PC Zll 3 ■ft Co v5 GI&ERT'S SECOND FRENCH READER. ST. LOUIS MO.: CONRAD WITTER. d? SECOND FRENCH EEADE FOR THE USE OF AMERICAN SCHOOLS LIFE OF ROBINSON CRUSOE (ABRIDGED,) WITH COLLOQUIAL EXERCISES AND KEY. BY M. GIBERT. %% ST.-LOUIS, MO., AND NEW YOIiK: PUBLISHED BY CONRAD WITTER, 1867. .Gr5" Entered, according to Act of Congress, in the year 1867, by CONRAD WITTER, In the Clerk's Office of the District Court of the United States for the District of Missouri. / i 3 3 O t SMITH & McDOUGAL, Steeeotypees and Electeotypees, 82 & 84 Beekman St., New York. TABLE. •♦■ PAGE Premiere LEgotf. — Mon origine T Deuxieme LEgoN. — Les differents membres de notre famille. — Ma vocation 8 Troisieme Lecon.— Le naufrage 10 Quatrieme LEgoN. — Je suis miraculeusement sauve 12 Cinquieme LEgoN.— Mon reveil. — Je visite le vaisseau naufrage 13 Sixieme LEgoN.— Le radeau. — L'ile 15 Septieme LEgON. — Mon magasin It Huitieme LsgoN. — II faut souffrir ce qu'on ne peut empecher 19 Neuvieme LEgoN. — Mon chateau -fort 21 Dixieme Lecon. — Mon calendrier 23 Onzieme LEgoN". — Mon journal 25 Douzieme LEgoN. — Mon journal. — Mes moyens d'existence 27 Treizieme LEgoN. — Mon journal. — Maladie 29 Quatoezieme LEgoN. — Mon journal. — Decouragement. — TTn voyage. 31 Quinzieme LEgox. — Mon passe-temps. — Celui qui seme n'est pas tou- jours celui qui recolte 33 Seizieme LEgotf. — Nouvelles difncultes. — Je deviens potier 35 Dix-septieme LEgoN. — La moisson. — Le moulin remplace 37 Dix-huitieme LEgoN. — Je deviens un parfait boulanger 39 Dix-neuvieme LEgoN. — Je traverse Tile. — Ce que je vois 41 Yingtieme LsgoN. — Desappointement. — Ma laiterie 43 Vingt-et-unieme LEgON. — Je m'imagine etre roi. — Mon costume. ... 45 IV TABLE. PAGE Yingt-deuxieme LEgotf. — Moti costume. — Decouverte alarmante. ... 47 Yingt-troisieme LEgoN". — Nous craignons aujourd'hui ce que nous desirions hier 49 Yingt-quatrieme LEgox. — Le rnystere s'explique 51 Yingt-cinquieme LEgoN. — Uii projet bizarre 52 Vingt-sixieme LEgoN. — Moa souhait s'accomplit 54 Yingt-septieme LEgoN. — Eeconnaissance du sauvage delivre 55 Vingt-huitieme LEgoN.— Perplexite du sauvage. — Hospitalite. 57 Yingt-neuvieme LEgoN. — Un portrait 58 Trentieme LEgoN. — Je commence l'education de mon sauvage 60 Trente-et-unieme LEgoN. — Precaution necessaire 61 Trente-deuxieme LEgoN. — Toilette de Yendredi 63 Trente-troisieme LEgosr. — Simplicite de Yendredi 64 Trente-quatrieme LEgoN. — Progres de Yendredi 66 Trente-cixquieme LEgoN. — Pressentiment Trente-sixieme LEgoN.—Apparences suspectes 69 Trente-septieme LEgoN.— J'epouse la cause des opprimes 70 Trente-huitieme LEgotf.— Preliminaires.— Hostilities ^ 2 Trente-neuvieme LEgoN.— Pourparlers.— Capitulation . ■ H Quarantieme LEgoN. — Je quitte Tile ♦ INTRODUCTION. This book is intended as a sequel to the " Element- ary Reader," and arranged on the same plan. Each text is preceded by a preparatory lesson in which the words are syllabicated and the connections indicated, so as to give the young student every facility to pre- pare a good reading lesson. The lesson with the class must be read from the second text and then translated. In preparing this series we have availed ourselves of Hamilton's abridged story of " Robinson Crusoe," whose adventures never fail to attract the attention of youth, and are, moreover, well calculated for the introduction of many names and expressions of gen- eral use. Each lesson is follow.ed by a colloquial exercise intended to promote the acquisition of the spoken language. A Key to all the exercises is given, in the Second Part of the book, to facilitate the labor of the pupil and his progress. The lessons in this work having been fully mastered, will be a decided step to the reading and translating of any other French pieces. 8 SECOND FRENCH READER. a Hull, il avait acquis tme fortune independante. II epousa ma mere a York ou elle etait nee ; et son nom de demoiselle etant Robinson, je fus appele Robinson Kreutznaer ; mais comme ce dernier nom ne se prononce pas aisement en anglais, nous sommes generalement connus sous le nom de Crusoe. Questions. 1. Quel est le titre de cette histoire ? 2. Ou naquit Robinson ? 3. Comment etait sa famille ? 4. De quelle ville son pere etait-il natif ? 5. Comment son pere fit-il fortune ? 6. Ou se maria le pere de Robinson? 7. Qui est-ce qui s'appelait Robinson? 8. Dans quelle langue le nom de Kreutznaer ne se prononce-t-il pas aisement ? 9. Sous quel nom la famille de Robinson e*tait-elle generalement connue ? DEU XI& ME 1 LE QON. LES DIF FE RENTS MEM BRES DE NO TRE FA MI LLE. MA VO- CA TION. J'e*tais le plus jeune de trois freres; le premier, qui etait^ o ffi cier dans 1' ar mee, fut tu e dans u ne ba ta ille. 2 Je ne pus ja mais w a ppren dre ce que de vint le se cond. 3 Mes pa- rents me des ti naient^au ba rreau, mais je re so lus d'e tre ma- rin, et rien ne put chan ger ma de ter mi na tion. J'avais^a peu pres dix-neuf w ans, lors qu'un jour, me pro me nant dans la rue, a Hull, je rencontrai un camarade de pension dont Ton cle j5 tait pa tron d'un vai sseau, et lui di sant que je de- SECOND FRENCH READER. 9 si rais^etre ma rin, il me pro mit w un pa ssa ge gra tis, et tout ce qui m'e tait ne ce ssai re. Am si, sans di re w a dieu a mes pa rents, je m'em bar quai. 1 The x is pronounced like z. 2 Liquid. 3 The c sounded like g. DEUXlfiME LEQON. LES DIFFERENTS MEMBRES DE NOTRE FAMIL^E. MA VOCATION. J'etais le plus jetine de trois freres ; le premier, qui etait officier dans 1'armee, fat tue dans line bataille. Je ne pus jamais apprendre ce que devint le second. Mes parents me destinaient an barreau, mais je resolus d'etre marin, et rien ne put changer ma determination. J'avais a peu pres dix-neuf ans, lorsqu'un jour, me promenant dans la rue, a Hull, je rencontrai un camarade de pen- sion, dont 1'oncle etait patron d'un vaisseau, et lui disant que je desirais etre marin, il me promit un passage gra- tis, et tout ce qui m'etait necessaire. Ainsi, sans dire adieu a mes parents, je m'embarquai. - Questions. 1. Combien de freres etaient-ils? 2. Qu'etait Kobinson? 3. Qu'etait l'aine? 4. Oufut-iltue? 5. Qu'est-ce que Robinson ne put jamais apprendre ? 6. A quoi ses parents le destinaient-ils ? 7. Qu'est-ce qu'il resolut d'etre ? 8. Qu'est-ce que rien ne put changer ? 9. Quel age avait Robinson, quand il rencontra un camarade de pension ? 10. Ou se promenait-il quand il rencontra son camarade ? 10 SECOND FRENCH READEK 11. Qu'etait l'oncle de son camarade ? 12. Que dit Robinson a son camarade ? 13. Qu'est-ce que ce dernier lui promit? 14. Que fit Robinson, sans dire adieu a ses parents ? TROI Slfi ME LE QON. LE NAU FRA GE. H n'y avait guere plus d'un mois que nous^e tions w en mer, lors qu'il s'e le va u ne te rri ble tern pe te qui con ti nu a pen dant tou te w u ne quin zai ne. Au ssi tot que le temps s'e clair cit w un peu, nous nous trou va mes pres des w An ti lies l sous le Yent. En moins d'u ne se mai ne w un se cond^o ra ge sur vint, et les vents nous por te rent w ou il leur plut. Dans ce tte gran de de- tresse, un de nos w ho mmes cria: Te rre ! et une minute^apres no tre vai sseau tou cha sur^un banc de sa ble. Yous pou vez vous^i ma gi ner la te rri ble w a ppre hen sion dans la quelle j'etais. Quant w aux marins, pas^un d'eux ne savait w ou nous w e tions, et ils se re gar daient les^uns les w au tres en^a tten dant la mort^a cha que instant. Sur ces entrefaites le vai sseau se brisait ra pi de ment. * Liquid. TBOISlftME LEgON. LE NATJFRAGE. II n'y avait guere plus d'un mois que nous etions en mer, lorsqu'il s'eleva une terrible tempete qui continua pendant toute une quinzaine. Aussitot que le temps s'eclaircit un peu, nous nous trouvames pres des Antilles sous le Vent. En moins d'une semaine un second orage survint, et les vents nous porterent ou il leur plut. SECOND FRENCH READEK. 11 Dans cette grande detresse, un de nos hommes cri£t: Terre! et une minute apres notre vaisseau toucha sur tin banc de sable. Vous pouvez vous irnaginer la ter- rible apprehension dans laquelle j'etais. Quant aux marins, pas un d'eux ne savait ou nous etions, et ils se regardaient les uns les autres en attendant la mort a cliaque instant. Sur ces entrefaites, le vaisseau se brisait rapidement. Questions. 1. Combien de temps j avait-il qu'ils etaient en mer lorsqu'une tempete s'eleva? 2. Combien de temps dura la tempete ? 3. Ou. se trouv'aient-ils lorsque'le temps s'eclaircit? 4. Qu'arriva-t-il en mo ins d'une semaine ? 5. Ou les vents les porterent-ils ? 6. Qui est-ce qui cria : Terre ? 7. Qu'arriva-t-il un moment apres ? 8. Qu'est-ce que Ton peut irnaginer? 9. Qu'est-ce que les marins ne savaient pas ? 10. Que faisaient-ils ? 11. Qu'attendaient les marins a chaque instant? 12. Qu'est-ce qui se passait sur ces entrefaites ? QUA TRlfe ME LE QON. JE SUIS MI RA CU LEU SE MENT SAU VE. Le ca pi tai ne ayant 1 or do nne a ses ho mmes de me ttre la cha lou pe w a la mer ? nous w y des cen di mes tous ; mais^a pei ne^y e tions-nous, qu'e lie fut ren ver see par w u ne va gue 12 SECOND FRENCH READER. qui vint^en rou lanfc de tou te sa for ce de rrie re nous. Mes dou ze com pa gnons, mal gre tous leurs w e fforts, fu rent w a cca- bles w et en se ve lis dans l'a bi me, tan dis que je fus je te con- tre^un ro cher ; au haut du quel je grim pai liors de la portee des va gues. Eien ne pou rrait^ex pri mer la joie que je re ssen- tis 2 de ce tte w heu reu se de li vran ce ; je co mmen cai par je ter les w yeux au tour de moi. Je ne pus de cou vrir ni mai son ni habitants. J'etais mouille 3 et n'avais pas de vetements pour changer; j'avais faim et soif et n'avais rien^a manger ni a boi re. Je n'a vais pas d'ar me3 pour me de fen dre con- tre les be tes fe ro ces. Dans cet w e tat, co mme la nuit^a ppro- chait, je mon tai dans^un w ar bre tou ffu ; ou je m'en dor mis bien tot pro fon de ment. 1 Ai iant. 2 The e in the first syllable retains its proper sound. 3 Liquid. QTTATRlftMTE LE^ON. JE SUIS MIRACULEUSEMENT SAUVE. Le capitaine ayant ordonne a ses liommes dc mettre la chaloupe a la mer, nous y descendimes tous ; mais a peine y etions-nous, qu'elle fut renversee par une vague qui vint en roulant de toute sa force derriere nous. Mes douze compagnons, malgre tous leurs efforts, furent accables et ensevelis dans 1'abime, tandis que je fus jeie contre un rocher, au haut duquel je grimpai hors de la portee des vagues. Eien ne pourrait exprimer la joie que je ressentis de eette heureuse delivrance ; je com- mengai par jeter les yeux autour de moi. Je ne pus decouvrir ni maison ni habitants. J'etais mouille et n'avais pas de vetements pour changer ; j'avais faim et soif et n'avais rien & manger ni a boire. Je n'avais pas SECOND FRENCH HEADER. 13 d'armes pour me defendre contre les betes feroces. Dans cet etat, comme la nuit approeliait, je montai dans un arbre touffu, oii je m'endormis bientot profondement. Questions. 1. Qu'ordonna le capitaine a. ses hommes ? 2. Que firent-ils lorsque la chaloupe fut a la mer? 3. Qu'arriva-t-il a la chaloupe ? 4. Combien Eobinson avait-il de compagnons ? 5. Que devinrent-ils ? 6. Que devint Robinson? 7. Qu'est-ce qu'aucune langue ne pourrait exprimer ? 8. Que commenca-t-il a faire ? 9. Put-il decouvrir quelque chose? 10. Comment etaient ses vetements ? 11. Avait-il quelque chose a manger et a boire? 12. Contre quoi ne pouvait-il se defendre ? 13. Qu'est-ce qui approchait ? 14. Que fit-il en consequence ? 15. Que fit-il lorsqu'il fut dans l'arbre ? CIN QITlfe ME LE gON. MON RE VEIL. 1 JE VI SI TE LE VAI SSEAU NAU FRA GE. II fai sait 2 deja grand jour quand je m'eveillai 3 le len de- main matin. Non seulement je m'apercus que la tempete^ avait ce sse, mais je vis^aussi le vai sseau cou che a un mi lie de Fen droit^ou. j'etais. Quand je descendis de mon^apparte- ment dans Far bre, j'a llai vers le vai sseau, et sau tant dans l'eau et nageant^a Pen tour, j'apercus^un bout de corde qui pen dait, u Fai de du quel je mon tai le long du co to* du vai- 14 SECOND FEEKCH BEADEE, sseau. Je decouvris que le vaisseau avait w une grande quan- tity d'eau dans la cale, mais que les pro vi sions^e taient se ches et en bon w e tat. J'en rem plis mes po ches, et pour ne pas per dre de temps, je man geai pen dant que je m'o ecu pais d'autres cho ses. II ne me man quait main tenant qu'un canot pour trans por ter ce qui m'e tait ne ce ssai re. Me me ttant^a l'ou vra ge, j'eus bien tot faitjm ra deau ca pa ble de por ter un poids con si de ra ble. 1 Liquid. 2 The first syllable is pronounced^. .* Liquid. CINQTTIJfeME LECOJST. ' MON REVEIL. JE V1SITE LE VAISSEAU NAUFRAGE. II faisait deja grand jour quand je m'eveillai le len- demain matin. Eon seulement je m'aper§us que la tempete avait cesse, mais je vis aussi le vaisseau couche a environ un mille de 1'endroit ou j'etais. Quand je descendis de mon appartement dans 1'arbre, j'allai vers le vaisseau, et sautant dans l'eau et nageant a l'entour, j'aper§us un bout de corde qui pendait, a l'aide duquel je montai le long du cote du vaisseau. Je decouvris que le vaisseau avait une grande quantite d'eau dans la cale, mais que les provisions etaient seches et en bon etat. J'en remplis mes pocbes, et pour ne pas perdre de temps, je mangeai pendant que je m'occupais d'au- tres cboses. II ne me manquait maintenant qu'un canot pour transporter ce qui m'etait necessaire. Me mettant a l'ouvrage, j'eus bientot fait un radeau capable de porter un poids considerable. SECOND FKEKCH KEADEK, 15 QlIESTIOKS. 1. Faisait-il jour quand il se reveilla ? 2. De quoi s'aperc.u<>il en s'eveillant? 3. Ou gisait le vaisseau ? 4. Ou alla-t-il, quand il descendit de son appartement dans l'arbre ? 5. Ou sauta-t-il ? 6. Qu'apercut-il ? 7. Comment monta-t-il le long du cote du vaisseau ? 8. Qu'y avait-il dans la cale du vaisseau ? 9. Comment etaient les provisions ? 10. Qu'est-ce qu'en fit Eobinson ? 11. Que fit-il pour ne pas perdre de temps? 12. Qu'est-ce qui lui manquait ? 13. Que construisit-il bientot ? ■fc SI XIE ME 1 LE gON. LE RA DEAU. L ? I LE. Je re fie chis^en sui te pour savoir de quoi je le ehargerais. Je mis d'a bord de ssus 2 tou tes les plan dies que je pus trou- ver, en sui te je des cen dis trois co fires de ma rins, que je remplis de pain et de riz; j'y mis w au ssi cinq fro mages d'Ho llan de, neuf 3 quar tiers de bceuf fu me, et tout le ble que les rats^a vaient res pec te. A pres^u ne Ion gue re cher che, je trouvai le cofire du char pen tier, que je des cen dis^heu reu se- ment sur le ra deau, ain si que deux bons fusils, 4 une paire de pis to lets, de la pou dre w et du pe tit plomb. Non loin de Ten droit w ou je pris te rre, e tait^une co Hi ne w e le vee, ou je re so lus de mon ter et de con tem pier le pays 5 a fin d'y fi xer le lieu de ma re si den ce. En con se quen ce, je gra vis la mon- tagne w et je m'apercus que j'e tais dans w u ne w i le ; elle me 14 SECOND FEENCH EEADEK. sseau. Je decouvris que le vaisseau avaitjine grande quan- tite d'eau dans la cale, mais que les pro vi sions j3 taient se ches et en bon w e tat. J'en rem plis mes po ches, et pour ne pas per dre de temps, je man geai pen dant que je m'o ecu pais d'au tres cho ses. II ne me man quait main te nant qu'un ca not pour trans por ter ce qui m'e tait ne ce ssai re. Me me ttant^a l'ou vra ge, j'eus bien tot fait w un ra deau ca pa ble de por ter un poids con si de ra ble. 1 Liquid. 2 The first syllable is pronounced^. s Liquid. CINQTTlfiME LEgOJST. ' MON KEVEIL. JE VISITE LE VAISSEAU NAUFRAGE^ II faisait deja grand jour quand je m'eveillai le len- demain matin. !Non seulement je m'aper§us que la tempete avait cesse, mais je vis aussi le vaisseau couche a environ un mille de Pendroit ou j'etais. Quand je descendis de mon appartement dans Parbre, j'allai vers le vaisseau, et sautant dans Peau et nageant a Pentour, j'aper§us un bout de eorde qui pendait, a Paide duquel je montai le long du cote du vaisseau. Je decouvris que le vaisseau avait une grande quantite d'eau dans la cale, mais que les provisions etaient seches et en bon etat. J'en remplis mes poches, et pour ne pas perdre de temps, je mangeai pendant que je m'occupais d'au- tres cboses. II ne me manquait maintenant qu'un canot pour transporter ce qui m'etait necessaire. Me mettant a Pouvrage, j'eus bientot fait un radeau capable de porter un poids considerable. SECOND F KEN OH KEADIiK. 15 QUESTIONS. 1. Faisait-il jour quand il se reveilla ? 2. De quoi s'aper^ut-il en s'eveillant? 3. Ou gisait le vaisseau ? 4. Ou alla-t-il, quand il descendit de son appartement dans l'arbre ? 5. Ou sauta-t-il ? 6. Qu'apercut-il ? 7. Comment monta-t-il le long du cote du vaisseau ? 8. Qu'y avait-il dans la cale du vaisseau ? 9. Comment etaient les provisions ? 10. Qu'est-ce qu'en fit Eobinson ? 11. Que fit-il pour ne pas perdre de temps? 12. Qu'est-ce qui lui manquait ? 13. Que construisit-il bientot ? si xit me 1 le gosr. LE RA DEAU. i/l LE. Je re fie chis^en sui te pour sa voir de quoi je le charge rais. Je mis d'a bord de ssus 2 tou tes les plan dies que je pus trou- ver, en sui te je des cen dis trois co fires de ma rins, que je remplis de pain et de riz; j'y mis^aussi cinq fro mages d'Ho llan de, neuf 3 quar tiers de bceuf fu me, et tout le ble que les rats w a vaient res pec te. A pres w u ne Ion gue re cher che, je trouvai le coffre du char pen tier, que je des cen dis^heu reu se- ment sur le ra deau, ain si que deux bons fusils, 4 une paire de pis to lets, de la pou dre w et du pe tit plomb. ISTon loin de l'en droit^ou. je pris te rre, e tait^une co Hi ne w e le vee, ou je re so lus de mon ter et de con tern pier le pays 5 a fin d'y fi xer le lieu de ma re si den ce. En con se quen ce, je gra vis la mon- ta gne w et je m'a per cus que j'e tais dans w u ne w i le ; e lie me 16 SECOND FKENCH READER. sem bla ste ri Ie, et je ne pus de cou vrir d'au tres te rres d'au- cun cote. Quand je re vins^a mon radeau, je trans portai mes^ effets sur le rivage, et comme protection con tre les betes feroces, je me fis w u ne w es pe ce de hutte w avec les coffres^et les plan ches. 1 The a; is pronounced like z. 2 The e retains its proper sound. 8 The/ is not pronounced. < The I is not pronounced. 5 Pai is. SIXlfeME LEgoisr. LE RADEAU. i/lLE. Je refiechis ensuite pour savoir de quoi je le char- gerais. Je mis d'abord dessus toutes les planches que je pus trouver, ensuite je descendis trois cofFres de marins, que je remplis de pain et de riz; j'y mis aussi cinq fromages d'Hollande, neuf quartiers de bceuf fume, et tout le ble que les rats avaient respecte. Apres uno longue recherche, je trouvai le coffre du charpentier, que je descendis heureusement sur le radeau, ainsi que deux bons fusils, une paire de pistolets, de la poudre et du petit plomb. Non loin de l'endroit on je pris terre, etait une colline elevee, ou je resolus de monter et de contempler le pays, afin d'y fixer le lieu de ma resi- dence. En consequence, je gravis la montagne et je m'aper§us que j'etais dans une ile ; elle me sembla sterile, et je ne pus decouvrir d'autres terres d'aucun cote. Quand je revins a mon radeau, je transportai mes eflets sur le rivage, et comme protection contre les betes feroces, je me fis une espece de hutte avec les coffres et les planches. second french reader. 17 Questions. 1. Pourquoi reflechit-il ensuite ? 2. Que mit-il d'abord sur le radeau ? 3. Que descendit-il ensuite ? 4. Combien y mit-il de fromages? 5. Combien de morceaux de boeuf ? 6. Quel ble mit-il dans les coffres ? 7. Que trouva-t-il apres une longue recherche ? 8. Que descendit-il encore sur le radeau ? 9. Ou y avait-il une haute colline ? 10. Que resolut-il de faire ? 11. Pourquoi voulut-il examiner le pays? 12. Que fit-il en consequence ? 13. De quoi s'apercut-il ? 14. Comment lui sembla l'ile ? 15. Que fit-il quand il revint a son radeau ? 16. Pourquoi se fit-il une espece de hutte avec les coffres et les planches ? SEP Tlfi ME 1 LE gON. MON MA GA SIX. Je dor mis ce tte nuit-la, tres com for ta ble ment, et le len- de main ma tin je re tour nai au vai sseau pren dre ce que j'en pou rrais^en le ver a vant qu'u ne w au tre tern pete vint le me ttre w en pie ces. Je ra ppor tai ce tte fois w ii ne cai sse de su ere, un de mi-ba ril 2 de pain, deux gran des boi tes de di ver ses pro vi- sions, et quel ques voi les des que lies je fis^u ne ten te dans la que lie je trans por tai les pro vi sions que je ti rai cha que jour du vai sseau nau fra ge, sur tout ce lies que le mau vais temps pouvait w en do mmager. J'avais deja ete onze fois^a bord, rapportant tout ce qu'il w etait possible d'en lever, et je crois que si le temps^eut^e* t<5 cal me, j'au rais^cm pot to" 20 SECOKD FEENCII EEABEE. HUITlfeME LEgON. IL FAUT SOUFFRIR CE Qu'oN NE PEUT EMPECHER. u O vil metal dont ce monde raiFole tellement," dis- je tout haut, " quelle est ici ta vertu ? Un de ces couteaux a une plus grande valeur a mes yeux que tout ce monceau d'argent. Reste done ou tu es, pour dis- paraitre dans l'abime." Cependant, apres tout, je le pris, et l'enveloppant dans un morceau de toile a voiles, je songeai a faire un autre radeau. Je m'aper§us cependant que le ciel se couvrait rapidement de nua- ges ; je me mis aussitot a l'eau avec toutes les choses que j'avais sur moi, et je n'atteignis le rivage qu'avec une grande difficulty. Le vent fut tres fort pendant toute la nuit ; et quand je regardai le lendemain ma- tin, on ne voyait plus le vaisseau. Je me consolai en pensant que j'en avais retire tout ce qui pouvait m'etre utile ; et maintenant je chercliai seulement a me fortifier contre les attaques des sauvages, s'il j en avait dans 1'ile. Questions. 1. Comment Robinson appelle-t-il l'argent? 2. Qu'est-ce qui raffble de l'argent ? 3. Qu'est-ce qui etait a ses yeux d'une plus grande valeur que cet argent ? 4. Que dit Robinson a ce monceau d'argent ? 5. Que fit— il cependant, apres tout ? G. A quoi songea-t-il ensuite ? 