>€va.i I say that I have written (/ declare myself to have written) : efjyrjv yeypacfilvai I said that I had written (/ declared myself to have written) : ( r]fu ypd\j/ai I say that I wrote or have written : ( i<^y]v ypmj/ai I said that I lorote (previously) or had written. Here ypdij/aL differs from ypd(f}eiif and yeypatjylvai to the same extent as eypmj/a from ypdfjxa and yiypaipa {cf. §§ 482, 483). Obs. 1. The Present Infinitive occasionally marks the action as having been gning on at some time previous to the action of the. Principal Clause, but only when the context makes this meaning clear : — 1^4ym avrhv StvoBuriffKiiv Sre a^lK6iniv. I say that he was dying when I arrived : cf.Q. Scaevolam memoria teneo, cum asset summa senectute, ootidie facere omnibus potestatem . . . (used to give an opportimity). 302 SYNTAX. Obs. 2. The Perfect Infinitive may, like the Present, denote what should be {cf. § 368 g, § 369 b) :— Sv/uptpeL T^ 7ri(\ei \e\is airodi/rja-Ketv the noble death or the fact of dying nob/ij [uf. 6 /caXos 6avaT0i) ; to 6a.va.Tov SeSicWi the fear of death icf. to hio% Tov Oavdrov) ; to yap o-c^ayijvat tovS' i/wl Capo's fiiya for that this man should he slaughtered is to me great heaviness, Eur. /. T. 598 {cf (jiovoi TovSe the murder of this man). 535 The Infinitive with the Article is capable of all the construc- tions of an ordinary Noun ; its Oblique cases correspond in general to those of the Latin Gerund : — TO im.v66.viiv learning or to learn (discere) hrX (€is, Trpos) to pm/Oa.ve.i.v for learning (ad discendum) ToC [mv6aviiv of learning (discendi) T€pov(Ta a city excelling in beauty. (ft) Used like Nouns in Apposition (§ 337) : KBpos, TW Kpotcrov v'iKrjcrd';, KaTecTTpeKJ/aTO Tov^ AvSov'S. Cyrus, hamng conquered Croesus, reduced the Lydlans to sub- jection (cf. Cyrus, the conqueror of Croesus, etc.). tA.i7nr(p airiovn aTr-qvTTja-a. I met Philip departing. Obs. In both of tlie above uses the Participle is a secondary element in the sentence, which might be removed without destroying the construction. Contrast § 549, where the Participle is an essential part of the Predicate. * Old Latin sometimes has constructions like cwitatem tibi adjuvandum est. + In this case the verb to-n' appears to be always omitted, MEANINGS OF FORMS. 307 546 The Negative of the Participle is oi, except when it has conditioval or general meaning, or stands in a sentence which would be negatived by far) : — 6 ov Tna-Tevuiv the man who does not believe (is qui non credit) 6 ixri TnaTevtov anyone ivho does not believe (si quis non credit) O /i,ri Sapels avflpwTros ov TraiSevfrai. The unflo(iged man ( = anyone who is not flogged) is not educated. 'ifri(f>la-a(TOe rbv TroKe/xov, /J.r] (jjo^riOivTei to avrUa ^uvov. Vote for the war, without fearing ( = and do not fear) the immediate danger. 547 The Appositive Participle may often be translated by an adverbial expression : — (a) Temporal : TaSra eiTrojv dinjeiv. When he had said this, he dejiarfed. The temporal meaning is often brouglit out by the addition of Adverbs like SjUa at the same time, outiko or eiSis straightway, /iieto|u meanwhile : 'E,udxovTo apa iropev6fi.evoi. They fought as they marched (lit. marching at the same time). T^ Se^i$ Kep^ €v8vs airo0e$riK6Ti iirfKeivTO. They fell upon the right wing immediately on its landing. 'Z^aviar-fiaav /leroji StHrj/oOi'Tej. They got up in the middle of dinner (lit. dining meanwhile). (b) Causal : Oi KaOevSeiv Svva/xaij opdv ev otots tcr/iei'. / cannot sleep, because I see what a position we are in. Often with words meaning as : ore, oiov, oTa ( = quippe), as, Simep : '%TraiA,vi^ov are vlxiiaavTiS. They raised the paean because they had been victorioiis {&s vlKiitravrGS as if or v/tider the impression that, etc.). 'Efi\inofiiy Trphs avrhv Sis avrlKa aKov(r6fieyot daufiaa-lovs tiv&s \6yous. We turned oii/r eyes upon him in the expectation that we should hear some wondrous speech. a) Conditional : OvK av Swaio juij Kafiiiv tihaiit-oveiv. You cannot be happy unless you labour (Neg. jj-rj '• § 046), 3o8 SYNTAX. {(i) Concessive : 'EpxeTou raX-qOh eis ^fis eviOT ou ^t^tov/hevov. The truth sometimes comes to light though not sought. Often with Kalirep or xai or ««! ravra , see § 358, Obs. 1. (e) Final (chiefly Future Participle, rarely Present) : Upicr^ws tircfuj/av ravTo. re epovvTa's Koi AviravSpov atTijaovTas cTTt Tus vavs. They sent envoys to say this and to ask for Lysander as admiral. Often with is as : TIapealvop.at,, SiyXos €t/xi, (jiavepoi €lp,i I am manifestly : 6a.vm I am beforehand, oixo/jLai I am gone. 'Etv^ov Trapovrei. They were just then present : t/. § 496.1. ToCto to (TTpa.T(vp.a. eXav^ave rpi^op.o'ov. This army was secretly maintained : cf. § 324.6. 'ETrra rjulpwi wtura,'; fjMxop,tvoi, SieTeXc(Tav. They fought con- tinuously for seven whole days. <^awiTai 6 vo/Aos ^/iSs ^XdiTTiav. The lato is manifestly injurious to us. ^ddvovv. He is dead and gone (Soph. Phil. 414; lit. he is gone dead ; cf. o'^^crai <^|OovSos he's clean gone\ MEANINGS OF FORMS. 309 (6) With Verbs of beginning} and ceasing or making to cease {ap)(oii.ai, XT/yo), iravofji.aL, iravto), holding out and wearying (dvc;^o/x,at, Kaprepli), a-jrayopevoi, Ka/Avco) ; cf. § 330, Obss. 5, 6 : OuTTOTE £irauo/Aijv ^/las jU.ci' oiKtipuiv, Paa-iXia 8e fiaKopt^wv. I never ceased to commiserate ourselves and to con- gratulate the king. M^ Kafi.ri's ipiXov avSpa evepyeTwv. Weary not of doing good to one loho is your friend. KaprepS) Akoviov. I am, listening patiently. (c) With verbs of doing well or ill (kuXus wolSi, ev irotG, dSiKu, d,aaprdvoi), being superior or inferior (vikaLveTaL a.Tro6avuiv. It is dear that he was put to death long afterwards. MeiJivqiJ.eO' « klv8vvov iXOovTeis /icyav. / remember that I ran into great danger. The Future Participle marks the action as in prospect at the time denoted by the Finite Verb : 'O pdp^apos eiri Trjv 'EXXaSa SovXo)cro/iei/os y]X.6ev. The barbarian came to Greece with a view to enslaving it. 551 The Present Participle occasionally denotes past time (like the Past Impf . Indie. ) : — Oi trufiwpiafiiiovTss Kal ■jrap6vTes Karafj.apTvp'^irova'iy. Those icho were his colleagues on the emlassy and who were present will bear witness: Demosth. Fals. Leg. 129. 