HESE GRAD Z 6621 .B86 $9 v.3 C 482,579 **** **** WAR INS FEMA .... 3. gente. نگوم 2.4 PRIEŠ PRA, whe Đoàn ng Nghi ngờ A SENSENEX W M Uorry VERSITY MICHIGAN AL LIBRARY WILLIAMS BATES GL U CELTAS INMIMIS 2 6621 386 59 v.3 38/= CATALOGUE OF THE SYRIAC MANUSCRIPTS IN THE BRITISH MUSEUM, Jept of oriental cocks and manuscripts ACQUIRED SINCE THE YEAR 1838. BY W. WRIGHT, LL.D., PROFESSOR OF ARABIC IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, AND FELLOW OF QUEENS' COLLEGE, LATE ASSISTANT KEEPER OF THE MSS. IN THE BRITISH MUSEUM. PRINTED BY ORDER OF THE TRUSTEES. SOLD AT THE BRITISH MUSEUM; AND BY LONGMANS & CO., 38 тo 41, PATERNOSTER ROW; B. M. PICKERING, 196, PICCADILLY; AND ASHER & CO., 13, BEDFORD STREET, COVENT GARDEN, AND 11, UNTER DEN LINDEN, BERLIN. 1872. LONDON: GILBERT AND RIVINGTON, PRINTERS, 52, ST. JOHN'S SQUARE, AND 28, WHITEFRIARS STREET, E.C. CATALOGUE SYRIAC OF THE B MANUSCRIPTS IN THE BRITISH MUSEUM, ACQUIRED SINCE THE YEAR 1838. BY W. WRIGHT, LL.D., PROFESSOR OF ARABIC IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, AND LATE ASSISTANT KEEPER OF THE MSS. IN THE BRITISH MUSEUM. PART III. PRINTED BY ORDER OF THE TRUSTEES. SOLD AT THE BRITISH MUSEUM; AND BY LONGMANS & CO., 38 To 41, PATERNOSTER ROW; B. M. PICKERING, 196, PICCADILLY; AND ASHER & CO., 13, BEDFORD STREET, COVENT GARDEN, AND 11, UNTER DEN LINDEN, BERLIN. 1872. .. LONDON: GILBERT AND RIVINGTON, PRINTERS, 52, ST. JOHN'S SQUARE, AND 28, WHITEFRIARS STREET, E.C. THIS Volume, which is the third and last Part of the new Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum, comprises the Classes of History, Lives of Saints and Martyrdoms, and Scientific Literature; to which are added two Appendices, namely, Notes and Additions to the Catalogue of Rosen and Forshall, and a Description of the Mandaitic Manuscripts in the Taylor Collection. Several Indices conclude the work. A general Preface is prefixed, giving a history of the Nitrian Collection and an estimate of its literary value. November 11th, 1872. CHARLES RIEU, KEEPER OF THE ORIENTAL MSS. 320207 PREFACE. I. WHEN the late Dr. Rosen and Mr. Forshall edited, in the year 1838, their Catalogue of the Syriac and Karshūni MSS. in the British Museum,* the entire collection consisted of only seventy-eight volumes,† no less than sixty-six of which once belonged to Mr. C. J. Rich, British Consul at Bagdad, who had acquired most of them at Moșul in 1820. Among these were several books of considerable antiquity and value-such as a Nestorian copy of the New Testament, dated A.D. 768 (no. xiii.); several Harklensian copies of the Gospels (nos. xix.-xxiii.); a Jacobite Masora (no. xlii.); Acts of early Persian Martyrs (no. lix.); the Chronicle of Elias bar Shīnāyā (no. lvi.); the second part of the History of Bar Hebræus (no. lvii.), and the, or larger Grammar (no. lx.), and other works of the same author-but, on the whole, the collection was inferior, both in number and quality to those at Oxford and Paris, § not to mention the more celebrated one in the Vatican at Rome.|| II. A few years, however, sufficed to produce a great change. Between 1838 and 1864, the British Museum was enriched with no less than five hundred and eighty-one volumes, Syriac, Karshūni and Mandaitic, the greater number of which were procured from a single place, the Convent of S. Mary Deipara in the Nitrian desert in Egypt.T The Nitrian valley (,, Wadi 'l-Naṭrun, the Nitre-valley, or, Birkat al-Natrun, the Nitre-lake) is situated between thirty and thirty-one degrees of وادي النطرون) * Catalogus codicum manuscriptorum orientalium | scriptorum catalogus in tres partes distributus, etc. qui in Museo Britannico asservantur. Pars prima, Partis primæ tomus primus, complectens codices Ebraicos codices Syriacos et Carshunicos amplectens. Londini: et Samaritanos. Romæ, 1756. Tomus secundus et mdcccxxxviii. tomus tertius, complectens codices Chaldaicos sive Syriacos. Ibid., 1758 et 1759, 3 vols. fol. [The third volume is not in the library of the British Museum.] A supplement to this work, containing descriptions of Arabic, Persian and Turkish manuscripts, was edited by Cardinal Mai in his Scriptorum veterum nova collectio, t. iv., pars 2da, regarding which consult the preface to the same volume, pp. vi. etc. ¶ Part of the contents of the following paragraphs is derived from an article by the late Dr. Cureton in the Quarterly Review, no. cliii., and from his preface to the Festal Letters of Athanasius (London, 1848). α + Rosen and Forshall, however, included only seventy- six; having omitted to notice Harl. 5512 and Sloane 3597. See nos. cclxxxiii, and ceciv. of this Catalogue. b. See Catalogi codicum manuscriptorum bibliothecæ Bodleianæ pars sexta, codices Syriacos, Carshunicos, Mendæos, complectens. Confecit R. Payne Smith, A.M., hypo-bibliothecarius. Oxonii: m.decc.lxiv. § Of this collection a Catalogue is now in the press. See the Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana of J. S. Assemani, 4 vols. fol., Rome 1719-28; and his Bibliothecæ Apostolica Vaticana codicum manu- ii PREFACE. north latitude and as many of east longitude, about thirty-five miles to the left of the most western branch of the Nile. To the early Christians it was known as the desert of Scete and it vas also called the desert of *) ܠܚܕ ܐܣܩܝܛܝܣ ܝܐܣܩܝܛܝ ܝܐܣܩܝܛܐ ܝkery or Trjrs( ww- Abbā Macarius (ë). Muhammadans generally name it Wadi Habib, or the valley of Habib,† after one of the companions of the Prophet, who is said to have withdrawn to its solitudes during the troubles of the caliphate of 'Othman. It is traversed every year by the caravan of Maghribi pilgrims on its way to Mecca. European travellers usually approach it from the village of Tarrānah (b, ii), Tepenores) on the Nile.‡ بو This valley has been celebrated as the resort of Christian ascetics from the earliest times. About the middle of the second century we read of one Fronto or Frontonius, who retired thither with seventy brethren. At the beginning of the fourth century, Ammon, the reputed originator of monasticism in Egypt, withdrew from the world to this spot.§ A few years later, the celebrated Macarius instituted the first monastic establishment in that part of the valley which to this day bears his name; and the number of ascetics increased in a short time to an almost incredible amount. Ruffinus, who visited the valley about A.D. 372, mentions some fifty convents or tabernacula; and Palladius, who, fifteen years later, passed twelve months here, reckons the devotees at upwards of five thousand;|| whilst he elsewhere mentions that three thousand were assembled at the feet of Abba Ōr.¶ Jerome visited Nitria about the same time; and from the narratives of these three writers, and the accounts of Evagrius and Cassianus, we can gather an accurate knowledge of the manners, customs and pursuits of the monks as far back as the end of the fourth century. At the beginning of the seventh century, Joannes Moschus found the Nitrian desert still thickly peopled, for he states the number of the fathers, on good authority, at three thousand ره هبيب بن مغفل الغفاري له في جر الازار قيل لابيه مغفل ,The name of Seete is derived from the Coptic | al-Ghifari * لانه اغفل سمة ابله WIHT or W12HT, the supposed derivation of which from Cyr, μέτρον, σταθμός, and CHT, καρδία, νοῦς, has ܡܐܬܐ ܝܬܩܠ ܠܒܐ given rise to the translations ، هبیب بن معقل , Kzzävi, and See Quatremère, Mémoires géographiques et historiques sur l'Égypte, t. i., pp. 451 etc.; Nicoll, Bibl. Bodl. codd. MSS. Orientt. catalogi partis 2dae volumen primum Arabicos complectens (Oxon., 1821), p. 37, note b, and the Addenda et Emendanda, p. 499. . ميزان القلوب ‡ See Curzon, Visits to Monasteries in the Levant, 5th edit., p. 90; Tischendorf, Reise in den Orient (Leipzig, 1846), 1er Bd, p. 110. | § "A quo per Dei gratiam primum jacta sunt fun- damenta conversationis eorum fratrum qui nunc in monte Nitriæ commorantur." Vita sancti Pachomii, cap. i., in Migne, Patrologiæ cursus completus, Vitæ Patrum, t. 73, col. 231. 073 + So the name is pronounced both by Quatremère and Wüstenfeld; but the Calcutta Kāmūs gives Hubaib, Quatremère calls him al-Fazārī, but in a MS. of al-Makrizi's Khitat wa'l-Athär, Add. 7317, fol. 146 b, I find ll. In a MS. of the Isti'āb of Ibn 'Abd al-Barr, Or. 834, dated A.H. 564, his name is written (fol. 25 a) slël Jerous; whereas in a MS. of al- Dhahabi's Tajrid Asma al-Sahabah, Add. 7359, dated A.H. 721, he is called (fol. 175 a) Hubaib ibn Mughfil | eum convenirent tria millia monachorum." || Migne, loc. cit., col. 1098: "In eo autem habitant ad quinque millia virorum, qui utuntur vario vitæ genere, unusquisque ut potest et vult, adeo ut liceat et solum manere, et cum duobus, et tribus, et cum quo velit numero. In hoc monte sunt septem pistrinæ, quæ et illis serviunt, et anachoretis qui sunt in vasta solitudine, viris perfectis, numero sexcentis." ¶ Migne, loc. cit., col. 1101: “ quo factum est ut ad PREFACE. iii W five hundred.* After this period Arabic writers are our principal source of in- formation, the chief of these being the Muḥammadan historian Abu 'l-'Abbās Aḥmad ibn 'Ali al-Makrizi, who died A.H. 845-A.D. 1441—2,† and the Christian authors, Severus ibn al-Mukaffa’, bishop of al-Ushmūnain,‡ and Georgius al-Makin, all b dewall wil Ligaall, who died A.H. 672=A.D. 1273-4. It is, however, foreign to my present purpose to give a detailed history of the ascetics of Scete. I shall therefore content myself with having indicated these sources of information to the reader, and hereafter confine myself almost exclusively to the Syrian convent. 900 Ci III. According to al-Makrizi,§ there were of old a hundred monasteries in the Nitrian valley, but in his time only seven survived.|| He enumerates, it is true, as many as eleven, but some of these he expressly mentions as being forsaken or in ruins. At the present day only four continue to subsist: namely, those of Macarius the Great, jf. fd; of Ambā (or Abbā) Bishaï (or Bishōï), 9 G Cam or; of S. Mary Deipara or of the Syrians, J; and of Baramūs, also dedicated to the blessed Virgin, 911 A دير السريان * ވ Migne, op. cit., t. 74, col. 178: "erant autem ibi patres quasi ter mille et quingenti." + His history of the Copts, the concluding portion of . It is with the third of these, and with the valuable library which it once contained, that we have now chiefly to deal. وكتاب المواعظ والاعتبار في ذكر الخطط والآثار the great work entitled That books should at all times have been abundant in the hands of the ancient Egyptian ascetics was only to be expected. There were among them men of high station and great refinement (such as Arsenius, the preceptor of the emperors Arcadius and Honorius), who, although they had forsaken the world, could not cut themselves off from this one source of pleasure, and still spent a portion of their time in reading not only sacred but also profane literature. If Bibles and Prayer-books abounded in the desert, yet many a cell contained a copy of the Iliad, of the Organon of Aristotle, or of the Elements of Euclid. Ruffinus tells a story of an abbat Anastasius, who possessed a Bible valued at eighteen solidi, which proved too great a temptation to a brother bibliophile; and not every monk of his day would have answered the inquiry of the philosopher in the same terms as Antony is reported to have done.** In point of fact, every convent had its library, to which well-wishers, whether members of the fraternity وں کرنا has been edited, with a German translation, by Wüsten- feld, in the Abhandlungen der königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, 3ter Bd; and separately, Göttingen, 1845. The entire work has been printed at Būlāk. ↑ On whose work Renaudot chiefly relied in compiling his Historia Patriarcharum Alexandrinorum Jacobitarum (Paris, 1713). The portion actually composed by Severus comes down only to A.D. 781, but the con- ހވ އ عبد الله ابي بن tinuation extends to A.D. 1251. § Geschichte der Copten, pp. Fo and 109. | Compare Tischendorf, Reise in den Orient, 1er Bd, p. 131. ** ¶ Migne, op. cit., t. 73, col. 757: "habebat codicem in pergamenis valde optimis scriptum, qui decem et octo valebat solidis." Migne, op. cit., t. 73, col. 1018: "Philosophus quidam interrogavit sanctum Antonium: Quomodo, inquit, contentus es, pater, qui codicum consolatione fraudaris? Ille respondit: Meus codex, philosophe, natura rerum est creatarum, quæ mihi, quoties verba Dei legere cupio, adesse consuevit." iv PREFACE. - a or not, contributed according to their inclination or their means. In this respect the library of the Syrian convent of S. Mary Deipara seems to have been peculiarly fortunate. It received contributions from every part of the vast region throughout which Syriac was spoken, but more especially from the city of Tagrit, or Tekrīt, and from Tagritans who resided in Egypt.* The General Index will supply the reader with the names of many such donors. But its chief benefactor was its own abbat, Moses the Nişibene, evidently a man of taste and an ardent lover of literature. He entered the convent as early as A.D. 907, bringing with him the book of Ecclesiasticus as a present from the family of Abu 'l-Bashar 'Abdu 'llāh of Tagrit (no. cliv.). Before A.D. 927 he had been elected abbat, and was sent in that year to Bagdad to procure from the caliph al-Muķtadir bi'llāh the remission of the poll-tax which had been demanded from the monks.† In this errand he was successful, and making an extensive journey through Mesopotamia and Syria, he returned home in 932, bringing with him no less than two hundred and fifty volumes, which he had procured partly by purchase and partly as presents. Many of these very manuscripts are now deposited in the British Museum, and are in most instances conspicuous above their fellows for age and value. He continued, moreover, to employ part of the funds of the monastery in increasing its library; for a copy of the Ḥarklensian Gospels (no. cxx.) was transcribed for him in 936, and a volume of Lives of Saints in the same year (no. dccccliii.). The latest mention of him is in 943, when the manuscript now represented by the fragment Add. 14,525, foll. 1—10 (no. dxiv.) reached the convent. The language of the note, in which its arrival is recorded, bears testimony to the esteem in which he was held: "in the days of our boast and the ornament of the whole holy Church, Mar Moses, abbat of the convent." Towards the end of the same century, Abraham or Ephraim, patriarch of Alexandria from 977 to 981, seems to have been a liberal donor to the library of S. Mary Deipara (see nos. cccxlvii., ccclii., dxli., and dccxiv.). Indeed, as late as the beginning of the sixteenth century, we find another abbat of the monastery, by name Severus or Cyriacus, attempting something in the same way for the good of the community (no. lxv.); but long ere his time the evil days had come. From the twelfth century onwards the books lay neglected, with the exception of those required for the daily services. More than one monk lifts up his voice in lamentation over the mass of mouldering tomes which found no readers (see pp. 460, 612); whilst a feeble brother acknowledges that he had read part of a book without understanding a single word (no. dxxxii.). As early as A.D. 1194 we find it recorded that a certain monk repaired and bound about a hundred volumes out of "this mass of books, which were mutilated and torn by reason of their age and their use by the brethren" (p. 497). In 1222 the library was again examined and renovated (p. 74); and the process was repeated in 1493 (p. 1200), when it was doubtless in a very bad condition, as the monastery * See, for example, nos. liii., ccxix.-ccxxii., dlxxii., declii., declxxx., dccccxliii., etc. What was the nature of the connection between the city and the convent I cannot at present say. + See al-Makrizi's Geschichte der Copten, ed. Wüs- tenfeld, pp. ro and 62; and Cureton, the Festal Letters of Athanasius, preface, p. xxiv. PREFACE. ▼ had in the interval become almost deserted, being tenanted in 1413 by a solitary monk (no. mxxxii.), whereas in more prosperous times it had harboured as many as seventy (p. 1111). Another restoration took place in 1624, when the library comprised four hun- dred and three volumes* (p. 305). This was probably the last effort made by the monks themselves for the preservation of their books; and we have, perhaps, reason to be thankful that they withheld their hands. If, even in the tenth or eleventh century, the transcribing of a volume of sermons brought with it the destruction of a Greek poet or a Latin historian, and the binding of a new lectionary furnished an opportunity for utilising the relics of hoar antiquity, what could be expected from the barbarism of the fifteenth or seven- teenth century? IV. From this time onwards our knowledge of the condition of the Nitrian convents is derived from the statements of European travellers, many of which have been collected by Dr. Cureton in his article on the Nitrian MSS. in the Quarterly Review, no. cliii.† + L The first to make mention in modern times of the treasures of the desert was a capuchin monk called Egidius Lochiensis (Giles de Losches), who, as Gassend informs us in his life of N. C. F. de Peiresc, told this latter scholar, in 1633, that there existed in several of the Egyptian convents large quantities of manuscripts, and that he himself had seen in one of them a collection of about eight thousand volumes, many of which were as old as the time of S. Antony. This statement is of course greatly exaggerated, but it can hardly be doubted that the capuchin had really gained access to the library of the convent of Macarius or that of S. Mary Deipara.§ * The actual number of manuscripts was doubtless far larger, as two or three were often bound together. est ex Monasterio Sanctæ Mariæ matris Dei in deserto Schitin, quod est Monasterium Chaldæorum. Codex antiquissimus." + See also Ritter's Erdkunde, Afrika, 2te Ausgabe (Berlin, 1822), p. 860. 2. MS. B. 21. Inf., the Old Testament, with the Apo- ‡ Viri illustris N. C. F. de Peiresc, senatoris Aqui- crypha, Peshitta version, now bound in two volumes. sextiensis, vita (Paris, 1641), p. 269. According to Ceriani, it is of about the vith cent., "del secolo vi circa." Early in the xith cent. it was purchased by Abū Ali Zakariya the Tagritan (see nos. cccxix.— cccxxii.) for the convent of S. Mary Deipara. See the notes on foll. 1 a and 330 a. On fol. 330 b we read in the hand of Giggeo: "Codex hic advectus ex Egypto, emptus a Monasterio S. Mariæ matris Dei in deserto Schytin." § Even before this time, however, some MSS. from the Nitrian desert had found their way into Europe. Two such are in the Ambrosian Library at Milan; viz. 1. MS. C. 313. Inf., the splendid manuscript of a great part of the Hexaplar version of the Old Testament, which is now being photo-lithographed under the superintendance of the principal librarian, the Rev. Dr. Ceriani. It is of the viiith cent. On fol. 193 b is this note: ,matur role dishes rhy Kid Dios resto Kii ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܘܡܫܬܡܗܐ ܗܝ ܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܗܘ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܕܝܪܝܐ ܝܘܚܢܢ ܕܡܢ oċ bria, in kisa ; and immediately below, in the handwriting of Antonio Giggeo (Giggeius), who was one of the Doctors of the Ambrosian at its foundation, and who died in 1634: "Hic liber emptus At what time the Parisian manuscript, Bibl. Nation., no. v., anc. fonds, was brought to Europe, I cannot say, but it has been long in its present resting-place. It is made up, as Ceriani informs me, of two parts; viz. a. The fourth book of Kings, according to the Hexaplar version. This manuscript was written for the convent of Mar Cyriacus at Tella Hăphīkhā, and be- longed to the same set as nos. lii. and liii. It was presented to the convent of the Syrians by the sons b vi PREFACE. Wansleb, who travelled in Egypt in 1664, mentions that one of the four convents in the desert of Scete possessed many Syriac manuscripts;* and in the account of his second journey, in the years 1672 and 1673, he again speaks of these monasteries, which he was unfortunately prevented from visiting.† Subsequently he got access to the library of the convent of S. Antony, ‡ which he describes as consisting of three or four chests full of Arabic and Coptic manuscripts, § all containing devotional works and church- services, but some of them worthy of a place in a royal library. He found the monks unwilling to part with any of the volumes, for fear of incurring at the hands of their patriarch the excommunication which was inscribed in each. of The next to visit the Nitrian desert was our own countryman Robert Huntington, afterwards provost of Trinity College, Dublin, and subsequently bishop of Raphoe, whose splendid collection of oriental MSS. now adorns the Bodleian Library. Huntington, who was then chaplain at Aleppo, seems to have been most anxious to procure the Syriac version of the epistles of Ignatius, to the existence of which archbishop Ussher had called attention in the preface to his edition. Not being able to obtain them in Syria, he turned his thoughts to Egypt, whither he proceeded in 1678 or 1679, and made his way to the Natron lakes. It seems certain, however, that he did not gain access to the library of S. Mary Deipara, for the only book which he mentions || was a copy of the Old Testament in the Estrangĕlā character, in two large volumes; whereas no less than two copies of the very work which he was seeking existed at that time in the convent. After Huntington came Gabriel Eva, a monk of the order of S. Antony, and abbat of S. Maura on Mount Lebanon. Being sent on a mission to the pope by Stephen, the Maronite patriarch of Antioch, he was despatched from Rome into Egypt; and, on his return to Italy in 1706, gave so glowing an account of the libraries of the Nitrian convents as to excite the interest of Clement XI. It happened that Elias Assemani, a cousin of the more famous Joseph Simon Assemani, was then on the point of returning to Syria, and the pope resolved to make use of his services in an attempt to secure some of these treasures. Furnished with letters to the Coptic patriarch, he left Rome in the spring of 1707, and was very kindly received both at Cairo and in the Syrian monastery. The library he found to be a sort of cave or cellar, filled with Arabic, Syriac, and Coptic MSS., heaped together in utter disorder, and falling to pieces through age and want of care. To of Dūmā Shaṭir the Tagritan, of Callinicus (see nos. liii. and mix.). John of Dārā. See Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 118. * See Paulus, Sammlung der merkwürdigsten Reisen in den Orient, 3ter Theil (Jena, 1794), p. 96. + Ibid., p. 248. 1 Ibid., p. 302. § That there were at least some Syriac manuscripts among them is not improbable. See pp. 579, 580, of the present work. b. The book of Daniel, according to the recension of Jacob of Edessa. It belonged to the same set as nos. lx. and lxi., and was completed early in A.D. 720. The monks of S. Mary Deipara received it as a present from the above mentioned Tagritans. It should also be remarked that Abraham Ecchellensis possessed a volume which once belonged to the Syrian con- vent and was one of the two hundred and fifty conveyed in thither by Moses of Nisibis. See Assemani, Bibl. Or., p. 68. t. i., p. 576, no. xvi. It is a copy of the works of See his letter to Dr. Allix, dated March 21, 1695, the Epistolæ, edited by Dr. T. Smith (London, 1704), ¶ See Assemani, Bibl. Or., t. i., preface, § vii. PREFACE. vii his mortification, however, the monks, frightened by the anathemas inserted in almost every volume against those who should be in any way instrumental in alienating it, turned a deaf ear to his request for the sale of the whole collection, and were only with difficulty persuaded to part with thirty-four volumes, one of which was in Arabic.* With these Elias Assemani hastened to the banks of the Nile, and embarked on board a boat for Cairo, accompanied by one of the monks. A sudden squall upset the boat, the books went to the bottom, and the monk was drowned; but another boat picked up Assemani, who imme- diately hired some men to recover the manuscripts, and, having cleaned and dried them carefully, brought them in safety to the Vatican about Christmas 1707. The strangers were not, however, viewed with equal favour by all around the Pope. Some thought they were rubbish; others declared that they contained nothing but the services of the Syrian Church; others still maintained that they ought to be destroyed, as coming from heretical lands, "quasi vero libri," says Assemani, "perinde atque homines, cœli vitio inficiantur." Better counsels however prevailed, and the result was that the manuscripts were handed over to the care of J. S. Assemani, who was sent to Egypt in 1715† for the purpose of procuring more. On reaching Scete, his first visit was to the convent of Macarius, where he obtained some excellent Coptic manuscripts; and these, he says, were all that the monks possessed of any value. Thence he proceeded to S. Mary Deipara, where he found about two hundred Syriac manuscripts, all of which he examined, and selected about a hundred, in the hopes of being able to purchase them. His design was, however, frustrated ; the monks were obstinate; and in the end he carried off only a few volumes, but of great value.§ In the interval between the journeys of the two Assemanis, namely, in December 1712, the convents of Nitria had been visited by the Jesuit Claude Sicard. He makes no particular mention of the books in either S. Macarius or S. Mary Deipara, but merely says that there was in each a library, consisting of three or four chests full of old dusty tomes. This Jesuit revisited the desert with J. S. Assemani in 1715; and, on his return to Egypt in the following year, accompanied him in his expedition across the Thebaid to the convents of S. Antony and S. Paul, near the coast of the Red Sea.** There Assemani pro- cured but few manuscripts, and those were, according to Sicard, purchased from the superior without the knowledge of the monks, who would not have allowed the sale to take place, although they themselves made no use whatever of the books.†† Assemani himself returned to Rome, laden with the spoils of the East, in January 1717; and it must be admitted that he and other members of his family made a noble use of the treasures thus acquired. The Bibliotheca Orientalis, the Catalogue of the Vatican Library, the edition of the works ++ * See the Bibl. Or., t. i., pp. 561-572, where they in den Orient, 5ter Bd, p. 15. are briefly catalogued. † See the Bibl. Or., t. i., preface, section xi. ‡ Bibl. Or., t. i., pp. 617-619. § Bibl. Or., t. i., p. 606. || See Paulus, Sammlung der merkwürdigsten Reisen T See Paulus, loc. cit., p. 126. On this point Assemani is silent. **See Paulus, loc. cit., p. 127; and Assemani, Bibl. Or., t. i., preface, section xi., near the end. + Paulus, loc. cit., p. 140. viii PREFACE. of Ephraim, and the Kalendaria Ecclesiæ Universe, have immortalised his name; whilst the Acta Sanctorum and the Codex Liturgicus Ecclesiæ Universæ bear testimony to the learning of his nephew Stephen Evodius, and of a cousin of the latter, Joseph Aloysius Assemani. In 1730 the Sieur Granger* made a journey to the Natron lakes, and was kindly received by the monks, but tried in vain to see their libraries. Their patriarch represented to them that the sum which the books would fetch would suffice to restore their decaying churches and mouldering cells; but they answered him, that they would rather be buried in the ruins than part with their manuscripts. In 1778 C. S. Sonnini visited the valley.† Of the monks of Baramus he says, that they were not to be prevailed upon to part with any of their books, although they never read them, but suffered them to lie about on the ground, eaten by vermin and covered with dust. He is the only traveller who has spoken harshly of the monks, of whose avarice and extortion he makes bitter complaints. A few years after, Sonnini was followed by the English traveller Browne, whose report is far more favourable to the poor ascetics. "I inquired," says he, "for manuscripts, and saw in one of the convents several books in the Coptic, Syriac, and Arabic languages. Among these were an Arabo-Coptic Lexicon, the works of St. Gregory, and the Old and New Testament in Arabic. The Superior told me they had nearly eight hundred volumes, but positively refused to part with any of them, nor could I see any more." The next account of this place is that by General Andréossi, § who was there in 1799. According to him the only books possessed by the monks were "ascetic works in manuscript, on parchment or cotton-paper, some in Arabic, and some in Coptic, having an Arabic translation in the margin. We brought away," he adds, "some of this latter class, which appear to be six centuries old.” In 1828 the late Lord Prudhoe made an excursion to the monasteries, and com- municated to Dr. Cureton the following account of his visit : || رد + + "In 1828 I began to make inquiries for Coptic works having Arabic translations, in order to assist Mr. Tattam in his Coptic and Arabic Dictionary. On a visit to the Coptic bishop at Cairo, I learnt that there was in existence a celebrated Selim [] or Lexicon in Coptic and Arabic, of which one copy was in Cairo, and another in one of the Coptic convents of the Natron Lakes, called Baramous, besides which, libraries were said to be preserved both at the Baramous and the Syrian convents. In October 1828, Mr. Linant sent his dromedaries to Terane, on the west bank of the Nile, where the natron manufactory was established by the pacha, and on the next day Mr. Linant and I embarked in a cangia on the Nile, and dropped down to Terane, where we landed. Mounting our dromedaries, we rode to the Baramous convent, and encamped outside its walls. The monks in * See his Journey through Egypt, etc., translated from | Syria, from the year 1792 to 1798 (London, 1799), p. 42. the French by J. R. Forster. It forms an appendix to Mr. Forster's translation of Baron Riedesel's Travels through Sicily, etc. (London, 1773). § Mémoire sur la Vallée des Lacs de Natron et celle du Fleuve sans Eau, d' après la reconnaissance faite les 4, 5, 6, 7 et 8 Pluviôse l'an 7 de la République + Travels in Upper and Lower Egypt, translated Française. A scarce little volume, printed at Cairo. from the French (London, 1800), p. 337. || See Cureton's article in the Quarterly Review, no. cliii., p. 51. I W. G. Browne, Travels in Africa, Egypt and PREFACE. ix this convent, about twelve in number, appeared poor and ignorant. They looked on us with great jealousy, and denied having any books except those in the church, which they showed. We remained with them till night, and in some degree softened their disposition towards us by presents of some comforts and luxuries of which their situation in the desert deprived them. On the following morning we again visited the monks, and so far succeeded in making friends of them that in a moment of good humour they agreed to show us their library. From it I selected a certain number of manuscripts, which, with the Selim, we carried into the monks' room. A long deliberation ensued among these monks how far they were disposed to agree to my offers to purchase them. Only one could write, and at last it was agreed that he should copy the Selim, which copy, and the manuscripts which I had selected, were to be mine in exchange for a fixed sum in dollars, to which I added a present of rice, coffee, tobacco, and such other articles as I had to offer. Future visitors would escape the suspicions with which we were received, and might perhaps hear how warmly we had endeavoured to purchase and carry away the original Selim. Next we visited the Syrian convent, where similar suspicions were at first shown, and were overcome by similar civilities. Here I purchased a few manuscripts with Arabic translations. We then visited the two other convents, but found little of consequence. These manuscripts I presented to Mr. Tattam, and gave him an account of the small room with its trap-door, through which I descended, candle in hand, to examine the manuscripts, where books and parts of books, and scattered leaves, in Coptic, Ethiopic, Syriac, and Arabic, were lying in a mass, on which I stood. From this I handed to Mr. Linant such as appeared best suited to my purpose, as he stood in the small room above the trap-door. To appearance it seemed as if on some sudden emergency the whole library had been thrown for security down this trap-door, and that they had remained undisturbed in their dust and neglect for some centuries." About nine years after Lord Prudhoe, in March 1837, the Honourable R. Curzon (now Lord de la Zouche) turned his steps from Cairo towards the Nitrian convents. The curious reader may find an account of his visit in the seventh and eighth chapters of that amusing work "Visits to Monasteries in the Levant" (5th edition, 1865), from which I make the following extracts. "In the morning," says Mr. Curzon, p. 96, “I went to see the church and all the other wonders of the place, and on making inquiries about the library, was conducted by the old abbot, who was blind, and was constantly accompanied by another monk, into a small upper room in the great square tower, where we found several Coptic manuscripts. Most of these were lying on the floor, but some were placed in niches in the stone wall. They were all on paper, except three or four. One of these was a superb manuscript of the Gospels, with commentaries by the early fathers of the church; two others were doing duty as coverings to a couple of large open pots or jars, which had contained preserves, long since evaporated. I was allowed to purchase these vellum manuscripts, as they were considered to be useless by the monks, principally, I believe, because there were no more preserves in the jars. On the floor I found a fine Coptic and Arabic dictionary. I was aware of the existence of this volume, with which they refused to part. I placed it in one of the niches in the wall; and some years afterwards it was purchased for me by a friend, who sent it to England after it had been copied at Cairo. They sold me two imperfect dictionaries, which I discovered loaded with dust upon the ground. Besides these, I did not see any other books but those of the liturgies for various holy days. These were large folios on cotton paper, most of them of considerable antiquity, and well begrimed with dirt." "We returned to the great tower," proceeds Mr. Curzon, p. 98, "and ascended the steep flight of steps which led to its door of entrance. We then descended a narrow staircase to the oil-cellar, a handsome vaulted room, where we found a range of immense vases which formerly contained the oil, but which now on being struck returned a mournful hollow sound. There was nothing else to be seen: there were no books here: but taking the candle from the hands of one of the brethren (for they had all wandered in after us, having nothing else to do), I discovered a narrow low door, and, pushing it open, entered into a small closet vaulted with stone which was filled to the depth of two feet or more with the loose leaves of the Syriac manuscripts which now form one of the chief treasures of the British Museum. Here I remained for some time turning over the leaves and digging into the mass of loose с X PREFACE. vellum pages; by which exertions I raised such a cloud of fine pungent dust that the monks relieved each other in holding our only candle at the door, while the dust made us sneeze incessantly as we turned over the scattered leaves of vellum. I had extracted four books, the only ones I could find which seemed to be tolerably perfect, when two monks who were struggling in the corner pulled out a great big manuscript of a brown and musty appearance and of prodigious weight, which was tied together with a cord." * * Lord de la Zouche has described his manuscript | subscription there is a line of small cursive writing, treasures in a volume entitled " Catalogue of Materials for Writing, early Writings on Tablets and Stones, rolled and other Manuscripts and Oriental manuscript Books, in the Library of the Honourable Robert Curzon, at Parham in the county of Sussex" (London, 1849). Of the three manuscripts, which he carried off from S. Mary Deipara, he describes, at p. 12, two as each containing the first thirty sermons of Gregory Nazianzen, translated into Syriac by Jacob of Edessa. One of these he ascribes to the eighth or ninth century, as it professes to have been copied from a manuscript dated A. Gr. 1045 = A.D. 734. The other is actually dated A.H. 263 = A.D. 876-7. I cannot help thinking that Lord de la Zouche has made a mistake as to the name of the the abbat Paul (see nos. dlv.-dlviii.). It would ܐܝܟ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܫ ܥܒܕ ܕܝܬܩܐ ܗܕܐ ܤܛܦܢܐ ܫܡܫܐ ܒܪ ܝܘܚܢܢ ܡܢ ܡܕܝܕ ܡܛܠ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗ ܘܕܝܘܚܢܢ ܐܒܐ ܕܝܠܗ ܘܫ . ܐܬܟܬܒܘ | translator, and that these volunes exhibit the version of ܘܕܚܬ ܐܚܐ ܐܡܐ ܕܝܠܗ. ܘܫ . ܐܬܟܬܒܘ were in the Nitrian library, since none exists in the British Museum, and it was known to Assemani only on the authority of Bar Hebræus (Bibl. Or., t. ii., p. 307). , Of the third manuscript I drew up a description in 1867, when it was in the hands of the Rev. Dr. Ceriani, to whom Lord de la Zouche had kindly lent it. This description I subjoin, premising that the first four leaves of the volume, which, as I at once saw, belonged to Add. 14,532 (no. decelviii.) were most liberally pre- sented by the owner to the Trustees of the British Museum. ܘܐܫܬܡܠܝܘ ܟܬܒܐ ܗܠܝܢ ܒܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܗܠܝܢ ܒܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ | certainly be strange, if he should have accidentally ܫܡܥܘܢ ܕܩܪܬܡܝܢ. ܫܢܬ ܐܠܦܐ ܘܬܡܢܝܢ | secured the only two oopies of Jacob's translation that ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܒܕܝܪ̈ܢܝܐ. ܒܪ̈ܛܝܝܐ ܕܝܢ ܡܐܐ A volume made up of two distinct manuscripts. | 1. Foll. 1-56. Vellum, of 56 leaves. The quires, signed with letters, are six in number. There are from 21 to 23 lines in each page. It is written in a large, regular Estrangělā; dated A. Gr. 1082, A.H. 153 (A.D. 770); and contains The books of Ezra and Nehemiah, according to the ܟܬܒ: giving the name of the scribe, Emmanuel ܕܝܬܩܐ ܗܕܐ. ܥܡܢܘܐܝܠ ܚܛܝܐ. ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠܘܗܝ ܡܛܠ ܡܪ • A long note on fol. 56 a, in the same elegant cursive, states that the book was written, at the expense of the deacon Stephen bar Yūḥannan, of Modyad or Midyad, for the convent of Mar Simeon at Ķartamīn, in the year b: ܕܠܐܝܩܪܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ .above mentioned ܘܬܠܬ It was presented to the convent of S. Mary Deipara by the sons of Dūmā Shaṭīr, Tagritans of Callinicus, • ܘܚܡܫܝܢ ܒܢ̈ܝ ܕܘܡܐ ܫܛܝܪ ܬܐܓܪ̈ܢܬܝܐ ܩܐܠܠܢܩܝܐ On fol. 55 b a later hand has repeated the colophon, with the additional information that the scribe Emmanuel • ܟܬܒ ܕܝܬܩܐ ܗܕܐ ܥܡܢܘܐܝܠ : ras a Tagritan ܟܬܘܒܐ ܬܓܪܢܝܐ (sic) ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܀ ܘܫ . ܫܘܒܚܐ ܠܐܠܗܐ ,After the ancient doxology there stood a line and a half of small ܝ ܕܥܕܪ ܠܢ ܐܡܝܢ ܡܢ ܕܨܒܐ : .Emmanuel, in a hand of the x'h cent | ܂ ܥܙܪܐ ܣܦܪܐ : 1 .Pèshitta version. Title, fol ܕܢܥܒܕ ܚܒܪܐ ܗܢܐ ܐܢܐ ܡܘܕܥ ܐܢܐ ܠܗ ܫܠܡ ܠܡܟܬܒ ܥܙܪܐ ܣܦܪܐ. : Subscription, fol. 55 b ܢܣܒ ܐܦܨܐ ܘܢܤܝܡ ܥܠܝܗܘܢ ܡܝܐ ܤܓܝ ܕܐܟܬܒ ܟܕ ܣܠܩܘ ܒܢܝ ܐܝܤܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܐ After this . ܕܒܒܠ . ܒܝܘܡܝ ܟܘܪܫ ܦܪܣܝܐ ܒܡܐܢܐ ܐܘܟܝܬ ܩܕܪܐ . ܘܢܥܒܕ ܒܬܢܘܪܐ writing, which has been carefully erased. The still legible words im Reha, mad show that it was a note by a former possessor. At the foot of the page there is a recipe for the manu- facture of the ink used by the scribes of the family of PREFACE. xi V. In 1838 the Rev. H. Tattam, afterwards archdeacon of Bedford, set out for Egypt, with the object of collecting materials for his Coptic Dictionary. He was accompanied by his step-daughter Miss Platt, who kept a journal for the amusement of her mother. This journal was subsequently printed for private circulation, and Dr. Cureton has given several extracts from it in the article already referred to (pp. 56-58).* On the 12th of January 1839 Dr. Tattam and Miss Platt set out across the desert for the Natron valley, and at eight o'clock in the evening pitched their tent at a short distance from the monastery of Macarius. (6 Sunday, Jan. 13th.-The first object," says Miss Platt, "on which our eyes rested, as we sat at breakfast in the tent, was the solitary convent of Abou Magar (St. Macarius), a desolate-looking building, like a fortress surrounded by the sea. It was not thought advisable to remain here until we had visited the further convents. We descended gradually between the rocks, and saw before us the two middle convents, Deir Amba Bischoi • ܘܟܢ ܢܫܘܥ ܠܩܕܪܐ ܒܛܝܢܐ .oecurs'on fol. 122 a ܠܘܬ . ܦܝܦܝ ܢܘܪܐ ܣܓܝ 61–66 are slightly torn. The quires, signed with letters, were nine in number, but the first is now missing. There are from 24 to 28 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular Estrangěla of the viiith cent., and contains - Map ܘܢܫ() ܘܟܠܞ() ܠܥܠ ܘܠܬܚܬ. ܘܢܣܝܡ scholia, some of which are taken from the commentary ܒܢܘܪܐ ܕܬܢܘܪܐ ܥܕܡܐ ܕܛܡܪ ܠܗ ܠܩܕܪܐ ܒܢܘܪܐ ܘܢܫܘܥ ܠܬܢܘܪܐ ܟܠܗ. ܘܢܣܝܡܝܗ ܬܪ̈ܝܢ ܝܘܡܐ ܘܟܢ ܢܦܠܚ ܘܢܨܦܐ ܠܐܦܨܐ ܨܚܝܚܐ ܕܒܩܕܪܐ ܘܢܣܝܡ ܒܗ ܩܠܝܠ ܙܐܓ ܩܘܦܪܤܝ . ܗܢܐ ܚܒܪܐ ܕܒܝܬ ܘܢܟܬܘܒ ܘܢܨܠܐ ܥܠܝ ܥܡܢܘܐܝܠ ܟܬܘܒܐ. ܫܠܡܬ ܢܒܝܘܬܐ :6 186 .Subscription, fol ܕܐܫܥܝܐܐܝܟ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܫܒܥܝܢ. ܐܬܢܣܒ 66 64 .Foll. 57—136. Fellum, of80 leaves, Foll .2 ܘܐܬܬܣܝܡ ܡܢ ܨܚ ܚܐ ܕܐܘܣܒܝ ܘܣ ܐ ܘܕܦܡܦܝܠܘܣ. ܠܗܘ ܕܐܦ ܞܢܘܢ ܬܪܨܘ ܫܘܒܚܐ ܠܐܒܐ ܒܒܠܝܬܩܐ ܕܐܪܓܢܝܣ ܡܢ ܘܫ The book of Isaiah, according to the LXX. version, with the hexaplar marks, and the various readings of (≈, ∞, on the margins. It is divided into two parts, the one dişle • ܕܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ . ܐܝܟ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܫܒܥܝܢ • together, is clear from the note of a librarian of the | ) ܓ , ܬ ,ܣ ܝܐ) Aquila, Symmachus and Theodotion )ܓ ܘܡܪܝ ܝܘܚܢܢ| ܫܠܡܬ ,ending on tol. 94 b with tlhe subscription ܘܕܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܫܒܥܝܢܝܐ. ܘܡܪܝ ܝܘܚܢܢ . ܐܝܟ and Isaiah ،، ܝ ܕܐܠܟܣܕܪܝܐ (sic) ܥܠ ܚܕܝܘܬܐ ܦܠܓܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ -the other com ; ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܫܒܥܝܢ ܘܬܪ̈ܝܢ ܬܘܒ ܦܠܓܘܬܐܐܚܪܝܬܐ ,meneing rith the rorls The missing portion is ch. i. 1-ch. iv. 5. Lessons are rubricated in the text, and occasionally on the margins, by the scribe. The margins contain many Greek words, in which the form of the letter g is peculiar, viz. P (e.g. foll. 64 b and 67 a); and various The tetragrammaton is expressed by mm, to which is often added in Greek letters HEHE, though of Cyril, e.g. fol. 1, 74 a, 82 a and b, 83 a, 88 a, 93 b, 106 a, 111 b, and 103 b. Basil is cited on fol. 72 a. There is a good facsimile of the first page of this manuscript in Lord de la Zouche's catalogue, facing p. 35. That these two manuscripts have been long bound convent of S. Mary Deipara on the margin of fol. 1 b: the prophet according to the LXX., and Mar John of Alexandria on the Union," by which words the Diætêtês of Joannes Philoponus is meant. On p. 12 of his Catalogue Lord de la Zouche mentions "a leaf in Syriac of very great antiquity, probably of the 5th or 6th century, if not earlier." This too, doubtless, came from S. Mary Deipara. * See also Lee's translation of the Theophania of Eusebius (Cambridge, 1843), preface, p. viii. xii PREFACE. and St. Soriani, or the Syrian convent. They were of the same description as St. Abou Magar, but larger and in better preservation, particularly the latter. Our tent was pitched beneath the walls of St. Soriani: Mr. Tattam immediately entered the convent, where pipes and coffee were brought him; after which the priests conducted him to their churches, and showed him the books used in them. They then desired to know his object in visiting them; upon which he cautiously opened his commission by saying that he wished to see their books. They replied that they had no more than what he had seen in the church; upon which he told them plainly that he knew they had. They laughed on being detected, and after a short conference said that he should see them. The bell soon rang for prayers." “Jan. 14th.—Mr. Tattam went into the convent immediately after breakfast. The priests conducted him to the tower, and then into a dark vault, where he found a great quantity of very old and valuable Syriac manuscripts. He selected six quarto volumes and took them to the superior's room. He was next shown a room in the tower, where he found a number of Coptic and Arabic manuscripts, principally liturgies, with a beautiful copy of the Gospels. He then asked to see the rest; the priests looked surprised to find he knew of others, and seemed at first disposed to deny that they had any more, but at length produced the key of the apartment where the other books were kept, and admitted him. After looking them over he went to the superior's room, where all the priests were assembled, about fifteen or sixteen in number: one of them brought a Coptic and Arabic selim, or lexicon, which Mr. Tattam wished to purchase, but they informed him that they could not part with it, as it was forbidden to be taken away by an interdiction at the end, but they consented to make him a copy. He paid for two of the Syriac manuscripts he had placed in the superior's room, for the priests could not be persuaded to part with more, and left them, well pleased with his ponderous volumes, which he gave me through the top of the tent, and then rode off with Mohamed to the farthest convent, of Baramous, about an hour and a half's ride from St. Soriani. In the convent of El Baramous Mr. Tattam found about one hundred and fifty Coptic and Arabic liturgies, and a very large dictionary in both languages. In the tower is an apartment with a trap-door in the floor, opening into a dark hole full of loose leaves of Arabic and Coptic manuscripts. The superior would have sold the dictionary, but was afraid, because the patriarch had written in it a curse upon any one who should take it away." Into the monastery of Ambā Bishaï, after some reluctance on the part of the monks to open their doors to a female, Miss Platt herself was admitted. "On the ground-floor," she says, "was a vaulted apartment, very lofty, with arches at each end, perfectly dark, and so strewn with loose leaves of old liturgies that scarcely a portion of the floor was visible; and here we were all fully occupied in making diligent search, each with a lighted taper, and a stick to turn up old fragments. In some parts the manuscripts lay a quarter of a yard deep, and the amazing quantity of dust was almost choking, accom- panied by a damp and fetid smell, nearly as bad as in the Tombs of the Kings. We did not find anything really valuable here, or anything on vellum, excepting one page." On the 15th of January, Mr. Tattam set out on his return to Cairo, having previously obtained from the monks of the Syrian convent four other valuable Syriac manuscripts. Calling at the monastery of Macarius as he passed, he found there about a hundred liturgies and a beautiful copy of the Epistles in Coptic, which the monks refused to sell. There were also a great number of fragments and loose leaves, from which he selected about a hundred, which he was permitted to take away. In the month of February he returned to the convents, and was more successful than upon the former occasion. "Saturday, Feb. 9th.-Immediately after breakfast," says Miss Platt, "Mr. Tattam went with Mohamed to St. Soriani, leaving me to my own amusements in the tent. Mr. Tattam soon returned, followed PREFACE. xiii by Mohamed, and one of the Bedouins bearing a large sack-full of splendid Syriac manuscripts on vellum. They were safely deposited in the tent, and a priest was sent for from St. Amba-Bischoi, with whom Mr. Tattam entered the convent, and successfully bargained for an old Pentateuch in Coptic and Arabic, and a beautiful copy of the four Gospels in Coptic. We are delighted with our success, and hope, by patience and good management, to get the remainder of the manuscripts." "Feb. 10th.—Mr. Tattam went in the evening to St. Soriani to take his leave of the monks there, who said he might have four more manuscripts the next day. Mohamed brought from the priests of St. Soriani a stupendous volume beautifully written in the Syriac character, with a very old worm-eaten copy of the Pentateuch from St. Amba-Bischoi, exceedingly valuable, but not quite perfect at the beginning." This Muḥammad, who seems to have been little less eager than his master in his endeavours to procure the manuscripts, had recourse to the same means of negotiation as Mr. Curzon, and applied them with similar success, only substituting raki for rosoglio. The manuscripts, which Mr. Tattam had thus obtained, arrived in due time in England. Such of them as were in the Syriac language, not falling in with the object for which his journey had originally been undertaken, were disposed of to the Trustees of the British Museum, which thus received an accession of forty-nine manuscripts of great antiquity (Add. 12, 133—12,181). From the accounts which Lord Prudhoe, Mr. Curzon and Mr. Tattam had given of their visits to the Syrian monastery, it was evident that but few of the manuscripts belonging to it had been removed since the time of the Assemanis; and it seemed likely that no less a number than two hundred volumes were still remaining in the hands of the monks, most of them of very considerable antiquity, probably written before the tenth century. Application was therefore made by the Trustees of the British Museum to the Treasury; a sum was granted to enable them to send again into Egypt; and Mr. Tattam readily undertook the commission. The following is his account of the manner in which he obtained the supposed remainder of the manuscripts, as quoted by Dr. Cureton, in the article so often referred to, p. 59. "When I returned to Cairo the second time, all the Europeans who seemed to understand my business prophesied that I should not succeed, but the result proved they were false prophets. I found I could work more effectually through the sheich of a village on the borders of the desert, who had influence with the superior of the convent, and whom my servant had secured in my interest, and through my servant, rather than by attempting direct negotiation. I therefore set to work. After I had been in Cairo about a fortnight, the sheich brought the superior to my house, where he promised to let me have all the Syriac manuscripts. My servant was to go back with him and the sheich when he returned, and to bring away all the manuscripts to the sheich's house, where they were to be deposited, and I was to follow in three days and bargain for them. I went at the time appointed, and took money with me in the boat, and a Mohamedan as a silent witness to the transaction and the payment of the money, should any crooked ways be discovered. My servant had taken ten men and eight donkeys from the village, and had conveyed the manuscripts to the sheich's house, where I saw them as soon as I arrived and I found he had already bargained for them, which I confirmed. That night we carried our boxes, paper, and string, and packed them all, and nailed up the boxes, and had them in the boat before morning dawned, and before ten o'clock in the morning they were on their way to Alexandria.” The manuscripts arrived at the British Museum on the first of March 1843, and this portion of the collection is now numbered Add. 14,425-14,739. * Visits to Monasteries in the Levant, 5th edit., pp. 97, 109. d xiv PREFACE. * Dr. Cureton naturally concluded that the Nitrian mine was now exhausted, but the event proved that he was mistaken; for, although Dr. Tattam's agreement with the monks embraced the whole of their collection, they nevertheless concealed and withheld a large portion of their library.* In March 1844 the celebrated biblical scholar and palæographer Dr. Tischendorf set out on his first journey to the East, and on the 22nd of April reached the Nitrian desert.† Aware of the recent acquisitions by the Trustees of the British Museum, he was naturally anxious to secure a share of the spoil, but, like most of his predecessors, found the monks extremely hard to deal with. However, he was permitted to carry off a number of vellum leaves, which were lying about on the floor of the library, and he found among these what well repaid him for his trouble. ‡ Early in 1845 Dr. Cureton became acquainted with a certain M. Auguste Pacho, a native of Alexandria, who had come to London, with good introductions, “in the hope of obtaining some confidential employment, for which his intimate knowledge of Oriental manners and customs, his native acquaintance with the Arabic tongue, and with several European languages, rendered him admirably qualified." After having remained only a few months in this country, M. Pacho's medical adviser recommended him to seek some milder climate, and he at once decided to return to his native Egypt. Cureton was not the man to lose so favourable an opportunity. He showed M. Pacho Dr. Tattam's acquisitions, and begged of him to neglect no opportunity of acquiring ancient manu- scripts. These exhortations in due time bore their fruit. After M. Pacho had resided a few months in Cairo, he found reason to suspect that good faith had not been kept with Dr. Tattam by the abbat of the convent and his own servant Muḥammad, but that a part of the library had been fraudulently retained, notwithstanding the strongest asseverations to the contrary. Proceeding to the spot, he dwelt with the monks in their convent for six weeks, and at the end of that time had so far gained their good will, that they showed him the remainder of their library, and even began to treat with him for the purchase of it. Fully acquainted with the character of the persons with whom he had to deal, M. Pacho proceeded with all due caution. He swept up, it is said, every fragment from the floor of the library, sought out scraps that might have been conveyed to other apartments, superintended the packing of the books in person, and took See Cureton's preface to his edition of the Festal Letters of Athanasius (London, 1848), p. v. + Reise in den Orient, 2 Bände, Leipzig, 1846. See 1ter Bd, p. 116. See his Anecdota Sacra et Profana (Leipzig, 1849), pp. 65-68, and the accompanying facsimiles, tab. IV. The most valuable of his manuscripts are- 1. The Syriac and Arabic Gospels (Nestorian) of the xth cent., cod. Tisch. xiii. (see no. xcvii. of this Cata- logue); and- 2. The fragments of the Pentateuch (Nestorian) of about the same age, cod. Tisch. xiv., which have been described by Tuch in his Commentationis de Lipsiensi codice Pentateuchi Syri manuscripto particula prior (Leipzig, 1849). Cod. Tisch. xvi. C. is a portion of the Gospel of S. Mark, of the vith or viith cent. Cod. Tisch. xvi. D. is a leaf from Add. 14,658 (see no. dcccclxxxvii., no. 1). PREFACE. XV 4 every precaution, which the greed or superstition of the monks could suggest, to secure even the last remnant of their treasure. The books left the convent on the 31st of July, 1847; but instead of proceeding directly to England, M. Pacho determined upon passing through France with the manuscripts and taking Paris in his route. "This diversion of M. Pacho's journey," says Cureton, certainly cost me much anxiety; probably it has also cost Her Majesty's Treasury some additional pounds sterling." However, all ended well, and the manu- scripts (Add. 17,102-17,274) became the property of the British nation on the 11th of November 1847. (C It was now believed that the Nitrian mine was completely worked out, that the monks had delivered their last book to M. Pacho, and that that person had faithfully handed them over, according to agreement, to the Trustees of the British Museum. This was not the case. M. Pacho had kept back a considerable number of fine manuscripts. With ten of these he presented himself at the British Museum in 1851, and found no difficulty in disposing of them (Add. 18,812-18,821); but he still withheld four splendid volumes, which he sold to the Imperial Public Library of St. Petersburg, in 1852, for the sum of 2500 silver rubles.* One of these manuscripts contains the two books of Samuel, another the epistles of S. Paul; both are probably of the vith or viith century. The third, which, thanks to the liberality of the Russian Government, I have had for a time in my own hands, is a collection of lives of saints, of the vith century. The fourth, which I have also had the privilege of copying with a view to publication, contains the greater part of the Ecclesiastical History of Eusebius. Having been written A.D. 462, it comes next in point of age to Add. 12,150, though it is only two years older than Add. 14,425.‡ * See a description of them by the distinguished Orientalist Dr. Dorn, in the Mélanges Asiatiques tirés du Bulletin historico-philologique de l'Académie Impé- riale des Sciences de St. Pétersbourg, t. ii., p. 195. 1871), vol. i., preface, p. vii. ܣܦܪܐ ܕܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܥܒܝܕ ܠܐܘܣܒܣ .ܐܩܠܣܝܣܛܝܩܐ The runming title is merely .ܩܣܪܝܐ | ,See mxr Apocryphal Acts of the Apostles (London + The following is a more minute description of this beautiful volume. Vellum, in large quarto, consisting of 123 leaves, a few of which are much stained and torn, especially foll. 1, 2, 3, and 121. The quires, originally 29 in number, are signed with arithmetical figures (o; fol. 121 a), but a later hand has re-numbered them inaccurately with letters from to. There is a huge lacuna after fol. 84, comprising no less than 12 quires (to po), and some smaller defects in other places. The character is a fine, bold Estrangělā, with comparatively few diacritical points. This volume is dated A. Gr. 773, A.D. 462. It contains The Ecclesiastical History of Eusebius of Cæsarea, i. Book i., fol. 2 b; bk. ii., fol. 20 a; bk. iii., fol. 40 b ; bk. iv., fol. 62 a; bk. v., fol. 82 b, very imperfect; bk. vi., wanting; bk. vii., fol. 85 a, very imperfect; bk. viii., fol. 85 b; bk. ix., fol. 101 a; bk. x., fol 114 a. The colophon, fol. 123 b, states that the manuscript was written by one Isaac for a person whose name has been erased. The name of the town where it was written has also been effaced, but may have been Edessa: ܕܫܢܬ ܟܬܝܒ ܕܝܢ ܘܡܫܠܡ ܒܝܪܚ ܢܝܣ [,miores] dulha ܫܒܥܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ rowing On fol. 1 a is a figure of the Cross; and beside it is a xvi PREFACE. Nor have we yet reached the end of the matter. Within the last two years a rumour has gone abroad of there being for sale, somewhere in Cairo or Alexandria, no less than thirty or forty vellum manuscripts, which can scarcely have been procured anywhere else than at the convent of S. Mary Deipara. One of these has been actually purchased by the famous Egyptologist Dr. Brugsch, and has since been sold by him to the Royal Library of Berlin. By the kindness of the Prussian authorities I have had this volume in my hands, and find it to be a copy of the Gospels, made up of portions of three manuscripts, frag- ments of one of which are in the British Museum (no. lxxxii. of this Catalogue). But what gives it a higher value is, that the fly-leaves (foll. 1, 128, and 129) are part of the famous Curetonian Gospels (no. cxix.). I give a more minute description in the note. * VI. Such is, so far as I have been able to trace it, the history of the once magnificent library of the convent of S. Mary Deipara, of the intrinsic value of which it is almost impossible to speak in too high terms. To the collection now deposited in the British Museum is due the revival of Syriac studies, which has taken place during the last five and twenty years. From the date of Dr. Cureton's first publication in 1848, hardly a year has ܡܕܝܢܬܐ. ܚܪ ܕܡܢ note, stating that the volume was presented to the convent of S. Mary Deipara by one Sahlūn of Ḥarran, Kezaj Kiası This page also contains some more modern writing (relating to the passage, Acts, ch. iii. 1 etc.), and the rudely drawn figure of a horse or mule. figures (...). The contents are: S. Matthew, ch. i. 1-ch. x. 21, foll. 2 b—11 b; S. Mark, almoch. xiv. 58—ch. xvi. 20, foll. 56 a; S. Luke, fol. 58 b; S. John, fol. 96 a. On fol. 126 a there is a long note, which has been partially erased. The more modern writing informs us that this was one of the volumes brought to the convent of S. Mary Deipara by the abbat Moses of Nisibis in 932. The actual date of the manuscript seems to be contained in the twelfth and thirteenth lines of the original note, which may perhaps. be read: KIJANG NIJINO Kalk durs, i.e. A. Gr. 1055, A.D. 744. Fol. 121 has been roughly repaired with a fragment of an Armenian manuscript, beautifully written in uncial characters of about the ixth cent. Fol. 1 is part of two leaves of a Syriac Chronicle, a considerable portion of which is in the British Museum, Add. 17,216, foll. 2—14 (no. dccccxv.). A volume in quarto, about 11 inches by 81, made up of fragments of four manuscripts. 1. Foll. 1, 128, 129. Three vellum leaves from the Curetonian Gospels (Add. 14,451). They contain S. Luke, ch. xv. 22—ch. xvi. 12, fol. 1 (see Cureton's edition, sign. S, first leaf, recto); ch. xvii. 1-23, fol. 128 (see Cureton, loc. cit.); and S. John, ch. vii. 37 (the last word dzia)—ch. viii. 19, fol. 129 Cureton's edition, sign. N, first leaf, verso). The passage regarding the woman taken in adultery (S. John, ch. vii. 53—ch. viii. 11) is wanting, as in the Pěshitta. 2. Fol. 2-11 and 56—127. Part of a vellum manu- script, written in double columns, in a fine, regular Estrangěla, apparently of the viiith cent. The tenth and eleventh quires are signed with letters and arithmetical 3. Foll. 12-17 and 42-55. Fragments of a Nestorian manuscript of the ixth cent., belonging to the same volume as Add. 14,669, foll. 38-56 (see no. lxxxii. of this Catalogue). The principal contents are: S. Matthew, ch. ix. 29-ch. x. 6, fol. 13 a; ch. x. 21- ch. xii. 22, foll. 13 b, 14; ch. xiii. 24-ch. xiv. 22, fol. 17; ch. xxiv. 30-ch. xxv. 40, fol. 42; S. Luke, ch. xiii. 4-ch. xvi. 2, foll. 43, 44; ch. xix. 7 (the last word, ich. xxi. 23 (~), foll. 45, 46; S. Mark, ch. v. 30 (i)-ch. xiv. 58, foll. 47 a- 55 a; ch. xv. 4-13, fol. 55 b. 4. Fol. 18-41. Part of a vellum manuscript, written in double columns, in a fine Estrangela of the vith century. The quires were originally signed with arithmetical figures (fol. 34 a, ). The contents are: S. Matthew, ch. xviii. 1-ch. xxviii. 4. PREFACE. xvii passed unmarked by the appearance of some work of importance, either linguistic, histo- rical or theological; and scholars from almost every country in Europe have resorted to the British Museum to pore for weeks and months over these volumes. Among the Nitrian manuscripts we find some of the oldest dated books in existence. The story of Add. 12,150, written at Edessa towards the close of A.D. 411, has been told by Dr. Cureton in the preface to his Festal Letters of Athanasius, pp. xv–xxvi. Add. 14,425, written at Amid in the year 464, is the oldest dated manuscript of a portion of the Bible extant in any language, and is probably almost, if not quite, as ancient as the codex Alexandrinus, the third in point of age of the great Greek codices. Only ten years younger than this is the first portion of the homilies of Aphraates, Add. 17,182, foll. 1— 99, written at a village near Damascus in 474, about a hundred and thirty years after the time of the author. Of dated manuscripts of the sixth century we have no less than twenty-seven; of the seventh century, fourteen; of the eighth, seven; of the ninth, twenty-eight; and of the tenth, five; besides many more of equal antiquity, but in which, unfortunately, the colophons, or other precise indications of age, have been torn away or have otherwise perished. There can be little doubt that such volumes as, for example, Add. 14,451, Add. 14,453, Add. 17,143, and Add. 17,204, belong to the same period as Add. 14,425 and Add. 17,182, foll. 1-99, namely to the latter half of the fifth century. The theological importance of the collection is twofold, according as we interest our- selves more especially for Biblical or Patristic studies. The Syriac Bible is here offered to the student in several versions.* Numerous manu- scripts of the Old Testament enable us to restore the Pĕshīṭtă text of the fifth, sixth and seventh centuries. The Septuagint text, as read in Egypt in the earlier part of the seventh century, lies before us in several books of the version of Paul of Tellā (nos. xlviii. lix.); whilst a fragment of the older Philoxenian translation seems to be preserved in Add. 17,106, foll. 74-87 (no. xlvii.). Portions of the later eclectic revision of Jacob of Edessa survive in Add. 14,429 and 14,111 (nos. lx. and lxi.). Of the New Testament we have, besides the Peshitta, fragments of a more ancient recension of the Gospels, usually known by the name of the Curetonian version (no. cxix.), in a manuscript of the fifth century. The later Harklensian translation of the Gospels is found in nos. lxv. and cxx.; and of some of the smaller Apostolic epistles in no. cxxi. Lastly, we possess specimens of a translation used by the Malkite branch of the Syriac Church in Palestine, exhibiting a peculiar dialect and written character. These are, portions of the Psalms (no. lxii.); a single palimpsest leaf of the Gospel of S. Matthew (Add. 14,450, fol. 14); and palimpsest fragments of an Evangeliarium (no. ccliv.). Of the Apocrypha, commonly so called, we may here enumerate the epistles of Baruch; the first book of Esdras, according to the LXX. (no. i.); Ecclesiasticus; Judith; the four books of the Maccabees; Susanna; Tobit, according to the LXX. (nos. i. and xxxii.); and Wisdom; besides the book of Women, *See Ceriani, Le Edizioni e i Manoscritti delle Versioni Siriache del Vecchio Testamento, estratto dalle Memorie del R. Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, vol. xi, ii della Serie iii. Milan, 1869. е xviii PREFACE. which comprises Ruth, Esther, Susanna, Judith, and the Acts of Thecla (no. dccxxxi.). I may also call attention to the apocryph of "Daniel the Youth" in no. xxxii. The apocryphal literature of the New Testament is represented by the Protevangel of S. James and the Gospel of Thomas the Israelite (no. clvii.); different recensions of the Transitus beatæ Virginis; and spurious Acts of the Apostles, such as those of S. John (nos. dcclxxxix., dcccclx.), SS. Andrew and Matthew (no. dcccclii.), and S. Thomas (ibid.), S. Peter at Rome (nos. dccccxxxvi., dccccxli.), and Addai at Edessa (nos. dccccxxxv., dccccxxxvi.). Closely connected with the biblical texts is that class of manuscripts which I have described under the head of " Punctuation" or the "Syriac Masora." Syriac Masora." Nearly all of these represent the labours of Jacobite schools (nos. clxii.-clxvii.), but one (no. clxi.) is a very remarkable Nestorian codex, well deserving of a closer examination, if not of being published in full. As we learn from no. clxvii., the Jacobite Masorites extended their labours not only over the whole Bible, but also over the texts of such Greek writers as were commonly read in their schools, viz., Basil, Gregory Nazianzen, the pseudo-Dionysius Areopagita, Severus of Antioch, and Joannes Philoponus.* Of the various classes of Service-books-Psalters, Lectionaries, Missals, Sacerdotals, Choral Services, Hymn and Prayer-books, and Funeral Services-the Nitrian collection comprises almost a superabundance of copies. Most of them too are of comparatively modern date, this class of manuscripts being above all others liable to decay from constant use. Still there are among them copies well worthy of notice, such as a Psalter dated A.D. 600 (no. clxviii.); the Lectionaries nos. ccxx.—ccxxii., ccxxiv., ccxliii.—ccxlvi., ccl. and ccli.; fragments of a Nestorian Anaphora of the sixth century (no. cclv.); various collections of Anaphora, nos. cclxi., cclxiii.—cclxvii., and cclxxii.-cclxxiv.; the Missale Romanum in Syriac characters, written by Moses of Maridin at Rome in 1549 (no. cclxxxiii.); the hymns of Severus of Antioch, transcribed in the year 675, perhaps by the hand of no less a scholar than Jacob of Edessa himself (no. ccccxxi.); and the large collections of hymns contained in nos. ccccl., ccccli., and cccclxix. Nor must we forget several collections of Canons of the Apostles and Councils of the Church, nos. dccccvi.- dccccix., the oldest of which belongs to the earlier part of the sixth century; the Doctrine of the Apostles, nos. dcclxix. and dccccxxxvi., the latter of which is of the fifth or sixth century; and the Acts of the second Council of Ephesus (the so-called Latrocinium Ephesinum), in a manuscript dated A.D. 535 (no. dccccv.). Turning to the patristic portion of the collection, we find both the Greek and Syriac Churches represented by various works of many of their most distinguished men. But, as the convent of S. Mary Deipara was occupied by Jacobite monks, we must not be sur- prised to find that this portion of their library, even more than the biblical or liturgical, was restricted to authors belonging, or supposed to belong, to the Monophysite way of thinking. If the writings of heretics like Theodore of Mopsuestia (nos. devi.—deviii.) * See Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 2da, p. cmxxxvii.; and compare Rosen and Forshall's Catalogue, no. xlii. PREFACE. xix up to and Yeshua' bar Nun (no. dccxvi.) made their way into the convent, they were cut furnish bindings for more orthodox books, or otherwise mutilated and destroyed. For- tunately for us, however, many of the older writers were assumed to be orthodox (in the Monophysite sense) upon very slender grounds; and hence the library of S. Mary Deipara contained a greater number of the ancient theologians than might have been expected. Of the Apostolic Fathers the most conspicuous is Ignatius, of whose epistles we find here a short recension, comprising only those addressed to Polycarp, to the Ephesians and to the Romans (nos. dcclxviii. and dcclxxxix.). Of Polycarp we have only extracts from the epistle to the Philippians. Clement of Rome is represented by the spurious Recog- nitiones, nos. dccxxvi. and dccccxli., the former dated A.D. 411, and by extracts from the second epistle to the Corinthians and the doubtful epistles on Virginity. Of writers of the second century, we find Justin Martyr's Expositio recta Con- fessionis (no. dccclxiii.) and his Aóyos #pòs "Exxŋvas, under the name of the Hypomnêmata of Ambrose (no. dcccclxxxvii.). From Irenæus's great treatise against Heresies, the Nitrian manuscripts offer us unfortunately only a few quotations; but Melito's tract on the Truth has escaped the ravages of time (no. dcccclxxxvii.). Passing on to the third century, we meet with extracts from Symmachus and Hippolytus, several of the writings of Gregory Thaumaturgus, and some excerpts from Methodius. The patristic literature of the fourth century is extant in greater abundance. Alex- ander, bishop of Alexandria, is represented by a homily on the Incarnation of our Lord (no. dcclxxxix.). The works of Eusebius must have been translated into Syriac during his lifetime, for the treatise on the Theophania and the history of the Confessors in Palestine are found in the manuscript of A.D. 411. Of the Ecclesiastical History, which survives in a manuscript at St. Petersburg, dated A.D. 462, the first five books are in the British Museum in a volume of the earlier half of the sixth century. Here are also extracts from the Zêtêmata and from the commentary on the Psalms, as well as the epistle to Carpianus, introductory to the canons. The treatise on the Star (no. dccccxvii.) is no doubt spurious. Of the great Athanasius the Nitrian manuscripts offer us a confession of faith (not the "Quicunque vult"), the commentary on the Psalms in an abridged form, the first book against Apollinaris, several homilies, the Festal Letters and other epistles, and the life of Antony. The treatise of Titus of Bostra against the Manichees is extant in the great codex of A.D. 411; and the confession of faith of pope Damasus in two volumes (nos. dccclvi. and decclix.). The principal works of Epiphanius seem to have been early translated into Syriac; at least part of the Anakephalæôsis occurs in a manuscript of the sixth century (no. dccxxix.). Of the Panarium and Ancoratus the Nitrian collection contains only extracts, but the treatise on Weights and Measures is given in more than one volume in a fuller form than in the extant Greek text. The spurious panegyric on the blessed Virgin and the lives of the Prophets are also here, the latter in three copies. Basil of Cæsarea was a favourite author with the Syrian Church, and XX PREFACE. " probably found translators during his lifetime. The Homiliæ in Hexaêmeron, the treatise on the Holy Spirit, and the discourses on Faith, are extant in a manuscript of the fifth century (no. dxlvi.); and the second of these works is found in another volume, dated A.D. 509. The Regulæ monasticæ occur in two copies of about the same age as the preceding (nos. dlii. and dliii.); and various homilies in manuscripts of the sixth and subsequent centuries, besides part of the treatise against Eunomius in two volumes of the eighth or ninth century (nos. dxlviii. and dxlix.). His brother Gregory of Nyssa, and his friend Gregory of Nazianzus, were also held in high esteem by the Syrians. The principal works of the former are extant in old manuscripts, some of them of the sixth century (e.g., nos. dlxiv. and dlxv.). Of the writings of the latter there exist at least two translations, an older one, the work of the Nestorians (nos. dlix. and dlx.), and a later one, done by the hand of the abbat Paul in the island of Cyprus, A.D. 624 (nos. dlv.-dlviii.). These three Fathers were carefully studied and annotated by the Jacobites. A collection of glosses on Basil is extant in no. dliv., and on Gregory Nazianzen in no. dlxi. On the latter the chief authorities were Benjamin of Edessa (see no. dlxii.) and George, bishop of the Arab tribes (no. dlxiii.). A life of Basil, ascribed to his friend Amphilochius of Iconium, occurs in no. dcccclx., and that by his successor Helladius in nos. dcclix. and deccclxviii. The life of Gregory Nazianzen by Gregory of Cæsarea is also found in no. dcccclx. Ambrose of Milan was probably known to the Syrians only by such quotations from his works as occurred in the Greek Fathers with whom they were familiar; whilst Diodorus of Tarsus and Theodore of Mopsuestia (nos. devi.-deviii.) were held in horror as forerunners of the heresy of Nestorius. With the exegetical works of Jerome they seem also to have been unacquainted, nothing of his being found among the Nitrian manuscripts but some lives of saints. With the writings of Chrysostom, on the contrary, they were as familiar as with those of Basil and the Gregories; witness the splendid series of volumes described under nos. dlxxxii.-dxcvii., one of which is dated A.D. 557, as well as many others in the collection. Among the theologians of the fifth century may be named Isidore of Pelusium (no. dcccxxvii.), Atticus of Constantinople, and Severianus of Gabala, of whom but little survives. Of the writings of that pompous and persecuting prelate Cyril of Alexandria, there is, however, an ample store. We possess the Glaphyra, as translated by Moses of Agel (no. dcix.); the commentary on S. Luke's Gospel, of which the Greek original is lost (nos. dexi. and dcxii.); the Thesaurus (nos. dcxiii.-dcxv.); the treatise on Worship in Spirit and in Truth (nos. dcxvi.-dcxxi.), one portion of which is dated A.D. 553; and various other works. Some of these were translated into Syriac during Cyril's lifetime by his friend Rabulas, bishop of Edessa. Of Theodôret there is little extant, save two or three lives from his Philotheus or Historia Religiosa. The arch-heretics Nestorius, Alexander of Mabug, and Andrew of Samosata, naturally fared as badly as Diodorus of Tarsus or Theodore of Mopsuestia; but still there are numerous extracts from their works in several manuscripts. Their opponent Theodotus of Ancyra is better represented; and so is Cyril's friend and translator Rabulas (no. dccxxxi.). Of Proclus, the pupil and PREFACE. xxi successor of Chrysostom, we find here the famous epistle to the Armenians and several homilies. Ibas of Edessa, the translator of Theodore of Mopsuestia, and Leo the Great, pope of Rome, both objects of the bitterest hatred on the part of the Monophysites, are known to us only by one or two epistles and various quotations. Simeon Stylites' letter to the emperor Leo is found in one manuscript, and three other letters in another, besides sundry precepts and admonitions, which are appended to his life, written by his friend Cosmas (nos. dcccclx., dcccclxxxii., dcccclxxxiii.). A work directed against the Council of Chalcedon (no. dccxxix.) bears the name of Timothy Elûrus (the Weasel), patriarch of Alexandria, but appears to be a compilation made from his writings after his death. The volume is dated A.D. 562. Of Antipater of Bostra we have two homilies; and two letters of Acacius of Constantinople. Under this century may perhaps also be mentioned the works falsely ascribed to Dionysius the Areopagite, which were translated into Syriac by Sergius of Rās'ain and Phocas of Edessa, and were long favourite subjects of study with the Syrians (nos. dexxv.-dexxx.); as also the treatise De Mysteriis reconditis Domús Dei, assigned to Hierotheus, a disciple of S. Paul, in studying and commenting on which Theodosius of Antioch and Gregory bar Hebræus spent a portion of their time (no. dcccl. and R.F. xlviii.). In the sixth century the most conspicuous figure is that of the keen controversialist Severus, patriarch of Antioch, whose works are extant in the original Greek in only a fragmentary form. In Syriac we possess his Homiliæ Cathedrales, translated by Paul of Callinicus (no. dclxxxvi., dated A.D. 569) and Jacob of Edessa (no. dclxxxv., dated A.D. 868); his controversial works against John Grammaticus (nos. delxxxvii. and dclxxxviii.), Julian of Halicarnassus (nos. dclxxxix. and dexc., the latter dated A.D. 588), and Sergius Grammaticus (no. dexci.); the sixth book of his select epistles, translated by Athanasius of Nisibis (nos. dexcii. and dexciii.); his collection of hymns, translated by Paul of Edessa and revised by Jacob of Edessa (no. ccccxxi., dated A.D. 675); and numerous other homilies, epistles, and extracts. In no. dcxcix. we find the remains of the writings of Theodosius of Alexandria (see also no. dccclvii.); and there is a large collection of letters by him and other prominent theologians of the age in no. decliv. The prolix homily of John Nêsteutês, or the Faster, patriarch of Constantinople, on virginity and repentance, is extant in various manuscripts, but passes under the name of his illustrious predecessor Chrysostom. Leontius of Neapolis in Cyprus appears as the writer of some lives of saints; and we may conclude our enumeration with the name of John Philoponus of Alexandria, the author of the Diætêtês (no. deci.). From what has been said the inevitable inference is that no future edition of the above mentioned and other Greek Fathers can be considered complete, unless the editor has taken due account of the Syriac translations, the extant manuscripts of which are often centuries older than the earliest available Greek copies. Of ascetic writers the roll is likewise a long one, but it may suffice to mention the names of Ammonius, the two Macarii, Evagrius, John the Monk, Isaiah of Scete, Gregory the Monk, Mark the Monk, Nilus, and Isaac of Nineveh. f xxii PREFACE. Of original Syriac authors the list is also considerable and even more important than that of the translations. One of the oldest documents that we possess in this language is a gnostic hymn, imbedded by some strange accident in the Acts of S. Thomas (no. dcccclii.).* Next in point of antiquity is the "Book of the Laws of the Countries" (no. dcccclxxxvii.), an extract from the dialogue De Fato, long ascribed to Bardeşanes himself, but now known to have been written by his disciple Philip. After these the Christian theological element is dominant. Aphraates, bishop of the convent of Mar Matthew, ncar Moșul, who flourished about A.D. 340, is the oldest Syriac Father whose works have come down to us (nos. dxxviii.-dxxx., one of which is dated A.D. 474, and another A.D. 512). Next to him ranks the well known Ephraim Syrus, in copies of whose writings, chiefly metrical, the Nitrian collection abounds; see, for instance, the fine series nos. dxxxiii.—dxlii., all of the fifth and sixth centuries. Many heretofore inedited pieces, both in prose and verse, have been recently published from these manuscripts, especially by Dr. Overbeck. From Ephraim's commentaries on the Old Testament we have unfortunately only selections in the huge Catena no. dcccliii. After Ephraim we may mention three writers of verse, Balai (no. dccxlii.), Cyrillona (no. dccxl.), and Isaac of Antioch. These, however, are deservedly cast into the shade by Jacob of Batnæ or Serug, one of the most prolific and at the same time most readable authors of his class, of whose works there are many copies in the British Museum, the oldest of which is dated A.D. 565. His letters are extant in two manuscripts (nos. delxxii. and delxxiii., the former of the year 603), and his festal homilies in several others. Scarcely inferior to him in fecundity, but surpassing him in talent and purity of style, is the contemporary and friend of Severus, Philoxenus of Mabūg. Of his commentaries on the Gospels we possess two volumes, nos. delxxiv. and dclxxv., written at Mabūg in A.D. 511, during the lifetime of the author. No. dclxxvi. contains his treatise on the Incarnation; and nos. delxxvii.—delxxxi. bear testimony to the popularity of his discourses on Christian life and character. Passing over the ascetic John Sābā (nos. dexcvii., dexcviii.), we pause at the name of Jacob of Edessa, one of the ablest and most versatile men of his age, an accomplished Greek scholar, acquainted with Hebrew,† theologian, historian, philosopher and grammarian, a hard student and a practical man of the world. As a translator he was indefatigable. He rendered into his native language the homilies of Severus (no. dclxxxv.) and, according to Bar Hebræus, those of Gregory Nazianzen. He also translated the order of Baptism of Severus; revised the old versions of the anaphora of S. James and of the hymns of Severus; arranged the Horologium; f * See my Apocryphal Acts of the Apostles (London, 1871), t. i., p. i; t. ii., p. 238; and Nöldeke in the Zeitschrift der Deutschen Morgenländ. Gesellschaft, Bd xxv., p. 676. + Michael the Great, patriarch of Antioch, declares that Jacob became at one time of his life a (pretended) convert to Judaism. See the Armenian version of his Chronicle, translated into French by V. Langlois (Venice, 1868), p. 20: "Les esprits critiques ne doivent pas s'étonner de trouver dans la supputation des temps, J des intervalles d'années plus ou moins longs, car nous rencontrons beaucoup de divergences, dans la version des Septante et dans les écrits d'autres interprètes, et notam- ment dans la traduction que le roi Abgare fit faire par ordre de Saint Thaddée. Cette version fut revisée par Jacques d'Édesse, qui se fit juif, supposant que les Juifs, par jalousie, n'avaient pas voulu communiquer tous leur livres aux païens." † Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 307. See above, p. x., note. PREFACE. xxiii compiled an anaphora and an order for the consecration of water; wrote expositions of the order of Baptism and of the Syrian liturgy; and finally, in his latter days, brought out a new version of the Old Testament (see nos. lx. and lxi.). As a biblical commentator he composed scholia on the whole of the Old Testament (nos. dccvi., dccclxi., dcccliii.); as a historian he compiled a chronicle, of which unhappily only a few fragments remain (no. dccccxxi.); as a grammarian, he wrote a most curious and valuable Syriac grammar, of which we have likewise to regret the almost total loss (see nos. dccccxcvi. and dccccxcvii.), and various smaller tracts, usually appended to that Syriac Masora on which he bestowed so much labour (see no. clxii. and R.F. xlii.). And yet he found time to correspond on a variety of subjects with many persons, more especially with John the Stylite of idl, Eustathius of Dārā, the priest Addai, and George, bishop of Serug. Almost equally learned and indefatigable were his contemporaries and friends Athanasius, patriarch of Antioch, and George, bishop of the Arab tribes. The former translated the letters of Severus (nos. dcxcii., dcxciii.) and an anonymous introduction to the art of logic (no. dcccclxxxviii.); and drew up notes on the homilies of Gregory Nazianzen, comprising a version of the Συναγωγὴ καὶ ἐξήγησις ἱστοριῶν of Nonnus (p. 425). The latter rendered into Syriac the Organon of Aristotle and accompanied it with a commentary (no. dccccxc.); compiled scholia on Gregory Nazianzen (no. dlxiii.); and wrote commentaries on the consecration of the Chrism and the Sacraments of the Church; besides conducting an extensive correspondence with Yeshua' of, John of it, and other students (no. dccclx.). The name of Daniel of Șalach is best known by his commentary on the Psalms (nos. deeviii., decx., and abridged, no. clxxv.). Antonius of Tagrīt is more remarkable for the difficulties of his artificial style than for any higher merit.