it. - -.' 1 . .. . .. . . 2 : - . . f TI i . - . . . . REAL . .. . . . - WA * - f . Y * KM 12 E . I . IV 2 So 1 . in . * TUL .. . .. . . 27 . . . VM. 2 G . ADVO A . AN . . 2.67 . -.- .-4 " 22 W - . Y 1 * *** * . A I RE . 2- SY 12. 1. . . . . : . . - 1 ." . ENS 8 S2 . W ! I .IT 1 Oy .. . . . 1 10 ON . 2 ONE . . • DESPTCHAL . • . * *Het' .. 1 ,it21 * . * ** ...?! XL . 1 , . . .. . . . ' * ' ! W .. : . - . : . . . OR. . . . . E - 11 1 NH S '', . . . . . . ' .. 2 . .:) ..... .. . S..!'. EUR : .. .. . . 12W ttt + - - KI 1.- O . · - . i .. . Vi .: " -- . : - ) .. AND - - . . XXX, . . The majorelle et le The Dude y hablamazan -.. 1:11 - 2 C EL. rt V F2, bemorlent Mencken Skutt Nesiven grek fletu I own. The purumloftteten Wolk in ta flere g, Iremoriali Véke folur titthalush a kuteh Puerquire Siih hromuon ghéten in the Police tiota dalh whooo. tiden o Iu Hii Vitita Folen to the Preore Minas he tomed to be understood ait huisah, Hatmaksa |< Djotun thich kuel the serie thes, Defiiuliano are examined under which he hauch to act - I. Moet luçlauch Soutleb kevenkave, back on hehe thekeieantecos,, hael it suot ben fou laat lokuutu törs gtbilled station nadle the Duke as great in the fabinets ite the fieleho fotele - Sisorries, Great Sheworth it wifin te Autefly his Trupin, & in bir ssluirable, hul honeftists in heid Thorotezlan honey let web hateau Statuesen, . . . 4 . . TE . .. . . wonderful Tret in touching the liopes and Pessé te loftinuta Mejerier ottenen la Paol. 6 deze within her bring tin Avoidinqtte. Suillaue-glace who losed Isernik, a ditata; het bo senstules, in kaut of fait, sit femihenditeste; Lomparing hair sin hesturing bouquite written the trusth d etty hot ultimately, he muitroudathilfek Management, bringing the round this owh Views Thu Marut . WIM MIN W SAW A -.--... A SUA SM . A -. 1 . 30 lir 1 ... - --- -..-.- V . ti X TOX svolo percitation city #z2.0 THE LETTERS AND DISPATCHES OF JOHN CHURCHILL, FIRST DUKE OF MARLBOROUGH, FROM 1702 to 1712. Engraved by J. Pofselwhite, MARLBOROUGH. From the tunely S neller in the Sovien of the Duke of Marlborough, at lenheim ? London, John Murrau Albermarit Street. Jan 1845. THE LETTERS AND DISPATCHES OF JOHN CHURCHILL, FIRST DUKE OF MARLBOROUGH, FROM 1702 TO 1712. EDITED BY GENERAL THE RIGHT HON. SIR GEORGE MURRAY, GRAND CROSS OF TIIE MOST HONOURABLE MILITARY ORDER OF TIIE BATII, AND or SEVERAL FOREIGN ORDERS; COLONEL or TIIE ROYAL REGIMENT OF FOOT : GOVERNUR OF FORT GEORGE IN NORTII BRITAIN, AND MASTER-GENERAL OF THE ORDNANCE; FORMERLY QUARTERMASTER-GENERAL OF THE BRITISH ARMY IN THE WAR OF THE SPANISH PENINSULA, AND AFTERWARDS CHIEF OF THE GENERAL STAFF OF THE ALLIED ARMY OF OCCUPATION IN FRANCE, COMMANDED BY FIELD- MARSHAL HIS GRACE TIIE DUKE OF WELLINGTON, PRINCE OF WATERLOO, &c. &c. &c. VOLUME I. LONDON: JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET. 1845. London : Printed by W. Clowes & Sons, Stamford Street. 02-18-19cm THIS COLLECTION OF THE LETTERS AND DISPATCHES OF JOHN, DUKE OF MARLBOROUGH, WRITTEN. DURING THE WAR OF THE SPANISH SUCCESSION, IS DEDICATED BY THE EDITOR TO THE BRITISH ARMY. 11-24-33 Roslas.. mup 332686 (vii) INTRODUCTION. THERE is no part of the history of modern Europe anterior to the French Revolution of 1789, to which a greater degree of interest attaches than to the period comprehended between the opening and the close of the reign of Louis XIV. of France. Whatever can tend, therefore, to throw additional light upon the transactions of those times, and upon the characters of the persons who were principally engaged in them, will long continue to be deemed important by all who seek to derive either instruction or amusement from the pages of history. The real value, however, of any portion of history depends upon the certainty of the information which it conveys; and when it is considered how small the num- ber is, even of contemporaries, who possess a tolerably accurate knowledge of events and of their causes, and how seldom such knowledge flows in a direct channel and with an unpolluted stream from its first source to future times, the value of a collection of original docu- ments of ascertained authenticity will be justly appre- ciated. A regular series of the correspondence of the first Duke of Marlborough, from 1702 to 1712, has been in existence ever since those times; but it is remarkable that access has never been had to that original and yul INTRODUCTION. authentic source of information by any of the authors who have either published a life of that great man, or have written concerning the events in which he bore so con- spicuous and so important a part. This fact must appear the more extraordinary when it is adverted to, that the celebrated Sarah, Duchess of Marlborough, with a natural and a laudable anxiety for the fame of her illus- trious husband, allotted a liberal sum of money to reward the labours of an author then thought of some note, who had undertaken to write a life of the Duke; that at a more recent period, a work on the same subject was published in France, towards the composition of which every facility of information was afforded which the power of the Emperor Napoleon could command; and moreover, that when Archdeacon Coxe compiled his Life of the Duke of Marlborough, access was freely offered him to every requisite document then known to be in the possession of his Grace's descendants. But it seems not improbable that the anxiety felt, and the pains taken, by the Duchess of Marlborough to place the best materials in the hands of the person whom she had selected to write the Life of her deceased husband, may have caused the Manuscripts which have lately come to light to be separated from the general mass of original documents preserved at Blenheim. The following is, in a few words, the history of the recent discovery: ma When the present Duke of Marlborough succeeded to the honours and estates of his ancestors, he found that the house of Blenheim was in a condition which rendered considerable repairs and alterations necessary. In the course of their operations a place of security for the archives of the family was constructed; and several deeds INTRODUCTION. and documents of that nature having hitherto remained deposited in a record-room at a house which had been occasionally occupied by the land-steward, orders were given by the Duke for the transfer of such of these as should be found to be of any value, to the room which had been recently prepared for that purpose at Blenheim. When these removals were carrying into effect, the series of Letters above alluded to was discovered. * The Letters and Dispatches of the Duke, together with the letters also, almost equally numerous, of his Secretary Mr. Cardonnel, and a Journal written by his Grace's Chaplain, Doctor Hare, afterwards Bishop of Chichester, are contained in twenty-eight manuscript volumes in folio, being the same into which the letters were trans- cribed at the time of the originals being dispatched. The whole of these volumes, in the exact state in which they * 6 The Duke of Marlborough laving, amongst other improvements at Blenheim, built a muniment-room, in the month of October, 1842, I superintended, as his Grace's solicitor, the removal to it of the deeds and documents from Hensington, near Woodstock. They had been deposited for a longer period than any person remembers, in a record- room in the house there, which had been appropriated to the residence of some former stewards. In the same room were three large chests unlocked, placed one upon another. I was told by the person who had the charge of the room, that these chests merely contained old and useless accounts. I thought it right, however, to examine them myself. In the two upper chests I found old militia accounts and other papers of no value or importance; in the third and undermost, I found eighteen folio books bound in vellum. On looking into them, I dis- covered, to my great surprise, that they contained manuscript copies of dispatches and letters of John Duke of Marlborough, in English, French, and some few in Latin. I delivered the books to the Duke, who was not aware of their existence, nor were any of his Grace's connexions; and it is clear from his work, that they were equally unknown to Coxe, who wrote John Duke of Marlborough's life.”- J. WELCHMAN WHATELEY. INTRODUCTION, were found, were placed soon afterwards by the Duke of Marlborough in the hands of the Editor of this work, with full authority for their publication. The principle which the Editor has laid down for his own guidance has been, that nothing should be withheld from publication which can contribute to throw light upon any transaction of the period which is deserving of notice; that the amplest means should be offered to public men in general, but especially to those of the military pro- fession, to derive instruction from the practical lessons furnished by the conduct of a man remarkable for his ability and his success in the management of great and difficult affairs; and lastly, that the fullest information should be exhibited of the true character of the Duke of Marlborough, by the best of all means of developing character, namely, the perusal of a correspondence carried on under circumstances which left no opportunity for aiming at any other object than the transaction of the business actually in hand. Much useful military information, particularly in matters of detail, has, however, been unavoidably omitted. That information is contained, for the most part, in the letters which were written by Mr. Cardon- nel under directions received by him from the Duke of Marlborough; for Mr. Cardonnel seems to have dis- charged, in his character of secretary, several of those duties which would in the present times be assigned to other branches of the general staff of an army. To have embraced, however, all such matters of detail in the present publication would have given a much greater extension to the work than would have been desirable in the estimation of the generality of readers. The chief regret which the Editor experiences from this omission is, INTRODUCTION. xi that it defrauds the Duke of Marlborough of much of the credit which is deservedly his due; for a more ample publication of the details here alluded to would have shown that his indefatigable industry, his knowledge of and his attention to the minutest matters, was not less remarkable than the comprehensiveness of his views in great affairs. It may be for the convenience of some of those who peruse the following Letters, to bring to their recollection, by a brief sketch, the general state of affairs in Europe at the period immediately preceding that to which the Letters themselves relate. The northern kingdoms of Europe were engaged at that time in wars of their own. These had arisen out of a combination formed by the Czar Peter, by Augustus, King of Poland, and by the King of Denmark, against Charles XII. of Sweden, as yet only in his eighteenth year. But that young Monarch dictated terms of peace to the King of Denmark at the gates of Copenhagen in the summer of 1700, a few weeks only after the com- mencement of hostilities. He next defeated the Czar at Narva on the 30th of November of the same year; and then proceeded to drive the King of Poland out of his kingdom and place a new sovereign on his throne. The central and southern states of Europe became engaged soon after in the war which has generally re- ceived the appellation of the “War of Succession.” It had its origin in the death of Charles II. of Spain without children to inherit his widely extended dominions. An expectation of that event had long prevailed, and it had naturally given occasion to various treaties, having for their real or their pretended object the maintenance of mencen LU : A VA Xii INTRODUCTION: 7 peace, by such an adjustment of the conflicting claims of the competitors for the Spanish crown as might satisfy in some measure the reasonable pretensions of each, and effect such a distribution of the states composing the Spanish monarchy as should afford a sufficient guarantee against too great an accumulation of power in any one family, or the union of too wide an extent of empire in the hands of any single potentate. These negotiations and the intrigues arising out of them, and for which the protracted debility of the King of Spain had afforded ample opportunities, were brought to a crisis by the demise of Charles at Madrid, on the 1st of November, 1700; for it then became public that by the last will of that Prince, the entire of his dominions was bequeathed to Philip, Duke of Anjou, second son of the Dauphin, and grandson of Louis XIV. The King of France felt, or affected to feel, at first, some degree of hesitation whether to accept the large inheritance thus proffered to him for his grandson, or to abide by the treaties into which he had himself previously entered for regulating the Spanish succession. His decision in favour of the former of these alternatives was, however, soon made; and he was led to it in part pro- bably by personal vanity and family pride, and in part by the reflection that in disputes likely to depend for their ultimate decision upon force of arms, the unity of will and of action which a single authority possesses has generally proved an overmatch for any combination of different states, however extensive. The Duke of Anjou arrived in Spain in the beginning of the year 1701, and was crowned at Madrid under the name of Philip V., not without the seeming appro- bation of the Spaniards in general, whose chief concern y INTRODUCTION. xiii C it then was to avert every arrangement tending to effect a dismemberment of their monarchy. The Spanish Ne- therlands had been early secured for the new King by the Elector of Bavaria, who was at the time governor-general of those important possessions. Sardinia, Naples, Sicily, the Milanese, and the other minor parts of the monarchy situated in Italy, acquiesced in the new order of things ; and the distant colonies of Spain followed likewise the destination given to the mother country by the will of the deceased monarch. Philip V. was soon acknowledged, in point of outward formality, by the powers of Europe in general, but not by the Emperor of Germany. That prince considered his interests to be too much injured, and his pride was too deeply wounded, to admit of his harbouring any other than hostile thoughts, or his acquiescing, even in appearance, in any arrangement which should suddenly transfer to a rival family the whole, or the greater part even, of those extensive dominions which had formed the proud inheritance of the elder branch of his own House. The first step taken by the Emperor towards actual war was to lay claim to the Duchy of Milan as a fief of the empire; and he supported his claim by ordering troops to move into Italy under the command of Prince Eugene of Savoy. On the other hand, to oppose the Imperialists and uphold the pretensions of the King, Philip of Spain, in Lombardy, an army marched forward to the Adige, consisting of Spanish and French troops, and a sub- sidized corps of the forces of the Duke of Savoy, who had the title of Generalissimo conferred upon him, the chief authority being, however, in reality possessed by the general who commanded the French troops. The Duke of Mantua was induced also to allow that city to be oc- xiv INTRODUCTION. cupied by a French garrison. These measures led to the commencement of hostilities in Italy in the summer of 1701, during which Prince Eugene obliged his opponents to fall back from the Adige into the country behind the river Oglio. But though the contest had thus begun in Italy, negotiations were still carried on at the Hague, between France, England, and Holland, for the osten- sible object of averting a general war; but the grasping ambition and arrogant tone of the French Monarch on the one side, and the just apprehensions of his increasing power which were entertained on the other, left little room to anticipate that these diplomatic discussions could avail, in reality, for any other purpose than that of enabling each party to seek for additional support, and to make additional preparations for the impending contest. In the month of March, 1702, an event occurred, which, had it happened sooner, might, perhaps, have abated the zeal and disturbed the unanimity of the powers that were adverse to the policy of France—that event was the death of William, King of England, and Stadtholder of Holland. But the plans of that able prince had been brought to such a degree of maturity before his demise, and were so promptly and so decidedly adopted by his successor on the English throne, that the death of the King produced no alteration in the general tendency of public affairs throughout the central and southern parts of Europe. The alliances already formed with the Emperor and the States-General of Holland were confirmed, and war against France was declared on the part of the three powers on the 4th of May, 1702. Immediately on her accession to the throne, Queen Anne had named her husband, Prince George of Den- INTRODUCTION, XV 11 mark, generalissimo of her land-forces, and lord high admiral ; and had conferred upon the Earl of Marl- borough the appointment of captain-general both at home and abroad; and soon afterwards that also of master- general of the ordnance. Lord Marlborough was charged likewise with a mission as ambassador extraordinary for the purpose of completing at the Hague those arrange- ments which the evident approach of war rendered it necessary no longer to delay. He returned from that mission on the 26th of March, and his correspondence commences in the following month. The first two letters of Marlborough are of a date prior to that of his setting out a second time for the continent to assume his station there as a military commander; and these two letters may give occasion, perhaps not improperly, for the remark, that throughout the whole of his correspondence it will be found, that the task of keeping the several parties to the alliance against France firm to the common cause, was one of the most constantly recurring, as well as most arduous, of the duties which he had to perform. The ability, the temper, and the know- ledge of the characters of men which he evinced in the discharge of that duty, form also one, and not the least important one, amongst the many qualifications which so eminently fitted him for the station he was called upon to fill. · The earliest act of hostilities in that part of the general theatre of the war which comes first under notice in the Marlborough Dispatches, was the attack made by the allies on the small town of Kaiserswerth, a place on the right bank of the Rhine, belonging to the Elector of Cologne, but into which a garrison of French troops had been thrown in consequence of that Elector being, like his xvi INTRODUCTION. ences. brother the Elector of Bavaria, entirely devoted to French interests. The place surrendered on the 15th of May. But the main French army which was destined to act against the united forces of England and Holland was placed by Louis XIV. under the orders of his grandson the Duke of Burgundy, assisted by the counsels of Marshal Boufflers. That army moved forward in the month of May into the Duchy of Cleves, and it soon became engaged with the allied forces assembled on the Dutch frontiers, but in affairs which did not lead to any important consequences. The military career of Lord Marlborough in the War of Succession may be considered as commencing only at the time of his arrival at Nimeguen to assume the command of the army. From that period the operations of the war will in general be sufficiently shown by his letters and dispatches; but some additional observations will be occasionally introduced when it may appear that such brief notices may be useful in bringing under the reader's notice, without reference to other works, a general outline of the contemporaneous occurrences of the war. *** Some brief notices respecting the personages to whom the Letters and Dispatches are addressed, as also regarding the principal persons mentioned in them, together with some other explanatory matter, will be given in an Appendix to the con- cluding volume of the work, immediately before the Index. ( xvii ) · CONTENTS OF VOL. I. Page FROM APRIL 17TH TO DECEMBER 31ST, 1702. ANSWERS to Letters from the King of Prussia and the Elector of Hanover Requests M. Dyckvelt to correspond in confidence with Lord Godolphin during his absence- Present from the King of Prussia-Hesitation of the Duke · of Savoy and Elector of Bavaria-Junction of the Troops -- Prince Augustus of Hanover-Recommendation and Character of Mr. Stanhope—March to the Meuse Opening of the Jewel-box, and demand made of the Jewels on the part of the Queen-Master-General of the Ordnance -Pay of Prussian and Hessian Troops-March of Maréchal de Boufflers-Determination to attack Venloo . 1-16 SIEGE OF VENLOO . . . . . . 17 Recommends Frankness with the Dutch Commissaries- Proposition of Count Wratislaw--Baron de Lillieroot- Congratulates the King of Sweden Affairs at Grave-- Offers Battle-Sudden Retreat of the French-Siege of Venloo commencedProposes taking Ruremond-Sur- render of Stockem-Battle of Luzzara-Punctuality of the Queen in performing her engagements to the States - Treaty between England and Sweden-Troops of Munster -Delivery of the Jewels—Illness of M. Cohorn. . 17–36 STORMING of VENLOO . . . . . 37 Sieges of Ruremond and Stevenswaert—Hospital Expenses for the Troops of Prussia-Congratulates M. de Cohorn- Xy111 CONTENTS. / v Page Canıpaign on the Upper Rhine-Repartition of the Troops ---Capitulation of Stevenswaert-Opening of the Meuse to Maestricht-Honour of serving under the Prince of Den- mark-Passage of the Jaar . . . . 37-47 CAPTURE OF LIEGE . . . . . 47 Appointment of M. de Trognée-Departure for the Hague- Esteem and Honour for Prince Eugene-Good conduct of Hanoverian Troops-Escape of the Earl of Marl- borough - Approach of the Enemy to the Frontiers of Hesse—Bravery of the Hereditary Prince and of Prince Charles-Security of Portugal Return to England Damage done to the Elector of Treves—Answer to the ill offices done to Major Rantzau—M. d'Auverquerque ap- pointed to command the States' Troops on the Upper Rhine-Recommendation of a French Lady-Congratula- tion on his Return-Mr. Robinson at the Court of Sweden -Merits of Baron Spaar-Arrears of Subsidies--Appro- bation and kindness of the King of Prussia . . . . 47–64 FROM JANUARY 5TH TO DECEMBER 31st, 1703. Augmentation of the Army-_Advantages of capturing Bonn - Payment of Danish Troops-Capture of Trarbach- Preparations for returning to Holland— Letters of Con- dolence—Proposed visit of Garrisons as far as Liege- Congratulates M. d'Obdam on receiving the Government of Bois-le-Duc-Confidence of the Queen in the King of Sweden-Arrival at the Hague-Requests the release of Six Hundred captured Recruits—Difficulties in executing Treaty with the Elector Palatin-State of Affairs in Germany--Request of additional Prussian Troops—Bad condition of the Infantry of the Duke of Zell . . 65–74 75 PREPARATIONS FOR THE SIEGE OF BONN . . Hessian Corps to be ordered ready to march-Arrangements for a Cartel-Arrival at Maestricht-Has not forgotten what passed concerning the Moselle—Prohibition of Com- merce with Fiance and Spain - Instructions for Mr. CONTENTS. xix Page Stanhope-Proceedings of Marshal Villars and the Elector of Bavaria-Prussian Reinforcements Investment of Bonn-Mode of levying Troops to be furnished by the Treaty of Portugal Pay of Troops of the Palatinate- Present of Horses from the King of Prussia-Question of Rank-Treaty with Sweden-Respect for Public Build- ings-Establishments of Contingents—Reviews the Project for a Diversion on the Moselle King of the Romans- Affair at Tongres . . . . . . . 75–97 CAPTURE OF Bonn . . . . . . 99 Number of Battalions and Squadrons to serve under Prince Louis— Proposed Demolition of the Citadel-Apologizes for Delay in answering M. Lillieroot-Attack of Huy and Antwerp—Claims of a Scotch Regiment—Zeal of the Queen for the Prosperity of the Common Cause-Punish- ment of Marauders—Payment of the Princess of Holstein's Eight Hundred Crowns—Combined Operations with M. de Cohorn-Acknowledgment of Kindness of the Elector Palatin-Claims of Danish Regiments-Intrenchment of the Enemy between the Mehaigne and Jaar--Answer to M. Villeroi's Complaint-Advantages of the arrival of the Archduke and the Twelve Thousand Men in Portugal -Anxiety as to Operations in Flanders--Difficulties of procuring a good Understanding between the Courts of Hanover and Berlin-Tribute to Count Wratislawm . Expresses his joy at the conclusion of the Treaty with Portugal-Repartition of the Troops Passage of the Jaar -Entrance of the Enemy into their Lines--Passage of the Demer-Junction of the two Armies—Action at Oerderen -Sufferings on the March--Advance against the French Lines-Stoppage of English Couriers–Difficulties in the Ordnance Department-Entrance on the Great Heath- Embarkation of English Regiments—Return of M. Lillie- root-March against the French Camp-Recommendation of Mr. Plantamour-Exchange of Prisoners Affair of Ostend . . . . . . . . 101-151 SIEGE OF Hur . . . . . . . . 153 62 XX CONTENTS. Page Regiments for Portugal—Disappointments in Flanders- Appointment of Lord Portmore—Terms offered to the Town of Huy—Illness of M. de Cohorn-Position of the Enemy-Regiments for Portugal in readiness-Ad- vantage of seasoned Regiments—Reasons for Forcing the French Lines · · · 155—165 TY CAPTURE Or Huy . . . . . . 167 Drafting of Regiments--Consequence of not attacking the Lines—Attack of Limburg—Affair of M. d’Audron -Exchange of the Garrison of Huy—Materials for Bat- teries—Quarters for the Sick . . . . . 167–181 SIEGE OF LIMBURG . . . . . 182 Treaty with the Duke of Savoy-Surrender of Limburg Picture for the Electress Dowager of Hanover—Want of Forage Difficulties in keeping the Field—March of Hessian Troops—Breach of Parole--Interview with the King of Spain . . . . . . . . 183-199 INVESTMENT OF LANDAU . . . . 201 Complaints by the States-Operations in Germany and Italy-Savoy ravaged by the French-Complaints from the Duke of Tuscany-Sum for General Officers Recommendations—Action near Spire-Parliamentary Grants-Severe Storm-Cordial Union of the two Countries—King of Spain's Visit to the Queen . . 