7* Be quoi s'aperc ut-il bientdt ? SECOKD FEENCH EEADEE. 21 8. Que fit-il en consequence ? 9. Avec quoi se mit-il a l'eau ? 10. Comment parvint-il a terre ? 11. Quel temps fit-il cette nuit-la? 12. Quand ne vit-il plus le vaisseau ? 13. Comment se consola-t-il ? 14. Que chercha-t-il a faire maintenant ? NEXT VI ft ME LE CON. MON CHA TEAU-FORT. Je vais de cri re bri e ve ment la ma nie re dont je m'y pris pour accomplir ce pro jet. Je choisis d'a bord w un w en droit bien vert et bien pour vu d'eau douce, et pla ce a Ten tree d'u ne gro tte si tu ee sur le co te d'un ro cher. Je re so lus d'y plan- ter ma ten te, et ayant 1 tra ce un de mi-cer cle d'en vi ron vingt me tres de dia # me tre, j'en fon c.ai deux ran gees de forts pieux, e loi gnes Ies^uns des^autres de moins de six pou ces. En tre ces pieux je po sai mes ca bles, et for mai ain si un pe tit cha teau que ie pen sai de voir e tre i nac ce ssi ble aux ho- mmes et aux^animaux. Ajoutons que, pour plus de secu- ri te, je ne vou lus pas w a voir de por te. J'en trais^et je sor- tais^au moyen 2 d'u ne^e cbe He que je fa bri quai au ssi. Dans cette forte re sse, je trans por tai toutes mes ri die sses, muni- tions^ et provisions. Nous avions eu 3 a bord un chien et deux chats qui de vin rent w ha bi tants de mon chateau. M'e- tant^ain si e ta bli roi de l'i le, je sor tais tous les jours^a vec mon fu sil pour voir ce que je pou rrais tu er qui fut bon_ a manger. 1 Ai iant. 2 Moi ien. 3 JJhiy the j)ast participle of the verb to have, is pronounced like u. 22 SECOND FKEKCH READER. NEUVIEME LEQON. MON CHATEAU-FORT. Je vais decrire brievement la maniere dont je m'y pris pour accomplir ce projet. Je choisis d'abord un endroit bien vert et bien pourvu d'eau douce, et place a Fentree d'une grotte, sur le cote d'un roeher. Je reso- lus d'y planter ma tente, et ayant trace un demi-cercle d'environ vingt metres de diametre, j'enfongai deux rangees de forts pieux, eloignes les uns des autres de moins de six pouees. Entre ces pieux je posai mes cables, et formai ainsi un petit cbateau que je pensai devoir etre inaccessible aux bommes et aux animaux. Ajoutons que, pour plus de securite, je ne voulus pas avoir de porte. J'entrais et je sortais au moyen d'une echelle que je fabriquai aussi. Dans cette forteresse je transportai toutes mes richesses, munitions et provi- sions. Nous avions eu a bord un cbien et deux chats qui devinrent habitants de mon chateau. M'etant ainsi etabli roi de 1'ile, je sortais tous les jours avec mon fusil pour voir ce que je pourrais tuer qui fut bon a manger. Questions. 1 . Qu'est-ce que Robinson va decrire ? 2. Quel endroit choisit-il? 3. On etait-il situe ? 4. Que resolut Robinson? 5. Quel etait le diametre du demi-cercle qu'il traca ? 6. Qu'enfonca-t-il? 7. Que posa-t-il entre ces pieux ? SECOND FEEKCH BEADEK. 23 8. Que forma- t-il ainsi ? 9. Que fit Kobinson, pour plus de securite 10. Comment entrait-il et sortait-ii ? 11. Que porta-t-il dans sa forteresse? 12. Qu'y avait-il eu a bord? 13. Comment s'etablit Robinson ? 14. Que faisait-il tons les jours? 15. Pourquoi sortait-il tous les jours? DI Xffi ME 1 LE gON. MON CA LEN DRIER. C'etait, a mon comp te, 2 le trente septembre que j'avais mis pied w a te rre dans l'i le. En vi ron dix jours^a pres, crai- gnant de per dre mon calcul des dates, faute de plumes, d'en cre^et de pa pier, je gra vai sur^un grand po teau, a l'ai de de mon cou teau : Je vins^a" te rre le tren te sep tern bre, sei ze cent cin quan te neuf. J'e le vai ce po teau ca rre sur le ri- va ge, et cba que jour je fai sais w u ne w en ta ille 3 sur^un des cotes; celle qui de vait w in di quer le dimanche avait le dou- ble de la longueur des^au tres. Plus tard, par mi les w objets w a ppar te nant w au char pen tier et au capitaine, je trouvai des plu mes, de Ten cre^et du pa pier ; il^y a vait^au ssi deux^ou trois bou sso les, u ne bi ble w an glai se, et plu sieurs^au tres bons li vres, que je se rrai soi gneu se ment. II me man quait ce pen- dant plusieurs choses, comme, par_exemple, des w ai gui lies, 4 des w e pin gles, du fil pour raccommoder mes vetements, puis^ encore w une beche, une pioche w et une pelle pour creu ser et transporter la te rre. * The x is pronounced like s. a xhe^? is not pronounced. 8 Liquid. 4 Liquid ; the u is not pronounced. 24 SECOND F BENCH HEADER. -rN DIXIEME LEgON. MON CALENDRIER. C'etait, a mon compte, le trente septembre que j'avais mis pied a terre dans 1'ile. Environ dix jours apres, craignant de perdre mon calcul des dates, faute de plumes, d'encre et de papier, je gravai sitr un grand poteau, a 1'aide de mon couteau : Je vins a terre le 30 septembre, 1659 (le trente septembre, seize cent cin- quante neuf.) J'elevai ce poteau carre sur le rivage, et cliaque jour je faisais une entaille sur un des cotes; celle qui devait indiquer le dimanclie avait le double de la longueur des autres. Plus tard, parmi les objets appartenant au cliarpentier et au capitaine, je trouvai des plumes, de l'encre et du papier; il j avait aussi deux ou trois boussoles, une bible anglaise, et plusieurs autres bons livres, que je serrai soigneusement. II me manquait cependant plusieurs clioses, comme, par exem- ple, des aiguilles, des epingles, du fil pour raccommoder mes vetements, puis encore une beche, une piocbe et une pelle pour creuser et transporter la terre. Questions. 1. Quel jour Robinson avait-il mis pied a terre dans Tile? 2. Que craignait-il de perdre ? 3. Faute de quoi craignait-il de perdre les dates? 4. Que grava-t-il sur un grand poteau ? 5. Ou fixa-t-il son poteau? 6. Que faisait-il cliaque jour ? 7. Comment etait l'entaille du dimanclie? SECOND FRENCH READER. 25 8. Que trouva-t-il plus tard ? 9. Qu'y avait-il en outre? 10. Oii trouva-t-il toutes ces choses? 11. Ne lui manquait-il rien? 12. Que lui manquait-il pour raccommoder ses vetements ? 13. Que lui manquait-il pour creuser et transporter la terre? ON Zlfi ME LE gON. MON JOUR NAL. Posse dant main tenant tous les materiaux necessaires pour w ecrire, je tins^un journal regulier dont je vais donner quel ques^ex traits^au lee teur. Yingt-huit^Oo to bre. Je commenc,ai sL vivre d'une /na- me re re gu lie re. Le matin, je me permettais deux^ou trois vv heu res de pro me na de w a vee mon fu sil. Je tra va illais 2 ^ en suite jusqu'a pres de onze^heures, et a pres je prenais des forces en mangeant les provisions que j'avais. De midi a deux^heures je me couchais, car la ehaleur clu milieu du jour w e taitjta to le ra ble. Le soir je me mettais de nouveau & l'ouvrage. Dou ze 3STo vem bre. Je mis cha que cho se^S. sa place. Dans Tapres-midi je me fis w une table. Yingt- w et-un Decern bre. J'eus 3 le bonjieur de trouver^ un w ar bre qui re ssem blait 4 ^ ce lui qu'on^a ppe lie l'ar bre de fer. et m'e tant fait^u ne be cheja. pres beau coup de pei ne^et de soins, je me mis w ^ e lar gir ma gro tte, a fin qu'e lie me ser- vit^au ssi de cui si ne, de sa Ue w a* man ger et de ca ve. Yingt-huit De cem bre. Le temps^e tait si cbaud que je fus w oblige de rester a la maison. 1 The g is not pronounced ; the t is sounded in both words. 2 Liquid. 8 Eus is pronounced like u, 4 The e in the first syllable retains its proper sound, 26 SECOND FRENCH EEADEE. ONZIEME LEQON. MON JOURNAL. Possedant maintenant tons les materiaux necessai- res pour ecrire, je tins tin journal regulier dont je vais donner quelques extraits au lecteur. 28 Octobre. Je commengai a vivre d'une maniere r£guliere. Le matin, je me permettais deux ou trois heures de promenade avec mon fusil. Je travaillais ensuite jusqu'a pres de onze heures, et apres je prenais des forces en mangeant les provisions que j'avais. De midi a deux heures je me couchais, car la chaleur du milieu du jour etait intolerable. Le soir je me mettais de nouveau a Fouvrage. 12 ITovembre. Je mis chaque chose a sa place. Dans 1'apres-midi je me fis une table. 21 Decembre. J'eus le bonheur de trouver un arbre qui ressemblait a celui qu'on appelle Farbre de fer, et m'etant fait une beche apres beaucoup de peine et de soins, je me mis h. elargir ma grotte, afin qu'elle me servit aussi de cuisine, de salle a manger et de cave. 28 Decembre. Le temps etait si chaud que je fus oblige de rester a la maison. Questions. 1. De quoi Robinson etait-il maintenant pourvu? 2. Que fit-il en consequence ? 3. Quand commenc.a-t-il a vivre re*gulierement ? 4. Que so permettait-il lc matin ? SECOND FRENCH READER. 27 5. Que faisait-il apres ? 6. Comment prenait-il des forces ? 7. Quand se couchait-il ? 8. Pourquoi se eouchait-il de midi a deux heures ? 9. Quand se remettait-il au travail ? 10. Que fit-il le douze ISTovembre, dans rapres-midi? 11. Que trouva-t-il le 21 Decembre? 12. Que fit-il avec le bois de Tarbre ? 13. Que fit-il ensuite avec sa beche ? 14. Pourquoi voulait-il agrandir sa grotte? 15. Pourquoi fut-il oblige de rester chez lui le 28 Decembre ? DOU Zlfi ME LE QON MON JOUR NAL. MES MOYENS 1 D*EX IS TEN CE. Pre mier Jan vier. Cha leur^e tou fiante. Ce pen dant n'ayant 2 rienjt manger, je sortis^avec mon fusil. Je tuai une che vre qui a llai tait w un jeu ne che vreau. Lors que je pris la che vre mor te dans mes bras pour la trans por ter, la pau- vre pe ti te be te me sui vit dans ma de meu re. En peu de temps w e lie s'a ppri voi sa au point de pal tre de vant la por te, et me sui vit par tout w ou j'a llai. Treize Fevrier. Un de mes chats, qui me manquait de- puis quel que temps, re vint sui vi de trois pe tits chats. Dix-sept 3 Fe vrier. Ayant 4 be soin du sac qui a vait ser vi a bord du batimentji renfermer du grain pour les vo- la illes 5 je le se cou ai et je tai surjin des c6 tes du ro cher la poussiere qu'il contenait. Environ un mois^apres, a mon grandee to nne ment, je trouvai dix 6 ^ou douze^e"pis d'orge verte poussant co mme w en^ An gle te rre. Yers la fin de Juin, 28 SECOND FRENCH READER. ce tte w or ge mu rit ; je la mis soi gneu se ment de co te, es pe*- rant^un jour recueillir 7 le fruit de ma peine. 1 Moiiens. 2 Aiiant. 3 The x is pronounced like ss ; the t is sounded, but the p is not. 4 Ai iant. 5 Liquid. 6 The x i3 pronounced like ss. 7 Liquid ; ue pronounced like eu. DOUZlfiME LEgON. MON JOURNAL. — MES MOYENS d'eXISTENCE. ler Janvier. Chaleur etouffante. Cependant n'ayant rien a manger, je sortis avec mon fusil. Je tuai une chevre qui allaitait un jeune dievreau. Lorsque je pris la chevre morte dans mes bras pour la transporter, la pauvre petite bete me suivit dans ma demeure. En peu de temps elle s'apprivoisa au point de paitre devant la porte, et me suivit partout ou j'allai. 13 Fevrier. Un de mes chats, qui me manquait de- puis quelque temps, revint suivi de trois petits chats. 17 Fevrier. Avant besoin du sac qui avait servi a bord du batiment a renfermer du grain pour les vo- lailles, je le secouai et jetai sur un des cotes du rocher la poussiere qu'il contenait. Environ un mois apres, h, mon grand etonnement, je trouvai dix ou douze £pis d'orge verte poussant comme en Angleterre. Vers la fin de Juin, cette orge murit ; je la mis soigneusement de cote, esperant un jour recueillir le fruit de ma peine. Questions. 1. Quel temps fit-il le premier Janvier ? 2. Que fit cependant Eobinson, presse par la faim ? 3. Que tua-t-il? SECOND FRENCH READER. 29 4. Que fit Eobinson de la chevre morte ? 5. Que devint le chevreau ? 6. Qu'est-ce qui arriva en peu de temps? 7. Ou suivait-elle Robinson ? 8. Qu'est-ce qui manquait a Eobinson depuis quelque temps ? 9. Avec quoi revint-il ? 10. De quoi Robinson eut-il besoin le 17 Fevrier ? 11. Que fit-il du sac? 12. Que trouva-t-il environ un mois apres? 13. A quelle epoque les epis etaient-ils murs ? 14. Que fit-il de eette orge ? 15. Qu'esperait-il recueillir plus tard ? TREI Zlt ME LE QON. MON JOURNAL. MA LA DIE. Dix Mai. Je pris w u ne gran de tor tue ; e'e tait la pre mie re que j'eusse 1 vue dans Tile. Onze Mai. J'employai 2 cette jour nee a la faire cuire. Je trou vai de dans soi xan te 3 ceufs. 4 Sa chair^e tait ce que j'a- vais man ge de plus de li cat^et de plus sa vou reux de tou te ma vie. Dix- w huit 5 Juin. Je ne sortis pas ce jour-la. Pluie conti- nu e lie : le temps plus froid qu'a Tor di nai re. Dix-neuf 5 Juin. Ex tre me ment ma la de ; pris de fri ssons tels que je ne pus quitter mon lit. Vingt 7 Juin. E ve ille 8 tou te la nuit ; mal de te te^et fie vre. Yingt- w et-un Juin. Un peu mieux. Yingt-deux 9 Juin. Tres-mal en co re u ne fois. Yingt-trois Juin. Plus mal. Yingt-quatre Juin. Un vio lent w ac ces de fie vre inter mi- tten te qui dura sept^heu res. Yingt-cinq Juin. Mieux, mais^en co re tres-fai ble ; ce pen dant 30 SECOND FEENCH READEK. je me trainai dehors, tuai une chevre, Tapportai a, la mai- son. J' en fis griller 10 un mor ceau ; j'en^aurais vo Ion tiers fait du bouillon 11 mais je n'avais pas de casserole. 1 Eu pronounced like u. 2 Em ploi iai. 3 The x is pronounced like ss. 4 The/ is not sounded. 6 The oj.is pronounced like z, e The x pronounced like z, 7 The g and t are not sounded. 8 Liquid. • The t in vingt is sounded when followed by another number. i° Liquid. « Liquid. TREIZlfeME LEgON, MON JOURNAL. MALADIE. 10 Mai. Je pris line grande tortue ; c'etait la pre- miere que j'eusse vue dans File. 11 Mai. J'employai cette journee h, la faire cuire. Je trouvai dedans soixante ceufs. Sa chair etait ce que j'avais mange de plus delicat et de plus savoureux de toute ma vie. 18 Juin. Je ne sortis pas ce jour-la. Pluie conti- nuelle ; le temps plus froid qu'a Tordinaire. 19 Juin. Extremement malade ; pris de frissons tels que je ne pus quitter mon lit. 20 Juin. Eveille toute la nuit ; mal de tete et fievre. 21 Juin. Un peu mieux. 22 Juin. Tres-inal encore une fois. 23 Juin. Plus mal. 24 Juin. Un violent acces de fievre intermittente qui dura sept heures. 25 Juin. Mieux, mais encore tres-faible ; cepenclant je me trainai dehors, tuai une chevre, l'apportai a la maison. J'en fis griller un morceau ; j'en aurais volon- tiers fait du bouillon, mais je n'avais pas de casserole. SECOND FRENCH READER. 31 v Questions. 1. Que prit Robinson le 10 Mai ? 2. Comment passa-t-il la join-ne'e du 11 Mai? 3. Combien d'ceufs trouva-t-il dans la tortue ? 4. Que pensa-t-il de la chair de la tortue ? 5. Comment etait le temps le 18 Juin ? 6. Comment se trouva Eobinson le 19 Juin ? 7. Be quoi fut-il pris ? 8. Comment passa-t-il la nuit du 20 ? 9. Comment se trouvait-il le 21 ? 10. Le 22 ? 11. Le 23 ? 12. Quand fut-il pris d'une fievre intermittente ? 13. Quand sortit-il pour la premiere fois? 14. Que tua-t-il ? % 15. Qu'enfit-il? 16. Qu'aurait-il voulu en faire ? QUA TOR Zlfi ME LE gON. MON JOUR NAL. DE COU RA GE MENT. UN VOYA GE. 1 Vingt-six 2 Juin. J'eus les^i dees les plus de cou ra gean tes en me voyant 3 w ain si i so le du res te du gen re w hu main. Ce pen- dant de bo nnes pen sees vin rent me con so ler un peu, de ce tte ma nie re : Oui, il^est vrai que tu es seul^et a bando nne, mais^ou sont, je te prie, tes compagnons? D'ailleurs 4 tout ce qui e tait dans le vai sseau n'est-^il pas de ve nu ta pro- priete? Alors pour quoi te plains-tu puis que la Providence a tant fait pour t'aider? Qua tor ze Juillet. 4 Comme j'allais de mieux w en mieux, je re* so lus de fai re le tour de mon royau me 5 . 32 SECOND FRENCH READER. Je co mmen c, ai mon voya ge le quin ze Jui llet, et a pres w avoir marche pendant "quelques mi lies, j'aper £us une grande w a bon dan ce de di vers fruits. Des me Ions gi saient sur le sol^ en grand nom bre et des gra ppes de rai sin mur s'e ten daient d'un_ar bre w a l'autre. A van cant tou jours j'arrivai a une va- llee de Ii cieu se, rem plie de co co tiers, d'o ran gers^et de ci tro- nniers. J'en pris w un peu de cha que et re vins w a mon cha teau. 1 Voi ia ge. 2 The x pronounced like ss, 8 Voi iant. 4 Liquid. 6 Roi iau me. QUATORZlilME LEgON. MON JOURNAL. — DECOURAGEMENT. UN VOTAGE. 26 Juin. J'eus les idees les plus decourageantes en me voyant ainsi isole du reste du genre hurnain. Ce- pendant de bonnes pensees vinrent me consoler un pen, de cette maniere : " Oui, il est vrai que tu es seul et abandonne, mais ou sont, je te prie, tes compagnons? D'ailleurs tout ce qui etait dans le vaisseau n'est-il pas devenu ta propriete ? Alors pourquoi te plains-tu puis- que la Providence a tant fait pour t'aider ? 14 Juillet. Comme j'allais de mieux en mieux, je resolus de faire le tour de mon royaume. Je commen§ai mon voyage le 15 Juillet, et apres avoir marche pendaiit quelques milles, j'aper§us une grande abondance de divers fruits. Des melons gisaient sur le sol en grand nombre et des grappes de raisin mur s'etendaient d'un arbre a l'autre. Avan§ant toujours, j'arrivai a une vallee delicieuse, remplie de cocotiers, d'orangers et de citronniers. J'en pris un peu de chaque et revins & mon chateau. SECOND FRENCH KEADEE. 33 Q IT E S T I N S • 1. Quelles idees eut Kobinson le 26 Juin ? 2. Comment avait-il de telles idees ? 3. Qu'est-ce qui vint le consoler ? 4. Comment etait-il a la verite ? 5. Cependant quelle question devait-il s'adresser? 6. Qu'est-ce qui etait devenu sa propriete ? 7. Qui est-ce qui lui etait venu en aide ? 8. Que resolut-il de faire quand il se trouva mieux ? 9. Quand commenc^-t-il son voyage ? 10. Qu'aper§ut-il apres avoir marche quelque temps ? 11. Quels fruits gisaient sur le sol? 32. Qu'est-ce qui s'etendait d'un arbre a. l'autre? 13. Ou arriva-t-il ensuite ? 14. Que fit-il alors ? QUO Zlt ME LE gON. MON PA SSE-TEMPS. CE LUI QUI SE ME n'eST PAS TOU JOURS CE LUI QUI RE COL TE. Dans ce tte w ex cur sion, j'a ba ttis w a vec mon b& ton un pe rro- quet, et Tern por tai a vec moi. La sai son des pluies^e tant ve nue, je m'a mu sai a par ler a vec mon pe rro quet. Je lui appris w a dire son nom de Poll; ce fut le premier bien w heureux mot que j'entendis prononcer dans rile. Mon w en ere co mmen cant w a man quer, j'e cri vis seu le ment les^e ve ne ments les plus remarquables de ma vie. L'orge que j'avais mise de cote avait pro duit plus d'une demi-mesure de grain, et l'ayant 1 semee en temps con- vena ble, j'eus l'agreable perspective d'une tres bonne recolte. Mais les li^vres^et les chevres, ayant gou te la 34: SECOND FRENCH READER. douceur des jeunes pousses, les ton di rent de si pres qu'e- lles n'avaient pas la force de monter en tiges. Pour^em- pe cher ce la ? j'en fer mai mon champ d'u ne haie, et le jour je tu ai quel ques-^uns des ma rau deurs w a qua tre pieds. La nuit j'a tta chai mon chien a la por te du champ, ou il e ffraya 2 tellement ces^animaux par ses w a boie ments qu'a la fin j'en fus en tie re ment de li vre. 1 Ai iant. 2 E ffrai ia. QUINZlfiME LEgON. MON PASSE-TEMPS. CELUI QUI SEME n'eST PAS TOUJOURS CELUI QUI RECOLTE. Dans cette excursion, j'abattis avec mon baton un perroquet, et l'emportai avec moi. La saison des pkries dtant venue, je m'amusai a parler avec mon perroquet. Je lui appris a dire son nom de Poll ; ce fut le premier bienheureux mot que j'entendis prononcer dans Tile. Mon encre commen§ant a manquer, j'ecrivis seule- ment les tenements les plus remarquables de ma vie. L'orge que j'avais mise de cote avait produit plus d'une demi-mesure de grain, et l'ayant semee en temps convenable, j'eus 1'agreable perspective d'une tres bonne recolte. Mais les lievres et les chevres, ayant goute la douceur des jeunes pousses, les tondirent de si pres qu'elles n'avaient pas la force de monter en tiges. Pour empecher cela, j'enfermai mon champ d'une haie, et le jour je tuai quelques-uns des maraudeurs a quatre pieds. La nuit j'attachai mon chien a la porte du champ, ou il effraya tellement ces animaux par ses aboiements qu'& la fin j'en fas entierement delivrd. SECOND FKENCH EEADEK. 35 Questions. 1. Que fit Robinson dans son excursion ? 2. Que fit-il du perroquet ? 3. Comment passa-t-il son temps dans la saison pluvieuse ? 4. Qu'apprit-il au perroquet ? 5. Que dit Eobinson du nom de son perroquet ? 6. Que fit-il quand son encre commenca a manquer ? 7. Combien de grain avait produit l'orge qu'il avait semee ? 8. Quand Robinson l'avait-il semee ? 9. Quelle perspective avait-il ? 10. Quels animaux empecherent Forge de pousser? 1L Que fit Robinson pour empecher cela ? 12. Que fit-il le jour ? 13. Ou attacha-t-il son ehien la nuit ? 14. Comment le chien efifraya-t-il les lievres et les chevres ? 15. Quelle fut la consequence de toutes ces precautions ? SEI Zlfi ME LE gON. NOT! VE LLES DI FFI CUL TES. JE DE VIENS PO TIER. Mais ou mes tra vaux de vaient- ils s'a rre ter ? Quand le ble se rait mur j'au rais w a le fau cher 7 a le ba ttre, a le va- nner et a le se rrer. II me man que rait w un mou lin pour le mou dre, un ta mis pour pa sser la fa ri ne, de la le vu re et du sel pour^en faire du pain, et un four pour le faire cuire* Il^y a vait la a ssez de di fn cul tes pour em ba rra sser qui que ce fut: "Et ce pendant," me di sais-je w a moi-meme, "qui sait ce que Ton peut fai re a vec de la pa tien ce ?" Sur ces w en tre fai tes, ayant 1 trouve de Targile, je re solus d'e- ssayer 2 de fai re quel ques va ses w en te rre, dont j'a vais^ 36 SECOND FRENCH KKADEK, extremement besoin. On aurait bien ri de voir comme je m'y pre nai3 gau che merit, et que lies cho ses lai des^et in- for mes je fis d'a bord. II me fa Hut deux mois pour per- fec tio nner quel que cho se, et en co re ce ne fut que deux jarres grossieres. Je re u ssis beau coup mieux w avec les pe- ti tes cho ses, co mme des bols, des ta sses, des w a ssie ttes, des plats, des cru ches, et des pe tits pots. Le so leil 3 les dur- ci ssait tres-bien. * Ai iant. 2 E ssai ier. * Liquid. SEIZlfeME LEQON". NOUVELLES DIFFICULTES. JE DEVIENS POTIER. Mais ou mes travaux devaient-ils s'arreter ? Quand le ble serait mur j'aurais a le faucher, a le battre, a le vanner et a le serrer. II me manquerait un mcmlin pour le moudre, un tamis pour passer la farine, de la levure et du sel pour en faire du pain, et un four pour le faire cuire. II y avait la assez de difficultes pour embarrasser qui que ce fut : " Et cependant," me disais- je a moi-meme, " qui sait ce que Ton peut faire avec de la patience ?" Sur ces entrefaites, ayant trouve de l'argile, je resolus d'essayer de faire quelques vases en terre, dont j'avais extremement besoin. On aurait bien ri de voir comme je m'y prenais gauchement, et quelles choses laides et informes je fis d'abord. II me fallut deux mois pour perfectionner quelque chose, et encore ce ne fut que deux jarres grossieres. Je reussis beaucoup mieux avec les petites clioses, comme des bols, des tasses, des assiettes, des plats, des cruches et des pe- tits pots. Le soleil les durcissait tres-bien. second french header. 