* He wrote treatises on the holy Chrism (no. dcccxv.) and on the good Providence of God (no. dccxviii.), a work on Rhetoric (no. dccxvii.), and various metrical compositions with rhyme. Moses bar Kipha is the author of commentaries on the Old and New Testaments (no. dccxxi.), of a treatise on Freewill and Predestination (no. dcccxxvii.), and of homilies on the Festivals of the Church (nos. decxxi. and dcccxli.). The name of Jacob (or Dionysius) bar Şalībi is likewise chiefly known as a commentator on the Bible. The British Museum possesses only that portion of his works which relates to the New Testament (no. deexxii., also R.F. xliii., xliv.). Jacob (or Severus), bishop of Tagrit, is a writer of more importance, not so much from the theological as from the scientific point of view. His Thesaurus de Doctrina Christiana is of no particular value, but his Dialogues (no. dccccxcv.) form one of the best eastern encyclopædias with which we are acquainted. Last on the roll of Syriac authors comes the great name of Gregory bar Hebræus, a man not inferior in learning and versatility to Jacob of Edessa himself. Of his numerous works the British Museum is so fortunate as to possess the door larger Syriac Grammar (R.F. lx.); several copies of the smaller Grammar; the second part of his Chronicle, containing the ecclesiastical history (R.F. lvii.); three copies of the Horreum Mysteriorum or commentary on the Scriptures; his treatises on theology (no. dccxxv., Regarding him a despairing scribe has written : Rave afo Rais an opals lfs Ride är de "very difficult is his language, O reader; it needs good scholars to understand it.” xxiv PREFACE. i karshūnī) and ethics; his compendia of theology, dialectics and physics (no. dcccl.); and his selections from the book of Hierotheus, with commentary (ibid.). ♡ For history, civil and ecclesiastical, we have in this collection the first five books of the Historia Ecclesiastica of Eusebius, and his Martyrs of Palestine; several imperfect chronicles, chiefly based upon that of Eusebius (nos. dccxiv., deccl., decccxiii.-dccccxvi.); the tract ascribed to Eusebius on the Star (no. dccccxvii.); the history of Constantine and his three sons, and of Jovian and Julian the Apostate, by a writer named ial or oilalar (no. dccccxviii.); copious excerpts from the Ecclesiastical History of Zacharias, bishop of Mitylene (no. dccccxix.); the third part of the Ecclesiastical History of John, bishop of Asia or Ephesus (no. dccccxx.); fragments of the Chronicle of Jacob of Edessa; the Cave of Treasures, falsely ascribed to Ephraim (no. dccccxxii., also R.F. lviii.); the Bee, compiled by Solomon of al-Başrah (no. dccccxxii.); and a life of Alexander the Great in two forms (dccclx. and dccccxxii.). These, taken in connection with the Chronicle of Elias of Nisibis and the Ecclesiastical History of Bar Hebræus (R.F. lvi. and lvii.), form a body of historical material, which is yet far from having been thoroughly utilised. As for martyrdoms, and lives of saints and holy men and women, their number is too great to attempt any enume- ration. I must content myself with calling especial attention to the different redactions of the work of Palladius (nos. dccccxxiii.-dccccxxix.), with the illustrations of 'Anan- Yeshua' (nos. dccccxxx.-dccccxxxii.); to the very ancient acts and martyrdoms contained in nos. dccccxxxiv.-dccccxlv.; to those huge collections of later date, nos. dcccclii., dcccclx., and dcccclxiii.; and to the oldest of all extant martyrologies, at the end of the oft cited manuscript of A.D. 411. I conclude my survey of the Nitrian collection with a few words on the scientific literature of the Syrians, a literature of which, unhappily, we possess but the débris. The two great schools of translators, the earlier represented, let us say, by Sergius of Ras-'ain, and the later by Jacob of Edessa, rendered into their native tongue nearly all the most important works of Greek literature in the departments of theology, philosophy (including the study of language), and medicine. Other scholars translated their versions into Arabic for the benefit of the 'Abbaside caliphs, or made fresh versions from the originals; the great Jewish literati of Spain, France and Italy, clothed the Arabic in a Hebrew garb; the students of mediæval Europe sat at the feet of the rabbis and rendered their works into Latin; and so it came to pass that the learning of Greece migrated from Athens and Byzantium to Edessa, from Edessa to Bagdad, and from Bagdad to Cordova, Salerno and Montpellier. Of this once rich literature of translations we now possess, as before said, only the miserable wreck; and yet classical scholars will find it worth their while to study even these remnants with some care. From the hand of Sergius himself we have the Categories of Aristotle, the treatise Teρì kóσµov πpòs’Aλéžavdpov, a spurious tract on the soul, and the Isagoge of Porphyry; all of them contained in Add. 14,658 (no. dcccclxxxvii.). The same manuscript comprises a treatise on logic and several other tracts on kindred subjects by the archiater of Ras-'ain. He also translated the works of Galen, of which we have speci- mens in nos. miv. and mv., and, in all likelihood, in the palimpsests Add. 14,490 and 17,127. Of his school too are the versions of Lucian περὶ τοῦ μὴ ῥᾳδίως πιστεύειν διαβολῇ, of PREFACE. XXV Plutarch περὶ ἀοργησίας and pseudo-Plutarch περὶ ἀσκήσεως,* and of Themistius περὶ ἀρετῆς† and Tepi pixlas, all comprised in Add. 17,209 (no. miii.); of the Geôponica (no. mvi.); and, in all probability, of the secular laws of Constantine, Theodosius and Leo (no. cccxxxix.). Other specimens of these labours are the translations of Isocrates' λόγος πρὸς Δημονικόν; of the Socratic dialogue entitled asiain; of the maxims ascribed to Pythagoras, Theanô, and Menander; of the Platonic definitions, and of Plato's advice to his disciple. The works of Aristotle engaged the attention of Probus, who wrote a commentary on the Tepì épµnveías (no. dcccclxxxviii.), and of Paul the Persian, who dedicated his discourse on the art of logic to Khusrau Nushirwan, king of Persia. These studies were continued by Severus Sabocht of Nisibis, bishop of Ķinnesrin, who commented on the πepì épµnveías, the Analytica priora and the Ars rhetorica (nos. dcccclxxxviii. and dcccclxxxix.). He was followed by Athanasius, who translated the anonymous Isagoge in no. dcccclxxxviii.; and by George, bishop of the Arab tribes, whose version of the Organon (no. decccxc.) has been already noticed. The translator of the scholia of Olympiodorus on the Organon (no. dcclxxxvi.) is unknown, but he probably belonged to this later period. The dialogues of Jacob of Tagrit and the philosophical treatises of Bar Hebræus have been mentioned above. Of grammatical writings, besides those of Jacob of Edessa and Bar Hebræus, the British Museum possesses several, e. g., those of Elias of Nisibis (no. dccccxcix.), John bar Zo'bi (ibid.), Joseph bar Malkōn (ibid.), and Timotheus, or Isaac, bar 'Ebed-Haiya (no. mi.); but in lexicons the collection is very poor, containing nothing but the lexidion of Elias of Nisibis (no. decccxcviii.) and an anonymous com- pilation of late date (R.F. lxiv.).‡ VII. Having said so much regarding the literary value of the Nitrian collection, I will add a few observations on the palæographic information which may be derived from an examination of these volumes. The material on which the older manuscripts are written, from the fifth century to the ninth, is vellum, finer in the earlier centuries, somewhat coarser in the later. In the ninth century this article seems to have become scarcer and dearer, and we find the monks, when in want of it, having recourse to the expedient of erasing the text of an old volume, thus rendering it a palimpsest. § This process often consisted in merely washing the surface of the vellum, in which case the earlier text was but little injured, and can be easily revived by the application of chemical reagents; but at other times the scribe had recourse to the knife, and scraped out the older writing, in which case it is far more diffi- cult, and sometimes impossible, to restore it so as to be legible. Fortunately most of the palimpsests in the Nitrian collection have been prepared in the former way; for example, the manuscripts of the Iliad (Add. 17,210), of the Gospel of S. Luke (Add. 17,211), and of * See Gildemeister and Buecheler in the Rheinisches Museum für Philologie, Neue Folge, Bd xxvii. + See Gildemeister and Buecheler in the Rheinisches Museum, loc. cit. ↑ Of this latter there is also a copy among the very few Syriac and Karshūni manuscripts in the library of the India Office. § One of the earliest palimpsests in the Nitrian collection is Add. 14,623 (no. dcclxxxi.), dated A.D. 823. g xxvi PREFACE. Ephraim's discourses to Hypatius (Add. 14,623). The difficulty of reading such palim- psests is, of course, greatly enhanced, when the vellum happens, as is fortunately but rarely the case, to have been used a third time. Examples of such double palimpsests are: Add. 17,212 (the annals of Granius Licinianus in Latin); Add. 17,136, foll. 117 and 126 (fragments of the Gospel of S. John in Greek); and Add. 14,665, fol. 3 (a fragment of the first book of Kings in Greek).* The scarcity and costliness of parchment naturally led to the employment of other materials for books. Of the use of papyrus we have no example, the later papyri in the British Museum being either Greek or Coptic; nor have I remarked any instance of the employment of leather. Paper, however, came into use as early as the tenth century; thick but brittle, and of a dark colour, wholly unlike the cotton paper and other kinds with which we are familiar at a later date. Specimens of this class are nos. dlxiii., decxiii., dccxxiv.,† dcccxiv., and dcccxv. Two other very old paper manuscripts are Add. 14,714, dated A.D. 1075, and Add. 12,144, foll. 1-176, dated A.D. 1085. Vellum and paper were not, so far as I can judge, mixed by the Syrian scribes systematically, as we find them employed in Spain and other parts of Europe in the xivth and xyth centuries. Very rarely indeed are the two materials combined in any manner (see, for example, nos. dcccxxviii. and ccclxiii.). The material, whether vellum or paper, was usually arranged in sets of four or five skins or sheets, each of which sets was folded so as to form a quire of eight or ten leaves. Such a quire was termed ias; a single leaf, ; and the two pages of an open book were called ha or "opening." The quires were numbered with Syriac arith- metical figures, or the letters of the Syriac alphabet, or both together; but after the ninth century, as a general rule, the letters are alone employed. The Greek or Coptic alphabet is sometimes used instead of the Syriac. For the manufacture of the ink we have recipes in the manuscripts themselves, going as far back as the ninth or tenth century (see p. 1015, and the General Index, art. Ink). The ingredients were gall-nuts, blue vitriol (xáλkavlos—ov, xaλкávon, ;), gum arabic, and water. For the purposes of rubricating and ornamenting, the scribes employed various pigments or paints, chiefly red and green, more rarely yellow and blue (see the articles Drawings and Ornaments in the General Index). I have remarked that in Malkite manu- scripts the rubric has frequently a darker tint (carmine or lake), whereas in the others it is lighter (vermilion). The use of gold as a means of decoration was likewise not unknown to them. *For a list of the Nitrian palimpsests see the General Index, art. Palimpsests, and the Journal of Sacred Literature, 4th series, vol. iii. (1863), p. 125. + Presented to the convent of S. Mary Deipara by the patriarch Abraham, or Ephraim, A.D. 977-981, and probably older than his time. ‡ I have found arithmetical figures in only one paper manuscript, of the xiith century (Add. 14,684, foll. 1- 36), where they are employed in connection not only with Syriac letters, but also with rudely drawn Greek letters, and are evidently merely imitated from an older model. PREFACE. xxvii Before beginning to write the scribe ruled his vellum or paper. To obviate the greasiness of the vellum and make it take the ink easily, he, or more probably the manu- facturer, rubbed it over with a fine preparation of chalk. This, when thoroughly dry, was apt to become detached in small particles, which fell away, carrying the ink with them, and occasioning a partial destruction of the writing, which sometimes renders even otherwise well preserved manuscripts rather difficult to be read. With what instrument the ancient scribes wrote, is, strange to say, a rather difficult matter to decide. According to an old form, which the scribes are fond of using, and which occurs as far back as A.D. 509 (Add. 14,542, no. dxlvii.), the pen was no other than our quill, wigs Kis; and this would seem to be confirmed by the words on the margin of Add. 17,185,. fol. 61 a, Kal: Kija Kwas, "trial of the quill-pen."* On the other hand, we find, especially in younger manuscripts, such expressions as Kiwa (Add. 17,128, fol. 180 6), (“reed of the thicket," Add. 7149, see R.F. p. 4, and Land's Anecdota Syr., t. i., p. 58, note 2), and ☛ (Add. 18,715, fol. 39 a), which distinctly indicate the use of the ordinary reed-pen of the East. It has occurred to me that the doubt may be solved as follows in favour of the latter. In almost every particular a Syriac manuscript is a mere imitation of a more ancient Greek model. This imitation has been carried so far as to adopt the very words and expressions of the Greek scribes. For example, the favourite phrase, "as the pilot rejoices when his ship reaches the harbour, so does the scribe rejoice when he comes to the last line" (see p. 107), is literally translated from two verses which I have read at the end of Greek manuscripts. And in like manner, it is possible that the sentence regarding "the five pairs of twins who have ploughed the field of the parchment with the pen as a ploughshare" (see pp. 107, 417, 485, and Land, Anecdota Syr., t. i., p. 59), may be neither more nor less than a literal translation from the Greek, without strict regard to the exact applicability of the terms used.t + The method of writing adopted by the Syrians was peculiar. They placed the leaf horizontally, so as to bring the left-hand margin towards the writer, and then traced the words vertically. Old manuscripts of large size were ordinarily written in three parallel columns, but such are scarcely to be met with after the seventh century. Subsequently even large books were written in double columns only. If the writer accidentally trans- posed words, he placed three dots over or under them (e.g., JR KIR KomKa) is the rord invariably employed by the ܢܘܣܝܐ * Syrian scribes for "the trial" of the pen, the ink and the rubric. The Ethiopic expression is ¿T?:, the Arabic, . تجريب + The pen in the hands of the Evangelists, as depicted in cod. Bodl. Or. 625 (Payne Smith's Catal., no. 27), proves nothing. Such pictures in Syriac manuscripts are only faint reminiscences of Byzantine art. Hence the position of the Greek letters in the note on p. 80, second column. This explains too certain expressions used by the grammarians in describing the position of the diacritical and other points. See the article of M. l'Abbé Martin, "Essai sur les deux princi- paux dialectes Araméens," in the Journal Asiatique for Avril-Mai 1872, p. 327. xxviii PREFACE. or marked them with the letters RIK KID RIK RIO 189, Kiz hal). The dots were also used in case of the transposition of letters (e. g., ä). The omission of a word was often indicated by a small vertical line (e. g., mlK: / Kiml) and the missing word (in this case i was added on the outer margin, parallel to the edge, and often so close to it as to be worn away by the fingers of readers or cut away by subsequent binders, particularly European ones. Quotations of Scripture or of other writers were marked by < or <,-or-:, and x, -:, and, placed on the margin at the begin- ning of the first and last lines of the quotation or at the beginning of each line.* In one old manuscript (no. dclxxvi.) I have observed the letter placed at the beginning of the first line and at the beginning of the last, with the mark between. When the author cited quoted a third writer, double marks were used, e. g. <<, «, <—, <-, etc. I may add that the interjection a was distinguished at a very early period from the conjunction a by the Greek vowel suprascript, a. In later times this o became a, ŏl, ôl, and finally ōl. (e.g., ~R (e. g., * See, for example, pp. 549 and 553. と ​1 ܕܡܟܪܙ The work of transcription was accomplished with probably far more rapidity than is generally supposed. The scribes of Edessa, Amid, Tagrit and Scete were no inexpert penmen. Cureton speaks of "the time and labour requisite to produce even one copy" of a work, but the example which he proceeds to allege is founded on a misapprehension. It is not the scribe of Add. 12,151, but the commentator Phocas himself, who speaks of the work as having occupied him for a full year in composition and fair transcription. The miserable monk Samuel bar Cyriacus (the barbarous mutilator and destroyer of several fine old books‡) spent, it is true, "more than three years" in transcribing Add. 12,144 (no. dcccliii.); but it should be remembered that this is a volume of huge size, and that the said Samuel was by no means a first-rate penman. At the end of the manuscript the scribe usually gave his own name and that of his employer, as well as the date of its completion, and more rarely the price paid for it. Sometimes an affectation of humility led him to conceal his own name under the thin disguise of numerals or numerical figures (e. g., no. dcclxxviii.), or by the use of the so-called alphabet of Bardeşanes (e. g., no. xxii.). The era ordinarily employed was the Seleucian or Greek, also called the era of Apamea (no. dxxxix.), commencing with the first of October B.C. 312; but others occasionally occur, viz. that of Antioch, commencing with the first of September B.C. 49 (no. dclxxxvi., and see pp. 705, 706); and that of Bostra, beginning with the twenty-second of March A.D. 106 (no. dccccxxiv.). Carefully written manuscripts, particularly those intended as presents for the libraries of churches or convents, were generally collated with the archetype by other persons than the scribes, either at the time of their completion or soon after. See, for example, nos. xvii., xxii., xxiv., xl., lxxi., and lxxvii. ‡ See nos. lxxv., ccxxi., ccxxv., and dccclxxv. + Quarterly Review, no. cliii., p. 61. PREFACE. xxix When the task of the scribe was done, the volume was handed over to the binder, who stitched the quires strongly together and placed them between wooden boards, which were usually covered with plain or stamped leather, and lined on the inside with linen or silk. To facilitate the turning of the pages of large volumes, pieces of cloth, or small hanks of thread, were attached to the margins of the leaves which commenced the principal divisions of the work. If the volume contained pictures, they were protected by pieces of cloth loosely stitched to the vellum. Of such bindings the Nitrian collection contains no specimens, the old wooden boards having been all removed;* but Lord de la Zouche describes that of a volume in his possession as follows (Catalogue, p. 12): "The binding of this volume is of board, covered on the outside with brown leather, curiously ornamented and studded with brass-headed nails; the inside of the binding is lined with a curious piece of embroidered or woven linen of the same date as the book.”† The finished volume was now deposited in the library for which it was intended. The librarian made an entry on one of the fly-leaves of the name of the donor and the date of the gift, in most cases adding an anathema against any one who should injure, mutilate, or steal it. Books were, however, lent for the purposes of copying, collation, or study, and the rules of the library of S. Mary Deipara were so liberal as to allow six months for these purposes (see, for example, p. 82, second column). VIII. The twenty photographs, which accompany this catalogue, have been selected by me with some pains to exemplify the different styles of Syriac writing; and for this purpose they will, I trust, be found as satisfactory as any specimens that have preceded them, with the exception, perhaps, of the splendid reproduction of the Ambrosian manuscript of the Hexapla, which is now being executed under the superintendence of Dr. Ceriani.‡ With the history of Syriac writing in the earliest centuries of the Christian era we * In the preface to the Festal Letters of Athanasius, p. xiii., Cureton, speaking of M. Pacho's manuscripts, says: "The day after their arrival I went to inspect them. At the first view I could almost have imagined that the same portion of the library as had been brought, nearly five years previously, by Dr. Tattam, was again before me in the same condition as I found it when the books were first taken from the cases in which they had been packed, as if the volumes had been stripped by magic of their russia, and clad in their original wooden binding; and the loose leaves and fragments, which had cost me many a toilsome day to collect and arrange, had been again torn asunder, and scattered in almost endless confusion." This is described by its owner as a volume of church-services in large quarto, 16 inches by 12, written on vellum, in double columns. Many lines are in gold and red, and there are rude illuminations on the first and last pages. It was written A.Gr. 1541, A.D. 1230, at the convent of UK dus (or S. Mary Deipara) near Edessa, by one Bacchus bar Matthew, when Igna- tius (David) was patriarch of Antioch, The student should consult the facsimiles which accompany the catalogues of Rosen and Forshall and of Dr. Payne Smith (now Dean of Canterbury); also those in Cureton's Corpus Ignatianum; in the publications of the Rev. Abbé Martin (Journal Asiatique for 1869, La Massore chez les Syriens; do. for 1872, Essai sur les deux principaux dialectes Araméens; Euvres gram- maticales de Bar Hebreus, 1872); and in those of Dr. Land (Anecdota Syriaca, t. i., ii., iii., but especially t. i.); Tischendorf's Anecdota sacra et profana, tab. iv.; and Ceriani's Monumenta sacra et profana, t. i., fasc. 1 (Milan, 1861). h XXX PREFACE. are not here concerned, as no document of a date anterior to A.D. 400 comes under our cognisance. In the fifth century we find the character commonly called Estrangèlā, Zlvitoz, fully developed, and currently employed in a way which shows that it had already a past history of long duration. A fine example of this sort of hand is exhibited in Pl. II., taken from a manuscript written at Amid in A.D. 464 (Add. 14,425, fol. 94 a). The Greek vowels in the first column are of course a far later addition; and in the second column some words have undergone alteration in lines 8, 17, 21, and 25. The original readings were: 1. 8, Kızh wai; 1. 17, (sic) ~il ifol; 11. 24 and 25, wai. Another instance of perhaps somewhat earlier date is afforded by Pl. III., which represents a page of the Curetonian Gospels (Add. 14,451, fol. 47 a). The marginal annotation Kojao: Kvio is of much later date. Older than either of these is the specimen in Pl. I., from the famous Add. 12,150, fol. 239 b, written at Edessa towards the close of A.D. 411.* This is a splendid example of the hand peculiar to the scribes of the Edessene school, which we can trace into the seventh century, when it gradually becomes extinct. Some of the diacritical points have been added by a later hand, though this is not obvious in the photograph. The marginal annotation, doubtless written in the desert of Scete, in the year 1398, A.D. 1087, contrasts almost grotesquely with the ancient text, though the handwriting in itself is by no means bad. It should be remarked that in old Estrangěla the letter is not annexed to a following letter, and that, when final, it has no stroke to the left. Pl. IV., taken from Add. 14,542, fol. 94 a, dated A.D. 509, exhibits the more cursive writing of the fifth and sixth centuries. The reader may remark the occasional omission of the points of the and (which also occurs in Add. 12,150); the use of the form for, which is, however, common at all periods; and the annexation of the to a following letter. ກ With the sixth century arises a gradual divergence of handwriting among the Syrians, which developes itself more and more with each succeeding age, until at last a manuscript may be discerned at once to be either Jacobite, Nestorian, or Malkite. I shall take these in the order named. Plates V-VII. represent the ordinary development of the Estrangěla character as employed by the Jacobites of the seventh and eighth centuries. Pl. V., taken from Add. 17,134, fol. 42 a, may perhaps be the handwriting of Jacob of Edessa; at all events it was written during his lifetime, as it bears date A.D. 675. Pl. VI. is from fol. 83 b of the same volume, and seems to have been written some years subsequently, perhaps as late as the beginning of the eighth century. The point of interest in it is the presence of Greek vowels added by the same hand that wrote the text, though in a different ink. The form of the vowels, particularly of the , is the same as in the Greek word on the margin of Pl. V. Pl. VII. is taken from Add. 14,429, fol. 88 b, dated A.D. 719. The handwriting closely resembles that of Saba of Ras-'ain, "who never made a blotted &," Y * The full page exhibits three columns, but the innermost column has been omitted for the sake of including in the plate the marginal note. གིས་ PREFACE. xxxi and there can be no doubt whatever that the Greek vowels, as well as the Greek words on the margin, were added by the same hand that penned the text. Plate VIII., taken from Add. 14,548, fol. 116 a, dated A.D. 790, is, I believe, the oldest specimen in the collection of the current hand that prevailed from the eighth century onwards. Pl. IX., from Add. 14,580, fol. 56 b, copied at Edessa in A.D. 866, shows the same character written more hurriedly and therefore more cursively. It has been corrected and retouched in several places, more particularly in lines 7 (~a in Kozagsı), 17 (, in,m), 19 (ʼn in mla), 20 (pa in am), 23 ( in oials), 26( and in), and 28 (、 in,mall). The marginal note has been altered by erasure, only the letters being in the original writing. This hand has gradually degenerated into the Maronite character of the present day. The form of the letter shīn is a tolerably fair criterion of the age of a manuscript. In the earlier centuries it is shaped or 1; ; : the twelfth and thirteenth it becomes more rounded, ▲; and about the fifteenth it begins to assume an angular form, ▲, differing in little but size from that of yūd. in Plate X., taken from Add. 12,139, fol. 12 b, written at Antioch in A.D. 1000, is an example of a modification of the Estrangěla, which is very common, particularly in service- books, from the ninth or tenth to the twelfth or thirteenth century. Nestorian manuscripts of the oldest period are not easily distinguishable by any ex- ternal peculiarities.* Pl. XI., for example, taken from Add. 14,460, fol. 68 a, written in Bēth- Nūhadrā, A.D. 600, presents no very salient features so far as the Estrangěla character is concerned. The system of punctuation, however, is a tolerably certain guide; and, in a less degree, the marginal ornamentation (compare Plates XII. and XIII.), which is not, I think, found in this shape in Jacobite manuscripts. As a rule, Nestorian manuscripts exhibit the ancient Syrian vowel system, in which the vowels are represented by small points or dots. The Jacobites, on the other hand, use the Greek vowels, though there is a mixed school, which employs both.† Manuscripts written by the Syrian Christians in Southern India conform to the Nestorian type. Pl. XII. is from a beautiful manuscript, Add. 7157, fol. 70 b, written in the convent of Bēth-Kūkā, on the Great Zāb, in Adiabene, and dated A.D. 768. It is very fully pointed, but many of these minute vowels seem to have been added subsequently. Pl. XIII. represents a page of the old Nestorian Masora, Add. 12,138, fol. 190 a. In this fine volume, which was written in a convent near Ḥarran, A.D. 899, the writing begins to assume a distinctly Nestorian aspect. Some of the points are later additions. Lastly, in Pl. XIV. we have a specimen from a large Lectionary, Egerton 681, fol. 66 a, written A.D. 1206-7, in which the vowel points and consonants are all of one date.§ The term Nestorian, as applied to writing, is often loosely and inaccurately employed by the compilers of catalogues. Rosen and Forshall, for example, call writing similar to that of plate X. Nestorian; and Payne Smith uses the word to designate the writing of Malkite manuscripts, like those represented in plates XVI. and XVII. + See Martin, Essai sur les deux principaux dialectes Araméens, in the Journal Asiatique for Avril-Mai 1872. See specimens in Land's Anecdota Syr., t. i., tab. B., and Payne Smith's Catalogue (from Bodl. 625). § Good facsimiles from Nestorian manuscripts are given in Rosen and Forshall's Catalogue (Add. 7152 and 7157); Tischendorf, Anecdota sacra et profana, tab rv. (codd. Tisch. xiii., xiv., and xv.); Payne Smith's Catalogue (Dawk. 27); and Martin, Essai etc., Journal Asiatique, Avril-Mai 1872. xxxii PREFACE. Pl. XV. exhibits a page of one of our oldest Malkite manuscripts, Add. 14,489, fol. 83 a, written at Antioch in A.D. 1045. Here the deviation from the ordinary character is by no means strongly marked; but in the next two plates the distinctive features of this hand- writing, which inclines in many points towards the Nestorian, are fully brought out. Pl. XVI. is taken from Add. 21,031, fol. 40 b, which was written in A.D. 1213, probably some- where near Ma'lūlā. Pl. XVII. represents Add. 17,236, fol. 170 b, written in a convent near Tripolis, but by a scribe from the neighbourhood of Damascus, in A.D. 1284.* The peculiar Palestinian character is, in its early days, little else than a very stiff, angular, inelegant Estrangěla. The best specimen of it in the Nitrian collection is Add. 14,450, fol. 14, a palimpsest leaf, of which one page is represented in Pl. XVIII. by means of the autotype process of photography. It contains a part of the Gospel of S. Matthew, viz. ch. xxvi. 56-64, but of one column about half has been unfortunately cut away. Compare Miniscalchi-Erizzo, Evangeliarium Hierosolymitanum, pp. 333, 363. I can only hazard a conjecture that this leaf belongs to the eighth or ninth century; but it is certainly much older than the specimens exhibited in Plates XIX. and XX., where every peculiarity is exaggerated and distorted till the character becomes almost hideous. The former of these, Add. 14,664, fol. 26 b, I assign to the tenth or eleventh century.§ It contains Ps. lxxvii. (lxxviii.) 57—65. The latter, Add. 14,664, fol. 34 a, which contains hymns on S. John the Baptist, is probably of the twelfth or thirteenth century.|| IX. It remains for me to say, in conclusion, a few words regarding the compilation of this work. The state of the Nitrian manuscripts when they reached this country may be best described in the words of Cureton in the Quarterly Review, no. cliii., p. 60. ،، Upon opening the cases very few only of the volumes were found to be in a perfect state. From some the beginning was torn away, from some the end, from others both the beginning and end; some had fallen to pieces into loose quires, many were completely broken up into separate leaves, and all these blended together. Nearly two hundred volumes of manuscripts, torn into separate leaves, and mixed up together by time and chance more completely than the greatest ingenuity could have effected, presented a spectacle of confusion which at first seemed almost to preclude hope. To select from this mass such loose fragments as belonged to those manuscripts which were imperfect, and to separate the rest, and collect them into volumes, was the labour of months. To arrange all those leaves now collected into volumes, in their proper consecutive order, will be the labour of years. Without the aid either of pagination or catchwords, it will be requisite to read almost every leaf, and not only to read it, but to study accurately the context, so as to seize the full sense of the author. Where there are two copies of the same book, or where it is the translation of some Greek work still existing, this labour will be in some measure diminished ; but in other instances nothing less than the most careful perusal of every leaf will render it possible to arrange the work, and make it complete."¶ * Among the facsimiles appended to Payne Smith's Catalogue is a very good one from a Malkite Octôêchus, dated A.D. 1493 (Dawk. 8). + In the manuscript itself the old writing is of a light brown, almost yellowish tint; the more recent, jet black. The autotype process fails to bring out this difference, but the plate is in other respects an excellent reproduction of the original. † Compare the facsimile in Tischendorf's Anecdota · sacra et profana, tab. 1., no. xv. § Compare the facsimile given by Miniscalchi-Erizzo in his edition of the Evangel. Hierosolym., from the Vatican manuscript, which is dated A.D. 1030. || Compare Land, Anecdota Syr., t. i., pp. 89-91, and the specimen on Tab. xviii. ¶ Compare also what Cureton says in the preface to the Festal Letters of Athanasius, p. xiii., cited above, p. xxix., note *. PREFACE. xxxiii To the labour of study and arrangement Cureton at once devoted himself, but he quitted the British Museum in 1850, and from that date the work languished. When I was appointed assistant in the Department of Manuscripts in 1861, I found that com- paratively little progress had been made; the later portions of the collection, though mostly bound in volumes, were in a state of great disorder, and the whole, with the exception of the manuscripts first procured by Dr. Tattam, required a thorough revision. To this task I devoted myself for about three years, taking notes of the contents of the volumes as I went along. Many I had to rearrange entirely, others partially; to others I added larger or smaller portions from the later acquisitions and the bundles of unbound fragments. When this was done, I began to describe the books carefully in numerical sequence, such being the wish both of Sir F. Madden (who was then Keeper of the MSS.) and of Dr. Cureton; and the catalogue was actually completed in manuscript in this manner. When, however, Mr. Bond succeeded to the office of Keeper, the matter was reconsidered, and it was determined to attempt at least a certain degree of classifica- tion. Many of the volumes in the Nitrian collection were made up of two, three, or even four totally distinct manuscripts, which had been fortuitously bound together in the convent of S. Mary Deipara; and we resolved to separate these so far as the description of them was concerned, and to refer each manuscript to its proper class. In most of the classes a further subdivision has been attempted. The Biblical manuscripts naturally fall under the heads of Old Testament, New Testament and Apocrypha; to which are appended the Masoretic volumes, under the heading of "Punctuation." Then follow the various Service-books, commencing with the Psalters. In these classes, I have, whenever it was practicable, placed together manuscripts of the same sort or representatives of the same sect of the Church. For example: among the Lectionaries, the Jacobite commence with no. ccxx., the Nestorian with no. ccxliii., and the Malkite with no. ccl., to which last are annexed the Palestinian fragments (no. ccliv.). Again: among the Jacobite Choral books, those containing services for the whole year take the precedence, and are followed by collections of services for various special occasions (no. cccxlvii.); whilst the Malkite manuscripts are placed at the end (no. cccciii.). The patristic literature is divided into two series. The first comprises manuscripts which contain works of only one writer, arranged chronologically according to the age of the authors. The second consists of volumes, each of which contains works of several authors, put together by the same scribe, and which therefore form manuscripts incapable of partition. This series I have arranged according to the date of the manuscripts. Such are the leading features of the new scheme, which necessarily compelled me to subject my written descriptions to a thorough revision and rearrangement. At length I commenced printing, in 1869, and the last sheet of the first volume (pp. 1-100) was struck off, when a new and rexatious delay occurred. The premises of Mr. Watts, the printer, were destroyed by fire on the 19th of March, 1870, and the whole impression perished in the flames, along with a large portion of Dr. Rieu's catalogue of the Arabic manuscripts and many other valuable works. Fortunately I had the proof-sheets lying by me, and was enabled, thanks to the energy of all concerned, to begin printing again in a i xxxiv PREFACE. very few weeks and to finish the first volume before the end of the year. Since then the work has gone on uninterruptedly till it has now happily reached its close. Thanks are due on my part to Mr. Bond, the Keeper of the MSS., Dr. Rieu, the Keeper of the Oriental MSS., and Mr. Thompson, the Assistant Keeper of the MSS., not only for many valuable suggestions, but also for actual help in the revision of the proofs. As for the printers, their part of the work has been executed to my complete satisfaction, and if my own labours meet with the same degree of commendation which I can conscientiously bestow upon theirs, I shall have reason to be well satisfied. November 9th, 1872. WM. WRIGHT. ADDITIONS AND CORRECTIONS. In drawing the attention of the reader to the following list of Additions and Correc- tions, I have to thank my friends Professor Noeldeke of Strassburg and Mr. Bensly of Cambridge for the notes with which they have been so kind as to supply me. W. W. Page 9, column 2, line 1. Perhaps, instead of being a proper name (which one would naturally expect in this place), may be a corruption of Y D ~i, signature, autograph. 19, col. 1, 1. 30. Read L. 53, col. 1, 11. 9, 15. Assemani is probably right in pronouncing the name Dīnūr. Read 1188. 58, col. 1, l. 35, and col. 2, l. 15. 61, col. 1, 1. 20, and col. 2, 1. 10. Read 1437. 74, col. 2, 1. 10. Delete the words "Ḥabībai or.” 79, col. 2, 1. 26. The vowel has accidentally disappeared. 141, col. 2, 1. 32. 165, col. 2, 1. 3. 181, col. 1, 1.6 from the foot. Read CCXLV. 200, col. 1, 1. 18, and p. 201, col. 2, 1. 14. Read 1045. .ܐܝܟ ܒܥܬܐ Read 207, col. 1, 1. 10. 248, col. 1, 1. 18. Read Read "Syrian." Read 1295. Read ä. 262, col. 1, 1. 3 from the foot. Read Kos. 265, col. 1, 1. 10, and p. 268, col. 2, 1. 3. Read Hiṣn Ziyad." (( 320, col. 2, 1. 9 from the foot. The words seem to ܘܡܫܘܬܦܐ ܥܡܗ ܕܪܝܫܟܗܢܐ imply "a suffragan bishop," or one who held the same relation to a bishop that his oykeos did to a patriarch. 344, col. 2, 11. 5 and 7. More probably as is a derivative adjective, formed like Kvavu .etc , ܟܪ̈ܡܐ from ܟܪܡܘܢܝܐ ܝ ܚܐܚ from " Page 348, col. 2, 1. 6 from the foot. Read 1079–80. 366, col. 1, 1. 3 from the foot. Read "9, b, c.” 401, col. 2, 1. 3. Read "fol. 159 a.” 404, col. 2, 1. 14. 411, col. 1, 1. 7, 518. Read "homilies xi.—xxii.” and p. 413, col. 1, 1. 23. Read 414, col. 1, 1. 10, 415, col. 1, 1. . ܢܚܕܬ 416, col. 1, 1. 22. Add "See Opera, t. iii., p. 284." 438, col. 1, l. 4 from the foot. Read eλeibepos. 460, col. 2, 1. 6. 466, col. 1, 1. 19. 467, col. 1, 1. 11. 468, col. 2, 1. 3 DY and col. 2, L. 5. Read 554. antepenult. We should read We should read is.. Read Kar. Read 605. from the foot. Read is, 70 Y . ܡܕܢܚܝ for ,ܡܢܚܝ .i.e 473, col. 2, L. 5. Read Ihr. 476, col. 1, 1. 8. Or rather, ad, misspelled .Thomas , ܬܐܘܡܐ for 477, col. 1, 1. 25. Read 593. 489, col. 1, 1. 5. For hamaza the Greek 492, col. 1, 1. 17. 494, col. 1, 1. 22. 495, col. 1, 1. 21. 496, col. 1, 1. 17. . ܘܫܒܝܬܗ heading requires us to read Read hund. Read. Read eλoeïv. Read air. xxxvi ADDITIONS AND CORRECTIONS. Read 998. Page 505, col. 1, 1. 28. After "prayer" add "in | Page 809, col. 1, 1. 24. heptasyllabic metre. 514, col. 1, note †. 570, col. 2, 1. 21. 572, col. 2, 1. 7. be corrupt. We ought to read. The word has seems to K 1 P 574, col. 2, 1. 22. Read T. 576, col. 1, 11. 7, 8. I have my doubts about the commentator Tobiah; Kwaļ may perhaps be Risat. 莆 ​"" 592, col. 1, 1. 3 from the foot. Read du. . ܩܕܡܝܬܐ Read 593, col. 2, 1. 25. 595, col. 1, 1. 17. Read "the Orientals." Read . 602, col. 1, 1. 10. 605, col. 1, 1. 3. We ought to read salin. 608, col. 2, 1. 26. Read 14,683.3 611, col. 1, 1. antepenult. Read 773. 614, col. 1, 11. 9, 10. a is átodeîşαι, not aπródeicis. See, for instance, Hoffmann de Hermeneuticis apud Syros Aristoteleis, p. 159, ܐܦܘܦܣܐ ܝܐܦܘܦܢܐ ܐܦܘܕܝܟܣܐ .artt • Recognitiones." 633, col. 1, 1. 14. Read 411. και 1909, i.e. ἀποδεῖξαι, ἀποφάναι, ἀποφῆσαι, ἀποφαίνεσθαι. 631, col. 1, 11. 15, 17. Read 411 and ،، . ܕܕܗܒܐ , 648, col. 1, last line. Read. 668, col. 2, 1. 22. Read "Emesa." 693, col. 1, 1. 19. This dialogue is by John the monk. 704, col. 1, nos. 18 and 19. Or rather evτoλikóv. 711, col. 2, 1. 7 from the foot. We should read 714, col. 2, 1. 9. Read›in. 726, col. 1, 1. 3 from the foot. Read 836. 732, col. 1, 1. 12. Read "Isaiah.". Col. 2, 1. 15. Read 'Iμéplos. Ιμέριος. 747, col. 2, 1. 4 from the foot. Read al. 756, col. 1, 1. 7. Read aia. 766, col. 1, 1. 3. We ought to read hassas. 782, col. 1, 1. 28. Read 33-41. 800, no. 1. This letter is in heptasyllabic metre. 807, col. 2, 1. 15. Read . G | 1 C P ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 1 We ought to read pahavaass. 816, col. 2, 1. 25. Read .. 860, col 2, 1. 17, and p. 864, col. 2, 1. antepenult. Read 1171-2. 868, col. 1, 1. 18. Read 5. 893, col. 2, 1. 13. Read. 897, col. 1, 11. 23, 24. There is some corruption in the text here. 900, col. 2, 1. 3. Read,ma. 904, col. 2, last line. Read rail ragö. 905, col. 2, 1. 4 from the foot. Read N. 907, col. 2, 1. 8 from the foot. Read waiter. 911, col. 1, 1. 17. Substitute † for *.- -Col. 2, 1. 13. Read wires. 913, col. 1, ll. 1-3. Read: "The time, during which he (Severus) was engaged in this work, was protracted for want of books."-L. 24. After "exposition" add "of the Apostle Paul and.”—L. 3 from the foot. For bio we should read aia. 918, col 1, ll. 19, 20, and col. 2, 11. 7, 9. is are not кpíveis, "judgments," but xpnoes, "ex- pressions" or "passages quoted as authority." 926, col. 1, 1. 12. Razag is an error for . ܕܦܘܩܐ ܕܦܘܫܩܐ 928, col. 2, 1. 23. Read. 939, col. 1, 1. 26. 947, col. 2, 1. 29. 948, col. 2, 1. 3 Rulandust. 961, col. 1, l. 14. 966, col. 1, 1. 4. 991, col. 1, 1. 22. 1017, col. 2, 1. 22. 1018, col. 2, 1. 14. Read -L. 16. Read Kvik. 1074, col. 2, 1. 16. Delete 1. 1088, col. 1, 1. 17, and p. 1089, col. 2, 1. 20. Read 586. We ought to read was. Read ordiks. from the foot. We ought to read Delete →. Read hals. We ought to read. We should read . ܕܡܢ ܣܘܟܠܐ . Mr. rel 1122, col. 1, 1. 23. “(Terrāneh, ä, on the Nile.)" add ܛܐܪܪܢܐ After ADDITIONS AND CORRECTIONS. xxxvii Page 1123, col. 2, 1. 14, and p. 1137, col. 2, 1. 18. Page 1188, col. 2, last line. After 17,156, add "foll. Read 1196. 1169, col. 1, Il. 15, 20, 22. Read c. Col. mi . ܡܬܬܘܣܦܢܝܬܐ ܕܐܠܦ IReal .1 .1 ,2 -L. 13. Read (sch). pat . ܪܝܘܓܬܢܐ col. 1, 1. 5. Ald a point after ,1170 . ܘܢܘܪܢܝܐ Add a point after -Col. 2, 1. 20. Read is .-Last line. 1171, col. 1, 1. 5. Add • 1179, col. 1, I. 19. Read 1732. a point after Read Line antepenult — . ܘܡܬܬܣܝܡܢܐ . ܘܬܦ ܝܐ . ܗܢܐ col. 1, 1. 23. Add a point after ,1172 Real ,1173 . ܐܬܝܕܥܬ eol. 1, 1. 17. Preface, page v., note §. In the sale-catalogue of the Meermann collection, t. iv., p. 1, we read as follows:- "2. Quatuor Evangelia, Syriace, in membr., circa nulla hic illic desiderantur, ad quæ supplenda folia membr. pura inserta sunt ; multis etiam locis lxsus, at, quantum potuit, redintegratus. Cor. russ. Hic codex olim dono datus fuerat monasterio Beithbiseio, in deserto Nitrie Egypti sito." This volume passed, with many more of the Meermann MSS., into the hands of the late Sir T. Phillipps, and is now at Cheltenham. The above statement is repeated, in librorum manuscriptorum qui in bibliothecis Galliæ, etc., asservantur" (Leipzig, 1830), p. 830; but in Sir T. Phillipps's own, privately printed Catalogue, the manu- script is ascribed to the ninth century. S ܘܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝ ܩܫܝܫܐ ܬܐܘܡܐ ܘܠܡܪܝ ܐܩܘܠܝܢ ܕܡܢ ܚܕܕܝܢ () ܕܐܬܚܦܛܘ ܘܥܒܕܘ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ -annum l271, duabus columnis, exarata, fol. 202. on Neither statement is correct, nor do I feel at all sure that the book ever was in the Nitrian desert. Mr. Bensly has examined it, and informs me that it contains the four Gospels, according to the Peshitta version, pre- ceded by the epistle of Eusebius to Carpianus and the Eusebian canons. It was written, according to a note on the last page, at the expense of the priest Thomas and one Aquilinus, of Ḥardin (?) on mount Lebanon, for the convent of Mar Isaac of Gabula; and was presented in the year 988, A.D. 677, to the church of Bēth-Bishā (?), when one Bacchus was its priest. 13-15." ܢܗܘܐ ܕܘܟܪܢܐ ܛܒܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܡܫܝܚܗ . ܠܐܚܐ col. 2, 1. 8. Read ,122 ܐܝܤܚܩ ܠܩܪܝܢܐ () ܘܢܝܚܐ ܕܐܚܐ ܕܟܠ ܡܢ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܕܐܠܗܐ ܢܚܘܢ ܐܢܘܢ ܒܝܘܡ ܕܝܢܐ ܐܡܝܢ ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܐܝܣܚܩ ܕܓܒܘܠܐ ܟܠ ܒܪ ܐܢܫܐ ܕܫܩܠ ܠܗ ܕܢܩܪܐ ܒܗ ܐܘ ܒܐܝܕܐ ܕܗܝ ܥܠܬܐ ܘܟܐܡ ܥܠܘܗܝ ܬܚܝܬ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ : nearly the same words, by Henel in his " Catalogi ܐܝܬܘܗܝ ܗܿܝ ܕܐ ܢ ܐܢܫ ܒܤܐ ܥܠܝܞ ܡܬܚܒܠ ܡܢܞ ܤܠܝܢ ܠܚܟܝܡܐ ܣܦܩܢ . ܐܬܝܗܒ ܕܝܢ ܠܥܕܬܐ ܕܒܝܬ ܒܝܫܐ ܒܫܢܬ ܬܫܥܡܐܐ ܘܬܡܢܝܢ ܘܬܡܢܐ ܝܘ ܒܐܝܪܚ ܐܕܪ ܒܐܫܬܐ ܒܗ ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܐ ܒܫܒܐ ܒܝܘܡܝ ܡܪܝ ܩܫܝܫܐ ܒܟܘܣ ܕܝܠܗ ܕܥܕܬܐ ܕܒܝܬ ܒܝܫܐ ܕܡܪܢ ܢܚܤܐ ܚܛܗܘܗܝ ܘܕܥܢܝܕܘܗܝ ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ ܀ 1212, col. 1, note c. In the second line, for Tpread p. 1250, col. 2, 1. 10. 1270, col. 2, L. 15. 1274, col. 2, 1. 7. 1278, col. 2, 1. 6 from the foot. Read 1295. 1280, col. 2, 1. 35. _For isn Zaid' read Hisn Ziyad." For 1279 read 1603. Read "pr." For 171 read 179. (( (6 1331, col. 2, 1. 27. The entry "637, c. 2 (A.D. 534)" has been accidentally misplaced. It relates to the later Timothy III., not to Timothy Elurus. 1341, col. 2, l. 17. After ii insert (( , on the Nile." This last paragraph is probably in a different hand from the other two, and added more recently. On the last page we also find the name of a priest named Aaron, and a note which has been partially h xxxviii ADDITIONS AND CORRECTIONS. ܗܘܪܡܙ ܕܗܘ ܐܒܘܤܝܪܝ ܬܓܪܝܬܢܝܐ ܡܛܘܠ | ܐܝܬܘܗܝ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܗܢܐ ܕܥܕܬܐ :erased ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗ. ܘܫ . ܡܕܝܢܬܐ . ܕܒܫܘܠܛܢܐ On the first page is another deed of gift, in part illegible, from which it appears that Abü-Siri (?) bar Hurmuz, of Tagrīt, presented it to a certain convent, ܠܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ .when one Isaiah was abbat ܕܕܝܪܐ ܕܡܪܝ (?) ܕܐܣܛ..ܐ (?) ܒܝܘܡܝ ܫܟܢ .. ܒܪ In none of these notes is there anything to show that the manuscript ever formed part of the library of the convent of S. Mary Deipara, or of that of Abba Bishöi, for it is impossible to identify the "church of Bēth- -with the latter monas ܝܥܕܬܐ ܕܒܝܬ ܒܝܫܐ ",Bisha tery,,azı Kocacia. Where Bēth-Bishā was .situated, is unknown to me | ܡܝܩܪܐ ܡܪܝ ܐܫܥܝܐ ܪܝܫܕܝܪܐ } PL. 1. V gidique 100% you and you! ܝܫܬܐ متری درنفساني ܐܢ ܕܟܠܝܥܩܘܒ ܒܫܥܐ ܫܒܥܡܐܐ ܘܥܤܪܝܢ ܘܛܠܐ ܒܐܝܪܚ ܛܝܡܝܢ ܐܚܪܝܐܬܠܟܠ ܥܢܙܘ ܐܚܝ ܐܢܗܘ ܕܟܠܐܦܤܫ ܝܥܕܐܗ ܕܟܒܐܗܢܐ ܥܬܝܫܐ ܘܐܒܕܐ ܥܡܗܘ ܡܕܡ ܕܚܛܡ ܘܐܝܫܠܡ ܒܐܩܒܗ. ܕܗܒܢܐ ܟܐܒܥ ܗܘܐ ܒܞ ܒܝܪܐܗ ܘܐܐܒܬ݂ܐܒ ܠܟ ܟܛܝܒܐ ܗܢܐ ܒܐܘܪܗܝ ܟܠܕܚܐܐܐ ܕܒܝܬܐ ܢܗܪܝܢ ܒܐܝܕܝ Vincent Brooks Day & Son, Lub 2 . ܪܡܘܙܚܐ 0 ܕܝܘܠܦܝܐ ܥܘܗܪܐ ܕܚܚ ܘܒܪ ܫܬܗ ܥܣܬܐ ܕܐܠܗܐ ܟܥܫ ܗܘܐ ܕܥܠ ܣܠ ܘܝܘܠܦܢܐ ܗܠܝܢ ܠܐܢ ܡܕܡ ܐܠܗܝܐ ܒܟܠܗ ܒܪܝܬܐ ܒܗܝܢ ܕܢܩܦ ܠܗܕܐ ܣܠܐ ܐܠܐ حمد ܬܫܝܬܐ ܡܢ ܡܕܚܬܐ موبعد ܐܬܬܚܢ. ܡܘܕܝܥܘܬܐ ܕܐܦܝܦܝܣ. ܡܬܟܬܐ ܐ ܒܫܬ ܬܠ ܕܪܕܘܦܝܐ ܘܠܐ ܡܛܠ ܣܘܥܪܢܐ ܕܒܝܡܬܢ . ܒܩܣܪܝܐ ܡܝܬܪܐ ܕܡܙ ܢܦܫܐ ܒܠ ܚܗܙ. ܚܘܝܐ ܡܙܝܪܐ ܟܛܞܢܐ ܠܕ ܣܠܝ. ܠܡܬܝܡܪܘ ܒܫܐܣܫܐ ܕܒܒܢܢ ܕܐܝܟܢ ܒܡܙܝܢܬܐ ܕܐܝܟ ܫܘܠܛܢܐ. ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܗܝ ܡܢܥܢܝܢܐ ܥܡܢ ܘܡܢ ܩܦܐ ܪ̈ܛܠܝܐ ܐܦܝܫ ܕܝܡ ܗܘܐ ܘܒܡܝܬܪܘܬܐ ܠܒܟ ܗܘܐ. ܫܘܪܢܗ ܐܝܟ ܐܠܗܐ ܢܦܩ ܗܘܐ ܘܥܙܐ ܕܒܐ ܗܢܘܢ ܪܗܘ ܩܙܡܘܗܝ ܕܢܬܟܬܫ. ܘܛܒ ܡܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܐܡܥܘܡܪܐ ܘܠܙܡܐ ܕܟܝܐ ܘܒܣܟܡܐ ܡܠܸܐ ܗܘܐ ܫܦܝܪ̈ܐ ܢܦܫܗ ܨܒܬ ܗܘܐ. ܘܠܐ ܬܪܒܬܗ ܕܦܓܪܐ ܐܙܟܝ ܐܪܦܐ ܒܥܠܝܢ ܡܠܲܢ ܡܟܘܝܡܢܣܘ ܗܘܐ ܗܢܐ ܩܫܩܫܝܐ ܀ ܕܠܝܢ ܥܡܕܝܢ ܗܘܘ ܣܝܐܐ ܠܟܠ ܐܬܝ ܗܘܘ. ܢܥܘ ܢܦܠ ܠܟܘܠܗܘܢ ܗܘܐ. ܐܦ ܠܐ ܡܡܕܚܬܐ ܚܒܪܘܬܐ ܒܛܠܝܘܬܐ ܐܬܒܪ ܗܘܐ. ܘܐܝܟ ܬܒܝܪܘ ܫܬܐܘܬܐ ܕܟܠܗܝܢ ܘܕܚܪܩܘܢ ܡ ܛܒܐ ܡܣܝܒܪܢܘܬܗ ܗܘ ܠܥܦܫ. ܠܗܘܢܐܬܦܘܘ .ܐܚܙܐ ܗܘܐ.ܢ ܘܠܩܕܝܫܘܬܐ ܟܝܠ ܠܬܐ ܐܝܬ ܫܠܡܬܐ ܘܠܢܟܦܘܬܐ ܕܦܩܐ. ܕܬܫܬܥܐ ܕܫܘܐ ܥܠ ܐܚܒ ܘܕܟܝܐܝܬ ܘܐܝܟ ܚܗܐܠܗܝܐ ܕܣܗܕܐ ܕ ܗܘܐ. ܠܣܘܠܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܢܦܫܗ ܐܝܬܝ ܡܙܡ ܕܟ ܗܘܐ ܝܘܡ ܐܠܦܝܣ ܗܘ ܡܫܢܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܟܕ ܡܪܕܘܬܐ ܐܦܠܐ ܠܚܡܝܢ ܫܢܝܢ ܡܛܐ ܗܘܐ· ܓܢܣܗ ܣܒܥܢ ܘܡܢ ܒܪܘܫܢܝ. ܟܠܝܬܐܒܘܗܝ ܐܙܠ ܕܝܢ ܡܢ ܝܙܝܺܥܢ ܗܐ. ܡܫܟܚܢ ܠܘܩܐ ܘܡܢ ܩܕܡܝܐ ܗܘܐ. ܠܐ ܗܢܘܢܕܒܥܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܘܐ ܕܚܡܙ ܥܡ ܗ ܗܘܝܢ ܡܛܩܠ ܘܒܒܛܠܘܬܐ ܕܐܒܗܘܗܝ ܗܘܘ ܠܗ. ܗܢܐ. ܡܫܡܗܝܢ ܠܡܬܝܕܝܘ ܒܞ ܡܙܚܬܐ ܐܟܡܝܗܘܢ ܐܫܬܪܗܘܐ ܘܥܘܬܐ ܠܝܠܗ ܠܐ ܡܢ S ܗܘ. ܗܢܘܢ ܡܚܣܐ ADD 12, 150, fol. 239 b. A.D. 411. ܗܘ ܗ. · · · · E Cancer ……………A ····· PL. II ܚܡܫܐܡܝܢܐܘܪܟܗ ܘܚܡܫܦܬܝܗܡܪܒܥ ܢܗܘܐܡܕܒܚܐܘܬܠܬ ܕܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܥܠܬܪ̈ܝܢܣܛܪܘܗ ܕܡܙܒܚܐܡܐܕܫܩܠܢ ܠܗܚܠܠܐ ܕܦܐ ܬܥܒܙܝܘܗܝ ܐܝܟ ܕܚܘܝܬܟ ܒܛܘܢܐ ܐܡܝܢ ܪܘܡܗ. ܘܥܒܕ ܩܪܢܬܐ ܥܠܐ ܙܘܝܬܗ ܡܢܗ ܢܗܝܢ ܩܪ̈ܢܬܗ.ܘܩܪܘܡܗܝ ܢܚܫܐܟܥܒܕܩܝܗܝ ܠܬܫܡܫܬܗܘܐܝܪ̈ܘܗ ܘܪ̈ܪ̈ܪ̈ܠܗܝܘܡܫܠܬܗ. ܗܟܢܐܢܥܒܕܘ... ܘܥܒܙܕܪܬܐܕܡܫܟܢܐ ܠܤܛܪܪܘܚܕܬܚܡܢܐ. ܣܘܕܐܕܕܪܘܐܕܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ.ܡܐܐܐܡܝܢ ܐܘܪܟܗ ܕܝܕܪܐ ܘܦܝܪ̈ܡܘܗ:ܵ ܟܟܡܠ ܚܕܡܘܕܡܗ ܥܣܪܝܢ ܡܐܢܘܗܝܬܥܒܕܙܢܚܫܐ. ܘܡܟܝܗܘܢ ܥܣܪ̈ܝܢ ܬܥܒܙܩܪܩ ܐܝܟ ܕܢܚܫܐ ܘܩܘܒܥܝܗܘܢ ܥܪܐܕܡܢ ܢܕܬܐܕܢܚܫܐ. ܬܥܒܕܥܠ ܩܩܠ ܐܪ̈ܒܩܙܩܢܕܢܚܫܐ ܥܠܐܪ̈ܒܥܐܣܛܪܘܗܝ. ܘܢܗܘܢ ܘܗܒܗ ܬܚܝܬ ܕܥܡܘܪܐܘܩܪܡܗܘܢ ܕܟܤܦܐ. ܘܗܟܢܐ ܠܣܛܪܐܓܪܒܐܒܐܘܪܦܐ ܣܕܪ̈ܐܡܐܐܐܡܝܢ ܡܥܡܘܕܘܗܝ ܥܣܪܝܢ ܫܦܠܘܗܝ ܕܡܩܐ ܡܢܠܬܚܬ ܘܬܗܘܐ ܟܡܟܝܗܘܢ ܥܣܪܝܢ ܕܚܫܐܣܡܢܝܗܘܢ ܥܡܘܕܐܘܩܪܡܗܘܢ ܪܩܠܥܕܡܐܠܦܠ ܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܥܒܕ ܩܦܐ ܕܩܚܣܐ ܩܘܦܐ ܠܡܕܒܚܐ، ܕܟܣܦܐ. ܘܦܬܝܗ ܕܕܪܬܐܠܣܛܪܪܘܚܐ ܕܐܫܟܪܥܐ ܘܩܪܘܡ ܕܡܕܢܚܐܚܡܫܝܨܐܡܢ. ܐܢܘܢܢܝܫܐ.ܘܐܥܠ ܘܢܡܫܥܣܪܐ ܐܡ ܩܘܦܘܗܝܒܙܩܙܩܬܐ. ܣܕܪܐ ܒܣܛܪܐ ܩܦܐ ܥܡܕܝܗܘܢ ܬܠܬܐ Recent Brooks Cap & Son Lub ܬ 5 0 ADD. 14,425, fol. 94a. A.D. 464. PL HI ܐܢܬܘܢ ܕܐܢܐ ܗܘ ܕܝܗܘܕܝܐ. ܘܐܪܝܡ ܐܟܠ ܩܪ̈ܨܝܟܘ: ܡܩܫܐ ܥܝܢܘܗܝ ܝܫܘܥ ܘܢܝܐ ܗܘ ܐܦܠ ܩܪ̈ܨܝܦ ܟܫܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܬܝܢ ܗܘ ܕܒܗ ܡܣܒܪܝܢ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܠܦܝܠܝܦܣ ܐܢܬܘ܆ ܐܠܘ ܠܝܪ ܐܝܡܟܐ ܢܙܒܢ ܠܚܡܐ ܒܡܤܫܐ ܗܝܡܢܬܘܢ ܕܢܐܟܠܘܢ ܗܠܝܢ ܐܢܫܐ. ܗܘܝܬܘܢ ܘܐܦ ܒܝ ܡܗܝܡܢܝܢ ܗܘ ܕܝܢ ܐܝܟ ܡܢܣܐ ܗܘܝܬܘܢ ܠܗ ܝܫܐܠܗ ܗܘ ܓܝܪ ܗܘ ܓܝܪ ܥܠܝ ܗܘ ܢܙܥ ܗܘܐ ܡܢܐܥܝܕ ܟܬܒܘܐܢܕܝܢ ܒܟ̈ܬܒܘܗܝ ܠܡܥܒܙ . ܐܡܪ ܠܗ ܕܗܘ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܣܘ: ܐܝܟܢܐ ܠܡܠܝ ܦܝܠܝܦܣܘ ܕܡܐ ܬܝܢ ܢܢܪܝܢ ܠܚܡܐ ܠܐ ܤܦܩ ܠܗ ܩܠܝܠ ܒܠܝܠ ܟ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ကလ Vincent Brooks Day & Son Lab 000 ܣܪܝܢܐ ܕܩܘܪܒܐ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܙܠ ܝܫܘܥ ܢܐܟܠܘܥܐܡܪ ܠܗ ܚܕ ܠܥܒܪܐ ܕܝܡܬܐ ܕܠܠܝܠܐ ܬܠܡܝܕܘܗܝ.ܐܢܙܪܝܣ ܟܢܫܐ ܣܓܝܐܐ. ܡܛܠ . ܫܡܗ ܗܘܐ.ܐܚܘܗܝ ܕܛܒܪܝܘܣ ܘܐܙܠܒܬܪܗ ܡܢ ܕܚܙܝܢ ܗܘܘ ܐܬܘܬܐ ܟܢܫܐܣܓܝܐܐ. ܟܐܦܐ.ܐܝܬ ܫܡܥܘ ܬܢܢ ܛܠܝܐ ܘܐܝܬ ܗܐ ܥܠ ܢ ܟܙܢ̈ܗܐ ܘܣܠܡ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܚܡܫ ܠܙܝܨܢ ܝܫܩܥ ܠܛܘܪܐ. ܘܬܡܢ ܕܤܥܪܐܘܬܪܝܢ ܢܘܢܝܢ. ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܘܩܪܝܒܐ ܥܒܙ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗ ܠܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘ ܐܡܪ ܗܘ ܝܫܘܥ.ܙܠܘ ܗܘܬ ܦܣܟܥܙܥܙܐ ܕܥܒܙ ܝܬܒ. ܡܢܐ ܗܐ ܥܡ ADD. 14,451, fol. 47 a., Saec. V 00 PL. IV. ܫܢܬܠܬܐܝܬܐܨܟܝܣܪ̈ܝܢ ܒܚܢܢܚܢ ܒܝܘܡ .ܘܐܝܬ ܗܘܠܣܘܒܠܗܕܠܒܥܐ. .ܐ ܒܠܚܡܕܬܠ ܠܐܒܐ ܘܠܝܬܝܗܢܠܒܪܐ. ܚܫܟܨܝܢܐ ܘܠܝܬܗ ܠܒܐ. ܠܐܒܚܙܝܚܝܐ. .sܐܒܫܒܒܫܥܫܥܝܢ. ܐܫܠܡ ܟܐܒܐܗܢܐ ܡܠܪܝ. .ܒܝܠܝܟ ܒܕܐ ܒܫܒܐ .ܝܠܬܐ ܫܝܢܗܘܒܐܚܪܢܐ. ܦܥܢܘܪܒܝܘܡ ܠܒܙܐ .ܠܐܐܝܬܠܒܝܗ ܢܦܦܚܡ. ܘܪܚܡ ܠܐܠܐܟܐܐ. .ܪܫܕܝܕܢ ܘܤܫܒܠܰܛܥܢܗܙܟܠ ..ܗܟܢܐܬܕܒܐ ܠ . ܙܪܐܢܕܟܠܫܝܢ ܠܥ ܓ .ܝܫܡܫܐܝܫܟܠܥܟ ܦܪܢܦܐ ܕܠܗ. ܐܚܙܢܐܠܐܒܘܗܙ ܦ .ܐܝܐܕܢܚܚܡܢ ܒܗܐ ܫܟܠܗ ܦܠܝܝܝܢ ܩܥܠ ܦܒܪܐ. .ܙܦܘܪܥܢܗܥܪܝܢܒܥܘܙܗ. .ܢܐܠܠܗܠܐ ܕܦܘܪܥܢܗ. .ܗܝܟܠܢܩܢ... ܐ ܝܒܘܝܫܟܠܠܐܝܚܝܡ .9ܫܠܒܘܒܕܪܬܒܬܒܬ ܒܬܒܐܢ ܗܟܐܟܠܠܕ ܘܕܡܐܢܝܐܥܠܕܟܠܝ ܢܝܣܥܠܝܚܝܠ. ܩܙܝܫܥܒܕܝ ܝܠܝܢܗ ܕܢܤܫܒܝܘܬܐ ܒܨܨܛ. ܛܘܬܥܠܝܢ ܕܟܬܒ ܝܒܫܝܢܐ ܘܐܕܝܢ ܕܒܚܝܢ ܒܠܟܘ ܐܚܠ ܚܝܢܐ ܘܫܢܝܡܐ Lid wor ܥܪܨܒܢܡܠܐ ܢܐܬܝܢ .ܠܟܠܐܕܪܝܐ ܙܐܒܪܘܗ. ... کلائی کے مکھلائی کے .ܠܟܢ ܘܟܠܫܝܚܟܠܝܝܢܢܢܚܚܝܡܝܒܝܡ ܕܩܐܗܠܐܘܐܒܝܕܝ .. ܕܐ ܐܟܠܝܢ ܘܢܬܠܠܗ ܠܫܝܝܝܢ ܠܝܬ ܥ7 ܒܪ ܙܩܚܩܘܕܫܐܩܢܡܢ. ܩܕܝܫܐ ܕܫܦܝܣ ܠܝ . ܠܐܝܛܝܝܢ. رحيم .ܚ2ܐ ܕܠܟܝܢ ܝܒܝܬܐ ܘܡܝܐܒܐܗܢܐ, ܣܝܢ ܠܟܐܫ2 . ܡܫܥܙܢܐ ܘܩܪܐ ܥܠ ܟܠܒܬܟܬܒܐܢ ܗܢܐ. .ܬܢܐܩܠ ܚܕ ܐ ܕܒܝܪܕܐܝܚܝܠܘܢ ܕܣܝܩܢܐܚܬ ܒܠܒܝܢ ܕܩܝܟܬܗܝܫܘܕܐܢ ܒܝܫܡ ܚܐܢ ܗܘܐ ܠܝ ܒܝܢ ܗܘܕܫܢ 33ܒܐܕܚܢ. ܟܬܒܐܝܢܐܝܢܩܥܝܢܗ a.:... ܫܘܒܚܐ.ܐܒܐܠܡܐ ܘܠܘܚܐ ܒܘܝܫܐܠܥܠܡܥܠܡܝܢܐܬܠܝܢ ... yo VIP T Vincent Brocks Day & Sia Lith Hueso words to Lond JoAN. .ܠܫܐ ܬܡܚܛܝܚܛܝ ܢܗܝܟܠ .ܒܝܠܐܚܝܬܐ ܕܢܒܝܩܘܕܫܐ ܕܒܝ ܝܝ܀ ܠ . ADD 14, 542, fol. 94 a. A D. 509. .... PL. V ܕܘܚܢܨܬܘܢܠܝܦܠܐ ܘܬܡܪܬܐ ܡܪܬܐ ܠܝܕܘܠ. ܡܪܝ ܐܠܘ ܬܢܢ ܗܘܢܬ. ܠܐ ܡܐܣܐ ܚܝ ܐܠܐܐܦ ܚܫܐܝܙܪܐܐܢܐ ܕܒܡܐ ܕܚܝܫܢܐܠܠܐܠܗܐܢܗܒ ܠܟ. ܘܥܫܒ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܒܐܡܐܝܢܦܝ ܐܡܙܠܗ ܡܪܐ ܝܠܐܐܢܐܕܣܐܡܒܫܘܝܡܬ ܒܝܘܡܐܬܚܪܝܐ ܬܡܪܠܗ ܢܫܚܥܐܝܐܢܐ ܢܟܡܐܘܝܐ ܡܢܪܡܡܡܢ ܒܝ ܕܐܐܠܥܡܐ. ܘܕܐ ܐܒܪܐ ܠܗܐܝܢ ܡܪܝ ܐܢܐ ܥܠܡܠܐܢܡܐ ܡܡܝܐܐܝܬܝ ܐܦܢ ܕܡܘܬ ܦܟܝܢܐ. ܘܟܠ ܕܚܘܡܝܤܒܐ ܠܡ ܠܐܐܢܬܗܘܡܫܚܢܐܒܪܗܕܐܠܐ ܘܬܡܐ ܣܒܬܐܕܠܝܢ:ܘܠܥܕܪܟܐ ܝܒܝܪܐܘܡܠܦܢܐ ܕܝܠܗ ܫܘܢܐܢܬܝܠܦ ܫܦܝܪܘܬ ܕܚܠܬܐ ܐܬܟܬܝܫܘ ܡܡܠܐ ܡܫܡܠܝܐܘܐܘܐܠܝܐ ܡܛܠܬܝܒܫܚܐ ܠܗܐܗ ܕܪܕܡܬܐܛܟܪܙܬܡܢ ܢܡܝܥܝܐ ܘܢܒܝ. ܡܕܐܬܒܡܪܬ f ܐܙܥܩܬܐܡܪܬܝܐܝܬܝܝܚܐ ܘܒܝܡܝܬܐ. ܒܨܠܘܬܗ ܡܪܐܟܠ ܐܦ ܠܟܠܢ ܐܝܫܘܐ ܛܟܣܘ ܡܢܝ ܒܦܦܐ ܕܩܕܝܫܟܟ ܐܝܟ ܫܦܝܥܡܠܐ ܕܪܚܡܝܟ ܦ ܝܐܐ ܢܦܫܢ ܩܝܢܘܠܡܠ : ܘܦܕܒܚܘܕܪܐ ܡܟܪܘܐܢܐ ܠܥܝܢܐ ܡܬܝܕܥܢܝܬܐܕܬܪܥܝܬܝ ܘܡܢܟܠܓܒܢ ܟܝ ܡܛܒܝܢ ܐܢܐܒܡܝܚܠܠܐܕܡܢܟܝܢܐ: ܝܙܐܝܐܡܐ ܩܫܝܢܬܐ ܒܒܢܐܘܝܫܒܟܒܚ ܕܛܠܝܢ ܒܩܘܡܐ: ܘܠܐܥܙ ܡܠܦ ܕܝܠܗ ܦܒܐ ܠܟ ܒܡܨܥܬ ܠܝܢ ܙܐܐܢܐ ܡܫܚܢܐ. ܠܣ ܕܐܝܬܝܟܪܝܫܢܠܐ ܕܚܐ ܚܕܬܐܕܥܬܝܝܝܢܘܕܩܝܡܬܐ ܟܕܝܦܒܪܐ ܝܫܕܝܐ ܘܝܚܠܐ ܘܝܢܘܚܢܢ ܐ ܡܫܡܠܝܬ ܚܢܐܫܫܟܐܝܬ ܠܗܢܘ ܠܡܣܒܟܠܝܠܐ ܕܬܗܝܘܬܐ ܥܠ ܝ ܒܥܐܐܢܐܕܚ ܡܪܝܐ. ܨܒܝܠܘܐ ܕܝܠܗ ܬܦ ܠܝܦܫܐܕܝܠܝܕ ܒܚܛܗܐ ܕܕܥ ܬܡܚܠܐ ܘܡܫܪܢܐ ܛܦܐ ܘܝܚܠ ܠܬܬܦܟܠܝܚ ܕܦܘܕܝܟ ܡܥܒܕܝ ܐܢܐ ܡܬܘ ܘܐܬܪܚܡܥܠܝܐܝܟܫܦܟܠܘܢܐ ܕܪ̈ܝܝܡܝܟ ܘ ܐ ܥܠ ܠ ܕ ܩ ܢܓ ܡܢܐܝܟ ܡܨܪܝܢ ܝ ܒܠܛܢܦܗܠܐ ܡ ܕܚܠܬ ܦܬܟܢܐ ܒܕܡܗܡܥܝܢܐ ܦܝܐ - ܘܐܡܪܐ ܗܘܕܟܢ ܠܡܝܬܢܗ ܫܟܝܡܬܐܛܒܡܢܟܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܐܬܪ ܫܬ ܒܫܚܡܐ ܘܚܠܦܬܠܬܫܒܘܚܬܐ مبان ܕܐܠܗܐ ܗܘܠܐ ܡܬܚܒܠܢܐ ܒܕܡܘܠܐ ܨܠܡܐ ܚܪܝܫܐ ܕܒܪܢܫܐ ܡܬܝܒܐ܇ܘܦܪܚܬܐܘܕܒܥܬܪ ܠܠܐܒܥܝܬ ܕܘܒܝܟܦܝܬܗܟܕܐܠܗ ܡܢ ܬܪܡܝܬܗ ܕܠܥܠܡܐ ܠܒܕܬܗ ܒܠܘܟܠܐ ܡܬܚܙܢܘܚܗܘܬܠܗܐܬܕܕܠܥܠܡܕܢܗܘܘ ܕܠܐ ܒܦܩܒܪܘܢ ܡܛܠ. ܕܚܥܘܠܠܗܐ ܘܠܘܬܐܝܟ ܕܠܠܗܐ ܫܒܚܢܗ ܘܐܡܕܢܘܠܗܝܬܠܐܬܬܙܩܘ ܒܣܝܢܫܡܗ ܐܬܚܫܠܩܗ ܕܠܐ ܡܤܬܟܠ. ܘܟܕܥܒܪܝܢ ܒܢܦܫܗ ܕܝܝܟܝܡܝܢ ܐܢܘܝܫܛܘܠܗ ܘܝܚܠܦܘ ܠܫܒܘܚܬ ܗ ܕܠܗܐܕܠܐ ܡܠܡܫܠܒܡܘܠܐܕܦܚܬܐܘܕܬܪ̈ܒܥܬܠܠܗܘܕܪܚܐܕܬܪܥܐ ܡܛܠܡܐ ܐܫܠܡ ܐܢܘ ܐܠܟܐ ܠܐܘܠܝ ܠܐܛܒܐ ܠܐܕܠܒܗ ܕܢܨܠܘ ܦܬܙܝܗܒܗ ܘܢܠܦܘ ܫܪܪܗ ܕܐܠܗܐ ܒܟܒܘܬܐ. ܘܕܝܢܠܘ ܟܫܡܫܘܠܒܢܝܐ ܛܒ ܡܢܕܓܒܪܢܗܢ ܠܟܠܫܪܝܢ ܗܒܢܢܢܠܥܠܡܥܠܩܝܢܐܝܢ Vincent Brooks Day & Son, Lath O bay ADD. 17, 134, fol. 42 a. A.D. 675. AITANTIONE. ODCA PL VI ܚ ܡܢ ܗܕܡܐ ܒܙܩܟܐܪܐܬܟܝܢܬܐܬܠܝܢܒܬ ܡܢܟܝܢܐܗ ܥܒܘܙܐ ܕܐܟܝܢܐܠܥܒܡܐ. ܒܗ ܡܘܬܐ 2ܝܬ ܠܡܚܙܐ ܦ ܡܛܠ ܣܝܡܗܢܕܢܣܙ܆. ܡܝܢ ܕܐܝܬܝܗ ܦܐܘܫܐ ܡܫܡܥܢܐܳܙܡ ܒܝܡ ܕܡܬܬܦܝܡܝܢܒܦܦܐܐ ܗܢܐ ܠܐ ܡܫܡܠܝܕܒܠܝܢܐܣܐ ܢܡܝܐܐܘܟܝܬ2ܘܪܐ 2ܘܝܬܝܪ ܡܫܘܕܥܢܐܢܬܠܡܐ ܡܪ ܦܘܪܝܝ.ܠܐ ܒܝܐܘܠܐ ܘܝܬܝܪܐܐܘܐܝܦܐܕܠܐܣܢܝܩ ܗܪܡܐܕܢܬܦܪܝܫ ܡܢܐܝܝܪܢܐ ܕܕܡܐܠܗ ܒܪܬܘܠܐ ܙܕܩ ܕܢܬܬܣܝܡܘܢܘܩܙܐ ܐܘܕܢܗܘ ܥܒܛܝܢ ܘܕܡܝܢ ܠܐܢܢܝܐ ܩܠܪܓܠܐ ܕܐܢܬܒܗܿܢܝܫܬܫܬܨܒܥܐ ܐܦ ܠܐ ܕܢܗܘ ܝܬܤܝܙܝܢ ܘܒܝܨܙܝܢܡܢܩܠܐܐܠܘ ܞ ܙܢܬܦܪܝܫ ܗܕܡܐ ܡܢ ܠܢܬܝܬܵܙܢܐܪܡܝܢܠܗܐ ܡܨܝ ܡܛܠ ܐܝܟܢܐ ܐܬܚܙܝܞܝܬܝܪܬܐ ܕܠܐ ܝܫܦܝܪܐ܂ ܡܢܐܐܦܒܨܝܬܐ.ܥܡ ܗܐ ܕܝܢ ܙܕܒ ܘܐܦ ܒܕܩܥܝܬܐ ܕܠܚܒܢܠܗ ܢܬܬܦܝܡܘܢ ܘܠܘܬܝܟܐܐܝ2ܬܪܦܦܝܡܐ 2ܪܠܐܐ ܠܐܘܠܐ ܐ ܦܠܬܝܝܡܬܐ ܗܐܡܢܐܦܐ2ܢܐܦܝܡܡܡܡܡ ܝܫܘܘܕܥܐܕܞ ܡܐ ܕܝܨܒܐ ܐܢܐ ܕܐܠܦܝܦܒܙ ܐܢܬܬܐ ܡܪܬܐ ܥܒܚܕܘܢ ܘܗܝܕܝܢܦܩܐܠܥܒܕܐ ܘܠܐܡܗ ܐܠܡܥܒܢ ܥܒܐܣܝܐ ܝܕܥܐܢܐܕܠܐ ܒܥܐ ܝܫܡܐ ܕܝܥܬܐ ܐܘ ܒܪܝܐܗ ܡܛܠܕܠܝܕܥܛܐ ܕܝܠܝ ܐܝܕܥܝܠܐ2 ܬܬܝܝܢܬ ܡܐ. ܡܛܠ ܕܠܘܝܠܘܐ ܐܝܬܝ ܡܟܝܠ.ܐܠܐܝܠܘܕܐ ܕܝܫܦܚܬܐ ܡܤܒܪܐܢܐܝܥܠܢܦܫܕܐܝܬ ܒܣܣܝܬܝܠܝܟܝܢܐܟܠܡܢ ܕܬܕܝܠܠܘܩܒܠ ܐܝ22ܘܬܐܐܘܠܥܠ ܡܝܬܘܠܬܚܬ ܗܠܝܢ ܕܡܠܝܢ܇ ܗܢܝܢ ܕܝܢ ܡܠܦܢܠܝ ܘܡܚܢܠܢ ܠܗ ܡ ܒܗ܇ ܥܢܐܢܘ ܠܦܝܡܐܕܢܘܩܙ ܠܝܢܢܣܦܩܢܥܢ ܝܫܬܐ܇ܠܘܝܕܥܬܐ ܕܟܘܒ ܪܚܡܝܠܗܗܢܘ ܕܐܝܬܝܗܝܦܠܶܪܝ ܬܪܝܥܝܬܡܬܬܦܝܦܢܐܘܡܩܒܠܝܬܘ ܨܐ ܠܘܬܕܢܐܝܝܬܐ ܕܝܠܟ ܢܢܛܝܬܐ ܗܕܐ ܡܦܝܦܐܢܐܐܡܪܐܐܢܐ. ܠܟܬܝܒܬܬ ܕܝܠܝ ܗܕܐ ܕܠܗܬ ܚܒܢܗܟ.ܦܩܘܕܠܢܬܘܒܐܟܪܬܒܝܢ ܠܗ ܩܙܡܦܝܩܝܬܐ ܗܿܝ ܡܨܥܝܬܐ ܕܟܬܒܐ ܗܢܐܕܒܐܒܐܐ ܬܦܝܬܢܝܘ ܘܠܘܩܙܬ ܗܢܘ ܯܣܛܝܡܝܢܒܞܒܦܢܩܝܬܐ ܗ ܕܐܬܐܡܪܬ:ܡܚܬܕܐܬܐܡܪܬ ܠܦܘܓܞܢܐ ܩܢܡܫ ܘܚܡܬܘܦܛܡܬܐܢܘܢ ܚܕܐ ܡܢ ܡܛܠ ܚܘܒܟܘ ܕܝܠܟܘܢ ܕܬܪܬܝܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܢܬܝܕܥ ܢܝܫܐܕܝܠܝܫܒܣܘܐܢܘ A [t Vincent Brooks Day &Salah ADD. 17, 134, fol. 83 b.. Ga H PL. VIL ܕܘܝܕ ܤܡܗ ܕܘܝܕ ܠܗܢܐ ܦܘܩܕܢܐ ܘܙܕܩܐ ܠܐܝܤܪ̈ܐܝܠ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ. ܀ ܘܐܬܐ ܠܨܐܢܩܠܿܐܠ ܘܫܕܪ ܡܢ ܒܙܬܐ ܠܩܫܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܚܒܪ̈ܝܗܘ ܟܕܐܡܪܗܐܠܟܘܢ ܒܘܪܟܬܐ ܡܢܒܙܬܐܕܒܠܕܒܒܘܗܝܕܡܪܝܐ ܩܫܕܪ ܠܗܢܘܢ ܕܒܒܝܬܐܘܪܝܐܝܠ. +-MMܝ ܘܠܗܢܘܢܕܒܝܬܪܡܬܐܕܬܝܡܢܐ. i ܘܠܗܢܘܢ ܕܒܝܐܬܐܪ ܘܠܗܢܘܢ +: ܕܒܐܪܘܐܝܠ ܘܠܗܢܘ ܕܒܐܪܝܩܐ M - 610 ܘܠܗܢܘܢܕܒܣܐܦܝܡܘܬ ܘܠܗܢܘܢ ܕܒܫܬܡܟ ܘܠܗܢܘܢܕܒܢܘܢܬܘܡ. ܘܠܗܢܘܢܕܒܟܐܪܡܝܠܐܘܠܗܢܘ ܕܒܡܕܝܢܬܐ ܕܝܐܪܚܐܡܐܝܠ. ܘܠܗܢܘܢܕܒܡܕܝܢܬܐܕܩܐܢܙܝܐ ܘܠܗܢܘܢܕܒܚܐܪܡܐܘܠܗܢܘ ܕܒܒܝܪܫܒܥ ܘܠܗܢܘܢ ܕܒܢܐ ܒܢ: ܘܠܗܢܘ ܫܒܪܘܢ.ܘܠܟܠܗܘ ܐܬܪ̈ܘܬܐܟܠܐܝܟܐܕܗܠܟ ܕܘܝܕ ܗܘܘܓܒܪ̈ܘܗܝ܀ ܬܡܢ Tetep EPIKEN NONDOM Vincent Brooks Dar & Son Lath से AD D. 14,429, fol. 88 b. A.D. 719. ― PL. VIIL ܚܢ ܠܟ ܒܟܠܗܝܢ ܐܘ ܒܘܘ ܥܐ ܕܠ ܒܚ. ܟܘܪܒ ܬܐ 1 ܂ ܡܪܠܗ ܝ غيره. ܠܐ ܐܢܫ ܣܟܟ ܢܠ ܠܡܝܬ ܐܦܠܐ ܠ ܟܠܐ ܐܟܝܠ ܥܠ ܢܦܫܗܠܐܐܒܪܒ ܝܐ ܕܟܝܐ ܠܘܐܝܪ. ܘܡܢܘ ܗܢܐ ܐܝܟ ܕܐܢܐ. ܗܒܘ ܠܦܢ ܠܕ ܝܠܢ ܢܝܢܝܘܐܟܘ ܠ او ܐܠܐ ܠܐ ܦܝܦܐ ܥܒܕܝܢ. ܘܚܠܦܝܟܘ ܡܥܡܠܢ. ܗܢܘ ܗܟܝܠ. ܠ ܠܐ ܘܪܚܐ ܕܝܠܢ ܘܕܡܠܚܐ.ܐܚܝܢ ܠܐ. ܗܝ ܒܝܠܗܘ ܢܐܙܠܝ ܠܙܫܐ ܕܐܡ ܒ ܒܢܐ ܡܬ ܥܡܙܝܢ ܒܡܠܡܘܕܝܐ ܠܚܪ. ܒܗܝ ܝܘܝ ܥܕܠܐ ܘܐ ܝ ܐܪܝܟܐ: ܗܝ ܕܐܟܠܐ ܚܟ ܥܟܬܐ ܠܗܘܠܐ ܘܡܛܠܫܐ ܠܒܠܠܘܬ ܟܠܗ ܒܝܫܐ ܘ܀ ܚܢܢ ܕܝܢ ܢܝܡܪ ܡܥܡܘܕܝܗ ܕܟܠܫܚܐ ܝܘܡܐ. ܩܫܦܝܪ ܢܥܕܥܕ.ܠܘ ܟܕ ܠܡܝܐ ܒܦܘܝܢܢ ܐܠ ܘܚܢܐܝ ܝܬܒܥܝܝܢ. ܢܒܦܡ ܕܝܢ ܐܢܟܢܐ. ܚܩ ܕܟܢܐ ܦܢܩ ܕܟܝܐ܂ ܗܘܘ ܐܡ ܦܝܵܐ ܟܡ ܒܚܛܝܐ ܢܬܘܟ ܘܒܝ ܕܟܠܝܐ. ܐܐܢܘܪܘ ܐܝܟ ܛܬܠܐ ܢܕܝܢ ܙܘܪ ܠܒܪܐ ܕܕܡܐ ܟܠܚܝܬܐ. ܦܢ ܠܢܘܪܘܐܗ ܕܥܟ ܐ ܐ ܪܛܘ ܒܟܠܦܘܘܣ ܐܝܟܘ ܘܗܘܝܬܘ ܢܬܕܟܝܢ. ܟܛܙܠܐ ܠܐ ܒܟܡ ܗܢܐ ܟܠܗ ܚܬ ܐܠܗܐ ܡܐ ܕܒܬܘܪܝܐ ܕܒܢܫܐ ܘܦܘܪܩܢܐ ܕܚܠܦܘܗܝ ܟܠ ܟܠܐ ܘܟܠ ܙܐ ܝܟܢ2 ܒܐܗܘܘ ܐܝܟ ܢܗܝܪܐ ܒܥܠܘܐ ܚܠܐ ܘܚܝܢܐ ܠܒܚܢܐ ܚܢܐ. ܝܟܢܐܒܟ ܢܗܝ̈ܐ ܠܘܠܐ ܩܕܡ ܢܘܗܪܐ ܪܒܐ ܒܪܟܢ ܐܢܬܟ. ܘܒܟܢܗܪܢܘܐ ܕܐܝܡܢ ܐܐܬܪܙܘ. ܟܕ ܡܬܢܗܪܝܢ ܐܝܟ ܒܬܠܝܬܝܩܐܢ ܝܐܝܪ ܕܟܠܝܐ ܘܝܐܟܪ ܢܙܝܝܐ. ܕܗܢ ܕܫܐ ܟܟܠܢܝܐܐܐ ܚܕ ܕܠܠܠ ܒܒܠܬܟ ܟܕ ܚܢܐ ܠܠܗܘܐ܇. ܒܡܫܝܚܐ ܝܫܩܥ . ܕܠܗ ܝܫܘܒܢܐ ܠܡܢ ܡܢ. + ܫܠܡ ܡܐܟܐ ܕܝܫܬܐܝܥܦܪܘܥܠ ܕܥܠ ܢܘܗܪܐ ܕܐܝܬ ܒܗ ܢ̈ܩܘܟܦܐ. ܚܡܫܡܐ: ܫ * goods Vincent BrooksDay&Smuka Alad Apar Plas + ???????????? = ADD 14,548, fol. 116 a.. AD. 790. ܠܫܝܐ. دیم ܢܘܗܪܐ ܕܩܢܫܐ ܡܪ: ܦܐܘܪܐ ܦܛܪܝܪܟܐ: ܡܝܙܓܪܐܐ ܕܫܐܐܓܣܢ̈ܐ ܠܐ ܟܕ ܣܦܪܝܐ: ܘܦܬܠܡܐ ܚܝܢ ܗܘ ܕܣܝܡ ܒܡܐܝܬܐ ܗܘ ܕܪܫܝܡ ܥܠܘܗܝ ܕܥܠ ܢܘܗܪܐ: ܗܘ ܕܐܟ ܐܝܟܐ ܕܝܢ ܕܕܘܟܐ ܟܬܝܗܪܢܝܐ: ܟܬܢܗܪܢܩܐ ܟܘܠܝܐ ܪܚܝܼܬܐ: ܠܗܢܘܢ ܕܡܬܝܐܣܝܢ ܘ ܠܗܘ ܕܪܒ: ܕܘܪܒܝܢ ܗܘ ܕܪܒ. ܐܝܐ ܢܘܗܝ ܘܠܝ ܒܗ ܟܕܡ ܕܥܦܩ ܠܳܝܘܗܝ ܠ ܥ. ܕܐܝܟܐ ܗܘܢܐ ܕܢܦܫܐ ܗܘ ܕܒܝܕ ܝܠܬܐܐܐܝ ܘܝܬܢܗܪܢܘܐ ܕܡܕܥܬܐ. ܕܠܘܐ ܟܠܘܠܝܐ ܕܢܤܬܐ ܐܠܗܝܬ ܟܠܦܣܐ ܘܟܠܲܝܐ. ܟܠܘܠܝܐ ܕܝܢ ܕܪܚܘܬܐ ܝܬܘܗܝ ܩܟܐ ܘܪ̈ܠܬܐ ܘܟ̈ܠܬܝܐܒܥܢܐ. ܗܝ ܐܝܐܗ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܝܬܝܘܗܝ ܘܟܠܬܝܕܥ ܒܗܠܝܕ ܡܢ ܕܪ̈ܘܪܒܝܢ ܒܬܘܠܬܐ ܩܢܘܡܐ ܗܢܘ ܕܫܘܝܢ ܐܘ ܦܩ ܠܬܕܪܟܢܘܐ ا. ܒܚܠ ܗܟܢܐ ܘܡܩܒܠܝܢ ܢܬܘܢ ܐܝܒ.ܡܝܢ ܟܠܕܡܥܝܢܢ ܥܠܝܟܘ ܐܠܐܠܐܦܝܣܐ ܥܒܝܢܢ ܗܢܘܕܝܢܠܐܟܠܛܦܩܢܠܢ: ܘܝܬܝܪ ܒܝܫܝܢ ܪܚܘܪ̈ܝܐ ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܫܡܠܬܝܐ ܒܝܝܛܝܐ ܟ݁ܽܠܦܢܬܐܐ قتلة PL. IX. ܕܟܝܗ ܪܘܪܒܨ: ܒܕܡܪܢܐ/ܟܠܥܐ ܕܥܩܐܪܗܘܡܒܕܪܘܪܗ ܒܠܝܢܘܗܝ ܐܚܝܢ ܒܗܢܘ ܕܒܝܕܝܙܝܢ ܟܠܗ ܢܗܘܐܡܬܠܣܐ. ܟܠܥܐܝܬ ܗܘܐ ܚܬܝܪܢ ܕܝܟܐܝܢܝ ܕܡܠܝܠ ܢܬܗ ܚܥܬܗ ܟ ܒܥܘܐܪܐ ܪܒ ܢܚܙܐ ܒܝܦܫܗ. ܚܐ ܕܚܬܝܪ26 ܡܫܬܠܛ ܒܗ ܒܡܦܟܐܢܬܐ ܕܟܝܢ ܝܕܥ ܐܝܟ ܚܫܟ ܕܐܚܐܐ. ܐ ܗ ܡܦܫܩܢ ܕܚܕ ܥܒܝ ܗܝܢ ܚܚܐ ܒܚܟܡܬܐ. ܗܘ ܕܒܦܩܫܣܐܕܟܠܗܟ ܢܝܐ ܣܝܟܘܗ ܠܝܕܬ: ܘܠܡܬܒܝܢܝܢ ? ܒܝܝܥܬܐܟܠܪܝܟܐ ܚܝܪܝܢ. ܒܐܬܐ ܐܟܠܠ ܒܟܬܒ: ܐܝܠܝܢ ܕܠ ܗ ܕܬܐܡܪ ܒ ܗܘ ܐܠ. ܠܙܕܒܝܬ ܒܢܝܝܺܐܕܒܘ. ܐܠ ܡܛܠ ܕܒܝ ܚܡܒܕ ܒܝܐ ܫܛܬܒܗ ܩܢܚ ܠܒܫܛܐ ܕܛܩܥܚ ܣ ܝ6 ܐܟܠܠ ܐܝܟ ܗ ܕܠ ܐܤܬܕ ܠܟܠ ܠܡܘܠܟܠ ܕܟܠܘ ܘܝܟ ܗܪ ܒܝ ܝܦܠܝܬܡܐ ܡܪܝܐ ܕܠܝ ܣܕܥܠܢܦܫܕܐܠܘ ܒܡܬܐܗܗܕܕܠܟܬܡܪ ܡܐ. ܘܐܝܟ ܗܘ ܕܝܦܢܘ ܘܕܥܘ ܐܢܐܐܢܐ ܐܠܗ ܕܠܘ ܚܦܬܦܪ ܠܐ ܝܝܢ ܣܘ. ܗܕܠ ܡܪ6 ܗܠܗ ܥܝܚܢܬ ܚܡܠܡܐ ܕܐܿܠܘܒܪܚܡܬܗ ܝܬܝܗܟ ܗܘ. ܗ ܡܬܪܫܡ ܗܐ. ܘܐ ܗܝܛܡ ܗܕܠ ܀ ܕܦܘ ܐܐ ܕܢܝ ܒ ܘܗܢܝ ܘܚܪܬܰ ܕܥܡܡܐ ܡܡܠܠܝܢ ܒܥܐܫܬܐ ܗܠܠܘ ܒܢܝܢܫܐ: ܟܠܗ ܕܡܠܠ ܗ ܒܙܒܝ ܕܪܒܝ: ܠܐ ܟܠܗܘ ܗܘܝܢ ܞ ܘܠܟܬܟܡܪܘ ܟܠܬܟܠܪ ܗܘ ܠܐ ܡܕܡ ܕܫܒܚ ܡܢܗܝܢ. ܘܟ ܕܗܘܐ ܕܡܪ] ܕܒܚܝܢܝܐ. ܗܟܢ ܥܒܕ ܗܘ ܠܘܗܘ ܟܠܠܦܤ. ܦܛܠܟ ܕܝܢ ܒܝ ܠܒܫܠ ܕܤܢ ܡܝܪܝܢ ܡܢ ܟܠܦܣܠܝ ܠܟܠܢܘ ܡܠܠ ܐܠܗ ܠܚܦܝܟ ܡܥܝܝܫܦܐ. ܠܟܿܠ ܩܥܒܝܝ ܒܬܐ. ܕܝܢ ܠܟܠ ܩܥܒܙܝ ܒܫܬܐ ܡܠܠ ܓܠܝܐ ܗܝ ܝܐܕܡܫܒܛܠܐ ܦܘܠܐܗ ܘܒܥܘ ܚܥܒܕ ܡܕܢܗܘ ܪܐ ܕܝܢ ܕܚܙ. ܚܝܠܝ ܗ ܡܢ ܕܥܬܝܩܬ ܗܟܬܰ ܒܥܐܪܗ ܐܝܟ ܡܐ ܕܚܠܬ ܝܡܐ ܓܠܠܘܗ ܡܢ ܝܡܠܬ ܙܥܘܪܐ ܡܥܝܠ ܐܚܟ ܡܠܠܬܗ ܕܠܐܐܕܠ ܒܛܝܠ ܗ ܝܢܠ ܚܟܡܬܗ ܕܫܪܐܩܥܠ ܪܘܪܒܬ ܠܡܕܝܬ ܢܫܒܘܩ ܤܒܬܐ ܕܛܝܒܠܢ ܗܘ ܗ Mi Vincent Brooks Day & Sam 0 mihi ADD. 14,580, fol. 56 b.. A.D. 866. ……….…. ८८. PL.X. Vincent Brooks & Sen Talk ܢܟܠ ܡܢ ܕܒܫܬܚܪ ܒܘܞ ܕܛܪܥܐ. ܘܢܐ ܢܐܟܘܠ ܕܒܢ ܝܢ ܟ ܐܝܬ ܒܗ ܐܠܦ ܠܟ ܒܐܠܦ ܕܟܣܦ. ܠܝܥܐܐ. ܘܠܟܡܐ ܕܗܐ ܡܥ 3 ܘܒܩܫܬܬܐ ܢܥܠܘܢ ܠܬܡܢ. ܡܛܠ ܕܝܥܐ ܘܟܘܒܐ ܬܬܒܠܐ ܟܠܗ ܐܪܥܐ. ܩܟܠܗܘܢ ܛܡܐ ܕܙܒܢܐ ܗܘܬ ܒܗܘܢ ܦܕܢܐ ܢܬܙܒܙܘܢ. ܘܠܐ ܘܟܘܠ ܠܬܡܢ ܕܚܠܗܐ ܕܕܥܐ ܡܕܟܣܦܢ. ܘܢܐ ܒܝܬ ܪܥܝܐ ܠܬܘܛ ܘܒܝܬ ܕܝܫܐ ܠܥܢܐ. ܘܐܒܪܠܝ ܡܪܝܐ. ܘܒ ܠܟ ܥ ܠܩܢܐ ܪܒܐ. ܩܟܬܡܒ ܥܢܡܗ ܒܟܬܒܐܢ ܕܐܐܢܫܐ. ܠܡܩܪܗܒܘ ܝܫܒܝܢ ܘܠܡܘܬܒ ܒܙܐ. ܘܗܠܝ ܘܗܕܐ ܕܡܗܢܡܝܢ ܠܐܢ. ܟܢܐ ܘܠܙܟܪܢܐ ܒܪܒܪܟܝܐ. ܘܩܪܒܬ ܢܒܝܬ. ܘܒܛܢܬ ܘܢܠܙܬ ܒܪܐ. ܘܐܡܪ ܠܚ ܒܪܢܐ. ܩܪܝ ܫܡܗ ܡܘܗܒ ܪܒܐ ܘܬܟܘ ܒܐܙ. ܡܠܠ ܥܕ ܒ ܐ ܕܕܥ ܜܐ ܠܡܩܪܐ ܐܒܐ ܘܐܡܐ ܢܫܩܘܠܐ ܩܢܝܢܐ ܕܕܪܡܣܘܩ ܕܒܕܬܐ ܕܫܡܪܝܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܐܘܩܦ ܬܘܒ ܡܪܝܐ ܠܡܐܡܐ ܠܚ ܥܠ ܘܠܝܘ ܥܡܐ ܗܢܐ ܡܢ ܕܫܝܠܘܚܐ ܕܙܪܢ ܒܫܠܝܐ: ܘܚܙܝܘ ܒܪܝܢܢ ܘܒܒܪ ܪܘܠܝܐ ܡܛܠܢܐ ܘܩ ܥܠܝܣܢ ܡܪܝܐ ܒܝܐ ܕܢܗܘܐ ܘܟܐܐܡܦܫܢܐ. ܢ ܡܟ ܕܐܬܡܪ. ܘܠܟܠܗ ܐܩܙܗ. ܘܢܘܩ ܥܠ ܟܠܗܢ ܦܚܥܘܢ. ܘܢܗܠܬ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܫܘ ܢ ܘܥܒܪ ܒܥܬܐ ܘܢܠܪܘܦܢ ܘܢܥܒܪ. ܘܟܕܡܐܠܨܡܐ ܢܡܫ. ܘܢܗܘܐ ܪܡܐ ܕܟܪܦܘܗ ܡܠܐ ܦܬ ܗ ܐܪܥܟ ܥܡܢܘܐܠ ܙܩܥܘ ܥܡܡܐܘܐܬܬܒܪܘ. ܘܨܘܬܘ ܟܠܗܘܢ ܪܚܩܐ ܕܐܙܥܐܐܥܫܢܘܘܐܐܐܒܪܘ. ܕܐ 3 ADD 12, 139, fol. 12 b. A.D. 1000. a ooviar MU PL. XI. Um ܠܗ.ܠܐ ܣܒܪܐܢܐ ܗܒܢܐܐܦܐܢܬܘܢ ܡܐܕܥܒܕܬܗ ܟܠܗܝܢܐܝܠܝܢ ܕܦܩܝܪܢܠܟܘܢ ܐܡܪܘ ܕܥܒܕܐ ܚܝܢܢ ܒܛܝܠܐܕܡܕܡܕܚܝܒܝܢܗܘܝܢ ܠܡܥܒܕܥܒܙ ܘܝܕ ܘܗܩ ܕܟܕܐܙܠ ܝܫܘ ܠܐܘܪܫܠܡ.ܥܒܪܗܘܐܒܝܬ ܝܫܡܪ̈ܝܐܠܓܠܝܠܐ ܘܟܕܩܙܝܒܠܡܥܠܠܩܪܝܬܐܚܕܐ. ܐܪܥܘܗܝ ܥܣܪܐܐܢܫܝܢ ܠܡܐܘܩܡܘܡܢ ܗ̇ܚܩܐ. ܐܪܝܡܪܩܠܗܘܢ ܘܐܡܙܝܢ ܪܒܢܝܫܝܥܐܬܪܚܡܥܠܝܢ. ܘܟܕܚܪܐܐܢܘܢܐܡܠܗܘܢ ܙܠܘܚܞܘܢܦܫܟܘܢܠܞܢܐ. ܘܟܕܐܙܠܢܐܬܕܟܝܘ. ܢܕܕܝܢ ܡܢܗܘܢ ܟܕܚܙܐ ܕܐܬܕܟܬ ܗܦܟܠܗ ܡܩܠܐ ܪܡܐ ܡܫܒܢܝܕܐ ܠܐܠܗܐ. ܘܢܦܠܥܠܐܦܘܗ ܩܡܪܠܠܘܗܝܕܝܫ ܥܟܕܡܘܕܐ ܠܗܘܗ ܗܢܐܫܡܪܝܐ ܗܟܐ ܥܢܐ ܕܝܢ ܝܫܩܥܐܤܪ ܠܐ ܗܘܐܥܤܪܐ ܗܘܝܢ ܗܠܝܢ ܕܐܬܕܟܝܘ.ܐܝܟܐܐܢܘܢ ܬܫܥܐ ܠܡܐ ܦܕܫܪ ܕܐܬܘܢܢܬܠܘܢ ܬܫܒܘܚܬܐ ܠܐܠܗܐ:ܐܠܐܢ ܗܢܐ ܕܡܢܥܡܐܗ ܓܘܟܪܝܐ. ܘܐܡܙܠܗ ܩܘܡܙܠ ܗܝܡܢܘܬܟܐܚܝܬܟܙܥܗ ܡܪܝܫܐܠܘܗܝ ܠܝܫܘܥܡܢܦܪ̈ܝܫܐ:ܐܡܬܝ ܐܬܝܐ ܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ:ܥܢܐܘܐܡܪܠܗܘܢ ܠܐܐܬܝܐ ܡܠܟܘܬܗܕܐܠܗܐܒܢܛܘܪ̈ܬܐ ܘܠܐܐܡܪܝܢܗܐܗܪܟܐ ܗܝ ܘܗܐ ܗܪܬܡܢ ܗܝ ܗܐܓܝܪ̈ܡܠܟܘܬܗܕܐܠܗܐ ܠܓܘ ܡܢܟܘܢ ܗܝ ܘܐܡܪܠܬܠܡܝܗܗܝ ܢܐܬܘܢܝܡܬܐ ܕܬܬܪܥܪܢܘܢܠܡܝܕܐܚܕܡܢܝܘܡܬܐܡܗܕܐܢܫܐ ܘܠܐܬܝܙܘܢ ܘܐܢܢܐܡܪܘܢܠܟܘܢ ܗܐܗܟܐ ܗܘ ܘܗܗܪܬܪ ܗܘ ܠܐܬܐܙܠܘܢܐܝܟܢܐܠܝܕܕܒܡܐ ܒܪܩ ܡܢ ܫܡܝܐܘܟܠܗܬܚܝܬܫܡܝܐܡܢܗܕ ܪܟܢܐ ܢܗܐܒܪܗ ܕܐܢܫܐܒܝܘܡܗ ܠܘܩܕܡ ܕܝܢܥܬܝܕܗ ܕܢܝܝܫ ܣܓܝܐܬܐ ܘܢܣܬܠܐܡܝܫܒܬܐ ܗܕܐ. ܘܐܝܟܢܐ ܕܗܘܐ ܒܝܘܡܬܗ ܕܓܘܚ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܒܝܣܡܬܗ ܕܒܕܗ ܕܐܢܫܐܕܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܩܫܬܝܝ. ܘܢܣܒܝܢܢܦܐ ܘܝܗܒܝܢ ܠܥܒܕܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܥܠ ܢܘܚ ܠܟܘܠܐܘܐܬܐܛܘܦܢܐܘܐܘܒܕܠܟܠܐܢܫ.ܕܐܝܦܢܐܝ ܬܘܒ ܕܗܘܐ ܒܝܘܡܬܗ ܕܠܝܛܕܐܟܠܝܢ ܗܘܢܫܬܝܢ: Vincent Brooks Day & Son, Inh ܗ ADD. 14,460, fol. 68 a. Nestorian, A.D.600. စလို့ရ PL. XII. ܠܐܐܣܬܥܠܘ܇ ܐܠܐ ܡܫܪܚ ܗܘܐ ܡܢ ܟܢܫܐ ܡܛܠ ܡܦܣܝܐ ܗܘܬ ܡܢܗܘ ܕܒܤܘܡܬܗ ܙܥܘܪ ܗܘܐ ܙܟܝ ܡܠܬܐ ܗܕܐ. ܘܠܐ ܙܥܝ ܘܪܗܛ ܒܪܡܗ ܠܝܫܘܥ ܘܣܠܩܠܗ ܠܬܐ ܦܚܗܐ ܗܘܘ ܗܠܝܢ ܕܡܬܡܠܠ ܕܪ ܥܡܗܘܢܦܬ̈ [ ܘܘܝܙ ܕܢܚܙܝܘܗܝ ܡܛܠ ܕܬܟܘܬ 37 ܪܢܕܒ ܘܟܪ ܒܕܝܒ ܠܐܝܪܝܚܝܘ ܥܬܝܕ ܗܘܐ ܕܢܥܒܪ ܘܥܙ ܐܬܐ ܠܗܝ ܕܩܟܬܐ ܝܫܡ. ܣܡܝܐ ܚܕ ܝܬܒ ܗܘܐ ܚܙܝܗܝ ܘܐܡܪܠܗܐܣܐܪܞ. ܥܠ ܝܕܐܘܪܚܐ ܘܢܪܪ ܚܟܬ ܪܟܝ. ܢܘܡܢܐܓܝܪ̈ܘܠܐ ܘܫܡܥ: ܒܠ ܦܢܪܐ ܕܥܒܪ ܘܡܫܐܠ ܗܘܐ ܕܡܢܘ ܗܢܐ. ܪܒܒܝܬܟ ܐܗܘܐ ܐܣܐܪܞ ܢܚܬ ܘܩܒܠܗܟܕ ܚܕܐ. ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܝܫ ܢܨܪܝܐ ܥܒܪ ܘܩܥܐ ܘܐܡܪ ܫܪ ܟܕܚܪܘ ܕܝܢ ܟܠܗܘ ܪ̈ܛܢܢ ܒܪܗ ܕܪܘܝܕܐܬܪܚܡܥܠܝ. ܗܘܘ ܘܐܡܪܝܢ. ܕܠܩܬ ܓܒܪܐ ܚܛܐ ܥܠ ܫܪܐ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܙܠܝܢ ܗܘܘ. ܩܡ ܕܝܢ ܙܟܝ ܘܐܡܪܠܫܡ. ܩܪܡܘܗܝ ܕܝܫܘܥ. ܟܐܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܕܢܫܬܘܩ. ܗܘ ܗܐ ܡܪܝ ܦܠܙܘܬ ܢܣܝ ܢ ܢܗܒ ܐܢܐ ܠܡܣܟܝܐ ܘܠܟܠ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܩܥܐ ܗܘܐ. ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܐܬܪܚܡ : ܐܢܫܡܕܡܕܐܶܠܙܬ ܚ ܒܐܪܒܐܦܪܥܐܢܐ ܐܡܪ ܥܠܝ ܘܩܡ ܝܫܡ ܘܦܒܙ ܠܗ ܝܫܘܥ ܝܘܡܐ ܗܘܘ ܕܢܩܪܘܚܗܝ ܠܘܬܗ. ܘܦ ܚܢܝܐ ܠܒܝܬܐܞܐ ܡܓ ܩܙܒ ܠܘܬܗ ܫܐܠܗ ܕܐܦ ܗܢܐ ܒܪܗ ܗܘ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܨܒܐ ܕܐܒܪܪܢܘ ܗܐܬܐ ܐܢܬܐܥܒܙ ܠܟ ܗܘ ܓܝܪ ܒܙܗ ܕܐܢܫܐ ܙܢܒܥܐ ܕܝܢ ܐܡܙܡܪ̈ܝ ܕܐܚܙܐ. ܘܫܘܥܐܡܪܠܗ ܚܙܝܢ ܘܪܚܐ ܗܘ ܡܕܡ ܕܐܒܝ ܗܘܐܢ ܝܢ ܘܢܙܫܡܢܝܢ. ܗܢܡܝܘܬܟܐܚܝܬܟ. ܗܘܘ ܗܠܝܢ ܐܘܣܦ ܘܒܕܫܥܬܗ ܚܙܐ ܘܐܬܐ ܠܡܐܡܪ ܡܬܠܐ ܡܛܠ ܗܘܐ ܒܬܪܗ ܘܡܫܒܚܢ ܕܩܕܝܒ ܗܘܐܠܐܘܪܫܠܡ. ܠܐܠܗܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܣܒܙܝܢ ܗܘܘ ܕܒܪܝ ܢ ܕܚܙܐܚܗܒ ܗܘܐܝܫܘܒܚܐ ܫܥܬܐ ܥܬܝܕܐ ܕܬܬܓܠܐ ܠܐܠܗܐܪܢܗ ܝܢ ܘܦܙܥܠ ܡܠܦܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܪܚܢ ܝܫܘ ܘܥܒܕ ܡܐܪܚܚ ܘ ܒ ܘܐܡܕ ܓܒܪ̈ܐ ܚܕ ܒܪ ܥܒܪܐ ܚܙܕܫܡܗ ܙܦܝ .. ܛܘܗܡܐ ܪܒܐ: ܐܙܠ ܢ ܥܬܝܪܐ ܗܘܐ ܘܪܒܢ ܠܐܬܪܐ ܪ̈ܚܚܩܐ ܙܢܣܒ ܡܦܣܐ ܘܒܐ ܗܘ ܐ ܠܗ ܡܠܦܘܬ ܘܢܗܦܘܟ ܙܢܝܝܙܐ ܠܝܫܘܥ ܕܡܥܘ. ܘܠܐ ܠܘܩܐ ܡܬ ܡܪܩܘܣ ܠܘܩܐ ܡܬܝ ܡܪܩܘܣ ܪܙܘ ܩܦܓ ܫܘ ܩܦܘ ܪܡܙ ܩܡ وس .00 29. Vincent Brooks Day & Sam Ith 2 B ADD. 7157, fol. 70b._ Nestorian, A.D. 768. PL. XIII ܘܐܗܦ3 ܐܝܙܝ ܥܠ ܥܩܘܢ. ܐ ܥܝ ܩܡܐ ܕܐܚܘܐܐ ܥܐܕܦ ܒܒܝ ܠܐܚܘܗܝ ܘܚܒܠܪ̈ܚܡܘܗܝ ܐܝܫܪܐ ܢܘܪܐ ܠܝܡܢ.ܘܬܐܟܘܠܢ ܦܚܬܗ ܕܡܘܨܪ. ܥܠܢ ܕܦܪܬܘ ܒܛܬ ܐܐ ܕܢܪܘܚܘܢ ܬܚܘܡܗܘܢ ܒܥܠܠܠܐ ܒܝܘܡܐ ܕܥܪܘܪܐ. ܘܢܐ ܙܠܐܡܠܟܘܡ ܒܫܒܬܐܥܠܕܐܩܕܘܠܡܘܗܢ ܡܠܟܐ ܐܡ ܠܒܝܪܐܘܬܣܘܠܦܚܬ ܕܩܪܝܘܬܐ.. ܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܦܩܙܢܘܗܝ ܕܐܪܘ ܐܫܪ ܢܘܕܐܒܝܗܘܪܐ ܥܠ ܕܙܪܙܘ غلبه ܪܥܢܦܘܢܫܒܐܕܩܘܕܫܝ. ܥܠ ܠܒܕܐ ܝܒܠܐ ܙܩܝܢ ܗܘܘܝܥܠܘܟܢ ܕܩ ܒܦܦܐ ܡܠ ܡܙܒܚܗܐܢܐ ܐܘܒܕܠܡܘܪܝܐ ܡܢܩܙܡܝܗܘܢ ܘܪܒܪܬܟܘܢ ܒܡܙܒ ܐܪܒܠܝܢ ܫܝܢ. ܝܬܠܬܟܘܢ 2 ܗܐ. ܘܒܝܐ ܦܩܪܢܐܘܢ ܠܐ ܢܬܢܒܘ ܐܝܟ ܕܡܠܝܩܢ ܥܠܪܢ ܡܠܝܐ ܝܒܠܐ ܘܕܐܒܕ ܩܠܝܢ ܘܩܫܐ ܠ ܢܩܡ ܠܡܐ ܛܒܢ ܠܗ ܐܘ ܒܠܒܪ ܡܐܠܝܬ ܠܗ ܠܙܐ ܘܕܠܡܐ ܡܪܝܡ ܡܪܝܡ ܪܠܗ ܩܠܗ ܐܢܐ ܡܢܡܪܒܬܥܝܐ ܐ ܬܪ ܐܚܐ ܢܗܡ ܡܢ ܠܐܢܕܠ ܐ ܡܢ ܐ ܠܐ ܡܪ̈ܘܪ̈ܐ ܓܢܪܞ ܠܥܢ ܐܚܢ ܕܡܥܐܐ ܥܝܐ ܡܢ ܡܐ ܕܛܪܝܐ: ܝܢܟܥܝܢ ܐܘ ܛܪܦ ܐܕܐ ܢ ܘܢܡܠ ܡܢ ܒܕܢܬܗ ܕܡܒܚܐ ܘܢܦܠܢ ܥܠ ܐܬܐ ܘܢ ܒܪܘܢ ܒܬܐ ܕ ܘܢܘܫܘܘܢ ܒܬܐ ܐ ܐܡܪܡܪ ܫܡܥܝܢ ܦܬܠܡܐ ܗܢ ܡܫܫܢܢܐ. ܕܒܝܫܢ ܕܒܛܘܐ ܕܝܫܡܪܝܢ. ܘܢܐܕܝܢ ܠܛܘܐܢ ܐ ܙܡܢ ܐܡܪܡܪܝܐ. .ܢܬ̈ܐ ܘܐܦ ܐܝܐܪ ܗܒܬ ܠܟܘܢ ܩܗܝܘܬܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡܙܝܢܬܟܘܢ ܢܟܝܢ ܒܠܢ ܥܠܪ ܡܕܝܢܢ ܠܡܙܝܢܕܐ ܚܕܐ ܡܚܝܢܬܟܘܢ ܒܢܘܒܐ ܘܒܝܪܩܢܐ ܘܒܒܪܕܐ . ܘܩܛܠܐܒܢܪܪܐܪ ܥܠܝܡܝܟܘܢ ܟܟ... po... ofe ܟܟ ܘܟ Vincent Brooks Day & Sim Ta "I ག2+གཅ ܟܬܪ.. ܠܫܕ. ܀ ܩܘܫܕ ADD. 12, 138, fol. 190a- Nestorian, A.D. 899. MU PL XIV ܠܗܪܠܠܐ. ܟܕ ܡܡܠ ܗܘܐ ܕܨܤܠܩܬܐܚܝܘܗܝ ܥܠܘܗܝ ܡܛܠ ܠܥܕܪܐ ܗܝܕܝܢ ܕܚܠܬܐܕܝܗܘܕܝܐ. ܐܦܗܘ ܤܠܩ. ܕܟܪܘܒܬܐܕܐܪܒܥ ܠܐܒܝܐܐܓܐ ܕܘܡܐܐܪܝܘ ܐܝܟ ܕܒܛܘܫܝܐ. ܩܕܝܫܐܕܡܪܝܫܡ ܝܗܘܕܝܐܕܨܒܥܝܢ ܡܫܚܐܪܪܘܙܘܬܐ ܗܘܘܠܗܒܥܕܥܕܐ. ܕܢܘܚܢܙܟ ܕܝܢ ܕ ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܦܠܘܘܡܬܐ . ܙܕ ܐܝܟܘܗܘܘܪܛܢܐ ܕܕܥܕܐ ܣܠܩ ܣܓܝܐܐܡܛܠܬܗ ܝܫܘܥܠܗܝܟܠܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܒܟܢܫܐ ܐܢܬ ܘܡܬܕܡܪܝܨܗܘܬ ܗܘܘܓܝܪܕܐܡܪܝܢ ܝܗܘܕܝܐܝܐܡܪܝܢ. ܕܛܒܗܘܕܚܪ̈ܢܐ ܕܝܟܢܐ ܝܕܥ ܐܡܪܝܢܗܘܘܠܐ. ܗܢܐܣܦܪܐܟܕ ܐܐܫܥܐܠܥܡܐ. ܠܐܝܠܦܥܢܐ ܠܐܕܨܐܝܫܠܠܐܝܬ ܝܫܪܥ ܘܐܡܪ Vincent Bronks Day &Son 1 Nestorian, AD. 1206-7. ܣܘ EGERTON, 681, fol. 66 a arr PL. XV ܗܟܢܐ ܐܡܢ̈ܘ ܠܗ.. ܕܠܡ ܐܫܬܘܙܠܘ محدد ܠܗ ܠܡܢܐܝܪܝܢ ܐܢܐܟ ܠܗ. ܗ.ܒܝܟ ܗܡܠܟܐ ܐܐܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܫܠܡܐܒܫܡܐܩܫܘܒܚܐ ܗܢܘ ܕܐܝܫܬ ܀ ܒܡܪ̈ܡܐ ܢܫܐ ܡܢ ܘܐܫܦܚܘܐܝܟܢܐ ܐܡܝܘ ܦܪ̈ܝܐܡܢ ܒܝܢܝܟܣܫܐ ܐܡܪ̈ܠܗ.ܕܒܟܐܝ ܒܬܠܡܝ̈ܢܚܬܡ ܀ ܠܗ ܡܥ ܐܢܐܠܟܘܐ܀ ܗܠܝܙܢܢܫܛܩܘܦܐܦܐ. ܢܩܟܝܢ. :ܦܣܘܩܐܐܢܝܪܢܐܘܡܬܩܢ ܒܒܥܘܐܐܡܢܡܒܪܐ ܕܡܪܩܣ :ܒܗܕܨܙܒܢܐ.ܟ ܩܪܒܝܫܚܠܫܡ ܠܥܝܐ ܐܡܥܝܕܠܗܡܬ̈ܘ. ܣܐܫܪ̈ܝܬܢܬܡܥܝܠܐ ܗ.ܘܐܡܪܘ ܠܗܢ ܕܠܡܢ ܡܬܒܒܘܐܝܬܣ ܠܘܐܝܫܡ. ܘܐܪ̈ܣܘܝܥܠ ܥܝܠܐܡܐܢܝܗܘܐܪܟܒܘܝ ܠܩܡܝܥܠܘܗܝ. ܕܢܐܪܠ.ܦܪ̈ܣܝܢܗܘ ܡܢܗܒܡܚܐ ܘܟܕܩܪܒ ܠܡܚܬܬܐ ܥܠܓܢܒ ܒܝܬ ܦܓܐ ܛܘܪܐܕܙܝܬܐܚܫܕ ܫܪ̈ܝܘܟܗ ܟܢܫܐ ܝ فر ܕܛܘܪܐܕܒܝܬ ܙܝܐ. ܪܝܢܡܢܬܠܡܝܕܘܗܝ. ܕܐܠܡܝܕܐܢܕܨܘܠܫܒܚܝܢ ܘܐܡܪܠܗܬܙܠܘܠܩܪܝܬܐ ܐܠܗܐ ܒܩܠܐ ܕܡܥܠ ܟܠ ܢܠܐ ܕܢܙܘܘܐܡܪܝܢ ܗܪ ܕܠܩܘܒܠܢܘܒܪܫܥܬܗ Vincent Brooks Day & Sun Jack ܟ ܕ 8007 ADD. 14,489, fol. 83 a Malkite, A.D. 1046. 940 "S! PL. XVI 2o Tncent Brooks Day & Son, Low ܝܡܕܒܫ ܩܢܢܐܩܒ ܠܝܠܐ ܠܗܐ ܛܕܝܚܝܪܡܤ:ܠܢܫܢ ܡܗܝܡܢ ܟ ܢܫܒܝ ܫܘ ܝܕܬܐܐ ܠܦܪܝܒܢ.ܠܗ ܕܦܠܓ ܒܟܒܦܗ ܠܝܡܐܕܤܩܦܟ ܒܝܒܝܫܬܐ. ܠܒܪ ܒܪܠܝܠ ܠܠܡܐܗܕܫܘܙܒܪ ܡܢ ܫܩܠܒܕܐܕܒܨܪ̈ܢ̈ܐܡܛܠܡܫܒܚܐܐܛܘܗܝ. ܘܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܗܝܡܢܘ ܒܩܢܛܢ ܡܘܕܝܢ ܒܢܝ.ܒܛܝܠܬܐ ܝܠܙܐ ܠܡܐ. ܒܢܦܫܐ ܟܝܬ ܟܒܦܪܐ.ܢܚܢܐ ܕܟܠ. ܢܣܝܺܩܢܐ ܡܡܢ ܟܘ ܗܢܐ ܕܝܢܛܗܐ ܘܙܒܝ ܒܝܕܛܢܪ̈ܦܛܟܚ ܢܠܗ ܐܗܫ ܛܝܒܘܬܐܕܩܦܢܐ ܐܠܗܝܺܐܢ ܥܠܝܢܝ ܒܠܢܢܘܕ ܐ ܣܝܡܘ ܕܦܝܬܐ ܝܥܠ ܗܕܐܡܣܝܢܢ ܒܝܢܩܒܐܝܠܙܐ ܠܗ. ܒܠܰܠܰܦܐ ܙܫܡܪܚܡܢܘ ܝ ܘܐܒܐܝܐܡܢܘܒ܀ .ܒܥܝ ܘܐܛܫܦܢ ܝܠܦܨܡܩܠܣܠ̈ܝܢܝܘ ܡܫܒܚܬܐܠܗ ܕܨܒܐ ܕܢܠܒܕ ܐܢܫܘܡܢ. ܟܢܠܬܕ ܠܗ ܦܓܪܐܒܢ ܡܐ ܕܝܠܟܝܩܝܪܐ. ܕܢܫܘܙܒ ܡܢ ܟܘܘܗܢܐ ܩܒܝܝܫܩܠܚܛܝܬܬ ܠܦܟ ܗ ܒܢܝܢ.ܣܒܪܐܩܫܩܒܗܪܐܕܟܠܗܘܢ = 3 ADD. 21,03l, fol. 40b._ Malkite, A.D. l213. PL.XVII ܒܥܗ ܫܩܠܐܐܘ ܡܝܩܥܐ ܟܠܝܠܫܪܝܰܐ. ܒܣܝܦܐ ܛܝܒ ܐܦܣܣ ܪܝܫܐ. ܕܝܠܟ ܗܘ ܗܝܐ ܟܠܐܐܟܦܪܕܐ ܡܢ ܥܘܪܐܥܩܕܠܐ ܒܝܕ ܕܢܘܪ ܐܠܗܘܐܐ ܡܕܝܝܝܠܐ ܟ ܗ ܗܘܕܡܥܠܡܐܟܠܢܠܟ ܗܘ ܡܟܫܦܝܢܢ ܐܦܝܣܝ ܕܢܐܒܥܫܘܢ ܦܓܪܝܢ ܩܢܦܫܐ: ܟܣܦܘ: ܠܘ: ܣܥܪ ܠܢ ܡܪܢ:ܐܣܝܐ ܕܦܓܪܐ ܐܦ ܢܦܫܐ ܐܐܝ ܒܐ ܠܟܡܢ ܐܠܗܐ ܣ ܥܢܢܐ ܩܣܓܝ ܪ̈ܚܡܐ. ܘ ܣܐ ܦܢܛܐܠܝܡܘܢ.ܞܕܥܡܗܥܠ ܟܠ ܡܪܚܡܢܐ ܟܥܠܗܕܐ ܡܝܣܪܝܢܢܠܟ.ܐܐܟܫܦ ܒܒܥܘ ܚܠܦܝܢ ܀ ܐܚܪܢܐܠ ܡܠܝܗ ܛܩܒܐ܇ . ܐܩܕܝܫܐ ܕܩܝܢ ܘܐܪܡܪܡ.ܘܚܕܝ ܥܡܢܒܢܐ ܝܫܡܐ.ܕܞܡܙܕܝܙܝܩܡܥܕܥܐܟ ܒܐܡܠܐܟܢ ܘܥܝܟܝ ܪܘܡܐ ܒܝܟܡ ܕܘܟܪܢܟܐܦܝܤܝ ܘܒܥܝ. ܪ̈ܚܡܐܚܠܦܝܢ ܡܢܪ̈ܠܗܐ.ܕܒܝܢܠܘܐܟܫܝܢܗܕܡܪܟ. ܢܟܢܡܝܢܐܝܐ ܥܕܡܐܠܥܠܡܥܠܡܝܢܐܝܐܐ ܝܪܚܢ:ܐܒ܀ܝܩܒܐܐܒܗ:ܠܬ ܐܝܡܡܐܫܥܐ: ܝܠ:ܩܠܠܝܐܫܥܐ:ܝ: ܐ:ܒܗ: ܟܩܠܠ ܣܐ ܡܩܒܝܐ.ܫܡܟܢܝ܀ ܙ: ܒܢܝܞ.܀ ܠܥܙܡܠܦܢܗܘܢ. ADD. 17, 236, fol. 170 b. Malkite, AD. 1284. PL. XVIIL f _XXVI © $ £ ] Vincent Brooks, Day &Sd 13 ܐ AXMI ܕܢܘܪܐܬܡܢܗܘܐ ܠ -Abba D ܗܝܕܝܢ. ܙܕܝܩܐ ܚܗܪ ܫܡܫܐܒܡܠܟܘܬ ܕܐܒܘܗܘܐܪ ܕܬܠܘ ܪܠܐ ܕܢܫܡܥܢܫܡܥ. ܀ܬܘܒ ܕܡܐ ܡܠܟܘܬܐܕܐ ܠܩܝܡܬܐܕܡ ܒܩܪܝܬܐ. ܕܐܫܟܚܞ ܓܒܪܐ ܘܫܞ. ܐܘܡ ܢܕܘܬܗܐܠ ܙܒ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܘܙܒܢܞ ܠܒܪܬܐ ܗܝ. ܬܘܒ ܕܬܝܐ ܡܠܟܘܬܐܕܫܡܐ ܓܒܪܐܬ ܪܐܕܪܥܐ ܗܘܐ ܡܪܢܝܬܐ ܪܬܐ ܟܕ ܕܝܢ D 0 2 ADD. 14,450. fol. 14a. Palestinian, (palimpsest.) w? C ܗܝ ܐ .. ܩܥܕܗܫܢܡܐܕܐܒܗܬܗܩ ܘܬܒܘ ܩܚܫܐܥܩܝܩܐ܇ܐܪܘ ܝܬܗܒܠܝܗܘܩܒܓܢܝܢܗܘܢ ܐܩܩܝܣܗܫܡܐܗܐ V ܣܒܪܦܣܢܕܐܐܝܪܝܙ܀ ܩܢܓܖܢܖܥܢܢܗܕܫܫܠ12m:n ܕܐܛܢܒܗܒܫܢܫܐܡܣܪ ܫܒܝܬܐ:ܝܩܠܗܘܘܐܐ ܒܫܢܐܪܫܪܒܝܐܥܒ ܪܐܩܗܠܗ܀ܩܠܝܪܣܬܗ ܐܕܪܣܩܡܝܗܩܐܢܢܝ Am G D O ܪܐܘܒܣܩܗܘܐܬ1܀ ܢܗܢܫܗܩܢܦܩܒܚܪܐ ܩܐܪܡܬܗܘܢܢܐܐܬܒܢܫ ܐܬܥܪܘܪܝ ܪܡܝܢ kennialiquam nin P ADD 14,664, fol. 26 b. Palestinian. PL.XIX 225 Vincent Brooks Day & Son PL.XX. ܡܒܪ̈ܩܡܡܡܪ̈ܒ ܕܛܢܐ܀= = : ܀ ܡܒܬܡܬܣܣܕܡܫܢܐܐܡܪ̈܀ ܕܡܫܬܪ̈ܐܬܡܕܩܒܫܠܢܒܝܡܘ ܕܡܠܐܟܐܪܐܐܬܡܬܐܘܫܐܡܬܗ ܒܣܫܫܫܩ܀ܩܧܗܒܢܢܢܩܡܐܰܪ̈ܙܣܨܚuܡ- ܛܶܡܖܒܪ̈ܐܐܬܐܣܝܬܢܡܒܩܢܢܡܪ̈ܩܢore ܩܐܝܣܕܬܗܢܩܢܒܐܖܫܗܩܪܐܘܛܟܒܫܐ܀ ܐܠܟܬܝܠܢ¬ܗܐܡܨܝܢܢ ܡܬܡܪ̈ ܕܢܕܡܪ̈ܢܛܪܐ ܒܩܢܐ:ܐܢܝܪ̈ܝܣܗ Um ܒܪ̈ܣܗܕܢܩܪܤܐܡܗܐܩܙܢܟ̈ܠܩܢܐܒܐܫܡ܀ ܪ̈ܛܝܬܒܚܩܐ: ܡܫܢܢܐܐܚܬܡܪ̈ܢ ܐܠܩܪܐܐܠܗܩ ܕܐܒܗܬܢ ܠܰܠܥܩܒܕܐܡܕܠܗܒܝܬܐ ܐܢܣܠܡܢܐܪ̈܀ܩܡܟܒܝܫܐܗܐܡܝܝܐ ܀ ܒܕܩܡܖܟܪܐܢܗܝܡܫܩܬܐܘܝܬܐܶܒܪ̈ܗ ܕܐܠܗܐܒ ܗܘܐܟܗܩܢ ܐܝܣܗܘܐܗ܀ ܢܕܐܫܢ ܡܪ̈ܘܡܡܢ ܠܗܕܢܨܠܨܡܨܝܰܡ ܢ ܕܘܐܘܪܢܢܗܕܡܪ̈ܩܡܡܐܗܝܐܡܝܐ ܡܟܝܫܐ܀ܘܐܦܩܘYܘܒ ܕܐܠܗܢܒܩYano ܩܒܢܘ܀ܗܐܐܤܐܥܡܐܒܐܩensܢܢܐܕܩܩ ܘܫܬܫܥܟܠܰa:oܩܡܗܝܡܫܐܝܪ̈ܘܡܝܬܐ Vincent Brooks Day & Seal Lath ܐܕ # ADD. 14, 664, fol. 34 a. Palestinian. ····· · · ·.. 200 BIBLICAL MANUSCRIPTS. Old Testament New Testament Apocrypha Punctuation (Masora) SERVICE-BOOKS. Psalters Lectionaries Missals Sacerdotals Choral Books Hymns Prayers Funeral Services THEOLOGY. CONTENTS. Individual Authors Collected Authors Catenæ Patrum and Demonstra- tions against Heresies Anonymous Works Councils of the Church and Eccle- siastical Canons HISTORY PAGE 1 40 97 101 116 146 204 217 240 330 383 392 401 631 904 1016 . 1027 1039 LIVES OF SAINTS, etc. Collected Lives Single Lives SCIENTIFIC LITERATURE. Logic and Rhetoric Grammar and Lexicography Ethics Medicine Agriculture Chemistry. Natural History • PAGE 1070 . 1147 1154 . 1168 . 1183 1187 . 1189 . 1190 1192 1191 FLY-LEAVES APPENDIX A. (Notes and Additions to Rosen and Forshall's Catalogue) 1201 APPENDIX B. (Mandaitic manuscripts) 1210 INDICES. Index-table of the Manuscripts. 1221 Table of Dated Manuscripts General Index 1236 1239 Index of Syriac Proper Names, chiefly geographical 1336 List of Bishops, Maphrians, etc.. 1349 List of the Abbats of the Convent of S. Mary Deipara 1353 HISTORY. DCCCCXI. the latter part of ch. 1, from the words πληρεστάτην δ᾽ οὖν ὅμως αὐτῶν ἐπὶ τοῦ παρόντος ὡρμήθην τὴν ἀφήγησιν ποιήσασθαι; Vellum, about 93 in. by 63, eonsisting of pun@ T ahrmcu rotcardau ; the beginning 130 leaves, a few of which are stained and torn, especially foll. 1-3, 13, and 130. The quires, signed with both letters and arith- metical figures (e.g. fol. 64 a,) are 14 are 14 in number; but the first is imperfect, leaves being wanting at the beginning, as well as after foll. 1 and 2. Each page is divided ipxxis &kourias ros rrous & avrüv pepov. cou, and the end of the same chapter, from the words : & dd rorop Tà 8eoge3€tas vmépuaTa eis_TA8os ávöpöv xareBéSyro; lastly, the commencement of ch. 3, as far as otɩ ôn καὶ αὐτοὶ, τῆς τοῦ μόνου καὶ ἀληθοῦς Χριστοῦ τοῦ κατὰ πάντων βασιλεύοντος θείου λόγου βασιλικῆς καὶ Book ii. Fol. 18 a. Fol. 40 b. into two columns, of from 26 to 36 lines. This volume is written in a fine, regular Estrangěla of the vith cent., and contains- Book iii. Book iv. Book v. Fol. 70 a. Pol. 96 . ( ܚ The first five books of the Ecclesiastical History of Eusebius of Cæsarea.* The title, as given in the heading and subscription of Book i., imperfect. Fol. 1 a. The missing portions are chapters 1-12 of the index; yé eiu i Beds Tu rarépoܞ of ch. 2, as far as but the ;ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܕܬܐ each book, is ܡܛܠ ܡܪܢ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܕܘܝܐ ܘܚܠܫܐ ܘܬܚܘܒܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܐܠܝܐ | .ܐܩܠܣܝܣܛܝܩܐ nning title, e. g. fol. 8 6,is ܕܟܬܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ . ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܘܬܪܢܐ ܠܟܠ | .Bach book is preeeded by an index of chapters ܢܐܡܪ. ܐܠܗܐ . ܘܟܠ ܕܩܪܐ ܒܗ ܒܗ ܕܦܓܥ A note on fol. 130 b states that the volume was written by one Elias: Kión l * This work was translated into Syriac at a very early period, for the St. Petersburg manuscript is dated A. Gr. 773, A.D. 462. ܘܡܢ ܝܘܠܦܢܟ ܡܠܝܘܗܝ ܒܠܒܗ ܗܒ ܕܚܠܬ ܕܚܠܬܟ ܘܚܘܢܝܗܝ ܐܝܟ ܕܠܓܝܤܐ ܘܚܟܡܝܗܝ ܕܢ ܕܢܕܥܟ ܒܙܩܝܦܐ . ܐܝܢ ܐܡܝܢ .܀. • • The remainder of this note, which con- ܢ 6 B 1040 HISTORY. tained the date* and other particulars, has probability to the middle of the viiith cent. been carefully erased; and in its place is The contents are- | substituted the usual record of the acquisi- tion of the manuscript by the abbat Moses of Nisibis, A. Gr. 1243, A.D. 932: ham [Add. 14,639.] ܕܟܬܒܐ ܗܠܝܢ. ܥܡ ܡܘܫܐ ܡܐܬܝܬܗܘ ܒܬܪ ܫܬ ܡܢ ܠܥܠ ܡܢ ܪܝܫܕܝܪܐ ܕܐܡܝܪ is cliefly derived from the Clhronicles of , 2 | ܫܥܝܢ ܀ ܫܢܬ ܐܠܦܐ ܘܡܬܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܘܬܠܬܐ ,7 35 .Eusebius ; vhilst tlhe second part, fol | ܒܕܝܘܢܝܐ DCCCCXII. A vellum leaf, 10% in. by 73. The page is divided into two columns, of from 33 to 35 lines. The writing is good and regular, of about the ixth cent. It contains- . .. .. An extract from Eusebius of Cæsarea on the various nations of the earth, and who was the father of each of them: :a [Add. 14,541, fol. 52.] 1. Geograpliical notes, imperfect botlh at the beginning and end. Fol. 1 a. These have been published by Land in his Anec- dota Syriaca, t. i., pp. 23–24 of the text. 2. A Chronicle, or rather a collection of historical notes, the first part of which, fol. a, DCCCCXIII. Vellum, about 94 in. by 6, consisting of 60 leaves. The quires, signed with letters, are 7 in number, but of only the last leaf remains, and of the first two leaves are missing. There are from 24 to 32 lines in each page. This volume is written in a ܦܘܫܩܐ ܕܟܠܗܘܢ ܠܫܢܐ ܘܕܐܝܢܐ ܗܘ ܐܒܐ ܕܝܠܗܘܢ ܕܠܫܢܐ ܕܡܦܪܫܝܢ ܕܟܠ ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘ ܥܘܗܕܢܐ ܕܚܝܘܗܝ ,.that of Yazid II | ܒܢܝ ܝܦܬ : Beginning . ܠܐܘܣܒܝܣ ܩܣܪܝܐ Kol. 56 o. This . ܕܡܚܡܛ ܪ[ܣܘܠܐ] ܕܐܠܗܐ ܓܡܪ ܐܘܠܕ ܓܪ̈ܛܝܐ ܘܓܪ̈ܡܢܝܐ ܘܣܪ̈ܡܛܝܐ : list appears to have been drarn | ܡܓܘܓ ܐܘܠܕ ܩܪ̈ܦܝܐ ܘܦܪ̈ܢܝܩܝܐ . ܡܕܝ ܐܘܠܕ ܡܕܝܐ ܘܓܠܝܐ . ܝܘܢ ܐܘܠܕ ܐܠܢܝܐ ܘܐܝܠܘܢ seript himself. It has been published by ' ܘܣܓܘܣܛܢܝܐ . ܘܫ ... b, seems to be a compilation from several later authorities. From the former, which is slightly imperfect at the beginning, Pro- fessor Roediger has edited considerable ex- tracts in his Chrestomatlhia Syriaca, 2nd ed., p. 105; and he has also given a Latin trans- lation in Schoene's edition of the Chronicle, vol. ii., p. 201. The latter has been pub- lished by Land in his Anecd. Syr., t. i., pp. 2-22 of the text. The latest date men- tioned in these notes is A. Gr. 947, A.D. 636 (fol. 50 b; compare Land, Anecd. Syr., t. i., p. 168). | 3. A list of the Arab Caliphs, from the time of the prophet Muhammad down to up during the caliphate of Hishām, A.D. 724-742, not improbably by the transcriber of the manu- Land, Anecd. Syr., t. i., p. 40. Foll. 57 6-60 a contain short hymns, hand. apparently added by a later ,ܒܬܐ ܕܚܫܐ - The note on fol. 60 b, in the handwriting of the scribe, once contained the name of the original possessor; but a later owner erased it, and substituted his own (John), which has in its turn been almost completely · [.. ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ [ܕܝܘܚܢܢ :effaeed ܠܕܝܪܐ ܕܒܝܬ . . ܬ . . . . . . ] . | good, regular Estrangéla, and belongs in all ܒܪ. ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ. ܥܠ ܡܢ ܕܐܫܬܘܬܦ .is alone legible ܐܝܪܚ The word * ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܡܛܠ ܫܡܗ ܩܕܝܫܐ ܤܡ EUSEBIUS. 1041 Kim Khuwai Khan.20 khanzo khuzuni kam kho All Kuil, maghazi am • ܕܫܡܗܢܢ zo. itig Kels mill [Add. 14,643.] DCCCCXIV. A vellum leaf, 8½ in. by 54, much stained and torn. The writing is a good, regular Estrangěla of the viiith or ixth cent. This is the first leaf of a manuscript similar to Add. 14,643, and contains the commence- ment of an Epitome of the Chronicle of Eusebius, from the creation of the world down to A. Gr. 8-2. Title: . . . . duel nes.. ܒ ܐ ܕܐܘܣܒܝܣ ܕܩܣܪܝܐ ܡܢ . ܪ̈ܬܝܢ ܕܐܠܟܣܢܕܪܣ ܬܡܢܡܐܐ Ruores. The work was, therefore, con- tinued by the epitomiser down to his own time. [Add. 17,216, fol. 1.] DCCCCXV. Thirteen vellum leaves, about 11 in. by 8, several of which are much stained and torn, and two are mere fragments. The writing is a good, regular Estrangělā, in double columns, of from 32 to 41 lines, of the viiith or ixth cent. They contain- Portions of a Chronicle, based on that of Eusebius, with a continuation by the com- piler. The part extant commences with an account of the composition of the Septua- gint Version of the Scriptures, and extends, in a fragmentary condition, down to A. Gr. 975 (moch), A.D. 664.* [Add. 17,216, foll. 2-14.] The fly-leaf fol. 1 of the St. Petersburg manuscript of the Ecclesiastical History of Eusebius originally be- longed to this manuscript. It comprises the reigns of Ptolemy Lagus and Ptolemy Philadelphus, some account of the family of the Herods, and part of the history of our Lord. DCCCCXVI. Vellum, about 9 in. by 6, consisting of | 41 leaves, many of which are much stained and torn, especially foll. 1—8, 12, 22, 24, 25, 31, 32, and 34-41. The quires, signed with letters, seem to have been 5 in number, but only is perfect, leaves being wanting at the beginning, and after foll. 7, 13, 23, and 31. There are from 30 to 34 lines in each page. This volume is written in a good, regular hand of the earlier part of the xth cent., with the exception of foll. 36 b—39 a, which are in a smaller and more cursive cha- racter of about the same date. It contains- Part of a Chronicle, chiefly ecclesiastical, compiled from the similar works of Eusebius, fol. 1 b, Andronicus, foll. 1 b, 15 a, and others, and continued to A. Gr. 1108, A.D. 797, fol. 36 a. The later additions, foll. 36 b-39 a, bring the history down to A.Gr. 1122, A.D. 811.+ This volume is palimpsest throughout, being made up, to all appearance, of por- tions of five Greek manuscripts. ɑ. Foll. 17, 20, 24, 25, 27—29, 31, 32, and 31-10, seem to belong to a Catena Patrum, written in slanting uncials of the earlier half of the ixth cent. The character of the rubrics is larger and more upright. On fol. 17 b we find the commencement of an extract from Chrysostom on a passage of the Gospel of S. Luke. ...... ΛΟΥΚΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ. ΕΡΜΗΝΙΑ... XPYCOCTOΜΟΥ. On fol. 29 a there are the remains of another heading, but the name of the Father who is quoted has been effaced. b. Several leaves from a codex of perhaps the viiith cent., written in a smaller and more upright character (see, for example, + Foll. 40 and 41 are small fragments, belonging to the older part of the volume, but of which it seems im- possible to determine the proper place. 6 R 2 1042 HISTORY. foll. 10, 18, and 19); but the writing is now very faint. c. Foll. 1, 4, 9, 12, and perhaps a few others, belonged to a volume written in small, slanting uncials, of the viiith or ixth cent. is still visible on fol. 12 b. d. Fol. 11 was taken from a manuscript in slanting uncials, probably of the ixth cent.; and ܦܚܡܐ ܕܐܓܪܬܐ ܕܢܪܩܣܘܣ : )861 .A.D) ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܩܢܛܘܣ. ܕܐܫܬܕܪܬ ܒܝܕ ܐܣܛܦܢܘܣ ܡܫܡܫܢܐ ܕܠܟܠ ܐܬܪ ܥܠ | ,Part of a heading, in larger characters ܕܡܢܣܝܢܐ ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܐ ܒܟܢܘ ܚܙܘܐ. ܕܡܢܣܝܢܐ ܒܝܘܡ character, of the same date. ܐܚܪܝ. ܕܫܢܬ ܫܬܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܕܝܘܢܝܐ. ܒܫܢܬܗ (sic) ܕܢܫܩܣܘܣ ܐܦܣܩܘܦܐ ܘܩܫܫܐ ܕܥܡܗ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܒܩܢܛܘܣ | e. Eol. 2l, from one written in a smaller ܕܒܟܠ ܡܕܝܢܬܐ ܕܐܤܝܐ ܠܥܕܬܐ ܕܒܡܪ DCCCCXVII. Vellum, about 77 in. by 54, consisting of 17 leaves, the first and last of which are slightly stained and torn. The writing on the lower half of fol. 14 b has been inten- tionally erased. The quires are without signatures. There are from 22 to 28 lines in each page. This manuscript is written in a fine, regular Estrangěla of the vith cent., and contains- 1. A tract, ascribed to Eusebius of Cæsarea, showing how and whereby the Magi recog- nized the Star, and that Joseph did not take Mary as his wife. Title, fol. 1 b: : ܕ ܩܢܛܘܣrition of the Tempter in the clhurch of [Add. 14,642.]leihe. Fol. 15 a. Subscription, tion, fol. 15 ɑ::r: Kiska: a a on the 4th of the latter Kānūn, A. Gr. 662 351): an English translation, by Wright, in the Journal of Sacred Literature for 1866, vol. ix., p. 117, and vol. x., p. 150. in Asia, sent to all the churches by the hand of the deacon Stephem, concerning an appa- 2 • • ܫܠܡܬ : ܐܓܪܬܐ : ܕܥܠ : ܚܙܘܐ : fol. 17 b . ܕܡܢܣܝܢܐ b: ܥ ܠ ܟܘܟܒܐ : ܕܐܝܟܢܐ : ܘܡܢ : ܡܢܐ: ܝܕܥܘ : ܗܘܘ : ܡܓܘܫܐ : ܠܟܘܟܒܐ: ܘܕܠܐ : ܫܩܠ Subscrip- greater part of this manuseript, from the . ܗܘܐ : ܝܘܣܦ : ܠܡܪܝܡ : ܒܢ̈ܫܐ : ܫܠܡ | This document has been edited by Roediger in his Chrestomathia Syriaca, 2nd ed., p. 102. [Add. 17,142.] DCCCCXVIII. Vellum, about 11ğ in. by 9, consisting of 171 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 1, 9, 39, 99, 109, 111-114, 116, and 171. The quires, signed with letters, were 20 in number, but the first is lost, and is imperfect, leaves being missing after foll. 110 and 114. Each page is divided into two columns, of from 30 to 38 lines in the older portions of the volume, and from 26 to 36 in the more recent. The ?(ܩܢܛܘܣ A letter of Narcissus, bishop of .2 ܟܘܟܒܐ: ܕܐܡܝܪ: ܠܡܪܝ : ܐܘܣܒܝܣ : regular Estrangéla of the vità cent., with the | ܟܘܟܒܐ: ܕܐܡܝܪ ,59 ,88 ,29 ,28 ,19 ,8 1 .This traet has been edited, with | exception of foll . ܩܣܪܝܐ beginning to fol. 131, is written in a fine, 68, 89, 90, 97, 98, 100, 107, 125, 126, and 131, which are in a plain, legible hand of the xth or xith cent. the xth or xith cent. The later scribe has added foll. 132-171. The contents are— 1. A history and panegyric of Constantine the Great and his three sons, Constantine, ܢܨܚܢܐ ܕܥܠ : Constantius and Constans ܐܦܠܘܪܝܣ)"). 1043 ܗܝܡܢܘܬܗ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܘܕܬܠܬܐ ܒܢܰܘܗܝ ol.1. It is .ܐܝܠܝܢ ܕܐܡܠܟܘ ܒܬܪܗ very imperfect. 2. A narrative concerning Eusebius, bishop of Rome, showing the persecution which he underwent at the hands of the emperor Fol. 1 b. Eusebius is said to have been at and he calls himself a minister or ofücial | ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܐܘܣܒܝܣ :Julian of Jorian.* He composed the ܡܗܝܡܢܐ | ܛܘܒܢܐ ܐܦܣܩܦܐ ܕܥܕܬܐ ܕܪܗܘܡܐ : ܒܝܘܡܝ ܝܘܠܝܢܘܣ ܛܪܘܢܐ ܘܥܘܪܠܐ. ܡܚܘܙܐ place called ith whose ,÷ܣܢܕܪܘ ܟ ܬܒܐ : 31 .letter it commences, fol ܠܐܦܠܘܪܝܣ | ܩܘܪܒܐܝ، 2 .this time nearly 97 years old, fol ܕܟܬܒ ܥܒܕܐܝܠ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܠܐܦܠܘܪܝܣ ܕܠܗ ܓܝܪ ܕܒܪ ܬܫܥܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܘܒܢܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܡܗܝܡܢܗ ܗܢܐ ܣܒܐ. ܟ ܕ ܩܐܡ ܒܐܓܘܢܐ ܟܕ Khalias;; but he outlived Julian, dying • • carried on by Julian and Jovian against the Persians. Fol. 31 a. The running title is simply causa, which occurs from the very commencement of the volume (see, for example, foll. 1 a, 8 h, 13 b, 18 b). The 3. A history (or rather a historical romance) of the reign of the emperor Jovian, ;ܐܦܠܘܪܝܣ name of the author is written ܐܬܗܝܡܢ ܣܘܥܪܢܐ ܕܦܘܣܩܢܐ ܕܗܘܐ ܒܝܬ ܡܠܟܘܬܐ. .ܘ:ܘ ܩܘܝ ܕܝܢ ܛܘܒܢܐ : A. Gr. 678,* fol. 30 b ܐܢܫܐ ܒܪܝ ܦܪ̈ܘܫܐ ܠܐ ܡܐܢܐ ܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܕܫܡܥ ܛܒܐ ܐܘܣܒܝܣ ܒܚܝܐ. ܐܡܬܝ ܕܐܢܫ ܡܢܗܘܢ ܢܫܐܠ ܡܘܗܒܬܐ ܕܡܘܬܗ ܕܝܘܠܝܢܘܣ ܥܘܠܐ. ܘܚܕܝܬ ܘܪܘܙܬ ܗܝ ܐܝܕܐ ܕܝܗܒܐ ܝܘܬܪܢܐ ܠܝܗܘܒ ܐ ܕܡܘܬܗ ܕܝܘܠܝܢܘܣ ܥܘܠܐ ܪܘܚܗ ܒܦܘܪܩܢܐ ܕܥܒܕ ܐܠܗܐ ܠܥܡܗ ܘܠܢܣܘܒܐ. ܐܟܙܢܐ ܓܝܪ ܕܡܒܘܥܐ: ܘܐܬܒܝܐܬ ܣܝܒܘܬܗ ܒܦܘܬܚܗܝܢ ܕܥܪ̈ܬܐ ܕܟܡܐ ܕܕܠܝܢ ܡܢܗ: ܪܕܝܗ ܡܥܬܪ ܥܬܪ: ܘܒܦܘܢܝܐ ܕܟܞܢܝܗܝܢ . ܘܒܟܢܘܫܝܐ ܕܝܠܕܝܗܝܢ . ܘܟܕ ܠܣܓܝܐܐ ܡܒܣܡ ܒܫܩܝܗ ܡܠܝܘܬܗ ܘܒܣܝܒܘܬܐ ܛܒܬܐ ܥܠ ܥܪܤܐ ܕܢܝܚܗ ܗܘܐ ܡܩܘܝܐ. ܒܗܿ ܒܕܡܘܬܐ ܙܕܩ ܠܝܗܘܒܐ ܥܘܢܕܢܗ ܡܢ ܥܠܡܐ. ܒܫܢܬ ܫܬܡܐܐ ܕܢܠܐܐ ܘܠܐ ܬܬܩܛܥ ܠܗ ܒܡܘܗܒܬܗ ܘܬܠܬ ܒܡܢܝܢܐ ܕܝܘܢܝܐ . ܕܐܝܬܝܗ ܘܫܒܥܝܢ ܕܟܕ ܠܐܪ̈ܫܐ ܣܢܝܩܐ ܡܥܬܪܐ . ܗܝ ܡܠܝܘܬܗ ܫܢܬ ܬܠܬܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܫܒܥ )sic( ܝܗܘܒܞ ܫܪܟܐ. ܕܠܡܐ ܗܟܝܠ ܒܪܐ ܕܒܝܬ ܒܢܝ ܝܫܘܥ ܒܡܠܟܘܬܗ ܕܡܪ ܕܚܪܬܐ ܛܒܬܐ ܕܓܒܪܐ ܪܘܚܢܐ . ܚܒܝܒܐ . ܠܟ ܒܦܝܣܞ ܕܒܥܘܬ ܢ ܕܝܘܬܪܢܐ ܫܠܡܬ :4 81 .Subscription, fol ܬܡܐ ܬܫܥܝܬܐ ܘܩܘܠܣܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܣ ܡܠܟܐ ܡܢ ܟܕܘ ܐܝܬ ܒܞ ܘܠܝܞܘܒܝܞ ܘܠܢܣܘܒܝܞ ܘܬܫܥܝܬܗ ܕܛܘܒܢܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܕܒܢܘܗܝ. ܘܬܫܥܝܬܗ ܠܐ ܙܥܘܪ ܓܝܪ ܝܘܬܪܢܐ ܕܐܬܬܓܪܬ ܨܝܕ . ܐܢܫܐ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܪܗܘܡܐ ܐܘܣܒܝܣ foll. 31 a, 130 b, and oilalar, fol. 31 b; * Eusebius was bishop of Rome A.D. 309–311. The actual bishop in the time of Julian was Liberius, A.D. 352-367. work at the request of Abdil, abbat of the 0:00:0. o:o .o:o. • * Land, Anecd. Syr., t. i., p. 21, note, conjectures that ܫ܀ ,Apollinaris ܝܐܦܠܢܪܝܣ re should read either | ,(ܝܘܒܢܝܢܘܣ( or, ns he is here ealled, Jovinian .Apollonius ܝܐܦܠܘܢܝܣ | giving, in particular, a narrative of the nar · , + Land, Anecd. Syr., t. i., p. 22, note, identifies this ܫܢܕܪܝ sic ner Maridün, but this latter) ܣܢܕܪܝܗ place with I name is written by Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 228. > or with shin. 1044 HISTORY. • ܗܢܘ ܕܝܢ ܒܡܥܒܕܢܘܬܗ ܫܘܠܡܐ ܚܝܝܘܗܝ (sic) ܕܝܘܒܢܝܢܘܣ ܡܩܝܡܢܐ | ܠܩܢܘ ܠܩܢܘܡܟ. ܕܡܬܦܢܝܢܘܬܗܝܢ ܕܢܦܪ̈ܬܐ ܕܥܕܬܐ . ܥܒܕܢܢ ܕܝܢ ܨܒܝܢܐ ܠܒܥܘܬܗ ܕܟܗܢܐ | ܣܓܝܐܬܐ ܣܓܝܐܬܐ . ܕܦܢܝ ܡܢ ܛܥܝܘܬܗܝܢ ܒܡܪܬܝܢܘܬܗ ܙܗܝܐ . ܐܚܝܕ ܕܘܒܪ̈ܐ ܕܢܟܦܘܬܐ . ܘܒܙܕܩܗܝܢ ܕܟܬܒܐ ܩܕܝܫܐ . ܕܫܕܪܬ ܠܢ ܪܒܘܬܟ. ܕܗܦܟܘ ܘܒܤܕܪܗܝܢ ܒܬܪ ܒܬܪ. ܐܟܬܒܢ ܐܢܝܢ ܠܬܪ̈ܥܝܬܐ ܡܢ ܛܥܝܘܬܗܘܢ ܘܐܣܬܡܟܘ ܥܠ ܬܝܒܘܬܐ ܗܠܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܓܕܫ ܘܐܣܬܥܪ. ܟܕܠܐ ܐܘܣܦܢܢ | ܘܐܬܘ ܠܝܕܥܬܐ ܕܫܪܪܐ. ܝܕܥܬ ܓܝܪ ܚܒܝܒܝ ܐܘ ܒܨܪܢܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܕܡܝܢ ܐܣܬܥܪ. ܕܒܐܬܪܐ ܕܚܢܦܐ ܣܝܡܝܢ ܐܢܚܢܢ . ܘܒܕܡܘܬ ܘܚܙܝܝܗܝܢ ܗܘܝܢܢ. ܦܫܢܢ ܕܝܢ ܡܢ ܕܠܡܬܢܐ ܦܪܚܬܐ ܕܒܠܩܛܐ ܡܬܓܢܒܐ ܠܨܝܕܐ. ܒܞ ܬܫܥܝܬܗܝܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܕܠܐ ܒܙܕܩܐ ܪܫܝܥܐܝܬ | ܒܕܡܘܬܐ ܐܦ ܚܪ̈ܦܐ ܒܠܩܛܗ ܕܝܘܠܦܢܐ. ܐܣܬܥܪ ܒܚܡܨ. ܡܬܬܨܝܕܝܢ ܠܬܝܒܘܬܐ ܣܒ ܗܟܝܠ ܒܪܝ ܕܝܘܠܝܢܘܣ ܛܪܘܢܐ. ܒܩܠܝܠ ܝܘܡܬܐ ܕܦܣܩ| ܛܥܢܞ ܕܒܥܘܬ ܘܗܒ ܠܢ ܬܫܥܝܬܗ ܘܣܟܗ ܗܘܐ ܐܘܪܚܗ ܘܤܛܐ ܠܗ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܛܠ | ܕܩܪܒܐ ܕܗܘܐ ܒܝܬ ܡܠܟܘܬܐ . ܘܫܘܠܡܗ ܒܝܫܐ ܕܫܡܥ ܥܠ ܫܒܝܚܘܬܗ ܕܢܘܤܗ ܕܥܕܬܐ ܘܫܩܠ ܚܝܘܗܝ ܕܛܪܘܢܐ. ܘܥܡ ܗܠܝܢ )816 .fol( ܕܒܢܐ ܒܗ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܪܚܡ ܠܡܫܝܚܐ ܬܘܒ ܐܦ ܩܘܠܣܗ ܘܪܒܘܬܗ ܕܝܘܒܝܢܝܢܘܣ ܕܘܟܪܢܗ ܠܒܘܪܟܬܐ ܠܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ : ܠܛܢܢܗܘܢ ܡܪܟ. ܐܦ ܐܓܘܢܗܘܢ ܘܨܥܪܐ ܕܐܢܫܐ ܕܚܠ̈ܦܐ. ܕܡܫܬܒܗܪܝܢ ܗܘܘ ܒܢܘܤܐ ܪܒܐ ܓܡܝܪ̈ܐ ܘܦܪ̈ܘܫܐ. ܕܐܩܪܒܘ ܥܡ ܡܣܝܒܐ ܕܒܢܐ ܗܘܐ ܠܦܬܟܪ̈ܝܗܘ ܒܪܘܡܗ ܘܪܕܘܦܐ ܘܡܪܚܐ. ܘܐܚܒܘ ܙܟܘܬܐ ܘܢܨܚܢܐ ܠܗܢܐ ܦܘܪܣܐ ܙܩܬܗ ܛܢܢܐ | ܘܟܕ ܩܒܠܘ ܐܢܝܢ ܐܦܠܘܠܪܝܣ ܠܟܬܝܒܬܗ ܠܝܘܠܝܢܘܣ ܫܢܝܐ. ܕܢܐܬܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܥܒܕܐܝܠ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܣܡ ܐܢܝܢ ܥܠ ܥܝܢܘܗܝ | ܕܚܡܨܝܐ. ܐܝܟ ܕܢܘܫܒ ܐܝܕܗ ܒܢܘܣܞ ܘܢܫܩ ܐܢܝܢ . ܘܫܩܠ ܕܢܟܬܘܒ ܠܗ . ܒܪ̈ܒܢܘܗܝ ܕܥܕܬܐ ܘܢܚܒܠܘܗܝ . ܘܟܕ ܥܠ ܘܚܙܝܗܝ . ܬܗܪ ܘܟܕ ܥܠ ܘܚܙܝܗܝ . ܬܗܪ | ܕܝܘܠܝܢܣ ܚܢܦܐ. ܘܪܫܝܥܐ܆ ܗܘ ܕܩܒܠ ܒܗ ܒܫܘܦܪܐ ܕܒܢܝܢܗ . ܘܫܪܚ ܠܒܢܝܗ ܘܚܣ ܗܘܐ ܡܠܟܘܬܐ ܡܢ ܕܒܝܬ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ. ܕܢܚܒܠܘܗܝ. ܘܐܬܪܥܝ ܕܢܥܒܕܘܗܝ ܒܝܬ ܤܓܕܬܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܪܒ ܒܝܬܐ ܚܕ . ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܠܦܬܟܪ̈ܘܗܝ. ܘܕܒܚ ܗܘܐ ܒܗ ܘܫܡܠܝ ܪ̈ܐܙܐ ܝܘܒܝܢܝܢܘܣ . ܓܒܪܐ ܕܝܕܥܬܐ ܘܕܣܘܟܠܐ ܘܐܚܕܗ ܘܛܒܥܗ ܒܥܙܩܬܗ ܕܣܦܩ ܒܝܕܥܬܗ ܕܢܗܘܐ ܡܢ ܡܠܟ ܡܠܟܘܗܝ ܕܡܕܝܢܬܗܘ ܕܚܢܦܘܬܗ • • • • • 4. A collection of Lives of Saints and Acts • • ܘܗܦܟ ܡܢ ܕܪܫ ܠܐܢܛܝܟܝܐ . ܘܐܚܕ ܐܘܪܚܐ Atthe end, fol. 180 6, we read . ܕܛܪܘܢܐ . ܘܫ ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܨܝܪܐ ܥܒܕܗ ܕܝܫܘܥ : as follows ܐܘ ܓܒܪܐ ܕܡܐܙܠܬܗ ܨܒܐ ܗܘܝܬ ܕܝܢ ܕܐܠܗܐ . ܕܐܦ ܥܘܗܕܢܐ ܕܬܝܒܘܬܗ ܕܐܣܛܝܢܐ ܡܠܟܬܐ ܡܫܝܚܐ ܆ ܐܦܠܘܪܝܣ ܡܗܝܡܢܐ ܕܝܘܒܢܝܢܘܣ ܐܣܝܡ ܒܬܫܥܝܬܐ ܡܠܟܐ . ܥܒܕ ܨܚܚܐ ܗܠܝܢ ܠܡܝܬܪܐ ܘܪܚܡܐ ܕܐܠܗܐ. )0 181 .fol) ܡܪܝ ܥܒܕܐܝܠ ܪܝܫܕܝܪܐ ܡܚܘܙܐ. ܕܗܘ ܗܢܐ ܦܪܘܫܐ ܪܚܡ ܗܕܐ ܐܠܘ ܡܨܝܐ. ܕܝܘܬܪܢܐ ܐܝܬ ܒܞ ܕܣܢܕܪܘ ܠܬܝܒܐ. ܐܠܐ ܡܛܠ ܕܨܒܘܬܐ ܕܡܠܟܐ ܝܘܠܦܢܐ. ܒܝܕ ܡܫܡܫܢܗ ܒܥܐ ܡܢܢ. ܡܒܠܗܝܢ ܡܢ ܟܕܘ. ܡܣܬܪܗܒܝܢܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܕܢܪܫܘܡ ܠܗ ܬܫܥܝܬܗ ܘܛܟܤܗ ܘܐܣܟܡܗ. ܩܠܝܠ ܡܢ ܤܓܝ ܟܬܒܬ )6 131 .fol( ܠܟ ܚܒܝܒ. ܕܩܪܒܐ ܗܢܐ ܕܗܘܐ ܒܝܘܡܬ ܟܕ ܬܒܥ ܕܬܬܗܓܐ ܥܕ ܗܘܐ ܠܢ ܙܒܢܐ ܫܦܝܪ. ܘܫ ܠܢ ܕܢܫܪܐ ܒܬܫܥܝܬܢ ܡܢ ܥܘܢܕܢܗ ܚܫܝܫܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܗܝܡܢܐ. ܥܕܡܐ ܕܫܩܠܘ • • • · ܐܦܠܘܪܝܣ)( 1045 ܥܠ ܤܒܪܐ ܫܪܝܪܐ ܘܠܐ : of Martyrs ܒܡܥܪܬܐ ܕܐܝܟܠܣ ܛܘܪܐ ܕܐܦܣܘܣ ܐܬܪܐ. ܟܕ ܫܠܡ ܠܒܢܝܢܐ :، 150 .Beginning, fol ܡܒܗܬܢܐ : ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܡܪܝܡܬܐ ܘܡܫܒܚܬܐ : ܟܬܒ ܐܢܐ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܡܘܬܪܬ ܕܪܗܘܡܐ ܐܠܦ ܫܢܝܢ . ܘܐܓܘܢܐ ܕܫܢܝܢ ܐܠܦ ܘܐܬܩܛܠܘܢ ܚܝܘܬܐ ܤܓܝܐܬܐ | ܢܦܫܐ : ܕܣܗܕܐ ܘܕܣܗܕܬܐ ܐܫܬܡܫܘ ܒܗ ܒܬܐܛܪܘܢ ܒܝܘܡܝ ܦܝܠܝܦܘܣ ܡܠܟܐ ܘܒܢ̈ܘܗܝ . | The history of Thecla, the disciple of . ܩܕܡܐܝܬ ܕܢܨܝܚܬܐ ܬܩܠܐ ܞܝ :S. Paul ܗܘ ܕܐܚܪܝܬ ܒܬܪ ܫܒܥ ܫܢܝܢ ܕܡܠܟܘܬܗ ܩܕܡܐܝܬ ܐܬܩܛܠ ܡܢ ܕܩܝܣ ܗܿܘ ܕܥܒܕ ܪܕܘܦܝܐ | ,12,174 .Kol. 132 . See Add . ܕܦܘܠܘܣ no. 76. · b. The martyrdom of Peter, archbishop of Alexandria, in the days of Diocletian: ܬܫܥܝܬܐ ܕܣܗܕܘܬܗ ܕܩܕܝܫܐ ܦܛܪܘܣ ܪܝܫ ܕܗܘܬ ܒܝܘܡܝ ܕܘܩܠܛܝܢܘܣ ܐܦܣܩܘܦܐ c. Kui. Fol. 139 a. After a short preface, ~ Kọm · ܕܛܠܝܐ ܫܡܝܗܘ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܝܬܝܗܘ ܗܠܝܢ ܕܥܪܩܘ ܗܘܘ : ܐܟܠܝܕܢܣ. ܘܕܝܡܕܣ. ܘܐܘܓܢܝܣ . ܘܐܣܛܦܢܘܣ: ܘܦܪܒܛܝܣ: ܘܣܒܛܝܣ: ܘܩܘܪܝܩܘܣ : ܒܢܝ ܪ̈ܘܪܒܐ ܟܕ מ. ,» 147 .Compare Add. 12,160, fol . ܕܡܕܝܢܬܐ ܇ ܗܘܐ ܕܝܢ : the actual narrative begins thus ܐܬܠܒܟ ܛܘܒܢܐ ܦܛܪܘܣ ܡܢ ܛܪ̈ܝܒܘܢܐ .Acta alia etc ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܕܪܘ ܒܗܘ ܙܒܢܐ ܡܢ ܡܠܟܐ. ܟܕ ܥܕܟܝܠ ܩܐܡ ܗܘܐ ܪܕܘܦܝܐ . ܘܐܬܪܡܝ ܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ . ܘܐܘܕܥܘ ܠܕܘܩܠܛܝܢܣ ܡܠܟܐ ܕܐܬܬܚܕ ܘܐܬܪܡܝ ܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ ܦܛܪܘܣ ܐܦ ܝ ܣ ܩܘܦܐ ܐܘܟܝܬ ܕܫܕܪ ܫܡܥܘ ܦܩܕ ܡܠܟܐ ܕܢܫܬܩܠ ܪܝܫܗ ܘܫ ܐܦܩܪܝܣܪܐ (ánoxptcáptos) ܕܡܗܝܡܢܐ ܡܢ ܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ : ܠܫܡܥܘܢ ܪܝܫ ܕܝܪܐ ܕܓܒܘܠܐ: | e. Some account of S. John the Erangelist ܫܠܝܚܐ ܘܐܘܢܓܠܣܛܐ being ,ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܘܚܢܢ ܕܡܘܕܥ ܒܗ ܥܠ ܣܗܕܐ ܕܐܬܩܛܠܘ ܒܢܓܪ ( ܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܕܒܝܬ ܚܡܝܪ̈ܝܐ : ܒܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܚܡܫ ܕܝܘܢܝܐ : is folloved by an aeeount of the deeease of i 524 .D.) ܫܢܬ ܫܬ ܕܡܠܟܘܬܗ ܕܝܘܣܛܝܢܣ؛ , ܥܠ ܡܦܩܬܗ ܕܝܘܚܢܢ ܕܡܢ ܥܠܡܐ ,S. John ܘܐܦ ܬܫܥܝܬܗܘܢ ܕܤܗܕܐ ܗܝ ܐܝܬܝܗ. an extract from the Ecclesiastical History of Eusebius, lib. iii., cap. 23. Fol. 144 a. This extracted from the same work, lib. iii., cap. 31. Fol. 145 b. d. The martyrdom of Polycarp: rhused The names . ܣܓܝܐܐ ܥܠ ܟܪ̈ܣܛܝܢܐ . ܘܫ • comprising the last sentence of cap. 14 and of the youths are given thus, fol. 150 b: · on humility, and that a man should despise himself, and deem himself inferior to all men. Fol. 60 b. • ܝܐܚܪܢܐ ܥܠ ܣܥܪ̈ܝ ܬܕܡܪ̈ܬܐ .2 .Chap on the workers of miracles. Fol. 83 b. .sostom on the Gospel of S. fatther, hom : ܝ 1ܗܝܪܘܬܐ ܚܬܝܬܬܐ ܕܚܘܫܒܝܢ ܘܡܠܝܢ ܘܥܒܕܝܢ on the grandeur of the solitary life. Fol. on proper circumspection in our thoughts, viii. (see Opera, t. vii., p. 140, line 26, words and actions. Fol. 31 a. Καὶ τίνος ἕνεκεν, φησὶν, εἰς Αἴγυπτον τὸ παιδίου TO ܩܘܠܣܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܕܡܨܪܝܢ : :(..« ;réumerat ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܫܥܐ: ܕܥܠ ܚܘܒܐ .9 .Chap ܡܢ ܡܐܡܪܐ ܕܬܡܢܝܐ ܕܦܘܫܩܐ ܕܡܬܝ on lore ܝ ܘܡܪܚܕܢܘܬܐ ܘܩܘܒܠܐ ܕܐܟܣܢܝܐ ܐܘܢܓܠܝܣܛܐ: ܕܥܒܝܕ ܠܡܪܝ ܝܘܐܢܝܣ -and compassion, and the reeeiring of stan .» 166 .Eol . ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܦܘܠܝܣ ;14,558 .This chapter has been omitted in Add ܩܦܠܐܘܢ [ܕܥܣܪܐ: ܕܥܠ .10 .Chap ,1 but see Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars ܡܟܝܟܘܬܐ ܆ ܘܕܢܫܘܛ ܐܢܫ ܠܩܢܘܡܗ : ܠܗ .146 ,143 .PP , [ܘܕܡܬܚܬܝ ܡܢ ܟܠ] ܐܢܫ ܢܚܫܘܒ ܗܘ ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ ܕܐܒܗܬܐ : .6 .Chap virtuous deed. Fol. 91 a. See Add. 12,173, no. 1. Chap. 5. An encomium on the monks of Egypt, from the commentary of John Chry- + ist + ur Rodas mua. Fol. 170 ɑ. this ܃ ܄ ܕܐܒܪܗܡ ܢܦܬܪܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ,Marg , -is by Abaham Nephtaremus.' See Asse ,ܩܦܠܐܘܢ ܕܚܕܥܣܪ: ܕܥܠ ܙܢܝܘܬܐ .11 .Chap nmani, Bibl. Or., t. i., p. 464, 10. 7. 1076 LIVES OF SAINTS. greater portion of which has been almost | ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ .7 .Chap KivK Kiz ~, another chapter of exhortation of the Fathers. Fol. 174 b. It begins : .. ܦܠܘܚܝ : of Alexandria, and Basil. I.+ of Antioch ܬܒܝ ܒܡܕܒܪܐ ܢܦܫܐ ܕܪܝܬܐ ܫܢܬ ܐܠܦܝ ܘܡܐܬܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܒܐܝܪܚ ܬܡܘܙ | and contains , ܠܐܠܗܐ ܒܨܘܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܟܗ [ܒܗ ܒܝܘܡ] ܫܒܬܐ ܒܦܠܓܗ ܕܝܘܡܐ ܒܝܘܡܝ ܛܘܒܬܢܐ ܘܚܣܝܐ ܘܪ̈ܝܫܝ ܟܗܢܐ | .8 .ject to the different evil passions ; e ܬܚܘܝܬܐ ܕܠܚܡܢ ܠܪ̈ܦܝܐ ܘܠܚܒܢܢܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܦܐܛܪܝܪ̈ܟܐ ܡܪܝ ܩܘܣܡܣ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܠܐ ܝܨܦܝܢ ܕܢܦܫܗܘ ܕܡܨܪܝܢ ܘܡܪܝ ܒܣܝܠܝܘܣ demonstrations against those who are sub- g. Chap. 8. A dialogue between a pupil and a teacher: g Nago Kikaï a -begin , ܕܝܠܘܦܐ ܘܡܠܦܢܐ ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܐܚܐ ܐܡܪ ܐܝܟܢܐ ܡܬܩܢܐ ܚܘܒܐ : ning (sic) Kızïng . Fol. 175 b. See Add. Fol. 175 b. See Add. 14,582, fol. 42 b. Chap. 9. Another dialogue, on mental completely effaced. Fortunately, the last six lines are still legible, giving the date 1240 (A.D. 929), when Cosmas III.* was patriarch Fol. 183 a. + Some words in a previous line show that the scribe was a native of Melitene, ܐܬܪܐ ܡܢ ܕܡܝܠܝܛܝܢܐ . On fol. 184 b there stood a note, the A more recent note on fol. 184 a has like- wise been almost wholly erased. It con- . . . . ܐ : tained the name of a priest ܚܛܝܐ ܐܟܣܢܝܐ ܒܫܡܐ ܩܫܝ ܡܢ ܬܘܒ ܡܪܬܝܢܘܬܐ ܘܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ,vision the usual forms of anathema. The words ܦܬܓܡܐ ܕܐܪ̈ܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܥܠ ܚܙܬܐ ܐܚܐ ܫܐܠ ܠܣܒܐ. : beginning , ܕܪܥܝܢܐ ( the convent of S. Mary Deipara( ܕܝܪܐ ܗܕܐ | ܐܚܐ ܫܐܠ ܠܣܒܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܐܝܟܢܐ ܙܕܩ ܠܗ ܠܐܢܫ ܝܚܝܕܝܐ .Eol. 180 o . ܕܢܬܒ ܒܩܠܝܬܗ The note on fol. 1 a, which is also much mutilated, seems to have contained one of are legible in the fourth line from the end. ܩܪܝܬ : 6 166 .his name on the margin of fol ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܘܝܕ ܐܟܣܢܝܐ ܡܢ ܡܪܥܫ | hortatory , ܡܠܟܐ ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ .10 .Chap ܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܒܟܠ :counsels, beginning מ The monk David of Mar'ash has recorded ܢܦܫܟ܇ ܐܬܪܐ ܐܘ ܩܪܘܝܐ ܨܠܐ ܚܛܝܘܬܝ (io) ܐܝܟ ܫܘܚܠܦܝܢ ܟܬܒܬ ܠܟ܆ ܕܠܐ ܬܬܪܦܐ ܗܝܡܢܘܬܝ ܕܒܨܠܘܬܟ . ܘܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܡܪ ܘܬܗܘܐ ܥܠܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܕܢܬܕܡܘ . ܥܠ ܟܠ ܕܩܪܐ ܘܡܨܠܐ . ܢܗܘܘ W . ܘܫ . ܒܟ ܫܠܡܘ ܡܠܟܐ : 184 .Colophon, fol ܡܘܬܪ̈ܢܐ ܘܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܫܘܒܚܐ ܀ ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܘܝܚܝܕܝܐ ܠܐܒܐ : ܘܫ . ܟܠ ܕܝܢ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܟܠ -104 leaves. Of these foll. 124 and 179 ܕܠܐܝ ܘܝܨܦ ܘܟܢܫ ܘܤܡ ܤܝܡܬܐ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܐܝܟ ܚܝܠܗ ܕܢܬܚܢܢ ܒܪܚܡܬ ܐܢܫܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܕܐܠܗܐ (sic) ܕܝܢܐ ܕܚܝܐ ܐܝ .336 .Hist. Patr. Alexandr Jacob., p | ܘܕܡܝܬܐ ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ [Add. 17,174.] DCCCCXXIX. A volume about 7 in. by 63, consisting of * See Le Quien, Or. Christ., t. ii., col. 476; Renaudot, + See Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 349, no. 26; Le Quien, Or. Christ., t. ii., col. 1376. COLLECTED LIVES. 1077 179 are vellum, but the rest are a coarse, brownish paper. Many of the latter are much stained and torn, especially foll. 29, 30, 34-37, 59, 60, 64, and 68-103. The quires, signed with letters, are 16 in number, mostly of 12 leaves. One leaf is missing after fol. 24, and another after fol. 179. The number of lines in each page varies from 20haois. Fol. 22 a. to 28. This manuscript is written in a clear, regular hand of about the xith cent. It con- tains- I. The Lives of the Egyptian Fathers by Palladius, in the same redaction as Add. 17,174, from which manuscript this seems ܥܠ ܚܝܠܗ :.to have been copied. Title ܕܐܠܗܐ ܐܒܐ : ܘܥܘܕܪܢܐ ܕܝܚܝܕܝܐ ܒܪܐ a. Part I., in eleven chapters, preceded by a short introduction, showing how the reader should make use of the book. ܘܣܘܝܥܐ ܕܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ: ܡܫܪܝܢܢ ܘܟܬܒܝܢܢ ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܫܥܐ : ܕܥܠ ܚܘܒܐ .9 .Chap ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܦܠܪܝܣ: )sic) ܥܠ ܡܠܟܐ . 63 .Eol . ܘܡܪܚܡܢܘܬܐ ܘܫ ܡܘܬܪ̈ܢܐ ܕܣܒܐ ܩܕܝܫܐ: ܥܡܠܝ ܒܐܓܘܢܐ ܩ ܦܠܐܘܢ ܕܥܣܪܐ: ܕܥܠ .10 .Chap ܕܡܝܬܪ̈ܬܐ : ܘܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ . 61 .Fol . ܡܟܝܟܘܬܐ : ܘܫ ܕܐܚܐ ܢ̈ܟܦܐ: ܘܪ̈ܚܡܝ ܡܝܬܪܘܬܐ ܩܦܠܐܘܢ ܕܚܪܥܣܪ: (sic) ܕܥܠ 11 .Chap .8 ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܠܬܐ܇ ܥܠ ܩܪܝܢܐ .3 .Chap . 16 .Rol . ܕܟܬܒܐ: ܘܫ b. zo. Fol. 12 a. ܩܦܠܐܘܢ ܕܐܪ̈ܒܐܥܐ : )sic) ܥܠ ܼܿܝ .4 .Chap .Eol. 19 b . ܕܐܝܟܢܐ ܙܕܩ ܠܢ ܘܫ ܩܦܠܐܘܢ ܕܚܡܫܐ܇ ܕܥܠ .ܟ .Chap • ܩܦܠܐܘܢ ܕܫܬܐ : ܕܥ ܠ .6 .Chap .Fol. 24 h. Imperfect . ܡܣܝܒܪܢܘܬܐ ܩܦܠܐܘܢ ܕܪ̈ܒܥܐ: ܕܥܠ .7 Chap .1:.Fol . ܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܕܠܘܬ ܐܠܗܐ: ܘܫ ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܡܢܝܐ: ܥܠ .8 .Chap . 88 .Eol . ܙܣܝܪܘܬܐ ܘܫ )sic( ܩܕܡܝܐ ܥܠ .1 .Chap ܩܦܐܘ Fol. 1. The . ܥܪܘܩܝܐ ܕܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܘܫ ܣܟܠܝܘܢ :introduetion commences thus . 81 .Eol . ܥܠ ܣܥܪ̈ܝ ܬܕܡܪ̈ܬܐ .2 .Chap ܕܡܛܠ ܩܪܝܢܐ . ܘܕܝܟܢܐ )sic( ܙܕܩ ܠܗ .ܥܠ ܪܒܘܬܗ ܕܕܘܒܪܐ ܕܝܚܝܕܝܘܬܐ .8 .Chap .ܐ 88 .Fol ܠܩܪܘܝܐ ܕܢܩܪܐ ܒܡܠܐ ܡܘܬܪ̈ܢܝܬܐ: ha. Fol. 73 b. b. Part II., in nine chapters, the fifth chapter of Add. 17,174 being omitted. ܥܠ ܗܝ ܕܡܬܩܒܠܐ .1 .Chap ·zo: Khan. Fol. 78 b. 83 b. > ܘܕܡܗܕܝܢ ܠܐܘܪܚܐ ܗܝ ܕܡܘܒܠܐ ܠܫܡܝܐ. ܫܘܐܠܐ ܘܦܢܝ (sic) ܦܬܓܡܐ .4 .Chap .Fol. 88 V . ܘܕܘܒܪ̈ܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܫ ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܟܬܒܐ ܕܦܪ̈ܕܝܣܐ ܐܫܬܡܗ ܟܬܒܐ ܐܘܟܝܬ ܡܡܠܠܐ ܗܢܐ ܕܤܒܐ ܩܕܝܫܐ. ܠܐ ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ ܕܐܒܗܬܐ .Chap. ö .» Fol. 18S . ܕܐܫܟܚܬܗ ܒܟܬܒܐ ܐܚܪܢܐ ܢܐܡܢ ܐܘܟܝܬ ܢܤܒܥ ܡܢ ܗܝ ܕܐܡܝܢܐܝܬ ܊ ܢܥܘܠ ܠܦܪܕܝܣܐ : ܘܢܐܟܘܠ ܡܢ ܐܒܢܘܗܝ ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ .6 .Chap .ܘ 142 .Fol _ . ܕܒܗܬܐ (sic) | ܛܥܡܬܐ ܡܘܬܪ̈ܢܝܬܐ: ܘܕܠܢܦܫܐ ܡܪ̈ܣܡܢ. Khmör. a. ܬܘܒ ܕܝܢ ܠܦܪܕܝܣܐ. ܘܫ ܢܥܘܠ ܕܝܢ ܠܦܪܕܝܣܐ ܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܕܝܠܘܦܐ .7 .Chap .0 148 .Fol . ܘܡܠܦܢܐ . ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ | ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܪ̈ܝܢ: ܥܠ ܨܘܡܐ. .2 .Chap ܬܘܒ ܡܪܬܝܢܘܬܐ ܘܫܘܐܠܐ .8 .Chap • 1078 LIVES OF SAINTS. ܘܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܥܠ . 148 .Eol . ܚܙܬܐ ܕܪܥܝܢܐ .Rol. 150 b . ܡܠܟܐ ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ .9 .Chap ܫܠܡܘ ܡܠܟܐ :Subscription, fol. 161 b ܡܘܬܪ̈ܢܐ : ܘܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ܦܬܓܡܐ: ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܘܝܚܝܕܝܐ 2. An epistle of Basil to those who are ܓܪܬܐ ,entering on the monastic life ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܒܣܝܠܝܘܣ: ܠܘܬ ܐܝܠܝܢ ܕܡܫܪܝܢ ܙܕܩ : 7 151 .beginning, fol ,ܒܕܘܒܪ̈ܐ ܛܒܐ ܠܗ ܠܕܝܪܝܐ. ܕܢܗܘܐ ܐܝܬ ܠܗ ܗܠܝܢ ܕܘܒܪ̈ܐ ܘܫ ,295 .See Opera, t. ii., p . ܡܣܪ̈ܩܐ. πῶς δει κοσμεῖσθαι τὸν μοναχόν, κ.τ.λ. 3. a. The Sayings of Xystus, bishop of • ܡܠܐ ܡܓܒܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܟܣܘܣܛܘܣ :Rome . 158 .Eol .ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܪܗܘܡܐ b. Extracts from another discourse of • , • 4. A prayer of Philoxenus of Mabug : ܒܪܚܡܬ ܐܢܫܘܬܗ ܕܝܫܘܥ. ܕܐܠܗܐ ܡܡܠܠܐ) ,Xystus composed by the monk 'Anan-Yeshua' (see | ܬܘܒ܂ ܕܝܠܗ .beginning, fol , ܕܓܢܘܡܘܣ (vöua) ܕܝܠܗ is written in the form of a dialogue between | ܠܟܪܝܣܛܝܢܐ ܕܫܪܪܐ ܟܠܝܘܡ ܩܪܒܐ :6 177 ܢܦܫܗ . ܘܙܟܠܝܘܡ (sic) ܟܠ ܐܝܬ ܠܗ ܥܡ and his disciples ܡܠܦܢܐ or ܣܒܐ( a teacher .)ܐܚܐ( ܕܐܬܟܬܫ ܕܝܢ ܥܡ ܢܦܫܗ ܘܙܟܞ܆ ܩܪܒܐ ܥܡ ܒܪܢܫܐ ܐܚܪܢܐ ܠܝܬ ܠܗ ܀ ܘܫ DCCCCXXX. Paper, about 8 in. by 5g, consisting of 142 leaves, many of which are much stained and torn, especially foll. 1, 2, 115, 116, and 122-142. The quires, signed with letters, were at least 17 in number; but the first two are lost, and and are imperfect. Four leaves are also missing after fol. 39. There are from 18 to 25 lines in each page. This manuscript is written in a good hand of the xiiith cent., with numerous Greek vowels and other points, and contains- A work entitled "Illustrations of the Book [Add. 14,583.] .ܢܘܗܪ̈ܐ ܕܟܬܒܐ ܕܦܪܕܝܣܐ ',of the Paradise in four parts. It seems to have been also Thomas Maragensis, cited in Assemani's Bibl. Or., t. iii., pars 1, pp. 144, 145), and Part first, sections; imperfect at the beginning. Fol. 1 a. Subscription, fol. b: D ܫܠܡܘ ܢܘܗܪ̈ܐ ܕܢܨܚܢܐ ܕܦܠܓܘܬܐ : 6 12 ܩܕܡܝܬܐ ܕܦܪܕܝܣܐ .beginning, fol ,ܨܠܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܦܠܟܣܝܢܘܣ ܠܟ ܕܐܝܬܝܟ ܐܠܗܐ ܫܪܝܪܐ ܘܡܪܐ :& 178 ,Title . ܣ ܗ ܠܕ Part second, sections ܕܚܝܠܘܬܐ. ܩܕܝܫܐ. ܠܟ ܗܟܝܠ ܕܐܝܬܝܟ ܬܘܒ ܢܘܗܪ̈ܐ ܕܢܨܚܢܐ ܕܦܠܓܘܬܐ : 6 12 .fol ܣܗ ܼܣ ܥܬܝܪܐ ܘܛܒܐ. ܫܦܝܐ ܘܝܗܘܒܐ. ܚܝܘܣܬܢܐ ܫܠܡܘ :1 88 .Subscription, fol . ܕܬܪ̈ܬܝ ܘܫܒܘܩܐ. ܡܪܚܡܢܐ ܘܡܠܐ ܚܘܒܐ. ܥܬܝܪܐ ܢܘܗܪ̈ܐ ܕܦܠܓܘܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܕܦܠܕܝܣ. ܘܡܥܬܪܢܐ. ܛܒܐ ܘܡܛܒܢܐ. ܘܫ -slightly im ; ܩܚܣܘ Part third, sections ܬܘܒ ܢܘܗܪ̈ܐ :1 38 .Colophon, fol. 179 b, but imperfect : | perfect. Title, fol 88 ܕܝܢ ܕܩܪܐ: ܢܨܠܐ ܟܠ ܫܘܒܚܐ ܠܐܒܐ ܘܫ. ܕܢܨܚܢܐ ܕܐܒܗܬܐ ܕܟܬܝܒܝܢ ܠܐܝܪܢܘܡܝܣ. ܕܢܨܚܢܐ : Subscription, fol. 65 a | ܥܠ ܟܠ ܕܠܐܝ ܘܝܨܦ ܘܪܢܫ ܘܤܡ ܤܝܡܬܐ ܫܠܡ ܢܘܗܪ̈ܐ : ܕܢܬܚܢܢ ܚܝܠܗ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܐܝܟ ܕܐܒܗܬܐ ܕܟܬܝܒܝܢ ܒܟܬܒܐ ܕܦܪܕܝܣܐ: ܺ a — 2 COLLECTED LIVES. 1079 :rls which ܬܪ̈ܬܝܢ ܕܦܠܕܝܣ: ܘܚܕܐ ܦܠܓܘ ܕܐܝܪܢܘܡܝܣ ܕܥܒܝܕ ܒܫܘܐܠܐ ܘܦܘܢܝ ܕܒ ܨܠܘܬܗ ܩܛܪܝܐ 101 ,(afterfoll. 9 (me), 19 (nine, 30 (one ܦܬܓܡܐ ܠܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܥܘܡܪܐ . ܢܬܢܛܪ ܩܕܝܫܘ ܕܡܪ ܘܒܨܠܘܬܐ ܕܟܠܗܘ ܟܠ ܢܟܝܢܝܢ. of the xiii'h cent., with occasional Greek and · ܟܢܘܫܝܐ ܟܠܗ ܕܥܕܬܐ ܩܕ ܡܢ - Syriac vowels, and contains ܘܩܪܒܗ ܕܣܛܢܐ .ܘܐܡܝܢ . · allä dzlich 105, 112, and 228-230. The quires, signed with letters, were at least 26 in number; but the first is now lost, and leaves are missing "Here end the Illustrations of the noble deeds of the Fathers, which were written in the book of the Paradise in three parts, two by Palladius and one by Hieronymus,-com- posed in the form of questions and answers by the blessed Mār the Bactrian, from the convent of prayers and those of all the Saints of our Lord," etc. With reference to the blanks through whose 3 . ܒܝܬ ܥܒܐ ,Beth-'Abe ܕܥܠ ܨܘܡܐ ܘܢܙܝܪܘܬܐ , ܘܫܪܟܐ : 6 20 .Fol ܕܥܡܠܐ. ܘܥܢܘܝܘܬܐ ܕܥܠ ܩܪܝܢܐ ܕܟܬܒܐ ܘܫܗܪܐ : Fol. 32 b ܫܡܗܐ ܠܚܝܢ : we read on the margin ܘܨܠܘܬܐ ܒܚܝܝܟ ܐܘ ܩܪܘܝܐ. ܐܢ ܪܦܠ ܠܟ ܥܠ ܗܝ ܕܐܝܟܢܐ ܙܕܩ ܠܢ ܕܢܚܫ : Fol. 37 b ܕܬܬܚܣܐ . . ܢܘܣܟܐ ܬܪܨ ܐܢܘ ܘܢܟܪܐ ܥܠ ܚܛܗܝܢ. . ܥܠ ܡܣܪܩܘܬܐ : 7 42 .Fol ܥܠ ܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܕܠܘܬ : 51 .Fol ܐܠܗܐ . ܘܕܠܘܬ ܐܒܗܝܢ . ܥܠ ܙܗܝܪܘܬܐ ܚܬܝܬܬܐ : 7 56 .Fol ܕܒܚܘܫܒܝܢ ܘܡܠܝܢ ܘܥܒܕܝܢ. ܕܥܠ ܚܘܒܐ ܘܡܪܚܡܢܘܬܐ. : 6 108 .Fol ܘܩܘܒܠܐ ܕܐܟܤܢܝܐ ܗܢܘ ܗܘܘ && These names were rubbed out. By thy life, O reader, if a copy falls into thy hands, supply them, that thou mayest be forgiven." We should probably supply the names of 'Anan- Yeshua', ar, and of the convent of 0 imperfect ; ܦܗܐ Part fourth, sections at the end (see Add. 17,263). Title, fol. 65 b : (one), 222 (one), and at the end. There are from 20 to 25 lines in each page. This manuscript is written in a neat, regular hand ܕܟܬܒܐ ܕܦܪܕܝܣܐ܇ [ܕܥܒܝܕܐ ܠܦܠܕܝܘܣ.[ ܕܐܝܬܝܞ ܫܘܐܠܐ ܕܐܚܐ: ܘܝܘܠܦܢܐ ܕܤܒܐ ܀ The greater portion of the fourth part of the "Illustrations of the book of the Para- dise," viz. from the middle of section ∞ (Add. 17,264, fol. 71 b) to i. The principal rubrics are- [Add. 17,261.] b: . ܕܥܠ ܡܟܝܟܘܬܐ :6 117 .Fol ܥܠ ܚܝܠܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ؛ ܡܫܪܝܢܢ . ܕܥܠ ܩܪܒܐ ܕܙܢܝܘܬܐ : 143 .Fol ܠܡܟܬܒ ܢܘܗܪܐ ܕܫܘܐܠܐ ܕܦܠܓܘܬܐ ܐܚܪܝܬܐ . ܕܥܠ ܬܝܒܘܬܐ : 0 157 .Fol . ܕܥܠ ܣܥܪ̈ܝ ܬܕܡܪ̈ܬܐ : 164 .Rol .ܕܥܠ ܚܪ̈ܝܝ ܚܪ̈ܘܢܐ : 6 168 .Hol ܡܡܠܠܐ ܓܘܢܝܐ ܕܐܒܗܬܐ : 6 178 .Rol ܕܥܠ ܟܠ ܙܢܝܢ ܕܡܝܬܪܘܬܐ · DCCCCXXXI. The contents are, therefore, in great part identical with those of Add. 17,174 and 14,583. Paper, about 101 in. by 63, consisting of 230 leaves, some of which are much torn, On the margin of foll. 65 a and 148 a there especially foll. 1, 20, 77, 80, 82, 88, 92, 100, | are notes, from which it appears that the 6 Y 1080 LIVES OF SAINTS. manuscript was brought from the East, from DCCCCXXXII. the convent of Mar Matthew, Mar Zacchæus, Mār Behnām, and his sister Sara, by a monk Vellum, about 8 in. by 5, consisting of named John of Beth-Cüdidia (or Cüdidi), to | 66 leaves, some of wlhich are much stained a convent, the name of which is not specified. and others slightly torn, especially foll. 1— Fol. 65 a: ,and 60. The quires ,50 ,57 ,52 ,19 ,18 ,7 | ܟܠ ܕܩܪܐ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܢܨܠܐ ,ber. Leaves are vanting at the beginning ܥܠ ܝܘܚܢܢ ܟܘܕܝܕܐܝܐ ܕܐܝܨܦ ܘܐܝܬܝܗ ܘܗܘ rels ricas Roda (sic) madura 1 ܐܝܬ ܐܟܘܬܗ ܒܟܠܗ ܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܐܠܗܐ ܡܢ ܕܢܦܩܝܘܗܝ ܡܢ ܕܝܪܐ ܗܕܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ. : « 148 .Fol -apparently palimpsest. It contains | ܟܠ ܕܩܪܐ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܢܨܠܐ ܢܘܗܪ̈ܐ ",tions of the Book of the Paradise | ܥܠ ܝܘܚܢܢ ܚܛܝܐ ܕܐܝܨܦ ܘܐܝܬܝܗ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ see Add. 17,264 and( ܕܟܬܒܐ ܕܦܪܕܝܤܐ ܕܡܪܡܬܝ ܘܡܪܙܟܝ ܘܡܪܒܗܢܡ ܤܗܕܐ ܘܣܪܐ and )ܐܚܐ( logue betveen certain brethren -their teacher ), but there is no divi | ܚܬܐ ܕܝܠܗ ܡܦܩ ܕܝܘܐ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܘܫܝܕܐ .sion into books and chapters | ܛܪܕ ܘܐܝܬܘܗܝ ܒܪ ܡܠܟܐ ܣܢܚܪܝܒ. On fol. 148 a another hand has recorded that it was presented to a certain convent (the name seems to begin with the letters dn) by the brothers John and Zākhē. ܥܠ and Kellar (sic) signed with letters, are now only 7 in num- • On the margin of fol. 132 b there stands the following note, barbarously written and scarcely intelligible: Rapid als tore pi and end, and also after fol. 63. There are from 21 to 27 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular hand of the xth cent., with the exception of foll. 41 and 48, which are more recent and ܨܠܘ ܥܠ ܐܚܐ ܕܫܟܢܘܗܝ [ܠܕܝܪ]ܐ ܗܕܐ -of which are much stained and tom, espe | ܝܘܚܢܢ ܘܙܪܐ ܀ ܘܟܠܡܢ ܕܡܦܩ [ܠܗ ܡܢ] ܕܝܪܐ ܐܠܗܐ ܢܗܘܐ ܡܚܪܡ ܡܢ ,cially foll. 25, 33, 86, and 44. The quires | ܗܕܐ ܕܖܢ ~i Part of an Abridgment of the "Illustra- [Add. 17,263.] 17,263). It preserves the form of a dia- [Add. 17,175.] DCCCCXXXIII. Vellum, about 74 in. by 54, consisting of 28 leaves (Add. 14,681, foll. 1744), some -hand of the ixth or xth cent., and contains | ܟܛܝܘ ܪܒܢ ܣܘܪܝܣ ܐܝܬ ܡܢ ܕܝܪܐ ܕܡܪܒܗ , now only three in number, are signed with letters. One leaf is missing at the begin- ning, and another after fol. 24; how much is wanting at the end, cannot be determined. There are from 25 to 33 lines in each page. This manuscript is written in a small, neat ܨܪܐ ܟܬܗ ܐܝܬ ܠܒܪܝܬ (ܠܒܪܝܝܐ or) ܕܐܣܩܝܛܝ Egyptian, from the earliest times down to | ܨܠܘ ܥܠ ܪܒܢ : which may perhaps mean ܥܒܕܐ ܚܛܝܐ [ܒܪ] ܪܒܢ ܣܘܪܝܣ ܕܐܬܐ ܡܢ ܕܝܪܐ ܕܡܪܝ ܒܗ[ܢܡ ܘ]ܣܪܐ ܚܬܗ ܠܒܪܝܬ Only the first anecdote is altogether . ܦܕ as س با ما ]] ܕܐܣܩܝܛܝ. are ,ܦܕ and ܝܟܒ ܝܟܐ ܝܒ wanting, but Anecdotes of holy men and women, chiefly more or less imperfect. the end of the yth cent. They are num- bered with red letters on the margin, as far [Add. 14,631, foll. 17—44. COLLECTED LIVES. 1081 DCCCCXXXIV. DCCCCXXXV. Vellum, about 94 in. hy 74, eonsisting of Vellum, about 94 in. by 7%, consisting of 33 leaves, several of which are much stained 50 leaves, most of which are more or less and torn, especially foll. 1—4, 9, 11, 13, 25, stained and torn, especially foll. 1—3, 5, 7, and 33. The quires are signed with letters 9, 11—15, 22, 24, 27, 28, 31, 34, 43, 44, and (fol. 16 a, originally, afterwards ). 46-50. The quires were originally signed Leaves are wanting at the beginning and with arithmetical figures (see fol. 30 a), but end, as well as after foll. 2, 3, 4, 7, 9, 10, a later hand has marked them with letters. 14, and 25. Each page is divided into two Leaves are wanting at the beginning and columns, of from 19 to 24 lines. This end, as well as after foll. 1, 2, 4, 5, 11, 17, manuscript is written in a large, bold Es- 24, 27, 31, 32, 33, 37, 41, and 44. Each trangěla of the vth cent., and contains- Acts of Martyrs; viz.- page is divided into two columns, of from 27 to 32 lines. This volume is written in a fine, regular, Edessene hand of the yth or 1. The martyrdom of Paphnutius, th imperfect at the be- : ri'h cent., and contains ; ܣܗܕܘܬܐ ܕܦܦܢܘܛ ܝܛ 23. ginning. Fol. 1 a. See Add. 14,645, 10. 1. A collection of Martyrdoms; viz.— a. The martyrdom of 'Akebshěmā (Acep- and mon, Arrianus, and the four Protectores: Aitīlāhā, rældr. Fol. 1 a. Very ܕܝܘܣܦ ,Joseph ܝܥܩܒܫܡܐ ,(The martyrdom of Apollonius, Phile- simas .2 . ܘܕܦ ܠ ܝ ܡ ܘܢ ,imperfect. See Assemani, Acta Martyrum ' ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܦ ܠܘ܂ .171 .Pars l, p ܃ ܕܪܝܢܘܣ (sic( ܘܕܗܠܝܢ ܐܪܒܥܐ ܦܪ̈ܛܩܛܘܪܐ Fol. 2 . Imperfeet. See . ܣܗܕܐ ܫܪܝܪ̈ܐ Surius, "De Probatis Sanctorum Vitis,” t. iv., Dec., pp. 260, seqq. 3. The martyrdom of Miles and Abrūsim: Fol. 8 a. Imperfect. See Add. 14,654, no. 1, b. ܣܗܕܘܬܐ ,The martyrdom of Maria .4 i. Fol. 15 a. Imperfect. Compare Surius, “De Probatis Sanctorum Vitis," t. iv., Nov., p. 6. 5. The martyrdom of Sophia and her three daughters, Pistis, Elpis and Agape: .66 .mani, Aeta Iartt., pars 1, p ܣܗܕܘܬܐ ܕܡܪܝ ܡܠܝܣ ܘܕܐܒܪܘܣܝܡ ܝܙܒܝܢܐ ,c. The martyrdom of Zebina 6. The martyrdom of Miles, Abrūsīm, and Fol. 22 b. Imperfect. See Add. 14,644, no. 9. [Add. 17,204.] ܣܗܕܘܬܐ ܕܡ ܝ ܠ ܣ ܐܦ ܣܩ ܘܦ ܐ :Sini ܘܕܐܒܪܘܤܝܡ ܩܫܝܫܐ ܘܕܣܝܢܝ ܡܫܡܫܢܐ aris miar. Fol. 3 a. See Asse- Lazarus, i, Mārūthā, Khoix, Narsi, See Assemani, Acta Martt., pars 1, p. 215. , and others. Fol. 5 b. Imperfect. ,ܢܪܣܝ d. The martyrdom of Shabir (Sapor), Isaac, Ma'nā, Abraham, and Simeon: hoooo ܕܫܒܘܪ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܒܝܬ ܢܩܛܘܪ. ܘܕܐܝܣܚܩ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܟܪܟܐ ܕܒܝܬ ܣܠܘܟ. ܘܕܡܥܢܐ ܗܘܦܡܢܡܛܐ ܕܢܨܝܚܬܐ ܕܐܬܟܠܠ ܕܐܣܗܕܘ ܒܝܘܡܝ ܒܣܗܕܘܬܗܝܢ ܕܒܡܪܢ. ܕܦܣܛܝܣ. ܘܕܗܠܦܝܣ ܘܕܐܒܪܗܡ ܘܕܫܡܥܘ ܘܕܐܓܦܐ. ܘܕܐܡܗܝܢ ܣܘܦܝܐ . ܒܪܘܡܐ .Fol . ܫܒܘܪ ܡܠܟܐ ܦܪܣܝܐ ܬܡܢ ܘܫ . ܡܕܝܢܬܐ 86. Slightly imperfect. See Assemani, Acta Martt., pars 1, p. 226. ܣܗܕܘܬܐ : e. The martyrdom of Badéma 6 Y 2 1082 LIVES OF SAINTS. ܀ ܐܘܪܠܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܐܡܪ. ܐܘ : 27 .Fol. 10 b. Imperfect. | fol . ܕܒܕܡܐ ܪܝܫ ܕܝܪܐ h ܩܕܡ ܕܒܡܤܡ ܒܪܫܐ ܬܡܘܬ ܐܠܟܣܢܕܪܐ ܐܡܪ ܠܝ ܟܠܗ ܚܬܝܬ[ܘܬܐ] ܕܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܡ[ܢ]ܐ | . ܫܗܕܘܣܬ ,f he martyrdom of Shahdöst ܕܐܝܠܝܢ ܘܐܝܢܐ ܗܘ ܢܡܘܣܗܘ ܗܝ ܡܢ ܩܬܘܠܝܩܐ. ܘܕܦܪ̈ܘܓܝ ܕܐܝܬܝܗܘ ܘܕܗܪ̈ܣܝܘܛܐ. ܘܕܕܚܠܝ ܠܚܘܝܐ. ܘܕܝܞܘܕܝܐ . 12 .Rol . ܣܗܕܘܬܐ ܕܒܪܚܒܫܒܐ ܡܫܡܫܢܐ ܘܕܫܪܟܐ ܕܐܚܪ̈ܢܐ. ܠܐܓܝܪ ܐܕܪܟܬ ܐܢ ܚܕ ܝܘܠܦܢܗܝܢ ܕܟܠܗܝܢ ܗܪ̈ܣܣ ܘܦܠܓܘܬܐ ܣ ܐܡܪ See Assemani, Acta Martt., pars 1, p. 165. Fol. 12 a. Imperfect. See Assemani, Acta Martt., pars 1, p. 88. g. The martyrdom of Bar-hab-bd-shabbi : Slightly imperfect. See Assemani, Acta Martt., pars 1, p. 129. diz. Very imperfect. See h. The martyrdom of Tharbu (Tarbula), her sister and her servant: aih. Kharm the Acta Sanctt. for March, t. ii., p. 511, • .867 .Fol. 18 b. Imper- | and for May, t. i., p . ܘܕܚܬܗ ܘܕܒܪܬ ܒܝܬܗ fect. See Assemani, Acta Martt., pars 1, 2. A fragment of the legend of Queen p. 54. i. The martyrdom of 111 men and 9 | Claudius Cesar, vluo vent to Jerusalem and who Acta Martt., pars 1, p. 105. j. The martyrdom of Eleutherius the bishop, his mother Anthia, and the prefect Corbor (Corribon), at Rome, under Hadrian: • discovered the Cross of the Saviour for the | ܣܗܕܘܬܐ ܕܡܐܐ ܘܚܕܥܤܪ ܓܒܪ̈ܝܢ : women ,ol. 1K h. See Assemani . ܘܬܫܥ ܢܪ̈ܝܢ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܠܘܬܪܝܘܣ ܐܦܣܩܘܦܐ. ܘܕܐܡܗ k. The martyrdom of Lucius (Leucius), Thyrsus, and Callinus (Callinicus, Gale- the vife of ,ܡܠܟܬܐ ܦܪܘܛܢܝܩܐ ,Protonice .woman vas immediately restored to life ܐܢܬܝܐ. ܘܕܩܘܪܒܘܪ ܗܦܪܟܐ. ܕܐܣܗܕܘ ܒܪܗܘܡܐ ܩܕܡ ܗܕܪܝܢܘܣ ܡܠܟܐ. ܒܝܘܡ Very im- perfect. See the Acta Sanctt. for January, t. ii., p. 817. first time. Fol. 32. This leaf narrates how her daughter died suddenly, without any apparent cause; how, by the advice of her eldest son, the three crosses, which had been discovered in the tomb, were successively applied to the corpse; and how, when the Cross of our Lord touched her, the young See Add. 12,174, fol. 291 b. -Fol. 17 b. Im . ܫܬܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܝܪܚ ܐܕܪ ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܐܕܝ ,or Thaddeus, the apostle m. The martyrdom of Alexander and ܗܘ perfect. See the Acta Sanctt. for April,. Fol. 33. This has been printed t. ii., p. 530. by Cureton in his Ancient Syriac Docu- ments, pp. 1. 3. A fragment of the Doctrine of Addai, : -.Ephraim ; vi | ܓܙܪ̈ܝ ܕܝܢܐ ܕܠܘܩܝܘܣ ܘܕܬܪܣܘܣ : )nicus .ܘ 22 .olܢ̈ . ܘܕܩܠܝܢܘܣ ܛܘܒܢܐ ܗ ,Crescens( ܩܪܣܩܘܣ l. The martyrdom of .Hol. 25 a. Very imperfect .(? ܩܪܣܩܝܣ 4. Selections from the prose writings of a. A discourse on Simon the Pharisee and the woman that was a sinner (S. Luke, ch. vii. 36-50). Fol. 34 a. Imperfect. On fol. 38 a, at the top, there is written, ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ :Theodulus at Rome ܘܕܬܐܕܘܠܘܣ. ܕܐܤܗܕܘ ܘܐܬܟܠܠܘ ܒܪܗܘܡܐ ,Beginning . ܡܕܝܢܬܐ. ܒܝܘܡܝ ܐܘܪܠܝܢܘܣ ܡܢ ܬܘܪܓܡܐ ܕܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ,in a later hand and the frst four words , ܥܠ ܦܪܝܫܐ are repeated in red ink. b. A fragment of another discourse on S. Simeon the Aged and the Presentation of our Lord. Fol. 42 a. COLLECTED LIVES. 1083 c. Five discourses on the Fear of God, and torn, especially foll. 1, 2, 7, 17, 35, 78, 79, and 90-94. The quires are 11 in num- her, but only one or two are complete, leaves being wanting at the beginning, and after foll. 7, 15, 24, 43, 53, 60, 70, 78, and 86. There are from 27 to 35 lines in each page. This volume is written in a fine, regular, Edessene hand of the yth or vith cent., with fol. 4 (; vi) ܕܥܠ ܕܚܠܬ ܐܠܗܐ a. 45 a. to ܕܕܡܝܐ ܡܪܚܡܢܘܬܗ ܠܕܐܠܗܐ worls Imperfect at the beginning. Fol. See Add. 14,614, fol. 110 b, from the the end. B. See Add. 14,614, fol. 111 b, from the beginning to the words ܬܪܥܐ (fol. 112 a, at the comparatively modern and palimpsest (see below). The contents are— 7. 1. The Doctrine, or Preaching, of Addai, The remainder of the second dis- or Thaddeus, the Apostle, at Edessa ; im- course in Add. 14,614, with much addi- tional matter. Fol. 46 b. Slightly imperfect. perfect at the beginning and in the middle. ܠܒܪ ܡܢ top). Slightly imperfect. Fol. 45 b. ܡܠܦܢܘܬܗ : 7 9 .These three discourses hare heen edited ' Subscription, fol ܫܠܡܬ ܕܐܟ ܪܙ. ܒܐܘܪܗܝ. ܫܠܝܚܐ . ܕܐܕܝ. ܡܕܝܢܬܐ. ܡܗܝܡܢܬܐ . ܕܐܒܓܪ ܡܠܟܐ the exception of foll. 44 and 45, which are : ܣܓܝܐܐ ܐܢܘܢ by Overbeck, S. Ephraemi Syri etc. Opera selecta, pp. 105, seqq. ܐܦܪܝܡ ܐܡܪ ܡܢܐ : Beginning .8 ܐܬܚܙܝ ܠܟ ܒܢ ܐܘ ܚܒܝܒܢ. ܕܡܛܘܠܬܗ ܐܬܐܠܨܬ ܠܡܐܬܐ ܠܘܬܢ. ܓܒܪܐ ܕܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܠܟܠ ܬܒܥܢ ܥܐܠ ܐܢܬ. ܘܐܦ ܕܠܐ . 10 .Eol . ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܫܠܝܚܐ : Apostles ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܢܦܩ ܐܢܬ. ܘܫ .Fol . ܝܘܬܪܢ ܡܢ ܟܠܗܝܢ €. • 47 b. Imperfect. iha. Fol. 48 b. Very imperfect. ܒܗܕܐ ܬܢܘܝ ܚܝܒܝܢ : Beginning ; ܟܕ .in his Ancient Srriac Documents, p -eompare also Ilai, Scriptt. Vett. ora Col ܠܡܩܪܒ ܠܒܥܬܐ ܡܚܒܢܝܞ ܕܫܪܝܪܬܐ. ܐܘ .leetio, t. x ܂ ܕܢܬܛܦܝܣܘܢ ܙܥܘܪ̈ܐ ܠܪܘܪ̈ܒܐ ܡܐ ܕܛܒܐܝܬ ܪܘܪ̈ܒܐ ܡܢ .12 margins of foll. 11 and ܐܡܪܝܢ . ܐܘ ܕܢܬܛܦܝܣܘܢ ܕܩܪ̈ܩܐ .Eol . ܐܡܬܝ ܕܛܒܐܝܬ ܡܬܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܫ KIMA. See Cureton's Ancient Syriac Documents, p. œ. 2. The Doctrine, or Teaching, of the i are written in red ink, by a later hand, on foll. 46 b and 48 6. d. Two mutilated leaves. Foll. 49 and 50. [Add. 14,651.] See Add. 14,531, fol. 109 a. It has been edited by De Lagarde in his Reliquiæ Juris Ecclesiast. Antiquiss., p., and by Cureton DCCCCXXXVI. Vellum, about 93 in. by 6, consisting of ܟܐܦܐ : Peter at Rome ܡܠܦܢܘܬܗ ܕܫܡܥܘ . 15 .Imperfect. Fol .ܒܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ ܊ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ and ܕܝܠܗ ܕܐܦܪܝܡ The rords The Apostolical Canons are numbered with arithmetical figures on the 3. The Doctrine, or Teaching, of Simon See Add. 14,609, fol. 16 a, and Cureton's Ancient Syriac Documents, p. d. 1. The Finding, or Invention, of the Cross for the second time, by the empress Helene: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܝܟܢܐ ܐܫܬܟܚ ܩܝܣܐ ܕܨܠܝܒܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒܢܝܢ. ܒܝܘܡܝ ܛܘܒܢܝܬܐ ܗܠܢܐ ܕܢܨܝܚܐ ܘܪܚܡ ܐܠܗܐ ܐܡܗ ܕܢܨܝܚܐ ܡܠܟܬܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܟܪܣܛܝܢܐ . ܕܐܫܬܟܚ | leaves, many of which are much stained 94 1084 LIVES OF SAINTS. ܒܫܢܬ :Beginning, fol. 18 a . ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܒܥܐ ܒܐܝܪܚ ܬܫܪܝ ܐܚܪܝ ܒܕܝܘܢܝܐ ,.See Assemani, Acta Martyrum, pars i | ܬܠܬܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܕܐ ܒܡܠܟܘܬܗ ܕܪܚܡ .242 .p | ܐܠܗܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܛܝܒܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܡܚܝܢܝܬܐ ܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܐܫܘܝܬ ܠܡܗܝܡܢܬܐ ܗܠܢܐ ܐܡܗ ܕܝܠܗ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܣ .Pol . ܢܨܚܢܐ ܕܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܝܘܠܝܢܐ ܣܒܐ .Imperfect .8 62 | ܠܡܘܗܒܬܐ ܪܒܬܐ ܘܡܝܬܪܬܐ . ܐܢܬܬܐ ܗܘܬ ܂ 117 ܓܝܪ ܕܒܟܠܗܘܢ ܟܬܒܐ ܩܕܝܫܐ ܡܕܪܫܐ ܗܘܬ. ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܫܟܝܚ ܘܚܘܒܐ ܕܠܘܬ ܡܪ . • ܘܫ • a. 23 b: ܘܐܝܟ ܕܡܢ ܗܕܐ ܚܦܝܛܘܬܐ ܗܘܐ ܠܘܬܗ . ܘܐܝ ܫܩܠ ܛܥܢܐ ܤܓܝܐܐ ܗܘܐ ܠܗ ܠܡܥܩܒܗ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܠܡܫܟܚܘ ܙܩܝܦܗ ܕܡܪ ܣܗܕܘܬܐ ܕܣܘܦܝܐ. ܘܕܒܢܬܗ :at Rome ܗܠܦܝܣ. ܦܝܣܛܝܣ. ܐܓܦܐ ܬܠܬ . ܒܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ ܒ ܝ ܬ ,belonged to the gens Sallustia | ܫܠܡܬ : 28 .Subscription, fol ܒܝܬ .and suffered under Iadrian , ܣܠܘܣܛܝܣ ܗܘܦܡܢܡܛܐ ܕܐܝܟܢܐ ܐܫܬܟܚ ܩܝܣܐ .Imperfect - ܕܨܠܝܒܗ ܕܡܪܢ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒܢܝܢ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܒܡܚܦܛܢܘܬܐ ܕܗܠܢܐ ܡܗܝܡܢܬܐ . ܒܝܘܡܝ ,priest of Edessa, who became a Christian | ܟܛܝܢܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܙܟܝܐ. 8. Ilhe life of Julian Silo:, or the Agod : 52 6. Imperfect. the Acta Sanctt. for May, t. i., p. 449. See Add. 12,160, fol. 9. The martyrdom of Sophia, and her three daughters, Elpis, Pistis and Agape, Im- perfect at the end. See Add. 12,160, fol. 109 a. 7. The martyrdom of Jacob, who was cut in pieces. Fol. 44 a. Imperfect at the 5. The martyrdom of Judas, a Jewish and suffered under Trajan: ~rvigam convert, who became bishop of Jerusalem • ܕܫܪܒܝܠ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܟܘܡܪܐ ܕܦܬܟܪ̈ܐ ܘܐܬܗܦܟ ܗܘܐ ܠܡܘܕܝܢܘܬܐ ܕܟܪܣܛܝܢܘܬܐ | ܗܘܦܡܢܡܛܐ : under the name of Cyriacus Kol. 72 b. Imperfect. See . ܕܒܡܫܝܚܐ.| ܕܛܘܒܢܐ ܝܗܘܕܐ . ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܝܗܘܕܝܐ . .ܡܐ.Cureton's Ancient Syriac Documents, p | ܘܗܘܐ ܟܪܣܛܝܢܐ . ܘܐܬܩܪܒ ܠܐܦܣܩܦܘܬܐ ܘܐܫܬܡܝ ܩܘܪܝܩܘܣ . ܘܗܘܐ ܐܦ ܣܗܕܐ Fol. 63 b. They 10. The martyrdom of Sharbil, the high ܒܝܘܡܝ ܝܘܠܝܢܘܣ ܪܫܝܥܐ. ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܩܘܙܡܐ ܘܕܡܪܝ ܕܡܝܢܐ .6 :84 .Tol . ܐܚܐ . ܒܝܘܡܝ ܩܘܪܝܢܘܣ ܡܠܟܐ | Fol. 283 b. Imperfect. See . ܒܐܘܪܫܠܡ ܢܨܚܢܗ : The life of Abraham Kidinaya .6 . 28 .Hol . ܕܡܪܝ ܐܒܪܗܡ ܩܝܕܘܢܝܐ 11. The history of Cosmas and Damian : Imperfect. See Add. 12,174, fol. 397 b. 12. The history of the Man of God from the city of Rome (Alexius Romanus), in the ܬܫܥܝܬܐ : time of Rabulas, bishop of Edessa .0 87.IVol . ܕܥܠ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܕܡܢ ܪܗܘܡܐ Compare the Acta Sanctt. for July, t. iv., p. 262. Then follows an index to the contents of the volume, fol. 92 b: ܫܠܡܬ :6 62 .beginning. Subscription, fol ܤܗܕܘܬܗ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܡܦܣܩܐ ܢܨܝܚܐ. ܐܣܬܝܟܘ ܕܝܢ ܒܦܢܩܝܬܐ ܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܪ̈ܣܗܕܘܬܐ | ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܒܝܬ ܠܦܛ ܡܕܝܢܬܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܗܘܙܝܐ ܗܘܙܝܐ. ܕܐܬܟܠܠ ܒܐܬܪܐ ܕܦܪܣ. ܒܥܣܪܝܢ ܚܕܐ . ܕܐܒܓܪ ܡܠܟܐ ܡܓܪ̈ܝܬܐ COLLECTED LIVES. 1085 على الدار واحد بلت وان صمع عربى وبدون حلى تصدر مدل العدار ومرد دال الما واحد داك الصمع وشته عدة مدن فلفل واحد وقلة ملحدت وبدقة داعما وقعة علية قلو الرينة وجعدة بعيدة حلى لم ے ماروره وهمه شب ايام or, adding the usual points and vowels : C C بسم الله الرحمن الرحيم صفة الحبر الاسود تأخذ ثلثين وقية شخص وترقية وتجعله | ܕܡܪܝ ܫܪܒܝܠ . ܘܗܘܦܡܢܡܛܐ ܕܡܪܝ ܩܘܙܡܐ في قدر جديدة وتص عليه قسط ونصف ماء وتطبخه ܘܕܡܪܝ ܕܡܝܢܐ ܐܚܘܗܝ ܐܣܘܬܐ ܫܪ̈ܝܪܐ . ܕܗܘܝܢ حتي يذهب لله وتصفيه برقعة سفيقة وتعيده في القدر ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܒܡܢܝܢܐ ܐܪܒܥܣܪܐ علي النار وتأخذ ثنث واق صمغ عربي وتدقه حتي , وتدقه نعما وتلقيه عليه ثم تعيده حتى إذا Cred وجعلته في قارورة ووقفه ثلث أيام ، تأخذ ذاك الصمغ يصير مثل الغبار وتبرد ذاك الماء ܢܩܛܟ ܘܠܠ ܘ ܕܚܘ 3 ܝܐ ܕܟܥ ܘ ܝ stood a note, of which we an nor read ܘܠܝܩܐ ܒܝܥܐ ܚܢܢ ܚܢܐ ܕܒܠܕܘܘ ܚܝܩܝ (xéxavow( xdaov) ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ : only the words is (P ܫ ܀ In its place ܂ ܟܬܘܒܐ . ܕܢܬܚܢܢ ܒܝܘܡ ܕܝܢܐ قدر "Take oz. of gall-nut, pound it, and put it into a new pot. Pour on it a quart and a half of water, and boil it till one-third evaporates, then strain it through a coarse cloth, and put it again into the pot upon the fire. Take oz. of gum-arabic, and pound it till it becomes like dust. Let the water cool; then take the gum-arabic and throw it into it by little and little. Take an ounce of copperas; pound it very fine and . ) (?). fire) again, till it (the water) Then take it off, put it into a bottle, and let it stand for three days." ܘܡܠܦܢܘܬܗ ܕܐܕܝ ܫܠܝܚܐ. ܘܫܟܚܬܗ ܕܨܠܝܒܐ. ܘܫܟܚܬܗ ܕܨܠܝܒܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܘܣܗܕܘܬܗ ܕܛܘܒܢܐ ܩܘܪܝܩܘܣ ܙܒܢܝܢ ܐܦܣܩܘܦܐ . ܘܡܠܦܢܘܬܗ ܕܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ . ܘܡܠܦܢܘܬܐ ܕܫܠܝܚܐ ܘܬܫܥܝܬܗ ܕܡܪܝ ܐܒܪܗܡ ܩܝܕܘܢܝܐ . ܘܢܨܚܢܗ ܕܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܣܒܐ ܝܘܠܝܢܐ ܘܕܒܢܬܗ ܬܠܬ ܦܣܛܝܣ ܘܗܠܦܝܣ ܘܐܓܦܐ. ܘܤܗܕܘܬܐ ܕܣܘܦܝܐ ܘܣܗܕܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܡܦܣܩܐ . ܘܣܗܕܘܬܗ The Karshūnī text, which presents only a few trifling deviations from the above, runs • • • On fol. 93 a, after the doxology, once thror it in. Then put it (the pot) on (the ܐܝܢ ܐܡܢ ܘܐܡܢ )sie) ܀ has been substituted another, recording that this was one of the 250 volumes brought to the convent of S. Mary Deipara by the abbat Moses of Nisibis, A. Gr. 1243, A.D. 932. On fol. 94 a, which is much stained and torn, one Sergūnā has written his name: ܐܢܐ ܐܢܐ ܚܛܝܐ ܘܡܚܝܠܐ ܘܒܨ[ܝܪܐ ܘܕܘܝܐ ܒܪ ܕܬܘܡܣܐ (sic( ܒܪ ܓܕܝܢ (sic) ܟܬܒܬ ܟܘܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠܝ ܡܛܘܠ ܡܪܝܢ )sic( (sic) palio Kew comb, a الله الرحمن الرحيم سم ܨܦ]ܗ ܐܠܚܒܪ ܐܠܐܣܘܕ ܬܐ[ܟܕ] : thus منه الحبر الاسود واحد ثلثين وبه عقص وترضه وكعله ܥܦܨ . ܬܡ ܬܕܩܗ . ܘܬܓܥܠܗ ܬܠܬܝܢ ܘܩܝܗ ܦܝ ܦܕܪ (sic) ܓܕ[ܝܕܗ ܘܬܨܒ ܥܠܝܗ ܩܣܛ ے قدر حديده وتصب عليه بسط ونصف ما وطلحه ܘܢܨܦ ܡܐ. ܘܬܢܩܝܗ (? ܘܬܒܩܝܗ) ܬܠܬ حتى يذهب بلده، وتصفية برفعة سفيفة وبعيدة في القدر The same page contains an ancient recipe for the manufacture of ink, in Arabic and Karshūnī, probably of the ixth cent. The Arabic text runs as follows: 1086 LIVES OF SAINTS. ܐܝܐܡ. ܬܡ ܬܨ[ܦܝܗ] ܒܪܩܥܗ ܣܦܝܩܗ , of Joln of ܝ ܕܥܠ ܝܘܚܢܢ ܛܘܒܢܐ . ܘܬܛܒ[ܟ]ܗ ܚܬܐ ܝܕܗܒ ܬܠܬܗ . ܘܬܨܦܝܗ .Lycopolis | ܘܬܛܒ[ܟ]ܗ ܚܬܐ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܗ : Lyeopolis. Subscription ܘܬܥܝܕܗ ܥܠܝ ܐܠܢܐܪ. ܘܬܐܟܕ ܬܠܬ ܕܝܘܚܢܢ ܛܘܒܢܐ ܘܕܬܪ̈ܝܢ ܐܝܚܝܕܝܐ ܕܡܠܠ .» 83 .Fol . ܥܠܝܗܘ ܘܐܩ ܨܡܓ ܥܪܒܝ ܘܬܕܩܗ ܚܬ ܐܠܡܐ. ܬܐܟܕ ܕ ܐܕܐ ܒܪܕ ܕܐ ܝ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܝܚܐ ܗܘܪ ܡܫܡܠܝܐ . ܬܐܟܕ ܕܐܟ . ܚܬܐ ཀལཿ; As mentioned above, foll. 44 and 45 are palimpsest. The older Syriac text is par- tially legible on fol. 44 b, and appears to be of the ixth cent. At the foot of fol. 45 b ܐ ܐܠܨܡܓ. ܘܬܕܪܗ ܥܠܝ ܕܐ ܕܐܟ ܝ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܐܡܘܢ ܛܘܒܢܐ ܫܪܝܪܐ .6 ܘܬܐܟܕ ܘܩܝܗ ܩܠܩܢܬ ܘܬܕܩܗܐ (sic) ܢܥܡܐ ܘܬܠܩܝܗ ܥܠܝܗ. ܘܬܥܝܕܗ ܥܠܝ ܐܠܢܐܪ]…...... of Ben ܝ ܕܥܠ ܐܒܐ ܒܝܢ ܢܨܝܚܐ ܘܫܪܝܪܐ . ܐܢܙܠܗ ܘܐܓܥܠܗ ܦܝ ܦܐܪܘܪܗ (sic) ܘܘܩܦܗ ܬܠܬܐܝܐܡ ، probably the person who inserted these two leaves. [Add. 14,644.] 1. The life of Antony by Athanasius: Add. 14,609, no. 5. a. of Hor or Or. Fol. 99 b. a. 2. Copious extracts from the lives of the of Ammon. Fol. 102 b. or Be. Fol. 103 a. in particular, Add. 14,609, no. 6. The prin- cipal rubrics are— -of the con ܝܕܥܠ ܕܝܪ̈ܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܕܬܡܢ .e ܨܝܡܐ ܓܒܝܐ .f] vents of monks there. Fol. 104 a. ܝ ܒܪܨܘܡܐ ,stands the name of Bar-saumi ,of Apollo ܝ ܕܥܠ ܐܦܠܘ ܙܗܝܐ ܒܕܘܒܪܘܗܝ .9 ܝܫܪܒܐ ܕܥܠ ܬܐܘ Theon, or Theonas, the faster. , or Apollonius. Fol. 106 a. DCCCCXXXVII. Vellum, about 8 in. by 54, consisting, of Copres. Fol. 123 a. of 133 leaves, some of which are slightly stained and torn, especially foll. 1-10, 28, and 99. The quires, now signed with letters, are 15 in number, but one at least is wanting at the end. There are from 20 to 28 lines in each page. This volume is written in a fine, regular Estrangěla of the vith cent., and contains- of Fol. 105 a. , ܥܠ ܗܠܝܢ ܐܚܐ ܕܫܕܪ ܗܘܐ ܥܡܢ ܐܦܠܘ . of the brethren whom Apollo sent with us. Fol. 120 b. ܫܪܒܐ ܕܥܠ ܩܫܝܫܐ ܩܘܦܪܐ ܛܘܒܢܐ . ܕܒܣܝܒܘܬܐ ܛܒܬܐ ܘܡܗܝܡܢܬܐ ܡܢ ܥܠܡܐ ܢܨܚܢܐ ܕܥܠ ܛܘܒܢܐ ܡܝܬܪܐ ܘܩܕܝܫܐ. .7 ܗܢܘ ܕܝܢ ܥܠ ܐܒܐ ܣܘܪ ܘܐܫܥܝܐ ܘܦܘܠܐ ܗܘܘ ܛܝܒܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ofܝܕܡܠܝܢ Sur, Isaiah and Paul. Fol. 130 a. k. Hellen the faster. Fol. 131 a. ܥܠ ܩܕܝܫܐ ܘܣܒܐ ܕܒܢܨܚܢܐ ܪܘܪ̈ܒܐ .1 ol.1h. See . ܟܬܒܐ ܕܐܢܛܘܢܝܣ ܢܨܝܚܐ Nothing remains . ܕܟܠ ܐܣܟܡ ܡܝܬܪ ܗܘܐ of ܝܥܠ ܐܒܐ ܗܠܢܝ ܨܝܡܐ ܘܢܨܝܚܐ . ܚܙܝܢܢ ܬܘܒ : of this section but the words : ܒܡܕܒܪܐ ܕܐܢܛܝܢܘ ܡܕܝܢܬܐ. ܡܛܪܦܘܠܝܣ ܬܫܥܝܬܐ : Egyptian Solitaries by Palladius .ܐ 188 .ol . ܕܬܒܐܝܣ. ܠܩܫܝܫܐ ܐܚܪܢܐ ,Fol. 80 b. Compare . ܕܐܝܚܝܕܝܐ ܕܒܡܨܪܝܢ The note that originally stood on fol. 1 a has been almost completely effaced; and even of a later note, recording that the COLLECTED LIVES. 1087 of which are slightly stained and torn, espe- cially foll. 134-141, 174-177, and 194. The quires, six in number, were originally [Add. 14,646, foll. 1-133.] signed with arithmetical figures (e. g. fol. 163 α, pp); but later hands have marked them with letters, from to a and from a to. There are from 24 to 30 lines in each page. This manuscript is written in a with fine, regular Estrangěla of the vith cent., the exception of foll. 183-194, which are in a current hand of about the xth cent., and palimpsest. The contents are- manuscript belonged to the convent of S. Mary Deipara, the greater part has been rubbed out. DCCCCXXXVIII. Vellum, about 83 in. by 53, consisting of 30 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 2, 14, 15, 23—26, and 28. The quires are signed with arith- metical figures (fol. 15 a, pp). Leaves are wanting at the beginning, and after foll. 1, 7, 22, 26, 27, and 28. There are from 20 to 25 lines in each page. The greater part of this volume (foll. 1-22) is written in a fine, regular Estrangěla of the vith cent.; the re- mainder (foll. 23-30) is in a less elegant and somewhat later hand. It contains- 1. The martyrdom of Sergius and Bacchus: wcase in Kharmo. Fol. 1 a. Im- perfect. See Add. 12,174, no. 49. 2. The martyrdom of George. Fol. 23 a. Imperfect. See Add. 14,734, fol. 177 a. Sub- a Khoroo dale ܫ ܠ ܡ ܬ ܣܗܕܘܬܐ : « 80 .scription, fol Omori, ܕܢܨܝܚܐ ܓܐܘܪܓܝܣ ܘܕܥܡܗ Kala (sic) KL.1.1 saïs alladio On fol. 30 ɑ, at the foot of the page, a reader called Sergius has recorded his name: is ܠܥܒܕ ܐܠܗܐ ܚܣܐ ܓܘܪܓܝܣ ܐܡܝܢ ܠܥܒܕܟ ܣܪܓܝܣ ܒܨܠܘܬ ܡܪܝ On fol. 30 b there is a short extract from a metrical discourse of Jacob of Batnae on the raising of Lazarus; and beneath it, in Coptic, the name of one "Mercurius the sinner," uрkorpi п¡peqeрroВI. [Add. 17,205.] 1. The life of Serapion: rellas avio. Fol. 134 b. See Add. 14,582, fol. 190 b. 2. The history of Paul the bishop and John the priest: Khoidus, Kiso.1.1 Kong Rexo Jua, iso Kaomandag. Fol. 178 b. See Add. 12,160, fol. 134 b. The ancient text of the palimpsest leaves, foll. 183-194, is part of the book of Isaiah, according to the Pěshīțtā version, written in a fine, regular Estrangěla of the Fith cent. [Add. 14,646, foll. 131-194.] ܐܒܝܠܐ DCCCCXL. Vellum, about 91 in. by 5, consisting of 25 leaves, several of which are much stained and slightly torn, especially foll. 8, 11, 16, 19, and 25. The quires are signed with letters, but not a single one is perfect, leaves being wanting at the beginning and end, as well as after foll. 7, 8, 9, 10, 11, and 17. Each page is divided into two columns, of from 25 to 30 lines. This volume is written in a good, regular Estrangěla of the vith cent., and contains- | DCCCCXXXIX. Vellum, about 83 in. by 51, consisting of 61 leaves (Add, 14,646, foll. 134–194) a few | Fol. 1 a. 1. Fragments of the history of Serapion: avgjo Rez07 Kol ܐܒܝܠܐ .ܬܐ ܬܫܥܝܬܐ 6 z 1088 LIVES OF SAINTS. ܬܫܥܝܬܐ ,Fragments of the Histories of the Egyp- | Lausiaca or Paradise of Palladius .2 -The follow . ܕܥܠ ܐܚܐ ܝܚܝܕܝܐ ܕܒܡܨܪܝܢ tian Solitaries by Palladius and Hieronymus. Rol. 10 a. [Add. 14,626.] DCCCCXLI. .» 16 .Pol . ܛܘܒܢܐ [ܕܠܩܘVellum, about 94 in. by 64, oonsisting ot | L with letters, are 23 in number. Leaves are wanting after foll. 9, 92, 93, 95, 96, 122, 131, 137, 141, 145, 151, 153, 154, 155, 161, 164, of 187 leaves, many of which are much stained c. Of the solitary brethren, who were ܕܥܠ ܐܚܐ ܝܚܝܕܝܐ ,and torm, especially folI. 1, 12, 18, 98, 121, | tempted by Satan . 61 .Fol .ܕܐܬܢܣܝܘ ܡܢ ܣܛܢܐ | and 187. The quires, signed ,186 ,184 ,128 is divided into two columns, of from 30 to 36 lines. This volume is written in a good, regular Estrangěla of the vith cent. (probably A.D. 587, see below), and contains― 1. The letter of John the monk to Hesy- Rol. 8 . . 58 .Kol . ܕܝܪ̈ܬܐ | and 186. Each page 178 ,171 ,169 ,166 ,166 ing are the principal rubrics. a. Preface (see Add. 12,173, no. 1, b, fol. 58 b). Fol. 44 a. " the Philotheus or Historia Religiosa of Theo- doret, no. i. Fol. 10 a. Very imperfect. 3. The life of Abraham, bishop of Ḥarrān, b. Of John of Lycopolis, NC i, from the Philotheus of Theodoret, no. xvii. Rol. 10 . 4. The Doctrine of S. Peter at Rome: Fol. 19 a. p. 793. Eol. 16 &. Edited by Cureton in .ܡܕܝܢܬܐ a. Fol. 58 a. . ܥܠ ܐܒܐ ܒܝܢ ܢܨܝܚܐ ,l. Of Be or Bemus his Ancient Syriac Documents, p. ml. 5. The life of Antony by Athanasius: . ܥܠ ܐܚܐ ܕܡܕܒܪܝܢ ܗܘܘ ܠܢ ܒܐܘܪܚܐ ,road | ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܡܪܝ ܗܘܣܝܟܝܣ ܕܐܝܟܢ : chius ܕܡܝܬܪܘܬܐ. .܀ 68 .Kol | ܘܠܐ ܠܗ ܕܢܗܘܐ ܒܕܘܒܪ̈ܐ e. Of the convents of Alexandria, ܥܠ ܩܕܝܫܐ ܩܘܦܪܐ ܣܒܐ ,i. Of Copres . 69 .Eol . ܒܪܝܟܐ | ܬܫܥܝܬܐ ,The life of Jacob of Nisibis .2 ܥܠ ܐܒܐ ܣܘܪ ,j. Of Sir, Isaiah and Paul from ܝ ܕܢܨܚܢ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܦܣܩܦܐ ܕܡܠܝܢ ܗܘܘ ܪܘܚܐ ܘܐܫܥܝܐ ܘܦܘܠܘܣ . 74 .Rol . ܕܩܘܕܫܐ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܥܠ ܥܠ ܬܐܘ . ܨܝܡܐ ܓܒܝܐ . ܥܠ ܐܦܠܘ ܙܗܝܐ ܒܕܘܒܪ̈ܘܗ,,g. Of Apollo f. Of Theonas the faster, Pol. 59 . Fol. 60 a. 51 a. ܥܠ ܢܨܚܪ̈ܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܒܪܗܡ ܐܦܣܩܦܐ .Eol. 77 a . ܥܠ ܐܠܝܐ ܩܫܝܫܐ ,l. Of Elias .ܥܠ ܦܝܪܝܘܢ h. Of the brethren who guided us on the .، 78 .Kol | ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܦܛܪܘܣ ܫܠܝܚܐ ܕܒܪܗܘܡܐ F k. Of Hellen, WORK. Fol. 75 a. m. Of Pirion (Pityrion), Fol. 77 b. ܥܠ ܐܒܐ ܗܠܢ ,o. Of Hellen and John ܫܪܝܪܐ .1 78 .Rol . ܘܝܘܚܢܢ ܥܠ ܦܦܢܘܛ ܬܓܪܐ ,p. Of Paphnutius . 80 .Fol . ܪܘܚܢܐ | ܢܨܚܢ̈ܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܐܢܛܘܢܝܣ . ܕܐܡܝܪ̈ܝܢ ܠܐܬܢܣܝܣ ܐܦܣܩܦܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܪܒܬܐ ܥܠ ܣܝܕܘܪܘܣ ,)q. Of Sidorus )Tsidous .ܐ 82 .Eol . ܩܫܝܫܐ | ,2 See Opera, etl. 1698, t. i., pars ܥܠ ܤܪܦܝܘܢ ܣܥܘܪܐ ,Of Serapion . .Kol. 88 a _ . ܕܫܦܝܪ̈ܬܐ | Copious extracts from the Historia .6 . ܥܠ ܐܒܐ ܐܘܠܘܓ ܩܫܝܫܐ ,n. Of Eulogius Kwai. r. a. COLLECTED LIVES. 1089 ܥܠ ܐܦܠܘܢܝܣ ,s. Of Apollonins the martyr ܠܐ ܐܗܡܝܬ ܕܐܟܬܘܒ ܠܟܘ Kam. .ܣܗܕܐ Fol. 85 a. .ܥܠ ܐܒܐ ܕܝܣܩܪܘܣ ,t. Of Dioscurus .ܐ 81 .ol . ܥܠ ܐܡܘܢ ܡܫܡܫܢܐ ,Of Ammonius . Fol. 83 a. three brothers, and of Macarius. Fol. 85 b. a. .1 86 .Fol . ܥܠ ܕܝܕܘܡܘܣ ,Of Didymus ." ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܠܝܡܝܣ ,of the disciple of S. Peter ,ܥܠ ܩܘܪܢܕܝܘܣ ,)) o. Of Corenlius ܟܐܦܐ .Fol .ܐܝܢܐ ܕܢܩܝܦ ܗܘܐ ܠܫܡܥܘ ܥܠ ܐܡܘܢ ,c. Of Ammon the virgin .Fol. 88 a . ܒܬܘܠܐ ܢܨܝܚܐ ܥܠ ܦܘܠܘܣ ܕܐܬܢܨܚ ,y. Of Paul . ܨܠܘܬܝ ܥܠ ܡܢ ܕܟܬܒ words . ol. S9 . ܒܡܟܝܟܘܬܐ ܘܒܙܕܝܩܘܬܐ ܩܫܝܫܐ ,z. Of Ammon Fol. 90 a. • Khuzh ܐܓܪܬܐ ܕܗܪܘܕܣ ܕܠܘܬ ܦܝܠܛܣ . ܥܠܡܐ ܚܫ .Imperfect . ܥܠ ܟܠ ܡܕܡ ܕܓܕܫ . ܘܫ . • . ܘܡܗܝܡܢܐ ܓܡܝܪܐ eonrent of [ ܬܫܥܝܬܐ ,The history of Serapion .7 ܐܒܝܠܐ . 120 .Fol . ܗܓܡܘܢܐ .Fol .ܐܓܪܬܐ ܕܦܝܠܛܘܣ ܕܠܘܬ ܗܪܘܕܣ .1 a. writing of the scribe, of which but little is ܥܠ ܐܡܘ 120 b. These letters have been edited and trans- lated in Wright's "Contributions to the Apocryphal Literature of the New Testa- ment," pp. and 12. 9. Letter of Cyril, bishop of Jerusalem, 10. A small portion of the conclusion of the doctrine of S. Peter, fol. 123 a; written over an erasure, by the same hand that appears on foll. 18 b, 19 a and 119 b. 11. The Recognitiones of Clement of Rome, • 123 ݇. Imperfect. See Ald. 12,150, fol. 1. After the doxology, there is a small figure of the Cross, underneath which are the agio. Fol. 90 b. Imperfect. is a later alteration), in the year—98 (pro- See Add. 14,582, fol. 190 b, and Add. 14,597, bably A. Gr. 898, A.D. 587), when one Mārī fol. 156 . was abbat. 8. The letters of Herod and Pilate: viz.- On fol. 187 b there is a note, in the hand- now legible. The volume seems to have been written, with several others, for the ܒ ܕܐܣܦܩܠܝܣ the name( . ܬܫܪܝܢ ܩܕܡ ܘܬܫܥܝܢ ܘܬܡܢܐ ܗܢܕܩܛܝܘܢܐ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܥܡ ܚܒܪ̈ܘܗܝ ܠܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ [ܕܐܣܦܩܠܝܣ] ܕܢܟܦܐ ܘܫܪܝܪ () ܕܘܒܪ̈ܐ ܘܪܚܡܐ ܡܪܝ ܡܪܝ ܩܫܝܫܐ ܘܪܝܫܕܝܪܐ . ܫܪܝܪܐ ܕܥܕܬܐ On fol. 2 a there is a note, informing us that the book was presented by the Tagritan monk Sergius bar jaziri, of the eonrent of : ܐܓܪܬܐ ܕܩܘܪܝܠܘܣ ܐܦܣܩܦܐ ܕܐܘܪܫܠܡ the Oientals at Ris-'ain, and his cousin | ܩܘܪܝܠܘܣ ܐܦܣܩܦܐ :« 122 .beginning, fol Isaac, abbat of the same conrent, to Moses of ܕܐܘܪܫܠܡ. ܠܐܚܝ ܘܚܒܝܒܝ ܐܦܣܩܦܐ ܘܩܫܝܫܐ .isibis, for the conrent of S. Mary Deipara | ܘܡܫܡܫܢܐ ܕܥܕܬܗ ܕܡܪܢ ܕܒܟܠ ܦܢܝܢ ܕܫܪܝܪ ܓܙܪ ܕܝܢܗ ܘܡܗܝܡܢܐ ܒܡܪ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܐܦܦܣܝܣ ܕܝܠܗ: ܕܥܠ ܡܕܝܢܬ ܙܩܘܦܐ ܝܗܒ ܕܐܣܣܝܛܐ ܢܟܦܐ ܣܪܓܝܣ ܛܘܒܢܐ ܒܪ ܝܩܝܪܐ ܫܟܢ ܕܕܝܪܐ ܕܡܕܢܚܝܐ ܘܒܥܝܢܝܢ ܚܙܬܐ ܩܒܠܬ ܝܬܝܪ ܡܢ ܤܓܝ ܫܠܡ ܀ ܕܥܠ ܩܘܡܐ ܕܕܝܪܐ ܕܡܕܢܚܝܐ ܬܓܪ ܕܥܠ ܕܒܪܝܫܥܝܢܐ ܘܐܝܤܚܩ ܒܪ ܕܕܗ ܪܝܫܕܝܪܐ ܐܚܝ. ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܫܠܝܚܐ. ܕܠܝܬ ܠܡܘܫܐ ܪܝܫܕܝܪܐ| ܕܪܒ ܡܢ ܚܘܒܐ. ܟܕܓܝܪ ܙܥܬ ܐܪܥܐ ܘܟܠܗ ܫܟܢܘܗܝ ܕܝܢ ܗܕܐ • 6 z 2 1090 LIVES OF SAINTS. Add. 14,612, fol. 179 ", where this anl tlie | ܕܡܕܒܪܐ ܟܕ ܥܒܪ ܥܠܝܗܘܢ. ܕܐܠܗܐ ܢܚܣܐ ܟܢܝܫܐܝܬ . ܘܫ . ܙ On the margin of fol. 64 a there is a short note, stating that it belonged to the convent of S. Mary Deipara ; and on the upper mar- ܠܗܘ > On fol. 1 a and b, a prayer is written in a rude, current hand. ܝܫܘܥ gin of fol. 119 a ve read the words ܚܘܣ ܥܠ ܩܘܡܣ ܕܘܝܐ. ܐܠܗ DCCCCXLII. 3 Vellum, about 10 in. by 62, consisting of 77 leaves (Add. 12,160, foll. 109-185). The quires were originally at least 15 in number; ܕ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܓܒܪܐ : bishop of Edessa ܕܐܠܗܐ ܕܡܢ ܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ. ܕܐܬܢܨܚ ܘܐܬܟܠܠ ܒܡܤܪܩܘܬܐ ܘܒܥܡܠܐ ܕܡܛܠ [.14,609 .Add] ܒܝܘܡܝ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܪܒܘܠܐ ܡܫܝܚܐ . ܒܝܘܡܝ ܩܕܝܫܐ life of Jacob of Nisibis are expressly said to .ܦܝܠܬܐܘܣ ,be taken from the Philotheus | 3. The history of the Man of God from the city of Rome (Alexius Romanus; see Asse- mani, Bibl. Orient., t. i., p. 401, t. ii., pp. 19, 285), who lived in the time of Rabūlas, Assemani, Bibl. Orient., t. i., pp. 38, 396; Ephraem Syri Opera, ed. Rom., t. ii., p. 1; Acta Sanctt. for March, t. ii., p. 436). Im- perfect. Fol. 109 a. 2. The life of Julian Saba, or the Aged, ܛ ܝ ܚ ܝ ܙ ܝ ܘ ܝܐ ut are entirely ܝܗ and , ܝ ,ܛ ܦܢܛܘܣ ܡܕܝܢܬܐ ܕܐܝܛܠܝܐ ,is imperfect, a leaf being vanting | city in Italy ܒ lost, and .Kol .ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܠܝܢܐ 117 a. It is also ascribed to Ephraim (see Assemani, Bibl. Orient., t. i., pp. 33, 154, 397), but is in reality by Theodoret (see Opera, ed. Schulze, t. iii., p. 1119; Acta Sanctt. for October, t. viii., p. 353; and ,miaki Kamar. Fol. 128 b. 4. The history of Paul the bishop and John the priest: Klag Käf., Kwvä after fol. 109, and another after fol. 115. (fol. 135 b), and to have gone to Edessa, They are signed with both letters and arith- metical figures, but a later hand has renum- bered them with letters only. Each page is divided into two columns, of from 25 to 33 lines. The writing of the larger portion, foll. 109—152, is a fine, regular Estrangělá of the latter half of the vith cent.; the re- mainder, foll. 153—185, is neatly written in a more current hand of the viith cent. This manuscript contains- .Imperfect. Fol .ܐܦܣܩܦܐ ܘܕܝܘܚܢܢ ܩܫܝܫܐ 134 b. Paul is said to have left his own in the time of Rabulas ,ܐܘܪܗܝ ܕܦܪ̈ܬܘܝܐ The text com- mences with the passage corresponding to the Acta Sanctt. for July, t. vi., p. 394, paragraph 12. The youths are, however, said to be 8 in number (see Assemani, Bibl. I. Lives of Saints; viz.- 1. The life of Abraham Ķīdūnāyā, ‚in Or., t. i., p. 335; Acta Sanctt., p. 376), fol. (fol. 136 a). Of this latter city John was an inhabitant. :ascribed to Ephraim (see | 161 a ,ܐܒܪܗܡ ܩܝܕܘܢܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܩܝܣ ܡܠܟܐ ܥܪܩܘ ܡܟܣܡܠܝܢܐ ܒܪ ܗܘܦܪܟܐ . ܘܝܡܠܝܟܐ ܘܡܪܛܠܘܣ . ܘܕܝܢܘܣܣ ܘܝܘܐܢܝܤ ܘܣܪܦܝܘܢ ܘܐܟܣܩܘܣܛܕܝܢܣ ܘܐܢܛܘܢܝܢܣ ܡܘܕܝܢܐ ܗܠܝܢ .* 5. The history of the Youths of Ephesus (the Seven Sleepers): shawias ܕܛܠܝܐ . 147 .Eol . ܕܒ ܐܦܣܘܣ * This seems to be the first of the "two very ancient Syriac manuscripts" which Assemani saw in the convent of S. Mary Deipara, and which he describes in the Bibl. Or., t. iii., pars i., p. 19. It appears to have been in much the same state then, A.D. 1715, as it is now. COLLECTED LIVES. 1091 1. A discourse entitled: -com ܝ ܦܢܩܝܬܐ ܕܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܝܚܝܕܝܐ ܡܨܪ̈ܝܐ | --.II. Diseourses by different writers; vi • no. 1. The work is divided into tyo ,12,179 | ܕܫܬܬܥܣܪ̈ ܕܥܠ ܦܘܪܫܐ ܕܐܘܪܚ ܐ beginning, | parts, the first of which, fol. 1 b, is imperfect , ܕܓܡܝܪܘܬܐ ܡܢ ܗܘ ܕܡܤܩܬܐ ܗܒ ܠܝ ܗܟܝܠ ܐܪ̈ܢܝ ܡܕܥܟ ܇ ܐܘ : 15:3 .fol ܇ at the foot of fol. 46 - there is the following : ܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܗܘܐ ܝܚܝܕܝܐ. ܘܚܦܝܛ ܕܢܐܙܠ : .note, of not later date than the xiità cent | ܥܓܠ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ. ܘܐܢܐ ܡܚܘܐ ܐܢܐ ܠܟ. ܐܝܟܢ ܬܐܙܠ ܠܡܕܝܢܬܗ ܡܢ ܗܪܟܐ ܐܙܝܠܝܢ ܟܘܪ̈ܣܐ ܚܡܫܐ ܀ ܘܤܒܪ ܕܡܠܟܢ ܐܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ. ܕܦܘܠܐ ܪܒܐ ܘܩܕܡܝܐ . ܘܕܗܠܝܢ ܕܒܬܐܒܐܝܤ ܀ ܕܡܚܘܐ ܐܢܐ • • ܇ ܐܢ ܐܝܬ ܚܝܠܐ ܕܬܪܕܐ ܐܝܟ ܒܟ ܠܟ . ܡܛܠ ܕܪ̈ܫܝܢ ܡܣܩܬܐ ܕܬܣܩ ܒܗܝ ܠܟ ܕܬܤܩ -The running of Neo-Cesarea (not that composed br Gre" . ܕܬܪܨ ܐܢܐ ܥܠ ܦܘܪܫܐ ܕܐܘܪܚܐ : title, e.g. fol. 156,is ܬܫܥܝܬܐ ܥܠ ܢܨܚܢܘܗܝ : )gory rssen • there are extracts in several other manu- scripts, in one of which it is ascribed to Eusebius the monk, viz., Add. 17,193, fol. ܙ ,them the end. Fol. 168 b. See de Lagarde's Anal. Syr., p. 10. [Add. 12,160, foll. 109-185.] ܡܢ ܡܐܡܪܐ ܗܿܘ ܕܡܬܩܪܐ ܕܓܡܝܪܘܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܓܪܝܓܪܝܘܣ ܐܦܣܩܦܐ ܕܢܐܩܣܪܝܐ ܐܚܝ ܢܬܠ ܬܫܒܘܚܬܐ :« 125 .Erom this Kia, or “Tadder, Beginning, fol . ܕܡܣܩܬܐ DCCCCXLIII. Vellum, about 10 in. by 63, consisting of piled by Hieronymus, aż~. See Add. were originally 23 in number, but five of -, are lost. Each page is divided into two columns, of from 28 to 36 lines. This volume is written in a fine, regular Estrangěla of the vith cent., and contains 1. Histories of the Egyptian Solitaries, at the end, and the second, fol. 47 a, at the beginning. This defect is very ancient, for ܒܢ̈ܝ ܠܐܠܗܐ. ܗܘ ܕܨܒܐ ܒܚܝܐ ܕܟܠܗܘ ܕܢܐܬܘܢ ܠܝܕܥܬܐ ܕܫܪܪܐ ܘܢܚܘ ܐܢܫܐ . ܕܢܐܬܘ ܕܐܘܣܒܝܣ ܝܚܝܕܝܐ ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܥܒܝܕ ܝ 8 ܪܘܚܢܐܝܬ. ܠܪܘܡܐ ܒܕܘܒܪ̈ܝܗܘ ܘܢܬܥܠܘ ܓܐܝܐ ܕܫܡܝܐ . ܕܟܕ ܒܣܪܢܐܝܬ ܡܬܚܙܝܢ ܊ ܠܗ ܕܡܣܩܬܐ ܕܡܗܠܟܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܒܛܘܦܣܐ ܕܡܠܐܟܐ : The second diseourse of Xystus, bishop .2 ܡܕܝܪܝܢ ܩܕܡ ܪܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ . ܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܡܐܡܪܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܕܡܪܝ ܟܣܘܣܛܘܣ: of Rome imperfect at ,ܐܦܣܩܦܐ ܕܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܘܒܡܥܪ̈ܐ ܘܒܫܩܝܦܐ . ܘܒܦܥܪ̈ܝܗ ܣܟܝܘ ܐܢܫܐ ܠܦܘܪܩܢܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܪܥܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܒܓܘ ܫܝܢܐ ܕܥܕܬܐ ܟܕ ܠܒܝܫܝܢ ܙܝܢܐ ܐܫܬܟܚܘ ܓܢܒܪ̈ܝ ܚܝܠܐ ܠܬܟܬܘܫܐ ܕܒܥܠܕܒܒܐ ܒܚܝܠܗ ܕܙܩܝܦܐ ܐܝܟ ܕܥܠ ܛܘܒܢܐ ܓܪܝܓܪܝܘܣ . ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܢܐܩܣܪܝܐ ܨܒܝܢܢ ܕܢܫܬܥܐ . ܗܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܩܕܝܡ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܪܘܚܐ ܘܙܟܝܢ ܡܕܒܪܝܐ ܘܡܬܦܪܦܥ ܒܚܘܪܒܐ ܕܛܘܪ̈ܐ | ,leaves. The quires, signed ith letters 186 ܕܢܫܟܚ ܬܡܢ ܠܫܝܢܞ ܕܒܪܝܬܐ . ܘܫ | • 2. A life of Gregory Thaumaturgus, bishop . • The original writing on fol. 1 a has been in great part effaced. Some lines at the foot of the page show that the manuscript was once the property of a conrent ) i). A more recent note states that 1092 LIVES OF SAINTS. • it belonged by purchase to the brothers Matthew, Abraham, Joseph and Theodore, ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܡܬܝ .of Tagrit .sic( ܐܣܦܢܐ ,the name Stephen | ܘܐܒܪܗܡ ܘܝܘܤܦ ܘܬܐܕܘܪܣ ܐܚܐ ܒܓܢܣܐ ܕܝܢ ܬܓܪ̈ܝܬܢܝܐ. ܕܩܢܘܗܝ ܡܢ ܙܝܢܬܐ ܕܐܠܗܐ. ܕܫܐܠ ܠܗ ܟܠ ܕܝܢ omïaks Khaosa • • ܘܫ ܕܢܩܪܐ ܒܗ. ܘ The original note on fol. 135 b has also been erased, and in its place is substituted one, which records the presentation of the volume, with others, to the convent of S. Mary Deipara, by the above-mentioned s. • Fol. 136 was once covered on both sides with writing, which has been almost wholly effaced. The recto now contains nothing but a few ornamental devices. On the verso there is a note of comparatively modern date, stating that a person, whose name has been rubbed out, read this book. He says that he was a native of Rās-'ain, from the con- vent of Mar Athanasius; that his father's ܠܢ ܟܢܝܫܐܝܬ ܡܛܠ ܡܪܢ ܐܠܗܐ ܢܚܤܐ ܠܗܘܢ ܐܡܝܢ . - ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܕܝܪܐ .Tagritans ܩܕܝܫܬܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܠܟܬܒܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܐ. ܣܡܘܗܝ ܕܝܢ ܡܬܝ ܘܐܒܪܗܡ ܘܝܘܤܦ ܗܢܐ ܒܗ ܒܕܝܪܐ ܗܢܘܢ ܘܬܐܕܘܪܣ ܐܚܐ ܬܓܪ̈ܝܬܢܝܐ ܕܗܢܘܢ ܒܢܘ ܘܐܬܩܢܘ ܠܕܘܟܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܡܢ ܕܐܡܝܪܐ. ܟܠ ܕܝܢ ܕܠܚܐ ܥܘܗܕܢܗܘܢ ܗܢܐ ܟܬܒܐ ܐܘ ܡܢ ܚܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܟܬܒܐ ܢܗܘܐ ܚܪܡ ܡܢ ܐܒܐ ܘܡܢ ܒܪܐ .ning, and at least several leaves at the end | ܕܝܠܗܘ ܘܡܢ ܪܘܚܐ ܚܝܐ ܘܩܕܝܫܐ . ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ ܀ Below there is written, in a different hand, A marginal note on fol. 2 a shows that a life of "John the bishop" was once bound ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܓܪܝܓܪܝܘܣ: with this manuscript ܐܦܝܣܩܦܐ ܀ ܘܕܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܐܦܝܤܩܦܐ ܀ DCCCCXLIV. Vellum, about 12 in. by 83, consisting of 33 leaves (Add. 12,142, foll. 74-107), the last of which is much soiled and torn. The quires are numbered with both letters and arithmetical figures (e. g., foll. 81, NM; ルグ ​7; the later numeration with letters is in part erroneous. Twelve quires and some leaves are wanting at the begin- [Add. 14,648.] 93 ܝܗ ,98 ܢ Each page is divided into two columns, of from 23 to 27 lines. The writing is a fine, regular Estrangěla of the vith cent. This manuscript contains- Acts of Martyrs; viz.- Theoctistus, at Nicomedia, during the reign 1. The martyrdom of Cyprianus, Justa and of Diocletian; slightly imperfect at the com- mencement. Fol. 74 a. Subscription, fol. C ܫܠܡܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܘܦܪܝܢܐ ܚܪܫܐ : 86 ܘܕܝܘܣܛܐ ܒܬܘܠܬܐ ܘܕܬܐܩܛܣܛܐ | name was Severus bar Habib, and that his spiritual father was Anastasius, the librarian Kisms. See Add. 12,174, fol. 175 ɑ. ވވ -These acts agree substantially witlh the nar | ܐܬܛܝܒ ܘܩܪܐ .of the said convent , ( ( ,rative in the Acta Sanctorum for September : ܒܟܬܒܐ ܗܢ ܐ ( ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ ܐܬܢܘܣ ܘܐܬܪܐ in ,ܐܕܣܝܐ father of Justa is here called ܕܝܠܗ ܪܝܫܥܝܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܐܒܐ ܪܘܚܢܝܐ ܕܝܠܗ vhilst his mother ;ܐܘܕܘܣܝܐ ,12,174 .Add , ܩܠܘܕܘܢܝܐ,is named in the latter manuscript | ܐܢܣܛܣ ܟܬܒܝܐ ܕܝܠܗ ܕܥܘܡܪܐ ܘܦܓܪܢܝܐ ܣܘܪ ܒܪ ܚܒܝܒ ܫܟܦܐ ܐܚܝ ܡܛܠ ܡܪܢ ܚܤܘ tom. vii., pp. 217219 and 244246. The Kuazalo, and the deacon whom she heard preaching, COLLECTED LIVES. 1093 ܘܟܠ ܕܦܢܝ ܕܘܝܐ ܦܬܓܡܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܚܫ ܘܥܠ ܩܠܐ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܕܫܡܥܢܢ. ܘܟܬܒܢܢ mentionedl here ; in 12,174 he is called ܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܥܡ ܗܘܦܡܢܡܛܐ ܕܝܠܗ . ܘܒܢܝ | Ihe priest who receives Cyprian' .ܐܘܓܠܝܕܘ ܘܡܛܠ | into the church is called in this manuscript The Comes .ܐܢܬܝܡܐ,12,174 in ;ܐܘܬܡܝܐ ܐܣܟܘܠܐ ܕܝܠܗ ܐܝܬܝܢ ܗܘܝܢ ܕܦܪܣܛܓܡܐ ܗܘܐ ܕܡܠܟܐ ܕܟܬܝܒ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܕܟܠ ܡܢ ܕܥܒܪ ܥܠ ܦܘܩܕܢܐ ܘܡܡܪܚ ܕܗܘܦܡܢܡܛܐ ܢܣܒ. ܗܢܐ Instead of ooueaus 6: 6 cryxh .ܐܘܛܘܠܡܘܣ ܒܗ ܗܢܐ . ܕܝܢ ܒܘܠܒܘܣ ܠܡܘܬܐ ܢܫܬܠܡ . ܐܢܚܢܢ ܕܝܢ ܐܪܚܩܢ ܗܘܝܢ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܡܕܢܚܐ. ܡܛܘܠ ܕܐܬܐܟܠܘ | Lastly, the name of the . ܣܘܢܩܬܕܪܗ ܕܡܠܟܐ Kulig. The name of Agladius is not Orientis who persecutes Cyprian and Justa is named in 12,142, warullar; in 12,174, Oedpos, both manuscripts have Roman matron, who received the bodies of • mauralo (12,174). The date of the mar-,mod 2. The martyrdom of Pantaleon, Hermo- laus, Hermippus, Hermocrates, and others, at Nicomedia, during the reign of Max- h. a: of ,ܪܘܦܝܢܐ the martyrs from the sailors, is ܩܪ̈ܨܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܕܡܠܟܐ. ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܣܗܕܐ or (12,142) ܩ ܠ ܘܕܝ ܢܐ the family of ܡܟܣܝܡܝܢܣ ܐܬܟܠܠܘ ܗܘܘ ܕܒܝܘܡܝ ܡܟܣܝܡܝܢܣ ܫܘܟܠܠܐ ܕܟܠܗܘܢ ܦܢܛܠܐܡܘܢ ܐܝܬܘܗܝ • ܒܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ,tyrdom is the 16'h of Haziran hut in 12,174 the ;ܒܝܪܚܐ ܕܡܬܩܪܐ ܚܙܝܪܢ ܗܘܐ. ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐܠܗܐ ܐܒܐ . ܘܕܡܪ are inserted after ܝܘܢܝܘܣ ܕܐܝܬܘܗܝ words . ܕܡܬܩܪܐ ه with those given in the Acta Sanctorum for July, tom. vi., pp. 412-420. Theywere written, according to a statement at the end, by three of Pantaleon's disciples, Laurentius, Bassus, and Probianus; fol. 103 b, second col.: NIK • • . 4 ܘܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܕܠܗ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܫܘܒܚܐ ܘܐܝܩܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܢܕܝܕܐ ܛܘܒܢܝܬܐ . :« ܣܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ : ، imian II. Title, fol. S7 ܦܢܛܠܐܘܢ ܘܕܐܪܡܠܐܣ ܩܫܝܫܐ . ܥܡ ܐܚܪ̈ܢܐ .Subscrip- Christians. Title and commencement, fol . ܣܓܝܐܐ ܒܢܝܩܘܡܕܝܐ ܡܕܝܢܬܐ : 104 ܫܠܡܬ ܣܗܕܘܬܐ ܕܦܢܛܠܠܐܘܢ : 0 104 .tion, fol ܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ . ܘܐܙܠܬ ܠܒܝܬ | ܩܕܝܫܐ ܘܕܐܪܡܠܐܣ ܩܫܝܫܐ ܘܕܗܪܡܝܦܘܣ ܦܪ̈ܣܝܐ ܘܗܘܬ ܐܢܬܬܐ ܠܡܠܟ ܡܠܟܐ ܘܪܬܪܢ ܘܗܪܡܩܪܛܝܣ ܒܢܝ ܩܝܡܐ: ܥܡ ܣܓܝܐܐ ܥܡ ܫܪܟܐ ܕܢܫܐ ܚܒܪ̈ܬܣ .܀܀܀. ܒܪܕܘܦܝܐ ܩܕܝܫܐܐܚܪ̈ܢܐ ܕܐܬܟܠܠܘܐܟܚܕܐ ܒܢܝܩܘܡܕܝܐ ܩܕܡܝܐ ܕܗܘܐ ܒܐܬܪܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܡܛܘܠ | These acts also agree substantially . ܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܕܐܫܬܒܝܬ ܝܘܠܦܢܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ. ܒܝܘܡܝ ܘܪܬܪ . ܘܫ • 3. The martyrdom of Candida, a Roman lady, who was taken captive and carried away into Persia, where she became the wife of the king Vartran, the grandfather of Shabur (Sapor),* and suffered, along with other women, in the first persecution of the ܐܒܐ ܕܐܒܘܗܝ ܕܫܒܘܪ ܡܠܟ ܡܠܟܐ ܕܦܪܣ ܘܒܣܘܣ ܘܦܪܘܒܝܢܣ ܕܐܝܬܝܢ ܕܝܢ ܠܘܪܢܛܝܣ. ܘܒܣܘܣ ܣܢܝ ܒܝܬܗ ܕܦܢܛܐܠܡܘܢ )Panteleémón( ܗܘܝܢ ܠܗ ܘܚܙܝܢ ܗܘܝܢ ܩܕܝܫܐ. ܕܕܒܝܩܝܢ ܗܘܝܢ .father of Sapor II. or the Great | ܣܗܕܘܬܗ ܕܐܬܠܝܛܐ. ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܚܙܝܢܢ These acts are imperfect at the end. [Add. 12,142, foll. 74—107.] * Vararanes or Bahram I. seems to be meant. reigned A.D. 274-277, and was the great-great-grand- He 1094 LIVES OF SAINTS. ܐܝܠܝܢ ܕܚܙܝܗܘܢ ܗܘܝܬ ܒܚܕ ܣܗܕܐ ܣܘܥܪ̈ܢܝܗܘܢ ܒܙܒܢܐ ܣܓܝܐܐ ܠܐ ܕܫܪܪܗܘܢ ܠܥܘܗܕܢܐ ܕܟܬܒܬ ܐܝܕܝ ܐܬܠ . ܐܝܠܝܢ ܕܐܦ ܥܡܝ ܕܝܠܝ ܐܦ ܫܪܟܐ ܕܟܠܗܘ ܒܢܝ ܙܒܢܢ. ܣܗܕܐ ܐܝܬܝܗܘ ܕܒܐܢܫܐ ܗܢܘܢ ܓܢܒܪ̈ܝ | but the tenth is lost, and several others are ܕܫܪܪܗܘܢ . ܐܣܬܥܪ. ܐܝܠܝܢ ܕܒܥܢܝܢܐ ܒܕܘܒܪ̈ܝܗܘ ܙܥܘܪܘܬܐ ܕܝܠܝ | is divided into two columns, of from 86 to ܡܢ ܡܢܗܘ ܚܕ ܕܚܕ ܞܘܝܬ . ܥܕܡܐ ܠܫܘܠܡܐ ܕܝܠܗܘ DCCCCXLV. Vellum, about 113 in. by 74, consisting of 171 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 1, 2, 5, 82, 88, 90, 142, and 171. The quires, signed with letters, were originally 20 in number, imperfect, leaves being wanting after foll. 2, 3, 5, 13, 82, 89, 121, and 123. Each page 44 lines. This manuscript is written in a good, regular Estrangělā, apparently by the same hand as Add. 14,640, and dated A. Gr. 999, A.D. 688. It contains- of Eastern Saints," compiled by John, bishop ܘܡܢܗܘ ܩܕܡ ܙܒܢܐ ܫܟܒܘ ܕܡܢܗܘ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ. ܘܡܢܗܘ ܥܕܟܝܠ ܒܦܓܪ ܢܨܚܝܢ܇ ܗܠܝܢ ܕܥܠ ܣܥܘܪܘܬܐ ܕܐܬܘܬܐ | ,I. A work entitled “ Histories, or “Lives ܫܠܝܚܝܬܐ ܡܫܠܛܝܢ . ܘܫ the second volume of his Anecdota Syriaca. A short preface, fol. 1 b, explains the object of the work, and from it we extract the following passage (Land, p. 2, last line). ܚܕ ܟܬܒܐ ܕܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : of Asia, or Ephesus .viz ;57 | ܕܘܒܪ̈ܐ ܕܛܘܒܢܐ ܡܕܢܚܝܐ. ܕܟܢܫ ܘܟܬܒ ܝܘܚܢܢ ܐܟܣܢܝܐ. ܘܒܙܒܢ ܝܚܝܕܝܐ ܕܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܬܫܥܝܬܐ : The history of Habib .1 ܩܕܡܝܬܐ ܕܣܒܐ ܪܒܐ ܘܐܠܗܝܐ| [ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܕܐܡܕ ܒܪܬܚܐ ܕܛܢ[ܢܐ [ It has been edited by Land in . [ܐܠܗܝܐ .Tmperfect. Fol. 2 a . ܚܒܝܒ ܟܕ ܐܦ ܡܢ ܫܡܥܐ ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܗܟܝܠܼ ܕܡܠܬܐ ܫܠܝܚܝܬܐ : ܕܒܓܙܪ ܕܝܢܐ ܕܚܛܝܬܐ • • • • Land, p. 4. The number of histories or chapters is ܬܫܥܝܬܐ :The history of Ze'ua or Zoaras .2 . 6 .ol . ܕܓܒܪܐ ܐܠܗܝܐ ܛܘܒܢܐ ܙܥܘܪܐ See Imperfect at the beginning. See Land, p. 12. 3. The history of John the Nazirite: ܡܚܝܒܐ ܠܐܝܢܐ ܕܝܕܥ ܛܒܬܐ ܘܠܐ ܥܒܕ ܢܙܝܪܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬ ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܚܢܢ .Fol. 10 a. Imperfect at the end .ܓܡܝܪܐ | ܠܗ ܡܣܬܪܕ ܐܢܐ. ܐܬܚܫܒܬ ܕܠܐ ܐܟܘܡ ܘܒܫܬܩܐ ܐܚܦܐ ܠܛܒܬܐ. ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܘܬܡܝܗܬܐ. ܗܠܝܢ ܕܒܐܢܫܐ ܓܢܒܪ̈ܐ ܘܐܠܗܝܐ ܚܙܝܬ ܘܝܕܥܬ ܘܝܠܦܬ ܢܗܝܪܐܝܬ܇ ܘܬܟܝܠ ܐܢܐ ܠܡܣܗܕ ܫܪܝܪܐܝܬ ܕܠܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܐܒܪܗܡ ܘܡܪܘܢ ܐܚܐ ܗܕܐ ܩܕܡܬ Fol. 14 a. Imperfect at the beginning. See | ܩܢܛܐ ܘܕܠܐ ܦܘܠܓܐ. ܟܕ ܕܟܕ ܛܒ ܩܕܡ ܝܘܡܬܐ ܦܣܩܬ ܒܪܥܝܢܝ. ܩܠܝܠ ܘܐܦ ܗܫܐ ܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܒܚܕܪ̈ܝܢ : ܫܡܥ ܐܢܐ ܕܗܘܘ ܘܐܦ ܐܝܬ ܐܢܫܐ ܬܫܥܝܬܐ : of Sergius the recluse, his disciple ܠܒܪ ܡܢ ܣܟ ܓܢܒܪ̈ܐ ܘܚܠܝܨܐ. ܕܐܢܐ ܚܒܝܫܐ ܕܚܡܫ. ܕܩܕܝܫܐ ܘܐܠܗܝܐ ܫܡܥܘ See Add. 14,650, fol. 161 b, and Land, pp. 22, 330. 4. The history of Abraham and Maron : Land, p. 31. 5. The history of Simeon the recluse, and COLLECTED LIVES. 1095 Fol. 20 a. See Land, p. 45. ,Zota, the notaries and synceli of Mará | ܘܣܪܓܝܣ ܬܘܒ ܚܒܝܫܐ ܬܠܡܝܕܗ ܛܢܢܐ ܬܫ ܥ ܝ ܬܐ 7. The history of Ahraham, the lay re- ܕܬܠܬܥܣܪܐ. ܕܐܢܫܐ ܩܕܝܫܐ ܘܦܠܚܐ : Tho history of Paul the solitary .6 ܬܐܘܡܐ ܘܤܛܦܢܐ ܘܙܘܛܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܫܬ ܕܪܒܐ ܕܐܠܗܐ ܦܘܠܘܣ ܐܒܝܠܐ ܕܐܠܗܐ .61 .Tol. 26 i. See Land, p . ܡܟܝܟܐ ܘܣܘܢܩܠܐ . ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܐ ܢܘܛܪ̈ܐ. ܘܣܘܢܩܠܐ .4 43 .Fol . ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܝܣ ܕܐܡܕ ܡܕܝܢܬܐ ܕܣܒܐ ܐܒܪܗܡ : eluse .104 .á See Land, p ܬܫܥܝܬܐ ܕܫܒܥ ,Rol. 28 1. See Land . ܥܠܡܝܐ ܚܒܝܫܐ p. 65. ܕܛܘܒܢܐ ܐܒܝ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܣܪܐ ,Fol. z1 . See Land . ܡܣܪܩܐ ܘܢܙܝܪܐ : The history of Aldai the chorepiscopus .8 ܕܛܘܒܢܐ ܐܕܝ .119 .p ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܡܢܐ . 30 .ol . ܟܘܪܐܦܝܣܩܦܐ p. 68. 9. The history of Lara, of the conrent of See Land, ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܫܥ ܕܛܘܒܢܐ : the Tberians .ܐ 82 .Fol . ܡܪܐ ܕܒܝܬ ܐܘܪ̈ܛܝܐ h Fol. 33 a. See Land, p. 76. Land, p. 75. 10. The history of the bishop Simeon, metropolitan of Amid: See • ܘ ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܥܣܪܐ ܕܐܚܐ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢܗ ܒܗ ܒܙܒܢܐ ܕܪܕܘܦܝܐ .Fol .ܕܝܠܗ ܕܟܢܘܫܝܐ 14. The history of Abi _ the Nazirite : 12. The history of the two sisters Mary (Maryam) and Euphemia, the daughters of Ṭabya, the one of whom lived at Amid, the other at Constantina : 15. The history of two brothers, one of whom was named Jacob, from the same con- | rent, iz. that of the Edessenes, near Amid : ܬܫܥܝܬܐ ܕܫܬܬܥܣܪܐ ܕܛܘܒܢܐ : solitary | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪ܆ : the Persian dialectician .ol. zz a . ܫܡܥܘ ܛܘܪܝܐ ܐܒܝܠܐ ܕܩܪܒܬܢܐ ܚܠܝܨܐ ܕܚܠܦ ܗܝܡܢܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܪܪܫܐ ܦܪܣܝܐ. ܡܪܝ ܫܡܥܘ • 53 a. See Land, p. 122. 16. The history of Simeon, the mountain Land, p. 126. ܬܫܥܝܬܐ ܕܫܒܥܣܪܐ ܕܐܝܬܝܗ ܕܐܢܫ ܡܢ - -The history of Harpat the chorepis .11 ܕܢܘܕܥ ܠܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܕܥܣܪܐ :copus, of Anazete ܗܢܐ ܕܥܠ ܫܡܗ ܕܢܘܕܥ ܩܕܝܫܐ ܕܡܢ ܐܬܪܐ ܐܬܛܦܝܤ. ܐܠܐ ܐܢ ܒܠܚܘܕ ܡܣܟܢܐ. ܕܚܪܦܛ ܟܘܪܐܦܝܣܩܘܦܐ .88 .ol. 3S b. See Land, p . ܕܗܢܙܝܛ ܐ 17. The history of a man, who was not willing that his name should be mentioned: See Fol. 59 b. See Land, p. 137. 18. The history of a monk, who quitted his convent without being free to do so, and betook himself to another: ed ܕܬܡܢܥܣܪܐ. ܕܐܚܐ ܚܕ ܕܢܦܩ ܡܢ ܥܘܡܪܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܪܬܥܣܪܐ . ܕܐܚܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܕ ܠܐ ܫܪܐ ܠܗ܇ ܘܩܒܠ ܢܦܫܗ ܒܐܚܪܢܐ .144 .Fol. 68 . See Land, p | ܕܡܬܩܪ̈ܝܢ ܗܘܝ ܒܢܬ ܛܒܝܐ . ܘܚܕܐ ܦܘܠܚܢܞ ܘܐܚܪܬܐ ܒܬܠܐ ܒܐܡܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܬܫܥܝܬܐ : The history of Zachariah .19 .92 .Rol. 40 . See Land, p . ܕܡܘܙܠܬ ܕܬܫܥܣܪܐ ܕܣܒܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܙܟܪܝܐ 13. The lhistory of Thomas, Steplen, and | Fol. 64 b. See Land, p. 147. 7 A 1096 LIVES OF SAINTS. 20. The history of a monlk from the same .» 88 .Fol . ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܕܪܐ ܡܕܝܢܬܐ - : eonrent as the above mentioned Zachariah .185 .Very imperfect. See Land, p | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ . ܕܐܚܐ ܚܕ ܡܢܗ ܕܥܘܡܪܐ • ܐܝܢܐ ܕܤܒܐ ܗܢܐ ܩܕܝܫܐ ܙܟܪܝܐ ܒܗ ܥܡܪ ܬܫܥܝܬܐ : Fol. | Theodore, who were morelants . ܗܘܐ . ܘܥܠ ܫܘܪܝܐ ܕܬܘܠܡܕܐ ܬܩܢܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܚܕܐ. ܕܐܚܐ ܬܪ̈ܝܢ ܬܓܪ̈ܐ. ܗܠܝܢ ܕܥܡ ܬܐܓܘܪܬܐ ܥܠܡܢܝܬܐ ܘܐܦ ܐܠܗܝܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘܚܕܐ. :wife and children ܡܬܬܓܪܝܢ ܗܘܘ. ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܫܡܗܝܗܘ . 88 .ol .ܐܠܝܐ ܘܬܐܘܕܘܪܐ | ܕܛܘܒܢܐ ܪܒܐ ܬܐܘܡܐ ܕܡܢ ܐܪܡܢܝܐ. ܗܘ ܕܡܢ ܥܘܬܪܐ ܣܓܝܐܐ ܐܬܬܠܡܕ ܠܡܣܟܢܘܬܐ ܕܪܘܚ ܕܡܛܠ ܐܠܗܐ. ܗܘ ܘܐܢܬܬܗ ܘܒܢܘܗܝ. 66 a. See Land, p. 151. 21. The history of Thomas of Armenia, his Fol. 69 a. See Land, p. 157. . • • 22. The history of the two brothers, Addai • Know. 28. The history of Simeon the solitary : ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܠܬ . ܕܛܘܒܢܐ ܫܡܥܘ ܕܐܚܐ ܚܕ ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ. : and Abraham ܕܐܬܬܚܕ ܒܓܘܪܓܐ ܕܢܣܝܘܢܐ ܕܓܘܢܒܐ .Fol. S6 a . ܘܒܬܪܟܢ ܐܬܐ ܠܬܝܒܘܬܐ | ܕܐܚܐ ܬܪ̈ܝܢ ܛܘܒܢܐ ܐܒܝܠܐ ܐܕܝ ܘܐܒܪܗܡ .166 .Fol. 78 . See Land, p . ܣܛܢܢܐ Fol. 74 a. See Land, p. 166. 24. The history of John, bishop of Tella or Constantina: io piel stuce ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܚܢܢ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܬܠܐ d. Fol. 75 a. See Land, p. 169. 25. The history of John, bishop of He- Fol. 78 b. See Land, p. 177. • ܗܘܐ ܐܠܝܐ ܕܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ . ܕܫܡܗ ܗܘܐ • 31. The history of two brothers, Elias and vase. Fol. 82 b. Very imperfect. See Land, p. 185. Nos. 27, 28 and 29 are lost. p. 186. 32. The history of a monk, who was tempted to steal, and afterwards repented: See Land, Land, p. 192. 83. The history of Hala, of the convent of ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ :the Edessenes at Amid ܘܬܠܬ. ܕܛܘܒܢܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܚܠܐ ܛܢܢܐ ܡܢ -Eol. 88 . Im .ܕܝܪܐ ܕܡܬܩܪܐ ܕܐܘܪ̈ܗܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘܚܡܫ. :phestus in Egypt ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܚܢܢ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܦܣܛܘ ܇ ܕܐܝܬܘܗܝ ܬܪܝܢܐ .during the persecution of the year 882 (A.D | ܡܕܝܢܬܐ ܕܒܐܝܓܝܦܛܣ | ܕܟܢܘܫܝܐ (:521 | ܕܐܓܘܢܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܗܘ ܕܡܢ ܩܕܡܘܗܝ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܚܡܫ. ܕܟܢܘܫܝܐ (:621 ܕܐܓܘܢܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܪܒܐ ܘܬܡܝܗܐ ܘܡܫܡܗܐ ܕܥܘܡܪ̈ܐ ܩܕܝܫܐ See perfect at the end; see Add. 14,735, fol. 157 b. See Land, pp. 195, 332. 84. The history of Simeon, a scribe of ܣܒܐ ܟܬܘܒܐ :Amid ܬܫܥܝܬܐ ܕܫܡܥܘ -Fol. 90 ،. Imperfect at the be .ܐܡܕܝܐ • ginning. See Land, p. 199. 35. Account of the monasteries of Amid ܗܠܝܢ ܕܒܐܓܘܢܐ ܪ̈ܘܪܒܐ | The history of Thomas, bishop of .26 . ܗܠܝܢ ܕܐܡܕܝܐ ܕܒܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘܫܬ. ܕܩܕܝܫܐ : Damascus ܕܪܕܝܦܘܬܐ ܐܬܢܨܚܘ ܘܣܗܕܐ ܐܦܝܣܩܦܐ Fol. 91 . 'This . ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܬܪܕܦܘ ܬܐܘܡܐ ܪܕܝܦܐ . • article was written in the year 878, A.D. 567. See Land, p. 202. 86. The history of Marü the solitary : ܬܫܥܝܬܐ : The history of Elias of Dira .80 ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܫܬ. ܕܐܒܐ ܡܪܐ ܝܚܝܕܝܐ. COLLECTED LIVES. 1097 ܒܗ ܒܒܝܬܐ| ܘܫܪܟܐ ܬܘܒ ܕܛܘܒܢܐ ܕܣܝܡܝܢ ܥܡܗ .229 .p | ܒܩܒܪܐ ܕܐܟܣܢܝܐ. ܕܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܥܒܪܐ ܒܝܬ ܡܪܝ ܡܡܐ. ܕܠܥܠ ܡܢ ܒܝܬ ܕܣܘܩܘܣ Fol. 96 b. See Land, p. 212. • ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܬܠܬ. ܕܡܝܬܪ̈ܐ ܘܚܦܝܛܝ| : The history of the priest Aaron *.37 ܒܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܡܫܡܫܢܐ ܐܪܒܥܐ. ܐܒܪܗܡ ' ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܬܡܢܐ. (sic) ܕܛܘܒܢܐ .Fol . ܘܩܘܪܝܩܐ ܘܒܪܚܕܒܫܒܐ ܘܣܪܓܝܣ ܡܝܬܪܐ ܐܗܪܘܢ ܩܫܝܫܐ. ܘܫܪܟܐ ܕܩܫܝܫܢܐ ܕܡܢ ܒܬܪܟܢ ܐܬܬܣܝܡܘ ܒܒܝܬ .Fol . ܩܒܘܪܐ ܕܡܢ ܛܘܒܢܐ ܡܪܐ ܐܬܒܢܝ 101 b. See Land, p. 222. 1. Kizazio 38. The history of the priest Leontius : 89. The history of the priests Abraham Fol. 103 b. See Land, p. 225. ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܐܪܒܥ. ܕܛܪܝܒܘܢܐ ܕܒܐܤܟܡܐ ܥܠܡܝܐ ܘܩܘܡܣ.. ܒܥܒܕܐ ܕܝܢ .» 107 .kol . ܕܡܝܬܪܘܬܐ ܬܩܢܐ ܘܓܡܝܪܐ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܠܬܝܢ ܘܬܫܥ. ܕܥܠ ܛܘܒܢܐ .232 .See Land, p : ܠܐܘܢܛܝ ܩܫܝܫܐ . ܕܐܦ ܗܘ ܡܝܬܪܐ ܘܪܒܐ .224 .See Land, p .ܐ 102 .Fol . ܕܐܠܗܐ ܬܫ ܥ ܝ ܬܐ : The history of Isaac .44 ܕܛܘܒܢܐ ܓܡܝܪܐ ܘܡܝܬܪܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ .237 .Fol. 109 . See Land, p .ܐܝܣܚܩ : and his son Zota, and of the deacon Daniel ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ. ܕܥܠܛܘܒܢܐ : his nephew ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܫܬ. ܕܛܘܒܢܐ ܦܘܠܘܣ ܐܒܪܗܡ ܣܒܐ ܩܫܝܫܐ. ܘܙܘܛܐ ܬܘܒ ܩܫܝܫܐ ܒܪܗ ܦܓܪܢܝܐ. ܘܕܢܝܐܝܠ ܫܡܫܐ ܒܪ ܚܬܗ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܡܕܝܢܬܐ. 40. The history of Bassianus the solitary, of Romanus the priest and periodeutes of the monastery of Teleda, and of the abbat See Land, p. 227. 42. The history of the deacons Abraham, Cyriacus, Bar-had-be-shabbā, and Sergius: • 41. The history of the abbats Mārī, Ser- a. Fol. 105 6. See Land, * Wrongly numbered 38 in the manuscript. 106 b. See Land, p. 231. 43. The history of the Comes Tribunus : • 45. The history of Paul of Antioch: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܫܒܓ : Theodora | ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܚܕܐ. ܕܛܘܒܢܐ : Simeon ܘܪܘܡܢܐ ܩܫܝܫܢܐ ܒܣܝܢܐ ܐܝܚܝܕܝܐ ܕܥܠ ܟܢܘܫܝܐ ܩܕܝܫܐ ܕܟܢܫܬ ܬܐܕܘܪܐ . 112 .Fol . ܡܠܟܬܐ ܒܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝܣ. ܘܣܥܘܪܐ ܕܥܘܡܪܐ ܪܒܐ ܕܬܠܥܕܐ. ܒܒܝܬ ܒܗ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܕܣܝܡܝܢ .6 104 .Fol . ܩܒܘܪܐ ܥܡ ܣܒܐ ܗܠܝܢ ܩܕܝܫܐ ܘܕܫܡܥܘ ܗ Fol. 110 b. See Land, p. 239. 46. Account of the monks from various quarters, who were assembled at Constanti- nople under the protection of the empress See Land, p. 241. ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܬܡܢܐ . ܕܛܘܒܢܐ : Paul ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ :gius, and Daniel ܦܛܪ̈ܝܪܟܐ ܚܡܫܐ. ܕܒܙܒܢܐ ܕܪܕܝܦܘܬܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ. ܕܛܘܒܢܐ ܪ̈ܝܫܝ ܕܝܪ̈ܬܐ ܬܠܬܐ . 114 .Fol .ܐܬܢܨܚܘ ܒܐܟܣܘܪܝܐ ܡܐܪܝ ܘܣܪܓܝܣ ܘܕܢܝܐܝܠ܇ ܕܣܝܡܝܢ ܘܐܦ 47. The history of the five exiled patriarchs, Sererus, Theodosius, Anthimus, Sergius, and Land, p. 246. See 48. The history of Jacob (Baradæus), ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪܒܥܝܢ :)bishop (of Edessa ܘܬܫܥ. ܕܛܘܒܢܐ ܝܥܩܘܒ ܐܦܝܣܩܦܐ 7A2 1098 LIVES OF SAINTS. . 116 .Fol . ܘܐܓܘܢܣܛܐ ܚܠܝܨܐ ܘܚܝܠܬܢܐ . ܕܚܝܘ ܚܝܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ See Land, p. 249. 49. The history of the bishops Jacob ܬܫܥܝܬܐ : Baradeus, of Edessa) and Theodore (of | and Photius tlhe chartalarius) ܟܕ : )al-Hira ܥܠܝܗܘ ܕܚܡܫܝܢ ܘܫܬ. ܕܛܘܒܢܐ ܦܛܪܘܣ ܕܐܦ ܗܘ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܥܠܝܗܘܢ ܕܐܦܝܣܩܘܦܐ ܬܪ̈ܝܢ ܛܘܒܢܐ ܡܝܬܪ̈ܐ ܩܢܩܠܪܐ . ܘܦܘܛܝܣ ܟܪܛܘܠܪܐ ܥܡ ܫܪܟܐ | ܥܠܝܗܘ ܡܢܗ ܟܕ ܡܢܗ ܕܒܝܬܐ | ܘܠܗܝܐ ܝܥܩܘܒ ܘܬܐܘܕܘܪܐ. ܕܐܟܚܕܐ • • ܘܥܠ ܒܙܒܢ ܪܕܘܦܝܐ ܒܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܗܘܘ . ܒܗ ܒܪܕܘܦܝܐ . ܣܥܘܪܘܬܐ ܕܗܘܬ ܡܢܗܘܢ ܒܝܨܝܦܘܬܗ ܘܒܦܘܩܕܢܞ ܕܡܗܝܡܢܬܐ ,Eol. 118 . See Land . ܬܐܘܕܘܪܐ ܡܠܟܬܐ p. 254. 50. The history of Kashish, bishop of ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܘܚܕܐ. ܕܛܘܒܢܐ : Chios . ܩܫܝܫ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܟܝܘܣ ܓܙܪܬܐ • 121 b. See Land, pp. 260, 333. Imperfect at the beginning. p. 260. Fol. Fol. 127 b. See Land, p. 272. 120 a. See Land, p. 257. 57. Account of the monastery of S. John at Amid, and notices of its abbats, from its foundation in the year 700 (A.D. 389) down to the year 878 (A.D. 567): teach Of no. 51 only the first few words of the | • ܗܘܘ Khuch 53. The history of the patrician lady Cæsaria (the correspondent of the patriarch Land, p. 267. 55. The history of Peter the chancellor ܥܠ ܫܘܪܝ ܩܘܝܡܗ ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ. :title remain ܕܚܡܫܝܢ ܘܬܡܢܐ .Rol . ܕܐܢܫܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܘܩܕܝܫܐ ܒܢܝ ܪ̈ܝܫܢܐ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܕܐܡܕ See Land, ܘܕܐܝܠܝܢ ܪ̈ܝܫܐ ܘܡܩܝܡܢܐ ܗܘܘ ܠܗ ܡܢ ܝܢܬ ܫܒܥܡܐܐ ܬܫܥܝܬܐ : The history of Priscus .52 ܗܢܘ ܕܝܢ ܡܢ ܫܢܬ ܫܒܥܡܐܐ ܒܪܫܝܬ .» 122 .Rol . ܕܛܘܒܢܐ ܐܠܗܝܐ ܦܪܝܣܩܘܣ ܕܐܠܟܣܢܕܪܤ. ܘܥܕܡܐ ܠܫܢܬ ܬܡܢܡܐ | hal. Fol. 123 b. Imperfect. See Land, p. 264. Fol. 125 b. Sce 54. The history of John and Susiana: • See Land, p. 270. 56. The history of Theodore, the imperial . Fol. 127 a. ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ : chamberlain and questor ܘܫܒܥ. ܕܛܘܒܢܐ ܬܐܕܘܪܐ ܩܒܘܩܠܪܐ ܘܩܣܛܪܝܣ ܗܘ ܕܟܕ ܒܦܓܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܡܠܟܐ ܗܢܐ ܕܘܒܪ̈ܐ ܫܡܝܢܐ ܘܐܠܗܝܐ ܡܬܕܒܪ ܗܘܐ • • .the Ecclesiastical History of John of Ephesus | ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܘܐܪܒܥ . : )Severus See Land, Aneol. Syr., t. ii., p. 35 of the | ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܩܣܪܝܐ ܦܛܪܝܩܝܐ . ܐܝܕܐ ܕܫܪܝܬ .891 -885 .preface, and pp | ܘܓܢܒܪܐܝܬ ܘܡܝܬܪܐܝܬ ܒܝܕ ܥܘܕܪܢܐ ܕܐܠܗܐ L. Resda pezza. Fol. 129 b. See Land, p. 275. II. Here, strictly speaking, ends "the Book of Histories; " but the scribe has added several chapters, probably taken from . ܣܘܢܗܕܘܣ ܕܚܡܫ 1. Concerning Origen and the fifth ecumenical Council (Constantinopolit. II., ܫܪܒܐ ܕܡܛܠ ܐܘܪܓܢܝܣ ܘܡܛܘܠ : (558 .A.D Fol. 136 a. ܕܐܢܬܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ . ܕܐܝܬܝܗܘ -laity collected from every quarter at Con ܡܝܬܪܬܐ ܘܕܓܒܪܞ stantinople by the empress Theodora (see| ܩܒܘܩܠܪ̈ܐ ܕܝܠܗ ܕܡܫܒܚܐ ܦܛܪܝܩܝܘܣ ܫܪܒܐ ܕܥܠ ܟܢܘܫܝܐ : )46 .above, no | ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܫܡܗܝܗܘ ܝܘܚܢܢ ܘܣܘܣܝܢܐ 2. Of the various bodies of clergy and - COLLECTED LIVES. 1099 ܡܫܚܠܦܐ ܕܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܦܛܪ̈ܝܪܟܬ. ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܟܠ ܦܢ̈ܝܢ. ܥܠ ܐܦܝ ܘܐܝܚܝܕܝܐ ܘܥܠܡܝܐ ܕܡܢ .of the preface ܗܝܡܢܘܬܐ ܒܝܘܡܬܗ ܕܝܘܣܛܝܢܝܢܐ ܡܠܟܐ . 136 .Eol . ܐܬܟܢܫܘ ܒܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܕܘܒܪ̈ܐ : The history of Jacoh the monk .1 ,Fol. 139 . See Surius .ܕܝܥܩܘܒ ܕܝܪܝܐ .540 .Vite Sanctorum, t. i., January, p | ܕܥܠ ܩܪܝܬܗ : moned to Constantinople ܬܫܥܝܬܐ : The history of Martinianus .2 ܘܡܥܠܬܗ ܕܛܘܒܢܐ ܣܐܘܪܐ ܕܡܢ ܡܕܒܪܐ .Fol . ܕܕܘܒܪ̈ܐ ܕܚܝܐ ܕܐܒܐ ܡܪܛܝܢܝܢܐ ܥܠ ܣܒܪܐ ܛܒܐ ܠܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ .1 136 .Tol . ܕܚܕܝܘܬܐ ܕܡܛܠ ܥܕܬܐ 3. How the patriarch Severus was sum- 4. Of the great assembly of abbats and monks at Constantinople after the death of the empress Theodora: Ki Kau mis la, Roals. Fol. 137 b. ܕܪ̈ܝܫܝ ܕܝܪ̈ܬܐ ܘܫܪܟܐ ܕܕܝܪܝܐ ܡܕܢܚܝܐ ܫܠܡ ܬܫܥܝܬܐ ܘܤܗܕܘܬܐ ܕܐܢܫܐ ܛܪ̈ܢܐ ܕܥܡܗܘܢ. ܕܗܘܐ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܢܝܚܬ ܢܦܫܐ .ol. 137 a . ܡܠܟܬܐ ܒܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܘܓܡܝܪ̈ܐ ܕܗܘܘ ܒܙܒܢ ܙܒܢ. ܕܐܬܟܬܒ ܡܢ ܝܘܚܢܢ ܕܝܪܝܐ III. Then follow three lives of Saints, which were certainly not written by John of Ephesus. See Land, Anecd. Syr., t. ii., p. 27 5. How the patriarch Anthimus rejected the Council of Chalcedon, abdicated, and After the doxology, fol. 171 b, stand the was concealed by the empress Theodora in following notes, which mention the name of + 6. Of the reappearance of Anthimus after the scribe, Sergüna, and the date of the | ܫܪܒܐ ܕܡܛܠ ܟܦܘܪܝܗ ܕܩܕܝܫܐ : the palace ܟܠ ܕܩܪܐ .689 .manuscript, A. Gr. 999, A.D ܐܢܬܝܡܘܣ ܦܛܪܝܪܟܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝܣ ܢܨܠܐ ܥܠ ܚܛܝܐ ܕܤܢܝܩ ܥܠ ܪ̈ܚܡܐ ܒܣܘܢܗܘܕܘܣ ܕܟܠܩܕܘܢܐ ܘܡܫܬܐܠܢܘܬܐ ܕܡܢ ܚܝܠܗ ܕܢܬܚܢܢ ܐܝܟ ܟܘܪܣܝܗ . ܘܥܠ ܛܘܫܝܗ ܕܒܦܠܛܝܢ ܕܬܐܘܕܘܪܐ ܣܪܓܘܢܐ . ܕܟܬܒ ܐܝܟ ܥܝܤܐ ܕܡܢ ܝܡܝܢܐ . ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ . ܘܐܡܝܢ ܀ ܨܠܘܬܝ ܥܠ ܡܢ ܕܟܬܒ ܐܡܝܢ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܒܐܝܪܚ ܐܕܪ ܕܫܢܬ ܫܪܒܐ ܕܥ ܠ : the death of Theodora ܐܫܬܠܡ ܕܝܢ ܒܡܢܝܢܐ ܡܬܓܠܝܢܘܬܗ ܕܛܘܒܢܐ ܐܢܬܝܡܘܣ ܘܕܥܡܗ܇ ܬܫܥܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܬܫܥ .ol . ܕܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܬܐܘܕܘܪܐ ܡܠܟܬܐ 138 b. 7. Of the assemblies of Egyptian monks: 148 a. See Add. 14,645, no. 15. 139 a. 8. Of the Alexandrians who went to Con- • • 3. The martyrdom of Febronia at Nisibis, under Diocletian: twat. Kha.000 aing,his. Fol. 157 b. See the Acta Sanctorum for June, t. v., p. 17. The colophon, fol. 171 b, is as follows: · ܕܝܘܢܝܐ Fol. book was presented to a certain chureh by . ܕܥܠ ܟܢܘܫܝܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܐܓܘܦܛܝܐ On fol. 1 a there is a note, written in a very rude hand, which informs us that the year the priest Bar-had-be-shabbā, in the 1167, A.D. 856. (sic) Ralk dis ܘܡܐ ܘܫܒܥ ܝܗܒ ܠܥܝܕܬܐ )sic( ܗܢܐ )stantinople to plead on behalf of the orthodox (sic ܘܐܫܬܝܢ ܩܫܝܫܐ ܒܪܚܕܒܫܒܐ ܟܘܢܟܝܐ ܟܬܒܐ ܕܥܠ ܓܪ̈ܡܛܝܩܘ ܘܣܟܘܠܣܛܝܩܐ :faith ܕܪܬܚܘ ܐܘܗܕܢܐ (sic) . ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܟܠ ܡܢ | ܘܢܘܩܠܪ̈ܐ ܘܕܝܪ̈ܝܐ ܐܠܟܣܢܕܪ̈ܝܐ ܕܗܘܐ ܠܗ ܫܘܛܦܘܬܐ (sic) ܘܫ. ܐܢܐ ܚܛܝܐ ܒܛܢܢܐ ܕܕܚܠܬ ܐܠܗܐ. ܘܐܬܘ ܕܢܡܠܠܘ .» 189 .ol . ܡܠܬܐ ܕܡܛܠ ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܘܡܐ ܕܦܠܚܝ ܘܙܒܢܝ (sic( ܡܢ ܡܥܕܝܐ )?( 1100 LIVES OF SAINTS. I . ܘܥܠ ܟܬܘܒܐ ܕܟܬܒ . . . . ܐܢܐ ܐܬܝܠܕܬ :of cap. ii., the Syriac has | ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܢܗܘܢ (sic) ܪ̈ܚܡܐ ܠܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܒܩܪܝܬܐ ܕܡܬܩܪܐ ܚܣܝܒܢܐ The two words in red ink on this page are cinnabar" or vermilion. : trial of the | Paradise, after the account of John of Iyeos ,ܢܘܣܝܐ ܕܩܢܢܒܐܪܝܣ merely “ ܠܗܢܐ ܕܘܒܪܐ ܪܬܚܐ ܒܟܬܒܐ ܐܚܪܢܐ ܐܫܟܚܬ .Rol. 3o . See Add . ܚܒܝܫܐ ܗܘ ܕܒܠܘܩܘܣ DCCCCXLVI. Vellum, about 9½ in. by 6, consisting of 48 leaves. The quires, 5 in number, are now ܒܬܪ ܕܘܒܪܐ ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܚܢܢ | ].14,647 .Add[ ܡܢ • Lives and Anecdotes of Ascetics, taken chiefly from the works of Palladius and Hieronymus; viz.- ܗܘܐ ܐܢܫ ܡܫܢܝܢܐ ܒܩܘܪܝܬ ܡܕܝܢܐ : 87 | 28 signed with letters. Each page has from :6 to 31 lines. The writing is a fine, regular Porphyreon). Estrangěla of the viith or viiith cent., except on fol. 3 (originally one of the fly-leaves), which is of the xiith cent. It contains- • • ܗܢܐ in Phenicia( ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܝܥܩܘܒ. ܟܕ ܦܪܫ ܢܦܫܗ ܡܢ ܤܕܝܩܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܥܡܪ ܒܡܥܪܬܐ ܚܕܐ ܚܡܫܥܤܪܐ ܫܢܝܢ. ܗܢܐ ܟܠܗ ܒܡܝܬܪܘܬܐ ܘܒܥܢܘܝܘܬܐ ܐܬܪܒܝ ܐܝܟܢܐ ܕܡܝܩܪܐ ܘܡܝܬܪܐ ܢܬܚܘܐ ܠܐܠܗܐ ܐܣܩܛܝܩܢ ܕܐܒܐ :Life of Pachomius .1 ܘܢܫܬܘܐ ܠܡܘܗܒܬܐ ܕܥܠ ܫܐܕܐ. ܘܕܐܣܘܬܐ : 1 2 .beginning, fol ,ܦܟܘܡ ܣܦܩܐܝܬ 3. A passage found in some copies of the ܐܝܟ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܣܓܝܐܬܐ. ܒܫܡܗ ܕܦܪܘܩܢ ܡܫܝܚܐ ܕܤܒܪ ܐܢܐ . ܡܨܝܢ ܠܡܥܕܪܘ ܐܝܠܝܢ ܕܐܟܬܒ. ܟܠܢܫ ܗܟܝܠ ܟܕ ܡܬܕܡܪ ܗܘܐ ܢܫܡܠܐ ܞܝ ܗܟܝܠ ܕܠܘܬܗܝܢ ܟܕ ܠܘܬܗܝܢ ܢܪܗܛ. ܕ ܙܗܝܪܐ ܛܒ ܡܥܒܕܐ ܠܗ ܠܫܡܘܥܐ. ܠܘܬ ܗܝ ܕܝܢ ܕܡܛܠ ܬܐܘܪܝܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܡܬܐܡܪ̈ ܡܐܝܢܘܬܐ ܢܫܬܐܠ ܕܢܟܬܘܒ ܗܠܝܢ. ܩܝܢܕܘܢܘܣ ܡܝܬܐ ܥܠ ܗܘ ܕܡܫܬܐܠ. ܒܕܓܘܢ. ܟܕ ܡܢ states that the manuscript belonged to the | ܕܪܫ ܪܗܛܝܢ ܚܢܢ ܒܡܠܬܐ. ܐܚܝܢܝܬܐ ܩܠܝܠ convent of S. Mary Deipara, having been | ܕܗܠܝܢ ܩܕܡܝܬܐ ܐܡܪܝܢ ܚܢܢ ܀ ܗܘܐ ܠܐܚܐ. ܕܪܚܡ ܐܠܗܐ ܘܩܕܝܫܐ ܐܒܘܢ ܒܟܘܠ ܪܡܫܐ ܒܕܘܟܬܐ ܡܬܚܡܬܐ ܥܝܕܐ ܐܝܬ • 12,173, fol. 180 α. 4. Life of Jacob the wandering monk, - ܘܫ 2. Life of Malchus, the captive monk, by Eol. 87 . After a . ܕܘܒܪܐ ܕܝܥܩܘܒ ܕܝܪܝܐ » 37 short introduction, we read as follows, fol. weyde, Vita Patrum, p. 93. "Nisibeni agelli colonus," at the beginning aingia dam Rio dest • ܒܕܘܒܪܗ ܕܓܒܪܐ ܠܘܬܗ ܪܗܛܝܢ ܗܘܘ. ܕܣܘܓܐܗܘܢ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܕܫܡܪ̈ܝܐ ܪ̈ܫܝܥܐ ܦܟܘܡ ܗܢܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܒܕܝܪܐ ܠܡܬܟܢܫܘ . ܡܛܠ ܕܢܫܡܥܘܢ ܡܠܦܢܘܬܗ ܕܩܢܘܗܝ ܡܢ ܡܕܡ ܕܙܢܬ ܐܢܘ ܕܐܣܣܛܐ ܛܝܒܘܬܐ ܕܐܠܗܐ. ܡܬܝ ܘܐܒܪܗܡ ܘܬܐܝܕܪܐ ܘܝܘܤܦ ܬܓܪ̈ܝܬܢܝܐ. ܟܠ ܕܩܪܐ ܒܗ ܢܨܠܐ | ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܡܛܠ ܕܝܪܝܐ : Hieronymus ܥܠܝܗܘܢ ܡܛܠ ܡܪ ܘܟܠܡܢ ܕܠܚܐ| Rol. 27 b. See nos . ܫܒܝܐ ܕܫܡܗ ܡܠܟܐ ܠܥܘܗܕܢܐ ܗܢܐ. ܢܬܠܚܐ ܫܡܗ ܡܢ ܤܦܪܐ | Instead of ܕܚܝܐ. ܘܫ ܘܦ ܗܘܘ ܐܝܬܝܗܘ • On fol. 2 a there is a note (perhaps apply- ing to the whole volume, Add. 12,175), which purchased for it by Matthew, Abraham, Theo- dore, and Joseph, of Tagrit: reads, madur • • COLLECTED LIVES. 1101 These lines are written over a more ancient | note, of which only the concluding words are ܡܡܪܚ ܒܗ ,left ܘܐܢ A fe words lower lon . ܒܦܣܩܐ ܐܝܬܘܗܝ ܒܦܣܩܐ ܕܐܠܗܐ . 23 .Fol . ܢܨܝܚܬܐ inform us that the book was repaired and ܘܕܒܩ ܐܦܪܝܡ : bound hy one Ephraim On fol. 1 a, there is a later note, repeating the statement that the manuscript belonged to the convent of S. Mary Deipara; and under it are the letters G. PP. [Add. 12,175, foll. 1-48.] DCCCCXLVII. A vellum leaf, 7 in. by 4, slightly mutilated. The writing is a neat, regular It Estrangěla of the viith or viiith cent. contains, on the one side, the conclusion of the history of a saint; and on the other, an anecdote of a sick woman, who was cured by a holy man. [Add. 17,217, fol. 45.] DCCCCXLVIII. 2. The martyrdom of Febronia: Khuzh ܨܒܬ Eol. 49 g. See . ܕܐܘܦܪܟܣܝܐ ܩܕܝܫܬܐ ܐܟܣܢܝܐ ܡܪܝܐ ܢܚܤܐ ܠܗ ܐܡܝܢ ܀ 5, leaves. The quires, signed with letters, are 21 in number. A single leaf is wanting after fol. 171. There are from 19 to 26 ܕܣܗܕܘܬܗ ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܡܪܬܝ ܦܒܪܘܢܝܐ fol. 157 b. I. Lives of Saints and Martyrs; viz.- 3. The history of Eupraxia: elec Acta Sanctt. for October, t. iv., p. 262. Add. 14,649, no. 24. 4. The history of the two sisters Lary and Euphemia, written by John of Asia: 201 a. See Add. 14,647, ܝܘܚܢܢ ܕܐܤܝܐ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢܐܚܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ . ܕܡܬܩܪ̈ܝܢ ܗܘܝ ܒܢܬ ܛܒܝܐ . ܘܚܕܐ ܦܘܠܚܢܗ ܒܐܡܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܚܕܐ .Eol. 70 . See Add . ܒܬܠܐ ܕܡܘܙܠܬ • 14,647, fol. 40 a, and Land, Anecdota Syr., t. ii., p. 92. 5. Letter of Athanasius to the Virgins, who went and prayed at Jerusalem, and returned: zi wamdr R2.30.8 khian ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܠܟܣܢܕܪܝܐ . )sic( ܕܠܘܬ ܒܬܘܠܬܐ .» 1 .kol . ܕܐܪ̈ܠܝ ܞܘܝ ܠܝ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܦܪ̈ܝ • ܬܫܥܝ ܬܐ : Vellum, 84 in. by B, consisting of 217 ritten br John of Asia | ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܒܬܘܠܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܫܡܗ ., 94 .Fol . ܫܘܫܢ . ܕܝܘܚܢܢ ܕܐܣܝܐ See Add. 14,607, no. 7, a. 6. The history of the rirgin Susanna, | lines in each page. This volume, which is palimpsest throughout (see below), is written in a good, regular hand, and dated A. Gr. 1161, A.D. 850. It contains— See Add. 14,650, no. 18, h; Land, Anecd. Syr., t. ii., p. 35 of the preface, and p. 343. • ܬܫܥܝܬܐ :The historr of John of Rome .7 ܐܘ ܟܝܬ ܕܘܒܪܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܠܒܝܫ ܠܐܠܗܐ ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܐܒܝܠܐ : ܗܘ ܕܡܢ ܕܗܘܡܐ (The history of Pelagia, the harlot, of | )sic .1 ama Ja Antioch, written by the deacon Jacob: khi khu.. Fol. 103 b. S. The martyrdom of Sabinianus : ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܐ ܘܕܘܒܪ̈ܐ ܡܝܬܪ̈ܐ ܕܬܘܠܡܕܗ ܝܚܬܐ ܦܠܓܝܐ ܙܢܝܬܐ ܕܡܢ ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܦܡܢܡܛܐ : (sic( ܕܡܪ : (sic) ܣܒܝܢܝܢܘܣ | ܕܢܨܝܚܬܐ ܦܠܓܝܐ ܙܢܝܬܐ ,Beginning , ܣܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܬ ܚܝܠܐ Fol. 1 h. See the . ܡܕܝܢܬܐ ܕܣܘܪܝܐ ܫܘܪܝܐ ܕܡܡܠܠܗ fol. 113 a : : K900.9 ܗܘ: 1102 LIVES OF SAINTS. ܕܐܤܗܕ ܒܙܒܢܐ ܕܗܘܐ ܒܤܘܣ ܕܘܟܣ܇ ܕܝܢ ܓܕܫܐ ܘܣܢܐ ܠܗ. ܡܢ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܗܓܡܘܢܐ. ܒܪܝܫ ܫܘܐܠܘܗܝ ܘܕܡܛܪܝܘܣ ܗܓܡܘܢܐ ܓܠܙ ܠܗ. ܘܫ ܕܒܣܘܣ ܕܘܟܣ. ܐܡܪ ܠܗ ܠܣܪܝܢܝܢܘܣ ܡܐܡܪܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ : ܕܥܠ | ܣܒܝܢܝܢܐ. ܠܡܢܐ ܩܝܡܬ ܠܘܩܒܠ ܡܠܟܐ܇ • ܘܫ 9. The martyrdom of Seleucus and Stra- See Add. 12,174, no. 56. II. Discourses by several writers; viz. 1. Discourses of Jacob of Batnae; viz.- a. On the Creed of the Council of Nicens : b: ܣ ܗܕܘܬܐ ܕܐܤܛܪܛܘܢܝܩܐ : tonice ܡܐܡܪܐ ܕܤܝܡ ܠܛܘܒܢܐ ܡܪܝ :Sinner | ܘܕܣܠܩܘܣ ܡܕܝܢܬܐ (sic( ܡܟܝܪܗ. ܒܩܘܙܩܘܣ ܡܕܝܢܬܐ ܒܡܕܒܪܢܘܬܗ ܕܢܡܪܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܐܦܪܝܡ ܕܥܠ ܚܛܝܬܐ ܕܐܬܟܪܗܬ ܒܚܛܝܬܐ ܫܡܥܘ ܘܐܬܠܒܒܘ : « 196 .Eol. 126 . Beginning, fol . ܚܢܦܐ ܘܪܫܝܥܐ ܕܘܟܪܢܗ ܠܠܘܛܬܐ ܚܒܝܒܝ. ܕܟܡܐ ܡܪܚܡܢ ܐܠܗܐ. ܠܚܛܝܬܐ ܠ ܚܘܒܝܞ. ܐܦ ܣܡܟܗ ܕܡܥܩܐ ܫܒܩ ܠܗ ܚܘܒܝܞ 3. Discourse of Jacob of Batnac on Pride: b. On the Creed of the Council of Chalce- don : (sic) Kusaz hai. Fol. 190 b. See Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 316, no. 86. 