203—223 FROM JANUARY 6TH TO DECEMBER 28TH, 1704. Intercepted Letters to Nerinx-Pecuniary Embarrassments - Preparations for the Campaign in Germany—Urges the formation of Magazines Day fixed for opening the Campaign-Negotiations with the Elector of Bavaria- Subsidies to Suabia and the Prince of. Baden—Queen's Claim of her Jewels–Loan by the Queen-Operations on the Moselle—Preparations in Holland-Death of M. CONTENTS. xxi Page de Conorn-French Movements on the Upper Rhine- Lord Montjoy's Commission–March to Coblenz- Action at Law for the Jewels-Passage of the Meuse by the Allies . . . . . . . 225—257 MARCH TO THE DANUBE . . . . . 259 Promotion of Baron de Grothouss-French Aid to the Elector-Arrival at Bedburg-Passage of the Rhine by the Enemy-Route to Philipsbourg—March of M. Vil- leroi from Brabant-Request to the Elector of Mayence -Junction of French and Bavarians—Arrangements for junction of the Allies-- Preparations on the Moselle- Passage of the Rhine-Continued March to the Danube -Passage of the Main—March to the Neckar---Circles of Franconia, Suabia, and the Upper Rhine--Thanks to the Elector of Mayence - Passage of the Neckar-Halt for the Infantry_Orders for advance of the Duke of Wir- temberg-Difficulties of the Road—Supply of Shoes Power to hold Courts-Martial- Arrival in Camp of Prince Eugene-Halt for Prince Louis-Conference of the three Generals-Alternate Command-Alarm of the States-General-Villeroi and Tallard at Landau- Distress of the Danish Auxiliaries—Elector repasses the Danube-Reinforcements to the Lines of Stolhoffen- Delay for the Danish Horse-Junction with the Prince of Baden-Arrival of the Foot and Train—Affairs of Hungary . . . . . . . . 259—329 NY ACTION OF THE SCHELLENBERG . . . 331 Villeroi and Tallard at Strasburg-Retreat of the Elector - Thanksgiving-Passage of the Lech . . . 333–347 349 ATTACK OF RAIN . . . . . . Bread, and Means of Transport-Elector intrenched at Augsburg-Enterprise on the Meuse-Surrender of Rain— Arrival of M. Tallard at Villingen-Acknow- ledgment to the King of the Romans-Offer to be made Prince of the Empire-Elector breaks off the Treaty- xxii CONTENTS. Page Prince Eugene and M. Tallard-News from Portugal- Collection of Grain-Junction of Tallard with the Elector-Diversion by M. Villeroi–Obstinacy of the Elector-Orders to burn the Country . . . 351–379 SIEGE OF INGOLDSTADT . . . . . 381 Recruits-Conveyance of wounded French Prisoners- Movements on the Danube- Passage of General Churchill . . . . . . . . 383--389 BATTLE OF BLENHEIM . . . . . 391 Number of Killed and Wounded-Good Conduct of Ger- man Contingents—Effects of the Victory—Thanks- giving and Rejoicings—Permission to M. de Silly to go Home-Importance of the Battle of Schellenberg · 391–419 SIEGE OF ULM . . . . . . 421 Number of Prisoners—Letter for the Electress--Offer of Terms to the Governor of Ulm—March to the Rhine- March of Artillery to Donawert—Recommendation of an Artillery Officer, Troubles of Hungary ables of Hungary . . 423_-435 PREPARATIONS TO ATTACK LANDAU NDAU . . 437 Loss acknowledged by the Enemy_Reinforcements for the Siege of Ulm- Arrangements on leaving Germany -Claims of the Duke of Wirtemberg— Negotiations with the Electress—Italy, Spain, Portugal-Victory in the Mediterranean Distribution of the Prisoners-- Statement of Terms offered to the Elector-Operations on the Queich—Escort of Prisoners to Mayence-- Reinforcement to the French-Siege of Landau . . 439—465 SURRENDER OF ULM . . . . . 467 Report respecting Prince Eugene—Progress of the Siege of Landau--Mr. Commissary Jackson-Letters of the CONTENTS. xxiii Page Elector and Electress-Oats sent by the Town of Ber- grave Retreat of the Elector into Brabant-Action of Sir George Rooke-Exchange of Prisoners of War- Treaty for Eight Thousand Prussians—Reinforcements for the Duke of Savoy--Inquiry after two wounded . Officers—Negotiations with the Venetians-Winter- Quarters on the Moselle - Troops reviewed by the King of the Romans-Negotiation with the Electress—Regi- ments from Breda and Bois-le-Duc-Affair of Lord Port- land-Prolongations of Parole—Money for conveyance of Troops—Journey to Berlin-Subsistence of Prisoners -Duke of Savoy-Duchy of Deux-Ponts—Allowances for Losses in Battle Want of Infantry . . . 469—-515 MARCH ON TREVES . . . . . . 517 Movement of the French from Haguenau— Arrival of Deputies from Treves—Flight of the Garrison, City put in State of Defence . . . . . . . 519–525 ATTACK OF TRARBACH . . . . . 527 Progress of the Siege-Final Treaty with the Electress- Bread Contract—Journey to Berlin-Repartition of Winter-Quarters . . . . . . . 529–537 ADMITTED PRINCE OF THE ROMAN EMPIRE . 539 Quarters in the Postirung–Arrival at Berlin-Terms of the Prussian Treaty_Importance of Posts on the Moselle-Capitulation of Landau-Arguments to be used at Vienna—Visit to the President of the Week- - Passage of M. de Tallard to England - Recruiting the Army-Embarkation of the Duke of Marlborough for England - Marquis de Prie and the Duke of Savoy -Exchange and Subsistence of Prisoners--Surrender of Trarbach-Quarters--March of Prussian Troops for Italy . . . . . . . . . 541 568 xxiv CONTENTS. Page FROM JANUARY 2ND TO MARCH 28th, 1705. Distemper among the Horses—Subordination of Officers in the Postirung-Settlement of Troubles in Hungary —Declines the Principality of Munter Kingen-Mr. Stepney–Payment for Loss of Men and Horses—Death of M. de Trognée—Sir D. Mitchell–Contract for Bread- Waggons—M. du Plessis Chatillon Nonan-Success of M. Hompesch-Resolution respecting the Principality -Succours to the Cevennois—Confidence in M. Van- derkaa-Death of the Queen of Prussia-Supineness of the Court of Vienna—Officers to be ordered to their Posts—Place of Rendezvous for the Troops Campaign on the Rhine-Regiments of Goer and Stark—Train of Artillery from Bavaria-Forage and Magazines at Treves–Utility of Operations on the Moselle-Defence of Verue-March of Prince Eugene into Italy—Pro- ceedings at Gibraltar—Mistake in transmitting Letters -Strength of the Army of the Upper Rhine-Departure for the ensuing Campaign . . . . . - 569—614 THE DISPATCHES OF THE DUKE OF MARLBOROUGH. FROM 1702–1712. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, A St. James, ce 17 Avril, 1702. Je reçois avec le plus profond respect imaginable la lettre du 16 de ce mois, dont il a plu à votre Majesté de m'honorer ; et comme, outre mon zèle particulier pour la personne royale et le service de votre Majesté, je suis très-persuadé qu'il n'y a aucun moyen dont je puisse me servir avec plus de succès pour faire ma cour auprès de la Reine ma maîtresse, qu'en cherchant des occasions d'affermir et de cultiver l'amitié entre Elle et votre Majesté pour le bien de la cause commune, je prie votre Majesté aussi très-humblement de vouloir bien croire qu'il n'y a personne qui soit avec plus d'attachement et de dévotion, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur, MARLBOROUGH. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 17 Avril, 1702. J'ai appris avec beaucoup de joie par la lettre du 11 de ce mois, dont il a plu à votre Altesse Electorale de m'honorer, que mes soins auprès de sa Majesté le feu Roi lui ont été agréables. Je la prie aussi très-humblement de vouloir bien être persuadée que je tâcherai par tous les moyens possibles de conserver la bien- VOL. I. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. veillance de votre Altesse Electorale, et d'affermir et de cultiver de plus en plus l'amitié entre Elle et sa Majesté la Reine ma maîtresse, n'ayant rien plus à cæur que de témoigner le zèle et le profond respect avec lequel je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. DYCKVELT. MONSIEUR, A Margate, ce 17 Mai, 1702. Le grand désir que j'avais de me rendre au plus-tôt en Hol- lande, et particulièrement de vous y entretenir avant votre départ, m'obligea de quitter Londres avec le vent contraire, espérant le trouver plus favorable ici, mais le malheur le veut que par ce moyen je vous ai manqué, ce qui me rend inconsolable. Je suis très-bien persuadé, Monsieur, que nos intérêts et incli- nations sont les mêmes pour le bien public, et c'est aussi sur ce pied que j'espère que vous me permettrez de vous écrire en ami et sans réserve, et pour le présent de vous supplier en mon absence de vouloir bien vous entretenir auprès My Lord Godolphin, avec la même confidence que vous le feriez avec moi, vous assurant qu'il sera très-aise d'agir de concert avec vous dans toutes les occasions pour le bien des deux états, et en particulier sur ce que vous aurez à me dire touchant son Altesse Royale le Prince de Danemarc, comme étant très-bien persuadé qu'il en fera le meilleur usage, et emploiera volontiers ses bons offices auprès de sa Majesté et de ce Prince pour ce que vous aurez à souhaiter. Enfin, Monsieur, je vous prie instamment que j'aie l'honneur de vos nouvelles par la première occasion, adressées à la Haye, et de vouloir bien m'instruire par vos bons avis comment je m'y com- porterai. Je pars avec plein pouvoir de prendre les troupes d'Hanovre à la solde de sa Majesté, si le traité avec le Roi de Pologne n'y apporte point d'obstacle; et quand nous aurons ces troupes, j'espère que Messeigneurs les Etats me donneront l'occasion de leur être utile quelque part, n'y ayant personne qui hasarderait sa vie et tout ce qui lui est le plus cher avec plus de satisfaction que moi pour le bien de la cause commune. Au reste, Monsieur, je vous prie de me croire avec un zèle et attachement très-sincère, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. 1702.] PRESENT FROM THE KING OF PRUSSIA. 3 TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Margate, 18th May, 1702. I have had the honour of yours of the 16th, and shall obey your commands as soon as I get to the Hague. I think you extremely in the right to employ Englishmen every where, and particularly in Switzerland. The wind is very contrary, but I shall take the first opportunity, being impatient to be on the other side. I am with much truth, My Lord, your most obedient humble servant. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 5 Juin, 1702. M. de Schmettau - vient de me rendre votre lettre du 25 du passé, par laquelle j'apprends l'honneur que sa Majesté le Roi de Prusse me fait d'un présent, de son haras, et n'ai pas voulu perdre le moindre moment pour en témoigner à sa Majesté mes très-humbles remercîments. C'est aussi, Monsieur, ce que je vous supplie de vouloir bien lui faire de ma part, et d'as- surer sa Majesté que je l'estimerais le plus grand bonheur qui me pût arriver que d'avoir l'occasion de mériter tant de grâce. Je vous suis aussi, Monsieur, infiniment obligé en particulier, et serais ravi de vous le pouvoir témoigner en personne, et de vous dire en même temps avec combien de respect je suis, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, A la Haye, ce 8 Juin, 1702. Comme sa Majesté souhaiterait d'employer My Lord Strath- naver, qui commande un régiment Ecossais à la solde de l'Etat, dans le royaume d'Ecosse, où son service lui serait très-utile, Elle m'a ordonné d'en faire part à Messieurs les Etats, et en même temps de recommander à leurs Hautes Puissances M. le Mar- quis de Lorne, fils du Duc d'Argyle, pour commander le dit régiment en sa place. C'est aussi, Monsieur, ce que je vous supplie de vouloir bien représenter à leurs Hautes Puissances afin que la patente, ou commission, en soit expédiée. Je suis, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. B 2 MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Hague, 12th June, 1702. I have, in obedience to your commands, acquainted the Pen- sioner with Count Wratislaw's desires concerning the Duke of Savoy and the Elector of Bavaria. He is of opinion that the first of these princes, if not both, will be desirous to see the success of this campaign before they will take any resolution. He has promised to give me an account of what was offered by the Emperor to the Elector of Bavaria in the late king's lifetime. When I shall see the Count Wratislaw, I shall be sure to observe your Lordship’s directions in this matter. The Pensioner will acquaint the States with her Majesty's desire of leaving as many Dutch as English in garrison. If we are blessed with success, I hope by my next to give you an account of their resolution, for I shall not leave this place till Tuesday. I believe it a very new thing to find fault with your Lordship’s writing, but I cannot help complaining of the word Excellency, and hope you will leave it out for the future as a mark of your good opinion as well as kindness to My Lord, Your Lordship's most obedient humble servant. M.* TO LIEUT.-GENERAL FAGEL. MONSIEUR, A Nimègue, ce 3 Juillet, 1702. Je viens d'arriver ici hier au soir, et comme je suis ravi de renouveler notre ancienne amitié, je n'ai pas voulu manquer de vous en faire part au plus-tôt. Il faut aussi que vous me permettiez de vous entretenir en même temps au sujet de nos troupes qui sont en marche pour venir nous joindre, à savoir, neuf escadrons de cavalerie, deux bataillons d'infanterie, et dix pièces de campagne de l'artillerie de leurs Hautes Puissances. Vous savez, sans doute, * TO MR. CRESSETT. Hague, 1st July, 1702. “ My Lord Marlborough prays you will excuse his writing till he comes to the army. The States General are to be in conference with his Excellency this after- noon at his house, and as soon as that is over, his Lordship will be gone for the army, where he intends to be to-morrow night, and hopes to have all the troops together in three or four days. “ The States have given directions to all their generals and other officers to obey my Lord Marlborough as their general. A. DE CARDONNEL.” 1702.] JUNCTION OF THE TROOPS. Monsieur, qu'ils doivent marcher aujourd'hui de Bois-le-Duc pour camper ce soir à moitié chemin de Grave, où ils se doivent rendre demain ; et comme par le mouvement que les Français viennent de faire, ils pourraient être en danger de quelque surprise, je vous supplie de vouloir au plus-tôt avertir Monsieur Lumley, qui com- mande ce corps, de la situation de l'ennemi, et de vouloir l'assister de vos bons avis et autrement comme vous le trouverez à propos pour la sûreté de sa marche, ne doutant point que vous ne preniez le même soin quand ils vous auront joint, en disposant des troupes de telle manière qu'ils ne courent aucun risque. J'attends My Lord Athlone chaque moment, et ne manquerai pas à son arrivée de vous avertir des mesures qu'on prendra pour former l'armée. Je suis, Monsieur, &c. M. M. le Comte d'Athlone est arrivé et vous écrira aussi. To M. FAGEL. MONSIEUR, A Nimègue, ce 3 Juillet, 1702. J'ai reçu dans le yacht entre la Haye et Utrecht, l'honneur de votre lettre du 1 du courant, avec la résolution de leurs Hautes Puissances et les articles touchant la jonction des troupes et le commandement, dont je suis extrêmement obligé, et vous supplie aussi de présenter à leurs Hautes Puissances le mémoire ci-joint, pour y servir de réponse, et de me faire la grâce de croire que je tâcherai par tous les moyens de cultiver votre amitié, étant avec beaucoup d'estime, Monsieur, &c. M. TO M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, A Nimègue, ce 6 Juillet, 1702. M. le Lieutenant-Général Somerfeldt vient d'arriver, et m'a extrêmement surpris et même mortifié en m’apprenant qu'il ne pouvait agir avec ses troupes sans vos ordres, ce qui est de telle conséquence que si je pouvais me dispenser d'ici je serais parti dès cette nuit pour la Haye, afin de vous prier de les dépêcher sans le moindre retardement. Vous savez, Monsieur, combien cela importe à la cause commune où nous sommes tous engagés, et à laquelle je sais que vous êtes en particulier si bien intentionné. C'est pourquoi j'ose vous conjurer, Monsieur, de ne perdre pas un moment de temps à nous renvoyer le courrier avec les ordres nécessaires pour la marche de vos troupes; cela est d'autant plus pressant que nous faisons état de marcher avec l'armée dimanche MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. prochain. J'attendrai le retour du courrier avec la dernière im- Monsieur, &c. M.* TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A Duckenburg, ce 9 Juillet, 1702. Je n'ai reçu l'honneur de votre lettre que justement sur mon départ de la Haye; je vous demande pourtant mille pardons de n'y avoir pas répondu plus tôt. Toutes nos troupes sont enfin en campagne et prêtes à marcher, mais il y a quelque petite difficulté survenue qui nous oblige d'écrire aux Etats, et aussitôt que la réponse viendra, nous avancerons; et quand j'aurai quelque chose qui le mérite, je ne manquerai pas de vous en faire part d'abord, vous suppliant aussi de faire mes soumissions les plus humbles à sa Majesté, et de me croire avec beaucoup de respect, Monsieur, &c. M. * Bulletin. Nimeguen, 6th July, 1702. Our troops are marching from all parts in order to form the army; those from Kayserswerth are come up, and likewise the rest of the troops of Hesse, and to-morrow we expect the troops of Lunenburg. Our horse, for the most part, are as yet encamped on the other side of the river, but to-morrow morning early they are to begin to pass over upon two bridges, and to march to the camp marked out for them which extends with the right from the gates of this place to Hettert about a league towards the Grave. Major-General Lumley arrived safe at the Grave on Tuesday, about three in the morning, having upon notice from Lieut.-Gen. Fagel, governor of that place, of the motions of the French, hastened his march with the troops all night. The enemy had formed a design to surprise him, and for that end sent a great body of horse to intercept his march, but they came too late. The enemy continue in their camp between Gennep and Goch, and for their greater security have opened the sluices at Genepperhuys to let the water into the little river that lies before them. They have made three bridges over the Meuse, whereby they have a free inlet into the Mayory of the Bosch (Bois-le-Duc). † Bulletin. Camp at Duckenburg, 10th July, 1702. On Friday last all the troops on the other side the river Waal, except the Lunen- burgers, marched into this camp, as did also the foot that were encamped in the works about Nimeguen. The next day his Excellency came out of the town and took his quarters at this place, being the right of the line. The four regiments of English command of M. Gen. Lumley, joined us at the same time from the Grave. On Saturday his Excellency called a council of war of all the general officers, to concert the further operations of the campaign, the result whereof has been sent to the Hague, and in two or three days we expect to march. This morning the troops of Lunenburg, commanded by Lieut.-Gen. Somerfeldt, are likewise come over the Waal and marched into the line. The enemy continue in their former camp between Goch and Gennep, and have raised some works for the security of their bridges over the Meuse. We are informed that Comte Tallard, who lay with a considerable body of troops about Rheinberg, is moved nearer to their army in order to join them upon occasion. 1702.] PRINCE AUGUSTUS OF HANOVER. * TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, Au Camp de Duckenburg, ce 11 Juillet, 1702. Je ne puis, sans manquer à mon devoir et à la justice, me dispenser de témoigner à votre Altesse Electorale le plaisir et la satisfaction que j'ai eu de voir les belles troupes qu'Elle nous a envoyées. J'en ai fait part d'abord à sa Majesté ma maîtresse, et supplie aussi votre Altesse Electorale de croire que dans les occasions j'en ferai toute la distinction qu'elles méritent. Ce matin, j'ai eu l'honneur de saluer M. le Prince Auguste, qui est un double témoignage du zèle et de la bonne volonté de votre Altesse Electorale pour la cause commune; et comme outre l'inclination particulière que j'ai à lui rendre mes devoirs, je ne puis mieux faire ma cour à sa Majesté qu'en lui déférant et à toute votre illustre famille, les honneurs qui lui sont dûs, je supplie très-humblement votre Altesse Electorale de croire que je ne manquerai jamais à ce que je dois à cet égard, et que je me ferai toujours gloire de l'assurer de l'attachement et du respect très- profond avec lequel je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. . TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Duckenburg, ce 13 Juillet, 1702. Je viens de recevoir la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire hier à huit heures du soir, et suis fort aise de voir qu'elle a été si alerte et si bien sur ses gardes ; mais comme les ennemis ont pris leurs précautions, je crois que le meilleur sera que votre Altesse retourne avec les troupes, si cela se peut sans trop risquer, à Grave: ou autrement, qu'elle se retire à Bois-le-Duc, d'où j'attendrai encore de vos nouvelles. Je suis, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. On s'est plaint à My Lord d'Athlone que quelques-uns de vos gens ont tué un paysan et blessé d'autres proche de Gemeerts, sur la difficulté qu'ils ont fait de les servir de guides. SIR, * To MR. ROBINSON. Camp at Duckenburg, 10th July, 1702. We are at length got into the field with a very good army, and would gladly venture a battle with the French if they were to be come at upon reasonable terms, but 'twould be too great a hazard to attack them as they are now posted. A. DE CARDONNEL. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Over-Asselen, 13th July, 1702. I have sent Lord Treasurer a letter I have received from the Pensioner, by which you will see what he desires to know con- cerning the West India expedition, so that if Sir David Mitchell has not a full instruction in that point, you may send it after him. I think the Queen has made a very good choice of Mr. Poley ; however, I hope it will not be declared till something be done for Mr. Stanhope, for he has served long and is a very honest gentleman, his fault being want of judgment, so that it ought to be avoided, that either himself or the world should think that he is removed out of any dislike her Majesty has to him ; besides, I think it might be for the service, if Mr. Poley at his first arrival might find me at the Hague, that I might inform him of the several tempers and interests of the people there. You see the freedom I take for her Majesty's service in speaking of Mr. Stanhope, which makes me desire that you will communicate this only to the Queen, it not being proper to be read at the cabinet council. As for the Count de Frise, I think he should not have the forms and powers of an envoy, but he should be written to, that her Majesty is desirous he would, for this campaign, hold corre- spondence with a Secretary of State and with this army; after, the Queen may make him a present of 5001., which, I should think, ought to satisfy him. If the Queen should approve of this, there should be no time lost in writing to him. I am, with great truth and respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M. You may see by a memoir I send Lord Treasurer, the measures I am forced to take, the people here being very unreasonably apprehensive for Nimeguen.* * Bulletin. Camp at Duckenburg, 13th July, 1702. On Tuesday last, at one in the morning, the Duke of Wirtemberg was detached from the camp with a party of 2500 horse and dragoons, with which he got, about four o'clock, through Grave, and continued his march towards Louvain. His Highness was to have been joined at a proper rendezvous by a greater body both of horse and foot of the garrison of Maestricht, in order to intercept a great convoy of provisions and ammunition coming to the French army from Louvain and Mechlin; but being advanced as far as Geldorp, a league beyond Eyndhoven, he had notice that the enemy had taken their precautions to secure the said convoy, and sent out most of their first line of horse besides other troops to the number of near 10,000, who were already got before him as far as Buckholt to meet it; whereupon his Highness retired and came last night to Middleroy, from whence he is returned with his whole party to the camp this evening. 1702.] MARCH TO THE MEUSE. To COMTE FRISE. MONSIEUR, Au Camp de Duckenburg, ce 14 Juillet, 1702. Par quelque méprise votre lettre du 15 du passé a été en Angleterre, et je n'ai eu l'honneur de la recevoir que depuis deux jours, comme M. de Rebecque pourra bien vous avoir informé. A l'égard de vos prétentions, je suis bien marri de vous dire que comme cela tombe dans le gros des dettes du feu Roi, lesquelles montent à une si grande somme que sa Majesté la Reine n'ose s'en mêler, Elle se trouve obligée d'en remettre le paiement au public, qui avec le temps j'espère en aura soin ; cependant, je m'en vais envoyer votre mémoire en Angleterre, et la recom- menderai autant que je pourrai. Je vous prie, Monsieur, de faire mes compliments bien humbles à son Altesse M. le Prince de Bade, et de lui dire que je me serais donné l'honneur de lui écrire si j'avais eu la moindre chose à lui mander qui le méritât, et que je ne manquerai pas de le faire à la première occasion. Vous m'obligerez aussi beaucoup de vouloir bien m'informer de temps en temps de ce qui se passe chez vous. Nous marchons demain vers la Meuse, et nous nous porterons avec la droite auprès de cette rivière, où nous ferons d'abord deux ponts, et la gauche au village de Wichem; mais cette marche ne peut être d'aucune conséquence puisque notre artillerie n'est pas encore tout-à-fait prête. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp d'Over-Asselen, ce 16 Juillet, 1702. Je reçois avec le plus grand respect la lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 11 du courant, par laquelle Elle veut bien me recommander la conservation de son pays de Clèves, avec ses intérêts dans la succession d'Orange; et comme j'ai déjà pris la liberté d'assurer votre Majesté de l'inclination particulière qui me porte toujours à suivre les ordres de votre Majesté avec la plus grande exactitude, je la supplie encore de croire que je ferai tout ce qui me sera possible pour le témoigner en ces occasions. Votre Majesté aura sans doute appris le dessein qu'on médite de faire le siége de Rheinberg, ou bien de passer la Meuse avec l’armée ; et comme je ne voulais rien entreprendre sans consulter premièrement M. le Baron de Heiden sur les intérêts de votre Majesté, j'avais prié M. de Gueldermalsen et le Général Major Heukelom de l'aller trouver à Eimerick, où ils sont convenus ensemble (comme le dit Baron aura assurément informé votre 10 [1702. . MARLBOROUGH DISPATCHES. Majesté), que rien ne pourrait être plus avantageux au public et à la satisfaction particulière de votre Majesté, que de nettoyer tout-à-fait le Bas Rhin. Ainsi je crois qu'on ne balancera point à se déterminer au premier dessein, ne doutant point de l'appro- bation entière de votre Majesté. Je suis, avec un zèle et attache- ment très-parfait, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp d'Over-Asselen, ce 16 Juillet, 1702. Je vous suis bien obligé de l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et pour celle que vous m'avez envoyé de sa Majesté le Roi de Prusse, à qui je vous prie de vouloir bien aussi présenter la ci-jointe. C'est avec beaucoup de plaisir, Monsieur, que je viens de recevoir une réponse de la Reine sur l'affaire du céré- monial, et que je puis vous assurer que tout cela se passera à l'entière satisfaction de sa Majesté votre maître. Je ne veux pas répéter ce que vous aurez sans doute appris de M. le Baron de Heiden de la conférence qu'il a eue avec M. de Gueldermalsen et le Général Major Heukelom à Eimerick, où je les avais prié d'aller pour les consulter sur les opérations que nous aurions à faire, afin que rien ne se fît que du gré et pour l'intérêt commun de sa Majesté, lequel sera toujours mon principal but tandis que j'aurai l'honneur d’être à la tête de l'armée. : Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, Au Camp d'Over-Asselen, ce jg Juillet, 1702.' Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier au soir avec la relation de ce qui s'est passé à l'ouverture du coffre-fort le 7 de Juillet, où je vois les demandes que M. Stanhope a fait de la part de sa Majesté la Reine de tous les joyaux dans le dit coffre, dont je n'ai pas été un peu surpris, sachant très-bien, comme j'ai eu l'honneur de vous le dire à la Haye, que sa Majesté ne portait ses prétentions que sur les joyaux qui appartenaient en propre à sa seur ou à la couronne, ou bien qui ont été achetées de l'argent d'Angleterre, et nullement sur ceux qui ont appartenu au Prince Frédéric Henri, ou à la maison d'Orange; mais il y a une autre prétention de sa Majesté dont M. Stanhope ne fait aucune mention, et que je ne doute point qu'on ne trouve très-juste, c'est à l'égard des tableaux et tapisseries appartenants à la couronne d’Angle- 1702.] MADE MASTER-GENERAL OF THE ORDNANCE. 11 terre, qui ont été apportés par ordre du feu Roi en ce pays, lesquels je crois que sa Majesté laissera volontiers à la Reine ; ainsi j'espère que le Roi sera entièrement satisfait sur tout ce qui nous regarde. Je vous supplie aussi, Monsieur, de faire mes plus humbles obéissances à sa Majesté, et de me croire toujours avec beaucoup d'estime et de respect, Monsieur, &c. M.* TO THE PRINCIPAL OFFICERS OF THE ORDNANCE. GENTLEMEN, Camp at Over-Asselen, jįth July, 1702. I am obliged to you for your letter of the 30th past, and am very glad to see at the same time that the Queen has thought fit to honour me with an employment of the greatest trust. Her Majesty has been pleased to place me at a board with gentlemen of so much ability and experience, I do not doubt but with your advice and assistance the service will be carried on to her Majesty's entire satisfaction, and answer the great confidence reposed in us, wherein I shall be always ready to do my part. I have likewise your letter of the 4th instant relating to the * Bulletin. Camp at Over-Asselen, 17th July, 1702. On Friday morning his Excellency the Earl of Marlborough with the other generals, went over the Meuse at the Grave, to view the camp marked out for the army near that place, and on their return they marked out another camp on this side, whither the army came on Saturday morning, and lies with the left at the village of Wichem, and the right at Homen, about two leagues and a half from the enemy's camp. We have laid two bridges over the Meuse upon our right, near four miles above Grave, and have posted a good guard of foot and dragoons on the other side; and for their further security are casting up some works at the head of the bridges. The enemy are fortifying themselves in their camp between Goch and Gennep. To MR. BLATHWAYT. Camp at Over-Asselen, 17th July, 1702. “ You will wonder, after what I wrote the last post, to find us on this side the Meuse ; it was then resolved to pass over, but the Dutch are so timorous that they will not venture the army out of their sight while the French are so near, and the King of Prussia is of the same opinion, for fear of exposing what is left in the country of Cleves. A. DE CARDONNEL.” Bulletin. Camp at Over-Asselen, 20th July, 1702. On Tuesday, the left wing of the army foraged about the villages of Great Lynde and Little Lynde, on the other side the Meuse, under an escort of 1500 foot and 500 horse commanded by Major-Gen. Rantzau. Yesterday, the right wing foraged in the same place with the like guard, under the command of Major-Gen. Lumley; and there being some disorder at the bridges, by means whereof all the foragers could not get over, such of the army as did not forage yesterday and the day before, are this day gone over the river with an escort of the same number of horse and foot commanded by Lord Cutts. The French continue in their former camp, and have not offered to molest us in our forage. We are informed they have made a detachment to reinforce M. Catinat. 12 ,[1702. MARLBOROUGH DISPATCHES, employments that are become void by this new commission and the vacancies that may happen by death or otherwise among the gunners of the garrisons, and other small officers, and in answer, must desire that for such vacancies, where her Majesty's service may require the present filling them up, you will do it without expecting further notice from me; but for the others, where the delay may be of no prejudice to the service, I should be glad they might be deferred till my return. As to the storekeeper and gunner of Scarborough, I leave it to you to do therein as upon examination of the complaint you shall find the merit of the case to deserve, either by restoring him or confirming the other who is now acting in the place. I am, Gentlemen, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Over-Asselen, ce 24 Juillet, 1702. Je suis parti de la Haye dans le dessein d'exécuter exacte- ment le plan qui avait été projeté et arrêté de concert avec vos Hautes Puissances et les ministres du Roi de Prusse, et je ne puis m'empêcher de croire qu'en suivant ce plan, on aurait déjà obligé l'ennemi à abandonner la Meuse, et à songer à la défense de son propre pays; mais étant sur le point de l'exécuter, j'ai vu avec bien du regret que quelques provinces et plusieurs généraux n'approuvaient point le passage de la Meuse : sur quoi je n'ai pas aussi balancé à céder à ce sentiment, pour marquer que la sûreté de ces provinces est le premier de mes soins. Cependant, on s'est trouvé réduit par là à ne pouvoir rien entreprendre avec des troupes supérieures jusques à présent ; qu'on a enfin résolu, du consentement unanime de tous les généraux de l'Etat, avec lesquels seuls, comme étant les plus intéressés dans ce premier mouvement, j'ai voulu consulter, de laisser seize bataillons et sept escadrons à Nimègue pour la sûreté de cette ville, et de passer la Meuse avec le reste de l'armée, comme nous commençons à faire, afin de couper aux ennemis, s'il se peut, toute communication avec leurs villes, et les empêcher de recevoir aucun convoi de provisions, et par là les obliger à se retirer de ces quartiers ; alors on prendra d'autres mesures les plus convenables à la situation des affaires, et pour cet effet nous continuerons toujours nos ponts sur la Meuse, afin de pouvoir agir selon le besoin. C'est ce dont j'ai cru devoir donner part à vos Hautes Puissances, afin qu'Elles voient que mon seul but est de rendre le plus de service à la cause commune et à l'état en particulier. 1702.] PAY OF PRUSSIAN AND HESSIAN TROOPS. 13 Quand il se passera quelque chose dans l'armée qui le mérite, je prendrai aussi la liberté d'en informer vos Hautes Puissances, et serai toujours avec le respect que je dois, Hauts et Puissants Seigneurs, votre, &c. M. nauw SIRE, TO THE KING OF PRUSSIA.' Au Camp d'Over-Asselen, ce 24 Juillet, 1702. J'apprends avec beaucoup de joie par la lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 21 du courant, que votre Majesté venait de faire un traité provisionnel avec la Princesse de Nassau touchant une partie de la succession d'Orange; il faut aussi avouer que la modération dont votre Majesté se fait si justement gloire, avec le zèle qu'Elle a toujours fait paraître pour la cause commune, y ont eu le meilleur part. Je ne manquerai pas de faire savoir à la Reine ma maîtresse, combien votre Majesté est sensible aux bons offices qu'Elle lui a pu rendre en cette affaire, et que j'ose aussi assurer que sa Majesté continuera avec plaisir afin que le tout soit finalement vidé à l'entière satis- faction de votre Majesté. Nous allons renforcer la garnison de Nimègue jusques à seize bataillons et sept escadrons de cavalerie, et demain le reste de l'armée doit passer la Meuse à Grave, dont j'ai été bien aise de faire part à votre Majesté, et suis avec un profond respect, Sire, &c. M* To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp d'Uden, ce 26 Juillet, 1702. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 22 du courant, touchant les troupes de Prusse et de Hesse à la solde d'Angleterre et de l'Etat, et me remets entièrement à vous pour ce qui regarde la répartition ; mais à l'égard de la paye, je crois que le meilleur serait que nous paiassions chacun justement sa part à leurs com- missaires tous les quarante-deux jours : à savoir, pour la paye ordinaire des troupes de Prusse 51,976 gild. 6 st., et pour celles de Hesse 64,340 gild. 10 st.; et que nous fissions la même chose aussi pour l'extraordinaire, c'est-à-dire, que chacun donnât une * Bulletin. Camp at Over-Asselen, 24th July, 1702. Yesterday our bridges at the right of the camp fell down to the Grave, where it is intended the army shall pass over the Meuse to-morrow, and march to the camp marked out with the right at the village of Zeeland, and the left at Grave. The English train, with the three regiments of dragoons commanded by Colonel Ross, will arrive from Breda to-morrow night at Bois-le-Duc; an express was sent them yesterday to halt at that place till further order. 14 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. moitié du montant à la fin de l'année. Si vous avez quelque chose à redire, vous me ferez s'il vous plaît l'honneur de me le mander. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M.* To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp de Geldorp, ce 28 Juillet, 1702. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du 25 du courant, et suis bien marri que le délai que j'ai fait à répondre à votre première, vous ait causé la peine de m'écrire une seconde lettre au sujet des Articles Séparés. J'avais sans difficulté signé les premiers exemplaires, et vous en ai envoyé deux dans les formes le 26, que je ne doute point que vous n'ayez reçu ; c'est pourquoi je vous renvoie ci-joint les autres comme vous le sou- haitez. Je reçois avec le respect que je dois la lettre très-obligeante dont son Altesse Monseigneur le Duc de Zell a plu m'honorer. Saluez, je vous prie, Monsieur, bien humblement de ma part, Messieurs du Congrès, et croyez-moi avec passion et estime, Monsieur, &c. M.f * Bulletin. Camp at Nunen, 27th July, 1702. The ways were so bad on Tuesday by the continued rains, that the generals thought fit to defer the march of the army from Over-Asselen for that day; however, most part of the baggage went over the Meuse in the afternoon upon three bridges, just below the Grave, and yesterday the whole army followed, having first reinforced the garrison of Nimeguen to sixteen battalions of foot and seven squadrons of horse. The army encamped with the left at Zeeland and the right at Uden, and to-day it continued its march about four leagues and is now encamped with the left at Lies- hout and the right near this place. Some squadrons of the enemy appeared yesterday morning at a good distance while the army was going over the Meuse, but did not advance so as to interrupt our passage. Upon the march this morning we had intelligence that the enemy decamped about ten o'clock last night; that being come within three leagues of Venloo, they halted for about three hours and then continued their march towards that place, where it is supposed they intend to pass the Meuse. † Bulletin. Camp at St. Hubert's Lille, 31st July, 1702. Yesterday the army marched from Geldorp and encamped with the right at Gre- venbroeck and the left at Leender Strip, and to-day we continued our march to this place. Upon coming to our camp last night we found a French garrison in the castle of Grevenbroeck, situated in a morass, with double fosses well palisaded. Upon their refusal to surrender, six pieces of cannon were brought against them about eight this morning, and after some firing, they surrendered at discretion. Intelligence came in this evening that Count Tallard has joined the main army; that they have taken all the troops they could out of Venloo and Ruremond, and are come this afternoon to Brey. 1702.) MARCH OF MARECHAL DE BOUFFLERS. 15 TO BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de Lille St. Hubert, ce 1 Août, 1702. Je vous suis sensiblement obligé de l'honneur de votre lettre du 28 du passé, et n'aurais pas différé la réponse jusques aujourd'hui si la marche de M. de Boufflers hier proche de notre camp ne m'avait obligé à être la plupart du jour à cheval. Il semble nous vouloir observer de près, et nous allons poursuivre le projet qui a été concerté, et que vous trouverez ci-joint. Je vous supplie de me vouloir bien donner vos sentiments là-dessus, avec votre avis comment vous croyez que vos troupes pourront être le plus utile- ment employées pour le bien commun, eu égard aux circonstances d'ailleurs et à la situation des ennemis. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO M. DE BOUFFLERS. MONSIEUR, Au Camp de Petit Brugel, ce 2 Août, 1702. Je viens de renvoyer à Weert ceux de la garnison de Grevenbroeck qui l'ont souhaité. A l'égard du Sieur de Villar, le commandant, bien qu'il devait avoir le même sort que sa gar- nison, il m'a engagé par sa bonne conduite à lui accorder cette distinction de ne le point comprendre dans le nombre des pri- sonniers, et de vous assurer qu'il est tout-à-fait digne de votre protection. Si vous avez aucun de nos gens chez vous, vous m'obligerez de me les renvoyer, et on en tiendra compte avec M. l'Intendant. Quelques-uns de vos sauvegardes ont couru risque d'être mal traités, manque de sauvegardes en écrit. Je vous prie de vouloir y remédier à l'avenir, autrement je ne pourrai répondre des accidents. Je suis, avec respect, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Petit Brugel, 3rd August, 1702. On Monday, in the evening, Major-Gen. Heukelom joined the army with nine bat- talions and six squadrons of the troops left at Nimeguen. The same night we had notice of the march of the French army very near our camp, insomuch that they were within hearing of our out guards, some of which were driven in ; whereupon, by break of day, the army was put in order of battle, and Count Tilly, a lieut.-gen., was sent out with 4000 horse to observe the enemy, who brought an account that they were between Peer and Brey, towards the Demer, and that the horse that came so near our camp were only detached corps that covered their march. Yesterday our army advanced the right to this place and the left came to St. Hubert's Lille. We sent out more detachments to observe the enemy, some of which fell in with their rear and brought off several waggons. The French have continued their march to Hasselt upon the Demer, leaving the Spanish Guelder open to us, so that we are at liberty to besiege any place on the Meuse between the Grave and Maestricht. 16 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Petit Brugel, ce 4 Août, 1702. Je viens de recevoir la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire par le Comte de Lescheraine, qui m'a aussi expliqué les sentiments de votre Altesse Electorale, et a bien voulu se charger d'assurer votre Altesse Electorale de la promptitude avec laquelle je serai toujours prêt à obéir à ses ordres, ayant dès aujourd'hui écrit à M. le Baron de Heiden sur ses mouvements; et il ne tiendra pas à moi que votre Altesse Electorale ne soit entièrement satisfaite. Je la prie aussi de croire que je chercherai avec empressement les occasions de témoigner le zèle et le respect très-profond avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Petit Brugel, ce 4 Août, 1702. Je me suis donné l'honneur de marquer à vos Hautes Puis- sances par ma lettre du 24 de Juillet, la marche que nous allions faire, comme aussi le fruit que nous en espérions, savoir, de ramener les ennemis des frontières de l'Etat et les contraindre à subsister à leurs propres dépens. J'ai une satisfaction particulière de pouvoir communiquer par celle-ci à vos Hautes Puissances, que le succès a répondu à notre attente, puisque les ennemis ont été obligés de pousser leur marche jusques sur le Demer, et nous ôtant par là l'espoir de les pouvoir attaquer. J'ai pris de nouveau l'avis du député de l'Etat et des généraux de vos Hautes Puis- sances, pour diriger les opérations au plus grand avantage de vos Hautes Puissances. Nous sommes convenus que le meilleur parti sera de nous attacher à Venloo. Vos Hautes Puissances con- naissent elles-mêmes quelle en sera l'importance ; et comme M. le Comte d'Athlone informera vos Hautes Puissances du détail des mesures que nous croyons devoir prendre pour bien faire réussir ce dessein, je n'y ajouterai rien que le zèle que je porterai toujours de mon côté pour le service de la cause commune, et en parti- culier de vos Hautes Puissances, dont j'ai l'honneur d'être, avec un attachement inviolable, Hauts et Puissants Seigneurs, votre, &c. M. To BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de Petit Brugel, ce 4 Août, 1702. Je me suis donné l'honneur de vous écrire le 1 de ce mois, et de vous envoyer un projet de ce qu'on avait concerté, pour en demander vos sentiments, mais comme par la retraite des ennemis · 1702.) ARRANGEMENTS FOR THE SIEGE OF VENLOO. Hi 17 sur le Demer, la situation des affaires a un peu changé de face, nous avons consulté de nouveau sur les opérations qu'il y aurait à présent à faire, et vous verrez qu'on a résolu le siége de Venloo, et que vos troupes y doivent avoir la meilleure part; c'est pour- quoi je vous prie de vouloir bien les ramasser, et de faire les dispositions comme vous le trouverez le plus convenable pour l'utilité du dessein et pour amuser les ennemis, tandis que, de notre côté, on travaillera aussi aux préparatifs. Vous me donnerez, s'il vous plaît, vos pensées sur toute cette affaire et attendrez encore de mes nouvelles, que je ne manquerai pas de vous envoyer de temps en temps selon le besoin. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &e. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp de Peer, ce 5 Août, 1702. Je suis infiniment obligé à votre Majesté de ce qu'Elle a bien daigné me faire l'honneur de m'avertir elle-même de son départ de la Haye; je n'ai pas manqué aussi de l'accompagner de mes veux pour son heureux voyage. Votre Majesté aura su notre passage de la Meuse, par lequel l'ennemi a été enfin obligé de se retirer sur le Demer ; et comme il n'y a plus d'apparence de le pouvoir engager à une bataille, on est convenu de faire le siége de Venloo, pour lequel on travaille aux préparatifs nécessaires ; et les troupes de votre Majesté devant y avoir bonne part, je viens d'en écrire au Baron de Heiden, comme M. le Comte de War- tenberg pourra informer votre Majesté, et lui communiquer en même temps le projet qu'on a formé pour cela. Je n'ai pas voulu manquer aussi d'en faire part à votre Majesté au plus-tôt pour lui marquer le zèle et l'attachement avec lequel, je suis Sire, de votre Majesté, &e. M TO BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de Peer, ce 6 Août, 1702. Par ma lettre d'avant-hier que votre Adjudant-Général vous aura rendu, je me suis donné l'honneur de vous marquer la situ- ation de notre armée et de celle des ennemis, comme aussi le dessein que nous avons formé. Je me flatte qu'il sera de votre approbation, et cela d'autant plus puisque par celle-ci je dois vous prier, Monsieur, d'y vouloir coopérer avec vos troupes. Ce matin nous venons de recevoir des nouvelles de la Haye que l'artillerie pourra être prête à Grave, que les derniers bateaux VOL. I. 18 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. sont partis de là le 4 de ce mois; et comme cette démarche dé- couvrira notre dessein aux ennemis, il me paraît qu'il est néces- saire que nous nous hâtions à faire l'investissement de la place. Je fais état que vous pourrez nous amener les troupes mentionnées dans le mémoire ci-joint; je vous envoie les patentes pour tirer celles de l'Etat à cet effet, et mon dessein serait, de concert avec les généraux de l'Etat, que vous marchiez de manière pour vous jeter devant Venloo de delà la Meuse le 13 de ce mois. Le détachement d'ici pour former l'armée du siége se rendra le même jour en deça de la Meuse. De votre côté, Monsieur, vous serez joint encore de quelques bataillons des garnisons de Nimègue et Grave. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M.* Sir, TO SIR DAVID MITCHELL. Camp at Everbeek; 14th August, 1702. If I had thought it might have been of any use to you in your . * Bulletin. Camp at Peer, 7th August, 1702. On Saturday the army advanced from Petit Brugel and came to this place, having the Dommel on the right, Erlicum on the left, and Peer in front. The enemy's head quarters are at Beringen, not far from Diest on the Demer, having a small rivulet before them. Our army will continue here some days while the necessary preparations are making for a siege, which his Excellency is to cover with the main army; in the meanwhile the troops will be employed in dismantling this place and Brey, two small walled towns which have been of great use to the enemy in securing their convoys to their army and garrisons. We shall likewise attack Weert, another walled town, lying between this place and Venloo, and wherein they have constantly had a considerable garrison. Bulletin. Camp at Peer, 10th August, 1702. On Tuesday a detachment out of each brigade of foot was brought to demolish the walls round this place, which they compassed before night. The same day the army made a forage about the villages of Wickmal, Axel, and Hechtel to the right, under a good guard. Several squadrons of the enemy's horse appeared, but did not attempt to interrupt the foragers. have an account that this day they are advanced to Bergheyk, in the Mayory of the Bosch (Bois-le-Duc). This morning ten battalions of foot and seven squadrons joined us from Maes- tricht, with six pieces of cannon and six mortars, for attacking the castle of Weert. This night a thousand men are commanded to make the roads, and all the horse and dragoons are ordered to make each a fascine to fill up a bog which lies between us and the French; and to-morrow, as soon as the roads are made, the army will march towards the enemy to oblige them to decamp. To-morrow morning Lieut.-Gen. Schultz marches with four regiments of foot and a detachment of 2000 horse and dragoons, with the cannon and mortars, to attack Weert. 1702.7 FRANKNESS WITH THE DUTCH COMMISSARIES. 19 now; but understanding by letters I received last night from thence, that your business goes on very slowly, and that it is attributed in part to your not explaining yourself sufficiently to those you are appointed to treat with, I think it for her Majesty's service to advise you, in case you have no instructions to the contrary, to be plain with the Dutch Commissaries, and acquaint them that the ships and landmen her Majesty designs for the intended expedition, are to be taken out of the fleet now abroad with Sir G. Rooke and the Duke of Ormond, so that in case they cannot, to make the same provision at home, and not pretend, when it is too late, that they wanted timely notice to make the necessary prepara- tions for the expedition. You will be informed at Mr. Stanhope's, what we are doing here, so that I shall add nothing more than that I am with great truth, Sir, your most humble servant, M.* To M. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp d'Everbeek, ce 16 Août, 1702. J'ai été presque tout le jour hier à cheval, mais il n'y a eu que l'aile droite qui a marché, autrement je n'aurais pas manqué de vous avoir écrit. Nous attendons tantôt un convoi de cent chariots de Maestricht, et ce soir, ou demain matin, celui de 1WIU * Bulletin. Camp at Everbeek, 14th August, 1702. On Saturday the army marched from Peer and came back to this camp, as lying more convenient with regard to the present situation of the enemy for covering as well our convoys from Maestricht and the Bosch, as the siege of Venloo, towards which place ten battalions of foot, four English and six Dutch, with seventeen squadrons of horse, were detached this morning under the command of Lieut.-Gen. Fagel. The States-General have sent to the Prince of Nassau to repair forthwith thither to command in chief, and Lieut.-Gen. Cohorn is to carry on the siege under him. The place is to be invested on the other side by the Baron de Heiden, who com- mands the Prussian troops, and is to be joined at the siege, besides what are marched from hence, by some battalions out of Nimeguen and the Grave, so that we reckon there will be about forty battalions and fifty squadrons at the siege. The enemy have divided their army into three several camps, and lie between Bergheyk and Eyndhoven. Last night we had a convoy of 300 bread-waggons from Maestricht, besides 100 more we expect to-day; and yesterday the Earl of Albemarle was detached with twenty squadrons of horse and dragoons to cover a great convoy of bread and money for the army from Bois-le-Duc. We have put 200 men of the garrison of Maestricht into Grevenbroeck, under the command of a lieut.