37 Questions. 1. Que se demandait Robinson ? 2. Qu'aurait-il a faire quand le ble serait mux ? 3. Que lui manquerait-il pour le moudre ? 4. Pour passer la farine ? 5. Pour en faire du pain? 6. Pour le faire cuire ? 7. Que pensait-il de ces difficultes? 8. Cependant que se disait-il a lui-meme ? ^9. Que trouva-t-il sur ces entrefaites ? 10. Que resolut-il d'en faire? 11. Comment s'y prenait-il? 12. Comment efcaient les choses qu'il fit d'abord? 13. Combien de temps lui fallut-il pour perfectionner quelque chose? 14. Avec quoi reussit-il beaucoup mieux ? 15. Qu'est-ce qui les durcissait tres-bien ? DIX-SEP TIE ME LE QON. LA MOI SSON. LE MOU LIN REM PLA C^. Mon grain murissant ra pi dement, je fau chai ma seconde moisson avecjm de mes sabres en guise de faulx. 1 Je trans por tai les w e pis dans^un pa nier, et les fro ttai en tre mes mains w au lieu de les ba ttre. Quand ma moisson fut ren tree, je trou vai que mon de mi-pi co tin a vait pro duit w a, peu pr£s cinq boisseaux d'orge, c'est- w a-di re d'apres mon cal cul, car je n'a vais pas de me su re. Mon pre mier soin fut w a iors de me fai re un mor tier pour_£ era ser le grain. Tou tes les pie rres de l'i le e taient d'u ne na tu re trop ten- dre ; ce qui me for ca a cher cher un grand bloc de bois dur. En w ayant 2 bien tot choi si un, je le de gro ssis^a vec ma ha- che et mon mar teau. En sui te je le creu sai co mme font 38 SECOND FRENCH READER. les w In diens du Bre sil pour creu ser leurs pi ro gues. Quand j'eus n ni ce ci, je fis^un pi Ion de bois de fer, et a vec ces w ustensiles je pilai mon grain et j'en fis de la farine. 1 The I is not pronounced. a Ai iant. DIX-SEPTI&ME LEgON. LA MOISSON. LE MOULIN KEMPLACE. Mon grain murissant rapidement, je fauchai ma seconde moisson avec nn de ines sabres en guise de faulx. Je transportai les epis dans un panier, et les frottai entre mes mains au lieu de les battre. Quand ma moisson fut rentage, je trouvai que mon demi- picotin avait produit b, peu pres cinq boisseaux d'orge, c'est-a-dire d'apres mon calcul, car je n'avais pas de mesure. Mon premier soin fut alors de me faire un mortier pour ecraser le grain. Toutes les pierres de 1'ile etaient d'une nature trop tendre, ce qui me forga h, chereher un grand bloc de bois dur. En ayant bientot choisi un, je le degrossis avec ma hache et mon marteau. Ensuite je le creusai comme font les Indiens du Brdsil pour creuser leurs pirogues. Quand j'eus fini ceci, je fis un pilon de bois de fer, et avec ces ustensiles je pilai mon grain et j'en fis de la farine. Questions. 1. Le grain de Robinson e"tait-il mur? 2. Avec quoi le faucha-t-il ? 3. Dans quoi transporta-t-il les epis ? 4. Que fit-il au lieu de les battre ? 5. Combien son demi-picotin avait-il produit? SECOND FEEKCH EEADEK. 39 6. Etait-ilsur de cela? 7. Quel fut alors son premier soin ? 8. De quelle nature etaient les pierres de l'ile ? 9. Que fut-il force de chercher ? 10. Que fit-il apres avoir choisi un bloc do bois dur ? 11. Comment fit-il pour le creuser? 12. Que fit— il apres avoir fiai ceci ? 13. Que fit-il avec ces ustensiles ? DIX-JIUI Tl6 ME LE gON. JE DE VIENS W UN PAR FAIT BOU LAN GER. La pre mie re cho se dont je m'o ecu pai en sui te fut de fai re un ta mis, a fin de pa sser ma fa ri ne et de la s^ pa rer du son et de la paille. 1 N'ayant 2 pas de canevasnrj, je ne sa vais co mment fai re ; ce qui me res tait de toi le w ^ tait^en lam beaux. A la fin je me ra ppe lai que j'a vais quel ques era va tes de ca li cot ou de mou sse li ne ayant^a ppar te nu aux marins, et que j'a vais rapportees du vai sseau. Je in'en fis trois pe tits tamis tout w a fait pro pres w a l'u sa ge au- quel je les des ti nais. Je m'o ecu pais w a lors de la cui sson. Je su pple ai au four qui me man quait^en fai sant des ca sse ro- les de te rre tres-lar ges^et peu creu ses. Quand j'a vais w en vie de fai re une four nee ? j'a llumais^un grand feu sur la pie rre de mon foyer 3 jus qu'a ce qu'e He fut de ve nue tout w a fait cbau de. A lors ba layant 4 les char bons^ar dents, je po sais mes pains de ssus, je les cou vrais^a vec mes ca sse ro les de te rre, et j'en ta ssais tout au tour la cen dre et les char bons. De ce tte ma nie re je cui sais mes pains d'or ge ; et je fis par de ssus le mar che des ga teaux^et des pu ddings de riz au ssi bien que si j'eu sse w e* te un par fait pa ti ssier. 1 Liquid. a Ai iant. * Foi ier. * Ba lai iant. 4:0 SECOND FRENCH READER. DIX-HUITlfeME LEgON. JE DEVIENS UN PARFAIT BOULANGER. La premiere chose dont je m'occupai ensuite fut de faire un tamis, afin de passer ma farine et de la separer du son et de la paille. N'ayant pas de canevas fin, je ne savais comment faire ; ce qui me restait de toile etait en lambeaux. A la fin je me rappelai que j'avais quel- ques cravates de calicot on de monsseline ayant appar- tenn anx marins, et qne j'avais rapportees dn vaisseau. Je m'en fis trois petits tamis tout a fait propres a l'usage auquel je les destinais. Je m'occupai alors de la cui- sson. Je suppl6ai au four qui me manquait en faisant des casseroles de terre tres-larges et peu creuses. Quand j'avais envie de faire une fournee, j'allumais un grand feu sur la pierre de mon foyer jusqu'a ce qu'elle fut devenue tout a fait cliaude. Alors, balayant les char- bons ardents, je posais mes pains dessus, je les couvrais avec mes casseroles de terre, et j'entassais tout autour la cendre et les charbons. De cette maniere je cuisais mes pains d'orge ; et je fis par-dessus le marche des gateaux et des puddings de riz aussi bien que si j'eusse 6t6 un parfait patissier. Questions. 1. Quelle fut la premiere chose dont il s'occupa ensuite ? 2. Avait-il du canevas fin ? 3. Comment etait la toile qui lui restait? 4. Que se rappela-t-il a la fin ? SECOND FKENCH READEK. 41 5. D'ou les avait-il rapportees ? 6. Que fit-il des cravates ? 7. De quoi s'occupa-t-il alors ? 8. Comment supp.lea-t-il au four qui lui manquait ? 9. Qu'allumait-il quand il avait envie de faire une fournee? 10. Jusqu'a quand attendait-il ? 11. Que faisait-il apres avoir balaye les charbons ardents? 12. Qu'est-ce qu'il entassait tout autour ? 13. Que cuisait-il de cette maniere ? 14. Que faisait-il avec son riz? DIX'-NEU VlfiME LE gON. JE TUA VER SE i/l LE. CE QUE JE VOIS. Etant curieux d'examiner l'i le w en tie re, je pris in on chien et mon fusil, et eommencai mon voyage 2 . Je traversai la vallee co mme je l'avais deja fait et me dirigeai vers le nord. Je par cou rus des champs w o do rants, or nes de be lies fteurs et de verts gazons. J'arrivai en vue de la mer, et co mme le temps^etait tres-clair, je vis dis tine te ment la terre s'e ten dant de Foil est 3 w au sud-^ou est. Je su ppo sai qu'e lie faisait par tie de FA me ri que. Des ce moment je ne pus penser qu'a ma delivrance de Tile. U ne w i dee me frappa: Ne pou vais-je pas faire^un canot^avec un tronc 5 d'arbre? A mon re tour je me mis^i mme dia te ment w a l'ouvrage. Je co mmen cai d'a bord par^a ba ttre un ce dre, et je dou te fort que Sa lo mon en^eut 6 de pa reils 7 pour ba tir le tern pie de Je ru sa lem. Je fus vingt jours^au moins^a Fa ba ttre, quin ze jours^Jt cou per les branches, et un moisten tier a le fa cornier en ba teau. i The x is pronounced like z. 2 Voi iage. s The s and t are sounded. 4 The d retains its proper sound. G The c is not pronounced. 6 But pronounced u, 7 Liquid. 42 SECOND FRENCH fiEADEB. DIX-NEUVlfiME LEgON. JE TRAVERSE i/lLE. CE QUE JE VOIS. Etant curieux d'examiner Tile entiere, je pris mon chien et mon fusil et eommen§ai mon voyage. Je tra- versal la vallee comme je l'avais deja fait et me dirigeai vers le nord. Je parcourus des champs odorants, orn^s de belles fleurs et de verts gazons. J'arrivai en vue de la mer, et comme le temps etait tres-clair, je vis dis- tinctement la terre s'dtendant de 1'ouest au sud-ouest. Je supposai qu'elle faisait partie de l'Amerique. Des ce moment je ne pus penser a rien qu'a ma delivrance de rile. Une idee me frappa : Ne pouvais-je pas faire un canot avec un tronc d'arbre ? A mon retour je me mis immediatement a 1'ouvrage. Je commen§ai d'abord par abattre un cedre, et je doute fort que Salomon en exit de pareils pour batir le temple de Jerusalem. Je fus vingt jours au moins a l'abattre, quinze jours a couper les branches, et un mois entier a le fa§onner en bateau. Questions* 1. De quoi Robinson etait-il curieux ? 2. Que prit-il avec lui en partant? 3. Que traversa-t-il ? 4. Ou dirigea-t-il sa course ? 5. Que parcourut-il ? 6. Ou arriva-t-il ? 7. Que vit-il distinctement? 8. Que supposa-t-il ? 9. A quoi pensa-t-il des ce moment ? SECOND FRENCH READER. 43 10. Quelle idee le frappa ? 11. Que fit-il a son re tour? 12. Par quoi commenc^a-t-il? 13. De quoi doutait-il? 14. Combien de temps mit-il a abattre le cedre ? 15. Combien de temps a eouper les branches ? 16. Combien de temps a le faconner en bateau ? VING Til: ME 1 LE gON. DE SA PPOIN TE MENT. MA LAI TE RIE. Eien n'y man quait w a la fin que de le me ttre w a flot. He- las! 2 toute ma force fut w in su ffi san te. Ne pouvant le re- mu er, je re so lus de creu ser un ca nal a fin d'a me ner l'eau au canot, puis que je ne pouvais pas me ner le canot^a l'eau. Mais comme^il m'aurait fallu plu sieurs w a nnees pour^y par- ve nir, je con clus que la ten ta ti ve se rait vai ne. La qua- trieme w annee de mon sejour dans l'ile s'ecoula au plus fort de cet^ouvrage. Je ne puis dire qu'il m'arriva rien d' ex- tra ordinaire pendant les cinq^annees qui suivirent. Ma prin- ci pa le w o ecu pa tion fut d'e le ver un trou peau de che vres. A cet^effet, je fis w un w enclos de. cent cinquante metres de long, et cent de large. Au bout d'un^an et demi, j'eus douze che vres, et deux^ans^a pres mon trou peau s'e le va a qua- ran te-trois. De ce tte ma nie re, j'eus non seu le ment de la vian de w en w a bon dan ce, mais w aussi du lait. Quoi que je n'eusse jamais vu faire du beurre^et du fro mage, a pres quelques w e ssais^in frue tu eux je re u ssis w a fai re des deux, et n'en man- quai ja mais de puis. 1 The g is not sounded. a The s is sounded. 44 SECOND FRENCH READER. VINGTlfeME LEgON. DESAPPOINTEMENT. MA LAITERIE. Rien n'y manquait a la fin que de le mettre a flot. Helas ! toute ma force fat insuffisante. ]STe pouvant le remuer, je resolus de creuser un canal afin d'amener l'eau au canot, puisqne je ne pouvais pas mener le canot a l'eau. Mais comme il m'aurait fallu plusieurs annees ponr j parvenir, je conclus que la tentative serait vaine. La quatrieme annee de mon sejour dans Tile s'ecoula au plus fort de cet ouvrage. Je ne puis dire qu'il m'arriva rien d'extraordinaire pendant les cinq annees qui sui- virent. Ma principale occupation fut d'elever un trou- peau de clievres. A cet efFet, je fis un enclos de cent cinquante metres de long, et cent de large. Au bout d'un an et demi, j'eus douze clievres, et deux ans apres mon troupeau s'eleva a quarante-trois. De cette ma- niere, j'eus non seulement de la viande en abondance, mais aussi du lait. Quoique je n'eusse jamais vu faire du beurre et du fromage, apres quelques essais infruc- tueux je reussis a faire des deux, et n'en manquaj ja- mais depuis. Questions. 1. Quelle est la seule chose qui restat a faire a Eobinson? 2. Eut-il la force de remuer le canot ? 3. Que resolut-il en consequence ? 4. Pourquoi voulait-il amener l'eau au canot ? 5. Combien d" annees lui aurait-il fallu pour y parvenir ? SECOND FEENCH BEADEE. 45 6. Que conclut-il ? 7. Combien d'annees y avait-il que Robinson etait dans l'ile ? 8. Lui arriva-t-il quelque chose d' extraordinaire pendant les cinq annees qui suivirent ? 9. Quelle fut sa principale occupation ? 10. Que fit-il a cet effet ? 11. Combien de chevres eut-il au bout d'un an et demi ? 12. Et deux ans apres ? 13. Qu'est-ce qu'il eut de cette maniere, outre la viande ? 14. Avait-il jamais vu faire du beurre et du fromage ? VINGT- w ET- U NIfi ME LEgON. JE M*I MA GI NE E TRE ROI. MON COS TU ME. Le marche de Lead en hall n'aurait pu me fournir w une meilleure 1 table, et, certes, un stoi'cien aurait souri de me voir w a diner. La, entoure de mes fide les sujets, de la liber te des quels je disposals, et que je pouvais pendre w ou ecarteler selon mon bon plaisir, siegeait ma roj*ale 2 ma- jeste, mangeant seule, car personne n'osait toucher a rien avant que j'eusse fini. Poll, comme s'il w eut w ete mon cour- tisan favori, etait le seul qui eut la permission de causer avec moi. Mon vieux et fidele chien se tenait tou jours a ma droi te, tan dis que mes deux chats w e taient de cha que cote de la table, attendant un morceau de ma main comme une marque de ma faveur speciale. Lorsque je sortais, ma per so nne w e tait te lie ment^ex tra or di nai re que je ne pouvais m'empecher de rire de moi-meme. Le bonnet de peau de chevre que je portais etait haut^et in for me, avec^une^es- pece de bord, pendant dans le dos, pour me garantir de la pluie. Liquid, 2 Roi ia le. 46 SECOND FEENCH READER. VINGT-ET-UNlfeME LEgON. JE M'iMAGINE &TRE KOI. — MON COSTUME, Le march£ de Leadenliall n'aurait pu me fournir line meilleure table, et eertes Tin stoicien aurait souri de me voir a diner. La, entoure de mes fideles sujets, de la liberie desquels je disposals, et que je pouvais pendre ou ecarteler, selon mon bon plaisir, siegeait ma royale majeste, mangeant seule, ear personne n'osait toucher a rien avant que j'eusse fini. Poll, comme s'il eut ete mon courtisan favori, etait le seul qui eut la permission de causer avec moi. Mon vieux et fidele chien se tenait toujours a ma droite, tandis que mes deux chats ^taient de chaque cote de la table, attendant un morceau de ma main comme une marque de ma faveur speciale. Lorsque je sortais, ma personne etait tellement extra- ordinaire que je ne pouvais m'empecher de rire de moi- meme. Le bonnet de peau de chevre que je portais etait haut et informe, avec une espece de bord, pendant dans le dos, pour me garantir de la pluie. Questions. 1. Qu'est-ce que le marche de Leadenhall n'aurait pu fournir a Bobinson? 2. Qu'aurait fait un stoicien en le voyant diner ? 3. De qui etait-il entoure? 4. De quoi disposait-il ? 5. Que pouvait-il faire, selon son bon plaisir? 6. Ses sujets mangeaient-ils avec lui ? SECOND FRENCH READEK. 47 7. Quel e*tait le seul qui eut la permission de causer avec lui ? 8. Qu'est-ce qui se tenait toujours a sa droite ? 9. Ou etaient les deux chats ? 10. Qu'attendaient-ils ? 11. Comment etait la personne de Robinson lorsqu'il sortait? 12. Quel bonnet portait-il ? 13. Pourquoi ce bonnet avait-il une espSce de bord pendant dans le dos ? VINGT-DEU Xlt ME LE QON. MON COS TU ME. DE COU VER TE W A LAR MAN TE. J'avais w une jaquette, faite^aussi de peau de chevre, et une culotte pareille 1 dont le poil me des cen dait jus qu'a mi- jam bes. Quant w aux basket aux sou Hers, je n'en w avais pas; mais je me fis, pour les rem pla eer, quel que cho se qui s'a tta- chait sur le cote comme des guetres. Je portais mon pa- nier sur le dos, mon fusil sur l'epaule, et sur la tete^un grand parapluie de peau de chevre, tres-laid w et tres-gro ssie re- nient fait, et qui etait ce pendant, apres mon fusil, la chose qui m'etait le plus^utile. On peut bien s'imaginer qu'apres^ avoir^ete seul si long-temps, rien n'aurait pu m'etonner da- vantage que de voirjun w e tre^hu main. Or, il^arriva qu'un jour, en^allant_au bord de la mer, je vis Tempreinte d'un pied nu sur le sable: les doigts, le talon, rien n'y manquait. Je n'aurais pas w e*te plus w e ffraye 3 si j'avais vu la plus terri- ble des w a ppa ri tions. i Liquid. * E ffrai ie. 48 SECOND FRENCH READER. VINGT-DEUXlfiME LEQON. MON COSTUME. DECOUVERTE ALARMANTE. J'avais une jaquette, faite aussi de peau de chevre, et line culotte pareille dont le poil me descendait jusqu'a mi-jambes. Quant aux bas et aux souliers, je n'en avais pas ; mais je me fis, pour les remplacer, quelque chose qui s'attachait sur le cote comme des guetres. Je por- tais mon panier sur le dos, mon fusil sur l'epaule, et sur la tete un grand parapluie de peau de chevre, tres- laid et tres-grossierement fait, et qui etait cependant, apres mon fusil, la chose qui m'etait le plus utile. On peut bien s'imaginer qu' apres avoir ete seul si long- temps, rien n'aurait pu m'etonner davantage que de voir un etre humain. Or, il arriva qu'un jour, en allant au bord de la mer, je vis l'empreinte d'un pied nu sur le sable: les doigts, le talon, rien n'y manquait. Je n'aurais pas ete plus effraye si j'avais vu la plus terrible des apparitions. Questions, 1. De quoi la jaquette et la culotte de Eobinson etaient-elles faites? 2. Jusqu'ou descendait le poil de sa culotte ? 3. Avait-il des bas et des souliers ? 4. Que fit-il pour les remplacer ? 5. Que portait-il sur le dos ? 6. Surl'epaule? 7. Et sur la tete ? 8. Comment etait son parapluie ? 9. Qu'en pensait cependant Eobinson ? 10. Que peut-on s'imaginer facilement? SECOND FRENCH READER. 49 11. Qu'arriva-t-il un jour ? 12. Quand Eobinson vit-il l'empreinte de ce pied ? 13. Cette empreinte etait-elle parfaite ? 14. Eobinson fut-il effraye ? VINGT-TROI Slfe ME LE gON. NOUS CRAI GNONS AU JOUR d'hUI CE QUE NOUS D& SI RIONS HIER. Je jetai les^yeux ca et la autour de moi, mais je ne pus trouver d'autre marque sur le sable. Frappe d'horreur^et d'e ffroi, je re tour nai a mon w ha bi ta tion, en proie aux w i dees les plus noires. Je ne pus fermer l'ceil 1 de la nuit 7 et for- mal les plus tristes conjectures. Commentjm mor tel w a vait- w il pu s'introduire dans l'ile? Ou etait le vaisseau qui Yy avait_amene? "Ce doit w etre," me disais-je, "quel que sau- vage, jete ici par les vents w ou les cou rants, et qui, ne se souciant pas de rester dans cet w en droit desole, s'est remis w en mer." Et moi qui auparavant me lamentais tellement sur mon sort, et me trouvais si mal^beureux d'e tre w ex clus du gen re w hu main, j'etais pret w a mourir de frayeur 2 en pen- sant qu'unjiomme avait mis le pied dans mon^ile. 2 Liquid ; a pronounced like eu. 3 Erai ieur. VINGT-TROISIEME LECON. NOUS CRAIGNONS AUJOURd'hUI CE QUE NOUS D^SIRIONS HIER. Je jetai les yeux §a et la autour de moi, mais je ne pus trouver d'autre marque sur le sable, Frappe d'hor- 50 SECOND FKEKCH EEADEK. reur et d'effroi, je retournai a mon habitation, en proie aux idees les plus noires. Je ne pus fermer l'oeil de la nuit, et formai les plus tristes conjectures. Comment tin mortel avait-il pu s'introduire dans Tile ? Ou etait le vaisseau qui Yy avait amene? " Ce doit etre," me disais-je, " quelque sauvage, jete ici par les vents ou les courants, et qui, ne se souciant pas de rester dans cet endroit desole, s'est remis en mer." Et moi qui aupara- vant me lamentais tellement sur mon sort, et me trou- yais si malheureux d'etre exclus du genre humain, j'etais pres de mourir de frayeur en pensant qu'un homme avait mis le pied dans mon ile. Questions. 1. Ou Robinson jeta-t-il les yeux? 2. Qu'est-ce qu'il ne put trouver sur le sable ? 3. Comment retourna-t-il a son habitation ? 4. A quelles idees etait-il en proie ? 5. Put-il dormir ? 6. Quelles conjectures forma- t-il? 7. Que se demandait-il ? 8. A qui pensait-il que devait appartenir cette empreinte ? 9. Comment ce sauvage avait-il ete jete dans l'ile? 10. Qu'avait-il fait ; ne se souciant pas de rester dans cet endroit desole ? 11. Sur quoi Robinson s'etait-il lamente jusque-lii ? 12. Qu'est-ce qui le rendait malheureux ? 13. Que ressentait-il maintenant en pensant qu'un homme avait mis le pied dans son ile ? SECOND FRENCH READEE. 51 VINGT-QUA TRlfe JVIE LE QON. LE MYS T& RE S'EX PLI QUE. Apres deux w annees passees dans des craintes et des w apprehensions eon ti nu e lies, il me sembla un jour^a per ce- voir, bien loin en mer ; un bateau plein d' ho mines qui ra- maient, s'e loi gnant de Vi le. Je pen sai qu'il n'y a vait^eu rien d'e to nnant a ce que j'eu sse vu des pas d'ho mmes sur le sa ble, et que ces^ho mmes de vaient^e tre des sau va ges. Je fus con fir me dans ce tte^o pi nion en_a van cant vers le ri va ge. La, a mon grandee to nne ment et a mon^ex tre me^ horreur, je vis la terre couverte de cranes, de mains, de pieds et d'o sse ments hu mains. Dans un es pa ce cir cu lai re. on voyait 1 la tra ce re cen te du feu. Je con clus de tout ce ci que les mi se rabies s'e taient^a rre tes 1&, et a vaient w i nhu mai- ne ment sa cri fie ' et de vo re leurs sem bla bles. * Voiiait. VINGT-QTJATRlfiMB LEQON. LE MYSTERE s'EXPLIQUE. Apr&s deux annees passees dans des craintes et des apprehensions contumelies, il me sembla un jour aper- cevoir, bien loin en mer, un bateau plein d'hommes qui ramaient, s'eloignant de Pile. Je pensai qu'il n'y avait eu rien d'etonnant a ce que j'eusse vu des pas d'hommes sur le sable, et que ces homines devaient etre des sau- vages. Je fus confirme dans cette opinion en avan§ant vers le rivage. La, a mon grand etonnement et a mon extreme horreur, je vis la terre couverte de cranes, de mains, de pieds et d'ossements humains. Dans un 52 SECOND FRENCH READER. espace circnlaire, on voyait la trace recente du fete. Je conclus de tout ceci qu5 les miserables s'etaient arretes la, et avaient inlmmainement sacrifio et devore leurs semblables. Questions. 