4. Discourse of Ephraim on the Female ܡܐܡܪܐ ܕܡܪܝܥܩܘܒ ܕܥܠ ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܣܢܗܕܘܣ ܕܐܬܟܢܫܬ ܒܢܩܝܐ ܒܝܘܡܝ .Beginning, fol . ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܒܗܝܡܢܘܬܗ ܕܒܪ ܐܠܗܐ ܢܗܪܘ : 168 ܘܒܗ ܐܬܦܬܚ ܥܠܡܐ ܤܡܝܐ ܒܪ̈ܝܬܐ. .Imperfect . ܘܚܙܐ ܢܘܗܪܐ . See Asse- mani, Bibl. Or., t. i., p. 828, no. 184. 2. Discourse of Ephraim on the Prophet • za.ham. Compare Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 156, no. 54. 5. Discourse of Jacob of Batnae on the Ten .Eol . ܡܐܡܪܐ ܕܥܠ ܥܤܪ ܒܬܪ̈ܠܢ : Virgins 201 a. See Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 322, no. 139. 6. Funeral discourse of Isaac of Antioch ܕܥܠ ܩܫܝܫܐ : on priests and deacons ܘܡܫܡܫܢܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܝܣܚܩ ܥܠ ܐܚܪܝܢܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ,Beginning . ܕܥܠ ܣܗܢܕܘܣ ܕܟܠܩܢܪܘܣ )sic( ܓܢܒܪ ܥܠܡܐ ܕܒܝܕ ܬܘܩܦܗ ܦܪܩ :& 178 .fol ܦܪܘܩܝܞ ܠܥܕܬܟ ܡܢ ܫܘܥܒܕܐ ܒܪ̈ܝܬܗ . ܦܪܘܩܝܞ ܠܥܕܬܟ ܒܫܡܟ ܕܟܦܪ̈ܝ ܒܫܡܟ ,1161 manuscript was written in the year | ܐܚܪܝ ܢܐ ܕܥܠ : c. On Pentecost .Fol. 177 a . ܦܢܛܩܘܣܐ )sic( Kr. Fol. 215 a. See Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 233, no. 95. On fol. 214 a, after the doxology, there is an Index of the contents of the volume. A note on fol. 214 b informs us that the A.D. 850, and that it belonged to the priest Job and another man, whose name is not mentioned: duz, Kim Khusia ܕܝܢ ܦܢܩܝܬܐ ܫܠܡܬ ܐܠܦܐ ܘܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܚܕܐ ܕܝܘܢܝܐ. ܒܢܝܣܢ | : Elijah and the Widow of Zarephath ܡܐܡܪܐ ܕܣܡ (sic) ܠܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܐܦܪܝܡ ܝܘܡ ܝܪܚܐ. ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܠܬܐ (sic) ܒܗ. ܕܐܝܬ ܒܗ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܫܐ ܥܠ ܡܪܝ ܐܠܝܐ ܟܕ ܫܕܪܗ ܡܪܢ ܠܨܪܦܬ ܐܪ̈ܒܥܐ. ܩܕܝܫܬܐ ܘܥܠ ܐܢܫܐ ܡܝܬܪܐ . ܘܐܝܬ ܒܞ | ܨܝܪܢ (sic) ܨܝܪ (sic) ܐܪܡܡܠܬܐ (sic) ܡܛܠ ܬܘܒ ܡܐܡܪ̈ܐ ܡܠܩܛܐ. ܐܝܬܝܗ ܕܝܢ ܥܒܕܐ ܕܪܚܡ : 6 186 .Beginning, fol . ܕܟܦܢ ܠܗ ܡܪܗ . ܥܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܡܫܠܛ ܠܗ. ܐ ܦܢܩܝܬܐ ܗܕܐ ܕܐܝܘܒ ܩܫܝܫܐ ܕܟܬܒܪ ܗܘ • COLLECTED LIVES. 1103 ܕܢܐܬܪ ܡܢܗ ܐܝܟ ܘܐܢܫ ܐܚܪܝܢ ܐܟܣܢܝܐ. A.D. 57o. The contents are | ܘܟܠܢܫ ܕܦܓܥ ܒܗ. ܘܫ On fol. 1 a there is a note, in the usual form, stating that this was one of the 250 volumes brought to the convent of S. Mary Deipara by the abbat Moses of Nisibis, A. Gr. 1243, A.D. 932. As mentioned above, this manuscript is palimpsest throughout. The ancient text is that of a manuscript of the Gospels, according to the Peshitta version, written in a fine, large Estrangela of the vith or viith cent. e. g. foll. 31 ɑ, 、, 181 ɑ, ≈. The Ammo- nian sections and Eusebian canons are marked on the margins, e. g. foll. 5 a, 48 a, 143 a, 182 b; and there was a harmony at the foot of each page, e. g. foll. 48 a, 88 a, 92 b, 151 a. There were also rubrics indicating lessons for various occasions, e. g. foll. 3 a, 6 b, 66 a, 143 a. either nearly or altogether disappeared. Fol. 112 b exhibits a Cross within an oval nimbus, which was probably once decorated with various colours. There is a similar Cross, but of smaller size, on fol. 216 a. [Add. 14,651.] -on Christianity, be ܝ ܕܥܠ ܟܪܣܛܝܢܘܬܐ .c ܢ ܡܬܩܝܡܐ : 6 .The quires are signed with letters ; | ginning, fol ܡܢ ܬܠܬ ܨܒܘ DCCCCXLIX. by cursive character, and dated A. Gr. 1186, 876. 1. Three leaves from the Lives of the Egyptian Solitaries by Hieronymus, with the running title här. Kö~. Fol. 1 a. 2. Selections from the vritings of Era- grius; viz.— a. Imperfect at the beginning. Fol. 4 a. ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܦܠܕ : Iost of these things, | Palladius ܡܢ ܬܘܒ : Running title .ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܗܠܢܦܘܠܝܣ | hovever, being written with red paint, hare . 9 .ol . ܕܬܫܥܝܬܐ ܕܝܚܝܕܝܐ stained and torn, especially foll. 1, 4, 9— 29, 12, 17, 200—219, 228, 234, and 235. nally 30 in number, but the first five are now very imperfect. Leaves are wanting at the .Fol . ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ ܐܘܓܪܝܣ .6 43, 45, 46, and 227. Each page is divided into two columns, of from 32 to 44 lines. Foll. 1-8 and foll. 30-68 are written in a & b. See Add. 14,578, no. 33, §§ 1—5. ܬܘܒ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܝܚܝܕܝܐ :)no 1, h ,12,173 .Fol. 80 a. Tmperfect . ܕܒܡܨܪܝܢ ܒܬܒܐܝܣ ܫܠܡ ܠܡܟܬܒܝ ܒܟܬܒܐ : Subscription, fol. 68 b ܗܢܐ ܢܨܚܢܐ ܕܐܒܗܬܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܘܦܬܓܡܐ ܡܓܪ̈ܝܐ ܕܡܪܝ ܐܘܓܪܝܣ | Tellum, about 104 in. br 6”, consistinx ܘܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܗܬܐ ܕܡܕܒܪܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ | of 235 leares, some of rhich are much ܘܕܬܒܐܝܣ. ܕܒܨܘܬܗܘܢ (sic) ܢܥܒܕ ܡܪ To this a later .ܪ̈ܚܡܐ ܥܠ ܟܠܗ ܒܪܝܬܐ -The quires, signed with letters, rere origi ܘܥܠ ܟܬܘܒܐ ܘܥܠ ܗܠܝܢ :hand has added ܐܚܐ ܫܒܥܐ ܛܢܢܐ ܕܥܒܕܘ ܫܩܠܛܢܐ (beginning, as well as after foll. 2, 3, 8, 42. | (sic ܟܪܣܛܝܢܘܬܐ. ܡܢ ܦܘܠܚܢܐ ܕܦܘܩܕܢܐ ܘܡܢ ܐܝܕܥܬܐ ܕܟܝܢܐ ܘܡܢ ܡܠܐ ܐܠܗܝܬܐ .on perfection. Fol ,ܥܠ ܓܡܝܪܘܬܐ .4 cent.; the rest of the volume is in a more 8 b. Imperfect. See Add. 14,578, no. 13. 3. Extracts from the Historia Lausiaca of 4. The second part of the Lives of the Egyptian Solitaries by Hieronymus (see Add. ܤܓܝܐܐ ܘܟܪܟܘ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܬܐܒܝܤ ܘܚܙܘ ܘܤܡܘ ܠܢ ܣܝܡܬܐ ܐܒܗܬܐ ܘܫܐܠܘ ܐܢܘ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ. ܫܪܒܐ ܕܐܒܗܬܐ ܡܨܪ̈ܝܐ. | good, regular Estrangöla of the vith or riih ܘܠܘܛܘ ܠܗܘ ܘܨܠܘ ܥܠ ܕܬܝܐ ܕܢܗܪ ܐܢܘܢ 7 B 1104 LIVES OF SAINTS. ܕܩܛܥܘ (sic) ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܚܝܐ ܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܝܬܐ : three daughters ܒܝܕܥܬܐ ܥܒܕܗ ܗܟܢ . .« 89 .ol] . ܣܘܦܝܐ ܘܬܠܬ ܒܢܬܗ ܒܬܘܠܬܐ | :The history of the virgin Andromeda .6 69 a. .9 .ol. | See Add. 11,611, no . ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܐܢܕܪܘܡܝܕܐ ܒܬܘܠܬܐ See Add. 14,649, fol. 140 b. timonies and Revelatioms given lyy Gol to | ܥܠ ܒܬܘܠܬܐ : The history of a virgim .6 Khidus K. Fol. 69 b. See Add. 14,649, the Saints, concerning the heresy of the Diphysites and the transgression at Chalce- don," written by the priest John of Antioch, of the "gens Rufina," bishop of Maiñma near fol. 141 b. 7. Extracts from the Ecclesiastical History of Eusebius, viz.— Gaza, and one of the disciples of Peter the a. The martyrdom of S. James, the brother Iberian. Fol. 90 a. mingaïla sad | is. Fol. 70 a. Οὐεσπασιανὸς πολιορκεῖ τὴν Ιουδαίαν, αἰχμαλωτίσας arous. ܐܘܟܝܬ ܣܗܕܘܬܐ ܘܓܠܝܢܐ ܕܗܘܘ ܡܢ ܐܠܗܐ | ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܐܘܣܒܝܣ ܕܐܝܟܢܐ : of our Lord ܐܤܗܕ ܝܥܩܘܒ ܫܠܝܚܐ ܕܡܬܩܪܐ ܐܚܘܗܝ ܠܘܬ ܩܕܝܫܐ. ܡܛܠ ܗܪܣܝܣ ܕܬܪ̈ܝܝ ܟܝܢܐ܇ ܘܡܬܥܒܪܢܘܬܐ ܕܗܘܬ ܒܟܠܩܝܕܘܢܐ: ܕܡܟܬܒܢ | ,28 .See Lib. ii., cap ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܦܛܪܘܣ | from the beginning to the words xal euöv ܠܐܢܫ ܡܢ ܐܒܪܝܐ ܕܫܡܗ ܩܫܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܕܒܝܬ ܪܘܦܝܢܐ . ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܡܝܘܡܐ ܕܓܙܐ. ܬܘܒ ܕܝܠܗ : b. Of S. John the Apostle ܫܠܝܚܐ ܝܘܚܢܢ ܐܢܛܝܘܟܝܐ sad las stued. Fol. 71 a. See Lib. iii., cap. 23, and the first sentence of cap. 24. cap. 31. • ܥ ܐ 10. Ilhe martyrdom of Sopluia and hor Aol. 78 . See Lib. iv., capp. 14 (only the last sentence) and 15. zi. Fol. 76 b. See Add. 14,641, no. 4, b. 9. The history of the eight Youths of 11. A tract entitled "Plerophoria, or Tes- ܡܫܬܥܐ .ve quote the first as a specimen ܘܐܦܝܣܩܦܐ ܐܒܐ ܗܘܐ ܠܢ ܛܘܒܬܢܐ ܐܒܘ ܦܛܪܘܣ ܐܒܪܝܐ . ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܥܕܟܝܠ | : c. Of the deeease of S. John and S. Philip ܥܠܡܐ ܕܝܘܚܢܢ ܫܠܝܚܐ ܕܡܢ ܥܠ ܡܦܩܢܗ ܡܢ ܩܕܡ ܕܢܟܦܘܪ ܒܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝܣ : ,.Fol. 72 b. See Lib. iii . ܘܕܦܝܠܝܦܘܣ ܚܝ ܥܕܟܝܠ ܢܣܛܘܪܝܣ: ܒܥܠܡܐ: ܟܕ ܒܐܦܝܣܩܦܘܬܐ . ܕܟܕ ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܥܠ : d. The martyrdom of Polycarp ܡܫܬܡܠܐ ܗܘܐ ܕܘܟܪ̈ܢܐ ܕܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܗܕܐ | ܦܘܠܝܩܪܦܘܣ ܕܐܝܟܢܐ ܐܣܗܕ. ܒܫܪ̈ܝ ܘܐܪܘܣ: ܩܕܝܫܐ : ܒܥܕܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܡܪܝܐ. ܟܕ ܩܡ ܕܢܬܪܓܡ ܩܕܡ ܟܠܗ ܥܡܐ ܒܩܪܝܒܘܬܐ ܕܝܠܝ: ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܢܝܫܝ (sic) ܩܠܐ ܘܢܨܝܚ ܥܡ ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܙܡܘܪܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܩܠܐ . ܫܪܝ ܕܪܓܕܦ ܘܕܢܐܡܪ ܠܐܦܝ ܡܨܥܬܐ :The martyrdom of Peter of Alexandria .8 ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܦܛܪܘܣ ܪܝܫ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܬܘܪܓܡܗ. ܠܐ ܬܫܬܒܗܪܝܢ ܡܪܝܡ. ܐܝܟ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܗܘܬ ܒܝܘܡܝ ܕܘܩܠܛܝܢܘܣ ܗܘ ܕܐܠܗܐ ܝܠܕܬܝ. ܠܐ ܓܝܪ ܝܠܕܬܝ ܐܘ 12,160, fol. 147 a. W It consists of eighty-nine chapters, of which ܦܠܝܪ̈ܘܦܘܪܝܣ • I • • ܡܝܬܪܬܐ ܠܐܠܗܐ. ܐܠܐ ܒܪܢܫܐ . ܐܘܪܓܢܘܢ • ܕܐܠܗܐ. ܘܡܚܕܐ ܕܐܡܪ ܗܕܐ. ܗܘܐ ܠܗ ܕܝܘܐ ܥܠܝܗ ܕܒܐܡܐ . ܕܗܟܢܐ ܥܡ ܦܐܬܗ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܗܠܝܢ ܬܡܢܝܐ ܛܠܝܐ : Ephesus : ܠܗ ܠܒܤܬܪܗ .Rol. 81 6. See Add .ܕܐܣܗܕܘ ܒܐܦܣܣ ܐܦ ܐܝܕܗ ܕܝܡܝܢܐ ܬܬܗܦܟ ܘܟܕ ܡܬܟܫܠ ܘܥܬܝܕ ܗܘܐ ܠܡܦܠ ܚܛܦܘܗܝ • • COLLECTED LIVES. 1105 -Simeon, ahhat of Gahala, regarding the IIim | ܡܕܝܠܢܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܘܛܥܢܘܗܝ ܘܐܥܠܘܗܝ ܘܡܢ ܗܝܕܝܢ ܣܘܓܐܗ ܡܢ ܐܓܪܬܐ ܐܘܟܝܬ ܬܫܥܝܬܐ : yarite martyrs ܠܒܝܬ ܕܝܘܩܢܝܩܘܢ • ܕܥܡܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܫܢܝ ܡܢ ܫܘܬܦܘܬܗ غير ܡܛܠ ܤܗܕܐ ܚܡܝܪ̈ܝܐ : ܕܫܡܥܘܢ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܟܪ̈ܣܛܝܢܐ . ܕܐܫܬܕܪܬ ܡܢ ܚܝܪܬܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܗܠܝܢ ܕܒܦܠܛܝܢ . ܘܐܦ ܐܢܐ ܡܢ ܩܕܡ ܂ . ܘܟܕ ܛܒ ܪܚܝܡ ܗܘܝܬ ܡܢܗ . ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܘܐܦ : I2. The lhistory of a nun ܕܚܕܐ ܕܝܪܝܬܐ ܘܥܠ ܐܓܘܢܐ ܕܒܗ ܐܬܢܨܚܬ Rol. 19 . • 13. The history of Jacob the wanderer: Pol. 13z u. See . ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܡܫܢܝܢܐ Add. 14,647, fol. 139 b. 14. The history of Paul the priest and his • fol. 202 . • ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܣܦܪ̈ܐ ܡܢ ܕܡܘܫܐ. ܘܗܢܘܢ ܘܒܢܝܗܘܢ ܘܒܢܬܗܘܢ ܐܟܚܕܐ ܘܢܫܝܗܘ amla. Fol. 155 b. See Add. 14,641, ,7190 .See Add . ܒܒܠܢܐ ܣܚܝܢ ܗܘܘ . ܘܫ .10.3 ,.I ,14,647 1 ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܫܝܫܐ : disputation with Satan -Be . ܦܘܠܐ ܘܕܫܘܐܠܐ ܕܝܠܗ ܕܠܘܩܒܠ ܣܛܢܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܒܚܕܐ ܡܢ : 141 .ginning, fol ܬܫܥܝܬܐ ܕܣܒܐ ܐܒܪܗܡ ܥܠܡܝܐ ܚܒܝܫܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܫܡܪ̈ܝܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܒܠܫܢܐ ܕܐܬܪܐ • 15. Discourse of Ephraim against wizards, charmers and soothsayers, and on the end of ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܦܪܝܡ . ܡܐܡܪܐ : the vorld ܕܥܠ ܚܪ̈ܫܐ ܘܠܚܘܫܐ ܘܩܨܘܡܐ ܘܥܠ ܚܪܬܐ ܩܪܝܢܐ : ، 149 .Beginning, fol . ܘܫܘܠܡܐ . ܦܘܫܩܐ ܕܡܠܝܗܘܢ܇ ܘܡܢ ܕܟܬܒܐ . ܘܡܢ ܚܪܬܐ ܕܥܠܡܐ ܙܒܢܐ ܘܫܘܚܠܦܝܗܘ ܩܪܒܬ ܠܗ . ܡܢ · ܗܘܘ ܡܢ ܗܪܣܝܣ ܗܘ ܫܠܘܡ. ܘܐܝܬܝܗܘ ܕܗܪ̈ܘܕܝܢܐ ܗܠܝܢ ܕܒܬܪ ܗܪܘܕܘܣ ܗܘܘ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܦܠܚܐ ܐܠܗܝܐ ܡܪܝ :Zota ܕܗܪ̈ܘܕܝܢܐ ܗ ܘܙܘܛܐ ܢܘܛܪ̈ܐ ܕܡܩܒܠܝܢ ܗܘܘ ܠܡܪܩܘܣ ܐܘܢܓܠܣܛܐ ܬܐܘܡܐ ܘܐܤܛܦܢܐ ܘܙܘܛܐ ܢܘܛܪ̈ܐ ܕܡܩܒܠܝܢ ܦܘܠܘܣ ܘܣܘܢܩܠܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܡܪܐ ܡܛܪܘܦܠܝܛܐ ܂ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܘܬܠܬ ܐܓܪ̈ܬܐ ܡܢ · 16. The Creed of Severus of Antioch : ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܣܐܘܪܐ ܦܛܪܝܪܟܐ no. 4, f. 18. Lives of holy men and women, com- posed by John, bishop of Asia or Ephesus; viz.- Rol. 164 . See Add. 11,ö82, 10. 12. a. The history of John the Nazirite: ܕܐܣܝܐ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܕܩܕܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܕܐܤܝܐ • g rivpa. Fol. 161 b. See Add. no. b. The history of Abraham the lay recluse: Fol. 166 a. See Add. 14,647, I., nc. 7. no. 13. d. The c. The history of Thomas, Stephen and Fol. 167 a. See Add. 14,617, I., history of Abi the Nazirite: Y ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܐܒܝ ܡܤܪܩܐ ܘܢܙܝܪܐ I Fol. 172 b. See Add. 14,647, I., no. 14. ܬܫܥܝܬܐ : e. The historr of two brothers ܒܗ ܒܙܒܢܐ ܕܐܚܐ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢܗ ܕܟܢܘܫܝܐ ܕܝܠܢ Kgosis. Fol. 174 a. See Add. 14,647, I., no. 15. f. The history of a monk: rhused ܕܐܚܐ ܚܕ ܕܢܦܩ ܡܢ ܥܘܡܪܗ ܟܕ ܠܐ ܫܪܐ ܠܗ . ܩܢܘܢܗ . ܘܩܒܠ ܢܦܫܗ ܒܐܚܪܢܐ ma. Fol. 175 b. See Add. 14,617, I., no. 18. • ܬܫܥܝܬܐ :g. The history of Zachariah . ܕܣܒܐ ܚܕ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܙܟܪܝܐ | ,An extact furom the letter of Simeom .17 . 177 .Fol the bishop of the Persian Christians, to See Add. 14,617, I., no. 19. 7 B 2 1106 LIVES OF SAINTS. 7. ܥܡ ܫܪܟܐ | : The history of Susanna the virgin .. ܕܥܘܡܪܐ ܕܡܕܢܚܝܐ ܕܐܘܪܗܝ. ܥܡ ܫܪܟܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܘܡܪ̈ܐ ܕܒܟܠܗ ܡܕܢܚܐ ܘܡܥܪܒܐ. | ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܒܬܘܠܬܗ ܕܡܫܝܚܐ . 178 .Rol . ܕܫܡܞ ܗܘܐ ܫܘܫܢ Anecd. Syr., t. ii., p. 343. 182 a. See Land, p. 354. ܥܠ ܡܚܬܬܗ :i. The history of May the solitary : | Amid, patriarch of Antioch ܕܐܦܪܝܡ ܠܡܕܢܚܐ. ܘܥܠ ܪܕܘܦܝܐ ܪܒܐ | .Eol . ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܡܪܝܡ ܐܒܝܠܬܐ ܕܥܒܕ. ܘܥܠ ܟܢܘܫܝܐ ܕܥܘܡܪ̈ܐ ܕܐܡܕܝܐ . 190 .Fol | ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ :j. The history of Mara Kids Kikes. Fol. 182 b. See Add. 14,647, I., no. 36. k. The history of Harpat (here written ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܝܪܦܛ ܟܘܪ ܐܦܝܣܩܘܦܐ : )Nirpat .& 186 .ol . ܕܡܢ ܐܬܪܐ ܕܗܢܙܝܛ See Land, Fol. 190 a. Add. 14,647, I., no. 11. 7. An extract from the history of Zĕ'ūrā: Fol. ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܙܥܘܪܐ . ܡܢ 188 a. See Add. 14,647, I., no. 2. Add. 14,647, I., no. 40. ܬܫܥܝܬܐ : The history of Bassianus . . 188 .Fol . ܕܥܠ ܛܘܒܢܐ ܒܤܝܢܐ a. See rubrics. periods between A. Gr. 831-879 (A.D. 520 -568). See Land, Anecd. Syr., t. ii., PP. See Ko. Fol. 189 a. a. Regarding the persecution of the faith- ful by the heretics in the time of Justinian (Justin), A. Gr. 831 (A.D. 520): mL sod c. Of the persecution under Ephraim of ܘܚܡܫܝܢ ܦܡܦܝܦܘܠܝܣ ܡܕܝܢܬܐ ܐܬܒܠܥܬ | -Extracts from the Ecclesiastical His .19 . 193 .Fol . ܡܢܫܠܝܬ| tory of John of Asia, relating to various ܫܠܡ: 192 .General subscription, fol ܕܥܠ ܪܕܘܦܝܐ ܕܣܒܠܬ ܥܕܬܐ ܡܢ ܗܪ̈ܝܛܝܩܘ ܟܠܩܕܘܢܝܐ d. Of the destruction of several cities, and of the appearance of the star that preceded these calamities, A. Gr. 836 (A.D. 525): b. Of the persecution of the Convent of ܬܘܒ ܥܠ ܗܦܘܟܝܐ ܘܛܘܒܥܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܥܠ ܚܙܬܐ ܕܚܝܠܬܐ ܕܟܘܟܒܐ ܕܐܬܚܙܝ ܩܕܡ ܗܠܝܢ. ܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܫܬ Fol. 192 b. e. A. Gr. 837 (A.D. 526). Fol. 192 b. f. Of the destruction of Pompeiopolis, A. Gr. 850 (A.D. 539): Kuih die ܬܡܢܐ ܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܕܐ ܬܘܒ ܐܬܗܦܟܬ | The following are the several .829 289 . 194 .Eol . ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܗܦܘܟܝܐ ܕܫܬܐ • ಶ g. Of the destruction of Antioch for the sixth time, A. Gr. 851 (A.D. 540): ee hız ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܕܐܤܝܐ ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܩܠܝܣܛܝܩܐ (sic) ܕܝܠܗ ܥܠ ܪܕܘܦܝܐ ܫܢܬ ܬܡܢܡܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ .ܘ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ . ܗܘܐ ܡܘܬܢܐ ܪܒܐ ܘܬܩܝܦܐ | ܕܗܘܐ ܥܠ ܡܗܝܡܢܐ ܡܢ ܗܪ̈ܝܛܝܩܘ: ܒܙܒܢܗ ܕܝܘܣܛܢܝܢܐ ܡܠܟܐ . ܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܒܟܠܗ ܥܠܡܐ ܒܝܘܡܝ ܝܘܣܛܢܝܢܐ ܡܠܟܐ h. A. Gr. 852 (A.D. 541). Fol. 194 b. i. A. Gr. 854 (A.D. 543). Fol. 194 b. j. Of the great pestilence in the year 855 (A.D. 544), in four chapters. Rol. 195 . • ܫܪܒܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܥܠܘܗܝ ܕܢܝܫܐ ܘܥܠ .8 . 197 .Rol . ܫܪܟܐ ܕܡܕܝܢܬܐ | ܥܠ ܪܕܘܦܝ ܗ : the Orientals at Edessa COLLECTED LIVES. 1107 .l. 198 . ,of Mar Solomon near Dulikh or Dulichium | ܫܪܒܐ ܕܬܠܬܐ ܟܕ ܡܢܥ ܫܒܛܐ ܗܢܐ .ܟ for his own use and that of his disciple ܕܡܘܬܢܐ ܠܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܐ . ܫܠܡ ܠܡܟܬܒ ܡ[ܐܡܪܐ] ܕܟܬܝܒ .Joseph ܡܛܠ .8 ܫܪܒܐ ܥܠܝܗ ܕܬܫܥܝܬܐ ܫܢܬ ܐܠܦ ܘܩܦܘ ܚܕܬܐܝܬ ܒܗܢܐ ܟܬܒܐ regardings testaments and ,ܦܘܩܕܐ ܘܝܪ̈ܬܘܬܐ , ܒܕܝܪ̈ܢܝܐ. ܟܬܒ ܕܝܢ ܫܡܥܘܢ ܚܛܝܐ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܕܡܪܝ ܫܠܘܡܘܢ ܕܥܠ ܓܢܒ ܕܠܝܟ ܟܠ ܕܩܪܐ ܘܫ . ܐܬܚܦܛ ܘܤܡ ܤܝܡܬܐ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܚܛܝܐ ܡܛܠ ܝܘܬܪܢܐ ܕܝܢ ܕܩܢܘܡܗ ܫܡܥܘ ܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ :)661 ,the year 862 (A.D ܘܕܝܘܤܦ ܐܚܐ ܘܬܠܡܝܕܐ ܕܝܠܗ ܘܕܟܠ ܡܢ. ܘܫܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܗܘܐ ܙܘܥܐ ܪܒܐ ܒܡܕܝܢܬ ܕܦܓܥ ܒܗ ܒܗܢܐ ܟܬܒܐ. ܘܫ inheritances at this time. Fol. 202 a. ܫܠܡܬ :، 204 .General subscription, fol ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܡܘܬܢܐ k. Of the earthquake at Constantinople in Rharks. Fol. 204 a. 7. Of the earthquake in the year 870 ܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܗܘܐ : )559 .A.D( . 204 .Fol . ܙܘܥܐ ܪܒܐ m. A. Gr. 879 (A.D. 568). ܫܠܡܘ ܫܪ̈ܒܐ : ، 206 .Subscription, fol a Fol. 205 b. Add. 14,641, no. 4, h. no. 16. 20. The history of Hilaria, the daughter of the emperor Zeno: Ricles chuc . 206 .Fol . ܒܪܬܗ ܕܙܐܢܘܢ ܡܠܟܐ See that this book, vith 17 others, belonged to | ܕܓܒܝܢܢ ܡܢ ܕܝܘܚܢܢ ܕܐܤܝܐ ܀ 22. Discourse of Athanasius on Virginity: Imperfect. See Add. 14,601, Add. 14,619, no. 5. On fol. 235 a, after the doxology, there is a note, stating that the later portions of this manuscript were written in the year 1186, A.D. 875, by one Simeon, from the convent A short note at the foot of the page repeats the name of the said Joseph as one of the no. 3, and owners: ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ ܗܘ ܗܢܐ ܟܬܒܐ ܕܝܘܣܦ ܐܚܐ ܕܡܢ ܢܪܪܝܢ() ܕܥܠ ܦܪܬ ܢܗܪܐ ܀ ܠܐܝܩܪܐ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ .S. Lary Deipaa ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ . ܟܬܒ ܘܩܢܐ ܟܬܒܐ · ܬܫܥܝܬܐ : The history of Onesima .21 ܕܥܠ ܛܘܒܢܝܬܐ ܐܢܤܝܡܐ ܒܪܬ ܡܠܟܐ ܕܡܢ ܕܡܢ ܫܡܥܘ ܗܢܐ ܥܡ ܫܒܬܥܣܪ̈ ܐܚܪ̈ܢܐ ܥܘܡܪܐ ܕܡܪܝ ܫܠܝܡܘܢ ܕܥܠ ܓܢܒ ܕܠܝܟ܂ | ,14,649.Pol. 211 a. See Add . ܐܓܘܒܛܘܣ ܐܓܥܠ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܠܝܥܩܘܒ ܘ]ܠܒܪܐ ܕܝܠܗ ܝܘܚܢܢ ܡܫܡܫܢܐ. [ܘ]ܗܘ ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ ܠܩܕܝܫܐ ܐܬܢܣܝܘܣ . ܕܥܠ ܝܘܚܢܢ ܫܟܢ ܐܢܘܢ ܠܕܝܪܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܒܬܘܠܘܬܐ : ܐܡܝܪ ܠܗ ܕܝܢ ܐܝܟ ܕܠܘܬ ܝܟ . 220 .Eol . ܒܬܘܠܬܐ ܚܕܐ ܒܪܬ ܪ̈ܝܫܢܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܡܕܒܪܐ . ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܡܛܠ [ ܂ 220 .Fol A third note, on fol. 235 b, informs us the abore mentioned Simeon, and rere be- queathed by him to one Jacob and his son John, who presented them to the convent of • ܫܡܗ ܩܕܝܫܐ ܘܫ On fol. 200 a, at the foot of the page, there is written the name of a reader, the Syrian priest David, el d.l. [Add. 14,650.] داود القس السرياني 1108 LIVES OF SAINTS. ܬܘܒ ܥܠ ܤܒܪܐ : tona, on Virginity ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܟܬܒܝܢܢ ܐܚܢܢ ܡܐܡܪܐ ܕܩܕܝܫܐ ܝܘܐܢܝܣ ܕܐܡܝܪ ܠܗ ܥܠ ܒܬܘܠܘܬܐ | in. hy 6,, consisting of ܐ̱10 Vellum, about . 38 .Tol . ܘܩܕܝܫܘܬܐ ܘܡܪܬܝܢܘܬܐ 179 leaves. The quires, signed with letters, are 18 in number. There are from 26 to 37 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular hand of the ixth cent. Greek vowels have been occasionally added, in most instances, it yould seem, by later hands. Tt contains - 1. The history of Maria the Egyptian: DCCCCL. . ܝܘܪܕܢܢ Fol. 2 b. See the Acta Sanctt. for April, t. i., p. 76. 2. The history of Euphrosyme of Alexan- dria: ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܬܐ ܐܘܦܪܘܣܘܢܝ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ . ܕܐܬܥܢܘܝܬ ܡܛܫܝܐܝܬ ܗܿܝ ܕܡܢ . ܒܥܘܡܪܐ ܕܓܒܪ̈ܐ D ܙܢܝܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܐܪܝܐ ܡܨܪܝܬܐ ܗܝ ܕܡܢ ܬܫܥܝܬܐ : The martyrdom of Febronia .6 ܕܚܤܝܢܐܝܬ ܐܬܥܢܘܝܬ ܒܡܕܒܪܐ ܗܘ ܕܠܘܬ ܕܢܨܝܚܬܐ ܘܤܗܕܬܐ ܥܛܝܦܬ ܙܟܘܬܐ ܦܒܪܘܢܝܐ ܒܝܘܡܝ ܕܝܪܝܬܐ. ܕܐܣܗܕܬ ܒܢܨܝܒܝܢ .6 66 .Eol . ܝܘܩܠܝܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܪܫܝܥܐ 29 a. Kisav. Fol. 19 a. See the Acta Sanctt. for February, t. ii., p. 537. 3. The history of the Man of God from the city of Rome (Alexius Romanus), in two parts. 5. A discourse of Athanasius on Virginity: ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ ܠܩܕܝܫܐ ܐܬܢܣܝܘܣ . ܕܥܠ ܕܠܘܬ ܒܬܘܠܘܬܐ . ܐܡܝܪ ܠܗ ܕܝܢ ܐܝܟ See .ܐ 19 .ol . ܒܬܘܠܬܐ ܚܕܐ ܒܪܬ ܪ̈ܝܫܢܐ Compare Add. 14,644, no. 12. 4. A discourse, ascribed to John Chrysos- Add. 14,601, no. 3. ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܝܪܝܬܐ ܢܨܝܚܬܐ . : family ܘܤܗܕܬܐ ܕܚܠܦ ܐܠܗܐ ܐܘܓܢܝܐ . ܘܕܐܒܘܗ ܫܠܡܬ : Subscription . ܘܐܡܗ ܘܕܐܚܝܗ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܬܐ ܘܣܗܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܡܪܬܝ ܐܘܓܢܝܐ ܘܡܪܬܝ ܒܤܝܠܝܢܐ ܒܬܘܠܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ : a. Part irst ܘܕܦܪܘܛܐܘܣ ܘܝܘܩܢܬܣ ܘܕܝܪ̈ܝܬܐ . ܘܕܦܪܘܛܐܘܣ _ Fol. 25 b. At . ܟܬܒܝܢܢ ܐܢ ܗܘ ܕܓܒܪܐ ܐܘܪ̈ܟܣܐ . ܘܕܦܝܠܝܦܘܣ ܐܒܘܗ ܕܐܘܓܢܝܐ .40 .10 ,14,645 .Fol. 78 b. See Add | ܬܫܥܝܬܐ ܗܟܝܠ ܕܬܢܝܢܢ :the end ve read ܡܢ ܠܥܠ ܕܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܆ ܡܢܗ ܕܦܪܡܘܢܪܐ rapauovápos) | their father Xenophon, and their mother ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܚܒܢܗ ܕܛܘܒܢܐ : ܡܢܗ ܠܥܘܗܕܢܐ ܡܢܗ ܐܬܟܪܙܬ ܐܦ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : Maria, at Byzantium ܐܬܪܫܡܬ .. ܘܫ ܝܘܚܢܢ ܘܐܪܩܕܝ ܕܡܢ ܒܘܙܢܛܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܕܓܒܪܐ : b. Part second ܕܗܝ ܗܝ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܦܘܠܝܣ. ܘܕܟܣܢܐܦܘ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܘܩܒܘܪܬܗ ܕܡܢ ܕܐܠܗܐ ܗܝ ܝ ܘܕܐܡܐ ܕܝܠܗܘܢ ܡܐܪܝܐ ܕܒܐܘܪܗܝ ܘܒܥܬܗ ܕܒܩܒܪܐ ܘܫܘܢܝܗ ܗܘ .Fol . ܕܗܘ ܐܠܗܐ ܡܦܣ ܡܦܤ ܕܐܝܟܢܐ ܗܘܐ ܐܒܘܗܘ See Add. 14,647, fol. 157 b. 7. The martyrdom of Eugenia and her • • • Fol. 90 a. 8. The martyrdom of John and Arcadius, • • 9. The history of Andronicus and his wife ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܐܐܢܕܪܘܢܝܩܘܣ:Athanasia ܘܐܬܢܣܝܐ ܐܢܬܬܐ ܕܝܠܗ. ܘܥܠ ܫܘܠܡܐ ܥܠܡܐ ܗܢܐ ܡܢ ܕܗܘܐ ܠܗܘ ܛܘܒܬܢܐ ܕܗܘܐ COLLECTED LIVES. 1109 Fol. 96 a. t. iv., p. 998. 10.* The history of a nun, who was thought to be mad, and of the patrician lady Anasta- sia, the correspondent of the patriarch Seve- This is also taken from . ܕܢܦܠܬ ܒܙܢܝܘܬܐ : ,See the Acta Sanctt. for Octoher 11. The history of certain holy women: . 105 .Eol .ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܦܝܐܡܘܢ ܒܬܘܠܬܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܚܬܐ ܚܕܐ ܛܘܒܢܝܬܐ, : rus ,.See the Paradise of Heraclides, cap. xviii ܕܥܡܪܐ ܗܘܐ (sic) ܒܕܝܪܐ ܒܝܢܬ ܐܚܘܬܐ .962 .in Roseyle, Vite Patrum, appendix, p ܄ ܘܡܤܬܒܪܐ ܗܘܬ ܠܗܝܢ ܕܐܝܬܝܗ ܫܪܝܬܐ ܕܝܢ ܘܥܠ ܛܘܒܢܝܬܐ ܬܘܒ ܘܒܪܝܪܬܐ ܗܝ ܐܝܬܝܗ ܗܝ ܕܒܝܘܡܝ ܚܣܝܐ ܕܐܠܗܐ : At the end we read ܂.ܐ 99 .Tol . ܦܛܪܝܩܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܛܘܒܢܝܬܐ ܐܢܤܝܡܐ ܕܡܢ : Eol. 19 a. Beginning . ܐܓܘܒܛܘܣ ܗܕܐ ܗܟܝܠ ܐܢܣܛܣܝܐ ܦܛܪܝܩܝܐ ܡܫܡܫܢܝܬܐ : ܗܘܐ ܐܢܬܬܐ ܚܕܐ ܛܘܒܢܝܬܐ ܐܝܬ ܣܐܘܝܪܘܣ ܦܛܪܝܐܪܟܝܣ. ܘܐܓܪ̈ܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܒܐܓܘܒܛܘܣ ܡܕܝܢܬܐ. ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܐܢܣܝܡܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܚܡܫܥܣܪܐ ܟܬܒ ܠܗ ܕܡܠܝܢ ܦܘܫܩܐ ܕܫܘܐܠܐ ܗܠܝܢ ܡܕܝܢܢ. ܘܟܠܗ ܫܘܠܛܢܗܝܢ ܕܐܒܗܝܗ ܗܘܐ. ܕܡܫܐܠܐ ܗܘܬ. ܟܕ ܗܝ ܒܕܝܪܐ ܥܡ ܐܚܘܬܐ ܩܕܡ ܡܥܠܬܗ ܕܠܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܛܝܣ ܡܠܟܐ ܗܘܘ ܓܝܪ ܕܥܠܡܐ. ܘܗܕܐ ܒܪܬܐ ܘܤܡܘ ܠܞ ܬܓ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘ Patrum, lib. viii., cap. cxxxvi. 12. The history of a virgin of Alexandria, agla. See Add. 12,172, föl. 32 b. the Hist. Lausiaca; see Rosweyde, Vitæ Patrum, lib. viii., cap. cxli., and Add. 12,174, no. 77. 15 The history of the virgin Piamon: ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܫܐ ܩܕܝܫܬܐ܇ ܕܗܘܝ ܒܙܒܢ .0 102 .Fol . ܙܒܢ. ܘܫܦܪ̈ܝ ܠܐܠܗܐ ܒܕܘܒܪ̈ܝܗܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܬܐ : The story is that narrated in the Hist. Lau- Euphemia, of Edessa ܣܘܦܝܐ ܘܥܠ ܐܘܦܡܝܐ ܒܪܬܐ ܕܝܠܗ. ܗܿܢܝܢ siaca of Palladius; see Rosrerde, Tite Fol. 114 . The date . ܕܡܢ ܐܘܪܗܝ ܡܕܝܢܬܐ See Add. 12,172, fol. 35 b. 14. The history of another virgin who 16. The history of Onesima of Egypt: * In the manuscript wrongly numbered 11. • > • • ܘܫ . ܒܚܝܝܗܘ 17. The history of Sophia and her daughter is A. Gr. 707 (A. D. 396), fol. 114 b: ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܒܬܘܠܬܐ : by name Philippa ܫܒܥܡܐܐ ܘܫܒܥ ܒܡܢܝܢܐ ܕܝܘܢܝܐ : ܢܦܩܘ . 108 .Eol . ܐܚܪܬܐ ܡܝܬܪܬܐܐܠܟܣܢܕܪܝܬܐ ܗܘܘ ܦܪ̈ܣܝܐ ܘܫܒܘ ܫܒܝܬܐ ܘܐܚܪܒܘ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠܛܘܒܢܝܬܐ :Subscription ܠܐܬܪܐ. ܘܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܐܘܪܗܝ. ܘܫ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : The history of Laria .18 ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܬܓܪܐ ܚܕ ܕܗܘܐ : Pol. 105 . | tinople . ܩܕܝܫܬܐ ܘܢܨܝܚܬܐ ܡܐܪܝܐ ܒܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܦܠܝܣ. ls. The history of a merchant at Constan- Fol. 121 a. See Add. 12,174, no. 21. 19. The history of Archelides: Khuzd ܬܫܥܝܬܐ : fell, nnd of ustathius tlhe reader ܕܥܠ ܩܕܝܫܐ ܐܪܟܝܠܝܕܝܣ܇ ܗܘ ܕܒܕܘܒܪ̈ܐ | ܕܥܠ ܒܬܘܠܬܐ ܐܚܪܬܐ ܒܪܬ ܥܠܡܐ ܕܢܦܠܬ. ܕܥܢܘܝܘܬܐ ܫܦܪ ܠܐܠܗܐ ܘܐܬܢܨܚ ܇ ܒܕܝܪܐ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ : Fol. 107 &. Subscription .ddܠ Fol. 122 b. See . ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܡܝܢܐ | ܕܥܠ ܐܘܣܛܬܝܘܣ ܩܪܘܝܐ ܘܥܠ ܒܬܘܠܬܐ ܗܝ 14,641, fol. 160 a. 20. The history of Simeon of Kephar 1110 LIVES OF SAINTS. ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܬܐ : of the emperor Zeno | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܐ ܘܫܒܝܚ : Abdin . 162 .Fol .ܐܠܐܪܝܐ ܒܪܬܗ ܕܙܝܢܘܢ ܡܠܟܐ ܒܕܘܒܪ̈ܐ ܕܩܕܝܫܘܬܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ. ܕܐܬܥܢܘܝ and Tlheolosius (ܡܐܪܝܐ( nally Maria ܒܡܝܬܪ̈ܬܐ ܒܕܝܪܐ ܕܥܠ ܚܒܝܢܐ ܢܗܪܐ but they have been altorel ,ܬܐܘܕܘܣܝܣܐ | Eol. 181 6. He was at . ܕܒܐܬܪܐ ܕܓܪܒܝܐ first a monk of the convent of Kübbe (or 1 • ܗܢܐ : 6 182 .the Thoms ') near Edessa, fol ““ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ his eompanions, in the time of Trajan | ܗܟܝܠ ܡܐܢܐ ܕܚܟܡܬܐ ܥܕܟܝܠ ܛܠܝܐ ܙܥܘܪܐ. ܡܢ ܐܒܗܘܗܝ ܠܕܝܪܐ מ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܐ ܒܕܘܒܪ̈ܐ ܕܥܢܘܝܘܬܐ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܪܪܒܝܠ . ܘܕܫܪܟܐ ܕܩܕܝܫܐ . ܐܫܬܠܡ. ܐܝܟ ܡܢ ܕܢܬܪܕܐ ܒܟܠܗ ܡܛܟܣܘܬܐ ܘܢܟܦܘܬܐ܆ ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܠܕܝܪܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܒܡܛܟܣܘܬܐ. ܕܡܬܩܪܝܐ ܕܝܪܐ ܕܩܘܒܐ ܕܐܒܝܠܐ. ܕܐܝܬܝܞ ܒܫܘܠܛܢܐ ܕܐܘܪܗܝ .Subscription, fol . ܡܕܝܢܬܐ ܡܒܪܟܬܐ. ܘܫ a note in the writing of the scribe, the monk | ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܐ ܘܤܓܝ :6 140 Simeon, stating that he eopied it for his orn | ܫܘܦܪܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ. ܡܪܝ ܫܡܥܘ ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܫܡܥܘܢ ܕܝܪܝܐ . : use ܥܒܕܝܢ . ܕܟܬܒܗ ܠܗ ܒܟܬܒܬ ܐܝܕܘܗܝ. ܠܝܘܬܪܢܐ ܕܟܦܪ • • Fol. 141 d. I 21. The history of the virgin Andromeda ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܐܢܕܪܘܡܝܕܐ : of Jerusalem . Fol. 140 b. 22. The history of a virgin : b. from the Hist. Lausiaca; see Rosweyde, Vitæ Patrum, lib. viii., cap. cxxxix. lado la This istaken .ܚܕܐ ܡܝܬܪܬܐ In this manuscript the names were origi- His father's name was mother's, Theodora; both Christians, and people of rank. Fol. 142 a. 24. The history of Eupraxia (or Euphra- throughout by a later hand. See Add. 14,641, no. 4, h. 26. The history of Rubil, or Reuben, and ܒܬܘܠܬܐ ܗܝ ܐܝܕܐ ܕܡܢ ܥܠܡܐ ܗܢܐ currente calamo ; and so also is the Inlex of | ܐܪܚܩܬ܆ ܥܠ ܕܠܐ ܬܗܘܐ ܥܠܬܐ ܕܬܘܩܠܬܐ See the Acta Sanctt. for March, t. ii., p. 265. 25. The history of Hilaria, the daughter • ma. Fol. 170 ɑ. - In some parts of this manuscript there are brief glosses and Greek words written on the margins; especially on foll. 2-18. On fol. 178 a, after the doxology, we find ܘܫ ܕܢܦܫܗ. ܘ. ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ : The history of John the monk, of | Tagrit at his decease .23 ܕܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܡܕܒܪܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܐ ܝܘܚܢܢ ܝܚܝܕܝܐ. :Rome ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ ܩܫ ܟܢܗ ܕܝܢ ܠܗ ܡܪܝ ܫܡܥܘ ܕܐܣܩܝܛܝ . ܫܟܢܗ his ;ܐܢܬܪܦܝܘ ܒܥܘܢܕܢܗ . ܕܐܠܗܐ ܢܥܒܕ ܬܓܪܝܬܢܝܐ ܒܥܘܢܕܢܗ The hymns on foll. 1 a, 178 b, and 179, seem to be also in his hand, though written the contents of the volume, fol. 1 b. A second note on fol. 178 a has been care- fully effaced. A third note on the same page records the presentation of the volume to the convent of S. Mary Deipara by the priest Simeon of ܕܘܟܪܢܗ ܥܡ ܩܕܝܫܐ ܕܢܛܪܘ ܦܘܩܕܢܘܗܝ . ܘܫ. ܐܝܬܘܗܝ : to the convent of S. Mary Deipara | ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܬܐ ܘܢܨܝܚܬ : )sia ܗܢܐ ܟܬܒܐ ܕܕܝܪܐ ܕܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܛܝ ܕܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܟܠ ܡܢ ܕܣܥܐ ܥܠ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܘܓܢܒ ܐܘ ܠܚܐ ܐܘ ܫܩܠ ܠܗ ܘܫ. . 148 .Eol .ܒܕܘܒܪ̈ܝܗ ܐܘܦܪܘܟܣܝܐ On fol. 2 a there is a note of comparatively modern date, stating that the book belonged COLLECTED LIVES. 1111- . On fol. 178 a, at the foot of the page, we find another note, also of modern date, written by a monk of Rās-'ain, whose name has been erased. das Rion um set dre ܒܕܝܪܐ Ress. KILÖ OR Rhus Kuzino Razs adreste csclafes.. .perfect hoth at the beginning and end. Fol ܐܢܫ ܕܘܝܐ ܒܚܛܝܐ ܡܣܟܢܐ ܐܬܟܢܫܬܘ ܒܙܒܢܐ Kar ܗܕܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܨܠܘ ܥܠܝܢ ܘܥܠ On the upper margin of fol. 7 there stands the following autograph: KuxsJaz: [ma) ++ júät DCCCCLII. which is stated in an accompanying note to be that of John, bishop of Jerusalem, who visited the convent of S. Mary Deipara, at a time when there were in it no less than Vellum, about 133 in. by 8, consisting of 430 leaves, many of which are much stained and soiled. The quires, signed with letters, are 43 in number. Each page is divided into two columns, of from 28 to 42 lines. This volume is written in a rather peculiar, angular It 70 Syrian monks. Kada K Rokis kaks pleion • Kuïno Kïa pazz K:30 Khand, and dated A. Gr. 1247, A.D. 936. contains— On the outer margin of fol. 28 a we read the name of the monk Ephraim, from the convent of Mar Sergius at Balad: Forty-one Lives of Saints and Martyr- doms; viz.- Kisa ~ Wizzie pores wish „malı mlio,ix; 1. The Acts of S. Thomas, or Judas Thomas (i. e. the Twin): zokh Krom; Mmaig ܗܕܐ ܕܚܣܝܐ in a good, Nestorian hand of about the ixth cent., with many Syriac vowel-points, and contain- and sufferings of the Christian martyrs; im- 1. Part of a discourse on the persecutions DCCCCLI. In this manuscript there is some orna- mentation with red, green and yellow pig- ments, especially at the beginning and end of each article. See, in particular, foll. 66 b, 78 b, 89 b, 99 b, 102 b, 109 a, 114 a, 120 b, 122 b, 131 b, and 147 b. 25 0. 2. Part of the martyrdom of Cyprian and Justa. Fol. 30 a. See Add. 12,174, no. 19. [Add. 14,629, foll. 25-31.] -See Tischendorf, Acta Aposto ,ܫܠܝܚܐ | to which ; ܕܡܪܝ ܣܪܓܝܤ ܕܒܠܕ ܨܠܘ ܥܠܘܗܝ . ܗ ܐܦܪܝܡ a later hand has added lorum Apocrypha, pp. 190-241; and Abdias, Hist. Apost., lib. ix., in Fabricius, Codex Apocryphus Novi Test., Hamburg, 1719—13, t. ii., p. 687. These acts are here divided as follows. ɑ. First act, husseig, entitled wolow does wild au maji s [Add. 14,649, foll. 1—179.], "when he sold himself to the mer- chant Ḥabban, that he might go down and convert India" (Gr. text, capp. 1-16). Fol. 1 b. ܦܪܟܣܝܣ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܟܕ ܥܠ ,Second act . ܬܐܘܡܐ ܫܠܝܚܐ ܠܗܢܕܘ ܘܒܢܐ ܒܝܪܬܐ ,61 Seren rellum leaves, about 9' in. by ܟܕ Rule uses Rabil," when Thomas the Apostle entered into India, and built the palace for the king in heaven" (Gr. text, capp. 17-29). all of which are much stained by water, and the last two much torn (Add. 14,629, foll. 25-31). The number of lines in each page varies from 33 to 37. They are written | Fol. 4 b. 7 C 1112 LIVES OF SAINTS. ܬܘܒ ܦܪܟܤܝܣ ܕܬܠܬ. ,c. Third aet ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܐܬܝ ܘܐܢܕܪܝܣ ܟܕ ܬܠܡܕܘ | concerning “ ܝ ܕܝܗܘܕܐ ܕܥܠ ܚܘܝܐ ܐܘܟܡܐ ܠܡܕܝܢܬ ܟܠܒܝܢ ܕܗܝ ܗܝ ܥܝܪܩܐ . the black snake" (Gr. text, capp. 30—38). Aol. 7 . There are no other rubrics in the Syriac text,* till we come to the imprisonment of the Apostle, fol. 30 a, where we find- Thomas the Apostle in the country of the . ܙܘܕܘ ܐܒܗܝ ܫܕܪܘܢܝ. ܕ ܕܝܢܘܣܝܘܣ ܡܛܠ ܚܙܬܐ ܗܝ ܕܚܙܐ ܒܡܕܝܢܬ ܡܕܪܫܐ ܕܝܗܘܕܐ ܬܐܘܡܐ ܫܠܝܚܐ . ܫܡܫܐ ܕܐܝܬܝܗ ܐܠܝܦܘܠܝܣ ܞܝ ܕܒܡܨܪܝܢ - | madisha of Judas “ ܝ ܕܒܐܬܪܐ ܕܗܢܕܘܝܐ ܘܫ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ : " 60 .scription, fol ܟܕ ܐܢܐ ܫܒܪ : 80 .Tndians, beginning, fol ܕܝܢܘܣܝܘܣ ܗܘ ܕܡܢ ܕܝܢܐ ܕܐܪܝܘܣ ܦܓܘܣ | ܝܠܘܕ. ܘܥܡܪ ܒܡܠܟܘܬܝ ܒܝܬ ܐܒܝ. ܘܒܥܘܬܪܐ ܘܒܓܐܘܬܐ . ܕܡܪ̈ܒܝܢܝ ܡܢܚ ܗܘܝܬ. ܡܢ ܡܛܠ ܚܙܘܐ ܗܘ ܕܚܙܐ ܒܡܕܝܢܬ ܫܡܫܐ | ܘܒܓܐܘܬܐ ܂ ܕܐܝܬܝܞܐܠܝܘܦܠܝܘܣ ܞܝ ܕܒܡܨܪܝܢ . • of praise of Thomas the Apostle," beginning, 132-166. Subscription, fol. 57 a: hale ܡܕܢܚܐ ܡܬ ܫܠܡ ܡܕܪܫܐ ܕܝܗܘܕܐ ܬܐܘܡܐ : Subscription Messiah, which the chief priests of the Jews | ܫܠܝܚܐ . ܕܐܡܪܗ ܒܝܬ ܐܣܝܪܐ ܨܠܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܕܥܒܕܘ ܪ̈ܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝ̈ܘܕܝܐ | hymn" , ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܬܐܘܡܐ ܫܠܝܚܐ .܀ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : made at Tiberias 12,17 .Fol. 60 «. See Add . ܒܛܝܒܪܝܘܣ | ܡܫܒܚܬ ܐܒܐ ܡܪܐ ܕܟܘܠ, ܐܝܬܝܐ :4 82 .fol ܕܠܐ ܡܬܡܠܠ. ܕܟܣܐ ܒܙܝܘܐ ܕܫܘܒܚܗ ܡܢ ܟܠ ܥܠܡܝܢ Then follows the conclusion of the narra- tive, fol. 33 b, a portion of which is extant in Greek; see Tischendorf, Acta Apostt. Apocrypha, p. 235. Subscription, fol. 49 b: 8. The narrative of Dionysius tlhe Areopa- gite, concerning the vision which he saw at ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ : Heliopolis in gypt Tischendorf, Acta Apostt. Apocrypha, pp. * Fol. 57 a. See Add. 12,151, fol. 173 a. Sub- the first column; Fabricius, Cod. Apocryph. N.T., t. ii., p. 703. 4. Narrative concerning the image of the ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ ܚܝܐ : lis in Cyprus ܘܦܘܠܝܛܝܐ ܕܚܤܝܐ ܘܛܘܒܬܢܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘ ܗܘ ܕܡܛܠ ܡܫܝܚܐ ܐܬܩܪܝ ܣܠܘܣܐ. ܘܕܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ. ܐܬܟܬܒܬ ܕܝܢ ܡܢ ܠܐܘܢܛܝܘܣ | ܫܠܡܬ ܦܪܟܣܝܣ ܕܝܗܘܕܐ ܬܐܘܡܐ ܫܠܝܚܗ ܚܤܝܐ ܘܛܘܒܬܢܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܢܐܦܘܠܝܣ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ. ܕܐܣܗܕ ܒܐܪܥܐ ܕܗܢܕܘ. ܒܐܝܕܝ ܡܙܕܝ ܡܠܟܐ .ol. 88 a. See Ald . ܕܩܘܦܪܘܣ ܓܙܪܬܐ no. 35. 2. The Acts of S. Matthew and S. Andrew | 12,174, no. 9. 5. The life of Simeon Salus and John his brother, written by Leontius, bishop of Neapo- ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܗ ܕܡܪܝ ܡܬܝ : the Apostles ܬܘܒ. ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܢܝܩܐܠܐܘܣ| ܘܕܡܪܝ ܐܢܕܪܐܝܣ ܣܠܝܚܐ ܛܘܒܢܐ ܟܕ . 106 .I'ol . ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܡܘܪܘܢ ܡܕܝܢܬܐ | ܬܠܡܕܘ ܠܡܕܝܢܬ ܟܠܒܝܢ ܕܥܡܘܪ̈ܝܞ ܐܟܠܝܢ .18 .Fol. 49 1. See | Compare Add. 12,174, no . ܗܘܘ ܒܣܪܐ ܕܒܢܝܢܫܐ 6. Miracles of Nicolaus, bishop of Myra : ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܘܤܗܕܘܬܐ ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ | The Greek text terminates on fol. 17 b, at the top of # ܕܐܬܪܕܦܘ ܡܢ ܒܪ̈ܒܪܝܐ ܘܛܘܒܬܢܐ: ܗܢܘܢ 7. Narrative of the massacre of the monks of Mount Sinai and of Raithū, by the Arab barbarians, written by the monk Ammonius: COLLECTED LIVES. 1113 ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : tain alled Tür Msa'tha | ܒܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܤܝܢܝ ܘܒܪܐܝܬܘ*. ܐܬܟܬܒܬ .Eol . ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܤܒܐ ܕܛܘܪ ܡܨܥܬܐ | .Fol . ܕܝܢ ܡܢ ܛܘܒܢܐ ܐܡܘܢܝܘܣ ܝܚܝܕܝܐ 110 b. See Combéfis, Christi Martyrum Electi Triumphi, p. 88, and "Martirio de' santi Padri del monte Sinai e dell' Eremo di Raitu composto da Ammonio Monaco," Milan, 1826. 8. The life of Julian Sabā, or the Aged: ܢܨܚܢܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܬܡܝܗܐ ܣܒܐ ܝܘܠܝܢܐ. Fol. 118 b. See Add. 14,644, no. 8. Alexandria, in 48 chapters, written by Leontius, bishop of Neapolis in Cyprus: · ܐܚܪܢܐ ܚܠܦ ܚܢܢܝܐ ܚܢܝܢܐ ܐܫܟܚܢܢ . ܘܞܝ | The history of John,+ archbishop of .9 ' Martinianus ܠܟ ܗܝ ܐܡܪ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܤܝܐ ܘܛܘܦܬܢܐ (sic) ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܬܘܒ : 1ö. The history of ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܪܒܐ ܘܫܒܝܚܐ ܕܐܒܐ (sic) | ܪܝܫ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܐܝܬ ܒܗ -Fol. 188 h. Subscrip .ܢܨܝܚܐ ܡܪܝܛܝܢܝܢܐ(sic) ܪ̈ܝܫܐ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܘܬܡܢܝܐ. ܐܬܟܬܒܬ ܕܝܢ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܛܝܢܝܢܐ :tion ' ܠܐܘܢܛܝܘܣ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܚܕܐ ܡܢ . 126 .Fol . ܕܩܘܦܪܘܣ ܓܙܪܬܐ m. Fol. 154 a. 10. A story concerming a monk and his 11. A story of a man who robbed a grave, and took away a woman's garments, narrated ܘܕܗܠܝܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫܝܢ ܩܕܝܫܬܐ ܕܢܦܝܩܐ ܚܕܬܐܝܬ ܡܢ ܝܘܢܝܐ ܠܣܘܪܝܝܐ ܕܠܐ ܬܘܣܦܬܐ ܐܘ ܬܘܒ :sister, narrated by Abba Daniel -See Add. 12,174, no. 25, and Su . ܒܘܨܪܐ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܕܢܝܐܝܠ ܥܠ ܕܝܪܝܐ ܚܕ ܘܚܬܐ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : hy one John, a Syrian monk ܕܥܠ ܐܢܫ ܕܚܠܨ ܒܝܬ ܩܒܘܪ̈ܐ ܘܢܣܒ ܠܒܘܫܗ rhours. Fol. 155 b. Subscription: al who lived in the time of the emperor Valens: . 157 .Fol . ܡܪܝ ܕܘܡܛ ܢܨܝܚܐ 164 a. . 14. The history of Lar Hannina (or Ha- nanya, Ananias), written by Jacob of Batnae 18. The history of Mar Saba, of the moum- ܬܘܒ : in the form of a letter to Philotheus ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܚܢܢܝܐ : ܕܟܬܒ ܫܕܪ ܡܠܦܢܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܠܪܚܡ ܐܠܗܐ ܒܨܚܚܐ :Larginal note . ܦܝܠܘܬܐܘܣ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ̈ܐ ܐܠܗܝܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܡܪܘܬܐ ܣܒܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܝܣ ܕܬܓܪܝܬ ܪܚܡܬ ܠܡܫܝܚܐ ܘܕܟܠܗ ܡܕܢܚܐ . ܕܡܟܬܒܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܝܚܝܕܝܐ ܥܠ ܓܒܪܐ ܠܚܣܝܐ ܡܪܝ ܕܢܚܐ ܕܗܘܐ ܡܝܛܪܦܠܝܛܐ ܡܢ ܕܚܠܨ ܩܒܪܐ. ܒܬܪܗ ܠܗ ܠܬܓܪܝܬ ܘܡܕܢܚܐ . ܘܬܒܥܘ ܡܢܗ ܚܕ ܬܓܪ̈ܝܬܢܝܐ ܡܪ̈ܝܡܢܐ ܕܢܟܬܒ ܠܗ̇ ܠܗܘܢ | ,The history of Domitius the phrsician .12 ܕܠܥܘܗܕܢܗ ܕܩܕܝܫܐ ܘܕܢܡܪܘܢ ܐܝܟ . ܕܗܝ ܗܝ ܐܠܝܡ : The subscription adds * 12,174, no. 16. + Joannes Eleemosynarius. See Le Quien, Oriens Christ., t. ii., col. 446. f Afterwards there are reckoned only 47. iaz. Fol. 178 a. See Add. . Fol. 19S . ܒܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܐܠܗܝܐ | ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ̈ܐ ܡܝܬܪ̈ܐ ܕܩܕܝܫܐ rius, Vitæ Sanctt., t. i., Febr., p. 130. 16. The life of Mariütha, metropolitan of Tagrit, written by his successor Denḥā: 17. The history of Aehudemes, apostle and ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ )martyr: )sic .Fol .ܐܚܘܕܡܗ ܫܠܝܚܐ ܘܤܗܕܐ ܩܕܝܫܐ 209 b. 18. The martyrdom of Sharbil and his ܬܘܒ ܥܠ ܤܒܪܐ : sister Babai at Edessa ܕܐܠܗܐ ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ. ܤܗܕܘܬܐ ܡܓܒܝܬܐ : 7c2 1114 LIVES OF SAINTS. ܣܗܕܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܫܪܒܝܠ ܟܘܡܪܐ ܘܕܒܒܝ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ :Cesarea, under Dioeletian | ܚܬܗ: ܕܐܣܗܕܘ ܒܐܘܪܗܝ ܡܕܝܢܬܐ ܡܒܪܟܬܐ. ܐܘ ܟܝܬ ܡܘܕܝܢܘܬܐ ܕܦܪܩܦܝܘܣ ܣܗܕܐ ,Fol. 286 b. Compare Assemani . ܢܨܝܚܐ | -The martyrdom of Bar-samyi (Bar .19 1 Fol. 221 a. See Add. 14,644, no. 10. simæus), bishop of Edessa: Khorm_____ Acta martyrum, pars 2, p. 169. ܕܒܪ ܤܡܝܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܘܪܗܝ ܡܕܝܢܬܐ 26. The martyrdom of Sophia and her rhsis. Fol. 233 b. See Cureton, three daughters, Pistis, Elpis, and Agape: | . ܣܓ .Ancient Syriac Documents, p ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܬܠܬ ܐܚܘܬܐ ܒܬܘܠܬܐ ܢܨܝܚܬܐ ܕܦܝܣܛܝܣ ܘܗܠܦܝܣ ܘܐܓܐܦܝܬ| ,The martyrdom of Habib the deacon .20 ܕܚ ܒܝ ܒ :at Edessa ܬܘܒ ܣ ܗܕܘܬܐ ܕܚ ܒ ܝ ܒ .Fol. 286 1. See Add . ܘܕܐܡܗܝܢ ܣܘܦܝܐ Kienes. Fol. 238 b. See Cureton, Ancient Syr. Documents, p.. Add. 12,174, no. 60. ܬܘܒ ܗܘܦܡܢܡܛܐ : The martyrdom of Simeon bar Sabba'é | and Andronicus .21 ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܫܡܥܘܢ : and others ܕܐܛܪܟܘ ܦܪܒܘ ܐܢܕܢܝܪܩܘ (sic) ܣܗܕܐ ܛܪ̈ܒܢܐ ܕܐܤܗܕܘ ܘܐܬܟܠܓܘ ܒܛܪܣܣ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܕܣܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܕܗܘܘ ܒܐܬܪܐ Vol. 294 b. See . ܡܝܛܪܦܠܝܣ ܕܩܝܠܩܝܐ - Fol. 245 . Compare . ܕܒܝ ܬ ܗܘܙܝ ܐ 22. The martyrdom of Tharbū, her sister, ܬܘܒ ܣܗܕܘܬܐ ܕܬܪܒܘ. :and her maid See .ܐ 267 .ol . ܘܕܚܬܗ ܘܕܒܪܬ ܒܝܬܗ Add. 12,174, no. 64. 23. The martyrdom of Paphnutius and his 546 disciples, under Diocletian: Sah • 25. The martyrdom of Procopius at Fol. 259 b. Compare the Acta Sanctt. for Sept., t. vi., p. 683. 24. The martyrdom of the bishop Theo- pompus, the magus Theonas, and four sad ܕܡܪܝ ܬܐܦܘܢܦܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܕܬܐܘܢܝܣ. . 270 .Rol . ܚܪܫܐ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܪܘܪ̈ܒܢܝ ܡܠܟܐ 14,644, no. 9. Compare the Acta Sanctt. for January, t. i., 27. The martyrdom of Tarachus, Probus, pemptus. Add. 12,174, no. 74. ܤܗܕܘܬܐ ܕܡܪܝ ܦܦܢܘܛ ܩܕܝܫܐ ܘܕܚܡܫܡܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܘܫܬܐ ܬܠܡܝܕܘܗܝ. ܕܐܣܗܕܘ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܐܡܘܢܝܣ: )? menicus ܘܕܕܛܝ ܩ ܘܣ (ܕܘܛܝܩܘܣ elsewhere( ܒܐܝܕܗ ܘܐܬܟܠܠ ܒܝܘܡܬܗ ܕܕܘܩܠܛܝܢܣ ܩܘܣ ܘܕܩ ܘܪܝ ܩ ܘܣ ܘܕܐܩ ܡ ܘܢ ܝ ܐܩܘܡܢܝܩܣ elsewhere( ܣܗܕܐ ܢܨܝܚܐ 28. The martyrdom of Lucian and Mar- ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܠܘܩܝܢܣ ܘܕܡܪܩܝܢܘܣ :cian -Fol. 310 b. See Asse . ܣܗܕܐ ܢܨܝܚܐ mani, Acta martyrum, pars 2, p. 49. 29. The martyrdom of Ammonius, Doticus (Zoticus ?), Cyriacus, and Acmonicus (Ecu- ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܟܪܝܣܣ : phorus, and Papias | ܬܘܒ ܣܗܕܘܬܐ :nobles, under Diocletian ܘܕܢܝܩܦܘܪܘܣ ܘܦܦܝܤ ܤܗܕܐ ܙܟܝܐ Fol. 312 b. 30. The martyrdom of Charisius (?), Nice- Rol. 314 6. 31. The martyrdom of the soldier Acacius ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܐܩܩܝܣ :p. 127, where the bishop is called Theo- | at Byzantium ܪܘܡܝܐ. ܕܐܣܗܕ ܘܐܬܟܠܠ ܒܒܘܙܢܛܝܐ COLLECTED LIVES. 1115 37. The martyrdom of Stratonice and horm ܣ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ : Seleucus at Cyzicus ܕܐܣܛܪܛܘܢܝܩܐ ܘܕܤܠܘܩܘܣ ܡܟܝܪܗ. ܕܤܗܕܘ ܒܩܘܙܝܩܘܣ ܡܕܝܢܬܐ ܒܡܠܟܘܬܗ | ܬܘܒ : ahhat, ten monks, and a magus ܕܢܘܡܪܝܢܘܣ ܡܠܟܐ. ܒܫܢܬ ܐܪ̈ܒܥ ܕܡܠܟܘܬܗ ܣܗܕܘܬܐ ܕܒܪܫܒܝܐ ܪܝܫ ܕܝܪܐ ܘܕܥܣܪ̈ܐ See Add. 12,174, no. 56. Fol. · air. Fol. 370 b. See Add. 40. The martyrdom of Eugenia, her mother ܐܒܘ Khuzh W Fol. 334 b. . ܬܘܒ : The martyrdom of Iamas .38 ܤܗܕܘܬܐ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܡܡܐ ܒܩܣܪܝܐ The martyrdlom of the bishop Shahlöst .88 Eol. 34 . See the . ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܦܘܕܩܝܐ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܫܗܕܘܣܬ : and 128 others .437 .Acta Sanctt. for August, t. iii., p | ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܕܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܬܘܒ : The martyrdom of Babylas .39 .Fol. 323 . See Ald . ܣܗܕܝܢ ܕܥܡܗ ܣܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܒܒܘܠܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ See Surius, Vitæ Sanctt., t. iv., • 41. The history of John the less, or the Rol. 316 4. Sanctt. for May, t. ii., p. 293. 32. The martyrdom of Bar-shabya the .57 .no ,12,174 ܬܘܒ ܣܗܕܘܬܐ : bishop and sixteen others ܕܒܪܥܫܡܝܢ (sic) ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܕܫܬܥܣܪ̈ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : Fol. 325. _ See | Claudia, and others, in Egypt . ܣܗܕܐ ܛܘܒܢܐ ܕܥܡܗ ܐܘܟܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܢܨܝܚܬܐ ܐܘܓܢܝܐ . ܐܦ ܕܩܘܠܕܝܐ )sic( ܐܡܞ ܞܝ ܕܗܝܡܢܬ ܒܐܠܗܐ ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝ ܐܝܓܝܦܛܘܣ ܕܗܝܡܢܘ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܚܢܢܝܐ ܒܪ ܥܠܡܐ ܘܥܡܕܘ . ܐܦ ܥܕܬܐ ܕܐܚܝܕܢ ܗܘܝ ܡܢ ܩܕܝܡ ܘܐܬܟܠܠܘ ܒܕܘܒܪ̈ܐ ܡܝܬܪ̈ܐ . ܡܢ ܚܢܦܐ ܪ̈ܕܘܦܘܗܝ ܕܫܪܪܐ ܐܬܦܬܚܝ - 'The martyrdom of 'Abda, 'Ebed-yeshua .86 .a 376 ' ܬܘܒ ܣܗܕܘܬܐ : the bishop, and others ܫܠܡܬ : December, p. 819. Subscription | ܕܥܒܕܐ. ܘܥܒܕܝܫܘܥ ܐܦܝܣܩܘܦܐ. ܘܕܥܒܕܠܗ ܤܗܕܘܬܐ ܕܛܘܒܢܝܬܐ ܐܘܓܢܝܐ ܘܕܐܒܘܗ ܘܕܫܡܥܘ . ܘܕܐܒܪܗܡ ܘܐܒܐ. ܘܐܝܗܒܝܠ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܦܝܠܝܦܘܣ. ܘܕܒܣܝܠܐ ܒܬܘܠܬܐ ܘܝܘܤܦ ܘܥܢܝ. ܘܥܒܕܝܫܘܥ ܘܥܒܕܠܗ. ܘܝܘܚܢܢ ܘܕܦܪܘܛܐܘܣ ܘܕܝܘܩܢܬܘܣ. ܕܐܣܗܕܘ ܘܥܒܕܝܫܘܥ . ܘܡܪܝ ܘܒܪܚܕܒܫܒܐ. ܘܪܝܙܩܢܐ ܘܥܒܕܠܗܐ ، ܘܥܒܕܝܫܘܥ ܐܫܬܥܣܪ ܩܫܝܫܐ ܘܐܠܝܗܒ ܘܥܒܕܝܫܘܥ . ܘܥܢܝ ܘܡܪܝܗܒ ܘܡܪܝ younger, of Seete, translated from the Arabie' ܘܒܪܚܕܒܫܒܐ . ܘܫܡܥܘܢ ܘܡܪܝ ܬܫܥܐ )sic( : by Zachariah, bishop of Sakha | ܡܫܡܫܢܐ. ܘܦܦܐ ܘܐܘܠܫ ܘܦܦܐ. ܘܐܘܠܫ ܘܥܒܕܝܫܘܥ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܘܒܚܝܪܐ. ܘܡܥܠܝܐ ܘܦܩܝܕܐ. ܘܫܡܘܝܐܝܠ ܘܥܒܕܝܫܘܥ ܫܬܐ ܒܢܝ ܘܢܗܝܪܐ. ܡܫܡܠܝܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡܫܡܠܝܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡܝܬܪ̈ܬܐ : ܡܪܝ ܩܝܡܐ. ܘܕܡܪܝܡ ܘܛܛܐ ܘܐܡܐ ܘܐܪܝܢܝ ܝܘܚܢܢ ܙܥܘܪܐ. ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܐ ܘܡܡܐ ܘܡܪܝܡ ܘܡܪܢܝ ܫܒܥ ܒܢܬ ܩܝܡܐ ܕܐܣܝܩܐܝܛܝ . ܐܬܚܦܛ ܕܝܢ ܘܦܫܩܗ ܘܬܪܓܡܞ | ,See Assemani, Acta martyrum ܬܘܒ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܙܟܐܪܝܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ See the Acta liko mazga . ܡܕܝܢܬܐ | ܘܕܡܓܘܫܐ Readyin misi KÜK. Fol. 322 b. See Assemani, Acta martyrum, pars 1, p. 93. 34. The martyrdom of Bar-ba'shemin the 12,174, no. 63. Assemani, Acta martyrum, pars 1, p. 111. • 35. The martyrdom of Ananias at Arbela: • Fol. 327 b. Fol. 328 a. pars 1, p. 149. 1116 LIVES OF SAINTS. h ܕܒܝܬ ܣܝܡܢܐ.marg( ܕܩܢܝ (sic) ܡܢ ܙܝܢܬܗ ܕܣܟܐ (-) ܡܕܝܢܬܐ. ܐܡܪܞ ܕܝܢ ܟܕ ܐܬܟܢܫܘ ܨܐܝܕܘܗܝ ܐܢܫܐ ܛܒܝܒܐ ܘܡܝܬܪ̈ܐ . ܘܫ ܕܠܝܘܬܪܢܐ ܕܢܦܫܗ ܐܝܟ ܕܡܫܝܚܐ ܐܝ ܘܬܒܥܘ ܡܢܗ ܕܢܥܒܕ ܙܘܕܩܐ ܗܘ ܕܝܢ ܐܫܦ ܘܐܡܪ ܒܝܘܡܐ ܕܒܗ ܡܬܟܢܫܝܢ records that the above-mentioned Ilaurinn | ܠܗܘ presented it, vith thirteen others, to the | ܠܥܘܗܕܢܗ ܕܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܕܝܠܢ ܝܘܚܢܢ ܫܟܢܗ ܕܝܢ.:convent of S. Mary Deipa | ܡܬܟܢܫܝܢ ܕܝܢ ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܐܝܟ ܡܢܝܢܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ . . 396 .ol .ܘܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܝܙ ܒܬܫܪܝܢ ܩܕܡܝܐ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܗܘ ܚܘܪܢ ܡܫ ܒܪ ܕܝܢܪܐ ܕܒܬ (sic) ܣܝܡܢܐ ܕܡܢ ܬܓܪܝܬ ܠܕܝܪܐ ܕܒܝܬ | ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܐ : Subscription ܝܘܚܢܢ ܙܥܘܪܐ ܘܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܐ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܡܕܒܪܐ ܕܣ (sic( ܥܡ ܬܠܬܥܣܪ̈ ܟܬܒܐ ܚܪܢܐ (sic) ܐܠܐ ܟܠ ܕܩܪܐ | ܕܐܣܩܝܛܝܣ. ܕܐܬܦܫܩܬ ܡܢ ܠܫܢܐ ܛܝܝܐ ܢܨܠܐ ܥܠܘܗܝ ܘܫ. • Ruined. See Add. 14,732, fol. 90 b. On fol. 430 b there is a note stating that the manuscript was written in the convent of the Syrians in the desert of Scete, A. Gr. 1247, A.D. 936, when Moses of Nisibis was abbat, the ruling patriarchs being Basil * of Antioch and Macarius + of Alexandria. ܒܙܒܢ ܩܕܝܫܐ ܘܛܘܒܬܢܐ ܡܪܝ ܒܣܝܠܝܘܣ ܦܐܛܪܝ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ . ܘܡܪܝ ܡܩܪܝ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ . ܟܕ ܡܘܫܐ ܡܢ ܢܨܝܒܢܝܐ ܪܝܫܕܝܪܐ ܗܝܕܝܢ ܘܫܪܟܐ ܕܐܚܘܬܐ ܣܪ̈ܐ ܥܡ ܛܠܝܐ. ܩܫܝܫܐ ܘܡܫܡܫܢܐ. ܘܐܚܐ. ܕܦܠܚܝܢ ܠܡܪܝܐ ܘܡܪܗܢܝܢ ܠܫܡܗ ܩܕܝܫܐ ܒܗ ܒܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ . ܟܠ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ of Tagrit. Another note, in a different hand, records that the book belonged by purchase to the ܘ ; ܕܒܝܬ ܣܝܡܢܐ ,deacon Hauran bar Dinara ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܚܘܪ ܡܫܡܫܢܐ ܒܝܪ ܕܝܢܪܐ ܬܓܪܝ ܬܢܝ ܐ 1 ܐܬܦܫܩܬ ܕܝܢ ܒܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܢܨܝܚܐ ܓܘܪܓܘܣ )sic( ܘܕܥܡܗ ܡܒ ܕܐܣܣܝܛܐ ܒܫܢܬ ܐܠܦܐ ܘܡܐܬܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܘܫܒܥ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܒܪ ܦܝܠܝܦܘܣ ܡܩܕܘܢܝܐ. ܕܥܠ ܤܪܓܝܣ ܘܒܟܘܣ ܕܥܠ ܡܪܝ ܝܘܠܝܢܘܣ ܡܦܣܩܐ ܕܥܠ ܡܪܝ ܬܐܝܕܘܪܘܣ ܕܥܠ * See Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 349; Le Quien, Or. Christ., t. ii., col. 1376. + See Renaudot, Hist. Patr. Alexandr., p. 344; Le Quien, Or. Christ., t. ii., col. 475. A third note, written in a very rude hand, • ܒܗ On fol. 1 a there is an index of the con- . ܩܘܕܩܣ ܕܬܫܥܝܬܐ ,tents of the volume To the 41 histories nov contained in it, there are here added several others, the titles of some of which are illegible; viz. ܕܥܠ ܠܘܠܝܢܐ ܛܘܒܢܝܬܐ ܕܥܠ ܕܥܠ ܣܗܕܐ ܕܒܐܬܪܐ ܕܦܪܝܩܝܐ )sic( ܕܥܠ ܕܥܠ ܒܝܩܘܪܝܘܣ )sic( [Add. 14,645.] DCCCCLIII. Vellum, about 93 in. by 64, consisting of 13 leaves (Add. 12,172, foll. 12-24), all more or less stained and soiled. Each page is divided into two columns, of from 27 to COLLECTED LIVES. 1117 ܫܠܝܚܐ ܩܕܝܫܐ ܘܦܠܓܘ ܟܠܗܘܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ' lines. This manuscript is written in a 34 ܥܠܝܗܘ ܘܟܕ ܫܕܘܗܝ ܠܦܤܐ ܠܦܛܪܘܣ ܕܢܐܙܠ ܠܪܗܘܡܐ ܪܒܬܐ . ܐܡܝܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܬܪܝܢ ܡܥܕܪܢܐ ܡܢ ܬܠܡܝܕܐ ,beginning , ܕܩܕܝܫܐ ܦܛܪܘܣ ܪܝܫܐ ܕܫܠܝܚܐ The . ܒܡܕܝܢܬܐ . ܛܝܛܘܣ ܘܠܘܩܐ ܦܛܪܘܣ ܕܝܢ ܚܒܝܒܝ. ܐܝܬܘܗܝ :« 13 .fol • etc.). halo mál " ܐܫܬܡܠܝܬ : 24 .date is as follows, fol ܗܘܐ ܒܪܗܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܚܕܐ ܘܪܐܘܙ ܘܫ ܕܝܢ ܤܗܕܘܬܗ ܕܩܕܝܫܐ ܠܘܩܐ ܐܘܢܓܠܝܣܛܐ Date of . ܗܘܐ ܥܡ ܐܚܐ ܒܡܪܝܐ ܘܫܠܝܚܐ ܕܡܫܝܚܐ ܝܫܘܥ ܡܪܢ ܩܕܡ ܐܨܛܠܒ ܕܝܢ ܗܘ :« 17 .the martyrdom, fol ܩܠܢܕܘܢ ܕܩܕܒܪܝܘܣ (sic) ܐܪܒܥܣܪ ܒܝܪܚܐ · ܩܕܝܫܐ ܦܛܪܘܣ ܬܠܡܝܕܗ ܘܫܠܝܚܗ ܫܪܝܪܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܒܝܪܚܐ ܕܝܢ ܕܡܨܪܝܐ ܒܥܣܪܝܢ ܕܡܫܝܚܐ ܒܪܗܘܡܐ ܪܒܬܐ. ܘܒܗ ܐܫܬܟܠܠ ܘܬܪܝܢ ܒܒܐܘܒܝ. ܡܬܟܝܢ ܬܘܒ ܒܝܪܚܐ ܘܐܫܬܡܠܝ. ܒܚܡܫܐ ܒܗܘ ܝܪܚܐ ܕܡܨܪܝܐ ܕܣܘܪܝܝܐ ܒܬܫܬܥܤܪ ܒܬܫܪܝܢ ܩܕܝܡ ܐܒܝܒ ܒܗ ܒܠܩܢܝ ܩܕܡܝܬܐ ܕܝܢ ܐܢ ܕܝܪ̈ܚܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܩܕܡ ܬܠܬܐ ܝܘܠܝܘ ܡܬܟܝܢ ܬܘܒ ܒܝܪܚܐ ܒܚܘܫܒܢܐ ܒܡܠܟܘܬܗ ܕܢܐܪܘܢ. ܘܫ ܩܠܢܕܘܢܝܘ the manuscript belonged to the conrent of _ ܕܣܘܪ ܒܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥܐ ܒܚܙܝܪ ܒܡܠܟܘܬܗ ܕܢܐܪܘܢ ܚܢܦܐ. ܘܫ . . On fol. 12 a there is a note stating that • 8 [Add. 12,172, foll. 12-24.] • ܘܫ Y S. IIarr Deipara. H On the same page a more modern hand 2. The martyrdom of S. Paul, or has written the Armenian alphabet with a • ܟܚܝܡ ܝ ܛܝܢ ܝ ܐܝܦ( begin- Syriac transcription , ܕܫܠܝܚܗ ܘܓܒܝܐ ܕܡܫܝܚܐ ܦܘܠܘܣ ܝ ܐ ܝ ܝܬܫ , ܬܐ ܚܒܝܒܕ ܥܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܒܞ :ning, fol. 17 a ܝ ܬܘ ܝ ܬܘ ܝ ܝܬ ܝܙܐ ܐܬܦܣܩ ܒܪܗܘܡܐ ܠܘܩܐ ܕܡܢ ܒܝܘܕܝܐ . ܘܛܝܛܘܣ The date is given ܂ ܕܡܢ ܛܠܡܕܝܐ. ܘܫ ܕܝܢ ܪܝܫܗ ܕܩܕܝܫܐ : 21 .thus, fol ܦܘܠܘܣ ܫܠܝܚܐ ܛܘܒܢܐ ܡܛܠ ܫܡܗ ܕܡܪ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܠܗܢ ܫܪܝܪܐ ܒܪܗܘܡܐ good, regular hand of about the xth cent., and contains - 1. The martyrdom of S. Peter, charmo DCCCCLIV. Vellum, about 93 in. by 63, consisting of 30 leaves (Add. 12,172, fol. 2554), some of which are much stained and soiled. Each page is divided into two columns, of from 27 to 31 lines. The character is a good, regular 1. The history of Euphrosyne of Alex- • 2. The history of another virgin of Alex- • • ܪܒܬܐ . ܡܢ ܩܕܡ ܬܠܬܐ ܒܩܐܠܢܕܘܢ ܝܘܠܝܘܢ. ܒܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܡܬܟܝܢ ܕܝܢ ܒܝܪܚܐ ܕܓܒܛܝܐ ܒܚܡܫܐ ܒܐܒܝܒ. ܒܥܤܪܝܢ ܘܬܫܥܐ ܕܝܢ ܒܝܘܡܐ - eursire of about the xth eent. It contains ܒܚܙܝܪܢ ܒܝܪܚܐ ܕܣܘܪܝܝܐ ܒܗ | ܘܒܝܪܚܐ ܗܘ ܕܐܫܬܡܠܝ ܒܗ ܗܘ ܩܕܝܫܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܬܐ ܐܘܦܪܘܣܘܢܝ. : andria ' ܦܛܪܘܣ ܪܝܫܐ ܕܫܠܝܚܐ ܡܢ ܒܬܪ ܡܦܩܬܗ ܗܝ ܕܡܢ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܐܬܥܢܘܝܬ ܡܛܫܝܐܝܬ | ܡܢ ܥܠܡܐ ܒܬܠܬ ܫܢܝܢ : ܘܫ • , 3. The martyrdom of S. Luke, hormo Kis Kisas. Fol. 25 a.. See the Acta |} ܕܓܒܪ̈ܐ .beginning, | Sanctt., Hebr., t. ii., pp. 537, seqq , ܕܩܕܝܫܐ ܠܘܩܐ ܐܘܢܓܠܝܣܛܐ ܚܒܝܒܪ ܒܗܘ ܕܝܢ ܙܒܢܐ ܟܕ ܐܬܟܢܫܘ : 6 21 .fol 1118 LIVES OF SAINTS. andria, Khi~~ rolado las rowed older writing is an Estrangela of the viith. ܬܩܢܬܐ. ܘܟܠ ܡܢ ܕܟܬܒ ܡܢ ܨܚܚܐ ܗܢܐ. ܢܗܘܐ ܟܬܒ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ DCCCCLX. | Vellum, about 19 in. by 124, consisting of It is very imperfect, commencing on fol. 452 leaves, of which some are much stained 1 a with the 28th miracle, out of 99 that are and torn, especially foll. 1 4, 9, 10, 120, | described in full; but there are other copies 443, and 448. Originally it had 50 quires, | in Add. 14,782 and 14,784. 1124 LIVES OF SAINTS. 2. Life of Simeon Stylites: sed sah / and compare the Dissert. de Monophysitis .in the same volume, art. ix., IKennesrin | ܕܒܪ ܕܪܗ ܘܒܪ ܬܫܡܫܬܗ ܕܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ. ܩܕܝܫܐ ܘܠܒܝܫ ܠܐܠܗܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܡܩܪܝܣ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ .18.Fol . ܕܐܣܛܘܢܗ ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ ܒܪܟܡܪܝ Compare Assemani, Bibl. Or., t. i., pp. 239, seqq., and 254, and Acta Sanctt. Martyrum, t. ii., p. 268. It was written by his disciple -collected from the vork of Pal ,ܦܨܝܚܐ t. i., p. 235. This copy is slightly imperfect. two leaves being lost near the end, after fol. 47; but the deficiency can be supplied from Add. 14,484. 3. Life of Peter the Iberian (Petrus Iberus), 6. Anecdotes of Macarius of Alexandria, ܡܩܪܝܣ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ : 87 .see Assemani, Bibl. Or., ' fol ; ܩܘܙܡܐ ,Cosmas ܠܗܢܐ ܕܝܢ ܐܢܐ ܚܙܝܬܗ. ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܩܫܝܫܐ ܒܕܘܟܬܐ ܚܕܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܗܘܬ ܩܠܝܬܐ ܘܒܗܝܢ ܒܩܠܝܬܐ ܐܢܐ ܥܡܪܬ ܬܫܥ ܫܢܝܢ ܘܬܠܬ ܫܢܝܢ ܚܝܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܥܠܬ ܠܬܡܢ . ladius (compare the Acta Sanctorum for i. Fol. 48 a. one of his disciples, whose name is not, how- ever, mentioned. 4. Life of Mār Asius (Āsyā), or the January, tom. i., pp. 85-89). Beginning, • ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : bishop of Gaza and Maiuma ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܥܢܘܝܐ :Paul | ܕܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܕܩܕ ܦܛܪܘܣ ܐܝ ܒܪܝܐ. ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܡܘܕܝܢܐ ܒܚܝܪܐ ܘܥܢܘܝܐ . ܡܪܝ ܐܗܪܘܢ ܢܨܝܚܐ . ܡܟܬܒܐ ܓܡܝܪܐ. ܡܪܝ ܐܗܪܘ ܠܦܘܠܘܣ ܬܠܡܝܕܗ ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ | Tt vas composed by . ܕܝܢ | This name was given him at his birth for the 7. Life of Aaron, vritten by his disciple Fol. 90 a. 90 a. He was the son of John () and Anastasia, vealthy citizens of Serug, and Phy-lived to the age of 118 years, dying A. Gr. 648, A.D. 337. • ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܝܚܝܕܝܐ : sician ܘܥܢܘܝܐ. ܠܒܝܫ ܠܐܠܗܐ ܡܪܝ ived in the reigns of Arcadius, Honorius ܓܡܝܪܐ. ܘܥܢܘܝܐ. ܠܒܝܫ | ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ̈ܘܗܝ : Eol. 78 b. and Theodosius . ܐܣܝܐ . ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ ܒܪܟܡܪܝ • 8. Life of Abhai, bishop of Nicea, vho ܩܪ̈ܝܫܐ. ܕܢܨܢܚܐ ܡܪܝ ܐܒܚܝ ܐܦܝܣܩܘ ܘܟܕ : .following reason, fol. 79 b, irst col ܕܗܘܐ ܒܝܘܡܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗܘܢ ܕܢܩܝܐ ܗܘ ܩܕܝܫܐ ܡܪܩܘܣ ܡܬܚܫܒ ܗܘܐ ܕܡܢܐ ܕܐܪܩܕܝܘܣ ܘܐܢܘܪܝܘܣ ܘܐܦ ܬܐܘܕܘܣܝܘܣ ܫܡܐ ܠܗ ܢܫܡܗ܆ ܐܡܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܒܪܬ Kol. 98 . He was a native of the village of | ܩܠܐ ܪܡܬܐ ܘܥܫܝܢܬܐ . ܕܐܣܝܐ ܢܬܩܪܐ ܡܠܟܐ ܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ. ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ ܐܡܝܢ ܡܛܠ ܕܡܐܢܐ ܗܘ ܠܝ ܛܒܐ near Maridin, and was learned in both ܪܩܡܢ ܛܠܝܐ . ܡܛܠ ܕܡܐܢܐ the Aramaic and Greek languages. Oving | ܘܐܣܝܘܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܥܬܝܕ ܐܢܐ ܕܐܬܠ ܒܝܬ to the disordered state of most copies of this ,ife, it was revised by Michael the Great] ܐܝܕܘܗܝ܇ ܘܢܦܘܩ ܫܡܗ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ 5. Life of John, abbat of the convent of patriarch of Antioch (see Assemani, Bibl. Aphtūnāyā, called in the subscription John Or. t. ii., p. 363), A. Gr. 1496, A.D. 1185, bar Aphtūnāyā, under is Nuc, written only a few years before this manuscript was ܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : 110 .written, fol | ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܪܒܐ : by one of his disciples ܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܐܒܚܝ܆ ܣܝܡܐ ܗܘܬ ܒܨܚܚܐ | ܝܘܚܢܢ ܪܝܫܕܝܪܐ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܦܬܘܢܝܐ. ܥܬܝܩܐ ܗܕܝܘܛܐܝܬ ܘܒܠܝܠܐܝܬ . ܘܡܛܠܗܕܐ .Eol .ܕܐܬܟܬܒܬ ܡܢ ܐܢܫ ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܠܗ ܡܣܬܒܪܐ ܗܘܬ ܠܡܥܣܒܢܐ ܚܪ̈ܝܝܐ ܕܠܐ ܠܡ | ;54 .a. See Assemani, Bibl. Or., t. ii., p 84 • COLLECTED LIVES. 1125 ܛܘܒܢܐ ܦܘܠܐ . ܬܠܡܝܕܗ ܕܐܒܐ ܐܢܛܘܢܝܘܣ. ' ܚܬܝܬܐ . ܐܠܐ ܚܣ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܞ ܦܘܕܐ ܡܕܡ. ܐܘ ܠܐ ܚܠܝܡܘܬܐ. ܒܠܚܘܕ ܕܝܢ ܡܛܠ ܠܐ .81-—-(73 .trum, pp | ܡܛܟܤܘܬܐ ܘܠܐ ܤܕܝܪܘܬܐ ܕܡܠܬܐ. ܣܓܝܐܐ ܙܒܢܝܢ ܣܓܝܐܢ ܒܥܘ ܡܢܢ ܕܢܛܟܣܝܞ . ܘܒܙܩܘܪܐ Cappadocia, vritten by Amphilochius, bishop ' ܕܡܠܬܐ. ܠܚܡܝܬܐ ܢܣܝܡܝܞ. ܒܕܓܘܢ ܟܕ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ : of Iconium ܥܠ ܨܠܘܬܗ ܕܝܠܗ ܕܓܒܝܐ ܕܐܠܗܐ ܐܬܬܟܠܢܢ ܒܐܣܝܠܠܝܘܣ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܩܕ ܕܩܤܪܝܐ ܛܟܤܢܢ ܐܝܟ ܕܡܨܝܐ . ܟܕ ܠܐ ܣܟ ܐܘܣܦܢܢ : : ܕܩܦܕܘܩܝܐ. ܕܥܒܝܕܐ ܠܩܕ ܐܡܦܝܠܟܝܘܣ. ܐܘ ܒܨܪܢܢ. ܘܠܐ ܡܢ ܕܘܒܪ̈ܐ ܘܥܡܠܐ ܕܝܠܗ . Fol. 12z .ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܝܩܘܠܝܘܢ (sic) ܕܩܕܝܫܐ . ܘܐܦܠܐ ܡܢ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܘܐܣܘܬܐ : It is not the same as the life given in the ܘܚܝܠܐ ܕܥܒܕ ܐܠܗܐ ܒܐܝܕܘܗܝ܆ ܘܒܪܒܢܐ ܕܝܘܡܬܗ. ܘܡܛܠܗܕܐ ܟܠ ܕܟܬܒ ܡܢ ܗܢܐ ܟܢܫܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܠܐ ܛܠܡܝܢ : it eommences ܨܚܚܐ . ܡܫܡܠܝܐܝܬ ܢܟܬܘܒ. ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܙܒܢܐ ܙܥܘܪܐ ܕܫܠܝܛܢܐ ܕܙܐܦܐ. ܫܘܠܛܢܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܕܢܘܤܦ ܐܢܫ ܡܕܡ܆ ܐܘ ܡܢ ܕܢܨܘܪܘܢ ܐܢܘܢ ܒܐܝܩܪܐ. ܘܟܐܢܐ ܕܢܪܨܪ: ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܪ̈ܫܝܡܢ ܘܚܬܝܬܐܝܬ ܘܬܪ̈ܝܨܐ ܡܫܡܗܝܢ ܠܗܘܢ. ܒܨܘܪ̈ܬܐ ܕܢܝܫܐ . ܡܛܟܣܢ . ܟܕ ܡܪ̈ܚܢܢ܆ ܒܟܠ ܙܢ̈ܝܐ ܕܡܬܒܥܝܢ . ܤܡܠܐ ܘܡܢ ܝܡܝܢܐ ܕܝܘܩܢܝܗܘ ܘܒܝܕ ܤܓܝܐܐ ܘܒܤܓܝܐܬܐ . ܝܘܒܠܐ ܓܝܪ ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ . ܡܢܗ ܕܙܒܢܐ ܕܟܘܠܠܗ ܘܠܗܘܢ ܡܫܐܠܝܢ ܫܡܗܐ ܡܩܝܡܝܢ ܠܗܘܢ ܕܡܢ . ܕ Fol. 124. Compare Rosweyde, Vita Pa- 11. Life of Basil, bishop of Cæsarea in Acta Sanctorum for June, t. ii., p. 938, for ܙܥܘܪܐ . ܘܫ . 12. Life of Gregory Nazianzen, written by ܕܐܬܠܝܛܐ ܟܬܝܒ ܗܘܐ. ܛܘܟܣܐ ܕܝܢ ܪܘܪ̈ܒܐ. ܠܡܫܦܪܘ ܛܟ ܒܥܘܠܐ . ܟܕ ܒܣܪܝܢ ܕܡܠܬܐ . ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܬܨܘ . ܗܘܐ ܒܐܝܕܝܐ ܕܪܘܫܥܐ . ܡܛܠ ܕܬܦܘܫ ܠܡܕܒܪܢܘܬܗܘ ܨܘܪܬܗܘܢ ܠܥܘܗܕܢܐ ܚܠܦ ܫܘܠܛܢܗܘܢ ܕܐܫܬܪܝܘ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܫܡܫܘ ܒܗ ܙܒܢܐ ܕܝܠܝ ܡܚܝܠܬܐ. ܐܢܐ ܡܝܟܐܝܠ ܥܒܕܐ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܚܡܐ ܕܐܠܗܐ ܦܐܛܪܝܪܟܝܣ ܕܟܘܪܣܝܐ ܫܠܝܚܝܐ ܗܘ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ . ܡܚܦܛܝܢܢ ܠܟܠ ܕܟܬܒ ܠܗ ܠܬܫܥܝܬܐ . ܕܐܦ ܠܥܘܗܕܢܐ ܗܢܐ ܢܟܬܘܒ ܘܫ ܬܘܒ : Gregory of Cesarea in Cappadocia ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܕܘܒܪ ܚܝܐ . ܕܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܬܐܘܠܘܓܘܣ. ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܢܐܙܝܢܙܘ Opera, t. i., p. cxxv. It ends abruptly, on fol. 137 a, with the words in t • (p. cl., at the foot), and the scribe has added b • 1 • • ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : bishop of Neapolis in Cyprus ܕܐܡܝܪܐ ܠܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܩܐܣܪܝܐ܇ ܕܡܢ ܕܕܘܒܪ ܚܝܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ .Fol. 180 a. See Gregorii az .ܩܐܦܐܕܘܩܝܐ ܛܘܒܢܐ. ܗܿܘ ܕܐܬܟܢܝ ܣܐܠܘܣ ܇ ܘܕܝܘܚܢܢ ܐܚܘܗܝ. ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܀ ܕܐܬܟܬܒܬ ܡܢ .Fol .ܠܐܘܢܛܝܘܣ ܐܦܝܣ ܕܢܐܘܦܘܠܝܣ ܬܒܥܬܐ . ܐܢܐ ܐܦܪܘܥ ܐܡܪ ܡܪܝܐ · • 9. Life of Simeon Salus and of John his (spiritual) brother, written by Leontius, 110a. See the Acta Sanctorum for July, t. i., p. 136. 10. Life of Paul, surnamed the Simple (a), the disciple of Antony, taken from ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ :on the. lover margin ܐܫܟܚܢܢ ܒܢܘܤܟܐ ܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ. ܠܐ Foll. 187 7 and . ܬܥܕܠܘܢ ܠܟܬܘܒܐ ܫܝܛܐ | ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : the work of Palladius 1126 LIVES OF SAINTS. 138 a have consequently been left blank, in the hope of procuring another copy from which to complete the transcript. 13. Anecdotes of Nicolaus, bishop of Myra, ܘܒܕܘܒܪܐ. ܡܫܘܬܦܐ ܒܟܠܡܕܡ ܗܘܐ ܠܦܛܪܘܣ ܘܠܬܐܘܕܘܐܪܐ ܗܠܝܢ ܛܒܝܒܐ ܘܪ̈ܝܫܝ ܘܠܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܟܬܒܞ ܕܝܢ ܟܗܢܐ. ܘ ܙܟܪܝܐ ܤܟܘܠܣܛܝܩܐ ܗܘ ܕܐܟܬܒ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ : in Lycia It is dedicated to Michael .ܐܩܠܣܝܣܛܝܩܐ ܟܕ ܢܝܩܘܠܐܘܣ ܐܦܝܣ ܕܡܘܪܐ ܡܕܝܢܬܐ ܬܫܥܝܬܐ :ains, fol. 14 b | ܨܝ ܡܢ ܡܘܬܐ ܠܗܠܝܢ ܐܫܬܐ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܡܛܠ ܐܝܬ ܠܟ ܕܝܢ :1881 .Tt begins thus, fol . ܗܠܝܢ ܚܛܐ ܕܫܩܠ ܕܟܬܝܒܢ܆ ܕܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܢܗܝܪ̈ܐ ܕܗܘܘ ܒܗܢܐ ܒܝܘܡܝ ܡܠܼܟܘܬܗ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܗܝܡܢܐ ܘܡܠܟܐ ܙܟܝܐ. ܡܪܕܘ ܗܘܘ ܐܢܫܝܢ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܦܪܘܓܝܐ. ܘܥܒܕܘ ܫܓܘܫܝܐ ܣܓܝܐܐ . ܘܟܕ ܬܠܬܐ ܫܕܪ ܠܘܬܗܘ ܝܕܥ ܡܠܟܐ ܒܗܕܐ ܪ̈ܒܝ ܚܝܠܘܬܐ ܥܡ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ. ܕܡܬܩܪܝܢ ܢܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝܠܘܬܐ . ܦܘܛܝܢܘܣ ܗܘܘ ܞܢܘ ܘܐܕܦܠܕܘܢ . ܐܢܪ̈ܐ ܚܟܝܡܐ ܘܐܪܣܘܢ Compare Surius, De Probatis .ܘܪ̈ܕܝܐ. ܘܫ ܕܪܐ ܕܝܠܢ. ܗܠܝܢ ܕܠܬܫܒܘܚܬܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܫܘܝܬ ܒܐܘܣܝܐ ܐܟܬܒܢܢ . ܬܗܘܐ ܠܟ ܗܟܝܠ ܒܨܠܘܬܗܘܢ ܘܒܬܟܫܦܬܗܘܢ ܐܘ ܡܝܫܐܝܠ ܪܚܡ ܠܡܫܝܚܐ. ܘܒܟܠܡܕܡ ܦܐܐ ܒܪܒܘܬܐ. ܕܥܡ ܩܝܘܡܘܬܐ ܕܩܝܛܘܢܐ ܡܠܟܝܐ ܆ ܚܝܝܟ ܫܦܝܪ ܢܬܦܪܢܣܢܘ Sanctorum Vitis, ed. 1618, t. iv., Decemb., p. 185, near the foot. 14. Narrative of the death of Theodosius, Christ., t. iii., col. 164), and the monk Ro- ܬܘܒ ܥܘܗܕܢܐ. ܕܐܝܟܢܐ ܫܢܝ ܠܘܬ :manus ܡܪܢ ܛܘܒܢܐ ܬܐܘܕܘܣܝܘܣ ܐܦܝܣܩܘܦܐ alions. Fol. 141 a. This is probably an extract from the Ecclesiastical History of Zacharias Rhetor (see no. 15). See the text in Land, Anecdota Syriaca, t. iii., p. 341; and compare Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 55, and Mai, Scriptorum Vett. Nova Collectio, t. x., p. 333. 15. Life of Isaiah, abbat of Scete, with some account of his disciple Peter and of the monk Theodore, written by Zacharias ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : 6 142 .Rhetor, fol (or Misael), one of the imperial olhambor- W • • ܘ ܂ ܕܟܬܒ ܫܕܪ ܡܪܝ| .bishop of Jerusalem (see Te Quiem, Or ܕܥܠ ܩܕ ܡܪܝ ܚܢܝܢܐ. ܕܟܬܒ ܫܕܪ ܡܪܝ ܕܦܪܘܫܘܬܟ. ܝܥܩܘܒܝ ܡܠܦܢܐ . ܠܦܝܠܘܐܬܐܘܣ ܕܡܬܦܫܩ ܪܚܡ ܫܪܪܐ. ܩܒܠܬ ܦ:ܣܐ ܕܦܪܘܫܘܬܟ܆ ܐܘ ܢܨܝܚ ܒܡܗܝܡܢܐ. ܪܒܐ ܕܐܠܗܐ سترس ol. 145 b. Instead . ܦܝܠܘܬܐܘܣ the manuscript had originally ܝܚܢܝܢܐ of but the corrector has written just ,ܚܢܢܝܐ ܘܫ ܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕ ܚܢܝܢܐ :over the word • 3 LO This life has been edited by Land in his Anecdota Syriaca, t. iii., p. 346. 16. Life of Hannina, vritten by Jacob of ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : Batnae for one Philotheus • A.D. 500. I o I ,811 .He died A. Gr . ܐܝܬܝܗ ܘܠܘ ܕܚܢܢܝܐ 17. Life of John, bishop of Tella (see Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 53), written by his constant companion Elias, at the request ܕܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܕܗܘ ܕܒܝܬ ܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܐܫܥܝܐ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ، :of Sergius and Paul ܬܠܝܬܝܐ ܢܤܒܬ ܠܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܡܝ ܥܢܘܝܐ ܕܚܤܝܐ ܘܡܠܐ ܛܘܒܐ. ܝܘܚܢܢ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܗܝ ܗܕܐ ܐܢܫܝܢ ܦܪ̈ܘܫܐ | ܐܬܐܡܪ̈ܝܢ . ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܬܪܝܢܐ ܕܗܢܐ ܕܪܐ ܕܬܠܐ ܡܕܝܢܬܐ ܠܐܝܢܐ ܕܝܠܢ: ܗܘ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܫܘ ܬܪܝܨܐ ܤܓܝܐܬܐ. ܠܐܝܢܐ ܐܦܝܣܘ. ܒܚܦܝܛܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ COLLECTED LIVES. 1127 ܕܥܡܗ ܕܩܕܝܫܐ ܙܒܢܐ ܝܕܝܥܐ ܥܡܪ. ܕܬܬܟܬܒ ܠܥܘܕܪܢܐ ܕܤܓܝܐܐ ܡܚܒܢܘܗܝ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܘܕܘܒܪ̈ܐ. ܕܚܣܝܐ ܘܫܘܐ ܠܚܐ ܪ̈ܘܚܢܐ ܘܪܚܡܝ ܒܟܠܡܕܡ ܕܫܪܪܐ. ܛܒܐ. ܐܒܐ ܕܢܝܐܝܠ ܪܝܫܐ ܠܕܘܟܪܢܐ ܛܒܐ. ܐܒܐ .1 188 .Fol . ܕܐܣܩܝܛܝܣ ܠܡܫܝܚܐ: ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܘܡܪܝ ܦܘܠܐ ܒܢܝ ܚܐܪ̈ܐ ܒܫܪܪܐ . ܐܠܝܐ ܣܓܘܕܟܘܢ. ܒܡܪ • za.plz. Fol. 152 ɑ. John was a native ܢܨܚܢܗ ܕܛܘܒܢܐ ܐܘܠܓ : for ifteen years ܗܘ ܕܫܡܫ ܠܗܘ ܐܪܝܢܐ ܕܡܤܪܚ ܗܘܐ ܟܠܗ of Callinicus, anl died the death of a martyr . 184 .Fol . ܦܓܪܗ܆ ܡܛܠ ܡܫܝܚܐ at the hands of Ephraim of Amid, the Comes Orientis, A. Gr. 849, A.D. 538, at the age of 55. 18. Life of Eusebius of Samosata, who 19. Martyrdom of Cyprian, bishop of Antioch, and of the virgin Justa, in the reign of Diocletian, at Nicomedia: ad 175 a. See Add. 12,142, fol. 74. ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ : suffered during the persecution of Valens : hr Hieronymus by ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ ܚܝܘܗܝ܆ ܕܚܣܝܐ -See Ros .ܐ ܪ18 .Eol . ܡܠܟܘܣ ܝܚܝܕܝܐ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܘܣ ܒܝ ܘܣ ܕܐܠܗܐ. ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܓܒܝܐ. ܘܡܝܛܪܘܦܘܠܝܛܝܣ .6 165 .Eol . ܕܫܡܝܫܛ ܡܕܝܢܬܐ 20. History of Andronieus and his mife ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܢܕܪܘܢܝܩܘܣ : Athanasia 22. Anecdotes of Daniel, abbat of Scete : • rows. Fol. 179 b. See Add. 12,172, fol. 48 b. 21. Story of a merchant of the village of Paddānā,, near Ḥarran, who went 23. Story of Eulogius, who tended a leper what passed between him and the wife of a Fol. 182 a. ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܛܝܢܝܢܐ : tary ,Fol. 188 6. Compare Surius . ܝܚܝܕܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܘܦܪܝܢܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܐܘܓܢܝܣ :and his wife ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܕܢܨܝܚܬܐ ܝܘܤܛܐ ܒܬܘܠܬܐ . ܕܐܣܗܕܘ܆ , 190 .Eol . ܡܨܪܝܐ .Fol . ܒܝܘܡܝ ܕܘܩܠܝܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܥܘܠܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܬܓܪܐ ܚܕ. ܕܗܘܬ : patricius ܒܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܦܘܠܝܣ • for fifteen years: Jor Com- pare Rosweyde, Vita Patrum, pp. 673, seqq., 728, and 950. 24. Life of Malchus the solitary, written verde, Vite Patrum, p. 93. 25. Anecdotes of Martinianus the soli- Vitæ Sanctorum, ed. 1617, t. i., Febr., pp. 131 and 133. ܛܘܒ . ܘܕܐܬܢܤܝܐ ܐܢܬܬܗ . ܒܐܢܛܝܘܟܝܐ ܬܘܒ ܢܨܚܢܘܗܝ : the work of Palladius Fol. 190 b. See . ܕܐܒܐ ܐܦܠܘ ܘܕܐܡܘ 26. Anecdote of Eugenius the Egyptian 27. Story of a man in prison, his wife, and ܬܘܒ ܢܨܚܢܘܗܝ ܕܐܒܐ : annually on business to Constantinople, andof rork of Palladius .Fol. 195 V . ܦܦܢܘܛ. ܬܐܓܪܐ ܪܘܚܢܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܒܝܬ :a thief . 190 .l. .ܐܣܝܪ̈ܐ 28. Anecdotes of Apollo and Amun, from Rosweyde, Vita Patrum, pp. 160-66 and pp. 747-52. 29. Anecdotes of Paphnutius, from the Compare Rosweyde, Vitæ Patrum, pp. 473, seqq. 30. Story of Copres and Patermutius, 7 E 1128 LIVES OF SAINTS. ܬܘܒ ܢܨܚܢܘܗܝ : from the work of Palladius ܕܐܒܐ ܩܝܦܪܘܣ . ܘܕܛܘܒܢܐ ܦܛܪܦܡܘܛܝܣ Fol. 197 a. Compare Rosweyde, Vitæ Patrum, pp. 466, seqq. Fol. 200 a. p. 476. 32. History of the emperor Constantine, showing how he was baptized by Sylvester, ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܒܢܝ ܪܟܒܝܡ . ܕܡܝܬܐ | Story of Apollo (or Apollonius) the .31 : ܟܕ ܐܡܪ ܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܥܘܗܕܢܗܘ ܬܘܒ : younger, from the work of Palladius ܕܐܝܬܝܗܘ ܒܢܘܗܝ ܕܝܘܢܕܒ ܒܪ ܪܟܒ . ܡܢ ܢܨܚܢܘܗܝ ܕܐܦܠܘ ܙܥܘܪܐ. ܘܩܪܘܝܐ ܘܣܗܕܐ . ܒܢ ܐܘܪܫܠܡ ܡܕܝܢܬܐ . ܐܬܦܫܩܬ ܕܝܢ ܡܢ | ,See Rosweyde, Vite Patrum ܠܫܢܐ ܥܒܪܝܐ ܠܝܘܢܝܐ. ܘܡܢ ܝܘܢܝܐ ܠܣܘܪܝܝܐ. ܒܐܝܕܝ ܚܤܝܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ yorlar. Add. 17,202, fol. 25 b. 33. Story of a merchant named Mark, who died in a strange land, entrusting all his wealth to a heathen named Gaspar for distribution ) ܓܣܦܪ ܦܪܣܝܐ or ܓܣܦܪ ?( ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܡܠܟܐ :bishop of Rome ܗܘܐ ܐܒܐ ܚܕ ܓܒܪܐ ܬܡܝܗܐ ܘܡܥܠܝܐ ܪܒܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ. ܡܗܝܡܢܐ ܘܪܟܝܐ. ܘܥܡܪ ܗܘܐ ܒܡܕܒܪܐ ܪ̈ܢܝܢ ܐܪ̈ܒܥܝܢ . ܟܕ ܠܐ ܠܚܡܐ ܐܟܠ. ܗܘܐ ܘܠܐ ܚܡܪܐ ܫܬܐ ܕܐܝܟܢ ܐܫܬܘܝ ܠܡܥܡܘܕ ܩܕܝܫܬܐ ܡܢ ܗܘܐ . ܕܫܡܗ ܙܘܣܝܡܘܣ. ܘܡܬܟܫܦ ܗܘܐ | ܣܝܠܝܒܝܣܛܪܘܣ ܦܐܛܪܝܪܟܐ ܕܪܘܡܝ ܪܒܬܐ. ܕܢܚܘܐ ܠܗ ܘܕܗܘܐ ܡܠܟܐ . ܘܫܪܝ ܠܡܒܢܐ ܠܥܕܬܐ ܩܕܝܫ ܠܐܠܗܐ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܐܠܗܐ . ܕܐܝܟܐ ܫܢܝ ܐܢܘܢ ܠܗܢܘܢ ܛܘܒܢܐ .Fol. 200 6. Compare All . ܒܟܠܕܘܟ ܥܡܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܪܟܒܝܡ. ܕܐܫܬܩܠܘ ܕܐܝܤܪܐܝܠ : ܒܝܘܡܝ ܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܘܒܐܝܕܐ ܘܝܘܫܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܫ The whole . ܕܘܟܬܐ ܐܫܪܝ ܐܢܘ among the churches and the poor; and how Gaspar was converted to the Christian faith by Paul the Tapaμováρios (Risasia), of Antioch, who is said to have committed 34. Some account of the Rechabites, men- tioned by Jeremiah tlhe proplhet (elh. xxxv.), translated from Hebrew into Greek, and from Greek into Syriac, by Jacob of Edessa: Sahi Fol. 205 a. The actual narrator, whose name does not appear to be mentioned, says he had it from his brother Meletius, fol. • • • mia. Beginning, fol. 209 b: h • ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܡܥܠܝܬܐ : the story in the first instance to writing : | might mock at it ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܬܓܪܐ ܡܗܝܡ. ܕܡܝܬ ܗܘ ܕܥܒܕ ܝܘܪ̈ܝܐ ܕܥܠ ܨܠܡܗ ܕܡܫܝܚܐ ܒܐܟܣܢܝܐ. ܘܐܓܥܠ ܬܐܓܘܪܬܗ ܐܘܟܝܬ ܐܝܟ ܡܢ ܕܢܒܙܚܘ ܡܕܝܢܬܐ . ܦܘܩܕܗ ܠܓܒܪܐ ܚܕ ܚܢܦܐ ܕܫܡܗ ܓܤܦܪ ܒܛܝܒܪܝܘܣ ܐܝܟ ܡܠܟܐ ܡܠܟܐ )sic( ܒܞ. ܒܝܘܡܝ ܙܝܢܘܢ . 214 .ol . ܡܗܝܡܢܐ ܘܪܚܡ ܐܠܗܐ • story is merely a vision of the said Zosimus. 35. Account of an image of our Saviour, set up by the Jews at Tiberias, in the reign of the emperor Zeno, in order that they • The narrative is contained in a letter from ܡܢ : a leacon named Philotheus, hbeginning | ܘܗܢܝܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ : ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪܬ ܂ :6 209 ܡܢ ܡܝܠܝܛܘܣ ܐܚܝ ܫܡܥܬ ܐܢܝܢ . ܘܗܘ ܬܢܐ ܦܝܠܐܬܘܣ ܡܫܡ ܕܐܬܪܐ ܕܡܕܢܚܐ : ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܓܝܪ ܗܘܬ ܗܕܐ ܠܐܒܗܝܢ ܪ̈ܘܚܢܐ ܕܒܟܠ ܐܬܪ ܘܒܟܠ ܡܕܝܢܐ ܐܢܝܢ ܩܕܡܝ. ܕܞܘ ܚܢܦܐ . ܘܠܘܬܗ ܟܬܝܒܐ ܗܘܬ ܘܤܝܡܐ ܘܐܠܗܢ܆ ܣܓܝ ܫܠܡ. ܒܝܫܘܥ ܡܪ ܒܒܝܬ ܓܐܙܐ 36. Life of Abraham, surnamed “of the COLLECTED LIVES. 1129 ܡܫܟ ܣܝܡܐ ܝܚܝܕܝܐ܆ ܕܡܢ ܣܝܥܬܐ ܕܫܒܥܝܢ ܘܬܪ̈ܝܢ ܕܡܪܝlofty mountain,” the teacher of Bar-samia, 'f ܐܘܓܝܢ ܩܕ. ܕܠܥܠ ܡܢ ܢܗܪ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : with some of his miracles ܕܝܢ ܫܟܝܢܬܗ ܒܓܘ ܗܝܟܠܐ ܕܕܝܪܐ ܩܕ ܕܝܠܗ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܐܒܪܗܡ ܕܐܬܟܢܝ ܕܛܘܪܐ ܕܪܡ. ܒܤܡܟܐ ܗܘ ܐܠܗܝܐ : 246 .Beginning, fol ܕܐܝܬܘܗܝ ܪܒܗ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܐܘܓܝܢ. ܓܒܪܐ ܕܬܕܡܘܪܬܐ : ,See above . 227 .ol .ܪܝܫܐ ܕܐܒܝܠܐ . ܚܙܝܢܢ ܆ ܕܐܝܬܘܗܝ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܫܥܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܓܢܣܗ ܡܢ ܚܠܒ ܡܕܝܢܬܐ . ܘܫܡܗ ܕܐܒܘܗܝ ܣܘܡܟܘܣ . ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܝ ܐܣܛܦܢܘܣ ܘܠܐܘܢܛܝ ,phen and Leontius ܥܬܝܪܐ . ܘܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬ ܥܘܬܪܤ ܡܠܟܐ .the former of whom wrote this memoir, fol ܡܪܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܕܡܕܝܢܬܐ ܚܠܒ ܘܬܚܝܬ ܟܬܒ ܕܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܥܘܢܕܢܗ ܕܢܨܝܚܐ :a 285 ܦܘܩܕܢܗ ܐܝܬܝܞ ܗܘܬ ܡܕܝܢܬܐ . ܗܢܐ ܕܝܢ ܐܒܪܗܡ ܐܪ̈ܦܘܡܢܝܡܛܐ ܗܠܝܢ܆ ܐܣܛܦܢܘܣ ܡܢ ܦܐܪܐ ܟܝܢܝܐ ܓܠܝܙ ܣܘܐ . ܘܐܣܝܪ ܗܘܐ ܬܠܡܝܕܗ . ܕܐܦ ܗܘ ܐܫܬܘܝ ܠܥܡܠܐ ܪܘܪ̈ܒܐ ܐܦ ܡܪܒܥܐ ܕܡܪܝܡ ܫܘܬܦܬܣ . ܘܫ ܒ ܘܕܘܒܪ̈ܐ ܡܥܠܝܐ ܘܐܦ ܠܕܪܓܐ ܕܐܦܝܣܩܘܦܘܬܐ ܐܫܬܘܝ ܬܘܒ 40. Life of Yarēth of Alexandria, who was born about A. Gr. 503, A.D. 192: • 41. Life of Eugenius the Egyptian, the no. 1, and also Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 1. IIe vas a native of Constantinople. His two most attached disciples were Ste- ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܡܪܝ ܝܪܬ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܒܗ ܡܘܕܥ ܐܬܪܗ ܘܡܘܠܕܗ ܘܬܪܒܝܬܗ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܐܘܠܓ ܐܒܝܠܐ ܒܫܢܬ ܚܡܫܡܐܐ : 1 253 .Beginning, fol ܐܝܓܘܦܛܝܐ. ܗܿܘ ܕܐܬܬܠܡܕ ܠܗ ܐܪܝܐ 1 ܘܬܠܬ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܡܠܼܟܐ ܕܝܘܢܝܐ . ܓܒܪܐ .Beginning, fol . . ܟܠܗܘܢ ܝܘܡܝ ܚܝܘܗܝ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܐܠܟܣܢܕܪܝܐ. ܘܫܡܗ ܗܘܐ ܬܘܒ ܕܝܢ ܛܘܒܢܐ ܐܝܣܝܕܘܪܐ ܐܫܬܥܝ :« 285 ܝܘܣܛܘܣ . ܘܛܒ ܙܕܝܩ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܠܢ. ܕܚܙܝܗܝ ܠܡ ܠܛܠܝܐ ܡܪܝ ܐܘܠܓ ܘܐܡܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܦ ܒ ܢ ܡ ܘܣ ܘܗܝ ܠܗ ܕܐܢܗܘ ܕܤܝܡܐ ܠܟ ܕܬܗܘܐ ܕܝܪܝܐ ܘܫܡܗ ܐܘ ܠܐ . ܘܫ ܕܐܢܬܬܗ ܦܪܝܤܩܝܠܐ . ܘܐܦ ܗܝ ܐܢܬܬܗ ܬܘܒ : Story of Gerasimus and his lion .88 ܝܬܝܪ ܝܨܝܦܐ ܗܘܬ ܕܡܪܚܡܢܘܬܐ ܕܥܠ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܐܒܐ ܓܪܘܣܝܡܘܣ ܝܚܝܕܝܐ ܡܣܟܢܐ ܘܐܟܣܢܝܐ ܕܨܝܒܝܢ ܗܘܘ . ܘܫ. ,Beginning . ܘܥܠ ܐܪܝܐ ܗܘ ܕܐܫܬܥܒܕ ܠܗ ܘܒܦܘܩܕܢܘܗܝ ܡܗܠܟ ܗܘܐ . ܘܐܝܬܘܗܝ ܪܝܫܐ ܕܝܚܝܕܝܐ ܕܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ ܕܐܟܬܒܗ ܡܪܝ ܡܝܟܐܝܠ ܬܠܡܝܕܗ 37. Life of Eulogius the Egyptian ascetic, to whom a lion attached itself all his life: • • ad ܗܢܐ ܡܝܬܪܐ ܐܒܘܢ ܩܕܝܫܐ: 214 .fol 7 hurst who introduced the ascetie life among ܐܒܐ ܓܪܘܣܝܡܘܣ. ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ -the Persian Christians, written by his dis ܐܪܥܐ ܕܠܝܩܢܐ. ܘܐܬܩܪܒ ܠܐܠܗܐ ܡܢ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ :ciple Michael ܙܥܘܪܘܬܗ . ܘܡܢ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܕܩܕ ܡܪܝ ܐܘܓܝܢ ܝܢ. ܕܡܢ ܐܝܓܝܦܛܘܣ -Compare Ros . ܒܩܘܢܘܒܝܢ ܐܬܪܒܝ. ܘܫ .. weyde, Vite Patrum, p. 887. 39. Life of Isaiah of Haleb, or Aleppo, the last of the 72 followers of Eugenius:amal. Fol. 259 a. ܩܠܘܙܡܐ ,Eugenis ras a native of Clysma ; ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܐܫܥܝܐ ܚܠܒܝܐ 7E 2 1130 LIVES OF SAINTS. ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܦܓܥܝܢ ܒܬܫܥܝܬܐ | 70 He left Egypt with .ܓܙܪܬܐ ܕܝܡܐ ܗܕܐ. ܕܢܦܪܥܘܢ ܐܦ ܠܝ ܨܠܘܬܗܘܢ disciples, and went to Nisibis, where he ܫܡܝܥܬܐ . ܕܐܫܬܘܐ ܠܪ̈ܚܡܐ ܒܝܘܡ ܕܝܢܐ ܝ ܢܗܪ ܡܫܟ ,settled on the river Mascas ܐܡܝܢ.܀ ܕܒܨܠܘܬܗ ܕܩܕ ܡܪܝ ܐܘܓܝܢ : ܘܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܕܢܨܝܒܝܢ: ܘܕܡܪܝ ܡܝܠܘܣ ܐܦܝܣ ܘܤܗܕܐ ܕܥܗܕܬ ܒܬܫܥܝܬܐ ܗܕܐ : ܘܕܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܟܬܒܢܢ ܫܡܗܝܗܘ ܢܗܘܘ ܠܥܠ : ܐܝܟܢܐ ܕܨܠܘܬܗܘ ܡܢ . . ܟܠܗܘܢ ܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܘܫ to the south of the city, fol. 261 a. He assisted at the consecration of Jacob as bishop of Nisibis, and was there when the city was unsuccessfully besieged by the Persians. A letter of the emperor Con- stantine, quoted on fol. 267 b, speaks of him, Antony, and a third ascetic named • • ܬܠܬܐ : in the following terms ,ܐܝܠܘܢ his youth a monk of the convent of Linkenin | ܩܢܘܡܐ ܐܝܬ ܗܘ ܒܞ ܒܒܪܝܬܐ ܘܐܝܟ ܒܐܪ̈ܒܥ ܡܪ .see Assemani, Bibl. Or., t. ii., p ܝ ܙܘܩܢܝܢ | ܥܡܘܕܐ ܐܩܝܡ ܐܢܘ ܙܠܝܩܐ ܫܡܝܢܐ ܟܕ ܢܗܪܝܢ ܡܢ ܦܢܝܬܐ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܝܘܚܢܢ ܘܡܢܗܪܝܢ ܠܪ̈ܥܝܢܐ ܘܢܙܝܪܐ (sic) ܓܡܝܪܐ . ܡܢ ܗܠܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܢܚܘ ܒܐܢܫܘܬ ܢ. ܚܫܘܟܐ . ܘܫ. ܒܗܠܝܢ ܬܠܬܐ ܐܓܘܢܝܣܛܐ ܡܢ .22 .t. ii., p | ܐܢܛܘܢܝܘܣ ܒܐܬܪܐ ܕܡܨܪܝܢ.܀ ܘܐܝܠܘܢ .& 276 .Eol . ܕܝܘܚܢܢ ܕܐܣܝܐ ܒܤܦܪ ܝܡܐ܀ ܘܡܪܝ ܐܘܓܝܢ ܕܫܢܝ ܡܢ ܬܘܒ ܫܪܒܐ ܕܥܠ ܥܘܢܕܢܗ ܕܩܕܝܫܐ ܝܘܚܢܢ ܡܨܪܝܢ ܘܐܬܐ ܥܡܪ ܒܦܢܝܬܟܘܢ ܘܐܢܗܪܗ ܀ .» 279 .Fol .ܫܠܝܚܐ ܘܐܘܢܓܠܝܣܛܐ | He lived through the reign of Julian . ܘܫ • • daalsamo KOÁT KIŞI the Apostate, fol. 273 a, and had an inter- view with Jovinian or Jovian, fol. 273 b. When Nisibis was surrendered to the Per- sians, A.D. 363, he and his disciples were ܥܠ was near it, fol. 275 a. Eugenius appears to have died soon after, though the precise date of his death is not recorded. Compare Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars i., pp. 94, 147, 284, 300, 302-3, 540; pars ii., pp. t. i., p. 92. The concluding words of the • 42. Life of John the Nazirite, who was in • 98), written by John, bishop of Ephesus or Asia See Add. 14,647, fol. 10 a; and Land, Anecdota Syr., 48. The death of S. John the Evangelist : ܬܘܒ ܡܢ ܛܟܣܐ ܕܥܠ ܐܦܝܣܩܘܦ . :kindly treated by Sapor, fol. 274 ،, who Peter ܘܡܠܦܢܐ ܬܪ̈ܝܨܝ ܫܘܒܚܐ. ܡܕܡ ܕܦܫ ܘܠܐ | bestored on them by deed a village called that ܪܚܝܐ) with the mill , ܗܢܕ ܩܕ ܐܫܬܡܠܝ ܒܣܕܪܐ: ܡܢ ܥܠܬ ܢܘܣܟܐ. ܟܐܦܐ ܕܥܠ ܩܠܝܡܝܣ ܬܠܡܝܕܗ ܕܫܡܥܘ ܘܥܠ ܐܒܗܘܗܝ ܘܐܚܘܗܝ܇ ܕܐܝܟܢ ܐܦ ܗܢܘܢ : ، 280 .Beginning, fol . ܐܬܬܠ ܡ ܕܘ ܓܒܪܐ ܚܕ ܥܬܝܪܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܪܘܡܝ ܡܕܝܢܬܐ | ,dooolxii., seqq.; and Acta Sanctt. Martyrum ܘܫܡܐ ܕܐܢܬܬܗ ܘܫܡܗ ܦܘܣܛܝܢܝܐܢܘܣ Kule. a. See Tischendorf, Acta Apostol. Apocrypha, p. 272, from chap. 15 to the end. 44. Life of Clement, the disciple of S. • • • ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܝܟܐܝܠ :biography are, fol. 276 a ܕܐܬܡܢܥܬ ܠܠܡܐܢܐ ܕܬܫܥܝܬܗ ܕܩܕܝܫܐ ܘܠܦܬܟܪ̈ܐ ܤܓܕܝܢ ܗܘܘ . ܘܟܕ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ. | ܡܪܝ ܐܘܓܝܢ : ܘܐܫܬܘܝܬ ܒܨܠܘܬܗ ܕܐܣܝܡ ܩܕܡ ܫܡܘܥܐ ܫܡܘܢܐ ܕܡܠܬܝ ܡܣܟܢܬܐ : ܘܫ ܫܪܝܪܐܝܬ ܘܟܐܢܐܝܬ ܠܗ ܦܠܚܝܢ ܗܘܘ ܡܝܛܪܘܕܘܪܐ. ܘܠܦܬܟܪ̈ܐ I COLLECTED LIVES. 1131 Ressaüc dess. Fol. 283 a. ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܨܠܝܒܐ ;Life of Jacoh, hishop of Nisibis, from of Jerusalem .45 ܣܓܝܕܐ ܕܐܝܟܢܐ ܐܬܓܠܝ ܘܐܬܒܕܩ ܠܒܢܝܢܫܐ - .the Philotheus of Theodoret (ed. Schule, t ܒܙܒܢܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܡܪܢ ܚܝܠ ܠܡܚܝܠܘܬܝ. ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܐ : )1108 .iii., p ܐܚܝ. ܘܚܪ̈ܝܒܝ. ܦܛܪܘܢܝܩܝ (sic) ܐܢܬܬܗ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܢܨܝܒܝܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܠܘܕܝܘܣ ܩܣܪ: ܗܘ ܕܥܒܕܗ ܛܝܒܪܝܘܣ ܬܘܒ : Life of Jacob, hishop of Batne .46 ܬܪܝܢܐ ܕܡܠܟܘܬܗ. ܗܕܐ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܚܙܬ ܒܗ ܚܝܠܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕ ܘܓܒܝܐ ܘܠܒܝܫ ܠܐܠܗܐ ܟܐܦܐ ܒܪܘܡܝ܆ ܘܚܙܬ ܒܗ ܫܡܥܘ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܡܠܦܢܐ ܐܠܗܝܐ. ܘܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܬܕܡܪ̈ܬܐ ܕܥܒܕ ܒܫܡ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ . 285 .Fol . ܕܒܛܢܢ ܕܣܪܘܓ ܟܦܪܬ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܕܐܒܗܝܗ܆ ܘܒܨܠܡܐ ,See Ahbeloos ܕܤܓܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ. ܘܞܝܡܢܬ ܒܡܫܝܚܐ ܡܪ . De Vita et Scriptis S. Jacobi (1867), pp. 89, 102, and 311, and the Acta Sanctorum for October, t. xii., pp. 824, seqq.; and compare Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 286. • a. 47. a. Life of Jacob Baradæus, bishop of Edessa, from whom the sect of the Jacobites : took its name (see Assemani, Bibl. Or., t. ii., p. 62), written by John, bishop of Asia : • • ܬܘܒ : Helena, the mother of Constantine ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܕܟܠܗܘܢ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܐܘܪܗܝ. ܡܐܠܠܘܢ ܕܝܢ ܕܝܢ ܕܐܝܟܢܐ ܐܫܟܚܬܗ ܗܠܢܝ ܡܠܟܬܐ . ܐܡܗ ,Beginning . ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ ܪܟܝܐ : ܬܪ̈ܝܨܝ ܫܘ: ܗܿܘ ܕܡܬܝܕܥ ܒܘܪܕܥܢܐ. )sic( ܒܫܢܬܐ ܫܒܝܥܝܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗ : 1 292 .fol | ܘܐܦ ܡܛܠܬܗ ܐܬܟܢܝܢܢ ܝܥܩܘܒܝܐ . ܡܟܬܒܐ :6 ܝܘܚܢܢ ܕܐܤܝܐ ܡܬܠܡܕ ܚܢܦܐ ܠܩܕܝܫܐ ܕܝܢ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ: ܒܐܝܪܚ ܟܢܘܢ ܐܚܪܝܐ ܐܬܟܢܫܘ ܚܝܠܘܬܐ ܕܒܪܒܪ̈ܝܐ ܥܠ ܓܒ ܢܗܪܐ : Fol. 2Sö b. See . ܘܡܟܬܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܚܕ ܕܡܬܩܪܐ ܕܘܢܒܝܣ܇ ܕܢܥܒܪܘܢ ܘܢܚܪܒܘܢ " confines of Egypt, to that of Pěsiltā, near za. Fol. 291 b. See Add. 14,654, fol. 32. In the time of Trajan it was again concealed by the Jews, and remained so till the days of Jude (am), the fifteenth bishop of Jerusalem. Land, Anecd. Syr., t. ii., p. 35 of the intro- duction, and p. 361. B. A short account of the translation of the remains of Jacob Baradæus from the 49. Martyrdom of Sergius and Bacchus, a. 2. Account of the Invention of the holy Cross, for the second time, br the empress Gr. • • = ܕ ܩܣܝܢ ,):( eonrent of Cassianus ܬܘܒ ܒܣܘܝܥܐ :on the in the reign of Laximian ܀ ܟܠܗ ܐܘܚܕܢܐ ܕܡܠܟܘܬܐ ܕܪ̈ܘܡܝܐ . ܘܫ ܘܥܘܕܪܢܐ ܕܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ܆ ܟܬܒܝܢܢ ܛܟܣܐ .. .Telli dé-Lanzlnth or Comstantina. A ܕܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܤܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܘܥܛܝܦܝ A.D. 622, written by Criaeus, bishop ,933 . ܕܐܣܗܕܘ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܥܘܠܐ ܡܛܠ ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ: of Iiridin ܙܟܘܬܐ ܩܘܪܝܩܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܡܪܕܐ. ܕܐܝܟܢ ܡܫܝܚܐ. ܩܕܡܝܐܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܀ ܣܪܓܝܣ ܘܒܟܘܣ ܣܗܕܐ ܢܨܝܚܐ ܘܠܒܝܒܐ. ܐܬܘ ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܡܢ ܠܕܝܪܗ .» 291 .Fol .ܕܝܪܐ ܕܩܣܝܢ܂ Fol. 294 b. See Surius, Vitæ Sanctorum, t. iv., Oct. 7, p. 99. 48. a. Account of the Invention of the holy Cross, for the first time, by Protonice, 50. Martyrdom of Romanus and another the wife of Claudius Cæsar, when S. James youth, under Diocletian and Maximian: ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ : Jacob), the brother of our Lord, ras bishop) 1132 LIVES OF SAINTS. ܟܠܗܘܢ ܕܝܢ ܗܘܝܢ ܒܡܢܝܢܐ . ܪ̈ܒܘܬܐ ܐܪ̈ܒܥ | ܡܪܝ ܪܘܡܢܘܣ ܢܨܝܚܐ. ܘܕܫܒܪܐ ܗܘ ܕܥܡܗ ܘܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܐ ܥܡ ܐܤܦܘܩܠܛܪܐ ܐܘܦܘܡܢܝܡܛܐ : Beginning, fol. 299b . ܐܣܗܕ (rexouAirwp"( ܚܕ. ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܤܗܕܘ ܒܝܪܚ ܕܪܘܡܢܘܣ ܣܗܕܐ. ܒܝܘܡܝ ܕܘܩܠܝܛܝܢܘܣ ܢܝܣܢ܇ ܒܬܫܥܐ ܒܤ ܒܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ. ܗܘ ܕܝܢ | ܡܠܟܐ : ܘܚܬܢܗ ܡܟܣܝܡܝܐܢܘܣ . ܐܘܦܪܟܐ ܩܕܝܫܐ ܠܒܝܫ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܐܣܦܘܩܠܛܪܐ ܗܘ. . ܕܝܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܣܩܠܝܦܝܕܝܣ: ܘܨܒܐ ܗܘܐ ܐܫܬܡܠܝܘ ܒܝܪܚ ܢܝܣܢ܇ ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܒܗ. ܐܘܦܪܟܐ ܠܡܥܠ ܠܥܕܬܐ ܘܠܡܪܕܦ ܠܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ. • Compare the Acta Sanctorum for July, t. vi., pp. 125, seqq., especially pp. 139, 140. 53. Martyrdom of Placidas, with his wife Date of the martyrdom, the 18th of the second Teshrin. Compare the Martyrologium Romanum, ed. 1845, p. 224, Nov. 18. 51. Martyrdom of Mamas, his father Theodotus, and his mother Rufina: ad ܬܘܒܝ :and children, in the roin of Adrian ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܣܗܕܘܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܦܠܩܝܕܐ ܬܫܥܝܬܐܐܘܟܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܗܘ ܕܐܬܟܢܝ ܐܘܣܛܬܐܝܘܣ ܘܕܐܢܬܬܗ ܡܐܡܐ. ܘܐܒܘܗܝ ܬܐܘܕܘܛܘܣ. ܘܐܢܬܬܗ .Fol. 311 b . ܘܕܒܢܘ. ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܐܡܝܢ | ,Eol. 308 . Compare Surius . ܪܘܦܝܢܐ Vitæ Sanctorum, t. iii., Aug. 17, p. 173. He was baptized by the name of Eustathius, 52. Martyrdom of Christopher and others, | his vife being at the same time named Ba- 54. Martyrdom of 'Abdu'l-Masiḥ, formerly a Jew named Asher ben Levi, of Singar, about the year 701, A.D. 390. Fol. 316 ɑ. • ,and his children Agape ܕ ܒܣܠܘܣܕ ,in the third year of the reign of Decius : | silissa . ܬܐܘܦܝܛܘܣ ,and Theophytus ,ܐܓܐܝ | ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܣܗܕܘܬܐ ܕܩܕ ܡܪܝ ,.See the Acta Sanctorum for September, t. vi | ܟܪܝܣܛܘܦܘܪܘܣ ܒܪܒܪܝܐ . ܘܕܣܗܕܐ ܩܪ̈ܝܫܐ Kisi is . Fol. 306 α. His name was originally P. 123. asia (read asiai), and he was of bar- • barian origin, fol. 306 ɑ: om • m、. ܕܗܘ ܗܢܐ ܬܘܒ ܬܫܥܝ ܬܐ ܐܘܟ ܝܬ : Beginning | ܪܒܢܐ ܩܘܡܘܣ ܚܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܣܗܕܘܬܐ. ܕܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܥܒܕܠܡܝܣܝܚ. ܠܕܦܪܒܘܣ ܛܘܒܢܐ ܐܚܝܕ ܗܘܐ. ܘܐܦܠܚܗ ܕܗܘܐ ܥܒܕܐ ܕܡܫܝܚܐ. ܕܐܝܬܘ ܗܘܐ ܫܡܗ܆ ܒܥܘܡܪܢ ܕܡܬܐܡܪ ܕܡܪܡܪܢܛܐ . ܓܒܪܐ ܗܢܐ ܐܫܝܪ ܒܪ ܠܘܝ ܝܘܕܝܐ. ܕܡܢ ܫܝܓܪ ܡܕܝܢܬܐ ܀ ܛܒ ܚܟܝܡ ܗܘܐ . ܫܪܒܬܗ ܕܝܢ ܐܝܬܝܞ ܗܘܬ ܕܒܪܒܪ̈ܝܐ ܐܟܠܝ ܒܢܝܢܫܐ. ܘܚܙܬܐ ܡܫܟܪܬܐ ܒܫܢܬ ܫܒܥܡܐܐ ܘܚܕܐ ܐܝܟ ܡܢܝܢܐ ܕܝܘܢܝܐ ܟܕ ܥܕܟܝܠ ܡܓܘܫܘܬܐ ܢܨܚܐ ܗܘܬ ܒܐܬܪܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ܉ ܒܗܝ ܕܪܝܫܗ ܕܟܠܒܐ ܗܘܐ. ܡܬܐܡܪ ܕܝܢ ܝܘܢܐܝܬ ܩܘܢܐܩܠܦܘܣ ܕܦܪ̈ܣܝܐ: ܘܓܠܝܢ ܗܘܝ ܐܦܝܞ ܕܝܘܕܝܘܬܐ ܐܦ • (read walorin). He took the name of ܒܐܬܪܐ ܕܫܝܓܪ̈ܝܐ . ܓܒܪܐ ܕܝܢ ܝܘܕܝܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܡܢ ܫܝܓܪ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܩܢܝܢܐ ܘܥܒܕܬܐ ܣܓܝܐܬܐ . ܘܡܫܪܬܚ ܗܘܐ ܂ ܒܥܘܬܪܐ ܪܒܐ. ܘܫܡܗ ܗܘܐ ܠܘܝ. ܘܪܝܫܐ ܐܣܗܕܘ ܕܝܢ ܒܥܠܬܗ ܕܩܕ : ܀ 811 .stated, fol ܗܘܐ ܕܝܘܕܝܐ ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܢܝܐ. ܟܪܝܣܛܘܦܘܪܘܣ ܢܫܐ ܬܪ̈ܬܝܢ. ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܘܠܟܠܚܕ ܡܢܗܘ ܪܥܝܘܬܐ ܡܢ ܩܢܝܢܗ ܐܓܥܠ. ܫܡܗܝܗܝܢ ܐܡܢܝܐ ܘܐܡܢܝܕܐ. ܘܪ̈ܘܡܝܐ ܘܗܘ ܙܥܘܪܐ ܡܢܗܘܢ ܐܝܟ ܒܪ ܚܕܥܣܪ̈ܐ | ܒܡܢܝܢܐ ܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܐ ܥܡ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܒܘܢ at the time ܕܠܒܝܫ ܠܡܫܝܚܐ .Christopher, i.e of his baptism, fol. 307 b. The total number of those who suffered with him is thus COLLECTED LIVES. 1133 • ܬܠܡܝܕܤ ܕܦܐܘܠܘܣ ܫܠܝܚܐ. ܒܚܡܫܬܥܣܪ̈ ܪ̈ܢܝܢ ܝܬܝܪ ܚܤܝܪܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ . ܘܫܡܗ ܗܘܐ zo.izk. Fol. 316 a. 55. Martyrdom of Theodore: had so He was of an Isaurian family, but born at Byzantium. During the reign of Constans, ܐܘܟܝܬ ܤܗܕܘܬܐ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܬܐܘܕܘܪܘܣ . 322 .Fol .ܕܐܣܗܕ ܒܐܦܟܝܐܝܛܐ ܡܕܝܢܬܐ who suffered ,(ܪܒܐܢ or ܛܘܪܒܪܐܝ( I • • , ܣܝܪܙܘܪ of ,ܬܘܪܬܐ ,he destroyed the temple and sle briel, surnamed Tauritha ,ܩܘܣܛܘܣ hut ,ܐܦܟܝܐܝܛܐ( the dragon at Euchaita ܥܠ :1 326 .fol ,(ܐܘܟܝܐܝܛܐ ,7 324 .fol :7 ܣܘܝܥܐ ܘܥܘܕܪܢܐ : )456 .Ipars i., p ܬܘܒ ܒܝܕ ܚܢܘܬܐ ܕܐܦܟܐܝܛܐ ܗܟܢ ܣܠܩ ܠܗ ܕܝܢ ܟܠ ܝܘܩܢܐ ܠܩܕ ܬܐܘܕܪܘܣ. ܐܝܟ ܕܩܛܠܗ ܠܬܢܝܢܐ. ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܗܟܢܐ ܡܬܬܨܝܪ. ܀ ܕܪܝܟ ܥܠ ܐܕܘܪܦܪܘܐ. ܘܡܝܗܪܟܪܣܐ (ܘܡܝܗܪܢܪܣܐ real(܂ ܒܒܘܙܢܛܝܐ ܕܝܢ ܡܬܬܨܝܪ܆ ܟܕ ܘܡܥܕܪܢܐ ܕܝܠܗ ܕܒܛܝܠܘܬܐ ܐܠܗܝܬܐ ܕܚܛܝܐ . ܟܬܒܝܢܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܫܦܝܪܬܐ ܕܣܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܤܗܕܘ ܒܛܘܪ ܒܪܐܝܢ܆ ܒܝܘܡܝ ܗܠܝܢ. ܕܫܡ ܗܝܗܘܢ ܫܒܘܪ ܡܠܟܐ ܕܥܒܝܕܐ ܠܡܪܝ ܝܥܢܘܬܐ ܘܙܪܐ ܠܗ ܠܕܗܒܐ. ܘܒܦܟܝܛܐ ܟܕ ܘܡܗܕܘܟܬܝ ܚܬܗܘܢ ܟܕ ܕܪܝܟ .6 347 .Eol . ܓܒܪܐܝܠ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܣܢܪܙܘ ܕܪܝܟ ܥܠ ܬܢܝܢܐ . ܘܨܘܪܬܗ ܒܫܡܝܐ ܟܕ ܥܠ ܤܛܢܐ ܒܥܩܒܗ ܘܤܝܡ ܠܗ ܟܠܝܠܐ In that city he suffered martyr- archbishop and catholicus of the Eastern . ܕܙܟܘܬܐ . 7 dom in the reign of Julian. Compare Acta Sanctorum for Febr., t. ii., p. 28. at Cyzicus, in the time of Numerianus: ad 328 a. See Assemani, Acta Martyrum, pars 2, p. 68. 57. Martyrdom of Babylas, bishop of An- tioch, and of three youths, in the time of tae vires. Fol. 344 b. See Surius, Vitæ Sanctorum, t. i., Febr., p. 160. 59. History of the martyrs of Tür-Bèrain • in the ninth year of the reign of Sapor, king of Persia; written by Gabriel of avio (Ga- Fol. 341 b. See Acta Sanctorum for January, t. ii., p. 571. as he is called by Assemani, Bibl. Or., t. iii., ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ :)185 Martyrdom of Statonice, the daughter : Or., t. i., pp. 1 and .56 ܛܘܒܢܐ ܫܡܥܘܢ ܪܝܫܐ ܕܐܦܪ̈ܣܩܘܦܐ ,of Apollonius, and of Seleueus her betrothel ܕܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ. ܘܕܐܦܝܤܩܘ ܘܩܫܝܫܐ ܬܫܥܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܣܗܕܘܬܐ ܕܐܣܛܪܛܘܢܝܩܝ : ܘܕܣܠܐܘܩܘܣ ܡܟܝܪܗ. ܒܩܘܙܝܩܘܣ ܡܕܝܢܬܐ ܘܡܫܡܫܢܐ. ܘܒܢܝ ܩܝܡܐ. ܘܡܗܝܡܢܐ .ol .ܒܙܒܢܗ ܕܢܘܡܪܝܘܣ ܡܠܟܐ ܥܘܠܐ ܕܐܤܗܕܘ ܒܗ ܒܪܕܘܦܝܐ. ܕܡܬܝܕܥ ܫܡܥܘ ܒܪ ܨܒܥܐ . ܒܪܟܡܪܝ ܀ ܐܬܝܢܢ ܠܢ ܡܟܝܠ ܠܘܬ ܬܫܥܝܬܐ ܚܢܝܓܬܐ ܕܩܛܠܗ ܕܣܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܠܗܐ. ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܪܝܫ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܘܩܐܬܘܠܝܩܐ ܕܥܕܬܐ ܕܡܕܢܚܐ . ܕܗܘ • 60. Martyrdom of Simeon bar Ṣabbā'ē, Ksaamïek zi Church,and of other bishops, priests, deacons, religious and lay persons (see Assemani, Bibl. b. • ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : Numerianus and Carus ܩܕܡܝܐ ܐܬܢܨܚ ܒܐܪܥܐ ܕܡ ܕܢܚܐ ܐܘܟܝܬ ܣܗܕܘܬܐ ܕܒܒܘܠܐ ܘܕܬܠܬܐ ܝܠܘܕܝܢ ܕܥܡܗ . ܒܝܘܡܝ ܢܘܡܪܝܢܘܣܝ ܘܩܪܘܣ ܡܠܟܐ. · ܕܒܗ ܟܕ ܒܗ . ܒܤܗܕܘܬܐ ܛܒܬܐ ܕܐܠܗܐ ܗܢܐ ܢܬܥܗܕ܆ ܘܐܦ ܠܤܗܕܘܬܐ ܒܡܐܡܪ ܕܓܕܝܗܒ ܘܕܤܘܒܝܢܐ ܐܦܝܣ ܕܒܝܬ ܠܦܛ ܘܕܝܘܚܢܢ ܐܦܝܤ ܕܗܘܪܡܝܙܐ ܐܪܙܫܝܪ (sic) ܂ 5S. Lartyrdom of Onesimus, the disciple ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܐܘܢܝܣܝܡܘܣ , :of S. Paul ܘܒܘܠܝܕܥ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܦܪܬ ܕܡܝܫܢ. ܘܝܘܚܢܢ . 1134 LIVES OF SAINTS. ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܟܪܟܐ ܕܡܝܫܢ. ܘܬܪ̈ܥܝܢ ܘܫܒܥܐ ܬܘܒ : year of the reign of Yezlegerl | ܩܫܝ ܘܡܫܡܫܢܐ . ܘܓܘܫܬܐܙܕ ܪܝܫ ܡܞܝܡܢܐ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܪܓܗ ܐܪܙܒܕ . ܘܕܦܘܣܝ . ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܦܬܝܘܢ ܩܕ ܝܚܝܕܝܐ ܕ ܩܪܓܒܕ (sic). ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܪܓܗ ܪܝܫ ܐܘܡܢܐ. ܘܕܒܪܬܗ ܒܪܬ ܩܝܡܐ ܕܥܡܗ ܕܛܘܒܢܐ ܐܬܟܠܠܘ ܒܣܗܕܘܬܐ ܛܒܬܐ ܫܡܥܘ Kmika. Fol. 356 a. Compare Assemani, Acta Martyrum, pars 1, p. 10. 61. Martyrdom of Posi, Pusices or Pusi- ܫܪܝ ܗܘܐ ܕܝܢ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܦܬܝܘ ܐܬܪܐ ܕܒܠܫܦܪ. ܘܢܚܬ ܡܢ ܐܬܪܐ ܆ ܡܢ ܒܬܘܠܡܕܐ܆ ܠܒܝܬ. ܕܝܪ̈ܝܐ ܘܟܘܤܝܐ ܘܡܝܫܢ ܡܢ ܬܡܢ ܟܕ ܡܠܦ ܘܡܬܠܡܕ ܗܘܐ ܘܪܕܐ ܗܘܐ ܥܕܡܐ ܠܡܝܗܩܢܕܓ. ܘܐܣܬܝ ܬܡܢ ܟܠܗ | ,(185 .cius (see Assemani, Bibl. Or., t. i., p ܬܘܒ : whose father was a Grecian captire ܣܬܘܐ . ܘܥܡܡܐ ܤܓܝܐܐ ܩܪܒܘ ܠܤܒܪܬܗ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܦܘܣܝ ܕܐܬܟܠܠ ܒܝܘܡܝ ܕܡܫܝܚܐ. ܘܒܢܐ ܬܡܢ ܥܕܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ -Fol. 372 . Compare Asse . ܫܒܘܪ ܡܠܟܐ mani, Acta Martyrum, pars 1, p. 35. 62. Martyrdom of Martha, the daughter mani, Acta Martyrum, pars 1, p. 36. ܒܟܠܗ ܐܪ̈ܒܥ. ܘܥܛܦ ܡܢ ܬܡܢ ܟܕ ܡܬܟܪܟ ܘܬܠܡܕ ܬܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܐܬܪܐ ܕܡܣܒܕ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܡܪܬܐ ܒܪܬܐ :of Posi ܤܓܝܐܬܐ. ܘܡܢ ܬܡܢ ܦܢܐ ܠܟܘܪܚܐ ܗܘ ܆ ܕܩܪܝܢ | -Fol. 378 . Compare Asse .