-colonel, and a battalion of foot, with a detachment.of dragoons, into Brey. Lieut.-Gen. Schultz is to march this afternoon with four battalions and 700 horse and dragoons to attack Weert, which lies now behind us. C 2 20 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. Bois-le-Duc avec My Lord Albemarle qui nous a donné un peu de peine. Je vous prie de me faire avoir toutes les deux ou trois heures de vos nouvelles, ne doutant nullement que vous ne fassiez toute la dépêche possible à Weert afin que nous ayons l'honneur de vous revoir bientôt ici. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp d'Everbeek, ce 16 Août, 1702. Je viens de recevoir votre lettre écrite à huit heures et demie ce matin, que j'ai d'abord communiquée à My Lord d'Athlone et aux généraux, qui sont d'avis qu'il n'y a besoin d'aucun change- ment aux ordres que nous vous avons dépêchés conjointement ce matin à onze heures, mais seulement de vous le recommander, comme je le fais très-instamment, de tâcher de joindre au plus-tôt My Lord Albemarle par la route la plus sûre, et de faire toute la diligence possible pour amener le convoi à l'armée. Quand vous serez joints, et aurez conféré ensemble, je serai toujours prêt, sur le moindre avis, à couvrir votre marche ou de faire tel mouvement que vous trouverez à propos pour la sûreté des troupes et du convoi. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, Au Camp d'Everbeek, ce 16 Août, 1702. Nous avons reçu la vôtre, et vu que vous êtes avancé avec votre détachement à Helmont, et que My Lord Albemarle a rebroussé chemin jusques à Dinthern, ainsi on est ici du sentiment que vous tâchiez de vous joindre à My Lord Albemarle par delà la rivière d’Aa, et que vous vous couvriez de la dite rivière aussi long-temps que cela se peut, et que vous reveniez par les derrières par Marhees et Zoerdonck, laissant le défilé de Geldorp et Heeselen à votre droite aussi loin que cela se peut. Pourtant, comme on ne peut pas savoir ici quelles mesures vous aurez peut- être prises depuis que la lettre de M. Cox a été écrite, avec My Lord Albemarle, on laisse à votre discrétion de faire tout ce que vous jugerez nécessaire pour la sûreté du convoi, qu'il importe que vous rameniez le plus-tôt possible au camp. La seconde route qu'on a envoyé à M. le Comte de Tilly et 1702.] PROPOSITION OF COUNT WRATISLAW. 21 My Lord Albemarle était de passer par Lieshout, Marhees, et Zoerdonck au camp. Le canon est arrivé hier au soir à Weert, et le convoi de Maestricht est sorti hier au soir et nous espérons de l'avoir à midi à nous. Je suis, Monsieur, &c. M. P.S. Donnez-nous d'heure en heure des avis de votre marche et où vous êtes, et ce que vous apprenez des ennemis. My Lord Rivers a ordre de vous joindre du côté de Helmont, ainsi vous enverrez quelques officiers à son rencontre pour lui avertir de ce que vous souhaitez qu'il fasse. Oy TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Camp at Everbeek, 17th August, 1702. I have had the favour of your letter of the 28th of the last month, and in form you can give no answer to Count Wratislaw's proposition till I have consulted the ministers at the Hague. I believe 10,000 English would live cheaper and be better pleased with a winter's.quarter at Treves than in Holland. I do not doubt but your Lordship sees the consequence of this proposition, which would be to send 10,000 men out of this service into the Emperor's ; however, I beg you will be pleased not to let him think that I am against it, for in truth I know not what is best, since it will entirely depend upon the project for the next cam- paign; and in order to that, I should think the Emperor should instruct his minister at the Hague, or order Prince Louis of Baden to send an officer thither by the end of this campaign to arrange what measures might be taken in that matter whilst I am at the Hague; this is what I am confident Count Wratislaw will think reasonable, and will write if he be desired. We made our detach- ment for the siege of Venloo four days ago, and I am sorry to tell you that we have since received advice that the necessary train for the siege is not ready, so that M. Gueldermalsen is gone towards Nimeguen this morning to hasten the preparations. Since the town is not like to be invested this five or six days, we are resolved to march two or three marches to our left, in hopes to give some jealousy to the enemy, who are but too much at their ease in the Mayory of Bois-le-Duc, and will be able to continue so when we shall be obliged to cover the siege. I am with much truth, My Lord, Your most obedient humble servant. M. 22 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. I have this minute received a letter from my Lord Albemarle, who commands the 2000 horse that are to escort our convoy of bread and money from Bois-le-Duc, that he shall not be able to join us till Saturday, which will oblige us to stay here till that time. The castle of Weert surrendered this afternoon.* TO BARON DE LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp d'Everbeek, ce 18 Août, 1702. Par le déréglement des postes je n'ai eu l'honneur de votre lettre du 13 du courant que ce matin, et celle que vous m'avez écrite le 8 ne m'est pas encore parvenue, autrement je n'aurais pas différé jusques à présent à vous féliciter sur l'heureux succès des armes de sa Majesté le Roi de Suède en Pologne. Je n'ai pas encore non plus les ordres d'Angleterre touchant la poudre pour sa Majesté. Dès que je les aurai reçu vous pouvez bien croire que je les exécuterai avec plaisir. . Vous trouverez ici, Monsieur, le passeport que vous avez sou- haité. Je fais des vœux pour votre heureux voyage et celle de Madame, vous assurant que j'embrasserai avec beaucoup de joie les occasions les plus essentielles pour vous témoigner le respect et l'estime avec lequel je suis véritablement, Monsieur, &c. M. The Baron de Lilieroot was an envoy of Charles XII. of Sweden, a prince whose designs and whose actions it behoved the allies to watch with much vigilance; for even though he should abstain from connecting himself with French interests, there was great reason to apprehend that his restless and enterprising spirit might be the means of hindering some portion of the power and resources of the friendly states of Germany from co-operating * Camp at Everbeek, 17th August, 1702. On Monday, in the afternoon, Lieut.-Gen. Schultz came with his detachment before Weert; next evening the cannon and mortars arrived, and the batteries being soon made within the walls of the town, they began yesterday morning to play upon the castle, and continued firing till this day about noon, when the garrison capi- tulated. Yesterday we had a convoy of bread from Maestricht, and are expecting another to-morrow, and that from the Bosch on Saturday, they being obliged to come about by the Grave, and for their greater security the detachment for Venloo is halted near Helmont to cover their march. 1702.] AFFAIRS AT GRAVE. 23 efficiently in the cause of the allies. Mr. Cardonnel had already, in a letter dated at Nimeguen, July 5th, 1702, observed to Mr. Robinson, the British minister at “We long for peaceable news from your parts that we may have some assistance from the north. M. Lilieroot has given in a long memorial to the States to justify his master's proceedings with relation chiefly to the French, but I don't find it gives much satisfaction. 'Tis a pity we should be deprived of so many good troops in so good a cause. The stopping the Saxons is an irreparable loss to us in Italy.”—ED.] To BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Everbeek, ce 21 Août, 1702. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 19 du courant par un de vos officiers, qui m'a appris la situation des affaires en vos quartiers ; je lui ai de même expliqué l'état où nous sommes, comme il aura l'honneur de vous le dire. J'aurais été bien aise de le charger de quelque chose de plus particulier, que je ne manquerai pas pourtant de vous mander aussitôt que je pourrai, à moins que, par rapport aux affaires à Grave, vous ne soyez plus tôt informé par M. de Gueldermalsen, et en ce cas-ci vous pouvez être assuré que les troupes d'ici s'y trouveront à point nommé. J'aurai soin des passeports que vous demandez, et du reste, prends la liberté de vous remettre à l'officier; vous priant de me croire avec beaucoup d'estime, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Helchteren, 24th August, 1702. On Tuesday last the army decamped from Everbeek and marched to Great Brugel, from whence we continued our march yesterday morning to this camp, having the village of Helchteren on the right, which stretches out towards Peer, and the village of Honthalen in the rear of the left. As soon as we came to our ground, the enemy appeared marching out of the defiles of Hechtel, and formed themselves behind several morasses and defiles that lie between the two camps, whereupon our army drew out in order of battle and marched towards them. Our artillery was likewise placed in several batteries, which began to play between three and four in the afternoon and continued till night; the enemy's batteries firing likewise upon our advanced troops the whole time. Both armies continued under arms all night, as they have also done this whole day till evening, when the tents were brought up to the lines, where his Excellency and all the generals likewise encamped, to be ready upon any alarm, the armies con- tinuing to face each other. 24 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. To BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de Helchteren, ce 25 Août, 1702. Selon ce que j'ai eu l'honneur de vous mander le 21 du courant, je viens par celle-ci vous avertir que notre détachement pour Venloo doit marcher demain matin, et s'y rendre lundi prochain pour investir la place en deça ce même jour, sur quoi, Monsieur, vous prendrez, s'il vous plaît, vos mesures. J'ai parlé avec My Lord Athlone touchant les passeports pour vos postillons, mais j'y trouve de la difficulté, et en quelque manière de la part de Messieurs les Etats, qui ne trouvent pas à propos d'augmenter le nombre des passeports pour les postillons Français ; si je puis pourtant obtenir ceux que vous souhaitez, je vous les enverrai d'abord. Je m'attendrai d'apprendre bientôt des bonnes nouvelles de votre part, et serai toujours très-sincère- ment, Monsieur, &c. M. TO THE STATES GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Helchteren, ce 26 Août, 1702. My Lord d'Athlone aura sans doute rendu compte en détail à vos Hautes Puissances de ce qui s'est passé ici depuis trois jours. Sur notre arrivée en ce camp le 23 du courant les ennemis commencèrent aussi à paraître sortant des défilés de Hechtel; sur quoi je fis d'abord mettre l'armée en bataille et avancer le canon en batterie, ce que l'ennemi fit aussi, et sur les trois heures après midi on commença à tirer des deux côtés. M. d'Obdam, avec le détachement pour Venloo, était à notre droite, et observant, après nous être canonnés bien près de deux heures, que la gauche de l'ennemi semblait par leur marche et contre-marche être en quelque confusion, j'envoyai ordre au corps de M. d'Obdam et à toute la droite, d'avancer et de les charger ; mais la difficulté du terrain et quelques marais qui se trouvèrent entre deux, et la nuit aussi approchant, en empêchèrent l'exécution; ils avancèrent pourtant si loin que l'ennemi fut obligé de retirer les batteries qu'il avait de ce côté-là. My Lord d'Athlone se saisit en même temps de Spypel à la droite des ennemis, et qui leur aurait été d'un grand avantage. Il y plaça M. le Comte de Noyelles avec huit bataillons, et ainsi l'armée continua sous les armes toute la nuit. Le lendemain les ennemis ne firent de temps en temps que changer de terrain et avancèrent des troupes de la gauche pour 1702.] SUDDEN RETREAT OF THE FRENCH. renforcer leur droite. De notre côté la journée fut employée à nous poster de manière de pouvoir attaquer l'ennemi avec le plus d'avantage ; et ayant proposé à My Lord d'Athlone la disposition de l'attaque pour le lendemain, jour de St. Louis, à la pointe du jour, il la reçut et en convint, comme aussi tous les autres géné- raux, avec beaucoup de joie et de satisfaction, et devaient me trouver avant le jour à la tête de l'infanterie Anglaise pour prendre les dernières mesures ; mais dans la nuit nous apprîmes que l'ennemi avait décampé à la sourdine et marchait vers Moll et Baelen ; sur quoi, dès que le jour a paru, je les ai d'abord suivis avec vingt escadrons de la droite, comme My Lord d'Athlone fit aussi de son côté, laissant ordre à l'armée de se tenir prête à nous suivre. Mais l'ennemi avait passé le défilé avec tant de diligence, et avait aussi mis un marais entre deux, que nous ne pûmes les . atteindre ni les poursuivre si loin que nous aurions souhaité; nous poussâmes pourtant quelques escadrons de la maison du Roi qui se trouvèrent à l'arrière-garde, dont plusieurs furent tués et quelques-uns faits prisonniers avec leurs chevaux. Sans cette retraite il y a tout lieu de croire qu'avec la béné- diction du ciel nous aurions remporté une glorieuse victoire à l'honneur et avantage des Hauts Alliés, toute l'armée étant pleine de bonne volonté et paraissant ne souhaiter rien plus que d'en venir aux mains. Je me serais donné l'honneur d'écrire hier à vos Hautes Puis- sances, mais j'étais bien aise de vous apprendre en même temps la marche du détachement pour Venloo ; il est parti ce matin sous les ordres de M. le Baron d'Obdam, et doit investir la place en deça lundi prochain. J'en ai fait part à M. de Gueldermalsen et à M. le Baron de Heiden afin qu'ils prennent leurs mesures là-dessus, et j'espère que vos Hautes Puissances auront bientôt la bonne nouvelle de leur succès, n'ayant rien plus à cæur que le bien de la cause commune, et de témoigner en toutes rencontres à vos Hautes Puissances le zèle que j'aurai toujours pour leurs intérêts, comme étant très-respectueusement, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M.* * Bulletin. Camp at Helchteren, 27th August, 1702. On Thursday night resolutions were taken and all necessary preparations made for attacking the French the next morning early, but we had notice in the night that they were retired in great disorder, whereupon, as soon as it was day, his Excellency followed them with twenty squadrons of the right, as the Earl of Athlone did with the like number from the left; but the enemy were already so far advanced that it was impossible to overtake them, only Brigadier Wood, with some squadrons MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Camp at Asch, 31st August, 1702. I hope you will not think me less your servant that I do not oftener trouble you with my letters. I know, when there is any thing in mine worth your knowing, Lord Treasurer does not fail to communicate it. The Pensioner is of opinion that if we should send 10,000 men as far as Treves, it would be a very great hindrance to our taking the field next campaign before the French; so that if you please to see what answer Count Wratislaw can give towards obviating that objection, I desire you would not name the Pensioner to him, nor that this objection comes from me, for in his nature he is very positive and not well pleased with such as differ with him. I am with truth, My Lord, Your Lordship's most obedient humble servant. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp d'Asch, ce 31 Août, 1702. Je me trouve honoré de la lettre qu'il a plu à votre Majesté de m'écrire le 17 du courant, et suis très-aise de voir que le siége que nous faisons de Venloo se trouve tant au gré de votre Ma- jesté. J'aurais bien souhaité que cela n'eût pas traîné si long- temps, mais il faut espérer que la diligence qu'on y apportera à of the right, fell in with three or four squadrons of the household, which had their rear-guard, and entirely broke them. Yesterday morning M. d'Opdam marched away with the detachment for Venloo, and is to invest the place on this side the Meuse to-morrow night, as the Prince of Nassau is to do at the same time on the other side with the Prussian and Dutch troops. To MR. BLATHWAYT. Camp at Helchteren, 27th August, 1702. You will please to be referred to the enclosed copy of his Excellency's letter to the States-General for what has occurred here since my last. I will only add that by the report of the deserters and of our own trumpets, and others come since from the French army, if we had engaged on Wednesday in the afternoon as his Excel- lency had given positive orders to do, we could not, in all probability, have failed of a glorious victory, for what the letter mentions of the marais and disadvantage of the ground, is rather to cover the omission in not advancing so soon as they were ordered than any thing else. The enemy were so harassed and famished, both men and horses, for want of provision, that it would have been impossible for them to have made any tolerable resistance. A. DE CARDONNEL. 1702.] SIEGE OF VENLOO COMMENCED. 27 l'avenir, regagnera bientôt le temps perdu. Votre Majesté peut aussi s'assurer qu'on aura tous les égards possibles pour ses troupes ; et qu'à l'égard de ce qui reste encore à décider dans l'affaire de la Succession, j'emploierai toujours mes meilleurs offices auprès de sa Majesté ma maîtresse, afin que votre Majesté obtienne toute sorte de contentement, comme étant avec un très- profond respect, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 31 Août, 1702. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 18 du courant, et pour celle que vous m'envoyez de sa Majesté, à qui je vous prie de vouloir bien présenter très-humblement de ma part la réponse ci-jointe. Enfin, après bien des difficultés imprévues, nous avons commencé le siége de Venloo, et j'espère qu'on la succès. Vous aurez su sans doute que les deux armées ont été en face pour près de deux jours de suite, et afin que vous soyez d'autant mieux informé comment cette affaire s'est passée, je prends la liberté de vous envoyer une copie de ce que j'ai écrit sur ce sujet à sa Majesté. Je vous félicite sur les bonnes nouvelles d'Italie, et suis très- sincèrement, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Asch, 31st August, 1702. On Tuesday last the army marched from Helchteren over the Donderslach to this camp, where we lie with our right in the village of Asch and the left at Ghenck. We had the same day a great convoy of bread from Maestricht, and are very plen- tifully supplied with all manner of provisions from thence, it being within four leagues of us. Yesterday the army foraged with an escort of 500 horse between Reckem and Grimi. We likewise sent a detachment of 400 men to garrison the town of Brey, and to-day a like detachment of foot with a lieut. col. is marched to possess them- selves of Maes-Eyck. His Excellency has an account by express from the Baron de Heiden that, ac- cording to the orders received from him, he had with the horse invested Venloo on Monday last, and that the foot joined him the next day in order to carry on the siege. The enemy are encamped about Beverloo, having their head quarters at that place. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 31 Août, 1702. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et suis bien aise d'apprendre que les troupes sont à présent devant Venloo. J'espère que M. de Gueldermalsen par ses entremises pourra bien vous faire renforcer de quelques troupes. J'en écris même à Messieurs les Etats, étant tout-à-fait de votre sentiment qu'il faut pousser l'affaire avec vigueur ; et d'autant plus, que comme il n'y a rien qui nous serait de plus grande utilité que de nettoyer la Meuse, je voudrais bien, s'il était possible, avant que de finir la campagne, prendre Ruremonde, avec ce qui reste encore à l'ennemi sur cette rivière en deçà de Maestricht; et comme j'aurai toujours beaucoup de déférence pour vos avis, vous me feriez un sensible plaisir de me dire franchement ce que vous en pensez; et en tout cas vous pouvez faire fonds sur tout ce qui dépendra de moi pour faire bientôt réussir votre entreprise. Je vous envoie les passeports que vous avez souhaité, et suis avec beaucoup d'estime, Monsieur, &c. M. TOT Y A MESSIEURS LES BOURGMESTRES ET MAGISTRATS DE LA VILLE DE MAES-EYCK. MESSIEURS, Au Camp d'Asch, ce 31 Août, 1702. Comme notre armée s'approche de la Meuse, j'ai envoyé le Sieur de Breuil avec un détachement de cinq cents hommes, tant cavalerie qu'infanterie, prendre possession de la ville de Maes- Eyck; et je m'attends que vous l'admettiez sans la moindre diffi- culté, sous peine d'exécution militaire. Et comme j'ai bien recommandé au dit Sieur de Breuil d'avoir grand soin que ses gens vivent avec exacte discipline, s'ils commettent aucun désordre, sur le rapport que vous m'en ferez j'aurai soin qu'ils soient punis avec la dernière sévérité. Je suis, Messieurs, &c. M. TA To M. DE BREUIL. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 1 Septembre, 1702. Je suis bien aise d'apprendre par ce que vous m'écrivez ce matin que vous êtes entré sans difficulté dans Maes-Eyck, et que la place est en bonne défense. Le Prince de Hesse doit attaquer aujourd'hui le château de Stockem. Quand elle sera prise vous serez encore plus à votre aise. 1702.] SURRENDER OF STOCKEM. 29 Vous m'obligerez de me mander en détail tout ce que vous pouvez de la situation où se trouve à présent la ville de Stevens- waert. Je vous prie aussi d'avoir l'œil sur le fourrage dans votre ville afin qu'il n'en sorte point, et de me dire la quantité que vous croyez qu'il pourra bien y avoir, sans pourtant qu'on sache dedans que vous en faites la perquisition, et donnez-moi de temps en temps de vos nouvelles. Je suis, avec estime, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 1 Septembre, 1702. Je suis bien aise de voir par la lettre que votre Altesse vient de m'écrire qu'elle a pris possession de la ville de Stockem sans difficulté. Pour ce qui est du château, ayant appris que le gou- verneur est un gentilhomme de mérite de ce pays, je serais bien aise que votre Altesse eût quelques égards pour lui, et même en sa considération pour la garnison s'ils le méritent, sans pourtant, si cela se peut, les laisser aller à aucune de leurs places sur la Meuse. Enfin, je remets le tout à la sage conduite de votre Altesse, et suis avec passion et respect, Monsieur, &c. M. To BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 4 Septembre, 1702. Je vous suis extrêmement obligé de l'honneur de votre lettre d'hier, et de la franchise avec laquelle vous avez bien voulu me donner vos sentiments sur les opérations pour le reste de la campagne. Je suis aussi si fort persuadé de l'utilité de ce que vous proposez, en cas que le temps ne nous permet pas de faire un autre siége, que je m'en vais d'abord en écrire à la Haye, où je prévois pourtant qu'on fera bien des difficultés sur les prépa- ratifs nécessaires pour l'exécution. De mon côté, je serai toujours prêt d'y apporter toutes les facilités qu'il me sera possible, et afin que vous puissiez mieux pousser le siége sans aucune interruption nous allons bientôt nous rapprocher de vous avec notre armée. Le château de Stockem s'est rendu ce matin à discrétion. Je suis, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Asch, 4th September, 1702. On Friday last the Hereditary Prince of Hesse marched from hence with four battalions of foot, and a detachment of 600 horse to Stockem; upon his approach the town immediately surrendered, the garrison retiring into the castle. The next MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO PRINCE EUGENE. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 4 Septembre, 1702. Encore qu'il y ait long-temps que j'ai voulu me donner l'honneur d'écrire à votre Altesse, l'espérance de vous pouvoir envoyer quelques bonnes nouvelles de ces quartiers m'a toujours retenu; mais la victoire que votre Altesse vient de remporter sur les ennemis m'en donne à présent une si belle occasion que je ne puis me dispenser de vous en féliciter, comme je fais du fond de mon coeur. C'est une suite des grandes actions que votre Altesse a faites depuis qu'Elle est en Italie, et qui ont été de si grande utilité à la cause commune; nous ne saurions aussi que nous res- sentir de cette dernière, qui nous délivre en même temps des appréhensions où nous étions pour votre Altesse, vu la supériorité des ennemis. Enfin, on ne saurait assez louer la conduite de votre Altesse dans cette rencontre; et je la supplie de-croire que parmi tant de personnes qui l'admirent, il n'y en a point qui le fasse avec plus de joie et de respect que moi, qui suis, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. [The allusion which is made in the foregoing letter to the battle of Luzzara, suggests the propriety of inserting in this place a brief notice of the principal events of the war in Italy in the year 1702. The first action of importance there was an attempt made by Prince Eugene to gain possession by surprise of the fortress of Cremona in the night between the 31st of January and the 1st of February; an enterprise which, although it was not ultimately successful, affords a striking instance of the enterprising genius of that great commander, and furnishes also a valuable lesson to military men on the necessity of vigilance even in situations of the greatest seeming security. At a more advanced period of the year, Philip V. being desirous to visit his Italian dominions, and to take part also in the military operations there, embarked for that purpose at Barcelona, and reached Naples on the 17th of April. After a short stay at Naples he proceeded by sea to Final, and going thence to Milan, he arrived at Cremona on the 3rd of July. He was there joined day about five in the afternoon our cannon and mortars began to play, and on the day following the besieged surrendered at discretion. The artillery from the Grave came up on Saturday to Venloo, where they have begun to break ground. The enemy continue in their former camp near Beringen, from whence we hear they have detached two Walloon and one German regiment of foot, with four squadrons of horse, for Flanders. 