1. Comment Kobinson passa-t-il les deux annees qui suivirent ? 2. Que crut-il apercevoir un jour ? 3. Ou apergut-il ce bateau? 4. Dans quelle direction ramaient les hommes ? 5. Que pensa-t-il en consequence ? 6. Que supposa-t-il qu'etaient ces hommes ? 7. Comment fut-il confirme dans cette opinion ? 8. Que vit-il ? 9. Quels sentiments eprouva-t-il ? 10. Ou voyait-on la trace recente du feu? 11. Que conclut Eobinson de tout ceci? 12. Qu'avaient-ils fait de leurs semblables? VINGT-CIN QUIB ME LE QON. UN PRO JET BI ZA RRE. La crainte con ti nu e lle w ou j'e tais d'etre surpris par les sauvages, absorbait toutes mes pen sees, et gatait tous les pro jets que je formais pour mon bien- w etre. Un de ces pro- jets^ tait de faire de la biere; e'e tait, tt_est vrai, une^idee assez bizarre, si Ton considere que je n'avais ni tonneaux pour la mettre ni moyens 1 d'en faire. Je n'avais non plus hi houblon ni levain pour la faire fermenter, ni ehau dron ni bou illoi re 2 pour la fai re bou illir. 3 Main te nant, mes w i dees se tour ne rent d'un w autre cote; je ne pouvais penser a autre SECOND FEEHCH READER. 53 eho se, jour^et nuit, qu'aux moyens de de trui re quel ques- w un3 de ces canni bales, et de sauver une de leurs vie times qui plus tard pou rrait m'e tre^u ti le. Hoi iens. 2 Liquid. 3 Liquid. VINGT-CINQTJlftME LEgON. UN PROJET BIZARRE. La crainte continuelle ou j'etais d'etre surpris par les sauvages, absorbait tontes mes pensees, et gatait tous les projets que je formais pour mon bien-etre. Un de ces projets etait de faire de la biere ; e'etait, il est vrai, une idee assez bizarre, si Ton considere que je n'avais ni tonneaux pour la mettre ni moyens d'en faire. Je n'avais non plus ni boublon ni levain pour la faire fer- menter, ni cliaudron ni bouilloire pour la faire bouillir. Maintenant, mes idees se tournerent d'un autre cote ; je ne pouvais penser a autre cbose, jour et nuit, qu'aux moyens de detruire quelques-uns de ces cannibales, et de sauver une de leurs victimes qui plus tard pourrait m'etre utile. Questions. 1. Qu'est-ce qui absorbait toutes les pensees de Eobinson? 2. Que gatait cette crainte ? 3. Quel etait un de ces projets ? 4. Que dit Eobinson de cette idee ? 5. Pourquoi etait-ce une idee bizarre ? 6. Avait-il de quoi faire fermenter la biere ? 7. Pourquoi n'aurait-il pas pu la faire bouillir ? 8. Eobinson donna-t-il suite a son projet de faire de la biere ? 54: SECOND FEEKCH EEADEK. 9. A quoi pensait-il jour et nuit ? 10. Qui aurait-il voulu sauver ? 11. Quel avantage y aurait-il pour lui a sauver une de leurs vietimes? VINGT-SI Xlfi ME LE QON. MON SOU HAIT s\a CCOM PLIT. TTn^an et de mi plus tard, et dans la dix-neu vie me^a nnee de mon regne, je fus surpris^un matin de voir cinq canots vides sur le rivage, et plus loin, environ une trentaine d'ln diens, dan sant et ca brio lant au tour d'un feu, et fai sant 1 les gestes les plus bar bares. Une maljheu reu se creature, pour sui vie de pres par deux de ces mi se rabies, passa pres de l'en droit^ou je me trouvais: " Main te nan t w ou jamais/' pensai-je, "voila le moment de m'assurer un serviteur." Aussi, m'e Ian cant w en w a vant, j'abattis le premier de ceux qui pour sui vaient le maljieureux d'un coup de crosse de fusil, et voyant 2 que l'autre mettait_une fleche^S, son^arc, j'ajustai i mme dia te ment mon arme et le tuai. 1 Ai pronounced like e. 2 Voi iant. VINGT-SIXI&ME LEQON. MON SOUHAIT s'ACCOMPLIT. Un an et demi plus tard, et dans la dix-neuvieme annee de mon regne, je fas surpris nn matin de voir cinq canots vides sur le rivage, et plus loin, environ une trentaine d'Indiens, dansant et cabriolant ant our d'un feu, et faisant les gestes les plus barbares. Une mal- heureuse creature, poursuivie de pres par deux de ces SECOND FRENCH READER. 55 miserables, passa pres de l'endroit ou je me trouvais : " Maintenant ou jamais," pensai-je, " voila le moment de m'assurer un serviteur." Aussi, m ? elan§ant en avant, j'abattis le premier de ceux qui poursuivaient le mal- heureux d'un coup de crosse de fusil et voyant que l'autre mettait une fleche a son arc, j'ajustai immediate- ment mon arme et le tuai. Questions. L Qu'arriva-t-il a Eobinson un an et demi plus tarcl ? 2. Dans quelle annee de son regne cet evenement eut-il lieu ? 3. Que vit Eobinson plus loin ? 4. Que faisaient les Indiens ? 5. Quels gestes faisaient-ils ? 6. Qui est-ce qui passa pres de l'endroit ou se trouvait Eobinson ? 7. Par qui cette malheureuse creature etait-elle poursuivie ? 8. Que se dit Eobinson ? 9. Que fit-il en consequence ? 10. Comment abattit-il le premier des deux sauvages? 11. Que vit-il alors? 12. Comment se defit-il de lui ? V1NGT-SEP Tift ME LE gON. RE CO NSTAI SSAN CE DIT SAU VA GE DE LI VRE. Pen dant ce temps, le sau va ge qui d'a bord^a vait fui, res- tait w i mmo bi le, et il w etait si effraye 1 du feu et du bruit de mon^arme qu'il semblait prive de vie et de mouvement. Je fus^o bli ge de l'a ppe ler et de lui fai re si gne d'a ppro cher, ce qu'il com prit w aise ment. Plusieurs fois^il s'approcha de 56 SECOND FRENCH READER. moi et recula autant de fois. A la fin ce pendant, comme je le re gar dais^en sou riant, il vint pres de moi, s'a ge- nou ilia, 2 bai sa la te rre, y po sa la te te, et me pre nant le pied le posa sur son cou; ce qui, comme je le compris plus tard, e tait w u ne^es pe ce de ser ment d'e tre monies cla ve pour tou jours. 1 Effraiie. * Liquid. VINGT-SEPTlfiME LEQON. RECONNAISSANCE DU SAUVAGE DELIVRE. Pendant ce temps, le sauvage qui d'abord avait fui, restait immobile, et il etait si effraye du feu et du bruit de mon arme qu'il semblait prive de vie et de xnouve- ment. Je fus oblige de 1'appeler et de lui faire signe d'approeher, ce qu'il comprit aisement. Plusieurs fois il s'approclia de moi et recula autant de fois. A la fin cependant, comme je le regardais en souriant, il vint pres de moi, s'agenouilla, baisa la terre, y posa la tete, et me prenant le pied le posa sur son cou ; ce qui, comme je le compris plus tard, etait une espece de serment d'etre mon esclave pour toujours. Questions. 1. Qu'est-ce que le sauyage avait fait d'abord? 2. Que faisait-il maintenant ? 3. De quoi etait-il effraye? 4. Quelle apparence avait-il ? 5. Qu'est-ce que Eobinson fut oblige de faire ? 6. Comprit-il cela T 7. Ne s'approcha-t-il pas de Eobinson ? SECOND FKENCH READER. 57 8. Que fit-il cependant a la fin ? 9. De quelle maniere Eobinson le regardait-il ? 10. Que fit-il quand il fut pres de Eobinson? 11. Que fit-il du pied de Eobinson ? 12. Qu'est-ce que Eobinson apprit plus tard? VINGT-^HTTI Tl£ ME LECON. PER PLE XI TE DU SAU VA GE. HOS PI TA LI TE. Mon sauvage, car^il faut que je 1 'a ppe Ue^ain si, m'ayant 1 fait signe de lui preter mon sabre, coupa alors la tete de l'lndien que j'avais d'a bord w e tour di ; mais quel fut son w etonnement quand w ii vint w a celui que j'avais tue! D'abord^ il le re tour na d'un co te, puis de l'au tre, ne pou vant com- pren dre co mment w iL_a vait w e te tu e. Quandjrt^eut sa tis fait sa curio site, je rernmenai a la maison ou je lui donnai une tranche de pain et du raisin a manger et de l'eau pour boi- sson. Puis, lui ayant fait_un lit avec^une botte de paille 3 et u ne cou ver tu re ; je lui fis si gne de se cou cher et de dormir. 1 Ai iant. 2 Liquid. VINGT-HUITlfiME LEgON. PERPLEXITE DU SAUVAGE. HOSPITALITE. Mon sauvage, car il faut que je l'appelle ainsi, m' ayant fait signe de lui preter mon sabre, coupa alors la tete de l'lndien que j'avais d'abord etourdi ; mais quel fut son etonnement quand il vint a celui que j'avais tue ! D'abord il le retourna d'un cote, puis de l'autre, ne 3* 58 SECOND FRENCH EEADEK. pouvant comprendre comment il avait ete tue. Quand il eut satisfait sa curiosite, je l'emmenai a la maison ou je lui donnai une tranche de pain et du raisin a man- ger, et de l'eau pour boisson. Puis, lui ayant fait nn lit avec une botte de paille et une couverture, je lui fis signe de se coueber et de dormir. Questions. 1. Quel signe le sauvage fit-il a Robinson ? 2. Qui est-ce qui fit signe a Robinson de lui preter son sabre ? 3. Que fit le sauvage avec le sabre ? 4* Quand le sauvage fut-il etonne ? 5. Que fit-il d'abord ? 6. Pourquoi le retourna-t-il d'un cote, puis de Tautre ? 7. Que fit Robinson quand le sauvage eut satisfait sa curiosite ? 8. Que lui donna-t-il a. manger ? 9. Etaboire? 10. Avec quoi lui fit-il un lit ? 11. Quel signe fit-il au sauvage? VINGT-NEU Vlti ME LEQ ON. UN POR TRAIT. C'e'tait^un jeu ne^ho mme grand^et bien fait, et ; au tant que j'en pus ju ger ? a ge de vingt-six^ans. Sa fi gu re n'e tait nu- lle ment du re w ou fa rou che, mais w a vait plu tot la dou ceur de celle d'unJEuropeen. 1 Ses che veux n'etaient pas ere pus co mme ceux de beau coup de noirs, mais pen daient^en tre- sses negligees sur ses^epaules. Il^avait le front baut, SECOND FBENCH EEABEK. 59 les^yeux bri Hants ; a sa peau n'e tait pas w au ssi ba sa nee que ce lie des Yir gi niens, des Bre si liens ou au tres^A me ri cains, mais plutot cou leur^o li ve foncee. Sa figure^etait ron de^et pleine; son nez petit n'e tait pas^aplati comme celui des negres. Sa bouche^etait jo lie, ses levres minces, et ses dents^au ssi blan ches que la nei ge nou ve lie ment torn bee. 1 En pronounced like in. l Liquid. VINGT-NEUVlfiME LEgON. UN PORTRAIT. C'etait mi jeune homme grand et bien fait, et, autant que j'en pus juger, age de vingt-six ans. Sa figure n'etait nullement dure ou farouche, mais avait plutot la douceur de celle d'un Europeen. Ses elieveux n'etaient pas crepus comme ceux de beaucoup de noirs, mais pendaient en tresses negligees sur ses epaules. II avait le front liaut, les yeux brillants; sa peau n'etait pas aussi basanee que celle des Yirginiens, des Bresiliens ou autres Americains, mais plutot couleur olive foncee. Sa figure etait ronde et pleine ; son nez petit n'etait pas aplati comme celui des negres. Sa bouche etait jolie, ses levres minces, et ses dents aussi blanches que la neige nouvellement tombee. Questions. 1. Le sauvage etait-il grand ? 2. Quel age paraissait-il avoir? 3. Sa figure etait-elle dure ? 4. Quelle expression avait-elle ? 5. Ses cheveux e*taient-ils crepus ? 60 SECOND FEENCH KEADEK. 6. Comment pendaient-ils sur les epaules ? 7. Comment avait-il le front et les yeux ? 8. Qu'est-ce que Robinson pensait de sa peau ? 9. De quelle couleur etait-elle ? 10. Quelle etait la forme de sa figure ? 11. Quelle espece de nez avait-il ? 12. Comment etaient sa bouche et ses levres ? 13. Et ses dents ? TREN Tlfe ME LE QON. JE COMMENCE l'e DU CA TION DE MON SAUVAGE. II s'eveilla 1 pendant que je trayais 2 mes che vres et au- ssi tot w il vint^en courant vers moi. Se pros ter n ant Jl mes pieds, il fit toutes sortes de gestes grotesques pour m'ex- pri mer sa re co nnai ssan ce de sa de li vran ce. Co mme je le com pre nais w en beau coup de choses, je lui fis w entendre que j'e tais con tent de lui ; en sui te je co mmen c.ai a lui par ler et a lui enseigner a me par ler a son tour. D'abord je lui a ppris que son nom se rait Yen dre di, par ce que c'e tait ce jour-la que je lui avais sauve la vie. En suite je lui appris w a m'appeler maitre, efc aussi a dire oui et non, et a com- prendre ce que ces mots si gni fiaient. 1 Liquid. 2 Trai iais. TRENTlfiME LEQON. JE COMMENCE l'^DUCATION DE MON SAUVAGE. II s'eveilla pendant que je trayais mes chevres et aussitot il vint en courant vers moi. Se prosternant a SECOND FRENCH EEADEE. 61 mes pieds, il fit toutes sortes de gestes grotesques pour m'expriraer sa reconnaissance de sa delivrance. Comme je le comprenais en beaucoup de choses, je lui fis en- tendre que j'etais content de lui ; ensuite je commencai a lui parler et a lui enseigner a me parler a son tour. D'abord je lui appris que son noni serait Vendredi, parce que c'etait ce jour-la que je lui avais sauve la yie. Ensuite je lui appris a m'appeler maUre, et aussi a dire oui et non, et a comprendre ce que ces mots signi- fiaient. Questions. 1. Quand le sauvage s'eveilla-t-il ? 2. Que fit-il aussitot ? 3. Oil se prosterna-t-il ? 4. Quelles sortes de gestes faisait-il ? 5. Pourquoi faisait-il tout cela ? 6. Eobinson le comprenait-il ? 7. Que lui fit-il entendre ? 8. Qu'est-ce que Eobinson fit ensuite ? 9. Qu'enseigna-t-il au sauvage ? 10. Que lui apprit-il ? 11. Pourquoi Robinson lui donna-t-il le norn de Vendredi? 12. Comment dit-il au sauvage de l'appeler ? 13. Que lui apprit-il ensuite ? THEN TE- W ET-TJ Nl£ ME LE QON. PRE CAU TIGS' NE CE SSAI RE. J'a vais ti re a re gret sur le sau va ge le jour pre ce* dent, craignant que ses compagnons n'en ten di ssent le bruit de 62 SECOND FRENCH EEADEE, mon fu sil ; quoi que, a la dis tan ce w ou" j'e tais, il^est fort dou- teux qu'ils w eu ssent pu Ten ten dre. D'a illeurs 1 eo mme ils n'au- raient pas vu la fu mee, ils n'au raient su que pen ser. En tout cas 7 mon pre mier soin fut de m'a ssu rer s'ils w e taient tous partis; aussi, montant sur w u ne des plus hautes collines de l'i le, je re gar dai avec ma Ion gue-vue dans tou tes les di rec- kons. Co mme je n'a per gus w au cu ne trace d'ho mmes, ni de ca nots, j'en con clus qu'ils s'e taient w em bar ques sans s'in quie ter da vantage de leurs compagnons. 1 Liquid. TRENTE-ET-TJNIJ&ME LEgON. PRECAUTION NECESSAIRE. J'avais tire a regret sur le sauvage le jour precedent, craignant que ses compagnons n'entendissent le bruit de mon fusil; quoique, a la distance ou j'etais, il est fort douteux qu'ils eussent pu l'entendre. D'ailleurs, comme ils n'auraient pas vu la fumee, ils n'auraient su que penser. En tout cas, mon premier soin fut- de m'assurer s'ils etaient tous partis; aussi, montant sur une des plus hautes collines de Tile, je regardai avec ma longue-vue dans toutes les directions. Comme je n'a- per^us aucune trace d'hommes ni de canots, j'en conclus qu'ils s'etaient embarques sans s'inquieter davantage de leurs compagnons. , " Questions 1. Sur qui Robinson avait-il tire a regret le jour pr£ce*dent ? 2. Pourquoi avait-il tire* & regret sur le sauvage ? SECOND FEEiXCH EEADEE. C3 3. Etait-il probable qu'ils eussent pu 1'entendre ? 4. D'ailleurs, auraient-ils su ce que c'etait ? 5. Quel fut cependant le premier soin de Robinson ? 6. Que fit-il a cet effet? 7. De quel cote regarda-t-il ? 8. Avec quoi regarda-t-il dans toutes les directions ? 9. Apercut-il quelque chose ? 10. Qu'en conclut-il ? TREN TE-DEU Xlt ME LE QON. TOI LE TTE DE VEN DUE DI. Je fis w en sui te com pren dre w a Yen dre di que j'a llais lui donner des vetements comme les miens, ce dont^il pa rut tres-con tent. Je lui do nnai d'a bord^un pan ta Ion de toi le qui, avec quelques change ments lui allait w a ravir. Je lui fis^en suite de mon mieux une jaquette de peau de che- vre. car i'etais main tenant un a ssez bon tailleur* 1 je lui do nnai au ssi un bo nnet fait de peau de lie vre ; qui e tait tres-co mmo de w et tres- w e le gant. Ain si ve tu, mon sau va ge n'e tait pas moins^or gue illeux 1 de ses ve te ments que je ne Ye tais de les lui voir por ter. Il^a vait l'air^a ssez gau che d'abord, mais petit w a petit il s'y accoutuma par fai te ment. 1 Liquid. TRENTE-DEUXlfcME LECON. TOILETTE DE VENDREDI. Je fis ensuite comprendre a Yendredi que j'allais lui donner des vetements comme les miens, ce dont il parut tres-content. Je lui donnai d'abord un pantalon de 64 SECOND FRENCH READER. toile qui, avee quelques changements ? lui allait a ravir. Je lui fis ensuite de mon mieux une jaquette de peau de clievre, car j'etais maintenant un assez bon tailleur ; je lui donnai aussi un bonnet fait de peau de lievre, qui etait tres-commode et tres-elegant. Ainsi vetu, mon sauvage n'etait pas moins orgueilleux de ses vetements que je ne 1'etais de les lui voir porter. II avait Pair assez gaucbe d'abord, mais petit a petit il s'y accoutuma parfaitement. Questions. 1. Qu'est-ce que Eobinson fit comprendre & Vendredi? 2. Yendredi fut-il satisfait ? 3. Qu'est-ce que Robinson lui donna d'abord ? 4. Ce pantalon lui allait-il bien ? 5. Que lui fit ensuite Robinson ? 6. Cette jaquette etait-elle bien faite ? 7. Quel bonnet Robinson donna-t-il au sauyage ? 8. Comment efcait ce bonnet ? 9. Vendredi etait-il fier de ses vetements ? 10. Quel air avait-il d'abord? 11. S'y accoutuma-t-il ensuite ? TRENTE-TROI Sift ME LE QON. SIM PLI CI TE DE VEN DRE DI. Aussi tot que Yendredi futjiabille 1 , je Temmenai avec moi, et nous n'e tions pas^a lies loin, lors que j'a per cus^u ne chSvre couchee a 1' ombre, avec ses deux petits chevreaux^ SECOND FRENCH EEADEK. 65 a ses cotes. Or do nnant w a mon sauvage de rester w immo- bile, je pris mon fusil et tuai un des chevreaux. Le pauvre Yendredi qui n'avait pas vu ee que je visais, entr'ouvrit son gilet pour voir s'il n'etait pas blesse, et tomba a, ge- noux comme pour me supplier de ne pas lui oter la vie. Quant w au fusil; il n'y voulut pas toucher de plusieurs jours; mais quand j'avais le dos tourne, il w aUait lui parler, a fin comme je l'appris plus tard, de le supplier de ne pas le tu er. 1 Liquid. TRENTE-TROISlfiME LEQON. SIMPLICITY DE VENDREDI. Aussitot que Yendredi fut habille, je remmenai avec moi, et nous n'etions pas alles loin, lorsque j'aper§us une chevre couchee a l'ombre, avec ses deux petits che- vreaux a ses cotes. Ordonnant a mon sauvage de res- ter immobile, je pris mon fusil et tuai un des chevreaux. Le pauvre Yendredi qui n'avait pas vu ce que je visais, entr'ouvrit son gilet pour voir s'il n'etait pas blesse, et tomba a genoux comme pour me supplier de ne pas lui oter la vie. Quant au fusil, il n'y voulut pas toucher de plusieurs jours; mais quand j'avais le dos tourne, il allait lui parler, afin, comme je l'appris plus tard, de le supplier de ne pas le tuer. Questions. 1. Que fit Robinson aussitot que Yendredi fut habille ? 2. Qu'apercut-il avant d'etre alle bien loin ? 3. Qu'est-ce que Robinson ordonna a son sauvage ? 66 SECOND FRENCH READER, 4. Que fit-il alors ? 5. Vendredi avait-il vu ce qu'il visait ? 6. Quel fut son premier mouvement ? 7. Que fit-il ensuite ? 8. Youlut-il toucher au fusil ? 9. Que faisait-il quand Kobinson avait le dos tourne* ? 10. Pourquoi allaifc-il lui parler'r TEEN TE-QUA TRlfi ME LE QON. PRO GRES DE VEN DRE DI. En peu de temps, Yendredi apprit^a parler a ssez w in te lli- gi ble ment, quoi que w en mau vais w an glais, et il put com pren dre le nom des choses que je lui de man dais, et des w en droits w ou je l'envoyais. 1 Comme^il devenait de jour^en jour plus intelligent, je n'epargnai aucune peine pour son w in struc tion, quoi que j'eusse plus de zele que de savoir pour ce tte tttche. Je prisma lors un plaisir particulier a lui raconter mes w a ven- tures, surtout celles qui m'e taient^a rri vees depuis que j'a- vais^ete jete sur cette^ile. Je lui faisaisMane description de l'Europe, et surtout de l'Angleterre, qui etait le lieu de ma nai ssan ce. C'est^ain si que nous pa ssa mes des w a nnees dans un bon heur complet. 1 En voi iais. 2 Ai in the first syllable is pronounced like e, TRENTE-QTJATRlftME LEgON. PROGRES DE VENDREDI. En peu de temps, Yendredi apprit a parler assez in- telligiblement, quoique en mauvais anglais, et il put comprendre le nom des choses que je lui demandais, et SECOND FRENCH BEADEK. 67 des endroits ou je renvoyais. Comme il devenait de jour en jour plus intelligent, je n'epargnai aucune peine pour son instruction, quoique j'eusse plus de zele que de savoir pour cette taclie. Je pris alors un plaisir partieulier a lui raconter mes aventures, surtout celles qui m'etaient arrivees depuis que j'avais ete jete sur cette ile. Je lui faisais une description de l'Europe, et surtout de l'Angleterre, qui etait le lieu de ma naissance. C'est ainsi que nous passames des annees dans un bon- lieur coinplet. QuES TIONS . 1. Yendredi fut-il long-temps a apprendre a parler? 2. S'exprimait-il en bon anglais ? 3. Que put-il comprendre bientot? 4. Comment devenait-il de jour en jour ? 5. Que fit Eobinson en consequence ? 6. Robinson etait-il propre a cette tache ? 7. A quoi prit-il un plaisir partieulier ? 8. Queiles aventures lui racontait-il surtout? 9. De quels pays lui faisait-il la description ? 10. Pourquoi lui faisait-il plus particulierement la description de l'Angleterre ? 11. Comment vecurent Robinson et son sauvage pendant des annees? THEN TE-CIN" QUIE ME LE gON. PKE SSEN TI MENT. Je ne sais pour quoi, de puis quel que temps, monies prit^ e tait for te ment pre o ecu pe de l'i dee que je ne pa sse rais 68 SECOND FRENCH READER. pas u ne au tre a nnee dans l'l le. Une a pres-mi di, co mme ie m'e tais^en dor mi sur ce tte^i dee, je fus re ve ille 1 tout w a coup par Vendredi, qui arriva en courant w et en criant: "Mat tre! maitre! venez voir!" — "Quoi! qu'y a-t- w il, Vendredi?" lui de man dai-je. — "Oh! la-bas w est gros canot plein d'hommes." La-de ssus je me le vai et cou rus vers la mer, ou je vis w un bateau se dirigeant vers le rivage, ayant 2 bon vent, et plus loin j'apercus clai re ment^un vaisseau anglais, ce qui me rem- plit de transports de joie si ex tra or di nai res que je ne sau- rais les de cri re. 1 Liquid. 2 Ai iant. TEENTE-CINQUlfcME LEgON. PRESSENTIMENT. Je ne sais pourquoi, depuis quelque temps, mon esprit etait fortement preoccupe de 1'idee que je ne passerais pas une autre ann£e dans l'ile. Une apres-midi, comme je m'etais endormi sur cette idee, je fus reveille tout a coup par Vendredi, qui arriva en courant et en criant : " Maitre ! maitre ! venez voir !" — " Quoi ! qu'y a-t-il, Vendredi?" lui demandai-je. — "Oh! la-bas est gros canot plein d'hommes." La-dessus je me levai et cou- rus vers la mer, ou je vis un bateau se dirigeant vers le rivage, ayant bon vent, et plus loin j'apergus clairement un vaisseau anglais, ce qui me remplit de transports de joie si extraordinaires que je ne saurais les decrire. Questions. 1. De quelle idee l'esprit de Eobinson etait-il preoccupe ? 