AND OTHER | IMAGINARY mCON- SaVERSATIONS Landor DUKE UNIVERSITY LIBRARY DURHAM, N. C. Digitized by the Internet Archive in 2021 with funding from Duke University Libraries https://archive.org/details/pentameronotheri00land S The Camelot Series EDITED BY ERNEST RuHys THE PENTAMERON AND OTHER IMAGINARY CONVERSATIONS euii98 Jolom put pmeheet et AO: BVYOITARAA TUN: HE PENTAMERON AND ‘a OTTER IMAGINARY CON- VERS TrONS: BY WALTER DAN AGE LANDOR: EDITED, Moa be sant PRE PACE, BY PrAwvi wOCK ELLIS; EON DON: WALTER SCOTT, 24 WARWICK LANE NEW YORK AND TORONTO: W. J. GAGE & CO. 1889 a; be i vad ‘i 7\' » ) $i & ¢ - £0a nod SA! SH OIWNAY as iO serPmirariy TAR Ste Bae 4 Jt) @& Pace Ea? CON EEN TS. ee ae PAGE PREFACE . - : ; j : IBS EDITOR’S INTRODUCTION ; ’ : xv THE PENTAMERON— FIRST DAY’S INTERVIEW , ; F i I SECOND DAY’S INTERVIEW ; , ; 32 THIRD DAY’S iNTERVIEW . / 5 Gh FOURTH DAY’S INTERVIEW : ; ; 92 FIFTH DAY’S INTERVIEW / ; , A iG) PIEVANO GRIGI TO THE READER . : > 144 HEADS OF CONFESSION ; A MONTHFUL . . 149 THE TRANSLATOR’S REMARKS : ; : 150 OTHER IMAGINARY CONVERSATIONS— DANTE AND BEATRICE. . , 4 = 2 1§9 FRA FILIPPO AND POPE EUGENIUS THE FOURTH 167 TASSO AND CORNELIA . : . 5 aos PRINCESS MARY AND PRINCESS ELIZABETH - 203 LA FONTAINE AND DE LA ROCHEFOUCAULT » 213 ROMILLY AND WILBERFORCE A ° i 233 LUCIAN AND TIMOTHEUS . . . A. ek) MELANCTHON AND CALVIN A F . 303 298467 CLE TELLETS “MSADS Didiey fey P ; UH TOMY aha AIA WA Ao POBBES.. PREACH. HE Jfentameron and a selection of comparatively <) late Jmaginary Conversations (reprinted without any omissions from the edition of 1846) are here brought together. Zhe Pentameron belongs to the remarkable triad of books which Landor produced between 1834 and 1837, the others being Zhe Citation and Examination of William Shakspeare for Deer-stealing, and the Lericles and Aspasia.* These three books vary much both in character and quality. Zhe Examination of William Shakspeare is a failure, or, certainly, the nearest approach to a failure in any of Landor’s longer writings. It is written with care ; there is a certain stolid unity about it which is impressive when it is looked at as a whole, but at scarcely more than one or two points can we hear Landor’s true voice. Sir Thomas Lucy is a portentous Justice Shallow; Master Silas the Chaplain and Ephraim the Clerk are alike dreary and silly ; while the youthful Shakespeare shows little promise of those eminent abilities which have since attracted so much attention. In painting the humours of a rich and massive nature, a Montaigne or a Porson, Landor was incom- parable ; he had not the light hand which is needed to paint the humours of a fool. If it had not been for a faint * A brief sketch of Landor’s life, and an estimate of his position in English literature, will be found in the Introduction by the present writer to the volume of Zmagznary Conversations in this Series, 2598467 x PREFACE. sparkle of epigram emitted by the dying Lamb, “ Only two men could have written it, the man who did write it, or he -of whom it was written,” Zhe Lxaminalion of William Shakspeare would probably never have been mistaken for a masterpiece. Lerides and Aspasia is the longest of Landor’s works. It is written in the form of letters between Aspasia, her friend Cleone, Pericles, Anaxagoras, Alcibiades. Here Landor enshrined all that he had meditated or imagined of the glory that was Greece. It possesses a certain unity, though it is fragmentary and digresses on every side, sometimes startling us by transparently veiled diatribes directed at Georgian (scarcely yet Victorian) England, and we must not look for archzeological realism. But here and there, throughout, we may discover pleasant pictures of Athenian life, true Landorian jewels of speech and imagery. The wise and tolerant Pericles, the intelligent and sympathetic Aspasia, the playful Alcibiades, Sophocles, Thucydides, Aristophanes, are all brought before us in those forms in which they had so often appeared to Landor; while at the end the dying Pericles briefly and nobly sums up the experiences of a life that had sometimes seemed as of but a moment’s length, “at another time, as if centuries had passed within it ; for within it have existed the greater part of those who since the origin of the world have been the luminaries of the human race.” All three of these works were, for the most part, written at the Villa Gherardesca, at Fiesole, near Florence, during the happiest years of Landor’s life. _ This circumstance has an intimate bearing on the third, Zhe /entameron, for The FPentameron is written to the praise and glory of Boccaccio, who was, of all the Continental writers of the modern world, the one whom Landor most loved and PREFACE. xi revered ; and it was in the grounds of the Villa Gherardesca that Boccaccio had in part laid the scene of his Decameron. Thither it was that the ladies and youths of that joyous band journeyed in the pale dawn, listening to the songs of the nightingales that seemed to greet them with delight, and to whose sweet and fresh notes, not willing to be outdone, they added their own songs that echoed along the valley; and here, in the intervals of song or of cheerful repast, under the living arbours by the lake’s side, they told so many of their immortal stories. * ‘** Be it known,” Landor writes to his friend Francis Hare, ““T am master of the very place to which the greatest genius of Italy, or the Continent, conducted those ladies who told such pleasant tales in the warm weather, and the very scene of his Vnfale.” In 1829, by the kindness of a wealthy friend, who lent him the necessary money, Landor had been enabled to purchase this most enviable piece of property, and here, with his children, he found endless delight in his gardens and fountains, his myrtles and pomegranates, his conservatories for lemons and oranges, and the French fruit trees he was planting. “I have the best water, the best air, and the best oil in the world. I have a residence for life, and literally may sit under my own vine and my own fig- tree.” And, to crown these delights, that divinity of early days, Ianthe, no longer young, appeared at Florence, and assisted at the planting operations. His poems are full of tender and delicious reference to his “citron groves of Fiesole,” and to the little stream, A ffrico— ‘* By him made sacred whom alone *T were not profane to call The bard divine ;” * See Decameron, beginning of Giornata vii. xii PREFACE. to Valdarno below him, the crest of Vallombrosa in the east — “The massy walls at which we gaze, Where, amid songs and village glee, Soars immemorial Fiesole, England, in all thy scenes so fair, Thou canst not show what charmed me there !” * About the hills of Fiesole Landor wandered alone, moulding aloud the massive harmonies of his prose, or meditating on his favourites of the men of old. Of these, Boccaccio could, at Fiesole, scarcely fail to be among the first, and Landor’s meditations on the man and his work, among the scenes in which he had himself lived and moved, slowly grew into a narrative of conversation and episode, five days in duration, between Boccaccio and Petrarch, which, in imitation of its hero’s greater Decameron, was ultimately entitled Zhe Pentameron. Of all Landor’s works Zhe Pentameron is that which shows him in the richest and most various ways; his tender humanity, his eloquence, his stately humour, his literary insight, his broad toleration, his imperial instinct of style, are nowhere so delightfully combined as here. There is scarcely a single declension from its gracious and harmonious level; even on the most purely imagina- tive side he is here represented at his best in the allegory which concludes the last day. Undoubtedly, on a close examination, we realise clearly, even here, the * Landor’s poems are too little known. A judicious selection, in convenient shape, is much needed, and would form a volume full of delight for those who care for classic outline and concentration, the delicate suggestiveness and repose which mark Landor’s poems (as in a considerable degree Matthew Arnold’s) and which make them so interesting a complement to his prose. PREFACE, xili very definite limits of Landor’s genius. His enthusiastic conception of Boccaccio is sometimes rather vague and uncritical ; his estimate of Dante (delicately as he appre- ciated the artistic value of lines and passages in his work) is sadly lacking in sympathy and historical insight ; the story which Boccaccio is made to tell, with the notion of substituting it for one of the more outrageous stories of the Decameron, is so stupid and pointless that even the most Puritanic of Boccaccio’s admirers would hesitate to abolish in its favour the most licentious of the master’s tales— whichever it may be. But these blots leave but a slight impression ; our memory dwells on the modest and gentle figure of the great story-teller himself—“ the most imagin- ative and creative genius that our Italy, or indeed our world, hath in any age beheld,” as Landor makes Petrarch call him—on the courteous and dignified bearing of that venerable Canon of Holy Church, Laura’s lover, as he discourses of Dante with his old friend, or chats graciously with Assuntina, or, having with but two or three efforts mounted his sober steed, rides solemnly to mass, to be received festively by the village youths and maidens, and to set them to dance before service ; on Ser Biagio, the parish priest, and his gently-touched foibles; on the charming little maid, Assuntina, and her lover. It is these who make up a poem full of the fragrance and charm of Fiesole, a poem whose leaves, as Mrs. Browning said, “are too delicious to turn over.” H. E. LHE- EDITOR'S: INTRODUCTION. a WANTING a bell for my church at San Vivaldo, and hearing that our holy religion is rapidly gaining ground in England, to the unspeakable comfort and refreshment of the Faithful, I bethought myself that I might peradventure obtain such effectual aid, from the piety and liberality of the converts, as well-nigh to accomplish the purchase of one. Desirous more- over of visiting that famous nation, of whose spiritual prosperity we all entertain such animated hopes, now that the clouds of ignorance begin to break and vanish, I resolved that nothing on my part should be wanting to so blessed a consummation. Therefore, while I am executing my mission in regard to the bell, I omit no opportunity of demonstrating how much happier and peacefuller are we who live in unity, than those who, abandoning the household of Faith, clothe themselves with shreds and warm themselves with shavings. Subsidiary to the aid I solicit, I brought with me, and here lay before the public, translated by the best hand I could afford to engage, “ Certain Interviews of Messer Francesco Petrarca and Messer Giovanni Boccaccio, etc,” which, the booksellers tell me, should be entitled “ Zhe Pentameron,” unless I would return with nothing in my pocket. I am ignorant what gave them this idea of my intent, unless it be my deficiency in the language, for certainly I had come to no such resolution. Assurances are made to me by the intelligent and experienced in such merchandise, that the manuscript is honestly worth from twenty-five to thirty francesconi, or dollars. To sucha pitch hath England risen up again, within these few years, after all the expenditure of her protracted war. Is there any true Italian, above all is there any worthy native of Certaldo or San Vivaldo, who revolveth not in his mind what a surprise and delight it will be to Giovanni in Paradise, the first time he hears, instead of that cracked and xvi EDITOR’S INTRODUCTION. jarring tumbril (which must have grated in bis ear most grievously ever since its accident, and have often tried his patience), just such another as he was wont to hear when he rode over to join our townspeople at their festa? It will do his heart good, and make him think of old times ; and perhaps he may drop a couple of prayers to the Madonna for whoso had a hand in it. Lest. it should be bruited in England or elsewhere, that being in my seventieth year, I have unadvisedly quitted my parish, “fond of change,’ to use the blessed words of Saint Paul, I am ready to show the certificate of Monsignore, my diocesan, approving of my voyage. Monsignore was pleased to think me capable of undertaking it, telling me that I looked hale, spoke without quavering, and, by the blessing of our lady, had nigh upon half my teeth in their sockets, while, pointing to his own and shaking his head, he repeated the celebrated lines of Horatius Flaccus, who lived in the reign of Augustus, a short time before the Incarnation :— ** Non ebur, sed horridium Bucca dehiscit in mea lacuna !” Then, turning the discourse from so melancholy a topic, he was pleased to relate from the inexhaustible stores of his archzeo- logical acquirements, that no new bell whatever had been consecrated in his diocese of Samminiato since the year of our Lord 1611: in which year, on the first Sunday of August, a thunderbolt fell into the belfry of the Duomo, by the negligence of Canonico Malatesta, who, according to history, in his hurry to dine with Conte Geronimo Bardi, at our San Vivaldo, omitted a word in the mass. While he was playing at bowls after dinner on that Sunday, or, as some will have it, while he was beating Ser Matteo Filicaia at backgammon, and the younger men and ladies of those two noble families were bird- catching with the c7vef¢a, it began to thunder: and, within the evening, intelligence of the thunderbolt was brought to the Canonico. On his return the day following it was remarked, says the chronicler, that the people took off their caps at the distance of only two or three paces, instead of fifteen or twenty, and few stopped who met him: for the rumour had already gone abroad of his omission. He often rode, as usual, to Conte Geronimo’s, gammoned Ser Matteo, hooded the czve¢/a, limed a twig or two, stood behind the spinette, hummed the next note, turned over the pages of the music-book of the contessine, EDITOR’S INTRODUCTION. Xvil beating time on the chair-back, and showing them what he could do now and then on the wiola di gamba. Only eight years had elapsed when, in the flower of his age (for he had scarcely seen sixty), he was found dead in his bed, after as hearty and convivial a supper as ever Canonico ate. No warning, no o/io santo, no viaticum, poor man! Candles he had ; and it was as much as he had, poor sinner! And this also happened in the month of August! Monsignore, in his great liberality, laid no heavy stress on the coincidence ; but merely said, “Well, Pievano ! a mass or two can do him no harm ; let us hope he stands in need of few more ; but when you happen to have leisure, and nobody else to think about, prythee clap a wet clout on the fire there below in behalf of Canonico Malatesta.” I have done it gratis, and I trust he finds the benefit of it. In the same spirit and by the same authority I gird myself for this greater enterprise. Unable to form a satisfactory opinion on the manuscript, I must again refer to my superior. It is the opinion then of Monsignore, that our five dialogues were written down by neither of the interlocutors, but rather by some intimate, who loved them equally. “For,” said Monsignore, “it was the practice of Boccaccio to stand up among his personages, and to take part himself in their discourses. Petrarca, who was fonder of sheer dialogue and had much practice in it, never acquired any dexterity in this species of composition, it being all question and answer, short, snappish, quibbling, and uncomfortable. I speak only of his Remedies of Adversity and Prosperity, which indeed leave his wisdom all its wholesomeness, but render it somewhat apt to cleave to the roof of the mouth. The better parts of Homer are in dialogue: and downward from him to Galileo the noblest works of human genius have assumed this form: among the rest I am sorry to find no few heretics and scoffers. At the present day the fashion is over: every man pushes every other man behind him, and will let none speak out but himself. The Znterviews took place not within the walls of Certaldo, although within the parish, at Boccaccio’s villa. It should be notified to the curious, that about this ancient town, small, deserted, dilapidated as it is, there are several towers and turrets yet standing, one of which belongs to the mansion inhabited in its day by Ser Giovanni. His tomb and effigy are in the church. Nobody has opened the grave to throw light upon his relics ; nobody has painted the marble; nobody XVIii EDITOR'S INTRODUCTION. nas broken off a foot or a finger to do him honour ; not even an English name is engraven on the face ; although the English hold confessedly the highest rank in this department of literature. In Italy, and particularly in Tuscany, the remains of the illustrious are inviolable ; and, among the illustrious, men of genius hold the highest rank. The arts are more potent than curiosity, more authoritative than churchwardens : what Englishman will believe it? Well! let it pass, courteous strangers! ye shall find me in future less addicted to the marvellous. At present I have only to lay before you an ancient and (doubt it not) an authentic account of what passed between my countrymen, Giovanni and Francesco, before they parted for ever. It seemed probable, at this meeting, that Giovanni would have been called away first ; for heavy and of long continuance had been his infirmity : but he outlived it three whole years. He could not outlive his friend so many months, but followed him to the tomb before he had worn the glossiness off the cloak Francesco in his will bequeathed to him. We struggle with Death while we have friends around to cheer us ; the moment we miss them we lose all heart for the contest. Pardon my reflection! I ought to have remembered I am not in my stone pulpit, nor at home PRETE DOMENICO GRIGI, Lievano of San Vivaldo. LONDON, October 1, 1836. THE PENTAMERON. . a eee THE PENTAMERON ; oR, INTERVIEWS OF MESSER GIOVANNI BOCCACCIO AND MESSER FRANCESCO PETRARCA, WHEN SAID MESSER GIOVANNI LAY INFIRM AT HIS VILLETTA HARD BY CERTALDO ; AFTER WHICH THEY SAW NOT EACH OTHER ON OUR SIDE OF PARADISE : SHOWING HOW THEY DISCOURSED UPON THAT FAMOUS THEOLOGIAN MESSER DANTE ALIGHIERI, AND SUNDRY OTHER MATTERS. EDITED BY PIEVANO D. GRIGI. THE PENTAMERON. Boccaccio. Who is he that entered, and now steps so silently and softly, yet with a foot so heavy it shakes my curtains P Frate Biagio! can it possibly be you? No more physic for me, nor masses neither, at present. Assunta! Assuntina! who is it ? Assunta. I can not say, Signor Padrone! he puts his finger in the dimple of his chin, and smiles to make me hold my tongue. Boccaccio. Fra Biagio! are you come from Samminiato for this? You need not put your finger there. We want no secrets. The girl knows her duty and does her busi- ness. I have slept well, and wake better. | Raising himself up a little. Why? who are you? It makes my eyes ache to look aslant over the sheets; and I can not get to sit quite upright so conveniently ; and I must not have the window- shutters opened, they tell me. Petrarca. Dear Giovanni! have you then been very unwell P Boccaccio. O that sweet voice! and this fat friendly hand of thine, Francesco ! Thou hast distilled all the pleasantest flowers, and all the wholesomest herbs of spring, into my breast already. What showers we have had this April, ay! How could you come along such roads? If the devil were my labourer, I would make him work upon these of Certaldo. He would have little time and little itch for mischief ere he : 594 2 THE PENTAMERON. had finished them, but would gladly fan himself with an Agnus-castus, and go to sleep all through the carnival. Petrarca. Let us cease to talk both of the labour and the labourer. You have then been dangerously ill ? Boccaccio. 