1702.] BATTLE OF LUZZARA. on the 13th by the Duke of Vendôme, who, after the capture of Marshal Villeroi in Cremona, had been sent from France to assume the chief command. The early part of the campaign had been occupied in various movements and enterprises, in which the object of the Imperialists had been to establish and maintain the blockade of Mantua, and that of the French general to frustrate their plan. On the arrival of King Philip, the French and Spanish forces, which very con- siderably out-numbered the Imperialists, were formed into two corps ; that of the left, under the Prince of Vaudemont, continued intrenched in the vicinity of Mantua, observing the army of Prince Eugene, which was posted between the lake of Mantua and Borgo- forte on the Po; and the right corps being assembled under King Philip and the Duke of Vendôme in the neighbourhood of Cremona, passed to the right bank of the Po at that place and at Casal Maggiore. It was on the 26th of July at Castel Nuovo; on the 31st at Novellara ; and on the 2nd of August at Testa. These movements induced Prince Eugene to call in that portion of his army which extended to, and still partially blockaded, Mantua. The Imperial troops were then posted as follows: the main body was on the right bank of the Po at Soletto ; a con- siderable force remained intrenched at Borgoforte; Bersello and Guastalla were occupied by considerable garrisons; and the castle of Luzzara was held by a few troops for the protection of con- siderable magazines which had been there established. On the 15th of August, the army under King Philip and the Duke of Vendôme marched from Testa towards Luzzara, and Prince Eugene put his army in motion towards the same place with the intention of bringing the enemy to battle notwithstanding their superior force. The engagement which ensued was main- tained on both sides with great obstinacy, even during a consi- derable part of the night, and the two armies remained so close to each other for some days that a cannonade was occasionally kept up on both sides. Voltaire observes in his Siècle de Louis XIV., that this was a battle “pour laquelle les Te Deum furent chantés et à Vienne et à Paris.” King Philip quitted the army on the 2nd of October, and returned by land into Spain. The latter part of the campaign in Italy, like the beginning of it, was not marked by, any event of a · decisive character. The genius, activity, and perseverance of Prince Eugene, notwithstanding they were much cramped by the scantiness of the support which could be furnished to him by the 32 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. Emperor, still sufficed to counterbalance in some degree the superior forces opposed to him, although they were commanded by the Duke of Vendôme, a general of deservedly high reputation. The Imperialists were obliged, however, to seek their winter- quarters behind the river Secchia, and to detach a part of their force towards Trent for the protection of that part of the Austrian territories.-ED.] TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d'Asch, ce 7 Septembre, 1702. J'ai reçu la lettre que vos Hautes Puissances m'ont fait l'honneur de m'écrire le 1 de ce mois, et avais déjà, sur le bruit du mouvement des ennemis en Flandre, donné ordre au régiment du Colonel Rowe en garnison à Breda, de marcher incessamment à Bergen-op-Zoom, pour être plus à portée en cas de besoin. Je me fais aussi l'honneur dans toutes les occasions de consulter My Lord Athlone et les autres généraux sur les mesures à prendre, l'ayant fait depuis la réception de votre lettre particulièrement, sur la sûreté des frontières de vos Hautes Puissances, étant très- sensible combien cela importe non-seulement à vos Hautes Puis- sances, mais aussi à la cause commune en général; et nous ne manquerons pas d'y avoir toujours la dernière attention. Devant la réception de la lettre de vos Hautes Puissances, nous étions convenus d'une entrevue de nos généraux avec ceux du siége de Venloo, afin d'agir de concert et de nous entr'aider comme le cas le requerrerait, et cela s'est aussi fait hier à Maes- Eyck, où M. de Salisch, M. Dopff, M. de Bulow, et M. Scholten, tous lieutenants-généraux de notre armée, s'étaient rendus le jour d'auparavant pour s'aboucher avec les trois députés de vos Hautes Puissances, et M. Fagel et My Lord Cutts, et prendre les mesures pour pousser le siége avec toute la vigueur possible. Nos généraux sont de retour ce matin, et après avoir fait rapport de leur conférence, nous sommes convenus d'envoyer demain cinq bataillons et cinq escadrons pour renforcer le siége, avec assurance que toute l'armée suivrait si on le trouvera néces- saire, afin de regagner, si cela se peut, le temps qu'on a perdu jusqu'ici, et qui est beaucoup à regretter, vu que l'arrière-saison s'avance si vite. J'ai été fort surpris aujourd'hui de voir par la lettre que vos Hautes Puissances m'ont écrit le 2 du courant, que l'on n'avait pas encore satisfait à aucune partie de l'argent que vos Hautes Puissances avaient fait négocier pour nous l'année passée, ni même 1702.] TREATY BETWEEN ENGLAND AND SWEDEN. 33 aux intérêts échus, sachant très-bien qu'il y a long-temps que l'on a donné ordre pour cela, et que l'argent même a été donné aux marchands pour le remettre au Sieur Sweet, à qui j'ai d'abord écrit pour qu'il m'en rende compte, et qu'il aille incessamment trouver M. Van Ellemeet à la Haye pour régler avec lui ce qu'il y aura à faire là-dessus. J'en écris aussi en Angleterre, étant très-assuré que sa Majesté ne manquera jamais de satisfaire à ses engagements envers l'Etat avec toute l'exactitude possible. Enfin, je prie très-humblement vos Hautes Puissances d'être bien persuadées qu'il n'y a rien que je ne sois prêt à faire pour leur satisfaction, et que je serai toujours avec le même respect, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To BARON DE LILIEROOT. MONSIEUR, - Au Camp d'Asch, ce 9 Septembre, 1702. Je n'ai pu vous savoir si près de nous sans m’informer de vos nouvelles, et c'est pour cela que j'envoie le porteur de celle-ci, espérant qu'à son retour, j'aurai le plaisir d'apprendre qu'il vous aura laissé avec Madame en parfaite santé, jouissant à souhait de assure que si j'avais été assez heureux que d'être informé quand vous avez passé dans notre voisinage je n'aurais pas manqué à mon devoir de vous aller saluer, mais j'espère qu'à votre retour j'aurai cet honneur : et vous voudrez bien me faire la grâce de venir prendre un petit repas chez nous. Depuis ma dernière j'ai reçu les ordres d'Angleterre touchant la poudre à Amsterdam, et je m'en vais y envoyer un officier de l'artillerie pour en faire l'épreuve, après quoi je serai prêt de concerter avec vous la livrance afin de l'embarquer, selon les ordres que vous en aurez reçus de sa Majesté le Roi de Suède, à qui je souhaite toute sorte de prospérité. Quand nous serons de retour à la Haye, j'espère que nous pourrons travailler avec succès au traité entre sa Majesté et la Reine ma maîtresse : vous en aurez toute la gloire, et les suites ne sauraient qu'être très-avantageuses aux deux nations en par- ticulier, aussi bien qu'à la cause commune en general. Vous · saluerez bien huinblement, s'il vous plaît, Madame de Lilieroot de ma part, et me croirez toujours avec passion et respect, Monsieur, &c. M. VOL. I. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp d'Asch, ce 10 Septembre, 1702. Je n'ai pas voulu vous importuner de mes lettres jusques à présent que j'ai appris vos bonnes résolutions d'ouvrir la tranchée et commencer votre siége aujourd'hui, sur quoi je viens vous féliciter, ne doutant point que vous ne le poussiez avec toute la vigueur et expédition possibles, afin qu'après la prise de Venloo, nous puissions avoir quelques jours de reste avant la fin de la campagne pour ce qu'on jugera alors à propos pour mettre les frontières en plus grande sûreté et être en état de commencer la campagne prochaine avec d'autant plus de succès. J'espère que le dernier renfort que nous vous avons envoyé vous aura joint à cette heure, et vous pouvez être assuré qu'en cas de besoin pour les attaques ou autrement nous vous enverrons non-seulement d'autres renforts, mais que toute l'armée marchera à votre secours s'il est nécessaire. Je suis, avec beaucoup d'estime, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d'Asch, ce 10 Septembre, 1702. J'ai reçu hier au soir la lettre que vos Hautes Puissances m'ont fait l'honneur de m’écrire le 4 du courant touchant les deux milles hommes des troupes de Munster qu'elles souhaitent que l'on prenne à la solde de l’Angleterre, et la difficulté qui s'y trouve au sujet des arrérages des subsides que nous devons à son Altesse l'Evêque de Munster, desquels je sais fort bien qu'on est déjà convenu dans le Parlement, ce qui me semble devrait être en quelque sorte une sûreté que le paiement s'en suivra. J'espère même que celui qui doit s'assembler bientôt en pourra trouver les moyens ; mais comme je ne suis point autorisé pour un tel traité, j'en écris présentement en Angleterre pour recevoir les ordres de sa Majesté là-dessus et serai ravi qu'ils puissent être au gré de vos Hautes Puissances, lesquelles j'espère me feront la justice de croire que comme je n'ai fait la moindre difficulté d'envoyer le dernier détachement au siége de Venloo, qui nous a pourtant beaucoup affaibli, je ne manquerai pas aussi de travailler de tout mon possible pour finir cette entreprise, qui sera de tant d'utilité à vos Hautes Puissances en particulier, étant avec le dernier respect, De vos Hautes Puissances, &c. M. 1702.] DELIVERY OF THE JEWELS. 35 SIR, To MR. STANHOPE. Camp at Asch, 11th September, 1702. I have received your letter of the 5th instant, and have writ to M. Lilieroot concerning the powder, acquainting him that I had sent an officer of the train of artillery to Amsterdam to make proof of it, after which I should direct its being delivered to his order. When you have formed your project for accommodating the difference between the King of Sweden and the King of Poland, I should be glad if you would send me a copy of it, and wish with all my heart it may have a good issue ; but I am afraid we shall find a troublesome task of it. The commission for your son shall be dispatched, and I should be glad of further opportunities to assure you that I am, Sir, &c. M. I hope you will have received the orders from England relating to the jewels, which can be no other than to press the delivery of those belonging to the Queen, according to the list I gave you, the King of Prussia having already got his.* * Bulletin. Camp at Asch, 11th September, 1702. On Friday last the left of the army made a very good forage towards Bilsen, as the right did this day towards the Jecker, beyond Maestricht. The siege of Venloo will be carried on by three different attacks: one on the castle, on this side, and the two others on the town, by the troops on the other side the Meuse. The General gives us hopes to be måsters of the former in nine days, and of the whole in as many more. Bulletin. Camp at Sutendal, 14th September, 1702. Ou Monday last the enemy decamped from Beringen. They came last night to Halen and Herck, and yesterday to Tongres, their army lying now between that place and Borchloen, with their head-quarters at Bedoe; whereupon our army marched yesterday morning from Asch, and came and encamped with the right at Sutendal and the left at Lonaken, for the better covering our convoys from Maes- tricht; our left being now within a league of that place, and the right about two leagues distant. Orders are given for making a bridge of boats over the Meuse, a little below Stockem, as well for the convenience of foraging in the Spanish Guelder-most of the villages on this side being already foraged-as for covering the siege of Venloo in case the enemy should attempt to pass the Meuse. We have just now advice from Venloo, with an account that the trenches were opened on Monday night on both sides the Meuse without any loss, our men having covered themselves before the enemy perceived them; they likewise formed a battery of twenty guns and twenty mortars within 350 yards of the counterscarp. The next morning the enemy fired very hard, especially on the Prussian attack; at night the trenches were advanced about 150 paces. The great battery against the fort will be ready to play this day; and to-morrow the Prussians will have two batteries ready: one to hinder the communication between the fort and the town, and the other to dismount the cannon in the town. D 2 36 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. . To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 15 Septembre, 1702. - J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 12 du courant, et suis fort fâché de votre indisposition, aussi bien pour le respect que j'ai pour votre personne que le préjudice que cela porte au public, et ne puis que regretter les difficultés et les ordres qui vous travaillent. S'il était en mon pouvoir d'y remédier, vous seriez bientôt satisfait, mais nous nous reposons entièrement sur que votre bonne conduite y suppléera; c'est pourquoi je serais ravi d'apprendre que vous fussiez en état de sortir. Je sais, Monsieur, que le temps vous sera toujours très-précieux, ainsi je ne saurais presque demander de vos lettres ; mais si vous pouviez de temps en temps trouver un petit moment de loisir pour m'écrire seule- ment deux mots, je vous en aurais beaucoup d'obligation comme pouvant faire fond sur tout ce que vous me mandez. Je suis très-véritablement, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Sutendal, 18th September, 1702. On Saturday the Prince of Hanover, with other volunteers, went from hence to the siege of Venloo. The same day the left of our army made a forage over the Meuse, in the Spanish villages allotted to them in the Duchy of Limburg, as our right did likewise yesterday; and we are now endeavouring to oblige the country to bring down to the water-side between 30,000 and 40,000 rations a day, which, if it can be effected, will be a great ease to the troops, as well as a preservation of the country. Yesterday three deputies of the States-General came to the army, and his Excel- lency made them a visit this morning at their quarters. By letters of yesterday from Venloo, we have an account that the siege goes on very well, that they should be ready to make an assault upon the castle this day or to-morrow, and that when we are masters of it the town would be obliged to sur- render in a few days. The French continue in their former camp; they are making a line between the Jaar and the Demer, from whence it is concluded they desigu to make some considerable detachment from their army, and we are just now told that a great body of their horse are already passed through Liege, under the command of M. Tallard. Bulletin. Camp at Sutendal, 21st September, 1702. On Tuesday the Earl of Marlborough, attended by several general officers of the army, went to Maestricht. While there, his Excellency received by express the agreeable news that the night before the castle of Venloo was taken by assault. The attack was carried on by my Lord Cutts, and the English grenadiers had the honour to enter the fort first. The enemy continue in their former camp, and we have advice that M. Tallard passed the Meuse yesterday with a strong detachment, but cannot certainly know before they have made two days' march, whether they will proceed towards M. Ca- tinat or towards Bonn. • 1702.] SIEGES OF RUREMOND AND STEVENSWAERT. 37 TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Sutendal, 21st September, 1702. I received last night the favour of two of yours, the one the 29th of the last month, the other the 4th of this. I should have been careful in obeying your commands to the Pensioner con- cerning the Elector of Bavaria, but that matter is so altered by his seizing upon Ulm, that we ought now to think of doing him all the hurt we can. The castle of Venloo was carried by storm last Monday, so that they hope to be masters of the town by Sunday or Monday. My Lord Cutts commanded at one of the breaches, and the English grenadiers had the honour of being the first that entered the fort. We are making all the preparations we can for the attack of Ruremond and Stevenswaert, and I think no other enemy but ill weather can hinder us from taking them. The Count de Tallard passed the Meuse with his detachment yesterday; we can't yet tell if he be designed for Bonn or the Upper Rhine ; if for the first, we shall send a detachment after them. The Emperor is so far from sending any men from the Upper Rhine into Italy this campaign, that at this minute the Count de Lescheraine is with me, being sent by the Elector Palatin and Prince Louis of Baden to desire me to press the States to send 15,000 men to join them, so that they might have strength enough to oppose the Maréchal Catinat, and at the same time to march against the Elector of Bavaria. I have promised him my letter to the Pensioner, but I think it impossible for them to comply with the desire in time; for they desire to have the men in Alsace by the 18th of the next month. I am, with truth and respect, My Lord, Your most obedient humble servant. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Sutendal, ce 23 Sept., 1702. Vos Hautes Puissances auront déjà été informées de la prise du château de Venloo par assaut, et je viens par celle-ci les féli- citer sur la prise de la ville qui l'a suivi de bien près. Les députés de vos Hautes Puissances leur auront aussi sans doute communiqué la résolution que nous avions prise, eu égard au peu de temps qui nous reste, de faire les siéges de' Ruremonde et de Stevenswaert tous deux à la fois, et afin qu'un moment de temps ne se perde de notre côté. Nous avons déjà fait marcher ce 38 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. matin douze escadrons de cavalerie pour investir Stevenswaert; ils doivent être suivis demain par neuf bataillons commandés par M. le Comte de Noyelles, afin d'en former le siége. Les troupes de Venloo doivent aussi se rendre incessamment devant Ruremonde pour l'attaque de cette place. Espérant que le même bon succès accompagnera les armes de vos Hautes Puissances dans toutes les occasions où elles seront employées, je suis avec respect, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp de Sutendal, ce 23 Septembre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m’écrire le 9 du courant, et puis bien l'assurer que je n'ai rien négligé de ce qui était dans mon pouvoir pour pousser le siége de Venloo avec vigueur. J'espère que la nouvelle que votre Majesté aura sans doute reçue d'ailleurs de la réduction de cette place l'en persuadera entièrement. La saison qui est déjà fort avancée et le temps étant mauvais, j'ai cru qu'il serait à propos d'attaquer Ruremonde et Stevenswaert en même temps; et pour cet effet j'ai détaché douze escadrons aujourd'hui pour investir la dernière de ces places, et demain le Comte de Noyelles marchera avec neuf bataillons pour l'attaquer, les troupes qui ont été à Venloo devant aussi incessamment marcher à Ruremonde pour en former le siége; et je ne doute pas que celles de votre Majesté ne s'y distinguent, comme elles ont fait à Venloo et par tout ailleurs où elles ont servi. Je suis, avec un profond respect, Sire, De votre Majesté, &c. M. 0 TO THE MARGRAVE OF BRANDENBURG. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 23 Septembre, 1702. J'aurais répondu plus tôt à la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire si le temps que j'emploie à songer aux moyens de faire ce que votre Altesse souhaite à l'égard des frais des hôpitaux pour les troupes de Prusse qui ont servi devant Keyserswaert ne m'en eût empêché. Je ne trouve point d'autre moyen que d'obtenir de Messieurs les Etats une attestation authen- tique de ce qu'ils auront payé pour leur quote, sur quoi j'ordon- nerai le paiement de la même somme. Et comme je dois dans 1702.] CONGRATULATES M. DE COHORN. 39 tous ces cas me régler sur ce que ces Messieurs feront de leur côté, votre Altesse peut bien être assurée d'un prompt paiement de tout ce qui peut revenir aux dites troupes de la part de l'Angleterre dès que M. de Gueldermalsen ou le Trésorier de l'Etat auront certifié que les mêmes paiements ont été accordés de leur part, lesquels certificats on ne refusera pas à l'agent des troupes sur la première demande qu'il en fera. Permettez-moi, Monsieur, de féliciter votre Altesse sur les bons services que les troupes Prussiennes ont rendu à Venloo; je ne doute pas qu'elles ne se distinguent encore de nouveau au siége de Ruremonde qu'on va former. Au reste, je supplie votre Altesse de croire que je suis avec passion et respect, Monsieur, &c. M* TO M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 27 Septembre, 1702. La peur que j'ai toujours de vous interrompre est la raison que je dois encore vous demander pardon de ce que je viens si tard vous féliciter sur la prise de Venloo, laquelle, Dieu merci, nous avons à beaucoup meilleur marché que nous ne pouvions espérer; mais quand un si grand maître s'en mêle, il ne faut s'étonner de rien. Nous attendons le même bonheur de vos soins à Ruremonde, après quoi j'espère que j'aurai l'honneur de vous embrasser, et de vous assurer de bouche avec combien d'estime, Je suis, Monsieur, &c. M. [In the morning of the day on which Venloo surrendered, intelligence reached the Earl of Marlborough of the capture of Landau by the allies; and the mention of this event leads naturally 1 dan * Bulletin. Camp at Sutendal, 25th September, 1702. On Friday, in the evening, the two lines of the army and the artillery were drawn out, and made a triple discharge of the cannon and small arms for the taking of Landau. On Saturday morning the Earl of Marlborough received an account by express that the town of Venloo capitulated the evening before. His Excellency has given orders for attacking Ruremond and Stevenswaert both together, for which purpose twelve squadrons of horse, commanded by Comte de Noyelles, a brigadier, were detached from hence on Saturday to invest the former ; and yesterday they were followed by nine battalions of foot, to form the siege; the Earl of Orkney, major-general, commanding; and, under him, Major-Gen. Goor being to have the direction as engineer. The forces which were at the siege of Venloo are to attack Ruremond. The French are fortifying Tongres, Hasselt, and St. Tron, three small towns, to preserve their communication between Liege and Brabant. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. C to a brief account being here given of the course of the war on the Upper Rhine during the campaign of 1702. Marshal Catinat had in the beginning the command of the French troops in that quarter, but the force placed under his orders was not sufficient to enable him to act otherwise than on the defensive. The Imperial army, at the head of which was Prince Louis of Baden, assembled on the Neckar, and having crossed the Rhine between Manheim and Spiers in the middle of April, it proceeded to invest Landau. The trenches were not opened, however, until the 19th of June. The King of the Romans joined the army on the 27th of July, and the place capitulated on the 10th of September. In the meantime the Elector of Bavaria having seized by surprise the Imperial town of Ulm, and occupied some other posts, with a view to facilitate and secure a communication with Alsace, he made his declaration in favour of France. A movement made by a large portion of the French force towards Huninguen seeming to indicate the intention of passing to the right bank of the Rhine, for the purpose of effecting a junction with the Elector of Bavaria, Prince Louis of Baden recrossed the river to oppose himself to that design. The French succeeded however in passing the Rhine, and the Marquis de Villars, who commanded, having immediately attacked the Prince of Baden, gained a considerable advantage over him on the 14th of October in the battle of Fredlingen. But the Imperialists, notwithstanding their defeat, occupied the passes of the Black Forest in such a manner as to hinder Villars from advancing into Germany; and both armies having subsequently returned to the left bank of the Rhine, they continued observing each other; the French in the neighbourhood of Saverne, and the Imperialists in the vicinity of Haguenau, until the advance of the season induced both to go into winter-quarters. In order to carry forward a general outline of the principal events of the war, it may be proper not to omit mentioning that in the month of June, 1702, an expedition of considerable force, both naval and military, left England for the Bay of Cadiz, with the object of producing a declaration in favour of the House of Austria in that part of Spain. The attempt, however, proved abortive, but the expedition had the good fortune, whilst on its return homeward, to fall in with some Spanish galleons in the bay of Vigo, of which several were captured and others destroyed, partly by the Spaniards themselves.