2. Qu'arriva-t-il une apres-midi ? 3. Par qui fut-il reveille ? SECOND FEENCH KEADEK. 69 4. Que disait-il ? 5. Que demanda Robinson ? 6. Qu'est-ce que repondit Yendredi ? 7. Que fit Robinson la-dessus ? 8. Que vit-il ? 9. Qu'apercut-il plus loin ? 10. De quels sentiments Robinson fut-il saisi a cette vue ? TEEN TE-SI Xlt ME LE QON. A PPA REN CES SUS PEC TES. Le bateau appro cha bientot de la plage, a environ un mi He de dis tan ce. Je f us main te nant cer tain que les ma- rins e taient an dais. Trois d'en tr'eux e taient sans ar mes et char ges de liens. Le res te de l'e qui pa ge sau ta a lors sur le ri va ge, et fit sor tir du ba teau les trois pri so nniers. Sur quoi Yen dre di me dit : " mai tre ! vous voyez, 1 An glais w ho mmes man gent pri so nniers au ssi bien que sau va ges^ho- mmes." — "Non, Yendredi," dis-je, "il se peut qu'ils les tuent, mais^ils ne les mangeront pas, j'en suis bien sur.' Ce pen- dant ce fut w une consolation pour moi de voir qu'on les me- ttait_en liber te, tan dis que les co quins de marins rodaient^ aux a len tours, co mme> s'ils eu ssent eu en vie d'ex a mi ner les lieux. 1 Yoiiez. TRENTE-SIXI&ME LEgOtf. APPARENCES SUSPECTES. Le bateau approcha bientot de la plage, a environ un mille de distance. Je fus maintenant certain que les 70 SECOND FKENCH READER. marins etaient anglais. Trois d'entr'eux Etaient sans armes et charges de liens. Le reste de l'equipage sauta alors sur le rivage, et fit sortir du bateau les trois pri- sonniers. Sur quoi Vendredi me dit : " O maitre ! vous voyez, Anglais hommes mangent prisonniers aussi bien que sauvages liommes." — " £fon, Yendredi," dis-je, " il se peut qu'ils les tuent, mais ils ne les mangeront pas, j'en suis bien sur." Cependant ce fut une consola- tion pour moi de voir qu'on les mettait en liberte, tandis que les coquins de marins rodaient aux alentours, comme s'ils eussent eu enyie d'examiner les lieux. Questions. 1. Que devint le bateau? 2. A quelle distance approcha-t-il de la plage ? 3. De quoi Robinson fut-il sur maintenant ? 4. Dans quelle condition etaient trois d'entr'eux ? 5. Que fit alors le reste de l'equipage ? 6. Que dit alors Yendredi ? 7. Que lui dit Robinson pour dissiper ses craintes ? 8. Qu'est-ce qui consola Robinson ? 9. Que faisaient les autres marins ? TEEN TE-SEP Tlfe ME LE QON. j'e pou se la cau se des o ppri mes. J'attendis que les marins se fussent disse mines dans le bois, je m'approchai des trois pauvres creatures, et leur criai: "Qui e tes-vous 7 Messieurs?" 1 A ces mots, ils se le- verent pre* eipitamment, et quand^ils virent ma bizarre tour- SECOND FRENCH BEADEK. 71 nure, ils semblerent vouloir prendre la fuite: "Messieurs," dis-je, " ne soyez 2 pas^eifrayes: 3 j'ai e te temoin de tout ce qui s'est pa sse en tre vous w et ces mi se ra bles, de puis vo tre de bar que ment. Seu lenient, dites-moi comment je puis vous w aider, et je le ferai de tout mon pou voir."—" Monsieur/' 4 difc l'un d'eux, "j'etais le capitaine de ce vaisseau la-bas; mon w e qui pa ge s'est mu ti ne con tre moi, iljy a quel ques jours, et nous^a mis w a terre, moi, mon second w et ce passager, pour^y pe nr. * The r is not sounded. 2 Soi iez. 3 E firai ies. 4 On is pronounced like e ; the r is not sounded. TRENTE-SEPTIEME LEgON. j'epouse la cause des opprimes. J'attendis que les marins se fussent dissemines dans le bois, je m'approchai des trois pauvres creatures, et leur criai : " Qui etes-vous, Messieurs ?" A ces mots, ils se leverent precipitamment, et quand ils virent ma bizarre tournure, ils semblerent vouloir prendre la fuite. " Messieurs," dis-je, " ne soyez pas effrayes ; j'ai ete temoin de tout ce qui s'est passe entre vous et ces mise- rables, depuis votre debarquement. Seulement, dites- moi comment je puis vous aider, et je le ferai de tout mon pouvoir."— " Monsieur," dit l'un cl'eux, "j'etais le capitaine de ce vaisseau la-bas; mon equipage s'est mutine contre moi, il j a quelques jours, et nous a mis a terre, moi, mon second et ce passager, pour j perir." 72 second french reader. Questions. 1. Qu'attendit Robinson? 2. De qui s'approcha-t-il alors? 3. Que leur demanda-t-il? 4. Que firent les marins a cette question ? 5. Que se montrerent-ils disposes a faire, quand ils virent la bizarre tournure de Eobinson ? 6. Que leur dit Robinson pour les tranquilliser ? 7. De quoi Robinson avait-il ete temoin ? 8. Quelle offre leur fit Robinson ? 9. Quel grade avait Tun des trois marins ? 10. Qu'est-ce qui s'etait mutine contre lui ? 11. Qu' avait fait V equipage ? THEN TE-JEXTTI Tlfe ME LE QON. PRE LI MI NAI RES. — HOS TI LI TES. " Vos w e nne mis sont-^ils partis?" demandai-je. — "2Ton," re- pon ditjl, in di quant^un fou rre ou ils^e taient ca ches. " Ont- w ils des^armes^a feu?" dis-je. — "Ils n'ont que deux fusils, et ils w en w ont lai sse un dans le ba teau." A pres m'e tre sa tis fait sur ces deux points, et avoir mis pour condition que si le vai sseau e tait re cou vre. on m'a ccor de rait ain si qu'a Yen- dredi no tre passage gratis 1 pour l'Angleterre, je lui donnai, ain si qu'a chacun de ses deux compagnons ; un fusil avec de la poudre^et des balles. Puis, nous nous^a van ca mes tous furtivement vers le bateau, et ayant 2 surpris les deux w hommes qui en_avaient la garde, nous con sen ti mes w a leur w a ccor der la vie, s'ils vou laient fai re ser rnent d'e tre fi de les^ au capitaine, et de l'ai der^a, re prendre le vai sseau ;— ce qu'ils firent. » The 8 is pronounced. 2 Ai iant. SECOND FRENCH READER. 73 TJiENTE-HUITlfeME LEgON. PR^LIMINAIRE S. HOSTILIT^S. " Yob ennemis sont-ils partis ?" demandai-je. — " ISTon," repondit-il, indiquant un fourre ou ils etaient caches. " Ont-ils des armes a feu?" dis-je. — "lis n'ont que deux fusils, et ils en ont laisse un dans le bateau." Apres m'etre satisfait sur ces deux points, et avoir mis pour condition que si le vaisseau etait recouvre, le capitaine m'accorderait, ainsi qu'a Yendredi, notre passage gratis pour 1'Angleterre, je lui donnai, ainsi qu'a chacun de ses deux compagnons, un fusil avec de la poudre et des balles. Puis, nous nous avangames tous furtivement vers le bateau, et ayant surpris les deux bommes qui en avaient la garde, nous consentimes a leur accorder la vie, s'ils voulaient faire serment d'etre fideles au capi- taine, et de l'aider a reprendre le vaisseau ; ce qu'ils firent. m Questions. 1. Qu'est-ce que Eobinson voulut savoir d abord ? 2. Etaient-ils partis ? 3. Avaient-ils des armes a feu ? 4. Ou avaient-ils laisse un des deux fusils ? 5. Quel arrangement Robinson fit-il avec le capitaine ? 6. Que donna-t-il alors au capitaine et a ses deux compagnons ? 7. Yers quoi s'avancerent-ils alors furtivement ? 8. Qui surprirent-ils ? 9. Les tuerent-ils ? 10. A quelle condition leur accorderent-ils la vie ? 11. Firent-ils co serment ? 74 SECOND FRENCH EBADEB, TEEN TE-NETJ Vlfi ME LEgON. POUR PAR LERS. CA PI TU LA TION. En^a van gant^un peu dans le bois, nous nous trou va mes bien tot w au pres de tou te la trou pe. Co mme w il fai sait som- bre, j'ordonnai a un des^ho inmes que nous^avions surpris dans le ba teau de les w a ppe ler par leurs noms, et de par le- men ter w a vec^eux. En con se quen ce^il^a ppe la : " Tom Smith ! Tom Smith!" Celui-ci repondit: ""Qui est la ?"— " At kins/ 1 repliqua l'autre. "Pour Tamour de Dieu, Tom, rendez-vous tout de sui te, ou vous w e tes tous morts. Le ca pi tai ne w et cin quan te w ho mmes m'ont fait prisonnier et ont blesse Will Pry ; ils se sont^em pa res du ba teau, et ils sa vent que vous n'a vez pas d'ar mes^a feu." La-de ssus, nous lessen ten di mes se con sul terpen tr'eux, quand, a la fin, Smith dit : " aSTous fera-t-on quartier alors?" — " Oui," dit le capitaine, "vous re co nnai ssez ma voix, Smith, n'est-ce pas ? Ren dez-vous w i mme dia te ment et vous au rez la vie sau ve." TRENTE-ffETTVlEME LEQON. POURPARLERS. CAPITULATION. ' En avan§ant un peu dans le bois, nous nous trou- vames bientot aupres de toute la troupe. Comme il faisait sombre, j'ordonnai a un des liommes que nous avions surpris dans le bateau de les appeler par leurs norns, et de parlementer avec eux. En consequence il appela : " Tom Smith ! Tom Smith !" Celui-ci repon- dit : " Qui est la V 3 — " Atkins," repliqua l'autre. " Pour Pamour de Dieu, Tom, rendez-vous tout de suite, ou vous etes tous morts. Lc capitaine et cinquante hommes SECOND FKENCH READEK. 75 m'ont fait prisonnier et ont blesse Will Fry ; ils se sont empares du bateau, et ils savent que vous n'avez pas d'armes a feu." La-dessus, nous les entendimes se con- suiter entr'eux, quand, a la fin, Smith dit : " Nous fera-t- on quartier alors ?" — " Oui," dit le eapitaine ; " vous re- connaissez ma voix, Smith, n'est-ce pas ? Rendez-vous immediatement et yous aurez la vie sauve." Questions. 1. Ou se trouverent-ils, en avancant un pen dans le bois ? 2. Faisait-il jour ? 3. Qu'est-ce que Eobinson ordonna a un des hommes qu'ils avaient surpris dans le bateau ? 4. Quel etait le nom de celui qu'il appela ? 5. Comment se nommait celui qui parlait ? 6. Que dit Atkins a Tom Smith ? 7. Par qui pretendait-il avoir ete fait prisonnier ? 8. Qui disait-il qu'ils avaient blesse? 9. Que dit-il encore du eapitaine et de ses hommes ? 10. Que firent Smith et ses compagnons la-dessus? 11. Que demanda Smith a la fin 12. Que repondit le eapitaine ? QUAKANTlftME LE gON. JE QUI TTE i/l LE, Le ca pi tai ne^ayant\_pr do nne que le ca not fut^e* qui pe, vers minuit nous vinmes le long du vaisseau que nous re- pri mes sans di ffi cul to, J'a pprisja lors que mon pe tit royau- 76 SECOND FRENCH READER. me 2 w etait Tune des w iles w a l'embouchure du grand fleuve TO re no que, et que la terre que j'a vais w a per cue a l'ouesfc e tait la gran de w i le de la Tri ni te, au nord de la ri vie re. Co mme quel quesMms des ma rins de l'e qui pa ge prie rent le ca pi tai ne de ne pas les ra me ner w en w An gle te rre, je m'o ccu- pai le jour sui vant w a leur ce der tou tes mes pro prie tes ; a pres quoi, moi et mon sau va ge Yen dre di, nous nous ren dl mes de nouveau a bord. Le capitaine fit lever Tan ere, et je dis^a dieu a l'i le, em por tant_a vec moi mon w ar gent, mon pe- rroquet, mon parapluie et mon bonnet de peau de chevre, le douze decern bre seize cent quatre-vingt six, apres w un se- jour dans Tile de vingt- w huit w ans, deux mois^et dix-neuf 3 jours. 1 Ai iant. a Roi iau me. 3 The/ is not pronounced. QUARANTINE LEQON. JE QUITTE i/iLE. Le capitaine ayant ordonne que le canot fat equipe, vers minuit nous vinmes le long du vaisseau que nous reprlmes sans difficulty. J'appris alors que mon petit royaume etait l'une des iles a Pemboucliure du grand fleuve l'Orenoque, et que la terre que j'avais apergue a l'ouest etait la grande ile de la Trinite, au nord de la riviere. Comme quelques-uns des marins de Pequipage prierent le capitaine de ne pas les ramener en Angle- terre, je m'occupai le jour suivant a leur c6der toutes mes proprietes ; apres quoi, moi et mon sauvage Yen- dredi, nous nous rendtmes de nouveau a bord. Le ca- pitaine fit lever l'ancre, et je dis adieu a Pile, emportant avec moi mon argent, mon perroquet, mon parapluie et SECOND FRENCH READER, 77 mon "bonnet de peau de chevre, le 12 decembre 1686 (seize cent quatre-vingt six), apres nn sejour dans 1'ile de vingt-liuit ans, deux mois et dix-neuf jours. Questions, 1. Qu'est-ce que le capitaine ordonna ? 2. A quelle heure etaient-ils le long du vaisseau ? 3. Eurent-ils beaucoup de peine a reprendre le vaisseau ? 4. Qu'est-ce que Robinson apprit alors de son petit royaume ? 5. Quelle etait ia terre qu'il avait apercue a l'ouest ? 6. Que demanderent quelques-uns des marins au capitaine? 7. A quoi Robinson s'occupa-t-il le jour suivant ? 8. Ou se rendit ensuite Robinson ? 9. Que fit le capitaine quand Robinson et Vendredi furent a bord ? 10. Qu'est-ce que Robinson emportait avec lui ? 11. Quel jour quitta-t-il son ile? 12. Combien de temps etait-il reste dans Tile ? FIN. DEUXIEME PAETIE. 3 Y TO THE LESSONS AND QUESTIONS CONTAINED IN PART EIRST. WITH THE ANSWERS TO THE QUESTIONS. THE LIFE AND ADVENTURES OF BOBXNSOJST CRUSOE. FIEST LESSON. MY ORIGIN. I was born ' at York of a respectable family. My father was a native of Bremen. By his trading at Hull for some time, he had gained an independent fortune. He married my mother at York where she was born ; and her maiden name being Robinson, I was called Robinson Kreutznaer ; but as this last name is not easily pro- nounced in English, we are commonly known by the name of Crusoe. Questions. 1. What is the title of this story ? 2. Where was Robinson born ? 3. What was his family ? 4. Of what city was his father a native ? 5. How had his father gained a fortune ? 6. Where did Robinson's father marry? 7. Who was called Robinson ? 8. In what language is not the name of Kreutznaer easily pro- nounced ? 9. By what name was Robinson's family commonly known ? 80 key to the Answers. 1. La vie et les aventures de Robinson Crusoe. 2. A York. 3. Respectable. 4. De Breme. 5. En trafiquant quelque temps h> Hull. 6. A York. 7. Sa mere. 8. En anglais. 9. Sous le nom de Crusoe. SECOND LESSON. THE DIFFERENT MEMBERS OF OUR FAMILY. MY VOCATION. I was the youngest of three brothers ; the eldest, who was an officer in the army, was killed in a battle. I could never learn what became of the second. My parents designed me for the law, but I resolved to be a sailor, and nothing could change my determination. I was about nineteen years old, when one day, walking in the street at Hull, I met a school-fellow, whose uncle was master of a ship, and telling him that I wished to be a sailor, he promised me a free passage, and all that was necessary. Thus, without bidding farewell to my parents, I embarked. QUESTION'S. 1. How many brothers were they ? 2. What was Eobinson? 3. What was the eldest? 4. "Where was he killed ? 5. What could Robinson never learn ? 6. Tor what did his parents design him? SECOND FRENCH READER. 81 7. What did he resolve to be ? 8. What could nothing change ? 9. How old was Eobinson when he met a school-fellow ? 10. Where was he walking when he met his school-fellow ? 11. What was his school-fellow's uncle ? 12. What did Robinson tell his school-fellow? 13. What did the latter promise him ? 14. What did Robinson do, without bidding farewell to his parents? Answers. 1. Trois. 2. Le plus jeune. 3. Officier dans l'armee. 4. Dans une bataille. 5. Ce que devint le second. 6. An barreau. 7. Marin. 8. Sa determination. 9. A peu pres dix-neuf ans. 10. Dans la rue, a Hull. 11. Patron d'un vaisseau. 12. Qu'il desirait etre marin. 13. Un passage gratis, et tout ce qui lui etait ndcessaire. 14. II s'embarqua. THIRD LESSON. THE SHIPWRECK. We had not been much longer than a month at sea ; when a ter- rible tempest arose, which continued for a whole fortnight. As 82 k:e;y to the soon as the weather cleared up a little, we found ourselves near the Leeward Islands. In less than a week a second storm came on, and the winds carried us wherever they pleased. In this great dis- tress, one of our men cried out : Land ! and the next minute our ship struck on a sand-bank. You may imagine the dreadful appre- hension I was in. As to the sailors, not one of them knew where we were, and they looked at one another, expecting death every moment. In the mean time the vessel was breaking rapidly to pieces. Questions. 1. How long had they been at sea when a tempest arose ? 2. How long did the tempest last ? 3. Where did they find themselves when the weather cleared up ? 4. What happened in less than a week ? 5. Where did the winds carry them ? 6. Who cried out : Land ? 7. What happened the next minute ? 8. What can people imagine ? 9. What did not the sailors know ? 10. What were they doing ? 11. What were the sailors expecting every moment? 12. What was going on, in the mean time ? Answers. 1. II n'y avait guere plus d'un mois. 2. Toute une quinzaine. 3. Pres des Antilles sous le Yent. 4. Un second orage survint. 5. Ou il leur plut. 6. Un des hommes. SECOND FEENCH EEADEE. 83 '7. Le vaisseau toucha stir un banc de sable. 8. La terrible apprehension dans laquelle etuit Ro- binson. 9. Ou ils etaient. 10. Ils se regardaient les mis les autres. 11. La mort. 12. Le vaisseau se brisait rapideinent. FOURTH LESSON". I HAVE A NARROW ESCAPE. The captain having ordered his men to lower the boat, we all got into it ; but had scarcely done so, when it was upset by a wave, that came rolling with all its force behind us. My twelve compa- nions, in spite of all their efforts, were overpowered and buried in the deep, whilst I was dashed against a rock, up which I climbed beyond the reach of the waves. No word can express the joy I felt at this happy deliverance ; I now began to cast my eyes around me. 1 could see neither house nor people. I was wet, yet had no clothes to change ; I was hungry and thirsty, yet had nothing to eat or drink. I had no weapon to defend myself against wild beasts. In this state, as night was coming on, I got up into a thick tree, where I soon fell fast asleep. Questions. 1. What did the captain order his men ? 2. What did they do after the boat was lowered ? 3. What became of the boat ? ~ 4. How many companions had Robinson ? 5. What became of them ? 84 KEY TO THE 6. What became of Eobinson ? 7. What can no tongue express? 8. What did he now begin to do ? 9. Could he see anything ? 10. How were his clothes? 11. Had he anything to eat or drink? 12. Against what could he not defend himself? 13. What was coming on ? 14. What did he do then ? 15. What did he do after getting up into the tree ? Answers. 1. De mettre la chaloupe a la mer. 2. lis y descendirent tous. 3. Elle fut renversee par une vague. 4. Douze. 5. lis furent accables et ensevelis dans Pablme. 6. II fat jete contre un rocber an haut duquel il grimpa. 7. La joie qu'il ressentit de cette lieureuse delivrance. 8. II commen§a par jeter les yeux autour de lui. 9. II ne put decouvrir ni maison ni habitants. 10. lis etaient moniiles. 11. II n'avait rien a manger ni a boire. 12. Contre les betes feroces. 13. La nuit. 14. II monta dans un arbre touffu. 15. II s'endormit profondement. SECOND FRENCH READER. 85 » FIFTH LESSON. MY WAKING. 1 VISIT THE WRECK. It was already broad day-light before I awoke the next morning. I not only perceived that the tempest had ceased, but saw the ship lying about a mile from the place where I was. When I came down from my apartment in the tree, I went towards the ship, and leap- ing into the water, and swimming round it, I espied a piece of rope hanging down, and by its assistance mounted up the side of the vessel. I found that the ship had a great deal of water in the hold, but the provisions were dry and in good order. With these I filled my pockets, and in order to lose no time, I ate whilst I was doing other things. I wanted now nothing but a boat to carry away what was needful to me. Falling to work, I soon made a raft capable of bearing a considerable weight. Questions. 1. Was it day-light when he awoke ? 2. What did he perceive when he awoke ? 3. Where was the ship lying ? 4. Where did he go, when he came down from his apartment in the tree ? 5. Into what did he leap ? 6. What did he espy ? 7. How did he mount up the side of the vessel ? 8. What did he find in the hold of the ship ? 9. How were the provisions ? 10. What did Eobinson do with these ? 11. How did he manage to lose no time ? 12. What was he now wanting ? 13. What did he soon make ? 88 key to the Answers. 1. II faisait dej& grand jour. 2. Que la tempete avait eesse. 3. A environ un mille de l'endroit ou il £tait. 4. II alia vers le vaisseau. 5. Dans l'eau. 6. Un bout de corde qui pendait. 7. A l'aide de la corde. 8. Une grande quantite d'eau. 9. Elles etaient seches et en bon <5tat. 10. II en remplit ses poches. 11. II mangea pendant qu'il s'occupait d'autres choses. 12. Un canot pour transporter ce qui lui etait ne- cessaire. 13. Un radeau capable de porter un poids considerable. SIXTH LESSON. THE RAFT. THE ISLAND. I now stopped to consider what I should load it with. First I laid upon it all the planks I could get ; next I lowered down three of the sailors' chests, which I filled with bread and rice ; I also put in five Dutch cheeses, nine pieces of dried beef, and all the corn the rats had spared. After a long search, I found the carpenter's chest, which I got safe down upon the raft, together with two good guns, a pair of pistols, and some powder and shot. Not far from the spot where I landed was a high hill, and thither I resolved to go and view the country in order to select a spot for my habitation. I ascended SECOND FEEKCH HEADER. 87 the mountain accordingly, and perceived that I was on an island ; it seemed to me a barren place and I could see no other land on any side. When I returned to my raft, I brought my effects on shore, and as a protection against wild beasts, I made a kind of hut with the chests and boards. Questions, 1. Why did he now stop ? 2. Wliat did he first lay upon the raft 3. What did he next lower down ? 4. How many cheeses did he put in ? 5. How many pieces of beef? 6. What corn did he put in the chests ? 7. What did he find after a long search ? 8. What else did he get down upon the raft ? 9. Where was a high hill to be seen ? 10. What did he resolve to jdo ? 11. Why did he wish to view the country ? 12. What did he do accordingly ? 13. What did he perceive ? 14. What did the island seem to him ? 15. What did he do when he returned to his raft ? 16. Why did he make a kind of hut with the chests and boards ? Answers. 1. Pour savoir de quoi il le charger ait. 2. Toutes les planches qu'il put trouver. 3. Trois coffres de marins qu'il remplit de pain et de riz. 4. Cinq. 5. Keuf. 88 KEY TO THE 6. Tout le ble que les rats avaient respecte. 7. Le coffre du charpentier. 