552 An Attributive Aorist Participle may mark an action as past from the piiiiU of view of the present (like the Aor. Indicative) : — Of "EA^TjKes Strrepov K\f)9£yres o-jSev irph twv TpajiKuy a9p6oi tirpa^av. The peo2>le who were sabsequenlly called Hellenes never entered upon any joint enterprise before the Trojan war : Thuc. i. 3, 4. MEANINGS OF FORMS. 311 Tlva ?iv to; KexBdvra (to! irpa^fffWa; ical rtves ot rapaysydfievoi tuv iiriTriSelai/ t^ avSpl; What were the things said and dcme ? And which of hisfnevds came to visit the man? Plato, Phaedo, 58 : cf. Demosth. De Cor. 88 (tIs ijv 6 PoriBitaas rah Bv^av riots i). "Krepos aStKetj/ itot' eSo^ev i^7v irepl ri Atovitna., Kai KaTex^tpoTOvficraT' avTov irapeSpevovTos &pxovTi rqj vUi' ^v S' odros & tov ^eXritrrou Trar^ip XapiK\elSoVf tov 6,p^avros. Another person was once con- sidered by you to have profaned the Dionysia, and you passed a decree against him, though he was assessor (§ 547 d) to his son, who was archon (Pres. Part., § 550); and this man was the father of the excellent Chariclides, who was (not had been) the archon : Demosth. Meid. 178. 553 The Aorist Participle always denotes some kind of priority, even when the act is practically identical in time with that of the Finite Verb : — MeiSiicrds €ipv \6yov SiKoiov fjLrj)(avrj[ji,a iroi/ctXov (Soph. 0. G. 762). Thou who art all-daring and ready to draw a crafty deoloe from any plea of right. Here av ^ipu>v is Potential, = os epoi's av who couldst or mightest draw (§ 508). In other cases the Participle with av is Conditional (§ 357 c.2) : — 'Eyw eifu, Tolv rjSeois p.h' av iX.ey)^9ivT0>v, ijSeaJS S' av iXey^dvToyv. I am one of those who woidd gladly he convicted of error and would gladly convict others. 312 SYNTAX. 555 o EH o B9 a • iH a o •OD « s o EH '3 b 2 in ^ .5 is -ll ^S rS p b ll .1 .2 00 « '-' ^^ II 1 i2 w ■g-3 eg' d oT 3 f=^ hH ^ % I3 Eh "d ^ b S 1 ll li .2 >« 1:3 S. 11 Pm ■43 ^a =2 .£-§■ i g O "B ■If- ^ ^1 flH +3 ■ai (0 03 •1 1 > If 2^3 CO g .E; §= 1 11 CO -g"§ .s p,b CO «4-H "S 4^ s Si J! fc: 1 o 1^ PM Cm Pm tf P^ g 1" Is 1 O Si, ^ ->) 1; g Si, P3 8 f « o 8 o MEANINGS UF FORMS. 513 PRONOUNS AND ADJEGTIVES OONNECTED THEREWITH. 1^" Sections 556-570 are supplementary to Accidence §§ 128-169. Personal Pronouns and Possessive Adjectives (§§ 128-137). 556 The Reflexive Pronouns are either Direct or Indirect (^ 134) : — (1) Direct, referring to the Subject of the Sentence or Clause in which they stand : o-wotSa iiJi.avT(S, yvS>6i a-eavrav, etc. : nSs avTjp auTov i^iXci. Every man loves himself. (2) Indirect, referring to the Subject of the governing Clause : 'ETTcicre TOiis 'AOiQvaiovi iaVTOv Kardyeiv. He persuaded the Athenians to restore him (se). 'Hftou So^^vai 01 TauTas ras TrdXets. He demanded that these cities shoidd be given him (sibi). Obs. Instead of the Indirect Beflexives of the 3rd Person, the Personal Pronoun avT6v, auriiv, avri (§ 131) may be used : — 'E\e7oi' Sti fifTaiJi4\oi airoTs. They said that they repented. 557 The Reflexive of the 8rd Person is sometimes used instead of the Reflexive of the 1st or 2nd Person (§ 133) :— 'Efeo-Ti 6aX.fji,6s, OS Ta Trdyff opa. There is an eye of Justice, which sees everything. "Oo-Tts and the other compound Relatives (oiroios, ottoo-os) are general, and refer to a class : — MaKapios ootis fTV)(e yewaiov (f>iX.ov. Happy is one who has gained a noble friend. Obs. Owing to this general meaning, Sa-ns (not is) is regularly used in dependence on a negative clause : — OvK isTiv ifo-Tis = nobody (nemo est qui) : § 364 c, Obs. 5. Similarly irSs 3i:hofoever, whatsoeoer are ambiguous, being sometimes Relative, sometimes Indefinite : — Whatsoever he does, he does lUfll (Relative) : He does nothing whntsoerer (Indefinite). Note that the term Indefinite, as applied to a special class of Pronouns, denotes not only vague, but also non-relative : the so-called Indefinite Pronouns resemble Demonstratives so far as the structure of the sentence is concerned. Note the DefinitiYe AdjectiYe airo's with Ordinal Numerals : — SrpaTijyos rjv HevoKXa'ST/s Tre/xirTOS airos. Xenocleides was general with four others (lit. himself the fifth ; cf. German selbdritt = rpiro^ airds). On auTois avSpao-t see § 428 c : on o avrds tivi § 428 d. Table of Correlative Pronouns and Adjectives. Interrogative Demonstrative Relative Directaud Indirect Only Indirect Individual § 563 General §563 rts oo-Tis oSf, OVTO%, CKiivOS o's dcTTis TTOTtpOS b-TTOTepo^ crepos — OTrdrepos TTOTOS oiroios ToidcrSe, toioCtos oios OTTOIOS TToa-os OTr6cro<; TOo-dcrSc, too-oBtos oo-os OTTOO-OS TrqXlKO'i [inr-qXlKOsI TfjXlKOO'hi, TT^XtKOVTOS T^At'/COS OTrrjXiKos Obs. 1. The corresponding Indefinites are tis a«j/, iirSrepos either of two ( = altera ter), Tioi6s of some sort, iro(r6s of some size. Obs. 2. The Latin quot? 'how many?' is expressed by the Plural of ir6ffos. MEANINGS OF FORMS. 317 Table of Coerblativb Advbebs. 572 Interrogative Demonstrative Relative Direct and Indirect Only Indirect Individaal General TTOV ubi OTTOV vM auTov, ivTavda, Hi; iv6aSe hie, e/cet illie ilH OTTOV TTol quo oiroi quo avToare, ivTav6a, eo ; ev^dSe hue, e/ccicre illue OTTOt TTodev unde oTToOev unde avToOev, ivTeuOev, inde ; iv6ivSe hinc, iK^Wev illinc oOfv \ ^ „ a 1 VMde evaev) OTToOa/ TTore quatido otroTi quando TOTi turn 0T« cum oirore irrfVLKO, quote OTnqviKa \hora T-qviKavTO, TrjviKaSi ea hora, hac hora rjvlKa, qVjS, hora oirr)viKa TTWS quo- modo oirtos quo- modo ouTws ita, &Se sic (is ut, sicut OTTUK Try qitd oirg qua TavTr) ea, rfjSe hoe V 2^ OTTQ 573 The Article. The so-called Definite Article shows its original character as a Demonstrative Adjective (§ 148) in the following phrases : — 1. 