1 do not know: they told me I was: and truly a man might be unwell enough, who has twenty masses said for him, and fain sigh when he thinks what he has paid for them. As I hope to be saved, they cost me a lira each. Assunta is a good market-girl in eggs, and mutton, and cow-heel; but I would not allow her to argue and haggle about the masses. Indeed she knows best whether they were not fairly worth all that was asked for them, although I could have bought a winter cloak for less money. However, we do not want both at the same time. I did not want the cloak: I wanted ¢hem, it seems. And yet I begin to think God would have had mercy on me, if I had begged it of him myself in my own house. What think you P Fetrarca. I think he might. Boccaccio. Particularly if I offered him the sacrifice on which I wrote to you. Petrarca. That letter has brought me hither. Boccaccio. You do then insist on my fulfilling my promise, the moment I can leave my bed. I am ready and willing. fetrarca. Promise! none was made. You only told me that, if it pleased God to restore you to your health again, you are ready to acknowledge his mercy by the holocaust of your Decameron. What proof have you that God would exact itP If you could destroy the /nferno of Dante, would you P Boccaccio. Not I, upon my life! I would not promise to . burn a copy of it on the condition of a recovery for twenty years. Fetrarca, You are the only author who would not rather demolish another's work than his own; especially if he thought it better: a thought which seldom goes beyond suspicion, THE PENTAMERON. 3 Boccaccio. J am not jealous of anyone: I think admira- tion pleasanter. Moreover, Dante and I did not come forward at the same time, nor take the same walks. His flames are too fierce for you and me: we had trouble enough with milder. I never felt any high gratification in hearing of people being damned ; and much less would I toss them into the fire myself. I might indeed have put a nettle under the nose of the learned judge in Florence, when he banished you and your family; but I hardly think I could have voted for more than a scourging to the foulest and fiercest of the party. Fetrarca. Be as compassionate, be as amiably irresolute, toward your own JVoved/e, which have injured no friend of yours, and deserve more affection. Boccaccio, Francesco! no character I ever knew, ever heard of, or ever feigned, deserves the same affection as you do; the tenderest lover, the truest friend, the firmest patriot, and, rarest of glories! the poet who cherishes another’s fame as dearly as his own. Fetrarca. If aught of this is true, let it be recorded of me that my exhortations and intreaties have been successful, in preserving the works of the most imaginative and creative genius that our Italy, or indeed our world, hath in any age beheld. Boccaccio. I would not destroy his poems, as I told you, or think I told you. Even the worst of the Florentines, who in general keep only one of God’s commandments, keep it rigidly in regard to Dante— Love them who curse you. He called them all scoundrels, with somewhat less courtesy than cordiality, and less afraid of censure for veracity than adulation : he sent their fathers to hell, with no inclination to separate the child and parent: and now they are hugging him for it in his shroud! Would you ever have suspected them of being such lovers of justice ? You must have mistaken my meaning; the thought never entered my head: the idea of destroying a single 4 THE PENTAMERON. copy of Dante! And what effect would that produce? ‘There must be fifty, or near it, in various parts of Italy. Petrarca. 1 spoke of you. Boccaccio. Of me! My poetry is vile; I have already thrown into the fire all of it within my reach. Petrarca, Poetry was not the question. We neither of us are such poets as we thought ourselves when we were younger, and as younger men think us still. I meant your Decameron ; in which there is more character, more nature, more invention, than either modern or ancient Italy, or than Greece, from whom she derived her whole inheritance, ever claimed or ever knew. Would you consume a beauti- ful meadow because there are reptiles in it; or because a few grubs hereafter may be generated by the succulence of « the grass P Boccaccio. You amaze me: you utterly confound me. fetrarca. If you would eradicate twelve or thirteen of the JVovel/e, and insert the same number of better, which you could easily do within as many weeks, I should be heartily glad to see it done. Little more than a tenth of the Decameron is bad: less than a twentieth of the Divina Commedia is good. Boccaccio. So little ? Fetrarca, Let me never seem irreverent to our master. Boccaccio. Speak plainly and fearlessly, Francesco! Malice and detraction are strangers to you. Petrarca. Well then: at least sixteen parts in twenty of the /nferno and Purgatorio are detestable, both in poetry and principle: the higher parts are excellent indeed. Boccaccio. I have been reading the Paradiso more recently. Here it is, under the pillow. It brings me happier dreams than the others, and takes no more time in bringing them. Preparation for my lectures made me remember a great deal of the poem. I did not request my auditors to admire the beauty of the metrical version : Osanna sanctus deus Sabbaoth, Super-illustrans charitate tua Felices ignes horum Malahoth, THE PENTAMERON. 5 nor these, with a slip of Italian between two pales of Latin : Modicum,* et non videbitis me, Et iterum, sorelle mie dilette, Modicum, et vos videbitis me. I dare not repeat all J recollect of Pepe Setan, Pepe Setan, aleppe, as there is no holy-water-sprinkler in the room: and you are aware that other dangers awaited me, had I been so imprudent as to show the Florentines the allusion of our poet. His gergo is perpetually in play, and sometimes plays very roughly. Petrarca. We will talk again of him presently. 1 must now rejoice with you over the recovery and safety of your prodigal son, the Decameron. Boccaccio. So then, you would preserve at any rate my favourite volume from the threatened conflagration. Petrarca. Had I lived at the time of Dante, I would have given him the same advice in the same circumstances. Yet how different is the tendency of the two productions ! Yours is somewhat too licentious; and young men, in whose nature, or rather in whose education and habits, there is usually this failing, will read you with more pleasure than is commendable or innocent. Yet the very time they occupy with you, would perhaps be spent in the midst of those excesses or irregularities, to which the moralist, in his utmost severity, will argue that your pen directs them. Now there are many who are fond of standing on the brink of precipices, and who nevertheless are as cautious as any of falling in. And there are minds desirous of being warmed by description, which without * Tt may puzzle an Englishman to read the lines beginning with Modicum, so as to give the metre. The secret is, to draw out eé into a dissyllable, et-te, as the Italians do, who pronounce Latin verse, if possible, worse than we, adding a syllable to such as end with a consonant. 6 THE PENTAMERON. this warmth, might seek excitement among the things described. I would not tell you in health what I tell you in con- valescence, nor urge you to compose what I dissuade you from cancelling. After this avowal, I do declare to you, Giovanni, that in my opinion, the very idlest of your tales will do the world as much good as evil ; not reckoning the pleasure of reading, nor the exercise and recreation of the mind, which in themselves are good. What I reprove you for, is the indecorous and uncleanly; and these, I trust, you will abolish. Even these, however, may repel from vice the ingenuous and graceful spirit, and can never lead any such toward them. Never have you taken an inhuman pleasure in blunting and fusing the affections at the furnace of the passions; never, in hardening by sour sagacity and ungenial strictures, that delicacy which is more productive of innocence and happiness, more estranged from every track and tendency of their opposites, than what in cold, crude systems hath holden the place and dignity of the highest virtue. May you live, O my friend, in the enjoyment of health, to substitute the facetious for the licentious, the simple for the extravagant, the true and characteristic for the indefinite and diffuse. Boccaccio, I dare not defend myself under the bad example of any: and the bad example of a great man is the worst defence of all. Since, however, you have mentioned Messer Dante Alighieri, to whose genius I never thought of approaching, I may perhaps have been formerly the less cautious of offending by my levity, after seeing him display as much or more of it in hell itself. Fetrarca. The best apology for Dante, in his poetical character, is presented by the indulgence of criticism, in considering the Jxferno and Purgatorio as a string of Satives, part in narrative and part in action ; which renders the title of Commedia more applicable. The filthiness of some passages would disgrace the drunkenest horse-dealer ; and the names of such criminals are recorded by the poet as would be forgotten by the hangman in six months. I THE PENTAMERON. 7 wish I could expatiate rather on his injudiciousness than on his ferocity, in devising punishments for various crimes ; or rather, than on his malignity in composing catalogues of criminals to inflict them on. Among the rest we find a gang of coiners. He calls by name all the rogues and vagabonds of every city in Tuscany, and curses every city for not sending him more of them. You would fancy that Pisa might have contented him; no such thing. He hoots, ‘** Ah Pisa! scandal to the people in whose fine country si means yes, why are thy neighbours slack to punish thee ? May Capraia and Gorgona stop up the mouth of the Arno, and drown every soul within thee!” Boccaccio. None but a prophet is privileged to swear and curse at this rate, and several of those got broken heads for it. Petrarca. It did not happen to Dante, though he once was very near it, in the expedition of the exiles to recover the city. Scarcely had he taken breath after this impreca- tion against the Pisans, than he asks the Genoese why such a parcel of knaves as themselves were not scattered over the face of the earth. Boccaccio. Here he is equitable. I wonder he did not incline to one or other of these rival republics. Fetrarca. In fact, the Genoese fare a trifle better under him than his neighbours the Pisans do. Boccaccio. Because they have no Gorgona and Capraia to block them up. He can not do all he wishes, but he does all he can, considering the means at his disposal. In like manner Messer Gregorio Peruzzi, when he was tormented by the quarrels and conflicts of Messer Gino Ubaldini’s trufle-dog at the next door, and Messer Guidone Fantecchi’s shop-dog, whose title and quality are in abeyance, swore bitterly, and called the Virgin and St. Catherine to witness that he would cut off their tails if ever he caughtthem. His cook, Niccolo Buonaccorsi, hoping to gratify his master, set baits for them, and captured them both inthe kitchen. But unwilling to cast hands prematurely on the delinquents, he, after rating them for their animosities and their ravages, 8 THE PENTAMERON. bethought himself in what manner he might best conduct his enterprise to a successful issue. He was the rather inclined to due deliberation in these counsels, as they, laying aside their private causes of contention in front of their common enemy, and turning the principal stream of their ill-blood into another channel, agreed in demonstrations which augured no little indocility. Messer Gregorio hath many servants, and moreover all the conveniences which so plenteous a house requires. Among the rest is a long hempen cloth suspended by a roller. Niccolo, in the most favourable juncture, was minded to slip this hempen cloth over the two culprits, whose consciences had made them slink toward the door against which it was fastened. The smell of it was not unsatisfactory to them, and an influx of courage had nearly borne away the worst suspicions. At this instant, while shrewd inquisitiveness and incipient hunger were regaining the ascendancy, Niccolo Buonac- corsi, with all the sagacity and courage, all the prompitude and timeliness of his profession, covered both conspirators in the inextricable folds of the fatal winding-sheet, from which their heads alone emerged. Struggles, and barkings, and exhibitions of teeth, and plunges forward, were equally ineffectual. He continued to twist it about them, until the notes of resentment partook of remonstance and pain: but he told them plainly he would never remit a jot, unless they became more domesticated and reasonable. In this state of exhaustion and contrition he brought them into the presence of Ser Gregorio, who immediately turned round toward the wall, crossed himself, and whispered an ave. At ease and happy as he was at the accomplishment of a desire so long cherished, no sooner had he expressed his piety at so gracious a dispensation, than, reverting to the captor and the captured, he was seized with unspeakable consternation. He discovered at once that he had made as rash a vow as Jeptha’s. Alas! one of the children of captivity, the trufle-dog, had no tail! Fortunately for Messer Gregorio, he found a friend among the White Friars, Frate Geppone Pallorco, who told him that when we cannot do a thing i THE PENTAMERON. 9 promised by vow, whether we fail by moral inability or by physical, we must do the thing nearest it ; “‘ which,” said Fra Geppone, ‘“‘ hath always been my practice. And now,” added this cool, considerate white friar, “‘a dog may have no _tail, and yet be a dog to all intents and purposes, and enable a good Christian to perform anything reasonable he promised in his behalf. Whereupon I would advise you, Messer Gregorio, out of the loving zeal I bear toward the whole family of the Peruzzi, to amerce him of that which, if not tail, is next to tail. Such function, I doubt not, will satisfactorily show the blessed Virgin, and Saint Catherine, your readiness and solicitude to perform the vow solemnly made before those two adorable ladies, your protectresses and witnesses.” Ser Gregorio bent his knee at first hearing their names, again at the mention of them in this relation- ship toward him, called for the kitchen knife, and, in absolving his promise, had lighter things to deal with than Gorgona and Capraia. fetrarca. Giovanni! this will do instead of one among the worst of the hundred: but with little expenditure of labour you may afford us a better. . Our great fellow-citizen, if indeed we may denominate him a citizen who would have left no city standing in Italy, and less willingly his native one, places in the mouth of the devil, together with Judas Iscariot, the defenders of their country, and the best men in it, Brutus and Cassius. Certainly his feeling of patriotism was different from theirs. I should be sorry to imagine that it subjected him to any harder mouth or worse company than his own, although in a spirit so contrary to that of the two Romans, he threatened us Florentines with the sword of Germans, The two Romans, now in the mouth of the devil, chose rather to lose their lives than to see their country, not under the government of invaders, but of magistrates from their own city placed irregularly over them; and the laws, not subverted, but administered unconstitutionally. That Frenchmen and Austrians should argue and think in this manner, is no wonder, no inconsistency : that a Florentine, 10 THE PENTAMERON. the wisest and greatest of Florentines, should have done it, is portentous. How merciful is the Almighty, O Giovanni! What an argument is here! how much stronger and more convincing than philosophers could devise or than poets could utter, unless from inspiration, against the placing of power in the hands of one man only, when the highest genius at that time in the world, or perhaps at any time, betrays a disposition to employ it with such a licentiousness of inhumanity. Boccaccio. He treats Nero with greater civility: yet Brutus and Cassius, at worst, but slew an atheist, while the other rogue flamed forth like the pestilential dog-star, and burnt up the first crop of Christians to light the ruins of Rome. And the artist of these ruins thought no more of his operation than a scene-painter would have done at the theatre. Fetrarca. Historians have related that Rome was con- sumed by Nero for the purpose of suppressing the rising sect, by laying all the blame on it. Do you think he cared what sect fell or what sect rose? Was he a zealot in religion of any kind? Iam sorry to see a lying spirit the most prevalent one, in some among the earliest and firmest holders of that religion which is founded on truth and singleness of intention. There are pious men who believe they are rendering a service to God by bearing false witness in his favour, and who call on the father of lies to hold up his light before the Sun of Righteousness. We may mistake the exact day when the conflagration began: certain it is, however, that it was in summer :* and it is presumable that the commencement of the persecution was in winter, since Juvenal represents the persecuted as serving for lamps in the streets. Now, as the Romans did not frequent the theatres, nor other places of public enter- tainment, by night, such conveniences were uncalled for in * Des Vignolles has calculated that the conflagration began on the 19th of July, in the year 64, and