8. Deux bons fusils, une paire de pistolets, de la pou- dre et du petit plomb. 9. Non loin de l'endroit ou il prit terre. 10. D'y monter et de contempler le pays. 11. Aim d'y fixer le lieu de sa residence. 12. II gravit la montagne. 13. Qu'il etait dans une ile. 14. Elle lui sembla sterile. 15. II transporta ses effets sur le rivage. 16. Comme protection contre les betes feroces. SEVENTH LESSON. MY STOREHOUSE. That night I slept very comfortably, and the next morning I returned to the ship, to fetch what I could take away before another storm should break her to pieces. I brought off this time a cask of sugar, half a barrel of bread, two large boxes of other provisions, and some sails with which I made a tent where I carried the supplies I drew every day from the wreck, particularly those that might be damaged by the bad weather. I had now been eleven times on board, bringing away all that could possibly be taken ; and I believe, if the weather had been calm, I should have brought away the whole ship, piece by piece. As I was going the twelfth time, the wind began to rise, which made me hesitate ; however, I ventured at low water, and rummaging the cabin, I found several razors and pairs of scissors, with some dozens of knives and forks ; and underneath them forty-four pounds in gold and silver. SECOND FKESTCH READER. 89 Questions. 1. How did he sleep that night ? 2. What did he do the next morning ? 3. Why did he return to the ship ? 4. What did he bring off this time ? 5. What did he make with the sails ? 6. Which did he take particular pains to carry within the tent ? 7. How many times had he been on board ? 8. What was he bringing away ? 9. What was he likely to have carried away if the weather had been calm ? 10. What happened as he was going on board the twelfth time ? 11. When however did he go on board ? 12. What did he find in rummaging the cabin ? 13. What was underneath them ? Answers, 1. Tres comfort ablement. 2. II retourna an vaisseau. 3. Pour prendre ce qu'il en ponrrait enlever. 4. Une caisse de sucre, nn derni-baril de pain, denx grandes bottes de di verses provisions et qnelqnes Toiles. 5. Une tente dans laqnelle il transporta ses provisions. 6. Celles que le manvais temps ponvait endommager. 7. Onze fois. 8. Tout ce qu'il etait possible d'enlever. 9. Tout le vaisseau piece a piece. 10. Le vent commen§a a s'elever, ce qui le fit hdsiter. 11. A la maree basse. 90 KEY TO THE 12. Quelqnes rasoirs et quelques paires de eiseaux, avec plusieurs douzaines de couteaux et de fourchettes. 13. Quarante-quatre livres en or et en argent. EIGHTH LESSON. WE MUST ENDURE WHAT CANNOT BE CURED, "0 vile metal of which this world is so fond," I said aloud, " what is thy virtue here ? One of these knives has greater value in my eyes than all this heap of silver. Remain therefore where thou art, to sink in the deep." Yet, after all, I took it and wrapping it up in a piece of canvas, was thinking of making another raft. I perceived however that the sky was rapidly darkening with clouds ; so I let myself immediately into the water with all the thing3 I had about me, and I got ashore but with great difficulty. The wind blew very hard all that night ; and when I looked out in the morning, I could see the ship no longer. I consoled myself with thinking that I had brought away all that could be useful to me ; and now I only thought of securing myself against the attacks of the savages, if any such were in the island. Questions. 1. What did Robinson call the money? 2. Who is fond of money ? 3. What had greater value in his eyes than that money ? 4. What did Robinson say to that heap of silver ? 5. Yet, what did he do, after all ? 6. Of what was he thinking next ? 7. What did he soon perceive ? 8. What did he do accordingly ? 9. With what did he let himself into the water? SECOND FRENCH EEADEB. 91 10. How did lie get ashore ? 11. What kind of weather was it that night? 12. When did he no longer see the ship ? 13. How did he console himself? 14. What was now his only thought ? Answers. 1. Yil metal. 2. Ce monde. 3. Tin eouteau. 4. Reste ou tu es, pour disparaitre dans Pabime. 5. II le prit et 1'enveloppa dans un morceau.de toile h, voiles. 6. A faire un autre radeau. 7. Que le ciel se couvrait rapidement de nuages. 8. II se mit aussitot a 1'eau. 9. Avee toutes les choses qu'il ayait sur lui. 10. Avec une grande difficulte. 11. Le vent fut tr&s-fort pendant toute la nuit. 12. Quand il regarda le lendemain matin. 13. En pensant qu'il en avait retire tout ce qui pouyait lui etre utile. 14. A se fortifier centre les attaques des sauvages. NINTH LESSON. MY STRONGHOLD. I shall briefly describe the manner in which I realized my plan. First I chose a green spot well supplied with fresh water, situated at 92 KEY TO THE the entrance of a cave in the side of a rock. Here I resolved to erect my tent, and having drawn a semi-circle of about twenty- yards in diameter, I drove down two rows of strong stakes, not six inches distant from each other. Between these stakes I laid my cables, and thus formed a little castle, which I considered as im- pregnable either for men or beasts. Let me add that for my better security I would have no door. I went in and came out by the help of a ladder which I also made. Within this fortress I carried all my riches, ammunition and stores. We had on board a dog and two cats which became the inmates of my stronghold. Thus being established king of the island, I went out every day with my gun to see what I could kill that was fit to eat. Questions. 1. What is Robinson going to describe? 2. What spot did he choose ? 3. Where was it situated ? 4. What did Robinson resolve ? 5. What was the diameter of the semi-circle which he drew ? 6. What did he drive down ? 7. What did he lay between these stakes ? 8. What did he thus form ? 9. What did Robinson do for his better security ? 10. How did he go in and out ? 11. What did he carry within his fortress? 12. What had they had on board ? 13. How did Robinson establish himself? 14. What did he do every day ? 15. Why did he go out every day ? Answers, 1. La maniere dont il s'y prit pour accomplir son projet. SECOND FRENCH READER. 93 2. Un endroit bien vert et bien pourvu d'eau douce. 3. A l'entree d'une grotte, sur le cote d'un rocher. 4. Wy planter sa tente. 5. Environ vingt metres. 6. Deux rangees de forts pieux. 7. Ses cables. 8. Un petit chateau qu'il pensait devoir etre inacces- sible aux homines et aux animaux. 9; II ne voulut pas avoir de porte. 10. Au moyen d'une echelle qu'il fabriqua aussi. 11. Toutes ses ricbesses, munitions et provisions. 12. TJn cbien et deux chats qui devinrent habitants de son chateau. 13. Eoi de Tile. 14. II sortait avec son fusil. 15. Pour voir ce qu'il pourrait tuer qui fut bon a manger. TENTH LESSON. MY CALENDAR. It was by my account the thirtieth of September when I landed on the island. About ten days after, fearing I should lose my reckoning of time for want of pen, ink and paper, I carved upon a large post with the help of my knife : I came on shore September SOtkj 1659. I set up this square post on the shore, and every day I cut a notch on one of the sides, the one which was to indicate the Sunday being twice as long as the others. Afterwards, among the parcels belonging to the carpenter and the captain, I found pens, ink and paper; there were also two or three compasses, an English 9± KEY TO THE Bible and several other good books which I carefully put up. Yet I was still wanting many things, for instance, needles, pins, thread to mend my clothes, and moreover a spade, pick-axe and shovel to dig and remove the earth. Questions. 1. What day had Robinson landed on the island ? 2. What was he afraid of losing ? 3. For want of what was he afraid of losing his reckoning of time ? 4. What did he carve upon a large post ? 5. Where did he set up his post ? 6. What did he do every day ? 7. How was the Sunday notch ? 8. What did he find afterwards ? 9. What was there besides ? 10. Where did he find all those things? 11. Was he wanting any thing else ? 12. What was he wanting to mend his clothes ? 13. What was he wanting to dig and remove the earth ? Answers. 1. Le trente Septembre. 2. Son calcul des dates. 3. Faute de plumes, d'encre et de papier. 4. Je vins a terre le trente Septembre, seize cent cin- quante-neuf. 5. Sur le rivage. 6. II faisait une entaille sur -un des cotes. 7. Elle avait le double de la longueur des autres. 8. Des plumes, de l'encre et du papier, 9. Deux ou trois boussoles, une Bible anglaise et plu- sieurs autres bons livres. SECOND FRENCH IiEADEE. 95 10. Parmi les objets appartenant an charpentier et au capitaine. 11. II lui manquait des aiguilles et des epingles. 12. Du fil. . 13. Une beche, une pioche et line pelle. ELEVENTH LESSON. MY JOURNAL. Being now provided with all the necessary writing materials, I kept a regular journal, of which I am going to give the reader some extracts. Oct. 28th. I began to live in a regular way. In the morning I allowed myself two or three hours walking with my gun. I then worked till near eleven o'clock, and afterwards gathered some strength by eating what provisions I had. From twelve to two I Would lie down, because the heat in the middle of the day was past endurance. In the evening I set to work again. Nov. ]2th. Put every thing in its place. In the afternoon I made a table. Dec. 21st. I was lucky enough to find a tree resembling the one which is called the iron tree, and having made a spade with great labor and industry, I set about enlarging my cave, that it might serve also for kitchen, dining-room and cellar. Dec. 28th. The weather was so hot that I was obliged to keep within doors. Question s. 1. With what was Eobinson now provided ? 2. What did he do accordingly ? 96 KEY TO THE 3. When did lie begin to live regularly ? 4. What did he allow himself in the morning ? 5. What did he do then ? 6. How did he gather some strength ? 7. When did he lie down ? 8. Why did he lie down from twelve to two ? 9. When did he set to work again ? 10. What did he do on Nov. 12th, in the afternoon ? 11. What did he find on Dec. 21st ? 12. What did he make out of the wood of the tree ? 13. What did he do then with his spade ? 14. Why did he wish to enlarge his cave ? 15. Why was he obliged to keep within doors on Dec. 28th? Answers. 1. De tons les materiaux necessaires pour ecrire. 2. II tint un journal regulier. 3. Le 28 Octobre. 4. Deux ou trois heures de promenade avec son fusil. 5. II travaillait jusqu'a pres de onze heures. 6. En mangeant les provisions qu'il avait. 7. De midi a deux heures. 8. Parce que la chaleur du milieu du jour etait in- tolerable. 9. Le soir* 10. II fit une table. 11. Un arbre qui ressemblait a celui qu'on appelle l'arbre de fer. 12. Une beclie. 13. II se mit h, elargir sa grotte. SECOKD FRENCH KEADEE. 97 14. Afin qu'elle lui servit anssi de cuisine, de salle h* manger et de cave. 15. Parce que le temps etait tres-chaud. TWELFTH LESSON. MY JOURNAL. MEANS OF LIVING. January 1st. Sultry weather. However, having nothing to eat, I went out with my gun. I shot a goat which was suckling a young kid. When I took the dead creature up in my arms to carry it away, the poor little thing followed me home. In a short time it grew so tame as to feed before the door, and follow me wherever I went. Feb. 13 th. One of my cats that I had missed for some time past, came back with three little kittens. Feb. 11th. Beinor in want of the bag which had been used on board the vessel to hold corn for the fowls, I shook it, and scattered on one side of the rock the dust which it contained. About a month after, to my great astonishment, I found ten or twelve ears of green barley growing just as in England. Towards the end of June, this corn ripened, and I laid it by very carefully, hoping one day I should reap the fruit of my labor. Questions. 1. How was the weather on the first of January ? 2. However, what did Eobinson do, urged by hunger? 3. What did he kill ? 4. What did Eobinson do with the dead creature ? 6. What became of the kid ? 98 KEY. TO THE 6. What happened in a short time ? 7. Where did it follow Eobinson ? 8. What had Eobinson been missing for some time past ? 9. With what did it come back ? 10. What did Robinson want on Feb. 17th? 11. What did he do with the bag? 12. What did he find about a month after ? 13. At what time did the ears ripen ? 14. What did he do with that corn ? 15. What was he hoping to reap one day ? Answers. 1. II fit line chaleur etouffante. 2. II sortit avec son fusil. 3. Une ehevre qui allaitait un jenne chevreau. 4. II la prit dans ses bras pour la transporter. 5. La pauvre petite bete le suivit clans sa demeure. 6. Elle s'apprivoisa an point de paitre devant la porte. 7. Partout ou il allait. 8. Un de ses chats. 9. Avec trois petits chats. 10. Du sac qui avait servi a bord du batiment & ren- fermer du grain pour les volailles. 11. II le secoua, et jeta sur un des cotes du rocher la poussiere qu'il contenait. 12. Dix ou douze epis d'orge verte, poussant comme en Angleterre. 13. Vers la fin de Jum. 14. II la mit soigneusement de cotd. 15. Le fruit de sa peine. SECOND FRENCH EEADEK. 99 THIRTEENTH LESSON. MT JOURNAL. A TREAT. ILLNESS. May 10th. I caught a large turtle ; it was the first I had seen on the island. May 11th. I spent the day in cooking it. I found sixty eggs in it. The flesh was the most delicate and savory I had ever tasted in my life. June 18th. I did not go out to-day. Continual rain : the weather colder than usual. June 19th. Exceedingly ill ; taken with such a shivering that I could not leave my bed. June 20 th. Awake all night ; head-ache and fever. June 21st. Rather better. June 22nd. Yery bad again. June 23d. Worse. June 24th. A violent fit of intermittent fever which lasted seven hours. June 25th. Better, but still very feeble ; yet I scrambled out, shot a goat and brought it home. I broiled a piece of it; I would willingly have made some broth, but had no sauce-pan. Questions. 1. What did Robinson catch on the tenth of May ? 2. How did he spend the eleventh ? 3. How many eggs did he find in the turtle ? 4. How did he like the flesh of the turtle ? 5. How was the weather on June 18th? 6. How did Eobinson feel on June 19th? 7. With what was he taken ? 8. How did he spend the night of the 20th ? 9. How did he feel on the 21st? 100 KEY TO THE 10. On the 22nd ? 11. On the 23d? 12. When was he taken with a fit of intermittent fever ? 13. When did he go out for the first time ? 14. What did he kill ? 15. What did he do with it ? 16. What would he have willingly made ? Answers. 1. Une grande tortue, la premiere qu'il eut vue dans Tile. 2. A la faire cuire. 3. Soixante. 4. C'etait ce qu'il avait mange de plus d&icat et de plus savoureux de toute sa yie. 5. Plus froid qu'a l'ordinaire. 6. Extremement malade. 7. De frissons tels qu'il ne put quitter son lit. 8. Avec le mal de tete et la fievre. 9. Un peu mieux. 10. Tres-mal encore une fois. 11. Plus mal. 12. Le 24 Juin. 13. Le 25 Juin. 14. Une chevre. 15. II en fit griller un morceau. 16. Du bouillon, mais il n'avait pas de easserole. SECOND FRENCH READER. 101 FOURTEENTH LESSON. MY JOURNAL. DESPONDENCY. A JOURNEY. June 26th. I had the most desponding ideas at seeing myself thus shut out from the rest of mankind. Yet good thoughts inter- posed to console me a little after this manner : " Yes, it is true you are alone and desolate, but, pray, where are your companions? Besides, has not all that remained in the vessel become your own? Then, why do you complain, since Providence has done so much to aid you?" July 14th. As I felt better and better, I resolved to make a tour round my kingdom. I began my journey on the 15th of July, and after having travelled for some miles I perceived a great abundance of various fruits. Melons lay on the ground in numbers, and clusters of ripe grapes were hanging from one tree to the other. Proceeding onwards I came to a delightful valley, filled with cocoa, orange and lemon trees. I took a few of each and returned to my castle. Questions. 1. What ideas had Eobinson on the 26th of June ? 2. How was it that he had such ideas ? 3. What interposed to console him ? 4. How was he in fact ? 5. Yet, what question ought he to ask himself? 6. What had become his own ? 7. Who had done much to aid him ? 8. What did he resolve to make when he felt better ? 9. When did he begin his journey ? 10. What did he perceive after having travelled some time ? 11. What fruits lay on the ground ? 12. What was hanging from one tree to the other? 13. Where did he soon arrive ? 14. What did he do then ? 102 key to the Answers. 1. Les idees les plus decourageantes. 2. En se voyant ainsi isole du reste du genre humain. 3. De bonnes pensees. 4. Seul et abandonne. 5. Oii sont, je te prie, tes compagnons? 6. Tout ce qui etait dans le yaisseau. 7. La Providence. 8. Le tour de son royaume. 9. Le 15 Juillet. 10. Une grande abondance de divers fruits. 11. Des melons. 12. Des grappes de raisin mur. 13. A une vallee delicieuse, remplie de cocotiers, d'oran- gers et de citronniers. 14. II en prit un peu de chaque et revint a son cliateau. FIFTEENTH LESSON*. MY PASTIME. THE SOWER IS NOT ALWAYS THE REAPER. In this excursion I knocked down a parrot with my stick, and took it home with me. The rainy season having set in, I diverted myself with talking to my parrot. I taught him to say his own name Poll ; this was the first welcome word I had heard spoken in the island. My ink beginning to fail, I wrote down only the most remarkable events of my life. SECOND FRENCH READER. 103 The barley I had laid by had produced above half a peck of grain, and having sown this at the proper season, I had the pleasant pros- pect of a very good crop. But the hares and goats having tasted of the sweetness of the blade, ate it up so short that it had no strength to shoot up into a stalk. To prevent this, I enclosed my field with a hedge, and by day shot some of the four-footed thieves. At night I tied my dog to the field gate, where he so frightened these creatures by his barking that at last I was entirely rid of them. Questions. 1. What did Robinson do in his excursion ? 2. What did he do with the parrot ? 3. How did he spend his time in the rainy season ? 4. What did he teach his parrot ? 5. What does Eobinson say about the name of his parrot ? 6. What did he do when his ink be^an to fail ? 7. How much grain had the barley which he had sown produced ? 8. When had Eobinson sown this? 9. What prospect had he ? 10. What animals prevented the barley from growing ? 11. What did Eobinson do to prevent this ? 12. What did he do by day ? 13. Where did he tie his dog at night ? 14. How did the dog frighten the hares and goats ? 15. "What was the result of all these precautions ? Answers. 1. II abattit nn perroquet avec son baton. 2. II l'emporta avec lui. 3. II s'amusa a parler avec son perroquet. 4. A dire son nom de Poll. 10-4 KEY TO THE 5. Que ce fat le premier bienheureux mot qu'il enten- dit prononcer dans File. 6. II ecrivit seulement les evenements les plus remar- quables de sa vie. 7. Plus d'une demi-mesure de grain. 8. En temps convenable. 9. D'une tres bonne reeolte. 10. Les lievres et les ehevres. 11. II enferma son champ d'une haie. 12. II tua quelques-uns des maraudeurs a quatre pieds. 13. A la porte du champ. 14. Par ses aboiements. 15. Qu'a la fin il en fut entierement delivre. SIXTEENTH LESSON. FRESH DIFFICULTIES. 1 TURN POTTER. But where are my labors to end ? When the corn gets ripe I shall have to mow it, thrash it, part it from the chaff and save it. I shall want a mill to grind it, a sieve to sift the flour, yeast and salt to make it into bread, and an oven to bake it. Here were difficul- ties enough to perplex any one. " Yet," I said to myself, " who knows what may be done with patience ?" In the mean time having found some clay, I determined to try and make some earthen ves- sels, which I wanted extremely. It would have made any body smile to see how awkwardly I set about it, and what ugly, mis- shapen things I first made. It took me two months before I could perfect any thing, and then only two clumsy jars. I succeeded much better with the smaller things, as bowls, cups, plates, dishe3 ; pitchers and mug3. The sun baked them very hard. SECOND FBENCH EEADEE, 105 Questions. 1. What does Kobinson ask ? 2. What will he have to do when the corn gets ripe ? 3. What will he need to grind it ? 4. To sift the flour ? 5. To make it into bread ? 6. To bake it ? 7. What did he think of these difficulties ? 8. Yet, what did he say to himself? 9. What did he find in the mean time ? 10. What did he determine to make out of it? 11. How did he set about it? 12. How were the things he made at first? 13. How long did it take him to perfect any thing? 14. With what did he succeed much better ? 15. What baked them very hard? Answers. 1. Ou devaient s'arreter ses travaux. 2. A le fancier, a le battre, a le vanner et & le serrer. 3. Un moulin. 4. Un tamis. 5. De la levure et du sel. 6. Unfoiir. 7. Qu'il y avait la assez de difficultes pour embarrasser qui que ce fut. 8. Qui sait ce que Ton peut faire avee de la patience ? 9. De 1'argile. 10. Quelques vases de terre dont il avait extremement besoin. 106 KEY TO THE 11. Tres-gaucLiement. 12. Laides et informes. 13. Deux mois, encore ce ne fut que deux jarres gros- sieres. 