6 /x£v . . . 6 Se this one (the one) . . . that one (the other) : TO fiev . . . TO Se (or TO, /Aa/ . . . ra 8e) used adverbially : partly . . . partly, now . . . now : irpo Tov before that time, previously : Tovs fxh/ iirgvea-e, Tois 8k iiJi,iiJ.tjfaTo. Some he praised, and others he blamed. 2. o 8e, beginning a new sentence, and he, but he : AvKOs TrpojSdTOV iStiOKiv ' TO Si Ets vewv kpa.Ka eyihv. Cyrus, leaping from Ms cliariot, put on his breastplate. 576 (2) The Greek Article may be used distributively, where English generally has the Indefinite Article : 'ESiSov rpel's SapeiKoiis tov fi-qvo^ to! (TTpaTuorg. He used to give three darics a month to each soldier (singulis mensibus singulis militibus). 577 (3) Greek has the Article in certain connexions where English has no Article.* * In poetry the Article is often omitted where prose usage demands it, according to the following rules. MEANINGS OF FORMS. 319 (a) With Possessive Adjectives : — 6 6/40S iraTTip or 6 Trarrip 6 i/jios, my father (cf. § 585). (6) With the Demonstrative Adjectives ovtos, oSe, e/ccii/os, and with afjiffxi), ajxt^arepoi, eKdrepos '. — ovTOi 6 av6pii} TO) TToXei both cities (or both the cities). j •' ' 8 Witli exatTTos, tlie Article is not necessary : cKaa-Tov rh %Svos each race, eKdtTTov ETous every year. On the Article with irSs and S\os see §§ 588, 589. (c) After the Possessive Genitive of the Eelative (ov, 175, Siv) : — Ala-x"v6riT€ Ato, cv ov tiS Upv Ttjv ■^ye/jLovidv IXaySpi'. They received the leadership from willing allies.* The following classes of words, in particular, stand in the Attributive Position : — (1) Possessive Adjectives : 6 e/ios Trarrip or 6 iraTrjp 6 ip-oi my father (§ 577 a). (2) The Possessive Genitives of Reflexive and Demonstrative Pronouns : 6 €/xavTov TaTrjp my own father. o fKCLvcyv irarrip his father. (3) The Definitive Adjective avTos when it means same : 6 avTO's Trarrjp the same father (idem pater). Obs. The Possessive Genitive of Nouns is not strictly bound to the Attributive Position : thus rj tu>v Hepcrcav apxv or 17 apxv tSiv Tlepa-wv the empire of the Persians. * This is the idiomatic English, the Adjective being emphatic. 322 SYNTAX. 586 The following classes of words, in particular, stand in the Predicative Position : — (1) The Demonstrative Adjectives oBe, oviros, cKeiras, and afi.(a, a.fi,OTepoi, eKo.Tepo'S, and Ikocttos : ovTos 6 Trais this hoy : tw iratSc a/xtfioTipiii both hoys. (2) The Possessive Genitives of Personal and Relative Pronouns : iranyp /aod my father : 6 irar^p avTov his father, ov TO evpos the breadth of which. (3) Partitive Genitives (§ 390) : 01 ■jrXeio'TOi tGv iroX.eu.Cmv 1 ± j; ±i < , < X - )most of the enemy. or Ts opyiferai if anyone is angry loithout reason (cf. 1 above). Combinations of like NegatiYes. — 593 Two or more Negatives of the same kind strengthen one another when the last is compound ; they destroy one another when the last is simple : — ouK epei ouScts oihh/ no one will say anything : oiSeis toBto ovk Ipu eceryone will say this {no one will fail to say this). In the first case one or more of the Negatives is superfluous : in the second case each Negative has its proper force. Ilepicrcra wpauauv oin i)(tL vovv ovhiva. To he O'Oer-husy hath no wisdom. Soph. Ant. 68. Ov8cis OVK aTroBavilTOLL. Nemo non morietur. MEANINGS OF FORMS. 325 Combinations of unlike Negatives. — 594 M-^ ov stands — (i) with the Subjunctive or Optative, depending on verbs of fearing, § 368 f ; here each Negative preserves its proper meaning ( = ne non or ut) : ^o/SovfiLat iJLT] ovK (XOy. I fear lest he may not come. 595 (2) with the Infinitive : (a) depending on negatived verbs of negative meaning (§§ 368 b, 369 c) ; here both Negatives are untranslatable : OiScts irMTTore dvTeiTre /x.17 oi koXSis ?X*"' ''"o^* vofi.ov'S. No one has ever disputed that the laws are good : Demosth. adv. Timocr. 24. OvK eSwaro dvT€;;^€iv /t^ ov y^apitficrOai. He COuld not resist granting the favour : Xen. Cyr. i. i, 2. (&) depending on expressions meaning it is not possible, it is not right, a,nd the like : aSvvaTov ecrrt, ov SvvafJLai, ov^ oios re ei/it, ov 7rpo6S) Sokw. I shall not he caught by trickery : Aesoh. Sept. 38. Ov fir] mOriTai. He will neoer listen : Soph. Phil. 103 ; cf. 418. Ov (TOL firj fieOaj/oixai irore. I mil never follow thee : Soph, M. 1052. Ou 1X.17 ttot' €v irpdia ;rd\is. The state will never prober : Eur. Phoen. 1590. In the 2nd Person these expressions (especially ov i^-q with the Future Indicative) generally assume the meaning of a Prohibition; cf § 479 :— Ov iirj Siarpu/fcis. Don't dawdle : Aristoph. Frogs, 462, cf. Wasps, 397. Ov ixji) kripriir(is rovripoiis ov jiii ttote fif\Tiovs iroi^ireTE. You will never make the wicked better : Aeschines, iii. 177. 2. In instances like the following the 2nd and 3rd Persons express a threat or promise : — 06 Iii) ^vrn-re. You shall not escape : Eur. Eec. 1039 ; cf. Soph. Phil. 381. Ov /I'll iroTf o-e . . . SkoptJl rts S|Ei. Never shall anyone take tliee away again.it thy will : Soph. 0. C. 176. On the origin of this construction see Appendix II. (§ 597). MEANINGS OF FORMS. 327 (5) The Adverb Sr. 599 Summary of Uses. — The Adverb av has two principal uses in Attic Greek : — (1) With the Optative or Past Tenses of the Indicative, and with the Infinitive or Participle, denoting — (a) what would be or would have been (Conditional, § 355, § 357 c, Obs. 2) : (b) what could be or could have been (Potential, § 340). (2) Accompanying the Subjunctive and attached to a Eelative or Subordinating Conjunction, in ^wer-clauses and Prospective Clauses; § 347.2 (Temporal), § 348 (Local), § 354.1 c and § 354* (Conditional), § 359.1 (Comparative), § 364.1 (Eelative). The other uses of &v are : — (3) Iterative, with Past Tenses of the Indicative ; § 339*- (4) Attached to Svas or Ss with the Subjunctive in Pinal Glauses and Noun Clauses (probably of prospective origin) : § 350, Obs. 1 ; § 369 a., Obs. 3 ; § 502*. On the omission of &v in some of the above oases, see § 502 and § 510. Obs. 1. 