the persecution on the 15th of November. THE PENTAMERON. tr summer, a season when the people retired to rest betimes, from the same motive as at present, the insalubrity of the evening air in the hot weather. Nero must have been very forbearing if he waited those many months before he punished a gang of incendiaries. Such clemency is unexampled in milder princes. Boccaccio, But the Christians were not incendiaries, and he knew they were not. fetrarca. It may be apprehended that, among the many virtuous of the new believers, a few seditious were also to be found, forming separate and secret associations, choosing generals or superiors to whom they swore implicit obedience, and under whose guidance or impulse they were ready to resist, and occasionally to attack, the magistrates, and even the prince ; men aspiring to rule the state by carrying the sword of assassination under the garb of holiness. Such persons are equally odious to the unenlightened and the enlightened, to the arbitrary and the free. In the regular course of justice, their crimes would have been resisted by almost as much severity, as they appear to have undergone from despotic power and popular indignation. Boccaccio. We will talk no longer about these people. But since the devil has really and dond fide Brutus and Cassius in his mouth, I would advise him to make the most of them, for he will never find two more such morsels on the same platter. Kings, emperors, and popes, would be happy to partake with him of so delicate and choice a repast : but I hope he has fitter fare for them. Messer Dante Alighieri does not indeed make the most gentle use of the company he has about him in hell and purgatory. Since, however, he hath such a selection of them, I wish he could have been contented, and could have left our fair Florentines to their own fancies in their dressing-rooms. “The time,” he cries, “is not far distant, when there will be an indictment on parchment, forbidding the impudent young Florentines to show their breasts and nipples.” Now, Francesco, I have been subject all my life to a 12 THE PENTAMERON. strange distemper in the eyes, which no oculist can cure, and which, while it allows me to peruse the smallest character in the very worst female hand, would never let me read an indictment on parchment where female names are implicated, although the letters were a finger in length. I do believe the same distemper was very prevalent in the time of Messer Dante; and those Florentine maids and matrons who were not afflicted by it, were too modest to look at letters and signatures stuck against the walls. He goes on, “ Was there ever girl among the Moors or Saracens, on whom it was requisite to inflict spiritual or other discipline to make her go covered ?” Some of the o/her discipline, which the spiritual guides were, and are still, in the habit of administering, have exactly the contrary effect to make them go covered, whatsoever may be urged by the confessor. “If the shameless creatures,” he continues, ‘f were aware of the speedy chastisement which Heaven is preparing for them, they would at this instant have their mouths wide open to roar withal.” Petrarca. This is not very exquisite satire, nor much better manners. Boccaccio, Whenever I saw a pretty Florentine in such a condition, I lowered my eyes. Petrarca. 1 am glad to hear it. Boccaccio. Those whom I could venture to cover, I covered with all my heart. fetrarca. Humanely done. You might likewise have added some gentle admonition. Boccaccio. They would have taken anything at my hands rather than that. Truly they thought themselves as wise as they thought me: and who knows but they were, at bottom ? fetrarca. I believe it may, in general, be best to leave them as we find them. Boccaccio. 1 would not say that, neither. Much may be in vain, but something sticks. Petrarca. They are more amused than settled by anything THE PENTAMERON. 13 we can advance against them, and are apt to make light of the gravest. It is only the hour of reflection that is at last the hour of sedateness and improvement. Boccaccio. Where is the bell that strikes it ? FPetrarca. Fie! fie! Giovanni! This is worse than the indictment on parchment. Boccaccio. Women like us none the less for joking with them about their foibles. In fact, they take it ill when we cease to do so, unless it is age that compels us. We may give our courser the rein to any extent, while he runs in the common field and does not paw against privacy, nor open his nostrils on individuality. I mean the individuality of the person we converse with, for another’s is pure zest. fetrarca. Surely you cannot draw this hideous picture from your own observation : has any graver man noted it P Boccaccio. Who would believe your graver men upon such matters? Gout and gravel, bile and sciatica, are the upholsterers that stuff their moral sentences. Crooked and cramp are truths written with chalkstones. When people like me talk as I have been talking, they may be credited. We have no ill-will, no ill-humour, to gratify ; and vanity has no trial here at issue. He was certainly born on an unlucky day for his friends, who never uttered any truths but unquestionable ones. Give me food that exercises my teeth and tongue, and ideas that exercise my imagination and discernment. Petrarca. When you are at leisure, and in perfect health, weed out carefully the few places of your Decameron which are deficient in these qualities. Boccaccio, God willing ; I wish I had undertaken it when my heart was lighter. Is there anything else you can suggest for its improvement, in particular or in general ? Petrarca. Already we have mentioned the inconsiderate and indecorous. In what you may substitute hereafter, I would say to you, as I have said to myself, do not be on all occasions too ceremonious in the structure of your sentences. Boccaccio. You would surely wish me to be round and polished. Why do you smile? 14 THE PENTAMERON. Ffetrarca. I am afraid these qualities are often of as little advantage in composition as they are corporeally. When action and strength are chiefly the requisites, we may perhaps be better with little of them. The modulations of voice and language are infinite. Cicero has practised many of them ; but Cicero has his favourite swells, his favourite flourishes and cadences. Our Italian language is in the enjoyment of an ampler scope and compass ; and we are liberated from the horrible sounds of us, am, um, ant, int, unt, so predominant in the finals of Latin nouns and verbs. We may be told that they give strength to the dialect : we might as well be told that bristles give strength to the boar. In our Italian we possess the privilege of striking off the final vowel from the greater part of masculine nouns, and from the greater part of tenses in the verbs, when we believe they impede our activity and vigour. Boccaccio. We are as wealthy in words as is good for us; and she who gave us these, would give us more if needful. In another age it is probable that curtailments will rather be made than additions ; for it was so with the Latin and Greek. Barbaric luxury sinks down into civic neatness, and chaster ornaments fill rooms of smaller dimensions, Petrarca. Cicero came into possession of the stores collected by Plautus, which he always held very justly in the highest estimation; and Sallust is reported to have misapplied a part of them. At his death they were scattered and lost. Boccaccio. 1 am wiser than I was when I studied the noble orator, and wiser by his means chiefly. In return for his benefits, if we could speak on equal terms together, the novelist with the philosopher, the citizen of Certaldo with the Roman consul, I would fain whisper in his ear, ‘Escape from rhetoric by all manner of means: and if you must cleave (as indeed you must) to that old shrew, Logic, be no fonder of exhibiting her than you would be of a plain, economical wife. Let her be always busy, never intrusive ; and readier to keep the chambers clean and orderly THE PENTAMERON. 15 than to expatiate on their proportions or to display their furniture.” Petrarca. The citizen of Certaldo is fifty-fold more richly endowed with genius than the Roman consul, and might properly Boccaccio. Stay! stay! Francesco! or they will shave all the rest of thy crown for thee, and physic thee worse than me. Petrarca. Middling men, favoured in their lifetime by circumstances, often appear of higher stature than belongs to them ; great men always of lower. Time, the sovran, invests with befitting raiment and distinguishes with proper ensigns the familiars he has received into his eternal habitations: in these alone are they deposited: you must wait for them. No advice is less necessary to you, than the advice to express your meaning as clearly as you can. Where the purpose of glass is to be seen through, we do not want it tinted nor wavy. In certain kinds of poetry the case may be slightly different ; such, for instance, as are intended to display the powers of association and combination in the writer, and to invite and exercise the compass and com- prehension of the intelligent. Pindar and the Attic tragedians wrote in this manner, and rendered the minds of their audience more alert and ready and capacious. They found some fit for them, and made others. Great painters have always the same task to perform. What is excellent in their art can not be thought excellent by many, even of those who reason well on ordinary matters, and see clearly beauties elsewhere. All correct perceptions are the effect of careful practice. We little doubt that a mirror would direct us in the most familiar of our features, and that our hand would follow its guidance, until we try to cut a lock of our hair. We have no such criterion to demonstrate our liability to error in judging of poetry ; a quality so rare that perhaps no five contemporaries ever were masters of it. Boccaccio. We admire by tradition; we censure by caprice; and there is nothing in which we are more 16 THE PENTAMERON. ingenious and inventive. _ A wrong step in politics sprains a foot in poetry ; eloquence is never so unwelcome as when it issues from a familiar voice ; and praise hath no echo but from a certain distance. Our critics, who know little about them, would gaze with wonder at anything similar, in our days, to Pindar and Sophocles, and would cast it aside, as quite impracticable. ‘They are in the right : for sonnet and canzonet charm greater numbers. There are others, or may be hereafter, to whom far other things will afford far higher gratification, fetrarca. But our business at present is with prose and Cicero ; and our question now is, what is Ciceronian? He changed his style according to his matter and his hearers. His speeches to the people vary from his speeches to the senate. ‘Toward the one he was impetuous and exacting ; toward the other he was usually but earnest and anxious, and sometimes but submissive and imploring, yet equally unwilling, on both occasions, to conceal the labour he had taken to captivate their attention and obtain success. At the tribunal of Caesar, the dictator, he laid aside his costly armour, contracted the folds of his capacious robe, and became calm, insinuating, and adulative, showing his spirit not utterly extinguished, his dignity not utterly fallen, his consular year not utterly abolished from his memory, but Rome, and even himself, lowered in the presence of his judge. ; Loccaccio. And after all this, can you bear to think what Tam? Petrarca. Complacently and joyfully ; venturing, never- theless, to offer you a friend’s advice. Enter into the mind and heart of your own creatures : think of them long, entirely, solely : never of style, never of self, never of critics, cracked or sound. Like the miles of an open country, and of an ignorant population, when they are correctly measured they become smaller. In_ the loftiest rooms and richest entablatures are suspended the most spider-webs; and the quarry out of which palaces are erected is the nursery of nettle and bramble. THE PENTAMERON. 17 Boccaccio. It is better to keep always in view such writers as Cicero, than to run after those idlers who throw stones that can never reach us. fetrarca. If you copied him to perfection, and on no occasion lost sight of him, you would be an indifferent, not to say a bad writer. Bocaccio. 1 begin to think you are in the right. Well then, retrenching some of my licentious tales, I must endeavour to fill up the vacancy with some serious and some pathetic. fetrarca, | am heartily glad to hear of this decision ; for, admirable as you are in the jocose, you descend from your natural position when you come to the convivial and the festive. You were placed among the Affections, to move and master them, and gifted with the rod that sweetens the fount of tears. My nature leads me also to the pathetic ; in which, however, an imbecile writer may obtain celebrity. Even the hard-hearted are fond of such reading, when they are fond of any ; and nothing is easier in the world than to find and accumulate its sufferings. Yet this very profusion and luxuriance of misery is the reason why few have excelled in describing it. ‘The eye wanders over the mass without noticing the peculiarities. ‘To mark them distinctly is the work of genius ; a work so rarely performed, that, if time and space may be compared, specimens of it stand at wider distances than the trophies of Sesostris. Here we return again to the J/z/ferno of Dante, who overcame the difficulty. In this vast desert are its greater and its less oasis; Ugolino and Francesca di Rimini. The peopled region is peopled chiefly with monsters and moschitoes : the rest for the most part is sand and suffocation. Boccaccio. Ah! had Dante remained through life the pure solitary lover of Bice, his soul had been gentler, tranquiller, and more generous. He scarcely hath described half the curses he went through, nor the roads he took on the journey: theology, politics, and that barbican of the Inferno, marriage, surrounded with its Selva selvaggia ed aspra e forte. 595 18 THE PENTAMERON. Admirable is indeed the description of Ugolino, to whoever can endure the sight of an old soldier gnawing at the scalp of an old archbishop. fetrarca. ‘The thirty lines from Ed io sent}, are unequalled by any other continuous thirty in the whole dominions of poetry. Boccaccio. Give me rather the six on Francesca: for if in the former I find the simple, vigorous, clear narration, I find also what I would not wish, the features of Ugolino reflected full in Dante. ‘The two characters are similar in themselves ; hard, cruel, inflexible, malignant, but, when- ever moved, moved powerfully. In Francesca, with the faculty of divine spirits, he leaves his own nature (not indeed the exact representative of theirs) and converts all his strength into tenderness. ‘The great poet, like the original man of the Platonists, is double, possessing the further advantage of being able to drop one half at his option, and to resume it. Some of the tenderest on paper have no sympathies beyond ; and some of the austerest in their intercourse with their fellow-creatures, have deluged the world with tears. It is not from the rose that the bee gathers her honey, but often from the most acrid and the most bitter leaves and petals. Quando legemmo il disiato viso Esser baciato di cotanto amante, Questi, chi mai da me non sia diviso ! La bocca mi bacid tutto tremante. . . Galeotto {til libro, e chilo scrisse . . . Quel giorno piu non sia vi legemmo avante. In the midst of her punishment, Francesca, when she comes to the tenderest part of her story, tells it with com- placency and delight ; and, instead of naming Paolo, which indeed she never has done from the beginning, she now designates him as Questi chi mai da me non sia diviso ! THE PENTAMERON. 19 Are we not impelled to join in her prayer, wishing them happier in their union ? fetrarca, If there be no sin in it. Boccaccio. Ay, and even if there be . . . God help us! What a sweet aspiration in each cesura of the verse! three love-sighs fixed and incorporate! Then, when she hath said La bocca mi bacio, tutto tremante, she stops: she would avert the eyes of Dante from her: he looks for the sequel: she thinks he looks severely: she says, “* Galeotto is the name of the book,” fancying by this timorous little flight she has drawn him far enough from the nest of her young loves. No, the eagle beak of Dante and his piercing eyes are yet over her. “ Galeotto is the name of the book.” “What matters that?” ** And of the writer.” “Or that either ?” At last she disarms him: but how? “‘ That day we read no more.” Such a depth of intuitive judgment, such a delicacy of perception, exists not in any other work of human genius ; and from an author who, on almost all occasions, in this part of the work, betrays a deplorable want of it. Fetrarca. Perfection of poetry! The greater is my wonder at discovering nothing else of the same order or cast in this whole section of the poem. He who fainted at the recital of Francesca, And he who fell as a dead body falls, would exterminate all the inhabitants of every town in Italy! What execrations against Florence, Pistoia, Siena, Pisa, Genoa! what hatred against the whole human race! what exultation and merriment at eternal and immiti- gable sufferings! Seeing this, I can not but consider the Inferno as the most immoral and impious book that ever was written. Yet, hopeless that our country shall ever see 20 THE PENTAMERON. again such poetry, and certain that without it our future poets would be more feebly urged forward to excellence, I would have dissuaded Dante from cancelling it, if this had been his intention. Much however as I admire his vigour and severity of style in the description of Ugolino, I acknowledge with you that I do not discover so much imagination, so much creative power, as in the Francesca. I find indeed a minute detail of probable events: but this is not all I want in a poet: it is not even all I want most in a scene of horror. ‘Tribunals of justice, dens of mur- derers, wards of hospitals, schools of anatomy, will afford us nearly the same sensations, if we hear them from an accurate observer, a clear reporter, a skilful surgeon, or an attentive nurse. There is nothing of sublimity in the horrific of Dante, which there always is in Atschylus and Homer. If you, Giovanni, had described so nakedly the reception of Guiscardo’s heart by Gismonda, or Lorenzo’s head by Lisabetta, we could hardly have endured it. Boccaccio. Prythee, dear Francesco, do not place me over Dante: I stagger at the idea of approaching him. Lfetrarca. Never think I am placing you blindly or indis- criminately. I have faults to find with you, and even here. Lisabetta should by no means have been represented cutting off the head of her lover, “as well as she could” with a clasp-knife. Thisis shocking and improbable. She might have found it already cut off by her brothers, in order to bury the corpse more commodiously and expeditiously. Nor indeed is it likely that she should have intrusted it to her waiting-maid, who carried home in her bosom a treasure so dear to her, and found so unexpectedly and so lately. Boccaccio. That is true: I will correct the oversight. Why do we never hear of our faults until everybody knows them, and until they stand in record against us? Petrarca. Because our ears are closed to truth and friendship for some time after the triumphal course of com- position. We are too sensitive for the gentlest touch; and when we really have the most infirmity, we are angry to be told that we have any. THE PENTAMERON. 