ܕܝܠܗ ܕܦܘܣܝ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܪܘܣܬܩܐ ܕܕܘ ܕܕܘ ܦܩܥܬܐ ܕܝܢ ܠܗ ܕܝܢܗܘܪ . ܗܢܘ ܒܬܪ ܟܢ ܐܙܠ ܗܘܐ ܠܐܬܪܐ | ,Martyrdom of Shahdöst the Catholicus .68 ܕܥܡܪ ܗܘܐ. ܘܡܢ ܐܝܟܐ ܕܡܕܝ܆ ܘܠܣܓܝܐܐ ܩܪܒ ܬܡܢ ܠܥܡܕܐ ܩܕ ܘܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ ܡܬܟܪܟ ܗܘܐ ܘܣܥܪ ܬܘܒ ܤܗܕܘܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܫܗܕܘܣܬ܆ ܝܘܠܦܢܐ .» 380 .Fol . ܩܐܬܘܠܝܩܐ . ܘܕܗܢܘܢ ܕܥܡܗ ܠܟܠܗܘܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܙܪܥ ܒܗܘܢ ܕܕܚܠܬ ܐܠܗܐ. ܟܕ ܡܪܬܐ ܘܡܫܪܪ ܠܗܘ ܘܫ ܒܗܝܡܢܘ ܕܡܫܝܚܐ the successor of Simeon bar Sabba'ē (see As- semani, Bibl. Or., t. i., p. 188), and others: • See Assemani, Acta Martyrum, pars 1, p. 88, and Acta Sanctorum for Febr., t. iii., p. 176. 64. Martyrdom of Tarbu, or Tarbula, the sister of Simeon bar Şabba'ē, her sister, and her maidservant (see Assemani, Bibl. Or., p. a 66. Martyrdom of Phetion, in the ninth ܨܒܥܐ. ܘܕܐܡܬܗ ܕܪܪܝܐ ܗܘܬ ܠܗ ܒܝܘܠܦܢܐ . 81: .Fol . ܛܒܐ ܕܡܫܝܚܐ ܡܪܢ Kim. Fol. 383 a. On fol. 388 a we find the following short sketch of his carcer: See Assemani, Acta Martyrum, pars 1, p. 54, and Acta Sanctorum for April, t. iii., p. 21. 65. Martyrdom of 120 martyrs: ad ܬܘܒ ܣܗܕܘܬܐ ܕܬܪܒܘ : (187 .t. i., p ܒܪ whom Sapor had fayed alive), and became | ܘܕܚܬܗ. ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܐܚܘܬܗ ܕܫܡܥܘ Fol. 382 a. See Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 190, and Acta Martyrum, pars 1, p. 105. • • • 67. Life of Ma'in of Singar, one of the generals of Sapor, king of Persia, who was converted by seeing the steadfastness of the ܝ ܕܘܕܐ Christian martyrs (in particular of a disciple of Benjamin of Dūra (ion, fol. ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܡܥܝܢ . :) 389 ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܫܝܓܪ ܡܕܝܢܬܐ ܕܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ. ܕܝܢ ܛܘܒܢܐ ܐܝܟ ܒܪ ܡܐܐ ܘܐܪܒܬܥܣܪ̈ܐ ܠܬܘܠܡܕܐ ܕܡܫܝܚܐ ܘܐܬܩܪܒ | ܣܗܕܘܬܐ ܕܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܣܗܕܐ ܩܕܝܫܐ ܪ̈ܢܝܢ . ܥܠ ܕܝܢ Fol. 388 b. On fol. 395 a we read: ܠܣܗܕܘܬܐ ܐܝܟ ܒܪ ܫܬܝܢ ܫܢܝܐ . ܝܬܝܪ ܚܣܝܪ ܩܕܡܝܬܐ ܕܐܡܠܟ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܒܫܢܬܐ ܩܕܡܝܬܐ COLLECTED LIVES. 1135 ܝܣܪܐ( to Christianity, with his sister Sarah : ܡܠܟܐ . ܘܗܘܐ ܚܒܝܫ ܬܠܬ ܫܢܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܠܗ ܡܛܠ ܩܪܒܐ who had taken refuge ,(ܐܬܝ( by Matthew | ܕܐܬܬܠܡܕ. ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ • • • ܥܡ ܗܘܐ ܡܚܐ ܟܕ ܘܚܙܝܗܝ and sister were put to death by the king ܫܒܘܪ ܡܠܟܐ. ܘܙܟܝܗܝ ܘܫܥܒܕܗ ܒܙܟܘܬܐ ܕܝܗܒ ܠܗ ܐܠܗܐ . ܘܒܫܢܬܐ ܬܠܝܬܝܬܐ ܟܕ ܕܢܗ ܠܩܕܝܫܐ ܒܛܠ ܡܢ ܩܪܒܐ܆ ܡܗܝܡܢܐ ܗܘ ܕܢܚܬ ܗܘܐ ܕܢܣܒ ܡܢܗ ܘܣܠܩ. ܘܐܡܪ Tar Elpheph, from the thousands of monks ܡܕܬܐ ܘܢܬܠ ܠܗ ܫܝܢܐ ܘܥܡܪ ܬܠܬܝܢ ܘܡܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ :- 408 .who resrorted to it, fol ' ܠܡܠܟܐ ܘܢܚܬ ܘܦܪܩܗ ܡܪ̈ܥܕܐ ܡܬܟܢܫܝܢ ܗܘܘ ܘܐܬܝܢ ܕܝܪ̈ܝܐ ܘܪ̈ܒܥ ܪ̈ܢܝܢ ܒܛܘܪܐ ܕܫܝܓܪ. ܥܕܡܐ ܕܝܪ̈ܬܐ. ܘܫܒܥ ܪ̈ܢܝܢ ܒܟܘܪܚܐ ܕܥܢܬܼ. ܒܛܘܪܐ ܗܘ ܆ ܥܕܡܐ ܕܝܪ̈ܬܐ ܒܗ ܘܥܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܤܓܝܘ ܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܕܛܘܪܐ. ܘܣܠܩܘ (-) ܥܠ ܓܒ ܦܪܬ. ܘܫܬ ܣܢܝܢ ܒܛܘܪܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܆ ܥܕܡܐ ܠܫܒܥܐ ܐܠܦܝܐ ܒܫܕܒܘ ܩܪܝܬܐ. ܘܫܠܡ ܝܘܡܬܗ ܒܫܡܐ ܡܢܝܢܗܘ ܫܦܝܪܐ ܟܕ ܒܢܐ 68. Martyrdom of the Prepositus Romu- the Comes Eudoxius, surnamed Marianus ܓܒܪ̈ܐ. ܟܕ ܡܢܗܘ . ܟܕ ܡܢܗܘܢ ܒܫܩܝܦܐ ܥܡܪܝܢ ܗܘܘ. ܒܡܥܪ̈ܐ . ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܢܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܪܘܡܠܘܣ or ܪܘܡܝܠܘܣ ܐܦܘܦܣܛܝܤ( lus ܕܪ̈ܘܣܝܬܐ ܐܘܟܝܬ ܛܝܪ̈ܐ ܘܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܒܗܝܢ ܘܡܢ ܥܠܬܐ ܗܕܐ ܐܬܩܪܝ ܛܘܪܐ ܗܢܐ ܕܐܠܦܦ mder Trajan ; and of (ܦܪܐܦܝܣܛܝܣ ܐܒܕܘܟܣܝܘܣ ܗܘ ܕܡܬܟܢܐ ܡܪܝܐܢܣܝܐ( on a mountain near Nineveh from the perse- cution of Julian the Apostate. The brother • 1 their father, who afterwards himself became a Christian, and bestowed many favours on Matthew, for whom he built the great monastery on the mountain afterwards called and his son Macarius, under Diocletian. Fol. 395 a. Compare the Acta Sanctorum for Sept., t. ii., pp. 507, 508, especially § 6. 69. Some account of the phrsicians Cos. called the monastery of Ahraham, or of Ras Rali dr. Matthew was succeeded by Zacchæus (i), fol. 408 b, during whose time, under the direction of his devrepápios (~id) Abraham, the mother of Behnam erected the monastery afterwards • • b. for Sept., t. rii., p. 134, $$ 86-38. C from the name of the spot rhere ܝܟܘܟܝܬܐ : ;mas and Damian; their narrellous cures their accusation before the emperor Carinus it stood, fol. 409 a, and also the monastery (ilo where ,ܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܓܘܒܐ( ho is comrerted to Christianity of Beth-Gubba,)ܩܘܝܢܝܘܣ( by the miracle wrought upon himself; and the relics of Behnām and Sarah were depo- their death, which is stated to have been in sited, fol. 410 b. 71. Life of Jacob the Egyptian recluse: ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ :the ordinary course of nature ܕܡܪܝ ܩܘܙܡܐ ܘܕܘܡܝܢܐ . ܐܣܘܬܐ ܢܨܝܚܐ ܬܘܒܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܩܕ ܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܘܚܒܝܫܝܐ Fol. 307 . Compare the Aeta Sanctorum . ܝܚܢܕܝܐ ܡܕܒܪܝܐ ܘܡܨܪܝܐ ܘܚܒܝܫܝܐ He was one of five monks, who, in the time of -Julian the Apostate, occupied a small eo ܬܘܒܬܫܥܝܬܐ : IIartyrdom of Behmam .70 .rent at one of the gates of Alexandria, fbl | ܕܢܨܝܚ ܫܘܦܪ̈ܐ ܘܣܗܕܐ ܓܒܝܐ ܡܪܝ ܒܗܢܡ. ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܥܠ ܬܪܥܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ : Fol. 400. He ras the son of | 411 b . ܛܪܕ ܫܐܕܐ ܪܒܬܐ ܕܝܪܐ ܚܕܐ ܙܥܘܪܬܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ | ܣܢܚܝܪܝܒ Sennacherib, king of Assyria ܗܢܐ | and was eonrerted ܡܠܟܐ ܪܒܐ ܕܐܬܘܪ ܚܡܫܐ ܕܝܪ̈ܝܐ ܝܚܝܕܝܐ. ܩܕܡܝܗܘ 7 F 1136 LIVES OF SAINTS. ܛܘܒܢܐ . ܘܡܪܩܘܣ. ܘܐܠܝܫܥ ܝܥܩܘܒ ܛܘܒܢܐ ܕܐܘܚܕܢܗ. ܘܫܥܒܕ ܠܗ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܣܓܝܐܐ܆ They took refuge in n . ܘܝܘܤܦ ܘܐܫܥܝܐ ܡܢ ܪܝܫܥܝܢܐ ܥܕܡܐ ܠܢܨܝܒܝܢ . ܘܐܦ ܐܬܪܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ | town in the desert, built by a recluse named ܕܡܝܦܪܩܛ. ܘܕܐܪܙܢ ܝܒܘܪܓܐ ܕܚܒܝܫܐ Gabriel, and called ܕܩܪܕܘ. ܡܛܠ ܕܗܠܝܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ . ܥܠ ܬܚܘܡܐ 412 α. fol. Here Jacob left the others, and was ܗܘܘ . ܘܐܡܝܢܐܝܬ | led by the spiritto Tarsus, fol. 416 a. Hence ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ . ܗܘܘ ܓܝܣܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܥܠ ܐܬܪ̈ܘܬܐ | he wandered, vith a youth Antonius, to Amid ܤܠܩܝܢ fol. 416 , where he cured the son ,)ܐܡܝܕ( 417 a, who persuaded him to go with him to ܗܠܝܢ. ܘܫܒܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܛܘܪܥܒܕܝܢ ܕܝܢ a ,(ܐܢܬܝܡܘܣܐ of the governor Anthimus ܐܬܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܡܨܥܬܐ ܕܗܠܝܢ | relative of the emperor Theodosius. Here ܬܪ̈ܝܢ ܚܣܢܐ ܪܘܪ̈ܒܐ | he made the acquaintance of an abbat of ܐܬܪ̈ܘܬܐ . ܘܥܒܕ ܒܗ .fol ,(ܒܫܫܒܐ) Tir-'Abdin named Bar-slhabbi ܐܝܟ ܕܠܫܘܘܙܒܐ ܕܗܠܝܢ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܢܗܘܘ governor. Having received the blessing of Sergius, the metropolitan, they departed, and travelled as far as a village called Ksias, fol. 417 b, where they were joined by a youth named Hālā (), and where ܡܢܓܝܣܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܚܕ ܡܢܗܘ ܒܢܐ ܥܠ | where Rufus ,(ܚܣܢܐ ܕܟܐܦܐ( Hisn Kifa the brother of Anthimus, was ,)ܘܦܘܣ( ܬܚܘܡܐ ܕܒܝܬ ܥܪ̈ܒܝܐ ܒܓܒܝܢܗ ܕܛܘܪܐ. ܘܒܢܐ ܐܚܪܢܐ ܥܠ ܕܩܠܬ ܢܗܪܐ. ܘܫܡܗܗ ܘܥܒܕܗ ܪܝܫ ܩܠܝܡܐ ܚܤܢܐ ܕܟܐܦܐ. ܘܥܒܕܗ ܕܐܬܪܐ ܕܐܪܙܢ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܡܢܗ ܕܐܪܙ ܒܗ ܒܐܡܝܕ ܪܝܫܕܝܪܐ ܚܕ ܕܡܬܩܪܐ ܗܘܐ ܒܪܫܕܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܕܝܪܐ ܕܡܬܩܪܝܐ | Antonius died suddenly. At another village ܗܘܬ ܫܘܪܓܝܢ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܗܿ܆ ܥܣܪ̈ܐ named Habih )), whose som Daniel ܬܠܡܝܕܐ. ܘܫ. ܩܢ they were hospitably received by a man was cured by Jacob. Accompanied by this boy, they reached Ḥişn Kifa, where Benjamin was bishop. After residing here two months, they were captured by Shamir (), the Persian general, and Bar-shabba suffered martyrdom, vith ten of his disciples, fol. 419 a. Immediately afterwards the Persian army was dispersed and destroyed by a hail- | · Jacob built here a small convent, which he • • reside, attended by his disciple Daniel (for Hālā resided in a convent of his own, fol. 422 6), till he died, on the 20th of Ïlūl, A. Gr. 732, A.D. 421. Regarding Amid, Tur- Abdin, and the adjacent districts, we read on · 72. Martyrdom of Leontius the soldier (la), from the place called (Exxás ?), and of Publius, or Popillius (alang), the monk, in the time of Dioeletian and Maxi- ܬܘܒ ܟܬܒܝܢܢ ܢܨܚܢܐ ܕܣܗܕܐ :mian ܠܐܘܢܛܝܘܤ ܘܢܨܝܚܐ ܦܘܦܠܝܘܤܐ storm and earthquake, and the Persians . 424 .Eol . ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ | .never ventared to invale that district again ܩܕܝܫܐ. ܐܠܕܐ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : Martyrdom of Talya .73 or the Comvent of the ,ܕܝܪܐ ܕܚܒܝܫܐ called ܕܢܨܝܚ ܫܘܦܪ̈ܐ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܛܠܝܐ . ܨܠܘܬܗ | Recluse, fol. 420 7, and in it he continued to Fol. 426 a. He was the son of two . ܥܡܢ -named Sa ,(ܩܘܪܘܣ( eitizens of Cyrus ,)ܫܦܝܪܐ( and Sapphira ,ܣܒܠܝܐ( bellius and was born about A. Gr. 732, A.D. 421. A voice from heaven announced that at the age of two years he would confute the ܐܡܝܕ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܟܕ ܒܢܞ : 417 .fol .heathen kings and destroy their idols, fol | ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠ̣ܟܐ: ܒܪܗ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ 6 | ܪܒܐ ܐܚܒܗ ܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܡܕܝܢܬܐ ܫܒܪܐ ܕܡܬܝܠܕ ܠܟܘܢ ܟܕ ܢܗܘܐ ܒܪ : 1 426 COLLECTED LIVES. 1137 ܬ rumour spreading abroad, the child was brought before Alexander, the governor of Byblos or Jubail ( The <și iáo), who put both him and his parents to leath. ܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢܝܢ܆ ܢܟܣ ܠܡܠܟܐ ܥܘܠܐ ܘܢܤܚܘܦ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܫܘܢܝܞ ,Mother of God This .ܠܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܘܢܬܩܪܐ ܫܡܗ ܛܠܝܐ ܗ . 449 .Fol .ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܐܡܐ ܡܒܪܟܬܐ ܓܒܠܝܞ 74. Martyrdom of Probus, Tarachus, and Andronicus: 20 huh sad ܕܥܠ ܦܪܘܒܘܣ ܘܛ ܐܪܐܟ ܘܣ . 430 .Fol . ܘܐܢܕܪܘܢܝܩܘܤ ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ " See the Acta Sanctorum for October, t. V., p. 566. 76. Discourse, ascrihed to Josephus, on Eleazar, Shamūnī, and her seven sons, gene- rally known as "the fourth book of the ܡܐܡܪܐ ܕܝܘܣܝܦܘܣ ܚܟܝܡܐ. : Maceabees ܕܡܟܬܒ ܠܗ ܥܠ ܐܠܝܥܙܪ. ܘܫܡܘܢܝ ܘܒܢܞ. Rol. 488 . Two portions of the text are missing, viz. ch. x. 1—ch. xii. 11, and ch. xiv. 15-ch. xviii. 11. this hook was written at the expense of the | ܢܨܝܚܐ 76. History of Theela, the betrothed of 1 ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܟܠ ܕܫܐܠ ܢܣܒ܆ ܘܟܠ .1197 .A.D ܕܒܥܐ ܡܫܟܚ ܐܝܟ ܦܣܩܐ ܫܪܝܪܐ ܕܡܠܬܐ ܟܕ ܒܪܓܬܐ ܝܡܝܢܝܬܐ : ܡܪܢܝܬܐ. ܒܕܓܘ ܐܨܛܒܝ ܕܢܥܒܕ ܠܗ ܥܘܗܕܢܐ ܛܒܐ: ܨܠܝܒܐ ܕܝܪܝܐ ܪܚܡ ܐܠܗܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܢܟܦܐ: ܗܢܐ ܒܗ ܒܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܡܪܝ ܕܡܢ ܛܠܝܘܬܗ ܒܪܨܘܡܐ ܪܝܫܐ ܕܐܒܝܠܐ ܘܫܘܒܗܪܐ ܕܝܢ ܬܘܒ :Thamyris, and the disciple of S. Paul ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ ܬܩܠܐ܇ ܞܝ ܕܗܘܬ ܡܟܝܪܬܗ ܕܟܠܗ ܥܕܬܐ ܬܪܝܨܬ ܫܘ ܐܬܪܒܝ: ܘܒܗ ܕܬܡܘܪܝܣ ܒܪܣ ܕܡܠܟܐ ܘܠܐܚܪܝܬܐ ܐܬܬܠܡܕ. ܗܢܝܐܝܬ ܘܚܕܝܐܝܬ ܡܢ ܡܐ ܕܙܢܬ ܠܗ ܛܝܒܘܬܐ. ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܬܩܢ. ܡܛܠ . 445 .Fol . ܬܠܡܝܕܬܗ ܕܦܐܘܠܘܣ ܫܠܝܚܐ ܕܕܐܝܟ ܗܢܐ ܒܠܚܘܕ ܚܤܝܪ ܗܘܐ ܒܒܝܒܠܘܬܝܩܝ : It is imperfect, leares being missing after ܕܕܐܝܟ "the history of the decease of the blessed crypha, p. 40; Surius, Vitæ Sanctorum, t. iii., September, p. 268 ; and the Acta "" It is imperfect at the beginning and towards Apocryphal Literature of the N. T., pp. 10 the end. See Wright's Contributions to the and. § 3. This history is wrongly numbered me in the manuscript. On fol. 452 b there are two notes, both in the handwriting of the scribe. The first is an attestation by Michael the Great, patri- arch of Antioch (A. Gr. 1478-1511), that (~aió or flma) of being the father of her child. Fol. 448 b. The leaf is much mutilated. ܒܗ ܕܐܠܗܐ ܘܒܨܠܘܬܗ ܕܩܕܝܫܐ ܐܫܬܡܠܝ ܒܬܫܪܝܢ ܩܕܝܡ -b. See Tischendorf Acta Apostol. Apo 61 deacon Șalībā, of the monastery of Bar-ṣaumā at Melitene (see Assemani, Bibl. Or., t. ii., Dissert. de Monophys., art. ix., monast. Barsumæ), to be deposited in the library of that convent, in the year of the Greeks, 1508, foll. 446 and 447; but see Add. 14,652, fol. Razif xao. Risas, mL. • ܕܫܢܬ ܐܢܚ: ܘܫܟܢܗ ܚܘܝܚܐܝܬ ܠܗ ܠܗܝܟܠܐ ܡܙܕܩܝܢܢ ܘܡܫܪܪܝܢܢ ܒܫܘܠܛܢܐ ܫܠܝܚܝܐ. Sanctorum for Sept., t. Ti., p. 546, especially ܕܢܬܢܛܪ ܥܘܗܕܢܐ ܕܝܠܗ ܕܨܠܝܒܐ ܕܐܡܝܪ ܡܢ ܫ ܠܥܠ ܘܡܬܬܘܕܥ ܕܡܒܪܝܩܢ. (P) ܒܗ ܒܗܝܟܠܐ - -Story of a rirgin of Cesarea in Pales .77 ܟܗܢܝܐ. ܟܡܐ ܕܗܘ ܥܘܡܪܐ ܢܛܝܪ ܒܥܡܘܪ̈ܐ: tine, vho fell, and falsely accused the lector ܬܪ̈ܝܨܝ ܫܘ. ܐܝܟܢܐ ܕܬܗܘܐ ܠܗ ܘܠܐܒܗܘܗܝ| Eastathius ܦܣܠܣ o ܩܪܘܝܐ( or eantor ܫܘܬܦܘܬܐ ܒܩܘܪܒ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܒܬܫܡܫܬܐ ܕܠܝܠܝ ܐܝܡܡ. ܟܬܒܬ ܗܠܝܢ ܘܫܪܪܬ ܒܐܝܕܝܐ - Part of an apocryphal work, entitled .78 · 7 F 2 1138 LIVES OF SAINTS. • ܕܢܛܪܝܢ ܗܘܝܬ: ܫܡܠܝܬ ܠܗ ܠܟܬܒܐ ܐܝ نبلہ ܚܝܠܝ | ܕܝܠܝ ܒܝܬܝܬܐ. ܐܢܐ ܡܝܟܐܝܠ ܣܒܐ ܡܚܝܠܐ. ܐܝܟ ܬܚܘܒܐ ܗܟܘܬ ܒܗ ܒܥܘܡܪܐ ܗܢܐ ܩܕܝܫܐ ܘܕܒܪܚܡܐ ܕܐܠܗܐ ܦܐܛܪܝܪܟܝܣ܇ ܕܟܘܪܣܝܐ ܕܐܡܝܪ. ܒܥܐ ܕܝܢ ܘܡܬܟܫܦ ܐܢܐ ܠܟܠܗܘܢ ܫܠܝܚܝܐ ܗܘ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܘܣܘܪܝܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܒܟܠ ܕܪ ܘܕܪ. ܟܠܗܘ ܐܒܗܝ ܘܐܚܝ ܪ̈ܘܚܢܝܐ ܘܩܪ̈ܘܝܐ ܡܗܝܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܦܓܥܝܢ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ ܘܡܫܡܫܝܢ: ܘܡܨܠܝܢ ܥܠ ܟܠ ܕܐܫܬܘܬܦ܆ ܕܠܐ ܢܥܕܠܘ ܠܝ ܠܕܘܝܐ ܘܡܤܟܢܐ ܘܡܠܐ ܘܐܦ ܗܢܘܢ ܢܬܚܣܘܢ. ܡܬܚܡܝܢܢ ܕܝܢ ܚܒܪ̈ܬܐ ܘܣܢܝܬܐ. ܥܠ ܠܐ ܡܛܟܣܘܬܐ ܒܦܣܩܐ. ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܦܩܝܘܗܝ ܡܢܗ ܕܥܘܡܪܐ. ܕܟܬܝܒܬܐ. ܡܛܠ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠ ܒܪ̈ܝܐ ܕܡܠܝܠܐ ܒܙܢܐ ܡܕܡ. ܐܠܐ ܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܨܚ ܡܢܗ ܚܣܝܪ ܐܢܐ. ܒܢܦܫܐ ܒܦܓܪܐ ܒܗܘܢܐ ܩܠܝܠ ܐܘ ܣܓܝ. ܒܗ ܒܥܘܡܪܐ ܫܠܝܛ ܒܠܚܘܕ. ܘܒܟܠܗܝܢ ܝܡܝܢܝܬܐ ܘܕܠܡܪܝܐ ܫܦܪ̈ܢ. ܘܗܫܐ ܟܠ ܡܦܝܤ ܐܢܐ ܘܡܬܚܢܓ ܐܢܐ ܒܚܫܐ. | ܨܠܘܬܗ ܢܩܒܠ ܥܦܝܦܐܝܬ ܕܝܢ ܕܦܓܥ ܘܡܨܠܐ ܢܡܘܣܐܝܬ. ܐܝܟ ܘ ܕܠܦܘܕܐ ܩܪ̈ܝܚܐ ܘܕܓܠܝܢ ܠܓܘܐ ܬܬܪܨܘܢ ܘܠܚܣܝܪ̈ܘܬܐ ܕܩܢܘܡܝ ܠܐ ܬܥܕܠܘܢ. ܐܠܐ | written by a monk named Joseph, a cousin ܨܠܘ ܥܠܝ ܒܚܘܒܐ ܘܒܦܪܘܫܘܬܐ. ܘܐܝܟ the time in the convent of Aba Ghalib ܨܠܘܬܟܘܢ ܬܩܒܠܘܢ ܥܦܝܦܐܝܬ. ܞܘܝ ܕܝܢ | vhence he was summoned for ,) ܐܒܘܓܠ( ܗܠܝܢ . ܘܐܫܬܡܠܝܝܢ ܒܡܥܕܪܢܘܬ ܒܛܝܠܼܘܬܐ | ܟܕ ܕܝܢ ܨܒܐ ܘܪܬܚ ܒܪܘܚܐ .the purpose ܐܠܗܝܬܐ . ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܬܡܢܐ ܩܕܝܫܐ ܘܐܦ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ : ܗܘ ܕܝܘܢܝܐ. ܒܝܘܡܝ ܪ̈ܥܘܬܐ ܒܚܝܪ̈ܐ ܕܥܕܬܐ ܐܚܘܢ ܪܘܚܢܝܐ ܒܡܫܝܚܐ ܘܒܪ ܥܡܬܐ ܕܝܠܝ | ܩܕܝܫܬܐ. ܡܪܝ ܡܝܟܐܝܠ ܦܐܛܪܝܪܟܐ ܩܕܝܫܐ. | ܪܒܢ ܨܠܝܒܐ ܕܝܪܝܐ ܪܚܡ ܐܠܗܐ ܘܡܫܡ ܢܟܦܐ ܘܤܒܐ ܐܠܗܝܐ. ܘܥܡܘܕܐ ܕܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ | ܘܟܚܝܕܐ. ܘܐܒܝ ܪܘܚܢܝܐ ܕܠܐ ܚܛܝܬܐ: ܘܫܘܒܗܪܐ ܕܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܫܪܝܪܐ. ܘܡܪܝ ܘܒܪܝܟܗ ܕܡܪܝܐ ܢܛܝܪ ܒܐܠܗܐ. ܫܕܪ ܐܝܬܝ ܐܝܘܢܢܝܣ ܕܡܨܪܝܢ.* ܢܩܝܡ ܐܢܘܢ ܐܠܗܐ ܠܝ ܠܗܢܐ ܕܘܝܐ ܘܗܕܝܘܛܐ ܘܙܥܘܪܐ | ܒܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܐܡܝܢ . ܘܒܕܪܐ ܬܘܒ ܕܕܝܪ̈ܝܐ - ܕܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܘܥܒܕܐ ܒܨܝܪܐ ܕܡܗܝܡܢܐ. ܪ̈ܚܡܝ ܐܠܗܐ ܘܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܥܘܡܪܐ ܗܢܐ ܩܕ ܝܘܤܦ ܚܛܝܐ ܘܐܟܤܢܝܐ ܘܫܚܠܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܕܢܨ[ܝܚ ܫܘ]ܦܪ̈ܐ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ . ܒܪܝܫܐ ܡܢ ܘܕܒܫܡܐ ܩܫܝ. ܕܙܒܢܐܝܬ ܒܕܝܪܐ ܕܐܒܘܓܠܒ ܘܩܕܡܝܐ ܪܒܢ ܒܐܤܝܠ ܤܒܐ ܘܡܠܦܢܐ ܩܕ. ܡܬܬܘܬܒ ܗܘܝܬ: ܘܒܟܬܝܒܬܐ ܗܕܐ ܘܪܒܢ ܨܠܝܒܐ ܪܝܫܕܝܪܐ ܘܣܒܐ ܒܪܝܟܐ. ܘܪܒܢ ܡܚܝܠܬܐ ܗܕܝܘܛܐܝܬ ܡܣܪܛ ܗܘܝܬ. ܠܥܙܪ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܘܪܒܢ ܨܠܝܒܐ ܪܝܫܕܝܪܐ ܕܝܠܗ | ܘܐܬܝܬ ܠܗܢܐ ܥܘܡܪܐ ܩܕ. ܕܪܒܐ ܒܥܢܪ̈ܝܐ ܕܫܢܬܐ ܕܗܘ ܒܪ ܩܪܚܐ ܘܡܪܢܝܢܐ ܕܥܘܡܪܐ. | ܡܪܢ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ. ܘܥܠ ܥܘܕܪܢܐ ܕܨܠܘܬܗ ܘܪܒܢ ܝܫܘܥ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܘܪܒܢ ܙܟܐ ܪܝܫܕܝܪܐ ܣܒܪܐ ܕܚܝܝ ܫܕܝܬ: ܘܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܫܪܝܬ ܘܪܒܢ ܒܐܤܝܠ ܙܥܘܪܐ ܘܡܠܦܢܐ ܩܕ. ܘܪܒܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܫܪܝܪܬܐ . ܘܒܥܕܪܐ ܕܨܠܘܬܗ ܒܪܨܘܡܐ ܪܝܫܕܝܪܐ. ܘܪܒܢ ܒܐܤܝܠ ܪܝܫܕܝܪܐ ܕܩܕܝܫܐ: ܘܕܐܒܘܢ ܛܘܒܬܢܐ ܘܩܕܝܫ ܒܟܠ ܡܪܝ ܡܝܟܐܝܠ ܦܐܛܪܝܪܟܐ ܩܕܝܫܐ ܕܗܘ ܫܪܝ ܒܟܬܝܒܬܐ ܘܗܘ ܫܠܡ: ܘܒܣܓܝܐܬܐ ܚܝܠܢܝ ܘܐܠܦܢܝ ܐܝܟ ܕܠܒܪܐ . ܘܐܦܢ ܠܐ ܫܘܐ • • * John VI. See Renaudot, Hist. Patr. Alexandr. Jacobit., p. 554, and Le Quien, Oriens Christ., t. ii., col. 488. • • The second note states that the book was of the above mentioned Salībā, resident at • COLLECTED LIVES. 1139 ܥܡ ܫܪܟܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܘܪܒܢ ܡܘܒܪܟ ܪܝܫܕܝܪܐ ܩܕܝܫܐ ܘܩܫܝ ܙܗܝܐ ܘܕܚܠܝ ܐܠܗܐ ܪܒܢ ܡܝܟܐܝܠ ܘܪܒܢ ܒܪܨܘܡܐ ܨܝܕܐ. ܘܪܒܢ ܡܝܟܝܠ ܥܠ ܤܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ ܨܝܕܐ . ܘܪܒܢ ܬܫܥܝܬ ܡܠܝܬ ܝܘܬܪ̈ܢܐ ܕܣܗܕܐ ܓܒܝܐ ܘܢܨܝܚ . ܨܝܪܐ . ܘܪܒܢ ܐܒܘܠܦܪܓ . ܘܪܒܢܨܠܝܒܐ ܩܘܢܝܐ . ܫܘܦܪ̈ܐ ܡܪܝ ܒܞܢܡ ܒܪܗ ܕܣܢܚܝܪܒ ܡܠܼܟܐ ܘܪܒܢ ܣܗܕܐ. ܘܪܒܢ ܬܐܘܕܘܪܘܣ ܕܣܝܠܐ ܘܪܒܢ ܕܢܚܐ. ܘܪܒܢ ܠܥܙܪ ܘܪܒܢ ܡܝܟܝܠ . ܘܪܒܢ ܕܢܚܐ ܕܡܦܪܝܢܐ. ܘܪܒܢ ܐܒܪܗܡ. ܘܪܒܢ ܠܥܙܪ. ܥܡ • • ܫܪܟܐ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܩܕܝܫܐ ܘܣܒܐ ܒܪܝܟܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ : Eugenius - ܘܩܝܘܡܐ ܕܥܘܡܪܐ ܗܢܐ ܘܒܝܬܐ ܕܟܪ̈ܝܣܛܝܢܐ ܕܢܝܐܝܠ ܬܠܡܝܕܗ ܕܩܕ ܪܒܐ ܡܪܝ ܐܘܓܝܢ ܨ ܘܒܝܬ ܓܘܣܐ ܕܡܗܝܡܢܐ. ܘܫ ܥܡܢ "" Between these two notes is inserted, Fol. 33 a. in the same handwriting, a prayer for the 3. The history of Benjamin of Beth- • ܬܫܥܝܬܐ :ihadrá, the disciple of Eugenius ܢܓܕ ܕܝܢ : momk who bound the rolume ܥܠ ܐܚܘܢ ܪܘܚܢܝܐ ܪ̈ܚܡܐ ܘܚܢܢܐ. ܥܠ ܐܚܘ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܒܢܝܡܝܢ ܢܘܗܕܪܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܪ ܗܘܐ ܡܫܡܗܐ ܒܓܢܣܐ ܕܚܐܪ̈ܐ ܒܪܐ ܕܚܕ ܡܢ ܪܒܢ ܩܘܦܪ ܕܝܪܝܐ ܢܟܦܐ. ܘܚܟܝܡ ܒܕܚܠܬ ܪ̈ܝܫܢܐ ܕܡܓܘܫܐ ܬܠܡܝܕܗ ܕܓܒܝܐ ܡܪܝ ܐܠܗܐ. ܕܕܒܩܗ ܠܟܬܒܐ On the margin of fol. 259 a there is re- corded the name of a reader called John, On the margin of fol. 175 a the scribe has. Fol. 52 b. It is in the form of a written the words Khadano oir, "trial of the vellum and the writing;" and again on the margin of fol. 424 b the words Roi, “bad vellum.' ܝܘܚܢܢ ܚܛܝܐ It contains- [Add. 12,174.] DCCCCLXI. Paper, about 8 in. by 53, consisting of Histories of Saints and Martyrs; viz.- 1. The history of Behnam the martyr: Kasïss. Fol. 1 h. See Add. 12,174, no. 70. and torn, especially foll. 71 and 79-94. The quires, signed with letters, are 11 in number. Leaves are wanting after foll. 79, 2. The history of Daniel, the disciple of are from 17 to 24 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular letter to one Dioscorus : ܡܛܬ ܐܓܪܬܟ : letter to one Dioscorus ܡܠܝܬ ܚܘܒܐ ܐܘ ܚܒܝܒܗ ܕܢܦܫܝ ܕܝܣܩܘܪܐ: 4. The history of the martor Phineas, who was also a disciple of Eugenius: Fol. 62 b. ܘܫ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܦܝܢܚܣ ܣܗܕܐ ܢܨܝܚܐ. 5. A letter of Jacob of Batnæ to Lazarus, abbat of the convent of Bassus: sad ܚܤܝܐ ܘܪܚܡ ܐܠܗܐ ܡܪܝ leires, some of which are much stained 94 ܘܡܠܐ ܛܘܒܐ ܦܝܣܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܠܛܘܪ̈ܢܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ (sic). Beginning, fol. 68 a: Ril ܝܥܩܘܒ ܒܨܝܪܐ ܠܥܙܪ ܩܫܝܫ ܘܪܝܫܕܝܪܐ ܒܝܫܘܥ ܢܘܞܪܐ ܘܚܝܐ ܕܟܠ ܘܤܒܪܐ ܐܚܘܟ ܘܫܘܡܠܝܐ ܕܟܠ ܫܠܡ܀ ܐܚܐ ܢܟܦܐ ܡܢ and at the end of the rolume. There ,90 ,81 ܥܘܡܪܐ ܩܕܝ ܕܐܒܗܘܬܟܘܢ. ܩܪܒܘ ܠܘܬܝ ܟܕ ܡܢܤܝܢ ܠܝ ܘܐܡܪܝܢ. ܕܨܒܝܢܢ ܡܪܝ ܕܬܘܕܥ ܠܢ .1199 .hand, and dated A. Gr. 1510, A.D ܒܝܕ ܟܬܝܒܬܟ. ܐܢ ܡܚܪܡ ܐܢܬ ܡܪܝ " 1140 LIVES OF SAINTS. ܫܠܡܬ Similarly we read on fol. 52 a: hale [Add. 14,733.] ܠܕܝܘܕܘܪܐ ܘܠܬܐܕܘܪܐ . ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܥܠܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܕܢܝܐܝܠ ܨ ܥܡܢ ܐܡܝܢ ܟܫܠܐ. ܠܝܘܠܦܢܐ ܫܪܝܪܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ . ܘܫ ܒܝܘܡ ܬܪ̈ܝܢ ܒܫ ܒܐܝܠܘܠ ܝܪܚܐ. ܫܢܬ ܐܠܦ | The history of Habib the Egyptian, the .6 ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ ܕܝܘܢܝܐ. ܒܕܝܪܐ ܩܕܝܫ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕ ܡܪܝ : disciple of Eugenius ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝܣ . | ܚܒܝܒܝ ܕܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܬܠܡܝܕܗ ܕܡܪܝ ܒܐܝܕܝ ܐܢܫ ܚܛܝܐ ܕܫܡܗ ܫܒܥܐ ܘܥܣܪܝܢ | -Fol. 70 b. Im .ܐܘܓܝܢ ܪܒܐ ܒܓܡܝܪ̈ܐ ܘܚܕܐ. ܐܠܐ ܡܛܠ ܡܪܢ ܘܫ I DCCCCLXII. Paper, about 6, in. by 43, consisting of 105 leaves, some of which are slightly torn, especially foll. 2, 32-51, 69, 70, and 95— 105. The quires, signed with letters, are numbered from The last quire is imperfect, and leaves are wanting after foll. 32, 51, 67, 70, 71, 88, ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝ ܡܪܝ : of his uncle Eugenius ܡܠܟܐ ܩܠܘܙܡܝܐ ܘܕܚܠܐ ܕܝܠܗ ܐܘܓܝܢ -Fol. 88 6. Im . ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܐܡܝܢ by two hands (foll. 2-71 and 72-105), and probably belongs to the xiiith cent. It con- H The Lives of Mar Samuel, Mar Simeon, and Mār Gabriel, of the convent of Kartamin • perfect. 7. The history of Malchus of Clysma, and . ܝܐ to ܚ and from ܝ ܚ to ܐ of S. Mary Deipara, in the desert of Scete, | ܚ Dissert. de Monophys., art. Cartamina). • ,.see Assemani, Bibl. Orient., t. ii ,ܩܪܬܡܝܢ( On fol. 32 there is a note, stating that the manuscript was written in the convent and 90. There are from 13 to 19 lines in | ܝ ܟܪ̈ܡܐ ܩܣܛܪܐ a native of a place called each page. This manuscript is neatly vritten | ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܗ ܕܩܕ ܢܨܝܚܐ .near Tagrit ܡܪܝ ܒܗܢܡܝܘܣ ܕܗܘ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܤܗܕܐ --tains - ܚܠܝܨܐ ܘܐܣܝܐ ܕܟܪ̈ܝܗܐ ܒܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ perfect. " A. Gr. 1510 (A.D. 1199), by a monk from the convent of Mar Matthew, named Zākhe, ܕܐܒܐ ܡܪܝ ܡܩܪܝܣ ܗܘܝܘ ܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝܣ ܐܘܟܝܬ ܕܥܢܘܝܐ . ܒܝܘܡ ܚܡܫܐ ܒܫܒܐ ܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܝܘܡܬܐ ܒܐܝܠܘܠ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܘܐܝܠ :Mar Samuel .1 ܝܪܚܐ ܒܥܐܕܐ ܕܡܪܝ ܕܝܡܝܛ ܣܗܕܐ : ܒܫܢܬ ܘܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܘܡܪܝ ܓܒܪܐܝܠ ܕܒܥܘܡܪܐ ܐܠܦ ܘܚܡܫܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܟܗܢܝܐ ܕܩܪܬܡܝܢ ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܩܕܡ ܥܠ | ܒܕܝܪܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܗܘ ܕܡܬܝܕܥ ܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝ ܫܡܘܐܝܠ ܢܨܝܚ ܫܘܦܪ̈ܐ ܢܨܝܚ ܫܘܦܪ̈ܐ ܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܒܩܪܝܒܘܬܗ ܕܕܝܪܐ ܕܐܒܐ . 2 .Imperfect. Pol . ܘܦܠܚܐܓܒܝܐ | ܡܪܝ ܒܝܫܘܝ ܀ ܒܝܕ ܐܢܫ ܚܛܝܐ ܪܒܐ ܕܫܡܗ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ :Mar Simeon .2 ܫܒܥܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܕܐ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܩܕ ܕܡܪܝ . 39 .Kol . ܕܘܒܪ ܚܝܘܗܝ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘ ܡܬܝ ܐܒܐ ܕܝܠܝ ܪܘܚܢܝܐ ܪܒܗ ܘܡܠܦܢܗ ܫܠܡܬ : Imperfect. Subscription, fol. 74 a | ܕܣܗܕܐ ܗܢܐ ܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܒܞܢܡ ܒܓܢܣܐ ܕܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘ ܕܩܪܬܡܝܢ . ܨܠܘܬܗ ܡܢ ܟܪ̈ܡܐ ܩܣܛܪܐ ܕܥܠ ܓܢܒ ܬܓܪܝܬ كملت سيرة ماري سمعان القديس : ܥܡܢ ܐܡܝܢ ܀ ܀ | ܡܕܝܢܬܐ. ܐܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢ ܟܠ ܐܚܐ وهذه قصة القديس ماري غبراييل من بلاد توسطاي ܦܪܘܫܐ ܕܢܨܠܐ ܥܠܝ ܡܛܠ ܡܪܢ ܒܪܟܡܪ̈ܝ . COLLECTED LIVES. 1141 3. Mār Gabriel:,ixa khuseh sad about half a dozen of the latter, some of Fol. 74 a. them in a very fragmentary condition. The ܃ ܓܒܪܐܝܠ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܥܘܡܪܐ ܟܗܢܝܐ ܥܠ ܚܝܠܐ :title, fol. 2 1, is as follows | ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܕܩܪܬܡܝܢ. ܕܡܬܐܡܪ ܘܣܘܝܥܐ ܘܥܘܕܪܢܐ ܗܘ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ' .Imperfect . ܩܘܣܛܢܝܐ ܥܠ ܫܡ ܩܪܝܬܗ ܀ ܘܫܘܝܬ ܒܐܘܣܝܐ : ܐܒܐ ܘܒܪܐ ܘܪܘܚܐ ܩܕܝܫܐ . ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ ܟܬܒܐ ܕܬܫܥܝܬܐ | 72 .In the latter half of the volume (foll -105) some proper names and other words are expressed on the margins in Arabic, QOLOYNV more rarely in Greek; e.g. THMOVEOC,¿! (Khaïr), гBPHEɅ (sic), ܬܘܒ سيغون و يوحنا, جرجس ܝ الاسطوس , ܢܵܐܪܨܕܢ ܝ (ܣܝܓܘܢ) ܚ ܝ cell (M) Soul (2.8). Fol. 1 is part of a leaf from a neatly written Arabic manuscript of the xiii cent., containing a portion of a commentary on the parable of the Prodigal Son. [Add. 17,265.] 1 ܕܐܒܗܬܐ ܡܨܪ̈ܝܐ ܘܝܚܝܕܝܐ ܘܥܢܘܝܐ ܕܒܡܕܒܪ̈ܐ ܕܝܪܘ. ܘܕܫܠܝܚܐ ܛܘܒܬܢܐ. ܘܕܣܗܕܐ ܛܒܝܒܐ ܘܕܢܫܐ ܩܕܝܫܬܐ -227 it is somewhat more recent. 1. The history of the Decease of the Virgin • in six ,ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܡܪܝܡ ,Iary books. Fol. 2 b. See Add. 14,484, fol. 18 b. Subscription, fol. 16 a: used tule ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܡܪܝܡ . ܕܗܘܝܐ ܣܦܪ̈ܐ ܐܫܬܐ ܕܡܟܬܒܝܢ ܠܫܠܝܚܐ ܩܪ̈ܝܫܐ. ܨܠܘܬܗܘ See the Joumal of Sacred Literature . ܥܡܢ for January and April 1865, and Wright's Contributions to the Apocryphal Literature of the N. T., p. 8. DCCCCLXIII. Paper, about 19 in. by 13ğ, consisting of 227 leaves, many of which are much stained and torn, especially foll. 1, 203-207, 209- 211, and 213–227. The quires, signed with letters, must have been originally upwards of 30 in number (, fol. 215 a), but those. Fol. 16 a. Subscription, fol. 19 a. from onwards are very imperfect. Leaves are wanting at the beginning, and after foll. ajo Khök 77 • 2. The history of Paul of the Thebaid, the first eremite, written by Hieronymus : ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܦܐܘܠܘܣ܆ ܩܕܡܝܐ ܘܒܘܟܪܐ ܕܟܠܗܘ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܦܐܘܠܘܤ ܩܕܡܝܐ ܘܪܝܫܐ ܕܝܚܝܕܝܐ. ܕܡܟܬܒܐ ܠܐܝܪܘܢܘܡܝܣ ,228 ,22 ,221 ,15 ,214 ,218 ,211 ,200 ,59 ܡܟܬܒܢܐ . D I and 226. Each page is divided into two columns, of from 30 to 47 lines. The writing 3. The history of Antony, written by is, for the most part, neat and regular, with numerous vowel points, and seems to be of Athanasius:,in Rika Kiabi rozved I -Fol. 19 a. The subserip .ܐܢܛܘܢܝܘܣ ܪܒܐ - 217 .the xiiih cent. ; but on fol. 1 a and foll D This volume originally contained 56 (a) tion, fol. 52 a, wrongly ascribes the authorship to Hieronymus: s rhused hal Histories of holy Men and Women and of Martyrs, to which were subsequently added 14 others, making 70 () in all. Of these there now remain only 15 of the former, and ܐܢܛܘܢܝܘܣ ܩܕܡܝܐ ܕܝܚܝܕܝܐ ܕܡܟܬܒܐ ܠܩܕܝܫܐ ܐܝܪܘܢܘܡܝܣ. H D D H 1142 LIVES OF SAINTS. 0 ܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܒܝܫܘܝ ܕܡܢ ܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܩܫܝ ܢܟܦܐ ܘܩܕ ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܘܠܐ ܦܫܝܛܐ : disciple of Antony ܕܐܟܬܒܗ ܡܢ ܒܬܪ ܥܘܢܕܢܗ ܆ ܐܒܐ ܝܘܚܢܢ ܙܥܘܪܐ: ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܗ ܐܚܐ .» 62 .Fol . ܬܠܡܝܕܐ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ ܐܢܛܘܢ H ܒܡܐܬܝܬܗ ܕܠܐܣܩܝܛܝ. ܘܗܘܘ ܬܪ̈ܝܗܘ ܬܠܡܝܕܐ ܠܩܕܝܫܐ ܐܪܐ ܒܐܡܘܝ܀ . 113 .Vol . ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܐܡܝܢ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ : written by Serapion ܘܓܒܝܐ ܐܒܐ ܡܐܩܪܝܣ ܪܒܐ ܇ ܬܠܡܝܕܗ ܢܨܚܢܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ : written by Hieronymus ܕܐܒܐ ܡܪܝ ܐܢܛܘܢܝܘܣ . ܐܟܬ݂ܒܞ ܣܪܦܝܘ .7 129 .Fol .ܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܫܠ̣ܡܬ ܬܫܥܝܬܐ : 7 182 .Subscription, fol ܕܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܕܡܟܬܒܐ ܠܢܨܝܚܐ ܐܝܪܘܢܡܝܣ See Add. 9. The history of Macarius of Aloxandria, H I D 10. The history of Serapion, vritten by 2 007 - 1 Y Y 11. The history of Marcus the monk, who H - I ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕ ܐܒܐ ܤܪܦܝܘܢ : Palladius ܗܘܘ : ܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܇ ܒܝܘܡܝ ܐܒܐ ܐܒܝܠܐ. ܕܡܟܬܒܐ ܠܩܕܝܫܐ ܦܠܐܕܝܣ ܡ ܩ ܪܝܣ ܪܒܐ ܘܡܨܪܝ ܐ : ܘܐܪ ܐ ,14,582 .Fol. 182 b. See Ald . ܡܟܬܒܢܐ ܐܝܣܝܘܕܘܪܘܣ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܀ ܡܟܬܒܐ ܕܝܢ ܆ ܠܛܘܒܢܐ ܐܒܐ ܒܝܫܘܝ ܪܝܫ ܡܫܡܫܢܐ ܘܗܘ ܗܘܐ ܪܝܫ ܕܩܘܣܛܐܢܛܝܢܦܘܠܝܣ ܬܫܥܝܬܐ : dvelt on the hill of Tharmaka ܡܫܡܫܢܐ ܩܕܡܝܐ ܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܕܩܕܝܫܐ ܐܪܐ ܡܪܩܘܣ ܐܒܝܠܐ ܕܥܡܪ ܗܘܐ ܫܡܬ : 7 90 .Fol. 74 b. Subscription, fol :6 .܀ 151 .Pol . ܒܛܘܪܐ ܕܬܪܡܩܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܗܬܐ ܩܪ̈ܝܫܐ ܘܛܒܝܒܐ ܡܟܣܝܡܘܣ ܘܕܘܡܛܝܘܣ ܒܢܝ ܡܠܟܐ Keshaż. 12. The history of John the monk and seer, of Lycopolis in the Thebaid, written b no. 14. 14,624, no. 4. by another history of the same: 4. The history of Paul the Simple, the 13. The history of Evagrius: Khuz H See Add. 12,1749, no. 10. 5. The history of Macarius the Great, ܐܪܐ ܕܝܢ ܪܝܫ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ avate. Fol. 54 6. Slightly imperfect. 6. The history of Maximus and Domitius, I HI ܬܫܥܝܬܐ ܕܥܠ : written by Abba Bishoi ܕܘܒܪ̈ܐ ܕܐܚܐ ܪ̈ܘܡܝܐ ܘܩ ܕܝ ܫܐ܇ ܡܐܟܣܝܡܘܤ ܘܕܘܡܛܝܘܣ܇ ܕܐܬܬܠܡܕܘ ܫܫ ܫܥܝܬܐ ܕܩܕ ܐܪܐ ܝܘܚܢܢ :Palladius | ܬܫܥܝܬܐܕܪܒܐ : Zachariah, bishop of Sakha ܚܝܕܝܐ ܘܚܙܝܐ ܕܒܬܐܒܐܝܣ. ܕܡܟܬܒܐ ܘܩܕ ܘܡܥܠܝܐ ܒܐܒܗܬܐ܇ ܘܡܫܡܠܝܐ Vol. 157 h. Followe . ܠܦܠܐܕܝܣ ܡܟܬܒܢܐ | ܒܟܠܗܝܢ ܡܝܬܪ̈ܬܐ ܇ ܐܒܐ ܝܘܚܢܢ ܙܥܘܪܐ܇ &. ܡܕܒܪܢܐ ܕܡܕܒܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܬܘܒ IA H D 7. The history of John the Tess, or the Younger, translated from the Arabic by in ܫܥܝܬܐ ܐܚܪܬܐ ܥܠܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܐܒܐ ܦܫܩܗ ܕܝܢ ܐܘܟܝܬ ܬܪܓܡܗ܆ ܐܒܘܢ ܡܪܝ .Eol. 90 b . ܙܟܪܝܐ ܐܦܝܤܩ ܕܣܟܐ ܡܕܝܢܬܐ .Fol. 159 a . ܝܘܚܢܢ ܚܙܝܐ See Add. 14,645, no. 41. 8. The history of Abba Bishdi (Pisoes), ܥܠ ܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܐܒܐ ܡܪܝ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪ̈ܐ : written by John the Less .Eol. 166 a . ܐܘܐܓܪܝܣ ܕܝܚܝܕܝܐ ܡܣܪܩܐ ܘܓܡܝܪܐ ܇ܐܒܘ COLLECTED LIVES. 1143 00 ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ The history of Bar-sauma, written hy .1 ܬܫܥܝܬܐ ܘܢܨܚܢܐ :his disciplo Samuel ܝܥܩܘܒ ܝܚܝܕܝܐ ܡܨܪܝܐ. ܕܐܬܩܪܝ ܚܒܝܫܐ the end. See Add. 12,174, no. 1. ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ ܓܪܒܝܝܐ ܓܒܝܐ ܒܐܠܗܐ ,Index of its contents when eomplete ܕܐܒܝܠܐ . ܘܡܘܡܐ ܐܢܐ ܠܟܘ ܩܘܕܝܟܣ ܡܚܘܝܢܐ ܕܬܫܥܝܬܐ ܕܐܝܬ ܒܟܬܒܐ ܚܝܐ ܇ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܡܪܚ ܘܢܠܚܐ ܐܘ ܢܚܠܦ .viz ; ܗܢܐ ܐܘ ܢܚܒܠ ܣܟ ܡܠܘܗܝ ܕܟܬܒܐ ܗܢܐ. ܘܐܢ ܩܕܡܐܝܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܐܢܫ ܟܬܒ ܠܗܝܢ ܒܟܬܒܐ ܐܚܪܢܐ. ܟܠܗܝܢ ܥܡ ܟܠܗܝܢ ܕܠܐ ܩܘܛܥ ܐܪܦܐ ܟܬܒ ܠܗܝܢ ܒܬܘܠܬܐ ܡܪܝܡ. ܐ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܦܘܠܐ ܩܕܡܝܐ ܘܒܘܟܪܐ Fol. 168 h. Imperfect towards . ܡܫܡܠܝܐܝܬ ܕܝܚܝܕܝܐ ܒ: • 15. A fragment from the end of the his- ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ,tory of Simeon Stylites .» 215 .Rol . ܕܐܤܛܘܢܗ See Ald. 14,484, fl.116 . 16. Foll. 216-221. Six mutilated leaves, the correct order of which is uncertain. They seem chiefly to contain fragments of the history of the Maccabees (Eleazar, Sha- mūnī, and her sons), fol. 217; and of the history of Dioseorus of Alexandria, foll. 218 -221. 17. A fragment from the history of Abba Shanudin or Shanūdi (Sanutius), K . 222 .Fol .ܐܒܐ ܫܢܘܕܝ 0 ܫܢܘܕܝܢ 18. A small fragment from the martyrdom of S. Peter. Fol. 223 a. See Add. 12,172, fl. 18 . 19. The martyrdom of S. Paul; imperfect at the beginning. Fol. 224 ɑ. See Add. 12,172, fol. 17 a. 20. The martyrdom of S. Luke; very im- perfect. Fol. 225 b. See Add. 12,172, fol. 21 b. 21. The history of Pachomius; very 12,175, fol. 2 b. 22. A fragment from the end of the his- tory of Jacob, the Egyptian recluse (see Add. 12,174, no. 71). Subscription, fol. 1 a : • Prefixed to the volume, fol. 1 b, is an ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܐܢܛܘܢܝܘܣ ܪܒܐ ܓ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܦܘܠܐ ܦܫܝܛܐ܆ ܕ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܡܩܪܝܣ ܪܒܐ. ܗ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܐܟܣܝܡܘܣ ܘܕܘܡܛܝܘܣ . ܘ : a. ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝ ܡܪܝ ܪܘܒܝܠ ܆ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܕܝܡܛ ܐܣܝܐ. ܝܚ : ܝܛ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܝܩܠܐܘܣ ܕܗܘ ܪܟܐ ܩܕ܆ ܫܡܬ : imperfeet. Fol. 227 . Subscription ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܐܛܪܘܣ ܐܠܟܣܢܕܪ ܘܣܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܛܘܒܢܐ ܦܟܘܡ. .See Add .ܐܘܟܝܬ ܐܣܩܛܝܩܘܢ ܕܕܝܪ̈ܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܐܘܓܝܢ ܪܝܫ ܝܚܝܕܝܐ. ܟܐ: ܟ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܡܫܢܝܢܐ. ܟܒ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܡܐܪܛܝܢܝܐܢܐ ܟܓ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܐܪܟܠܐܕܝܣ ܟܕ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܝܘܚܢܢ ܙܥܘܪܐ܆ ܙܙ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝ ܐܒܐ ܒܝܫܘܝ ܚ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܩܪܝܣ ܐܠܟܣܢܕܪܝܐ . ܛ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܤܐܪܦܝܘܢ ܐܒܝܠܐ ܝ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܡܪܩܘܣ ܬܪܡܩܝܐ ܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܝܘܚܢܢ ܚܙܝܐ܆ ܝܒ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܡܪܝ ܐܘܓܪܝܣ: ܝܓ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ ܝܕ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܕܐܣܛܘܢܗ ܝܗ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܣܒܐ ܝܘܠܝܐܢܐ . ܝܘ : 7 G 1144 LIVES OF SAINTS. ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܘܚܢܢ ܒܪܡܠܟܐ. ܟܗ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܐܒܪܘܢܝܐ ܕܝܪܝܬܐ. ܢܘ: ܫܠܡ ܩܘܕܝܟܣ ܡܚܘܝܢܐ ܕܬܫܥܝܬܐ ܗܠܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܓ]ܒܪܐ ܕܐܠܗܐ. ܟܘ : ܨܠܘ ܥܠܝ ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܫܡܥܘܢ ܣܐܠܘܣ ܟܙ: ܬܘܒ ܟܬܒܝܢܢ ܩܘܕܝܟܣ ܕܬܪ̈ܥܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܦܘܠܐ ܐܦܝܤ ܘܕܝܘܚܢܢ ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܘܒܢܐ ܒܢܝ ܝܘܢܕܒ. ܟܛ: ܕܐܬܬܘܣܦܝ ܒܚܪܬܗ ܕܟܬܒܐ ܀ ܀ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܤܗܕܐ ܀ ܀ ܩܕܡܐܝܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܝܘܚܢܢ. ܕܡܬܼܩܪܐ ܟܡܗ ܆ ܗܘ ܕܥܡܪ ܗܘ ܘܫܘܬܦܬܗ ܒܩܝܛܘܢܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܪ̈ܒܥܝܢ ܣܗܕܐ ܩܕܝ . ܠ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܠܝܐ ܕܐܦܣܘܣ܆ ܠܐ: ܒܒܬܘܠܘܬܐ ܘܟܝܢ ܐܬܐ ܠܡܕܒܪܐ ܕܐܝܣܩܝܛܝ ܢܙܙ ܣܕ: • PQ ܟܘܠܠܗ ܕܦܐܘܠܠܘܣ ܫܠܝܚܐ. ܣܗ ܣܗܕܘܬܗ ܕܠܘܩܐ ܐܘܢܓܠܝܣܛܐ. ܣܘ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܦܐܟܘܡ ܪܒܐ ܪܝܫ ܥܘܡܪܐ ܕܛܐܒܢܐܣܝܘܛܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܝܣܩܐܪܘܣ ܦܐܛܪܝܪܟܐ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ ܘܪܕܝܦܐ ܣܚ ܣܙܙ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܚܒܝܫܝܐ ܕܡܬܝܕܥ ܕܨܠܚ. ܣܛ .. ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܘܚܢܢ ܕܝܠܡܝܐ. ܥ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܡܘܫܐ ܟܘܫܝܐ. ܢܚ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܦܘܠܐ ܕܛܡܘܗ. (P) ܢܛ . ܕܦܪܘܒܘܣ ܘܛܐܪܟܘܣ ܘܐܢܕܪܘܢܝܩ. ܠܕ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܓܒܪܐܝܠ ܐܦܝܤܩܘ ܕܥܘܡܪܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܣܪܓܝܣ ܘܒܟܘܣ܆ ܠܗ: ܕܩܐܪܬܡܝܢ ܘܡܬܝܕܥ ܩܘܤܛܐܢܝܐ ܥܠ ܓܢܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܓܐܘܪܓܝܣ ܣܗܕܐ. ܠܘ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܩܘܪܝܐܩܘܣ ܘܐܡܗ. ܠܙ: ܚܐܚ. ܣ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܘܐܝܠ ܪܝܫ ܥܘܡܪܐ ܟܗܢܝܐ | ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܪܘܡܐܢܘܣ܆ ܠܚ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܠܐܘܢܛܝܘܣ ܕܩܐܪܬܡܝܢ ܣܐ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܩܐܪܬܡܝܢ.. ܣܒ. ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܬܐܘܕܘܪܘܣ ܆ ܬܫܥܝܬܐ ܕܝܥܩܘܒ ܡܦܣܩܐ ܡܐ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ ܫܢܘܕܝܢ. ܣܓ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܦܐܢܛܠܐܝܘܢ܆ ܡܒ: ܤܗܕܘܬܗ ܕܦܐܛܪܘܣ ܪܝܫܐ ܕܫܠܝܚܐ ܩܕܝܫܐ ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܕܟܪܝܣܛܐܦܘܪܘܣ܆ ܡܓ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܪܝ ܡܐܡܐ ܤܗܕܐ ܡܕ ܬܫܥܝܬܐ ܕܒܐܒܘܠܐ ܐܦܝܣܩ܆ ܡܝ ܬܫܥܝܬܐ ܕܓܘܪܝܐ ܘܫܡܘܢܐ ܡܘ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܒܝܒ ܡܫܡ܆ ܡܙ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܤܗܕܐ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܡܚ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܣܛܦܐܢܘܤ ܪܝܫܐ ܕܡܫܡ. ܡܛ: ܀ ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܫܐ ܀ ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܤܛܪܘܛܘܢܝܩܝ ܘܡܟܝܪܞ ܢܢ: ܬܫܥܝܬܐ ܕܡܐܪܝܐ ܐܝܓܝܦܛܝܬܐ . ܢܐ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܝܠܐܪܝܐ ܒܪܬܗ ܕܙܝܢܘ . ܕܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܘܢܝܣܝܡܐ ܒܪܬ ܡܠܟܐ ܢܓ : • ܬܫܥܝܬܐ ܕܛܠܝܐ ܕܫܡܝܫܛ ܆ ܠܒ : ܬܫܥܝܬܐ ܕܚܡܝܪ̈ܝܐ ܘܢܝܓܪ̈ܐܢܝܐ ܠܓ: With regard to nos. and there is 4 ܫܠܡ ܩܘܕܝܟܣ . ܨܠܘ ܥܠ ܚܛܝܐ ܕܟܬܒ ܀ ܬܫܥܝܬܐ ܕܤܗܕܬܐ ܬܩܠܐ܆ ܢܕ: : : • ܬܫܥܝܬܐ ܕܒܐܪܒܐܪܐ ܘܕܝܘܠܝܐܢܐ. ܢܗ: : 1 ܀ COLLECTED LIVES. 1145 ܩܕܝܫܐ ܪܒܢ ܝܫܘܥ ܤܒܐ ܝܩܝܪܐ ܩܫܝܫܐ ܙܗܝܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܕܝܣܩܘܪܘܣ : the note ܘܪܝܫܕܝܪܐ ܡܫܒܚܐ . ܘܥܡ ܐܒܗܝ ܩܕܝܫܐ ܘܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܚܒܝܫܐ ܟܬܝܒܝܢ ܡܢ ܩܕܡ ܘܐܝܚܝܕܝܐ ܟܚܝܕܐ . ܘܥܢܘܝܐ ܫܪܝܪ̈ܐ. ܕܟܠܗ ܩܘܕܝܟܣ ܒܩܕܡܝܬܗ ܕܟܬܒܐ ܐܚܘܬܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܗܘ ܫܗܝܐ ܢܛܝܪܝܬܘܢ ,On fol. 227 there is a mutilated note ܒܥܠܬ ܟܠ ܥܠܢ ܡܢ ܟܠܙܢܐ ܡܥܝܫܢܝܐ ܐܡܝܢ : ܘܒܨܠܘܬܣ ܕܐܡܐ ܡܒܪܟܬܐ ܗܝ ܕܐܢܬܘ ܡܫܡܫܝܢ ܐܢܬܘ ܢܬܥܕܪ ܫܩܕ ܘܨܠܘܬܐ ܠܒܢܝܬܐ • • ܡܢ ܛܘܪ ܥܒܕܝܢ . .ܟܚܐ ܬܫܥܝܬܗ ܕܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܦܟܘܡ. ܨܝܕܝܟܘܢ ܒܟܬܝܒܬܐ ܕܣܘܪܝܝܬܐ . ܘܡܢ ܗܫܐ ܕܫܩܠ ܘܡܢ ܗܫܐ ܕܫܩܠ eonvent of S. Mary Deipara. The conclusion ܝܘܣܦ. ܛܥܢܐ ܘܝܨܝܦܘܬܐ ܡܫܡܠܝܬܐ ܫܩܠܢܢ experienced in procuring a copr ofthe history ܘܟܬܒܢܢ ܡܘ ܕ .. ܟܚܢܢ ܒܟܬܒܐ ܕܒܥܕܬܐ of Pachomius in Syriac, the aliore mentioned ܩܕܝܫܬܐ ܕܡܪܝ ܦܐܛܪܘܣ ܕܒܥܟܘ ܡܕܝܢܬܐ Rabban 'Aziz haying at last obtained it ܡܒܪܟܬܐ . ܘܫܕܪܢܢ ܥܡ ܪܒܢ ܥܙܝܙ ܗܘ ܕܠܥܠ : from the library of the church of S. Peter ܐܡܝܪ. ܘܥܠܗܕܐ ܬܒ[ܥܢ] ܕܒܪ̈ܘܟܝܬܐ ܨܠܘ ܚܒܢ̈ܒܝ. ܐܚܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܕܠܡܐ ܡܫܟܚܝܢܢ ܬܫܥܝܬܗ ܕܩܕ ܕܒܡܫܝܚܐ. ܥܠ ܕܘܝܐ ܘܚܛܝܐ ܝܘܚܢܢ ܝܘܣܦ. ܕܟܬܒܬ ܝܓܣܬܢܝܐ ܘܐܚܐ ܕܝܠܝ ܡܫܡܠܝܬܐ . ܒܥܪܒܝܬܐ ܐܘ ܒܐܓܘܦܛܝܬܐ ܕܚܢܢ ܡܦܩܝܢܢ ܒܣܘܪܝܝܬܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܢܢ ܣܘܪ̈ܛܐ ܗܠܝܢ ܒܪܗܝܒܘܬܐ ܟܕ ܠܐ ܝܕܥ ܒܒܥܘ ܘܒܛܝܒܘ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢ ܚܘܒܟܘܢ ܘܝܬ ܕܡܘܢ ܚܤܪ ܠܟܬܘܒܐ. ܘܐܢܬܘܢ ܕܒܡܫܝܚܐ ܕܬܬܕܟܪܘ ܒܨܠܘܬܟܘܢ ܫܡܝܥܬܐ ܒܚܘܒܐ ܣܥܪܘܢܝ . ܘܐܢ ܐܝܬ ܒܗ ܓܠܛܐ ܘܡܩܒܠܬܐ ܕܒܐܠܗܐ . ܠܕܘܝܐ ܘܚܛܝܐ ܝܘܚܢܢ . ܬܪܨܘܢܝ. ܒܠܐ ܥܕܠܝܘܬܐ . ܘܬܘܒ ܨܠܘ ܥܠ ܘܝܘܤܦ ܐܚܐ ܐܟܣܢܝܐ ܣܝܓܣܬܢܝܐ ܒܨܝܪ̈ܐ | ܪܒܢ ܥܙܝܙ ܕܝܪܝܐ ܩܕ ܥܙܝܙ ܕܝܪܝܐ ܩܕ ܘܟܗܢܐ ܫܪܝܪܐ. ܒܕܝܪ̈ܝܐ ܟܕ ܠܐ ܫܘܝܢ . ܘܫ . ܕܒܝܨܝܦܘܬܗ ܗܘܘ (sic) ܗܢܐ ܟܘܪܤܐ ܕܐܒܐ ܩܕ ܦܟܘܡ ܨܠܘܗ (sie) ܥܡܢ. ܒܫܢܬ ܐܘ.. ,bishop Paul, the disciples of Philoxenus _ ܕܝܢܝܐ ܒܬܠܬܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܒܬܫܪܝܢ ܩܕܡܝܐ bishop of Hamat, Tripolis, and Hardin, on ܝܘܡܐ ܕܥܪܘܒܬܐ ܥܐܕܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ • ashals do int _ On fol. 2 a there are two notes of more recent date. The one was written by the ·· Mount Lebanon, in the year 1821, A.D. 1510; the other by a monk named Matthew, from written by one of the continuators of the volume, John of Sigistan. He requests the prayers of the fraternity for his brother Peter, and for Rabban 'Aziz, at whose expense that part of the book which con- tains the history of Pachomius was copied. The date is unfortunately obliterated, but from a subsequent passage we learn that Rabban Yeshua' was then abbat of the of the note mentions the difficulty that was • ܐܚܘܗܝ ܡܪܢ (sic). ܘܟܠܡܢ ܕܢܨܠܐ ܒܚܘܒܐ the illage of Bi-Cudida near Iosul, in the ܐܠܗܝܐ ܚܕ ܒܡܐܐ ܢܦܪܘܥ ܒܐܡܝܢ ܕܥܠܝܐ ܀ ܦܓܥ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ .1585 .year 1896, 4.D | ܘܕܬܚܬܝܐ. . . ܩܕܝܫܐ ܦܘܠܠܘܣ ܚܛܝܐ ܒܫܡ ܐܦܝܣܩܘ . ܡܦܠܚ ܐܪܥ ܢܦܫܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܬܠܡܝܕܗ ܕܡܪܝ ܦܝܠܠܘܟܣܢܘܣ ܐܦܝܣܩܘ ܠܡܐܟܪܘ ܦܐܪ̈ܐ ܪ̈ܘܚܢܝܐ. ܡܩܒܠܝ ܥܠ ܕܚܡܬ ܘܕܛܪܝܦܘܠܝܣ ܘܕܚܪܕܝܢ ܒܛܘܪܐ ܐܠܗܐ ܚܘܬܪܐ ܕܚܟܝܡܐ. ܦܨܚܬܐ )?( ܕܠܒܢܢܢ . ܘܩܪܐ ܠܟܠܗܝܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ ܘܗܕܪܐ ܕܦܝܠܠܘܣܘܦܐ . ܫܘܒܗܪܐ ܕܐܝܚܝܕܝܐ at Akka (Acre). • 7 G 2 1146 LIVES OF SAINTS. ܘܗܘܝ ܗܠܝܢ ܒܫܢܬ ܐܦܟܐ ܘܝܬܪ ܡܢܗܘ or Popillius. Fol. 50 a. Imperfeet. See) | ܕܝܘܢܝܐ ܒܬܫܪܝܢ ܩܕܝܡ ܒܝܘܡ ܫܒܬܐ ܒܝܓ ܘܗܘ ܕܦܓܥ ܢܨܠܐ ܐܝܟ ܚܝܠܗ ܝܘܡܝܢ ܒܗ. A reader called Behnam has recorded his 1. The martyrdom of Leontius and Publius .by birth a Jew named Asher ben Lovi. Iol | ܘܨܠܘܬܐ ܠܦܓܠܐ )sic( ܬܗܘܐ ܘܠܝܗ ܫܘ Add. 12,174, no. 72. [Add. 14,732, foll. 1—227.] 2. The history of 'Abda or 'Abdu'l-Masiḥ, ܐܡܝܢ . ܦܓܥܬ ܐܪܐ ܚܛܝܐ ܡܬܝ ܡܢ ܡܘܨܠ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ :« 61 .Subscription, fol ܩܪܝܬܐ ܒܟܕܝܕܐ ܘܢܤܟܬ ܡܢܗ ܩܠܝܠ ܕܡܪܝ ܥܒܕܐ ܤܗܕܐ ܢܨܝܚܐ ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ ܡܢ ܨܠܘ ܥܠܝ܂ ܚܛܝܐ ܕܝܬܪܬ ܬܫܥܝܬܐ ܒܒܥܘ ܐܡܝܢ ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ : The history of Behn:im .8 ܡܢܗ ܡܢ ܗܢܐ ܟܬܒܐ ܨܠܘ ܥܠ ܐܪ̈ܗܝ ܘܐܚܝ. ܦܓܪ̈ܢܝܐ ܘܪ̈ܘܚܢܝܐ ܘܟܠܢ ܢܬܚܢܢ ܡܢ ܕܢܨܝܚ ܫܘܦܪܐ ܘܤܗܕܐ ܓܒܝܐ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܡܪܢ ܒܨܠܘܬ ܐܡܗ ܫܢܬ ܐܦܨܘ ܠܝܘ .Fol. 61 a . ܛܪܕ ܫܐܪ̈ܐ ܘ DCCCCLXIV. Paper, about 10 in. by 62, consisting of 26 leaves (Add. 17,267, foll. 50 ——75), some of which are much torn, especially foll. 50-53, 55, and 56. There are from 25 to 35 lines in each page. The writing is of the xiiith cent. This manuscript con- tains- - 53 b. 58 d. Imperfect. See Add. 12,174, no. 54. See Add. 12,174, ܡܢ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܪܒܢ : « 4 .name on fol ܬܫܥܝܬܗ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܟܘܢ ܒܗܢܡ ܣܘܪܝܝܐ ܚܛܝܐ ܘܙܢܝܐ ܘܚܠܝܛ ܒܥܠܡܐ ܐܒܘܢ ܩܕ ܒܨܠܘܬܗ ܕܡܪܝ ܒܗܢܡ ܢܬܚܢܢ ܗܘ ܘܟܘܪܤܝܟ ܬܥܫܢ | ܛܥܫܐ ܕܤܪܛ ܘܐܢܬ ܬܬܩܝܡ ܐܒܘܢ ܘܟܘܪ ܐܡܝܢ ܀ no. 70. Subscription, fol. 75 a: dale [Add. 17,267, foll. 50-75.] DCCCCLXV. Two paper leaves, about 6ğ in. by 5, from a manuscript of the xiiith cent. There are 13 or 14 lines in each page. They contain an enumeration of saints and holy men, who wrought various miracles. [Add. 14,737, foll. 85, 86.] LIVES OF SAINTS, ETC. SINGLE LIVES. ܕܢܟܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܢܨܚܢ [ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ[ ܒܪܨܘܡܐ ܓܪܒܝܝܐ ܓܒܝܐ [ܕܐܒܝܠܐ .[ .Fol.1o. See Add . [ܨܠܘܬ]ܗ ܥܡܢ ܐܡܝܢ | ܨ a rather inelegant hand of the jixth or DCCCCLXVI. A vellum leaf, much mutilated, written in cent. It contains part of the history of Mar Abraham, Mar Isaac, Mar Moses, and | xth ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܒܪܨܘܡܐ ܢܨܝܚܐ ܪܝܫܐ ܕܐܒܝܠܐ ܕܒܛܘܪܐ the Persian eonvert Yazd-büzid) or .ܝܙܝܕܒܘܙܝܕ ܕܓܪܒܝܐ ܕܒܩܠܝܡܐ ܕܣܘܪܝܐ . ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ ܐܡܝܢ ܘܐܡܝܢ ܝܙܕܒܘܙܝܕ( [Add. 17,216, fol. 45.] after foll. 105, 113, and 132. 15 to 20 lines in each page. DCCCCLXVII. Paper, about 7½ in. by 5, consisting of 176 leaves, the first eight of which are much torn. The quires, signed with letters, are 20 in number; but the first three are very imperfect, several leaves being wanting after 12,174, no. 1, and Add. 14,732, no. 14. Sub- scription, fol. 178 &: a: There are from The writing is ܐܠܐ ܬܪܥ ܐܢܐ ܡܢ ܟܠ ܡܢ ܕܦܓܥ ܒܞ ܐܘ foll. 6 and 7. Single leaves are also missing ܩܪܐ ܒܗ ܕܐܢ ܡܢ ܘܡܫܬܟܚ ܦܘܕܐ ܐܘ | ܕܡܕܡ. ܡܛܠ ܕܠܘ ܟܬܘܒܐ ܐܝܬܝ . ܐܠܐ ܡܛܠ ܕܠܐ | good and regular, and the manuscript is ܓܠܛܐ ܕܡܕܡ. ܐܗܘܐ ܠܐ ܡܫܬܡܥܢܐ ܠܐܒܐ ܕܝܠܝ ܤܪܛܬ ܗܘ ܡܘ ܕܐܬܡܨܝܬ ܚܝܠܐ . ܐܠܐ ܬܒܥ ܥܠ ܚܝܠܗ[ :The history of Bar-saumi ܝܫܘܥ [ܡܫܝܚܐ ܡܫܪܝܢܢ ܘܣܒܪܗ ܕܡܪ ܟܠ ܕܦܓܥ ܒܗܠܝܢ ܣܘܪ̈ܛܐ ܘܫ. ܐܢܐ ܡܢ dated A. Gr. 1396, A.D. 1085. It con- tains On foll. 173 6 and 174 a there is a note, which informs us that the manuscript was written in the convent of S. Mary Deipara, in the year above mentioned, at the expense of the priest Theodore. hd diodządó ܗܕܐ ܕܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ ܒܐܝܕܝ ܐܢܫ ܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܡܢ ܟܠܢܫ ܘܣܢܝܩ ܥܠ ܪ̈ܚܡܐ in Karl Jory. • 1148 LIVES OF SAINTS. ܠܐ ܟܬܝܒܐ [ ܐܫܬܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܗܕܐ ܒܐܝܕܝ ܐܢܫ ܐܦܪܝܡ ܚܙܘܐ ܕܐܒܘ nnd ; ܒܕܘܟܬܗ| ܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܘܤܢܝܩ ܥܠ ܪ̈ܚܡܐ. ܒܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܢܬܬܐ ܕܐܫܬܒܩ ܠܗ .2 ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܤܩܛܝ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܚܛܗܗ (sio) ܒܝܕ ܨܠܘܬܗ ܕܩܕܝܫܐ ܒܣܝܠܝܘܣ ܘܬܠܬܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܪ̈ܬ ܕܝܘܢܝܐ . ܒܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܪܝܫܗ ܕܐܕܪ ܝܪܚܐ ܒܪܝܟܐ ܨܘܡܐ. ܐܬܟܬܒܬ ܕܝܢ ܒܝܨܝܦܘܬܐ ܘܥܠܠ ܚܫܝܫܐ ܘܤܒܐ ܕܐܒܐ ܡܪܝ ܬܐܝܕܪܘܣ ܩܫܝܫܐ ܙܗܝܐ ܕܡܫܝܚܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܡܛܠܬܗ ܝܨܦ ܘܤܡ ܤܝܡܬܐ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܠܗ ܥܠܡܐ ܡܚܣܝܢܐ ܘܠܥܪ̈ܝܕܘܗܝ ܒܬܪ̈ܝܗܕ ܐܡܝܢ ܘܐܡܝܢ The fly-leaves, foll. 174 b-176 a, contain a ܡܕܪܫܐ ܕܥܠ ܢܨܝܚܐ ,madrasha om Bar-çauma ܩܘܡ ܦܘܠܣ ܀ : beginning ,ܡܪܝ ܒܪܨܘܡܐ ܕܘܟܪܢܟ ܐܒܘܢ ܠܒܘܪ̈ܟܬܐ ܘܨܠܘܬܟ ܫܘܪܐ ܒܪܨܘܡܐ ܕܤܝܒܪܗ ܠܢܤܝܘܢܐ ܠܢܦܫܬ ܪ̈ܢܝܢ ܚܡܫܝܢ ܐܨܛܠܒ ܩܕܡ ܡܪܗ ט. On fol. 176 b there is part of another ܥܠ : The history of the martyr Behnam ܚܝܠܐ ܠܐ ܡܬܡܚܠܢܐ ܕܚܕ ܟܝܢܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܫܘܝܬ ܒܐܘܣܝܐ ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܡܠܝܬ ܝܘܬܪ̈ܢܐ ܕܢܨܝܚ ܫܘܦܪ̈ܐ ܐܒ ܘ . ܘܣܗܕܐ ܓܒܝܐ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܢܗܝܪܐ܀܀ ܐܝܟ ܐܠܝܐ ܒܓܘ ܕܒܪܐ . ܒܫܝܢܐ ܢܨܚܬ ܛܠܝܘܬܟ . ܘܫ ܫܪܓܐ : madrasha, beginning [Add. 14,734, foll. 1-176.] DCCCCLXVIII. Four paper leaves, about 65 in. by 5½, all more or less stained and torn. The number of lines in each page varies from 22 to 25. The writing is good and regular, apparently of the xiith cent. They contain-- Part of a life of Basil of Cæsarea, perhaps that ascribed to his successor Helladius. The rubrics are- [Add. 17,272, foll. 64-67.] ܬܕܡܘܪܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܒܣܝܠܝܘܣ ܡܛܠ .1 DCCCCLXIX. Paper, about 93 in. by 5, consisting of 21 leaves (Add. 14,735, foll. 51-71). The quires, two in number, are signed with letters (originally and, altered into and). There are from 26 to 31 lines in each page. This manuscript is written in a rather inelegant hand of the xiith or xiiith cent., and contains- ܐ See Add. 14,733, no. 1. The colophon informs us that it was written in the convent of or ܒܝܬ ܐܟܣܢܝܐ S. Mary Deipara, called "the house of strangers," near Edessa: ܕܩܕ ܡܪܝ ܒܗܢܡ ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܗܕܐ ܒܛܘܪܐ ܩܕ ܕܐܘܪܗܝ. ܒܕܝܪܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܒܝܬ ܐܟܣܢܝܐ . ܕܟܠ ܕܩܪܐ ܘܫ. A marginal note on the same page states that it belonged to the convent of S. Mary ܐܝܬܝܗ : Deipara in the Egyptian desert ܬܫܥܝܬܐ ܗܕܐ ܠܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܀ [Add. 14,735, foll. 51-71.] SINGLE LIVES. 1149 The quires are signed with letters, but only a is complete. Many leaves are wanting both at the beginning and end, and there is a lacuna after fol. 10. There are from 21 to 25 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular hand of the xt cent., and contains- 1. Part of a life of Dioscorus I., patriarch [Add. 14,738, foll. 106, 107.] of Alexandria, the successor of Cyril (see Renaudot, Hist. Patr. Alexandrin. Jacobit., p. 114, and Le Quien, Oriens Christ., t. ii., col. 499), written by his disciple Theopistus, OεÓTTLOTOS, and (foll. 1 b, 12 a), in the Pentapolis or Cyrenaica, shortly after the death of Dioscorus. See fol. 13 a at the DCCCCLXX. Two paper leaves, about 7 in. by 5, some- what stained and torn. There are from 19 to 22 lines in each page. The writing is good and regular, of the xiith or xiiith cent. They contain part of the martyrdom of Cy- prian and Justa. DCCCCLXXI. Paper, about 9% in. hy 6,, consisting of 27 leaves (Add. 14,735, foll. 24-50). The quires, three in number, are signed with letters (originally,,, but altered into,,). 30 ܗܝܕܝܢ ܐܬܕܟܪܬ ܡܠܘܗܝ ܕܐܒܐ ܕܝܠܝ : foot ܕܐܬܢܒܝ ܥܠܝ ܘܐܡܪ ܕܩܝܢܕܝܢܘܣ ܪܒܐ ܐܬܐ 80 There are from 24 to .( ܥܠܝܟ. ܘܒܪܫܥܬܗ ܫܢܝܬ ܠܝ ܠܦܢܛܐܦܘܠܝܣ -ines in each page. The manuscript is writ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܬܛܫܝܬ ܒܗ . ܘܬܡܢ ܐܟܬܒܬ ܠܗܕܐ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܘܢ ܚܤܝܐ ܘܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܕܝܣܩܪܘܣ. ܘܡܘܕܐ ܐܢܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܫ ܕܫܪܪܐ ܐܟܬܒܬ ten in a rather inelegant hand of the xiiith cent., anl contains-- The history of Abbā Bishōi, composed by 14,732, no. S. ܬܫܥܝܬܐ ܕܕܘܒܪܐ ܕܝܚܝܕܝܐ :John the Tess ܡܣܪܩܐ . ܘܓܡܝܪܐ ܐܒܘܢ ܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܒܝܫܘܝ . ܕܡܢ ܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ . ܟܬܒܗ ܡܢ ܥܘܢܕܢܗ ܩܫܝܫܐ ܢܟܦܐ ܐܒܐ ܝܘܚܢܢ ܒܬܪ ܝܥܩܘܒ ܕܐܘܪܗܝ ܡܢ ܐܓܪܬܐ ܕܠܘܬ ܫܡܫܐ ܙܥܘܪܐ ܕܗܘܐ ܠܗ ܐܚܐ ܒܡܐܬܝܬܗ ܬܠܡܝܕܐ ܕܗܘܘ ܬܪ̈ܝܗܘ. . 14 .Fol . ܒܪܚܕܒܫܒܐ . ܠܘܩܒܠ ܟܠܩܕܘܢܝܐ ܕܠܐܣܩܝܛܝ .Imperfect at the end ܡܥܒܕܐ ܠܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܒܡܘܐܝ. ܡܫܬܥܐ ܡܝܬܪ̈ܐ ܘܚܝܘܗܝ ܫܘܪܝ ܕܘܒܪ̈ܝܗܘ ܕܝܢ • ܬܐܘܒܝܣܛܘܣ ܡܠܐܟܝܐ ܘܥܠ ܥܘܢܕܢܗ ܕܗܘܐ ܒܬܡܢܝܐ ܒܐܒܝܒ ܝܪܚܐ ܕܐܝܓܘܦܛܝܐ ܇ ܕܐܝܬܘܗܝ .See Add . ܒܬܪܝܢ ܒܬܡܘܙ ܝܪܚܐ ܕܣܘܪ̈ܝܐܐ DCCCCLXXII. Vellum, about 7 in. by 53, consisting of 16 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 1, 9, 12, 15, and 16. 2. Extract from a letter of Jacob of Edessa to the deacon Bar-had-bě-shabbā, against the ກ ܕܡܪܝ : adherents of the Council of Chalcedon [Add. 14,631, foll. 1-16.] DCCCCLXXIII. Four vellum leaves, about 9 in. by 53, [Add. 14,735, foll. 24-50.] written in a good, regular Estrangěla of the viith or viiith cent., with from 20 to 23 lines in each page. They contain the latter portion of a discourse on the physician and martyr Do- ܕܘܡܛܝܣ ܣܗܕܐ. ܕܡܢ ܐܬܪܐ ܕܠܐܦܝ ,mitius ܡܕܝܢܬܐ ܩܘܪܣ ܐܝܬܘܗܝ. • [Add. 17,201, foll. 22-25.] 1150 LIVES OF SAINTS. DCCCCLXXIV. Vellum, about 10 in. by 6%, consisting of 25 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 14, 16, and 17. The volume originally consisted of at least five quires, the first two of which were lost at a comparatively early period. They are signed with letters. Leaves are wanting after foll. 11 and 19. Each page has from 31 to 36 lines. This manuscript is written in a good, regular hand of about the ixth cent., with the exception of foll. 1 and 25, which are later. It contains The life of Epiphanius, bishop of Cyprus, in two parts. See Add. 17,192, no. 11. a. Part first, composed by his disciple ܬܫܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܐܦܝܦܢܝܘܣ :John ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ܕܩܦܦܘܣ )sic( Fol. 1 b. Subscription, fol. 15 a: perfect. See Surius, Vita Patrum, t. ii., May, p. 151, capp. i.-xxxviii.; or Epiphanii Opera, ed. Petavius, t. ii., p. 318. b. Part second, composed by Polybius, ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܟܬܒ : bishop of Khinocorura _com Riduafı, maïsos de mala . 25 .Nol . ܕܣܒܝܢܐ ܕܠܘܬ ܦܘܠܘܒܝܐ ܐܦܝܣܩ 15 a. Imperfect. See Surius, loc. cit., capp. xxxix.-lxvii.; or Epiphanii Opera, t. ii., p. 353. To this are appended- a. The letter of Polybius to Sabinus, bishop of Constantina: Kalag, khil~ Kuo dal (sic) KiniaoruuT KINORK Ruffor. Fol. 25 a. See Surius, loc. cit., cap. lxviii.; or Epiphanii Opera, t. ii., p. 379. See Surius, loc. cit., capp. lxix.—lxxi.; or Epiphanii Opera, t. ii., p. 380. [Add. 14,657.] ܦܘܢܝ ܐܓܪܬܐ : s. Thereply of Sabinus DCCCCLXXV. Fifteen paper leaves, forming the first quire of a manuscript and part of the second. torn away. The writing is neat and regular, The greater portion of each leaf has been of about the xiiith cent. We seem to have here part of the history of Eugenius,,i .riting is good and regular, of the ixth cent | ܫܠܡܬ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܟܬܒ ܝܘܚܢܢ ܩܫܝܫܐ ܥܠ -Im . ܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܕܩܕܝܫܐ ܐܦܝܦܢܝܣ ܕܩܘܦܪܘܣ ܐܘܓܝܢ [Add. 14,738, foll. 90—104.] DCCCCLXXVI. A vellum leaf, 103 in. by 7%, much soiled, signed, and by a later hand. The It contains the conclusion of the martyrdom of Febronia. Subscription, haec diale • Kowe Khino Kuniza. [Add. 17,216, fol. 44.] ܢܨܝܚܬܐ torm. There are 30 lines in the one page, and | ܐܦܝܦܢܝܣ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܩܘܤܛܢܛܝܢܐ ܕܗܝ ܗܝ .Rol . ܣܠܡܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܘܦܪܘܣ ܓܙܪܬܐ ܒܓܢܣܗ DCCCCLXXVII. A vellum leaf, about 12 in. by 73, much 32 in the other. It is written in a current hand of the xth or xith cent., and contains part of a life of Isaiah of Scete, beginning : ܛܘܒܢܐ ܗܟܝܠ ܐܒܐ ܐܫܥܝܐ מ 20. King Kom, matur [Add. 17,213, fol. 19.] DCCCCLXXVIII. Vellum, about 9 in. by 63, consisting of 27 leaves, the last of which is much stained 8 SINGLE LIVES. 1151 and torn. The quires are now numbered with letters from to; but what the original signatures were, does not appear. The volume is imperfect both at the begin- ning and end, and leaves are also wanting after foll. 21 and 25. Each page is divided into two columns, of from 23 to 27 lines. It is written in a good, regular hand of about the ixth cent., and contains- Fragments of a life of Severus, patriarch of Antioch, written by the author, whose name is not mentioned in the portions ex- The life of John, bishop of Tella or Con- stantina (running title, fol. 10, waitant, at the request of one Domitius. See KanomaK), written by his friend Elias. fol. 7 a, first col.: ok A,00 Ronze redre ak Koasi See Add. 12,174, no. 17. tresor Radka Kish [Add. 14,622.] DCCCCLXXIX. Paper, about 9 in. by 61, consisting of 23 leaves, several of which are much stained and torn, especially foll. 1, 11—18, 22 and 23. The quires, three in number, are signed with letters (~,,). Leaves are wanting after foll. 1 and 13. There are from 26 to 35 lines in each page. This manuscript is writ- ten in a rather inelegant hand of about the xiiith cent., and contains- The history of Macarius the Great, com- ܬܘܒ ܬܫܥܝܬܐ ܕܐܒܐ : posed by Serapion ܘܪܒܐ ܡܩܪܝ ܩܕܝܫܐ ܐܒܐ ܕܟܠܗܘܢ ܕܝܪ̈ܝܐ misdan, dumi Khoor, Kisara wi ܕܝܢ ܐܒܐ ܤܪܦܝܘܢ ܪܝܫ ܬܠܡܝܪ̈ܘܗܝ ܕܐܒܐ ܐܢܛܘܢܝܘܣ ܪܒܐ ܘܓܡܝܪܐ ܘܐܒܐ ܕܟܠܗܘ R. See Add. 14,732, no. 5. and 15. It is imperfect both at the begin- ning and end, and leaves are wanting after foll. 8, 11, and 14. Each page is divided into two columns, of from 30 to 34 lines. The writing is a good, regular Estrangěla of about the xith cent. This volume con- tains- pi? DCCCCLXXXI, Two palimpsest leaves, much mutilated, from a Greek manuscript, written in slanting uncials of about the viiith cent. They are part of a Vocabulary or Glossary, letter O, but the order of the words is not strictly alphabetical. That portion, for example, of the first leaf, which is not rewritten, contains [Add. 14,735, foll. 1—23.] | the words ονυχίζεται, ουσια, ουραγεια, ομου, οπλο- DCCCCLXXX. Vellum, about 103 in. by 7, consisting of 16 leaves, several of which are much stained and torn, especially foll. 1, 4, 5, 7, 8, 9, 10, ܕܐܦ ܗܪܟܐ za ,and again ; ܩܠܝܠ ܡܢ ܫܪܒܐ ܢܦܩ ܐܢܐ ܠܚܘܦܛܟ fol. 16 b, second col.: is loo an duladdin ydäls lio: dusher sowary you ARSON KORIK, Kois ܨܠܘܬܟ .20. Abai Abai dures relwi On the margin of fol. 16 a one Aaron has recorded his name, aior. K↓~ [Add. 17,203.] μαχια, οναρ, ομβρος, etc. The Syriac text is written in a small, neat hand of about the th cent. It is part of the martyrdom of Simeon bar Şabba'ē and his companions. See Assemani, Acta Martt., pars i., p. 25. [Add. 14,665, foll. 8, 9.] 7 H 1152 LIVES OF SAINTS. DCCCCLXXXII. Vellum, about 10, in. by 83, consisting of 86 leaves (Add. 14,484, foll. 48—133), a few of which are slightly stained and torn. The quires, 11 in number, seem to have been originally signed with arithmetical figures (see foll. 72 a, 94 a, and 102 a), but are now numbered with letters from (fol. 49 a) to m (fol. 127 a). Each page is divided into two columns, of from 22 to 28 lines. This manuscript is written in a fine Estrangěla of the vith cent., and con- tains-- | ܟܗ ܢܨܚܢܗ ,The Acts of Simeon Stylites .1 ܪܫܐ ܕܐܒܝܠܐ compiled ܝܕܡܪܝ ܫܡܥܘ by his disciple Cosmas. Fol. 48 b. The text is substantially the same as that pub- lished by Assemani in the Acta SS. Mar- tyrum, t. ii., p. 268, but the verbal dif- ferences are very considerable. See Add. 12,174, no. 2. ܦܘܩܕܐ ܘܙܘܗܪ̈ܐ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘܢ .2 ܛܘܒܢܐ , "Precepts and Admonitions of the blessed Mar Simeon," beginning, fol. 130 b: al DCCCCLXXXIII. Vellum, about 108 in. by 8, consisting of 19 leaves (Add. 14,484, foll. 134—152), most of which are much stained and torn. The quires seem originally to have been signed with arithmetical figures (sce fol. 139 a). Leaves are wanting at the begin- ning, as well as after foll. 146, 150, and 151. Each page is divided into two columns, of from 25 to 28 lines. The writing is a fine, regular Estrangěla of the vith cent. This manuscript contains- Portions of the Acts of Simeon Stylites, ܘܫ. ܡܪܚܡܢܐ . ܘܫ ܐܚܝ ܘܒܢܝ ܘܚܒܝܒܝ. ܟܬܝܒ ܒܟܬܒܐ ܩܕܝܫܐ . ܘܡܢ | ܕܐܪܝܐ ܢܗܡ ܡܢ ܠܐ ܢܕܚܠ . ܡܪ̈ܡܪ̈ܘܬܐ ܐܢ ܡܪ̈ܐ ܡܪ̈ܘܬܐ corrected into[ ܪܓܙ. ܐܝܕܐ ܗܝ ܒܪܝܬܐ ܕܪ̈ܘܚܢܐ ܐܘ ܕܦܓܪ̈ܢܐ ܕܬܣܝܒܪ ܘܗܫܐ ܒܢܝ ܐܢܐ ܫܡܥܘ ܒܨܝܪܐ ܡܠܟ ܬܝܒܘܬܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܕܬܩܪܒܘ After the doxology, fol. 133 b, we read in ܐܝܬܘܗܝ] ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܢܨܚܢܗ ܕܛܘܒܢܐ ܕܐܣܛܘܢܗ. ܠܗܝܟܠܐ ܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘ ܕܝܠܗ ܕܛܘܒܢܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ. ܕܐܝܬ ܒܝܬ ܕܙܒܢܗ ܠܗ ܡܢ ܕܐܠܗܐ ܘܡܢ . . ܼܐ . ܕܙܒܢܗ ܬܠܬ )?( ܕܝܠܗ. ܫܡܫܐ ܡܪܝ ܫܒܥܘ ܫ ܘܫ ܕܝܠܗ ܕܗܝܟܠܐ ܩܕܝܫܐ ܕܟܝܪ̈ܝܢܐܚܐ : a smaller character the words ܕܒܡܫܝܚܐ: ܕܐܝܬ ܒܟܘܠ ܐܬܪ. ܟܠܗܘ ܘܨܠܘܬܗܘܢ ܬܗܘܐ ܥܠ ܚܛܝܐ ܘܒܨܝܪܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܨܐܡܝܢ [Add. 14,484, foll. 48—133. church. Fol. 152 was perhaps originally the last leaf of the preceding number. It contains a note, some portions of which have been intentionally effaced, informing us that this copy of the Acts of Simeon Stylites was presented to the church of that saint at by the deacon Simeon of the said ܢܨܚܢܗ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘ Go • من کے حساب • On the same page are several entries, in Arabic, of deaths, dating, as it would appear, from about the year 221 of the Hijra, A.D. 835-6. They are all in the same hand- writing. الله وحارا . الاب بسم ܬ حسب بن كدا رحمه ا .. سلم اربعة وعشرين حلان ܬܗܝ سله ܨܒܝܬ الاحد نوم SINGLE LIVES. 1153 دوم بحب حنونة رحمها الله - نے حمسه اعس البلاتا ہے سباط سنة احد وعسري ومالين بركة من الله لكنى بن حس سرمای س حسر والــــــ These may be read and translated as follows:- القدس روح الاب والابن الله في] بن يحيا رحمه (?) Coptic figures : 6 = 200, ܫܚܚ بسم rs A تشرین اربعة وعشرين خلان (خلون) من سنة 9 في حساب العرب الله وجازا[ه] رحمة الاحد يوم تنيح "In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Hosaib () ibn Yahya, God have mercy on him, went to Yaḥyā, rest (d) when 24 nights were passed of the Teshrin, in the year 214* accord- ing to the reckoning of the Arabs (A.D. 829 -30), on Sunday. God have mercy on him and reward him. Habbiba (?) went to rest, God have mercy on her, on Tuesday, when 15 nights were passed of Shubat, in the year 221 (A.D. 835-6). A blessing from God be upon Yahya ibn Hosaib al-Kirmānī (?) and Ibrāhīm ibn Hosaib." 10, λ = 4. Below, there is another entry, in the same handwriting, but much torn and effaced: الحمس عدم حورج الخميس عدم جورجس George died on ,يوم رت يوم and contain fragments of the martyrdom of تحت حبوبة (؟) رحمها الله .Compare Add .له م ,Mar Talya الثلاثا في خمسة اعش خلون شباط سنة احد وعشرين ومائين من الله يحيي بن حسيب] بركة من الكرماني وابرهيم بن حسيہ i. e. Thursday." The Syriac and Arabic writing on the verso of this leaf is so much effaced that only a very few words are legible. [Add. 14,484, foll. 134-152.] :: DCCCCLXXXIV. Three vellum leaves, all much stained and mutilated. They are written in a good, regular Estrangěla of the vith or viith cent., 12,174, no. 73. [Add. 14,670, foll. 23-25.] DCCCCLXXXV. A paper leaf, 9g in. by 63, written in an inelegant hand of about the xivth cent. It contains the conclusion of the history of the eight Youths of Ephesus. [Add. 14,736, fol. 12.] DCCCCLXXXVI. | A paper leaf, about 63 in. by 5, much soiled and torn, written in a Nestorian hand of the xiiith cent., with numerous rowel- points. It contains part of the life of some holy man. [Add. 14,738, fol. 105.] 7 H 2 SCIENTIFIC LITERATURE. LOGIC AND RHETORIC. DCCCCLXXXVII. | | p. 147), and is divided into seven books or discourses, to each of which, except the last, a synoptical table of contents is appended. See Rensn in the Journal Asiatique for 1852, 4ème Série, t. xix., p. 320, and his treatise "de Philosophia Peripatetica apud treatise Syros" (Paris, 1852), pp. 22, seqq. Book i. is wanting. Vellum, about 11, in. by 7,, consisting of 188 leaves, many of which are much stained and some more or less torn, especially foll. 1, 22, 31, 46, 49, 52, 53, 56, and 188. The quires, signed with letters, were origin- ally at least 22 in number; but the first has been lost, and the next three are very now wanting at imperfect. Leaves are the beginning and end, as well as after foll. 1, 7, 16, 17, 18, 19, 42, 46, 52, and 149. Each page is divided into two columns, of from 36 to 40 lines. This volume is written ܒܡܐܡܪܐ ܕܩܕܡ ܗܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܬܪ̈ܝܢ : ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ ܗܕܐ ܐܘ ܐܚܘܢ ܬܐܕܘܪܐ ܢܤܒܬ ܡܠܬܐ ܫܘܪܝܐ. ܡܢ ܥܘܩܒܐ ܕܥܠ ܢܝܫܞ ܕܟܠܗ ܐܘܡܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ. ܘܫܪܟܬ | in a good, regular Estrangéla of the viit ܠܗ| eent. Greek vowels have been occasionally ܠܘܬ . ܗܢܝܢ ܒܢܬ ܩܠܐ ܕܐܡܝܪ̈ ܠܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ . ܩܕܡ ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܥܠ ܥܣܪ̈ܐ ܕܫܡܗܘ ܐܢܘ ܓܢܣܐ ܩܕܡܝܐ. ܞܢܘ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܘܣ. ܒܗܢܐ ܕܝܢ ܡܐܡܪܐ ܕܐܝܬܘܗܝ | Sergius of Ras-'ain, probably identical with ܕܬܠܬܐ: ܕܝܠܗ ܬܘܒ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ | -mentioned by 'Ebed ,ܦܘܫܩܐ ܕܡܠܝܠܘܬܐ the ܐܡܪܝܢܢ ܗܫܐ. ܥܠ ܗܢܝܢ ܕܒܬܪܟܢ ܡܟܬܒܢ Yeshua in Assemanis Bibl. Or., t. iii., pars ܠܗ ܠܦܝܠܣܘܦܐ ܒܗ ܒܟܬܒܐ ܗܘ ܕܥܠ ܥܣܪ̈ܐ | friend Theodore, bishop of Mariu or Mery ܓܪ̈ܣܐ ܗܠܝܢ ܕܓܘܐ. ܘܫ added by a later hand (oα). Its contents are- 1. A treatise on Logic by the archiater Kazä, 1, p. 87. It is dedicated to the author's Book ii. is imperfect. Fol. 1 a. Book iii. is imperfect. Beginning, fol. 11 6: (see Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, • • ; LOGIC AND RHETORIC. 1155 ܡܛܠ ܕܐܝܟܢܐ ܕܐܡܝܪ ܠܢ ܒܫܪ̈ܒܐ ܗܢܘܢ ܩܕܡܝܐ : ܠܬܠܬ ܡܢܘܢ ܡܦܠܓ ܠܗ ܠܦܝܠܣܘܦܐ | ,Book v. is slightly imperfect. Beginning ܡܐܡܪܐ ܣܘ ܕܥܠ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܘܣ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܒܡܐܡܪܐ ܕܩܕܡ ܗܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ :، 10 .fol ܠܚܕܐ ܩܕܡܝܬܐ: ܠܞܝ ܕܥܠ ܒܢܬ ܩܠܐ ܡܕܡ ܕܐܪ̈ܒܥܐ ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ ܗܕܐ ܐܘ ܐܚܘܢ ܕܚܫܚܢ ܠܝܘܠܦܢܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܕܓܢܣܐ: ܬܐܕܘܪܐ. ܢܦܩܢܢ ܟܠܗ ܫܪܒܐ ܕܥܠ ܟܡܝܘܬܐ. ܘܠܐܚܪܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ: ܠܗܝ ܕܚܒܫܐ ܡܠܦܢܘܬܐ | ܒܬܚܘܝܬܐ ܘܒܦܘܠܓܐ ܕܙܕܪ̈ܝܢ ܠܗ. ܘܐܕܢܚܢܢ ܝܚܝܕܐܝܬ ܕܝܠܗܘ ܕܥܣܪ̈ܐ ܓܪ̈ܣܐ : ܘܠܗܝ ܒܗ ܐܝܟ ܕܡܣܬܒܪܐ ܠܝ ܓܠܝܐܝܬ . ܟܠܗ ܬܘܒ ܕܬܠܬܐ: ܕܥܠ ܒܢܬ ܩܠܐ ܐܝܫܝܢ ܪܥܝܢܗ ܕܥܠ ܟܡܝܘܬܐ ܕܐܪܣܛܛܠܝܣ. ܒܗܢܐ ܕܐܬܥܗܕ ܐܢܝܢ ܒܝܘܠܦܢܐ ܕܝܠܗܘ ܕܓܪ̈ܣܐ ܕܝܢ ܡܐܡܪܐ ܕܗܫܐ ܣܝܡ ܠܢ ܠܡܐܡܪ ܗܠܝܢ: ܘܫܒܩ ܐܢܝܢ ܕܠܐ ܬܘܚܡ. ܙܕܩ ܠܟ ܕܬܕܥ ܕܥܠ ܡܢܬܗ ܕܡܐܡܪܐ ܗܿܝ ܩܕܡܝܬܐ ܒܡܐܡܪܐ ܣܘ ܕܬܪ̈ܝܢ ܐܠܦܢܢ܇ ܐܢ ܗܘ ܕܥܗܝܕ ܐܢܬ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܐܡܪ ܡܢ ܠܥܠ. ܒܡܐܡܪܐ ܗܘ ܕܬܠܬܐ ܘܒܗܘ ܕܐܪ̈ܒܥܐ ܘܒܗܘ ܕܝܢ ܕܚܡܫܐ ܘܒܗܘ ܕܫܬܐ. ܥܠ ܡܢܬܗ ܗܝ ܕܬܪ̈ܬܝܢ | :466 .Book ri. is imperfect. Beginning, fol ܕܡܐܡܪܐ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܣ ܥܒܕܢܢ ܡܠܬܐ ܒܡܐܡܪܐ ܕܩܕܡ ܗܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܚܡܫܐ ܒܡܐܡܪܐ ܕܝܢ ܗܢܐ ܕܫܒܥܐ ܕܗܫܐ ܣܝܡ ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ ܗܕܐ ܐܘ ܐܚܘ ܥܠ ܡܢܬܐ ܗܝ ܬܠܝܬܝܬܐ ܕܡܐܡܪܐ ܕܥܠ ܥܠ ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܓܢܣܐ ܗܘ ܕܠܘܬ [ܡܕ]ܡ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܘܣ. ܐܡܪܝܢܢ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܙܕܩ. ܥܒܕܢܢ ܥܘܩܒܐ [ܘܣ]ܡܢܢ ܠܗ ܫܘܠܡܐ ܠܫܪܒܐ ܬܐܕܘܪܐ. ܕ ܥܡ ܬܚܘܡܐ ܕܒܥܬܐ ܕܙܕܩܐ ܗܘܬ ܠܗ ܠܥܠ ܐܡܝܪ ܗܕܐ ܕܝܢ • • → • Book iv. is imperfect. Fol. 18 a. • ܐܝܬܝܗ ܘܡܬܬܙܝܥܢܘܬܐ ܘܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܐܦ ܡܢ ܐܝܟ ܠܢ. ܥܠ ܒܢܬ ܩܠܐ ܡܕܡ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܥܗܕ ܠܓܢܣܐ ܗܘ. ܗܢܐ ܕܝܢ ܡܐܡܪܐ ܕܗܫܐ ܐܢܝܢ ܒܡܠܦܢܘܬܐ ܗܝ ܕܥܠܝܗܘܢ ܕܓܪ̈ܣܐ : ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܫܬܐ. ܡܢܗ ܟܕ ܡܢܗ ܕܕܘܪ[ܫܐ]. ܐܝܬܝܗܝܢܕܝܢ. ܐܟܙܢܐ ܕܫܘܓܢܝܐ ܘܕܠܩܘܒܠܝܘܬܐ ܥܠ ܓܢܣܐ ܗܘ ܕܙܢܐ ܫܩܝܠ ܠܗ ܢܝܫܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܠܡܐܡ[ܪ.] ܘܫ ܕܐܝܟ ܤܝܡ ܠܢ ܗܟܝܠ ܗܫܐ ܠܡܐܡܪ ܥܠ ܗܠܝܢ. | ,Book rii. is slightly imperfect. Beginning ܗܢܘ ܕܝܢ ܥܠ ܕܠܩܘܒܠܝܘܬܐ ܘܥܠ ܫܘܓܢܝܐ ܒܡܐܡܪܐ ܕܫܬܐ ܗܘ ܕܢܤܒ : 53 .fol ܘܥܠ ܡܬܬܙܝܥܢܘܬܐ . ܘܥܠ ܗܠܝܢ ܕܕܡܝܢ ܠܗܝܢ. | ܫܘܠܡܐ ܩܕܡ ܗܢܐ ܐܘ ܐܚܘܢ ܬܐܕܘܪܐ. ܕܡܢܐ ܡܫܘܕܥܐ ܟܘܠ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ. ܘܠܟܡܐ ܗܘܐ ܣܟܐ ܕܡܠܦܢܘܬܐ ܗܝ ܕܥܠ ܙܢܐ ܘܥܠ | ܙܪ̈ܝܐ ܡܬܦܠܓܐ. ܐܡܪܝܢܢ ܡܕܝܢ ܥܠܝܗܝܢ ܗܢܘܢ ܫܬܐ ܓܢܣܐ ܐܚܪ̈ܢܐ . ܘܚܬܡܬ ܒܗ ܒܦܣܝܩܬܐ. ܗܘ ܡܐ ܕܡܢ ܕܘܟܝܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܡܠܬܐ ܪܗܛܗ ܕܒܟܘܠܗܝܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ. ܕܝܠܝܦܢ ܝܠܝܦ ܠܢ. ܘܥܗܕܝܢܢ ܠܗ. ܐܢ ܕܝܢ ܐܢܫ ܡܨܐ ܠܢ ܡܢ ܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܘܡܢ ܟܠܗܘ ܦܝܠܣܘܦܐ ܠܡܫܟܚܘ ܡܕܡ ܐܚܪܢܐ ܕܝܬܝܪ ܐܘ ܚܫܚ ܛܒ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܥܠ ܝܘܠܦܢܐ ܕܥܣܪ̈ܐ ܓܪ̈ܣܐ ܗܢܘ ܡܢ ܗܘ ܕܐܡܪܝܢܢ. ܠܗܘ ܙܕܩ ܠܟ ܠܡܩܦ ܐܘ ܩܕܡܝܐ. ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܪܫܐ ܘܫܘܪܝܐ ܐܚܘ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܠܢ. ܘܫ ܕܡܕܪܫܘܬܐ ܘܕܢܘܦܩܐ ܕܒܡܠܝܠܘܬܐ . ܐܠܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܚܡܫܐ. ܒܗ ܒܢܩܝܦܘܬܐ ܪܕܝܐ ܡܠܬܐ ܘܡܚܘܝܐ. ܥܠ ܗܘ ܡܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܕܫܪܟܐ. ܡܢ ܡܠܦܢܘܬܐ ܗܕܐ ܡܠܦܢܘܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܚܝܠܐ ܐܝܟ ܕܣܝܡܐ ܕܡܠܬܗ ܕܦܝܠܣܘܦܐ . ܘܫ 1156 SCIENTIFIC LITERATURE. Beginning, fol. 2. The Isagoge, or Introduction, of Por- | of speech, of gender, etc. phyry, probably translated by Sergius of 92 a: ܐܝܬܝܞ ܐܡܪܝܢ ܗܟܝܠ ܚܟܝܡܝܗܘܢ ܕܝܘܢܝܐ. ܕܡܠܬܐ ܕܡܬܐܡܪܢܘܬܐ ܐܝܬܝܞ. ܡܢܬܐ ܡܡܠܠܐ ܕܥܒܝܕ ܠܚܕ ܡܢ :Ras-'ain ܙܥܘܪܬܐ ܕܪܘܟܒܗ ܕܡܠܬܐ ، ܡܠܬܐ ܡܠܬܐ ܕܝܢ ܦܝܠܣܘܦܐ ܕܡܬܐܡܪ ܝܘܢܐܝܬ ܐܝܣܓܘܓܐ. ܪܗܛܐ ܕܪܘܟܒܗ ܕܡܠܬܐ | -Be . ܕܡܬܦܫܩ ܣܘܪܝܐܝܬ ܡܥܠܬܐ ܕܝܘܠܦܢܐ ܕܡܬܐܡܪܢܘܬܐ. ܕܡܘܕܥܐܪܥܝܢܐ ܡܫܠܡܢܐ.܀ [ ܛܒ ܐܠ ܨܐ ܐܘ ܛܒ ܐܠ ܨܐ ܐܘ :ginning, fol. 61. a ܕܝܢ ܕܡܠܬܐ ܐܝܬܝܗܝܢ ܬܡܢܐ. ܗܢܘ ܟܪܘܣܘܪܝܐ. ܠܦܘܬ ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܟܬܒܐ ܗܘ ܕܝܢ. ܫܡܐ. ܡܐܡܪܐ ܕܫܘܬܦܘܬܐ . ܫܪܝܬܐ ܕܥܠ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܘܣ ܕܐܪܣܛܛܠܣ. ܥܠ ܞܝ ܚܠܦ ܫܡܐ. ܫܡܐ. ܡܩܕܡܐ ܣܝܡܐ . ܥܠ ܕܢܕܥ ܡܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܓܢܣܐ ܓܢܣܐ . ܘܡܢܐ .See Renan, loc . ܡܐܡܪܐ. ܐܣܪܐ ܘܫ ܦܘܪܫܢܐ. ܘܡܢܐ ܬܘܒ ܐܕܫܐ. ܘܡܢܐ ܡܢܘܬܗ .380 .See Renan, | eit., p . ܕܝܠܝܘܬܐ . ܘܡܢܐܓܕܫܐ. ܘܫ • 6. A tract on negation and affirmation, -probably also written by Sergius. Begin | ܦܘܠܓ ܐܘܣܝܐ A short section, entitled .3 . ܬܘܒ ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ. :ning, fol. 94 a | ܐܘܣܝܐ ܬܠܬ ܐܢܝܢ ܕܗܦܟܢ܀ ܐܦܦܣܝܣ ܟܘܠܢܝܬܐ.܀ ܡܬܦܠܓܐ. ܠܓܘܫܡܐ ܘܠܠܐ ܓܘܫܡܐ ܩܛܦܣܝܣ ܟܘܠܢܝܬܐ..܀ ܩܛܦܣܝܣ ܡܢܬܝܬܐ.܀ ܓܘܫܡܐ ܓܘܫܡܐ ܡܬܦܠܓ. ܠܡܢܦܫܐ ܘܠܠܐ ܡܢܦܫܐ. ܐܦܘܦܣܝܣ ܓܝܪ ܡܢܬܝܬܐ ܠܐ ܗܦܟܐ ܓܘܫܡܐ ܡܢܦܫܐ ܡܬܦܠܓ. ܠܚܝܘܬܐ ܘܐܦܘܦܣܝܣ ܡܢ ܟܘܠܢܝܬܐ . ܨܝܕ ܢܦܫܞ ܞܦܟܐ. -It is the so .ܘܠܚܝܘܬ ܢܨܒܬܐ ܘܠܢܨܒܬܐ ܘܫ This and the previous . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ~, beginning, fol. 73 a: Roar ning, fol. 94 a · treatise, no. 5, go over substantially the same in the Journ. Asiat., p. 330. See Renan, loc. cit., p. 330. .ground as the Iep punvetas of Aristotle | ܟܬܒܐ ,The Categories of Aristotle .4 ܝ ܕܩܛܓܘܪ̈ܝܘܣ: ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ 7. A treatise by Sergius of Ras-'ain, ad- dressed to Theodore, on the Causes of the Universe, according to the views of Aristotle, • called Table of Porphyry. See Renan, loc. cit., p. 330. probably translated by Sergius of Rās-'ain. : asajasion Beginning, fol. 73 a: o o an ܬܘܒ ܡܐܡܪܐ : showing how it is a sphere ܕܥܠ ܥܠܠܬܗ ܕܗܢܐ ܟܠ ܕܐܡܝܪ ܠܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܩܫܝܫܐ ܕܪܝܫ ܥܝܢܐ. ܐܝܟ ܬܪܥܝܬܗ ܐ ܐܝܟ ܡܛܠ ܕܡܦܣ :6 99 .Beginning, fol . ܚܘܕܪܐ ܕܨܝܪ. ܕܗܠܝܢ ܓܝܪ ܫܡܐ ܒܠܚܘܕ ܕܓܘܐ ܗܘ. ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ. ܕܐܝܟܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܠܬܐ ܕܝܢ ܕܐܘܤܝܐ ܐܚܪܬܐ ܗܝ. ܐܢ ܓܝܪ ܕܝܢ ܫܘܝܝ ܫܡܐ ܡܬܐܡܪܝܢ ܗܢܘܢ ܕܫܡܐ ܕܓܘܐ ܗܘ. ܡܠܬܐ ܕܝܢ ܕܐܘܣܝܐ ܐܚܪܬܐ ܗܝ . ܐܟܙܢܐ ܕܚܝܘܬܐ ܒܪܢܫܐ ܐܦ ܗܘ ܐܢܐ ܕܒܡܟܣܢܘܬܐ ܕܡܢ ܐܘܝܘܬܐ ܗܘܝܐ ܬܫܠܡ ܕܡܢܘ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢ ܗܠܢ. (sic) ܡܫܠܡ ܒܥܬܟ. ܕܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܫܐܠܬ. ܠܡܫܒܩ ܐܢܬ ܚܝܘܬܐ ܐܝܬܘܗܝ܇ ܕܝܠܢܝܐ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢ ܒܟܬܝܒܬܐ. ܟܕ ܛܒ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܦ ܥܣܩܘܬܐ ܕܪ̈ܘܐܠܝܟ. ܠܐ ܐܡܐܢܬ ܕܐܝܟ | ,ܡܡܠܠܐ ܦܝܠܣܘܦܝܐ A treatise entitled .5 ܕܡܨܐ ܐܢܐ ܐܪܫܘܡ ܠܟ܇ ܕܙܒܢܝܢ ܣܓܝܐܢ | Philosophio Discourse,' probably composed ܐܦܝܣܬܢܝ܇ ܥܠ ܥܠܠܬܗ ܩܕܡܝܬܐ ܕܗܢܐ ܟܠ • ܗܢܘ .za.μm. See Renan, loc. cit., p. 330. 66 by Sergius of Rās-'ain. It treats of the parts LOGIC AND RHETORIC. 1157 ܟܠ ܐܝܬܘܗܝ ܨܒܘ ܓܝܪ ܕܡܚܝܢܐ ܠܪ̈ܓܫܝܢ: ܡܚܕܐ ܐܝܟ ܬܪܥܝܬܗ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܕܪܦܠܐ ܒܚܕ ܡܢ ܪ̈ܓܫܝܢ܆ ܡܘܕܥܐ ܚܙܬܐ ܕܝܢ ܫܘܪܝܐ ܕܦܐܐ ܠܕܐܝܟ | ܫܘܪܝܐ ܕܦܐܐ ܠܕܐܝܟ ܗܠܝܢ. ܐܝܟ ܕܫܟܝܚܘܬܣ . ܞܘ ܕܝܢ ܡܐ ܕܒܡܕܥܐ ܡܬܕܪܟ. ܕܡܘܬܒܪܐ ܠܝ. ܕܐܢܫ ܢܤܝܡ ܟܠܗܝܢ ܬܚܘܝܬܐ ܠܘ ܒܝܬܗ ܝܗܒ ܐܝܕܐ ܕܢܕܥܗ. ܐܠܐ | ܡܬܚܙܝܢܝܬܐ ܘܕܫܠܡܢ ܠܪܓܫܬܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܒܡܥܒܕܢܘܬܗ. ܀ ܢܦܫܐ ܗܟܝܠ ܗܝ ܕܟܣܝܐ ܕܢܦܠܢ ܬܚܝܬ ܚܙܬܢ. ܠܐ ܓܝܪ ܡܨܝܐ ܕܐܢܫ | ܒܟܝܢܞ. ܡܢ ܣܘܥܪܢܗܿ ܗܘ ܡܬܝܕܥܐ ܢܬܚܫܚ ܥܠܝܗܝܢ ܇ ܒܬܚܘܝܬܐ ܕܡܡܠܠܐ . ܡܛܠ ܐܝܬܝܞ ܢܦܫܐ. ܡܬܚܙܝܢܘܬܗ ܕܟܠܗܝܢ ܬܚܘܝܬܐ ܡܠܝܠܬܐ. ܡܢ ܥܠܬܐ ܕܦܓܪܐ. ܐܘ ܡܢ ܠܒܪ ܗܘܝܐ ܐܘ ܡܢ ܠܓܘ. ܘܫܘܪܝܐ ܕܩܕܡܝܗܝܢ ܡܬܪ̈ܟܒܢ. ܠܥܠܬܐ ܕܝܢ ، ܘ ܩܕܡܝܬܐ. ܠܐ ܐܝܬ ܡܕܡ ܕܩܕܝܡ.܀܀ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܟܝܠ ܫܘܐܠܝܟ. ܕܡܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܐ ܢ ܗܘ ܕܠܐ ܓܫܘܡ ܐܝܬܝܞ ܢܦܫܐ. ܀ܓ ܥܠܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܟܠ. ܘܡܢܐ ܗܝ ܡܥܒܕܢܘܬܗ. ܘܡܢܐ ܗܘ ܙܢܐ ܕܙܘܥܗ ܕܗܢܐ ܓܘܫܡܐ ܦܫܝܛܬܐ ܐܝܬܝܗ ܢܦܫܐ ܡܬܚܫܒܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗ ܢܦܫܐ. ܀ ܕܒܚܘܕܪܐ ܡܢܗ ܡܬܟ ܡܬܟܪܟ. ܘܥܠ ܡܢܐ · F ܕܐ The remaining sections are as follow: 18 ܥܠ ܕܐܘܣܝܐ ܐܝܬܝܗܿ ܢܦܫܐ. ܒ . ܀ ܕܐ See Renan, loc. cit., p. 330. 10. A tract by Sergius of Ras-'ain on genus, species and individuality: Kines b: ܕܗܢܐ ܟܪ̈ܘܟܝܐ ܣܓܝܐܐ ܐܝܬ ܒܙܘܥܗ ܓܘܫܡܐ ܕܒܚܘܕܪܐ ܡܬܬܙܝܥ. ܘܐܢ ܩܢܝܢ ܗܠܝܢ ܕܒܚܘܕܪܐ ܡܬܟܪܟܝܢ ܝܕܥܬܐ ܘܣܘܟܠܐ. ܕܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܠܬܚܬ ܡܢ ܕܥܒܝܕ ܠܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܩܫܝܫܐ ܘܐܪܟܝܛܪܐ: -Begin . ܕܥܠܓܢܣܐ ܘܐܪ̈ܫܐ ܘܐܝܚܝܕܝܘܬܐ ' .Compare Renan, loc. cit . ܞܘܝܢ . ܀ ܘܫ ܣܗܪܐ سے ܠܘܩܕܡ ܡܘܕܥܝܢ ܚܢܢ :6 124 .ning, fol ܕܚܟܝܡܐ ܓܢܣܐ ܩܪܝܢ ܠܡܕܡ ܕܒܪܥܝܢܐ ܡܬܝܕܥ . ܕܠܘ ܩܢܘܡܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ. ܘܦܪܝܣ ܥܠ ܣܓܝܐܐ ܕܦܪ̈ܝܫܝܢ ܡܢ ܚܪ̈ܕܐ. ܒܐܕܫܐ ܐܓܪܬܐ : of Ras-'ain. Fol. 107 . Title ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ: ܦܝܠܣܘܦܐ: ܕܡܦܫܩܐ ܡܢ .See Renan, loc. cit., p. 82l .ܘܠܘ ܒܡܢܝܢܐ ܝܘܢܝܐ ܠܣܘܪܝܝܐ. ܠܡܝܬܪܐ ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܟܬܒܐ ܕܢܡܘܣܐ II. A work entitled ,See De Lagarde . ܩܫܝܫܐ ܕܪܝܫܥܝܢܐ ܡܕܝܢܬܐ the Book of the Lars of the “ ܝ ܕܐܬܪ̈ܘܬܐ | ..Analeeta Syr., p. 134; Renan, loc. cit D • and Merx, Bardesanes von Edessa, p. 10). Land, Anecdota Syr., t. i., p. 51, Excursus i. ; The Syriac text has been edited, with an English translation, by Cureton, in his • It is an extract Countries." Fol. 129 a. from the celebrated dialogue de Fato, as- 9. A tract on the Soul, ascribed to Aris- | cribed to Bar-daisan or Bardesanes, but p. 321. a German translation in the work just men- tioned. Compare also Renan, loc. cit., p. 320. 8. The treatise of Aristotle, IIep xóruov rpds Axéğavdpov, translated for Theodore by Sergius Khil ritten im reality by his disciple Philip (see | . ܡܐܡܪܐ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܣ ܕܥܠ ܢܦܫܐ : totle It is not the well-known treatise Пepì xs, but a wholly different work, consisting of five short sections. Beginning, fol. 122 a: Spicilegium Syriacum ; and Merx has given | ܟܠ ܡܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܐܘ ܒܪ̈ܓܫܐ ܡܬܝܕܥ. ܐܘ ܒܗܘܢܐ ܡܬ ܡܬܕܪܟ. ܗܘ ܕܝܢ ܡܐ ܕܠܪ̈ܓܫܐ .295 .p | ܢܦܓ . ܓܡܝܪܐܝܬ ܝܗܒ ܬܚܘܝܬܐ ܕܫܘܘܕܥܗ. 1158 SCIENTIFIC LITERATURE. 12. A treatise by Sergius of Ras-'ain, addressed to Theodore, showing how we ܐܡܪܐ ܢܝܣܢ: : may know the action (or influence of the | himself. The list now reads ܐܪܝܐ ܬܘܪܐ. ܬܪ̈ܝܢ ܨܠܡܐ . ܣܪܛܢܐ ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ ܠܣܪܓܝܣ : nomers ܫܒܠܬܐ . ܩܢܫܠܡܐ . ܥܩܪܒܐ . ܨܠܡܐ ܪܒܐ ܠܘܬ ܬܐܘܕܪܐ. ܥܠ ܗܝ .ܓܕܝܐ. ܕܘܠܐ . ܢܘܢܐ ܐܪܟܐܛܪܘܣ ܐܝܟ .Beginning, fol. ] Syr., t. i., prolegom., p. 32; Sachau, Inod . ܬܪܥܝܬܐ ܕܐܣܛܪܢܡܘ moon, according to the views of the astro- a: .126 .Syr., p | ܡܢ ܒܬܪ ܕܦܫܩܢܢ ܡܐܡܪܐ ܗܘ :0 141 ܕܬܠܬܐ : ܕܐܝܬܘܗܝ ܐܚܪܝܐ ܕܡܟܬܒܢܘܬܐ Cimoa man (sic) —L OK KUK Syriac Miscellanies, p. 55; Land, Aneed. zo. Khoba. Subscription, fol. 149 a: This tract is explanatory and illustrative of the treatise of Galen Ipl xpoiuowhwpv, | "on critical days." See Sachau, Inedita Syr., p. 101; Renan, loc. cit., p. 321. the exception of the first two words, but this was apparently done by the scribe ܗܝ ܕܥܠ ܝܘܡܬܐ ܒܚܘܪ̈ܐ ܐܘ ܐܚܘ ܬܐܘܕܪܐ . ܡܛܠ ܕܚܙܝܬ ܥܣܩܘܬܐ ܕܪܥܝܢܐ ܕܣܡ ܒܗ ܒܡܐܡܪܐ ܗܘ ܡܟܬܒܢܐ , ܐܪܣܛܪܦܘܣ ,be called “ the Erostrophus 150 .Epdrrpoéos (?). _ Beginning, fol' | ܐܦܝܣܬ ܠܢ ܠܡܪܫܡ ܠܟ ܥܠܝܞ. ܬܐܘܪܝܐ ܕܡܨܝܢܢ ܐܝܟ ܗܝ ܕܐܬܚܫܚ ܒܞ ܓܠܢܘܣ ܣܘܩܪܛܘܣ ܐܡܪ. ܐܘܢ ܐܪܘܣܛܪܦܐ . ܡܢܐ ܐܬܚܙܝܬ ܠܟ ܨܒܘܬܐ ܠܘܬܝ ܠܡܐܬܐ. ܘܫ See De Lagarde, Anal. Syr:, p. 158, and | ܫܠܡ ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ ܠܣܪܓܝܣ ܩܫܝܫܐ .209 .compare Renan, loc. cit., p | ܘܐܪܟܝܛܪܘܣ . ܥܠ ܞܝ ܕܐܝܟܢܐ ܢܕܥ ܐܢܫ ܡܢܐ ܡܬܪܥܝܢ ܐܣܛܪ̈ܘܠܓܘ ܒܝܕ ܙܪ̈ܥܐ ܕܟܘܟܒܐ. the discourse ,ܐܝܣܘܩܪܛܘܣ ,Isocrates .16 • arist N deege' a: p. 125; Renan, loc. cit., p. 322. 14. The names of the Signs of the Zodiac, according to the school of Bar-daiṣān: ܫܡܗܐ Here several leaves appear to be missing. 15. A Socratic dialogue, the title of which "Socrates." From the name of the other interlocutor, it may , ܣܘܩܪܛܘܣ is simply ܕܝܨ ܢ ܕܒܝܬ ܒܪ .6 149 .Fol . ܕܡܠܘܫܐ ܐܝܟ • The original writing has been erased, with Sec Cowper's 17. The Hypomnêmata of Ambrose, an 13. A short appendix to the previous treatise, no. 12, "on the motion of the apology for the Christian religion. It is "" • ,nearly identical vith the Aóros pds "Ennuas | ܥܠܬܐ ܕܐܡܝܪܐ ܥܠ ܡܪܕܝܬܗ ”,Sun usually attributed to Justin Martyr (see ܬܚܘܝܬܐ :7 149 .Beginning, fol . ܕܫܡܫܐ ܡܛܠ ܡܬܬܙܝܥܢܘܬܗ ܕܫܡܫܐ. ܘܕܐܝܟܢܐ ܡܫܟܚ ܐܢܫ ܠܡܕܥ ܟܠ ܐܡܬܝ ܕܡܬܒܥܐ ܗܘܦܡܢܡܛܐ ܕܟܬܒ ܐܡܒܪܘܣ ܪܝܫܐ ܕܝܘܢ . ܕܗܘܐ ܟܪܣܛܝܢܐ. ܘܒܓܢܘ ܥܠܘܗܝ ܟܠܗܘ ܕܒܐܝܢܐ ܒܝܬܐ ܘܒܐܝܕܐ ܡܢ ܡܢܘܬܗ ܪܕܐ ܘܟܬܒ ܒܘܠܘܛܐ ܚܒܪ̈ܘܗܝ ܘܥܪܩ ܡܢܗܘ ܟܠܞ ܫܢܝܘܬܗܘܢ ܘܒܪܝܫ ܡܠܘܗܝ | .See Sachau, Ined. Syr . ܝܬܝܪ ܚܣܝܪ ܘܫ - addressed to Demonicus. Fol. 155 a. See Add. 11,620, no. 8, and De Lagarde, Anal., Syr., p. 167; and compare Renan, loc. cit., p. 300. . ܥܢܐ ܘܐܡܪ Opera, ed. 1742, p. 1). Title, fol. 161 : ܚܘܝ ܐܢܘ This discourse has been edited by Cureton in his Spicilegium Syr., pp. l, seqq. Compare Renan, loc. cit., p. 300. 18. A collection of Sayings, ascribed to LOGIC AND RHETORIC. 1159 Menander, an octsus. Fol. 163 b. These have been edited by Land in his Anecdota Syr., t. i., pp. 64, seqq. Compare Renan, loc. cit., p. 302. 19. Several short articles treating of suh- stance, ovcía (compare Renan, loc. cit., p. 332); viz.- ܦܝܠܣܘܦܐ. ܕܗܘܐ ܡܐܡܪܐ ܕܡܝܠܝܛܘܢ ܦܝܠܣܘܦܐ ܩܕܡ ܐܢܛܘܢܝܢܘܣ ܩܣܪ. ܘܐܡܪ. ܗܘܐ ܠܗ | .beginning, fol , ܡܛܠ ܦܘܠܓ ܐܘܤܝܐ .4 ܐܘܣܝܐ ܡܬܦܠܓܐ . ܓܢܣܐ ܐܕܫܐ : 168 ܘܚܘܝܗ ܐܘܪܚܐ ܐܘܣܝܐ ܡܬܦܠܓܐ ܠܩܤܪ ܕܢܕܥ ܠܐܠܗܐ . ܘܚܘܝܗ ܐܘܪܚܐ .، 176 .Eol . ܕܫܪܪܐ. ܘܫܪܝ ܠܡܐܡܪ ܗܟܢܐ ܫܘܚܠܦܐ . ܓܕܫܐ ܕܝܠܝܘܬܐ . ܐܘܣܝܐ ܕܓܘܐ ܣܝ ܐܚܘܕܬܐ ܕܟܠ܆ ܡܬܦܠܓܐ ܠܓܘܫܡܐ ܘܣܓܝܐܬܐ ܚܒܫܐ ܠܓܘ ܡܢܞ . ܘܡܬܦܠܓܐ • | See De Lagarde, Anal. Syr., p. 195; and com- pare Renan, loc. cit., p. 303, but especially Gildemeister in the Hermes, 1869, Bd. iv., This seems to be the treatise IIepi anneías "concerning Truth" (see Land, Anecdota ・zo. Kszal rella Syr., t. i., p. 53, Excurs. ii.); though Cureton, .beginning, fol. ' who has edited it in his Spicileg. Syr., pp ,ܐܚܪܬܐ ܡܛܠ ܐܘܤܝܐ .16 ܐܘܣܝܐ ܐܝܬܝܞ ܓܢܣ ܓܢ̈ܣܝܢ. :& 169 .seqq., supposes it to be the Apologr ,ܟܒ , p. 81. 21. A discourse of Melito the philoso- pher, spoken before the emperor Antoninus: ܐܕܫܐ ܘܓܢܣܐ . ܓܘܫܡܐ ܢܦܫܢܐ ܐܕܫܐ · ܡܪܐ ,A letter of Pfara bar Serapion .22 ܠܬܪ̈ܝܢ ܦܘܪ̈ܫܢܝܢ . ܠܒܪܝܐ ܘܠܠܐ ܒܪܝܐ . ܘܫ . .181 .to his son Serapion. Fol ,ܒܪ ܣܪܦܝܘ : 7 169 .beginning, fol , ܦܘܠܓܐ ܐܚܪܢܐ .6 ܐܝܬ ܝܚܝܕܝܘܬ ܫܡܐ ܓܢܣܢܝܐ . ܕܥܠ ܝܚܝܕܝܘܬ ܟܝܢܐ ܕܒܫܘܚܠܦ ܩܢܘܡܐ ܡܫܘܕܥܐ . ܐܝܟ ܫܡܐ ܕܐܠܗܐ ܘܕܒܪ ܐܢܫܐ ܘܕܒܥܝܪܐ. ܦܠܛܘܢ ܐܡܪ. ܡܢܘ ܐܠܗܐ ، : 6 185 .fol ܘܕܫܪܟܐ. ܘܐܝܬ ܝܚܝܕܝܘܬ ܫܡܐ ܐܕܫܢܝܐ ܠܐ ܡܝܘܬܐ . ܕܣܦܩ ܠܟܠ ܛܘܒܝܢ ܚܝܐ ܕܥܠ ܝܚܝܕܝܘܬ ܩܢܘܡܐ ܕܒܫܘܚܠܦ ܟܝܢܐ ܘܐܝܬܘܗܝ ܟܝܢܗ ܡܢ ܥܠܡ. ܠܥܠܬܐ ܕܟܠ ܛܒܢ ܀ ܒܪܢܫܐ ܕܒܢܦܫܐ ܘܦܓܪܐ . ܐܝܟ ܘܡܫܝܚܐ ܒܐܠܗܘܬܐ ܘܐܢܫܘܬܐ ܀ ܘܫ ܡܫܘܕܥܐ ,.beginning, fol. Sacham, Ined. Srr, p. 66; Renan, loc. cit , ܬܘܒ ܡܛܠ ܐܘܣܝܐ .1 .ܐܘܣܝܐ ܕܒܪ̈ܝܐ ܓܢܣܓܢ̈ܣܝܢ . ܘܫ :6 170 .beginning, fol , ܬܘܒ ܡܛܘܠ ܐܘܤܝܐ .6 ܠܘܬ ܬܠܡܝܕܗ ܐܘܣܝܐ ܓܢܣ ܓܢܣܝܢ. ܓܘܫܡܐ : 170 • Compare Renan, loc. cit., p. 305. This document has also been edited by Cure- seqq. See , ܡܓ .ton in his Spicileg. Sr., pp Renan, loc. cit., p. 328. 23. Sayings of Plato, alla. Beginning, • p. 307. See Add. 17,193, no. 32. These are derived from the "Opot or Definitions (Platonis Opera, ed. Bipont., 1787, rol. si., p. 287). 24. Advice See of Plato of Plato to his disciple: .6 185 .Fol . ܦܘܩܕܢܗ ܕܦܠܛܘ See Add. 14,614, fol. 118 a; Sachau, Ined. Syr., p. 67; Renan, loc. cit., p. 307. ܘܓܢܣܐ. ܘܫ ܫܪܒܐ ܐܚܪܢܐ 2z. A section entitled 20. A collection of ethical and moral containing Platonic definitions of faith, ; ܚܘܒܐ ,lore ;ܐܠܗܐ ,God ;ܗܝܡܢܘܬܐ ܃ ܡܡܠܠܐ ,sentences, ascribed to Prtlhagoras ,and righteousness ; ܙܕܝܩܘܬܐ ,justice ܡܠܐ : « 172 .Beginning, fol . ܕܦܘܬܓܪܘܣ ܥܠ -See Add. 17,198, fol. 14 c. Be . ܟܐܢܘܬܐ | ܕܦܘܬܓܪܘܣ ܦܝܠܘܣܦܐ ܕܐܡܝܪ̈ܢ :ginning, fol. 186 bܐ ܬܩܢܘܬܐ ܘܫܘܦܪܐ ܕܕܗܒܐ ܩܪ̈ܝܢ ܒܛܥܡܗܝܢ . ܗܝܡܢܘܬܐ ܗܕܐ ܗܝ ܂ | 71 1160 SCIENTIFIC LITERATURE. .Compare Renaan, Joum .ܠܡܪܢ ܕܚܝܓ ܐܡܝܢ| ܕܬܫܪ ܠܡܕܡ ܕܐܝܬܘܗܝ ܟܕ ܫܡܥ ܐܢܬ Subscription : | Asiat., 1852, 4ème Série, t. xix., p. 810, and . ܥܠܘܗܝ. ܕܠܐ ܬܚܙܝܘܗܝ ܩܕܡ ,See Sachau . ܫܠܡ ܫܪܒܐ ܕܥܠ ܗܝܡܢܘܬܐ "de Philosophia Peripatetica apud Syros," pp. 10, seqq.; Hoffmann, de Hermeneuticis apud Syros Aristoteleis, p. 62. Ined. Syr., p. 69; Renan, loc. cit., p. 332. 26. A collection of maxims, entitled "the 2. A treatise by Severus Salboelht, bislop Counsel of Theano (öeav), the female phi- | of Kinnesrin, on the Syllogisnus in the Ana- losopher of the school of Pythagoras ' : | lytica Priora of Aristotle : ܥܠ ܚܝܠܗ ܕܡܪ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܫܪܝܢܢ ܠܡܟܬܒ ܡܐܡܪܐ ܡܘܠܟܢܐ ܕܐܬܢܐܘ (sic) ܦܝܠܘܣܦܬܐ ܕܒܝܬ ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܚܘܐ ܐܘ ܟܝܬ ܪܫܡ ܡܛܠܓܝܪ ܣܓܝ :16 186 .Beginning, fol . ܦܬܘܓܪܘܣ ܣܘܠܘܓܝܣܡܘܣ ܕܒܐܢܘܠܝܛܩܐ ܩܕܡܝܐ | ܠܡ ܘܠܐ ܠܗ ܠܗܘ ܕܡܨܠܐ ܠܐܠܗܐ ܕܢܗܘܐ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ: ܕܥܒܝܕ ܐܘ ܟܝܬ ܡܛܟܣ ܚܟܝܡ. ܕܠܐ ܕܠܩܘܒܠܐ ܕܒܥܘܬܗ ܬܗܘܐ | Imperfect at the end. See . ܨܠܘܬܗ . ܘܫ ܐܝܟ ܕܡܨܝܐ. ܠܡܪܝ ܐܒܘܣ • Sachau, Ined. Syr., p. 70; Renan, loc. cit., p. 308. [Add. 14,658.] DCCCCLXXXVIII. Vellum, about 114 in. by 74, consisting of 81 leaves, the last of which is much soiled and torm. The quires, signed with letters, were originally 11 in number (- and ), but the first is lost, and several others ܕܢܚܘܐ ܢܝܫܐ ܐܝܬ ܠܢ ܒܡܐܡܪܐ ܗܢܐ : 1 47 .fol ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܢܪܫܘܡ ܐܝܟ ܡܛܠ ܙܢ̈ܝܐ ܕܣܘܠܘܓܝܣܡܘ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܩܐ : ܗܠܝܢ ܕܒܟܬܒܐ ܕܐܢܘܠܘܛܝܩܐ ܩܕܡܝܐ ܕܐܪܝܤܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ. ܐܡܪ ܐܢܐ ܕܝܢ . ܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܪܘܟܒܐ ܘܫܪܝܐ ܕܝܠܗܘ ܘܕܟܡܐ ܘܐܝܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܬܘܒ ܕܝܢ ܘܕܟܡܐ ܐܝܟ ܐܣܟܡܐ ܕܝܠܗܘ. ܘܐܝܠܝܢ ܐܢܘܢ ܐܘܡܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܘܣܘܢܘܠܓܝܣܛܝܩܝܬܐ | are imperfect. Two leaves are wanting after ܚܫܚܐ ܠܢ ܓܝܪ ܗܕܐ . ܘܣܓܝ ܡܘܬܪܐ | fol. 14, no less than eight after fol. 19, and ܠܘܬ ܝܕܥܬܐ ܡܫܡܠܝܬܐ ܕܬܐܘܪܝܐ ܡܠܝܠܬܐ | a single leaf after fol. 61. There are from ܕܗܘ. ܘܡܚܘܢܝܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܒܟܬܒܐ ܕܐܦܘܕܝܩܛܝܩܐ - written in a good, regular hand of the jxh ܗܘ ܕܒܗ ܚܬܝܬܐܝܬ ܡܬܚܘܐ ܐܡܝܪ̈ ܘܡܬܦܪܫ ܒܝܕ ܐܘܡܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܫܪܪܐ ܡܢ | -The commentary of Probus (see Asse .1 ܕܓܠܘܬܐ. ܐܢ ܗܟܝܠ ܞܝ ܕܢܕܥ ܫܪܪܐ ܘܢܪܚܩ ܡܢ ܕܓܠܘܬܐ ܡܘܬܪܢܝܬܐ ܐܝܬܝܗ : ܗܕܐ ܕܝܢ ܒܝܕ ܣܘܠܘܓܝܣܡܘܣ ܡܨܝܐ Aristotle; imperfect at the beginning and in מן ܠܡܕܥ. ܘܡܘܬܪܢܝܬܐ ܐܪܐ. ܘܣܓܝ ܚܫܚܐ ܐܝܬܝܞ ܠܢ ܝܕܥܬܐ ܕܗܠܝܢ ܕܒܡܐܡܪܐ ܗܢܐ ܡܬܦܠܓ ܕܝܢ ܗܘ ܡܐܡܪܐ | ܫ ܠ ܡ : red ink. Subscription, fol. 46 a ܡܬܐܡܪ̈ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ: ܦܘܫܩܐ ܗܢܐ : : 64 .Subscription, fol .ܠܬܠܬܐ ܩܦܐܠܐܐ | ܒܥܘܕܪ ܫܠܡ ܡܐܡܪܐ ܗܢܐ: ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܚܘܐ | ܕܦܪܝܐܪܡܢܝܘܣ ܕܥܒܝܕܠܦܪܘܒܐ. ܀. ܫܘܒܚܐ or xth cent., and contains- ܙ 28 to 36 lines in each page. This volume is ixt .th mani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 85; Hoff- mann, de Hermeneuticis apud Syros Aris- toteleis, p. 141) on the IIepì épµnveías of _ the middle. It is divided into five sections The text is distinguished from .) ܦܣܘܩܐ( the commentary by the letters and in izlo: Kgnaman Kioke. Beginning, ܢܗܝܪܐܝܬ W • LOGIC AND RHETORIC. 1161 (499 .Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, p | ܡܛܠ ܣܘܠܘܓܝܣܡܘ ܕܒܐܢܐܠܘܛܝܩܐ on the art of Logic, addressed to Khusrau | ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ: ܕܥܒܝܕ ܠܚܤܝܐ ܡܪܝ ܡܐܡܪܐ ܕܥܒܝܕ : ushirwan, king of Persia .See Ald . ܣܐܘܝܪܐ : ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܕܩܢܫܪܝܢ ܠܦܘܠܘܣ ܦܪܣܝܐ: ܥܠ ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܦܝܠܣܘܦܐ : ܠܘܬ ܡܠܟܐ | cit., p. 326, and “ de Philosophia Peripatetica • ܠܓܕܢܐ ܟܤܪܘ : 55 .Beginning, fol . ܟܣܪܘ ܡܠܟ ܡܠܟܐ ܛܒܐ ܕܓܒܪ̈ܐ: ܦܘܠܐ ܦܘܠܐ ܥܒܕܟ ܫܠܡ . . . . . ܦܝܠܣܘܦܘܬܐ ܕܐܝܬܝܞ ܝܕܥܬܐ • “de als's dad ܕܚܣܝܐ ܤܐܘܪܐ ܣܒܘܟܬ: ܫܪܝܪܐ ܕܟܠ. ܒܟܘ ܒܟܘܢ ܐܝܬܝ. ܐܝܬܝ. ܘܡܢ ܕܦܝܠܣܘܦܘܬܐ ܕܒܟܘܢ. ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܟܘܢ | ܐܓܪܬܐ ܡܛܠ ܒܢܬ ܩܠܐ ܡܕܡ : ܕܒܟܬܒܐ ܕܦܪܝܐܪܡܢܝܐܣ : ܠܘܬ ܩܫܝܫܐ ܐܝܬܝܠܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ. ܘܠܐ ܗܘܬ ܕܬܕܡܘܪܬܐ. ܐܦ ܓܝܪ ܡܢ ܦܪܕܝܤܐ ܕܡܪܘܬܟܘܢ ܡܛܠ ܕܐܦܝܣܬ :، 64 .Beginning, fol ܠܟܘܢ ܡܩܪܒܝܢ. ܡܢ ܒܪ̈ܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܗ ܤܟܘܠܬܢܘܬܐ ܕܐܚܘܬܟ ܪܘܚܢܝܬܐ : ܕܐܥܒܕ ܐܝܟ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܗ ܦܘܪܫܐ ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܕܒܢܬ ܩܠܐ ܩܘܪܒܢܐ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܒܚܐ ܡܕܒܚܝܢ ܕܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ. ܒܝܕ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ. | ܗܠܝܢ ܕܒܟܬܒܐ ܕܦܝܪܝܐܪܡܢܝܐܣ ܐܡܝܪ̈ ܦܝܠܣܘܦܘܬܐ ܓܝܪ ܒܝܕ ܡܠܬܐ ܡܬܓܠܝܐ. ܣܝ ܗܢܘ ܕܝܢ ܕܩܐܛܐܦܐܣܝܣ ܦܫܝܛܬܐ : ܕܗܝ ܛܒܐ ܡܢ ܟܠܗܘ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܕܫܪܟܐ. ܘܩܐܛܐܦ ܐܣ ܝ ܣ ܕܡܛܐܬܣܝܣ : ܫܠܡ ܡܐܡܪܐ : 6 67 .Subscription, fol ܂ ܘܫ | ܘܕܩܐܛܐܦܐܣܝܣ ܓܠܝܙܬܐ : ܘܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܕܥܠ ܟܠ ܗ ܐܘܡܢܘܬܐ ܡܠܝܠܬܐ ܘܕܐܦܘܦܐܣܝܣ ܕܝܠܗܝܢ: ܬܘܒ ܕܝܢ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ: ܕܥܒܝܕܠܦܘܠܘܣ ܦܘܪܣܝܐ : ܘܕܒܐܝܕܐ ܡܠܬܐ ܡܫܬܪܝܐ ܡܠܬܐ ܕܗܢܘ ܕܡܢ ܕܝܪܫܪ ܡܕܝܢܬܐ : ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܟܣܪܘ.ܘܼܩ ܕܐܡܪܝܢ ܕܠܝܬ ܗܝ ܕܡܨܝܐ : ܐܠܐ ܞܝ ܕܡܢ .Sightlr imperfect. Compare Renan, loc | ܐܢܢܩܐ : ܟܕ ܛܒ ܠܐ ܛܥܐ ܠܐܝܕܥܬܟ ܕܗܠܝܢ • cit., p. 311, and his treatise "de Philosophia Peripatetica apud Syros," p. 16. 17,156, fol. 3 a; and compare Renan, loc. · 5. An anonymous Isagoge, or Introduc- Greek by the monk Athanasius, of the convent of Malchus (see Assemani, Bibl. apud Syros," p. 29. 3. A letter of Severus Sabocht to the priest Aitīlāhā on certain terms in the treatise Περὶ ἑρμηνείας : ܕܐܝܟ ܗܟܢ | ܗܐ ܐܝܟ ܕܡܨܝܐ ܒܝܕ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܛܠ ܦܝܤܬܐ ܕܐܚܘܬܟ ܪܫܡ tion to the art of Logic, translated from the ܐܢܐ ܐܘ ܟܝܬ ܡܥܗܕ ܐܢܐ ܠܣܟܘܠܬܢܘܬܟ ܞܝ ܕܣܓܝܐܬܐ ܡܢ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܕܪܟܐ. ܠܘ : : (10 .Or., t. i., p. 498, and t. ii., p. 885, no | ܐܝܟ ܡܢ ܕܡܕܡ ܚܕܬܐ ܘܠܐ ܝܕܝܥ ܠܟ ܐܡܪ ܠܟ ܐܣܘܓܘܓܐ ܕܡܛܠ ܦܪܐܓܡܛܝܐ ܡܠܝܠܬܐ | ܐܢܐ. ܐܠܐ ܕܠܐ ܐܣܬܒܪ ܟܕ ܫܬܩ ܐܢܐ ܇ ܘܣܘܠܘܓܝܣܛܝܩܝܬܐ: ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ| ܕܡܕܡ ܕܝܬܝܪ ܥܡܝܩ ܝܕܥ ܐܢܐ܇ ܐܘ ܕܥܠ ,Beginning . ܦܝܠܣܘܦܐ : ܐܝܟ ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܦܝܤܬܐ ܐܘ ܟܝܬ ܦܘܩܕܢܐ ܕܚܘܝ ܡܒܐ ܕܚܘܒܟ ܡܛܠ ܕܦܪܐܓܡܛܝܐ ܡܠܝܠܬܐ :6 67 .fol | ܫܠܡ ܣܟܘܠܝܘܢ : 7 55 .Subscription, fol .ܐܢܐ ܥܣܩܬܐ ܐܝܬܝܞ ܠܘܬ ܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ: ܡܛܠ | ܢܐ: ܕܥܒܝܕ ܠܡܪܝ ܣܐܘܝܪܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܠܐ ܡܢܤܝܘܬܗ ܥܣܩܬܐ ܕܓܒܪܐ. ܕܙܕܩܐ ܐܬܚܫܒܬ. ܕܒܦܣܝܩܬܐ ܘܦܫܝܛܬܐ ܠܬܫܥܝܬܐ ܕܝܕܥܬܐ ܣܘܠܘܓܝܣܛܝܩܝܬܐ ܒܝܕ ܟܪ̈ܝܬܐ | A discourse of Paul the Persian (see .4 pizvor. See Add. 17,156, fol. 11 a. Compare Renan, loc. cit. p. 326. 712 1162 SCIENTIFIC LITERATURE. ܐܥܒܕ ܠܟ. ܐܝܟܢܐ ܕܒܝܕ ܦܘܪܣܐ ܕܝܬܝܪ ܕܐܫܬܘܬܦ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܐܢ ܒܡܠܬܐ ܘܐܢ ܬܪܕܐ . ܠܡܕܥ ܗܟܝܠ ܦܫܝܩ ܘܝܬܝܪ ܓܠܐ ܬܪܕܐ. ܡܪܝ ܠܚܝܐ ܚܕܬܐ ܒܥܒܕܐ. ܫܘܬܦ ܐܢܘܢ ܕܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ܆܆ ܡܢܗܝܢ ܡܢ ܦܛܪܐ: ܗܠܝܢ | ܩܕܡܝܬ ܇ ܘܠܡܠܟܘܬܐ ܗܝ ܕܠܐ ܣܟ ܦܛܪܐ: ܗܠܝܢ ܐܘܣܝܣ ܐܝܬܝܞܝܢ. ܡܢܗܝܢ ܕܝܢ ܓܕܫܐ ܡܢܝܚܢܐ ܕܝܠܟ ܐܘܣܝܣ ܐܝܬܝܗܝܢ ܢܗܘܝܢ܂ ܒܝܕ ܨܠܘܬܐ ܕܟܠܗܘ ܘܐܘܣܝܣ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܡܢܗܝܢ ܘܠܗܝܢ ܡܩܝܡܢ. ܐܡܝܢ ܘܐܡܝܢ . ܀ . .» 81 .anal by the same uaui, on fol | ܐܢܟ ܐܝܟܢ: ܒܪܢܫܐ ܟܐܦܐ: ܓܕܫܐ ܕܝܢ ܗܝ ܆ ܗܢܘܢ ܕܒܐܚܪ̈ܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘ ܐܝ ܬܝ ܗܘ ܕܢܗܘܘ ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ. ܘܫ -Sub .ܓܪܡܛܝܩܘܬܐ ܐܘ ܚܘܪܘܬܐ ܫܠܡ ܐܝܤܐܓܘܓܐ :scription, fol. 79 h ܕܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ: ܕܡܛܠ ܦܪܐܓܡܛܝܐ ܡܠܝܠܬܐ the first three of which are much soiled and | ܘܣܘܠܘܓܝܣܛܝܩܝܬܐ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ : ܕܡܦܩܐ ܡܢ ܝܘܢܝܐ ܠܣܘܪܝܝܐ: ܠܢܟܦܐ ܐܚܐ but there are , ܟܐ and , ܟ , ܝܜ numbered ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ. ܐܬܢܣ : 1. | Compare Renan, loc. cit., p. 326, and "de Philosophia Peripatetica apud Syros," p. 31. 6. A scholion of Sergius of Ras-'ain on ܘܫ • There is another note, to the same effect [Add. 14,660.] ܤܟܘܠܐܝܢ ܕܥܒܝܕ ܠܣܪܓܝܣ : the term -xnua ,.Be- | Kinnesin (see Assemani, Bibl. Or., t. ii .ܪܝܫܥܝܢܝܐ: ܕܡܚܘܐ ܕܡܢܘ ܐܣܟܡܐ DCCCCLXXXIX. Twelve vellum leaves, about 10 in. by 7, ginning, fol. 79 6: .:oodur Kzor p. 335); viz— 1852, 4ème Série, t. xix., p. 323. torn. They formed parts of three quires, considerable lacunæ after foll. 1 and 2. Each page is divided into two columns, of from 27 to 30 lines. The writing is neat and regular, and seems to be of the ixth cent. They con- tain- On fol. 46 a the scribe has written the ܡܙܘܓܘܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܦܪ̈ܘܛܣܝܣ܇ ܕܒܚܕ ܡܢ ܒܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܘ[ܪ̈ܘ[ This may, hoverer, be the work of some | ܐܘܪܘܣ ܡܫܘܬܦܢ .See Renan, Journ. Asiat., ' other anthor .]ܡ[ܫܚܠܦܢ Works of Severus Sabocht, bishop of 1. Fragments of a commentary on the IIepì épμnveías of Aristotle. Foll. 1 and 2. 2. A treatise on the Syllogisms in the Analytica (Priora) of Aristotle. Fol 3 a. Colophon, fol. 81 a: Rus Rua Imperfect at the beginning; see Add. 14,660, ܫܠܡ ܡܐܡܪܐ : 6 5 .no. 2. Subscription, fol | ܐܠܗܐ ܥܡ ܐܒܘܗܝ ܘܪܘܚܗ ܩܕܝܫܐ: ܕܥܠ ܣܒܪܗ ܫܪܝܢܢ: ܘܒܝܕ ܥܘܕܪܢܐ ܕܡܢ ܛܝܒܘܬܗ ܕܒܙܥܘܪܝܬܐ ܕܡܛܠ ܣܘܠܘܓܝܣܡܘܣ ܕܒܐܢܐܘܠܘܛܝܩܐ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܣ ܕܥܒܝܕ ܫܠ̣ܡܢܢ: ܕܠܗ ܬܫܒܚܢ ܘܒܘܪ̈ܟܢ: ܠܥܠܡ . ܘܥܠܝܢ ܙܒܢ: ܘܒܟܠܥܕ ܒܟܠ ܙ ܪ̈ܚܡܘܗܝ: ܘܚܢܢܗ: ܠܚܤܝܐ ܐܒܘܣ ܡܪܝ ܤܐܘܪܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܠܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ.܀. ܡܛܠ ܡܪܢ ܨܠܘ ܥܠ ܡܢ ܕܩܢܫܪܝܢ. ܕܟܬܒ8 3. A letter to Jonas, the periodeutes, ex- planatory of some points in the Ars Rhe- ܬܘܒ ܐܝܓܪܬܐ . 5 .torics of Aristotle. Eol : ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ: ܡܠܟܐ : following note ܕܡܠܟܐ ܘܡܪܐ ܕܡܪ̈ܘܢ: ܥܒܕ ܪ̈ܚܡܐ ܕܚܣܝܐ ܤܐܘܪܐ ܣܒܘܟܬ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܩܢܫܪܝܢ : ܠܘܬ ܣܥܘܪܐ ܝܘܢܢ ܪܚܡܗ ܡܛܠ ܘܪܘܚܦܐ ܒܝܘܡ ܕܝܢܟ ܟܐܢܐ: ܥܠ ܟܠܡܢ | LOGIC AND RHETORIC. 1163 • ܦܘܫܩܐ ܡܕܡ ܡܕܡ ܡܢ ܐܘܡܢܘܬܐ Beginning: | introductions, notes and commentaries hy . ܡܠܝܠܬܐ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܣ ܦܝܠܣܦܐ ܐܚܘ ܓܘܪܓܝ ,George, bishop of the Arabs | ܠܪܚܡ ܐܠܗܐ ܘܕܚܠ ܠܐܠܗܐ ܪܘܚܢܐ ܘܚܒܝܒܐ ܩܫܝܫܐ ܘܤܥܘܪܐ ܝܘܢܢ܆ ܓܝܘܪܓܝ fol. 8 a, or ܓܘܪܓܝܐ ܕܥܡܡܐ ܣܐܘܪܐ ܒܨܝܪܐ ܒܡܪܝܐ ܚܕܝ.܀ ܩܒܠܬ ܐܦ . 94 .George the Jacobite), fol( ܝܥܩܘܒܝܐ ܐܦܢ ܗܫܐ ܠܐܓܪܬܐ ܕܐܚܘܬܟ ܪܘܚܢܝܬܐ . ܘܠܡܚܤܢ ܘܡܫܘܚܪܐܝܬ : ܒܬܪ ܫܢܬܐ ܓܝܪ ܐܬܐ ܚܘܒܟ ܕܐܤܬܒܪܬ ܐܝܟ .148 .apud Syros Aristoteleis, p ܠܘܬܝ . ܘܪܒܬܝ ܚܕܝܬ ܥܝܕܐ. ܥܠ ܫܦܝܪܘܬ ܚܘܠܡܢܐ ܕܕܚܠܬ ܐܠܗܐ hal dirass oc • • 4. A letter to the priest Aitīlāhā on certain terms in the treatise IIepi épµnveías. Fol. 11 a. ܕܝܠܟ. ܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܘܕܫܦܪܬ ܠܤܟܘܠܬܢܘܬܐ ܦܪܐܘܡܝܘܢ ܕܐܡܝܪ ,a. Introduction . ܇ .4 1 .Imperfect. Fol . ܠܓܘܪܓܝ ܕܥܡܡܐ ܕܐܚܘܬܟ. ܡܥܗܕܢܘܬܐ ܞܝ ܕܗܘܬ ܡܢܝ ܡܛܠ ܦܘܫܟܐ ܗܢܘܢ ܕܗܘܘ ܡܐܡܪܐ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ . ܡܛܠ ,Text .1 ܒܙܒܢ ܇ ܡܛܠ ܠܗ ܒܙܒܢ .