'Av generally stands in an unemphatic position in the sentence ; it is either placed after the Verb, or attaches itself closely to some Pronoun or Adverb or Negative or Subordinating Oonjunotion ; cf. § 533. 5. Obs. 2. "Av is sometimes doubled, filling up two unemphatic positions in the sentence ; — Uws Uy ovK tiv jreto-xoi/tej/j How should we not suffer? (0) Other Adverbs and Conjunctions. 13" This section is supplementary to § 314 (including Observations 1 and 2). Only the most prominent meanings are given ; details must be sought in the dictionary. — The words with a dash before them cannot stand at the beginning of a sentence ; they may be called postpositive ; those which are also enclitics have encl. after them. — ^Por Interrogative Particles see § 344 0. 600 1- «^^- (i) &M!f (sed, at, § 314) ; oAAa ... ye yet at any rate (at tamen), the ye being sometimes omitted ; dAXo, vvv ye or dXAa vvv now at any rate. aW y] after Negatives, except. (ii) well then, in appeals and replies. 328 SYNTAX. 2. aAAws Tc Kai especially ( = both in other ways and). 3. a/Aa /lev . . . a/ia 8e' ai owce . . . and ; partly . . . partly. 4. — apa accordingly, then. £1 apa if perchance ; if after all: § 357 a. 3. 5. — av on the other hand ; again ; on his part. 6. — yap {i)for (nam, enim, § 314); introducing an explana- tion, namely. (ii) indeed : aX\a. yap hut indeed, hut look yov, hut mark me (sed enim, at enim), dXA,' ov yap io-n Tajx^avq KpvTTTeiv but indeed it is impossible to conceal what is manifest, Soph. 0. 0. 755 ; or bnt since (the yap introducing a parenthetical clause). Kal yap and indeed (etenim) ; or, the yap may mean for and the xai also or both. (iii) Tt's yap ; = quisnam ? et yap = utinam : § 342, Obs. 2. fl yap introducing questions : § 344 c. 7. — ye (end.) at least, at any rate ; eywyc / for my part (equidem), os ye = qui quidem or quippe qui : § 364.2 a. 8. — yovv (from ye ovv) at least, at any rate (certe). 9. — 8e (i) hid (autem, § 314), weaker than dAAa : (ii) and. But not is always oXX' oi or ov p-ivroi (not ov Si). 10. — S'^ now (jam) ; indeed; accordingly : aye 8jy come now ! yueyioTos 8»j the greatest indeed, far the greatest : ei S^ if really : Ipiird ■ epayrS) ^. Put the question. Well, I put it. /cat 8^ (i) see : koI Srj pi^riKa. See, I am gone. (ii) suppose : koa, 8^ re^vao-tv. Suppose them dead. 11. — S^^ev marking something as only apparent or pretended; indeed, forsooth (scilicet). 12. — SrJTTov I suppose, probably, often ironical. MEANINGS OF FORMS. 329 13. — 8^Ta assuredly, indeed. : oil SrJTa certainly not, n S^ra ; what then i 14. y) (i) verily, often with \x,r]v : (ii) = apa, § 344 c. 15. Koi (i) and, § 314 ; (ii) also or even, with Comparatives still : (iii) as [^= atque) after expressions of likeness ; o/iotcos Koi = aeque ac ; 6 avro^ koL iyu) the same as I. Kol . . . Se and . . . too, and- moreover : here the Se connects and the kol belongs to the intervening word or words. Ktti ^r) KoL and in particular also, and what is more. 16. KaiToi and yet (atqui). 17. jua asseverative, with the Accusative (c/. ofo/vfjn Oeovi, § 376) : fjM Tovs Oeov^ by the gods ; vat //.a Ata yes, by Zeus ; oi fxa ^la no, by Zeus. 18. — ju.ei', a weaker form of (jJiv : (i) corresponding to Se, § 314 ; sometimes without any Se, in which case it merely emphasizes the word before it. (ii) asseverative, with ^-q and ovv (No. 26). 19. — /j.ei'Toi (i) however, yet (tamen) ; (ii) of course. ov fjievTOL oiXXa. but after all, but notioithstanding (verum tamen) ; see ov i^rp/ dAAa, No. 21, ii. 20. ,x-fi (i) not, §§ 591-598 : (ii) lest, § 368 f (poetical in Adverb Clauses of Purpose, § 346 d, § 350) : (iii) interrogative ( = num), § 344 c. /ii) 3ti and /ij) Siras not only ■ /ai) '6ti 0ehs aX\A ko! &vBpamoi not only God lyui also men (non modo . . . sed etiam) ; Sxpijo'Toi yap yvvau^l, /i^ 8ti wSpdcri they a/re unsuitable to women, to say nothing of men (ne dioam viris). These construc- tions arise from an ellipsis ( = ^^ eJWai '6ti or p.^ ^irris Uti not to say). When a Negative follows, the /j.^ Sn or fiil Svas seems (but is not really) = not only not : /ai) Snus opxe^ffdat iv ^v6fi^, aW* ou5* opBovffBai ^S^i/affde you were unable not only to dance i» m^easure, but even to stand erect (non modo saltare sed ne stare quidem poteratis) : Xen. Cyr. i. 3, 10 ; cf. vii. 2, 17. 8ti /t^ (more correctly 3 rt nij) except ; = el ju^ (nisi). 22 33° SYNTAX. 21. — fiT^v (i) verily (ver5, enimveno) : ^ fffivfull surdy, in protestations and oaths {ef. U): KOI /x^v and behold, and lo, why look you, calling attention to something new,' as the entrance of a person on the stage, or a new point in an argument : koI /jltjv avaf oSc and lo here is the prince (Soph. 0. C. 549 ; without koS., Ant. 626). dXXa 11,-riv yet truly (verum enimvero, at vero). T» ixr/v ; quid ver5 ? (ii) adversative, yet ( = /levroi, tamen) especially after a negative : ovSev nrfv Ku>\ia yet nothing prevents. ov fii/v dWd but after all, but notwithstanding (verum tamen), elliptic : 6 'ttitos /UKpov exavov c^cTpa^^Xicrev, ou /iijv aXXa hrefieivev o Kripos the horse almost threw him over its head, but notwithstandtTig Gyrus k^t his seat (= oi iJi.rjv i$erpa)(iqX.ur€y, aXXd, etc.). 22. rq asseverative, with the Accusative (cf. o/ivti/ii deoxk, § 376) : v^ Ata or v^ tov Ata by Zeus, yes, by Zeus ; ef. itA, No. 17. 23. — vvv (end.) accordingly, then (igitur). 