21 Boccaccio. Ah Francesco! thou art poet from scalp to heel: but what other would open his breast as thou hast done! They show ostentatiously far worse weaknesses ; but the most honest of the tribe would forswear himself on this. Again, I acknowledge it, you have reason to complain of Lisabetta and Gismonda. Petrarca. They keep the soul from sinking in such dreadful circumstances by the buoyancy of imagination. The sunshine of poetry makes the colour of blood less horrible, and draws up a shadowy and a softening haziness where the scene would otherwise be too distinct. Poems, like rivers, convey to their destination what must without their appliances be left unhandled: these to ports and arsenals, this to the human heart. Boccaccio. So it is; and what is terror in poetry is horror in prose. We may be brought too close to an object to leave any room for pleasure. Ugolino affects us like a skeleton, by dry bony verity. Petrarca. We can not be too distinct in our images; but although distinctness, on this and most other occasions, is desirable in the imitative arts, yet sometimes in painting, and sometimes in poetry, an object should not be quite precise. In your novel of Andrevola and Gabriotto, you afford me an illustration. Le pareva dal corpo di lui uscire una cosa oscura e terribile. This is like a dream: this zs a dream. Afterward, you present to us such palpable forms and pleasing colours as may relieve and soothe us. Ed avendo molte rose, bianche e vermi- glie, colte, perciocche la stagione era. Boccaccio. Surely you now are mocking me. The roses, I perceive, would not have been there, had it not been the season. ; FPetrarca. A poet often does more and better than he is 22 THE PENTAMERON. aware at the time, and seems at last to know as little about it as a silkworm knows about the fineness of her thread. The uncertain dream that still hangs over us in the novel, is intercepted and hindered from hurting us by the spell of the roses, of the white and the red; a word the less would have rendered it incomplete. The very warmth and geniality of the season shed their kindly influence on us; and we are renovated and ourselves again by virtue of the clear fountain where we rest. Nothing of this poetical providence comes to our relief in Dante, though we want it oftener. It would be difficult to form an idea of a poem, into which so many personages are introduced, containing so few delineations of character, so few touches that excite our sympathy, so few elementary signs for our instruction, so few topics for our delight, so few excursions for our recreation. Nevertheless, his powers of language are pro- digious; and, in the solitary places where he exerts his force rightly, the stroke is irresistible. But how greatly to be pitied must he be, who can find nothing in paradise better than sterile theology! and what an object of sadness and of consternation, he who rises up from hell like a giant refreshed ! Boccaccio. Strange perversion! A pillar of smoke by day and of fire by night; to guide no one. Paradise had fewer wants for him to satisfy than hell had; all which he fed to repletion. But let us rather look to his poetry than his temper. fetrarca. We will then. A good poem is not divided into little panes like a cathedral window; which little panes themselves are broken and blurred, with a saint’s coat on a dragon’s tail, a doctor’s head on the bosom of a virgin martyr, and having about them more lead than glass, and more gloom than colouring. A good satire or good comedy, if it does not always smile, rarely and briefly intermits it, and never rages. A good epic shows us more and more distinctly, at every book of it we open, the features and properties of heroic character, and terminates with accomplishing some momentous action. THE PENTAMERON. Ag A good tragedy shows us that greater men than ourselves have suffered more severely and more unjustly; that the highest human power hath suddenly fallen helpless and extinct ; or, what is better to contemplate and usefuller to know, that uncontrolled by law, unaccompanied by virtue, unfollowed by contentment, its possession is undesirable and unsafe. Sometimes we go away in triumph with Affliction proved and purified, and leave her under the smiles of heaven. In all these consummations the object is excellent ; and here is the highest point to which poetry can attain. ‘Tragedy has no bye-paths, no resting-places ; there is everywhere action and passion. What do we find of this nature, or what of the epic, in the Orpheus and Judith, the Charon and Can della Scala, the Sinon and Maestro Adamo ? Boccaccio. Personages strangely confounded! In this : category it required a strong hand to make Pluto and Pepe Satan keep the peace, both having the same pretensions, and neither the sweetest temper. Fetrarca. Then the description of Mahomet is indecent and filthy. Yet Dante is scarcely more disgusting in this place, than he is insipid and spiritless in his allegory of the marriages, between Saint Francesco and Poverty, Saint Dominico and Faith. I speak freely and plainly to you, Giovanni, and the rather, as you have informed me that I have been thought invidious to the reputation of our great poet; for such he is transcendently, in the midst of his imperfections. Such likewise were Ennius and Lucilius in the same period of Roman literature. They were equalled, and perhaps excelled: will Dante ever be, in his native tongue? The past generations of his countrymen, the glories of old Rome, fade before him the instant he springs upward, but they impart a more constant and a more genial delight. Boccaccio. They have less hair-cloth about them, and smell less cloisterly ; yet they are only choristers. The generous man, such as you, praises and censures with equal freedom, not with equal pleasure: the freedom 24. THE PENTAMERON. and the pleasure of the ungenerous are both contracted, and lie only on the left hand. Petrarca. When we point out to our friends an object in the country, do we wish to diminish it? do we wish to show it overcast? Why then should we in those nobler works of creation, God’s only representatives, who have cleared our intellectual sight for us, and have displayed before us things more magnificent than Nature would without them have revealed ? We poets are heated by proximity. ‘Those who are gone warm us by the breath they leave behind them in their course, and oz/y warm us: those who are standing near, and just before, fever us. Solitude has kept me uninfected ; unless you may hint perhaps that pride was my preservative against the malignity of a worse disease. Boccaccio. It might well be, though it were not; you having been crowned in the capital of the Christian world. Fetrarca. That indeed would have been something, if I had been crowned for my Christianity, of which I suspect there are better judges in Rome than there are of poetry. I would rather be preferred to my rivals by the two best critics of the age than by all the others ; who, if they think differently from the two wisest in these matters, must necessarily think wrong. ; Boccaccio. You know that not only the two first, but many more, prefer you; and that neither they, nor any who are acquainted with your character, can believe that your strictures on Dante are invidious or uncandid. Petrarca. 1 am borne toward him by many strong impulses. Our families were banished by the same faction : he himself and my father left Florence on the same day, and both left it for ever. This recollection would rather make me cling to him than cast him down. Ill fortune has many and tenacious ties: good fortune has few and fragile ones. I saw our illustrious fellow citizen once only, and when I wasa child. Even the sight of such a poet, in early days, is dear to him who aspires to become one, and the memory is always in his favour. The worst I can THE PENTAMERON. 28 recollect to have said against his poem to others, is, that the architectural fabric of the /z/erno is unintelligible with- out a long study, and only to be understood after distracting our attention from its inhabitants. Its locality and dimen- sions are at last uninteresting, and would better have been left in their obscurity. The zealots of Dante compare it, for invention, with the infernal regions of Homer and Virgil. I am ignorant how much the Grecian poet invented, how much existed in the religion, how much in the songs and traditions of the people. But surely our Alighieri has taken the same idea, and even made his descent in the same part of Italy, as A‘neas had done before. In the Odyssea the mind is perpetually relieved by variety of scene and character. There are vices enough in it, but rising from lofty or from powerful passions, and under the veil of mystery and poetry: there are virtues too enough, and human and definite and practicable. We have man, although a shade, in his own features, in his own dimen- sions: he appears before us neither cramped by systems nor jaundiced by schools ; no savage, no cit, no cannibal, no doctor. Vigorous and elastic, he is such as poetry saw him first; he is such as poetry would ever see him. In Dante, the greater part of those who are not degraded, are debilitated and distorted. No heart swells here, either for overpowered valour or for unrequited love. In the shades alone, but in the shades of Homer, does Ajax rise to his full loftiness : in the shades alone, but in the shades of Virgil, is Dido the arbitress of our tears. Boccaccio. J must confess there are nowhere two whole cantos in Dante which will bear a sustained and close comparison with the very worst book of the Odyssea or the 4ineid ; that there is nothing of the same continued and unabated excellence, as Ovid’s in the contention for the armour of Achilles ; the most heroic of heroic poetry, and only censurable, if censurable at all, because the eloquence of the braver man is more animated and more persuasive than his successful rival’s. I donot think Ovid the best poet that ever lived, but I think he wrote the most of good 26 THE PENTAMERON. poetry, and, in proportion to its quantity, the least of bad or indifferent. The Zxferno, the Purgatorio, the Paradiso, are pictures from the walls of our churches and chapels and monasteries, some painted by Giotto and Cimabue, some earlier. In several of these we detect not only the cruelty, but likewise the satire and indecency of Dante. Sometimes there is also his vigour and simplicity, but oftener his harshness and meagreness and disproportion. I am afraid the good Alighieri, like his friends the painters, was inclined to think the angels were created only to flagellate and burn us ; and Paradise only for us to be driven out of it. And in truth, as we have seen it exhibited, there is but little hardship in the case. The opening of the third canto of the Znferno has always been much admired. ‘There is indeed a great solemnity in the words of the inscription on the portal of hell: never- theless, I do not see the necessity for three verses out of six. After Per me si va nell’ eterno dolore, it surely is superfluous to subjoin Per me si va fra la perduta gente ; for, beside the pexrduta gente, who else can suffer the eternal woe? And when the portal has told us that “ Jus¢zce moved the high Maker to make tt,” surely it might have omitted the notification that his “ dvine power” did it. Fecemi la divina potestate. The next piece of information I wish had been conveyed even in darker characters, so that they never could have been deciphered. ‘The following line is, La somma Sapienza e ’] primo Amore. If God’s first love was hell-making, we might almost wish his affections were as mutable as ours are: that is, if holy church would countenance us therein. Letvarca. Systems of poetry, of philosophy, of government, THE PENTAMERON. 27 form and model us to their own proportions. As our systems want the grandeur, the light, and the symmetry of the ancient, we can not hope for poets, philosophers, or statesmen, of equal dignity. Very justly do you remark that our churches and chapels and monasteries, and even our shrines and tabernacles on the road-side, contain in painting the same punishments as Alighieri hath registered in his poem: and several of these were painted before his birth. Nor surely can you have forgotten that his master, Brunetto Latini, composed one on the same plan. The Virtues and Vices, and persons under their influence, appear to him likewise in a wood, wherein he, like Dante, is bewildered. Old walls are the tablets both copy: the arrangement is the devise of Brunetto. Our religion is too simple in its verities, and too penurious in its decorations, for poetry of high value. We can not hope or desire that a pious Italian will ever have the audacity to restore to Satan a portion of his majesty, or to remind the faithful that he is a fallen angel. Boccaccio. No, no, Francesco; let us keep as much of him down as we can, and as long. Fetrarca. It might not be amiss to remember that even human power is complacent in security, and that Omnipotence is ever omnipotent, without threats and fulminations. Boccaccio. These, however, are the main springs of sacred poetry, of which I think we already have enough. Petrarca. But good enough ? Boccaccio. Even much better would produce less effect than that which has occupied our ears from childhood, and comes sounding and swelling with a mysterious voice from the deep and dark recesses of antiquity. Fetrarca. I see no reason why we should not revert, at times, to the first intentions of poetry. Hymns to the Creator were its earliest efforts. Boccaccio. I do not believe a word of it, unless He himself was graciously pleased to inspire the singer; of which we have received no account. I rather think it originated in 28 THE PENTAMERON. pleasurable song, perhaps of drunkenness, and resembled the dithyrambic. Strong excitement alone could force and hurry men among words displaced and exaggerated ideas. Believing that man fell, first into disobedience, next into ferocity and fratricide, we may reasonably believe that war- songs were among the earliest of his intellectual exertions. When he rested from battle he had leisure to think of love ; and the skies and the fountains and the flowers reminded him of her, the coy and beautiful, who fled to a mother from the ardour of his pursuit. In after years he lost a son, his companion in the croft and in the forest: images too grew up there, and rested on the grave. A daughter, who had wondered at his strength and wisdom, looked to him in vain for succour at the approach of death. Inarticulate grief gave way to passionate and wailing words, and Elegy was awakened. We have tears in this world before we have smiles, Francesco! we have struggles before we have com- posure; we have strife and complaints before we have submission and gratitude. I am suspicious that if we could collect the ‘ winged words” of the earliest hymns, we should find that they called upon the Deity for vengeance. Priests and rulers were far from insensible to private wrongs. Chryses in the //ad is willing that his king and country should be enslaved, so that his daughter be sent back to him. David in the Psa/ms is no unimportunate or luke- warm applicant for the discomfiture and extermination of his adversaries: and, among the visions of felicity, none brighter is promised a fortunate warrior, than to dash the infants of his enemy against the stones. The Holy Scriptures teach us that the human race was created on the banks of the Euphrates, and where the river hath several branches. Here the climate is extremely hot; and men, like birds, in hot climates, never sing well. I doubt whether there was ever a good poet in the whole city and whole plain of Babylon. Egypt had none but such as she imported. Mountainous countries bear them as they bear the more fragrant plants and savoury game. Judea had THE PENTAMERON. 29 hers: Attica reared them among her thyme and hives: and Tuscany may lift her laurels not a span below. Never have the accents of poetry been heard on the fertile banks of the Vistula; and Ovid taught the borderers of the Danube an indigenous* song in vain. Petrarca. Orpheus, we hear, sang on the banks of the Hebrus. Boccaccio. The banks of the Hebrus may be level or rocky, for what I know about them: but the river is represented by the poets as rapid and abounding in whirl- pools; hence, I presume, it runs among rocks and inequalities. Be this as it may: do you imagine that Thrace in those early days produced a philosophical poet ? Fetrarca. We have the authority of history for it. Boccaccio. Bad authority too, unless we sift and cross- examine it. Undoubtedly there were narrow paths of commerce, in very ancient times, from the Euxine to the Caspian, and from the Caspian to the kingdoms of the remoter East. Merchants in those days were not only the most adventurous, but the most intelligent men: and there were ardent minds, uninfluenced by a spirit of lucre, which were impelled by the ardour of imagination into untravelled regions. Scythia was a land of fable, not only to the Greeks, but equally to the Romans. ‘Thrace was a land of fable, we may well believe, to the nearest towns of northern India. JI imagine that Orpheus, whoever he was, brought his knowledge from that quarter. We are too apt to fancy that Greece owed everything to the Phcenicians and Egyptians. The elasticity of her mind threw off, or the warmth of her imagination transmuted, the greater part of her earlier acquisitions. She was indebted to Phcenicia for nothing but her alphabet; and even these signs she modified, and endowed them with a portion of her flexibility and grace. Fetrarca. There are those who tell us that Homer lived before the age of letters in Greece. * Aptaque sunt nostris barbara verba modis. What are all the other losses of literature in comparison with this? 30 THE PENTAMERON. Boccaccto. I wish they knew the use of them as well as he did. Will they not also tell us that the commerce of the two nations was carried on without the numerals (and such were letters) by which traders cast up accounts? The Phoenicians traded largely with every coast of the A%gean sea; and among their earliest correspondents were the inhabitants of the Greek maritime cities, insular and con- tinental. Is it credible that Cyprus, that Crete, that Attica, should be ignorant of the most obvious means by which commerce was maintained? or that such means should be restricted to commerce, among a people so peculiarly fitted for social intercourse, so inquisitive, so imaginative, as the Greeks ? Petrarca. Certainly it is not. Bocaccio. ‘The Greeks were the most creative, the Romans the least creative, of mankind. No Roman ever invented anything. Whence then are derived the only two works of imagination we find among them; the story of the Ephesian* Matron, and the story of Pysche? Doubtless from some country fariher eastward than Phoenicia and Egypt. The authors in which we find these insertions are of little intrinsic worth. When the Thracians became better known to the Greeks they turned their backs upon them as worn-out wonders, and looked toward the inexhaustible Hyperboreans. Among these too she placed wisdom and the arts, and mounted instruments through which a greater magnitude was given to the stars. Fetrarca. 