، % .Fol _ . ܥܣܪ̈ܐ ܩܛܝܓܘܪ̈ܝܣ. ܩܢܘܢܐ ܡܕܡ ܡܕܡ. ܕܐܒܗܬܐ ܩܕܝܫܐ܀ ܘܫ. 5 b, and 9 . See Add. 14,660, no. 3. These leaves are decorated with interlaced Part of the Organon of Aristotle, with See Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 494; Renan, Journal Asiatique, 1852, 4ème Série, t. xix., p. 324, and "de Philosophia Peripatetica apud Syros," p. 32; Hoffmann, de Hermeneuticis ܐܓܪܬܐ ܕܚܤܝܐ ܣܐܘܪܐ ܒܘܟܬ . ܡܛܠ ܒܢܬ ܠܘܬ . ܕܒܟܬܒܐ ܕܦܪܝܪܡܢܝܐܣ ܩܠܐ ܡܕܡ ܕܩܕܡ c. Introduction ܦܪܐܘܡܝܘܢ .Imperfect at the end . ܩܫܝܫܐ ܐܝܬܝܠܗܐ ܡܐܡܪܐ ܦܪܝܐܪܡܢܝܣ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܣ [Add. 17,156, foll. 1—12.] 1. The Ten Categories. DCCCCXC. Vellum, about 9 in. by 63, consisting of 263 leaves, many of which are much stained by water and more or less torn, especially foll. 32-37, 122, 157, 163-165, 180, 209- 212, 218, 220, 221, 237-248, 255, and 257 -263. The quires, signed with letters, are 27 in number. This volume is imperfect at the beginning and end, and a leaf is also. wanting after fol. 2. There are from 26 to 32 lines in each page. The writing is a clear, elegant Estrangěla of the viiith or ixth cent. Tt contains ܢܘܗܪܐ ܐܘ ܟܝܬ ܦܘܫܩܐ . ,c. Commentary . 28 .Eol . ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܟܬܒܐ • ܟܬܒܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ,b. Test ܦܝܠܤܘܦܐ ܕܝܘܢܝܐ. ܕܡܬܩܪܐ ܡܛܠ ,4 .ornaments and fgures of birds; e.g. foll 2. The treatise IIep. punveias. Fol. 59 b. Kozäg. Fol. 68 a. See Hoffmann, de Hermeneuticis apud Srros Aristoteleis, pp. 222S, 80, 88, 45, 63. 3. The Analytica (Priora). ɑ. Book i. a. Introduction, p.101 ܦܪܐܘܡܝܘ ܡܐܡܪܐ ܩܕܡܝܐ ܕܐܢܘܠܘܛܝܩܘ .Fol. 88 a . ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܟܬܒܐ ܕܬܠܬܐ . ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ,Test .3 ܕܡܬܩܪܐ ܐܢܘܠܘܛܝܩܘ ܦܝܠܣܘܦܐ ܡܐܡܪܐ ܩܕܡܝܐ. ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܟܬܒܐ Fol. 94 b. ܩܦܠܐܘܢ ܐܘ ܟܝܬ ,y. Commentary .6 153 .Fol . ܢܘܗܪ̈ܐ ܕܐܢܘܠܘܛܝܩܘܢ ܩܕܡܝܐ . 1164 SCIENTIFIC LITERATURE. b. Book ii. contain part of a metaphysico-theological . Introduction, es Atles ha treatise, defining and explaining the terms . ܕܝܠܝܬܐ and ܝܓܕܫܐ ܝܟܝܢܐ ܝܐܘܣܝܐ ܡܐܡܪܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܕܐܢܘܠܘܛܝܩܘܢ ܩܕܡܝܐ . Fol. 200 b. ܡܐܡܪܐ ܕܬܪ̈ܝܢ ܕܐܢܘܠܛܝܩܘܢ Text .8 ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܐܪܝܣܛܛܠܝܘܣ ܩܕܡܝܐ. ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ . 201 .Eol . ܦܝܠܣܘܦܐ 7. Commentary, kiska ima Resse (coufalosjes pïda. Im- perfect at the end. Fol. 244 a. The name of the scribe was Theodosius, as appears from a note (written with green ɑ, foll. 33 a and 55 b, ouh sda. ܥܠ ܚܝܠܗ ܕܡܪ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ ܟܬܒܐ ܥܠ ܬܝܕܣ ܡܚܝܠܐ , 82 .paint) on fol ܨܠܘ . 5 .fol ,ܕܦܝܠܣܘܦܐ and again, on ; ܘܕܝܪܝܐ . ܕܟܬܒ ܐܝܟ ܚܝܠܗ ܡܡܠܠܐ : 7 5 .a. On oörta, beginning, fol ܟܝܢܝܐ ܕܦܝܠܣܘܦܐ: ܐܡܬܝ ܕܫܡܥ ܐܢܬ | There are many ornamental designs in ܐܘܣܝܐ ܗܟܢܐ ܐܣܬܟܠ . ܕܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬܘܗܝ this manuscript, coloured with red and green paints; e. g. foll. 3 a, 28 b, 46 a, 59 a (birds), 68 a (do.), 83 a (do.), 88 a, 89 b (birds), 90 7, 92 &, 98 a (birds) and b, 94 (birds), 188 b, and 201 . ܝ DCCCCXCI. | script, written in a good, regular hand of about the xith cent. They appear to contain portions of a commentary on the Analytics of Aristotle. DCCCCXCIII. Two vellum leaves, 73 in. by 5%, written in a neat, regular hand, and dated A. Gr. 1150, A.D. 839 (Add. 17,215, foll. 5, 6). There are 22 or 23 lines in each page. They belonged to a volume entitled "the Book of the Philosophers," [Add. 14,659.] Reaga DCCCCXCII. Four vellum leaves, about 10 in. by 6½, the last of which is much stained and torn. Each page is divided into two columns, of ܩܢܘܡܐ ܘܡܩܝܡ ܐܘܣܝܐ ܐܝܬܘܗܝ. ܐ ܢܨܒܬܐ ܘܐ ܒܢܝܢܫܐ ܘܐܢ ܚܝܘܬܐ ܘܐܢ ܢܘܢܐ. ܘܐܢ ܟܐܦܐ ܘܐܢ ܫܐܕܐ. ܘܐ ܢܦܣܬܐ. ܘܗܘ ܟܝܢ ܡܠܐܟܐ ܘܐܢ ܢܦܫܬܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܐܘܣܝܐ ܡܬܐܡܪ . ܘܫ regular Estrangěla of the viith cent. They [Add. 14,670, foll. 15—18.] • • • ܐܕܫܐ. ܐܕܫܐ ܕܝܢ ܡܬܐܡܪ ܡܢ ܘܥܠ :Two small fragments of a paper manu ܗܝ ܕܐܡܝܪܐ܇ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܟܠ ܚܕ. ܩܕܡܐܝܬ ܡܢ ܗܘ ܐܕܫܗ ܫܘܐ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܝܢ ܐܕܫܐ ܐܦ ܗܿܘ ܕܬܚܝܬ ܓܢܣܐ ܡܬܐܡܪ . ܘܫ .Imperfect . ܗܢܐ ܕܐܬܝܞܒ [Add. 14,738, foll. 114, 115.]. . Imperfect. b. On cidos, beginning, fol. 6 a: On fol. 5 a there is a note, stating that the manuscript was written, at the date above mentioned, by Arabi, a monk of the convent of Karkaphta, or "the Skull," for the deacon Ishai bar Ḥabib, of the village of ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ .Ramim near Maridin ܕܦܝܠܣܘܦܐ ܕܐܝܫܝ ܡܫܡܫܢܐ ܒܪ ܚܒܝܒ܇ ܕܡܢ | ,from 29 to 88 lines. The writing is a good ܪܡܝܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܫܘܠܛܢܐ ܕܡܪܕܐ ܡܕܝܢܬܐ LOGIC AND RHETORIC. 1165 ܕܐܬܚܦܛ ܘܩܢܝܗܝ ܐܝܟ ܕܠܝܘܬܪܢܐ ܕܝܠܗ ܟܝܬ ܘܫ. ܐܫܬܠܡ ܕܝܢ ܕܦܓܥܝܢ. ܘ ܘܐܦ ܕܗܢܘܢ ܕܦܓܥܝܢ ܒܫܢܬ ܐܠܦܐ ܘܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ .partly, as it would appear, om purpose | ܒܐܝܪܚ ܢܝܣܢ ܒܫܒܥܐ ܒܗ ܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ. According to a manuscript in the University | ܒܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܩܪܩܦܬܐ (sic) . ܟܬܒܗ ܕܝܢ Library of Berlin, the author's name is Jaco | ܐܪܐܒܝ ܡܤܟܢܐ ܡܢܗ ܕܥܘܡܪܐ ܕܐܡܝܪܐܝܟ bishop ,ܥܣܘ( or har 'Isa ,ܫܟܟܘ bar ܚܝܠܐ ܕܠܗ ܐܬܝܗܒ [Add. 17,215, foll. 5, 6.] DCCCCXCIV. Two vellum leaves, 63 in. by 5, written in a neat, regular hand of the ixth cent., with is disquisitions, similar to those in the previous . ܦܪܦܘܪܝܘܣ ,number. Porphyrius is cited These two leaves are palimpsest. ܡܐܡܪܐ ܩܕܡܝܐ ܕܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ ܕܥܠ | -or 21 ]ines in each page. They are frag 20 .questions and answers 14 ܡܪ ܕܓܪܡܛܝܩܝܬܐ - ments of a volume eontaining philosophical DCCCCXCV. The columns, in an elegant Estrangěla of the vith cent. On the verso of the first leaf we find the commencement of a letter of Dios- Scientific Dialogues, aa. The name of the author does not seem to be mentioned, unless perhaps in the title, fol. 2 b, which has been almost wholly effaced, of Tagrit. See Assemani, Bibl. Or., t. ii., pp. 237, seqq., and particularly p. 455. The work is divided into two books, the first containing four dialogues and a discourse, the second two dialogues. Book i. 1. The first dialogue, on Grammar, ܡܐܡܪܐ : more ancient text is written in double | the metre of Jacob of Batmae ܐܚܪܢܐ ܕܝܠܗ ܕܣܝܘܡܐ ܥܠܝܞ ܕܐܘܡܢܘܬܐ Ə Fol. 2 b. : 22 .Beginning, fol . ܒܢܝܫܐ ܕܡܪܝ ܝܥܩܘܒ ܐܓܪܬܐ,eorus to Domnus, bishop of Antioch ܒܪܝܫ ܦܬܓܡܐ ܠܚܕ ܐܠܗܐ ܢܣܩ ܫܘ܆ ܬܠܝܬܝܘ ܐܒܐ ܘܒܪܐ ܘܪܘܚܐ ܕܢܳܦܩ . ܐܘ ܕܥܠ ܕܐܬܝܗܒܬ ܡܢ ܩܕܝܫܐ ܕܝܣܩܪܘܣ ܠܕܚܠ ܬܪܝܨܘܬ ܠܟܣܝܣܢ ܡܫܐܠ ܣܘܪ̈ܝܝܬܐ . ܘܦܘܠܓ | ܠܐܠܗܐ ܕܘܡܢܘܣ ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܐܢܛܝܟܝܐ ܡܡܠܠܐ ܘܥܠ ܐܬܘܬܐ ܘܢܩܫܬܐ . ܫܡܥ ܐܡܪ ].8 ,7 .Add. 17,215, foll] ܠܟܐܟܡܐ ܕܝܐܐ ܒܠܲܬܝܬܘܬܐ ܠܟ vowels and other points. A few leaves are more modern, apparently of the xvith cent., viz. foll. 2 -— 9, 18, 80- 87, 230, and 281. It contains 2. A discourse on Grammar, composed in W .. • · ܬܘܒܝ ܡܐܡܪܐ ܬܪܝܢܐ ܕܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ | Paper, about s} in. by 7, eonsisting of in ,ܕܕܝܐܠܘܓܘ. ܕܥܠ ܝܕܥܬܐ ܕܪܗܝܛܪܘܬܐ | leaves, some of which are slightly 231 3. The second dialogue, on Rhetoric, stained and soiled, especially fol. 2. The | 2s questions and answers. quires, signed with letters (by a later hand), are 23 in number. There are from 22 to 31 Fol. 33 b. ܡܐܡܪܐ ܬܠܝܬܝܐ ܕܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ ,limes in each page. This rolume is written | Poetry ܕܕܝܐܠܘܓܘ܆ ܕܥ ܠ ܐܘܡ ܢ ܘܬܐ ܞܝ | "in a good, regular hand of about the xiii -in 21 ques ,ܦܐܘܝܛܝܩܝܬܐ ܕܝܠܗ ܕܣܝܘܡܐ | cent., rith numerous Greek and Syriac 4. The third dialogue, on the art of tions and answers. Fol. 64 a. 5. The fourth dialogue, on the eloquence and copiousness of the Syriac language, 1166 SCIENTIFIC LITERATURE. 7 ܬܘܒ ܡܐܡܪܐ ܪܒܝܥܝܐ ܘܐܚܪܝܐ ܕܟܬܒܐ ܩܕܡܝܐ ܕܕܝܐܠܘܓܘ . ܥܠ ܠܫܢܢܝܘܬܐ ܘܦܬܝܘܬ 16 in ,ܡܡܠܠܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܝܠܗ ܕܣܝܘܡܐ questions and answers. Fol. 82 a. Book ii. The name of the person who transcribed the later portions of the volume, seems to 1. The first dialogue, on Logic and the have been Phil (oxenus). See fol. 82 a, , 197 .and fol ; ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠ ܦܝܠ ܚܛܝܐ | ܬܘܒ ܟܬܒܐ ܬܪܝܢܐ ܕܕܝܐܠܘܓܘ. ,Syllogism where he has copiel a marginal note in the | ܘܡܬܦܠܓ ܠܬܪ̈ܝܢ ܡܐܡܪ̈ܐ . ܠܡܠܝܠܘܬܐ | ܕܦܝܠܠܘܣܘܦܘܬܐ ܘܗܕܐ ܟܬܒܬܗ ܐܢܐ ܦܝܠ ܚܛܝܐ ܡܢ ܟܪܬ in b2 questions and ,ܘܠܦܝܠܠܘܣܘܦܘܬܐ ܐܝܕܗ ܕܗܘ ܕܟܝܪ ܒܝܬ ܩܕܝܫܐ ܐܒܘ ܐܠܦܪܓ ܩܐܬܘ Fol. 155 b. answers. 2. The second dialogue, on Philosophy, viz.- ܬܘܒ ܡܐܡܪܐ ܬܪܝܢܐ ܕܟܬܒܐ ܬܪܝܢܐ wklion ṁdu handwriting of the Catholicus Abu 'l-Faraj, the book once belonged to the metropolitan | ܕܕܝܐܠܘܓܘ. ܘܐܝܬܘ ܥܠ ܦܝܠܠܘܣܘ ܘܪ̈ܢܝܐ Dioscorus, vho had it by inheritanee from | ܕܝܠܗ ܐܘܟܝܬ ܦܘܠܓܝܞ ܘܦܘܠܓ ܦܘܠܓܝܞ. ; in fve sections , ܘܡܬܦܠܓ ܠܚܡܫܐ ܐܕܫܐ a. On the definitions of Philosophy, its Fol. 190 a. Vlada, in five sections; On the margins of the manuscript there are Arabic notes of various dates, some of them in the handwriting of the scribe, e. g. foll. 26 b, 64 b, 65 a and b, 181 b-184 b, etc. • in 10 questions and answers. Fol. 184 b. b. On the Philosophical Life and Conduct, answers. ܐܕܫܐ ܩܕܡܝܐ ܥܠ ܬܚܘܡܐ ,.divisions, etc This note was written ܂ ܕܝܢ ܐܠܥ entitled , ܕܦܝܠܠܘܣܘ. ܘܦܪ̈ܠܓܐ ܕܝܠܗ ܘܐܝܠܝܢ ܕܪ̈ܩܦܢ Khaw, in 27 questions and answers. Fol. 194 . d. On the four disciplines, Arithmetic, ad Fol. 209 b. answers. Fol. 221 . On fol. 230 there is a note, stating that the patriarch John; but that it had been exchanged with the monk Rabban [Isaiah, the son of the priest Moses,*] of the village of for a medical work in Arabic, ܬܘܒ ܐܕܫܐ ܬܪܝܢܐ ܥܠ ܕܘܒܪ̈ܐ ܗܢܘܢ .in 18 questions and answers ܝ ܦܝܠܠܘܣܘܦܝܐ ܟܕ ܐܝܟ ܕܝܢܐ ܠܐ ܡܬܕܪ̈ܟܢܐ ܕܐܠܗܐ ܐܝܟ ܡܪܝܡܐ . ܘܒܡܬܬܙܝܥܢܘܬ. ܩܝܩܠܘܣܝܘܬ ܬܘܒ ܐܕܫܐ ,c. On Physics or Physiology ܪܩܝܥܐ. ܐܬܚܕܬ ܘܐܬܕܒܩ. ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܬܠܝܬܝܐ ܥܠ ܦܘܣܘܠܘܓܝܐ ܐܘܟܝܬ ܡܡܠܠܘܬ • *** by one Timothy, who bound and repaired the book, A. Gr. 1878, A.D. 1567. ܒܫܡ ܡܪܝܐ ܡܥܝܢܚܝܐ • ܠܚܤܝܐ ܡܪܝ ܕܝܘܣܩܘܪܘܣ ܗܘܐ ܡܢܩܕܝܡ ܡܢ ܕܡܬܝܕܥ ܡܛܪܐܢ ܗܕܐܝܗ ܘܐܝܬܘ ܝܪܬܘܬ ܐܒܗܘܝ ܡܢܚܐ ܝܕܝܥܐܝܬ ܡܢ ܒܝܬܓܙܐ | ܬܘܒ ,Music, Geometry, and Astronomy ܐܕܫܐ ܪܒܝܥܝܐ ܕܥܠ ܡܐܬܡܐܛܝܩܘܢ ܕܟܬܒܐ ܕܡܢܚ ܒܝܬ ܩܕ ܠܚܘܕܝ ܙܒܢܗ ܘܙܢܗ ܕܥܠ ܐܝܕܝܐ ܕܡܬܟܢܐ ܕܕܝܐܠܘܓܘ . ܘܐܝܬܘ in nine questions and ,ܐܘܟܝܬ ܝܘܠܦܢܐ ܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܦܛܪܝܪ. ܘܗܫܐ ܐܬܚܠܦ ܟܕ ܠܐ ܐܫܬܚܠܦ ܒܟܬܒܐ ܡܕܡ ܒܐܘܡܢܘܬܐ ܬܘܒ ,e. On Metaphysics and Theology ܕܐܣܝܘܬܐ ܕܡܬܟܢܐ ܐܪܐܒܐܝܬ ܬܩܘܝܡ ܐܕܫܐ ܚܡܝܫܝܐ ܥܠ ܦܝܠܠܘܣܘܦܘܬܐ ܩܕܡܝܬܐ in 15 questions and , ܕܡܡܠܠܘܬ ܐܠܗܘܬܐ • * These words are a later alteration. LOGIC AND RHETORIC. 1167 and also of the metropolitan Hanni the | ܐܠܐܒܕܐܢ ܥܡ ܕܝܪܝܐ ܢܟܦܐ ܘܟܚܝܕܐ ܩܪܝܬܐ The name . ܢ̈üü ܒܨܘ ܒܢܳ ܐܠܠܥܐܢܨ ,Chaldean | ܪܒܢ [ܐܫܥܝܐ] ܒܪ [ܩܫܝܫܐ ܡܘܫܐ] ܡܢ . ܠ] . ܘܗܘܐ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܡܒܪܟܬܐ [ܕܐ . . . . ܠ .of a third reader or owner has been erased | ܡܒܪܟܬܐ [ܕܐ • Here is likewise again entered the name of | ܠܕܝܪܝܐ ܥܗܝܕܐ ܟܐܡܬ ܠܗ ܘܬܚܝܬ ܐܝܕܗ ܗܘܝ ܗܠܝܢ ܐܘ ܕܗܘܝܘ : the above mentioned Timothy ܘܠܝܬ ܫܘܠܛܢܐ ܠܐܢܫ. ܘܫ ܫܒܥ ܘܬܠܬܝܢ ܘܤܓܕܝܢ ܠܗ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܬܫܥܝܢ ܒܤܗܕܘܬܐ ܘܒܚܨܪܐ ܕܠܝܠ (sic) ܐܒܗܬܐ ܒܫܡ ܛܝܡܬܐ ܡܫܡ ܟܘܪܤܝܐ ܒܝܪܚ ܐܝܠܘܠ ܚܘܢ ܒܝܘܡܐ ܕܚܡܫܐ ܘܫܬܝܢ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ , ܡܠܐܟܐ , ܐܠܗܐ .i.e ; ܡܐܐ ܘܫܬܐ ܘܟ̈ܬܝܢ . ܫܢܬ ܐܦܥܚ ܝܘܢ ܘܠܝܗ ܕܘܟܣܐ ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ . . ܛܝܡܘܬܐ and ܝ ܕܝܢܐ On fol. 53 a we find, in Nestorian cha- racters, the autograph of John, metropolitan of Se'ert (~ or Jew!), a ) ܚ date, on fol. 231 b, have been erased. On fol. 164 a stands the name of a pos- sessor, Manṣür ibn Dā'ūd, lcio. On fol. 2 ɑ is recorded the name of an Ignatius, patriarch of Antioch, Kin po ܡܚܝܠܐ ܒܫܡ ܡܪܝܐ ܡܥܝܢܚܝܐ .1856 purchased in ' ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܐ ܕܣܥܪܬ ܐܬܢܣܝܘܣ ܐܦܝܣ ܣܛܝܦܢܘܣ. ܐܝܟ ܕܝܮܐ Two Arabic inscriptions of more ancient ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܡܬܕܪܟܢܐ . ܐܬܚܕܬ ܘܐܬܕܒܩ ܟܬܒܐ ܤܢܐ ܕܥܠ ܐܝܪ̈ܝܐ . ܕܡܬܟܢܐ ܟܬܒܐ ܕܕܝܐܠܘܓܘ. ܒܡܠܒܪ ܒܟܘܬܝܡ. ܫܢܬ ܐܦܢ ܠܡܪܢ ܝܐ ܐܝܠܘܠ ܝܪܚܐ ; ܕܟܠ ܐܚܝܕ ܐܝܓܢܐܛܝܘܣ ܦܛܪ ܕܐܢܛܝ On fol. 1 a stands the autograph of Atha- nasius Stephanus, metropolitan of Mala- bar, A. D. 1850, from whom the book was • aomi Of • [Add. 21,454.] 7 1 K SCIENTIFIC LITERATURE. GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. DCCCCXCVI. consonants (~,, etc.), which has been retained by the Nestorians. Subsequently, about the time of Jacob of Edessa, the Greek vowels were introduced in the same positions (~or~ or, etc.)—whether by himself or by others, is not perfectly clear, and were gradually extensively The earliest adopted by the Jacobites. Two vellum leaves, about 8 in. by 63, written in double columns of from 34 to 36 lines, in a neat, regular hand of the ixth or xth cent. (Add. 17,217, foll. 37, 38). As they had been washed and prepared as palimpsest, the original writing was almost Y Y D illegible, until revived by the careful appli- examples of their use in the Nitrian manu- cation of chemical reagents. They con- tain- scripts are in Add. 17,134, fol. 83 (dating from about A.D. 675, and perhaps autograph of Jacob, see above, no. CCCCXXI.), and Add. 14,429 (dated A.D. 719, see above, no. LX.). Portions of the lind, or Syriac Grammar, of Jacob of Edessa,* in which he explained and applied his new system of vowel-pointing to the Syriac language. The oldest system of vowel-punctuation used by the Syrians was that by means of small points or dots above and below the * On Jacob of Edessa, as grammarian, see, in particu- lar, "Jacques d' Édesse et les Voyelles Syriennes," by M. l'Abbé Martin, in the Journal Asiatique for Mai- Juin 1869, p. 447; "Jacobi Epi Edesseni Epistola ad Georgium Epum Sarugensem" etc., ed. Martin, 1869; and "A Letter by Mar Jacob, bishop of Edessa, on Syriac Orthography," etc., edited by Dr. Phillips, 1869. D ܐ Jacob planned, however, a farther refor- mation, viz. the introduction of a series of vowel-signs which could be written, like the Greek vowels, on a level with and between the consonants; and it was partly with the view of recommending this system to his countrymen that he composed the sinh Rim Rlls, or "Emendation of the Mesopotamian Language," to which Bar He- cited by ,ܟܬܒܐ ܕܨܡܚܐ breas alludes in the M. Martin in his article "Jacques d'Édesse GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1169 or ,ܡܬܬܘܣܦܢܝܬܐ ܕܥܠ ܐܠܦ ܒܝܬ ܢܗܪܝܬܐ * et les Voyelles Syriennes," pp. 455, seqq. The passage is as follows in Add. 7201, "Additions to the Mesopotamian Alphabet, given in Add. 14,620, fol. 18 b (see Land in | ܨܡܚܐ ܕܠܐ ܥܛܠ ܡܘܠܝ ܚܣܝܪܘܬ : « 195 .fol dischen Gesellschaft, Bl. xxii., p. 550, and ܐܬܘܬܐ ܣܘܪ̈ܝܝܬܐ. ܒܨܘܪ̈ܬܐ ܕܡܢ ܕܝܠܗ Martin, “ Jacques l'Edesse et les Voyelles | ܐܫܠܡ ܚܣܝܐ ܚܘܝ. ܠܩܠܢܝܬܐ ܡܢ ܫܒܥ iz ; (460 ,459 .Syriennes,” pp | ܘܠܦܐ ܝܘܢܝܬܐ ܚܕܐ . ܘܠܐܬܪ̈ܬܐ ܡܪ̈ܟܟܬܐ 13 ܀ܬ ,2.2.9.5. .܀ The following fragments of the work of with one exception, we believe, the · ܒܢܘܩܙܐ ܕܬܚܘܬ ܘܠܩܫܝܬܐ ܡܬܬܣܝܡܢ ܦܪܫ . ܘܠܦܬܚܐ ܡܢ ܨ ܛܘܦܣܐ 7 ܘܠܪܒܨܐ ܐܪܝܟܐ ܭ ܘܠܪܒܨܐ ܟܪܝܐ - ܘܠܚܒܨܐ ܐܪܝܟܐ ܠ Jacob ܘܠܚܒܨܐ ܟܪܝܐ܂ - ܘܠܥܨܨܐ ܐܪܝܟܐ ܠ و ܬܫܚܢ as in ,-, ܝ ܚܒܨܐ ܟܪܝܐ exhibit my portions of it extant in Europe,- do not | ܘܠܥܨܨܐ ܟܪܝܐ ܠܐ ܘܠܦ ܝܘܢܝܬܐ ܬ ܘܡܬܪܟܒ ܕܐ ܡܐܡܪܐ ܫܠܡܐ ܕܠܐ ܤܢܝܩ ܥܠ ܚܕ ܡܢ ܗܟܢܐ. ܒܢܠܚܦ ܝܣܦܘܓܐ ܣܦܦܓܐ for , iz. q, as in ܛܟܢܐ ܬܠܬܐ ܕܡܢܝܢܢ ܗܟܢܐ ܨܒܛܬܐ as in ,ܓ ;(ܛܪܘܓܐ) ܛܪܦܓܐ ܬܫܚܢ ܐܠܪܗܐܝ ܭܡ ܕܐܝܬܘ ܒܢܝܚܘ ܬܚܝܝܢ ܐܘܪܗܝ ܐܡܢ as ,ܫ and ;(ܕܡܘܬܐ ܕܡܠܬܐ (ܨܒܘܬܐ ( ܀܀ ܨܠܘܬܐ) ܨܠܫܬܐ , (ܒܪܘܬܐ) ܒܪܫܬܐ in ) 37 .fol( ܡܕܡ. ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܕܥܠܼܬܢܝܐ ܐܝܬܝܗܘ (c), but furnish us with three figures · F • • only ܣܝܡܝܢ. ܐܦ ܓܝܪ ܝܗܒܝܢ .ܐܡܢ) ܭܡ ܐܝܬܝܗܘ ܡܤܒܪܢܘܬܐ ܗܕܐ. ܒܪܡ ܐܝܟܢ ܕܗܘ ܐ ܒܪܡ ܐܝܟܢ ܕܗܘ ܐ ܢ . (ܬܚܝܝܢ) ܬܫܚܢܢ as in ܠܩܢܘܢܐ ܕܓܘܐ ܢܛܪܝܢ܀܀ . ܒܢܝܚ ܒܢܠܚ as in ܒܢܝܚܘ) ܒܢܠܚܓ as in ܠ 7 ܚܒܨܐ ܐܪܝܟܐ ܚܒܨܐ ܟܪܝܐ ܕܚ ܛ ܠܬܐܢܐ. ܕܪ̈ܚܛܠܬܐܢ · . (ܬܚܝܝܚܢ as in ܚܡܝܛܣܬܐܢܐ . ܚܝܛܣܬܐܢ · . ܒܢܝܚܘ ܒܢܠܚ ü A as in ܥܨܨܐ ܐܪܝܟܐ ܫܣܦܠܪܬܐܢ · .(ܐܘܪܣܝ) ܐܠܪܗܐܝ as in ܠ ܥܨܨܐ ܟܪܝܐ ܫܓܠܫܬܐܢܐ ܪ ܝܛܓܬܐܢܐ، ܠܣܚܟܛܫܬܐܢ ܪܓܠܫܬܐܢ. ܣܓܠܣ ܬܐܢ ' ܐܘܪܗܝ ܐ ܠܪܗܐܝ Tf, as in ܝ ܙܩܦܐ place of , ܥ ܝܛܩܬܐܢ. ܢܣܚܫ ܪܬܐܢܐ . ) ܓܪ̈ܝܬܐ) ܓܣܒܝܐܬܐ ܥܗܝܕ ܐܢܬ ܗܟܝܠ ܢܚܫ ܪܬܐܢ. מ ܐܘ ܩܪܘܝܐ ܪܚܡ ܥܡܠܐ. ܕܒܡܐܡܪܐ ܗ ܞܘ ܩ ܕܡ ܝ ܐ ܐܡ ܪܬ ܕܡ ܢ ܝ ܕܐܬܘܬܐ . ܣܩܘܒܠܝܢ ܠܚܕܕܐ. ܘܠܐ ܡܣܒܠܢ ܐܘ ܕܢܤܬܬܣܝܡܢ (sic( ܩܕܡ ܚܕܕܐ. ܐܘ ܕܪ̈ܬܬܐܝܬܝܢ ܒܬܪ ܚܕܕܐ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܥܒܝܬܐ - of tlhe Greek o mikrom (o( to represent the sound, and ܠܡܨܥܝܬܐ ܘܠܢܩܕܬܐ . ܘܡܨܥܝܬܐ ܠܥܪ̈ܝܬܐ ܚܪ ܬܡܢܝܐ for ܬܡܘܢܝܐ from such a spelling as ܘܠܢܩܕܬܐ . ܘܢܩܕܬܐ ܒܞ ܒܕܡܘܬܐ ܠܥܒܝܬܐ zhöhe • According to Bar Hebreus, therefore, Jacob's voyel-system mas :— ǎ as in Y quli (as). ܦܬܚܐ | as in ܭ ܧ ܪܒܨܐ ܐܪܝܟܐ ܪܒܨܐ ܟܪܝܐ 0 ܚܘܝ ĕ ic He should have added that takes the These vowel-signs seem to be akin to the * See also Assemani, Bibl. Or., t. i., p. 477. + Pronounced in Jacob's time, and even earlier, by the Western Syrians as ō. This is evident from the selection Add. 17,202 (see, for example, above, p. 1048, 2nd column, line 21). 7 K 2 1170 SCIENTIFIC LITERATURE. • • ܟܕ ܐܝܬ ܠܗܘ ܒܗܘ ܕܗܢܘ ܩܕܡܝܐ ܕܐܝܬܝܗܘ ܟܕ ܐܝܬܝܗ ܡܬܐܡܪ̈. ܡܬܬܣܝܡ ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘ ܐܘ ܡܬܚܒܠܢܐ. ܡܒܬܚܒܠܐܢܐ. ܡܬܚܒܠܢܐ. ܘܠܡܨܥܝܬܐ . ܘܐܢ ܗܘ ܕܬܣܬܩܒܠ ܐܬܘܬܐ ܡܭܬܚܒܠܐܢ . ܫܠܼܡܘ ܩܢܘܢܐ ܕܫܡܗܐ ܥܒܝܬܐ ܩܕܡ ܡܨܥܝܬܐ ܐܘ ܩܕܡ ܢܩܕܬܐ ܦܫܝܛܐ ܕܟܪ̈ܢܝܐ ܩܕܡܝܐ ܐܦ ܕܬܪ̈ܝܢܐ ܣܛܪ ܡܫܬܚܠܦܐ ܐܦ ܗܝ . ܘܞܘܝܐ ܐܘ ܡܨܥܝܬܐ ܐܘ ܢܩܕܬܐ : ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܐܦ ܒܫܡܗܐ ܗܠܝܢ ܡܢ ܥܠܬܢܝܐ ܀ ܕܩܕܡܘ ܐܬܟܬܒܘ ܗܫܐ: ܗܢܘ ܕܝܢ ܪܝܘܓܬܢܐ ܡܛܠ ܫܡܗܐ ܥܠܬܢܝܐ ܀ ܫܡܗܐ ܥܠܬܢܝܐ ܥܝܘܩܬܢܐ. ܪܓܘܙܬܢܐ. ܐܝܟ ܕܬܒܥ ܗܘܐ ܞܘ ܠܟܠܗ ܒܪܬ ܩܠܐ ܡܦܩܗ ܕܒܪܬ ܩܠܐ ܟܬܒܬ. ܟܕ ܚܠܦܬ ܐܢܝܢ ܥܠܬܗܘ ܠܐܬܘܬܐ. ܠܟܠܚܕܐܠܒܪܬܓܢܣܗ܇ ܠܦܘܬܐܬܘܬܐ ܡܩܒܠܝܢ ܬܘܤܦܬܐ ܗܝ ܡܩܒܠܢܝܬܐ ܕܝܠܗܘ ܗܝ ܕܡܬܬܐܝܬܝܐ ܗܘܬ ܒܬܪ ܚܕܐ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ. ܘܗܟܢܐ ܗܘܝܢ ܬܪ̈ܝܢܐ ܡܬܬܣܝܡܢܐ ܒܪܝܘܓܬܢܐ ܓܝܪ ܘܒܥܝܘܩܬܢܐ : ܡܛܠ ܕܠܐ ܘܡܬܩܛܪܓܝܢ ܥܠ ܗܢܘܢ ܩܕܡܝܐ . ܟܕ ܠܘ ܥܠ ܡܩܒܠܐ ܬ ܕܬܬܐܝܬܐ ܒܬܪ ܓ ܕܐܝܬܝܞ | ܬ ܩܕܡܝܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܗ ܥܠܬܐ. ܘܡܢܗ ܥܒܝܬܐ : ܐܘ ܒܬܪ ܩ ܕܐܝܬܝܗ ܢܩܕܬܐ : ܗܝ ܡܨܥܝܬܐ . ܠܡܨܥܝܬܐ ܕܐܟܘܬܗ ܡܬܩܛܪܓ܆ ܐܠܐ ܐܚܪܢܐ ܥܠ ܩܕܡܝܐ ܫܚܠܦܬܠܬܪ̈ܬܝܗܝܢ. ܒܪܓܘܙܬܢܐ ܕܝܢ ܐܚܪܢܐ . ܘܗܿܘ ܕܡܢ ܗܢܐ ܥܠ ܐܚܪܢܐ. ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܫܡܐ ܕܪܘܓܙܐ: ܘܟܝܢܐܝܬ ܐܝܬ ܘܗܘ ܕܡܢ ܐܚܪܢܐ ܥܠ ܗܢܐ. ܠܦܘܬ ܥܠܠܬܐ | ܗܘܐ ܠܗ ܒܗ ܙ. ܟܕܠܐ ܩܒܠܬ ܠܥܒܝܘܬܞ . ܙ ܕܬܒܥܢ ܒܛܘܟܣܞ ܕܡܠܝܠܘܬܐ . ܐܠܐ ܡܢ ܩܕܡ ܠܘܬ ܣ ܕܐܝܬܝ ܐܦ ܗܝ ܡܨܥܝܬܐ. ܕܢܤܝܡ ܐܢܘܢ ܠܗܘܢ ܠܫܡܗܐ ܗܢܘ ܫܚܠܦܬ ܠܗܕܐ. ܒܗܿ ܒܕܡܘܬܐ ܠܗܠܝܢ. ܐܦ ܥܓܬܢܝܐ ܘܠܩܢܘܢܗܘ ܠܗܝܢ ܠܬܘܣܦܬܐ ܒܕܪ̈ܟܝܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܕܓܕܫ ܗܘ ܗܢܐ ܚܘܠܦܐ ܕܐܬܘܬܐ . ܐܟܡܐ ܕܒܡܠܐ ܗܠܝܢ ܕܡܝܩܢܢ ܠܗܘܢ ܢܐܡܪ ܙܕܩ ܢܐܡܪ ܙܕܩ. ܕܟܡܐ ܘܕܐܝܠܝܢ ܐܝܬܝܗܝܢ . ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܢܬܝܕܥܢ. ܗܟܢܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܇ ܐܝܟܐ ܕܐܦ ܕܝܠܢܐܝܬ ܡܛܠܬܗ ܢܤܝܡ ܠܫܡܗܐ ܡܩܒܠܢܝܗܝܢ. ܬܠܬ ܡܢ ܗܟܝܠ ܝܕܝܥܢ ܠܢ ܬܘܤܦܬܐ ܗܠܝܢ ܕܡܝܩܢܢ ܠܗܘ ܩܢܘܢܐ ܕܐܪܒܥܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܫܡܗܐ ܕܟܪܢܝܐ ܠܫܡܗܐ ܗܢܘܢ ܥܬܢܝܐ ܒܡܡܠܠܐ ܗܢܐ ܦܫܝܛܐ. ܡܬܪܓܫܢܐ . ܡܬܚܒܠܢܐ .. ܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܢܗܪܝܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܒܡܐܡܪܐ ܗܘ ܩܕܡܝܐ ܡܢ ܡܠܐ ܚܫܢܝܬܐ ܕܙܒܢܐ ܕܩܐܡ ܡܬܩܝܡܝܢ ܘܗܕܐ ܕܝܠܝܬܐ ܐܝܬ ܠܗܘ ܣܡܬ. ܐܝܬܝܗܝܢ ܕܝܢ ܢܐ ܘܝܐ. ܘܞܝ ܕܡܢ ܠܟܠܗܘ ܕܢܫܪܘ ܡܢ ܡ ܐܬܘܬܐ ܕܠܐ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܗܠܝܢ ܡܪܟܒܐ ܗܢܘ ܕܝܢ ܢܝܐ. ܕܐܝܟ ܩܠܐ . ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܦ ܠܗܝܢ ܠܡܠܐ ܚܫܢܝܬܐ ܐܝܟܢ. ܡܢ ܫܡܝܐ ܫܡܝܢܐ . ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܗܠܝܢ ܕܡܥܬܕܢ ܠܗܘ ܐܠܗܐ ܐܠܗܝܐ ܐܪܥܢܝܐ . ܘܡܢ .ܐܠܐ ܗܕܐ ܡܬܝܕܥܐ ܐܢܫܝܐ . ܘܡܢ ܪܘܚܐ ܪܘܚܢܐ . ܘܬܘܒ ܪܘܚܢܝܐ ܚܬܝܬܐܝܬ ܡܐ ܕܞܢܝܢ ܡܠܐ ܡܬܒܚܢܢ ܀ ܒܝܕ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܬܪ̈ܣܦܬܐ . ܘܡܢ ܓܘܫܡܐ ܤܓܝܐܢܐܝܬ ܕܝܢ ܗܘ ܗܟܘܬ ܡܬܐܡܪܝܢ . ܘܬܘܒ ܓܘܫܡܢܝܐ . ܘܦܓܪܢܐ | ܒܚܘܠܦܐ ܒܠܚܘܕ ܕܗܝ ܐ ܕܒܫܘܠܡܗܘ ܘܦܓܪܢܝܐ. ܘܡܠܐܟܝܐ ܘܐܐܪܝܐ . ܘܢܘܪܢܐ | ( 37 .fol) ܡܬܪܓܫܢܐ . ܡܭܬܪ ܓܫܐܢܐ. ܘܢܘܪܢܝܐ ܘܡܝܢܝܐ ܘܡܕܪܢܝܐ . ܘܐܦ ܐܪܥܢܝܐ | ܡܬܪ̈ܓܫܢܐ ܭܬܪܣܓܫܐܢܒ ܡܠܬܐ ܥܒܕܐܢܐ. ܫܠܡ. ܘܡܢ ܐܢܫܐ ܓܘܫܡܢܐ · • > · • • • | 1 • • • • • GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1171 ܫܒܬܐ . ܟܣܬܐ . ܐܦ ܗܠܝܢ ܐܦܢ ܐܝܬ ܒܗܘܢ ܥܡ ܐܪܥܢܐ. ܗܘ ܗܟܘܬ ܐܦ ܟܠܗܘ ܬ . ܐܦܢ ܠܝܬ ܒܗܘܢ. ܐܝܟ ܩܢܘܢܐ ܗܿܘ ܗܢܘܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܡܢ ܫܡܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܨܒܘܬܐ ܓܘܢܝܐ ܡܬܐܡܪܝܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܩܕܡܝܬܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܟܘܢܝܐ. ܠܗܠܝܢ ܐܝܟܢ. ܡܓܭܢܐ. ܡܓܭܢ. ܦܪܭܕܐ ܩܪܝܢܢ ܫܡܗܐ ܥܠܬܢܝܐ ܘܡܬܬܣܝܡܢܐ ܥܠ̣ܬܢܝܐ ܡܢ ܇ ܥܠ ܕܡܢ ܐ ܘܬܪ̈ܝܢܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܦܪܭܕܒ. ܣܥܭܕܐ. ܣܥܭܕܒ. ܓܪܭܕܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܩܪܝܬܐ ܩܪܝܬܐ. ܕܗܢܘ ܕܗܢܘܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܥܠܬܐ . ܬܪ̈ܝܢܐ ܕܝܢ. ܥܠ ܕܒܛܟܣܐ ܬܪܝܢܐ ܡܬܬܣܝܡܢܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܥܠ ܗܠܝܢ ܩܕܡܝܐ ܡܬܬܤܝܡܝܢ ܗ מ ܊ ܕܐܦ ܓܫܦܢ ܫܡܐ. ܘܡܛܠ ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܓܫܒܢܐ ܐܡܪܝܢܢ ܘܡܬܩܛܪܓܝܢ. ܗܠܝܢ ܘܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘ . ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܠܒܭܬܐ ܡܢ ܠܒܭܢܬܐ ܫܡܗܐ ܥܠܬܢܝܐ. ܗܠܝܢ ܕܡܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܐܝܬ ܠܭܒܢ. ܓܒܦܬܐ (sic) ܡܢ ܓܦܭܢܬܐ ܠܗܘ لكحي ܥܠܬܐ ܕܟܘܢܝܗܘܢ. ܗܢܘ ܟ. ܠ. ܓܒܝܬܐ . ܕܟܝܬܐ . ܫܡܗܐ ܗܢܘܢ ܒܕܡܘܬܐ ܕܟܠܗܘ ܪ̈ܡܗܐ ܕܡܡܠܠܐ ܕܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܕܒܝܕ ܠ ܐܬܘܬܐ ܩܠܢܝܬܐ ܗܢܐ ܢܗܪܝܐ. ܟܕ ܢܛܪܝܢ ܠܗ ܠܩܢܘܢܐ ܗܘ ܡܢ ܫܡܗܐ ܕܟܪ̈ܢܝܐ ܚܕܢܝܐ ܗܢܘܢ ܕܒܝܕ ܕܒܝܕ 7 ܕܝܠܗ ܕܠܫܢܐ. ܒܚܘܠܦܐ ܕܡܢ ܫܩܠܐ ܦܫܝܛܐ ܘܫܩܠܐ ܡܪܟܒܐ ܘܕܐܝܬ ܝ ܡܬܛܦܤܝܢ ܟܕ ܡܬܬܘܤܦ ܠܗܘ ܒܫܘܠܡܗܘܢ ܬܐ܇ ܫܩܠܐ ܐܚܪܢܐ ܘܗܘܝܢ ܬܠܝܬܝܝ ܫܩܠܐ . ܟܕ ܡܬܐܡܪܝܢ ܤܓܝܐܢܐܝܬ ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ. ܓܒܠܬܐ. ܓܒܝܐ ܓܒܝܐܬܐ . ܕܟܠܬܐ . ܕܣܟܝܐ . ܕܣܟܝܐܬܐ ܐܝܟ ܩܢܘܢܐ ܗܿܘ ܓܘܢܝܐ ܡܬܐܡܪܝܢ ܫܦܠܬܐ. ܫܦܝܐ. ܫܡܦܝܐܬܐ . ܤܓܝܐܢܐܝܬ.* ܟܪܐܥܐ . ܟܪܐܥ . ܝܚ . ܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܐܡܪܝܢ ܐܢܫܝܢ ܐܦ ܩܪܠܬܐ ܠܦܘܬ ܓܪܭܕܒ. ܫܒܭܬܐ. ܫܒܭܬ. ܟܣܭܬܐ ܟܤܭܬ. ܪ̈ܫܝܡܐ ܕܝܢ . ܓܒܭܬܐ ܡܛܠ ܕܡܢ ܡܬܬܐܝܬܝܢ ܒܡܡܠܠܐ ܥܒܪ̈ܝܐ ܫܩܝܠ ܓܒܭܢܬܐ ܦܣܝܩܐ . ܘܡܢ ܨܝܕ ܒܗܘ • · • • • • · • ·· )» : .fol( ܠܗܠܝܢ ܪ̈ܫܝܡܐ ܢܩܦ . ܐܦܢ ܕܟܪܢܝܐ ܐܝܬܘܗܝ.. ܣܘܓܐܗܘܢ ܗܟܝܠ ܕܫܡܗܐ ܗܠܝܢ • • • • ܕܒܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܒܕܡܘܬܐ ܐܦ ܗܢܘ ܕܠܝܬ ܒܗܘ ܡܠܬܢܝܐ ܡܫܬܟܚܝܢ ܀ ܒܞ • • ܕܝܢ ܦܪܟܐ. ܦܪܙܐ ܩܪܝܐܬܐ. ܘܠܐ ܥܕܝܠܝܢ. ܗܢܘܢ ܟܠܟܐ. ܗܠܝܢ ܐܝܟ ܩܢܘܢܐ ܕܐܡܪܝܢ ܩܘܪ̈ܝܣ. ܠܦܘܬ ܝܘܩܢܐ ܕܫܡܗܐ ܗܘ ܓܘܢܝܐ. ܒܚܘܠܦܐ ܒܠܚܘܕ ܕܐ ܗܝ ܝܘܢܝܐ ܐܡܪܝܢ. ܘܠܘ ܠܚܡܐܝܬ . ܐܢܕܝܢ ܐܦ ܕܒܫܘܠܡܗܘ ܕܒܫܘܠܡܗܘܢ ܠJ. ܗܝ ܕܥܝܕܐ. ܡܬܐܡܪܝܢ ܢ ܫܬܟܚܘ ܒܩܢܘܢܐ ܗܢܐ : ܫܡܗܐ | ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ . ܦܪܣܟܐ . ܦܪܣܟܒ. ܢܩܪ̈ܬܢܝܐ ܕܠܝܬ ܒܗܘܢ ܬ. ܐܦ ܗܠܝܢ ܐܝܟ ܦܪܙܐ . ܦܪܫܙ. ܟܠܟܐ. ܟܠܟܓ. ܪܫܝܡܐ ܩܢܘܢܐ ܗܘ ܕܓܘܐ ܢܬܐܡܪܘܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܢܗܘܐ ܒܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܚܕܣܬܬܐ : ܐܦܢ ܡܢ ܦܥܠܪܐ. ܦܥܠܪ. ܣܥܠܪܐ ܦܥܠܪܐ. ܣܥܠܪܐ. ܣܥܠܪܒ܀ ܩܢܘܢܐ ܐܚܪܢܐ ܐܝܬܘܗܝ. ܬܦܡܝܐ ܕܝܢ ܒܥܠܪܐ ܬܦܘܐܬܐ . ܀ . ܝܛ. 5. ܡܓܢܐ . ܦܪܕܐ . ܒܝܘܩܢܐ ܣܓܝܐܢܐܝܐ . ܡܛܠ ܟܝܬ ܕܫܘܘܕܥܐ ܠ ܠܘ ܟܠܢܫ ܡܬܐܡܪܐ ܕܝܢ܂ ܨܝܕ ܤܓܝܐܢܐܝܐ ܩܢܝܐ. ܐܦ ܟܕ ܡܬܐܡܪܐ ܦܢܠܬܐ ܚܕܢܐܝܬ ܀ ܪܫܝܡܐ ܕܝܢ ܐܝܬ ܠܟ. . ܣܒܟܐ ,Largin @ 1-5. • . 7. 1172 SCIENTIFIC LITERATURE. ܒܪܠܬܐ ܒܭܪܝܐܬܐ. ܙܕܩ ܗܢܐ . ܐ ܢ ܡܢ ܐܝܬ ܒܗܘ ܬ. ܟܕ ܞܘܝܢ ܦܒܢܝܐܬܐ ܬܠܬܝܝ ܫܩܠܐ ܒܝܕ - ܐܬܘܬܐ ܩܠܢܝܬܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܐܝܟ ܩܢܘܢܐ ܕܢܬܐܡܪ. ܒܪܠܬܐ . ܒܪܝܐܬܐ . ܐܝܟܢܐ ܕܢܗܘܐ ܦܪܝܫ ܡܢ ܫܡܐ ܘܒܝܕ ܐܝܟܢ. ܨܒܠܬܐ. ܨܭܒܘܐܬܐ . ܕܡܠܬܐ ܒ ܐ܇ ܢܦܩܝܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܕܐܝܟ ܗܘ ܕܒܒܪܝܠܬܐ ܕܡܫܘܕܥ ܫܘܩܐ ܒܗܢܐ ܕܡܬܐܡܪ ܐܦ ܗܘ ) 38 .fol( ܣܓܝܐܢܐܝܬ ܒܭܪܝܐܬܐ ܀ ܟܐܝܒ. ܐܚܪܬܐ ܩܢܘܢܐ ܕܡܢ ܫܩܠܐ ܥܦܝܦܐ ܘܫܩܠܐ ܦܫܝܛܐ. ܠܐ ܐܫܬܟܚܘ ܫܡܗܐ ܒܡܡܠܠܐ ܗܢܐ. ܐܦ ܕܭܡܘܐܬܐ ܀ ܐܢܕܝܢ ܠܝܬ ܒܗܘ ܒܩܢܘܢܐ ܗܘܓܘܢܝܐ ܡܬܐܡܪܝܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ . ܥܒܛܪܐ. ܥܒܛܪܒ ܀ ܗܘ ܗܟܘܬ ܐܚܪ̈ܢܐ ܐܢܗܘ ܕܢܫܬܟܚܘܢ ܀ ܪ̈ܫܝܡܐ ܕܝܢ ܤܢܛܬܐ. ܒܪܠܬܐ. ܕܠܐ ܐܝܬ ܠܗܘ ܗܢܐ ܕܝܢ ܚܕ ܕܐܫܬܟܚ. ܦܣܝܩܐ ܐܝܬܘܗܝ. ܕܢܬܐܡܪܘܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܟܓ .ܫ. ܒܪܘܬܐ ܘܒܩܢܘܢܐ ܗܘ ܕܡܢ ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ ܡܪ̈ܟܒܐ ܐܦ • • • [Add. 17,217, foll. 37, 38.] • 1-6. . ܨܠܘܬܐ. ܚܪܘܬܐ. ܐܦ. ܗܠܝܢ ܟܕ. ܗܘܝܢ ܘ. ܘܒܝܕ ܬܪܬܝܢ ܐ ܚܪܒܢܝܐܬܐ. ܩܢܘܢܐ ܡܢ ܗܟܝܠ ܬܠܝܬܝܝ ܫܩܠܐ ܒܝܕ ܒܝܕ ܡܬܐܡܪܝܢ ܣܓܝܢܐܝܬ (sic) . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ܕܡܡܠܠܐ ܢܗܪܝܐ ܠܐ ܗܘܐ ܒܪܫܬܐ. ܒܐܪyܘܐܬܐ . (sic) ܨܠܫܬܐ. ܐܬܘܬܐ ܩܠܢܝܬܐ ܡܬܐܡܪ ܣܓܝܐܢܐܝܞ. ܨܠܣܘܐܬܐ . ܚܪܫܬܐ. ܚܪyܘܐܬܐ . ܪ̈ܫܝܡܐ ܐܠܐ ܒܝܕ ' . ܚܪܓܬܐ ܓܝܪ ܐܡܪܝܢ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܐܝܬ ܠܟ . ܡܚܘܬܐ . ܫܝܘܬܐ . ܫܥܘܬܐ ܕܝܘܬܐ. ܟܒܘܬܐ . ܡܢ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܡܢ ܚܕܐܢܐܝܬ. ܚܪܣܢܝܐܬܐ ܕܝܢ ܣܓܝܐܢܐܝܬ. ܟܕ ܥܒܕ ܠܗ ܦܫܝܛܐ ܠܫܩܠܐ ܗܘ ܩܕܡܝܐ ܟܬܘܒܐ ܕܝܢ ܥܬܝܩܐ ܡܛܠ ܦܘܪܫܐ ܕܠܘܬ ܫܡܐ ܗܘ ܕܚܪܬܐ ܐܦ ܐ ܐܘܣܦ (sic( ܠܞ ܢܦܩ ܣܓܝܐܢܐܝܬ ܚܕܐ ' ܐܬܘܬܐ ܒܫܘܪܝܗ ܟܕ ܡܬܟܬܒܐ ܡܢ. ܠܐ ܕܝܢ ܢܦܩܐ ܕܝܢ ܒܝܕ . . ܩܠܢܝܬܐ . ܘܬܪܬܝܢ ܐ . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ܒܩܠܐ ܘܡܫܬܡܥܐ ܀ ܟܒܝ . . ܓ. ܣܦܘܓܐ. ܣܪܘܓܐ. ܚܠܘܓܐ . ܛܪܘܓܐ. ܗܠܝܢ ܒܠܚܘܕ ܐܫܟܚܘ ܒܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܤܬܒܪܝܢ ܕܢܘܟܪ̈ܝܐ ܐܝܬܝܗܘ DCCCCXCVII. The upper half of a vellum leaf, which • been covered with rude Arabic writing, and can therefore only be deciphered with diffi- • • ܙܕܩ ܕܢܬܬܣܝܡ. ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ. ܚܪܓܢܬܐ. ܗܟܢܐ Kh10.1.8 • • ܬܒܥ ܗܘܐ ܕܢܬܬܣܝܡ. ܡܢ ܥܢܳܕܐ ܕܝܢ ܕܠܫܢܐ ܢܗܪܝܐ. ܐܦܢ ܫܠܡܝܢ ܠܩܢܘܢܐ ܗܘ ܓܘܢܝܐ. ܗܘ ܡܢ ܓܝܪ .formed part of the same manuscript as Add | ܕܣܪܘܓܐ ܘܗܘ ܕܚܠܘܓܐ ܝܘܢܝܐ ܐܝܬܝܗܘ foll. 87 and 88. Unfortunately the ,17,217 | ܗܘ ܕܝܢ ܕܛܪܘܓܐ ܥܒܪܝܐ. ܘܗܘ ܕܚܠܘܓܐ greater part of one column on each side has | ܫܡܐ ܕܕܘܟܬܐ ܐܝܬ ܘܠܐ ܡܬܐܡܪ ܤܓܝܐܢܐܝܬ ܀ ܤܦܓܓܐ. ܣܦܓܓ. .ulty. The text runs as follos | ܣܪܦܓܐ . ܣܪܦܓ . ܛܪܦܓܐ. ܛܪܦܓ ܀ ).recto, 1' col( ܘܐܦ ܗܠܝܢ ܕܒܩܢܘܢܐ ܗܢܐ | ܡܬܐܡܪܝܢ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܒܥܝܕܐ ܠܘܬ ܐܢܫܝܢ ܐܦ ܕܟܪܢܐܝܬ ܀ ܟܓ . ܠ. ܨܒܘܬܐ . • 5 • .ܗܪܟܐ ܡܢܝܢܐ ܕܚܕ ܩܢܘܢܐ ܦܫ ܡܢ ܣܕܪܐ .Marg * ܕܡܘܬܐ . ܥܒܘܪܐ. ܗܠܝܢ ܫܡܗܐ ܕܩܢܘܢܐ GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1173 q ܐܬܘܬܐ ܩܠܢܝܬܐ ܕܡܢ ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ | ܕܒܝܕ ܭ ܐܬܘܬܐ ܩܠܢܝܬܐ ܕܡܢ ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ ܡܪ̈ܟܒܐ: ܘܟܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܬܘܒ ܡܠܬܢܝܐ ܡܠܬܢܝܐ | ܡܪ̈ܟܒܐ ܐܢܗܘ ܕܢܫܬܟܚܘܢ ܒܗ ܐܦ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܝ ܒܫܩܠܐ ܣܘ ܐܚܪܝܐ ܩܕܡ ܐ | ܐܚܪ̈ܢܐ. ܟܠܗܘܢ ܢܛܪܝܢ ܩܢܘܢܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܞܝ ܕܒܫܘܠܡܗܘ ܆ ܒܞ ܒܕܡܘܬܐ ܠܟܠܗܘ ܤܒܪ ܐܢܐ ܕܡܫܬܟܚܝܢ ܒܗ ܣܓܝܐܐ. ܟܪܭܩܣܐ ܩܢ̈ܘܢܐ ܡܬܐܡܪܝܢ ܤܓܝܐܢܐܝܬ . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ . ܟܪܭܩܣ. ܦܠܭܓܡܐ ܦܥܓܪܡܐ. ܦܥܓܪܡ. ܓܠܛܣܩܐ. ܦܠܭܓܡ. ܦܠܓܡܐ ܕܝܢ ܫܡܐ ܝܘܢܝܐ ܓܠܦܣܩ. . ܓܛܓܒܠܐ (sic) . ܩܛܦܒܠ. | ܐܝܬܘܗܝ. ܘܫܘܠܗܒܐ ܡܬܦܫܩ ܀ ܟܛ ܩܢܘܢܐ ܡܣܦܪܩܐ ܕܥܣܪܝܢ ܒܗܢܐ (2nd eol.) ، ܩܢܘܢܐ ܠܐ ܐܫܬܟܚܘ ܫܡܗܐ ܕܟܪ̈ܢܝܐ . ܠܐ ܓܝܪ ܠܚܡ ܗܢܐ ܪܘܟܒܐ ܗܢܐ ܬܘܒ ܠܫܡܗܐ ܢܩܪ̈ܬܢܝܐ ܕܡܢ ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ ܡܪ̈ܟܒܐ ܠܫܡܗܐ ܕܒܝܕ ܫ ܕܡܢ i [Add. 14,665, fol. 28.] • ܐܦ ܠܚܡ ܘܠܐ ܡܫܬܟܚܝܢ ܒܗ ܕܟܪ̈ܢܝܐ ܐܝܟ ܕܐܬܝܐ ܀ ܡܬܝܕܥܐ ܗܕܐ. ܐܢܗܘ ܕܠܫܡܐ ).col ""2( ܡܩܝܡ ܠܗ ܠܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ܣܘ ܕܙܥܘܪܐ ܘܗܘ ܕܒܟܘܪܐ ܕܩܕܡܘ ܪܕܝܦܐ. ܪܕܝܦܬܐ. ܛܪܝܕܐ ܛܪܝܕܬܐ .ܫܒܝܩܐ. ܫܒܝܩܬܐ . ܪܕܠܦܐ . ܪܕܠܦܐ ܪܕܠܦܬܐ . ܛܪܠܕܐ . ܛܪܠܕܬܐ. ܫܒܠܩܐ. ܫܒܠܩܬܐ . ܦܣܠܩܐ ܬܥܒܕ ܢܩܒܬܢܐܝܬ . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ܦܣܠܩܬܐ . ܡ ܡܢ ܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܐܬܝܕܥܬ ܐܬܬܣܝܡܘ ܒܗܘ ܕܥܤܪܝܢ ܘܚܡܫܐ ܙܥܘܪܬܐ. ܒܟܘܪܬܐ . ܙܥܫܪܬܐ. ܒܟܫܪܬܐ ܕܩܢܘܢܐ ܗܢܐ ܕܡܢ () ܬܪܝܢ ܫܩܠܐ ܡܪ̈ܟܒܐ ܠܓܢܤܐ ܢܩܒܬܢܝܐ ܠܚܡ . ܘܠܐ ܗܘܐ ܠܕܟܪܢܝܐ ܚܕ ܕܝܢ ܫܡܐ ܐܫܬܟܚ ܒܗ. ܘܗܢܐ ܢܛܪ ܠܩܢܘܢܐ ܤܘ ܓܘܢܝܐ ܕܡܡܠܠܐ ܗܢܐ ܢܗܪܝܐ. ܘܒܚܘܠܦܐ ܕܐ ܞܝ ܕܒܫܘܠܡܗ ܠ. ܡܬܐܡܪ ܦܫܠܦܫܐ ܣܓܝܐܢܐܝܬ . ܕܐܝܟ ܐܝܟܢ ܦܫܠܦܫ. ܫܠܡ ܩܢܘܢܐ ܕܥܣܪܝܢ ܘ[ܬܫܥ[ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܗܟܝܠ܆ ܦܓ ܩܢܘܢܐ ܕܫܡܗܐ ܬܪ̈ܝܢܝ ܫܩܠܐ ܐܘ ܪܚܡ ܥܡܠܐ · ܕܢܬ † . . DCCCCXC\III. Paper, of oblong shape, about 4 in. by 84, consisting of 229 leaves. The nunmber The Syriac and Arabic Lexicon of Elias ܨܢܝ܂ ܨܢ ܢܢ ܠ of Nisibis, entitled السريان !, "the book called the Interpreter, for * The greater part of this rubric is illegible. + Illegible rubric. • .S. • (.rerso, 1" col( ܦܥܘܪܡܐ. ܓܠܘܣܩܐ . .18 of ines in each page raries from 9 to ܩܛܘܒܠܐ. ܡܣܘܪܩܐ܀ ܘܬܘܒ ܫܡܗܐ ,It is written in a rather inelegant hand ܡܠܬܢܝܐ ܕܡܥܒܕܢܘܬܐ ܘܕܚܫܐ ܕܠܘܚܝܐ -apparently of the xviii'h cent., and eontains | ܟܪܘܟܝܐ ܥܪܘܩܝܐ ܥܠܘܒܝܐ ܀ ܟܠܗܘ ܗܟܝܠ ܫܡܗܐ ܚܕܢܝܐ ܦܫܝܛܐ ܕܟܪ̈ܢܝܐ ܕܒܝܕ are very • t..... • * Iargin, �A€TMA. Q€TMATA, in small, neat characters. + Illegible rubric. The marginal letters o uncertain. 1174 SCIENTIFIC LITERATURE. ܐܠܐܦܥܐܠ ܝܣܬܥܡܠ ܟܬܝܪܐ ܦܝ ܐܠܐܚܘܐܠ. | teaching the language of the Syrians.”” The ܘܐܢܝ ܐܪܘ ܡܥ ܗܕܐ ܐܠܦܛܢ. ܐܠܕܗܢ prefaoe, which is written in Arabic, is as • ވ ܝܥܝܕܗܐ ܐܠܝ ܡܛܐܕܕܗܐ. ܘܝܣܬܟܪܓ ܒܐܩܝ ܐܠܐܢܘܐܥ ܐܠܡܩܬܪܢܗ ܒܡܐܛܝ ܒܣܡ ܐܠܠܗ ܐܠܚܝ ܐܠܐܙܠܝ ܐܥܢ ܥܠܝ ܐܠܙܡܢܗ ܘܡܣܬܩܒܠܗܐ ܘܚܐܛܪܗܐ. ܬܡ ܐܬܡܐܡܗ : ܐܠܚܡܕ ܠܠܗ ܐܠܡܩܪܣ ܐܣܡܗ ܐܘܪܕܬܘܐ ܒܥܕ ܕܐܠܟ ܡܢ ܐܠܚܪܘܦ ܘܡܐ ܒܟܡܝܥ ܐܠܐܠܤܢ ܘܐܠܠܓܐܬ: ܐܠܡܬܥܐܠܝ ܫܐܒܗܗܐ ܡܢ ܪܘܐܒܛ ܐܠܟܠܐܡ ܡܐ ܝܒܝܢܗ ܫܐܢܗ ܥܢ ܐܠܬܚܪܝܪ ܘܐܠܙܥܘܬ ܘܐܠܨܦܐܬ. ܐܠܡܬܥܠܡ ܡܢ ܡܩܘܠܐܬܗ ܦܝ ܗܕܗ ܠܝ. ܐܡܐ ܒܥܕ ܦܐܢܟ ܐܠܬܡܤܬ ܐܝܗܐ ܐܠܐܩܣܐܡ. ܬܡ ܐܢܝ ܟܬܡܬ ܐܠܟܬܐܒ ܐܠܘܠܕ ܐܠܥܙܝܙ ܐܢ ܬܔܡܥ ܠܟ. ܒܟܠܡܐܬ ܫܕܬ ܥܢ ܡܘܐܛܥܗܐ. ܘܗܝ ܟܬܐܒܐ ܡܬܛܡܢܐ ܐܠܡܥܪܦܣܐ )si( ܐܠܡܕܟܘܪܗ ܦܝ ܐܠܟܬܒ ܡܬܦܢܢܗ ܡܟܬܠܦܗ ܐܠܠܓܣ ܐܠܣܪܝܐܢܝܗ ܒܐܠܩܘܠ ܐܠܘܔܝܙ. ܘܣ ܡ ܝܬܗ ܟܬܐܒ ܦܐܣܥܦܬܟ ܒܬܐܠܝܦ ܗܕܐ. ܘܐܘܪܕܬ ܦܝܗ و ܦܝ ܐܢܘܐܥܗܐ ܐܠܬܪܓܡܐܢ ܦܝ ܬܥܠܝܡ ܠܓܗ ܐܠܣܪܝܐ ܐܠܠܗ ܢܣܬܡܕܐܠܡܥܘܢܗ. ܥܠܝ ܕܟܪ ܡܐ • • Then follow the titles of the thirty Foll. 226, 227, and 228, are three leaves "" ܘܡܢ ܘܬܥܪܦ ܟܠܩ ܐܠܐܢܤܐ و ވ ܝܘܐܦܩ ܐܠܨܘܐܒ. ܘܢܟܬܒ ܐܠܠܓܗ ܡܢ ܐܠܠܓܗ ܘܐܠܡܪܕܘܠ ܘܐܠܕܝ ܝܓܐܒ. ܐܕ ܗܘ ܘܢܥܘܬܗ ܘܨܦܐܬܗ ܘܐܤܡܐ ܡܐ ܝܬܥܠܩ ܒܗ ܒܟܪܡܗ ܝܔܝܒ ܨܪܐܥܞ ܡܢ ܝܣܐܠܗ ܡܢ ܐܓܕܝ ܗ ܘܓܝܪܗܐ ܡܢ ܐܠܐܬܗ ܘܠܐ ܝܟܝܒ ܐܡܠ ܡܢ ܝܬܘܟܠ | ܘܪܤܘܐܬܗ ܡܢ ܓܝܪ ܬܟܒܝܪ ܘܬܘܣܥܗ ܥܠܝܗ ܘܝܪܓܘܗ. ܘܐܡܐ ܐܠܐܢ ܐܩܣܡܗ ܘܐܠܬܙܐܡ ܐܠܬܨܦܝܪ ܐܘ ܦܨܠ ܒܤܛ ܐܠܝ ܬܠܐܬܝܢ ܬܥܠܝܡܐ ܡܢܩܣܡܬ ܐܠܝ ܦܨܘܠ | ܢܬܒܥܗ ܬܔܤܡ ܐܠܬܟܠܝܦ. (sic) ܠܟܢ ܡܐ ܠܐ ܡܪܬܒܗ ܒܚܤܒ ܗܕܗ ܐܠܐܨܘܠ ܘܝܕܥܘܗ On fol. 1 b we find the name of a former ,l ; and on fol. 229 db, that of anotherܝ܂ صاحبه شماس خدر ابن شاهين الحايك On fol. 2 a we read in the handwriting of Colonel Taylor, "R. Taylor. Bagdad. 1 January 1843. Vocabulary Syriac and &“ Kitab Arabic. Garshunic;" and on fol. 3 ɑ, oot Tarjuman fi Taaleem Loghat is Soorian.' [Add. 23,597.] • follows:- 9 ܐܘ ܡܐ ܗܘ ܝܟܘ .)ܪܟseveral sections )U ܟܐܠܨܪܘܪܝ ܡܢ ܐܩܣܐܡ each containing ܕܫܠܝ chapters or lessons )SS ܐܠܟܠܐܡ each ,)ܫܢܠܐ ( chapters or lessons ܐܠܟܠܐܡ ܐܠܬܠܬܗ. ܐܠܐ ܐܢ ܠܗ ܬܥܠܩ ܡܐ ܒܟܬܒܝ ܐܠܐܛܒܐ. ܪܐܣܡܐ from another eopy of the same work, of ܐܠܐܥܛܐ. ܘܒܥܛ ܐܠܐܕܘܝܗ ܘܐܠܐܕܘܐ .about the same age ܂ ܘܐܒܬܕܐܬ ܐܘܠܐ ܒܕܟܪ ܐܠܐܤܡܐ ܐܠܡܛܬܪܒ (sic) ܐܠܝܗܐ ܥܠܝ ܐܟܬܪ ܪܥ ܝܠܠܦ ܟܠܨܢ ܩܥܐ ܙܠܠܐ ܟ ܥ |ܠܫܚܝ Possesso ܐܠܐܡܪ. ܬܡ ܒܥܕ ܐܠܦܪܐܓ ܡܢܗܐ ܝ ܕܟܪܬܔܡܠܐ ܩܠܝܠܗ ܡܢ ܐܠܐܦܥܐܠ )sie( ܐܠܐܡܪ. ܐܕ ܟܐܢ ܗܕܐ ܐܠܢܘܥ ܡܢ ވ M ܐܠܦܐܛܐ ܝܣܬܥܐܢ ܒܗܐ ܥܠܝ ܐܠܡܟܐܬܒܗ ܘܐܠܟܛܐܒ ܝܤܬܓܢܝ ܥܢܗ ܦܝ ܐܠܡܪܐܣܠܗ ܘܐܠܡܢܐܦܬܗ * The book is well known to Orientalists as the "The- saurus Arabico-Syro-Latinus" of Thomas a Novaria, Rome, 1636. See Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 267, note 5. GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1175 DCCCCXCIX. Paper, about 8 in. by 6, consisting of 309 leaves, some of which are slightly stained and soiled. The quires, signed with letters, are 31 in number. Leaves are wanting after foll. 290 and 292. There are 21 lines in cach page. This manuscript is written in a good, regular Nestorian hand of the xvith cent., with numerous vowel-points, etc. Foll. 6, 10-18, 262, and 293-307, are more modern, being dated A.Gr. 1987, A.D. 1676. It contains- 1. The Syriac Grammar of Elias of Nisibis: See Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 267, note 5, and p. 307, note 2, no. i. Syriac titles of the sections are as follow. C . ܥܠ ܐܬ̈ܘܬܐ ܕܐܠܦ ܒܝܬ .، .ܥܠܐܬܘܬܐ ܡܬܬܙܝܥܫܝܬܐ ܘܫܠܝܬܐ .ܘ. Rol. 5 . . d. Fol. 13 b. ܢܠ ܗܘܓܝܐ ܕܠܗܟܣܝܣ. ܐ ,18.Fol . ܕܐܬܢ̈ܐ ܣܘܪ̈ܚܬܐ .molern, ܥܠ ܓܢܣܐ ܢܘܩܪܢܝܐ ܕܦܘܚܡܐ . ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܐܪܒܥܐ. ܪܘܓܐ. ܘܬܚܬܝܐ ܥܠܚܝܠܐ ܘܬܘܟܠܢܐ ܐܠܗܝܐ ܡܫܪܐ ܐܢܐ ܘܥܠܝܐ. ܘܦܣܘܩܐ ܘܕܐܝܟܐ ܪܕܩ ܠܡܟܬܒ ܬܘܪܝܢ ܡܡܠܠܐ ܕܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ. ܗܢܘ ܕܝܢ. ܣܘܪܝܝܐ ܀ ܕܢܬܬܣܝܡ ܟܠ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܘܤܝܡܐ ܗܿܘ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܙ ܐܠܝܐ ܬܘܒ ܡܚܘܝܢܘܬܐ ܕܫܡܞܐ ܥܡ ܐ ܪܘܟܒܐ ܕܡܠܐ ܀ ܕܝܠܗ ܕܩܕܝܫܐ ܡܝܛܪܦ ܘܠܝܛܐ ܕܢܨܝܒܝܢ . ܡܪܙ ܐܠܝܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܣ a. Fol. 8 . g. Hol.14. ܕܡܬܛܫܚܐ . ܥܠ ܐܬܘܐ ܕܡܫܬܚܠܦܢܠܚܕܪ̈ܐ . Fol. 15 b. ! i. ܥܠܬܪܝܢ ܢܘܩܙܐ ܗܢܘܢ ܕܡܬܩܪܝܢ .: ܝܡܐ تھ . Fol. 16 b. The Fol. 21 a. Fol. 19 b. ܬܘܪܝܢ ܡܡܠܠܐ ܣܘܪܚܐ. ܐܘ ܟܝܬ ܥܠ ܐܬܙܐ ܓܢܞܐܚܙܐ . 6 .Fol . ܘܡܬܬܘܣܦܢܝܐ ܡܢܘܬܐ ܩܪ̈ܝܚܬܐ ܕܓܪܡܡܛܝܩܝ. ܕܙܩܝܪ̈ܢ ܘܡܠܚܡܢ ܠܕܚܠ ܠܐܠܗܐ. ܥܠܐܬܘܬܐ ܗܢܝܢ ܕܡܬܩܪ̈ܝܢ .. ܪܒܢ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܙܘܥܒܝ. ܢܢܝܚ ܢܦܫܗ بند . 7 .Fol . ܡܦܠܬܐ . Pol. 33 1. See . ܒܐܘܢ̈ܐ ܕܢܘܗܪܐ.ܘܫ. ܥܠ ܐܬܪ̈ܬܐ ܗܢܝܢ ܕܡܬܩܫܝܢ o. .ܘ 9 .Fol . ܘܡܬܪ̈ܟܟܢ ܐܘ ܐܚܘܢ ,1710 .person named George, fol ܂ ܥܠ ܐܬöܙܐ ܕܡܬܓܢܪܢ ܓܝܘܪܓܝܣ . ܥܠ ܐܬܘܐ ܫܠܡ ܬܘܪܝܢ :1 85 .Subscription, fol ܡܡܠܠܐ ܕܢܒܝܕ ܠܡܪܝ ܐܠܝܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܐܕܨܘܒܐ. 2. The Syriac Grammar of John bar Zü'bi: Assemani, Bibl, Or., t. iii., pars 1, p. 307, note 2, nos. ii-vi. It is addressed to a 7 L 1176 SCIENTIFIC LITERATURE. ܕܡܬܩܪܝܐܥܠܡܥܬܐ. ܕܐܝܬܝܗܡܢܬܐ | ܡܚܪܚܘܬܐ ,a. Of the Parts of Speech ܀ : which are ,ܕܡܡܠܠܐ . 135 .Vol ܀ ܚܡܝܫܝܬܐ ܕܡܐܡܪܐ ܫܡܐ. ܡܠܬܐ ܚܢܦ ܫܪܐ . ܡܠܬ ܫܪܐ . ܥܠ ܡܠܬܐ. ܡܛܠ ܩܕܝܡܘg. Of the Preposition, d ܣܝܡܐ: ܕܐܝܬܝܞ ܡܢܬܐ ܫܬܝܬܝܬܐ . ܕܡܐܡܪܐ .Vol. 35 b . ܩܕܝܡܘܬ ܣܝܡܐ. ܐܣܪܐ b. Of the Noun, bax, including a dissertation on the Categories. Fol. 36 a. 2Ạ Severus Sabocht to the periodeutes Jonah, ܡܛܠ ܐܣܥܐ : ,l. Of the Conjunction ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢܬܐ ܫܒܝܥܝܐ ܕܡܐܡܪܐ܂ On fol. 58 b the author cites the epistle of commentary of Denha, the disciple of the Catholicus Yeshua' bar Nun, on the Analytics G fol. 108 . ܐܓܪܬܐ ܕܣܘܪܐ ܣܐܒܘܕܬ ܕܠܘܬ ܡܛܠ ܡܬܬܙܝܥܪ̈ܘܕܐ . ܕܢܣܦܢ and on fol. 58 4, the ;ܫܘܢܢ ܒܥܘܪܐ بنقه so; 59 including a dissertation on the Word of God. Fol. 111 b. ol. 127 . 9. ܠܫܒܥ ܡܬܬܪ̈ܝܥܢܘܬܐ ܗܟܝܠܕܐܝܬ :Beginning ܦܘܫܩܐ ܕܐܢܠܘܣܛܚܝܝܩܐ ,of Aristotle ܒܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ. ܠܬܪܝܢ ܪ̈ܢܝܐ ܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ. ܕܦܫܩܗ ܪܒܢ ܡܬܦܠܓܢ. ܠܡܬܬܪ̈ܝܥܢܘܬܐ ܕܢܚܐ ܬܠܡܝܕܗ ܕܡܪܝ ܝܫܘܥ ܒܪܢܘܢ ܕܦܘܚܡܐ ܕܢܘܩܙܐ ܪܘܪ̈ܒܐ ܘܙܥܘܪ̈ܐ. ܂ܢܘܩܕܐ ,Of the points ܥܠ ܡܢܬܐ ܬܪܝܢܝܬܐ ,c. Of the Verb fol. 155 » ; and of the ,ܦܤܘܩܐ ܥܠܐ ܕܡܐܡܚܪܐ: ܗܝ ܕܐܝܬܝܚܗ ܡܠܬܐ ܬܚܬܝܐ ܪܘܓܐ punctuation, such as ܪܬܪܠܝܩܐ , ܡܛܦܝܢܐ ܢܓܘܪܐ ܣܘܪ̈ܛܐ ,Fol. 85 o. The chapter ends with an extract Iines .ܟ .» 167 .ܐܘ ܡܪܗܛܢܐ na ,ܡܞܓܝܢܐ ܥܠ ܐܣܟܝܡܐ from Elias of Nisibis .fol ܝ ? Fol. 138a. e. Of the Verbal Noun (Participle and dasa ܥܠ ܡܢܐ ܗܝ ,f. Of the Adverb Fol. 141 b. i. Of the various motions: 207 ás 23 d. Of the Pronoun, 2AAA Elias I., fol. 170 a: a. " ܠܡ خـد ܡܪ ܢܫܪܐ ܠܡܦܫܩܘ ܫܡܗܗܘܢ. ܕܦܘܚܡܐ ܕܡܐܡܪܐ. ܗܝܕܡܬܩܪܝܐ ܚܠܦ ܫܡܐ. ܕܢܘܩܙܐ ܪܘܪ̈ܒܐ: ܒܗ ܒܛܒܥܐܕܦܫܩ ܐܢܘܢ ܩܕܝܫܐ ܡܝܪܙ ܐܠܝܐ ܩܬܘܠܝܩܐ ܡܛܠ ܡܠܬ ܫܡܝܐ - )Verlial Adjective .See Assemani, Bibl. Or ܕ ܦܛܪܝܪܟܝܣ ܕܐܝܬܝܗ ܡܢܬܐ ܪܒܚܬܝܬܐ ܕܡܐܡܪܐ boş σäi» . Fol.1556. Here the author makes use of a treatise of t. iii., pars 1, p. 265, note 7. or marks of B. Of the points Loo and Zaioâ, GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1177 : 7 265 .Beginning, fol . ܒܩܪܝܬܐ ܕܐܪܒܥ ܦܬܚܐ ܕܩܦܐ and the vowel-points ,7 ܡܢ ܓܝܪ ܕܝܢ ܟܝܬ ܒܪܡ ܗܟܝܠ - ܪܘܚܐ ܕܠܡܐ ܕܩܫܐ ܙܠܡܐ ܦܫܝܩܐ ܝ ܡܟܐ ܐܠܐ ܠܡ ܡܟܝܠ܀ ܟܕ ܗܫܐ .6 171 .Fol ܀ ܐܤܩܐ n ܚܒܨܐ ܪܒܨܐ ܡܠܐ ܡܕܝܢ܆ ܥܕܐܢ ܐܢܗܘ ܟܒܪܐܦܢ܀ ܫܠܡ ܟܬܒܐ 6. A metrical tract on the distinction Looxo, ܕ ܘ and , ܩܢܘܡܐ and ܟܝܢܐ hetween the terms ܠܗܘ ܕܥܠ ܚܝܠܗ ܫܪܝܢ . ܩܫ ܡܐܡܪܐ :Title .ܐܦܐ and ܦܪܨܘܦܐ ܕܡܚܘܐ ܒܗ ܦܘܪܫܢܟܝܢܐ ܡܢ ܩܢܘܡܐ. ܡܐܡܪܐ ܕܡܘܫܚܬܐ . ܕܥܠ :zmi .Beginning, fol . ܘܕܦܪܨܘܦܐ ܡܢ ܐܪ̈ܐ ܫܒܥ ܡܢܘܬܐ ܕܡܡܠܠܐ ܣܘܪܝܐ. ܐܢܝܨܒܐ ܐܢܫ ܕܢܫܐܠ܆ ܦܘܪܫܢ ܕܚܒܫ ܒܦܤܝܩܬܐ ܟܠܗ ܟܬܒܐ ܟܝܢܐ ܡܢ ܩܢܘܡܐ. ܘܦܪܝܨܘܦܐ ܬܘܒ ܕܓܪܡܡܛܝܩܝ. ܕܡܬܩܪܐ ܒܩܪܝܬܐ ܐܪ̈ܐ܆ܡܓܝܒܝܢܢ ܠܗ ܗܟܢܐ. ܠܪܚܡܐ: :2.Beginning, fol . ܕܐܪܒܥ ܠܡܝܪܐ ܕܚܟܡܬܐ ܆ ܘܒܥܝܐ ܕܫܦܝܪ̈ܬܐ. 266 a: 7. A grammatical treatise in verse, on the noun and verb, entitled "an enigma:" Beginning, fol. 271 a : S. A metrical treatise by Joseph bar Malkōn, bishop of Maridin, on the points: > > ܕܬܘܪܝܢ ܡܡܠܠܐ ܣܘܪܚܐ. ܫܘܒܚܐ Subscription, fol. 252 a: 3. The metrical Grammar of John bar a: ܪܓܒܐ ܛܒ ܡܢ ܪ̈ܒܘܬܐ܆ ܕܣܟܠܐ ܒܫܡܐ ܕܚܕܐ ܐܝܬܘܬܐ܆ܘܒܩܢܘܡܐ ,See Assemani .ܪ̈ܚܡܝ ܣܟܠܘܬܐ܀ فجد ܬܠܝܬܝܘܕܐ . ܟܬܒ ܐܢܫ ܕܘܝܐ ܐܘܚܕܬܐ܆ ܕܡܫܘܕܥܐ ܫܡܐ ܥܡ ܡܠܐ ܐܒܐ ܠܐ ܡܙܘܠܐ. : 271 .Beginning, fol ܫܬܡܐܐ ܒܢܝܐ ܡܬܝܠܪܝܢ. ܘܓܡܪܝܢ ܕܝܠܗ. ܦܘܫܩ ܢܘܣܕܐ ܕܪܥܝܢܐ. ܒܚܪܐ ܫܘܝܘܐ ܆ ܚܕܐ ܐܘܡܢܘܬܐ ܩܛܢ ܗܿܘܢܟ ܒܨܝܪܬܐ܀ ܘܟܕ ܡܙܟܘܓ ܗܢ ܐܒܐ. ܩܪܘܝܐ. ܘܩܦܘܣ ܪܥܝܢܟ ܦܗܝܐ. ܠܒܪܬܐ ܕܡܢܗ ܐܬܝܠܕܬ. ܡܘܠܕ ܬܘܒ ܬܠܐ ܐܠܦܝܢ: ܣܢܝܐ ܓܡܪ̈ܐ ܕܐܘܕܥܟܣܘܟܠܐ ܟܪܝܐ܆ ܕܐܬܛܟܣ . ܠܝܘܬܪܢ ܓܒܝܐ ܀ ܟܠܡܕܡ܀ od Zu'bi: Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 308, no. vii. 4. A metrical tract of John bar Zu'bi on ܬܚܬܝܐ ܕܘܓܐ ,the four principal points 10009, and 21. Title: Beginning, fol. 265 a: See Assemani, Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 308, no. x. 5. A metrical enumeration of the con- ܡܐܡܪܐ ܙܥܘܪܐ ܕܥܒܕ ܠܡܪܝܝܘܣܦ ܥܠܠܘܟܒܐܣܪ̈ܐ. ܘܡܬܩܪܐ :jmctions 7L 2 1178 SCIENTIFIC LITERATURE. imperfect at the beginning and onl. The ܐܦ ܣܩܘܦܐ ܕܡܪܕܐ܀ ܝܨܠܘܬܗ | . Tho writing mnoa , ܒܟ example selectel is ܠܓܘܐ ܕܡܗܝܺܡܢܐ ܐܡܝܢ ܀ ܕܡܘܪܥ .291 .thevolume, Vol ܒܦܣܝܩܬܐ ܥܠ ܢܘܣܕܐ ܩܢܘܢܐܝܬ. ܘܡܛܟܣ ܒܩܪܝܬܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܒܫܡܗ ܕܐܒܐ ܘܒܪܐ : 6 276 .Beginning, fol ܣܘܪܥܦܐ:eaolh form of the verd. Title ܕܡܠܙܐ ܬܪܝܢܬ ܐܬܘܢ ܦܬܝܚܬ ܪܫܐ ܘܪܘܚܐ ܩܥܘܡܐ ܬܠܬܐ܆ ܚܕܐ ܐܘܣܝܐ ܡܠܙܐ ܡܥܒܕܢܝܬܐ ܕܙܒܢܐ ܕܥܒܪ܀ ܐܠܗܐ ܚܕܐ ܐܝܬܘܬܐ ܀ ܩܪܡ ܕܚܕ ܟܠ ܡܕܡ ܡܘܪܐ ܐܢܐ ܒܡܚܝܠܘܬ ܡܠܝ܆ ܕܢܐ ܐܙܕܛܡ ܡܢ ܩܪ̈ܪܝܐ ܀ ܒܙܬ ܢܗܒܠܝ. ܒܙܬ ܢܗܒܠܘܟ. ܒܙ ,See Assemani . ܥܠ ܒܘܨܪ̈ܝ܀ ܘܫ. ܢܗܒܠܐ. ܒܙܢܢ ܢܗܒܠܢ. ܒܙܬܘܢ ܢܗܒܠܝܟܘܢ ، ܒܙܘ ܢܞܒܠܝ ܒܙܬ ܫܠܡ ܡܐܡܝܪܐ : -1 200 .Subscription, fol ܢܗܒܠܝ ܐܢܐ ܐܢܬܐ. ܒܙܬܝ ܢܗܒܠܟܢ ܕܥܠ ܢܪ̈ܩܙܐ. ܕܥܒܝܕ ܠܡܪܝ ܝܘܣܦ ܒܪܬ ܢܗܒܠܐ. ܒܙܢܢ ܢܗܒܠܢ ܚܢܢ ܢܫܐ. ܐܦܣܩܘܦܐ ܕܡܪܪܐ. ܕܡܬܟܢܐ ܒܪ ܒܙܬܝܢ ܢܗܒܠܝܟܝܢ. ܒܪ̈ܝ ܢܗܒܠܝ جود ܡܠܟܘܢ . ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܝܛܪܦܘܠܝܛܐ ܕܨܘܒܐ much resembles that of the previous portions of 10. The same tract as no. 9, with the equivalent in modern Syriac appended to •:• •:• Ózalo. Beginning, fol. 293 b : ܐܘ ܒܪ̈ܝܢ ܢܗܒܠܝ ܒܙ The colophon, fol. 307 a, states that this last tract was written by the deacon Homo, Simeon bar Hormizd. and un Bibl. Or., t. iii., pars 1, p. 308, no. viii. On fol. 290 b we find the name of the A. Gr. 1987, A.D. 1676, for the deacon | ܣܪܛ ܡܫܡ,scribe, the deaoon Mirauge 1o; and beneath this, part of the ܐܢܫ ܚܠܫܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܕܫܡܗ ܫܠܡ ܒܥܘܕܪܢ ܬܠܝܬܝܘܬܐ .colophon ܐܝܬܘ: ܐܪܒܥ ܐܬܘܢ ܩܪܡ ܗܓܝܢܐ܆ ܣܓܝܕܬܐ ܘܡܫܒܚܬܐ ܡܪܬ ܛܘܒܐ. ܘܫܬ ܒܡܢܝܢܐ. ܒܫܢܬ ܐܝܨܦܙ ܠܡܠܟ ܗܐ ܘܘܘ ܚܕܥܤܪ ܘܡܝܡ ܘܘܘ ܐܪܒܥܝܢ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܓܪܡܡܛܝܩܝ. ܐܘ ܟܝܬ ܝܘܢ ܒܕܚܘܫܒܢܐ܀ ܬܘܪܝܢ ܡܡܠܠܐ ܕܠܫܢܐ ܣܘܪܚܐ. ܟܬܒܬ ܡܛܠ ܡܫܡܫܢܐ ܫܡܥܘܢ ܒܪ ܕܡܚܪܢܫ ܘܡܠܚܡ ܠܝܚܝܕܝܐ ܩܫܝܫܐ ܗܘܪܡܝܙܕ. ZAO Á or paradigm of ,ܣܘܪܥܟܸܐ ,ܣܘܪܥܒܐ Part of a .9 On fol. 308 a we find the names of two the inflection of the verb in all its parts, purchasers, the priest Jonah and the deacon GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1179 ܐܙܕܒܢ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܩܫܝܫܐ .Galii ,mentioned by one Humiz of Beth-Selik ܝܘܢܢ ܘܡܫܡܫܢܐ ܓܕܝ ܠܟܬܒܐ ܫܩܠܕܝܢܟܬܒܐ ܗܢܐ ܤܟܢܝܘܬ ܫܘܠܡ ܓܪܡܡܛܝܩܝ ܡܢ ܡܕܡ ܕܝܠܗܘܢ ܘܣܘܦܢܝܘܬ ܚܘܬܡ. ܒܝܘܡ ܕܐܪܒܥ ܘܡܢ ܦܘܠܚܢܐ ܕܢܦܫܗܘܢ ܐܝܢ ܐܡܝܢ : ܒܫܒܐ. ܫܒܥܐ ܕܐܠܝܐ܀ ܒܝܪܚܐ ܒܪܝܟܐ - ,Onfol. 307 is anote, in insoreetTurkish ܕܬܫܪܝ ܩܕܝܡ ܀ ܝܐ ܀ ܒܗ܀ ܒܫܢܬ stating that the hook helonged to the priest ܐܐܡܕ܀ ܠܝܘܢܝܐ ܒܪ̈ܝܟܐ ܐܡܝܢ.:. ܒܘ ܣܘܥܪܦ ܒܐܢ ܩܣ : Nir al-lin ܟܬܒܬ ܠܟܬܒܐ ܗܢܐ ܐܢܐ ܡܚܝܠܐ ܢܘܪܕܝܢܢ ܡܠܕܝ ܒܝܪ ܟܡܤܢܢ ܩܚܛܝܐ ܗܘܪܡܝܙ ܣܠܘܟܝܐ. ܡܥܡܪ ܬܥܠܝܩܝ ܐܘܠ ܡܤܝܢ ܡܥܠܘܡ ܠܗ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܐܝܢ ܐܡܝܢ ܐܩܠܐ. [Add. 25,876.] The colophon, fol. 86 b, states that the manuscript was written in the year above I. Paper, about 8 in. by 61, consisting of 96 leaves. The quires, signed with letters, are ten in number. There are 19 lines in each page. This manuscript is written in a good, regular, Nestorian hand, with nu- merous vowel-points, etc., and dated A. Gr. 2044, A.D. 1733. It contains- 1. The metrical Grammar of Gregory bar 2. Paradigm of the verb (see Add. 25,876, nos. 9 and 10): 2x3 201±0∞ ܣܘܪܥܦܐ ܬܪܝܢܬ ܐܬܘܢ ܦܬܝܚܬ ܪܫܐ ܘܐܝܬܝܗ ܒܙ . Pol. SI . On fol. 96 a there is a note, written by the priest Nuradin (Nür al-dīn) bar oio2, Hebræus, with the Scholia (see Add. 21,580). 2 .A.D ,7؟20 .A. Gr ,(ܟܪܟܘܟ( of Karkuk ܟܬܒ ܕܝܢ ܚܒܠ ܘܛܪܛܝܫ .1776 ܗܠܝܢ ܐܢܫ ܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܘܕܩܝܐ ܂Hebreus, ܘܕܚܘܒܐ ܘܡܘܟܥ ܫܡܪܘܝܘܬܝܐ ܚܛܝܐ ܥܠ ܚܝܠܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ :0 1 .Title, fol ܩܫܝܫܐ ܢܘܪܕܝܢ ܒܪ ܡܗܝܡܢܐ ܐܘܪܘܠ ܡܫܝܚܐ. ܡܫܪܝܢܢ ܠܡܟܬܒ ܟܬܒܐ ܡܢܗ ܕܡܕܝܢܐ ܟܪܟܘܟܡܥܡܪܠܗ ܕܓܪܡܡܛܝܩܝ ܒܡܫܘܚܙܐ ܕܡܪܕ ܒܡܪܢ ܐܝܢ ܐܡܝܢ ܘܡܝܢ܀ ܘܗܕܐ ܒܝܪܚܐ ܐܦܪܝܡ ܕܤܝܡ ܘܡܛܟܣ ܞܓܝ ܒܪܝܟܐ ܚܙܝܪܢ ܀ ܟܕ܀ ܒܗ܀ ܒܝܘܡ ܬܡܝܞܐܝܬ ܒܣܘܓܐܐ ܕܦܣܝܩܙܐ ܐܪܒܫܒܐ܀ ܒܫܝܬ ܀ ܐܐܦܕ ܝܘܢܝܬܐ܀ S ܠܩܕܝܫ ܕܘܟܪܢܐ ܘܚܣܐ ܥܘܗܕܢܐ ܐܥܣܘ ܪܘ ܡܪܢܝܬܐ. ܘܠܐܠܗܐ ܫܘܒܚܐ ܐܒܘܢ ܡܪܝ ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܡܠܦܢܐ ܥܠܡ ܥܠܝܡܝܢ ܐܡܝܢ . ܕܡܕܢܚܐ ܕܡܬܕܠܠ ܒܒܪ ܥܒܪܝܐ. [Add. 25,877.] 1180 SCIENTIFIC LITERATURE. ܐܪܙܦܬ . ܘܐܝܟ ܕܝܗܒ ܠܝ ܐܠܗܐ ܐܘܣܦܬ ܒܟܬܒܝ ܞܢܐ ܕܢܘܗܪ ܫܪ̈ܘܝܐ ܐܬܟܢܝ ܘܫܘܬܣ ܓܪܡܛܝܩܝ. ܐܫܬܡܝ. ܘܚܡܠܬ ܒܗ .ܝܐܐ and ܗ ——ܐ( are 16 in number ܟܠܗܘ ܢ ܙܢܝܐ ܣܘܪ̈ܥܦܝܐ ܘܫܪ̈ܒܐ ܗܘܦܟܝܐ. Each tull page oontains 21 linos in the irst ܘܒܡܢܘܬܐ - part of the volume, and 16 in the secondl 0♡♡ ܘܒܡܠܬܐ ܘܫܡܐ ܫܟܝܚܝܢ ܡܡܠܠܐ ܩܒܝܥܝܢ . ܘܓܠܝܚܝܢ. ܘܢܣܒܬ ܕܘܡܝܐ • • H • I ܡܢ ܐܪ̈ܒܝܐ. ܘܡܚܙܝܬܐ . ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܚܪܙܬ ܒܫܬܐܣܬܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܘܠܪܘܟܒ ܢܘܞܪ ,An elementary Syriae Grammar .1 ܡܐܡܪܐ ܢܝܫܐ ܝܗܒܬ . ܘܠܙܢܘܗܝ ܩܪܝܚܐܝܬ | )composed by Timotheus (or Tsaao ,ܫܪ̈ܘܝܐ ܪܟܒܬ • D I 1 • ܘܡܢ ܡܠܬܐ ܫܪܝܬ ܒܕ ܫܪܘܝܐ ܫܪܘܝܐ | .bar 'Ebed-Haiya, metropolitan of Amid ܒܣܘܪܥܦܐ ܡܪܝܬ. ܕܡܚܕܐ ܠܒܗ ܕܛܠܝܐ ܒܫܡ ܐܒܐ ܘܒܪܐ ܘܪܘܚܐ :6 2 .Title, fol ܚܝܐ ܩܕܝܫܐ ܡܫܪܝܢܢ ܕܢܟܬܘܒ ܟܬܒܐ ܘܡܦܨܚ ܐܦܘܗܝ ܕܥܒܝܐ . ܛܝܒܘ ܠܡܐܛܒ ܕܢܘܗܪ ܫܪ̈ܘܝܐ ܕܐܝܬܘ ܥܠ ܐܘܪܗܝܐ ܡܢ ܐܡܝܢ ܣܝܡܐ ܒܚܝܪ̈ܐ ܕܥܒܕܐ ܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܦܪܘܠܘܓܝܐ ܘܙܘܗܪܐ ܠܡܠܦܢܐ ܕܥ ܐܘ ܥܒܕ ܝܕܘܥܬܢܐ ܛܝܡܘܬܐܪܣ ܐܝܣܚܩ ܡܠܦܢܐ ܕܡܠܦ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ. ܐܠܦ ܣܘܪܥܦܐ ܕܡܠܐ ܥܒܘܕܝ ܬܐ ܡܝܛܪܘܦܘܠܝܛܐ ܕܐܡܝܕ ܒܪ ܡܫܡ ܥܒܕ ܩܕܡܝܬ ܩ ܓܒܘܪ̈ܝܬܐ ܕܐܝܬܝܗܝܢ. ܒܙ. ܕܢ. ܩܪܐ. ܩܛܠ. ܫܒܚ ܛܒܬܐ . ܘܫܘ ܠܥܒܕ ܫܒܝܚܬܐ : 0 • - ; • • ܕܫܡܗܐ . ܐܘܟܝܬ ܡܠܘܬܘܬܐ ܚܘܫܒܝܬܐ ܘܗܝܕܝܢ ܫܪܐ ܒܡܠܦܢܘܬ ܢܘܩܦܐ ܕܡܠܐ zożlo imas • ܫܪܟܐ. ܘܒܬܪ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܒܙܗ. ܕܢܗ. ܘܫܪܟܐ. ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܐܫܠܡ. ܩܢܘܢܝ ܛܘܦܣܐ ܕܡܠܐ MI. Paper, about 8 in. by 62, consisting of 146 leaves. The quires, signed with letters, part. This manuscript is written in a good, regular hand, fully pointed with Greek and Syriac vowels, etc.; and is dated A. Gr. 2142, A.D. 1831. It contains- ܫ ܬܪ̈ܝܢܝܬܐ. ܐܝܛܐ ܐܝܛܐ ܥܠ ܐܢܬ ܡܪܝ ܠܗܘܢܝ ܬܪܘܨ ܘܗܕܐ ܠܡܟܬܒ ܐܫܩܝ . ܐܟܠ . ܝܠܦ ܘܒܬܪ ܐܠܦ ܣܘܪܥܦܐ ܘܚܝܠ ܘܥܕܪ. ܒܪ̈ܚܡܝܟ ܠܘܬ ܫܘܡܠܝܐ ܕܡܠܐ ܚܫܘܫܬܐ ܘܒܬܪ ܣܘܪܥܦܐ. ܢܘܩܦܐ I ܩܕܡܝܬ ܥܘܬܕܐ ܀ ܬܘܕ ܠܐܝܬܘܬܟ. ܓܘܡܪ̈ܝ ܢܘܪܐ ܘܣܓܕܬܐ ܠܡܪܘܬܟ ܕܣܪ̈ܦܝܟ ܡܠܗܛܝܢ. ܘܟܪ̈ܘܒܝܟ ܘܟܪ̈ܘܒܝܟ ܬܚܝܬ ܡܪܟܒܬܟ ܪܗܛܝܢ. ܘܫ ܘܫ . ܒܛܝܒܘ ܐܫܘܝܬܢܝ ܠܝܕܥܬܟ ܘܝܗܒܬ ܠ ܕܐܬܒܣܡ ܒܡܠܬܟ. ܐܬܚܙܝ ܘܕܡܪ̈ܬܗܝܢ. ܘܗܝܕܝܢ ܒܝܝܢ ܥܠ ܡܥܝܪ̈ܢܘܬܐ ܐܦ ܠܝ ܕܩܠܝܠ ܐܟܬܘܒ ܠܫܪܘܝܐ ܕܨܝܕ ܬܘܪܨ ܩܕܡܝܬܐ .ܶ Laii, Isaac) D ܚܫܘܫܬܐ ܬܠܝܬܝܬܐ . ܘܒܬܪ . ܘܐܚܪܝܬ ܥܘܠ ܒܫܒܥ ܢܩܝܦܘܬܐ ܕܡܠܬܐ. ܘܒܪܘܟܒ ܡܐܡܪܐ. ܡܐܡܪܐ. ܘܟܠܡܕܡ ܒܛܟܣܗ ܘܙܢܗ . ܐܠܦ ܕܠܐ ܡܐܝܢܘܬܐ ܘܨܠܘ | D ~j~. The preface is as follows.* • 0 2 D DI ܘܒܬܪ ܗܠܝܢ ܐܠܦ ܩܢܘܢܝ ܡܡܠܠܐ ܢܩܪܘܒ. ܟܢܫܬ ܘܩܗܠܬ ܘܥܠ ܫܬܐܤܬܐ ܩܝܡܝܬܐ ܤܡܬ ܘܡܕܡ ܕܝܪܦܬ D " * The points rukkākh and ķushshāi, as well as many of the vowels, are omitted. GRAMMAR AND LEXICOGRAPHY. 1181 ܝܓܥܠܗ ܡܒܐܪܟ ܐܡܝܢ ܡܐܪܝ ܒܗܢܐܡ ܒܕܐܟܠ ܓܙܝܪܗ ܩܪܕܘ ܐܠܠܗ | ܥܠܝ ܒܚܘܒܐ ܝܫܘܥܝܐ. ܕܠܐ ܫܠܘܐ. ܐܡܝܢ Beneath this, also written in Karshūnī, are jottings of journeys in Syria, Mesopo- tamia, and Southern India, between the years 1838 and 1851. Fol. 2 a exhibits a cross, over which is • ܨܠܝܒܟ ܚܝܐ ܩܕܝܫܐ ܢܛܪܝܢܝ : written ' ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܗܢܐ .shu'a, of Jazirat Kardlu ܕܣܘܪܥܦܐ. ܐܬܟܬܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܒܝܘܡܝ ܡܢ ܒܝܫܐ . ܐܪܐ ܥܒܕܟ ܢܫܝܫܐ . ܡܘܪܐܕ ܕܘܝܐ ܒܝܫܐ On the outer margin of the same leaf we I • ܐܒܗܬܐ ܕܝܠܢ ܝܕܝܕܐ ܐܒܘܢ ܡܪܢ ܡܪܝ ; ܐܝܓܢܐܛܝܘܣ ܕܗܘ ܓܘܪܓܝܣ ܪܒܝܥܝܐ . ܘܡܢ ܐܘ ܕܗܘܝܘ ܫܒܥ ܘܬܠܬܝܢ. ܣܓܕܝܢ :read ܓܢܣܗ ܚܮܒܝܐ . ܐܚܝܕ ܟܘܪܣܝܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܠܗ ܬܪܬܝܢ ܘܬܫܥܝܢ : ܚܘܢ ܠܝ. ܒܝܘܡ ܚܡܫ ' ܕܝܪܐ ܕܟܘܪܟܡܐ. ܕܝܘܣܩܘܪܘܣ ܕܗܘ ܝܫܘܥ ܝ ܘܐܫܬܝܢ. ܥܠ ܬܪܝܢ ܡܐܐ ܘܚܕ ܘܚܡܫܝܢ ܐܙܟܝܐ ܐܚܝܕܓܙܪܬܐ ܕܩܪܕܘܪ̈ܝܐ . ܡܠܦܢܐ ܕܝܠܝ . ܡܘܪܐܕ and ܕܝܢܐ , ܡܠܐܟܐ ܝܐܠܗܐ .i.e ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܐܝܢ ܘܐܡܝܢ ܘܫܪܟܐ. ܐܬܟܬܒ ܒܫܢܬ ܒܩܡܒ ܕܝܘܢܝܐ ܗܘܝܢ ܬܪܝܢ ܐܠܦܝܐ ܟܠܡܢ ܕܠܐ ܩܢܐ ܫܒܥ ܥܤܪ ܫܒܥ ܥܣܪ. ܚܡܫܡܐܐ ܘܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܬܪܬܝܢ. ܒܝܪܚ ܒܪܫ ܢܝܣܢ. ܬܘܒ ܘܬܪܥܣܪ . ܡܐܬܝܢ. ܘܚܡܫܝܢ ܒܩܪܝܬܐ ܡܫܡܗܬܐ ܘܬܠܬܥܣܪ . ܡܕܡ ܕܐܝܬܘ ܠܐ ܢܤܒܪ ܫܡ ܒܚܦܝܛܘܬܐ. ܕܐܪܒܥܐ ܡܘܠܕܐ ܪܚܝܩܐ ܟܕܒܐ ܘܓܝܣܐ ܘܓܢܒܐ . ܟܠ ܡܢ ܩܕܡܝܬܐ. ܘܫܒܥ ܬܘܒ ܬܪܝܢܝܬܐ . . ܡܕܝܢ ܘܟܢ ܒܗ I On fol. 43 b stand the following lines: ·· I H The interpretation . ܐܪܒܥ ܐܦ ܬܠܝܬܝܬܐ . ܗܝܡܢܘܬܐ , ܚܘܒܐ of the Arst sentence is . ܣܒܪܐ and I 2. The metrical Grammar of Gregory bar Hebræus, with the scholia (see Add. 21,580, ·· I ܐܡܝܢܐܝܢ ܀ I Y Y The colophon, fol. 42 b, states that the manuscript was written by one Murad, in the village of Azikh, A. Gr. 2142, A.D. 1831, when Ignatius, or George IV., was metro- politan of Antioch, and Dioscorus, or Ye- ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܢܗܝܪ ܨܡܚܐ ܕܢܘܗܪܐ ܕܢܚܐ . ܕܠܒܘܝܢܐ ܕܗܕܝܘܛ | זמן. ܆ ܐܒܕܝܗ ܕܝܗ ܡܕܢܚܐ .. ܘܢܩܫܞ ܒܢܝܫܐ ܐܦܪܝܡܝܐ 00 ܕܚܐܪ ܠܟܬܘܒܐ . ܘܫ ܩܕ ܐܫܬܪܐ ܗܕܐ ܐܠܟܬܐܒ ܐܠܫܪܝܦ ܒܚܝܠܐ ܕܐܒܐ :6 44 .no. 1. Title fol ܐܠܚܩܝܪ ܒܐܠܟܗܢܗ ܩܣ ܣܛܝܦܐܢ ܡܢ ܫܡ ܘܕܒܪܐ ܘܪܘܚܐ ܇ ܚܕ ܐܠܗܐ ܝܞܒ ܪܘܚܐ ܡܘܪܐܕܐܠܐܙܟܝܢܝ(sic) ܦܝ ܣܢܗܐܠܦܝܢ ܘܡܐܝܗ ܢܟܬܘܒܝ ܡܥܠܬܐ ܕܢܟܝܚܐ . ܠܓܪܡܛܝܩܝ . ܘܐܬܢܝܢ ܘܐܪܒܥܝܢ ܝܘܢܐܢܝܗ ܘܦܝ ܬܠܟ ܐܠܤܢܗ ܕܫܒܝܚܐ .. ܕܣܝܡܐ ܠܡܦܪܝܢܐ ܕܡܕܢܚܐ܇ ܨܪܒܢܐ ܝܕ ܦܝ ܬܓܕܝܕ ܐܠܒܝܥܗ ܕܝܪ ܐܠܩܕܝܣ • ܐܙܝܟ ܚܛܝܐ ܒܫܡܐ ܡܫܡ ܡܘܪܐܕ ܘܒܥܒܕܐ • ܒܐܝܕܝ ܐ ܗ ܟ ܬܒ ܐ ܢܨܚ ܨܠܘܬܐ ܢܫ On fol. 43 a we find a note, stating that the priest Stephen* bought it, in the same year, from the above mentioned Murad. Perhaps Mar Athanasius Stephanus, metropolitan of the Syrians on the coast of Malabar, from whom the book was purchased by the Trustees of the British Museum in 1856. See the note on fol. 1 a. ܀ 1182 SCIENTIFIC LITERATURE. ܐܙܟܝܐ ܘܐܚܝܕ ܓܙܪܬܐ ܕܩܪܕܘܘܝܐ . ܡܪܝܐ | ܘܣܐܢ (sic) ܒܗ ܚܫܚܘ ܕܟܠܢܝܐ ܆ ܒܨܠܘܬ ܢܪܡܪܡ ܟܘܪ̈ܣܘܬܗܘܢ ܨܠܘܬܗܘܢ ܥܡܢ ܐܝܢ | ܬܪܝܗܘܢ ܢܗܐ ܫܘܪܝܐ. ܡܨܒܬܐ ܒܫܘܦܪܐ ܒܗ ܒܢܝܤܐ ܘܐܡܝܢ. ܐܬܟܬܒ ܒܫܢܬ ܒܩܡܒ ܝܘܢ. ܢ ܝܘܡ ܚܕ ܒܫܒܐ ܚܕܬܐ . ܐܬܟܬܒ ܕܝܢ ܒܩܪܝܬܐ ܡܒܪܟܬܐ ܐܙܟ ܗ ܕܒܝܬ ܙܒܕܝ ܒܐܝܕܝ ܐܢܫ ܒܘܪ ܒܝܕܥܬܐ ܘܗܕܝܘܛ ܒܣܘܟܠܐ . ܚܛܝܐ ܦܚܙܐ ܘܙܠܝܠܐ ܘܡܠܐ ܟܠ ܡܐܡܪܐ ܕܡܬܪܟܒܝܢ. ܡܢ ܒܢ̈ܬ ܩܠܐ ܕܡܝܝܬܐ. ܟܠܗ ܡܪ̈ܡܐ ܘܚܒܪ̈ܬܐ . ܘܢܦܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܘܡܬܦܫܟܢܝܬܐ ܘܫܡܗܐ. ܟܝܬ ܟܝܬ (sic) ܘܡܠܐ. ܠܐ ܐܝܬܘ ܕܫܘܐ ܠܡܪܫܡ ܫܡܗ ܒܟܬܒܝ ܩܘܪ̈ܫܐ . ܐܠܐ ܡܛܠ ܨܠܘܬܐ | -The subscription, fol. 145 6, is partly writ ܒܢܝܢܫܐ ܘܫ ܀ ܗܘܠܐܝ ,ten with the alphabet of Bardesanes ܘܒܥܘܬܐ ܕܦܓܪ̈ܥܐ ܡܗܝܪ̈ܐ ܒܫܡܐ ܡܘܪܐܕ ܦܝ ܠܤܐܢ ܟܬܐܒ ܒܪܕܝܨܐ ܡܬܟܢܐ ܤܪܤܪܗܛ ܤܓܫܛܘ ܚܫ ܣܫܛܘ On fol. 146 a we ind a long note, to the ܡܫܡܫܢܐ ܡܘܪܐܕ ܒܪ ܡܘܪܐܕ .) ܒܪܡ ܐܝܟ .1 42 .same efoot as that on fol .i.e) ܒܥܒܕܐ ܪܚܝܩ ܗܘ ܡܢ ܫܘܡܗܐ ܘܟܘܢܝܐ ܕܠܬܫܒܘܚܬܐ ܡܢ ܘܠܐܝ ܩܪܐ ܘܗܕܪܐ ܘܠܐܝܩܪܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܗܟܝܠ ܟܠ ܐܚܐ ܩܪܘܝܐ ܡܢ 22 • ܘܫ 0.07 ཞ་ཁཿ • Finally, the alphabet of Bardesanes is given on fol. 146 b, thus: [Add. 21,211.] ܘܪܘܡܪܡܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܘܫ ܫܩܠ ܤܟܐ . ܦܓܪܥܐ ܕܒܟܬܒܢ ܗܢܐ ܕܥܠ ܐܝܪ̈ܝܐ . ܕܢܫܡܪ ܐܘܟܝܬ ܫܘܡܠܝܐ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܓܪܡܛܝܩܝ ܨܠܘܬܐ ܒܚܘܒܐ ܥܠ ܢܦܫܗ ܕܪܬܪܒܐ ܡܚܝܠܐ ܂ ܙܥܘܪܬܐ . ܕܐܝܬܘ ܒܡܫܘܚܬܐ ܕܡܪܝ ܐܦܪܝܡ. ܒܐܨܛ .(ܚܛܝܐ .i.e) ܘܥܠ ܢܦܫܬܐ ܕܐܒܗܘܗܝ ܡܢ ܣܝܡܐ ܕܗܘ ܒܝܬ ܩܪ̈ܝܫܐ . ܠܒܝܫ ܠܐܠܗܐ ܟ ܝܕܘܥܬܢܐ . ܡܦܪܝܢܐ ܡܪܝ ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܡܠܟ ܡܫܒܚܐ ܕܟܠܗ ܡܕܢܚܐ ܨܠܘܬܗ ܥܡܢ. ܒܝܘܡܝ ܐܒܗܬܐ ܕܝܠܢ . ܐܬܟܬܒ ܕܝܢ ܛܚܙܘ ܢܓܕ ܒܐܨ ܦܥܤܗ ܡܠܟܝ ܬܫܪܩ ܡܪܝ ܐܝܓܢܐܛܝܘܣ . ܦܛܪܝܪܟܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܐܡܝܢ ܐܒܓܕ ܗܘܙ ܚܛܝ ܗܘܙ ܚܛܝ ܟܠܡܢ ܣܥܦܨ ܩܪܫܬ. On fol. 146 a there is the impression of a ܗܘܐ ܫܘܡܠܝܐ ““ His servant Makdisi Hanna.' This copy contains the fifth chapter, or cc tractatus de vocibus equivocis ordine al- phabetico," which is wanting in the printed b, ܡܛܠ ,6 106 .edition. It eommences on fol • b. " • D ܕܗܘ ܓܘܪܓܝܣ ܪܒܝܥܝܐ. ܘܡܦܪܝܢܐ ܕ ܩܢܠܕ ܘܝܠܚܨ ܒܠ seal, with the inscription | ܒܣܠܠܝܘܣ ܕܗܘ ܐܠܝܐܣ ܡܕܢܚܝܐ . ܘܚܣܝܐ H H ܕܝܘܣܩܘܪܘܣ. ܕܗܘ ܝܫܘܥ ܡܠܦܢܐ ܕܝܠܝ SCIENTIFIC LITERATURE. ETHICS. MII. Paper, about 7 in. by 53, consisting of 156 leaves. The quires, signed with letters, are 16 in number. exception of foll. 1 b—5 a and 150 a—155 a) | preface, da, fol. 5 b, we have the are divided into two columns, of about 30 After a short ܣܝܡܐ ܕܪܨܝܚܐ ܘܡܫܒܚܐ ܡܪܝ ܡܢ ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܐܒܘܢ ܡܦܪܝܢܐ ܩܕܝܫܐ ܕܗܘ ܢܘܗܪܐ ܕܡܕܢܚܐ ܘܡܥܪܒܐ .ܐܒܘ ܐܠܦܪܓ ܒܪ ܥܒܪܝܐ | The pages (vith the ܡܐܡ ܩܕܡܝܐ ܂ ܥܠ ,lines. This volume is ritten in a sm.. | special title, fol. 6 a ܡܛܟܣܘܬ ܙܘܥܐ ܕܕܘܪܫܐ ܦܓܪܢܝܐ ܘܒܗ ܐܝܬ neat hand, with numerous Syriae rorels and ܩܦܠܐܐ ܬܫܥܐ. ܬܘܒ ܡܐܡܪܐ ܬܪܝܢܐ ܥܠ .c. Book II ܬܩܢܘܬ ܕܘܒܪ̈ܐ ܕܩܘܝܡܐ ܦܓܪܢܝܐ. ܘܒܗ Pol. 1. other points; is dated A. Gr. 1914, A.D. 1608 ; and contains -- 1. The Ethics of Gregory bar Hebræus, in four books. See Assemani, Bibl. Or., t. ii., pp. 303, seqq.; and Catal. Codd. MSS. Orient.he qui in Mus. Brit. asservantur, pars prima, Codd. Syr. et Carshun. amplectens, p. 85. a. An index to the chapters and sections skelão dục. Fol. 37 b. ܬܘܒ ܡܐܡܪܐ ܬܠܝܬܝܐ .l. Book III ܥܠ ܡܨܛܠܠܢܘܬ ܢܦܫܐ ܡܢ ܚܫܐ ܫܟܝܪ̈ܐ ܘܒܗ ܒܝܕ ܐܠܗܐ ܟܬܒܝܢܢ : of the four books . 59 .Fol .ܐܝܬ ܩܦܠܐܐ ܬܪܥܤܪ ܦܘܪܫ ܩܦܠܐܐ ܕܟܬܒܐ ܕܐܝܬܝܩܘ ܡܐܡܪܐ ܪܒܝܥܝܐ ܥܠ .e. Book IV ܡܨܛܒܬܢܘܬ ܢܦܫܐ ܒܪ̈ܢܝܐ ܡܝܬܪ̈ܐ : ܘܒܗ .» Fol. S9 .ܐܝܬ ܩܦܠܐܐ ܫܬܬܥܣܪ ܣܘܝܥ ܬܠܝܬܝܘܬܐ .b. Book I ܝܕ ܣܕ ܚܕܢܝܬ ܐܘܣܝܐ ܡܫܪܝܢܢ ܠܡܟܬܒ ܟܬܒܐ ܐܝܟ ܐ ܕܐܝܬܝܩܘܢ ܥܠ ܡܝܬܪܘܬ ܕܘܒܪ̈ܐ -was written by Behnam bar Simeon, metro ' ܪܥܝܢ ܐܒܗܬܐ ܡܕܒܪ̈ܝܐ ܘܡܠܦܢܐ ܒܚܝܪ̈ܐ. The colophon, fol. 137 a, gives the date of the composition of the work, A. Gr. 1590, A.D. 1279 ; and states that this manuscript ܚ 7 1184 SCIENTIFIC LITERATURE. ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܡܢ ܡܐܡܪܐ ܕܠܘܩܒܠ ܡܫܚܝ ܡܢ | politan of Antioch, at the convent of Mar ܕܪܝܫ. Abhai, called " of the Ladder," A. Gr. 1914, A.D. 1603. Les ܫܠܡ ܟܬܒܐ ܕܐܝܬܝܩܘ , 148 .and Leo, regarding inheritances. Fol | ܡܝܬܪܘܬܐ ܕܕܘܒܪ̈ܐ ܙܪ̈ܢܝܐ ܕܢܦܫܐ ܘܕܦܓܪܐ ܬܘܒ ܢܡܘܤܐ ܕܡܠܟܐ ܙܟܝܐ ܘܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܡܢ ܣܝܡܐ ܕܐܒܘܢ ܡܪܝ ܓܪܝܓܘܪܝܘܣ | ܡܦܪܝܢܐ ܡܢܚ ܢܦܫܐ ܐܒܘ ܐܠܦܪܓ ܒܪ ܘܬܐܘܕܘܣܝܘܣ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ ܡܠܟܐ After a short . ܘܠܐܘܢ ܡܠܟܐ ܕܪ̈ܘܡܝܐ ܐܗܪܘܢ ܐܤܝܐ ܡܝܠܝܛܝܢܝܐ. ܕܛܟܣܗ ܒܫܢܬ introduction, ve have tlhe same text as in | ܐܢܨܝܘܢܝܬܐ. ܒܐܝܕܝ ܡܚܝܠܐ ܘܬܚܘܒܐ ܐܢܫ .Ald. 14,528, fol. 192 a (see abore, no | ܕܡܬܟܢܐ ܡܢ ܒܫܡܐ ܡܝܛܪܘܦܘ ܕܟܘܪܣܝܐ ,see Land( ܡܫܥܒܕ ܗܘ ܠܐܒܘܗܘܢ r as | ܕܫܠܝܚܐ ܝܲܥܩܘܒ ܐܚܘܗܝ ܕܡܪ ܒܗܢܐܡ ܒܪ ܫܡܥܘܢ ܡܢܚܐ ܟܕ ܡܬܬܟܤܢܢ ܗܘܝܬ .(14 ,18 Anecdota Syr., t. i., p. 81, lines | ܒܪ ܫܡܥܘ ܒܥܘܡܪܐ ܟܗܢܝܐ ܕܡܪܝ ܐܒܚܝ ܕܕܣܒܠܬܐ see( ܩܢܕܣܐ A scholion by Lazarus of .6 2. A discourse on the Priesthood, in the form of a dialogue between a Jew and a Christian. It is divided into two chapters. Fol. 137 b. 3. A tract on the calculation of Inherit- ances, according to the Muḥammadan law, the manumission of slaves, etc. Fol. 141 a. 5. The Laws of Constantine, Theodosius, ܡܬܟܢܐ. ܘܒܗ ܒܥܘܡܪܐ ܗܘܐ ܫܘܪܝܗ pagite, the orderof Seraphs was the highest in ܘܫܘܠܡܗ ܒܫܢܬ ܐܨܝܕ܀ ܕܩܪܐ ܢܨܠܐ ܥܠܝ ܒܚܝܠ .7 149 .the Celestial Hierarohy. Fol | ܘܥܠ ܐܒܗܝ܀ ܐܠܗܘܬܐ ܬܠܝܬܝܬ ܩܢܘܡܐ ܘܚܕܢܝܬ ܐܘܣܝܐ : ܐܘܟܝܬ ܢܘܗܿܪܐ ܕܥܒܝܕ ܟܬܒܝܢܢ ܣܟܘܠܝܘ ܠܢܟܦܐ ܪܒܢ ܡܪܝ ܠܥܙܪ ܕܩܢܕܣܐ ܕܡܘܕܥ ܒܗ ܐܝܟ ܢܝܫܐ ܕܝܠܗ ܕܡܠܦܢܐ ܕܝܘܢܘܣܝܘܣ ܕܝܢܐ | ܬܘܒ ܟܬܒܝܢܢ ܡܐܡܪܐ ܗܢܐ ܕܥܠ ܟܗܢܘܬܐ: ܕܐܝܬ ܒܗ ܩܦܠܐܐ ܬܪܝܢ. ܕܐܪܝܘܣ ܦܐܓܘܣ ܕܗܘܐ ܐܦ ܝ ܤ ܩܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܗܦܟܬܐ ܩܦܠܐܘܢ ܩܕܡܝܐ | ܩܦܠܐܘ ܕܐܬܝܢܣ܆ ܘܡܚܘܐ ܕܬܓܡܐ ܕܣܪ̈ܦܐ ܗܘ ܦܪܨܘܦܐ ܕܝܪ̈ܕܝܐ . ܠܘܩܒܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܐܡܪ̈ܝ . ܩܦܠܐܘܢ ܕܬܪܝܢ ܥܠ ܡܝܬܪܘܬܗ ܕܟܗܢܘܬܐ ܥܕܬܢܝܬܐ ܘܕܠܡܢܐ ܓܝܪ ܐܫܬܒܩܬ ܗܝ ܘܗܕܐ ܚܠܦܝܞ ܐܬܝܗܒܬ ܕܒܢܡܘܣܐ ܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܫܡܥ CCXXXIX., p. 177), from the beginning as ܘܙܘܕܤܝܗܘ ܢܡܘܣܝܗܘ ܕܐܦܝܣܩ above, nos. DCCXIII. and DCCXIV.), show- ing that, according to Dionysius the Areo- b. ܐܝܬܘ ܩܕܡܝܐ ܕܥܕܬܐ ܗܝ ܥܠܝܬܐ : On fol. 1 a there was a note, in Arabic and Karshūnī, which has been purposely erased. [Add. 18,295.] ܐܝܟ 17 leaves. The quires were originally 61 | ܬܘܒ ܫܬܐܤܬܐ ܕܚܘܫܒܢܐ ܕܝܪ̈ܬܘܬܐ ܢܡܘܤܐ ܕܛܝܝܐ ܘܚܘܪܪܐ ܕܥܒܕܐ ܘܟܠܗܘ MIII. Vellum, about 10. in. by 71, consisting of in number, but the first 12 have been lost. The remaining five are signed with arith- metical figures, the ten being placed to the .. . 4. Extracts from a discourse of Severus of | left, instead of, as usual, to the right 14, Antioch against those who baptize anew. | (7~1 15, ye 16, (7~, = 13, 7→ - Fol. 147 a. Kui Kioko Kuw1 = 17). There are from 25 to 37 lines حرام ETHICS. 1185 in each page. This volume is written in a good, regular hand, changing on fol. 46 b from a more cursive to a stiffer Estrangěla. It seems to be of the ixth cent., and con- tains ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܡܤܒܪܢܘܬܐ : : 1 23 .fol h ܕܐܝܬ ܡܕܡ ܕܡܝܬܪ ܡܢ ܐܪܛܐ : ܞܝ ܕܐܝܬܝܞ ܠܒܘܬܗܘ ܡܝܬܪܘܬܗܿ ܕܢܦܫܐ. ܢܡܪܩܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܨܐܬܐ ܡܢ ܗܕܐ ܡܣܒܪܢܘܬܐ ܘܢܐܬܘܢ ܒܬܪ ܡܠܝ . ܗܐ ܓܝܪ ܐܦ ܡܢ ܟܕܘ ܡܐܡܪܐ ܕܦܘܠܝܛܪܟܘܣ ܦܝܠܣܘܦܐ .0 ܒܙܒܢܐ ܐܚܪܢܐ ܠܘܬ ܚܟܡܬܗ ܕܦܠܛܘܢ -le exercitatione.” Imper “ ܝ ܕܥܠ ܕܘܪܫܐ ܘܕܐܪܝܣܛܘܛܠܝܣ ܩܪܒܬܟܘܢ. ܐܝܟ ܡܐ . ܕܡܨܝܢ ܗܘܝܬܘ ܗܘܝܬܘܢ ܕܬܤܬܟܠܘܢ ܗ 1. Treatises of Plutarch; viz.- fect at the beginning. Fol. 1 ɑ. See De Lagarde, "De Geoponicon versione Syriaca commentatio" (Leipzig, 1855) p. 20; "Ge- "Ge- sammelte Abhandlungen," 1866, p. 142; and Analecta, Syriaca, p. 177. lr, & cohibenda ira"). Beginning, fol. 8 a: ~ ܡܬܒܩܝܢ . ܘܫ . • Sachau, Ined. Syr., p. 17. ܕܬܘܡܣܛܝܘܣ. ܡܐܡܪܐ ܕܥܠ ܚܘܒܐ. ܕܝܠܗ ܟܕ ܕܝܠܗ ܕܦܘܠܝܛܪܟܘܤ ܡܐܡܪܐ .6 ܡܛܠ ܡܢܐ ܐ8 :4 39 .de ira (rept ornatas, de Beginning, fol " ܝ ܕܥܠ ܚܡܬܐ ܛܘܒܢܐ. ܐ ܢ ܐܢܫ ܢܫܬܥܐ ܠܟܘܢ ܥܠ ܩܪܒܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܝܘܢܝܐ ܠܘܬ ܒܪ̈ܒܪܝܐ ܡܬܚܙܝܐ ܠܝ ܕܫܦܝܪ ܥܒܕܝܢ ܨܝܪ̈ܐ ܐܘ ܚܒܝܒܢ. ܘܥܠ ܡܠܟܐ ܗܘ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܕܐܥܒܪ ܚܝܠܘܬܗ (Vienna, 1870), p. 1. 3. Orations of Themistius; viz.— b. ܕܝ ܠ ܗ ܟܕ ܕܝܠܗ :De amicitia “ . "" ܕܡܢ ܩܕܡ ܕܢܬܓܡܪܘܢ ܝܘܩܢܐ ܡܫܠܡܢܐܝܬ. ܡܢ ܪܓܠ ܥܠ ܝܡܐ ܟܕܝܢܐ. ܕܓܫܪ ܗܘܐ ܚܕܐ ܠܟܡܐ ܥܛܦܝܢ ܘܒܗܘ ܠܡܐܬܐ ܥܠ ܝܘܢܝܐ . ܐܘ ܥܠܝܗܘܢ ܕܝܘܢܝܐ "" ܘܫ See Opera, ed. Hutten, t. ix., p. 422; and De Lagarde, Anal. Syr., p. 186. 2. The treatise of Lucian, here called Lmoius, repl roö u) patos rorebe &aS., Hardouin, p. 264, pi pas ; and Saehau, πepì 7 Ined. Syr., p. 48. "de non temere credendo calumniæ " (see Opera, ed. Bourdelot, p. 876). Title : a • ܢܬܢܐ ܠܟܘܢ ܕܟܡܐ ܥܩܬܐ ܣܒܠܘ ܡܢ ܚܕܕܐ . ܗܢܝ ܠܟܘܢ ܠܡܫܡܥ .See Opera, ed . ܗܢܝ ܠܟܘ ep. lvi. See thirty-one in number, from the sixty-sixth { ܡܐܡܪܐ ܕܠܘܩܝܘܣ ܦܝܠܣܘܦܐ . ܥܠ ܗܝ ܕܠܐ -Be . ܙܕܩ ܠܢ ܕܢܩܒܠ ܡܐܟܠܩܪܨܐ ܥܠ ܪ̈ܚܡܝܢ ܐܓܪ̈ܬܐ. ܕܩܕܝܫܐ :to the ninety-sixth ܓܪܝܓܪܝܘܣ. ܬܐܘܠܘܓܘܤ. ܕܡܦܫܩܢ ܡܢ ܣܓܝ ܡܚܣܪܐ ܓܠܝܙܘܬ : 7 15 .ginning, fol : ܝܕܥܬܐ. ܘܐܝܬܝܞ ܥܠܬ ܒܝܫܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܠܒܪ̈ܝܢܫܐ. ܕܒܕܡܘܬ ܥܡܛܢܐ ܡܬܐܫܕܐ ܘܠܡܕܪܟܢܘܬܐ ܕܫܪܪܗܝܢ ܥܠ ܨܒܘܬܐ ܘܠܣܘܥܪ̈ܢܐ ܕܟܠ ܚܕ ܚܕ ܡܢܢ ܡܟܤܝܐ . See Sacham, Inedita Syriaca . ܡܚܦܝܐ. ܘܫ 4. Select Epistles of Gregory Nazianzen, ܡܐܡܪܐ : a. ' De virtute, repl dperis .(Homophronio( | ܕܬܘܡܣܛܝܘܣ ܦܝܠܣܘܦܐ ܥܠ ܐܪܛܐ ,Beginning . ܕܐܝܬܝܗ ܡܝܬܪܘܬܐ ܕܢܦܫܐ e. To the same. ܝܘܢܝܐ ܠܣܘܪܝܝܐ ܐܓܪܬܐ ܕܫܬܝܢ ܘܫܬ : To Theela . . 47 .Eol . ܠܬܩܠܐ 20.1 deo .6 47 .Eol . ܠܣܐܩܪܕܘܣ ,To Sacerdos . See Opera, t. ii., See ep. ecxT. c. To the same, ml ml. Fol. 48 a. See ep. ccxiii. d. To the same. Fol. 48 a. See ep. xcix. Fol. 18 a. See ep. ccxiv. 7 M 2 1186 SCIENTIFIC LITERATURE.-ETHICS. f. To Eudocius, waarom. Fol. 48 b. See ep. ccxvii. g. To Theodore, waian. Fol. 48 b. See ep. cxxi. h. To the same, ml ml. Fol. 49 a. See ep. cxxiii. i. To Photinus, caufaal. Fol. 49 a. See ep. clxviii. j. To Strategius, actritel. Fol. See ep. clxix. 49 a. k. To Castor, iaboral pritil. Fol. 49 a. See ep. ccix. 7. To Palladius, al. Fol. 49 b. See ep. clxx. wait. m. To Gregory Nyssen, Fol. 49 b. See ep. lxxxi. n. To the same, . Fol. 49 b. See ep. lxxii. o. To the same. Fol. 50 a. See ep. lxxiii. p. To Cledonius, coralal. Fol. 50 a. See ep. cvii. q. To the same, m. Fol. 50 a. ep. cix. See r. To the same. Fol. 50 a. See ep. cviii. s. To Palladius, wardread. See ep. cxix. Fol. 50 a. t. To the same, . Fol. 50 a. ep. cx. See u. To Eulalius, wordland. Fol. 50 a. See ep. cxvi. v. To the same, al. Fol. 50 b. ep. cxvii. w. To Eugenius, warumam. Fol. 50 b. See ep. cxviii. (Eulalio). x. To the same, . Fol. 50 b. ep. cxi. (Eulalio). See z. To the same, . Fol. 50 b. ep. cxiii. y. To Celeusius, warwamimal. Fol. 50 b. See ep. cxii. See poms. See aa. To Leontius, mariforall. Fol. 50 b. See ep. xcv. bb. To Theodore, maisal. Fol. 51 a. See ep. cxxxix. cc. To the same, da ml. Fol. 51 a. See ep. clvii. dd. To the same, . Fol. 51 b. See ep. cxxiv. ee. To Bosporius, . ḍzo (sic) war.aamaa). Fol. 51 b. See ep. cxxxviii., as far as εὐπρεπείας ἕνεκεν τῆς πρὸς τοὺς πολλούς. ܕܬܫܥܝܢ ܘܫܬ. ܫܠܡ ܐ ܓܪ̈ܬܐ ܗܠܝܢ :6 51 .Subscription, fol ܕܩܕܝܫܐ ܓܪܝܓܪܝܘܣ ܬܐܘܠܘܓܘܣ. ܕܗܘܝܢ ܒܡܢܝܢܐ ܬܠܬܝܢ . Ke30.1 [Add. 17,209.] SCIENTIFIC LITERATURE. MEDICINE. MIV. Vellum, about 10 in. by 6, consisting of 73 leaves, a few of which are slightly stained and torn, especially foll. 1 and 56. The quires, signed with arithmetical figures, are ten in number, the last being imperfect, owing to the loss of two leaves after fol. 72. There are from 29 to 44 lines in each page. This volume is written in a good, regular Estrangěla of the vith or with cent., and contains- The sixth, seventh and eighth books of the treatise of Galen, entitled "de Simplicium Medicamentorum Temperamentis ac Facul- tatibus" (see Galeni Opera, ed. Kühn, t. xi., pp. 789-892, t. xii., pp. 1-158), translated by Sergius of Ras-'ain. The Syriac title is To each book . ܦܢܩܝܬܐ ܕܣܡܡܢܐ ܦܫܝܛܐ there is prefixed a short introduction (~al) by Sergius, addressed to the priest Theodore (see Add. 14,658, no. 1); and also a list of the names of the plants which are treated of in it, with their Syriac equivalents. Com- pare Sachau in the Hermes for 1869, Bd. iv., p. 73. Book VI. Fol. 1 b. The title of the in- troduction is as follows: [:de] }] 1: Kde: : KiaKs. ܕܓܠܝܢܣ: ܥܠ: ܣܡܡܢܐ: ܦܪ̈[ܝܛܐ]: ܕܥܒܝܕܐ: ܠܣܪܓܝܣ : ܘܐܪܟܝܛܪܘܣ : Riorr[h : h]al : voitvika : Krizo ܩܫܝܫܐ ܀ Book VII. Fol. 31 b. Book VIII., slightly imperfect. Fol. 53 b. Colophon, fol. 73 6: :shaalixhe ܦܪ̈ܝܛܐ ܦܢܩܝܬܐ . ܕܬܪ̈ܬܝܢ: ܕܣܡܡܢܐ ܕܐܝܬ. ܒܞ: ܡܐܡܪ̈ܐ: ܬܠܬܐ: ܕܫܬܐ : ܘܕܫܒܥܐ: ܘܕܬܡܢܝܐ ܀ :rald Later hands have added some Arabic names of plants on the margins, written partly with Arabic, partly with Syriac letters. [Add. 14,661.] MV. Three vellum leaves, 103 in. by 74, which formed part of a manuscript, written in a fine, regular hand of about the viiith cent. (Add. 17,156, foll. 13-15). The last leaf 1188 SCIENTIFIC LITERATURE.-MEDICINE. | signed, is much torn. Each page is divi- ded into two columns, of from 32 to 35 lines. These are the remnants of a manuscript of the works of Galen, probably in the transla- tion of Sergius of Ras-'ain. | There is no division into chapters in the Syriac text. Fol. 15 contains part of the treatise "de Alimentorum Facultatibus,” viz. Book ii., from the end of ch. lviii., τροφὴν μέντοι τῷ σώματι δίδωσιν ὀλίγην τε καὶ οὐκ εὔχυμον, to the middle of ch. lxi., ὥσπερ γὰρ ἐπ' ἄλλων φυτῶν τὸ πλεῖστον τῆς οὐσίας ἔν τε τοῖς καυλοῖς καὶ τοῖς στελέχεσιν, κ.τ.λ. See Opera, t. vi., pp. 643- 47; Sachau, Ined. Syr., p. 94. The text is divided into chapters, which are not, however, exactly the same as in the Greek original; for ch. 57 comprises both κεφ. νή and νθ'; ch, 5S, ~s 29 11 και Kiliari, corresponds with κεφ. ξ'. περὶ βλαστῶν; and ch. 59, alone 1: και κλαίας dwra, with κεφ. ξά. περὶ τῆς ἐν τοῖς μέρεσι τῶν ἐσθιομένων φυτῶν [Add. 17,156.] Fol. 13 contains part of the “Ars medica;” viz., from ch. xxviii., near the end, εἰ μὲν γὰρ παχυμερές ἐστιν, οὐχ ὁδοιπορήσει μέχρι βάθους πολλοῦ, to ch. xxx., μαλακὸν δὲ καὶ παιδικὸν ὀστοῦν καὶ συμφῦναι δυνατόν, σπάνιος δὲ καὶ ἡ τοῦδε τοῦ πάθους γένεσις ἄνευ συμπλοκῆς. See Opera, ed. Kühn, t. i., pp. 384-87 ; Sachau, Ine- dita Syriaca, p. 91. Fol. 14 contains another portion of the same work; viz., from ch. xxiii., near the end, τῷ δὲ ἤτοι μηδ᾽ ὅλως δεομένῳ προσφερόμενον, ἢ οὐκ ἐν τῷ προσήκοντι μέτρῳ, νοσῶδες καθίσταται, to the end of ch. xxiv. See Opera, t. i., διαφορᾶς, pp. 369-72; Sachau, Ined. Syr., p. 88. ܒ ܡܪ̈ܘܬܐ SCIENTIFIC LITERATURE. MVI. Vellum, about 7 in. by 54, consisting of 93 leaves, a few of which are slightly stained and soiled, especially foll. 1, 9, 10, and 93. The quires, signed with letters, were origi- nally 11 in number; but the first is altogether lost, and the last is imperfect. There are from 20 to 31 lines in each page. This volume is written in a neat, regular hand of the ixth cent., and contains- .)ܪ̈ܝܫܐ( AGRICULTURE. An abridged recension of the Geoponica, the peculiar features of which have been described by De Lagarde in his "De Geo- ponicon Versione Syriaca Commentatio," Leipzig, 1855; see also his "Gesammelte Abhandlungen," 1866, p. 120. He has edited the text, with the title "Geoponicon in ser- monem Syriacum versorum quæ supersunt," Leipzig, 1860. The work is divided into 14 discourses or books (), each consisting of several heads or chapters Bk. I. is wanting. Bk. II. is slightly imperfect at the begin- ning, part of the index of contents being lost.* It treats of the different kinds of soils; the crops suitable for each; the times of * The first leaf has been restored to the volume since De Lagarde's text was published. See Land, Anecd. Syr., t. i., p. 18. sowing and gathering in; manures and their preparation; etc. Fol. 1 a. Bk. III. Of the grafting, pruning, and planting of trees, especially the vine; calen- dar of agricultural operations for each month of the year; of the moon. Fol. 9 b. Bk. IV. Of the storing and preserving of the various kinds of fruit. Fol. 15 a. Bk. V. Of the cultivation of the vine. Fol. 18 a. Bk. VI. Of the cultivation of the vine. Fol. 20 a. Bk. VII. Of the cultivation of the vine; how to preserve it from frost, hail, blight, and vermin of all kinds. Fol. 25 b. Bk. VIII. Of the vintage, and the manu- facture of wine and vinegar. Fol. 30 a. Bk. IX. Of the grafting of fruit-trees, especially the vine. Fol. 36 a. Bk. X. Of the orchard, and the various sorts of trees to be planted in it. Fol. 45 a. Bk. XI. Of the olive and its oil. Fol. 55 b. Bk. XII. Of vegetables and their cultiva- tion. Fol. 67 a. Bk. XIII. Of bees, neat cattle, horses and asses, sheep, poultry, their diseases, etc.; of catching fish; also of some plants and fruit. Fol. 76 a. Bk. XIV. Of honey and bee-hives; of averting incantations; of the pitching of wine-jars. Imperfect. Fol. 92 a. [Add. 14,662.] SCIENTIFIC LITERATURE. ܘܐܢܕܝܢ ܦܠܚ ܐܢܬ ܟܕ ܤܥܝܪ ܠܟ ܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ. ܠܐ ܗܘܐ ܣܘܥܪܢܟ. ܐܠܐ ܕܟܐ ܐܢܬ ܟܠ ܒܝܫܘ ܒܢܦܫ ܘܦܓܪ. ܘܕܘܪ ܢܕܪ̈ܐ . ܠܟ ܡܢ ܕܫܦܝܪܘܬ ܨܒܝܢܐ. ܘܞܝܕܝܢ ܬܩܪܘܒ ܠܡܫܪܐ | 20 are ten in number. There are from 18 to ܠܓܘܫܡܐ. ܘܠܡܫܚܠܦܘ ܠܟܝܢܐ ܫܡܝܢܐ ܘܕܥ ܐܝܢܘ ܕܡܪܩ ܟܕ ܡܬܪܡܐ. ܘܐܝܢܐ ܡܪܟܟ ܘܐܝܢܐ ܡܟܝܢ ܘܐܝܢܐ ܐܦܐ | A treatise on Chemistry (Alchemy( and ܡܚܘܐ ܠܚܘܕ. ܘܐܝܢܐ ܢܚܬ ܠܥܘܡܩܐ ܠܬܚܬ CHEMISTRY. • • • ܘܐܝܢܐ ܡܢ ܠܥܠ ܡܓܕ. ܘܐܝܢܐ ܡܢ ܡܓܕ . ܘܐܝܢܐ ܡܬܟܬܫ ܘܥܒܕ . ܘܐܝܢܐ ܥܒܕ| Syriac interspersed (e.g. foll. 81, 82, and ܕܢܬܟܬܫ. ܡܪܩܐ . ܡܪܩܐ ܕܝܢ ܡܠܚܐ. ܡܢ . ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܒܫܡ .The preface, fol. 1 6, is as follows ܠܒܪ. ܘܕܡܢ ܠܒܪ ܡܚܘܪܝܢ. ܘܡܢ ܠܓܘ ܡܝܘܪܝܢ. ܘܕܡܢ ܠܒܪ ܡܓܕܝܢ. ܘܕܡܢ ܠܓܘ ܡܓܕ ܡܪܝܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܟܠ ܐܝܢ. ܙܕܩ ܪܕܩ ܠܟ ܠܡܕܥ ܐܢܕܝܢ ܒܗܠܝܢ ܡܬܚܫܚܝܢ ܘܡܙܕܟܝܢ ܒܟܠܡܕܡ ܕܐܝܢܐ ܐܕܫܐ ܐܝܬܘ ܡܚܘܪܢܐ . ܘܐܝܢܐ ܘܒܬܚܘܝ ܕܟܪ̈ܝܬܐ ܛܘܦܬܐ ܕܦܘܪܦܘܪܐ ܡܣܡܩܢܐ. ܘܐܝܢܐ ܡܘܟܡܢܐ . ܘܐܝܢܐ ܡܫܟܚܐ ܕܣܓܝܐܬܐ ܬܚܒܠܝ. ܘܩܠܝܠ ܬܝܘ ܡܩܢܥܢܐ. ܘܐܝܢܐ ܘܐܝܢܐ ܡܘܩܕܢܐ ܘܩܕܢܐ . ܘܐܝܢܐ ܥܩܪ̈ܐ ܣܓܝܐܐ ܡܘܒܕܐ ܚܕ ܗܘ ܕܠܟܠ ܟܝܢ ܡܬܒܪܢܐ. ܘܐܝܢܐ ܡܪܟܒܢܐ. ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܠܒܟ . ܘܡܣܡܩ ܘܡܚܘܪ. ܗܘ ܕܠܐ ܡܫܬܟܚ. ܬܕܥ. ܐܙܕܗܪ ܡܢ ܚܘܣܪܢܐ. ܕܬܡܛܐ ܠܝܘܬܪܢܐ. ܘܗܘܝ ܕܟܝܐ ܡܢ ܐܢܬܬܐ . ܘܡܢ ܡܝܬܐ. ܘܡܢ ܟܠ ܦܢܛܣܝܐ ܘܩܪܝܐ ܠܠܝܝܐ ܘܫܕܐ ܒܩܩܠܬܐ . ܫܘ ܠܝܗܘܒܐ ܕܟܠ . Then follow explanations of the diffe- MVII. Paper, about 68 in. by 44, oonsisting of 100 leaves. The quires, signed with letters, • lines in each page. This volume is written in a small, regular hand of the xvith cent., and contains- Natural Philosophy, composed partly in Syriac (foll. 1-56 a), and partly in Arabic in (foll. 56 b—99) with occasional passages • • • 96 b-99). SCIENTIFIC LITERATURE.-CHEMISTRY. 1191 rent marks used throughout the book to indicate the clements, metals, earths, etc., .fol ,ܪ̈ܡܙܝ ܝܕܥܝ ܣܝܡܝ ܐܝܬܘܬܐ ܥܠ ܥܩܪ̈ܐ ܐܬܪ̈ܬܐ ܕܟܘܟܒܐ ,a; the seven planets 2 Kazz, fol. 3 a; and the twelve signs of the a; for various preparations; etc., etc. ܐܠܡܐ . ܓܙܘ ܡܢ ܐܠܐܓܣܐܕ ܛ ܐܓܙܐ ܡܢ ܐܠܡܐ . ܓܙܘ ܡܢ ܒܢܐܪ ܦܐܬܪܗ. ܠܐ ܝܒܠܓ ܚܪܗܐ . ܐܢ | ܠܐ ܬܨܒܪܗܐ ܐܠܝܕ . ܠܐ ܩܠܝܠ ܘܠܐ ܐܟܬܪ ܡܢ ܦܬܘܩܕ ܬܚܬܗܐ ܣܬܗ ܣܐܥܐܬ ; 3 .fol ,ܐܬܘܬܐ ܕܝܒ ܡܠܘܫܐ ,Zodiac ܝ ܡܛܠ ܐܪ̈ܥܬܐ ܙ ,chapters on the seven earths . ܘܡܐ ܝܕܘܒ ܐܕܐ ܟܐܢ ܤܐܟܢ ܐܠܢܗܐܪ ܘܠܬܓܪܒܗ ܬܕܠܟ. ܬܡ ܕܥܗ ܚܬܝ | fol. 4 »; recipes ,)ܟܐܦܐ( and tho stones ܩܘܝ . ܕܐܠܟ ܙ ܐܝܐܡ. ܚܬܝ ܝܨܒܚ. ܬܡ ܥܘܕ ܝܦܪ ܐܠܣܘܐܕ . ܘܗܕܐ ܗܘ ܩܡܪ ܐܠܩܕܡܐ ܐܠܚܩܝܩܝ " The following authorities are cited: De- ܩܐܠ ܐܠܚܟܝܡ ܝܢܒܓܝ ܐܢ ܝܒܝܛ : 1 56 .fol :1 ܒܥܕ ܐܢ ܝܤܬܘܦܝ ܠܟܠ ܐܠܓܤܕ ܐܠܐܣܘܕ. ܒܥܕ ܐ rises, foll. 11 a, 35 b; Diogenes, Kix Also • ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܕܝܡܩܪܛܝܣ ܚܟܝܡܐ. ,mocritus ܡܢ ܕܐ 8 ,¬ܐ ¬ .foll , ܩܕܡ ܡܢ ܡܐܡܪܐ ܩܕܡ ܕܓ .gins in rude Hebrew characters ; e. g. foll ܕܐܡܪܐ ,fol. 9 7; Hippocrates , ܕܝܘܓܢܝܣ ܕ . 88 , 14 .foll ,ܕܕ ܕܐܝܦܘܩܪܛܝܣ • This book once belonged to a Jew, who has occasionally written words on the mar- 8 a and b, 13 a, 21 b, 22 a, etc. Another ܝ ܡ ܐܣ ,orner, the deacon Tbrahim , ܦܝܒܝܟܘܣ fol. 10 , and ,ܣܒܐ ܐܩܘܠܘܣ .has recorded his name on fol ,ܐܒܪܐܗܝܡ fol. 44 . 100 b. Subsequently it became the property On fol. 56 a there are some drawings of of Dr. Adam Clarke. See the Catalogue of instruments. his MSS., p. 217, no. 309. The Arabic portion of the work begins on [Egerton 709.] 7 4 ! SCIENTIFIC LITERATURE. MVIII. Paper, about 64 in. by 44, consisting of 70 leaves. The quires, signed with letters, are 7 in number. There are 17 lines in each page. This manuscript is written in a small, angular hand of the xviith cent., and con- tains ܕܢܕܘ NATURAL HISTORY. a A treatise on Natural History, bearing a certain affinity to the "Physiologus" of Epiphanius, and the "Physiologus Syrus," edited by Tychsen (Rostock, 1795), but of much greater extent. Title, fol. 26: Rous sodais vis liris KORIN Kalüz's Reid oo shaïn I shwȧzzḍl prïaro païs Khaïv.: prinis kadry. There are no less than 125 sections. The headings of the first 25 may serve as specimens. 1. Kidrs dụng chalux 2 b. chai , of various animals in India. Fol. (Isaiah, ch. xiii. 22, Jeremiah, ch. 1. 30) and jackals. Fol. 3 a. 3. Man lor, of the echidna (ëxıdva). Fol. 3 a. 4. Kik Açar, of a hybrid animal [the name of which is explained by Elias of Nisibis in his Lexidion by -X (?), and in Add. 7203 by (ljö?) unljó ]. Fol. 3 b. ވ فراس فرانق) فرانق) الاسد of the river-horse or ,ܣܘܣܝܐ ܕܢܗܪܐ .5 hippopotamus. Fol. 3 b. 6. (mias) mulas a gas ffs, of apes. Fol. 4 a. 7. Dagni~ th, of the griffin (ypúy); unfinished. Fol. 4 b. 8. paludiës shuïgo shäw Ifs, of sundry beasts and birds; unfinished. Fol. 5 α. 9. μÄ KOI K... shaw If, of creatures that are produced without the act 2. Kinio „wal, of the sirens of generation. Fol. 6 a. SCIENTIFIC LITERATURE.-NATURAL HISTORY. 1193 of the ,ܡܛܠ ܛܝܓܪܝܣ ܗܢܕܘܝܬܐ .10 ,of the river-dog ܥܠ ܟܠܒܐ ܕܡܝܐ .19 Indian tiger. Fol. 7 b. 11. sawas, of the Phoenix. Fol. 7 b. worm. of the Indian , ܡܛܠ ܬܘܠܥܐ ܗܢܕܘܝܬܐ .12 Fol. 8 b. > Fol. 8 a. | ܡܛܠ ܐܝܠܢܐ. ܐܝܬ ܒܗܢܕܘ ܐܝܠܢܐ .13 of an ܝܕܡܬܩܪܐ ܝܘܢܐܝܬ ܐܦܝܕܐܟܣܝܣ .)?( ܐܦܝܕܐܟܣܝܣ Indian tree, called in Greek 11 a. and first, of the lion. Fol. 8 b. a species of ichneumon. Fol. 12 b. " " 13 .of the hear. Fol ܝ ܡܛܠ ܕܒܐ .20 21. Koks, of the wolf. Fol. 13 ø. 22., of the hyæna. Fol. 13 b. finished. Fol. 14 a. -of the weasel; un ,ܡܛܠ ܟܟܘܫܬܐ .23 ܡܛܠ ܕܝܠܝܬܐ ܕܚܝܘܬܐ. ܩܕܡܐܝܬ .1 ,of the properties of animals ܝܡܛܠ ܐܪܝܐ ܫܠܡ ܒܥܘܕܪܢ :، 70 .Suhscription, fol ܡܪܢ ܟܬܒܐ ܕܥܠ ܟܝܢ̈ܝܬܐ ܕܚܝܘܬܐ .of the leoparl. Fol ,ܡܛܠ ܦܐܪܕܝܢ .15 ܘܕܦܪ̈ܚܬܐ ܘܕܪ̈ܚܫܐ . ܨܠܘ ܥܠ ܕܘܝܐ ܕܟܬܒ. 24., of the stag. Fol. 14 ɑ. 25. Raths, of the elephant. Fol. 14 b. On fol. 2 a there are three lines of Ar- 11 a. 16. xix, of the panther. Fol. menian writing, and the following note: "This book from the Stowe Collection was given to me by the Earl of Ashburnham. Octr. 18th, 1849. W. Cureton." 17. Real, of the dog. Fol. 11 b. 18. a, of the ichneumon. Fol. 12 b. [Add. 25,878, foll. 1—70. 7 N 2 FLY-LEAVES. MIX. 4 A vellum leaf about 9 in. by 61, much stained and torn, containing part of a co- lophon (the anathema), written in small cursive characters of the vith cent., beneath to which it belonged, was presented to the convent of S. Mary Deipara by the sons of ܕܒܓܗܢܐ. ܘܡܨܐ ܗܢܐ ܪܢܝܐ ܪܕܦ ܡܢܟ ܪܒܘ ܒܝܫܬܐ. ܒܫܒܛܐ ܕܫܡܥܐ ܕܟܐܢܘܬܐ | ,which is a later note, stating that the book ܡܫܩܠ ܓܦܐ ܕܒܝܫܬܐ . ܠܡܘܬܐ ܡܡܬܘܡ ܠܐ ܬܛܥܐ ܘܠܐ ܡܟܐ ܠܟ ܫܘܒܗܪܐ ܕܡܘܬܐ ܡܠܦ ܠܟ ܕܐܝܟ ܡܝܘܬܐ ܬܕܒܪ ܀ . and requesting a prayer for one Zacchæus, who was buried there. fly-leaves of a manuscript, and contains on both sides some lines of writing in a hand of the vith or viith cent. What stands on the recto is much effaced. On the verso we ܫܘܒܗܪܐ. ܪܢܝܗ ,Dima Shatir, the Tagitan, of Callinicus ܝܗܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܒܡܕ[ܒܪܐ] ܕܐܣܩܛܐ ܕܒܡܨܪܝܢ ܒܢ̈ܝ ܕܘܡܐ ܫܛ[ܝܪ] ܬܐܓܪܝܬܢܝܐ ܩܐܠܢܩܝܐ ܠܦܘܪܩ[ܢܐ ܕܢܦܫܗܘܢ] ܘܠܕܘܟܪܢܐ .ܡܪܙܟܝ . . . read: Kojozo Kus dur 902 Ranc MX. A vellum leaf, about 117 in. by 82, much stained and slightly torn. It was one of the • [Add. 17,213, fol. 43.] MXI. A vellum leaf, about 97 in. by 6ğ, much ܘܠܥܘܗܕܢܐ torn. The writing on the recto, which is | ܕܥܢܕܝܗܘ 20 Kiss my izodni almost effaced, seem to be of the xth cent. ܟܘܪ̈ܣܐ ܦܢܛܕܝܐ Add. 17,217, fol. 60.] | On the verso are the words] is, in a cursive character of the vith or viith cent.; and below, in a later hand, Epistles of S. Paul). John Chrysostom on the( ܦܘܫܩܐ ܕܫܠܝܚܐ [Add. 17,216, fol. 50.] FLY-LEAVES. 1195 MXII. The last leaf of a vellum manuscript, much soiled and torn, containing a small portion of the text, and the colophon, of which unfortunately but very little is legible. The last two or three lines indicate that it was a volume of ascetic works, and belonged to the convent of Mar Abraham the recluse, A. Gr. 9. ., A.D. 6... Kim Roda pilk ܟܬܒܐ ܕܝܚܝܕܝܐ ܠܥܘܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܕܝܪܐ ܕܡܪܝ ܒܫܢܬ ܕܝܘܢܝܐ ܒܐܝܪܚ reed-pen." Kevzv poi On the verso we read, in a later hand, the "trial of the ܬܫܥܡܐܐ trial of the “ , ܢܘܣܝܐ ܕܚܨܪܐ ܕܥܒܐ words the Arab priest Abraham. ܚܪܝ. in pizh • • MXII. The upper half of one of the fly-leaves of a vellum manuscript, containing a note, neatly written in a hand of the viiith cent., the beginning of which has been altered at a later period. It mentions the names of ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܫܟܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܠܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܝܣܩܝܛܝ. ܡܪܝ ܕܢܝܐܝܠ ܘܡܪܝ ܐܝܤܚܩ ܘܡܪܝ ܫܠܡܘܢ ܕܝܪ̈ܝܐ ܕܒܕܝܪܐ ܕܡܪܝ ܝܘܢܢ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܪܝܣ. ܐܝܟܢܐ ܕܟܠ ܒܫܢܬ . ܐܫܬܟܢܘ ܕܝܢ ܘܫ ܕܦܓܥ ܒܗܘ ܐܠܦ ܘܡܐ ܘܐܫܬܝܢ ܕܐܠܟܣܢܕ ܒܝܘܡܝ ܛܘܒܬܢܐ ܡܪܝ ܩܘܣܡܐ ܦܐܛܪ ܕܐܠܟܣܢܕܪܝܐ - the bishop Sergius, the abbat Lazarus, and ܘܕܡܪܝܘܚܢܢ ܦܐܛܪܝܪ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ . ܘܫ ܐܝܬܘܗܝ. ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܡܕܒܪܐ] ܐܬܟܬܒ ܕܝܢ ܒܝܘܡܝ ܚܣܝܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ܆ ܘܒܝܘܡܝ ܘܩܫܝܫܢܐ ܪܚܡ ܐܠܗܐ ܡܪܝ ܠܥܙܪ ܪܝܫܕܝܪܐ ܘܡܫܡܫܢܐ ܘ[ܐܚܘܬܐ] ܟܠܗ ܕܝܠܗ ܕܥܘܡܪܐ ܒܗ ܫܘܬܦܘܬܐ. ܘܠܩܫܝܫܐ ܟܕ ܗܘܬ ܠܗ ܐܒܪܗܡ ܛܝܝܐ ܡܢ ܥܡܐ ܡܗܝܡܢܐ ܕܛܘܥܝܐ. ܡܛܠ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗ ܘܕܥܢ̈ܝܕܘܗܝ. ܕܟܘܠ ܕܗܘܬ ܠܗ ܒܗ ܫܘܬܦܘܬܐ . ܐܠܗܐ ܢܫܘܬܦܝܘܗܝ ܠܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܐܡܝܢ . ܘܟܠ ܕܫܩܠ ܠܗ ܕܢܩܪܐ ܒܗ ܐܘ ܕܢܟܬܘܒ ܡܢܗ ܐܘ ܒܚܕ ܡܢ [Add. 17,217, fol. 63.] of Antioch.. ܙܢܝܢ ܘܟܐܡ ܥܠܘܗܝ ܘܠܐ ܡܦܢܐ ܠܗ ܠܥܘܡܪܐ ܕܐܡܝܪ . ܐܘ ܦܣܩ ܡܢܗ ܐܘ (sic) ܩܠܦܐ ܐܘ ܡܪܝܡ ܡܢܗ ܟܘܪܣܐ . ܥܠ ܡܠܬܐ ܕܐܠܗܐ ܥܒܪ. ܗܠܝܢ ܠܟܪ̈ܣܛܝܢܐ ܣܦܩܢ ܀ [Add. 17,217, fol. 59.] MXIV. A vellum leaf, about 10 in. by 7, con- taining on the recto a note, which states that the manuscript, to which it belonged, was presented to the convent of S. Mary Deipara, with nine other volumes, by the monks Daniel, Isaac, and Solomon, of the Syrian convent of Mar Jonas at Mareia in Egypt, A. Gr. 1160, A.D. 849, when Cosmas * was patriarch of Alexandria, and John (III.) [Add. 17,216, fol. 48.] MXV. A vellum leaf, about 101 in. by 7g, much torn. It contains a note, stating that the manuscript, to which it belonged, was pre- sented to the convent of S. Mary Deipara by the deacon Aaron, through his cousin * According to Renaudot, Hist. Patr. Alexandr. Jacob., p. 295, and Le Quien, Or. Christ., t. ii., col. 469, Cosmas II. did not become patriarch till A.D. 851. 1196 FLY-LEAVES. ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܟܘܢܫܐ ܫܢܬ ܐܠܦ ܘܩܨܛ .An(drew),metropolitan of Cilicia, aboutA.Gr ܒܕܝܬ̈ܢܝܐ ܒܡܕܒܪܐ ܕܐܤܩܝܛܝ ܒܕܝܪܐ ܕܒܝܬ | A.D. 869, when Shanüdi or Sanutius ,1180 ܠܢܦܫܗ ܝܠܕܐ ܐܠܗܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܟܬܒܗ ܕܝܢ (I.) was patriarch of Alexandria, and John ܐܝܬ[ܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ .III.) of Antioch) ܕܕܝܪܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕ[ܣܘܪ̈ܝܝܐ[ ܘܠܝܘܬܪܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܦܓܥܝܢ ܝܘܤܦ ܐܚܐ ܡܢ ܕܒܡܕ[ܒܪܐ ܕܐܣܩܝ]ܛܝ. ܐܫܬܟܢ ܕܝܢ ܘܐܬܦܪܫ ܠܗ [ܠܕܝܪܐ] ܕܐܡܝܪܐ ܡܢ [ܡܪܝܣ[ ܡܫ ܢܝܚ ܢܦܫܐ. ܐܝܟ ܕܠ.... ܐܗܪܘ throughout. Beneath, there is drawn a | ܕܐܠܗܐ ܘܠܒܘܝܐܐ ܕܐܚܐ ܐܟܣܢܝܐ ܕܒܗ ܥܡܪܝܢ. ܕܡ[ܪܝܐ] ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܡܛܠ ܫܡܗ ܢܥܒܕ ܕܘܟܪܢܗ ܒܩܝܡܐ ܐܢܘ ܩܕܝܫܐ Ar + + ·· • • ܚܪܢ ܡܕܝܢܬܐ . ܕܡܪܝܐ ܢܥܒܕ ܪ̈ܚܡܐ ܥܠܘܗܝ [Add. 17,216, fol. 47.] Cross. ܫܟܢ ܐܬܝܗܒ ܕܝܢ ܒܐܝܕܝ ܡܪܝ ܕܙܕܝܩܐ. ܘܫ ܐܢ[ܕܪܐܣ?] ܡܝܛܪܘ ܕܩܝܠܝܩܝܐ ܒܪ ܕܕܐ ܕܝܠܗ ܕܡܪܝ ܐܗܪܘܢ ܐܠܐ [ܟܠ] ܕܫܩܠ ܠܗ .rently Hy-leaves of the same manuscript | ܒܚܕ ܡܢ ܙܪ̈ܝܢ : ܘܫ. ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܗܘܝ ܫܢܬ ܐܠܦ The ome is blank, with the exception of the | ܘܩܦ (?) ܕܝܘܢܝܐ . ܒܝܘܡܝ ܡܪܝ ܫܢܘܕܝ The .[ܟܠ ܕܡܫܓܢܐ ܠܗ ܠܗܢ ܟܬܒܐ words other contains on the recto a note, vritten in | ܦܛܪܝܪ ܕܡܨܪܝܢ [ܘܕܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܦܐܛܪܝܪ a Nestorian hand of about the ixth cent., but | ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܕܣܘܪܝܐ • • The later note on the verso is mutilated at the beginning, and much effaced ܘܫ [Add. 14,668, fol. 46. MXVII. Two vellum leaves, 10 in. by 67, appa- now much effaced. It records the presenta- tion of the manuscript to a certain convent . ܡܟܣܕܐ ܩܫܝܫܐ ,by the priest Maximus MXVI. MXVIII. A vellum leaf, mutilated at the top. The writing, in double columns of about 37 lines, is small and regular. It is dated A. Gr. 1199, A.D. 888, and was the last leaf of a manu- The last leaf of a vellum manuscript, about script, of which the contents are stated in 77 in. by 5, written in a good hand of the the subscription; viz., selections from the ixth or xth cent., and signed on the verso | book called the Climax (Ladder, or Book of. It contains, on the one side, a few Steps), two discourses of Marous the monk, | words of the text, and the subscription : two discourses of Xystus, and extracts from ܡܛܠ ܡܪܢ ܘܨܠܘ ܥܠ ܫܠܡ ܠܡܟܬܒ ܒܟܬܒܐ : John the monk ܗܢܐ. ܡܕܡ ܕܓܒܝܢܢ ܡܢ ܟܬܒܐ ܕܡܣܩܬܐ . ܘܬܪ̈ܝܢ ܡܐܡܪ̈ܐ ܕܡܪܩܘܣ ܝܚܝܕܝܐ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܡܐܡܪ̈ܐ ܕܟܣܘܣܛܘܣ. ܘܡܢ ܝܘܚܢܢ ܝܚܝܕܝܐ. [Add. 17,216, foll. 52, 53. ܫܠܡ ܠܡܟܬܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܥܡ ܟܠܗܘ ܫܪ̈ܒܘܗܝ ܦܩܘܕܘ Beneath this there is . ܡܪ̈ܘܗܝ ܡܛܠ ܚܘܒܐ a coloured ornament. On the other side we find a note, stating The colophon states that the manuscript that a person, whose name is suppressed, was written by one Joseph of Harran, in the presented this book to the convent of S. .Mary Deipara | ܐܫܬܠܡ .eonrent of S. Mary Deipara ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ .Mary Deipara | ܐܫܬܠܡ FLY-LEAVES. 1197 • ܫܡܝܐ ܘܕܒܪܐ ܡܢ ܨܠܝܒܐ ܘܕܪܘܚܐ ܩܕ ܡܢ ܩܕ[ܝܫܬܐ ܘܫܘܝܬ] ܒܐܘܣܝܐ . ܝܞܒ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܠܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܡܐܐ ܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ. ܚܪܡܐ ܕܫ ܡܫܝܚܐ ܝܕܥ ܘܬܡܬܥܣܪ (sic) ܡܢ ܢܐܩܝܐܐ ܘܚܪܡܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܗܿܘ ܕ.... ܕܡܐܬܝܢ ܘܥܤܪܝܢ ܡܢ ܩܘܣܛܢܛܐܦܠܝܣ ܠܫܡܗ. ܡܛܠ ܦܘܪܩܢܐ ܕܢܦܫܗ ܘܕܘܟܪܢܐ ܘܕܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܡܢ ܐܦܤܘܣ ܘܕܬܪܥܣܪ ܕܥܪ̈ܝܕܘܗܝ. ܘܫ ܒܢܦܫܗ ].48 .Add. 17,215, fol] ܕܨܗܝܘܢ ܫܠܝܚܐ ܡܢ ܥܠܝܬܐ ܘܒܦܓܪܗ ܘܕܥܢܝܕܘܗܝ ܘܕܟܠܡܢ ܕܡܫܬܘܬܦ ܕܡܦܩ ܠܟܬܒܐ ܤܢܐ ܡܢ ܗܕܐ ܕܝܪܐ ܒܗ ܘܠܐ ܡܕܥܪ ܠܗ ܠܟܐܐܝܢ ܘܐܡܝܢ . • MXIX. A vellum leaf, 7 in. by 5%, containing on the recto a note, in the usual form, relating to the donation by the abbat Moses of Nisibis to the library of the convent of S. Mary Deipara, A. Gr. 1243, A.D. 932. [Add. 14,667, fol. 61.] MXX. A vellum leaf, 11 in. by 74, containing on the recto a note to the same effect as the previous number. · [Add. 17,216, fol. 49.] MXXI. The upper half of a vellum leaf, contain- ing on the recto a note to the same effect as the two previous numbers. On the verso there is part of another note, now almost illegible, and above this the letters D. PP. [Add. 17,216, fol. 31.] ܐܬܚ ܕܬ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܬܠ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܒܝܘܡܝ ܡܪܝ ܒܝܪܚ ܚܙܝܪܢ ܕܝܘܢܝܐ . ܢܟܦܐ ܘܪܚܡ ܐܠܗܐ . ܒܗ ܓܒܪܐܝ[ܠ[ ܒܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ . . . . . . ܐܚܐ ܡܚܣܝ ܒܐܠܗܐ ܘܒܝܨܝ[ܦܘܬܐ ܕܢܚܐ ܕܒܫܡܐ ܠܡ ܕܝܪܝܐ ܘܫ MXXII. A vellum leaf, about 12 in. by S3, slightly stained and torn. It contains on the recto some short extracts, in a hand of the th cent., relating to repentance (ha), etc.; and on the verso, the contents of the volume to which it once belonged, and the [Add. 17,213, fol. 42.] XXIII. Part of a vellum leaf from a manuscript of the viiith cent. The older writing has been purposely erased, to make room for a now mutilated note, dated A. Gr. 13.., A.D. 10.., when Gabriel was abbat of the convent of S. Mary Deipara. de • ܐܬܚ ܕܡܢ ܒܐܟܣܐܪܘܡܐ ܡܕܝܢܬܐ On the verso there is some large, coarse writing, of still later date. [Add. 17,217, fol. 61.] MXXIV. Two vellum leaves, 63 in. by 11, slightly stained and torn. They contain merely haia Roä, or "trials of the ink," and a note with some dates, the latest of which .1037 .is A. Gr. 1868, A.D ܚܪܡܐ ܕܐܒܐ ܡܢ :following anathema ܡܟܪ ܝܘܣܦ 1198 FLY-LEAVES. ܩܫ ܡܢ ܕܝܡܛ ܩܫ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܬܠܬܡܐ ܗܕܐ ܦܢܩܝܬܐ ܥܡ ܟܬܒܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܫܟܢ ܠܗܘ ܘܝܘܚܢܢ ܝܥܩܘܒ ܡܕܢܚܝܐ. ܘܝܘܚܢܢ ܘܬܫܥ (sis) ܕܝܘܢܝܐ ܘܒܪܝܟ ܐܬܐܗ )sio( ܙܟܐ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܫܤܓ ܘܗܘܐ ܩܫ ܒܬܪ ܫܒܥܐ ܝܪ̈ܚܐ ܒܗ ܒܫܢܬܐ ܗܘܬ ܤܝܕܗ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܟܘܪܚܝܐ )?( ܘܫܣܗ: ܒܐܒ ܗܘܬ ܓܠܝܗ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܫܤܙ ܐܘܟܝܬ ܡܬܝܐ ܘܚܒܝܫܝܐ. ܠ[ܕܝܪܐ] ܩܕܝܫܬܐ ܒܟܢܘܢ ܚܪܝ ܒܗ ܘܗܘܐ ܣܝܡܥܢ (sic) ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܕܒܝܬ ܝܓܕܬ ܐܠܗܐ ܡܪܬܝ ܡܪܝܡ ܐܝܟ ܕܢܗܘܘܢ ܠܗܘܢ ܥܠ̣ܬ ܥܘܗܕܢܐ ܠܟܠ ܦܪܘܫܐ ܕܢܩܪܐ [ܒܗ]ܘܢ ܘܢܐܡܪ ܕܐܠܗܐ ܚܤܐ ܘܫܒܘܩ ܚܘܒܝܗ[ܘܢ] ܕܗܢܘܢ ܕܫܟܢ ܠܗܘ ܠܕܘܟܬܐ ܗܕܐ ܩܕܝܫܬ[ܐ. ܘܠܐ] ܫܠܝܛ ܠܐܢܫ ܘܫ. ܘܫܟܢ ܒܢܝܢܫܐ ܕܢܟܘܡ ܥܠܝܗܘ ܡܢ ܥܡ ܗܠܝܢ ܟܬܒܐ ܬܘܒ ܟܬܒܐ ܕܦܪ ܦܘܫܩܐ ܕܘܕܕܐ (sic( ܫܦܝܪܐ ܚܕܬܐ ܘܫܣܚ ܒܚܪܬܗ ܕܬܡܘܙ . ܟܠ ܡܢ ܥܘܡܪܐ ܛܒܝܒܐ ܕܡܪܝ ܡܬܝ ܢܨܝ[ܚܠ ܐܠܬ[ ܘܟܬܒܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܕܥ ܠܗܘ ܕܢܛܪ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ ܢܢܛܪܝܘܗ[ܝ .] ܕܫܩܠ ܠܗܘ ܠܢܦܫܗ ܢܫܩܘܠܐ[ܒܕܢܐ] ܠܚܝܘܗܝ ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܗܘܝ ܗܠܝܢ [ܒܫܢܬ]ܐܠܦ ܘܚܡܫ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܕܝܘ[ܢܝܐ.] ܒܪܟܡܪ].]. • [Add. 14,667, foll. 50, 51.] MXXV. Part of a vellum leaf, so much stained that but little of the text is legible. It seems to be a portion of a Confession of Faith, of about the xith cent. [Add. 17,215, fol. 49. MXXVI. Part of a paper leaf, written in a current hand of the xith or xiith cent. It contains on the recto a portion of the Index of the dis- courses contained in a large Service-book ܩܘܕܩܣ ܕܡܐܡܪܐ ,)14,515 .like Add) ܘܕܬܘܪ̈ܓܡܐ ܕܒܟܬܒܐ ܗ[ܢܐ] ܡܛܟܣܝܢ The authors named are John Chrysostom, Gregory Nazianzen, Jacob of Batnae, and Severus of Antioch. On the verso there is a note, of which the only interesting portion has been torn away. John, of the convent of Mar Matthew. The date is A. Gr. 1520, A. D. 1209. MXXVII. A vellum leaf, 12 in. in length, much torn, containing on the recto a note to the effect that the manuscript, to which it be- longed, was presented, with several others, to the convent of S. Mary Deipara, by Zakhe Ya'kub, the oriental, and the recluse • MXXVIII. On A paper leaf, much mutilated, of the xiiith cent., apparently one of the fly-leaves of a copy of the Gospels. It contains, on the recto, part of the Epistle of Eusebius to Carpianus, explanatory of the canons. the verso, we find the genealogy of S. Joseph, the husband of the Virgin Mary ; and a statement of the number of chapters, sec- tions, etc., in the gospels of S. Matthew and S. Mark. [Add. 17,224, fol. 76.] | [Add. 17,224, fol. 36. [Add. 17,213, fol. 41.] MXXIX. The last leaf of a paper manuscript, much FLY-LEAVES. 1199 xiiith cent. t MXXX. A paper leaf, about 92 in. by 6ğ, written in a good hand of the xiiith cent. It contains, on the recto, a note stating that the volume, to which it belonged, was written by a monk named Mas'ud ibn Kalda ibn Mauhub, of ܡܓܘܨܐ (? Moguntia, Mainz( ܢܤܒ ܒܝܬܐ | mutilated, vritten in a current hand of the ܒܕܪܬܐ ܕܤܝܪ ܓܪܓ ) Ser Giorgio( ܒܬܫܥܐ ܕܝܢܪ̈ܐ ܒܫܢܬܐ ܟܠ ܝܪܚܐ ܬܠܬܐ ܨܘܠܐ ܬܠܬܝܢ | [.24 .Ald. 14,739, f61] ܘܫܬܐ ܙܘܙܐ ܥܣܪܝܢ ܝܘܡܝܢ ܒܕܪ (sic) ܝܪܚܐ ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܘܝܗܒ ܪܗܒܢܐ ܝܒ ܙܘܙܐ ހފ 3 Bartella Castra), near Moșul, for Rabban Jum'a. Rico Reschal por cash date, which informs us that the volume be- Kalur Kidko, purchased it from the priest Isaiah.,ad . On the recto there is a . ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܡܣܥܘܕ ܡܚܝܠܐ ܕܒܫܡܐ ܕܝܪܝܐ ܒܪ ܟܠܕܐ ܒܪ ܡܘܗܘܒ ܡܢ ܒܪܛܠܝ ܩܐܤܛܪܐ ܡܫܡܗܐ -Simeon at xartamin. He entered the con ܕܒܐܬܪܐ ܕܢܝܢܘܐ. ܐܝܟ ܫܐܠܬܗ ܕܪܒܢ ܕܐܠܗܐ ܡܪܐ ܟܠ ܢܚܤܐ ,1724 rent of S. Lary Deipara, in the year | ܓܘܡܥܐ ܠܟܬܘܒܐ ܘܠܩܢܝܐ ܒܬܪ̈ܝܗܘܢ ܥܠܡܐ ܠܥܠܡܝܢ A.D. 1418, at which time there was only one | ܠܟܬܘܒܐ ܘܠܩܢܝܐ ܒܬܪ̈ܝܗܘ ܦܮܥܬ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܬܫܥܝܬܐ .monk there ܐܡܝܢ . ܕܩܕܝܫܐ ܐܢܐ ܝܘܚܢܢ ܕܝܪܝܐ ܡܕܒܪܝܐ ܡܢ | On the verso there is another note, of later ܥܘܡܪܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܕܩܪܬܡܝܢ ܀ ܕܩܪܐ ܠܝܘܬܪܢܐ . ܨܠܐ ܒܦܘܪܫܢܐ . ܥܠ ܞܘ longed to a monk named Abraham, who had ܡܤܟܝܢܐ ܕܬܒܥ ܫܘܒܩܢܐ . ܕܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܗܢܐ ܕܐܒܗܬܐ ܠܪܒܢ ܐܒܪܗܡ ܕܝܪܝܐ ܟܐܒܬܢܐ. ܣܢܝܩ ܥܠ ܚܘܠܡܢܐ. ܘܐܝܬܘܗܝ [Add. 17,224, fol. 77.] . ، MXXXI. A paper leaf, about 6 in. by 5, slightly mutilated. It exhibits on the recto, at the top, the date A. Gr. 1643, A.D. 1332, zis On the verso there is a prayer in Arabic. [Add. 14,737, fol. 98.] ܢܟܦܐ ܕܩܢܝܗܝ ܒܙܒܢܐ ܢܡܘܤܝܐ ܡܢ ܡܐ . ܘܫ ܀ ܘܐܢܳܐ ܡܘܡܬܢܐ ܘܚܐܪ ܠܥܘܕܪܢܐ ܕܙܢܬ ܠܗ ܛܝܒܘܬܐ ܐܠܗܝܬܐ ܡܢ ܩܫܝܫܐ ܥܠܬ ܠܕܝܪܐ ܗܕܐ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܫܒܥܡܐ ܝܘܚܢܢ ܐܫܥܝܐ. ܘܐܪ̈ܒܥ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܕܝܘܢܝܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܒܕܝܪܐ ܗܕܐ ܐܠܐ ܚܕ ܕܝܪܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܪܒܢ ܡܘܫܐ ܡܢ ܚܤܢܐ ܕܟܐܦܐ ܐܠܗܐ ܢܚܤܐ ܠܗ ܐܡܝܢ the following notice, apparently in the same MXXXII. Part of the last leaf of a paper manuscript, which contained histories of holy men, a note, stating that the volume was read by a monk named John, from the convent of Mār I • ܝܪܚܐ ܬܡܘܙ ܒܫܢܬ ܐܠܦ ܘܫܬܡܐܐ sic). Beneath is( ܘܬܠܬ ܕܝܘܢܝܐ [Add. 14,738, fol. 120.] • MXXXIII. A paper leaf, about 6 in. by 4, contain- ing the following note, written by Gabriel and his nephew Abraham, monks of Beth Sererina, who repaired and bound certain ܓܠܝܡܢ (?Guillaume( ܡܢ : handriting 7 0 1200 FLY-LEAVES. ܠܕܝܪܐ] ܕܝܠܕܬ ܐ[ܠܗܐ] ܕܒ[ܡܕܒܪܐ | volumes in the library of the convent of S. Mary Deipara, in the year 1804, A.D. 1493, when Severus (Cyriacus) was abbat. ܕܦܓܥ ܘܡܨܠܐ ܡܛܠ ܡܪܢ ܢܐܡܪ ܐܠܗܐ ܢܚܤܐ ܘܢܫܒܘܩ ܚܛܗܘܗܝ ܕܓܒܪܐܝܠ ܕܘܝܐ ܕܚܕܬ ܒܠܝܘܬܗܘܢ ܕܟܬܒܐ ܗܠܝܢ ܘܕܒܩ ܘܕܒܪܐܚܘ ܪܒܢ ܐܒܪܗܡ ܩܫܝܫܐ ، ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܒܢ ܒܫܡ ܕܝܪ̈ܝܐ ܡܕܢܚܝܐ ܣܒܝܪ̈ܝܢܝܐ. ܘܡܪܝ ܫܡܥܘ ,pels, or of the whole New Testament | ܬܘܠܡܕܐ ܕܝܠܗ ܕܥܘܡܪܐ ܩܕ ܐܘܟܝܬ ܕܝܪܐ .longed to the convent of S. Mary Deipara | ܕܡܪܝ ܫܡܘܐܝܠ ܘܡܪܝ ܒܐܝܪ̈ܝ ܓܒܪܐܝܠ. ܗܘܝ ܒܫܢܬ ܐܦܕ ܕܝܘ ܟܬܒܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢܐܪܒܥܐ ܟܬܒܐ ܕܚܕܬܐ ܟܠܗ ܕܕܝܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܒܝܬ | ܚܛܝܐ ܕܥܗܝܕܝܢ ܟܕ ܐܝܬܝܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܐ ܘܬܘܬܒܐ ܒܕܝܪܐ ܗܕܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܝܠܕܬ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ. ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܛܝ Lower down, another oriental monk named Bar 'Isa has recorded his name, in the year 1840, A.D. 1529. ܐܠܗܐ. ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܐܣܩܝܛܝ ܕܐܣܩܝܛܝ ܐܝܟ ܡܪܝ ܣܐܘܝܪܐ ܒܝܘܡܝ ܐܒܘ says that the number of those who received | ܕܠܥܘܗܕܢܐ ܚܣܝܐ ܕܗܘ ܩܘܪܝܩܘܣ ܪܝܫ ܕܝܪܐ ܕܝܠܗ ܗܘܝܢ ܗܘܘ ܚܘܫܒܢܐ ܕܐܝܠܝܢ .170,070 ܕܗܝ ܕܕܝܪܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܕܒܡܕܒܪܐ ܕܣܘܪ̈ܝܐܝܐ. ܕܬܠܐ ܐܦܝܣ ܝܘܚܢܢ ܕܩܒܠܘ ܟܝܪܘܛܘܢܝܐ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܡܐܐ ܘܪ̈ܒܥܝܢ ܐܠܦܝܢ. ܘܥ ܒܪܥܝܤܐ ܒܪ ܩܫܐ ܝܫܘܥ ܡܢ ܩܤܛܪܐ ܡܒܪܟܬܐ ܒܫܢܬ ܐܠܦܐ ܘܬܡܐܢܝܡܐܐ ܘܪ̈ܒܥܝܢ (sic) ܕܝܘܢܝܐ [Add. 14,737, fol. 99.] MXXXIV. Part of the last leaf of a vellum manu- script, probably of the Pauline Epistles, con- taining the commencement of a note, which states that it belonged to the convent of [Add. 17,217, foll. 62.] MXXXV. A vellum leaf, about 9 in. by 53, contain- ing, on the recto, a partially erased note, which states that this copy of the four Gos- be- ܐܝܬܘܗܝ ܫܠ[ܝܚܐ] ܗܢܐ .S. Mary Deipara A little below, we find a later note, which ordination from John, bishop of Tellā, was [Add. 17,218, fol. 97.] MXXXVI. A vellum leaf, much mutilated, containing, on the recto, the commencement of the Creed, written in barbarous cursive Greek. ησ ενα θεον πατερα ρατορα πυητιν ܗܟܟ _oupauwv • ωρατον και παντον oparou (sie) . ....ησ ένα κυριον ηεσον χριστον τον υον του θεου τον μονογεν On the verso there are some rude attempts at ornamentation. [Add. 17,215, fol. 50.] APPENDIX A. Notes and Additions to the Catalogue of the Syriac and Carshūnic MSS. in the British Museum, edited by the Rev. J. Forshall and Dr. F. Rosen, A.D. 1838.* .20 .L .ܚܘܣ ܚܢܢܐ ܥܠ ܒܛܝܠܐ ܘܚܒܢܢܐ I. Add. 7145. Foll. 3, 4, and 9-61, are written in a Nestorian hand of the xth or These are verses in the metre of Ephraim, Foll. 3 6 and 4 a contain Pss. i. ior,ix. L. 36. Read ios 1—iii. 2; fol. 4 b, Gen. i. 1—11. On fol. 2 anız、, i.e. “in the village ofono. we find an Arabic translation of Ps. i. Fol. 1 L. 37. The word should probably be contains extracts from the books of Genesis, deleted, as Ignatius 'Abdu'l-Masīḥ can scarcely have sat as late as A. Gr. 1991, A.D. 1680. L. 39. Read o "preserved by God (ó cós)." Joshua, Proverbs, and Ecclesiasticus, accord- ing to the LXX., written in a good Estran- gelã of the ixth cent.-Foll. 63-66, 71-74, 76 -78, 80, 82-102, 104–109, 112-114, and 116, belonged to a Nestorian manuscript, written in a fine Estrangěla of the viiith or ixth cent. Fol. 103 is a paper leaf of the xiiith or xiyth cent.—Foll. 118-125, 127-132, 135 —140, 142—196, and 198–205, belonged to a Nestorian manuscript, written in a small, elegant character of the ixth cent.-Page 1, column 1, line 34. Read "xlix. 13-Exod." -P. 2, col. 1, 1. 11. The manuscript has * Catalogus Codd. MSS. Orientalium qui in Museo Britannico asservantur. Pars prima, codices Syriacos et Carshunicos amplectens. Londini: impensis Curatorum Musei Britannici. MDCCCXXXVIII. .ܚܨܐ "" II. Add. 7146. This manuscript is of the xiiith cent. The annotations are by several hands.-P. 2, col. 1, 1. 57. Read "vii. 13." L. 61. The name is written all wow! . Col. 2, 1. 