14. Avec les petites choses, comme des bols, des tasses, des assiettes, des plats, des cruches et des petits pots. 15. Le soleil. SEVENTEENTH LESSON. THE HARVEST. — THE MILL SUPERSEDED. My corn ripening apace, I cut down my second crop, using one of my broadswords as a scythe. I carried the ears home in a basket, and rubbed them out with my hands instead of thrashing them. When my harvest was over, I found that my half-peck had produced about five bushels of barley, that is to say, after my own calculation, for I had no measure. My next concern was to make a mortar to beat the corn in. But all the stones of the island were of too soft a nature, so I was forced to look out for a great block of hard wood. Having soon chosen one, I shaped it with my axe and hammer. Then I made a hollow in it, just as the Indians of Brazil manage to make their canoes. When I had finished this, I made a pestle of iron wood, and with these utensils I pounded my corn and made meal out of it. Questions. 1. Was Kobinson's corn ripe ? 2. With what did he cut it down ? 3. In what did he carry the ears home ? 4. What did he do instead of thrashing them ? SECOND FRENCH READER. 107 5. How much had his half-peck produced ? 6. Was he sure of that ? 7. What was his next concern ? 8. Of what nature were the stones of the island ? 9. What was he forced to look out for ? 10. What did he do after he had chosen a block of hard wood ? 11. How did he manage to make a hollow in it? 12. What did he make when he had finished this ? 13. What did he do with these utensils ? Answers. 1. II murissait rapidement. 2. Avec un de ses sabres. 3. Dans un panier. 4. II les frotta entre les mains. 5. A peu pres cinq boisseaux. 6. !Non, car il n'avait pas de mesure. 7. De se faire un mortier pour ecraser le grain. 8. D'une nature trop tendre. 9. Un grand bloc de bois dur. 10. II le degrossit avec sa bacbe et son marteau. 11. Comme font les Indiens du Brezil pour creuser leurs pirogues. 12. Un pilon de bois de fer. 13. II pila son grain et en fit de la farine. EIGHTEENTH LESS OK. I PROVE A REGULAR BAKER. The first thing I then set about was to make a sieve to sift my meal, and part it from the bran and husks. Having no fine canvas, 108 KEY TO THE I did not know what to do; the linen I had left was in rags. Finally I remembered I had some cravats of calico or muslin which belonged to the sailors, and that I had brought away from the ship. Of these I made three little sieves quite fit for the purpose for which I wanted them. I now came to think of the baking part. I sup- plied the want of an oven by making some earthen pans, very broad but not deep. When I had a mind to bake, I lighted a great fire on my hearth-stone till it became very hot. Then, sweeping the live coals away, I set down my loaves, covered them over with the earthen pans, and drew the ashes and coal all around. In this man- ner I baked my barley bread, and made into the bargain rice cakes and puddings, as if I had been a regular pastry cook. Questions. 1. What was the first thing he then set about ? 2. Had he any fine canvas ? 3. How was the linen he had left ? 4. What did he finally remember ? 5. From where had he brought them away ? 6. What did he make of the cravats ? 7. What did he now come to think of? 8. How did he supply the want of an oven ? 9. Yfhat did he light when he had a mind to bake ? 10. How long did he wait? 11. What did he do after sweeping the live coals away? 12. What did he draw all around ? 13. Y^hat did he bake in this manner ? 14. What did he make with his rice ? A. N S W E E S . 1. Ce fat de faire un tamis, afin de passer sa farine. 2. Noiij il n'avait pas de canevas fin. SECOND FJSENCH EVADES. 109 8. En lambeaux. 4. Qu'il avait quelques cravates de calicot ou de mous- seline, ayant appartenu aux marins. 5. Du vaisseau. 6. Trois petits tamis tout a fait propres a l'usage au- quel il les destinait. 7. De la cuisson. 8. En faisant des casseroles de terre tres-larges et peu creuses. 9. II allumait un grand feu sur la pierre de son foyer. 10. Jusqu'a ce qu'elle fat devenue tout-a-fait chaude. 11. II posait ses pains dessus et les couvrait avec ses casseroles de terre. 12. La cendre et les charbons. 13. Ses pains d'orge. 14. Des gateaux et des puddings, aussi bien que s'il eut ete un parfait patissier. NINETEENTH LESSON. I CROSS THE ISLAND. WHAT I SEE. Being curious to make a survey of the whole island, I took my dog and gun and set out on my journey. I crossed the valley a3 I had done before, and directed my course northward. I passed through fragrant fields, adorned with beautiful flowers and verdant grass. I came within view of the sea, and the weather being very clear, I fairly descried land extending from the west to the south- west. I supposed it was part of America. From this moment I 110 KEY TO THE could think of nothing else but of my deliverance from the island. The thought struck me : Could I not make a canoe of the trunk of a tree? On my return I immediately went to work. I first cut down a cedar tree, and I question much whether Solomon ever had such a one to build the temple of Jerusalem. It took me at least twenty days to fell it/fifteen to cut off the branches, and a whole month to shape it into a boat. Questions. 1. Of what was Robinson curious? 2. What did he take with him when he set out ? 3. What did he cross ? 4. Where did he direct his course ? 5. What did he pass through ? 6. Where did he arrive ? 7. What did he fairly descry? 8. What did he suppose ? 9. Of what was he thinking from this moment ? 10. What thought struck him? 11. What did he do on his return? 12. What did he do first ? 13. What was a question with him ? 14. How long was he felling the cedar ? 15. How long cutting off its branches? 16. How long shaping it into a boat ? Answers. 1. D'examiner Pile entiere. 2. Son cliieii et son fusil. 3. La vallee, comme il Pavait deja fait. 4. Yers le nord. SECOND FRENCH READER. Ill 5. Des cliamps odorants, ornes de belles fleurs et de verts gazons. 6. En vue de la mer. 7. La terre s'etendant de l'ouest an sud-ouest. 8. Qu'elle faisait partie de 1'Amerique. 9. A sa delivrance de Tile. 10. Ne pouvait-il pas faire un canot avec un tronc d'arbre ? 11. II se mit immediatement a l'ouvrage. 12. II abattit un cedre. 13. Que Salomon en eut de pareils pour batir le temple de Jerusalem. 14. Yingt jours au moins. 15. Quinze jours. 16. Un mois entier. TWENTIETH LESSON. DISAPPOINTMENT. MY DAIRY. Nothing remained at last but to get it into the water. Alas ! all my strength was insufficient. Not being able to move it, I resolved to make a canal in order to bring the water to the canoe, as I could not bring the canoe to the water. But as it would have required several years to bring it about, I concluded the attempt would be vain. The fourth year of my stay in the island expired in the height of this work. I cannot say that any thing extraordinary occurred to me during the five following years. My chief occupation was to raise a flock of goats. For this purpose I made an enclosure one hundred and fifty yards in length and one hundred in breadth. At 112 KEY TO THE the close of a year and a half, I had twelve goats, and in two years after my flock amounted to forty-three. Thus I had not only plenty of meat, but milk too. Although I had never seen butter or cheese made, yet after some fruitless attempts, I succeeded in makin^ both and never wanted afterwards. Questions. 1. What was the only thing that remained for Robinson to do ? 2. Had he strength enough to move the canoe ? 3. What did he resolve to do in consequence ? 4. Why did he want to bring the water to the canoe ? 5. How many years would it have required to bring it about ? 6. What did he conclude ? 7. How many years had Robinson now been on the island ? 8. Did any thing extraordinary occur to him during the five follow- ing years ? 9. What was his chief occupation ? 10. What did he make for this purpose ? 11. How many goats had he at the close of a year and a half? 12. And in two years after? 13. What had he thus, besides meat ? 14. Had he ever seen butter or cheese made ? Answers. « 1. De le mettre a flot. 2. IsTon, toute sa force fut insuffisante. 3. De creuser un canal afin d'amener l'ean an canot. 4. Parce qu'il ne pouvait pas mener le canot h, l'eau. 5. Plusieurs annees. 6. Que la tentative serait vaine. 7. Quatre annees. SECOND FRENCH READER. 113 8. Nbn, il ne lui arriva rien d'extraordinaire. 9. D'elever nn troupeau de chevres. 10. Un enclos de cent cinquante metres de long, et cent de large. 11. Douze. 12. Quarante-trois. 13. Du lait en abondance. 14. !Non, mais apres quelques essais infructueux il reussit a faire des deux. TWENTY-FIRST LESSON. I FANCY MYSELF A KING. MY COSTUME, Leadenhall Market could not have furnished me with a better table, and certainly a stoic would have smiled to see me at dinner. There, attended by my dutiful subjects whose liberty I could dispose of, and whom I could hang, draw and quarter according to my liking, sat my royal majesty, eating alone, for none dared to touch any thing till I had done. Poll, as if he had been my principal favorite, was the only one who was permitted to chat with me. My old but faithful dog was always standing at my right, while my two cats were one on each side of the table, expecting a bit from my hand as a mark of my special favor. When I went out, my figure was so strange that I could not help laughing at myself. The goat- skin cap I wore was high and shapeless, with a kind of flap hanging down my back, to shelter me from the rain. Questions. 1. What could not Leadenhall Market have furnished Eobinson? 2. What would a stoic have done in seeing him at dinner ? 114: KEY TO THE 3. By whom was he attended? 4. Of what could he dispose ? 5. What could he do according to his liking ? .6. Did his subjects eat with him ? . 7. Who vfas the only one who was permitted to chat with him ? 8. Who was always standing at his right ? 9. Where were the two cats ? 10. What were they expecting? 11. How was Robinson's figure when he went out? 12. What cap did he wear ? 13. Why had that cap a kind of flap, hanging down his back ? Answers. 1. Une meilleure table. 2. II aurait souri. 3. De sesfideles sujets. 4. De leur liberte. 5. II pouvait les pendre on les ecarteler. 6. ]STon, il mangeait seul, car personne n'osait toucher a rien. 7. Poll, son courtisan favori. 8. Son vieux et fidele chien. 9. De chaque cote de la table. 10. Un morceau de sa main, comme line marque de sa favenr speciale. 11. Tellement extraordinaire qu'il ne pouvait s'em- pecher de rire de lui-meme. 12. Un bonnet de peau de chevre, baut et informe. 13. Pour le garantir de la pluie. SECOND FEENCH EEADEE. 115 TWENTY-SECOND LESSON. MY COSTUME. AN APPALLING DISCOVERY. I had a jacket also made of goat-skin and breeches of the same, the hair of which reached down to the middle of my legs. As for stockings and shoes I had none ; but I made in place of them some- thing which laced up the sides like gaiters. I carried my basket on my back, my gun on my shoulder, and over my head a great goat- skin umbrella, very ugly and very clumsily made, which, however, next to my gun, was the most useful thing about me. One may easily suppose that after having been alone so long, nothing could have astonished me more than to see a human being. Now, it hap^ pened one day, as I was going to the sea-side, that I saw the print of a naked foot on the sand : toes, heel, nothing was wanting. I could not have been more confounded had I seen the most frightful apparition. Que stiosts. 1. Of what were Robinson's jacket and breeches made? 2. How far down did the hair of his breeches reach? 3. Had he stockings and shoes ? 4. What did he make in place of them ? 5. What did he carry on his back ? 6. What on his shoulder ? 7. What over his head ? 8. How was his umbrella ? 9. Yet, what did Robinson think of it ? 10. What can one easily suppose ? 11. What happened one day? 12. When did Robinson see the print of that foot ? 13. Was that foot-print perfect ? 14. Was Robinson frightened ? 116 key to the Answers. 1. De peau de chevre. 2. Jusqu'a mi-jambes. 3. Ison, il n'en avait pas. 4. Quelque chose qui s'attachait sur le cot£ comme des guetres. 5. Son panier. 6. Son fusil. 7. Un grand parapluie de peau de chevre. 8. Tres-laid et tres-grossierement fait. 9. Que c'etait, apres son fusil, la chose qui lui etait le plus utile. 10. Que rien n'aurait pu I'etonner davantage que de voir un etre humain. 11. II vit l'empreinte d'un pied nu sur le sable. 12. En allant au bord de la mer. 13. Oui, les doigts^ le talon, rien n'y manquait. 14. II n'aurait pas ete plus effraye s'il avait yu la plus terrible des apparitions. TWENTY-THIRD LESSON. WE SHUN TO-DAY WHAT WE WANTED YESTERDAY. I cast my eyes here and there around me, but I could see no other mark upon the sand. Struck with confusion and horror, I returned to my habitation possessed with the wildest ideas. I could not close my eyes that night, and formed the most dismal imaginations. How had any man been able to come to this island ? Where was the SECOND FRENCH HEADER. 117 ship that transported him? It must be, I said to myself, some savage, driven here by the winds or currents, and who, not caring to stay on this desolate spot, has gone back to sea again. And I who had before so much complained of my condition, and found my- self so unfortunate at being shut up from all mankind, I was near dying from fright when I thought that a man had set his foot on my island. •» Questions. 1. Where did Robinson cast his eyes? 2. What could he not see upon the sand ? 3. How did he return to his habitation ? 4. With what ideas was he possessed ? 5. Could he sleep ? 6. What imaginations did he form ? 7. What did he ask of himself? 8. To whom did he think the foot-print belonged ? 9. How had the savage been driven on the island ? 10. What had he done, not caring to stay on this desolate spot? 11. Of what had Robinson complained before ? 12. What made him unhappy ? 13. How did he feel now when he thought that a man had set his foot on the island ? Answers. 1. Qa et la autour de lui. 2. Aucune autre marque. 3. Frappe d'horreur et d'effroi. 4. Aux idees les plus noires. 5. Non, il ne put fermer l'ceil de la nuit. G s Les plus tristes conjectures. 118 KEY TO THE 7. Comment un mortel avait pu s'introduire dans Tile. 8. A quelque sauvage. 9. Par les vents et les conrants. 10. II s'etait remis en mer. 11. Sur son sort. 12. D'etre exclus du genre humain. 13. II etait pres de mourir de frayeur. TWENTY-FOUETH LESSON. THE MYSTERY CLEARED UP. ■ After two years spent in fear and constant apprehension, me- thought I perceived one day, at a great distance at sea, a boat full of men rowing away from the island. I then thought it was no strange thing for me to have seen the print of a man's foot on the sand, and that these men no doubt were savages. I was confirmed in this opinion when I came down to the shore. There, to mj great amazement and extreme horror, I beheld the ground spread with skulls, hands, feet and bones of human bodies. In a circular space one could see the burning traces of a fire. I conjectured from all this that the wretches had stopped there, and had unnaturally sacri- ficed and- devoured their fellow-creatures. Questions. 1. How did Robinson spend the two following years? 2. What did he think he perceived one day ? 3. Where did he perceive that boat ? 4. In what direction were the men rowing ? 6. What did he think in consequence? SECOND FRENCH READER. 119 6. What did he conclude the men to be ? 7. When was he confirmed in this opinion? 8. What did he behold? 9. What sensation did he feel ? 10. Where could one see the burning traces of a fire? 11. What did Eobinson conjecture from all this? 12. What had they done to their fellow-creatures ? Answers. 1. Dans des craintes et des apprehensions continnelles. 2. Un bateau plein d'bomines. 3. Bien loin en mer. 4. lis s'dloignaient de Tile. 5. Qu'il n'y avait eu rien d'etonnant a ce qu'il eut vu des pas d'hommes sur le sable. 6. Des sauvages. 7. En avangant vers le rivage. 8. La terre couverte de cranes, de mains, de pieds et d'ossements bumains. 9. Un grand etonnement et nne extreme borreur. 10. Dans un espace circulaire. 11. Que les miserables s'etaient arretes la. 12. lis les avaient sacrifies et devores. TWENTY-FIFTH LESSON, A WHIMSICAL IDEA. The continual dread I was in of being surprised by these savages, absorbed all my thoughts and spoiled all the plans I formed for my 120 KEY TO THE comfort. One of these plans was to make beer : it was indeed a very whimsical idea, when it is considered that I had no casks to put it in, nor the means to make any. Neither had I hops or yeast to make it work, nor a copper or kettle to make it boil. But now all my ideas took another direction ; I could think of nothing else day and night, but of the means of destroying some of these canni- bals, and saving one of their victims that might afterwards be useful to me. Questions. 1. What absorbed all the thoughts of Robinson? 2. What did that fear spoil ? 3. What was one of these plans ? 4. What does Robinson say of this idea ? ,5. Why was it a whimsical idea ? 6. Had he what was necessary to make the beer work? 7. Why could he not make it boil ? 8. Did Robinson follow up the idea he had of making beer ? 9. Of what was he thinking, day and night ? 10. Whom did he want to save ? 11. What advantage could he reap from saving one of their victims? Answers. 1. La crainte continuelle ou il etait d'etre surpris par les sauvages. 2. Tons les projets qu'il formait pour son bien-etre. 3. De faire de la biere. 4z. Que c'etait une idee bizarre. 5. Parce qu'il n'avait ni tonneaux pour la mettre ni moyens d'en faire. 6. Mon, il n'avait ni houblon ni levain. SECOND FEENCH READER. 121 7. Parce qu'il n'avait ni chaudron ni bouilloire. 8. !N"on, toutes ses idees se tournerent d'un autre cote. 9. Aux moyens de detruire quelques-uns de ces canni- bales. 10. Une de leurs yictimes. 11. Celle-ci pourrait lui etre utile plus tard. TWENTY-SIXTH LESSON". MY WISH IS FULFILLED. About a year and a half after this, in the nineteenth year of my reign, I was surprised one morning at seeing five empty canoes on the shore, and farther off, about thirty Indians dancing and capering around a fire, and making the most barbarous gestures. A poor creature, closely pursued by two of these wretches, passed near the spot where I stood. Now or never, thought I, was the time for me to secure a servant. So, rushing forward, I knocked down the fore- most of those who were pursuing the poor man, with the stock of my gun, and seeing that the other was fixing an arrow in his bow, I immediately levelled my gun and killed him. Questions. 1. What happened Robinson about a year and a half after this ? 2. In what year of his reign did that event take place ? 3. What did Robinson see farther off? 4. What were the Indians doing ? 5. What gestures did they make ? 6. Who passed near the spot where Robinson was standing ? 6 122 KEY TO THE 7. By whom was this poor creature pursued ? 8. What did Robinson saj to himself? 9. What did he do in consequence ? 10. How did he knock down the first of the two savages ? 11. What did he see then? 12. How did he get rid of him ? Answers. 1. II fat surpris un matin de voir cinq canots yides sur le rivage. 2. Dans la dix-neuvieme annee de son regne. 3. Une trentaine d'Indiens. 4. lis dansaient et cabriolaient autonr d'un feu. 5. Les gestes les plus barbares. 6. TJne malheureuse creature. 7. Par deux de ces miserables. 8. Maintenant ou jamais, voila, le moment de m'assurer un serviteur. 9. II s'elan§a en avant. 10. D'un coup de crosse de fusil. 11. Que 1' autre mettait une fleche a son arme. 12. II ajusta immediatement son arme et le tua. TWENTY-SEVENTH LESSON. GRATITUDE OF THE RESCUED SAVAGE. All this while the savage who had fled before stood still, and he was so frightened with the fire and noise of my gun, that he seemed SECOND FRENCH EEADEE. 123 to be deprived of life and motion. I was obliged to call him and make signs for him to approach, which he easily comprehended. Several times did he advance and walked back as many times. Finally, however, as I looked upon him smiling, he came close to me, kneeled down, kissed the ground, laid his head upon it, and taking my foot set it upon his neck ; which, as I understood after- wards, was a manner of swearing to be my slave for ever. Questions. 1. What had the savage done before ? 2. What was he doing now ? 3. With what was he frightened ? 4. How did he look ? 5. What was Eobinson obliged to do ? 6. Did he comprehend this ? 7. Did he not step towards Robinson ? 8. What however did he finally do ? 9. How did Robinson look upon him ? 10. What did he do when he was close to Robinson ? 11. What did he do with Robinson's foot? 12. What did Robinson understand afterwards ? Answers. 1. II avait fui. 2. II restait immobile. 3. Du feu et du bruit de son arme. 4. II semblait prive de vie et de mouyement. 5. II fut oblige de 1'appeler et de lui faire signe d'ap- procber. 6. Oui ? il le comprit aisement. 124 KEY TO THE 7. Plusienrs fois il s'approcha de lui et recula autant de fois. 8. II vint pres de Robinson. 9. En souriant. 10. II s'agenouilla, baisa la terre et y posa la tete. 11. II le posa sur son con. 12. Que c'etait une espece de serment d'etre son esclave pour toujonrs. TWENTY-EIGHTH LESSON. PERPLEXITY OF THE SAVAGE. HOSPITALITY. My savage, for so I must call him, having made a sign to me to lend him my sword, cut off the head of the Indian I had only stunned ; but how great was his astonishment when he came up to the one I had shot ! First he turned him on one side, then on the other, unable to conceive how he had been killed. When he had satisfied his curiosity, I took him home with me, where I gave him a slice of bread and some raisins to eat, and some water to drink. Then having made a bed for him with a bundle of straw and a blanket, I made a sign for him to lay down to sleep. Questions. 1. What sign did the savage make to Eobinson ? 2. Who made a sign to Eobinson to lend him his sword ? 3. What did he do with the sword ? 4. When was the savage astonished ? 5. What did he do first ? 6. Why did he turn him on one side, then on the other ? «* SECOND FRENCH READER. 