1 will remain no longer with you among the Thracians or the Hyperboreans. But in regard to low and level countries, as unproductive of poetry, I entreat you not to be too fanciful nor too exclusive. Virgil was born on the Mincio, and has rendered the city of his birth too celebrated to be mistaken. * One similar, and better conceived, is given by Du Halde from the Chinese. If the fiction of Pysche had reached Greece so early as the time of Plato, it would have caught his attention, and he would have delivered it down to us, however altered. THE PENTAMERON. 31 Boccaccio. He was born in the territory of Mantua, not in the city. He sang his first child’s song on the shoulders of the Apennines ; his first man’s under the shadow of Vesuvius. I would not assert that a great poet must necessarily be born on a high mountain: no indeed, no such absurdity : but where the climate is hot, the plains have never shown themselves friendly to the imaginative faculties. We surely have more buoyant spirits on the mountain than below, but it is not requisite for this effect that our cradles should have been placed on it. Ffetrarca. What will you say about Pindar ? Boccaccio. 1 think it more probable that he was reared in the vicinity of Thebes than within the walls. For Beeotia, like our Tuscany, has one large plain, but has also many eminences, and is bounded on two sides by hills. Look at the vale of Capua! Scarcely so much as a sonnet was ever heard from one end of it to the other ; perhaps the most spirited thing was some Carthaginian glee, from a soldier in the camp of Hannibal. Nature seems to contain in her breast the same milk for all, but feeding one for one aptitude, another for another ; and, as if she would teach him a lesson as soon as he could look about him, she has placed the poet where the air is unladen with the exhalations of luxuriance. fetrarca. In my delight to listen to you after so long an absence, I have been too unwary; and you have been speaking too much for one infirm. Greatly am I to blame, not to have moderated my pleasure and your vivacity. You must rest now: to-morrow we will renew our conversation. Boccaccio. God bless thee, Francesco! I shall be talking with thee all night in my slumbers. Never have I seen thee with such pleasure as to-day, excepting when I was deemed worthy by our fellow-citizens of bearing to thee, and of placing within this dear hand of thine, the sentence of recall from banishment, and when my tears streamed —? 32 THE PENTAMERON. over the ordinance as I read it, whereby thy paternal lands were redeemed from the public treasury. Again God bless thee! ‘Those tears were not quite exhausted: take the last of them. SECOND DAY’S INTERVIEW. Petrarca. How have you slept, Giovanni ? Boccaccio. Pleasantly, soundly, and quite long enough. You too methinks have enjoyed the benefit of riding ; for you either slept well or began late. Do you rise in general three hours after the sun ! Letrarca. No indeed. Boccaccio. As for me, since you would not indulge me with your company an hour ago, I could do nothing more delightful than to look over some of your old letters. fetrarca. Ours are commemorative of no reproaches, and laden with no regrets. Far from us With drooping wing the spell-bound spirit moves O’er flickering friendships and extinguisht loves. Boccaccio. Ay, but as I want no record of your kindness now you are with me, I have been looking over those to other persons, on past occasions. In the Latin one to the tribune, whom the people at Rome usually call Rienzi, I find you address him by the denomination of Nicolaus Laurentii. Is this the right one? fetrarca. As we Florentines are fond of omitting the first syllable in proper names, calling Luigi Gzgz, Giovanni Vanni, Francesco Cecco, in like manner at Rome they say Renzi for Lorenzi, and by another corruption it has been pronounced and written Rienzi. Believe me, I should never have ventured to address the personage who held and supported the highest dignity on earth, until I had THE PENTAMERON. 33 ascertained his appellation: for nobody ever quite forgave, unless in the low and ignorant, a wrong pronunciation of his name; the humblest being of opinion that they have one of their own, and one both worth having and worth knowing. Even dogs, they observe, are not miscalled. It would have been as Latin in sound, if not in structure, to write Rientius as Laurentius: but it would certainly have been offensive to a dignitary of his station, as being founded on a sportive and somewhat childish familiarity. Boccaccio. Ah Francesco! we were a good deal younger in those days; and hopes sprang up before us like mush- rooms: the sun produced them, the shade produced them, every hill, every valley, every busy and every idle hour. Letrarca. The season of hope precedes but little the season of disappointment. Where the ground is unprepared, what harvest can be expected? Men bear wrongs more easily than irritations; and the Romans, who had sunk under worse degradation than any other people on record, rose up against the deliverer who ceased to consult their ignorance. I speak advisedly and without rhetoric on the foul depths of their debasement. The Jews, led captive into Egypt and into Babylon, were left as little corrupted as they were found ; and perhaps some of their vices were corrected by the labours that were imposed on them. But the subjugation of the Romans was effected by the depravation of their morals, which the priesthood took away, giving them ceremonies and promises instead. God had indulged them in the exercise of power : first the kings abused it, then the consuls, then the tribunes. One only magistrate was remaining who never had violated it, farther than in petty frauds and fallacies suited to the occasion, not having at present more within his reach. It was now his turn to exercise his functions, and no less grievously and despotically than the preceding had done. For this purpose the Pontifex Maximus needed some slight alterations in the popular belief; and he collected them from that Pantheon which Roman policy had enlarged at every conquest. ‘The priests of Isis had £96 Js 54 THE PENTAMERON. acquired the highest influence in the city: those of Jupiter were jealous that foreign gods should become more than supplementary and subordinate: but as the women in general leaned toward Isis, it was in vain to contest the point, and prudent to adopt a little at a time from the discipline of the shaven brotherhood. The names and titles of the ancient gods had received many addi- tions, and they were often asked which they liked best. Different ones were now given them; and gradually, here and there, the older dropped into desuetude. Then arose the star in the east ; and all was manifested. Boccaccio. Ay, ay, but the second company of shepherds sang to a different tune from the first, and put them out. Trumpeters ran in among them, horses neighed, tents waved their pennons, and commanders of armies sought to raise themselves to supreme authority, some by leading the faction of the ancient faith, and some by supporting the recenter. At last the priesthood succeeded to the power of the pretorian guard, and elected, or procured the election of, an emperor. Every man who loved peace and quiet took refuge in a sanctuary, now so efficient to protect him ; and nearly all who had attained a preponderance in wisdom and erudition, brought them to bear against the worn-out and tottering institutions, and finally to raise up the coping- stone of an edifice which overtopped them all. Petrarca, At present we fly to princes as we fly to caves and arches, and other things of the mere earth, for shelter and protection. Boccaccio. And when they afford it at all, they afford it with as little care and knowledge. Like Egyptian em- balmers, they cast aside the brains as useless or worse, but carefully swathe up all that is viler and heavier, and place it in their painted catacombs. Petrarca. What Dante saw in his day, we see in ours. The danger is, lest first the wiser, and soon afterward the unwiser, in abhorrence at the presumption and iniquity of the priesthood, should abandon religion altogether, when it is forbidden to approach her without such company. THE PENTAMERON. 35 Boccaccio. Philosophy is but the calix of that plant of paradise, religion. Detach it, and it dies away ; meanwhile the plant itself, supported by its proper nutriment, retains its vigour. Petrarca. The good citizen and the calm reasoner come at once to the same conclusion: that philosophy can never hold many men together ; that religion can ; and those who without it would not let philosophy, nor law, nor humanity exist. Therefore it is our duty and interest to remove all obstruction from it; to give it air, light, space, and freedom ; carrying in our hands a scourge for fallacy, a chain for cruelty, and an irrevocable ostracism for riches that riot in the house of God. Boccaccio. Moderate wealth is quite enough to teach with. Petrarca. Vhe luxury and rapacity of the church, together with the insolence of the barons, excited that discontent which emboldened Nicolo de Rienzi to assume the station of tribune. Singular was the prudence, and opportune the boldness, he manifested at first. His modesty, his piety, his calm severity, his unbiassed justice, won to him the affections of every good citizen, and struck horror into the fastnesses of every castellated felon. He might by degrees have restored the republic of Rome, had he preserved his moderation: he might have become the master of Italy, had he continued the master of himself: but he allowed the weakest of the passions to run away with him: he fancied he could not inebriate himself soon enough with the intemperance of power. He called for seven crowns, and placed them successively on his head. He cited Lewis of Bavaria and Charles of Bohemia to appear and plead their causes before him; and lastly, not content with exasperating and concentrating the hostility of barbarians, he set at defiance the best and highest feelings of his more instructed countrymen, and displayed his mockery of religion and decency by bathing in the porphyry font of the Lateran. How my soul grieved for his defection! How bitterly burst forth my complaints, when he ordered the imprisonment of Stefano Colonna in his ninetieth year! 4 36 THE PENTAMERON. For these atrocities you know with what reproaches I assailed him, traitor as he was to the noblest cause that ever strung the energies of mankind. For this cause, under his auspices, I had abandoned all hope of favour and protection from the pontiff:-I had cast into peril, almost into perdition, the friendship, familiarity, and love of the Colonnas. Even you, Giovanni, thought me more rash than you would say you thought me, and wondered at seeing me whirled along with the tempestuous triumphs that seemed mounting toward the Capitol. It is only in politics that an actor appears greater by the magnitude of the theatre ; and we readily and enthusiastically give way to the deception. Indeed, whenever a man capable of performing great and glorious actions is emerging from -obscurity, it is our duty to remove, if we can, all obstruction from before him ; to increase his scope and his powers, to extol and amplify his virtues. This is always requisite, and often insufficient, to counteract the workings of malignity round about him. But finding him afterward false and cruel, and, instead of devoting himself to the common- wealth, exhausting it by his violence and sacrificing it to his vanity, then it behoves us to stamp the foot, and to call in the people to cast down the idol. For nothing is so immoral or pernicious as to keep up the illusion of greatness in wicked men. ‘Their crimes, because they have fallen into the gulf of them, we call misfortunes ; and, amid ten thousand mourners, grieve only for him who made them so. Is this reason? is this humanity ? Boccaccio. Alas! it is man. Fetrarca. Can we wonder then that such wretches have turned him to such purposes? ‘The calmness, the sagacity, the sanctitude of Rienzi, in the ascent to his elevation, rendered him only the more detestable for his abuse of power. Boccaccio. Surely the man grew mad. Letrarca. Men often give the hand to the madness that seizes them. He yielded to pride and luxury: behind them came jealously and distrust: fear followed these, and THE PENTAME RON. 37 cruelty followed fear. Then the intellects sought the subterfuge that bewildered them ; and an ignoble flight was precluded by an ignominious death, Boccaccio. No mortal is less to be pitied, or more to be detested, than he into whose hands are thrown the fortunes of a nation, and who squanders them away in the idle gratification of his pride and his ambition. Are not these already gratified to the full by the confidence and deference of his countrymen? Can silks, and the skins of animals, can hammered metals and sparkling stones, enhance the value of legitimate dominion over the human heart? Can a wise man be desirous of having a less wise successor? And, of all the world, would he exhibit this inferiority in a son? Irrational as are all who aim at despotism, this is surely the most irrational of their speculations. Vulgar men are more anxious for title and decoration than for power ; and notice, in their estimate, is preferable to regard. We ought as little to mind the extinction of such existences as the dying down of a favourable wind in the prosecution of a voyage. ‘They are fitter for the calendar than for history, and it is well when we find them in last year’s. Petrarca. What a year was Rienzi’s last to me! What an extinction of all that had not been yet extinguished ! Visionary as was the flash of his glory, there was another more truly so, which this, my second great loss and sorrow, opened again before me. Verona! loveliest of cities, but saddest to my memory! while the birds were singing in thy cypresses the earliest notes of spring, the blithest of hope, the tenderest of desire, she, my own Laura, fresh as the dawn around her, stood before me. It was her transit ; I knew it ere she spake.* O Giovanni! the heart that has once been bathed in love’s pure fountain, retains the pulse of youth for ever. Death can only take away the sorrowful from our affections : the flower expands ; the colourless film that enveloped it falls off and perishes. * This event is related by Petrarca as occurring on the sixth af April, the day of her decease. 38 THE PENTAMERON. Botwwanto. We may well believe it: and, believing it, let us cease to be disquieted for their absence who have but retired into another chamber, We are like those who have overslept the hour: when we rejoin our friends, there is only the more joyance and congratulation. Would we break a precious vase, because it is as capable of containing the bitter as the sweet? No: the very things which touch us the most sensibly are those which we should be the most reluctant to forget. The noble mansion is most distinguished by the beautiful images it retains of beings past away ; and so is the noble mind. The damps of autumn sink into the leaves and prepare them for the necessity of their fall: and thus insensibly are we, as years close round us, detached from our tenacity of life by the gentle pressure of recorded sorrows. When the graceful dance and its animating music are over, and the clapping of hands (so lately linked) hath ceased; when youth and comeliness and pleasantry are departed, Who would desire to spend the following day Among the extinguisht lamps, the faded wreaths, The dust and desolation left behind ? But whether we desire it or not, we must submit. He who hath appointed our days hath placed their contents within them, and our efforts can neither cast them out nor change their quality. In our present mood we will not dwell too long on this subject, but rather walk forth into the world, and look back again on the bustle of life. Neither of us may hope to exert in future any extraordinary influence on the political movements of our country, by our presence or intervention: yet surely it is something to have set at defiance the mercenaries who assailed us, and to have stood aloof from the distribution of the public spoils. I have at all times taken less interest than you have taken in the affairs of Rome; for the people of that city neither are, nor were of old, my favourites. It appears to me that there are spots accursed, spots doomed to eternal sterility ; and Rome is one of them. No THE PENTAMERON. 