24. oi (i) not, § 591 ; (ii) no (accented oil, § 344 c). ou ii.6vov . . . aXka Koi not only . . . but also (non solum . . sed etiam). /Aovov oi and otrov oi all but, lit. oiily not (tantum n5n). tux 3ti and ovx Sttois not only (= ouk ipa Sti I ivill not say ; ef. n^ 8ti, No. 20) : vdvres dfioSirii' ovx ^^"^ taoi, h,Wh, ko! iroK\i wpSiTos i«airT»s etvai they all claim to be not only equal but even distinctly the first in every instance ; Thuo. viii. 89, i : xph ritv fi^ rvx^J'ra yy{&fn]S ovx '^^^ Qripnovv kWh. /nji* aTifjti^ftv it is improper not only to punish the man that does not carry his point, hut even to disdain him ; oi one ought not even to disdain, much less to punish, etc. ; Thuc. ill. 42, 5. Ovx ^ri sometimes = tluiugh ; Plato, Protag. 336 d, Gorg. 460 a. MEANINGS OF FORMS. 331 25. ov8e and /tijSe (related to one another as oi to fjirj) : (i) WW = and not (neque, neve, § 314), only after ^ Negative in prose ; oi toCto o-68' Ikclvo not this nor yet that : after an affirmative and not is expressed by koX oi or Koi fx-q in prose. (ii) not even (ne . . . quidem) : ovh' aJs and /xij8' uls n,ot even so ( iroWri avdysri, &i5., < should everything die off . . . does it not necessarily follow,' &c. ; ibid. 91 a : oh ydp . . . TrpoOv/iJiOrimiiai., d iifj un irapipyov, 'I will not exert myself, unless as a secondary matter;* Apol. 19 e : sirel Kai tovto ye fioi SokiX KaXbv elvai, et rig oUq t uri iraiSivav dvOpunrovg, ' though this too seems to me .an honourable thing, should any one be able to ed ucate men ; ' Protagoras, 329 a; u St iTravhpoiro nvd Ti, waTTEp j3i(5\ia oiidev 6;^oufftv diroKpivaoQai (the sentence goes on with idv and the Subjunctive — a General Condition); ibid. 329b: fitKpov rivog svSErjg si/u Trdvr' ixiiv, u fioi diroKpivaio toSe : Meno, 80 d : ei ivrvxoig avrip, irSig e'lOEi on TOVTO lanv; Charm. 173 c : eI Sk fiovKoio yE . . . (svyxii>piiait)li'EV . other instances in Riddell's Digest of Idioms, §§ 76 and 77. Antiphon, Tetral. in. A. 4 : ei tovq dvairiovg Smkol/iev . . . dsLVOvg oKirripiovg s^ofiEV . . . Evoxoi te tov (j)6vov rdlg ETnTifiioig iafiBv. Lysias, xxxiv. 6 : j-i rip irXij0£i vEpiyEvriaETai, ei Troa]aaiiiEv, &c. Xenophon, CEconomicus, i. 4, ei fxfi tvxoi : i. 5, ei piriSk . . . eii; : i. 10, ft /uij diro^i^oiro : I. 12, ei TruiXoiri and eI firi rig smaTairo : i. 14, ei fiii rig imaraiTo : VIII. 10, £t fi^ Skoio, /3ov\oio Si (followed by a command) : vni. 15, ei « av/ifiaivot (v.l. avfi^aivu) : XI. 6, ci . . . exoi ; xx. 13, ei . . . eIti, &c. Demosthenes, ad/e. 34<5 APPENDIX n. Lept, § 54, ei tiq aicovauev : § 154, ei yap airoaraUv . . . ri kuAvei ; Aristotle, Eth. Nic. I. 4, 7 : ei tovto (paivoiro ap/covvraif, oilkv jrpoaSeriija roB Sion, et. V. 4, 5. Isocrates, Evag. 66 : rlva evpijaofiev ■ . . ei tovg fivGovg &^svtss rrjv aXtjOeiav (TKOTroi/iEV, roiaura Stairewpayfiivov ola Eifayopav, ibid. 33 (subordi- nate to an Infinitive). Lucian, TVmon, § 15 : e! yE rdXriBiq l^eTd^oiSi afi^m aoi EvXoya SoKdi iroieiv. Sopbocles, (Ed. Col. 351 f : devTEp' r/yEtrai ra Tijc oIkoi SiaiTtjs, ei ■waTrjp rpofiiv exoi (where Jebb quotes a fragment of Antipbanes); Trach. 56: ei narpoQ viiioi nv upav; (Ed. Tyr. 851 (quoted in § 505 h). Euripides, Ion, 731 f : ei n rvyxavoi kcucov, etg omiar eivov ^idtoq ififSKeij/ai yXvici : Sec. 786 : ei /i^ rriv Tvxtv avr^v Xhyoig : Andromeda, fragm. 126 : u ■n^apBiv, el aiiaaini a, elay /loi X'lp"'; Anliope, fragm. 211 : ri Sel icaX^j yvvaiKoc, ei p.r) TCLQ ^pivae XPI""""? 'X<" • Archelaus, fragm. 253 : rb yap Xiyeiv ev Seivov kartv, ei ipepoi riva j8Xaj8»/v. The following list of passages from Thucydides and Aristophanes is contributed by Mr. C. D. Chambers : Thuc. i. 120, 3, dvSpuiv yap aui^povujv fiiv ianv, ei /trj aSiKoZvTO, r'lavxdZeiv : I. 121, 3, ei S" avTiaxoiev, fiiKeTriaofiev Kal r/fiele . . . rd vavTiKa : in. 9, 2, oi/c aSiKog avTi] ri aSiuxrif ianv, et rixoiev , , , : iii. 10. 1, eiSoreg ovre piKiav idiiiirais /3E/3aiov yiyvopkvriv, ei firj , , . yiyvoivTO, Kal raXKa bpoioTpoTToi eiev: iv. 59, 3, avrd Sk Tavra ei p-q Iv xaipif tvxouv cKdrepoi irpdaaovTEQ, ai Trapaiveaeig Tutv KvvaWayijJV iiipkKifiot [sc. Eiffiv]; vi. 37, 1, e, Se . . . eXOoiev, LKavu)Tkpav t)yovfiai SikeXicev IlEXoTrovv^ffOU StaTToXenijaai . . . Kal ei Sie ToaavTt] eXSoi, iroXi Kpeinaui elvai : VI. 86, 2, ei . . . KaTepyaaaipeSai dSivaroi (se. kapev] Karaaxe'iv. Aristoph. Wasps, 818 f., Birds, 447, Lys. 1111, Thesm. 682(!), after an Optat. of Wish, Ach. 476, Knights, 694, Peace, 1072, Lys. 236. § 354. The quantity of the -av in idv is determined by several passages in Aristophanes: e.g. Wasps, 228, according to the reading of the best MSS.: /iq (jipovTiayi- idv kyii \i9avQ exm (restored by Dindorf for idv vep iyii). Similarly (with -av) kdv dneiXy, ibid. 1231, idv oKipe, Plutus, 481. Outside of Aristophanes it is difficult to find conclasive instances, the word being generally followed by a consonant; in Soph. O.C. 1407 the reading is uncertain. The long vowel is doubtless due to metathesis of quantities: Kuhner (Ausfilhrl. Oram. 3rd ed., 1890, p. 223) derives Idv from ei av, and compares the interchange of quantities in ISaaCKrja, /SaoiXla. Brugmann, however, in his Grwndriss (ii. p. 627, note) and Chriech. Oram. (2nd ed., 1890, p. 225) says that idv comes from ri av, the ri being that which is found in Epic in the sense whether . . . or. " Ei is probably connected with this ri, and not with the Latin si" (Mr. P. W. Thomas). § 354, Obs. On the Future Indicative in ' minatory or monitory clauses," see Gildersleeve in the Johns Hopkins University Circulars, No. 98, May, 1892. § 370 b. For farther examples of Dependent Exclamations see Aristoph. Wasps, 188, 1451 (Si)X(3 . . . ol perkaTti); Clouds, 1157 (olog), 1206 (we, olog); Thesm. 878 {ol). Plato, Phcedo, 58 E (evSainoiv iipaivero Cig dSewg Kal yewaiug irEXeira), 117 C (quoted on p. 336); Protag. 