125 7. What did Eobinson do after the savage had satisfied his cu- riosity ? 8. What did he give him to eat? 9. What to drink ? 10. With what did he make a bed for him? 11. What sign did he make to the savage ? -V Answers. 1. II lui fit signe de lui preter son sabre. 2. Son sauvage, car il faut qu'il l'appelle ainsi. 3. II eoupa la tete de l'lndien que Eobinson avait d'abord etourdi. 4. Quand il vint a celui que Hobinson avait tue. 5. II le retourna d'un cote, puis de 1'autre. 6. Parce qu'il ne pouvait pas comprendre comment il avait ete tue. 7. II l'emmena a la maison. 8. TTne tranche de pain et du raisin. 9. De l'eau. 10. Avec une botte de paille et une couverture. 11. De se coucher et de dormir. TWENTY-NINTH LESSON. A PORTRAIT. He was a tall, good-looking fellow, and as far as I could judge, about twenty-six years old. His countenance was neither fierce nor surly, but rather had the softness of a European's. His hair was 126 KEY TO THE not curly like that of many of the blacks, but hung in careless tresses over his shoulders. He had a high forehead and bright eyes ; his skin was not so tawny as that of the Virginians, Brazilians or other Americans, but rather of a bright dun olive color. His face was round and full ; his nose small, not flat like that of other negroes. His mouth was pretty, his lips thin and his teeth as white as freshly fallen snow. Questions. 1. Was the savage tall ? 2. How old did he seem to be ? 3. Was his countenance fierce ? 4. What expression had it ? 5. "Was his hair curly ? 6. How did it hang over his shoulders ? 7. How were his forehead and eyes ? 8. What did Robinson think of his skin ? 9. What color was it ? 10. What was the shape of his face ? 11. What kind of a nose had he ? 12. How were his mouth and lips ? 13. And his teeth ? Answers. 1. C'etait un jeune homme grand et bien fait. 2. Vingt-six ans. 3. Sa figure n'etait nullement dure ou farouche. 4. La douceur de celle d'un Europeen. 5. Ses cheveux n'etaient pas crepus comme ceux de beaucoup de noirs. 6. En tresses negligees, SECOND FRENCH READER. 127 7. II avait le front liaut et les yeux brillants. 8. Qu'elle n'etait pas aussi basanee que celle des Vir- giniens, des Bresiliens ou autres Amerieains. 9. Couleur olive foncee. 10. Elle etait ronde et pleine. 11. Son nez petit n'etait pas aplati eoname celui des n&gres. 12. Sa bouche etait jolie, ses levres minces. 13. Aussi blanches que la neige nouvellement tombee. THIRTIETH LESSON. I UNDERTAKE THE EDUCATION OF MY SAVAGE, He awoke while I was milking my goats and then ran out towards me. Prostrating himself at my feet, he made all sorts of funny ges- tures to express his thankfulness for his deliverance. As I under- stood him in many things, I made him to comprehend that I was pleased with him ; then I began to speak to him and teach him how to talk to me in his turn. First I let him know that his name was to be Friday , because it was on that day I had saved his life. Next I taught him to call me Master, and likewise to say Yes and No } and to know what those words meant. Questions 1. When did the savage awake ? 2. What did he do then ? 3. Where did he prostrate himself? 4. What sorts of gestures did he make ? 5. Why did he do all this ? 123 KEY TO THE 6. Did Eobinson understand him ? 7 What did he make him to comprehend? 8. What did Eobinson do then ? 9. What did he teach the savage ? 10. What did he let him know ? 11. Why did Robinson give him the name of Friday? 12. How did he tell the savage to call him ? 13. What did he teach him next ? Answees. 1. Pendant que Eobinson trayait ses chevres. 2. II vint en courant vers lui. 3. Aux pieds de Eobinson. 4. Toutes sortes de gestes grotesques. 5. Pour exprimer sa reconnaissance de sa delivrance. 6. II le comprenait en beaucoup de choses. 7. Qu'il etait content de lui. 8. II commenga a lui parler. 9. A lui parler a son tour. 10. Que son nom serait Vendredi. 11. Parce que c'^tait ce jour-la qu'il lui avait sauve la vie. 12. Maitre. 13. A dire oui et non et a comprendre ce que ces mots signifiaient. THIRTY-FIRST LESSON. A NECESSARY PRECAUTION. I had been very unwilling to fire at the savage the day before, fearing that his companions should hear the report of my gun; SECOND FEE2TCH EEADEE, 129 though at the distance I was, it was very doubtful they would have done so. Besides as they could not see the smoke they would not have known what to make of it. At all events, my first care was to ascertain whether they had all left ; so mounting one of the highest hills in the island, I looked through my spy-glass in every direction. As I could see no appearance of the men or of their canoes, I con- cluded they had gone away without troubling themselves any more about their companions. Questions. 1. At whom had Robinson been unwilling to fire the day before ? 2. Why had he been unwilling to fire at the savage ? 3. Was it likely that they could have heard it ? 4. Besides could they have known what it was ? 5. However what was Robinson's first care ? 6. What did he do for that purpose ? 7. In what direction did he look ? 8. Through what did he look in every direction ? 9. Did he see anything? 10. What did he conclude ? Answers. 1. Sur le sauvage. 2. De craintc que ses compagnons n'entendissent le bruit de son fusil. 3. Non, il est fort douteux qu'ils eussent pu l'entendre. 4. Non, comme ils n'auraient pas vu la fumee, ils n'auraient su que penser. 5. De s' assurer s'ils etaient tous partis. 6. II monta sur une des plus liautes collines de Tile. 7. Dans toutes les directions. 6* 130 KEY TO THE 8. Avec sa longue-vue. 9. II n'aper§ut aucune trace d'hommes ni de canots. 10. Qu'ils s'etaient embarques sans s'inquieter davantage de leurs compagnons. THIRTY-SECOND LESSON. Friday's toilet. I now let Friday know that I was going to give him some clothes like mine, at which he seemed very glad. First I gave him a pair of linen trowsers which, with some slight alteration, fitted him very well. Then I made him, as well as I could, a jacket of goat-skin, for I was now grown a pretty good tailor. I also gave him a cap made of hare-skin, which was very convenient and elegant. Thus being clothed my man was no less proud of his clothes than I was to see him wear them. At first he looked rather awkwardly in them, but little by little he became very well accustomed to them. Questions. 1. What did Kobinson give Friday to understand ? 2. Was Friday glad ? 3. What did Eobinson give him first ? 4. Did the trowsers fit him ? 5. What did Eobinson make him next? 6. Was that jacket well made ? 7. What cap did Robinson give the savage ? 8. How was that cap ? 9. Was Friday proud of his clothes? 10. How did he look in them at first? 11. Did he get accustomed to them at last? second french reader. 131 Answers. 1. Qu'il allait lui donner des vetements comme les siens. 2. II parut tres-content. 3. Un pantalon de toile. 4. Avec quelques changements il lui alia a ravir. 5. TJne jaquette de peau de ahevre. . % 6. Oui, car Robinson etait maintenant un assez "bon tailleur. 7. TJn bonnet fait de peau de lievre. 8. Tres-comrnode et tres-elegant. 9. II n ? etait pas moins orgueilleux de ses vetements que Eobinson ne l'etait de les lui voir porter. 10. II avait l'air assez gauche. 11. Petit a petit il s'y accoutuma parfaitement. THIRTY-THIRD LESSON. Friday's simplicity. As soon as Friday was dressed I took him out with me, and we had not gone far, when I perceived a she-goat lying down in the shade, with two young kids at her side. Bidding my man stand still, I took my gun and shot one of the kids. Poor Friday who did not see what I aimed at, ripped up his waistcoat to look if he was not wounded, and fell on his knees as if to entreat me not to take away his life. As to the gun he would not touch it for several days after ; but when my back was turned, he would go and talk to it, in order, as I afterwards learned, to desire it not to kill him. 132 KEY TO THE Questions. 1. What did Robinson do as soon as Friday was dressed? 2. What did he perceive before he had gone far ? 3. What did Robinson bid his man do ? 4. What did he do then ? 5. Did Friday see what he aimed at? 6. What was his first care ? 7. What did he do next ? 8. Was he willing to touch the gun ? 9. What would he do when Robinson's back was turned ? 10. Why would he go and talk to it ? Answers. 1. II 1'emmena avec lui. 2. Une chevre eouchee a Tombre, avec ses deux petits chevreaux a ses cotes. 3. De rester immobile. 4. II prit son fusil et tua un des chevreaux. 5. ISTon, Yendredi n'avait pas yu ce qu'il visait. 6. II entr'onvrit son gilet pour voir s'il n'etait pas blesse. 7. II tomba a genotix comme pour supplier Robinson de ne pas lui oter la vie. 8. II n'y voulut pas toucher de plusieurs jours. 9; II allait parler au fusil. 10. Afin, comme Robinson l'apprit plus tard, de le sup- plier de ne pas le tuer. SECOND FRENCH EEADEE, 133 THIRTY-FOURTH LESSON. Friday's progress. In a short time Friday learned how to speak pretty well, though in broken English, and he could understand the names of the things which I called for, and of the places where I sent him. As he became every day more and more intelligent, I spared no pains to instruct him, though I had more zeal than knowledge for the task. I now took particular pleasure in relating my adventures to him, especially those that had occurred since I had been cast on this island. I gave him a description of Europe, and above all of England, which was the place of my birth. Thus did we live five years in perfect happiness. Questions. 1. Was Friday long in learning how to speak? 2. Did he express himself in good English ? 3. What could he soon understand? 4. How did he become from day to day ? 5. What did Robinson do accordingly ? 6. Was Robinson fit for the task ? 7. In what did he take particular pleasure ? 8. What adventures did he particularly relate ? 9. Of what places did he give him a description ? 10. Why did he give him a description of England particularly? 11. How did Robinson and his man live for years? . Answers . 1. En peu de temps il apprit a parler assez intelligible- ment. 2. II s'exprirnait en mauvais anglais. 134: KEY TO THE 3. Le nom des choses que Robinson lui demandait et les endroits ou il l'envoyait. 4. Plus intelligent. 5. II n'epargna aucune peine pour son instruction. 6. Ilavait plus de zele que de savoir pour cette tache. 7. A lui raconter ses aventures. 8. Celles qui lui etaient arrivees depuis qu'il ayait ete jete sur cette ile. 9. De FEurope et surtout de FAngleterre. 10. Parce que c'etait le lieu de sa naissance. 11. Dans un bonheur complet. THIRTY-FIFTH LESSON*. PRESENTIMENT. I do not know bow it was, but for some time my mind bad been strongly impressed witb tbe idea tbat I sbould not be another year in tbe island. One afternoon I bad fallen asleep over this idea, wben all at once I was awakened by Friday who came running in and calling aloud : " Master, master, do come and see !" — " Wby, what is tbe matter, Friday ?" I asked. — " Ob ! yonder, there be big canoe full of mans." Upon which up I jumped and ran to the beach, where I saw a boat standing in for the shore with a fair wind, and farther off I plainly perceived a British vessel, which filled me with such uncommon transports of joy as I can not describe. Questions. 1. With what idea was Eobinson's mind impressed ? 2. What happened one afternoon ? SECOND FRENCH EEADEE, 135 3. By whom was he awakened ? 4. What was he saying ? 5. What did Robinson ask? 6. What did Friday answer ? 7. What did Robinson do thereupon ? 8. What did he see ? 9. What did he perceive farther off? 10. With what sentiments was Robinson filled at this sight? Answers. 1. De l'idee qu'il ne passerait pas une autre annee dans l'lle. 2. II s'etait endormi sur cette idee. 3. Par Vendredi qui arriva en courant. 4. Maitre, maitre, venez voir. 5. Qu'y a-t-il, Yendredi ? 6. La-bas est gros canot plein d'hommes. 7. II se leva et courut vers la mer. 8. Un bateau se dirigeant vers le rivage, ayant bon vent. 9. Un vaisseau anglais. 10. De transports de joie si extraordinaires qu'il ne saurait les decrire. THIRTY-SIXTH LESSON. SUSPICIOUS APPEARANCES. The boat was soon run on the beach at about half a mile's dis- tance. I was now convinced that the sailors were Englishmen. 136 KEY TO THE Three of them were unarmed and bound. The rest of the crew then leaped on shore and took the three prisoners out of the boat. Whereupon Friday said to me : " 7 master, you see, English mans eat prisoners as well as savage mans." — "No, Friday," said I, "they may murder them, but they will not eat them, I am quite sure." However it was some comfort to me to see that they were set at liberty, while the rascally seamen rambled about, as if they had a mind to see the place. Questions. 1. What became of the boat ? 2. At what distance was it run on the beach ? 3. Of what was Robinson now convinced ? 4. In what condition were three of them ? 5. What did the rest of the crew then do ? 6. What did Friday now say ? 7. What did Robinson tell him to dispel his apprehensions? 8. What was of some comfort to Robinson ? 9. What did the rest of the seamen do ? Answers. 1. II approclia bientot de la plage. 2. A environ un mille de distance. 3. Que les marins etaient anglais. 4. lis etaient sans armes et charges de liens. 5. II sauta sur le rivage et fit sortir du bateau les trois prisonniers. 6. O maitre, vous yoyez, Anglais hommes mangent prisonniers aussi bien que sauvages hommes. SECOND FRENCH READER. 137 7. II se pent qu'ils les tuent, mais ils ne les mangeront pas. 8. De voir qu'on les mettait en liberte. 9. Ils rodaient aux alentours, comme s'ils eussent eu envie d'examiner les lieux. THIRTY-SEVENTH LESSON. I ESPOUSE THE CAUSE OF THE OPPRESSED. I waited till the sailors had straggled into the wood when I ap- proached the three poor creatures, and called out to them : " What are ye, Gentlemen ?" — At these words they started up, and when they beheld my uncouth figure, they seemed as if they would fly from me. " Gentlemen," said I, " don't be afraid ; I have witnessed all that has passed between you and those wretches since your land- ing. Only tell me how I can assist you, and I will do it to the utmost of my power ." — "Sir," said one of them, "I was the captain of that ship yonder ; my men mutinied against me some days ago, and they have set me, my mate and this passenger on shore, there to perish." Questions. 1. What did Robinson wait for ? 2. Whom did he approach then ? 3. What did he call out to them ? 4. What did the sailors do at these words? 5. What did they show themselves inclined to do when they beheld the uncouth figure of Robinson? 6. What did Robinson say to quiet them? 7. What had Robinson witnessed? 138 KEY TO THE 8. "What did Robinson offer to do ? 9. What was the grade of one of the three sailors ? 10. Who had mutinied against him ? 11. What had the men done ? Answers. 1. II attendit que les marins se fussent diss&nines dans le bois. 2. II s'approcha des trois pauvres creatures. 3. Qui etes-vous, Messieurs ? 4. lis se leverent precipitamment ? 5. lis semblerent vouloir prendre la fuite. 6. Messieurs, ne soyez pas effrayes. 7. II avait ete temoin de tout ce qui s'etait passe de- puis leur debarquement. 8. De les aider de tout son pouvoir. 9. C'etait le capitaine du vaisseau. 10. Son equipage. 11. II l'avait mis a terre, lui, son second et un passager pour j perir. THIRTY-EIGHTH LESSON. PRELIMISTARIE S. HOSTILITIES. "Are your enemies gone?" said I. — " No," replied he, pointing to a thicket where they were lying. — " Have they any fire-arms?" said I. — " They have but two guns, one of which they left in the boat." After having satisfied myself on these two points, and made it a condition that, if the ship was recovered, the captain should afford SECOND FKENCH READER. 139 me and Friday a free passage to England, I gave him as well as each one of his two companions a gun with powder and ball. Then we all advanced stealthily towards the boat, and having surprised the two men who had charge of it, we consented to grant them their lives, provided they would swear to be true to the captain, and assist him in recovering the ship ; which they did. Questions. 1. What did Eobinson wish to know first ? 2. Were they gone ? 3. Had they fire-arms ? 4. Where had they left one of the two guns? 5. What arrangement did Eobinson make with the captain ? 6. What did he then give to the captain and his two companions ? 7. Towards what did they stealthily advance ? 8. Whom did they surprise ? 9. Did they kill them ? 10. On what condition were their lives granted them ? 11. Did they swear ? Answers. 1. Si ses ennemis etaient partis. 2. Non, ils etaient caches dans un fourr& 3. lis n'avaient que deux fusils. 4. Dans le bateau. 5. II mit pour condition que, si le vaisseau etait reeou- vre, le capitaine lui accorderait ainsi qu'a Yendredi un passage gratis pour l'Angleterre. 6. Un fusil avec de la poudre et des balles. 7. Yers le bateau. 140 KEY TO THE 8. Les deux hommes qui en avaient la charge. 9. !Non, ils consentirent a lenr accorder la vie. 10. A condition qn'ils feraient serment d'etre fideles an capitaine et de Taider a reprendre le vaisseau. 11. Oni, ils le firent. THIRTY-NINTH LESSON. PARLEY. CAPITULATION. Advancing further into the wood, we soon came up with the whole party. As it was dark I ordered one of the men we had surprised in the boat to call them by their names and parley with them. Accordingly he called out: "Tom Smith! Tom Smith!" — He answered: "Who is that?" — "Atkins," replied the other. "For God's sake, Tom, surrender directly or you are all dead men. The captain and fifty men here have taken me prisoner and wounded Will Fry. They have secured the boat, and they know you have no fire-arms." — Hereupon we heard them consulting together, when at length Smith said : " Shall we have quarter then?" — " Yes," said the captain, " You know my voice, Smith, do you not ? Surrender immediately and your lives shall be spared." Questions. 1. With what did they come up as they advauced further into the wood ? 2. Was it daylight? 3. What did Robinson order one of the men they had surprised in the boat? 4. What was the man's name whom he called ? SECOND FIIEInCH EEADEE. 141 5. What was the name of him who was talking ? 6. What did Atkins say to Tom Smith ? 7. By whom did he pretend he had been taken prisoner ? 8. Who did he say had been wounded by them ? 9. What did he say again about the captain and his men? 10. What did Smith and his companions do thereupon ? 11. What did Smith ask at length ? 12. What did the captain answer ? Answees. 1. Aupres de toute la troupe. 2. Non, il faisait sombre. 3. De les appeler par leurs noins et de parlementer avee eux. 4. Tom Smith. 5. Atkins. 6. Pour l'amour de Dieu, rendez-YOus tout de suite, ou yous etes tous morts. 7. Par le capitaine et cinquante hommes. 8. Will Fry. 9. lis se sont empares du vaisseau et ils savent que yous n'aYez pas d'armes a feu. 10. Ils se consulterent entr'eux. 11. Nous fera-t-on quartier alors ? 12. Eendez-Yous immediatement et yous aurez la Yie sauYe. 14:2 " KEY TO THE FOKTIETH LESSON. I LEAVE THE ISLAND. The captain having ordered the boat to be manned, by midnight we were alongside the ship, which we recovered without any diffi- culty. I now learned that my little kingdom formed one of the islands at the mouth of the great river Oronoko, and that the land I perceived to the west was the great island Trinidad, on the north of the river. As some of the crew begged the captain not to take them back to England, I was occupied the next day in making over to them all my property ; after which I and my man Friday repaired on board again. The captain then weighed anchor, and I bid farewell to the island, carrying along with me my money, parrot, umbrella and goat-skin cap, December 12th, 1686, after having resided in the island twenty-eight years, two months and nineteen days. Questions. 1. What did the captain order? 2. At what o'clock were they alongside the ship ? 3. Was it difficult for them to recover the ship ? 4. What did Robinson now learn concerning his little kingdom ? 5. What was the land he had seen to the west ? 6. What did some of the crew beg the captain to do ? 7. How was Robinson occupied the next day ? 8. Where did Robinson now repair ? 9. What did the captain do as soon as Robinson and Friday were on board ? 10. What did Robinson carry along with him ? 11. On what day did he leave his island ? 12. How long had he been on the island ? second french reader. 143 Answees. 1. II ordoima que le canot fut equipe. 2. Yers minuit. 3. ]STon, ils le reprirent sans difficulte. 4. Que e'etait Tune des iles a l'emboucbure du grand fleuve de FOrenoque. 5. La grande ile de la Trinite, au nord de la riviere. 6. De ne pas les ramener en Angleterre. 7. A leur ceder toutes ses proprietes. 8. Abord. 9. II fit lever l'ancre. 10. Son argent, son perroquet, son parapluie et son bonnet de peau de cbevre. 11. Le 12 Decembre 1686. 12. Yingt-buit ans, deux mois et dix-neuf jours. FIN. LIBRARY OF CONGRESS CONKADE 003 110 059 8 LIBRAIRE EDITEUh x.r rmrun ILUIT Nos. 100 &. 122, Aii coin Sud-Ouest des rtues WALNUT ET DEUXIEME, ST. LOUIS, ZC^ISSOTXRI- Regular Importation of FRENCH AND GERMAN BOOKS everv month. Particular attention paid to Orders for Schools and Libraries. Always on hand : THE FKENCH CLASSICS, As Racine, Moliere, etc. A great variety of the best FRENCH, ENGLISH, and GERMAN SCHOOL-BOOKS, FRENCH, ENGLISH, GERMAN, SPANISH. AND ITALIAN DICTIONARIES. Also publishes : Gibert's Elementary or First French Reader. Koehler & Witter's German Dictionary, With clear type. A Pocket-Dictionary of the German and English ' ■•■•nguages, with the Pronunciation of every German word in English Characters. For General Use. Bound .... $1.75. CONRAD WITTER. L