9 WwW gospel announces the glad tidings of resurrection to a fallen nation. Once down, and down for ever. The Babylonians, the Macedonians, the Romans, prove it. Babylon is a desert, Macedon a den of thieves, Rome (what is written as an invitation on the walls of her streets) one vast immondezzaio, morally and substantially. fetrarca. The argument does not hold good throughout. Persia was conquered : yet Persia long afterward sprang up again with renovated strength and courage, and Sapor mounted his war-horse from the crouching neck of Valen- tinian. In nearly all the campaigns with the Romans she came off victorious: none of her kings or generals were ever led in triumph to the Capitol ; but several Roman emperors lay prostrate on their purple in the fields of Parthia. Formidable at home, victorious over friends and relatives, their legions had seized and subdivided the arable plains of Campania and the exuberant pastures of the Po ; but the glebe that bordered the Araxes was unbroken by them. Persia, since those times, has passed through many vicissitudes, of defeat and victory, of obscurity and glory: and why may not our country? Let us take hopes where we can find them, and raise them where we find none. Boccaccio. In some places we may; in others, the fabric of hopes is too arduous an undertaking. When I was in Rome nothing there reminded me of her former state, until I saw a goose in the grass under the Capitoline hill. This perhaps was the only one of her inhabitants that had not degenerated. Even the dogs looked sleeply, mangy, suspicious, perfidious, and thievish, The goose meanwhile was making his choice of herbage about triumphal arches and monumental columns, and picking up worms; the surest descendants, the truest representatives, and enjoying the inalienable succession, of the Czesars. This is all that goose or man can do at Rome. She, I think, will be the last city to rise from the dead. fetrarca, There is a trumpet, and on earth, that shall awaken even her. Boccaccio. I should like to live and be present. 40 LTHE PENTAMERON. Letrarca. 'This can not be expected. But you may live many years, and see many things to make you happy. For you will not close the doors too early in the evening of existence against the visits of renovating and cheerful thoughts, which keep our lives long up, and help them to sink at last without pain or pressure. Boccaccio. Another year or two perhaps, with God’s per- mission. Fra Biagio felt my pulse on Wednesday, and cried, “Courage! Ser Giovanni! there is no danger of Paradise yet: the Lord forbid!” “Faith!” said I, “Fra Biagio! I hope there is not. What with prayers and masses, I have planted a foot against my old homestead, and will tug hard to remain where I am.” “A true soldier of the faith!” quoth Fra Biagio, and drank a couple of flasks to my health. Nothing else, he swore to Assunta, would have induced him to venture beyond one; he hating all excesses, they give the adversary such advantage over us; although God is merciful and makes allowances. fetrarca. Impossible as it is to look far and with pleasure into the future, what a privilege is it, how incomparably greater than any other that genius can confer, to be able to direct the backward flight of fancy and imagination to the recesses they most delighted in; to be able, as the shadows lengthen in our path, to call up before us the youth of our sympathies in all their tenderness and purity ! Boccaccio. Mine must have been very pure, I suspect, for I am sure they were very tender. But I need not call them up; they come readily enough of their own accord ; and I find it perplexing at times to get entirely rid of them. Sighs are very troublesome when none meet them half- way. The worst of mine now are while I am walking uphill. Even to walk upstairs, which used occasionally to be as pleasant an exercise as any, grows sadly too much for me. For which reason I lie here below ; and it is handier too for Assunta. Leirarca. Very judicious and considerate. In high THE PENTAMERON. 41 situations, like Certaldo and this villetta, there is no danger from fogs or damps of any kind. The skylark yonder seems to have made it her first station in the air. Boccaccio. To welcome thee, Francesco ! Fetrarca. Rather say, to remind us both of our Dante. All the verses that ever were written on the nightingale are scarcely worth the beautiful triad of this divine poet on the lark. La lodoletta che in aere si spazia, Prima cantando, e poi tace contenta Dell’ ultima dolcezza che la sazia. In the first of them do not you see the twinkling of her wings against the sky? As often as I repeat them my ear is satisfied, my heart (like hers) contented. Boccaccio. 1 agree with you in the perfect and unrivalled beauty of the first; but in the third there is a redundance. Is not contenta quite enough, without che la sazia? ‘The picture is before us, the sentiment within us, and behold! we kick when we are full of manna. Petrarca. 1 acknowledge the correctness and propriety of your remark ; and yet beauties in poetry must be examined as carefully as blemishes, and even more; for we are more easily led away by them, although we do not dwell on them so long. We two should never be accused, in these days, of malevolence to Dante, if the whole world heard us. Being here alone, we may hazard our opinions even less guardedly, and set each other right as we see occasion. Boccaccio. Come on then ; I will venture. I will go back to find fault ; I will seek it even in Francesca. To hesitate, and waver, and turn away from the subject, was proper and befitting in her. The verse, however, in no respect satisfies me. Anyone would imagine from it that Ga/leotto was really both the title of the book and the name of the author; neither of which is true. Galeotto, in the Tavola Ritonda, is the person who interchanges the corres- pondence between Lancilotto and Ginevra. The appellation is now become the generic of all men whose business it is 42 THE PENTAMERON. to promote the success of others in illicit love. Dante was stimulated in his satirical vein, when he attributed to Francesca a ludicrous expression, which she was very unlikely in her own nature, and greatly more so in her state of suffering, to employ or think of, whirled round as she was incessantly with her lover. Neither was it requisite to say, ‘the book was a Galeotto, and so was the author,” when she had said already that a passage in it had seduced her. Omitting this unnecessary and ungraceful line, her confusion and her delicacy are the more evident, and the following comes forth with fresh beauty. In the commence- ment of her speech I wish these had likewise been omitted, ‘* E cio sa il tuo dottore ;” since he knew no more about it than anybody else. As we proceed, there are passages in which I can not find my way, and where I suspect the poet could not show it me. For instance, is it not strange that Briareus should be punished in the same way as Nimrod, when Nimrod sinned against the living God, and when Briareus attempted to overthrow one of the living God’s worst antagonists, Jupiter? an action which our blessed Lord, and the doctors of the holy church, not only attempted, but (to their glory and praise for evermore) accomplished. Fetrarca. Equally strange that Brutus and Cassius (a remark which escaped us in our mention of them yesterday) should be placed in the hottest pit of hell for slaying Czesar, and that Cato, who would have done the same thing with less compunction, should be appointed sole guardian and governor of purgatory. Boccaccio. What interest could he have made to be promoted to so valuable a post, in preference to doctors, popes, confessors, and fathers? Wonderful indeed! and they never seemed to take it much amiss. FPetrarca. Alighieri not only throws together the most Opposite and distant characters, but even makes Jupiter and our Saviour the same person. THE PENTAMERON. 43 E se lecito m’ é, o sommo Giove / Che fosti in terra per noi croczfisso. Boccaccio. Jesus Christ ought no more to be called Jupiter than Jupiter ought to be called Jesus Christ. Petrarca. In the whole of the Zxzferno I find only the descriptions of Francesca and of Ugolino at all admirable. Vigorous expressions there are many, but lost in their application to base objects ; and insulated thoughts in high relief, but with everything crumbling round them. Propor- tionally to the extent, there is a scantiness of poetry, if delight is the purpose or indication of it. Intensity shows everywhere the powerful master: and yet intensity is not invitation. A great poet may do everything but repel us. Established laws are pliant before him: nevertheless his office hath both its duties and its limits. Boccaccio. The simile in the third canto, the satire at the close of the fourth, and the description at the commence- ment of the eighth, if not highly admirable, are what no ordinary poet could have produced. Letrarca. They are streaks of light in a thunder-cloud You might have added the beginning of the twenty-seventh, in which the poetry of itself is good, although not excellent, and the subject of it assuages the weariness left on us, after passing through so many holes and furnaces, and under- going the dialogue between Simon and Master Adam. Boccaccio. 1 am sorry to be reminded of this. It is like the brawl of the two fellows in Horace’s /ourney ¢o Brundusium. They are the straitest parallels of bad wit and bad poetry that ancient and modern times exhibit. Ought I to speak so sharply of poets who elsewhere have given me so great delight? fetrarca. Surely you ought. No criticism is less bene- ficial to an author or his reader than one tagged with favour and tricked with courtesy. The gratification of our humours is not the intent and scope of criticism, and those who indulge in it on such occasions are neither wise nor honest. Boccaccio. 1 never could see why we should designedly 44 THE PENTAMERON. and prepensely give to one writer more than his due, to another less. If we offer an honest man ten crowns when we owe him only five, he is apt to be offended. The perfumer and druggist weigh out the commodity before them to a single grain. If they do it with odours and powders, should not we attempt it likewise, in what is either the nutriment or the medicine of the mind? I do not wonder that Criticism has never yet been clear-sighted and expert among us: I do, that she has never been dispassionate and unprejudiced. There are critics who, lying under no fear of a future state in literature, and all whose hope is for the present day, commit injustice without compunction. Every one of these people has some favourite object for the embraces of his hatred, and a figure of straw will never serve the purpose. He must throw his stone at what stands out; he must twitch the skirt of him who is ascending. Do you imagine that the worst writers of any age were treated with as much asperity as you and I? No, Francesco! give the good folks their due: they are humaner to their fellow-creatures. fetrarca. Disregarding the ignorant and presumptuous, we have strengthened our language by dipping it afresh in its purer and higher source, and have called the Graces back to it. We never have heeded how Jupiter would have spoken, but only how the wisest men would, and how words follow the movements of the mind. There are rich and copious veins of mineral in regions far remote from commerce and habitations: these veins are useless: so are those writings of which the style is uninviting and inacces- sible, through its ruggedness, its chasms, its points, its perplexities, its obscurity. There are scarcely three authors, beside yourself, who appear to heed whether any guest will enter the gate, quite satisfied with the consciousness that they have stores within. Such wealth, in another generation, may be curious, but cannot be current. When a language grows up all into stalk, and its flowers begin to lose somewhat of their character, we must go forth into the open fields, through the dingles, and among the mountains, THE PENTAMERON. 45 for fresh seed. Our ancestors did this, no very long time ago. Foremost in zeal, in vigour and authority, Alighieri took on himself the same patronage and guardianship of oui adolescent dialect, as Homer of the Greek: and my Giovanni hath since endowed it so handsomely, that addi- tional bequests, we may apprehend, will only corrupt its principles, and render it lax and lavish. Boccaccio. Beware of violating those canons of criticism you have just laid down. We have no right to gratify one by misleading another, nor, when we undertake to show the road, to bandage the eyes of him who trusts us for his conductor. In regard to censure, those only speak ill who speak untruly, unless a truth be barbed by malice and aimed by passion. ‘To be useful to as many as possible is the especial duty of a critic, and his utility can only be attained by rectitude and precision. He walks in a garden which is not his own; and he neither must gather the blossoms to embellish his discourse, nor break the branches to display his strength. Rather let him point to what is out of order, and help to raise what is lying on the ground. fetrarca. Auditors, and readers in general, come to hear or read, not your opinion delivered, but their own repeated. Fresh notions are as disagreeable to some as fresh air to others ; and this inability to bear them is equally a symptom of disease. Impatience and intolerance are sure to be excited at any check to admiration in the narratives of Ugolino and of Francesca: nothing is to be abated: they are not only to be admirable, but entirely faultless. Boccaccio. You have proved to me that, in blaming our betters, we ourselves may sometimes be unblamed. When authors are removed by death beyond the reach of irritation at the touch of an infirmity, we best consult their glory by handling their works comprehensively and unsparingly. Vague and indefinite criticism suits only slight merit, and presupposes it. Lineaments irregular and profound as Dante’s are worthy of being traced with patience and fidelity. In the charts of our globe we find distinctly 46 THE PENTAMERON. marked the promontories and indentations, and oftentimes the direction of unprofitable marshes and impassable sands and wildernesses: level surfaces are unnoted. I would not detract one atom from the worth of Dante ; which can not be done by summing it up exactly, but may be by negligence in the computation. Petrarca. Your business, in the lectures, is not to show his merits, but his meaning; and to give only so much information as may be given without offence to the factious. Whatever you do beyond, is for yourself, your friends, and futurity. Boccaccio, 1 may write more lectures, but never shall deliver them in person as the first. Probably, so near as I am to Florence, and so dear as Florence hath always been to me, I shall see that city no more. The last time I saw it, I only passed through. Four years ago, you remember, I lost my friend Acciaioli. Early in the summer of the preceding, his kindness had induced him to invite me again to Naples, and I undertook a journey to the place where my life had been too happy. There are many who pay dearly for sunshine early in the season: many, for pleasure in the prime of life. After one day lost in idleness at Naples, if intense and incessant thoughts (however fruit- less) may be called so, I proceeded by water to Sorento, and thence over the mountains to Amalfi. Here, amid whatever is most beautiful and most wonderful in scenery, I found the Seniscalco. His palace, his gardens, his terraces, his woods, abstracted his mind entirely from the solicitudes of state; and I was gratified at finding in the absolute ruler of a kingdom, the absolute master of his time. Rare felicity! and he enjoyed it the more after the toils of business and the intricacies of policy. His recep- tion of me was most cordial, He showed me his long avenues of oranges and citrons: he helped me to mount the banks of slippery short herbage, whence we could look down on their dark masses, and their broad irregular belts, gemmed with golden fruit and sparkling flowers. We stood high above them, but not above their fragrance, and THE PENTAMERON. 47 sometimes we wished the breeze to bring us it, and sometimes to carry a part of it away: and the breeze came and went as if obedient to our volition. Another day he conducted me farther from the palace, and showed me, with greater pride than I had ever seen in him before, the pale-green olives, on little smooth plants, the first year of their bearing. “TI will teach my people here,” said he, ‘‘to make as delicate oil as any of our Tuscans.” We had feasts among the caverns: we had dances by day under the shade of the mulberries, by night under the lamps of the arcade: we had music on the shore and on the water. When next I stood before him, it was afar from these. Torches flamed through the pine-forest of the Certosa: priests and monks led the procession: the sound of the brook alone filled up the intervals of the dirge: and other plumes than the dancers’ waved round what was Acciaioli. Petrarca. Since in his family there was nobody who, from education or pursuits or consanguinity, could greatly interest him ; nobody to whom so large an accumulation of riches would not rather be injurious than beneficial, and place rather in the way of scoffs and carpings than exalt to respectability ; I regret that he omitted to provide for the comforts of your advancing years. Boccaccio. The friend would not spoil the philosopher. Our judgment grows the stronger by the dying-down of our affections. Petrarca. With a careful politician and diplomatist all things find their places but men: and yet he thinks he has niched it nicely, when, as the gardener is left in the garden, the tailor on his board at the casement, he leaves the author at his desk: to remove him would put the world in confusion. Boccaccio. Acciaioli knew me too well to suppose we could serve each other: and his own capacity was amply sufficient for all the exigencies of the state. Generous,* * This sentiment must be attributed to the gratitude of Boccaccio, not to the merits of Acciaioli, who treated him unworthily. aa 48 THE PENTAMERON. kind, constant soul! the emblazoned window throws now its rich mantle over him, moved gently by the vernal air of Marignole, or, as the great chapel-door is opened to some visitor of distinction, by the fresh eastern breeze from the valley of the Elsa. We too (mayhap) shall be visited in the same condition; but in a homelier edifice, but in a humbler sepulchre, but by other and far different guests. While they are discussing and sorting out our merits, which are usually first discovered among the nettles in the church- yard, we will carry this volume with us, and show Dante what we have been doing. Petravca. We have each of us had our warnings: indeed all men have them: and not only at our time of life, but almost every day of their existence. They come to us even in youth; although, like the lightnings that are said to play incessantly, in the noon and in the morning and throughout the year, we seldom see and never look for them. Come, as you proposed, let us now continue with our Dante. Ugolino relates to him his terrible dream, in which he fancied that he had seen Gualando, Sismondi, and Lan- franco, killing his children: and he says that, when he awakened, he heard them moan in their sleep. In such circumstances, his awakening ought rather to have removed the impression he laboured under ; since it showed him the vanity of the dream, and afforded him the consolation that the children were alive. Yet he adds immediately, what, if he were to speak it at all, he should have deferred, “You are very cruel if you do not begin to grieve, considering what my heart presaged to me; and, if you do not weep at it, what is it you are wont to weep at?” Boccaccio. Certainly this is illtimed ; and the conference would indeed be better without it anywhere. FPetrarca. Farther on, in whatever way we interpret Poscia pil che ’1 dolor poté ’] digiuno, the poet falls sadly from his sublimity. Boccaccio. Vf the fact were as he mentions, he should THE PENTAMERON. 