315 B ((is), 334 C (v dig ip6vu Kai iypnyopu 6 Kvpoe, marvelling how sensible and wide-awake Cyrus was). Aristo- phanes appears at first sight to have the same usage in Wasps, 282 {IXeyev oig rai ^iKaOfjvaLot; r^v Kai tclv ^d^qi irputTog KareiTrot) ; but here it is possible that the flv means had been at the time indicated by xai . . , Karzmoi : he said that he had both shown his love for Athens and been the first to tell of the goings on at Samos=he said that he had shown his love for Athens when he told, &c. In the same play, 1095, we read ov yap ^v r/fiiv oirujg pijffiv ev Xs^uv i^sWop-^v rdr', ovSk aVKO^avTrjasiv rivd ^povrig, dW otrrtg ipkrrig taoiT dptarog, for we took no thought as to how we should then make fine speeches or calumniate any one, but only as to who should be the best oarsman; here the rore apologizes for the Past Imperfect kfikWop.f-v. § 470. The vase with the inscription JliBinv eypafi is at Castle Howard, Yorkshire. "An examination of Klein's Griechische Vasen unit Meiatersignaturen shows 81 examples of the Aorist as against 8 of the Imperfect, and of the latter several are doubtful. On works of sculpture, by far the commoner form in the classical age is the Aorist. The statistics, a« given in Lorenz, Inschriften griech. Bildhauer, show 270 instances of the Aorist [iTroiiyiTE] as against 87 of the Imper- fect [ETToiEt], and of the latter only 4 date from the 6th cent., and only 4 from the 5th cent.; in the 4th and 3rd cent, there are none; in the 3rd — 1st cent, there are 32 (mainly at Delos, none in Greece itself) ; in imperial times there are 47. Thus it is not until we reach the period of the Roman dominion in Greece, and especially the time of the Roman Empire, that the Imperfect becomes at all com- mon : e.g. [IIoXujKXfiroe iicoiu 'Apyelog (the inscription is ascribed to the 1st cent. B.C.) : Avaiirrrog iwoin is regarded by Brunn and others as belonging to a copy of a work by Lysippos, done in imperial times; similarly npa^irkXrig ^7rotf[i]." Dr. J. E. Sandys; cf. Meisterhans, Gram, der attischen Inschriften, p. 200, and Liddell and Scott (under ttoiew). § 473. This curious difference between Greek and Latin appears not to have been noticed by grammarians : contrast ibi jamdudum habitabam, ' 1 had been living there for a long time,' with &V ovvex'_ rt Koptj/^ot; e? ifiov irdXai jxaKpdv dirifKtXro (Soph. 0. T. 997), 'wherefore my home in Corinth was long kept by me afar' (Jebb), or 'the dwellings of Corinth have been far removed from me' (Campbell), or, 'far from Corinth many a day my life was passed' (Whitelaw) : in any case there is no reference to a point of time in the past up to which the action had been going on. Nor is there in 0. T. 947, wdXai rpiniav tfivyi, ' he long feared and shnnnefl ' (Jebb), 973, irpovXeyov wdXai, ' I foretold long since' (cf. Xen, 343 APPENDIX IT. (Ec. xix. 17, iraXai aoi tKtyov), 0. 0. 1252, iraXai KaTeixofiev yviifiy, 'was in our thoughts from the first' (Jehb), not 'had been:' cf. too Pseud. Demosth. Phil, iv. 31, 8 Sri AoiTTov tart^ Kal TroiXai ^liv tSu, *one thing remains, which should have been done long ago' (Kennedy), i.e. long before the present moment. On the use of TraXai with the Past Imperfect, Mr. P. W. Thomas contributes the following remarks : 1. iraXai corresponds to the English 'of old.' 2. It is used with the Present idiomatically to imply 'have long been,' as is also the English ' of old : ' n'oXai dlSa, ' I know it of old ' = ' I have long known it ;' iraXai SiiltKU, ' he persecutes of old." That the iraXai does not of itself imply duration is evident in such a case as vvv re Kal raXai \iyto, 3. The corresponding use with the Imperfect is found in the following : t6^ov' irap Srj d'iarbv txiv ircCKai i>Q Wvvcv. — Horn. II. i^ 870-1. ^ipKvWiSag, offTTcp Kai iraXot iroXifuoc f/v avTe iraXai Eiij. — Od. p 369, lir ' AXi^avSpift Tuvovra irdKai to^ov. — ^sch. Ag. 348-9. Tax "" '"' /"'''''"""'' ^'S y'^ofi ToXai. — Soph. 0. C. 965. r) Sk aKivaKJiv waXai Kmrrtfiivt) aiparret iavTr\v. — Xen.Cyr. vili. 3. 14. ol ovv ■jToKat fJKOVTie . . • oil vpoaieaav. — Aiiab. IT. 5. 6. aiirb tovto tvo/j-iiov rb irakai XEyo/ievov virb a'i'J '"' includes among his instances Optatives in past time (like those in Soph. PMl. 279, 695). But he differs from Mr. Sidgwiok in holding that the Optatives in present time (oi/c iaS ojruc Xljai/ii rd ^ivlr\ Ka\a, &o.) stand on a different footing: these he agrees with "J. D." in regarding as potential, i.e. he holds that in such instances the hare Optative expresses what is elsewhere generally expressed by the Optative with dv. This was the orthodox view of grammarians previous to the year 1881 (cf. Goodwin, M. T., § 241, 2nd ed.), and recent dis- cussion appears to have confirmed it. § 597 and § 598. As to the origin of o4 /iri with the Subjunctive and Future Indicative in expressions of denial and prohibition, various views have been held. The old explanation was that ov /iri with the Subjunctive originated in an ellipsis (oil pLrj \ri^9Ci for ov Ihe Ibti iiri \ri- dfaipovfiai, 330*, 381 (Obs.), 416. dipiriixi, 409, Obs. 1. dxBop.M, 368 e, 430. ^aatXtvia, 327*- /3o?)ew, 328. (3ov\ivofiai, 330. ^ov\oiiai, 330, 369 5 ; ;3o!;XEt,;3ouX£(7e£,3445 (Obs. 3). yanov/uu, yajiia, 328, 328*. ydp, 314, 600 (6). 7£, 600 (7). ykyriBa, 368 e. yeXw, 376. ykp.ti)j 415, ylj/H, 431, Obs. yevofiai, 327*. yiyvojMu, with Dat., 422; with Partic, 549 (o). yiyvbitTKiii, 368 (£. yXiXOftai, 327*. yoDv, 600 (8). ypd0a), 369 5 (Obs. 1) ; ypdipofiai, 408. yvjivog, yviiviH, 415. Saxpvu), 376 (d). 21,^314, 6p0 (9). SiSoiKa, dkSia, 330, 368/. Sii, 327* (and Obs. 4), 368^, 415. ^EtKvvjut, 331, 368 £^. Shvoc, with Infin., 527. Jso/iai, 327*, 333, 369 5, 415. Ssov, 361 (2). SEvrepoQ, 411 (5). dkxopuu, with Infin., 528. Sito, 368g (Obs. 4), 415 (Obs. 2); Jflv, 529. 517,314 (Obs. 2), 600(10). S^Biv, 600 (11). J^Xoe £'Vi, 549 (o). ^jjXw, 368 (i. Sriiioat^, 431, Obs. JiJTrov, 600 (12). iijra, 600 (13). 5id, 451, 442 ; in comp., 377, Appendix I. Sidy, 330, 369 h. tl = if, 346 (/), 353- 357; with Future In- die, minatory or moni- tory, 354 (Obs.); with bare Subjunctive, 502 (a) ; El Kai, Koi E(, 346 (gr), 358; =i, 324 ; with Dat., 422 ; withPartic, 496(1, 2). Eipyw, 369 c. Elf, k, 448 (2), 424* (2), 425 (Obs. 3); in corap., 378, Appendix I. Eiffayoj, 408. EiVjSnXXw, ififSaWd), 461 (1)-, liaitpaaau), 330*- Eiow, 402. EfrE, 314 (Ob?. 1); eite .... EtT£, 357a (1), 370 a (1); with firi, 370 ft (ObB. 3). tiii)9a, 330, k, IS, 449 (3) ; in comp., 378, 416, Appendix I. 