4. Read lol. L. 17. Read . III. Add. 7147. This manuscript is of the xviith cent.-P. 3, col. 1, 1. 45. Read asis. — Fol. 1 contains Genesis, ch. i. 1— 20, from a volume of about the same date as the codex. On the margin of fol. 273 b is noted the death of a priest named Elias, in the year.., apparently was, 2028, A.D. 1717. , ܢܛܝܪ 702 1202 APPENDIX A. of the choir; by which each is the initial of allas, versicle is divided in the IV. Add. 7148. P. 3, col. 2, 1. 32. Read | portions to be chanted by the two divisions. "S , i.e. "section 108" of the whole Pentateuch. The words do not form part of the heading of the book of Deuteronomy. L. 36. Read Ki» K, “the sinner Hanna" or John. middle. P. 9, col. 2, 1. 41. Read Rejas.-P. 10, col. 1, 1. 35. Read insa L. 42. Read Khasió; l. 43, V. Add. 7149. P. 4, col. 1, ll. 3, 4. Readi; 1. 46, ~ ~~、 and ~ iąbor; fioj Kai Cup: ♬ zázraj is VI. Add. 7150. P. 5, col. 1. In the ornament on fol. 1 b is written: 1. 48, L. Kur; 1. 49, mas KK; 1. 51, leo Kvïjg; 1. 53, ghoderms and audu. On the margins there are a few various readings and the first words of each als JLO ܕܣܪܛ ܕܣܪܛ ܘܫ ܒܪ Psalm, written in Latin in a hand of the ܡܚܝܠܐ ܘܚܛܝܐ ܡܫܡܫܢܐ ܚܘܤܦ ܒܪ VIII. Add. 7152. This is a fine Nestorian manuscript of the xth or xith cent., fully pointed. Some Greek vowels have been subsequently inserted by a Jacobite hand. . ܨܠܐ •In fio: Kių Kim. L. 33. Read R. . L. 46. This is the book of Proverbs, not the book of Wisdom. VII. Add. 7151. P. 6, col. 1, 1. 28. Read Ludek. P. 7, col. 1, 1. 56. The words Ll. 56, 57. Read a xxx mx; co are correctly pointed in the manuscript,äla、、.—P. 11, col. 1, 1. 25. KK. the letters and ܢܬܚܣܐ → xiiith or xiyth cent. ܙܗܝܐ . ܘܒܚܪ Kead | ܘܦܠܚ ܠܐ ܟܫܪܢ is to designate the XI. Add. 7155. This is the second part (→) of a Choir-book.-P. 10, col. 2, 11. 40 and 41 should be transposed: XII. Add. 7156. The manuscript has 215 leaves.-P. 12, col. 1, 11. 42, 43. The manu- script has ~i~ ~o Riias two y X. Add. 7154. This volume is not written. L. 46. Read in. L. 61. Read in the Nestorian character. The pictures at, and delete [?]. Col. 2, no. 3, b, the beginning seem to be not earlier than the xyth cent.; the first is a portrait of Abba This is "the Song of Light,” beginning: Paul the hermit, not of S. Paul the Apostle.azi Kol,zvidja Kojil wa Kima On fol. 5 a we find part of a note with the date A. Gr. 1794, A. D. 1483, and also an Arabic note dated apparently A. Gr. 2031, A.D. 1720, which states that the priest J, the son of Elias, from Māridīn, bought it of The.co This KIŠK KIK Roig Ki ܒܨܠܝܒܟ ܝܫܘܥ ܡܪܢ ܡܫܝܚܐ: ܘܫ يونانيه :the priest Abraham لما كان في سنه حله for compline. The same correction must “ | اشتريت هذا الداوود الشريف من قس ابراهيم .فيه be made elsewhere. L. 24. Read | الله يجعله مبارك انا الحقير خوري الكول ابن المرحوم The use of . قس ايليا من اعمال ماردين المحروسه . is L. antep. Read ima.-P. 13, col. 1. note*. See above, p. 135. Col. 2, p. The name is wrongly written in the manuscript; it should be, Abimelech.-P. 14, col. 1, 11. 11 and 18. The word is ax, ܒܬܐ ܀ Col. 2, aa. This hymn has been edited by Overbeck, S. Ephraemi Syri etc. Opera Selecta, p. 424.-On fol. 214 b we find the APPENDIX A. 1203 names of two owners, Joseph the son of . ainه مقدسي ايلو and, مقدسي يوسف ابن قرياقوز ,Cyriaeus ܗܪܘܕܣ XIII. Add. 7157. The quires of this manuscript are signed with letters and arith- metical figures, and the latter are used throughout the volume to give the sum total of the versicles in each section, e.g. \d . L. 11. We should no doubt read, as suggested, azine, and MAL: KAAL . L. 13. Readi. L. 53. Read wala havis. In this tract the quela Ecclesiastical History of Eusebius is cited, fol. 196 a. XIV. Add. 7158. This is a Nestorian manuscript.-P. 20, col. 1, 1. 31. Read fol. 4 b, yoy.. (i.e. 132); fol. 6 a, Khası; da (i.e. 143); fol. 7 ɑ, pay (i.e. ~10071 119). See Land, Anecd. Syr., t. i., p. 95. But Land's remark, "Perperam igitur Cata- logi auctores etc.", is erroneous. In the manuscript the number of each section is written at its commencement with red paint, and followed by a green letter, designating the canon to which it belongs: e.g. fol. 9 b, .-P. 17, col. 2, 1. ~. HO, K. ulo, 7. Read L. 84. Read .ܕܡܬܦܫܩܐ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܕܗܘܝܐ L. 86. Read .ܐܓܪ̈ܢ ܕܛܘܒ ܢ ܐ re ~. Nothing is wanting between KRİKO. -The long colophon is so much effaced that we cannot make out where the manuscript was written. For the name of the scribe (who came from the village of lid, fol. 230 b) that of pir ~i been substituted, by the same hand that wrote iña pies o krede duz a little farther down. The names of a bishop Moses and of a Muḥammadan ruler Badr-al-din, pali izs, are mentioned on fol. 230 b. The date is almost certainly A. Gr. 1338, A.D. 1027.—P. 20, col. 2, 1. 21. The word after i seems to be,maior. L. 23. has ܪܒܢ ܓܝܘܪܓܝܣ ܬܠܡܝܕܗ ܕܪܒܢ ܝܫܘܥ XVI. Add. 7160. This manuscript is not Nestorian, nor written in the Nestorian cha- racter.-P. 24, col. 1, 1. 52. acodes. Col. 2, 1. 9. Read -ïh. L. 10. Read-On fol. 257 a there Read is a coloured cross, with the words he hans Keya Kuza.—P. 24, col. 2, 1. 40. Read ia. L. 41. Read SITE IT. L. 46. Read . L. 47. Read o. L. 49. Read wiite. Ll. 54, 55. Read,moïzvo ivka. XVIII. Add. 7162. This manuscript is of the xyth cent. XIX. Add. 7163. P. 27, col. 1, 1. 49. See above, p. 34. L. 59. The writing is not Nestorian. L. 60. Readi.20.1. XX. Add. 7164. The character is not Nestorian. The manuscript is of the xiith cent. P. 28, col. 1, 1. 4. Read all L. 5. Read laisso. L. 13. Add: .ܐܟܡܢ formed. I and Read Read الحاضرين ܘܕܢܥܒܕ .ܕܝܢ ܢܬܪܨܐ )sic( ܢܫܟܚ ܢܬܪܨܐ ܦܘܕܐ ܐܘ ܓܠܛܐ ܗܘ ܐܝܟ ܚܟܝܡܐ. ܡܛܠ ܕܟܠ . Ka our or • Not all Rusaz Karda XXII. Add. 7166. This manuscript is not later than the xirth cent. P. 29, col. 1, 1. 24. Read is go. Il. 48, 50. it is, "present." L. 30. The manuscript has,i. L. 59. Delete A. [?] after "numorum;" zaio is . XXIII. Add. 7167. This manuscript is of about the xiyth cent. XXIV. Add. 7168. P. 29, col. 2, 1. 23. The paging of the volume has been altered by the insertion of two fragments (foll. 63, 64). XXV. Add. 7169. P. 32, col. 1, l. 41. as hrow.r.-P. 36, col. 2, l. 10. is-Page 37, col. 1, 1. 47, Read .—Page 1204 APPENDIX A. ܡܢܘ ܢܫܬܥܐ. ܡܢ ܡܫܟܚ ܕܢܬܢܐ : begins | ܒܪ Col. 2, 1. 2. Read .ܐܝܬܘܗܝ ܟܬܒܐ ܚܘܫܒ ܡܚܣܝ ܒܐܠܗܐ ܢܨܚܢܝܟ. ܐܒܘܢ ܙܗܝܐ ܪܚܡܗ ܕܡܫܝܚܐ. XXVI. Add. 7170. P. 42, col. 1, note 2. Read "Luc. xvii." Col. 2, 11. 6-9. These leaves ܡܛܠ ܕܡܒܘܥܐ, : another is entitled ; ܘܫ ܫܡܥܘ ܘܐܬܕܡܪܘ ܦܪ̈ܘܫܐ . ܘܨܘܬ ܘܐܣܬܟܠܘ | ,have all been inserted in their proper places whereby the paging of the volume has been slightly altered throughout. It now con- sists of 264 leaves. On fol. 7 is the tollow- | tiger. ing note, dated A. Gr. 1791, A.D. 1480. XXVII. Add. 7171. This manuscript is not written in the Nestorian character.- P. 44, col. 2, 1. 39. Read ha↓ .—P. 45, col. 1, 1. 23. Read or pa. Note 6. Foll. 1 and 147 are paper leaves of the xiiith . ܡܕܝܢܲܬ ܒܘܟܬܝܐ Read .13 ܐܨܕ ܒܣܝܡܬܐ ܗܕܐ ܡܠܝܬ ܚܝܐ ܚܕ ܡܣ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܡܪܕܝܢ ܡܢ ܩܪܝܬܐ ܡܒܪܟܬܐ ܚܤܢܐ . ܡܝܠܬ (ܡܠܝܬ read) ܚܝܐ The manuscript has - ܕܐܢܬܬܐ ܕܠܐ ܫܘܐ ܕܢܬܟܬܒ ܫܡܗ ܡܘܥܙ ܕܒܫܡ ܩܫܝܫܐ ܨܠܘ ܥܠܘܗ ܫܢܬ ܐܬܫܨܐ ܕܝܘܢ . XXIX. Add. 7173. P. 50, col. 2, 1. 9. za. Kässe.-Fol. 219. The animal is a P. 51, col. 1, II. 1822. The volume was written by a solitary, whose name has been effaced, of the convent of Beth 'Abe. By the XXXI. Add. 7175. P. 54, col. 1, 11. 12, 1289. The name of the place where it was written seems to be .ܐܪܬܘܟ XXXII. Add. 7176. P. 54, col. 2, 1. 21. XXXIII. Add. 7177. P. 55, col. 2, 1. 15. XXX. Add. 7174. P. 52, col. 1, 1. 26. .ܕܒܪ ܚܬܗ ead ܩܕܡ ܐܢܠܲܐܦܘܪܐ ܙܥܘܪܬܐ ܕܩܕܝܫܐ eent., and contain fragments of homilies, | Read . . ܬܘܪ̈ܓܡܐ XXXIV. Add. 7178. XXVIII. Add. 7172. This manuscript 1. 31. Read . ܫܒܘܥܐ ܕܡܪܝ ܐܠܝܐ from the foot. Read . ܒܪܫܢܘܬܗ P. 57, col. 1, 1. 2. Read- Col. 2, l.14 and 16. he name .ܐܬܟܬܒܬ | .89 .1 ,1 .is of the xiii'ü cent. P. 47, col . ܕܣܝܡ ܒܘܪܟܐ Read . ܒܕܪ ܢܳܟܐ is pointed in the manuscript -I,. 29. The manu . ܛܘܒܬܢܐ The name of the binder was Hanna bar | L. 26. Read .sic( ܕܢܢܘ:ܗܕܕܐ Abdü, periodeutes of the church of Edhük, | script has ܚܢܐ ܒܪ ܥܪܕܘ ܤܥܘܪܐ ܕܥܕܬܐ ܕܐܕܗܘܟ. XXXVI. Add. 7180. P. 57, col. 2, 1. 40. L. 53. Read :: Kuzo.9. —P. 58, col. 1, . L. 53. Read P. 56, col. 2, 1. 4 schade. XXXVII. Add. 7181. al. L. ܐܫܬܡܠܝ ܒܫܢܬ ܫܬܡܐܐ ܕܡܠܟܘܬܐ words Read . ܚܕܝܒܝܐ must be meant A. Gr. 1600, A.D. | Read ܕܝܬ̈ܢܝܐ ܕܚܝܠܬ ll. 6 and 10. The words are ::: P. 59, col. 2, "the canon Děḥilat (to be feared art Thou).” L. 25. Read Kia. Ll. 26 and 37. L. 39. Read ܝܩܢܘ ܒܫܡ ܐܒܐ L. 48. .ܘܢܪܫܡܘܢ Tü. antep. Read .ܓܢܝܙܐ ܘܟܤܝܐ . ܚܕܐ ܥܠ ܪܫ P. 60, col. 1, 1. 28. Read XXXVIII. Arund. Orient. 11. P. 60, I. 29. Read .ܒܥܪ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ Read . ܕܟܪܝܗܐ ܢܩܪܐ Read | eol. 2, 1. 36. Read . ܕܡܪܢ l. . ܣܢܐܐ Col. 2, 1. 28. Read . ܣܘܪ̈ܛܐ L. 62. Read .ܢܫܬܒܩܘ L. 46. Read oturado. —P. 53, col. 1, 1. 51. -Fol. 218_1.r.-P. 61, col. 1, 11. 12, 13. Read contains, as stated, fragments of hymns. pinaka Rzo JR. L. 41. ܗܢܐ insert ܟܬܒܗ After 218 .kol--. ܬܪܝܟ Read— ܥܠܝ ܝܚ I,. 61. Read .ܦܐܛܪܝܪܟܐ One of these is addressed to a saint, and Read Kiitzo. L. APPENDIX A. 1205 peel, and Kroikas, i. e., Bépoca, Berœa. -.ܐܬܟܐܠܢܐ P. 62, col. 1, l. 6. Read P. 63, col. 1, 1. ult. Read Haggatt. There is a similar note on fol. 82 b, in the same handwriting, signed by Joseph Elianus cant. XXXIX. Add. 7182. P. 63, col. 2, 1. 50. of S. Mary of Canohin, A.D. 1683: i . ܥܘܦܝܐ Read ܕܥܒܝܕ ܠܬܐܕܘܣܝܘܣ ܩܕܡ ܦܘܫܩܐ ܕܟܬܒܐ | XI, All. 8246. P. 64. The preface of : extending as ܝ ܕܩܕܝܫܐ ܐܝܪܬܐܘܣ ܡܠܦܢܐ | Stephanus Petrus is dated from the convent XLII. Add. 7183. P. 65, col. 1, 1. 7. Read, for so the word is distinctly written in the manuscript.-P. 69, col. 1, 1. 36. Read omaя. Col. 2, 1. 6. Read o have part of an introduction, in the more | ܕܝܪ ܣܝܕܤ ܩܢܘܒܝܢ ܦܝ ܓ ܡܢ ܬܫܪܝܢ ܐܠܐܘܠ modernhand,followed by an unfnishedindex | ܡܢ ܫܗܘܪ ܣܢܞ ܐܠܦ ܘܣܬܡܐܝܗ ܘܬܠܐܬܗ ܘܬܡܐܢܝܢ ܠܠܬܓܤܕ ܐܠܐܠܗܝ . .ܐ of XLIII. Add. 7184. P. 71, col. 2, 1. 27. L. instead | from the West by the exertions of Gregory bar ܐ I. 28. Read twice .ܚܫܢܝܬܐ XLIV. Add. 7185. P. 72, col. 1, 1. 36. and Alexandria, in whose time this volume was written, appear to be Michael (II. or xiiith cent. XLVI. Add. 7187. This manuscript is th XLVIII. Add. 7189. Foll. 9-88, 159 -161, and 165-167, are more recent than the rest by perhaps a couple of centuries.- P. 74, col. 2. The epistle of Theodosius to Lazarus of Cyrus ends on fol. 2 a, at the foot of the first column, and then follows an in- ܡܐܡܪܐ,troductory discourse of Theodosius - ܐܬܕܒܩ ܟܬܒܐ ܗܢܐ .(893 .and anoiher | 120 b, above, p , ܟܛ A vord is wanting after .in the next ]ine ܚܛܝܐ after ܒܬܪ ܕܫܪܟ ܠܚܒܠܐ ܫܢܬ ܐܠܦܝ ܘܚܡܫܡܐܐ ܡܢ ܕܝܘܢܝܐ]. ܒܐܝܕܝ ܐܢܫ ܘܬܡܐܢܝܢ ]..... ܒܨܝܪܐ] ܒܥܒܕܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝ ܡܐܬܝ | ܕܡܟܢܫ The manuscript has quite distinctly ] [...... ܥܣ ܫܢܝܐ] ܡܬܕܢܩ ܗܘܝܬ ܡܛܠ ܠܐ | The names of the patriarchs of Antioch—. ܡܢ ܫܟܝܚܘܬܐ ܕܐܨܚܬܐ [. . . . ܕܗܢܐ ܟܬܒܐ[ ܕܩܕܝܫܐ ܐܝܪܐܬܐܘܣ ܇ ܕܐܬܦܫܩ ܡܢ ܓܒܝܗ | Junion) and John )VI., bar Aba Ghalib(. It . . . . ܬܐܘܕܣܝܘܣ ܦܛܪܝܪܟܐ | belongs therefore to the beginning of the ܕܐܠܗܐ ].. ܕܐܪܬܕܘܟܣܘ. ܘܐܝܟ ܕܝܢ̈ܘܗܝ ܠܐ ܡܬܕܪ̈ܟܢܐ ܘܐܝܟ ܕܐܠܗ ]. . . . ...ܢ ܠܫܪܒܐ ܩܕܡ ܩܬܘܠܝܩܐ | of the ix'h eent., and is not written in the ܡܪܝܓܪܝܓܘܪܝܘܣ ܢܘܗܪܐ ܕܡܕܢܚܐ [. .. ܘܗܘ | Nestorian character, being the translation of ܒܝܨܝܦܘܬܐ ܪܒܬܐ ܐܣܓܝ ܒܥܬܗ ܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܘܕܝܪ̈ܬܐ ܕܒܡܥܪܒܐ ܥܕܡܐ [. . . ܕܐܫܟܚܗ ]. ܐܨܚܬܐ ܘܫܡܠܝ ܪܓܬܗ ܕܕܘܝܐ ܕܐܢܫܐ ܕܥ ܡܗܘܢ T. 42. Read .ܕܬܢܢ Read ܟܠܗܘܢ. ܘܫ . . . . . . ܨܠܝܒܐ ܛܘܪܢܝ ܕܒܫܡ ܕܝܪܝܐ In the last tro lines read . ܒܚܪܬܐ ܕܙܒܢܐ ܕܡܬܘܬܒ ܒܥܘܡܪܐ (ܒܥܡܝܪܐ altered into( | ܕܟܕ ܝܕܥ ܝܫܘܥ. ܕܟܠܡܕܡ ܐܫܬܠܡ ܕܢܬܡܠܐ ܠܗ ܟܠ ܕܩܕܝܫܐ ܡܪܝ ܡܬܝ ܐܚܐܝܬ ..... the abbat Paul. See above, p. 423. XLVII. Add. 7188. This is a Nestorian manuscript of the ixth cent.-P. 74, 1. 23. L. far as fol. 8 b, but imperfect. On fol. 9 we of chapters; fol. 9 .P. 76, col. 2, 1. 18. Read Razas. Reda. The last leaf has been mutilated, and unskilfully repaired at a recent period. The colophon, fol. 167 b, is tions of the volume. It shows that this is written by the same hand as the later por- the very manuscript which was obtained Hebræus, and from which he compiled his "Book of Hierotheus" (see Orient. 1017, fol. . • 1206 APPENDIX A. aser mhois på ..Khimik khasıl | the volume. It contains part of the second half of the second book of Peter's treatise against Damian, commencing near the be- ginning of cap. xlii. (Add. 7191, fol. 150 b), and ending in cap. xlviii. (Add. 7191, fol. 167 a). Foll. 1-50. The greater part of fol. 5 has been torn away.-From fol. 51 to the end is part of another manuscript of the viith or viiith cent. .—P. · iska Kisalafy ~, is Kelen XLIX. Add. 7190. This manuscript is probably of the xiith cent.-P. 77, col. 1, 1. 30. amil.-P. 78, col. 1, six lines from the foot. stands for —P. 79, col. 1, 1. 10. Basil the Great is meant, who was bishop of Cæsarea in Cap- padocia.-P. 80, col. 1, 1. 20. Read o . ܕܚܫܐ Read ܥܠܠܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝ[ܬܐ] ܐܝܠܝܢ ܕܬܪ̈ܒܝ[ܐ [ . No. 44. That is, John Climacus of That is, John Climacus of Mount Sinai. Col. 2, 11. 15 and 20. Read min.-P. 82, col. 2, no. 72. On fol. 324 a we read the words of the scribe, in .ܕܢܦܫܐ ,17,202 .See Add .ܐܬܦܣܩ ܩܠܦܐ ܫܒܘܩ ܠܝ с fol. 16 b, from which volume he was evidently transcribing. A leaf is missing after fol. 328, the lacuna extending from fol. 24 a, col. 1, to fol. 25 b, col. 1, in Add. 17,202. Col. 2, 1. 38. Read asandra .—P. 83, col. 1, 1. 16. Read . Col. 2, 1. 5. Read Kusis dui rix, i. e.‚is L. 12. Read hom when and hoi. For "de resuscitatione Eunaxii," substitute" de Anastasio eunucho." L. Add. 7191. The description of this manuscript is erroneous. It is of the viith It is of the viith cent., and contains the second half of the first book of Peter's treatise against Damian, foll. 1—41 (defective at the beginning, as well as after foll. 1, 20, 22, 23, 37, and 41), and the whole of the second book, viz. the first half (identical with the contents of Add. 14,603, see above, p. 586), foll. 42- 104 a (defective at the beginning, and after foll. 47, 61, 65, 73, 94, and 102), and the second half (capp. xxvi.-1.), foll. 104 b-173 (defective after foll. 113, 119, 169, and 171.) LI. Add. 7192. This description is also erroneous. The manuscript is of the viith cent. The leaf which was fol. 1, has now been put in its proper place at the end of ܕܚܦܛ ܕܡܣܟܢܬܐ . ܡܝܢܐ 3 LII. Add. 7193. The older portions of this volume (foll. 51-56, 59-66, 68—86, 88-102, 107-114, and 117-121) are of the xiiith or xivth cent., the rest of the xvith or xviith. Fol. 1 has been torn and repaired at a recent date. Of the original writing nothing is left but the words: ..... Ro... Rediso .ܕܐ d ܡܢ que Killio Relfis ~.J za. Page 85, col. 1, 1. 9. Read . LIII. Add. 7194. P. 85, col. 1, 1. 35. . ܒܚܙܝܪܢRead ** LIV. Add. 7195. The manuscript is of the xyth cent. LV. Add. 7196. P. 85, col. 2, 1. 26. Read ikaarik. LVI. Add. 7197. Whether the manu- script is the autograph of Elias, is doubtful, especially as regards the Syriac portion; but it is certainly a contemporary codex, and the Arabic translation may have been added by himself. As now bound, there are lacunæ after foll. 2, 4, 5, 11, 16, 35, 39, 42, 52, 57, 61, 67, 74, 84, 87, 94, 98, and 103. Foll. 27, 92, 103, and 104, are much mutilated.- P. 89, col. 1, 1. 14. The seal of the patriarch is affixed to this note. L. 33. Read quie .ܫܟܝܚܢ L. 49. Read . ܩܛܡܐ ܡܢ ܫܡܝܐ Col. 2, 1. 5. Read an. L. 37. Read Bukan. Last line. Read "exadversus Senam."-P. 90, col. 1, 1. 19. Read, and in 1. 20,,,. L. 26. Of this note there is also the following Syriac counterpart: zo kkzezvo ale dixo ܘܫܒܥܝܢ ܘܬܠܬ APPENDIX A. 1207 ܕܝܘܪ̈ܝܐ ܥܪܩ ܒܪ ܒܕܪܐܠܕܝܢ ܠܡܨܪܝܢ ܘܒܗ ܒܫܢܬܐ ܗܘܐ ܙܘܥܐ ܥܠ ܣܘܪ̈ܝܐ (sic) ܘܐܬܩܛܠܘ ܣܓܝܐ ܡܢ ܐܝܕܝ ܟܪܬܘܝܐ )sic( . ܡܢܗܘ L. 37. Read as Rd. Kimsaz, and in the next line, pio. L. 46. The manu- ܐ Perhaps we should read . ܩܥܨ script has ,, i.e. Mār Eugenius. L. 48. The manuscript has. The last words run وكير امير حاج شاموني بك : thus ܐ ܐܒܢ ܥܒܕܘ Read add ܪܒܐܢ ܨܠܝܒܐ After LVII. Add. 7198. P. 91, col. 1, 1. 17. ab. 6 . ܙܒܢܐ. ܪܒܐ ܒܝܢ ܒܐܠܫܪܟܞ ܒ • التوجهاربي .number of the children slain by Herod (S | ܠ & المرحوم LVIII. Add. 7199. P. 91, col. 2, 1. 6. ܐܬܢܝܢܗܡ ,92 .P —. ܒܢ̈ܝܐ L. 49. Read . ܒܐܬܪܐ ܕܥܠܝ ܝ ܕܢܒܙܘܢ col. 1, l. 5. Read . ܢܕ : beginning ,ܡܛܠ ܡܥܒܕܢܘܬܗ ܕܥܩܪܐ ܟܗܢܝܐ ܟܕ ܓܢܒ ܐܢܫ ܓܢܘܒܬܐ ܘܟܦܪ ܒܗ. ܣܝܡ ܡܢܗ Tl. 27 and 28. The . ܛܘܥܝܝ and ܫܠܡ Read ܕܡܪܝ ܐܒܪܗܡ. ܒܪܪܐ manuscript lhas ܓܠܐ ܠܟ ܕܕܡܟ ; ܬܚܝܬ ܐܣܪ̈ܘܗܝ ܘܡܐ ܕܕ -P. 93, col. 1, ll. 9, 13. For "Bar Cemes" read "monachi." Col. 2, last four lines. Fol. 112 contains part of the martyrdom of ch. 5, §§ 1—6; ch. 6, §§ 1, 2; and ch. 7, §§ 1, 2.-On fol. 1 a are exhibited sundry >> ܐܠܦ ܥܒܪܝܬܐ ܨܐܠܦ ܐܪܒܝܬܐ .alphabets, viz ܐܠܦ ܝܐܠܦ ܗܢܕܘܝܬܐ ܨܐܠܦ ܦܪܢܓܝܬܐ ,see Land( ܐܠܦ ܣܝܡܘܢܝܬܐ and ܝ ܕܝܨܢܝܬܐ "et judicem"); fol. 113, part of a dialogue Anecd. Syr., t. ii., Add. et Emend., p. 13); also, a note on the alphabets of various nations, and another note on the words see p. 111, col. 1, no. 14) and his disciple . ܬܓܠܐ ܪܐܙܟ ܠܢܩܦܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܠܢܩܒܬܐ ܢ. ܬܓܠܐ ܪܐܙܟ 54. iz is not Sarepta, nor indeed a proper name at all.-Last four lines. In reality we have here extracts from the pro- logue (Add. 7201, fol. 2 a, at the foot), §§ 1-3; and from Book I. (espo Risks, Add. 7201, fol. 5 b), ch. 1, §§ 1—6; ch. 2, LIX. Add. 7200. This is a Nestorian manu- script of the xiith or xiiith cent. P. 92, col. 1, 1. 28. Read “Decii regis." In the subscrip-On fol. 83 6 is the following recipe for ! On fol. 1 are extracts regarding the Matthew, ch. ii. 16), and regarding those who rose from the grave at our Lord's crucifixion (S. Matthew, ch. xxvii. 52, 53). -On fol. 2 a we find a section entitled: ܨܦܞ ܥܡܠ ܚܒܪܐܣܘܕܥܠܝ :making ink ' ܂ ܛܪܝܦܘܢ ܪܥܐ ܘܙܐ tiom the saint is called ܒܪܟܬ ܐܠܠܗ ܬܥܐܠܝ: ܟܕ ܘܩܝܞ ܥܦܨ ܘܟܤܪܗ ܡܬܠ ܐܠܤܡܝܕ: ܘܐܢܩܥܗ ܒܪܛܠ ܡܐ : ܘܟܕ ܘܩܝܬ ܓܐܙ (sic) ܩܒܪܨܝ ܘܐܢܩܥܗ ܒܢܨܦ ܪܛܠ Bar-samri of Edessa (for t et Dimam reaa . and also a note on Legion (S. Mark, ch. T. 9). LXII. Arund. Orient. 53. P. 95, col. 2, 1. ܡܐ: ܘܟܕ ܘܩܝܗ ܤܡܓ ܥܪܒܝ: ܘܐܢܩܥܗ ܦܝ ܬܠܐܬ ܘܐܩ ܡܐ: ܘܟܠܝܗܡ ܡܢܩܘܥܝܢ ܐܠܝܬ between the Catholicus and the chief of the ܥ ܐܝܐܡ: ܘܟܕ ܐܠܥܦܨ ܘܐܓܠܝܗ ܚܬܝ. ܝ ܚܝܩܐ ܐܚܝܩܪ Ingi; and fol. 114, betreen و ܒܥ ܝܢܩܨ ܢܨܦ ܐܠܢܐܪ: ܚܬܝ ܦ ܐܠܡܐ: ܘܢܙܠܗ ܥܢ ܝܒܪܕ ܓܝܕ: ܘܨܦܝܗ ܡܠܝܚ: ܘܐܛܝܦ ܐܠܣܡܓ | ,51 .LXI. Add. 7202. P. 94, col. 2, Il ܘܐܠܓܐܙ ܘܚܪܟܗ ܬܚܪܝܟ ܓܝܕ: ܘܐܟܬܒ ܢ.ܡܐ ܬܪܝܕ: ܘܐܠܚܡܕ ܠܠܗ ܘܚܕܗ. ܫܠܡ ܘ .ܐܠܬܥܠܩܐܗL. 29. Read .ܐܠܫܗܝܪ2z. Read 3 P. 96, col. 1, 1. 39. This is the fragment on the hours of the day and night. 7 ܒܥܘܕܪ ܕܝܐܬܝܩܝ ܕܐܒܘܢ ܐܕܡ ܡܢ ܐܠܗܐ ܡܪ ܐܬܟܪܗ ܠܡܡܬ. ܘܩܪܐ ܠܫܝܬ ܒܪܗ ܘܐܡܪ ܠܗ | ;15 $$ ,4 .ch. 8, $$ 1-3; ch ;16 $$ 1208 APPENDIX A. -xxiv. 39-— 53, neeorling to the Pshittai ver | ܒܪܝ ܐܘܕܥܢܝ ܓܒܘܠܝ ܕܡܢ ܕܚܝܚܐ ܘܝܗܒܠܝ rowżało King Khaud KÄL DOK: Kellin KK Kaële AR Kiri. Omsdur KIAK: J cho mero nuscript of the xit or xiit eent., containings | ܫܥܐ ܕܐܝܡܡܐ ܫܥܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܐܡܡܐ ܘܫ. 10. Kevïs; Khass. L. 48. Read Klebet pres. Col. 2, 1. 7. a is "the patriarch of Canobin." On fol. 95 a, at the top, is a note of the birth of a girl named Agatha, A.D. 1636: Rare deal was Ko ~drelda aston marshon al 30 g ܓ 92 ܒܛܪܟ ܡܤܝܚܝܗ ܦܝ ܫܗܪ ܚܙܝܪܐܢ ܦܝ ܬܤܥܗ ܘܥܫܪܝܢ ܘܟ pa.-On fol. 1 a are two notes, in Karshūni, ܡܢ ܒܝܬ sion; and on the other, the title of the Gospel of S. John, with an ornament. The writing is of the xth or xith cent. Fol. 5.-5. A mutilated vellum leaf from a Nestorian ma- Acts, ch. xxv. 23-ch. xxvi. 21, according to the Peshitta version. Fol. 6.-6. A vellum leaf, of about the xth cent., from a Lectionary, containing Acts, ch. x. 35—13, Colossians, ch. ii. 6-16, and S. Matthew, ch. x. 16-19, according to the Harklensian version. Fol. 7.-7. A paper leaf, from a Nestorian Service-book of the xivth or xyth cent. On the verso, King Ki÷zy. Kisa. Fol. S.-S. Two paper leaves from a Nestorian Service-book of the xyth cent., containing Kisam stories, Risarī ܝܘܤܦ ܐܒܢ the first of which was written by ;1606 .and dated A.D ,ܐܠܡܛܪܐܢ ܒܛܪܘܣ ܛܟܣܐ and part of the , ܕܚܕܒܫ ܕ ܕܣܘܒܪܐ ܪܙܩ ܐܠܠܗ ܒܐܤܡ ܟܘܪܝ and the second by Jus Rio aon,ins ~ mil, and dated A. D. 1624. is mi. Foll. 9, 10.-9. Three paper leaves from a Nestorian manuscript of about the xyth cent., containing hymns. Foll. 11-13.-10. A leaf from a Nestorian manuscript of the xyth or xvith cent., con- taining hymns. Fol. 14.-11. Part of a paper leaf, from a Nestorian manuscript of the xivth or xyth cent., containing hymns, Kuili Kimer Klä. Fol. 15.-12. Two vellum leaves, written in double columns, in a good Estrangěla of the ixth cent., contain- logue of the Arabic MSS. in the British ing a portion of the works of Gregory Nazi- Museum, p. 474, no. MXLI. LXIV. Add. 7203. The date has been altered, the words a (sic) hai being written over erasures, and the word o after P. 97, col. 1, 11. 10 and 25. LXV. Arund. Orient. 50. scored out. Read Ascari. See the Cata- anzen (see Add. 14,548, foll. 29 b-31 6). Foll. 16, 17.-13. A letter of ,dos to the bishop 'Abd al-'Aziz of Mosul, ܟܢ ,being written over erasures ܐܨܨ and ܐܚܪ̈ܝ LXVI. Add. 10,967. This volume has been rearranged, and comprises: 1. Two vellum leaves, containing Deuteronomy, in Karshūni. Fol. 18. ch. v. 24-ch. vi. 21 and ch. ix. 4-27, ac- cording to the Peshitta version, written in a good hand of the ixth or xth cent. Foll. 1, 2. —2. A mutilated paper leaf of the xvith or xviith cent., containing Pss, x. 17 CODICES CARSHUNICI. I. Add. 7204. P. 99, col. 2, 1. 30. Before add. L. 32. Before add . L. 34. Delete Javile schele. xii. 7, according to the Peshitta ver- sion. Fol. 3.-3. A similar leaf, containing Pss. xxix. 5-xxxi. 7, according to the Pě- shīṭṭā version. Fol. 4.-4. A vellum leaf,. L. 35. After all containing, on the one side, S. Luke, ch. insert calico, is KUKO ܐܝܓܢܐܛܝܘܣ ܐܒܢ ܛܐܒܛ ܫܥܒ APPENDIX A. 1209 VI. Add. 7207. P. 107, col. 2, 1. 10. arhicle. Read II. Arund. Orient. 7. P. 100, col. 2, 1. 34. iza (sic).—P. 108, col. 1, 1. 28. Read ܐܠܡܫܪܩ ܐܝ ܐܒܝܢܐ ܐܠܡܟܪܡ ܐܣܩܦ ܥܒܕ L. 18. Real .ܐܠ ܐܪܬܕܟ ܣ ܝ ܗ Peal | ܐܠܥܙܝܙ The .ܪܐܣܐܠܗ The manuscript has E ܦܨܠܘܐ Read Last line. Read .ܟܠܡܗ ܐܠܠܗ ܐܠܐܙܠܝܗ | L. 42. manuscript has relko. L. 55. Read ALLOO and .la .—P. 101, col. 1, 1. 1. Read alorid Kasino-Fol. 209 is a leaf from a juridical treatise. III. Add. 7205. It is of the xvith or xviith cent. P. 101, col. 2, 1. 6. Read Lovele. L. 17. The manuscript has mider. L. 18. After OK add 0. L. 19. After a several words have been smeared over with ink, so as to render them illegible. IV. Add. 7206. P. 102, col. 2, 1. 1. Read in RS. I. 7. Read Real sidor. L. 13. Read ind. L. 34. .-P. 103, col. 2, 1. 41. Read Jule.-P. 105, no. f. This is a riddle. In 1. 27 read so is. V. Add. 8998. The writing is Nestorian. P. 106, col. 2, 1. 5. zic is an Arabic fad. Col. 2, 1.10. Read min (sic). L. 12. Read " Gangrensis." The manu- script has, however, really N. VII. Add. 7208. P. 109, col. 2, 1. 27. Read do). Ll. 33 and 41. poride wing , "the (most famous) knight of both 'Irāks (al- 'Arabi and al-'Ajami)." VIII. Add. 7209. P. 110, col. 2, 1. 12. Read, i. e. 15 (incorrectly otrgjork. for ').-L. 50. Read ܡܕܪܫܐ plural of the Syriac word ހ و و فارس العراقي. -P. 111, col. 1, no. 16. (3) means "conversation, dialogue." Col. 2, 11. 9, 10. Read, and . L. 13. C ܘܨܐܝܐܗ .ܐܠܐܒ add ܐܝܐܡ After X. Sloane 3031. P. 112, col. 1, 1. 23. read Izwizdko (JS';). For APPENDIX B. The Mandaitic Manuscripts in the British Museum. IL Paper, about 12 in. by 81, consisting of 315 leaves, namely, the first or right-hand foll. 1-234, and the second or ,(יאמינא) half -which is written in ,(סמאלא) left-hand half מאראי משאבא בשומאיהון דיחייא רביא קאדמאיא נוכראייא מן אלמיא | pagination, foll. 1-81). A leaf is wanting דינהורא יאתיריא דיעלאויא וכולהון (sic) עובאריא אסותא וזאכותא וחאילא ושרארא ועמרא ושימא וחאדואת ליבא ושאביק חאטאייא ניהוליא לדיליא זוהרון בר מודאלאל 6 ועל אב יאחיא בר מאצוש 6 ועל עם מודאלאל פת שאראת 6 ועל זאוהל מאמאניא פת the principal religious work of the ,(גינזא) אנהאר 6 ועל שיתלה מחאתאם וראם ויאסמין ומאצוש בניא מאמאניא 6 ועל אחה מחאתאם וביהראם בניא אנהאר ומאנדא דיחייא תיתירצא על שומאיהון בית גינזיה וניליפינון בלאופא שאניא וניהוילון סימאכא בית חייא וניהולה 0 דיאנסאלה להאזין סידרא דילשום חייא קאדמאיא דיניהוילה סימאכא בתיביל 6 וחאתאם באלמיא דינהורא וניתריץ שומאיהון בית תושלימא 6 תום שאביק חאטאייא ניהוילון לכולהון תארמידיא versely, foll. 235-315 (or, with separate at the commencement of the second half. The writing is neat and regular. This volume, which is dated A.H. 1148, A.D. 1735-6, contains The Sidra Rabba (17 70) or Ginzā а Mandaites, which has been edited by Nor- berg, under the title of "Codex Nasaræus, Liber Adami appellatus," and more recently by Professor Petermann of Berlin (Leipzig, 1867). The first half commences thus, fol. 1 a: a On the language, literature and religion of the Mandaites see, in particular, Petermann's "Reisen im Orient" (Leipzig, 1860-61), Bd. ii., pp. 81 and 447; Herzog's "Real-Encyclopædie für protestan- tische Theologie und Kirche," Bd. ix., p. 318, art. Mendäer; Euting in the "Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft," Bd. xix., p. 120; Noeldeke, "Ueber die Mundart der Mandäer" (Göt- tingen, 1862); and an article by Noeldeke in the "Göttinger gelehrte Anzeigen" for 1869, St. 13, p. 481. מאראי משאבא b Where the manuscripts exhibit the form OA, we represent it by ; but where they have, we use(). It is not always easy to decide which form is intended by the scribes. APPENDIX B. 1211 סאם בר ראם כיניאנה כוחאיליא דיאנסא מן סידרא דיאב ומאנדאייא דיבהאלין סידריא מיתאפרישיא וקאלא דיחייא דילה רבאי ראם בר רבאי יאחיא באכתיאר בר רבאי צאיתיא ולחייא קאדמאיא משאבילון 6 משאבית מאראי אדאם בר ביהראם בר יאחיא בר סאם בר יאחיא כיניאנה בליבא דאכיא מאראיהון דיכולהון אלמיא וש. כוחאיליא דיאנסא לשאלמאנא ומהאימנא אסתאד פאייד דהו שומה אדאם יוחנא בר נאציר לדין בר נאשים 4 ,see Petermann's edition) סכלא טרושא טמורא בר באדור בר שאדאן בר ביהראם כיניאנה יאחיאויא דיאנסא מן תרין סידראריא * דיחאד' מינאיהון רבא וראמא ואקירא רבאי ביהראם בר חייא בר רבאי אדאם זאכיא בר רבאי בר היא כיניאנה כוחאיליא A. H. 1148, A.D. 1735-6, by Yahya Bihrem וחאד 8 חורינא מן : סידרא דירבא וראמא ויאקירא גאנזיברא תאקנא בר אבהון : דיגאנזיבריא רבאי סאם אדאם בר רבאי זאכיא בר רבאי יאהיא לאקאב at the end of the first half, fol. 234 a, with מאנדוא וכיניאנה עכומא דאנסאלה אחה רבאי סאם יוחאנא בר רבאי סאם אדאם בר רבאי זאכיא בר האזין ואספאר מאלכיא ואפראשאתא דיאלמא האזין • רבאי יאחיא יאדיא לאקאב מאנדוא וכיניאנה עכומא מן דאנסית אנא אניא ודאניא ומראדפא זוט אחאי סידרא דייאחיא בר סאם בר ביהראם כיניאנה דיקנאנא גאנזיבריא ומנאשיק מסאניא דיליגראיהון די נאצוראייא דיאנסאלה יאחיא סאם בר זוהרון בר היביל בר אבדא דיכולה האטאיא אנא רבאי יאחייא * ביהראם בר אדאס בר אנוש בר זאכיא בובול : בר ביהדאד רבאי אדאם בר רבאי יאחייא אדאם בר רבאי שיתיל אזיז אנסאלה מן סידרא דירישאיא אבוא דיניציבתה בר רבאי זאכיא בר רבאי - יאחייא בר רבאי ראם בר רבאי יאחייא בר רבאי סאם אדאם בר רבאי זאכיא בר ביהראם בר מהאתאם אסיכיר דיאנסאלה האם יאהיא רבאי יאהייא לאקאב מאנדריא וכיניאנה עכומא דיאנסית דיהדאר הולה שומה מהאתאם בולבול בר סאם סאם בר היביל זוהרון - ואחה קאשישא אדאם ביהראס לחאד שאלמאנא ומהאימנא דיסהיד ליבא בחייא ומאנדא בר רבאי זאכיא מאשהדיא כן תרין סידריא האד דיחייא ואהאב זידקא וכדאב עלא סידרא דימארא מינאיהון סידרא די שאלמאנא ומהאיכנא שומה היביל דיראבותא דיהאוילה דפראנא וסימאכא באלמיא בר יאהיא מן מאתא דיגירזאניא דיאנסאלה מאלכא דינהורא - דיהו סתאד האדאת בר קאסים בר חאדאת דינאצוראייא יחיא אדאם כוהאיליא האד סידרא הורינא בר זאכריא בר ביהראם בר זאכריא כיניאנה סאבר רבאי אדאם בר יאהיא אנוש שופיליא • כיניאנה : ומאלואשיה זוהרון : בר מודאלאל דיאנסית עלה מן אדאם באיאן כיניאנה זארזוא דיאנסא כן סידרא בוספירי דינסאלה : רבאיאן רבאי סארואן בולבול בר סידרא דיאסתאד סיכאנדאר בר סתאד אדאם בר סתאד דימחאתאם זוהרון' בר ביהראם מושאראה ואנסאלה שאמאן - בר נאציר בר פאראשי בר ליד בר שאמאן 3 בר אזיז בר נאשים בר איבאדיא כיניאנה ובאדיא ברה רבאי באיאן בר אדאס שופורתאיאי מן סידרא דיאנסיתלה מן סידרא דיסתאד אבד לשיך בר סתאד דישואליה בר יאהיא יוהאנא אנסאלה האם רבאי אבאד בר אדאם זוהרון בר פאראש כיניאנה באנגאניא באיאן בר אדאס שופורתאיא דיסידרא דיהאוא דיאנסאלה מן סידרא די רבאי יאחיא יוחאנא בר רבאי בראתה דייוחאנא בר זאכיא בר מאכנישתא די ראם בר יאהיא באכהיאר בר רבאי אדאס מחאתאם בר אנסאלה יאהיא בר אדאם כוהאיליא מן סידרא רבאי ביהראם בר חייא בר רבאי אדאס זאכיא בר חיא דירישאיא דיהדאר זוהרון - בר סאם סיכארא דיאנסאלה בר רבאי באכתיאר בר רבאי אדאם ביהראם בר חייא בר C . פאיאד . האר € . בולבול * . שופ איליא . זיה . שופאר s ז . זיה 06. S . ראם f Omits '7. . ܪ זיה b n . זיה ! ; , אביהון . חולה . דיאנסאלה 4 Generally with 7. סידריא e i j m 8 d ש . מן h Omits . ביהדאר 1 1 ! ¦ t T i The second half commences with the words p. 2, 1. 22). At the end of each half is the following note, stating that the manuscript was written, bar Adam bar Yahya Adam, for Ḥadath bar Kāsim bar Hadath. We give it as it stands the various readings from the second half. d -a com, יאהיא ואהאב d From .a common variant, אסתאד 8 . זיהרון 8 * שאמסאן b h 8 . האלין דראשיא דינישימתא 8 Wanting. . בוספיד . זיה . נאשים .in one word, ברחייא Generally . שופאר C ש j b ם mon variant. is wanting. . סאבור מאל : . פאראש 12. f i m 7 Q 1212 APPENDIX B. בשומאיהון דיחייא רביא וש ניהוי ליא לדיליא יאסמין יאחיא בר אדאם כוחאיליא דיאנסא מן סידרא דישאדיא פת סימאת 0 [ולאב] אדאם [יוחאנא בר סימאת 6 מאמאניא בראתה דיהיביל בר אנוש בר ביהראם שיתיל ולע ם סימאת פת [יאסמין] ס ולזאואי סאם בר [חאוא דיאנסאלה יאחיא בר אדאם כוחאיליא מן סידרא מאמאניא ס ולשיתלאי • [סימאת] ואדאם ואדאם דישאדיא מאמאניא בראתה דיהיביל בר אנוש בר ומחאת אם זיהרון בניא יאסמין 6 ולאחא אדאם זיהרון ביהראם שיתיל בר יאחיא סאם בר סארואן ואסותא בר [סימאת] o ומאנדא דיחייא ניתירצא [על שומאיהון דייאתיר דילאהואתאלה: וחייא זאכען לאלאם אלמיא וזאכיא אמא דינאצוראייא דילאשאנון מינדאם דיחייא בית גינזיה וניליפון בלאופא שאניא וש. פאקיד וחייא זאכין לכולהון עובאדיא וחייא זאכין סו- © עסתאקאם האזין סידרא דימארא דיראבותא עלאיתא ,.Peterman's cdit) וכולהון מאיתאן בגיותה מן רישיה ואלמא לדראשא דירישא כימונא דימיא חייא ביומא דישאפתא ותרין וסרין ביאחרא כיר גיטא דיהו יאחרא דיתאשרין בשיתא מא ותמאניא וארבין It ends, on fol. 200 b, with the words p. 394, 1. 4). The second half commences thus, fol. 2 a: b בשומאיהון דיחייא רביא נוכראייא מן אלמיא דינהורא אבאתאר אלפא . יאתיריא דיעלאויא כולהון עובאדיא אסותא וזאכותא | [.23,600 .Add] ושאביק האטאייא על יאסמין פת סימאת וש. ולאחא אדאם זיהרון בר סימאת 0 ומא נינהאר לבושאך ותיתיאקאר דמותאך לואת האהו אבוך מארא דיראבותא 6 מאן הינון טוריא דאכיא Paper, about 123 in. by 9, consisting of | [interlined דילאנאידיא וש. It ends, on fol. 77 b, with the following imperfect note, stating that the manuscript was written by Bihrām Sam bar Yahya Yuḥannā bar Adam Zihrün for Yasmin path (i. e., daughter of) Simath. < האלין דראשא דינישמאתא דיאנסית אנא אניא ומיאנקא זוטא דיאחאי תארמידיא ומנאשאק מסאניא דיליגראיהון דינאסאכיא ואקאפרא דיאתותיא ליגראיהון דיגאנזיבריא אבדא אנא דיכולה האטאייא אנא רבאי ביהראם סאם בר רבאי יאחיא יוחאנא דיהו כאלא דיגינזא נאצורותא הוא גינזא עתא אב בעוחרא שארשא דיחייא ותראץ תארמידיא ותאקיל בימאנדאיאניא עהאב מישא דאכיא כדאב לגינזא כולמא איניא הזאת ליליא ועמאמא רהיט בשארשא דיחייא ושאבא בשומא דימאנדא דיחייא בר . ולשיתלא,a In the second part . ניהואלא לדילא b Interlined II. מאראי משאבא 277 leaves, namely, the first or right-hand half, foll. 1-200, and the second or left- hand half, foll. 201-277 (or, with separate pagination, foll. 1-77). Several leaves at the beginning and end are much stained and torn, and two are wanting after fol. 200. The writing is good and regular, of the xviiith cent. This volume contains- The Sidra Rabba or Ginzā. The first half commences thus, fol. 2 ad b בחייא ומהאימנאת במאנדא דיהייא עהבאת זידקא לאלאס אלמיא וחייא זאכעין . מאליא דיחאד שואליא דיתראץ דיאב דילאי אחא דאכיא בליבא די without, לאהאתאלה 8 口 ​רבאי אדאם זיהרון בר זיהרון בר דיספוליא בר שוגריא בר וחייא זאכין דיאנסא מן נונאב בר מאשכנא בר b נאציר בר זאכרא די(?)מן דיהראריא (sic) לאקאב בטאחא ברחייא מן שאפתא דיבאטיא בר זאזאי כדאבא חאתיקא כיניאניא סאבור שאביקליא מאנדא דיחייא האטאייא דיהואת בנאצ'רותא דינונאב מאשכנא מן יוזאטאק בר סאסאי תוס מן אבא שלאמא בר קאדמאיא דיהואלון דיאנסית לחאד שאלמאנתיא ומהאימאנא סהיד ליבא רואחא דיחייא לסאבריא דימן בינאן פראש וחייא חדון a תום עסתאדאר ועסתאקאס וסליק לריש עסתאקאס • יומא דיחאבשאבא שובא ביאחרא דימהנאי באהאר דיהו אחרא דיסיואן צילמיא בשידתא דיהאבשאבא לשנאת אלפא ועמא וארבין ותמאניא והייא זאכין לכולהון עובאריא. The lacunæ are supplied from the second half. C APPENDIX B. 1213 by Adam Yihanna bar Sam bar ,1825-6 דיכושטאי הוא דיהו רבאי אדאם אנין הוינין עלאויל מוכיא כירבית באניא ואנסית בשומא האזין סידרא האוילא דאכאר שומה בתיביל וחאתאם באלמיא רורביא עלאייא דינהורא דיהע נאשמא ושומא ושומא דימאצבותא האזין אספאר מאלכיא ואפרשאתא דיאלמא האזין יאסמין פת סימאת ברא דישאמיל בר תאמור כאן דיאנסית אנא אנא ודאניא ומראדפא ומיאנקא זוטא כיניאנה כופאשיא דיאנסית ושאביקלא מאנדא דיחייא דיאחאי גאנזיבריא ואקאפרא דאתותיא ליגראיהון חאטאייא דיאנסית מן סידרא דיסימאת שומה דינאסאניא ומנאשיק מסאכיא (sic) לינראיהון דינאצוראיא דימאצבותא יאסמין בראתה דיאדאם יוחאנא בר אבדא אנא דיכולה חאטאיא אנא רבאי אדאם יוחאנא יאחיא בר זיהרון בר יאחיא אנוש בר ראם ויאקירא בר סאם בר ביהראם בר אדאם זיהרון בר (sic) לאקאב רבאי מחאתאם בר רבאי יאחיא באיאן יוחאנא באמיסיא וכינינה ריש דראז דיאנסית לחאד שאלמאנא שאדאן בר זאכריא בר היביל בר יאחיא בר זאכריא בר ומהאימנא ותריצא יאדוא ושאליטא בכולהון סיבריא זיהרון מן בניא דיהדאריא כיניאניא סאבור דיאנסא מן מאריא שימא יטאמא ומאריא מאוהאבאתא נאפאשאתא סידרא דימאמול זריזא מאלכא תאקנא דיהו באלים בינא אנא דיאנסית עלה דיהאזין גינזא דימארא דיראבותא דיהאוילה דאכאר שומיא שומיא וחאתאם באלמיא רורביא עלאיא Bihrām for Colonel Taylor, the British Resi- dent at Bagdad (2). דינהורא דיהו דיאנסית עלה מן סידרא דיחאוא מאמאניא בראתה דיסאלאד כיניאנה באנגאניא דאנסאלא רבאי מהאתאם יוהאנא בר פאראב בר ביהראם כיניאנה סאבור דיאנסא leaves, namely, the first or right-hand 266 סידרא דירבא וראמא ואקירא נאנזיברא תאנא half, foll. 1-197, and the second or left-hand בהירא רבאי סאם יוחאנא בר רבאי יאהיא אדאם -half, foll. 198-266 (or, with separate pagi בר ביהראם זיהרון כיניאנה אסיכיר דיהו אנסא מן סידרא דינאפשיה דיהו אנסא להאד שאלמאנתיא דיהיע [Add. 23,599.] III. Paper, about 12 in. by 85, consisting of דיאהיא בר סאם בר ביהראם כיניאנה דיקנאנא דיאנסאלה יאהיא סאם בר זיהרון בר היביל בר אדאם nation, foll. 1-69). The writing is clear, but inelegant. This volume, which is dated A.H. 1240-1, A.D. 1825-6, contains- The Sidra Rabba or Ginzā. The first half commences thus, fol. 1 a: האיא סימאה בראתיא דיאדאם בר גאראב בר מאנונור (באנצור :) בר שיד בר סאלים כיניאנה תום אנסאליא מן סידרא דירבא וראמא וראמא ויאקירא דיהו רבאי יאהיא יוחאנא בר רבאי ראם בר יאהיא באכתיאר בר רבאי אדאם מהאתאם כיניאנה כוחיליא דיאנסא מן סידרא די אב דיליא רבאי ראם בר יאהיא כאראי משאבא בשומאיהון דיהייא רביא קאדמאיא נוכראייא מן אלמיא באכתיאר בר רבאי אדאם מהאתאם בר רבאי ביהראם דינהורא יאתיריא דיעלאויא וכולהון עובאדיא אסותא בר היא כיניאנה כוחיליא דיאנסאליא להאד שאלמאנא וזאכותא והאילא ושרארא ועמרא ושימא וחאדואת פאיאד בר נאציר לדין בר נאשים כיניאנה יאחיאויא ליבא ושאביק האטאייא ניהוליא לדיליא אדאם בר דיאנסא כן תרין הדא מינאיהון סידרא דירבא וראמא חאוא 6 ועל אב אדאס בר חאוא 6 ועל עם חאוא ואקירא נאנזיברא האקנא ובהירא דיהו רבאי ביהראם בר פת האוא 6 ועל זאואי חאוא פת חאוא 6 ועל שיתלאי דאכיא בליבא הייא בר רבאי אדאם זאכיא בר רבאי ברהייא כיניאנה אדאם בר האוא כוהאיליא והאד הורינא רבא וראמא ויאקירא בר אבוהון © ולאחאי דיגאנזיבריא רבאי סאם אדאם בר רבאי זאכיא לאקאב ומאנדא דיחייא ניתירציא לשומאיהון בית גינזיה וניליפון מאנדויא וכיניאנה עכוכא דיאנסאלה אהה רבאי סאם בלאופא שאניא וניהוילון סימאכא דיעל שום חייא עהאב יוהאנא בר רבאי סאם אדאם כיניאנה עכומא מן סידרא זידקא וכתאב האלין סידריא ניהוילון דוכראנא בתיביל וניתריץ שומאיהון בית תושלימא 6 וש. בר אנוש בר זאכיא בולבול בר ביהדאד פאזיז ,At the end, fol. 196 8, is the following note דיאנסאליא מן סידרא דירישאיא דיאבוא דינאצירותא stating that it was written, A.H. 1241, A.D. 1214 APPENDIX B. דמותאך לואת האהו אבוך מארא דיראבותא 6 מאן דיהדאר חולה שומה מחאתאם בולבול בר סאם ביהראם הינון וש . בר מחאתאם אסיכיר דיאנסאלה האם יאחיא סאם בר היביל זיהרון ואחה קאשישא אדאם ביהראם בר רבאי זאכיא מאשהאדיא מן תרין סידריא חאד מינאיהון סידרא 1240 דיהיביל בר יאחיא מן מאתא דיגירזאנא דיאנסאלה מאלכא דינאצוראייא יאחיא אדאם כוחיליא וסידרא At the end, fol. 69 a, is a note similar to that quoted above, but giving the date A.HI. תום עסתאדראת האזין סידרא דימארא דיראבותא ה חורינא רבאי אדאם בר יאחיא אנוש שאיליא כיניאנה ועסתאקמאת ביומא דיתלאתא האבשאבא תלאסאר ביאחרא דיאואל גאיטא לשנאת תארתין עמא וארבין | בוס יד אנסאלה רבאיאן רבאי סארואן בר אדאם באיאן כיניאנה זארזויא דיאנסאלה מן סידרא דיאנסא מחאתאם זיהרון בר ביהראם מישאראח דיאנסאלה רבא רבאי במיא די אשאר בבאיתא דינאפשאי במחאלא דיצאבכא באיאן בר אדאם שופורתאייא מן סידרא דישואלייא רבאי וכישיך מינתיפיש חמוד וכול מינדאס קאליל באסים לבאר | יאהיא יוחאנא דיאנסאלה האם רבאי באיאן בר אדאם וחיכים באצרא זיר אגא ופאשא באגדאד דאווד פאשא שניא אבאתאר אלפא דיקאבאליון ארבאייא אנסאלא מן בותא ותושביחתא וחייא זאכעין סא שופורתאייא מן סידרא דיחאוא בראתה דייוחאנא בר זאכיא מאכנישתא דיאנסאלה יאחיא בר אדאם כוחיליא The leaf which is prefixed to the second It contains, on the recto, a מן סידרא דירישאיא דיהדאר זיהרון בר סאם ( 197 .fol) half, seems to have belonged to a copy of | סאכארא דיאנסאלה יאחיא בר אדאם בר שיתיל בר ביהראם אדאם דיקנאנא דיאנסאלה יאחיא בר אדאם series of names of persons; and on the | כוחיליא מן סידרא דישאדיא מאמאניא בראתה דיהיביל בר אנוש בר ביהראם בר שיתיל דיאנסאלה יאחיא בר signs of the Zodiac * (with an interlineal | אדאם כוחיליא מן סידרא דיביהראם סאם גאדאנא -translation by Colonel Taylor), and the con | דיאנסאלה מן סידרא דיאבויא דיבראתה דייאחיא סאם ,1002 .cluding note, which is dated A.H | בר סארואן ואסאתא דייאתיר לאהואתאליא וחייא זאכין though the leaf is in reality ,1593-4 .. | לאלאם אלמיא וזאכיא אמא דינאצוראייא דילאשאנין מינדאם דיחייא פאקיד וחייא זאכין לכולהון עובאריא וחייא זאכין סא а verso, the names of the planets and of the the Kolasta. מאראי משאבא not older than the rest of the volume. סא a See Nöldeke in the "Zeitschrift der Deutschen ארדבאן מאלכא באכתיאר בר סימאת 0 זאכיא בר עסתאדראת וסילקא לריש עסתאקאם האזין סידרא חאוא 6 בחירא בר כושזתא • הורמוז דוכת בר חאוא דימארא דיראבותא עלאיתא מן רישיה ואלמא לדראשא זאדיא 6 שאיאר זיוא ושאבור בר מינאי כאיזריעיל 0 דיריש כימונא דימיא חייא ביומא דיחאמשא חאבשאבא אנוש בר מאהריא זאד 8 מחאתאם ושיתלאן בניא ביאחרא דיאואל בהאר דיהו איאר תאורא בשידתא האיונא ס יושאבור בר דוכת 6 ביהראם בוסחאק 6 דישאפתא דיהו אריא על שנאת אלפא ועמאתין וארבין בריך יאואר בר בוראן • אדאם בר חייא בר סימאת וחדא שניא אבאתאר (sic) דיקאבאליון ארבאייא אראב חייא - אדאם ביהראם בר דיהגאן 6 סאם ביהראם בר | אלמא עלאואיהון ומאנדא דיחייא באטיל על רוגזאיהון מודאלאל 6 יאחיא ראמויא בר ראמיא 6 אנהאר כאנא רבא דינישמאתא באתרא דיבאצרא בבאיתא די כומראיתא פת סימאת 0 חאוא פת דאיא • אנוש בר מחאמאד בר גלאיד במחאלא דיצאבכא ושיחיאנא בוראן 6 ראם סינדאן ושאדיא שאראת בניא חאוא ס דיבאביל דאווד באשא וחיכים באצרא זיר אגא . יאחיא בר אנהאר זיוא 6 ביהראם בר מדינאת 6 סאם סאיויא בר שאראת 6 באיאן זאנגיא בר אנהאר סימאת סי זאזאי דיגאואזתא בר חאוא ס שגאנדא בר יאסמין 6 ראמוא בר עקאימאת 0 האיונא פת תיחויא 9 באיניא בשומאיהון דיחייא רביא נוכראייא מן אלמיא דינהורא יאתיריא דיעלאויא כולהון עובאדיא אסותא וזאכותא ושאביק חאטאייא ניהוליא לדיליא אדאם בר חאוא 6 .256 .Morgenländischen Gesellschaft, Bd. xxv., p | וש. ולזאואי חאוא פתחאוא נינהאר לבושאך ותיתיאקאר The second half commences on fol. 2 a, thus: מאראי משאבא < APPENDIX B. 1215 בר חאיונא • ביהדאד בר שאדיא שאראת 6 יאחיא אדאם בר זאדיא אנוש האוא ס אנוש מאיליא בר חאוא זאדיא 6 אדאם אבולפאראז בר חאוא מאמאניא סא Jupiter ביל Cancer צארטאנא Scorpio וארקבא Mercury ענבר ונינא סא Gemini צילמיא Libra וקאינא Pisces Aquarius Mars ודאןלא ניריג סא Moon סירא Saturn כיואן Taurus בשומאיהון די חייא רביא וש ניהולה :Beginning מברא לדילה אדאם יוחאנא בר חאוא סימאת 6 ולזאואי מאמאניא פת חאוא מאמאניא 6 ולשיתלאי באיאן וביהראם ויאסמין ורבאי זיהרון מיהרון ומודאלאל ומאמאניא בניא מאמאניא 6 ולאב יאחיא ומחאתאם יוהאנא וראם בניא מאחנוש 6 ולעם האוא סימאת סתום עסתאדראת וסילקאת על ריש האזין קולאסתא פת שאראת 6 ולאחאי סאם ומחאתאם יוחאנא ויהרון והאוא בניא האוא סימאת 0 ומאנדא די חייא וש על שום חייא ולראחמותא דימאנדא דיחייא ולקאיאמתא דיכושטא יאקרא ולשומאיהון דיהיביל ושיתיל ואנוש משאבא עשומאיהון באתרא סאניא בית תושלימא .8 p. 5, line עסתאקמאת והתאמתא ביומא דיתלאתא חאבשאבא תאורא Virgo ושומבילתא Capricornus וגאריא Sun שאמיש Venus ליבאת Aries Leo אריא Sagittarius והיטיא ¿ 1 IV. Eighteen paper leaves, most of which are much soiled and mutilated, belonging to different manuscripts of the Sidrā Rabbā or Ginzā. [Add. 23,601.] 1. Foll. 1, 2. Two leaves, 13 in. by 82, neatly written, of the xviith or xviiith cent. See Petermann's edition, first half, p. 1— חדיסאר ביאחרא דימורדאדמא לשנאת אלפא ותארתין by 8, inelegantly written, of the xviiith שניא דיקאביליון ארביאיא על דוכתאיהון אראב אלמא ,5 .cent. See Petermann's edit., first half, p עלאואיהון ומבאטילא מאנדא דיחייא לרוגזאיהון מן 2. Foll. 3, 4. Two leaves, about 12 in. 7 1. 2—p. 8, 1. 16. כאנא רבא דינישמאתא אנסא במאתא דידוקאק ובבאלדא דידאכא אבחוכום דילאויא מאלכא טאבא written, of the xviiii cent. See Petermann's וליבה חאיאסא ולאחזון מינה לאשאפירא לדילה וזאישאן דידה מנאטארלה מאנדא דיהייא והוא תארמידא לודה והוא במאתא ומאליפלו ומאסבירלו למאנדאייא וקמא written, of the xviiith cent. See Petermann's תירלו ליבו על בראכא אנאס אפא דיחייא קאדמאיא .8 .1 ,127 .edit. second half, p. 125, 1. 1—p דיאלפיא ובארכיא וסאנדין למאלמא ראמא רבא דינהורא משאבא שומה ותום בישותא דיאלמא עלאואן נאפשא וכיבראת עלאואן ומאנדאיותאן נאשיא זגון מן מאנדאייא ושטון אלהאד שארשא דימשיחא ונאשיא זגון וגזארונו בהאילא דיבניא באצרא ונאשיא אגזארינוה (sic) .1.3 ,256 .those of fol. S with p. 284, 1. 18-p בהאילא דימיבאראך שיחיאנא דיחויזא ואנין פאשניא ארדאפאתא ובאנדאשא ורדיפא אנפיש כול יומא in. by 8, neatly written, of the xviiith 12 עלאואיאן ואתא לאן פילים דיענגירתא דימאלכא שיתיל דיאתיא ודארילאן ומכאליצלאן מן פומה דיעור ותאריצלה על דארא דייאואר זיוא מאתילה ומאפיקלה לאקאראן נהורא יאקרא דיכאבשלה על השוכא מן כאנא דינישמאתא ובחאילאיהון דיהיביל ושיתיל ואנוש משאבא עשומאיהון באתרא סאגיא בית תושלימא וחייא זאכין סר 3. Fol. 5. A leaf, 121 in. by 8ğ, neatly edit., first half, p. 391, 1. 7—p. 393, 1. 4. 4. Fol. 6. A leaf, 12 in. by 8, neatly 5. Foll. 7, 8. Two mutilated leaves, about 12 in. by 7, neatly written, of the xviiith cent. (see no. 8). The contents of fol. 7 are identical with those of Petermann's edit., first half, p. 270, 1. 16-p. 271, last line; and 6. Foll. 9, 10. Two mutilated leaves, about cent. See Petermann's edit., first half, p. 348, 1. 3—p. 349, l. 21, and p. 351, 1. 17—p. 353, 1. 10. 7. Foll. 11, 12. Two mutilated leaves, about 12 in. by 7, neatly written, of the xviiith cent. See Petermann's edit., first half, p. 360, 1. 14—p. 362, 1. 8, and p. 364, 1. 7— p. 366, 1. 6. 7 R 1216 APPENDIX B. 8. Fol. 13. belonging to no. 5. It contains part of the colophon, showing that the manuscript was written at Shushtar, A.H. 1178, A.D. 1764-5. ואתיא מאנא ליאדא ולסאבריא ועל יאדיא דיאדוא | A mutilated leaf, apparently למאנא נפאץ חיוארא לבוש נפיץ לבוש חיוארא וש. 9. Fol. 14. A mutilated leaf, inelegantly written, of the xviiith cent. See Petermann's edit., first half, p. 171, 1. 8-p. 172, last line. 10. The following fragments perhaps be- long to some other work of a similar cha- racter; at least we have not succeeded in identifying them with portions of the Sidra Rabbā, as edited by Norberg and Peter- mann. a. Fol. 15. A mutilated leaf, the half of which has been torn away from top to bot- tom. The writing is good, of the xviiith On one side a section ends with the | cent. • דיאיאר ארא לאשגאנדא ואמארלה למאלכא רבא . ד לדארדאריא :words קינא דיכולהון עושנה [ס]א ,it was written, in the year above mentioned | ; לאהאוא בשומאיהון דיחייא רביא : and another begins . ליא שאניא נהורא מראוראב נהורא דייאתיר באלמא לגיןאת עקירא בבאנתא וש b. Fol. 16. A mutilated leaf, neatly writ- ten, of the xviiith cent. On the recto a section · ב שומאיהון דיחייא רביא מראוראב נהורא] :begins ה לחיל לכיפה דייאמא קאיים ודאריש אן לדיליא דאמיא מאנו דאמיא לדיליא . אויון נאטאר כימונא אלמא דיתיביל טא דילר באטל c. Foll. 17, 18. Two mutilated leaves, neatly written, of the xviiith cent. On fol. 17 a a section begins with the words: V. Paper, about 12 in. by Sg, consisting of 42 leaves. The writing is good and regular. This volume, which is dated A.H. 1222, A.D. 1807-8, contains- The Kolāstā (xnoni, Arabic äel¹), i. e., or Hymns, עניאניא ודראשיא דימאצבותא ומאסיקתא and Discourses regarding Baptism and the Departure (of the soul from the body)." The work has been carefully edited from this and other manuscripts by Dr. J. Euting (Stutt- gart, 1867). According to the note at the end, fol. 41 a, at Shushtar, by Adam Yüḥannā bar Sām bar Bihrām, for Mudallal path Anhar. On fol. 1 a the Mandaitic alphabet is given as follows, the names of the letters being interlined in the handwriting of Colonel Taylor : Zā בשומאיהון דיחייא רביא מראוראב נהורא שאניא כדי לאהואת תיביל ולאעתיקריא אלמא [כ]די כדי . . יא דילאעתמיסיאת ולאעתקיריאת .. סותא כדי .and on fol ; סיאויא הון אסגיא אתא היביל זיוא וש ס קאלא מן מרומא קראלאן בחאר: another & 18 מאנא שדארלאן מאנא מינה דידאורא תאקנא מאסגיא זא Na נא Shā Chā Jā [Add. 23,602. B, foll. 1-18.] שא וא Wa Ha Hha Da Dha Ga Ghā Bā Vā A Mā מא Rā הא La לא Qā קא רא דא Kā Khā כא Sã צא סא גא Ya יא På Fa פא דיא בא Tā Thã טא <%%% גא גי גו ג וש . בי בו ב א Hé D Sā Ee .5 Tā Thā סא תא D בא א [Add. 23,598.] VI. Paper, consisting of 75 leaves, some of which are slightly stained and torn. This volume is made up of several manuscripts of the Kolasta. APPENDIX B. 1217 1. Foll. 1-47. Forty-seven leaves, about 87 in. by 6, inelegantly written by Sam Bihrām bar Yahya Yūḥannā bar Adam Zihrün for Sām Bihrām bar Simath, at Shushtar, A.II. 1189, A.D. 1775. See Eu- ting's edition, preface, p. i. 2. Foll. 48-54. Seven leaves, about 8 in. by 6, not inelegantly written, of the xviiith cent. The manuscript belonged to one Răm bar Māmanyā. See Euting, loc. cit. 3. Foll. 55. A leaf, 83 in. by 64, neatly written, of the xviiith cent., from a manu- script which belonged to one Sam bar Ma- manya. See Euting, loc. cit. 4. Foll. 56, 57. Two leaves, about 8 in. by 5%, neatly written, of the xviiith cent. They may perhaps have formed part of the same volume as no. 6. See Euting, loc. cit. about 74 in. by 53, xvith or xviith cent. 5. Fol. 58. A leaf, neatly written, of the See Euting, loc. cit. 6. Foll. 59–75. Seventeen leaves, about 8 in. by 5, not inelegantly written, of the xviiith cent., from a manuscript which be- longed to one Mehattam Zihrun bar Dihgānā. longed to one Mehattam Zihrūn bar Dihgānā. See Euting, loc. cit. [Add. 23,602. A, foll. 1-75.] * and much torn. The writing is very neat and regular, apparently of the xvii cent. This manuscript contains VIII. Portions of the Sidrā di-Yahyā, or, more correctly, NN NNTT (see Euting in the Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. xix., p. 126). [Add. 23,602. A, foll. 76–98.] דראשא | IX. Three paper leaves, much mutilated. The writing is good and regular, of the xviii“ cent. They contain- identical with the contents of the preceding Portions of the Sidrā di-Yahyā, in part number (foll. 85 ɑ-86 b and 89 b—91 b). [Add. 23,602. A, foll. 99—101.] X. A paper leaf, about 12 in. broad, much stained and mutilated. The writing is by two hands, of the xvii cent It seems to have been part of a roll, which contained th directions for the performance of religious ceremonies, such as that of baptism. VII. Fragments of two paper manuscripts of the Kolāstā; viz.— 1. Two leaves, about 63 in. by 51, slightly ON NIN 5 ♫ N stained and torn. The writing is inelegant, of the xviiith cent. See Euting's edition, preface, p. i. 2. A mutilated leaf, 7 in. by 6, neatly written, of the xviith or xviiith cent. See Euting, loc. cit. ס והאיזאך סאדארי אייך ראהמיא ופשאט כן א ברו: בילאור דאכיא 6 והאיזאך איתון פאתורא וב יביא ומן יורקיא דיקריא לכיף אינא והאיזאך . אגאיזן כדי לבישיון שובא לבושיא והאיזאך איתון ע מיהלא דיהע בחאמשא ראזא .. הע דאל הוניאניא קאימא דיהע מ הימיאנא אמינטול דיכול מינדאם דיהימיאנא בגאוה.... מאשאר ולאקאיים ואויד ומיסתאכאר 6 והאיזאך לגאטיון פאתורא תרין פאטיריא אמינטול דיהאד לעמא | Paper, about 9 in. by 6, consisting of והאד לאבא אמונטול דיאבאייא מיקריא תארתין | leaves, some of which are slightly soiled 23 [Add. 23,602. B, foll. 19-21.] () . . . . . . . • 1218 APPENDIX B. of charms and magical prescriptions, which מאסקאתא חאד לעמא וחאד לאבא 6 והאיזאך .belonged to one Yahya bar Havvi Simath | אמאריון לאופא ורואחא דיחייא ושאביק חאטאייא ניהולא להאזא נישימתא 6 והאיזאך לאיאדין מאהו בשומאיהון דיחייא רביא : 23 .Beginning, fol דיאמרין והאיזאך מאלכא עלאייא יאדא למאחו אסותא וזאכותא חאתאמתא וזאראזתא ונאטארתא עתאכשאל עוצרון 6 והאיזאך שאדרה לביהדאד ראבתיא דישרארא ניהויליא לדיליא יאחיא בר חאוא דיאס[ות]א/. אשגאנדא וענגירתא בעדה . והאיזאך אתא סימאת מן חייא ומן מאנדא] דיחייא אסיא/ מאראיהון | לואתון וענגירתא בידה דריא והאיזאך אתא לואתון אסיא דימאסיא נישמאתא וש. The following are some of the headings, with one short charm as a specimen. האזין באבא פסאקא בכיתא מן אתיא אמיזא תלאתא גיטריא ב ונאחא סא ליאנקא דיבאניא ומיסתארואד בשינתיא : 23 .Fol ואלמא .. יא רופליא בצאורא ונאחא סא סאקלא עשתאדארלא שומא אדאם סחאק זיוא בר [היתאם חאזי (sic) באבא כדוב למאן דאחיל :23 .Fol ר]אזיא דיהאזיא מאסיקתא - ואמאריון לאופא ורואחא דיחייא ושאביק חאטאייא . להאזא נישימתא יון מן חיזיוניא ומיסות ארואד בשינתא ורוף בצורא (sic) | דיאדאס סחאק זיוא בר היתאם ראזיא ופראתיון ונאחא (» 24 .fol) קיתא בר זהא קיתא פוק קיתא | תלאת עץ עומציא במיחלא ואכאליוך (sic) ושתון 6 ותבאטאל קיתא ותיכביש קיתא ותיכריך קיתיא וזהא והאיזאך איתון תלאתא פאטיריא ....ן בטאריאנא קיתיא ופוק קיתא וקירס[א] פוק בכיתא מן פלאן בר ואמאריון בשומא דיחייא ובשומא דימאנדא דיחייא פלאנינתא] בשום מלאכיא דירוגזא דימא ..... ומכאבשין | תיתקאבאל קיתיא ומיאב ...... ומאפכיא בכיתיא מן פלאן [בר]... דיחייא ופיחלא דיעל שום חייא פלא 0 . . טאבא פלאניתא ואסותא תיהויליא פלאן בר] פלאניתא חייא | על טאבה 6 והאיזאך סאדאריון כולהון עבידאתון ואל זאכין עלכולהון ע.... סא .... בית ריחיא 6 והאיזאך ניסבה ליאונא בר קינא ועהאבלא לאשגאנדא והאיזאך לבאש שובא חייא וטאבותא דיחייא ומאנדא אשגאנדא • • [Add. 23,602. B, foll. 23, 24. Fol. 24 a : : ואליק בצאורא XII. A fragment of a paper roll, probably car- It ried about the person as an amulet. seems to be of the xvith or xviith cent. In the right-hand column was a figure, now much mutilated, beside which we read the words- כינתא ובית ריחיא. וריחא וכאפתא דימישא א וקאנינא וניארא ופיחתא ומאמבחא . יא מישא K and farther down- וענגירתא יאר דאביא אתנא והאיזאך נאשיקלה תלאתמא ושיתין זיבניא והאיזאך פאחתאלא . אזיא מאלאליא שאניא 6 והאיזאך · איייר רבא לבושיא ותראץ תאגא בארביא באואתא וניסבה ליאונא ואתנא אתותיא ליגרא וניסבה לסיכינא לראז צאורה כדי אשגאנדא קאם בחאמשא ראזיא דיהינון לבושא ונאציפא וכסוייא ושארואלא והימיאנא אמינטול [Add. 23,602. B, fol. 22. חייא דיכול מינדאם.. ימיאנא בגאוה לאסאהיד לבית לאסאליק וליגטה אשגאנדא ואמאר [בשומא דיחייא ובשומא דימאנדא דיחייא מאדכאר עלאך פתאחיל קיריאך היביל . פאקי(?).. עלאך מ.. סאך והאיזאך תלאבה לסיכינא לראז .. ונישמאתא דיהאלין מאסקאת[א] דימית קיריאן בג XI. Two paper leaves, about 7 in. by 4, much mutilated (Add. 23,602. B, foll. 23, 24). The writing is small and regular, of the xviith cent. They formed part of a volume } APPENDIX B. 1219 The text of the left-hand column is as follows: לאך יאנקא אמינטול וראזיה בגאוה מיתקאיאם וכול מאן דיבהאזין ביראכאתא דיבראך לנאפשאה + עדאי דיליא מיתאסימא עלה ובשכינתאי דיליא ניתיב broad, probably carried about the person as | ובאדמותא דימאלכיא מידאמיא יאתביא ליאמינה וסמאלה ונידאמיא וכול חאטאיא דיחטא נישתביקלא ושכינתא The writing is neat and regular, of the xviih | באלמא דירישאיא לואתאן דיליא מישתכילה וחייא זאכין .. א ליאמינה XIII. Fragments of a paper roll, about 5 in. [Add. 23,602. B, fol. 25.] an amulet (Add. 23,602. B, foll. 26—28). .28 .which was apparently followed by fol | בשומאיהון דיחייא רביא אתא אתא שגאנדא ראמא דיעל שכינתא דימאלכיא בגאוה יאתיב אתיא להא מאר כאנא ולאאסא יאנקא אתיא לשכינתא דימאלכיא .. סרא רבא cent. Fol. 26 immediately precedes fol. 27, It was written for one Yahya Bihrām bar Yasmin. [Add. 23,602. B, foll. 26—28. 7 s INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. R.F. the Catalogue of Rosen and Forshall, 1838; f., ff. folio, folios; fr., frr. fragment, fragments; pt. part. Arund. Orient. 7. Acts and Pauline Epp., Karsh. R.F. codd. Carsh., ii.; App. A. 11. Orders of Unction, Baptism, etc. R.F. xxxviii.; App. A. 50, ff. 29 b-37 b. Elias of Nisibis, Lexidion, fr. R.F. lxv.; App. A. 53. Bar Hebræus, metr. Grammar, etc. R.F. lxii.; App. A. Egerton 681. Lectionary, Nest. ccxlviii. 703. Order of Marriage, etc., Nest. сссу. 704. Old Test., with Apocrypha (partly Sept.). i. 709. Treatise on Chemistry (Alchemy). mvii. Harl. 5512. Missale Romanum, Latin in Syriac cha- racters; anaphoras. cclxxxiii. Sloane 3031. Medical Treatise, Karsh. R.F. codd. Carsh., x.; App. A. 3597. Offices of Ordination, Maron.; Syriac and Karsh. ccciv. Pentateuch, Nest. R.F. i.; App. A. R.F. ii.; App. A. R.F. iii.; App. A. Add. 7145. 7146. 7147. . 7148. ... 7149-50-51. R.F. iv.; App. A. Old Test., voll. i., ii., iii., Nest. R.F. v., vi., vii.; App. A. Prophets, Nest. R.F. viii.; App. A. ... 7152. .. 7153. Ruth, 2 Sam. xi. 16-xiv. 19, Song of Songs. R.F. ix. 7154. Psalter. R.F. x.; App. A. 7155. .. 7156. (choir-bk.). R.F. xi.; App. A. Nest. R.F. xii.; App. A. ... 7157. New Test., Nest. R.F. xiii.; App. A. .. Add. 7158. New Test., Nest. 7159. 7160. 7161. 7162. 7163. . 7164. 7165. 7166. ... 7167. 7181. 7182. Gospels, Nest. R.F. xvii. Acts and all the Apostolic Epp. R.F. xviii.; App. A. Gospels, Ḥarkl., frr. R.F. xix.; App. A. Harkl. R.F. xx. Harkl. R.F. xxi. Harkl. R.F. xxii.; App. A. Matthew, Harkl., frr. R.F. xxiii. App. A. ... 7168. Lectionary, Nest. R.F. xxiv.; App. A. R.F. xxv.; App. A. 7169. 7170. R.F. xxvi.; App. A. 7171. 7172. 7173. 7174. ... 7175. .. 7176. 7177. Choral Services, Nest. R.F. xxxiii.; App. A. 7178. Nest. R.F. xxxiv.; App. A. 7179. Nest. R.F. xxxv. ... 7180. Missal. R.F. xxxvi.; App. A. Nest. R.F. xxxvii.; App. A. Services for Passion Week; funeral ser- vices. R.F. xxxix.; App. A. .. 7183. Punctuation of the Bible. R.F. xlii.; App. A. 7184. Bar Şalībi, Comment. on the Gospels. R.F. xliii.; App. A. • • • • • · • = R.F. xiv.; App. A. Nest. R.F. xv. R.F. xvi.; App. A. · • Ḥarkl. R.F. xxvii.; App. A. R.F. xxviii.; App. A. Nest. R.F. xxix.; App. A. Nest. R.F. xxx.; App. A. Nest. R.F. xxxi.; App. A. Nest. R.F. xxxii.; App. A. • 1222 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 7185. Bar Salibi, Comment. on the Revelation, Acts, and Epp. R.F. xliv.; App. A. ... 7186. Bar Hebræus, Horreum Mysteriorum. R.F. xlv. Gregory Naz., vol. i. R.F. xlvi.; App. A Homilies, Nest. R.F. xlvii.; App. A. Hierotheus, with the comment. of Theo- dosius. R.F. xlviii.; App. A. Miscell. Theology. R.F. xlix.; App. A. Peter of Antioch, against Damian, bk. i., pt. 2; bk. ii. R.F. 1.; App. A. .. 7192. Peter of Antioch, bk. ii., pt. 2; hist. of Julian, etc. R.F. li.; App. A. 7193. Jacob (Severus) of Tagrit, Thesaurus. R.F. lii.; App. A. Bar Hebræus, Ethics. 7187. ... 7188. ... 7189. . 7190. .. 7191. . ... 7194. . 7195. R.F. liii.; App. A. R.F. liv.; App. A. R.F. lv.; App. A. Elias of Nisibis, Chronology. R.F. lvi. ; App. A. .. 7198. Bar Hebræus, Chronicle, pt. ii. R.F. lvii.; App. A. R.F. lviii. (.; ... 7199. Spelunca Thesaurorum, etc. App. A. ... 7200. Acts of Martyrs, Nest. App. A. .. 7196. 7197. 7201. 7202. R.F. lix.; Bar Hebræus, larger Grammar. R.F. lx. metr. Grammar. R.F. lxi.; App. A. ... 7203. Syriac-Arabic Lexicon. R. F. lxiv.; App. A. 7204. Catena Patrum on the Pentateuch, Karsh. R.F. codd. Carsh., i.; App. A. . .. 7205. Institutions of the Christian Faith, Karsh. R.F. codd. Carsh., iii.; App. A. 7206. Miscell. Theology, Syr. and Karsh. R.F. codd. Carsh., iv.; App. A. .. 7207. Ecclesiastical Canons, Karsh. R.F. codd. Carsh., vi.; App. A. 7208. Miscell. Theology, Karsh. R.F. codd. Carsh., vii.; App. A. ... 7209. Acts of Martyrs, etc., Karsh. R.F. codd. Carsh., viii.; App. A. ... 7210. Comment. of Muḥyi 'l-dīn on al-Abharī's treatise on Dialectics, Karsh. R.F. codd. Carsh., ix. 8246. Orders of Ordination, Maron. R.F. xl.; App. A. 8998. Funeral Sermons, Karsh. R.F. Codd. Carsh., v.; App. A. Add. 10,021. Bar Hebræus, metr. Grammar. R.F. lxiii. 10,042. Missal, Maron. R.F. xli. 10,967. Fragments. R.F. lxvi.; App. A. 12,133, ff. 1-108. Exodus. ix. ff. 109-169. Joshua, Sept. li. 12,134. Exodus, Sept. xlix. 12,135, ff. 1—43. Ezekiel, from ch. xxvi. 1. xl. ff. 44-207. Cyril, Thesaurus, vol. i. dcxiii. 12,136. Ezekiel. xxxix. 12,137. Gospels. lxxv. 12,138. Punctuation of the Bible, Nest. clxi. 12,139. Lectionary. ccxxiv. 12,140. Gospels. lxxiii. 12,141. Matthew; John; Luke. lxxxix. 12,142, ff. 1-73. Ecclesiasticus. cliv. 1—73. ff. 74-107. Acts of Martyrs. dccccxliv. ff. 108-242. Chrysostom, on Matthew, homm. i-xxxii. dlxxxii. 12,143. Bar Şalībi, comm. on the Gospels. 12,144. 12,145. 12,146. 12,147. CCCXX. 12,148. pt. i. сссххі. 12,149. pt. ii. cccxxii. 12,150. Clement; Titus; Eusebius. dccxxvi. 12,151. Dionysius the Areopagite. dcxxv. 12,152. .; Diocles. dcxxvi. 12,153. Gregory Naz., vol. i. dlv. .. 12,154. Miscell. Theology. dccclx. 12,155. Catena Patrum against heresies, etc. dccclvii. dccxxii. Catena Patrum on Scripture. dcccliii. Anthems, partly palimps. cccxiii. Choral Services, pt. i. cccxix. pt. ii. .. 12,156. 12,157. Miscell. Theology. dccxxix. Severus, against Joannes Grammat.,bk.iii. delxxxviii. . 12,158. Severus, against the Appendices of Julian. dcxc. Severus, homm. cathedr. delxxxv. 12,160, ff. 1–108. Chrysostom, on 1st Corinth., homm. xxxiv.-xliv. dxc. 12,159. ff. 109-185. Lives of Saints, homm. dccccxlii. 12,161. Chrysostom, on John, homm. lx.- lxxxviii. dlxxxvii. 12,162. Jacob of Batnae; Epiphanius; Helladius. dcclix. 12,163, ff. 1—126. Philoxenus, homm. dclxxvii. ff. 127 -304. Miscell. Theology. dcccxix. • → INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1223 Add. 12,163, ff. 305–311. Gregory Nyss., on Mele- tius. dlxvi. . • Philoxenus, on the Incarnation. dclxxvi. Homilies. dcccxxv. 12,164. 12,165. 12,166, ff. 1—154. Miscell. Theology. dccxlii. ff. 155-258. Cyril, on Worship in Spirit, bks. ix-xii. dcxx. 12,167. Miscell. Theology. dcclxxxv. 12,168. Catena Patrum on Scripture. dccclii. 12,169, ff. 1–178. John Climacus. deciii. ff 179-218. Xystus; Marcianus; Palla- dius. dccxli. 12,170, ff. 1-135. Isaiah of Scete. dlxxv. ff. 136-276. Philoxenus; John the Monk; Gregory Thaumat. dcclxxiv. ff. 277-279. Homm., frr. declxxv. 12,171, ff. 1—64. John Philoponus, Diætêtés. dcci. Basil and Gregory Naz. dcclxxxii. 12,172, ff. 1—11. Isaiah of Scete, fr. dlxxx. ff. 12-24. Martyrdoms. dccccliii. ff. 25-54. Lives of Saints, partly palimps. dccccliv. ff. 65-68. ff. 55–64. Simeon of Edessa, hom. dccxii. ff. 65–135. Jacob of Edessa, letters. dccvii. ff. 136-196. Genesis; 1st Ep. of Baruch; partly Nest. vii. ff. 197–234. Joshua. xviii. 12,173. Palladius, Lives of the Egyptian Fathers. dccccxxiii. 12,174. Lives of Saints and Martyrdoms. dcccclx. 12,175, ff. 1—48. Lives of Saints. dccccxlvi. ff. 49-80. Palladius; Evagrius; Ignatius. dccxxxvi. ff. 81-254. Miscell. Theology. dccxxvii. 12,176. Ephraim, metr. discourses. dxxxvii. 12,177. Gospels. lxxxiii. 12,178. Punctuation of the Bible. clxii. ... 12,179. Canons, Malk. CCCCX. 12,180. Chrysostom, on 2nd Corinth. dxcii. 12,181. Letters of Severus, bk. vi. dexcii. 14,425. Pentateuch (Levit. omitted). iii. 14,426. Genesis. V. 14,427. Levit.; Num.; Deut. iv. 14,428. Numbers. xi. 14,429. 1st and 2nd Samuel, Jac. Edess. lx. 14,430. 1st Kings. xxiv. Add. 14,431. 1st and 2nd Samuel. xxii. 14,432. Isaiah. xxxiv. 14,433. Psalter. clxxvii. 14,434, ff. 1–79. Psalms, Sept. liv. . ff. 80—128. Sept. lv. 14,435. Psalter. clxxi. 14,436, ff. 1–76. Psalter. clxix. ff. 77-129. clxxviii. 14,437, ff. 1—46. Numbers, Sept. 1. . ff. 47-124. 3rd (1st) Kings, Sept. liii. 14,438, ff. 1-49. Deuteronomy. xii. ff. 50-101. Judges. xxi. 14,439. Joshua; Judges. xix. 14,440. Joshua, etc., Nest. xvi. 14,441. Isaiah, Jac. Edess. lxi. 14,442, ff. 1-46. Genesis. Sept. xlviii. ff. 47-65. 1st Samuel, frr. xxiii. 14,443, ff. 1—34. Job. xxvi. ff. 35–71. Proverbs. Proverbs. III. ff. 72-98. Ecclesiastes; Wisdom. xxxi. ff. 99–144. 12 minor Prophets, fr. xlii. 14,444, ff. 1—24. Genesis, frr. vi. ff. 25-38. Levit., frr. 14,445. Daniel. xli. 14,446. 1st and 2nd Maccabees. clv. x. 14,447. The Book of Women (Susanna, etc.). clvi. • • • 14,448. New Test. xiv. 14,449. Gospels. 14,450. 14,451. xix. partly pulimps. lxxix. Cureton., partly palimps. cxix. 14,451*. Matthew; Mark; Luke. lxxxviii. 14,452. Gospels; partly palimps. lxxiv. 14,453. lxvi. 14,454. Matthew; Mark; Luke. lxxxvii. 14,455. Gospels. lxvii. 14,456. lux. la. 14,457. 14,458. lui. 14,459, ff. 1—66. Matthew; Mark. XC. ff. 67-169. Luke; John; partly palimps. ci. 14,460. Gospels, Nest. lxxvi. 14,461, ff. 1-107. Matthew; Mark. xciv. ff. 108-212. Luke; John. cii. 14,462. Matthew; Mark. xcii. 14,463. Gospels. lxxviii. 14,464. Mark. cx. 14,465. Gospels. lxxxv. .. 14,466, ff. 1—10. Matthew, fr. cvi. ff. 11-17. Mark; Luke; frr. c. 7 T 1224 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 14,466, ff. 18-42. ff. 43-59. John, etc. cxviii. Miscell. Theology. dcccxx. 14,467. Matthew; John; frr., Syr. and Arab. ; Nest. xcvii. • 14,468, ff. 1-20. Pauline Epp., frr. cxliii. ff. 21-33. frr. cxlvi. 14,469. Gospels, Harkl. cxx. 14,470. New Test. lxiii. 14,471. Gospels, Nest. lxxvii. 14,472. Acts; Catholic Epp. cxxviii. 14,473, ff. 1-139. Acts; Catholic Epp. cxxv. ff. 140-148. 2nd Peter, etc. cxxxii. 14,474. Pauline Epp.; Acts; Apostolic Epp., Harkl. and Pesh.; Jacob of Batnae and Severus, homm. cxxi. 14,475. Pauline Epp. cxxxvi. 14,476. cxxxiii. 14,477. cxxxviii. 14,478. cxli. CXXXV. partly palimps. cxxxiv. cxxxix. • 14,479. 14,480. .. 14,481. 14,482. Punctuation of the Old Test. clxv. 14,483. Jacob of Edessa, Scholia on the Old Test dccvi. 14,484, ff. 1—8. Transitus b. Virginis. clviii. ff. 9-11. ... palimps. clix. 12-47. Apocryphal Gospels; Transitus b. Virginis. clvii. ff. 48-133. Acts of Simeon Stylites. dcccclxxxii. .. frr. dcccclxxxiii. ff. 134-152. 14,485. Lectionary; partly Sept. CCXX. 14,486. 14,487. ... 14,488. 14,489. 14,490. 14,491. 14,492. 14,493. Sacerdotal. 14,494. 14,495. 14,496. 14,497. 14,498. ... 14,499. 14,500. 14,501. Choral Services. cccxxiv. • · • • • · • pt. i.; partly Sept. ccxxi. pt. ii.; partly Sept. ccxxii. Malk. ccl. Malk. ccli. Harkl.; palimps. ccxxv. Nest. ccxliv. Nest. ccxliii. cclxxxvi. cclxxxiv. ccxci. palimps. cclxxxvii. Malk. ccxcvi. CCXCV. ccxciii. palimps. ccxciv. Add. 14,502. Funeral Services. dxv. 14,503. Hymns. cccxviii. 14,504. Tropologion. cccxxxviii. 14,505. cccxxxix. 14,506, ff. 1–96. Hymns; partly palimps. cccclxiii. palimps. cccclx. fr. cccclv. CCCX. • ff. 97-110. ff. 111-118. ff. 119-235. 14,507. Tropologion, palimps. cccxl. Octôêchus, Malk. ccccxiv. cccxxv. 14,508. ..14,509. 14,510. . 14,511. 14,512. 14,513. Canons. cccxlvii. 14,514. Hymns of Severus. ccccxxv. 14,515. Choral Services and Homilies, pt. i. cccvi. • Choral Services. Choral Services. Hymns. cccclxxxvi. Choral Services. cccxi. palimps. cccxii. 14,516. 14,517. Prayers, etc. 14,518. 14,519. Choral Services. cccxxvii. 14,520. Hymns of Ephraim, etc. ccccli. 14,521. Prayers. ccccxcix. 14,522, ff. 1—3. Octôêchus, Malk., frr. ccccxiii. dii. Sacerdotal. cclxxxv. ff. 4-26. Hymns. cccix. ff. 27-36. cccviii. Benediction of the Chalice, etc. ccxcix. ff. 37-45. Miscell. Theology. dcccxvi. f. 46. Evagrius, fr. dlxx. 14,523, ff. 1—7. Anaphora of S. James, fr. cclvi. fr. cclvii. f. 8. f. 9. fr. cclviii. ff. 10–13. ff. 14-35. Prayers, frr. Canons, frr. frr. fr., palimps. cccli. ff. 36, 37. f. 38. Prayers, fr., palimps. div. ff. 39-46. ff. 47, 48. Hymns of Severus, frr. ccccxxxiv. ff. 49-56. Nilus, fr. dexxiv. 14,524, f. 1. Anaphora, fr. cclix. f. 2. fr. cclx. ccccxcv. cccxlix. cccxlviii. ff. 3-6. Gospel of John, frr. cxvi. ff. 7-11. Psalter (choir-bk.), fr. ccxi. ff. 12-21. Hymns of Severus, fr. ccccxxxii. ff. 22-29. ff. 30—47. frr. ccccxxxiii. ... frr. ccccxlvi. frr. ccccxxXV. 14,525, ff. 1—10. Funeral services, fr. dxiv. ff. 48-67. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1225 Add. 14,525 ff. 11-24. Services for Passion Week, fr. ccclxix. Anthems, fr., palimps. cccxv. Anthems and Hymns, frr., palimps. cccxvi. ff. 46–55. Canons and Anthems, fr. cccxvii. ff. 56-75. Sacerdotal, frr. cclxxxviii. 14,526, ff. 1—39. Ecclesiast. Canons. dccccvii. ff. 40-47. .. fr. dccccviii. dccccix. dccccvi. • • ff. 25-27. ff. 28-45. 14,527. 14,528, ff. 1—151. • 14,533. dccclix. 14,534. Philoxenus, on select passages of the Gospels. dclxxv. 14,535. Miscell. Theology. dccxcviii. .. 14,536. dcclxxi. 14,537. Theological Dialogue. dccclxviii. 14,538. Catena Patr. against heresies, etc. dccclxiii. 14,539. Dionysius the Areopagite. dcxxvii. ... 14,540. dexxviii. .. 14,541, ff. 1-38. Comment. on Dionysius the Areopagite, frr. dcxxx. ff. 39-49. Theodosius of Alexandria, frr. dcxcix. ff. 152-228. Index of Lessons; Laws of Constantine, etc. ccxxxix. 14,529. Miscell. Theology. dccclvi. 14,530. Acts of the Latrocinium Ephesinum. deccev. 14,531. Miscell. Theology. dcclxix. 14,532. Catena Patrum against heresies, etc. decclviii. ff. 50, 51. Evagrius, frr. dlxix. f. 52. Eusebius, fr. dccccxii. homm. dl. 14,542. Basil, on the Holy Spirit. dxlvii. 14,543. 14,544. 14,545. Regulæ monast. dlii. dliii. 14,546. Basil; Chrysost.; Gregory Naz. declvii. ... 14,547. Gregory Naz., vol. i. dlvii. vol. i. dlviii. 14,548. 14,549. vol. ii. dlvi. 14,550. Gregory Nyss., homm.; Gregory Naz., epp. to Cledonius, etc. dlxiv. 14,554. .. 14,551. Cyril, on S. Luke, vol. i. dcxi. 14,552. vol. ii. dcxii. 14,553. on Worship in Spirit, bks. i.-v. dcxviii. xiv.-xvii. dcxxi. bks. Add. 14,555. Cyril, Glaphyra. deix. 14,556. Thesaurus, vol. ii. dcxiv. 14,557. Cyril; Athanasius; Proclus. declviii. 14,558. Chrysostom, on Matthew, homm. i.-xvi. dlxxxiii. • • · • ·· 14,559. homm. xvii.— dlxxxv. homm. i.-XX. dlxxxiv. on John, homm. i.—xliii. dlxxxvi. homm. lx.-lxxxviii. dlxxxviii. on 1st Corinth., homm. xx. dlxxxix. 14,564. on 2nd Corinth. dxci. on Ephesians. dxciii. 14,565. 14,566, ff. 1—28. Chrysostom, on Philippians and Philemon, frr. ff. 29-112. Titus. 14,560. 14,561. 14,562. 14,563. xxvii. -xxxiii. . dxciv. on Colossians and dxcv. dxcvii. 14,567. Chrysostom, homm. 14,568. Athanasius, comment. on the Psalms. dxxxi. 14,569. festal letters. dxxxii. 14,570. Ephraim, homm. dxxxiii. 14,571. 14,572. 14.573. 14,574, ff. 1—19. ff. 2033. ff. 31 40. metr. discourses. dxxxix. hymns of Nisibis. dxxxviii. metr. discourses. dxl. Ephraim, homm., fr. dxxxv. metr. discc. frr. dxxxvi. Jacob of Batnae, metr. dis- courses., frr. dcxl. 14,575. Isaiah of Scete. dlxxvi. 14,576. dlxxvii. 14,577. Miscell. Theology. dccxciii. 14,578. Evagrius. dlxvii. 14,579. Miscell. Theology. dcccviii. 14,580. dcclxxxiii. dccxxxiv. 14,581. 14,582. dcclii. 14,583. Palladius, Egypt. Fathers, etc. dccccxxix. 14,584. Jacob of Batnae, metr. discc. dcxxxviii. 14.585. on the Crucifixion. dexxxiİ. 14.586. dexxxiii. 14,587. letters and prose homm. delxxii. ... 14,588. Miscell. Theology. dccciii. 14,589. Chrysostom; Jacob of Batnae; palimps. dcccxxx. 1226 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 14,590. 14,591. Miscell. Theology. dccxl. 14,592. Isaac of Antioch; Jacob of Batnae; Ephraim. dccxlviii. 14,593. John Climacus. deciv. .. 14,594. Nonnus of Nisibis. dccxix. 14,595. Philoxenus, homm. delxxviii. 14,596. delxxx. 14,597. Miscell. Theology. dccxxx. 14,598. dcclxiv ... 14,599. • · • • • • Ephraim; Jacob of Batnae. dcclxxvii. • Severus, homm. cathedr., vol. ii. dclxxxvi. 14,600. Letters of Severus, bk. vi. dexciii. 14,601. Miscell. Theology. dccxcv. 14,602. Various letters. decliv. 14,603. Peter of Antioch, against Damian, bk. ii., pt. i. dcc. Miscell. Theology. declxi. dcclv. 14,604. 14,605. 14,606. dcclxxii. 14,607. dccxlvii. 14,608, ff. 1–97. Isaac of Antioch; Jacob of Batnae; Ephraim. declxvi. 14,615. Miscell. Theology, palimps. 14,616. decxliv. 14,617. dcclxx. 14,618. dcclxviii. 14,619. Aphraates, homm. dxxviii. 14,620. Miscellaneous. dccc. ... 14,621. Miscell. Theology. declxxix. 14,622. Life of John of Tella. dcccclxxviii. 14,623. Miscell. Theology, palimps. dcclxxxi. 14,624. dccxci. 14,625. Philoxenus, homm. delxxxi. 14,626. Life of Serapion; Egypt. Fathers; frr. dccccxl. dcclx. ff. 98—124. Miscell. Theology. 14,609. Lives of Saints; Egypt. Fathers; Clement, Recognitiones. dccccxli. 14,610. Miscell. Theology. decxxviii. 14,611. dcccxiii. dccliii. 14,612. 14,613. partly palimps. decevi. 14,614, ff. 1-79. Miscell. Theology. dcccxvii. ff. 80-127. declxxiii. dcccxxiv. 14,627. Ephraim, metr. discourses. dxlii. .. 14,628, ff. 1-8. Questions and answers, fr. palimps. dccclxxvi. . ff. 9-20. Philoxenus, dialogue against the Nestorians, frr. delxxxii. 14,629, ff. 1—24. Miscell. Theology. dcclxxviii. Add. 14,629, ff. 25-31. Homily; martyrdom of Cyprian, frr., Nest. dccccli. 14,630, ff. 1-27. Palladius; Ephraim; Jacob of Batnae. dcccx. • f. 28. Jacob of Batnae, fr. dcxlviii. ff. 29-41. Chrysostom, on Virginity. deiii. 14,631, ff. 1-16. Life of Dioscorus I. of Alex- andria. dcccclxxii. ff. 17-44. Lives and Anecdotes. dccccxxxiii. ff. 45-53. Canons of John of Tella and Jacob of Edessa; partly palimps. dcccvii. 14,632. Isaac of Nineveh, pt. i. dexcv. 14,633. pt. i. dcxciv. 14,634, ff. 1, 2. Jacob of Batnae, fr. delviii. ff. 3-49. metr. discc. delvi. fr. dcliii. ff. 50, 51. ff. 52-57. Glosses on Basil. dliv. 14,635, ff. 1—4. Gregory Nyss., on the Song of Songs, frr. dlxv. ff. 5-15. Evagrius, frr. dlxviii. ff. 16-18. Ephraim, metr. discc., frr. dxli. ff. 19, 20. Basil, against Eunomius, frr. dxlix. ccxxxvii. dxxii. dccclxxiii. dccclxxiv. 14,637. Miscell. Theology, palimps. dcccxviii. 14,638, ff. 1-18. Funeral sermons, palimps. dxxiii. dxxiv. ff. 19-26. 14,639. Eusebius, Eccles. Hist., bks. i—v. dccccxi. 14,640. John of Ephesus, Eccles. Hist., pt. iii. dccccxx. 14,641. Byzantine history; lives lives of Saints. dccccxviii. 14,642. Chronicle, frr.; palimps. dccccxvi. 14,643. dccccxiii. 14,644. Lives of Saints and Martyrdoms; partly palimps. dccccxxxvi. . ff. 21-24. Lectionary, frr. 14,636, ff. 1–56. Funeral sermons. ff. 57-76. Short discourses. ff. 77-82. .. 14,645. dcccclii. 14,646, ff. 1–133. Athanasius, life of Antony; Palladius, Egypt. Fathers. dccccxxxvii. ff. 134–194. Life of Serapion; hist. of Paul and John; partly palimps. deeeexxxix. 14,647. John of Ephesus, Lives of Eastern Saints. dccccxlv. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1227 Add. 14,648. Egyptian Fathers; life of Gregory Thaumaturgus. dccccxliii. 14,649, ff. 1-179. Lives of Saints and Mar- tyrdoms. dccccl. Add. 14,666, ff. 10-12. ff. 13-32. ... 14,651. Lives of Saints and Martyrdoms; homm.; palimps. dccccxlviii. 14,652. The Book of Women; life and writings of Rabulas. dccxxxi. • .. 14,653. Miscell. Theology. dccciv. 14,654. Acts of Martyrs, etc. dccccxxxv. 14,655. Lives of Saints, etc. dcccclvii. 14,656. Miscell. Theology. dcccxi. ... 14,657. Life of Epiphanius. dcccclxxiv. 14,658. Treatise on Logic by Sergius, etc. dcccclxxxvii. 14,659. Organon of Aristotle, transl. by George of the Arabs. dccccxc. 14,660. Probus, comment. on the repì épµnveías, etc. dcccclxxxviii. • ff. 180–205. Philoxenus, letter to Patri- cius, etc. dclxxxiii. 14,650. Egyptian Fathers; lives of Saints; etc. dccccxlix. • 14,661. Galen, de Simplicium Medicamentorum Temperamentis, bks. vi-viii. miv. 14,662. Geôponica. mvi. dccli. 14,663. Miscell. Theology. 14,664, ff. 1-17, 20, 21. Lectionary, Palest., frr., partly palimps. ccliv. ff. 22-29. Psalms, Palest., frr. lxii. ff. 18, 19, 30-33. Prayers, frr.; palimps. dvi. f. 34. Hymns, Palest. cccclxxxv. 14,665, ff. 1–7. Tract on apostasy; martyrdom of Curius; palimps., in part doubly. dcccclv. ff. 8, 9. Martyrdom of Simeon bar Şabbā'ē, palimps. dcccclxxxi. . ff. 10–20. Miscell. Theology, palimps. dcccxxi. ff. 21-24. Prayers, frr.; palimps. dvii. f. 25. fr.; palimps. dviii. ff. 26, 27. Homm., fr., palimps. dccclxxvii. f. 28. Syriac Gr. of Jacob of Edessa, fr. dccccxcvii. 14,666, f. 1. Job, fr. xxviii. fr. xxvii. f. 2. f. 3. Joshua, fr. xx. ff. 4, 5. Psalter, frr. clxxii. ff. 6–9. frr. clxxiii. • • • • • . • • ff. 49, 50. ff. 51-55. f. 56. Hebrews, fr., Nest. cxlii. ff. 57-64. Ephraim; Isaac of Antioch; fr. dcclxv. 14,667, ff. 1-12. Punctuation of the Old Test., frr. clxiii. ff. 13-16. Order of Baptism, etc., fr. ccxcviii. . . ff. 33-36. f. 37. Hosea, fr. xlv. ff. 38-46. 12 minor Prophets, frr. xliii. f. 47. Matthew, fr. cvii. f. 48. fr., Nest. John, fr. CXV. 2nd Corinth., frr. cxliv. ff. 17-28. Psalter, frr. clxxiv. ff. 29-38. ff. 39, 40. ff. 41, 42. f. 43. ff. 44, 45. ff. 46 19. (choir-bk.), frr. cciv. fr. CCV. Sacerdotal, frr., palimps. cclxxxix. frr. ccxcii. Prayers, fr. dv. Hymns, fr. cccclxii. Canonical hours, fr. cccxci. Prayers, fr. ccccxcvi. fr., partly palimps. di. CV. f. 64. Fly-leaf. mxix. ff. 65-69. Canons, fr. cccliii. ff. 70, 71. ff. 72, 73. ff. 74, 75. ff. 76-78. 14,668, ff. 1-3. ff. 50, 51. Fly-leaves. mxxiv. ff. 52, 53. Prayers, fr. d. f. 54. Hymn, fr. ccccliv. ff. 55 59. Services for Passion Week, Malk., frr. cccciii. ff. 60 -63. Canons. ccclii. ff. 26-29. ff. 30, 31. ff. 32-36. CCCXC. Hymns and Canons, frr. cccxiv. Lectionary, Malk., frr. ccliii. Canonical hours, fr. Calendar, fr. cccci. Deut., frr., Nest. xiv. ff. 4-11. Hosea, Sept., fr. lix. ff. 12—19. 12 minor Prophets, frr.,Nest. xliv. ff. 20-25. Isaiah; 12 minor Prophets, frr. xxxiii. Ezekiel, Sept., fr. lviii. John, frr., Nest. cxiv. Theodore of Mops., on the 12 minor Prophets, frr. devii. ff. 37-39. Daniel of Salach, on the Pss., vol. ii., frr. decix. ff. 40—43. Miscell. Theology, frr. declxxxiv. f. 44. Letter of Severus, etc. fr. decxciv. 7 U 1228 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 14,668, f. 45. • Chrysostom, fr. dc. f. 46. Fly-leaf. mxvi. 14,669, ff. 1-18. Theodore of Mops., on the Incarnation, frr. deviii. f. 19. Chrysostom, fr. dci. ff. 20, 21. Anaphora, fr. cclv. f. 22. Deut., fr. • • • • • • XV. ff. 23, 24. Deut., fr. xiii. f. 25. Isaiah, fr. XXXV. f. 26. Matthew, fr. cviii. ff. 27, 28. . . . frr. civ. frr. ciii. ff. 29—33... ff. 34-36. Mark; Luke; frr. xcix. f. 37. John, fr. cxiii. . 14,670, f. 1. Chrysostom, fr. dxcix. ff. 38-56. Gospels, frr., Nest. lxxxii. ff. 57-59. Pauline Epp., frr. cxl. ff. 2-7. John Philoponus, disc. on the Union of the two Natures, fr. decii. ff. 8—13. Isaiah of Scete, frr. dlxxix. f. 14. fr. dlxxviii. ff. 15-18. Philosoph. treatise, fr. deccexcii. ff. 19-22. Philoxenus; John of Alex- andria; fr. dccl. ff. 23-25. Martyrdom of Mar Ţalyā, frr. dcccclxxxiv. ff. 26-29. Jacob of Batnae, frr. dexliii. ff. 30-35. frr. dcxlii. frr. dcxliv. fr. dcxlix. fr. dcxlvii. ff. 36, 37. f. 38. f. 39. 14,671. Pentateuch. ii. 14,672. Psalter, Malk. cxciii. 14,673. frr. clxxxviii. 14,674, ff. 1-78. Psalter, Nest. clxxx. ff. 79-126. .. Malk. clxxxi. 14,675. Psalter; hymns; Nest. clxxxvi. 14,676, ff. 1–42. Psalter. clxxxii. ff. 43-86. Palladius, Egypt. Fathers, frr. dccccxxvi. 14,677. Psalter; hymns; Nest. clxxxvii. 14,678. clxxxix. 14,679. Daniel of Salach, on the Pss., vol. ii. decx. 14,680. Acts; Catholic Epp. cxxiii. Apostolic Epp. exxiii. 14,681. 14,682. Lazarus of Beth-Ķandasa, on John and Mark. dccxiii. 14,683. Epp. decxiv. on the Pauline Add. 14,684,ff. 1-36. Punctuation of the Old Test. clxvi. ff. 37-117. Punctuation of the New Test. and the Greek Fathers. clxvii. 14,685. Jacob of Edessa, Chronicle, frr. dccccxxi. 14,686. Lectionary. ccxxviii. 14,687. ccxxix. 14,688. 14,689. 14,690. Missal. cclxi. 14,691, ff. 1-109. Missal. cclxiv. • • • • • • Nest. ccxlvii. Iarkl. ccxxvii. ff. 110-114. Rom.; 1st Corinth.; frr. cl. 14,692, ff. 1-24. Prayers. dxi. ff. 25–99. Missal. cclxxiii. 14,693, f. 1-141. cclxxii. ff. 142-184. cclxxiv. cclxvi. cclxvii. 14,694, ff. 1-43. ff. 44—–106. Canons and Anthems. cccxli. cccxliv. cccxlii. 14,695. 14,696. 14,697. 14,698. Tropologion. cccxliii. 14,699. Order of the Resurrection. 14,700. Choral Services. CCCXXXV. 14,701. 14,702. Hymns and Prayers (choir-bk.). ccclxxxv. 14,803. Maron. cccclxvii. 14,704. Canonical hours. cccxciii. 14,705. Lectionary, Nest. ccxlv. 14,706. Funeral Services, Nest. dxx. 14,707. Anthems and Prayers, Maron. cccxxxiv. 14,708, ff. 1-51. Hymns and Prayers (choir- bk.). ccclxxxvi. ff. 52-121. ff. 122-161. ccclxxxiii. ccclxxxiv. 14,709, ff. 1-71. Services for Passion Week. ccclxxi. ff. 72-74. Services for Easter Sunday, fr. ccclxxvii. ccclxxiv. ccclxxv. ff. 75-94. Lectionary. ccxxxvi. 14,710. Octôêchus, Malk. CCCCXV. 14,711. Offices, Malk. ccccix. 14,712. Canons. cccxlvi. 14,713. Hymns of Severus. ccccxxxvii. .. 14,714. 14,715, ff. 1-152. Hymns. cccclxxxvii. ccccxxx. ff. 153-216. Order of Consecration of Water, etc. CCC. ff. 217-241. Commemoration of Jacob of Batnae. ccclxxxix. 14,716, ff. 1-78. Horologium, Malk. CCCCXX. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1229 Add. 14,716, ff. 79-166. Hymns and prayers. cccclxx. 14,717, ff. 1-58. Funeral services. dxviii. ff. 59-102. Commem. of Bar-ṣauma and S. Michael. ccclxxxvii. ff. 103-130. Hymns and Prayers (Choir- bk.) ccclxxix. 14,718. Prayers, Sedras, etc.; partly palimps. ccclxiii. • .. 14,719. Hymns, Anthems, etc. cccxxx. 14,720, ff. 1—111. Canonical hours. cccxciv. ff. 112-135. Hymns and homilies. ccccxcii. 14,721. Hymns. cccclxxii. 14,722, ff. 1—61. Miscell. Theol. Karsh. dccclxxx. ff. 62-77. Hymns, fr. cccclxxix. 14,723, ff. 1, 2. Hymns, fr. cccclxxiii. ff. 3 65. Hymns of Severus. ccccxlviii. ff. 66-113. Psalms, prayers. ccxvii. • • 14,724, ff. 1-113. Hymns and Prayers. cccclxxi. ff. 114-144. Hymns, etc. cccclxxxviii. 14,725, ff. 1-95. Homilies. dcccxiv. ff. 96-98. Funeral sermons, fr. dxxv. f. 99. fr. dxxvi. ff. 100-215. Comment. on Gregory Naz. dlxiii. 14,726, ff. 1—86. Miscell. Theology. dcccxv. ff. 87-128. Antonius of Tagrit, on Divine Providence, etc. decxviii. 14,727. Homilies. dcccxlviii. 14,728, ff. 1-75. Miscell. Theology. dcccxlii. ff. 76–137. dcccxl. dcccxliii. ff. 138-207. ... ff. 208-238. Isaac of Nineveh, selections. dcxcvi. ff. 239–268. John Sabā, selections. dcxcvii. 14,729, ff. 1-115. Miscell. Theology. dcccxxxii. ff. 116–123. Letter of Jacob of Batnae. dcccxxxviii. ff. 124–192. Miscell. Theology. dcccxxxix. ff. 193-198. Prayers, etc. dix. ff. 199-234. John Saba,selections. dexcviii. 14,730, f. 1-111. Miscell. Theology. dcccxxxiv. ff. 112-164. Lives of Saints, etc. dcccclix. 14,731. Moses bar Kipha; Isidore Pelusiota. dcccxxvii. . 14,732, ff. 1–227. Lives of Saints and Martyr- doms. dcccclxiii. f. 228. Jacob of Batnae, fr. delxviii. ff. 229-237. Chrysostom; Isaac of Nine- veh. dcccxxxvi. 14,733. Lives of Saints and Martyrdoms. dcccclxi. Add. 14,734, ff. 1-176. Life of Bar-sauma. dcccclxvii. ff. 177-223. Martyrdoms of George and Theodore. dcccclvi. 14,735, ff. 1—23. Life of Macarius the Great. dcccclxxix. ff. 24 50. Life of Abba Bishōi. dcccclxxi. ff. 51–71. History of Behnām. dcccclxix. ff. 72-173. Homm.; lives of Saints; martyrdoms. dcccclviii. 14,736, ff. 1, 2. Andrew of Crete, hom., frr. deev. f. 3. Letter, fr. dcccciv. ff. 4-9. Ephraim, frr. dxlv. ff. 10, 11. Jacob of Batnae, frr. • • delxix. f. 12. History of the eight Youths of Ephesus, fr. dcccclxxxv. ff. 13-21. Lectionary, frr. ccxxxi. ff. 22—32. Expos. of the Order of the Eucharist; prayers. dccclxxviii. f. 33. Anaphora of Philoxenus, fr. cclxviii. f. 34. Anaphora, fr. cclxix. ff. 35 17. Anthems for Passion Week. ccclxx. f. 48. Funeral Service, fr. dxix. ff. 49 - 52. Prayers, fr. dx. Canons, frr. ccclvii. ff. 53-55. Hymns, fr. cccclxxxii. ff. 56, 57. f. 58. Psalms and hymns, fr. cccclxxxiii. f. 59. Hymns, fr. cccclxxxiv. f. 60. Prayer, fr. dxii. ff. 61-63. Prayers, Sedras, etc., frr. ccclxv. ff. 64, 65. Index to a volume of hymns. cccxcix. f. 66. 14,737, £f. 1—10. ff. 11–17. ff. 18-34 Missal, frr. ff. 35—19. Calendar, fr. ccccii. ссссіі. Lectionary, frr. CCXXXV. frr. ccxxxiv. cclxx. frr. cclxxvi. f. 50. Anaphora, fr. cclxxvii. ff. 51, 52. Anaphora, frr. cclxii. Order of the holy Eucharist. cclxxx. ff. 53, 54. ff. 55-58. ff. 59–64. ff. 65-70. Lessons, hymns, frr. cccxcviii. Hymns, frr. cccclxxiv. Sedras, etc., frr. ccclix. ff. 71, 72. Hymns and Prayers, fr. cccxxxi. ff. 73-76. Hymns, frr. cccclxxv. ff. 77-84. Choral Services, frr. cccxxix. ff. 85, 86. Names of Saints, etc., fr. dcccclxv. ff. 87-91. Ascetic work, frr. dcccciii. 1230 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 14,737, f. 92. Jacob of Batnae, fr. delxx. ff. 93-97. Small fragments of paper manuscripts, varying in age from the xiith to the xvith cent. • • • • • • f. 98. Fly-leaf. mxxxi. f. 99. mxxxiii. 14,738, f. 1. Genesis, fr. viii. ff. 25. ff. 6, 7. Acts, fr. CXXX. ff. 8, 9. Hebrews, fr. clii. ff. 11-22. ff. 23-34. f. 10. Lectionary, fr. ccxxxii. Missal, frr. cclxxv. frr. cclxxi. ff. 35, 36. Order of the holy Eucharist, frr. cclxxix. Choral Services, fr. cccxxxvi. ff. 37-60. ff. 61-63. Hymns, frr. cccclxxvi. ff. 64–76. Psalter, fr. cxcii. ссссxс. ff. 77, 78. ff. 79-81. ff. 82, 83. Services, Malk., frr. Hymns, frr. cccclxxvii. frr. cccclxxx. f. 84. fr. cccclxxviii. Life ff. 85-89. Miscell. Theology, frr. dcccxlix. ff. 90-104. of Eugenius, fr. dcccclxxv. f. 105. Life of a holy man, fr., Nest. dcccclxxxvi. ff. 106, 107. Martyrdom of Cyprian and Justa, frr. dcccclxx. ff. 108, 109. Homily, frr. dccccii. ff. 110-113. ... frr., Nest, dcccc. ff. 114, 115. Comment. on the Analytics of Aristotle, frr. dccccxci. f. 116. Mutilated fr. dcccci. ff. 117-18. Jacob of Batnae, frr. dclxv. f. 119. Homily, fr. dcccxcix. f. 120. Fly-leaf. mxxxii. 14,739, ff. 1-6. Gregory Nyssen; Chrysostom; Jacob of Batnae; frr. dcccxxxv. ff. 7-11. Jacob of Batnae, fr. dclxvi. ff. 12-14. frr. delxiii. ff. 15—18. Choral Services, frr. cccxxxvii. ff. 19-22. Index of Lessons, fr. ccxlii. f. 23. Index to a vol. of Sedras. cccc. f. 24. Fly-leaf. mxxix. 15,443. Psalter, Nest. cciii. 17,102. Joshua. xvii. сссст. 17,103. Judges; Ruth; Sept. lii. 17,104. 1st and 2nd Chronicles. 17,105. Jeremiah; Baruch. xxxvi. XXV. Add. 17,106, ff. 1-73. Jeremiah. xxxvii. ff. 74-87. Isaiah, Philox., frr. xlvii. Ezekiel. xxxviii. 17,107. 17,108. Proverbs. xxix. 17,109. Psalter. clxx. 17,110. clxviii. 17,111. clxxvi. 17,112. clxxix. 17,113. Gospels. lxxii. 17,114. Nest. lxviii. 17,115. Matthew; John. xcvi. 17,116. Matthew; Mark. xciii. 17,117. xci. 17,118. Gospels. lxxxi. ... 17,119. John. cxii. cxxvii. 17,120. Acts; Catholic Epp. cxxvi. 17,121. 17,122. Pauline Epp. cxxxvii. cxlv. 17,123. 17,124. New Test., Harkl. and Pesh. lxv. 17,125. Psalter; Daniel of Șalach. clxxv. 17,126. Philoxenus, on Matthew and Luke, frr. delxxiv. . 17,127. Comment. on the Revelation of John, palimps. dccclxxv. Sacerdotal. CCXC. • 17,128. 17,129. Prayers, etc. ccccxciv. 17,130. Funeral Services. dxiii. dxvi. • 17,131. 17,132. Hymns, prayers, and homilies. cccclxviii. 17,133. Octôêchus, Malk. ccccxii. 17,134. Hymns of Severus. ccccxxi. 17,135. Canons, palimps. cccl. 17,136. Hymns of Severus; in part palimps., single and double. ccccxxvii. 17,137. Hymns, palimps. cccclxv. 17,138. Canons, palimps. cccliv. 17,139. Hymns of Severus. ccccxxvi. 17,140. сессххіх. 17,141. Hymns of Ephraim, Isaac, and Jacob of Batnae. ccccl. 17,142. Eusebius on the Star; letter of Narcissus. dccccxvii. 17,143. Basil, homm. dxlvi. 17,144. Basil and Gregory Naz. dccxxxii. ... 17,145. Basil, against Eunomius. dxlviii. 17,146. Gregory Naz., homm. dlx. 17,147. Comment. on Gregory Naz. dlxi. 17,148. Theodotus, Epiphanius. dcclvi. 17,149. Cyril; Severus. dccxxxix. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1231 Add. 17,150. Cyril, ix. Dial. contra Herm. and Expl. Add. 17,171, ff. 1-16. xii. capp. dcxxii. 17,151. Cyril, on Worship in Spirit, bks. v-viii. dcxix. 17,152. Chrysostom, on 1st and 2nd Thessal. dxcvi. 1 • 17,153. Philoxenus, homm. delxxix. 17,154. Letters of Severus and Sergius. dcxci. 17,155. Jacob of Batnae, metr. discc. dcxxxix. 17,156, ff. 1—12. Treatises of Severus Sabocht. dcccclxxxix. ff. 13-15. ff. 16-31. Galen, frr. my. Services for Passion Week, frr. ccclxvii. 17,157. Jacob of Batnae, metr. discc. dcxxxvi. 17,158, ff. 1-48. Jacob of Batnae; Isaac of Antioch. dccxlvi. ff. 49-56. Jacob of Batnae, metr. discc. dcli. f. 57. Ephraim, fr. dxliv. 17,159, ff. 1—63. Jacob of Batnae, metr. discc. dcxlv. ff. 64-93. ... 17,160, ff. 1-18. dcxlvi. del. ff. 19-23. Marcus the Monk, frr. dciv. ff. 24-26. Homm., frr. dccclxix. f. 27. Homm. on Matthew, fr. dccclxxxix. f. 28. Homily on Matthew, fr. dccclxxxiii. ff. 29, 30. Consecration of a Bishop, etc.; frr. ccciii. 17,161. Jacob of Batnae, metr. discc. dexxxvii. 17,162, ff. 1-14. Punctuation of the Old Test. clxiv. ff. 15-27. Jacob of Batnae, frr. deliv. 17,163, ff. 1-18. letters. dclxxiii. ff. 49-53. Letter, fr. dccclxx. 17,164. Ephraim; Jacob of Batnae; Isaac of Antioch; partly palimps. dccxlv. 17,165. Evagrius; Marcianus. dccxxxiii. 17,166. Miscell. Theology. dccxxxvii. 17,167. Evagrius; Marcus; John the Monk. dccxliii. 17,168, f. 1—113. Miscell. Theology. dccxcii. ff. 114–153. Evagrius; Xystus; Jacob of Batnae. · dcclxxxviii. ff. 154–184. Jacob of Edessa; John the Monk. dccxcix. 17,169. John the Monk. dlxxii. 17,170. dlxxiii. • • • • John the Monk; Evagrius. dccxxxv. ff. 17-23. Jacob of Batnae, fr. delii. 17,172. Miscell. Theology. dcclxxx. 17,173. dcclxii. 17,174. Palladius, Egyptian Fathers. dccccxxviii. 17,175. Abridgment of the Illustrations of the Paradise of Palladius. dccccxxxii. 17,176. Palladius, Egyptian Fathers. dccccxxiv. 17,177. etc. dccccxxv. 17,178. Miscell. Theology. dcccxxviii. 17,179. dcccxxix. dcccxxvi. 17,180. 17,181. Addresses and homilies. dccxxxviii. 17,182, ff. 1–99. Aphraates, pt. i. dxxix. ff. 100–175. pt. ii. dxxx. 17,183. Miscell. Theology; palimps. dcccxii. 17,184. Jacob of Batnae, metr. discc. dcxli. 17,185. Miscell. Theology. dcccxxii. 17,186. Basil, homm. dli. 17,187. Daniel of Salach, on the Pss., vol. i. dccviii. 17,188. Moses bar Kīphā, festal homm. dccxxi. 17,189, ff. 1-16. Ephraim, homm. dxxxiv. ff. 17-21. Comment. on Genesis, frr. dccclxv. 17,190. Choral Services and Homilies, pt. ii. cccvii. 17,191. Catena Patrum, palimps. dccclxiv. 17,192. Miscell. Theology. dcclxxxix. 17,193. dccclxi. 17,194. Catena Patrum. dccclxii. 17,195. Demonstrations from Scripture, palimps. dcccliv. 17,196. Miscell. Theology, palimps. declxxxvii. 17,197, f. 1-25. Comm. on Gregory Naz. dlxii. ff. 26—16. Elias of Antioch, against Leo of Ḥarran, frr. deexi. 17,198. Jacob of Batnae, on the Crucifixion; partly palimps. dexxxii. 