49 have suppressed it, since we had already seen the most pathetic in the features, and the most horrible in the stride, of Famine. Gnawing, not in hunger, but in rage and revenge, the archbishop’s skull, is, in the opinion of many, rather ludicrous than tremendous. Lfetrarca. In mine, rather disgusting than ludicrous: but Dante (we must whisper it) is the great master of the disgusting. When the ancients wrote indecently and loosely, they presented what either had something alluring or some- thing laughable about it, and, if they disgusted, it was involuntarily. Indecency is the most shocking in deformity. We call indecent, while we do not think it, the nakedness of the Graces and the Loves. Boccaccio. When we are less barbarous we shall become more familiar with them, more tolerant of sliding beauty, more hospitable to erring passion, and perhaps as indulgent to frailty as we are now to ferocity. I wish I could find in some epitaph, “he loved so many:” it is better than, ‘‘he killed so many.” Yet the world hangs in admiration over this ; you and I should be found alone before the other. Petrarca. Of what value are all the honours we can expect from the wisest of our species, when even the wisest hold us lighter in estimation than those who labour to destroy what God delighted to create, came on earth to ransom, and suffered on the cross to save! Glory then, glory can it be, to devise with long study, and to execute with vast exertions, what the fang of a reptile or the leaf of a weed accomplishes in an hour? Shall anyone tell me, that the numbers sent to death or to wretchedness make the difference, and constitute the great? Away then from the face of nature as we see her daily! away from the interminable varieties of animated creatures! away from what is fixed to the earth and lives by the sun and dew! Brute inert matter does it: behold it in the pestilence, in the earthquake, in the conflagration, in the deluge! Boccaccio. Perhaps we shall not be liked the better for what we ourselves have written: yet I do believe we shall be thanked for having brought to light, and for having sent 597 60 THE PENTAMERON. into circulation, the writings of other men. We deserve as much, were it only that it gives people an opportunity of running over us, as ants over the images of gods in orchards, and of reaching by our means the less crude fruits of less ungenial days. Be this as it may, we have spent our time well in doing it, and enjoy (what idlers never can) as pleasant a view in looking back as forward. Now do tell me, before we say more of the Paradiso, what can I offer in defence of the Latin scraps from litanies and lauds, to the number of fifty or thereabout ? FPetrarca. Say nothing at all, unless you can obtain some Indulgences for repeating them. Boccaccio. And then such verses as these, and several score of no better: I credo ch’ ei credette ch’ io credessi. O Jacomo, dicea, di sant Andrea, Come Livio scrisse, che non erra. Nel quale un cinque cento dieci e cinque. Mille ducento con sessanta sei. Pepe Satan, Pepe Satan, Pepe. Raffael mai amec, zabe, almi. Non avria pur dell orlo fatto créch. Petrarca. There is no occasion to look into and investi- gate a puddle; we perceive at first sight its impurity; but it is useful to analyse, if we can, a limpid and sparkling water, in which the common observer finds nothing but transparency and freshness: for in this, however the idle and ignorant ridicule our process, we may exhibit what is unsuspected, and separate what is insalubrious. We must do then for our poet that which other men do for themselves; we must defend him by advancing the best authority for something as bad or worse; and although it puzzle our ingenuity, yet we may almost make out in quantity, and quite in quality, our spicilege from Virgil himself. If younger men were present, I would admonish and exhort them to abate no more of their reverence for the Roman poet on the demonstration of his imperfections, THE PENTAMERON. 51 than of their love for a parent or guardian who had walked with them far into the country, and had shown them its many beauties and blessings, on his lassitude or his debility. Never will such men receive too much homage. He who can best discover their blemishes, will best appre- ciate their merit, and most zealously guard their honour. The flippancy with which genius is often treated by mediocrity, is the surest sign of a prostrate mind’s incon- tinence and impotence. It will gratify the national pride of our Florentines, if you show them how greatly the nobler parts of their fellow-citizen excel the loftiest of his Mantuan guide. Boccaccio, Of Virgil? Petrarca, Even so. Boccaccio. He had no suspicion of his equality with this prince of Roman poets, whose footsteps he follows with reverential and submissive obsequiousness. fetrarca. Have you never observed that persons of high rank universally treat their equals with deference ; and that il-bred ones are often smart and captious? Even their words are uttered with a brisk and rapid air, a tone higher than the natural, to sustain the factitious consequence and vapouring independence they assume. Small critics and small poets take all this courage when they licentiously shut out the master; but Dante really felt the veneration he would impress. Suspicion of his superiority he had none whatever, nor perhaps have you yourself much more. Boccaccio. I take all proper interest in my author; Iam sensible to the duties of a commentator; but in truth I dare hardly entertain that exalted notion. I should have the whole world against me. Petrarca. You must expect it for azy exalted notion ; for anything that so startles a prejudice as to arouse a suspicion that it may be dispelled. You must expect it if you throw open the windows of infection. Truth is only unpleasant in its novelty. He who first utters it, says to his hearer, “Vou are less wise than I am.” Now who likes this? Boccaccio, But surely if there are some very high places 52 THE PENTAMERON. in our Alighieri, the inequalities are perpetual and vast ; whereas the regularity, the continuity, the purity of Virgil, are proverbial. fetrarca. It is only in literature that what is proverbial is suspicious ; and mostly in poetry. Do we find in Dante, do we find in Ovid, such tautologies and flatnesses as these ? Quam si dura silex .. aut stet Marpessia cautes Majus adorta nefas . . majoremque orsa furorem. Arma amezs capio. . nec sat vatzonzs in armis. Superatne . . et vescetur aura Aitheria. . neque adhuc credelibus occubat umbris ? Omnes. . ccelicolas . . omnes supera alta tenentes. Scuta datentia condunt. Has inter voces . . medza inter talia verba. Finem dedit . . ove loguendz. Insonuere cave. . sonztumaque dedere caverna. Ferro accitam . . crebrisque dipennzbus. Nec nostri generis puerum. . ec sanguints. Boccaccio. These things look very ill in Latin; and yet they had quite escaped my observation. We often find, in the Psalms of David, one section of a sentence placed as it were in symmetry with another, and not at all supporting it by presenting the same idea. It is a species of piety to drop the nether lip in admiration ; but in reality it is not only the modern taste that is vitiated ; the ancient is little less so, although differently. To say over again what we have just ceased to say, with nothing added, nothing improved, is equally bad in all languages and all times. fetrarca. But in these repetitions we may imagine one part of the chorus to be answering another part opposite. Boccaccio. Likely enough. However, you have ransacked poor Virgil to the skin, and have stripped him clean. Petrarca. Of all who have ever dealt with Winter, he is the most frost-bitten. Hesiod’s description of the snowy season is more poetical and more formidable. What do you think of these icicles — CEraque dissiliunt vulgo ; vestesgue régescuné ! THE PENTAMERON. 53 Boccaccio. Wretched falling-off. Letrarca. He comes close enough presently. Stiriaque hirsutis dependent horrida barbis, We will withdraw from the Alps into the city. And now are you not smitten with reverence at seeing Romanos rerum dominos ; gentemaque togatam ? The masters of the world . and long-tatled coats ! Come to Carthage. What a recommendation to a beauti- ful queen does Afneas offer, in himself and his associates ! Lupt ceu Raptores ; atra in nebula, quos zmproba ventris Exegit czecos rabies ! Ovid is censured for his Constlits non curribus utere nostris. Virgil never for Inceptoque et sedibus heeret in iisdem. The same in its quality, but more forced. The affectation of Ovid was light and playful; Virgil’s was wilful, perverse, and grammatistical. Are we therefore to suppose that every hand able to elaborate a sonnet may be raised up against the majesty of Virgil? Is ingratitude so rare and precious, that we should prefer the exposure of his faults to the enjoyment of his harmony? He first delivered it to his countrymen in unbroken links under the form of poetry, and consoled them for the eloquent tongue that had withered on the Rostra. It would be no difficult matter to point out at least twenty bad passages in the Aineid, and a proportionate number of worse in the Georgics. In your comparison of poet with poet, the defects as well as the merits of each ought to be placed 54 THE PENTAMERON. side by side. ‘This is the rather to be expected, as Dante professes to be Virgil’s disciple. You may easily show that his humility no more became him than his fierceness. Loccaccio, You have praised the harmony of the Roman poet. Now in single verses I think our poetry is sometimes more harmonious than the Latin, but never in whole sentences. Advantage could perhaps be taken of our metre if we broke through the stanza. Our language is capable, I think, of all the vigour and expression of the Latin ; ‘and, in regard to the pauses in our versification, in which chiefly the harmony of metre consists, we have greatly the advantage. What, for instance, is more beautiful than your Solo. . e pensoso,. . i piu deserti campi Vo.. misurando.. a passi tardi. . e lenti. Fetrarca. My critics have found fault with the JZenz, calling it an expletive, and ignorant that equally in Italian and Latin the word signifies both s/ow and /anguzd, while tard? signifies slow only. Hoccacio. Good poetry, like good music, pleases most people, but the ignorant and inexpert lose half its pleasures, the invidious lose them all. What a paradise lost is here ! Letrarca. If we deduct the inexpert, the ignorant, and the invidious, can we correctly say it pleases most people ? 3ut either my worst compositions are the most admired, or the insincere and malignant bring them most forward for admiration, keeping the others in the back-ground ! Sonnetteers, in consequence, have started up from all quarters. Boccaccio. The sonnet seems peculiarly adapted to the languor of a melancholy and despondent love, the rhymes returning and replying to every plaint and every pulsation. Our poetasters are now converting it into the penfold and pound of stray thoughts and vagrant fancies. No sooner have they collected in their excursions as much matter as they conveniently can manage, than they seat themselves THE PENTAMERON. 55 down and set busily to work, punching it neatly out with a clever cubic stamp of fourteen lines in diameter. fetrarca. A pretty sonnet may be written on a lambkin or a parsnep, there being room enough for truth and ten- derness on the edge of a leaf or the tip of an ear; but a great poet must clasp the higher passions breast high, and compel them in an authoritative tone to answer his interrogatories. We will now return again to Virgil, and consider in what relation he stands to Dante. Our Tuscan and Homer are never inflated. Boccaccio. Pardon my interruption ; but do you find that Virgil is? Surely he has always borne the character of the most chaste, the most temperate, the most judicious among the poets. fetrarca. And will not soon lose it. Yet never had there swelled, in the higher or the lower regions of poetry, such a gust as here, in the exordium of the Georgics - Tuque adeo, quem mox que sint habitura deorum Concilia incertum est, urbisne invisere, Czesar, Terrarumque velis curam, et te maximus orbis Auctorem frugum ? Boccaccio. Already forestalled ! fetrarca. - - . tempestatumque potentem. Boccaccio. Very strange coincidence of opposite qualifica- tions. Petrarca. Accipiat, cingens materna tempora myrto: An deus immensi venias maris. . . « Boccaccio. Surely he would not put down Neptune ? LPetrarca, - - ac tua nautze Numina sola colant : ¢¢b¢ serviat ultima Thule, 56 THE PENTAMERON. Boccaccio, Catch him up! catch him up! uncoil the whole of the vessel’s rope ! never did man fall overboard so unluckily, or sink so deep on a sudden. Petrarca. Teque sibi generum Tethys emat omnibus undis ? Boccaccio. Nobody in his senses would bid against her : what indiscretion ! and at her time of life too! Tethys then really, most gallant Ceesar ! If you would only condescend to please her, With all her waves would your good graces buy, And you should govern all the Isle of Skie. Petrarca. Anne novum /ardzs sidus te mensibus addas ? Boccaccio. For what purpose? If the months were s/ow, he was not likely to mend their speed by mounting another passenger. But the vacant place is such an inviting one ! Petrarca. Qua locus Erigonen inter Chelasque sequentes Panditur. Boccaccio. Plenty of room, sir ! Petrarca. . » « ipse tibi jam brachia contrahit ardens, Scorpius. ... Boccaccio. 1 would not incommode him; I would beg him to be quite at his ease. FPetrarca. . et cceli justa plus parte reliquit. Quicquid eris (nam te nec sperent Tartara regem Nec tibi regnandi veniet tam dira cupido, Quamvis Elysios miretur Greecia campos, Nec repetita sequi curet Proserpina matrem), THE PENTAMERON. 57 Boccaccio, Was it not enough to have taken all Varro’s invocation, much enlarged, without adding these verses to the other twenty-three ? Petrarca. Vainly will you pass through the later poets of the empire, and look for the like extravagance and bombast. Tell me candidly your opinion, not of the quantity but of the quality. Boccaccio. I had scarcely formed one upon them before. Honestly and truly, it is just such a rumbling rotundity as might have been blown, with much ado, if Lucan and Nero had joined their pipes and puffed together into the same bladder. I never have admired, since I was a school- boy, the commencement or the conclusion of the Georgics ; an unwholesome and consuming fungus at the foot of the tree, a withered and loose branch at the summit. Boccaccio. Virgil and Dante are altogether so different, that, unless you will lend me your whole store of ingenuity, I shall never bring them to bear one upon the other. fetrarca. Frequently the points of comparison are salient in proportion as the angles of similitude recede: and the absence of a quality in one man usually makes us recollect its presence in another; hence the comparison is at the same time natural and involuntary. Few poets are so different as Homer and Virgil, yet no comparison has been made oftener. Ovid, although unlike Homer, is greatly more like him than Virgil is ; for there is the same facility, and apparently the same negligence, in both. The great fault in the AZe¢amorphoses is in the plan, as proposed in the argument, primaque ab origine mundi In mea ferpetuum deducere tempora carmen. Had he divided the more interesting of the tales, and omitted all the transformations, he would have written a greater number of exquisite poems than any author of Italy or Greece. He wants on many occasions the gravity of Virgil ; he wants on all the variety of cadence ; but it is a very mistaken notion that he either has heavier fau!ts or 58 THE PENTAMERON. more numerous. His natural air of levity, his unequalled and unfailing ease, have always made the contrary opinion prevalent. Errors and faults are readily supposed, in literature as in life, where there is much gaiety: and the appearance of ease, among those who never could acquire or understand it, excites a suspicion of negligence and faultiness. Of all the ancient Romans, Ovid had the finest imagination ; he likewise had the truest tact in judg- ing the poetry of his contemporaries and predecessors. Compare his estimate with Quintilian’s of the same writers, and this will strike you forcibly. He was the only one of his countrymen who could justly appreciate the labours of Lucretius. Carmina sublimis tunc sunt peritura Lucrett, Exitio terras quum dabit una dies. And the kindness with which he rests on all the others, shows a benignity of disposition which is often lamentably deficient in authors who write tenderly upon imaginary occasions. I begin to be inclined to your opinion in regard to the advantages of our Italian versification. It surely has a greater variety, in its usual measure, than the Latin, in dactyls and spondees. We admit several feet into ours: the Latin, if we believe the grammarians, admits only two into the heroic; and at least seven verses in every ten conclude with a dissyllabic word. Boccaccio. We are taught indeed that the final foot of an hexameter is always a spondee: but our ears deny the assertion, and prove to us that it never is, any more than it is in the Italian. In both the one and the other the last foot is uniformly a trochee in pronunciation. ‘There is only one species of Latin verse which ends with a true inflexible spondee, and this is the scazon. Its name of the 4mper is but little prepossessing, yet the two most beautiful and most perfect poems of the language are composed n it—the Liiser Catulle and the Sirmio. j THE PENTAMERON. 