'iKaaroQ, 577 (i). EKOTEpOe, 577 (ft). ekJOm, 330*. iKEivog, 567. EKTriTTTUI, 461 (2). EKroc, 402. EKiiv, 324 (5) ; Ikoiv eZvui, 529. iXnffffoiifiai, 411 (ft). iXavvu), 461 (1). eXeuSepoc, AEU^Epui, 410 (a).^ ^XXiTT^f, 415. a7r,'?w, 330 (Obs. 4), 368 a (and Obs. 1). IfiirELpoQ, 405. inwlir\rifu, E/iirXswe, 415. l/nrpoaOiv, 402. ^, 450 (1) ; in comp., 426, Appendix I. kvavriov, 402. ^nvrtoii^at, 328. ivSirii, 415. ivlkx^Tai, 368 jr. ivSvu,, 3i0*. 'iviKa, 402. EvSa, EV0EV, 346 (6), 348 (Obs. 1, 2). h^icTa^iai, 328. ivriXKonai, 328. £V7-oe, 402, 444. i^ECTTi, 368 g ; t^fariv ilfiLV evSai^oaiV uvat, 532 (2—4). ^Vl^i, 461 (1). IJdv, 361 (2). rCw, 402. ^TrayylXXojuai, 368 a. ETTEi, iirnSr), of Time, 346 (a), 3 47; of Reason, 346 (c), 349. iirdyofiai, 330. ^TTi, 456, 425 (Obs. 3); in comp., 378, 426, Appendix I. kirideris, 415. ImBviiriTiKdg, 404. (l7ri0i;fii3,327»,33O, 369ft. kTTlKOVpH, 328. ^7riXai'9ai/o/tai,327*(and Obs. 1), 368 d. k-TTiK-fltTflMV, 404. Itti^eXijc, 404. im/iEXoii/iai, 327*, 369 a. ■ ETTIVOW, 330. ^TTiarafiai, 330, 368 d. imarqiiuiv, 405. ETTiraffffw, 328. imrriSuoQ, with Infin., 527. liriTiiiS), 328. ImrpETTW, 331, 333, 369ft; with Infin., 628. i7rij;£ipu), 330. cVo^ai, 328. iTTpia/itiv, 414. ?py(^, 431, Obs. iprjiioc, 415. ipiZw, 428 (a). Ipd, 327*. epiorijj, 330*. EffTF, 346 (a), 347. £<7ri, 322*, 368 jr; toH omitted, 324 (2). Eorxaroc, 395, 587. ETEpoe, 411 (6). IrXrii; 330. Eroi/io£, with Infin., 527. evSai^oviZdt, 412 (a). iiiBvQ, 547 (a). £«\a;8oi)/iai, 330, 369 o (Obs. 1), 376 (ft). evTTopui, 415. evpitTKtti, 368 (2. Ev^o/iai, 330, 369 6. i^if/jai, 327*, 380. £0tK;i/ov/iai, 327*. I^i(rrq/ii, with Infin., 528. l^vv, 482. £Xo;iai, 327* ; Exw, 330 ; with Participle, 4911 (3); EX(o, oiiK Exw, o ri, with Subj., p. 208, Obs. 3; Exuv, 324(6); ex' J/Tuxofii 324 (6), 461 (1). la, 333, 369 ft. gwc, 346 (a), 347. ?7)Xul, 412 (o). ^,^yap, 344c, 600(14). fi = or, 314; =(7iaj?, 346 (A), 359 (2, p._200); omitted, Obs. 2; ?) witte, 346 (A), 360 (2). 5, oiry, of Place, 346 (ft), : 348 ; of Comparison, 346 (h), 359. TjyE^ov.vu), 327*. r/yoi>ai, 327* (and Obs. 3), 368 a (and Obs. 1). ' jfSofiai, 368 e, 376 {d, Obs.), 430. riSuq, with Infin., 527. riKiara, 344 c. rfKuj, 468, 475. {i^iiiTU?, 391, Obs. (ft). r)v rtpa, 474. ■fjviKa, when, 346(a), 347. riaaSiiiai, 411 (ft), 468, 475. QapaiS — vofiiJ^ii}] INDEX TO SYNTAX. 351 9ap(rai, dappSi, 328*, 376 e««/ua?w, 368 e, 376, 412. ffiKm, 330. Hf-paTTivto, 328*- diyyavoi, 327*. QvyaKu, on tombs, 468. 9;u»)viD, 376 (d). liios, 425, Obs. 1 ; tSif, 431, Obs. ifpoc, 425, Obs. 1. iKavoQ with Infin., 527. ij'a=w/4ere, 346(6), 348; exclamatory, 370a (2); = m order that, 350, 367 (4). KaOapoe, 410 (a), KaOiaTtifii, with Infin., 528. /cm, 314, 358 (Obs. 1), 600 (1.5); Kai Sri, 343 (Obs.). Kaimp, 358 (Obs. 1), 361 (1, Obs. 2), 547 (d). Katpog koTi, 368 ^r. Kairoi, 600 (16). KoXoV k(TTl, 368 ^f. Ka/ivu, 330 (Obs. 5), 54 1 (6). KaprepS, 330 (Obs. 5), 549 (6). Kara, 452 ; inoomp., 416, Appendix I. KaraytyvttiffKw, 409, Obs. 2. KaraSmdZoi, 409, Obs. 2. KUTaKpiviii, 409, Obs. 2. i:aTa\afi(3dv(t}, 368 £^. /caraXiJw, 410(c), 461(1). KaravTiKpv, 402. Karail/ritjiiZofiai, 409, Obs. 2. KaTriyopH, 409, Obs. 2. Karw, 402. KfVOC, KEJ/W, 415. keXeuo), 328*, 333, 369 J, 476 (6). KtpavvVfii, 428 (a). KriSo/iai, 327*. KA.aiw, 376 (rf) ; rcXa/ajv, 324 (6). Koivog, 425, Obs. 1 ; koiv^, 431, Obs. Kotvtitvut, 428 (a). Bparw, 327* (and Obs. 2), 411 (6). Kpivui, 408. KpiWrw, 330*. Kpitipa, 402. ktSiimi, 482, 490. KUpiog, 4ii4. Bupip, with Participle, 496 (1). bwMJw, 369 c, 410 (a). \dQp^, 402. Xaewv, 324 (6). Xafi^avoiiai, 327*. Xafi^avu), 528. XavSavu, 376 (o), 549 (a). Xarptwo), 328. Myu, 328, 330*, 368 a (andObs. 1), 3696(and Obs. 1), 476 (6). \ei7rofia1, 411 (6). Xriyia, 327*, 330 (Obs. 5), 649 (6). Xoycjj, 431, Obs. XoiSopovfiai, 328. XoiSopai, 328*. XoiTToe, 391, Obs. (J). Xi;?roi;^ai, 368 e, 376 (d, Obs.), 430. \vtnTe\a, 328, 328*. Xuw, 410 (a). /ja, 600 (17). juaKapi^u, 412 (o). fiaKiara, 344 c. /jaj-eavw, 330, 368(e,410 (J). fiaxoiiai, 428 (a). fieyaipta, 328. juSkyLai, 327*- /JEIOVEKTW, 411 (6). ^sXa /J0(, 327*, 369 a. jusXXu), 330 (with what tenses of Infin., Obs. 3), 478, 496 (4); £>eXXoj/, 356 (5). idftvviiai, 327*, 330, 490, 493, 494;/j. ore, 368d (Obs. 3). liklKpo/jiai, 328, 376 (d). lisv, 314, 600 (18). likvTot, 314 (Obs. 2), 600 (19). jiha), 376 (c). fikaog, 395, 587. fieffTOQ, 415. /iera, 453 ; in comp., 377, Appendix I. ; = and, 322* (3). fisTafLe\ofiaL, p.£Tafi£\ei jioi, 368 c. utraW, 36HObs. 2), 402, 547 (a). }itTk\ti), 428 (a). fikroxoQ, 405. /*£Xpi, oXP'i 346 (a), 347. ;i47J = «oS, 3416, 342, 343, 347(2), 348, 352. 354, 355,358,361,364(1), 364(26), 364 (2c, Obs. 6), 365(3), 368 a (Obs. 2),368d(Oba.l),3ti9a; = 2es*,346(d),350,367 (5), 368/; as interro- gative particle, 344.c; summary, 592, 600 (20);;tt)}o4, 3686(and Obs.), 368/, 369c, 594 — 596;oi;i^,597.598. ;ij))Je, 314, 3416, 350(2); jxriS' £1, liTjd' kav, 346 (3), 358 (Obs. 2), 600 (25). fiijv, 600 (21). lirin, 314. ^Tixavojfiai, 369 a. liiyvVfii, 428 (o). uiuvJ7(7Eo^ai, jiijivrjiiai, 327*(andObs.l),368d. fiwBiji, fitaOovftat, 414. livriiiovevuj, 327*- Hvrijiuiv, 404. fiovog, 587. /xtoi^, 344 c. vai, 344 c. v4 600 (22). j/7km, 468, 475. vofiil^iii, 368 a (and Obs. 1).- 352 INDEX TO SYNTAX. \y6fiif — irKovmoQ vofK^f 431, Obs. vvv, 600 (23). 6, r), TO, 573 — 590 ; 6 auTOQ, 428 {d), 585 (3). Ti, with Superl., 359 (Ic). o^E, 560, 561, 577 (i), 586 (1). SeEVjOiroeei/, 346(6), 348. 