17,199. Sergius Stylites, disp. with a Jew. dccxv. 17,200. Severus and Julian, on the Corruptibility of the Body of Christ. delxxxix. 17,201, ff. 1-15. Didymus; Cyril; Philoxenus: frr. dccxlix. ff. 16-21. John the Monk, fr. dlxxiv. ff. 22-25. Life of Domitius, fr. dcccclxxiii. ff. 26-32. Gregory the Monk, fr. dlxxxi. 17,202. Zacharias Rhetor, Eccles. Hist. deccexix. 7 X 1232 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 17,203. Life of Severus, frr. dcccclxxx. 17,204. Acts of Martyrs. dccccxxxiv. 17,205. Martyrdoms of Sergius and Bacchus, and of George. dccccxxxviii. 17,206. Miscell. Theology, palimps. dcccxxxi. .. 17,207. Hymns and homilies. ccccliii. 17,208. Antonius of Tagrit, Rhetoric, etc. decxvii. 17,209. Treatises of Plutarch, Lucian, and The- mistius. miii. ▼ • 17,210-211. Severus, against Joannes Grammat., bk. ii., pt. i.; palimps. delxxxvii. 17,212. Chrysostom, homm.; doubly palimps. dxcviii. 17,213, ff. 1, 2. Isaiah, Pesh. and Sept., frr. lvii. f. 3. Zechariah, fr. xlvi. ff. 4, 5. ff. 6, 7. Eusebius, frr. dxxvii. Homily, frr. decexci. ff. 8-10. Gregory Nyssen; Jacob of Batnae; frr. dcclxxvi. ff. 11, 12. Jacob of Batnae, metr. discc., frr. delvii. f. 13. f. 14. f. 15. ff. 16, 17. f. 18. .. fr. fr. delix. fr. delxi. fr. delxii. frr. delx. fr. delxiv. f. 19. Life of Isaiah of Scete, fr. dcccclxxvii. f. 20. Canons, fr. ccclv. ff. 21-39. Miscell. Theology. decxc. f. 40. Lectionary, fr. ccxxxviii. f. 41. Fly-leaf. mxxvii. f. 42. mxxii. f. 43. Catena Patrum. decelv. 17,214. 17,215, ff. 1-4. Theological fr. dccclxxii. mx. ff. 5,6. Philosoph. treatise, frr. dccccxciii. ff. 7, 8. frr., palimps. dccccxciv. ff. 9-21. ff. 22-25. ff. 26, 27. Miscell. Theology, frr. dcccv. Prayers, etc.; palimps. diii. Maxims, frr. dcccxcii. ff. 28, 29. Nilus, frr. dexxiii. f. 30-33. Against heresies, fr. dccclxvi. f. 34. Jacob of Batnae, on the Crucifixion, fr. dcxxxiv. ff. 35-43. Jacob of Batnae; Philoxenus; frr. dcccxxiii. ff. 44, 45. Homily, frr. dcccxcvi. ff. 46,47. Egyptian Fathers, frr. decccxxvii. f. 48. Fly-leaf. mxviii. Add. 17,215 f. 49. Fly-leaf. mxxv. f. 50. mxxxvi. 17,216, f. 1. Chronicle, fr. deceexiv. ff. 2—14. . . . frr. dccccxv. • • f. 46. Hymns, fr. cccclxi. f. 47. Fly-leaf. mxv. f. 48. mxiv. f. 49. f. 50. f. 51. f. 52, 53. 17,217, ff. 1—19. • • • . • ff. 15-25. Hymns and Prayers. cccxxvi. ff. 26, 27. Services for Passion Week, frr. ccclxviii. Hymns, frr. eccelvi. ff. 28-31. ff. 32, 33. Philoxenus, Creed, fr. delxxxiv. ff. 34 42. Hymns, frr. cccclxvi. f. 43. Ecclesiast. Canons. deccex. fr. 44. Martyrdom of Febronia, fr. dcccclxxvi. f. 45. History of Mar Abraham, etc., fr. dcccclxvi. mxx. mxi. mxxi. Fly-leaves. mxvii. Yeshua' bar Nun, funeral ser- mons, frr. dccxvi. ff. 20—32. Theodore of Mops., comm. on Genesis, frr. devi. ff. 33-36. Cyril, Thesaurus, t. ii., frr. dcxv. ff. 37, 38. Syriac Gr. of Jacob of Edessa, frr. dccccxcvi. f. 39. Cyril, on Worship in Spirit, fr. dexvi. Homily, fr. dccclxxxvi. f. 40. f. 41. Cyril, on Zechariah, fr. dex. Homily, fr. dcccxc. f. 42. f. 43. f. 44. names. Miscell. Theology, fr. dccxcvi. Explanations of Biblical words and dcccxciii. f. 45. Lives of Saints, fr. dccccxlvii. ff. 46, 47. Evagrius, extracts. dlxxi. f. 48. Homily, fr. dccclxxxvii. f. 49. fr. dccclxxxviii. f. 50. f. 51. Homily, fr. dccclxxxv. f. 52. fr. dccclxxxi. f. 53. fr. dcccxcv. f. 54. Lectionary, fr. ccxix. Mutilated frr. dcccxciv. ff. 55, 56. ff. 57, 58. Questions of Basil and Gregory Naz., frr. dcccix. f. 59. Fly-leaf. mxiii. f. 60. mix. A small mutilated fr. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1233 Add. 17,217, f. 61. Fly-leaf. mxxiii. mxxxiv. mxii. f. 62. f. 63. 17,218, ff. 1, 2. Blank fly-leaves. • • f. 3. Services for Good Friday, fr. ccclxxii. ff. 4-22. Lectionary, Malh., frr. celii. ff. 23 40. frr. ccxxiii. ff. 41, 42. Hymns, fr. cccclix. f. 43. Ephraim, fr. dxliii. Hymns, frr. cccclii. ff. 44 46. f. 47. fr. cccclvii. ff. 48, 49. ff. 50, 51. f. 52. Prayers, fr. ccccxcvii. ff. 53, 54. f. 55. f. 56. f. 57. f. 58. Prayers, fr. ccccxcviii. Hymns, fr. cccclviii. Order of Baptism, frr. ccxcvii. Funeral services, fr. dxvii. cccciv. cccxxviii. Services, Malk., fr. Choral Services, fr. Mutilated fr. dcccxcvii. ff. 59-69. Jacob of Batnae, frr. dclv. ff. 70-83. Xystus; John the Monk; frr. dcccii. f. 84. Homily, fr. dccclxxxii. ff. 85, 86. Exposition of the Order of the Eucharist, fr. dccclxxi. ff. 87, 88. Theological fr. dccclxvii. f. 89. Homily, fr. dcccxcviii. f. 90. Epistle of Abgar. clx. f. 91–96. Index of Lessons. ccxl. f. 97. Fly-leaf. mxxxv. ff. 98, 99. Blank fly-leaves. 17,219. Psalter, hymns; Nest. cxci. 17,220. Psalter. CXC. 17,221. Psalms, prayers. ccxviii. 17,222. Psalter (choir-bk.), frr. Ccx. 17,223. Psalter. cxcvii. 17,224, ff.1-17. Order of Resurrect., frr. ccclxxvi. f. 18. Prayers, Sedras, etc., frr. ccclxii. ff. 19-21. Lectionary, frr. ccxxxiii. ff. 22-33. frr. CCXXX. Nest., fr. ccxlix. ff. 34, 35. f. 36. Fly-leaf. mxxviii. ff. 37-42. Matthew, frr. cix. ff. 43-57. Matthew; John; frr. xeviii. ff. 58-65. Matthew; Mark; frr., Syr. and Arab. XCV. f. 66. Luke, fr. cxi. ff. 67-70. ff. 71, 72. ff. 73, 74. Romans, fr. cxlviii. fr. cxlix. Hebrews, fr. cli. Add. 17,224, f. 75. f. 76. f. 77. f. 78. Coloured woodcut (Crucifixion). mxxx. 17,225. John; Romans; Nest. cxvii. 17,226. Acts; Apostolic Epp. cxxiv. 17,227. Pauline Epp. cxlvii. 17,228, ff. 1—37. Pauline Epp., extracts. ff. 38-64. Catholic Epp. cxxxi. 17,229, ff. 1-47. Missal. celxiii. ff. 48 77. cclxv. 17,230, ff. 1—19. Order of Baptism. ccci. ff. 20 46. Order of Consecration of Water, etc. cccii. 17,231. Prayers, Sedras, etc. ccclxiv. 17,232. Hymns of Severus, etc., etc. cccclxix. 17,233, ff. 1–79. Triôdion, pt. ii., Malk. cecevi. ff. 80–151. Octóêchus, Malk. сссетті. 17,234. Triódion, pt. ii., Malk. ccccvii. 17,235. Anthems and Prayers, Maron. cccxxxiii. • • • • • • • · • Index of Lessons, fr. ccxli. Fly-leaf. mxxvi. · cliii. 17,236. Eclogadion, pt. ii., Malk. ccccviii. 17,237. Order of the Resurrection, etc. ccclxxviii. 17,238. Hymns of Severus, Malk. ccccxxxix. 17,239, ff.1-15. Order of the Eucharist. celxxviii. ff. 16-60. Canonical hours, fr. cccxcvi. Octôêchus, Malk. ccccxvii. Canonical hours. cccxcii. 17,240. 17,241. 17,242, ff. 1—104. Jacob of Batnae, on the Cruci- fixion. dcxxxv. ff. 105-127. Canons. cccxlv. 17,243. 17,244. Hymns of Severus. ccccxl. 17,245. Services for the Nativity, etc. ccclxvi. 17,246, f. 1-74. Hymns and Prayers (choir-bk.). ccclxxx. .. fr. ccclxxxi. frr. ccclxxxii. frr. delxvii. ff. 75–81. 85-90. 17,247. Hymns of Severus. ccccxxxvi. 17,248. Hymns. cccclxiv. 17,249. Services for Good Friday. ccclxxiii. 17,250. Canonical hours. ссехст. 17,251. 17,252. Hymns of Severus. ccccxli. Cathismata, etc. ccclviii. 17,253, ff. 1-69. Hymns of Severus. ccccxxviii. ff. 70-103. Hymns. cccclxxxix. 17,254. Hymns of Severus. ccccxlii. 17,255. ccccxlvii. 17,256, ff. 1-82. Psalter (choir-bk.). ccviii. ff. 83-132. 17,257, ff. 1-21. ccix. frr. ccvii. 1234 INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. Add. 17,257, ff. 22–73. Psalter (choir-bk.), frr. ccxiv. Add. 17,272, ff. 64-67. Life of Basil, fr. f. 74. ccvi. f. 75. fr. fr. ccxiii. frr. CCXV. ff. 76-78. f. 79. fr. f. 80. f. 81. cxciv. (choir-bk.), fr. сехіі. fr. ccxvi. frr. clxxxv. lvi. ff. 82, 83. ff. 84–94. ff. 95-102. ff. 103-107. ff. 108-111. f. 112. f. 113. 17,258, ff. 1-118. Hymns. ccccxci. ff. 119-190. Horologium, Malk. ccccxix. 17,259. Hymns of Severus. ccccxliii. 17,260. Funeral Services, Nest. dxxi. 17,261, ff. 1-8. Hymns of Severus, fr. ccccxlv. ff. 9-66. ccccxlix. ff. 67-140. Canonical hours. cccxcvii. 17,262. Miscell. Theology. dcccxxxvii. 17,263. Illustrations of the Paradise of Palladius, pt. iv. dccccxxxi. . • Psalms, Sept., frr. frr. cci. fr. CXCV. frr. cxcvi. fr. cxcix. fr. cc. 17,264. pts. i-iv. dccccxxx. 17,265. Lives of Samuel, Simeon, and Gabriel of Kartamin. dcccclxii. 17,266, ff. 1-50. Ephraim; Evagrius. dcccxxxiii. ff. 51-78. Psalter, frr. clxxxiii. . 17,267, ff. 1—8. Chrysostom, on Matthew, extracts. deii. ff. 9-12. Homm., frr. dcccxliv. ff. 13-22. Chrysostom; Marutha; Phi- loxenus. dcccxlv. ff. 23-33. Chrysostom; John of Antioch. dcccxlvi. ff. 34-49. Festal homm. dcccxlvii. ff. 50-75. Martyrdoms. dcccclxiv. 17,268. Psalter. clxxxiv. 17,269, ff. 1-38. Hymns and prayers. ccccxciii. ff. 39-80. Hymns of Severus, frr. ccccxliv. ff. 81–88. Order of the holy Eucharist. cclxxxi. ff. 89-92. Hymns, fr. cccclxxxi. 17,270. Comment. on Marcus the Monk. dcv. 17,271. Prayers, Sedras, etc. ccclx. 1—29. 17,272, ff. 1-29. Commem. of Gabriel of Kar- Ķar- tamin. ccclxxxviii. ff. 30-63. Jacob of Batnae, metr. disc. on Gabriel of Kartamin, delxxi, • • • • .. dcccclxviii. ff. 68-74. Letter sent down from Heaven. dccclxxix. • ff 75-99. Prayers, Sedras, etc. ccclxi. ff. 100–105. Canons, fr. ccclvi. ff. 106-112. Canon, Malk., fr. ccccxi. ... 18,714. Lectionary. ccxxvi. 18,715. Isaiah, etc.; partly Sept. xxxii. 18,716. Miscell. Theology, Nest. deceli. 18,812. Acts; Catholic Epp. cxxix. 18,813. Miscell. Theology. declxiii. 18,814, ff. 1—102. dcclxvii. ff. 103–262. . . dccxcvii. 18,815. Gregory Naz., vol. ii. dlix. 18,816. Hymns of Severus. ccccxxii. 18,817. Miscell. Theology; partly palimps. dccci. 18,818. Cyril, on Worship in Spirit, bks. i-viii. dexvii. 18,819, ff. 1–91. Hymns of Severus. ccccxxiv. ff. 92-109. fr. ccccxxiii. ff. 110-120. fr. ccccxxviii. 17,273. Hymns of Severus. ccccxxxi. 17,274. Moses bar Kiphā, bibl. comm. 17,922. Gospels, Nest. lxxxiv. 17,923. Lectionary, Nest. ccxlvi. 17,983. Gospels, Syriac and Karsh. lxxxvi. 18,295. Bar Hebræus, Ethics, etc. mii. 18,296. Manāratu 'l-Aķdās, Karsh. dccxxv. 18,820, ff. 1—16. Choral Services, frr. cccxxxii. ff. 17-55. Anthems and Canons. cccxxiii. 18,821. Greg. Naz.; Olympiodorus. dcclxxxvi. 21,031. Octôêchus, Malk. ccccxviii. 21,210. Moses bar Kīphā, festal homm., etc. dcccxli. 21,211. Timotheus, Syriac Gr.; Bar Hebræus, metr. Gr. mi. 21,454. Jacob (Severus) of Tagrit, Dialogues. dccccxcv. 21,580. Bar Hebræus, metr. Gr., Horreum Mys- teriorum. dccxxiii. ... 22,370. Dionysius the Areopagite, with the comm. of Theodore bar Zarūdī. dexxix. 23,596. Bar Hebræus, Horreum Mysteriorum. dccxxiv. 23,597. Elias of Nisibis, Lexidion. dccccxcviii. 23,598. Ķolāstā. App. B. v. 23,599. Sidrā Rabbā. App. B. ii. 23,600. App. B. i. App. B. iii. 23,601. 23,602. A, ff. 1–75. Ķolāstā, frr. App. B. vi. decxx. INDEX-TABLE OF THE MANUSCRIPTS. 1235 Sidrā di-Yaḥyā, frr. App. B. viii. Add. 23,602. A, f. 76–98. ff. 99-101. frr. App. B. ix. ... 23,602. B, ff. 1-18. Sidrā Rabbā, frr. App. B. iv. App. B. vii. ff. 19-21. Ķolāstā, frr. f. 22. Mandaitic ritual, fr. ff. 23, 24. Mandaitic charms. App. B. x. App. B. xi. f. 25. Mandaitic amulet. App. B. xii. ff. 26-28... App. B. xiii. Add. 25,874. Order of the celebration of Mass, Chald. cclxxxii. ...25,875. Solomon of al-Bagra; Simeon Shankělāwi; etc.; Nest. dccccxxii. 25,876. Syriac Gr. of Elias of Nisibis, John bar Zu'bi, etc.; Nest. dccccxcix. 25,877. 25,878, 26,552. Orient 1017. Bar Hebræus, metr. Gr., Nest. m. 1-70. Treatise on Natural History. mviii. ff. 71-87. Psalter, frr. ccii. Psalter. cxcviii. Miscellaneous. dcccl. 7 Y Add. 12,150 14,425 In this Table some of the dates are given with greater accuracy than in the body of the work. As the Syrian year begins with October (the first Teshrin), if a manuscript is dated in one of the first three months (first Teshrin, second Teshrin, and first Kānūn, or October, November, and December), in order to obtain the corresponding Christian year, we should deduct 312 instead of 311, as we do in other cases. Hence some of the manu- scripts are in reality a few months older than would appear from the dates given in the descriptions of them. .. 14,571 .. 17,176 • • ... • - 17,182, ff. 1-99 14,528, ff. 1-151 14,542 17,126 17,182, ff. 100—175 TABLE OF DATED MANUSCRIPTS, 12,175, ff. 81-254 14,479 14,530 17,107 14,431 14,610 12,166, ff. 155-258 14,635, ff. 16-18 14,558 17,157 14,597 14,599 17,169 12,160, ff. 1—108 14,459, ff. 67—169 14,445 G CHRONOLOGICALLY ARRANGED. • 0 A.D. 411. 464. 474. 501. 509. 511. 512. 518. 530-40. 532. 532. 534.) 534. 535. .. 541. 545. 551. 553. 554. 557. 565. 569. 569. 581. 584. Add. 14,609 12,158 17,152 14,568 17,102 14,460 17,110 .. 14,587 • • • 12,170, ff. 1—135 12,135, ff. 44-207 14,471 14,478 14,472 14,605 17,134 .. 14,666, f. 56 14,647 12,134 • • 14,448 14,429 14,430 12,135, ff. 1—43 . 7157 17,170 17,160, ff. 29-30 - · 1 · 0 A.D. 586. 588. 593. 599. 599. 600. 600. 603. 604. 611. 615. 622. 624. 653. 675. 682. 688. 697. 699. 719. 724. 726. 768. 775. . 789. • • C • • • • • TABLE OF DATED MANUSCRIPTS. 1237 Add. 14,548 14,621 12,151 ... 12,171, ff. 1-64 - 14,582 14,593 .. 17,172 14,623 14,485 14,486 12,171, ff. 65—68 12,152 17,215, ff. 5, 6 12,153 14,651 .. 14,492 14,580 14,668, ff. 40 43 12,159 17,109 17,193 .. 14,650 12,167 17,130 .. 18,819, ff. 92-109 17,194 14,668, f. 46. 14,515 12,138 14,579 17,111 17,174 14,645 14,469 12,139 12,149 12,148 12,165 14,488 7158 - • • · • 12,145, ff. 181-9 14,489 .. 14,510 17,923 14.714 12,144 14,734, f. 1-176 17,127 .. 14,490 17,213, f. 20 · I • • 1 A • 1 · • # A.D. 790. 802. 804. . 815. 816. 817. 819-30. 823. 824. 824. 833. 837. 839. 845. 850. . 7154 862. . 7184 866.) Egerton 681 866. Add. 17,232 868. 21,031 873. .. 18,714 874. 875. 876. 877. 884. 886. 888. 893. 899. 913. 927. 929. 936. 936. ... 1000. ... 1006. ... 1007. ... 1015. ... 1023. ... 1027. ... 1034. · • • • • • • • • • · • • • • Add. 14,679 .. 1045. ... 1056. . 1074. . . . 1075. .. 1081. ... 1085. .. 1088. ... 1089. . . 1101. • 18,820, ff. 17-55 14,498 14,503, ff. 160-178 14,729, ff. 1-115 7171 - 17,224, ff. 4357 14,737, ff. 77—84 14,690 14,719 12,177 12,174 - 14,733 7160 - 17,227 14,686 14,687 - 17,229, ff. 1—47 7155 14.689 14,711 17,253, ff. 1-69 17,922 12.143 14,691, ff. 1-109 17,124 14,678 17,246, f. 1—84 21,210 17,257, £ 1—21 17,256 14,715, ff. 1—152 14,710 14,701 .. 7189, in part 17,236 7173 14,699 - . 7194 14,709, ff. 1-71 17,230, ff. 20 46 14,692, ff. 25-99 Orient. 1017 Add. 17,983 4 G t · 1 · A.D. 1102. 1121. 1133. 1166. 1171-2. • • 1173.) 1173.J 1175. 1182. 1184. 1188. 1196. 1199. 1203. 1204. 1204-5. . 1207. 1210. 1213. .. 1214. 1218. 1220. 1221. 1222. 1222. 1222. 1229. 1230. 1234. 1237. 1239. 1242. 1248. 1251. 1254. 1255. 1256. 1257. 1259. 1263. 1269. 1284. 1289. 1292. 1335. 1336. 1337. 1347. 1364. 1437. · - • 1238 TABLE OF DATED MANUSCRIPTS. Arund. Orient. 11 - Add. 21,580 14,736, ff. 49-52 . 7177 17,231 14,709, ff. 75—94 .. 14,702, ff. 51–53 .. 14,736, ff. 64, 65 . 7174 17,269, ff. 1-38 17,239, ff. 16-60 Arund. Orient. 53 Add. 7178 Harl. 5512 Add. 7202 .. 7209 17,272, f. 30-63 7181 Sloane 3031 Add. 7175 18,295 - .. 25,876 7203 · Arund. Orient. 7 - Add. 7180 - { A.D. A.D. 1448. 1528. 1478. 1483. 1484. 1484. 1484.- 1489. 1492. 1498. 1499. 1518. 1536. 1544. 1549. 1560.) 1560. 1565. 1570. 1571. 1574. 1603. 1609. 1658. 1676. 1679. • Add. 7206 Egerton 703 Add. 7176 Sloane 3597 Add. 7196 25,875 18,296 23,596 8998 ..8246 7148 7207 - .. - - .. 25,877 . 23,600 10,042 25,874 23,602. B, f. 13 23,602. A, ff. 1—47 - 7204 7151 7149 7150 . 23,601 15,443 21,211 - Ge A.D. 1680. 1683. 1683. 1701-2. 1705. 1709-10. 1714. 1720. 1722. 1723. . 1724. 1730. 1732. 1735-6. 1737. 1740. 1764-5. 1775. 1811. 1812. 1816. .. 1820. 1825-6. 1826. 1831. GENERAL INDEX. THE References are partly to the Numbers, and partly to the Pages, of the Catalogues, that of Rosen and Forshall being denoted by the letters R.F. The following are the principal Abbreviations employed:-Ab. = abbat; b. bar (son of); bp. = bishop; bk, bks = book, books; c. = convent; C., CC., = column, columns; commem. = commemoration; comment. = commentary; d. = deacon; fr., frr. — fragment, fragments; hist. history; hom., homm. homily, homilies; m. monk; metrop. metropolitan; p., pp.page, pages; patr. patriarch; poss. = possessor; pr. = priest; r. reader; sc. scribe; transl. = translated, translation, translator. = = - Aaron and Hur; p. 108, c. 1. Aaron, ascetic; commem. of; ccxxxvi. 3. Aaron b. John; life of, by his disciple Paul; dcccclx. 7. Aaron, pr.; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 37. Aaron, d. of the c. of M. Malchus, A.D. 1214; p. 163, c. 2. Aaron, d., donor to the c. of S. Mary Deipara, A.D. 869; p. 1196, c. 1. Aaron, pr.; p. 311, c. 2. Aaron, pr. of the c. of S. Mary Deipara; p. 668, c. 1. Aaron, r.; p. 1151, c. 2. Aaron, writer of a note; p. 590, c. 2. = = Abda, ab. of the c. of ai; p. 711, c. 2. 'Abda, bp. of Pĕrath; commem. of; p. 193, c. 1. 'Abda, pr. of the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1006-7; pp. 260, c. 2; 266, c. 1; 267, c. 2; 269, c. 1. Abdā (b.) Syrius, r.; p. 1080, c. 1. Abdā, sc.; p. 311, c. 1. 'Abd-allāhā, ab. of the c. of 'Abdu'llah. ; p. 713, c. 2. See :ܐܦܠܘܪܝܣ letter to ; ܣܢܕܪܘܢAbdil, ab. of p. 1043, c. 2. Abdil ibn Gharib-jan, donor to the church of the b. V. Mary at Sammadār, p. 166, c. 2. Abd-Ishōa'. See 'Ebed-Yeshua'. Aaron, of Dārā, sc., A.D. 823; p. 766, c. 1. Abai, Adūrpharūzgerd, and Astīnā; martyrdom of, Abdotheus (i.e. Abdu'llah); poem; R.F. codd. Carsh. Karsh.; R.F. codd. Carsh. viii. 11. iv. 29, e. Abba, the disciple of Ephraim, cited; pp. 831, c. 1; 1002, c. 1. 'Abdu 'l-Ahad, of Man'ar, d., A.D. 1653; p. 166, c. 2. 'Abdu'l-Ahad, of Se'erd, poss.; R.F. p. 91, c. 1. 'Abdu'l-Aḥad ibn, witness, A.D. 1564; p. 626, c. 1. Abdu 'l-Aḥad ibn 'Abdū, poss., A.D. 1689; p. 20, c. 2. Abdu 'l-Aḥad ibn Askar al-haddad, sc.. A.D. 1679; R.F. p. 96, c. 2. Abba the Catholicus (Mar Abba I., or the Great); ca- nones in Psalmos, R.F. pp. 11, c. 2; 12, c. 1; hymn, p. 136, c. 1; transl. (with Thomas of Edessa) of the anaphora of Theodore of Mopsu- estia, R.F. xxxvii. 3; commem. of, p. 182, c. 1. Abba, bp. of Nineveh; commem. of; p. 183, c. 1. 'Abbas b. Abu 'l-Bashar Abd-allaha, of Tagrit, donor to the c. of S. Mary Deipara, A.D. 907; p. 97, c. 2. 'Abbas b. Tūbānā; p. 473, c. 1. 'Abdā. See 'Abdu'l-Masiḥ of Singar. 'Abda, the bp. 'Ebed-Yeshua', etc.; martyrdom of; dcccclii. 36. 'Abda, bp. of Hormizd-Ardeshir, Hashū, etc.; martyrdom 'Abdu'l-Azali, bp., se., A.D. 1714; p. 629, c. 2. of; R.F. lix. 18. 'Abdu'l-Aziz, poss.; R.F. p. 9, c. 1. Abdu 'l-Aḥad ibn Haidar, donor to the church of the b. V. Mary at Sammadar; p. 166, c. 2. 'Abdu'l-Aḥad ibn Ḥanna Ibn 'Abdu 'l-Ahad al-şabbagh. sc., A.D. 1811; R.F. p. 99, c. 2. 'Abdu'l-Aḥad ibn Joseph, donor to the church of the b. V. Mary at Sammadar; p. 167, c. 1. 'Abdu'l-Aḥad ibn Shukr, d., witness, A.D. 1778; R.F. p. 111, c. 2. 7 Z 1240 GENERAL INDEX. 'Abdu'l-'Aziz ibn 'Āzār, of Aleppo, poss., A.D. 1755; p. 630, c. 1. 'Abdu'l-Ghani ibn Stephen, maphrian, A.D. 1564; p. 625, c. 2. 'Abdu'l-Ḥai, poss., A.D. 1586; R.F. p. 95, c. 1. 'Abdu'l-Jalil (Stephen), d., r., R.F. codd. Carsh. iv. 21. 'Abdu-l-Karim ibn Ya'kūbsha al-Manṣūrānī, witness, A.D. 1564; p. 626, c. 1. 'Abdu'l-Khalik ibn 'Abdū, p. 20, c. 2. 'Abdu'llāh (~~) b. Moses b. Bar- maas) ṣauma b. Moses, of Hamath, sc., A.D. 1448; R.F. p. 62. c. 2. 'Abdū, poss., A.D. 1689; 'Abdu'l-Malik ibn Marwan, caliph, A.H. 80; p. 42, c. 1. 'Abdu'l-Masiḥ (Asher ben Levi), of Singar; martyrdom of; dcccclx. 54; dcccclxiv. 2. 'Abdu'l-Masiḥ, archd. of the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1006; p. 267, c. 2. 'Abdu'l-Masih, ab. of the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1634; p. 390, c. 1. 'Abdu'l-Masiḥ ibn 'Abdu 'l-Nur, pr., of Sammadār, A.D. 1653; p. 166, c. 2. 'Abdu'l-Masiḥ b. Lauzi, m. of the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1006; p. 267, c. 2. 'Abdu'l-Masiḥ ibn Sim'an, poss., A.D. 123-; p. 277, c. 1. 'Abdu'l-Masiḥ ibn Yeshua' ibn Salman, binder, A.D. 1628; p. 166, c. 1. 'Abdu'l-Nur ibn Salman, pr. of Sammadār, A.D. 1628; p. 166, c. 1. Abraham, metrop. of Mabug; p. 648, c. 2. Abel (√), ab. of the c. of M. Isaac of; Abraham, m. of the c. of M. Malchus, A.D. 1214; pp. 163, c. 2; 164, c. 1. p. 713, c. 2. Abgar, king of Edessa; letter to our Lord, dcclxviii. 1; abridged, clx.; see also pp. 362, c. 2; 520, c. 2. Abḥai, bp. of Nicæa; life of; dcccclx. 8. Abi the nazir; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 14; dccccxlix. 18 d. Abi the martyr; commem. of; ccxxxvi. 5. Abi, m. of the c. of M. Malchus, A.D. 1369; p. 164, c. 2. m. of the c. of M. Malchus, A.D. 1369; p. 164, c. 2. Abi b. Şalībā b. John, of Tagrit, poss., A.D. 886-7; p. 464, c. 1. ܂ܢܝܚܠܝܐ Abi, surnamed Abimelech, of Nisibis; hymns; R.F. xii. 3, p. (see p. 1202, c. 2); pp. 130, c. 2; 135, c. 2; commem. of, pp. 184, c. 2; 191, c. 2. Abraham, of Bēth-Rabban; hymn; R.F. xii. 3 m; p. 105, c. 2. Abraham, of Bēth-Severina, r., A.D. 1483, p. 10, c. 1; A.D. 1491, p. 1032, c. 2; binder, A.D. 1493, p. 1200, c. 1. Abraham, ab. of the c. of Bēth-Salma at ; p. 711, c. 2. Abraham, of iod, sc. ; p. 431, c. 2. Abraham, of ian; sedra; ccclxiv. 31. Abraham (Ephraim), patr. of Alexandria, A.D. 977— 981; pp. 292, c. 2; 295, c. 1; 414, c. 2; 497, c. 1; 612, c. 2. Abraham, m. of the c. of M. Eusebius at Rias Khisa, A.D. 535; pp. 1029, c. 2; 1030, c. 1; another, sc., p. 471, c. 1. Abraham, of Haḥ, r., A.D. 817; p. 9, c. 1. Abraham, bp. of Harran; life, by Theodoret; dccccxli. 3. Abraham, of Izlā; commem. of; p. 187, c. 1. Abraham, m. of the c. of A.D. 724; p. 16, c. 2; Abraham Ķīdūnāyā; prayers, (the Thorns), collator, another, p. 705, c. 1. pp. 144, c. 2; 145, c. 2; died A.D. 367, p. 947, c. 2; life of, ascribed to Ephraim, dccccxxxvi. 6, dccccxlii. 1. 1; hymns on, by Ephraim, decxlviii. 11. 4, c. Abraham, ab. of the c. of; pp. 704, c. 2; 706, c. 1 (A.D. 567): 707, c. 1 (A.D. 571); 708, c. 2. Abraham, of the is ia or lofty mountain, the teacher of Bar-ṣaumā; life of, by his disciple Stephen; dcccclx. 36. Abraham Maliḥ, sc.; p. 344, c. 2. Abraham, bp. of the c. of Naṭpha, A.D. 1319; p. 1072, c. 1. Abraham Nephtarenus; selections, declxxxi. 12; dcclxxxv. XIV.; dcccxvii. 3; dcccxxiv. 3 c, d; dcccxxvi. 1; doctrine, deexcvii. 4; extracts, dccccxxviii. b, 6; dccccxxix. 1. b, 5; dcccxlix. 4; dcccxxxvii. 14 (?); commem. of, p. 187, c. 2. Abraham, bp. of Nisibis; hymn on, by Ephraim; p. 360, c. 1. Abraham of Tagrit, poss. and donor to the c. of S. Mary Deipara; pp. 22, c. 2; 454, c. 2; 696, c. 1 (A.D. 816); 751, c. 2; 762, c. 1 (A.D. 819— 30); 1092, c. 1; 1100, c. 2. Abraham of Teleda, janitor of the c. of S. John the Baptist, A.D. 943; pp. 817, c. 2; 818, c. 1. Abraham, m. of the c. of M. Theodore at Root; p. 710, c. 2. GENERAL INDEX. 1241 Abraham b. ·, r., A.D. 1348; p. 881, c. 1. Abraham b. 'Abdu 'l-Masiḥ b. John b. Abraham, of Edessa, poss.; p. 111, c. 1. Abraham b. Behnām, of Bēth-Severīnā, sc., A.D. 1492; p. 315, c. 2. Abraham b. Dāshendād (?); comment. on the discourses of Marcus the monk; dcv. Abraham b. Denḥā, r. ; p. 467, c. 1. Abraham b. George, A.D. 1560; R.F. p. 94, c. 2. Abraham b. John, poss. and donor to the c. of S. Mary Deipara; pp. 768, c. 2; 769, c. 1. Abraham b. John, of Ḥaḥ, pr. at Ḥamath, A.D. 1448 ; R.F. p. 62, c. 2. Abraham b. John p. 882, c. 1. b. b. Yaldā, r., A.D. 1272; Abraham b.; dccccxix. x. 2. Abraham b. Malka, of Ḥadathā, poss., A.D. 541; p. 23, c. 2. Abraham b. Nonnus, poss.; p. 405, c. 1. Abraham b. Paul, called Bar-Kazzāzē, sc., A.D. 1166; p. 257, c. 1. Abraham b. Theodore, archd., A.D. 1437, poss.; p. 61, c. 2. Abraham b. Yēshua',, sc.; p. 2, c. 2. Abraham, a lay recluse; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 7; dccccxlix. 18 b. Abraham, Cyriacus, Bar-had-bě-shabbā, and Sergius; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 42. Abraham, Isaac, Moses, and Yazd-buzid; fr. of the hist. of; dcccclxvi. Abraham and Maron; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 4. Abraham, Zōṭā, and Daniel; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 39. Abraham, m. of the c. of M. Bar-şaumā at Melitene, A.D. 1196; p. 1139, c. 1. Absolution, order of, of Yeshua'-yab of Ḥadaiyab; R.F. xxxvii. 7; form of, Karsh., p. 239, c. 1. Abū 'Ali Ḥasan b., poss.; p. 47, c. 1. Abū Ali Şalībā, of Bagdad, donor to the c. of S. Mary Deipara, A.D. 981-1005; p. 516, c. 2. Abū 'Ali Zakariya, of Tagrit, donor to the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1006-7; pp. 260, c. 2; 264, c. 1; 265, c. 1; 267, c. 1. Abūlā, a; p. 164, c. 2. Abu 'l-Faḍl, sc., A.D. 1218; p. 208, c. 1. Abu 'l-Faraj. See Gregory b. Hebræus. Abu 'l-Faraj, catholicus; p. 1166, c. 2. Abu 'l-Faraj, m. of the c. of M. Bar-sauma at Melitene, A.D. 1196; p. 1139, c. 1. Abu l'-Faraj b. Abraham, of Amid, sc., A.D. 1203; R.F. p. 24, c. 2. Abu 'l-Farajasi b. 'Isā b. Mudallal, m. of the c. of M. Sergius near Balad, A.D. 1236; p. 59. c. 1. Abu 'l-Faraj b. Joseph, r.; p. 30, c. 2. Abu 'l-Husain (brother of, metrop. of Jerusalem), poss.; p. 54, c. 1. Abū Karib (No'man VI., the Ghassanide), Arabian king; p. 468, c. 1. Abu 'l-Khair, m.; p. 207, c. 1. Abu 'l-Khair, pr. of the church of S. Thomas at Moșul, sc. and poss., A.D. 1242; pp. 878, c. 2; 880, c. 1. Abū Korrah (M. Simeon of Zaitē); notice of; p. 901, c. 1. Abū Nașr b. M, Arab governor of Mosul, A.D. 1050-51; p. 338, c. 2. Abū Sa'id b. Şabūni; proœmium; p. 301, c. 1. Abū 'l-Surūr, donor to the c. of S. Mary Deipara, A.D. 1277; p. 321, c. 1. Abū Tahir, of Moșul, m. of the c. of M. Sergius near Balad, and sc., A.D. 1188; p. 59, c. 1. Abū Yasir, pr., uncle of the sc. Simeon b. Abraham, A.D. 1214: p. 163, c. 2. Abraham, an Arab pr.; p. 1195, c. 1. Abraham, binder, A.D. 802; p. 759, c. 1. Abraham, an Armenian bp.; p. 954, c. 2. Abraham, d., collator; p. 907, c. 2. Abraham, d., poss.; p. 14, c. 1. Abraham, m., correspondent of George, bp. of the Arabs; Abyssinia,; p. 216,c. 1. p. 988, c. 2. Acacius, patr. of Constantinople; anti-encyclical letter, decccxix. v. 5; letter to Peter of Alexandria, deccexix. v. 11. Abraham, m., poss.; p. 1199, c. 1. Abraham, poss.; p. 134, c. 1. Abraham, pr., poss.; R.F. p. 9, c. 1. Abraham, pr., donor to a convent; p. 70, c. 2. Acacius the soldier; martyrdom of; dcccclii. 31. Accents, the Greek, names of; clxii. IV. 3. Abraham, sc., A.D. 790, p. 435, c. 2; another, A.D. 874, p. 1001, c. 2. Abraham, metrop. of Arbel; commem. of; pp. 184, c. 2; Acepsimas ('Aķēbshēmā), Joseph and Aitīlāhā; martyr- 192, c. 1. dom of; dccccxxxv. 1 a. Acacius, bp. of Melitene, cited; pp. 607, c. 2; 946, c. 1; 977, c. 1. 1242 GENERAL INDEX. Acha. See Aḥā. Achudemes. See Ahuhdemmeh. Aḥā; commem. of; ccxxxvi. 3; p. 184, c. 2. Aha, lecturer in the school of Nisibis, A.D. 615; p. 53, c. 2. Acre, a; p. 1145, c. 2. Acts of Martyrs; R.F. lix.; dccccxxxiv.; dccccxxxv. 1; Aha, m. of the c. of M. Malchus, A.D. dccccxxxviii.; dccccxliv. ܥܟܘ Acts of SS. Matthew and Andrew; dcccclii. 2. Acts of S. Thomas; dcccclii. 1. Adam, the Testament of; extracts; dccxci. 2; dccxciii. 22; dccccxxii. 4; p. 1207, c. 2; R.F. p. 96, c. 1; in Arabic, p. 900, c. 2. Adam Yuḥannā b. Sām b. Bihrām, sc., A.D. 1807-8; p. 1216, c. 2; A.D. 1825—6, p.1213, c. 2. Ādarbāijān, io; p. 882, c. 1. Ādarbūzī,‚、asi, a Persian prefect; R.F. lix. 11. Addai the Apostle, doctrine of; dccccxxxvi. 1; fr., dccccxxxv. 3; extracts, dccclxi. 53; pp. 470, c. 1; 699, c. 1; 796, c. 2; 928, c. 1; 961, c. 2; 1002, c. 1; 1004, c. 2; history of, fr., xxxii. 8; built the great church at Edessa, p. 362, c. 2. Addai and Mārī, anaphora of, Nest.; R.F. xxxvii. 2. Addai, chorepiscopus; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 8. Addai and Abraham; hist. of, by John of Asia; dccccxlv. 1. 22. Addai, pr.; questions addressed to Jacob of Edessa; cclxxxvi. 15 a; diii. 5; p. 233, c. 2. Addai, of Amid, sc., A.D. 837, p. 497, c. 2; A.D. 868, p. 545, c. 1. Adi,,, collator, A.D. 719; p. 38, c. 2. Adiabene, ~; R.F. p. 17, c. 2; p. 187, c. 2. Adlev b. Joseph b. b. Sergius b. Ṣalībā, sc., lev A.D. 1230; p. 208, c. 2. Adōnā, metrop. of Arbel; pp. 184, c. 2; 192, c. 1. Adōnā of Bēth-Nūhadrā; p. 187, c. 1. Ādūrpharvā, Mihrnarsi, and Mahdokht; martyrdom of; dcccclx. 59. Ādūr-shabūr, commem. of; p. 184, c. 2. Aegae; pp. 333, c. 2; 542, c. 1; 937, c. 2. Africa; dccccxix. ix. 17. Africanus (Sex. Julius ?); scholia on S. Matthew, cited, p. 928, c. 1; chronographer, cited, p. 598, c. 1. Agapêtus or Ḥabib, sc., A.D. 789; p. 236, c. 1. Agatha, born A.D. 1636; p. 1208, c. 1. Agathon, sc.; p. 463, c. 2. Agathus, ab. of the c. of M. Daniel, A.D. 567-71; pp. 706, c. 1; 707, c. 2; 708 c. 2. Agrippas, martyr, commem. of, p. 175, c. 2; d. of Melitene, p. 158, c. 2. 1369; p. 164, c. 2. Aḥmad, of Kalu, amir, A.D. 1700; p. 880, c. 2. Aḥmad ibn Kara, manumitted, A.D. 864-83; p. 52, c. 1. Aḥmad ibn Ṭūlūn; patent of manumission, A.D. 864— 83; p. 52, c. 1. Aḥūdemmēh, Aḥūhdemmeh, or Achudemes, apostle and martyr; hist. of, dcccclii. 17; church of, at Ḥarran, pp. 148, c. 1; 151, c. 2; 153, c. 1; 249, c. 1. Aḥūdemmēh, bp. of Nineveh; commem. of; pp. 185, c. 2; 192, c. 2. Aḥūdemmēh of Tagrit; treatise on the composition of man; dccc. 11. Aḥūdemmeh b. Habib, poss.; p. 249, c. 2. Aidal of al-Hillah, donor to the church of the b. V. Mary at Sammadār, A.D. 1665; p. 166, c. 2. 'Ain-Tannur; p. 214, c. 2. 'Aïshah, daughter of 'Abbas b. Tūbānā; p. 473, c. 1. Aitīlāhā; scholion on the order of the homm. of Gregory Nazianzen; pp. 441, c. 2; 443, c. 2. 'Aizar, ; p. 164, c. 2. Akkā. See Acre. Ow Aķūrtā, Khiaas, village on Lebanon; p. 61, c. 2. Alchemy and natural philosophy, treatise on; mvii. Aleppo,, pp. 419, c. 1; 564, c. 2; b, p. 629, c. 2. Alexander and Theodulus; martyrdom of; dccccxxxv. 1 m. Alexander, bp. of Alexandria; on the Incarnation of our Lord, and on the Soul and the Body, dcclxxxix. 15; cited, pp. 528, c. 1; 640, c. 2; 645, c. 1; 646, c. 2; 796, c. 2; 921, c. 1; 961, c. 2; 977, c. 1. Alexander Aphrodisiensis; cited, pp. 947, c. 2; 953, c. 2. Alexander, governor of Byblos; p. 1137, c. 1. Alexander the Great; life of, dccclx. 19; dccccxxii. 12; sayings of, pp. 737, c. 1; 746, c. 1. Alexander, bp. of Mabug, and Andrew, bp. of Samosata; letter to John of Antioch and Theodoret ; pp. 951, c. 2; 986, c. 2. Alexander, bp. of Mabūg, p. 492, c. 2; cited, pp. 549, c. 2 ; 553, c. 2; 714, c. 2; 923, c. 2; 956, c. 1; 967, c. 2. وحلب الشهباء Alexander, vindex of Anazarbus; p. 560, c. 1. Alexander, m. of the c. of Sergius at A.D. 554; p. 414, c. 2. 2 and poss., GENERAL INDEX. 1243 Alexander, sc. and painter; p. 673, c. 2. Alexandria (the great, in Egypt); pp. 33, c. 2; 46, c. 2 ; 95, c. 1. Alexandria (the less, Alexandretta or Scandarūn); p. 560, c. 2. 'Alī Chelebi, witness, A.D. 1657; p. 626, c. 2. 'Ali Pasha, A.D. 1804; R.F. p. 53, c. 1. Almanach; ccccxxxvii. 6; fr., p. 669, c. 1. Alphabets, pp. 802, c. 1; 1207, c. 2; Armenian, p. 1117, c. 2; of Bardesanes, pp. 14, c. 2; 349, c. 1; 467, c. 1; 744, c. 2; 1001, c. 2; 1073, c. 1; 1182, cc. 1, 2; 1207, c. 2; Hebrew, pp. 717, c. 2; 1069, c. 2; meaning of the names of the Hebrew letters, dccxliii. 1; Mandaitic, p. 1216, c. 2. Alphæus (a), of Lebanon, A.D. 509; p. 418, c. 1. Alphæus, ab. of the c. of ios, p. 712, c. 1; ab. of the c. of law, p. 713, c. 1; ab. of the c. of Khuwas, p. 712, c. 2; ab. of the new c. .2 .p. 712, c ,ܟܦܪ ܣܘܣܝܐof Alṭūn (?) zaoio, poss.; R.F. p. 91, c. 1. Amantius, præpositus, executed; dccccxix. vm. 1. Ambrose; hypomnêmata or apology; dcccclxxxvii. 17. Ambrose of Milan, p. 333, c. 2; cited, pp. 549, c. 2; 553, c. 2; 607, c. 2; 641, cc. 1, 2; 645, c. 2; 796, c. 2; 918, c. 2; 942, c. 1; 1052, c. 2. Amid, K, UK, w; pp. 5, c. 1; 42, c. 2; 167, c. 1; 213, c. 1; 238, c. 2; 901, c. 1; 1136, c. 1; taken by the Persians, dccccxix. VII. 3—5. * Amir ibn Mansur al-Himṣi, r.; p. 279, c. 2. Ammonian sections, the; pp. 45, c. 2; 46, cc. 1, 2; 47, c. 1; 48, cc. 1, 2; 50, c. 1; 54, c. 2; 55, c. 2; 57, c. 1; 62, c. 2; 63, c. 1; 75, c. 2. Ammonius; letters; dccxxvii. 5 (15); dcccxii. 9 (12); declxiv. 7 (9); R.F. xlix. 29 (4); dccxc. 3 (2); dccxciii. 29 (1); letter and discourse, dccxcvii. 5; extracts from letters, dcccxxiv. 7; dccxciii. 9. Ammonius; account of the massacre of the monks of M. Sinai and Raithu; dcccclii. 7. Ammonius, bp.; cited, p. 646, c. 1. Ammonius, pr. of Alexandria; p. 562, c. 2. Ammonius, Doticus, etc.; martyrdom of; dcccclii. 29. Amphilochius of Iconium; life of Basil, dcccclx. 11; cited, pp. 552, c. 1; 553, c. 2; 557, c. 2; 616, cc. 1,2; 755, c. 1; 796, c. 2; 928, c. 1; 930, c. 1; 939, c. 2; 958, c. 1; 966, c. 2. Amphilochius of Side; cited, p. 942, c. 2. Amulets, Mandaitic; Appendix B., xii., xiii. Anah, du; p. 1135, c. 1. Ananias (Hananya); metrical discourse; p. 381, c. 2. Ananias (Hananyā); martyrdom of; dcccclii. 35. 'Anan-Yeshua'; illustrations of the Paradise of Palladius, dccccxxx., dccccxxxi.; abridged, dccccxxxii.; profitable counsels of the holy Fathers (see Palladius), decccxxviii.; dccccxxix. 1. Anaphora. See Missal. Anaphora, frr. of; cclv. (Nest.); cclix.; cclx.; cclxii.; cclxix.; cclxx.; cclxxi.; cclxxii. 13; cclxxv. ; cclxxvi.; cclxxvii.; cclxxxv. 2; cclxxxix. 2; ccxcii. a. Anaphora, Karsh.; R.F. codd. Carsh. iv. 30. Anaphora of the Apostles; R.F. xxxvi. 6; R.F. xli. 1; cclxxii. 6; cclxxiv. 1 c; cclxxxvi. 1 d; cclxxxvii., 1f; ccxc. 2 a; R.F. xxxvii. 2 (Nest.). of Celestine of Rome; cclxi. 10; cclxxxvi. 1 e; cclxxxvii. 1 c. of Chrysostom; cclxi. 8; cclxiv. 2; cclxvi. 3. of Clement of Rome; R.F. xxxvi. 12; cclxi. 4; cclxxxvii. 18; ccxcv. 1 c. of Cyriacus of Antioch; celxi. 15; cclxvii. 5. of Cyril of Alexandria; cclxi. 9; cclxiv. 3; cclxxiii. 6; cclxxxvi. 1 c; ccxc. 2 e; ccxci. 1 c. of Dionysius the Areopagite; cclxi. 6; ccxc. 2 d. of Dionysius b. Salībi; R.F. xxxvi. 9; cclxiv. 8; cclxxiv. 1 b; cclxxxiii. 4 a; p. 292, c. 1 (fr.). of Dioscorus of Alexandria ; cclxi. 14; cclxvii. 1. of Eustathius; p. 207, c. 2; celxix. (fr.); cclxxi. (fr.); cclxxii. 3; cclxiv. 9; ccxcv. 1 d. of Gregory Nazianzen; cclxi. 7; celxiv. 4; cclxxxiv. 1d; cclxxxvii. 1 e; ccxc. 2 f; ccxci. 1 e ; ccxciii. 1. of Gregory b. Hebræus; cclxxii. 10. of Ignatius; R.F. xxxvi. 10; cclxi. 3; cclxiv. 6; cclxv. 3; cclxxii. 12; ccxc. 2 c. of Ignatius b. Wahib of Maridin; R.F. xxxvi. 14. of Jacob of Batnae or Serug; R.F. xxxvi. 13; cclxi. 11; cclxiii. 3; cclxxiii. 4. of Jacob of Edessa; cclxiv. 5. ; of S. James, the brother of our Lord; R.F. xxxvi. 2; celvi. (fr.); celvii. (fr.); cclviii. (fr.): cclxi. 1; cclxiii. 6; cclxiv. 1; cclxvi. 1; cclxxii. 1 cclxxvi. (fr.); cclxxxiv. 1 b; cclxxxvi. 1 b; ccxc. 2 b; ccxcii. 1 b; ccxciii. 3; ccxciv. 1; cexcv. 1b; p. 842, c. 1, palimps. SA 1244 GENERAL INDEX. Anaphora of S. John the Evangelist; R.F. xxxvi. 3; cclxi. 2; cclxiii. 5; cclxvi. 2; cclxxi. (fr.); cclxxii. 2; cclxxxiii. 4 c. of John of Boşra; cclxxxviii. 2. of John b. Susanna; cclxxii. 9; cclxxiv. 1 a (fr.). of Julius of Rome; cclxi. 5; cclxiii. 1; cclxvii. 3; cclxxxvi. 1 f; cclxxxvii. 1 d. of Lazarus b. Sābtā (Philoxenus), of Bagdad; cclxi. 13; cclxiii. 8; cclxxiii. 5. of S. Mark; R.F. xxxvi. 5; cclxv. 1; cclxvi. 4; cclxxiii. 1. of Marutha of Tagrit; cclxvii. 2. of Matthew the Shepherd; R.F. xxxvi. 7; cclxxii. 7. of Moses b. Kiphā; cclxxiii. 3. of Nestorius; R.F. xxxvii. 4 (Nest.). of Philoxenus of Mabug; cclxi. 12; cclxiii. 2; cclxv. 2; cclxvii. 4; cclxviii. (fr.); cclxxii. 5; cclxxv. (fr.). of S. Peter; R.F. xxxvi. 4. of the Roman church (Maron.); R.F. xli. 2. of Theodore of Mopsuestia; R.F. xxxvii. 3 (Nest.). of Thomas of Heraclea; cclxiii. 4; cclxxiii. 2. of Timotheus of Alexandria; ccccli. 10 b. of Xystus; R.F. xxxvi. 8; R.F. xli. 3; cclxiii. 7; cclxiv. 7; cclxvii. 6; cclxxii. 4; cclxxxiii. 4 b. Anastasia, the correspondent of Severus of Antioch; history of; dccccl. 10. Anastasius, ab. of; p. 709, c. 2. Anastasius, emperor; dccccxix. vII. 1; pp. 334, c. 2; 535, c. 2; 537, c. 1; 540, c. 1. Anastasius, librarian of the c. of M. Athanasius; p. 1092, c. 1. Anastasius, patr. of Antioch, A.D. 596; p. 944, c. 2; question addressed to the party of Probus, dccclix. 17; cited, p. 796, c. 2. Anastasius, pr., of Jerusalem; p. 643, c. 2. Andrew, ab. of the c. of M. Manasses, A.D. 567-571; pp. 703, c. 2; 704, c. 2; 706, c. 1; 707, c. 1; 708, c. 2. Andrew, S., the Apostle; prayer, p. 386, c. 2; acts of S. A. and S. Matthew, dcccclii. 2; disc. on the Acts of S. A., by Ephraim (?), dcccxi. 1. Andrew, brother of the sc. Yeshua'; p. 268, c. 1. Andrew the chamberlain, executed; dccccxix. VIII. 1. Andrew, brother of Magnus, chronographer; cited, R.F. lvi. 11. 24; p. 598, c. 1. Andrew (?), metrop. of Cilicia, A.D. 869; p. 1196, c. 1. Andrew, anagnôstês and notary; pp. 563, c. 1; 568, c. 2. Andrew of Crete (or Jerusalem); hom. on the death and burial of the b. V. Mary, dccv.; canons (hymns), pp. 318, c. 1; 322, c. 1. Andrew of Samosata; pp. 492, c. 2; 647, c. 2; A. of S. and Alexander of Mabug, letter to John of Antioch and Theodoret, dccclvii. xxx.; p. 986, c. 2; extract from a letter to Rabūlas, dccxxix. 12 j: cited, pp. 549, c. 2; 553, c. 2; 557, c. 2; 714, c. 2; 924, c. 1; 956, c. 1; 967, c. 2. Andrew, pr. of Tell-Haphikha; p. 489, c. 2. Andromeda; hist. of; dccccxlix. 5; dccccl. 21. Andronicus, chronographer; names of the nations after the confusion of tongues, dccccxxii. 6; cited, R.F. lvi. 1. 6, 10, 11, etc., II. 22; pp. 598, c. 1; 988, c. 2. Andronicus and Athanasia; hist. of; dccxcviii. 4; deccel. 9; dccccliv. 5; dcccclx. 20. Anecdotes of holy men and women, chiefly Egyptian; dccccxxxiii. Anastasius, pr. of the c. A.D. 724; p. 16, c. 2. Anastasius, sc., A.D. 569; p. 547, c. 2. Anastasius b. Sergius, comes; p. 562, c. 2. Anatolius of Constantinople; letter to the emperor Leo, dccccxix. IV. 8; cited, pp. 924, c. 1; 956, c. 1. Anatolius, bp. of Laodicea; cited, R.F. lvi. II. 24. Anazarbus; pp. 559, c. 2; 560, c. 1; 829, c. 1. Anazete, ; p. 1095, c. 1. Andrew, ab. in Caria; p. 566, c. 2. Anecdotes of Daniel of Scete; dcccclx. 22. Anecdotes of Macarius of Alexandria; dcccclx. 6. Anecdotes of Martinianus; dcccclx. 25. Anecdotes of Nicolaus of Myra; dcccclx. 13. Angels, tract on the; p. 953, c. 1. Anianus of Alexandria, chronographer; cited, p. 598, c. 1. Anius (Anianus) of Alexandria, chronographer; cited, R.F. lvi. 1. 5, 10, 11, etc., II. 30. Anna and Mary (the b. Virgin) the wife of Joseph; history of, Karsh.; R.F. codd. Carsh. viii. 2. Anonymous work, extract from; decevi. 28. Anthems for the Festivals of the year, cccxiii. ; anthems and hymns for the year, cccxvi.; cccxxvii. ; anthems and prayers (Maronite), cccxxxiii., cccxxxiv.; anthems for the Nativity, etc., cccxv.; for Passion Week, ccclxx.; anthem, R.F. lviii. 5; deceli. 4. ,at Ras-'ain ܣܦܩܠܝܣ f. GENERAL INDEX. 1245 Anthemius the emperor; dccccxix. III. 12. Anthimus, governor of Amid; p. 1136, c. 1. Anthimus of Constantinople; account of, by John of Asia, dccccxlv. II. 5, 6; letter to Severus, dccccxix. IX. IX. 21; letter to Theodosius of Alexandria, dccccxix. 1x. 25; cited, pp. 924, c. 1; 956, c. 1; 961, c. 2. Anthusa, mother of John Chrysostom; p. 701, c. 1. ܐܢܛܝܘܟ ,Antioch ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܐܢܛܝܟܝܐ ܐܢܛܝܘܟ pp. 43, c. 2; 218, c. 1; destroyed by earthquake, dccccxix. VIII. 4; destroyed, destroyed, A.D. 540, dccccxlix. 19 g. Antiochus, ab. of the c. of the Arabs,, A.D. 567; pp. 706, c. 1; 708, c. 2; ab. of the c. of Jha, p. 713, c. 1. Antiochus of Ptolemais; cited, pp. 552, c. 2; 646, c. 1; 924, c. 1; 930, c. 1; 956, c. 1; 958, c. 2. Antipater of Bostra; hom. on the Epiphany, cccviii. 6; on the Nativity of S. John the Baptist and the Annunciation of the b. Virgin Mary, dcccxlvii. 3. Anton ibn Hurmuz ibn 'Īsā ibn Hurmuz ibn Joseph ibn Aswad, sc., A.D. 1826; p. 140, c. 2. Anton ibn Shakur ibn Ḥannā, poss.; p. 138, c. 2. Antonine, bp. of Aleppo; pp. 518, c. 1; 559, c. 2; 950, c. 2; 962, c. 1. Antonius, pr. (,iaș) ; p. 2, c. 2. Antonius, disciple of Jacob the Egyptian; p. 1136, c. 1. Antonius ibn Faraju 'llah Azar, poss., A.D. 1810; p. 630, c. 2. Antonius Rhetor, of Tagrit; works, decxvii., decxviii.; on the holy Chrism, dcccxv. 12; on the good Providence of God, p. 617, c. 1; treatise on Rhetoric, p. 614, c. 1; metrical compositions, p. 614, c. 1; metrical prayers, p. 617, c. 2. Antonius, sc. ; p. 2, c. 2. Antony of Egypt; life of, by Athanasius; decccxxxvii. 1; decccxli. 5; dcccclxiii. 3; first epistle, dccxxvii. 3 d, dcclxxix. 5; prayers for the reception of a monk, p. 389, c. 2; vision of, p. 920, c. 2; anecdote of, dcccxxxvii. 26; commem. of, pp. 175, c. 2; p. 186, c. 2. Apamea; pp. 413, c. 1; 419, c. 1; 756, c. 2. Aphni-Măran, of Bēth - Nūhadrā; commem. of; p. 187, c. 1. .se.; Aphnir, poss.; p. 46, c. 1. Aphraates; homilies, dxxviii., dxxix., dxxx.; part of the rcufaf, dcccl. 5 a; cited, R.F. Ivi. 1. 4; p. 987, c. 2. .deeel Apocrypha, the biblical; viz. Parva Genesis; cited, p. 985, c. 1. History of Joseph and Asiyath; R.F. xlix. 72; dccccxix. 1. 6. Psalm cli; pp. 35, c. 1 ; 124, c. 1; 125, c. 2; 137, c. 1; 138, c. 1; 140, c. 1; 405, c. 2. Epistle of Jeremiah; pp. 108, c. 2; 112, c. 2; 113, c. 2. First Epistle of Baruch; vii. 3; the two epp. of Baruch; i. 25; xxxii. 7; xxxvi.; pp. 108, c. 2; 112, c. 2; 113, c. 1. Song of the 3 Children; i. 17; xli.; pp. 36, c. 2; 112, c. 2; 120, c. 2; 121, c. 2; 130, c. 1; 135, c. 1. Bel, and the Dragon; R.F. vii. 5; R.F. viii. 6, 7; i. 17; xxxii. 6 a, b; xli.; pp. 102, c. 2; 108, c 2; 113, c. 1. Daniel the youth, concerning our Lord and the End of the World; xxxii. 6 d. First bk of Esdras, Sept.; i. 23. Ecclesiasticus (Siracides); R.F. vi. 9; i. 20; xvi. 6; cliv.; pp. 102, c. 2; 108, c. 2; 111, c. 2; 113, c. 1; extracts, dcccxxxiv. 7, dccclxi. 51. Judith; i. 18 b; clvi. 3; pp. 111, c. 2; 113, c. 1. Maccabees, bks i.-iv., i. 21, 22; bks i. and ii., clv.; bk ii., ch. vi. 18-ch. vii. 42, vii. 2; bk iv., dcccclx. 75, deccclxiii. 16 (frr.). Susanna ; i. 12b; xxxii. 6 c; xli.; clvi. 1: pp. 108, c. 2; 113, c. 1. Tobit, Sept.; i. 24; xxxii. 13. Wisdom; i. 11; xxxi. 2; pp. 108, c. 2; 111, c. 2 ; 113, c. 1. Women, the bk of; i. 12, 18; clvi.; dccxxxi. I. Protevangelium Jacobi; clvii. 1. Childhood of our Lord Jesus, or Gospel of Thomas the Israelite; clvii. 2. Hist. of the b. Virgin Mary, fr.; clix. Transitus b. Virginis; clvii. 3. Hist. of the Decease of the b. Virgin Mary dcccclx. 78; dcccclxiii. 1; bk vi., deccxxxiv. 6. Obsequies of the b. V. Mary, frr., clviii.; palimps. frr., cccclxv. 2; dvii. 2. Letters of Abgar and our Lord, declxviii. 1; letter of Abgar, abridged, clx. Apollonius, Philemon, Arrian, and the four Protectores; martyrdom of; dccccxxxiv. 2. Apostates to Islamism, tract on; dcccclv. a. Apostles, languages spoken by the, p. 901, c. 1; how and where each suffered death, deexcv. 16. Apostles and Disciples, short histories of the; xxxii. 8 (fr.); dccclxi. 93. 1246 GENERAL INDEX. " Apostles, the. See Anaphora. Apostles, canons of the, decccviii. 2; canons and orders, dccccvii. 2, 3; dccccix. 2. 3; cited, R.F. lvi, II. 24; p. 905, c. 2; doctrine of the, dcclxix. 8; dccccxxxvi. 2. Arabia, ; pp. 709, c. 1; 710, c. 1. Arabic mss.; fr. (), p. 365, c. 1; patent of manu- mission, A.D. 864-83, p. 52, c. 1; statement of taxes in Egypt, A.D. 909, p. 52, c. 1; deed of sale, A.D. 992-93, p. 338, c. 1; fr., p. 49, c. 1, note *. Aquilas, maloor; cited, p. 1191, c. 1. Arabi, m. of the c. of Karkaphta, A.D. 839; p. 1165, Aṣlan Aghā, A.D. 1700; p. 880, c. 2. c. 1. Arabs, the;, pp. 65, c. 2; 332, c. 1; 1058, c. 1; ܡܗܓܪ̈ܝܐ ;1 .p. 194, c ,ܒܢܝܞ ܕܗܓܪ FRIZER 5, p. 92, c. 1; Koïo, p. 332, c. 1. Arbel, biz, Loi~; pp. 184, c. 2; 192, c. 1. Arbu, asi; pp. 163, c. 2; 164, c. 1; 165, c. 1. Arcadius the emperor; p. 333, c. 1. Archelaus, anagnôstês, of Tyre; p. 567, c. 2. Archelides; hist. of; R.F. xlix. 82; deccexviii. 4 g; dccccl. 19; dcccclvii. 2; dcccclviii. 7. Arduwal, Jani; p. 788, c. 2. Aretas. See Ḥareth. Aretas,ima, maz; p. 91, c. 1. Ariadne the empress, death of; dccccxix. vII. 13. Aristippus; sayings of; p. 737, c. 2. Aristobulus, Jewish philosopher; cited, R.F. lvi. 11. 24. Aristotle; organon, transl. by George, bp. of the Arabs, dccccxc.; categories, transl. by Sergius of Ras-'ain, dcccclxxxvii. 4; cited, p. 947, c. 2; πepì kóoμov πρòs 'Aλéέavdpov, transl. by Sergius, dcccclxxxvii. 8; a treatise on the Soul, transl. by Sergius, dcccclxxxvii. 9; cited, p. 558, c. 1; comment. on his Analytics, frr., dccccxli. Arius the heretic; p. 335, c. 2. Armanâz, i, near Apamea; p. 945, c. 2. Armenia, the bishops of; libellus to Proclus of Constan- tinople, regarding Theodore of Mopsuestia; declviii. 3. Armenian version of the Bible, readings from the; p. 138, c. 1. Ascetic tract; reproof or advice of a Father; dcclxviii. 10. Asher ben Lēvi. See 'Abdu'l-Masiḥ of Singar. Arsamosata, 'Aрxyuɣáт; p. 433, c. 2. Arsenius; commem. of; p. 175, c. 2. Arsenius, prefect of Alexandria; dccccxix. vI. 4. Articles of faith of the Egyptian clergy, under Timotheus of Alexandria; p. 643, c. 2. Asius (asya) the physician; life of; dcccclx. 4. 'Askar b. 'Ebed-yeshua', d., A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. 'Aṭāü 'llah ibn 'Abdu'llah, died A.D. 1550; R.F. p. 63, c. 1. 'Aṭāü 'llah ibn Elias, poss., A.D. 1778; R.F. pp. 85, c. 1; 111, c. 2. Athanasius the Great; confession of Faith, p. 642, c. 2; comment. on the Psalms, dxxxi.; abridged, dccclii. 8; notes from, pp. 35, c. 2; 36, c. 2; note on Ps. vii., p. 33, c. 2; life of Antony, dcclxxx. 3; dccccxxxvii. 1; dccccxli. 5; dcccclxiii. 3; contra Apollinar. lib. i, declxiii. 2; declxix. 14; on Baptism, dcccxlviii. 3; on the Cross and Passion, dccclxiv, 9; dcclxx. 12; dccclxi. 17 (fr.); on the Faith and that Christ is one, dcclxix. 5; the "Gloria in excelsis," R.F. x. 8; homily (fr.), dcclxxv.; festal letters, dxxxii.; letter to Adelphius, dcclxix. 7; to Epictetus, declviii. 2; extract from the letter to Marcellinus on the Psalms, p. 36, c. 1; letter to the Virgins who went to Jerusalem, dccxlvii.7a; dccccxlviii. 1.5; discourse on Virginity, dccxlvii. 7 b; dccxcv. 3, (fr.); dccccxlix. 22; decccl. 5; extr., dccclxiv. 55; cited, pp. 121, c. 1; 528, c. 1; 549, c. 2; 551, c. 2; 553, c. 2; 555, cc. 1, 2; 558, c. 1; 607, c. 2; 640, c. 2; 641, c. 2; 643, c. 1; 646, c. 1; 729, c. 2; 742, c. 2; 755, c. 1, 796, c. 2; 830, c. 1; 831, c. 1; 854, c. 2; 905, c. 1; 907, c. 1; 908, c. 2; 918, c. 1; 919, c. 1; 921, c. 1; 924, c. 1; 928, c. 1; 930, c. 1; 933, c. 2; 937, c. 1; 938, c. 2; 939, cc. 1, 2; 943, c. 1; 944, cc. 1, 2; 946, c. 1; 947, cc. 1, 2; 952, c. 2; 956, c. 1; 958, c. 2; 961, c. 2; 965, c. 1; 966, c. 2; 967, c. 2; 968, c. 2; 969, c. 2; 970, c. 2; 972, c. 2; 973, c. 1; 976, c. 1; 977, c. 1; 978, c. 2; 980, c. 1; 981, c. 2; 982, c. 1; 983, cc. 1, 2; 987, c. 2; 1002, c. 1; 1004, c. 2; 1006, c. 2; 1052, c. 2. Athanasius (11., of Balad), patr. of Antioch; scholion introductory to the homm. of Gregory Naz., p. 441, c. 2; explanation of the Greek legends mentioned in certain discourses of Gregory Naz. (elsewhere ascribed to Nonnus), p. 425, c. 2 (see also pp. 428, c. 2, 429, cc. 1, 2, and dlix. 7); (of the convent of M. Malchus) transl. of an anonymous Isagôgê, dcccclxxxviii. 5; (priest of GENERAL INDEX. 1247 C Nisibis) transl. of the letters of Severus, pp. 558, Azizah, who who, poss., A.D. 1166; c. 1; 564, c. 2; sedra, p. 218, c. 1; called p. 257, c. 2. Kinzas, p. 441, c. 2; mentioned, pp. 443, | Azzawā, Kols, ibn Simeon, donor to the church of c. 1; 494, c. 2. Athanasius (V.), patr. of Antioch, A.D. 1000; p. 157, c. 2. the b. V. Mary at Sammadār, A.D. 1665; p. 166, c. 2. Athanasius (IX.), patr. of Antioch, A.D. 1203, R.F. p. 24, c. 2; A.D. 1204, R.F. p. 10, c. 1; p. 368, c. 2. Athanasius, patr. of Alexandria, A.D. 1251, p. 142, c. 2; A.D. 1254, p. 95, c. 1; A.D. 1255, p. 171, c. 2; A.D. 1257, p. 380, c. 2. Athanasius (Ḥabīb), catholicus of the East, A.D. 1528 ; R.F. p. 61, c. 1. Athanasius, bp. of Haḥ, A.D. 1555; R.F. p. 37, c. 2. Athanasius, bp. of Hisn Petros (Kifa?) A.D. 1015; p. 850, c. 2. Athanasius, bp. of Ķāra, A.D. 1136; p. 199, cc. 1, 2. Athanasius (Stephanus), bp. of Malabar, poss., A.D. 1850; p. 1167, c. 2 (see also p. 1181, c. 1, note*). Athanasius, librarian of the c. of M. Maron, A.D. 745; p. 454, c. 2. Athanasius of Ras-'ain, m. of Scete, A.D. 870; p. 472, c. 2. Athanasius, poss., A.D. 932; pp. 422, c. 1; 1036, c. 1. Athanasius, pr.; p. 708, c. 1. Athanasius (and), r. ; pp. 264, c. 1; 745, c. 1. Athens,, ; pp. 85, c. 1; 205, c. 2. 'Aṭīyah ibn Faraj, sc., A.D. 1511; R.F. p. 56, c. 2. Atticus of Constantinople; discourse on the b. V. Mary, cccviii. 9; prayer, p. 386, c. 1; cited, pp. 528, c. 1; 553, c. 1; 646, c. 1; 919, c. 1. 'Audish (Abd-ishō') ibn Hurmuz, poss., A.D. 1826; p. 140, c. 2. Audius the heretic („a); p. 264, c. 2. Aurelius, an advocate: p. 568, c. 2. Azāzīl, bruu; commem. of; p. 175, c. 2. Y Azikh, ∞≈; p. 1181, c. 1. 'Aziz, librarian, A.D. 562; p. 648, c. 2. 'Aziz, m. of the c. of M. Malchus, A.D. 1369; p. 164, c. 2. Aziz, poss.; p. 1145, cc. 1, 2. Aziz of Bartella, poss., A.D. 1190; pp. 257, c. 2; 258, c. 1. 'Aziz 99, r.; p. 889, c. 1. 'Aziz ibnu, binder, A.D. 1535; R.F p. 37, c. 2. Ba'albak; dccccxix. vIII. 4. Babai, or Babæus, the great; hymns, R.F. xii. 3 t, u; pp. 135, c. 2; 136, c. 1; martyrdom of George, R.F. lix. 3; comment. on the discourses of Marcus the monk (?), dev.; commem. of, p. 187, c. 1. Bābai, or Babæus, b. Něṣibnaye; hymns, R.F. xii. 3 v, x, y, z; pp. 131, c. 1; 136, c. 1; commem. of, p. 181, c. 2. Bābai, or Babuæus, bp. of Seleucia; letter to Cyriacus, on the ascetic life; dcccxxxvii. 19. Bābai, d. and sc., A.D. 899; pp. 106, c. 2; 107, c. 2. Babylas of Antioch; martyrdom; dcccclii. 39; dcccclx. 57. Bacchus (and Sergius); commem. of; p. 175, c. 2. Bacchus, of, pr. A.D. 562; p. 648, c. 1. Bacchus, m. of S. Mary Deipara, sc., A.D. 1248, p.141, c.2; A.D. 1251, p. 142, c. 2; A.D. 1255, p. 171. c. 2; A.D. 1257, p. 380, c. 2. Bacchus, m. of the c. of M. Malchus, A.D. 1305; p. 164, c. 2. Baddaya,, near Ḥarran; p. 481, c. 2. Badru 'l-din, Muḥammadan amir, about A.D. 1027; p. 1203, c. 1. Badbō (?), a, pr., A.D. 600; p. 53, c. 1. Baděmā; martyrdom of; dccccxxxv. 1 e. Bademüth Şalmā; p. 186, c. 2. Bagdad, ; pp. 22, c. 2; 205, c. 2; 418, c. 1; 496, c. 2. Baisan, or Scythopolis,; pp. 494. c. 1; 495, c. 1. Ba-Kūdīda. See Beth-Kūdīdā. Balai, or Balæus; two discourses on Joseph, dccxlii. 5; hymns, dccxl. 7; p. 375, c. 1; prayers, pp. 372, c. 2; 373, c. 1; 375, c. 2. Balad; pp. 51, c. 2; 59, c. 1; 179, c. 2; 1111, c. 1. Bālis, l. .1 .in the province of Damascus; p. 710, e , ܒܝܬ ܤܒܢܝܢ .2 .near Harran; p. 817, c ,ܒܝܬ ܣܘܦܢܐ .1 .p. 882, c ; ܒܝܬ ܣܚܪ̈ܝܐ ; ܒܝܬ ܣܠܘ ;1 .convent; pp. 198, c. 2; 1079, e ܝܒܝܬ ܥܒܐ ;2 pp. 706, c ;ܒܝܬ ܚܘܪ̈ܓܐ or ܝ ܒܝܬ ܚܘܪܓܐ . .2 .p. 707, e ; ܒܝܬ ܦܛܝܫ .2 .Ei, near Harran; p. 162, c ܕ ܒܝܬ ܒܬܝܢ .2 .p. 706, c ;ܒܝܬ ܦܝܣܝܘ .2 .c. near Mogul; p. 1135, e ܝ ܒܝܬ ܓܘܒܐ .2 .p. 707, e ; ܒܝܬ ܓܘܕܐ .2 .6 ,484 .p ; ܒܝܬ ܦܪܦܝܣܛܐ ܨܘܪܝܐ ܕ ܘ .1 .near Nisibis ; p. 206, c , ܢ , ܒܝܬ ܓܪܘܒܩ .1 .p. 708, c ; ܒܝܬ ܨܝܪܐ pp. 10, c. 1; 305, c. 1; 851, c. 1; 881, cc. 1, 2; 899, c. 1. " -0-3 1204, c. 1. R.F. lix. 10. Rw is dus, near Mosul; p. 621, c. 1. .2 .in the provinee of Damascus ; p. 709, e , ܒܝܬ ܚܠܐ . ܒܝܬ ܬܝܡܢ See . ܒܝܬܝܡܢ ܝܒܝܬ ܟܘܕܝܕܐܝܐ ܨܒܝܬ ܟܘܕܝܕܝܐ ܝܒܝܬ ܟܘܕܝܕܐ du; p. 431, c. 2. Roão dus, c. at Ḥarran; pp. 151, c. 2; 153, c. 1. . ܩܢܕܣܐ p. 611, c. 2. See ; ܒܝܬ ܩܢܕܣܐ .R.E. lix. ll ; ܒܝܬ ܪ̈ܙܝܩܝܐ .1 .p. 165, c ; ܒܝܬ ܪ̈ܝܫܐ ;2 .near Mosul ; pp. 620, c , ܒܝܬ ܪܐܡܢ ܝܒܝܬ ܪܡܢ 621, c. 1; 1032, c. 2. .1 .p. 72l, c ; ܒܝܬ ܪܩܘܡ ;1.F. p. 4, c. ; ܒܝܬ ܫܡܤܝܐ or ܝܒܝܬ ܫܡܤ near , ܢܐܟܢܚܐ ܝܒܟܕܝܕܐ ܝܒܐܟܘܕܝܕܐ .2 p. 707, c ;ܒܝܬ ܫܢܕܠܝܐ ;in the province of Damascus , ܒܝܬܝܡܢ or ܒܝܬܬܝܡܢ | ,1080 ;2 .6 ,74 ;2.Mosul; pp. 68, c. 2; 85, c p. 1202, c. 1. p. 712, c. 1. .2 .near Mogul; p. 620, c ܝܒܝܬ ܟܝܘܢܐ .2 .in al-Ahwaz or Khazistan ; p. 118, c , ܒܝܬ ܠܦܛ .2 .district near Antioch; p. 498, c ܝܒܝܬ ܡܝܐ . ܒܝܬ ܟܘܕܝܕܐ See .ܒܟܘܕܝܕܐ ܝܒܟܕܝܕܐ .1 .convent; pp. 707, c. 2; 987, o ܝ ܒܝܬ ܡܠܘܛܐ ; the Blacere at Constantinople ܝܒܠܐܫܪܢܐܣ .2 .p. 648, c ;ܒܝܬ ܡܢܐ district , ܒܝܬ ܐܠܫܡܐܠܝ – ܒܝܬܐ ܓܪܒܝܝܐ of Lebanon; p. 237, c. 2. p. 319, c. 1. INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. 1339 جلد 10. i, Persian general; dccccxix. 1x. 5. ,, Balad; pp. 51, c. 2; 59, c. 1; 179, c. 2 ; 1111, c. 1. , Armenia; p. 881, c. 2. Kis Ksal, convent near Antioch; p. 472, c. 2. R&Rsal, "the Camels' Well," at the c. of M. Malchus at Arbū; p. 164, c. 2. , Abyssinia; p. 216, C. 1. „„, lţ, Bālis, p. 193, c. 2; Mandiw, Kojicos; (Köj), in the province p. 193, c. 2. of Damascus ; p. 712, c. 2. iarls; p. 1134, c. 2. bakian? or wakian? convent; p. 71, c. 1. , near Maridin; p. 165, c. 2. av 5; p. 165, c. 1. mo; p. 371, c. 1. dus; p. 490, c. 2. . ܒܝܬ ܣܒܝܪܝܢܐ See ܄ ܒܣܒܪܝܢܐ Jo, near Ḥims; p. 86, c. 2. yako, m ✩is, ab. of the c. of Dāraiyā; p. 713, c. 1. Y ,is; p. 164, c. 2. sirdis, in the province of Damascus; p. 709, c. 2. , mother of Nuru 'l-din ibn Jacob of Samma- dār; p. 166, c. 1. ; pp. 363, c. 2; 602, c. 2. و باعشيقا ܓܒܝܬܐ a, convent; pp. 418, c. 2; 756, c. 1. ,, near Damascus; pp. 65, c. 2; c. 1; 710, c. 1. ܠܒܠܞ ,, Baalbek; dccccxix. viii. 4. a lämnél, near Moşul; R.F. p. 2, c. 1; ida, in the province of Damascus ; p. 711, c. 2. p. 1201, c. 2. Kigalos, near Tripolis; R.F. pp. 95, c. 2; 96, c. 1. ~dwis, in Bēth-Zabdai; R.F. p. 54, c. 1. Áis, mufis, mfis, J, Barțella ; R.F. p. 9, c. 1 (?); pp. 257, c. 2; 899, c. 2; 1199, c. 1. والجابية ċnal, J, Jubail; p. 1136, c. 1. p. 713, c. 1. , جديا or جديا, near Damascus; p. 713, c. 2. hi, in the province of Damascus; p. 711, c. 1. ~; p. 82, c. 2. .2 .p. 340, c ;ܓܕܡܝܢ . ܓܙܪܬܐ See .ܓܘܙܪܬܐ ܓܘܒܐ , in the province of Damascus ; p. 713, c. 2. 9 Hoa, Lug, Ghūsta on Lebanon, N. E. of Beirūt ; p. 237, c. 2. dewal or ducal, iw, c. 1. ↓ual; p. 338, c. 1. Juga; p. 709, c. 2. ‚aizal, ,aiza, m.; p. 92, c. 2. Khiž, rhin, ie > p. 56, c. 1; pp. 59, c. 1; 754, c. 2. chin, chilal, in Egypt, 30 ? pp. 52, spje c. 1; 606, c. 2; 913, c. 2; 1021, c. 2. ... dw. Khin,, R.F. pp. 54, c. 1; 57, ܝܓܠܝܡܢ .R.F ; جزيرة ابن عمر .. الجزيرة ,hi .1 .R.E. p. 60, c ܝܓܙܪܬܐ ܙܒܕܝܬܐ ;1.c ; in the province of Damascus ܕܓܒܬܝܠ ܝܓܒܬܠ near Hims; p. 613, Orion Thin,, R.F. p. 104, c. 2; pp. 880, c. 2; 1181, c. 1; 1182, c. 2; chill horio, R.F. p. 102, c. 1. .1 .p. 618, c ;ܓܡܠܝ 17 i, Gangra; p. 641, c. 1. , J, Galilee; p. 65, c. 2. name of a merchant, Guillaume? Wilhelm ? p. 1199, c. 1. .hܓܢܕܘ ܓܪܓܪ 66,, in the province of Damascus ; p. 711, c. 1. , Gammālā (?), pr., poss.; R.F. p. 94, c. 2. c. ii,; R.F. p. 95, c. 1. , poss.; p. 678, c. 2. ܓܙܪܬܐ Rousil, Germanicia; p. 937, c. 2. was, pub, Jasem, S. of Damascus ; pp. 709, c. 2; 710, cc. 1, 2; 714, c. 1. 9 B 1340 INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. Kika. See Kia. RISK, Daphne, near Antioch; p. 541, c. 1. isa, name of a woman; p. 716, c. 2. 0, martyr; p. 1134, c. 2. Lgoror (?), ab.; p. 164, c. 1. , Daudia, N. of Moșul? R.F. p. 12, c. 1; p. 1202, c. 2. a; p. 1134, c. 2. See iam... ROOT,, Dunaisir, near Märidīn; p. 275, c. 1. دنیسر .1 .p. 202, c ; ܕܘܩܤܐ ia; p. 1134, c. 2. lia, in the province of Damascus; p. 712, c. 1. ios; p. 706, c. 1. (?), father of Leontius; p. 454, c. 1. iam; p. 1134, c. 2. See a. c. di, on Lebanon; p. 62, c. 1. .2 .p. 708, e ; ܕܝܠܒܝܢ 185 307 ; R.F. p. 113, c. 2; pp. 216, c. 1 ; 626, c. 2. 302 -0 2 302 .1 .p. 338, c ; دير الأعلي or من حليم العمر , دیر awaturski, c. of the Antonines, at the Enaton near Alexandria; p. 33, c. 2. Kädi ki, or the "Convent of the Thorns;" pp. 16, c. 2; 151, c. 2; 1110, c. 1. Atul Kiss, or c. of M. Gabriel and M. Abraham, at Moşul; R.F. pp. 48, c. 2; 51, c. 1; 52, c. 2; 55, c. 1; 56, c. 2; p. 397, c. 1. دمشق ܕܡܫܩ ܝ ܕܪܡܣܘܩ ܝܕܐܡܣܩܘܣ ܝܕܡܣܩܘܣ ; p. 187, c. 2. lo, abs, the Tigris; R.F. pp. 4, c. 2; 57, c. 1; 60, c. 1; p. 1136, c. 2. 72, c. 1; 265, c. 1; 267, c. 2; 281, c. 2; 318, c. 1; 320, c. 1; 468, c. 2. Kia, Ils, Dārā; decccxix. Ix. 3; pp. 321, c. 2; 496, c. 2; 524, c. 1; 595, c. 1; 766, c. 1; 937, c. 2. , near Nisibis; p. 1130, c. 1. two, bijis, Anazete; dccccxlv. 1. 11. c. in Armenia; p. 881, c. 2. alm. See afur. Kfïoka Kisa, c. of the Iberians; p. 70, c. 2; iion, R.F. lix. 18; ivezik axiom, dccccxlv. 1. 9. irik Kussian, p. 1133, c. 2. i; cited; p. 609, c. 2. laasio, Hermopolis in Egypt; p. 642, c. 1. 2 .1 .p. 706, c ; ܕܪ̈ܘܣܝܬܐ Loir, m., A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. 3/ ,, Dāreiyā, near Damascus ; pp. 712, c. 1; 713, c. 1. ix b. 'Īsā, d., A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. . ܕܡܣܩܘܣ See .ܕܪܡܣܘܩ air, on Lebanon; p. 237, c. 1. .2 .p. 707, e ;ܕܪܥܡܢ : ܝ ܗܓܢ Kang Kia; p. 1136, c. 1. KuzŠ, Kb, c. of the Orientals; pp. 26, c. 2; 118, c. 2; 595, c. 1; 705, c. 1; 1089, c. 2; 1106,, ez-Zebedānī, N.W. of Damascus ; p. 320, c. 1. c. 2. disi, Zebīreh, south of Damascus ? p. 710, c. 2. near Tadmor; p. 468, c. 1. Ra, Zeugma; p. 427, c. 2. 01, near Amid; p. 705, c. 1. ai, in the province of Damascus; p. 710, c. 2. a hill east of, near Boşra; p. 460, c. 2. Kuäm or Kuä, the Huns; pp. 334, c. 2; 670, c. 1; 671, c. 1. .2 .p. 169, c ; ܗܪܣܝܣ ܙܓܠ " C. ∞, , near; R.F. pp. 56, c. 1; 57, c. 1. i; p. 491, c. 2. qur, mali, js, Doliche; pp. 367, c. 2; 393,, near Hisn Kifa; pp. 95, c. 1; 133, c. 1. o, in the province of Damascus; p. 711, c. 1. c. 1; 970, c. 2; 1107, c. 2. pla; p. 454, c. 2. -OE رور , Damascus; R.F. p. 95, c. 2; pp. 65, c. 2; | piw; p. 602, c. 2. , in Tur Abdin; R.F. p. 37, c. 2; pp. 206, c. 2 ; 306, c. 1. INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. 1341 c. 1; 5, al-ṬṬirah. ,920 .p , ܚܝܪܬܐ ܕܒܝܬ ܢܥܡܢ ;755 .p ܝ ܚܐܪܬܐ ܪ1 .pp. 265, c ܪܩܩ ,in Ziyad , ܚܣܢܐ ܕܙܝܕ ; ܚܒܒ .2 .p. 30, c ; ܚܒܘܪܐ .2 .p. 712, e ; ܣܟܝܐah. of ܕ ܚܒܘܫ .1 .a river; p. 1110, c ܝ ܚܒܝܢܐ near Arbū; p. 165, c. 1. " .2 .6 ,370 .p ܪ ܚܓܘܠܝ .2 .6 ,187 .Adiabene ; R.F. p. 17, c. 1; p ܕ ܚܕܝܒ c. 1. See .1 .p. 1067, c ; ܥܡܕܝܐ near ܝ ܚܘܪܕܦܢܐ .ܚܠܒܘ 1'; p. 707, c. 2. Ku, Ḥiny, S. W. of Damascus; pp. 712, c. 1; 718, c. 1; o,, p. 710, c. .2 .p. 711, c ܝ ܚܝܢܐ ܕܦܘܡܗ ܕܕܗܒܐ . ܚܐܪܬܐ See . ܚܝܪܬܐ c. 1; R.F. codd. Carsh. viii. 14 (Karsh.). ,, Aleppo; pp. 419, c. 1; 564, c. 2. . ܚܘܠܒܘܢ p. 265, c. 1. See ; ; ܚܠܒܘ , .2 .in Serig ; p. 91, c , ܚܠܘܓܐ , > ., ; p. 23, c. 2. ~hw (sic) on Lebanon, el-Ḥadeth? p. 418, c. 1. ‚ilav; p. 933, c. 2. i, Ḥardin, on mount Lebanon; p. 1145, c. 2. Kï, in the province of Damascus; p. 712, c. 1. azlav, 19757? Ḥalbin, N. of Damascus ; p. 713,,, Harista, near Damascus ? p. 403, 12bṛ? :: pials, in the province of Damascus; p. 713, c. 2. · " 2 : ,1045 .p ;ܥܝ ;ܚܢܝܬܐ .2 .p. 756, e ; ܟ ܝ ܚܢܨܪܬܐ p. 187, c. 2. Emesa, Hims; pp. 86, c. 2; 716, c. 2. ܕܫܩܝ ܠ ܝ ܚܤܢܐ ܕܟܐܦܐ ܩ haw, it's, Ḥamah; R.F. p. 62, c. 2; p. 1145, c. 2. , Hunak, near Ma'arratu 'l-No'man; p. 324, c. 1. 0.1,, c. near Cairo; p. 258, c. 1. 267, c. 1. . ܛܝܒܪܝܘܣ See . ܛܒܪܝܐ .2 .p. 193, c ; ܚܝܪܬܐ ܕܒܠܣ .2 .Tage ; p. 563, e ܝܛܐܓܐܝܣ ;2 .Arab tribe; pp. 986, e. 2, note +; 988, e ,ܛܘܥܝܐ | ,1207 .history of ; p ; ܢܕܢ and ܝܐܚܝܩܪ or , ܚܝܩܪ قبلی .2 .p. 756, c ܪ ܚܓܢ ܚܡܝܪ̈ܝܐ .1 .p. 708, c ; ܚܡܠܐ .Emesa, , ܥܝܺܩ , ܚܡܨ ر حمص Hisn Kifa or Kaifa; pp. 95, c. 1; 1136, c. 2; 1199, c. 2. .2 .p. 850, c ? ܚܣܢܐ ܕܟܐܦܐ .ܧ.i ܝ ܚܣܢܦܛܪܘܣ c. 1; 793, c. 1. " ,610 .Hism Mansur ; pp ܕܩܘ ܩܩܝ ܝܚܨܢܐ ܕܡܢܨܘܪ c. 2. ܝ ܚܪ 2 . ܕܪ̈ܝܐ p. 713, c. 1. See ; ܚܩܠܐ ܕܕܪ̈ܝܐ .2 .sic) ; p. 44, c) ܚܪܒܥܡܖܝܐ ul, Ḥarrān; pp. 106, c. 2; 419, c. 1; 708, c. 1. hi, in the province of Damascus ; p. 709, c. 2. 1;, near the c. of S. Mary Deipara; p. 1122, c. 1. 90 90 . 1195, c. 1. .2 .p. 1183, c ;ܛܘܪܒܪܐܢ or ܛܘܪܒܪܐܝܢ ܝܛܘܪܠܗܐ near Antioch, p. 498, c. 2; near p. 817, c. 2. .2 .mount Sinai ; pp. Il8, c. 2; 589, c , ܛܘܪ ܣܝܢܝ .ܐܠܦܦ See . ܛܘܪܐ ܕܐܠܦܦ " prial, we, Tür 'Abdin; pp. 47, c. 2 ; 276, c. 1; 305, c. 1; 311, c. 2; 315, c. 2; 880, c. 2; 1136, c. 2. mions Rial; R.F. pp. 10, c. 1; 24, c. 2; p. 768, c. 2. See,mian. , ܢܵܐ Thing Rial, in the province of Damascus; p. 709, c. 2. ,96 .mount Lebanon : R.F. p , ܠ ܠܝ ܝ ܛܘܪܐ ܕܠܒܢܢ pp. 710, c. 2; 711, c. 1. c. 2; pp. 61, c. 2; 79, c. 1; 302, c. 1; 418, c. 1. ܩܠܥܐ p. 104, c. 1. See ;ܚܣܢܐ ܕܐܢܬܬܐ : Iahqje, S. of Damascus ,ܛܘܪܐ ܕܡܚܓܐ . ܕܐܢܬܬܐ 1342 INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. -the Black Mountain,” near Anti “ ܝܛܘܪܐ ܐܘܟܡܐ och; pp. 198, c. 2; 201, c. 2; 202, c. 1; 379, c. 1. Rems Rial, “the Dry Mountain," near Balad; "the Dry Mountain," near Balad; pp. 58, c. 2; 59, c. 1. ܨܗܝܐ .1 .p. 479, c ; ܛܘܪܐ ܫܪܕܐ .1 .R.F. p. 57, c_;(?) ܛܘܪ̈ܝ ܕܟܐܘܠܐ zor jag, in the province of Damascus; p. 713, c. 2. lesias, in the province of Antioch; p. 12, c. 1. .1 .R.E. p. 67, c ;ܛܘܪ̈ܝ ܩܪܕܘ 746, c. 1. 1003, c. 2. .1 .6 ,1048 .p ; ܟܦܪ ܓܡܠܐ .2 .pp. l2, c. 1; 76, e ; ܟܦܪܕܪܝܢ | ;1 .Greek philosopher; cited ; pp. 737, c ,ܛܝܡܟܘܣ c. .1 .eonvent; p. 987, c ܝ ܛܠܝܬܐ .1 .p. 714, c ; ܡܝܣܦܪ pr. of the c. of , ܛܦܣܘܪܘܣ ܐܐܢܐܝ ,ܛܪܝܦܘܠܝܣ ܝܛܪܘܦܠܝܣ ܝܛܪܝܦܠܝܣ طرابلس أطرابلس .1 .p. 708, c ; ܟܦܪ ܙܪ̈ܬܝܢ | ;1.Tiberias ; pp. 265,e , ܩܠܨܢ ܝ ܛܒܪܝܐ ܝ ܛܝܒܪܝܘܣ • Tripolis; pp. 286, c. 2; 851, c. 1; 1145, c. 2. .1.near Harran; p. 817, c ܝܛܫܝܬܘܢܝܬܐ .1 .p.182, c ;ܟܘܟܐ .2 .p.1185, c ;ܟܘܟܝܬܐ .2 ,1 .p. 487, cc ; ܟܘܟܒܐ ܕܚܝܢܐ .2 .p. 1134, c ; ܟܘܣܝܐ Jb. Elias, pr. of Māridīn, poss., A.D. 1720; R.F. p. 9, c. 1; p. 1202, c. 1. , wife of Joseph Ell; p. 202, c. 2. was, in the province of Damascus; p. 712, c. 2. aixas, &, Chosroes; R.F. lix. 9; p. 53, cc. 1, 2. Rjïna, „ĮŠž, the Kurds; R.F. p. 90, c. 1; p. 880, c. 2. .1 .b. Yalda, poss.; .E. p. 85, c ܟܘܫܒܐ anzas b. Iyār, d., A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. b. Nisan, A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. .50 .1 .Chios; deeccxlv ܕܟܝܘܣ ܕܟܠܝܒܝܢ or ai (?); R.F. p. 85, c. 1. ,700 .in the province of Damascus ; p ,ܟܦܪ ܒܣܛܣ near Maridin; R.F. p. 113, c. 2. c. 2. ; p. 1073, c. 1. as, in the province of Damascus; p. 712, c. 2. is, in the province of Damascus; p. 711, c. 2. .2 .in Tür Abdin ; p. 880, e ܝܟܦܪ ܙܘܓܐ .1 .near Edessa ; p. 498, c , ܟܦܪ ܚܘ iav jag, Kefr Ḥauwar, S. W. of Damascus; p. 712, c. 1. .2 .p. 1029, e ;ܟܦܪ ܛܘܒܐ .1 .p. 921, c ;ܟܦܪ ܝܢܒܘ ; in the province of Damascus ,ܟܦܪ ܟܘܡܪܐ p. 710, c. 1. .1 .p. 708, c ;ܟܦܪ ܟܪ̈ܡܐ .1 .p. 706, c ; ܟܦܪ ܠܕܝܢ .2 .6 ,707 .p ;ܟܦܪ ܡܢܝ .2 .Nejha, S.E. of Damascus ? p. 706, c ܝܟܦܪ ܢܘܓܗܐ im jas; pp. 706, c. 2; 708, c. 1. .2 .in the province of Damascus ; p. 711, c , ܟܦܪ ܢܣܓ ; in the province of Damascus ,ܟܦܪ ܣܘܓܐ zias, c. of; p. 563, c. 1. Kab. Matthew, sc., A.D. 1705; R.F. p. 85,a; p. 1110, c. 1. c. 2. p. 709, c. 2. ވ S, Kefr Suseh, close toܪ ܚܕܚ ܝ ܟܦܪ. ܣܘܣܝܐ سوسية . Damascus ; pp. 712, c. 2; 718, 6. 1. .1 .K.E. p. 28, c ; ܟܦܪ ܣܠܛܐ 706, c. 2. ܘ , ܟܦܪ ܨܢܕܠ ;1 .pp. 678, c ;ܟܦܪ ܨܢܕܝܠ c. . ܟܦܪܐ ܪܚܝܡܐ p. 951, c. 2. See ; ܟܦܪ ܪܚܝܡܐ .1 .in Tur Abdin ; p. 276, c ,ܟܦܪ ܪܟܥ Krlï jas; pp. 706, c. 2; 707, c. 2; 708, c. 2. ,710 .Kefr Shems, S. of Damascus ; pp ; ܟܦܪ ܫܡܫ c. 1; 711, c. 1. p. 710, c. 2. ; in the province of Damascus , ܟܦܪ ܬܘܠܥܬ INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. 1343 hinh jas, near Zeugma; p. 427, c. 2. wish jas; p. 68, c. 1. Kulas: Kias; p. 707, c. 2. Rias, Rigs, in the province of Damascus ; p. 714, c. 1. Kiss Kiss or Khiks. Kias, near Apamea; pp. 471, c. 1; 605, ce. 1, 2; 692, c. 1; 706, c.1;, Moguntia, Mainz in Germany? p. 1199, 707, c. 1; 708, c. 2; 755; 1029, c. 2. Kawi Kiga; p. 986, c. 2. See Kawi jas. ada,, river near Tripolis; p. 320, c. 1. alo dus.gregia; B.F. lix. 10. galoo pass Kaia; p. 1134, c. 1. yasis, Kerkük, S.E. of Moșul; p. 1179, c. 2. inia; p. 756, c. 1. alfis (?). See this. ܕܠܝܨ ܝ ܟܪ̈ܡܐ ܩܣܛܪܐ " , near Tagrit; p. 1140, c. 1. lesia; p. 648, c. 2. Kis; p. 590, c. 2. Kuzia; p. 898, c. 2. dual, in the province of Damascus; p. 711, c. 2. aal; pp. 706, c. 2; 707, c. 2. Ko, Laodicea; p. 85, c. 2. al, in the province of Damascus; p. 713, c. 2. ral, Ï', Lydda; p. 280, c. 2. aal, in the province of Damascus; p. 710, c. 1. al, in the province of Damascus; p. 710, c. 1. al, in the province of Damascus ; p. 710, c. 2. .1 .p. 492, c ; ܠܙܝܐ .2 .p. 166, e ; ܥܝܕܠ ܐܠܚܠܠܝbrother of , ܠܚܕܘܐ ܠܝܣܘܣ نیج or mam, in Cilicia; p. 950, c. 2. sikhel or wil; pp. 221, c. 1; 595, c. 2; 708, c. 1; 988, cc. 1, 2. o, el-Mujeidil, S. of Damascus, near Ma- hajjeh and Zebîreh; p. 710, c. 2. KOK Ja, a hill in Bēth-Zabdai; R.F. pp. 54, c. 1; 57, c. 1. c. 2. , deaconess, A.D. 562; p. 648, c. 2. ‚; p. 1134, c. 2. , Midyad or Modyad, in Tur 'Abdin; p. 880, c. 2. .1 .convent; p. 71, c ,(?) ܡܘܙܐܘܒܙ /0/ Jas, Joy, Moșul; pp. 47, c. 2; 140, c. 2; 188, c. 1; 258, c. 1; 274, c. 2; 620, c. 2; 1199, c. 1. Rias, oias, Myra; pp. 276, c. 2; 1112, c. 2; 1126, c. 1. .ܛܘܪܐ ܕܡܚܓܐ See . ܡܚܓܐ rial. mulatorlu, i.e., a quarter of Mosul; R.F. p. 109, c. 1. Risus; p. 880, c. 2. nomes; p. 1134, c. 2. ~; dccccxix. x. 3. Rudor Rï; pp. 692, c. 1; 704, c. 2; 708,,, Mesene; p. 1134, c. 2. c. 2. 03/ ia∞, el-Museifireh, N.W. of Boșra? p. 714, c. 1. ,Maiperkat , ܨ ܝ ܡܐܦܐܪܩܝܛ ,ܡܝܦܪܩܛ Maiyāfārikin; dccccxix. IX. 5, 6; pp. 379, c. 1; 1136, c. 2. ds, Mutabin, S. of Damascus ; p. 713, c. 2. i, in the province of Damascus; pp. 556, c. 2; 709, c. 2; 711, c. 2. رد.ر ial, Malabar; p. 1167, c. 2. refels, abis, Melitene; pp. 113, c. 2; 118, c. 2; 372, c. 2; 623, c. 2; 1076, c. 2. ܡܢܨܘܪܝܗ , in Egypt; p. 379, c. 2. ,, Menîn, N. of Damascus ? p. 706, c. 2. iwalk, or iv; pp. 165, cc. 1, 2; 166, cc. 1, 2. ܝܐܠܡܢܨܘܪܝܗ \cos, ,, Menbij; R.F. p. 27, c. 1; pp. 205,, near Māridīn; p. 173, c. 2. c. 2; 492, c. 2; 526, c. 2; 527, c. 2. or near Māridīn; R.F. pp. 60, c. 1; 100, c. 2; 101, c. 1; pp. 625, c. 2; 626, c. 1. .2 .p. 1134, c ; ماسبذان, محمد 9 c 1344 INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. his, or "the Cave of Treasures," title of a book; dccccxxii. 1; R.F. lviii. 1. ; p. 161, c. 1. Rates, deles, Ma'lula, N.E. of Damascus ; pp. 327, c. 2; 328, c. 1. 0 - Jŵ-- Nijs dies, vues ¡jas; pp. 454, c. 2. ܡܨܪܝܢ ,, Egypt; pp. 13, c. 1; 22, c. 2. ~~, in the province of Damascus ; p. 713, c. 2. Kuoros, Macedonia; p. 85, c. 1. ; p. 187, c. 2. Kais, prix, price, w, Māridīn or Mardin; R.F. pp. 60, c. 1; 95, c. 2; 101, c. 1; pp. 2, c. 2; 8, c. 1 ; 25, c. 1; 43, c. 2; 215, c. 2; 216, c. 2; 231, c. 1; 235, c. 2; 275, c. 1; 306, c. 1; 369, c. 2; 809, c. 2; 900, c. 1; 1164, c. 2; 1202, c. 1; 1204, c. 1. ,ai; p. 334, c. 2. Ki, convent; p. 595, c. 1. ܝܡܪܝܣ ܡܫܟ مصر in, ~; pp. 23, c. 1; 669, c. 1. , the river Mascas, near Nisibis; p. 1130, c. 1. ܢܓܪ , near Bostra; p. 460, c. 2. , in the province of Damascus; p. 710, c. 2. alores, juli, Nābulūs; p. 257, c. 2. lag, Neapolis in Cyprus ; p. 1112, c. 2. Kilors, Neocæsarea; p. 444, c. 1. Si,, Nairab; pp. 651, c. 1; 706, c. 1; 707, c. 1; 708, c. 2; 943, c. 2. K; R.F. lix. 5. -0- AYY ,114 .Nazianus, pp ,ܐܢܙܝܢܙܘ ܝܢܐܙܝܐܢܙܘ ,ܢܙܝܢܙܘ H c. 2; 229, c. 1; 423, c. 2; 431, c. 2; 441, c. 1; 444, c. 1. BALON, we, Nikios in Egypt; p. 606, c. 2. Ja, in the province of Damascus ; p. 711, c. 2. i, in the province of Damascus; p. 710, c. 2. 165, c.2;,, Nisibis; dccccxix. 1x. 1 ; pp. 53, c. 2; 70, c. 2; 410, cc. 1, 2; 457, c. 2; 486, c. 1; 1130, c. 1; 1136, c. 2. , in the province of Damascus; p. 714, c. 2. hio, near Apamea; p. 756, c. 2. ~, b; p. 161, c. 1. ,, Mareia in Egypt; pp. 696, c. 1; 766, c. 1; 1195, c. 2. ~ (sic), on the Euphrates; p. 1107, c. 2. is,, Mar'ash; pp. 732, c. 2; 751, c. 2; for, b, Sebaste; p. 175, c. 2. 774, c. 2. rifeer Khw; p. 475, c. 1. a, convent near Māridin; pp. 8, c. 1; 206, c. 1; 1072, c. 1. ܝ ܢܛܦܐ ܕܙܓܠ , near Tadmor; p. 468, cc. 1, 2. Raw, si, Nineveh; pp. 145, c. 1; 185, c. 2; 258, c. 1; 899, c. 2. See Jas. .ܠܝܤܘܤ in Cilicia ; p. 1037, c. 2. See , ܢܝܣܘܣ a, ab. of the c. of Dāraiyā; p. 713, c. 1. ↓, ab. of the c. of Kom、、 m9; KIW; p. 711, c. 2. ↓, ab. of the c. of M. Jonah at Dāraiyā; p. 713, c. 1. , ab. of the c. of M. Titus of sia; p. 710, c. 1. (Sabinianus ?), ab. of the c. of Kıbrzi; p. 713, c. 1. Leelo, helin, Sigistän; pp. 94, c. 2; 374, cc. 1, 2. o ibn Cyriacus, poss. ; p. 626, c. 2. Kiao, Syria; pp. 15, c. 2; 43, c. 2. himo; pp. 706, c. 2; 707, c. 2. ul, Najrān, in S. Arabia; ilu, uļš, Najrān, pp. 332, c. 1; 520, c. 2; 828, c. 2; 1045, c. 2. ~ifer Kim; pp. 48, c. 1; 710, c. 2; 711, c. 1.; p. 1139, c. 1. Roo, Nyssa; p. 445, c. 1. , in the province of Damascus ; p. 712, c. 2. Kao, L, Sakha in Egypt; pp. 1116, c. 1 ; 1142, c. 1. , in the province of Damascus; p. 712, c. 2. INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. 1345 Regalo, Koalas, Seleucia; pp. 198, c. 2; | ~~, in the province of Damascus; p. 712, c. 1. jadi, 'Ain Tannur, near Amid; p. 214, c. 2. Kum, in the province of Damascus; p. 714, c. 1. ard, –, Ké, Ke, 'Akka or Acre; p. 1145, c. 2. hal, in the province of Damascus ; p. 711, cc. 1, 2. alo, ao, Seleucia; R.F. lix. 11; pp. 104, c. 2; al, Alķīn, S. of Damascus ; p. 710, c. 1. 194, c. 1. Rs, ishall, 'Amadia, northwards from Moșul? p. 1067, c. 1. dus, iśle, 'Änah; p. 1135, c. 1. läs, the people of al-Kufah; p. 986, c. 2, note t. ܣܘܠܘܩܝܐ ܣܠܘܩܝܐ 419, c. 1; 535, c. 2. arlo b. Ibrahim, poss., A.D. 1544; R.F. pp. 56, c. 2; 57, c. 1. Resto, il, Salamyah; pp. 708, c. 2; 830, c. 1; 970, c. 2; 1071, c. 2. i; pp. 165, c. 2; 166, c. 2. , ab. of the c. of; p. 713, c. 1. free, blin, in Egypt; pp. 608, c. 2, note ⋆; 609, c. 2; 611, c. 1. oi; pp. 1043, c. 2; 1044, c. 1. near Edessa; p. 706, c. 2. ܤܢܘ .2 .p. 1133, c ; ܤܢܪܙܘ .2 .p. 707, c ;ܣܥܐ " , in the province of Damascus ; p. 710, c. 2. i, in the province of Damascus ; p. 711, c.1., pig, Perrhe; p. 970, c. 2; decccxix. hi, oral, Se'ert; p. 1167, c. 1. سعرت ,25 .c near Ras-'ain ; pp ܝܐܣܦܩܠܝܣ , ܣܦܩܠܝܣ cc. 1, 2; 119, c. 1; 463, c. 2. See Scete in the General .etc ܕܐܣܩܛܐ ܝܣܩܛܐ Index. S Li∞, ¿, Serūg; pp. 91, c. 2; 205, c. 2; 312, c. 1; 504, c. 1. ~i; pp. 21, c. 2; 422, c. 1. Ki; pp. 706, c. 2; 708, c. 1. six, Sermin; p. 651, c. 1. Roio, the Saracens; p. 332, c. 1. Klass; p. 164, c. 2. ܣܪܘܓ سروج و سرمین Risks b. an, d., A.D. 1702; R.F. p. 53, c. 2. him, in the province of Damascus; p. 711, c. 1. „Tas, pial, in the province of Damascus; p. 712, cc. 1, 2. ia, in the province of Damascus; p. 713, c. 2. Khaoas, in the province of Damascus; p. 713, c. 2. a; p. 454, c. 1. a, Ayun or Iyun, E. of Bogra ? p. 714, c. 1. Khiaos, Akurah on Lebanon; p. 61, c. 2. sio, Akrabah, close to Damascus ? pp. 709, c. 2; 710, c. 1. jal; p. 134, c. 1. .2 .p. 164, c ; ܥܝܙܪ X. 4. ~9, Paddānā near Ḥarran, (N 179 ? ) ; p. 1127, c. 1. , Phoenicia; p. 305, c. 2. King, near Hims; p. 716, c. 2. ; cited; p. 1191, c. 1. wala, Philippi; p. 85, c. 1. ,ܦܘܢܩܝ ܦܝܒܝܟܘ ܝܦܐܠܣܛܝܢܐ ܝ ܦܠܝܣܛܝܢܐ ; Palestine فلسطين pp. 46, c. 2; 75, c. 1; 538, c. 1. lagg, Pentapolis or Cyrenaica; pp. 642, c. 2; 1149, c. 2. theeg, theag, blball, al-Fosṭāț, near Cairo; pp. 179, c. 1; 282, c. 1; 503, c. 1. , convent at Khunaşira; p. 756, c. 2. dilim, convent near Antioch; pp. 498, c. 2; 602, c. 2. jang, convent; pp. 416, c. 1; 708, c. 2. -5, Rig, bj, near Aleppo; p. 898, c. 2. , in the province of Damascus; p. 712, c. 1. hia, ll, the Euphrates; pp. 428, c. 1; 1107, c. 2. 1346 INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. ,ܩܐܠܠܝܢܝܩܘܣ ܕܩܠܝܢܝܩܘܣ ܕܩܠܢܝܩܘܣ ܕܩܠܢܝܩܣ | ;2 .al- Basrah ; pp. 185, c ,ܦܪܬ or simply ,ܦܪܬ ܡܝܫܢ 186, c. 1; 1133, c. 2; dccccxxii. 8. ;2 Sophtn@ ; pp. 454, c ܕܐܬܪܐ ܕܨܘܦ ܢܝܐ 1120, c. 1. > .2 .in the provinee of Damascus ; p. 710, e , ܨܘܪܡܢܝܢ ܝ .2 .Saurvaran, near Hims ; p. 100, e, ܩܠ ܝ ܨܘܪ .in , ܨܠܚ in Țur 'Abdin; R.F. p. 10, c. 1; p. 395, c. 1. .2 .6 ,1202 .R.F. p. 12, c. 1; p ;ܨܦܢܐ .1 .ibn Mubarak, A.D. 1564; p. 626, c ܨܦܪ pigs, convent, Deir el-'Asafir, near Damascus ? p. 713, c. 1. KiKo, öjb, Ķārah; pp. 199, cc. 1, 2; 325, c. 2. Khwao, .1 .in Sophen@; p. 454, c , ܩܘܠܒ S. of Damascus ? p. 711, c. 1. ܩܘܦܪܘܣ 466, c. 2; 639, c. 1. igno, m. and binder, A.D. 1196; p. 1139, c. 1. 909 nigno, wo, Cyprus; pp. 336, c. 2; 423, c. 2. .2 .p. 1140, c ; ܦܚܝܝܒ ܬܠܐ Constantina ; p. 431, e, 1. See ܝ ܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ވ ވ .2 ,1 .in Asia; p. 1042, cc ܩܢܛܘܣ ܥܘܪܒܐ Kinnesrin (the Eagles , ܢܝܺܨ ܝ ܩܢܫܪܝܢ ܝ ܩܢܫܪܐ | Ain Kungeh, near Banias ? or Kuneigyeü' ܝ ܩܘܢܝܬܐ , 937, c. 2; 1136, c. 2. c. baino, jó, Cyrus; pp. 492, c. 2; 538, c. 1; c. 2; 712, c. 2; 713, c. 1. .1 .p. 767, c ; ܩܘܪ̈ܝܝܐ ܢ .2 .near Dara ; p. 496, c ,ܩܘܪܕܝܣ zado, l, near Moșul; p. 1068, c. 2. .1 .p. 475, c ; ܩܣܛܪܐ . ܕܡܘܙܠܬ ; 1 .Constantinople ; pp. 445, c , ܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܝܣ .1 .p. 1200, c ;(?) ܩܣܛܪܐ ܡܒܪܟܬܐ ܝ ܩܠܝܡܐ .2 .Coclin in India; p. 1167, c ,ܩܘܬܝܡ m. ; p. 92, c. 2. " ܝܩܛܝܢܐ .1 .Ctesiphon ; p. 194, c , ܒܠܚܪ ܝ ܩܛܝܣܦܘܢ .1 .sic); cited; p. 824, c) ܩܝܘܝܠܘܣ إقليم 9/0 sialo, ¿í, Clysma; p. 1129, c. 2. ? ,61 .R.F. p ;ܩܠܥܬ ܐܠܡܪܐܗ ܝܩܠܥܐ ܕܐܢܬܬܐ . ܚܤܝܐ ܕܐܢܬܬܐ e. 1. See ; Karat al-Rime , ܝܠܫܐ ܙܠ ܝܩܠܥܐ ܪܘܡܝܬܐ Callinicus, ; pp. 106, c. 2; 282, c. 2; 418, c. 2; 419, c. 1; 472, c. 1; 742, c. 2; 767, c. 1. ; convent on Lebanon, S.E. of Tripolis ܝ ܩܢܘܒܝܢ near Alexandria; p. 161, c. 1. p. 231, c. 2. .2 .p. 492, c ; ܩܠܬ íáí, convent near al-Faiyūm; p. 211, c. 1. 2 ܩܪܕܘ .ܓܙܪܬܐ ܕܩܪܕܘ p. 1136, c. 2. See ; ;682 .pr., lecturer in a Nestorian school, A.D ܕ ܩܪܚܐ | ,79 .in the province of Damascus ; pp , ܩܘܪ̈ܕܝܐ i, Kamar, pr., A.D. 1437; p. 61, c. 2. Kovo (du); pp. 611, c. 2; 1184, c. 2. ܐܬ pp. 1205, c. 1; 1208, c. 1. 3 Nest); pp. 333, c. 2; 336, c. 2; 419, c. 1; 537, c. 2; 673, c. 1; 707, c. 2; 830, c. 1. ܩܨܘܪ ܩܨܪ ܕܝܒ ܝ .1 .Cesarea ; p. 444, c ܝ ܩܤܪܝܐ > ← (the Raven's Nest); p. 1136, c. 1. , near Maridin; p. 2, c. 2. a hill in Bēth-Zabdai; R.F. pp. 54, c. 1; 57, c. 1. p. 92, c. 2. . c. -Greek philo ,ܩܪܝܛܣ , ܩܪܛܝܣ ܝܩܪܛܘܣ ,ܩܪܛܣ sopher; cited; pp. 737, cc. 1, 2; 746, c. 1; 934, c. 1. .1 .R.E. p. 9, c ;)?( ܩܪܝܬܐ ܡܒܪܟܬܐ .2 .p. 740, e ; ܩܪܡܢ .2 .p. 164, c ; ܩܪܝܪܐ .2 .Cüroesium ; p. 244, c , ܚ , ܩܪܩܣܝܘ ,206 ; 2 .convent; pp. 168, c , ܩܐܪܬܡܝܢ , ܩܪܬܡܝܢ ܕ c. 2; 311, c. 2; 533, c. 2; 851, c. 1; 1140, c. 2 ,izo, convent; p. 479, c. 1. .2 .Raithu; p. 589, c ,ܪܐܝܬܘ INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. 1347 Kromi, Kroi, Rome; pp. 46, c. 2; 75, c. 1; | a, b, Samosata; R.F. p. 75, c. 2; pp. 85, c. 1; 216, c. 1. 492, c. 2; 723, c. 1. Luaz; p. 713, c. 2. Kz; R.F. p. 89, c. 2. zui; p. 707, c. 2. ziz; p. 428, c. 1. ∞vionh, Greek philosopher; cited; pp. 737, c. 1; 746, c. 1. oi, ~,, near Aleppo ; p. 841, c. 2. 0.7.7 Rodoni; p. 1134, c. 2. aai, in the province of Damascus; p. 711, c. 2. o, in the province of Damascus ; p. 710, c. 2. Rebr xi, in the province of Damascus; p. 713, c. 1. دت o, the Byzantine Greeks; pp. 65, c. 2; 66, c. 1. Kiwi mzi, "the Boar's Head," a hill near An- tioch; pp. 198, c. 2; 201, c. 2. Rusi, of unl,, Rās-'ain; pp. 8, c. 2; 14, c. 1; 16, c. 1; 25, c. 1; 714, c. 2; 937, c. 2; 1136, c. 2. روحين all, near ez-Zebedānī; p. 320, c. 1. psi, , near Māridīn; p. 1164, c. 2. -03- ,, Ramlah; p. 394, c. 1. ܝܪܩܡܢ Kxi, convent; p. 118, c. 2. Khai; p. 454, c. 2. ←i, ve,, Ra’bān; p. 231, c. 2. near Māridin; p. 1124, c. 2. Kï, Rāsheiyä, W. of Damascus ? p. 714, c. 1. Kia; p. 648, c. 2. ası; p. 1135, c. 1. laz; p. 163, c. 2. ܫܛܝܐ Riaz; pp. 567, c. 1; 970, c. 2. iaz; p. 1136, c. 2. aiaz, in the province of Damascus ; p. 710, c. 2. LAL, wŵ; p. 882, c. 1. Kızaz; p. 710, c. 2. H ; p. 629, c. 1. Kvalız, Siloam; dccccxix. VIII. 4. pal; dccccxlix. 14. dale, near Shush; p. 882, c. 2. Rad, KiK, the Thebaid; pp. 451, c. 1; 642, c. 1; 766, c. 1. h; dccccxix. Ix. 1. dwżld, dwżind,, Tagrit or Tekrīt ; pp. 15, c. 1; 39, c. 1; 58, c. 2; 258, c. 1; 444, c. 2; 474, c. 2. janih, izrah,, Tadmor; p. 468, cc. 1, 2. ad,, Tibneh, S. of Damascus ; p. 710, c. 1. ✩inh; pp. 692, c. 1; 708, c. 2; 755; 756, c. 1. rld, near Mar'ash; p. 751, c. 2. iss. Ah, Tellä or Constantina, .ܕܡܪܟܫ 225, c. 2; 230, c. 1; 431, c.1. See .ܬܠܐ ܕܡܘܙܠܬ 2nd ܝ ܕܡܘܙܠܬ wis Red; pp. 732, c. 2; 774, c. 2. See reld. Prices Relld, in the province of Damascus ; p. 712, c. 2. Ram Rd, Raml; pp. 33, c. 1; 34, c. 1; 489, c. 2. itz, ike, ile,, Singar; pp. 433, c. 1; ja, in Bēth-Nūhadrā; p. 53, c. 1. 1132, c. 2; 1134, c. 2; R.F. p. 53, c. 1. J; pp. 221, c. 2; eco CALDIKT KIR, Tellä on the Arsanias; p. 286, c. 1. 7219.9 ~ld; p. 1073, c. 1. dias Rd, J; pp. 386, c. 1; 950, c. 1. . ܬܠܐ and ܩܘܤܛܢܛܝܢܐ See ܬܠܐ See Kad; R.F. pp. 52, c. 1; 53, c. 2. Kök jh, near Moșul; R.F. pp. 4, cc. 1, 2; 5, c. 2 ; 7. ee. 1, 2. Kidzalà; p. 25, c. 1. 9 D 1348 INDEX OF SYRIAC PROPER NAMES. ~ld, convent near Antioch; pp. 38, c. 1; 498, | Iė (?), name of a woman (Theophanô?); p. 202, c. 2; 673, c. 1. c. 2. roh; p. 707, c. 2. pïzoalh; p. 708, c. 1. d; p. 648, c. 2. .6 .R.F. lix ;ثمانين, حيه Räh, the Arab tribe of ¿; p. 986, c. 2, note †. iah, desert of; dccccxix. IX. 2. ;ܬܪ id; p. 1030, c. 1. Kasih, hill in Egypt; pp. 882, c. 2; 1122, c. 1; 1142, c. 2. Liid, convent of, near Aleppo; p. 475, c. 2. LIST OF BISHOPS (MAPHRIANS, METROPOLITANS, PATRIARCHS, POPES, ETC.), whose names are mentioned as sitting at the time when certain Manuscripts described in this Catalogue were written, or who occur in it as writers, readers, or possessors of volumes. The names of the Sees are arranged alphabetically; those of the Bishops, as far as possible, chronologically. ABYSSINIA. Şahyun ibn Levi, Roman Catholic, at Rome, A.D. 1549; p. 216, c. 1. ALEPPO. Matthew, A.D. 669; p. 564, c. 2. John, A.D. 798; p. 419, c. 1. 'Abdu'l-Azali, A.D. 1714; p. 629, c. 2. ALEXANDRIA. Timothy, A.D. 534; p. 637, c. 2. Mark, A.D. 816; p. 696, c. 1. Jacob, A.D. 819-830, p. 762, c. 1; A.D. 823, p. 766, c. 1. Joseph, A.D. 833, p. 767, c. 1; A.D. 837, p. 498, c. 2. Cosmas, A.D. 849, p. 1195, c. 2; A.D. 851—9, p. 766, c. 1. Gabriel, A.D. 913; p. 817, c. 1. Cosmas, A.D. 929; p. 1076, c. 2. Menas, A.D. 958–977; p. 914, c. 2. Abraham (Ephraim), A.D. 977-981; pp. 292, c. 2; 295, c. 1; 414, c. 2; 497, c. 1; 612, c. 2. Zachariah, A.D. 1006, p. 267, c. 1; A.D. 1007, p. 265, c. 1. Mark, A.D. 1173, R.F. p. 44, c. 1; A.D. 1182, p. 206, c. 2. John b. Abu Ghalib, A.D. 1196, p. 1138, c. 2; A.D. 1203, R.F. p. 24, c. 2; A.D. 1204, R.F. p. 10, c. 1; A.D. 1210, p. 374, c. 2 ; A.D. 1214, p. 163, c. 2. Cyril, A.D. 1237; p. 133, c. 1. Athanasius, A.D. 1251, p. 142, c. 2; A.D. 1254, p. 95, c. 1; A.D. 1255, p. 171, c. 2; A.D. 1257, p. 380, c. 2. Matthew, A.D. 1634; p. 390, c. 1. AMID. Mārā, A.D. 464; p. 5, c. 1. Thomas, A.D. 798; p. 419, c. 1. ANTIOCH. Cyriacus, A.D. 798, p. 418, c. 2; A.D. 816, p. 696, c. 1. Gabriel, Julianist, A.D. 798; pp. 418, c. 2; 419, c. 1. Dionysius of Tel-Mahar, A.D. 819-30, p. 762, c. 1; A.D. 833, p. 767, c. 1; A.D. 837, p. 498, c. 2; A.D. 845, p. 427, c. 2. John, A.D. 849, p. 1195, c. 2; A.D. 851-9, p. 766, c. 1; A.D. 861, p. 912, c. 1; A.D. 866, pp. 768, c. 2; 769, c. 2; A.D. 868, p. 545, c. 2; A.D. 869, p. 1196, c. 1. John, A.D. 913; p. 817, c. 1. Basil, A.D. 929, p. 1076, c. 2; A.D. 936, p. 1116, c. 1. Athanasius, A.D. 1000; p. 157, c. 2. John b. 'Abdun, A.D. 1006, p. 267, c. 1; A.D. 1007, p. 265, c. 1; died A.D. 1031, R.F. p. 66, c. 1. John, A.D. 1133; p. 231, c. 1. Michael the Great, A.D. 1173, R.F. p. 44, c. 1; A.D. 1175, p. 275, c. 1 ; A.D. 1182, p. 206, c. 2; A.D. 1188, p. 58, c. 2; A.D. 1190, p. 547, c. 2; A.D. 1196, p. 1138, cc. 1, 2. 1350 LIST OF BISHOPS (MAPHRIANS, METROPOLITANS, ETC.). Athanasius, A.D. 1203, R.F. p. 24, c. 2; A.D. 1204, R.F. p. 10, c. 1; p. 368, c. 2. Michael, A.D. 1210; p. 374, c. 1. John, A.D. 1214; p. 163, c. 2. Ignatius (David), A.D. 1234, p. 43, c. 2; A.D. 1237, p. 133, c. 1 ; A.D. 1251, p. 142, C. Ignatius (Behnām), A.D. 1412, pp. 899, c. 2; 900, CILICIA. c. 1; A.D. 1448, R.F. p. 62, c. 2. Ignatius (Joshua), A.D. 1518; p. 625, cc. 1, 2, note * ; R.F. p. 89, c. 2. Ignatius ('Abdu'llah), A.D. 1528, R.F. p. 61, c. 1; A.D. 1536, R.F. p. 95, c. 1; p. 626, c. 1. Michael, Greek, A.D. 1534; p. 328, C. 1. Ignatius, A.D. 1549; p. 216, c. 1. Ignatius (Ni'matu 'llāh), A.D. 1560, R.F. pp. 94, c. 2; 111, c. 2; A.D. 1564, p. 625, c. 2. Ignatius (~awh), A.D. 1598; pp. 165, c. 2; 900, c. 1. Behnam b. Simeon, A.D. 1603; p. 1184, c. 1. Ignatius (Shukru 'llah), A.D. 1667; p. 900, c. 2. Ignatius ('Abdu'l-Masiḥ), A.D. 1680; R.F. pp. 2, c. 1; 102, c. 1. APAMEA. Ignatius (George), A.D. 1720; p. 627, c. 2. Ignatius (Shukru 'llah), A.D. 1730; R.F. p. 109, c. 1. Ignatius (Matthew), A.D. 1811; R.F. p. 99, c. 2. Ignatius (Behnam), A.D. 1811; R.F. p. 99, c. 2. George (Ignatius), A.D. 1831; pp. 1181, c. 1; 1182, c. 1. Habib, A.D. 798; p. 419, c. 1. ARSAMOSATA. Timothy; p. 433, c. 2. BARIN. BAGDAD. Basil (Lazarus b. Sābtā), before A.D. 829; p. 496, c. 2. Mark, A.D. 1175; p. 275, c. 1. BETH-RISHE. 2. Dioscorus, A.D. 1397; p. 165, c. 1. BETH-ZABDAI. Ḥanan-Yeshua', Nestorian, A.D. 1544; R.F. p. 57, c. 1. Gabriel, Nestorian, A.D. 1570; R.F. p. 60, c. 1. CALLINICUS. CATHOLIC PATRIARCHS of the East (Nestorian). See Seleucia and Ctesiphon. CHALDEANS, Patriarchs of the (Roman Catholics). Joseph, A.D. 1683; p. 238, c. 2: Joseph, A.D. 1696; R.F. p. 80, c. 1. Joseph, A.D. 1826; p. 140, c. 2. Theodosius, A.D. 798, p. 419, c. 1; A.D. 833, p. 767, c. 1. Andrew (?), A.D. 869; p. 1196, c. 1. DAMASCUS. John, before A.D. 932; p. 281, c. 2. Theophilus, A.D. 1006, p. 267, c. 2; A.D. 1007, p. 265, c. 1. George b. George, A.D. 1585; R.F. p. 95, c. 2. EDESSA. Daniel, between A.D. 768 and 825; p. 550, c. 1. Constantine, A.D. 861, p. 912, c. 2; A.D. 866, p. 769, c. 1; A.D. 874, p. 122, c. 1. HAḤ, in Tur-Abdin. Athanasius, A.D. 1555; R.F. p. 37, c. 2. HALBUN. Jacob, A.D. 1007; p. 265, c. 1. ḤARISHTA. Timothy, A.D. 474; p. 404, c. 1. ḤARRAN. John, A.D. 798; p. 419, c. 1. Joseph, A.D. 798; p. 419, c. 1. Jacob, Nestorian, A.D. 899; p. 106, c. 2. AL-HIRAH. Theodore, A.D. 597–600; p. 468, c. 1. HIṢN KIFA (Hisn Petros). Athanasius, A.D. 1015; p. 850, c. 2. AL-JAZIRAH. Bar-Yeshua', viiith or ixth cent.; p. 754, c. 2. JAZIRAT KARDō. Dioscorus (George), A.D. 1680; R.F. p. 102, c. 1. Dioscorus (Yeshua'), A.D. 1831; pp. 1181, c. 1; 1182, c. 1. JERUSALEM. Thomas, A.D. 1006, p. 267, c. 1; A.D. 1007, p. 265, c. 1. Ignatius, A.D. 1173; R.F. p. 44, c. 2. Ignatius, A.D. 1196; p. 286, c. 1. John; p. 1111, c. 1. Gregory, A.D. 1516, pp. 44, c. 1; 315, c. 2; A.D. 1528, R.F. p. 61, c. 1; A.D. 1536, R.F. p. 95, c. 2. Severus; p. 660, c. 2. Simeon; R.F. p. 91, c. 1. Christopher, Stephen, Jacob, Luke, Simon, Leon- tius, Simeon, Sergius, Joseph; p. 199, c. 2. Athanasius, A.D. 1136; p. 199, cc. 1, 2. Michael; p. 199, c. 2. (?), died A.D. 1259; p. 199, c. 2. KARTAMIN, Convent of. John, A.D. 1182, p. 206, c. 2; A.D. 1214, p. 163, c. 2. ĶINNESRİN. KĀRĀ. LIST OF BISHOPS (MAPHRIANS, METROPOLITANS, ETC.). Constantine, A.D. 798; p. 419, c. 1. George, A.D. 798; p. 419, c. 1. Lebanon. Peter, Maronite, A.D. 1699; p. 62, c. 1. Ḥannā Ibn al-Muhasib, Maronite, A.D. 1701; p. 237, c. 2. Stephen Ibn al-Duwaihi, Maronite, A.D. 1701-2; p. 237, cc. 1, 2. MABUG. Abraham; p. 648, c. 2. MALABAR. Athanasius (Stephanus), A.D. 1850; p. 1167, c. 2. MAPHRIANS. See Tagrit. MARIDIN. Constantine, A.D. 724, p. 16, c. 1; A.D. 726, p. 25, c. 1. John, A.D. 1133; p. 231, c. 1. Timothy (Rizķu 'llāh), A.D. 1609-10; R.F. p. 100, c. 2. Timothy, Chaldean, died A.D. 1622; R.F. p. 89, c. 1. MELITENE. Domitian, A.D. 600; p. 118, c. 2. MOSUL. Elias, Nestorian, A.D. 1484; R.F. p. 55, c. 2. George ibn Abdu 'l-Karim, A.D. 1720; p. 627, c. 2. Basil, Chaldean, A.D. 1826; p. 140, c. 2. Joseph, Chaldean, A.D. 1826; p. 140, c. 2. Laurence, Chaldean, A.D. 1826; p. 140, c. 2. ·NĀṬPHÃ, convent of. Abraham, A.D. 1319; p. 1072, c. 1. NISIBIS. Basha, Nestorian, A.D. 615; p. 53, c. 2. Elisha, viiith cent.; p. 564, c. 2. Dioscorus (Behnām), A.D. 1528, R.F. p. 61, c. 1; A.D. 1536, R.F. p. 95, c. 1. ROME. Paul III., A.D. 1549; p. 216, cc. 1,2. Leo XII., A.D. 1826; p. 140, c. 1. · SE'ERT. John, Nestorian; p. 1167, c. 1. SELEUCIA. Theodosius, A.D. 798; p. 419, c. 1. Seleucia and CTESIPHON (Catholic Patriarchs of the East, Nestorian). John, A.D. 899; p. 106, c. 2. Yab-alāhā, A.D. 1206-7; p. 194, c. 1. Simeon, A.D. 1484; R.F. p. 55, c. 2. Simeon, A.D. 1498; R.F. p. 52, c. 2. Simeon, A.D. 1544; R.F. p. 57, c. 1. Elias, A.D. 1570, R.F. p. 60, c. 1; A.D. 1574, R.F. p. 54, c. 1. Elias, A.D. 1679, R.F. p. 96, c. 2; A.D. 1683, R.F. p. 55, c. 1. Elias, A.D. 1709; p. 1068, c. 1. M. SERGIUS, Convent of, at Balad. John, A.D. 1188; p. 58, c. 2. SIGISTAN. John, A.D. 1210; p. 374, c. 2. TADMOR. Jacob, A.D. 597-600; p. 468, c. 1. George; p. 468, c. 2. TAGRIT (Maphrians or Primates of the East). 1351 Basil, between A.D. 818-830; p. 762, c. 1. John, A.D. 1175; p. 275, c. 1. Gregory, A.D. 1188, p. 58, c. 2; A.D. 1204, p. 368, c. 2; A.D. 1210, p. 374, c. 2. John b. Ma'dan, A.D. 1234; p. 43, c. 2. Gregory b. 'Ebrāyā (Hebræus), Abu 'l-Faraj, A.D. 1269; R.F. p. 76, c. 2. Basil (Behnam), A.D. 1404, p. 899, c. 2; A.D. 1408, R.F. p. 40, c. 1. Athanasius (Habib), A.D. 1528; R.F. p. 61, c. 1. 'Abdu 'l-Ghani ibn Stephen, A.D.1564; p. 625, c. 2. Basil (Ḥabib), A.D. 1658; R.F. p. 58, c. 2. Basil (Yaldā), A.D. 1680; R.F. pp. 2, c. 1; 102, c. 1. Basil, A.D. 1720; p. 627, c. 2. Cyril ('Abdu'l-'Aziz), A.D. 1811; R.F. p. 99, c. 2. Basil (Elias), A.D. 1829, p. 628, c. 1; A.D. 1831, p. 1182, c. 1. TIBERIAS. Thomas, A.D. 1006, p. 267, c. 2; A.D. 1007. p. 265, c. 1. 9 E 1352 LIST OF BISHOPS (MAPHRIANS, METROPOLITANS, ETC.). John, A.D. 1448; R.F. p. 62, c. 2. John, patr.; p. 1166, c. 2. Joseph, metrop.; pp. 2, c. 2; 3, c. 1. Moses; pp. 470, c. 2; 1203, c. 1. Paul, A.D. 1510; p. 1145, c. 2. Sergius; p. 1195, c. 1. Simeon; p. 470, c. 2. Uncertain; arranged alphabetically. Cyril, A.D. 1455; R.F. p. 63, c. 1. David, patr., A.D. 1579; p. 901, c. 1. David, Nestorian, metrop., A.D. 1679; R.F. p. 96, c. 2. Dionysius (Constantine), metrop., A.D. 1609—10; R.F. p. 101, c. 1. Dioscorus, A.D. 1448; R.F. pp. 62, c. 2; 63, c. 1. Dioscorus (Hidayah), metrop.; p. 1166, c. 2. George; pp. 435, c. 2; 485, c. 1. Yeshua', patr., A.D. 1653; p. 166, c. 2. Zaitun, metrop., A.D. 1847, p. 20, c. 2; A.D. 1848, p. 903, c. 2. OF THE ABBATS OF THE CONVENT OF S. MARY DEIPARA IN SCETE, LIST who are mentioned in this Catalogue, arranged, as far as possible, chronologically. Bar-'Idai, between A.D. 851-859; p. 766, c. 1. Joseph, A.D. 888 (?); p. 247, c. 2. John b. Macarius, A.D. 894; p. 450, c. 1. Ki~ Moses of Nisibis, A.D. 907-944. See the General Joseph (?), xiiith cent.; p. 580, c. 1. Index. Constantine I., xiiith cent. (?); p. 580, c. 1. Constantiue II., xiiith cent. (?); p. 580, c. 1. John of Beth-Severīnā, xivth cent. (?); p. 39, c. 1. Severus (Cyriacus) of Lebanon, A.D. 1492, p. 315, c. 1; A.D. 1493, p. 1200, c. 1; A.D. 1516, p. 44, c. 2. John of Cyprus (sao), A.D. 1518; p. 314, c. 1. 'Abdu'l-Masiḥ (!), A.D. 1634; p. 390, c. 1. Şalībā of Arzan, A.D. 977-981. See the General Index. John, before A.D. 1006; p. 267, c. 2. David, A.D. 1006, p. 267, c. 2; A.D. 1007, p. 265, c. 1. Gabriel, A.D. 10-- (?) ; p. 1197, c. 2. Basil, A.D. 1222, p. 74, c. 2; p. 311, c. 1 (?). John (wasao), A.D. 1222; p. 74, c. 2. Ja ܫܠܡ ܫܘܒܚܐ ܠܐܠܗܐ ܙܐܢ ܟܠ R Yeshua' of Zargel, A.D. 1254, p. 95, c. 1; A.D. 1255, p. 172, c. 1; A.D. 1257, p. 380, c. 1; p. 1145, c. 2. کا ܘܚܐܢ ܟܠ. LONDON: PRINTED BY GILBERT AND RIVINGTON, WHITEFRIARS STREET, E.C., AND ST. JOHN'S SQUARE, CLERKENWELL, E.C. UNIVERSITY OF MICHIGAN 3 9015 00576 6038 Replaced with Commercial Microform 1987 Commercial Rep. odbed (1916 Met