50 FPetrarca. This is likewise my opinion of those two little golden images, which however are insufficient to raise Catullus on an equality with Virgil: nor would twenty such. Amplitude of dimensions is requisite to constitute the greatness of a poet, besides his symmetry of form and his richness of decoration. We have conversed more than once together on the defects and oversights of the correct and elaborate Mantuan, but never without the expression of our gratitude for the exquisite delight he has afforded us. We may forgive him his Proteus and his Pollio; but we can not well forbear to ask him, how Atneas came to know that Acragas was formerly the sire of high-mettled steeds, even if such had been the fact? But such was only the fact a thousand years afterwards, in the reign of Gelon. Boccaccio. Was it then? Were the horses of Gelon and Theron and Hiero, of Agrigentine or Sicilian breed ? The country was never celebrated for a race adapted to chariots ; such horses were mostly brought from Thessaly, and probably some from Africa. I do not believe there was ever a fine one in Italy before the invasion of Pyrrhus. No doubt, Hannibal introduced many. Greece herself, I suspect, was greatly indebted to the studs of Xerxes for the noblest of her prizes on the Olympic plain. In the kingdom of Naples I have observed more horses of high blood than in any other quarter of Italy. It is there that Pyrrhus and Hannibal were stationary: and, long after these, the most warlike of men, the Normans, took posses- sion of the country. And the Normans would have horses worthy of their valour, had they unyoked them from the chariot of the sun. Subduers of France, of Sicily, of Cyprus, they made England herself accept their laws. Virgil, I remember, in the Georgics, has given some directions in the choice of horses. He speaks unfavourably of the white: yet painters have been fond of representing the leaders of armies mounted on them. And the reason is quite as good as the reason of a writer on husbandry, Cato or Columella, for choosing a house-dog of a contrary 60 THE PENTAMERON. colour: it being desirable that a general should be as conspicuous as possible, and a dog, guarding against thieves, as invisible. I love beyond measure in Virgil his kindness toward dumb creatures. Although he represents his Mezentius as a hater of the Gods, and so inhuman as to fasten dead bodies to the living, and violates in him the unity of character more than character was ever violated before, we treat as impossible all he has been telling us of his atrocities, when we hear his allocution to Rheebus. Petrarca. The dying hero, for hero he is trancendently above all the others in the 4ezd, is not only the kindest father, not only the most passionate in his grief for Lausus, but likewise gives way to manly sorrows for the mute companion of his warfare. Rheebe diu, res si qua diu mortalibus usquam, Viximus. Here the philosophical reflection addressed to the worthy quadruped, on the brief duration of human and equine life, is ill applied. It is not the thought for the occasion ; it is not the thought for the man. He could no more have uttered it than Rhcebus could have appreciated it. This is not however quite so great an absurdity as the tender apostrophe of the monster Proteus to the dead Eurydice. Beside, the youth of Lausus, and the activity and strength of Mezentius, as exerted in many actions just before his fall, do not allow us to suppose that he who says to his horse, Diu viximus, had passed the meridian of existence. Boccaccio. Francesco ! it is a pity you had no opportunity of looking into the mouth of the good horse Rheebus; perhaps his teeth had not lost all their marks. Petrarca. They would have been lost upon me, though horses’ mouths to the intelligent are more trustworthy than many others, THE PENTAMERON. 61 Boccaccio. 1 have always been of opinion that Virgil is inferior to Homer, not only in genius, but in judgment, and to an equal degree at the very least. I shall never dare to employ half your suggestions in our irritable city, for fear of raising up two new factions, the Virgilians and the Dantists. fetrarca. I wish in good truth and seriousness you could raise them, or anything like zeal for genius, with whomsoever it might abide. Boccaccio. You really have almost put me out of conceit with Virgil. Petrarca. I have done a great wrong then both to him and you. Admiration is not the pursuivant to all the steps even of an admirable poet ; but respect is stationary. Attend him where the ploughman is unyoking the sorrowful ox from his companion dead at the furrow ; follow him up the arduous ascent where he springs beyond the strides of Lucretius ; and close the procession of his glory with the coursers and cars of Elis. THIRD DAY’S INTERVIEW. it being now the Lord’s day, Messer Francesco thought it meet that he should rise early in the morning and bestir himself, to hear mass in the parish church at Certaldo. Whereupon he went on tiptoe, if so weighty a man could indeed go in such a fashion, and lifted softly the latch of Ser Giovanni’s chamber-door, that he might salute him ere _he departed, and occasion no wonder at the step he was about to take. He found Ser Giovanni fast asleep, with the missal wide open across his nose, and a pleasant smile on his genial joyous mouth. Ser Francesco leaned over the couch, closed his hands together, and, looking with even more than his usual benignity, said in a low voice, 62 THE PENTAMERON. ‘God bless thee, gentle soul! the mother of purity and innocence protect thee !” He then went into the kitchen, where he found the girl Assunta, and mentioned his resolution. She informed him that the horse had eaten his* two beans, and was as strong as a lion and as ready asa lover. Ser Francesco patted her on the cheek, and called her semplicetta/ She was overjoyed at this honour from so great a man, the bosom- friend of her good master, whom she had always thought the greatest man in the world, not excepting Monsignore, until he told her he was only a dog confronted with Ser Francesco. She tripped alertly across the paved court into the stable, and took down the saddle and bridle from the farther end of the rack. But Ser Francesco, with his natural politeness, would not allow her to equip his palfrey. “This is not the work for maidens,” said he; “return to the house, good girl!” She lingered a moment, then went away ; but, mistrusting the dexterity of Ser Francesco, she stopped and turned back again, and peeped through the half-closed door, and heard sundry sobs and wheezes round about the girth. Ser Francesco’s wind ill seconded his intention ; and, although he had thrown the saddle valiantly and stoutly in its station, yet the girths brought him into extremity. She entered again, and dissembling the reason, asked him whether he would not take a small beaker of the sweet white wine before he set out, and offered to girdle the horse while his Reverence bitted and bridled him. JBefore any answer could be returned, she had begun. And having now satisfactorily executed her undertaking, she felt irrepressible delight and glee at being able to do what Ser Francesco had failed in. He was scarcely more successful with his allotment of the labour ; found unlooked-for intricacies and complications in the machinery, wondered that human wit could not simplify it, and declared that the animal had * Literally, due fave, the expression on such occasions to signify a small quantity. THE PENTAMERON. 63 never exhibited such restiveness before. In fact, he never had experienced the same grooming. At this conjuncture, a green cap made its appearance, bound with straw-coloured ribbon, and surmounted with two bushy sprigs of hawthorn, of which the globular buds were swelling, and some bursting, but fewer yet open. It was young Simplizio Nardi, who sometimes came on the Sunday morning to sweep the court-yard for Assunta. “QO! this time you are come just when you were wanted,” said the girl. “Bridle, directly, Ser Francesco’s horse, and then go away about your business.” The youth blushed, and kissed Ser Francesco’s hand, begging his permission. It was soon done. He then held the stirrup; and Ser Francesco, with scarcely three efforts, was seated and erect on the saddle. ‘The horse, however, had somewhat more inclination for the stable than for the expedition; and, as Assunta was handing to the rider his long ebony staff, bearing an ivory caduceus, the quadruped turned suddenly round. Simplizio called him Jdestiaccia / and then, softening it, oco garbafo/ and proposed to Ser Francesco that he should leave the bastone behind, and take the crab-switch he presented to him, giving at the same time a sample of its efficacy, which covered the long grizzle hair of the worthy quadruped with a profusion of pink blossoms, like embroidery. The offer was declined ; but Assunta told Simplizio to carry it himself, and to walk by the side of Ser Canonico quite up to the church-porch, having seen what a sad, dangerous beast his reverence had under him. With perfect good will, partly in the pride of obedi- ence to Assunta, and partly to enjoy the renown of accompanying a canon of holy church, Simplizio did as she enjoined. And now the sound of village bells, in many hamlets and conyents and churches out of sight, was indistinctly heard, and lost again ; and at last the five of Certaldo seemed to crow over the faintness of them all. The freshness of the 64 THE PENTAMERON. morning was enough of itself to excite the spirits of youth ; a portion of which never fails to descend on years that are far removed from it, if the mind has partaken in innocent mirth while it was its season and its duty to enjoy it. Parties of young and old passed the canonico and his attendant with mute respect, bowing and bare-headed ; for that ebony staff threw its spell over the tongue, which the frank and hearty salutation of the bearer was inadequate to break. Simplizio, once or twice, attempted to call back an intimate of the same age with himself; but the utmost he could obtain was a 7zveritissimo / and a genuflexion to the rider. It is reported that a heart-burning rose up from it in the breast of a cousin, some days after, too distinctly apparent in the long-drawn appellation of Gzor* Simplizio. Ser Francesco moved gradually forward, his steed picking his way along the lane, and looking fixedly on the stones with all the sobriety of a mineralogist. He himself was well satisfied with the pace, and told Simplizio to be sparing of the switch, unless in case of a hornet or a gadfly. Simplizio smiled, toward the hedge, and wondered at the condescension of so great a theologian and astrologer, in joking with him about the gadflies and hornets in the beginning of April. ‘‘Ah! there are men in the world who can make wit out of anything!” said he to himself. As they approached the walls of the town, the whole country was pervaded by a stirring and diversified air of gladness. Laughter and songs and flutes and viols, inviting voices and complying responses, mingled with merry bells and with processional hymns, along the woodland paths and along the yellow meadows. It was really the Lord’s Day, for he made his creatures happy in it, and their hearts were thankful. Even the cruel had ceased from cruelty ; and the rich man alone exacted from the animal his daily labour. Ser Francesco made this remark, and told his youthful guide that he had never been before where he could not walk to church on a Sunday; and that nothing should persuade him to urge the speed of his beast, on the seventh * Contraction of s¢gzor, customary in Tuscany. THE PENTAMERON. 65 day, beyond his natural and willing foot’s-pace. He reached the gates of Certaldo more than half an hour before the time of service, and he found laurels suspended over them, and being suspended; and many pleasant and beautiful faces were protruded between the ranks of gentry and clergy who awaited him. Little did he expect such an attendance ; but Fra Biagio of San Vivaldo, who himself had offered no obsequiousness or respect, had scattered the secret of his visit throughout the whole country. A young poet, the most celebrated in the town, approached the canonico with a long scroll of verses, which fell below the knee, beginning, How shall we welcome our illustrious guest ? To which Ser Francesco immediately replied, “Take your favourite maiden, lead the dance with her, and bid all your friends follow ; you have a good half-hour for it.” Universal applauses succeeded, the music struck up, couples were instantly formed. The gentry on this occasion led out the cittadinanza, as they usually do in the villeg- giatura, rarely in the carnival, and never at other times. The elder of the priests stood round in their sacred vest- ments, and looked with cordiality and approbation on the youths, whose hands and arms could indeed do much, and did it, but whose active eyes could rarely move upward the modester of their partners. While the elder of the clergy were thus gathering the fruits of their liberal cares and paternal exhortations, some of the younger looked on with a tenderer sentiment, not unmingled with regret. Suddenly the bells ceased; the figure of the dance was broken; all hastened into the church; and many hands that joined on the green, met together at the font, and touched the brow reciprocally with its lustral waters, in soul-devotion. After the service, and after a sermon a good church-hour in length to gratify him, enriched with compliments from all authors, Christian and Pagan, informing him at the con- clusion that, although he had been crowned in the Capitol, 596 66 THE PENTAMERON. he must die, being born mortal, Ser Francesco rode home- ward. ‘The sermon seemed to have sunk deeply into him, and even into the horse under him, for both of them nodded, both snorted, and one stumbled. Simplizio was twice fain to cry, “Ser Canonico! Riverenza! in this country if we sleep before dinner it does us harm. ‘There are stones in the road, Ser Canonico, loose as eggs in a nest, and pretty nigh as thick together, huge as mountains.” “ Good lad!” said Ser Francesco, rubbing his eyes, “ toss the biggest of them out of the way, and never mind the rest.” The horse, although he walked, shuffled almost into an amble as he approached the stable, and his master looked up at it with nearly the same contentment. Assunta had been ordered to wait for his return, and cried, “O Ser Francesco! you are looking at our long apricot, that runs the whole length of the stable and barn, covered with blossoms as the old white hen is with feathers. You must come in the summer, and eat this fine fruit with Signor Padrone. You can not think how ruddy and golden and sweet and mellow it is. There are peaches in all the fields, and plums, and pears, and apples, but there is not another apricot for miles and miles. Ser Giovanni brought the stone from Naples before I was born: a lady gave it to him when she had eaten only half the fruit off it: but perhaps you may have seen her, for you have ridden as far as Rome, or beyond. Padrone looks often at the fruit, and eats it willingly ; and I have seen him turn over the stones in his plate, and choose one out from the rest, and put it into his pocket, but never plant it.” “Where is the youth ?” inquired Ser Francesco. “Gone away,” answered the maiden. ““T wanted to thank him,” said the Canonico. “‘ May I tell him so?” asked she. “And give him,” continued he, holding a piece of Silvers see **T will give him something of my own, if he goes on and behaves well,” said she: “but Signor Padrone would drive THE PENTAMERON. 67 him away for ever, I am sure, if he were tempted in an evil hour to accept a quattrino, for any service he could render the friends of the house.” Ser Francesco was delighted with the graceful animation of this ingenuous girl, and asked her, with a little curiosity, how she could afford to make him a present. “‘T do not intend to make him a present,” she replied: “but it is better he should be rewarded by me,” she blushed and hesitated, “or by Signor Padrone,” she added, “ than by your reverence. He has not done half his duty yet ; not half. I will teach him: he is quite a child; four months younger than me.” Ser Francesco went into the house, saying to himself at the doorway, “Truth, innocence, and gentle manners, have not yet left the earth. There are sermons that never make the ears weary. I have heard but few of them, and come from church for this.” Whether Simplizio had obeyed some private signal from Assunta, or whether his own delicacy had prompted him to disappear, he was now again in the stable, and the manger was replenished with hay. A bucket was soon after heard ascending from the well; and then two words, ‘‘ Thanks, Simplizio.” When Petrarca entered the chamber, he found Boccaccio with his breviary in his hand, not looking into it indeed, but repeating a thanksgiving in an audible and impassioned tone of voice. Seeing Ser Francesco, he laid the book down beside him, and welcomed him. ‘*T hope you have an appetite after your ride,” said he, “for you have sent home a good dinner before you.” Ser Francesco did not comprehend him, and expressed it not in words but in looks. “T am afraid you will dine sadly late to-day: noon has struck this halfhour, and you must wait another, I doubt. However, by good luck, I had a couple of citrons in the house, intended to assuage my thirst if the fever had continued. This being over, by God’s mercy, I will try 68 THE PENTAMERON. (please God!) whether we two greyhounds can not be a match for a leveret.” “* How is this ?” said Ser Francesco. “Young Marc-Antonio Grilli, the cleverest lad in the parish at noosing any wild animal, is our patron of the feast. He has wanted for many a day to say something in the ear of Matilda Vercelli. Bringing up the leveret to my bedside, and opening the lips, and cracking the knuckles, and turning the foot round to show the quality and quantity of the hair upon it, and to prove that it really and truly was a leveret, and might be eaten without offence to my teeth, he informed me that he had left his mother in the yard, ready to dress it for me; she having been cook to the prior. He protested he owed the crowned martyr a forest of leverets, boars, deers, and everything else within them, for having commanded the most backward girls to dance directly. Whereupon he darted forth at Matilda, saying, ‘The crowned martyr orders it,’ seizing both her hands, and swinging her round before she knew what she was about. He soon had an opportunity of applying a word, no doubt as dexterously as hand or foot ; and she said submissively, but seriously, and almost sadly, ‘ Marc-Antonio, now all the people have seen it, they will think it.’ “ And, after a pause, “*T am quite ashamed: and so should you be: are not you now?’ ‘“The others had run into the church. Matilda, who scarcely had noticed it, cried suddenly, «QO Santissima! we are quite alone.’ “Will you be mine ?’ cried he, enthusiastically. ‘“¢Q! they will hear you in the church,’ replied she. “« “They shall, they shall,’ cried he again, as loudly. “