01, 346 (6) ; exclamatory, 370 a (2). oZ^a, 330, 368(«, 490,493. oi'moe, 425, Obs. 1. oifiioZt^, 376 {d). oio/iai, 316(2), 368(1 (and Obs. 1). olow, ola, with Partic, 361 (Obs. 2), 547 (6) ; olov re, 368 S'. olof, exclamatory, 345, 370a(2),3706(Ob8.1); relative, 362 ; causal, 364 (2, Obs. 1); con- secutive, 364 (2, Obs. 7) ; olof re, 330, 527. oI(t9' ovv 8 Spdaov, 365 (2), 521. olxofiai, 468, 475, 549 (a). ixvui, 330, 368/. oXiyiopw, 327* g\of, 395, 588, 589. ofiiKH, 428 (a). ojivviit, 368 a, 376. oftoXoyWf 368 a. o/ioD, 428 (rf). dvFidiZi^j 328. dvivafiai, 327*, 328*. 07ri(T9fr, 402. oTToi, interrog., 370 o (1). oTToiof, interrog., 370 a (1) ; in det, 571 (Obs. 1). OTToaoQ, interrog., 370 a oTTorepoc, interrog., 3700 (l);indef.,671(Obs.l). Bn-ou, interrog., 370 a (1). bjruif = how, 370 a (1); = (fcs, 346(A), 359; = in order that, 346 [d), 350 , = that, 367 (4), 369 a, 368/ (Obs. 3), 369 a (Obs. 3), 309 b (Obs. 2) ; = sec to it that, 341a (Obs. 3), 369 a (Obs. 4). oTTwe dv, 350 (Obs. 1), 369 a (Obs. 3), 502*. opyli^ofiai, 368 e, 430. (Sptyofiai, 327*. 6p/iu, ofjiiSiiai, 461 (1). opai, 368d, 369a(Obs.l). lie, Hirne, 663, 362 ; causal, 364 (2a) ; final, 364 (2 6) ; consecutive, 364 (2 c) ; interrog., 370 a (1), 370i(Obss. 1,2); co-ordinate,314*. Of, {}, demonstrative, 566. 'iaye, 564. 'oaoq, exclamatory, 345; 370 a (2), 370 6 (Obs 1); relative, 362;cau sal, 364 (2, Obs. 1) consecutive, 364 (2, Obs. 7); with Infin 627. SffTrsp, 664. ba^paivojiai, 410 (6). '6aif, 346 (h), 359 (1 d). 8r£, oTrore, of Time, 346 (a), 347, 368 d (Obs. 3) ; of Reason, 346 (c), 349; as Relative Ad- verb, 362 (Obs. 1). on = because, 346 (c) ; = that, 367 (3), 368 a — e; = as, with Su- perl., 346 (h), 359 (c). Qv, ov Sfjra = no, 344 c. ov and nr], 691 — 598; 600 (20), 600 (24). ov, rjg, S>v = whose, 577 (c). ov, oX, he., local, 346 (6), 348. ovSk, 314, 600 (25); oif ft', 346 (g), 358 (Obs. 2)- oix tad' 'omig Xeiaifii, 610. ovKoiiv, 600 (27). ovKovv, 600 (28). ovv, 314 (Obs. 2), 600 (26). ouv^Ka, oQovvtKa = be- cause, 346 (c), 349; = that, 367 (Obs. 5). oiirt, 314,600(29); ovre . , . ovre, with I'lural Verb, 323. o«roc, 660—562. 577(6), 586 (1). oiiriuf, aSe, 560, 572. 6^Ei\(ii, 330. TraXai, with Pres., 465; with Past Impf., 473. jravv /liv ovv, 344 c. irapa, 442, 457; in corap., 377, 426, Appendix I. TTapayykXXw, 369 6. irapaivai, 328, 331. TrapaKiKevo/iai, 328, 333. TrapaXvoj, 410 (c). TrapaffKivdl^ofiat, 369 a. 7r7pE5^w, with Infin., 528. Trac, 395, 588, 589. ira(T;^ui, ti or KaKuig, 461 (2). Ttavojiai, 327*, 330 (Obs. 5), 549(6). •Kavtji, 410 (c). ir£?5, 431, Obs. TTElfiopXW, 328. mteofiai, 328, 328 * ; mieu, 328*, 464, 472. TrEipw/itai, 327*, 330. TreXac. 425, Obs. 2. TTE/iTroj, 331, 476(^); with Infin., 528. TTEJ/Jje, 415. TTEvSw, 376 (d), iTEp, 600 (30). TTSpdv, 402. TTEpt, 458 ; in comp., 377, 426, Appendix I. mpiylyvoiiai, 411 (6). TTEptopw. 549 (e), irj, 431, Obs. Ttnrpaaicit), 414. ' iri(TTeww,328,328*,368a, ttXeovektw, 411 (6). TrXijV, 402, 600 (31). ■!r\i](yr\Q, 7r\»)pw, 415. 7rAi7(Tiov, 402, 425, Obs. 2. TrXoutreoc, 415. Itoiovai — XP^] INDEX TO SYNTAX. 353 TToioCfiai, 414, Ob3. 1 ; in peiiphrases, 461 (3, Obs. 1). irotui, 330*, 368 (i, 369 6; koKiSq or fi, with Par- tic, 549 (J). TToXf/iui, 428 (a). TtoXKaTtKaawQ, 411 (6). ■KoXiii, 324 (4, 5), 391 (Obs. *), 574.^ TTortpoi' . . . , ^, 344 c, 370 a (1). irpaaaoiiai, 330*. •jrpaaaio, 369 C(. TrpcTTfi, 368 gf. 5rpiv, 346 (o), 347 (3). n-po, 449 (4), 424* (1); in comp,, 416, Appen- dix I. irpoaipovjuai, 330. vpoBvfiog, 404. TrpoKaXoiJ/iai, 369 &. irpoc, 469, 424* (2), 425 (Obs. 3); in comp., 378, 426, Appendix I. npbg Is, 447 (Obs.). irpoariKH, S68g (Obs. 1). irpoffn-oiou/tai, 368 a. irpoffTaaffiOf 328, 331, 333, 369*. jrpdffw, irdppui, 402. TTporplffw, 369 b. TTpo^aaiv, 382 ; Trpo- (paau, 431 (Obs.). jrpwrauw, 411 (6). wpwrof, Trpwroi', 324(4). nvvBavofiM, 368 c2, 410 (i), and Obs. 3. TTft), 600 (32). irixiKiS, 414. n-wf av, of Wish, 342 (Obs. 3). pdSiog, with Infin., 527. arifiaivoi, 328, 331. alyy, 431, Obs. moTTui, 369 o (Obs. 1). tmaviKui, 327*, 415-. UTrivSojiai, 428 (a). OTTTO^w, 330, 369 I. avovijilin, 330, 3690. arkpyia, 368 e. arkpofiai, 327*, 415. OTOxaKofiai, 327* arparriyiS, 327*. (T7-uyvdg, with Infin., 527. avyyevrig, 425, Obs. 1. avyyiyviixTKbi, 328. (T?;y^aipw, 369 6. ffi;\M, 330*. avji^aiva, 368 jr (and Obss. 1, 2). (T«j«;8ouX£iiw,|328, 369 6. avfi^kpeif 328. ffiv, lui/, 450 (2) ; in comp., 426, Appendix I. avvoiSa i/jtavTt^f 368 d (Obs. 2). ff^dXXo/iai, 327*. T£, 314. TEKiVTiS, 461 (1). -rsoff, Verbals in, 344 5, 356. TspTTOfiatf 368 e. r?)v Tfltxiirr*;!', ttjv Trpw- ri))/, 382. riKrw, 468. Ti/iiog, tI/ioS, 414. i-I/iwpoii/iai, 328*, 376(ft), 408 ; ri/twpw, 328. rtj/o/tat, 376 (6), 408. rig, n, meanings of, 568. TO vvv, TO irpiv, 382. 701, 600 (33)._ ToioaSi, TowvTog, 560, 571. ToXjiw, 330. -roc, Verbals in, 543. ToaoaSe, ToaovTog, 560, 571. Tvyxavio, 327 * ; with Participle, 496(1), 549 TvpavvEuu), 327 . r^ ovri, 431, Obs, VTTayb}, 408. viraKoiiu), 328. iTrapxctv, 368 g' ; with Partic, 549 (a) ; with Dative, 422. iffsp, 454, 424* (1): in comp., 377, 416, Ap- pendix I. UTTfpi^dJ, 411 (5). inrriptTui, 328. VTn(7xvovp.aij 330 (Obs. 4), 331, 368 a. vvo, 460, 327 (substitutes for, Obs. 1); denoting Cause, 430, Ob". 1 ; in comp., 377, Appendix I. VTTodkxofiaL, 368 a. VTToXafJilSdvUj 368 a. viroTTTevtt), 368 a. vaTEpog, i'aTipm, 411 (6). i^iffiai, 327*. ii^iffTafiai, 368 a. ^aivcjf Z68d; ({taivofiat with Partic, 549 (a). ^daKiii, 368 a (and Obs. 1). uSofim, 327*. 0£pw (3apkixtg or ;^ctA£7rwg, 368 e; with Infin., S28. ^£wyw, 330, 376 (a), 408, 461 (2), 468, 475. 0))/ii, 328, 368 a (and Obs. 1), 369 6; = aid, 344 c. (ji9dvii>, 549 (a) ; ^Baadg, 324 (6). ^eovM, 328, 412 (a), 0lXu>, 330. ij)ol3£p6g, with Infin., 527. ipojSovfiaii 330, 368/. ijipovrl^ia, 327 *, 369 a (Obs. 1). 0povp(i>, 369 a. ^vXdaffofiatf 376(6), 369a (Obs. 1). 0u(T€t, 431, Obs. ;^;atow, 368 c, 376 (c?, Obs.), 430. XaKeiralvb), 368 e, 430. XaXeirog, with Infin., 527. ^apt^ojuai, 328. Xapiv, 402. ^pEwv ^ori, 368 flf. xpjj, 368 gr; xp^") 3**^ 356. 3S4 INDEX TO SYNTAX. [xpQ £t, 360 (1, Obs. 2) ; (iff eiVeiv, 629, 424 (o). lie, Prep. 448 (3). liaiTEp, 346 (h), 359 ; &