-Ed.] 1702.] REPARTITION OF THE TROOPS. TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 30 Septembre, 1702. La lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire le 13 du courant m'a été rendue par M. le Prince Frédéric, qui est assurément un prince si digne de sa grande naissance et rempli de tant de bonnes qualités, qu'il me serait bien difficile de lui pouvoir montrer tout le respect et l'estime dûe à son mérite. Je me réjouis pourtant que ce que je tâche de faire de ce côté-là soit agréable à votre Altesse, ne souhaitant rien plus que de pouvoir témoigner le zèle et l'attachement que j'aurai toujours pour Elle. et toute son illustre famille. Pour ce qui est du détail des troupes, comme la part de l'Angleterre ne fait qu'environ une troisième partie dans tous les détachements en pareil service, nous tâchons toujours que cela se fasse d'une manière que chaque corps fournisse sa juste proportion, à quoi je ne doute point que votre Altesse ne donne son approbation; et je ne manquerai pas aussi de travailler de tout mon possible afin que votre Altesse soit entièrement satisfaite sur la répartition qu'Elle souhaite pour ses troupes; et comme cela aura son origine à la Haye, j'en ai même ecrit à M. le Grand Pensionnaire afin qu'en consultant M. le Baron de Dalwig il y apporte toutes les facilités qu'il pourra de son côté. Je suis, Monsieur, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 2 Octobre, 1702. Comme M. Dopff, à la réquisition de sa Majesté le Roi des Romains et de votre Altesse, va se rendre auprès de vous, je me sers avec plaisir de cette occasion pour vous assurer de mes très- humbles respects. Il a aussi bien voulu se charger de témoigner à votre Altesse le désir très-ardent que j'ai de lui en pouvoir donner les marques réelles. Je me flatte qu'à son retour il me pourra encore trouver à la Haye, et que je serai assez heureux d'y recevoir les ordres de votre Altesse, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sutendal, ce 2 Octobre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Comte de Lescheraine, et la trouve remplie de tant de bontés pour moi que j'en suis tout-à- fais confus, ne sachant en aucune manière comment je pourrai 42 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. m'en acquitter envers votre Altesse. M. Dopff doit partir incessam- ment pour se rendre auprès du Roi des Romains, comme votre Altesse Electorale le souhaite, étant instruit de nos sentiments sur ce qu'on pourra lui proposer des mesures à prendre cet hiver pour le bien de la cause commune. M. le Comte de Lescheraine m'a aussi entretenu sur ce dont votre Altesse Electorale l'aura chargé, et il aura l'honneur de lui dire mes pensées là-dessus, et avec com- bien de joie j'embrasserai l'occasion de saluer votre Altesse Electorale afin de lui pouvoir témoigner de bouche le respect très- sincère avec lequel je suis, Monseigneur, De votre Altesse Electorale, &c. M.* TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 3 Octobre, 1702. Celle que vous me fîtes l'honneur de m'envoyer hier avec la capitulation de Stevenswaert m'a fait un extrême plaisir, et je suis ravi de vous en féliciter encore une fois, l'ayant déjà fait par l'officier qui m'en apporta le premier la nouvelle. Pour ce qui est du retour des troupes à l'armée, je vous prie d'en user à votre discrétion, car c'est la même chose que ce soit demain ou après-demain qu'elles rentrent au camp. Notre fourrage, comme vous savez, est ici bien rare, ainsi je crois qu'il serait bon que les troupes apportent tout le fourrage qu'elles pourront avec elles. Je suis, avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. TO THE DEPUTIES OF THE STATES-GENERAL. MESSIEURS, Au Camp de Sutendal, ce 5 Octobre, 1702. Ayant vu par la lettre de l'Evêque de Raab que My Lord d'Athlone vient de me communiquer que le Comte de Tallard avait effectivement passé le Rhin, j'ai là-dessus écrit à My Lord d'Athlone qu'il fasse savoir au Comte de Noyelles de rester avec ses troupes à Stevenswaert jusques à nouvel ordre, afin que si les troupes de Prusse avec quelques autres marchent pour s'opposer à M. de Tallard, le dit Comte de Noyelles puisse remplacer les * Bulletin. Camp at Sutendal, 2nd October, 1702. Our batteries began to play upon Stevenswaert on Saturday last, and continued firing without intermission till about ten last night, when, the besieged having aban- doned the counterscarp, and our men being ready to mount the breach, they beat the chamade, and desired to capitulate. 1702.7 OPENING OF THE MEUSE TO MAESTRICHT. dites troupes devant Ruremonde avec les siennes sans perte de temps. C'est ce dont j'ai cru devoir vous faire part, vous assurant que je suis avec beaucoup de respect, Messieurs, &c. M. TO PRINCE NASSAU SAARBRUCK. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 8 Octobre, 1702. C'est avec beaucoup de plaisir que je me sers de cette occa- sion pour me réjouir avec votre Altesse, et vous féliciter, comme je fais de tout mon cæur, sur l'heureux succès des armes des Hauts Alliés sous votre conduite par l'ouverture entière de la Meuse jusques à Maestricht, ce qui leur est d'un très-grand avantage en général, et à l'Etat en particulier : et comme ce beau temps semble encore nous inviter à quelque chose avant que de finir la campagne, votre Altesse m'obligera beaucoup en nous renvoyant au plus-tôt le détachement de notre armée qui vous a joint sous M. d'Obdam, afin de faire déloger l'ennemi et entre- prendre quelque autre projet pour le bien de la cause commune si le temps nous le permet. Je suis, avec un respect très-sincère, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Sutendal, ce 8 Octobre, 1702. Je ne puis me dispenser d'écrire derechef à vos Hautes Puissances et de les féliciter à présent sur l'ouverture entière de la Meuse jusques à Maestricht, dont M. le Prince de Nassau vous aura sans doute rendu compte avec les particularités ; et comme le temps s'est tout-à-fait remis et semble nous promettre une belle arrière-saison, j'espère, quand les détachements qui ont servi aux siéges nous auront rejoint, de pouvoir non-seulement obliger l'ennemi à se retirer, mais aussi de trouver l'occasion de faire quelque chose davantage pour la gloire des armes des Hauts Alliés et l'utilité des états de vos Hautes Puissances, aux- quelles je me trouve entièrement dévoué; et après la répartition des troupes pour les quartiers d'hiver, je me promets l'honneur de saluer vos Hautes Puissances à la Haye, pour leur témoigner de bouche le zèle et le respect très-sincère avec lequel je suis, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. 44 [1702. MARLBOROUGII DISPATCHES. TO M. PLESS. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 8 Octobre, 1702. Votre lettre du 2 du courant n'est arrivée ici qu'aujourd'hui à midi; et comme notre ordinaire ne doit partir que lundi, afin de ne point perdre de temps je me sers d'un exprès pour en accuser la réception, et vous dire que je suis ravi d'apprendre que son Altesse Royale Monseigneur le Prince de Danemarc vous a chargé de ses ordres à la Haye, et d'autant plus que vous y trouverez que je n'ai rien négligé, selon mon devoir, dans cette affaire, encore que je n'aie pu réussir. Je vous souhaite de tout mon cæur un meilleur succès, n'y ayant rien au monde que je ne voudrais faire pour y contribuer, étant fort persuadé que ce serait un très-grand avantage pour la cause commune, et en mon par- ticulier ce me serait le plus grand bonheur que je pourrais souhaiter que d'avoir l'honneur de servir ici sous les ordres de son Altesse Royale, à qui j'ai toutes les obligations imaginables : et comme je ne puis espérer de vous trouver à la Haye à mon arrivée, je vous dirai, Monsieur, que vous ne pouvez vous adresser mieux qu'à M. le Grand Pensionnaire, qui est plein de zèle et de bonne volonté pour le service de son Altesse Royale, et vous donnera les meilleures lumières dans cette affaire. Vous consulterez aussi, s'il vous plaît, M. d'Odyke, qui dans tout m'a paru très- bien intentionné. Sur tout vous ferez bien de vous servir de votre intérêt auprès de la ville d'Amsterdam, qui y peut beaucoup; et si vous pouviez mettre M. de Buys, le Pensionnaire, dans les intérêts de son Altesse Royale, il nous serait d'un grand secours. Enfin, Monsieur, je vous souhaite encore une fois toute sorte de succès ; ce vous serait beaucoup de gloire que d'avoir accompli une si bonne æuvre pour le public. Je vous en aurai aussi la plus grande obligation, mais en cas que vous n'y pussiez venir tout-à-fait à bout devant votre départ, vous me ferez le plaisir d'instruire M. van Stockem (qui pourra aussi vous informer des efforts que j'ai fait) de la situation où vous laissez cette affaire, afin qu'à mon arrivée à la Haye je la puisse d'autant mieux pour- suivre. Je suis avec passion et estime, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Sutendal, ce 9 Octobre, 1702. J'ai été ravi d'apprendre par M. le Baron de Trognée, non- seulement vos sentiments sur l'affaire de Liége, mais aussi que j'aurais l'honneur, que j'ai si long-temps souhaité avec empresse- 1702.] PASSAGE OF THE JAAR. ment, de vous voir bientot auprès de nous. Vous serez, je vous assure, Monsieur, absolument le maître de tout ce qui dépendra de notre armée pour faciliter l'entreprise. Je fais état de marcher jeudi au soir pour me rendre le lendemain devant la ville, sans attendre le détachement de Ruremonde, à moins que vous ne désiriez quelque retardement, que vous me ferez savoir, s'il vous plaît, au plus-tôt par le porteur. Les troupes seront d'abord employées à couper les fascines et faire tous les préparatifs que nous pourrons pour l'ouverture de la tranchée quand vous le trouverez à propos ; sur quoi j'attends de vos nouvelles avec im- patience, et suis véritablement, Monsieur, &c. M.* TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Sutendal, ce 12 Oct., 1702. En conséquence de ce que je me suis donné l'honneur d'écrire à vos Hautes Puissances le 8 du courant, que nous cherchions l'occasion, durant cette belle arrière-saison, de faire quelque chose davantage pour la gloire des armes des Hauts Alliés, avant que de renvoyer les troupes en quartiers d’hiver, Messieurs de Guel- dermalsen et de Cohorn, qui sont arrivés hier au soir, nous ayant appris que le détachement de Ruremonde, consistant en vingt escadrons et douze bataillons, nous joindra aujourd'hui, et que l'artilleric monte aussi la Meuse avec toute diligence, nous sommes convenus de quitter le camp de Sutendal ce soir pour passer le Jaar, ce qui obligera l'ennemi de marcher à Liége pour la sûreté de cette place, et ainsi nous abandonner leurs lignes avec tout le Brabant, ou bien de se poster pour les couvrir et nous quitter * Bulletin. Camp at Sutendal, 9th October, 1702. On Saturday, at three in the morning, his Excellency the Earl of Marlborough received an express from Ruremond, that our batteries having begun to play upon the town on Friday morning, about six the same evening the besieged had desired to capitulate. The garrison, consisting of near 2000 men, are to march out this day, and to be conducted, with two pieces of cannon, to Antwerp. We found in the place thirty pieces of cannon, with two mortars, and great store of ammunition and provision of all sorts. Three days since, six squadrons and two battalions of the troops at Stevenswaert marched to Ruremond, where they were joined by twelve squadrons and four bat- talions more, and are marched together, in order to oppose M. Tallard, who, it is said, is marched towards Dusseldorp, with four mortars, to bombard that place; and yesterday all the Prussian troops that were at Ruremond, both horse and foot, marched the same way. The enemy retired yesterday with their army, about half a league backward, with their right nearer to Liege. 46 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. Liége, dont il y a le plus d'apparence, et en ce cas nous faisons état d'être demain devant la place pour en former le siége dès que l'artillerie sera arrivée, la disposition étant déjà faite pour cela; et je me flatte que dans peu de temps je pourrai avoir le bonheur de mander à vos Hautes Puissances le succès de cette entreprise, qui mettra une bonne fin à la campagne, et sera en même temps d'un grand avantage en particulier à vos Hautes Puissances, desquelles j'ai l'honneur d'être avec le dernier respect, Hauts et Puissants Seigneurs, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Liége, ce 14 Oct., 1702. Je prends la liberté d'accuser la lettre qu'il a plu à vos Hautes Puissances de m'écrire le 11 du courant, et de leur in- former que selon ce que j'ai eu l'honneur de leur mander jeudi dernier, l'armée s'est mise en, marche la même nuit, et est heu- reusement arrivée ici devant Liége hier après-midi, l'armée ennemie ayant là-dessus quitté Tongres, et fait une grosse marche pour se retirer à Orp le Grand, près de leurs lignes. La garnison ennemie ayant en même temps abandonné la ville, s'est aussi retiré dans la citadelle et la Chartreuse, sur quoi nous venons ce soir de conclure un traité avec le chapitre et les magistrats dont Messieurs les Députés de vos Hautes Puissances ne manqueront pas de leur rendre compte. Nous travaillons à présent avec toute la diligence possible pour l'attaque de la citadelle, et s'il plaît à Dieu de nous donner du beau temps, je ne doute point que nous ne puissions bientôt faire part à vos Hautes Puissances du bon succès de notre entreprise. Je suis très-respectueusement, Hauts et Puissants Seigneurs, votre, &c. M.* * Bulletin. Camp before Liege, 16th October, 1702. On Thursday last at twelve at night, the army decamped from Sutendal. By break of day it passed the river Jaar, and continued its march to this place, where it arrived by three in the afternoon. The enemy, having taken the alarm upon our march, decamped early the same morning with great precipitation, leaving the tools with which they were fortifying Tongres behind them, and marched five leagues to Orp le Grand, between Hannut and Landen. Upon our coming hither, we found the suburb St. Walburg, leading to the citadel, all in flames, the French garrison, consisting of twelve battalions, having set it on fire and destroyed near a hundred houses, and then retired with eight battalions into the citadel, and the other four into the Chartreuse. The same evening, the chapter and the magistracy sent out a deputation to his Ex- 1702.] : CAPTURE OF LIEGE. 47 TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Before Liege, 23rd October, 1702. I had written a very long letter in answer to two of your Lordship’s, but yours of the 6th of October, which I received this morning, that brings the ill news of Cadiz, has made me burn my letter, most of it being my thoughts of what I wished might be done if we had been successful. I am sorry from my heart it proves otherwise ; I hope ill success will not hinder you from ad- vising with sea and land officers if this matter be capable of being retrieved ; if it can, I should think the common cause requires it. We have here the news of the King of Sweden's being dead, which will put an end to Mr. Stepney's journey; but if it should prove otherwise, I must beg of your Lordship that instructions may be sent him from England, or that he may draw his own in- structions and send thein for your approbation; for I am by no means capable of sending him any, for though Mr. Stepney is very capable of carrying anything on with great discretion, yet cellency to desire to treat ; and on Saturday three of the chapter and the like number of the magistracy came out, and the articles being agreed on and signed by his Excellency, the deputies of the States-General, and those from the chapter and magistracy, a detachment of our troops took possession that night of one of the gates, and yesterday six battalions of foot-three English and three Dutch-marched into the town, under the command of my Lord Cutts. Our artillery came up the Meuse yesterday morning, and our troops are all em- ployed in cutting fascines, so that we hope to be ready to begin the attack of the citadel to-morrow night. His Excellency has received a letter from the Margrave Albert of Brandenburg, from his camp at Efferon, dated the 12th instant, giving an account that, having joined the other detachment from Ruremond, upon his approach M. Tallard retired to Bonn, where, after having changed the garrison by taking out the Elector of Cologne's troops and putting in a like number of French, he had continued his march with the Elector, in order to join the Maréchal de Boufflers. The Margrave likewise adds, that his troops being tired with continued marches, he designed to rest the next day, and on the 14th to march to Bonn, to endeavour to bombard that place. Bulletin. Camp before Liege, 19th October, 1702. Since Monday we have been disembarking our artillery, and, with some difficulty, have brought most of it up the hill near the citadel, where we are to begin the attack by break of day to-morrow morning. It will be carried on with fifty battering pieces, besides twelve and six-pounders, and forty-eight great mortars, with two hundred lesser for double grenades. To-morrow night we open the trenches. M. Tallard, with his troops and the Elector of Cologne, is approaching to Namur, in order to pass the Meuse and join the Maréchal de Boufflers, who lies encamped with his right at Ambesin and his left at Petit Haller, having sent for all the troops out of the neighbouring garrisons to augment his army. The Margrave Albert of Brandenburg is returned towards Rheinberg, with a design to bombard that place, and afterwards put his troops into winter-quarters. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. his coming from the court of Vienna, in my opinion, will be of so great a disadvantage to him, that the King of Sweden will have no confidence in him ; however, when I come to the Hague, I shall speak to the Pensioner, and let you know his thoughts on this matter, and if you approve of it, I shall also speak to M. Lilieroot, and endeavour to get him to approve of it. I shall be sure, as soon as I come to the Hague, to obey your commands as to those letters you mention which have been forged ; in the mean time I should be glad you would speak to the Swedish resident at London to write to M. Lilieroot about them. This being the fourth day our cannon has fired, and the French showing no inclination to treat, their counterscarp is to be attacked this afternoon, by eight battalions and 1000 grenadiers; if we succeed in this, I hope they will not opiniâtrer the defending the breach, which will be attacked to-morrow, if they continue obstinate. I am with truth and respect, My Lord, Your most obedient humble servant. M. Seven at Night. The post not being gone, I could not but open this letter to let you know that, by the extraordinary bravery of the officers and soldiers, the citadel has been carried by storm, and, for the honour of her Majesty's subjects, the English were the first that got upon the breach, and the Governor was taken by a lieutenant of Stewart's regiment. The necessary orders are given for the has- tening the attack of the Chartreuse. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Liége, ce 23 Oct., 1702. Je viens par celle-ci féliciter vos Hautes Puissances sur l'heureux succès des armes des Hauts Alliés, lesquelles, non- obstant la grosse garnison qu'il y a eu dans la citadelle, viennent ce soir de l'emporter par assaut avec la plus grande bravoure imaginable, ayant fait le gouverneur, avec tous ceux qui ont resté, prisonniers à discrétion. M. de Cohorn va à l'instant donner les ordres pour le transport du canon de l'autre côté afin d'atta- quer la Chartreuse, et profiter de ce beau temps pendant qu'il durera. Je ne saurais encore donner à vos Hautes Puissances les particularités de cette glorieuse action, ne voulant point re- tarder le courrier qui vous en apporte la nouvelle, que seulement pour vous assurer que je suis, avec le dernier respect, Hauts et Puissants Seigneurs, &c. M. 1702.] APPOINTMENT OF M. DE TROGNE´E. 49 * TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Liege, ce 24 Oct., 1702. Je me suis donné l'honneur de notifier à vos Hautes Puis- sances hier au soir l'heureux succès de l'assaut qui fut donné sur la citadelle. Un des premiers soins que j'ai cru devoir prendre a été de désigner un homme capable pour remplir le commande- ment dans ce poste. Dans cette vue, sur le témoignage avan- tageux que M. de Cohorn m'a donné de la conduite et des autres bonnes qualités du Sieur Trognée, de concert avec Messieurs les Députés de vos Hautes Puissances, je destine le dit Sieur Trognée à commander provisionnellement dans la citadelle. J'espère que vos Hautes Puissances seront persuadées que les vues que j'ai eues pour choisir dignement une personne les en- gageront à approuver de leur part le dit choix. Je suis avec un très-profond respect, Hauts et Puissants Seigneurs, votre, &c. M.t * Bulletin. Camp before Liege, 23rd October, 1702. On Friday morning our cannon began to play upon the citadel, and the trenches were opened the same evening at two several attacks, according to the following disposition:-at each attack were 500 workmen, sustained by four battalions of foot, commanded at the English attack on the right by Lieut.-Gen. Somerfeldt, Major- Gen. Ingoldsby, and Brigadier Stanley. We brought our treuches that night within forty paces of the counterscaip; these were relieved on Saturday by the Hereditary Prince of Hesse, as lieutenant-general, his brother, a major-general, and Brigadier Luyk; and our trenches were enlarged and almost brought to perfection. Our mortars began to play the same evening, and have since blown up several of the enemy's magazines of powder and grenades, which were dispersed in their works. Yesterday Lieut.-Gen. Scholten, the Prince of Ilanover, major-general, and Brigadier Bielk, relieved the trenches, and a considerable breach being already made, M. de Cohorn has made the disposition, and all things are preparing for an attack, in order to make a lodgment this afternoon on the counterscarp or the breach. The Maréchal de Boufflers continues with his army near Huy, but we do not hear that Comte Tallard has yet joined him. Bulletin. Camp before Liege, 23rd October, 1702. Our cannon and bombs having made a considerable breach, M. de Cohorn ordered the disposition for an assault this afternoon, which began between four and five; and though it was intended only to make a lodgment, yet our men went on with so much courage, that being masters of the breach, they entered the citadel and took it sword in hand, having after the first fury been very merciful to the encmy. The governor, M. de Violaine, a brigadier, was taken at the breach by a lieutenant of Major-Gen. Stewart's regiment, and made, with what was left of the garrison (which consisted of seven battalions and a half), prisoners at discretion. Directions are already given for hastening the artillery over to the other side the Mcuse, in order to attack the Chartreuse without loss of time. † Bulletin. Cump before Liege, 26th October, 1702. On Friday morning a detachment of 400 men were sent out of the six regiments VOL. I. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. 1 TO THE DUKE DE CHAROST. MONSIEUR, Au Camp devant Liége, ce 27 Octobre, 1702. J'ai vu par la lettre que vous avez écrite à M. votre fils le Marquis de Charost, la tendresse que vous avez pour lui. Je me trouve aussi obligé, en rendant justice à son mérite, de vous assurer qu'il est tout-à-fait digne de tous les égards qu'on puisse avoir pour lui, s'étant acquitté de sa charge en homme d'honneur, ayant été pris à son poste à la tête de ses gens, se comportant avec beaucoup de bravoure; et, comme je ne puis qu'être très- sensible au désir ardent que vous avez de le recevoir au plus-tôt, je suis ravi de pouvoir en cette occasion contribuer à votre satis- faction et de vous témoigner, encore qu'inconnu, l'honneur et l'estime que j'ai conçu il y a long-temps pour votre famille, vous assurant que je serai toujours avec une amitié et respect très- sincère, Monsieur, votre très-humble et très-obcissant serviteur. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Liege, ce 29 Oct., 1702. Je me donne à présent l'honneur d'informer vos Hautes Puissances que nos mortiers ayant commencé ce matin à jouer sur la Chartreuse, les bombes ont eu un tel effet qu'à deux heures après midi la garnison a demandé à capituler ; sur quoi les articles ont été arrêtés de part et d'autre, comme vos Hautes Puissances verront par la capitulation que MM. leurs Députés ont l'honneur de leur envoyer par ce même exprès, ainsi que les Hauts Alliés se trouvent à cette heure en possession de toute cette importante place; et comme les troupes, après une longue et pénible campagne, demandent quelque repos, outre que l'arrière- quartered in the city, to relieve the troops in the citadel, who possessed themselves of it so bravely overnight by storm. The command of the fortress is given by his Excellency and the deputies of the States to the Baron de Trognée, a gentleman of this country, who has lately raised a regiment of two battalions in the Dutch service, and was very instrumental in the success of this euterprise, which is the more remarkable, for that the enemy's troops within the citadel exceeded by far those that made the attack. It is not doubted but the choice will be confirmed by the States-General. We have an account that on Monday last the Maréchal de Boufflers sent a detachment of 1500 men to demolish the works of St. Tron, and that yesterday their whole army retired into their lines. This morning the abbot of that place, with two of the magistrates, came with a compliment to my Lord Marlborough, to crave his Excellency's protection. My Lord Cutts, who has the charge of the prisoners, as governor of the city, has given his Excellency an account this morning of 163 officers, whereof two are brigadiers, and 2100 private soldiers, besides others who stole out of the citadel, and are surrendering themselves hourly. 1702.7 DEPARTURE FOR THE HAGUE. 51 . saison trop avancée ne nous permet pas de songer à quelque autre entreprise, nous allons travailler à régler les quartiers d'hiver, après quoi je partirai pour la Haye afin de témoigner de bouche à vos Hautes Puissances l'attachement et le zèle avec lequel je serai toujours, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M.* TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp devant Liege, ce 31 Octobre, 1702. J'ai reçu avec le dernier respect la lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 3 du courant; et comme, après l'heureux succès que nous avons eu ici, dont votre Majesté aura déjà eu les nouvelles, je dois partir en deux ou trois jours pour la Haye, je ne manquerai pas à mon arrivée de conférer avec M. de Schmettau et d'agir de concert avec lui sur ce que votre Majesté m'a recommandé. Je la prie aussi d’être persuadée qu'en tout ce qui dépendra de moi, je tâcherai par des preuves réelles de l'assurer que personne ne peut être avec plus de zèle et d'at- tachement que je le suis, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE MARECHAL DE BOUFFLERS. MONSIEUR, Au Camp devant Liege, ce 31 Octobre, 1702. Je vous remercie de la très-obligeante lettre que vous me fîtes l'honneur de m'écrire hier, et suis ravi de voir que ce que j'ai pu faire à l'égard de M. le Marquis de Charost vous a été si agréable. Je serais aussi bien aise d'en faire davantage, mais, comme vous savez, je suis à la tête d'une armée confédérée, où on n'est pas en de tels cas absolument le maître. Je vous prie pourtant de croire qu'en mon particulier je tâcherai par tous les moyens de vous assurer de la véritable estime avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. TO * Bulletin. Camp before Liege, 30th October, 1702. The stormy weather we had on Thursday and Friday disordered our bridge of boats over the Meuse, and retarded for near two days the attack of the Chartreusc. Yesterday, however, about ten in the morning, our mortars began to play, and soon set most of the buildings in flames : about two our cannon began likewise to batter; and upon the first volley the garrison hung out all their colours round their works, and desired to capitulate. On Thursday evening the Comte de Sinzendorff, plenipotentiary from the Emperor, arrived here, and the next day came and dined with his Excellency the Earl of Marlborough, and has since given in a memorial, in the Emperor's name, relating to these countries, which has been sent to the Hague. E 2 MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO PRINCE EUGENE OF SAVOY. MONSIEUR, Au Camp devant Liége, ce 31 Octobre, 1702. Je suis sensiblement obligé à votre Altesse de la lettre qu'elle m'a fait l'honneur de m'écrire le 2 du courant, et de l'intérêt qu'Elle a la bonté de prendre en ce qui nous regarde. Nous venons de finir notre campagne de ce côté-ci, par la prise des fortresses de cette ville, dont votre Altesse aura déjà eu les nouvelles. Les troupes doivent se séparer en deux jours pour marcher vers les quartiers d'hiver, et je me hâte aussi pour passer au plus-tôt en Angleterre; mais je n'oserais partir sans assurer votre Altesse que partout où je serai, elle pourra toujours faire fond d'avoir un ami qui l'honore et l'estime autant que se puisse être, et qui se fera toujours gloire de lui en pouvoir donner des marques réelles. Je prie aussi très-instamment votre Altesse de ne me point épargner où Elle me peut croire utile pour son service. J'espère que par le secours que sa Majesté Impériale enverra la campagne prochaine en Italie, votre Altesse se trouvera à la tête d'une armée pour le moins égale à celle de ses ennemis, .et alors nous ne pouvons douter, de la bonne conduite de votre Altesse, un heureux succès pour le bien de la cause commune. Je la souhaite toute sorte de prospérité, et suis, avec passion et respect, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp devant Liége, ce 1 Novembre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Comte de Lescheraine, qui n'a aussi appris les sentiments de votre Altesse Electorale sur les con- jonctures présentes, et comme je me suis entièrement expliqué avec lui sur les mêmes sujets, et que le dit Comte n'est pas muni de passeport nécessaire pour sa sûreté contre les parties, je prie très-humblement votre Altesse Electorale de permettre que je me remets à ce que M. de Lescheraine aura l'honneur de lui dire de ma part. Il s'est aussi bien voulu charger d'informer votre Altesse Electorale, qu'il serait nécessaire pour le bien de la cause com- mune, qu'il se rendît à la Haye par les ordres de votre Altesse Electorale, avant mon départ pour l'Angleterre. Je suis, avec un très-profond respect, Monseigneur, De votre Altesse Electorale, le très, &c. M. 1702.] GOOD CONDUCT OF THE HANOVERIAN TROOPS. 53 A S. A. E. M. L'ELECTEUR D'HANOVRE. MONSEIGNEUR, . Au Camp devant Liege, ce 2 Novembre, 1702. Comme nous venons de finir la campagne par la prise de la citadelle et Chartreuse de Liége, dont votre Altesse Electorale aura déjà été informée, et qu'on va renvoyer les troupes vers leurs quartiers d’hiver, je me trouve obligé de rendre justice à celles de votre Altesse Electorale en l'assurant que dans toutes les rencontres, tant les officiers que soldats ont témoigné un zèle et un ardeur tout- à-fait extraordinaire pour le service et l'honneur des Hauts Alliés; mais, en particulier, les généraux. Et je ne puis assez me louer de la conduite de M. le Duc Ernest Auguste, qui n'a jamais manqué d'exposer sa personne, et de se distinguer dans les occa- sions les plus périlleuses, même outre ce qu'on pouvait souhaiter de son Altesse. J'en ferai aussi un juste rapport à sa Majesté, qui j'ose assurer votre Altesse Electorale sera toujours prête de reconnaître les obligations qu'Elle vous doit, et à son Altesse Sérénissime M. le Duc de Zell, de lui avoir fourni de si bonnes troupes. Je fais état de partir en deux ou trois jours pour la Haye, où je serai très-aise de recevoir les ordres de votre Altesse Electorale, avant que de passer en Angleterre, et je tâcherai par- tout de l'assurer de l'attachement et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, &c. M.* A S. A. R. MADAME L'ELECTRICE DOUAIRIERE D'HANOVRE. MADADE, Au Camp de Liége, ce 2 Novembre, 1702. J'ai reçu avec le respect que je dois la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire le 29 du passé, et me trouve fort obligé à son Altesse M. le Duc Ernest Auguste du rapport favorable qu'il a bien voulu faire à votre Altesse Elec- torale de l'estime et de la déférence que nous tâchons de rendre AT * Bulletin. Camp before Liege, 2nd November, 1702. On Tuesday the garrison of the Chartreuse marched out, being upwards of 1500 men, besides about 300 that are computed to have deserted from thence before the capitulation. The troops of Liege marched out first, and immediately quitted the French service, marching off in a body. The colonel came to his Excellency the Earl of Marlborough, who was present to see them march out, and made his Excellency a compliment upon his leaving that service. To-morrow the army will separate, and his Excellency intends to embark in a yacht at Maestricht, in order to visit Stevenswaert, Ruremond, and Venloo, in his way to the Hague, where his Excellency hopes to be on Thursday next. We have already begun to repair the breach and other works of the citadel, which will soon be in perfection again. 54 [1702 MARLBOROUGH DISPATCHES. à son merite, et à son illustre naissance. Je me sens aussi infini- ment obligé de l'honneur que votre Altesse Electorale a daigné me faire en me recommandant My Lord Bridgewater et My Lord Stamford. Je ne manquerai pas à mon retour en Angleterre d'en faire rapport à sa Majesté, qui, j'ose assurer votre Altesse Elec- torale, aura des égards particuliers pour ces seigneurs, vu l'intérêt que votre Altesse Electorale témoigne avoir pour eux. Je la supplie aussi très-humblement de me faire la justice de croire que personne ne recevra les ordres de votre Altesse Electorale avec plus de plaisir, ni ne les obéira avec plus d'exactitude que moi, qui suis, avec un respect très-soumis, Madame, &c. M* * Bulletin. Hague, 7th Noveniber, 1702. On Friday last the army separated near Liege, and his Excellency the Earl of Marlborough came the same day to Maestricht, where he embarked that evening on the Meuse for Holland, in company with M. Gueldermalsen, one of the deputies of the States, and M. d'Obdam, general of the horse, taking on board with them twenty-five soldiers, under the command of a lieutenant, to serve as a convoy. The next morning their Excellencies came to Ruremond, where they joined M. de Cohorn; and after dining with the Prince of Holstein-Beck, the commander of that garrison, they con- tinued their voyage together, having ordered a party of fifty horse to attend them from thence along the shore (besides sixty men that were in M. de Cohorn's boat), for their greater security against any of the enemy's parties. About seven o'clock that evening their Excellencies came to Venloo, where the party of horse being relieved by a like number of that garrison, they pursued their journey; but the boats being separated in the night, and the party of horse marched to some distance from the river side, between eleven and twelve at night a party of thirty-five men of the gar- rison of Guelder, who lay skulking on the banks near three leagues on this side Venloo, having by surprise seized the rope with which the boat was drawn, and hauled it on shore, they immediately made a discharge of their small arms.upon us, and then threw in several grenades, with which some of our people being wounded, the party entered and seized the boat, and having examined the several passports, without knowing my Lord Marlborough, they afterwards searched the trunks and baggage, from whence they took what plate they could find, and likewise made our party of foot prisoners, and about five in the morning retired with their booty, leaving their Excellencies to continue their voyage to the Hague, where they arrived safe this evening, having sent a trumpet from the Grave to reclaim the prisoners. The governor of Venloo, having soon notice of our being taken, marched out his whole garrison by break of day to invest Guelder, and immediately sent an express to the States, which arriving last night, they assembled upon it this morning, and all the people here were under the greatest consternation imaginable, till the arrival of his Excellency; whereupon the streets were so crowded, that it was with much difficulty his Excellency passed to his house, and all possible demonstrations of joy have been shown by all ranks for his Excellency's escape and safe arrival. Bulletin. Hague, 10th November, 1702. His Excellency the Earl of Marlborough, since his return hither, has received the compliments of all the foreign ministers and other persons of quality at this place, upon his Excellency's safe return from the army, after the accident that happened to him in his passage. M. de Cohorn, upon the first notice of his Excellency being taken by the enemy, 1702.] ESCAPE OF THE EARL OF MARLBOROUGH. 55 SIR, To MR. VERNON. Hague, 11th November, 1702. Having now finished the campaign, in the successes whereof the Danish troops have had so great a share, I think myself in justice obliged, before my departure for England, to desire you would take the first opportunity to present my duty to the King of Denmark, letting his Majesty know the obligations we owe for his troops, whose services and behaviour have given the greatest satisfaction, and every way answered the expectation we had from the forces of so brave a nation, commanded by so able and experienced a general as the Duke of Wirtemberg, whose whole conduct, with that of M. Scholten and of the other general "officers, justly deserves the highest commendation. I must not omit to pray you likewise to make particular men- tion of Colonel La Poiterie, who distinguished himself so signally at the attack of the citadel of Liege, that, if he should recover of the wounds he received there, he may have some suitable mark of his Majesty's favour, as well on that account as for his great care of the battalion under his command. You will at the same time please to assure his Majesty that at my arrival in England I will not fail to represent to the Queen and his Royal Highness the services and merits of his troops, for which I do not doubt but they will be ready on all occasions to make his Majesty all possible acknowledgments. I am, Sir, &c. M. immediately sent to my Lord Rivers, who was marching the English troops to their garrisons, to march towards the Meuse. He likewise ordered the artillery to hasten down towards Venloo, and sent to the Earl of Athlone for more troops, in order to attack Guelder, which happened to be conformable to the resolutions the States had taken here before his arrival, all supposing his Excellency had been carried thither. One of his Excellency's servants who was taken away by the partisan, returned hither yesterday, the governor of Guelder having released him the same morning he was brought in. He acquaints is that immediately upon the partisan's arrival, three other parties were ordered out, in hopes to retrieve the prize they had lost, but they were obliged to return, by the diligence the garrisons of Ruremond and Venloo had made to invest the place. [The Earl of Marlborough was in a great degree indebted for his escape on this occasion to the presence of mind of one of his attendants named Gill, who, happening to have in his possession a passport which had been granted by the French general for the use of General Churchill, who had not employed it, put it into Lord Marl- borough's hands, who thus passed for his brother. The Duke of Marlborough be- stowed an annual pension of fifty pounds on Gill from the date of this adventure, and also gave him an appointment as commissary for exchange of prisoners. The last letter of the series now publishing is one from the Duke to the Grand Pensionary, recommending Gill, who resided at the Hague, to his protection. -Ed.] MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 12 Novembre, 1702. C'est avec beaucoup de déplaisir que j'ai appris par la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire le 30 du passé, le mouvement des troupes ennemies sur les frontières des états de votre Altesse ; et je n'ai pas manqué d'abord d'en représenter la conséquence à MM. les Etats et à nos généraux ici, leur re- commandant très-fortement les intérêts de votre Altesse; et je me flatte que les troupes qu’on a envoyé de ce coté-là pourront mettre des bornes aux courses de celles des ennemis. Votre Altesse me permettra de me servir aussi de cette oc- casion pour m'acquitter de mon devoir en rendant justice aux troupes de votre Altesse qui ont servi avec nous durant cette campagne, l'assurant que par leur bravoure ils ont beaucoup con- tribué au bon succès dont il y a plu à Dieu de bénir les armes des Hauts Alliés ; et je ne puis assez me louer de la conduite des officiers généraux, et en particulier de celle de M. le Prince Héréditaire et du Prince Charles, qui se sont signalés dans toutes les rencontres les plus périlleuses, animant les troupes par leur exemple, et s'exposant même au-delà de ce que je les priai de faire. Je ne manquerai pas aussi, à mon arrivée en Angleterre, où je dois passer avec le premier bon vent, d'en faire un juste rapport à sa Majesté, laquelle, j'ose assurer votre Altesse, cherchera tous les moyens possibles pour en témoigner sa recon- naissance. Je prie aussi votre Altesse d’être persuadée que je serai partout, avec un zèle et attachement inviolable, Monseigneur, &c. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Hague, 13th November, 1702. I have endeavoured to obey all your commands since I came to this place, and for these last ten days my having been every day in expectation of leaving it has been the reason of my not troubling you with any of my letters; but the wind seeming to be settled in the west, I could not forbear any longer acquainting you with the earnest desire of the Pensioner that you would apply your thoughts, that everything that can may be done for the securing of Portugal, which he fears we shall now lose, if we do not immediately send ships, and offer to take Vigo or any other place that he shall think a security to himself. When I have the honour of being with you, you shall know the Pensioner's thoughts your thoughtest desire of the Pensionany longer acquaintino 1702.] RETURN TO ENGLAND. 57 on this subject more at large, as also everything else he has said to me. My last accident has made me afraid to come without the convoy, so that I must have a fair wind four and twenty hours before I can embark, that the men of war may be at sea. I am, with truth and respect, My Lord, your most obedient humble servant. M.* TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, A la Haye, ce 17 Novembre, 1702. J'ai reçu avec beaucoup de plaisir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire par M. le Lieutenant-Général Dopff, qui m'apprit les louables desseins que vous avez formés pour le bien et l'utilité de la cause commune. Je me remets aussi à ce que le dit lieutenant-général vous aura informé de la franchise avec laquelle je suis entré dans tous les sentiments de votre Altesse ; et comme je dois m'embarquer avec le premier bon vent pour l'Angleterre, je me flatte qu'à mon retour nous pourrons entretenir une correspondance régulière, afin d'agir de concert contre l'ennemi commun. En attendant, je me croirai très-heureux de recevoir les ordres de votre Altesse, tant pour le public qu'en aucune autre occasion où je lui pourrai être utile, étant, avec passion et estime, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. * Bulletin. Hague, 14th November, 1702. This afternoon the deputies of the States-General waited on the Earl of Marl- borough, and were upwards of two hours in conference with his Excellency, to settle what business was still depending, and to take their leave. During the conference his Excellency received by an express from England the good news of our fleet's having taken and destroyed the French squadron and the galleons at Vigo, which his Excellency immediately communicated to the States. His Excellency's family and baggage are on board, and his Excellency is now detained only by the contrary winds, which hinder the convoy from going out of the Goree. They have orders to make use of the first opportunity to get out, and the yachts have likewise directions upon the first change to fall down into the Pitt to receive his Excellency on board. † TO THE GOVERNOR OF GUELDER. MONSIEUR, A la Haye, ce 21 Novembre, 1702. Selon ce que j'ai eu l'honneur de vous mander, il y a quatre ou cinq jours, le porteur de celle-ci sera chargé de vous remettre cent cinquante pistoles pour la vaisselle de My Lord le Comte de Marlborough, laquellc, après en avoir ôté ce qui appartenait à Messieurs de Gueldermalsen et d'Obdam, a pésé environ quarante et sept livres. Son Excellence vous prie d'en vouloir faire la distribution entre le partisan et ses soldats comme vous le jugerez à propos. Je suis aussi chargé de vous faire bien des compliments de sa part; et en mon particulier personne ne peut être avec plus de respect et de sincérité, Monsieur, &c. A. DE CARDONNEL. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 22 Novembre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire le 9 du courant, et j'ose bien l'assurer que personne ne peut être plus sensiblement touché que je le suis de l'irruption et des dommages que l'ennemi a causé aux états de votre Altesse Electorale. M'étant employé de tout mon possible, aussi bien devant mon départ de l'armée que depuis mon arrivée ici, pour que la disposition des troupes des Hauts 'Alliés se fît de telle manière qu'ils pussent être à portée de protéger le pays de votre Altesse Electorale, et afin de prévenir les suites, et ce qui pourrait arriver ci-après, je ne manquerai pas aussi, d'abord que je serai arrivé en Angleterre, de représenter à sa Majesté combien votre Altesse Electorale s'esť exposé pour le bien de la cause commune, et je puis l'assurer par avance que sa Majesté aura toujours des égards particuliers pour les intérêts de votre Altesse Electorale. Je suis, avec beaucoup de respect, Monseigneur, &c. M.* SIR, To MR. VERNON. Hague, 23rd November, 1702. Being informed that Major-General Rantzau has had ill offices done him at the court of Denmark, and that it has been represented there as if he had been wanting in his duty, and com- mitting disorders in plundering or encouraging the same, I think myself obliged in justice to desire you will take the first oppor- tunity to acquaint the King of Denmark that, if any such com- plaints have reached his Majesty, they have been altogether groundless, and that I have all the reason in the world to be per- fectly well satisfied with his behaviour and good conduct on all occasions during the whole campaign. I am, Sir &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A la Haye, ce 25 Novembre, 1702. Ayant appris que leurs Hautes Puissances vous avaient nommé pour commander leurs troupes vers le Haut Rhin, et M. le * This alludes to the operations carried on by a corps of 12,000 men, under the Comte de Tallard, who was detached from the French army of Flanders, and who made himself master of Treves and of Traerbach in the end of the month of October, 1702. 1702.] RECOMMENDATION OF A FRENCH LADY. 59 Lieutenant-Général Bulow se trouvant ici alors, je le lui ai d'abord communiqué, et lui ai fait entendre qu'il allait du service de sa Majesté aussi bien que de celui des Hauts Alliés, que les troupes de Lunebourg eussent à agir de concert avec vous et à fournir leur proportion de troupes partout où le service le re- querrait. Il m'a aussi assuré qu'on n'y ferait pas la moindre difficulté, et vous pouvez faire fond que les troupes de Hesse à la solde de sa Majesté et de l'Etat seront toujours prêtes à vous obéir et d'agir selon vos ordres dans les mêmes cas. Je vous souhaite un heureux voyage et toute sorte de bonheur, étant très sincèrement, Monsieur, &c. M. · TO THE LORD TREASURER. My LORD, M. d'Obdam, et plusieurs autres de nos généraux, m'ayant fortement recommandé une dame de qualité Française, nommée De Venevelle, qui a eu l'honneur d’être même alliée à feu sa Majesté, qui avait eu la bonté de lui octroyer une pension, mais laquelle lui à été depuis retranchée ; et cette dame m'étant repré- sentée comme un vrai objet de charité, et étant aussi fort incom- modée, je prends la liberté, My Lord, de vous prier de la vouloir recommander à sa Majesté, afin que sa pension lui soit rétablie. M. Hill pourra vous informer des circonstances de cette dame. Je vous en aurai beaucoup d'obligation, et serai toujours, My Lord, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Décembre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m’écrire le 15 du courant, et suis bien marri de voir qu'on a retardé si long-temps le transport des cinq bataillons qui étaient eu Flandre. J'espère qu'ils seront arrivés depuis quelques jours dans leurs quartiers, et je ne doute nullement que par les soins que vous y apporterez ils ne soient en état avec les autres troupes d'entrer en campagne de bonne heure. Il est vrai que les remises au Sieur Sweet n'ont pas été si régulières depuis quelque temps qu'on l'aurait souhaité; mais je puis assurer votre Altesse qu'on y a déjà remédić, et qu'il est en caisse à présent non seulement de satisfaire les traitements ordinaires, mais aussi de payer l'extra- ordinaire pour les hommes et chevaux tués et blessés, selon ce qui sera réglé par l'Etat. Je suis, avec beaucoup de respect, Monsieur, &c. M. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1702. To M. LILIEROOT. MONSIEUR, A St. James, ce 8 Décembre, 1702. J'ai reçu la lettre que votre Excellence m'a fait l'honneur de m'écrire le 5 du courant, avec le P. S. du 8, et vous suis sen- siblement obligé des égards que la cour de Suède a bien voulu témoigner pour moi sur l'accident qui m'est arrivé. Je tâcherai par tous les moyens de conserver la bienveillance de sa Majesté Suédoise et l'estime de ses ministres, dont je vous prie de les vouloir assurer de ma part. J'ai d'abord communiqué ce que vous me marquez à sa Majesté ma maîtresse, laquelle n'ayant rien plus à cœur, comme j'ai eu l'honneur de vous le dire déjà, que le repos du nord, où le bien de la cause commune est si fort intéressé, sa Majesté est entrée avec beaucoup de plaisir dans tous vos sentiments sur ce sujet, et a donné les ordres, afin que les dépêches pour M. Robinson lui soient expédiées sans perte de temps, étant d'autant plus empressé dans l'espérance d'en pouvoir profiter pour la campagne pro- chaine : et sa Majesté ne doute nullement, que la cour de Suède ne soit prête de son côté à donner les mains à tout ce qui pourra faciliter l'accomplissement d'une œuvre si essentielle pour notre bien commun et l'avantage du public. Je vous prie aussi, Mon- sieur, de vouloir recommander fortement aux ministres que M. Robinson puisse trouver les commodités dont vous faites mention, avec tous les acheminements nécessaires pour son voyage. On a été un peu surpris ici de ce que vous m'écrivez dans le P. S. touchant le Danemarc. J'espère même que les affaires ne sont pas si avancées comme vous me le marquez, mais en tout cas je puis vous assurer qu'on y aura toute l'attention requise et que sa Majesté ne manquera pas d'interposer incessamment ses bons offices, afin que cela n'ait point de suite pour troubler le repos public. Comme je ne me porte pas bien, je dois vous faire mes excuses que je me sers d'une autre main ; vous pouvez pourtant être bien persuadé que ce que vous me ferez l'honneur de me communiquer de temps en temps aura tout le secret que vous pouvez souhaiter. Je suis très-sincèrement et avec respect, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF SHREWSBURY. MY LORD, St. James's, 14th December, 1702. . I have received the honour of your Grace's letter of the 2nd of December, which came to my hands but three days since, and must own myself infinitely obliged to your Grace for your kind 1702.] CONGRATULATION ON HIS RETURN. congratulation upon the successes of our late campaign. I don't venture to say that no friend your Grace has in these parts can rejoice more than I do to hear of your Grace's welfare, though I cannot but lament at the same time our misfortune in being deprived so long of your Grace's presence and assistance. I was in good hopes when I saw your Grace's name, I might have learnt something of your return, which I do most heartily wish, and in the meantime entreat the continuance of your friendship and your Grace's commands upon all occasions, which I shall ever receive with the greatest satisfaction, being with the sincerest respect, My Lord, Your Grace's most faithful and obedient servant. M. SIR, To MR. STANHOPE. . St. James's, 18th December, 1702. Her Majesty having been pleased to direct me to sign the Separate Article desired by the House of Lunenburg, I send you three of the said Articles, signed by myself, here enclosed ; and pray that, as soon as M. de Bothmar shall have perfected them, you will return one of the duplicates to me in order to its being ratified with the treaty. The two M. de Bothmar is to have for the Elector of Hanover and the Duke of Zell. I am, with great sincerity, Sir, &c. M. To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, A St. James, ce 18 Décembre, 1702. Je vous suis infiniment redevable des félicitations obligeantes que vous m'avez bien voulu faire sur mon retour en Angleterre, et sur les bontés que sa Majesté m'a fait la grâce de me témoigner depuis mon arrivée. J'ai présenté à sa Majesté l'Article Séparé que vous m'aviez remis avant mon départ, et Elle n'a pas seulement agréé que je le signasse, mais aussi donné ses ordres à M. Stepney, notre ministre à Vienne, de joindre ses bons offices au nom de sa Majesté, et d'agir de concert avec les ministres de leurs Altesses Electorale et Sérénissime dans les instances qu'ils trouveront à propos de faire à la cour Impériale sur les prétentions de la Séré- nissime Maison de Lunebourg. J'envoie les trois articles signés à M. Stanhope, qui aura l'hon- neur, Monsieur, de vous les remettre, et après qu'ils seront per- 62 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. factionnés, de m'en renvoyer un afin qu'il soit ratifié dans les formes avec le traité. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à Mes- sieurs de l'Assemblée, et d'être persuadé que je suis avec une véritable estime, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. LILIEROOT. MONSIEUR, A St. James, ce 18 Décembre, 1702. Je vous suis très-obligé de l'honneur de votre lettre du 9 du courant, et de la part que votre Excellence veut bien prendre au sujet des bontés dont sa Majesté m'a fait la grâce de me combler depuis mon retour en Angleterre. Votre Excellence aura été informée que toutes les dépêches pour M. Robinson lui ont été expédiées il y a déjà quelques jours, et j'espère qu'ils seront bientôt en chemin pour se rendre auprès de sa Majesté Suédoise, où j'ose m'assurer qu'il ne manquera pas votre appui et vos bons offices pour la réussite de la commission qui est d'une si grande importance pour le bien de la cause com- mune. Je suis, avec beaucoup de respect, Monsieur, &c. M. To M. LE BARON SPAAR. MONSIEUR, A St. James, ce 18 Décembre, 1702. J'ai reçu votre lettre du 12 du courant, et suis bien marri de voir que vos affaires sont toujours dans la même situation, et que Messieurs les Etats ne vous ont pas encore fait justice. J'espère pourtant qu'ils ne le différeront pas davantage, et en attendant j'ose bien vous assurer que les représentations qui ont été faites ici n'ont eu aucun effet auprès de sa Majesté à votre préjudice. Et je vous assure aussi, qu'en mon particulier je me servirai avec plaisir de toutes les occasions pour rendre justice à votre mérite et vous témoigner la véritable estime avec laquelle, Je suis, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Décembre, 1702. J'ai reçu la vôtre du 4 du courant, et suis bien marri de voir la disposition où se trouvait alors la cour Palatine ; mais il faut espérer que cela aura changé de face depuis, et que vous, et les 1702.] ARREARS OF SUBSIDIES. 63 autres généraux qui sont en ces quartiers, auront trouvé le moyen de consoler M. l'Electeur et de le mettre en meilleure humeur. Il est vrai qu'il est fort chagrinant de voir son pays mangé par les troupes de ses alliés aussi bien que par celles de ses ennemis ; mais quand son Altesse Electorale verra qu'on fait tout ce qui est possible, et qu'en prend toutes les précautions pour le garantir à l'avenir, je ne doute point qu'il ne soit content et ne fasse aussi bien que nous ses derniers efforts pour nuire à l'ennemi commun. Je vous prie de faire mes compliments à M. d'Auverquerque, et de me croire très sincèrement, Monsieur, &c. M. e de Majests essed TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 28 Décembre, 1702. J'ai appris avec beaucoup de joie par la lettre que votre Altesse Sérénissime m'a fait l'honneur de m'écrire le 7 du courant, que ses troupes étaient en possession de la fortresse de Rhinfels ; et l'ayant communiqué à la Reine, sa Majesté m'ordonne d'en féliciter votre Altesse Sérénissime de sa part, et de l'assurer qu'Elle en a un sensible plaisir, comme Elle aura toujours de pou- voir contribuer en toutes manières à la satisfaction de votre Altesse Sérénissime. Sa Majesté ayant aussi été informée de ce que votre Altesse Sérénissime m'a fait l'honneur de m'écrire par sa précédente touchant les arrérages des subsides qui lui restent de la guerre passée, je dois assurer votre Altesse Sérénissime de sa part que sa Majesté serait très-aise qu'elle pût y satisfaire dès à présent, ayant depuis peu recommandé les justes prétentions de votre Altesse Sérénissime à son Parlement, qui les a derechef reconnues. Mais je crains, vu les grosses sommes qu'il leur faudra fournir pour subvenir aux frais de la guerre l'année prochaine, qu'ils ne pourront trouver les moyens d'y satisfaire dans cette session. Ce- pendant sa Majesté prie votre Altesse Sérénissime d'être per- suadée qu'Elle fera tout son possible afin que votre Altesse Séré- nissime soit payée au plus-tôt. Je suis avec un attachement et respect inviolable, Monseigneur, de votre Altesse Sérénissime, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Londres, ce 31 Décembre, 1702. J'ai reçu avec le respect que je dois les lettres que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 5 et 27 du courant; et 64 [1702. MARLBOROUGH DISPATCHES. sur la réception de la première je n'ai pas manqué d'abord, selon les ordres de votre Majesté, de faire ses compliments à la Reine sur la victoire remportée contre les ennemis à Vigo. Sur quoi sa Majesté m'ordonne aussi de vous témoigner de sa part combien Elle est sensible aux obligations qu'Elle doit à votre Majesté en toutes rencontres, et de l'assurer en même temps qu'Elle ne cessera jamais d'agir de toutes ses forces pour le bien de la cause commune, en quoi rien ne lui peut être plus agréable que l'approba- tion de votre Majesté et de ses Alliés. En mon particulier, je suis tout-à-fait confus des bontés dont votre Majesté me fait la grâce de me combler. J'en aurai aussi toute ma vie une parfaite re- connaissance, et m'emploierai toujours, non-seulement à maintenir et à cultiver l'amitié et la bonne correspondance entre votre Majesté et la Reine, mais ne cesserai jamais de profiter des occa- sions pour assurer votre Majesté du zèle et de l'attachement inviolable avec lequel je suis, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Londres, ce 31 Décembre, 1702. Depuis ma dernière, j'ai l'honneur des vôtres du 5 et 27 du courant avec celles qui les ont accompagné de sa Majesté Prus- sienne, à qui je suis infiniment obligé des bontés qu'Elle veut bien me témoigner, comme aussi à vous, Monsieur, de la part que vous prenez en ce qui me regarde ici, et vous assure que j'en aurai toute ma vie une véritable reconnaissance. Je prends la liberté de rendre mes très-humbles remercîments à sa Majesté par la ci-jointe, qu'il vous plaira de présenter à sa Majesté de la manière la plus soumise. Je dois aussi vous dire, Monsieur, que la Reine ayant résolu, pour témoigner l'étroite liaison et la bonne corres- pondance qu'Elle souhaite toujours d'entretenir et de cultiver de plus en plus avec sa Majesté, d'avoir un envoyé extraordinaire à la cour de Berlin; et sachant aussi qu'Elle serait très-aise de faire un choix pour cet emploi qui serait le plus agréable à sa Majesté Prussienne, j'ai cru, sur ce que vous m'avez fait l'honneur de me dire à la Haye, que sa Majesté ne trouverait pas mauvais que je recommendasse My Lord Raby pour être auprès d’Elle. La Reine l'a aussi d'abord approuvé, étant très-aise en toutes rencontres de montrer l'estime et le respect qu'Elle a pour sa Majesté, et que vous Lui communiquerez, s'il vous plaît, à la 1703. AUGMENTATION OF THE ARMY. première occasion. Je vous souhaite, et à Madame, une suite heureuse de plusieurs nouvelles années, et suis, avec passion et estime, . Monsieur, &c. M. TO THE COMTE D'ATHLONE. MY LORD, A St. James, ce 5 Janvier, 1703. J'ai reçu l'honneur de vos deux lettres du 19 et 28 du passé, dans lesquelles vous prenez part si obligeamment à ce qui me regarde ici, et pour lequel je vous prie d'agréer mes très-humbles remercîments. Je suis bien aise aussi de vous apprendre que le Parlement vient de concourir à une augmentation de troupes, comme vous le verrez par la vote; et j'espère que la condition qu'ils y ont adjointe ne trouvera plus de difficulté, puisque leurs Hautes Puissances l'ont déjà déclaré si nécessaire pour le bien public, et que la plupart des provinces y ont consenti. Je ne puis douter, My Lord, que vous n'y emploierez vos bons offices, et particulièrement dans la province d'Utrecht, où vous avez tant d'intérêt, et qui est la seule qui semble n'avoir pas encore donné son consentement. Je vous envoie la réponse de M. Nicholas sur les mémoires de Mesdames de Stirum, à qui vous aurez la bonté de faire mes compliments, et de les assurer que je travaillerai de tout mon possible pour eux auprès de la Reine. Je ne manquerai pas aussi de recommander à My Lord Rochester le mémoire de la veuve Du Bochet, encore que je sois informé que son mari fut tué au service actuel du Roi de Prusse en qualité d'ingénieur, et par conséquent sa Majesté devrait avoir quelque égard pour elle. Sa pension en Irlande devait même cesser du jour qu'il est entré dans un autre service. A l'égard d'arrérage dû aux troupes Hollandaises, je suis très- sensible de la justice de leur prétention, et m'informerai au juste de l'état de cette affaire, dont je vous donnerai avis, et m'em- ploierai volontiers pour leur faire obtenir la satisfaction qu'elles demandent. Je suis, très-sincèrement et avec passion, My Lord, &c. M. To M. LILIEROOT. MONSIEUR, A St. James, ce 5 Janvier, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 9 du courant, et vous suis bien obligé de ce que vous avez eu la bonté d'écrire à sa Majesté Suédoise en faveur de la commission de M. Robinson, ne VOL. I. 166 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. doutant point que cela ne contribue beaucoup à la réussite de sa négociation. Cependant je serais fort aise, comme vous semblez aussi le souhaiter, que nous puissions travailler en même temps à notre traité à la Haye, auquel je crois que la commission de M. Robinson ne doit produire aucun obstacle. J'en écris à M. le Pensionnaire, avec qui vous aurez la bonté de consulter, et lui marque que nous serons toujours prêts ici à porter toutes les facilités possibles à l'un et à l'autre pour parachever une oeuvre qui est si nécessaire pour le bien des deux royaumes en particulier et de la cause commune en général. J'espère que les ordres que vous attendez de sa Majesté y contribueront, et que vous m'en ferez part aussitôt que vous les aurez reçu. Le Parlement est convenu aujourd'hui d'une augmentation de troupes, à condition que la Hollande défend tout commerce de lettres avec la France et l'Espagne, qui est un article si nécessaire que je ne doute point qu'on ne l'accorde sans difficulté. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, A St. James, ce 5 Janvier, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de vos lettres du 19 et 22 du passé, avec vos considérations sur le siége de Bonn, qui me paraissent si justes, et la prise de cette place de si grande consé- quence pour le succès de la campagne prochaine, que j'espère qu'on mettra tout en ouvre pour y réussir. Je mande aussi mes sentiments là-dessus en Hollande, et ne doute point qu'on n'y apporte toutes les facilités possibles. Le Parlement vient de concourir à une augmentation de troupes, à condition que la Hollande défend tout commerce de lettres avec la France et l'Espagne, qui est un article si essentiel pour notre bien commun, que j'ose m'assurer qu'on y consentira sans difficulté, la plupart des provinces l'ayant déjà fait. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. O To M. DOPFF. MONSIEUR, A St. James, ce 14 Janvier, 1703. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 10 du courant, et pour les mémoires que vous m'envoyez touchant l'at- taque de Trarbach, où je vois que vous persistez, nonobstant le renfort que l'ennemi a trouvé le moyen d'y faire entrer. J'espère 1703.] PAYMENT OF DANISH TROOPS. 67 que les mesures seront prises si justes que vous ne manquerez pas votre coup, afin de nous ôter cette épine du côté avant l'ouver- ture de la campagne, pour laquelle nous travaillons ici avec em- pressement afin d'y être de bonne heure. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. DE RANTZAU. MONSIEUR, A St. James, ce 15 Janvier, 1703. Je vous suis extrêmement obligé de l'honneur de votre lettre du 9 du courant, et de l'amitié particulière que vous m'y té- moignez. Je tâcherai aussi de la conserver par tous les moyens possibles, et vous prie de ne me jamais épargner en aucune oc- casion qui se pourra offrir de votre service, étant ravi d'apprendre que ce que j'ai écrit en Danemarc a eu le succès que vous souhaitez. J'ai aussi écrit en Hollande, pour presser le paiement de ce qui manque pour les recrues, et pour mettre les troupes en état d'entrer de bonne heure en campagne. J'espère que pour ce qui regarde notre quote-part, on y aura déjà fourni les deniers nécessaires, et je me flatte que nous pourrons trouver le moyen d'avoir encore quelques régiments des vôtres pour la campagne prochaine. Les nouvelles que vous me mandez de la Suède sont considérables : il faut prier le bon Dieu de mettre fin à toutes ces brouilleries qui sont si ruineuses à la cause commune. Je suis très-véritablement, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 29 Janvier, 1703. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 27 du courant, et vous souhaite de tout mon cour un heureux retour en Hollande, où je fais état de passer vers le commence- ment du mois de Mars. Sur ce que vous m'avez écrit par votre précédente, les ordres ont été réitérés au Sieur Sweet, notre trésorier, de faire les avances pour les recrues et extraordinaires, même préférablement à la paie ordinaire des troupes, s'il n'est pas à l'aise de payer toutes deux. Ainsi je ne doute point que les troupes Danoises ne soient satisfaites sur cet article, et que les officiers ne travaillent de tout leur possible pour remettre les troupes de bonne heure. Je suis, avec beaucoup de respect, Monsieur, &c. M. F 2 68 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. TROGNE'E. MONSIEUR, A St. James, ce 29 Janvier, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 26 du courant, ayant déjà répondu à votre précédente, et suis bien aise d'apprendre que vous avez trouvé le moyen à la fin de réduire les Liégeois à la raison. · Je ne doute point qu'ils n'y trouvent leur vrai intérêt et ne s'y conforment sans réserve. Je me prépare à passer bientôt en Hollande, et si rien n'inter- vienne, je fais état de vous rendre visite avant l'ouverture de la campagne pour faire la revue des troupes dans les garnisons. En attendant je serais bien aise que ce beau temps vous donne occasion d'entreprendre quelque chose contre Limbourg ou Huy, comme vous le proposez. Nous avons appris avec bien du plaisir la prise de la ville de Trarbach, et espérons que les premières lettres nous apprendront que le château aura aussi été obligé de se rendre. Je suis très-véritablement, Monsieur, &c. M. TO PRINCE H. DE HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 2 Février, 1703. Comme je me prépare pour mon retour en Hollande, et que je fais état de partir d'ici en moins de quatre semaines, je n'ai pas voulu manquer d'en faire part à votre Altesse, et de lui recommander en même temps de faire tout son possible pour mettre les troupes en état d'entrer de bonne heure en campagne. En attendant, si les mouvements des ennemis nous obligent à former un corps de troupes pour opposer à leurs entreprises vers la Moselle, ou ailleurs, je supplie votre Altesse que les troupes de Hesse puissent se joindre incessamment avec celles des Hauts Alliés, et marcher où le besoin le demandera, sur la réquisition que leurs Hautes Puissances vous en pourraient faire avant mon arrivée. Je suis, avec beaucoup de respect, Monseigneur, de votre Altesse Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. DE SOMERFELDT. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Février, 1703. J'ai appris avec beaucoup de regret le malheur qui est arrivé dans les quartiers de M. de Villers; cependant, comme c'est un accident qu'on n'a pu prévoir, il faut tâcher de le con- 1703.] LETTERS OF CONDOLENCE. 69 soler dans son affliction - et de réparer la perte le mieux qu'on pourra. Je fais état de partir d'ici en quatre semaines au plus tard pour la Hollande, afin de mettre tout en cuvre pour prévenir les ennemis en campagne. Mais comme ils font de grands mouve- ments vers vos quartiers, permettez-moi, je vous prie, Monsieur, de vous le recommander non-seulement d'être bien sur vos gardes, mais aussi de tenir les troupes prêtes, et de les faire marcher in- cessamment en cas de besoin pour joindre celles de l'Etat et des Hauts Alliés, afin de s'opposer aux entreprises que les ennemis pourraient former de votre côté, selon la réquisition et les ordres que leurs Hautes Puissances vous pourraient envoyer avant mon arrivée. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To LIEUT.-GEN. SCHOLTEN. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Février, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 6 du courant, et suis sensiblement touché de l'état pitoyable où les troupes Danoises semblaient par votre lettre être réduites manque d'argent, et vous assure que comme j'ai des égards très-particuliers pour les dites troupes, je n'ai pas manqué, sur la réception de la première lettre de M. le Duc de Wirtemberg sur ce sujet, de m'employer fortement pour leur faire payer leurs arrérages, ayant aussi ordonné à notre trésorier le Sieur Sweet de leur faire compter incessamment la somme de cinquante mille livres à bon compte de leurs extraordinaires quoique MM. les Etats n'eussent pas encore réglé ce qui leur revenait sur ces articles, et il m'a déjà répondu qu'il en avait fait part à votre agent et qu'il était prêt à lui compter la dite somme. On lui a aussi fait des remises depuis pour continuer les paiements ordinaires ; ainsi j'espère qu'il n'y aura plus lieu de se plaindre du manquement d'argent. Je suis, très-véritablement, Monsieur, &c. M. To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Février, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du courant, N. S., et suis sensiblement affligé de la perte que vous venez de faire. C'est un tribut auquel vous savez qu'il nous faut tous soumettre tôt ou tard, et vous êtes trop bon Chrétien pour ne pas vous résigner à la volonté du bon Dieu avec modération. Je fais état de partir d'ici en moins de trois semaines, et s'il 70 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. ne se présente point d'occasion plus tôt pour envoyer la ratification du traité pour les troupes, je l'apporterai avec moi, espérant que je pourrai vous trouver de retour à la Haye pour en faire l'échange. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Février, 1703. J'ai reçu l'honneur de vos lettres du 26 du passé et du 6 du courant; et vous suis fort redevable de la manière obligeante avec laquelle vous voulez bien vous intéresser en ce qui me regarde ici. J'ai aussi fait réflexion sur la proposition que vous faites au nom de leurs Altesses Electorale et Sérénissime, touchant leur cavalerie à la solde de sa Majesté, et puis vous assurer que comme on ne peut avoir assez d'égards pour le service que ses troupes nous ont rendu, je serois ravi de leur témoigner en cette occasion combien j'en suis sensible ; et vous prie d'en assurer leurs Altesses Electorale et Sérénissime. Mais comme sa Majesté, afin que l'affaire de l'augmentation se puisse ménager sans perte de temps, a donné son plein pouvoir pour cet effet à M. Stanhope à la Haye pour agir de concert avec MM. les Etats, on ne peut rien décider ici. Pourtant j'en écrirai ce soir à la Haye; et comme je fais état de partir pour la Hollande en moins de trois semaines, j'espère que je pourrai arriver assez à temps pour y travailler moi-même, encore que vous savez que c'est de l'infan- terie que nous manquons le plus. Dès que je serai en Hollande, je prétends faire la visite des garnisons jusques à Liége, où peut- être je pourrai avoir l'honneur de vous saluer. En attendant, je suis très-véritablement, Monsieur, &c. M. Je suis bien aise de vous apprendre que sa Majesté accorde une pension de huit cents écus à Madame la Princesse de Holstein. Je vous prie de lui en faire part, et de l'assurer en même temps de mes respects bien humbles. To M. D’OBDAM. MONSIEUR, A St. James, ce 12 Février, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 6 du courant, et comme je serai toujours ravi des occasions de vous témoigner l'amitié et l'estime que j'ai eue pour vous depuis long-temps, je ne manque pas d'obéir à vos ordres par cet ordinaire en recom- 1703.] ARRIVAL AT THE HAGUE. mandant vos intérêts à nos amis à la Haye, qui j'ose bien me promettre sont déjà tout-à-fait portés à rendre justice à vos pré- tentions. Je suis aussi très-aise de voir que vous joignez votre intérêt avec celle de M. d'Auverquerque, qui ayant servi plusieurs années avec un juste applaudissement de tout le monde, je ne doute point que cela ne facilite la satisfaction de tous deux, et que cet avancement que je souhaite de toute mon âme ne produise une plus étroite liaison entre nous, à laquelle je contribuerai tout mon possible avec beaucoup de plaisir. A l'égard de Madame la Marquise de Venevelle, je suis bien sûr qu'à votre recommanda- tion on a fait pour elle tout ce que l'exigence de nos affaires le permette, et pour le moins à proportion de ce qu'on donne aux autres. Je tâcherai pourtant, si cela se peut, de lui faire avoir quelque chose au-delà, et vous en rendrai compte à mon arrivée à la Haye, où j'espère de vous embrasser en trois semaines. En attendant, je vous prie de croire que personne ne peut être avec plus de sincérité et d'estime que je suis, Monsieur, &c. M. Je vous félicite de tout mon cœur sur le gouvernement de Bois-le-Duc. To M. LILIEROOT. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Février, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 10 du courant, et suis bien aise de voir que vous et M. le Grand Pensionnaire avez commencé à travailler sur la négociation. Je me hâte, autant qu'il m'est possible, pour passer la mer, faisant état de m'em- barquer sur la fin de la semaine prochaine, et ne doute point que je n'ai l'honneur de vous trouver encore à la Haye, afin que nous puissions opérer de concert pour finir une si bonne oeuvre. Je suis marri de voir que vous êtes si inquiet sur le chapitre de M. Bose et sur la démarche de la cour de Danemarc et de celle de Prusse, pouvant bien vous assurer que l'estime et la confiance que la Reine ma maîtresse a toujours eue pour sa Majesté Suédoise est si bien fondée que rien ne peut l'ébranler, et qu'Elle sera prête à interposer ses bons offices en tout cas quand on le jugera à propos. Je suis, avec respect et une véritable estime, Monsieur, &c. M. TO COMTE SINZENDORFF. MONSIEUR, A la Haye, ce 20 Mars, 1703. J'ai reçu depuis mon arrivée ici samedi dernier l'honneur de votre lettre, et vous suis infiniment obligé des bontés que vous 72 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. m'y témoignez. Je serais aussi ravi des occasions de vous pouvoir marquer combien j'en suis sensible. Demain nous devons tenir un conseil de guerre pour concerter l'ouverture de la campagne, et comme je dois partir bientôt après pour visiter les troupes avant que de les faire sortir, je suis si peu le maître de mon temps que je n'ose me flatter de l'honneur de vous voir ici, mais je le tâcherai, autant qu'il me sera possible, vers Liége, ayant le dernier empressement de vous embrasser, et de vous assurer de bouche du zèle et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. TO THE MARECHAL DE BOUFFLERS. MONSIEUR, A la Haye, ce 20 Mars, 1703. Il y a quelque temps que j'avais mandé à My Lord Cutts de vous écrire pour vous prier de vouloir bien nous renvoyer les deux cent six recrues pour notre infanterie qui ont été prises et menées à Dunquerque en leur passage d'Angleterre ; mais comme sur mon arrivée ici j'apprends qu'elles ne sont point encore relâchées, non plus que les vingt et deux qui ont été menées à Calais, au sujet desquelles je me suis donné l'honneur de vous écrire autrefois, je viens par celle-ci réitérer mes instances pour leur relâchement, ayant permission de la Reine de vous assurer en même temps, que d'abord que cela sera fait, sa Majesté fera renvoyer un pareil nombre de mariniers qui sont prisonniers en Angleterre. Ainsi je vous prie, Monsieur, de faire en sorte que nous les puis- sions avoir au plus-tôt; et je vous assure que je serai toujours prêt à vous rendre la pareille, et de vous assurer dans toutes les occasions du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. . 1 TO THE ELECTOR PALATINE. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 23 Mars, 1703. Comme M. le Comte de Lescheraine est sur son retour pour se rendre auprès de votre Altesse Electorale, je me sers de l'occasion pour la remercier très-humblement de la lettre qu'elle m'a fait l'honneur de m'écrire. Il s'est aussi bien voulu charger de rapporter à votre Altesse Electorale le zèle et l'empressement que j'ai toujours tâché de faire paraître pour tout ce qui regarde l'intérêt de votre Altesse Electorale. C'est dans cette vue que je me suis fortement attaché au siége de Bonn, afin de mettre les pays de votre Altesse Electorale à couvert de ce côté-là. Nous travail- 1703.] STATE OF AFFAIRS IN GERMANY. lons à présent à prendre les mesures les plus justes pour réussir, et je ne doute point que votre Altesse Electorale n'y apporte de son côté toutes les facilités qui lui seront possibles. J'espère de m'y rendre en personne, et d'autant plus que cela me pourra donner l'occasion de saluer votre Altesse Electorale, ce que j'ai souhaité long-temps avec ardeur, afin de lui pouvoir témoigner de bouche le très-profond respect avec lequel je serai toujours, Monseigneur, &c. M. P.S.—Depuis ce que j'ai écrit ici à votre Altesse Electorale, M. le Comte de Lescheraine vient me dire à ce moment qu'il ne part point, ayant reçu de nouveaux ordres de votre Altesse Electorale qui le retiennent, lesquels il doit me communiquer conjointement avec le Général Rehbinder. Je me ferais un plaisir très-sensible d'apporter tous mes soins pour que votre Altesse Electorale fût content, mais tant que le différent des huit régiments durera avec l'Etat, il n'y aura pas moyen d'achever le traité pour les quatre bataillons que votre Altesse Electorale s'offre de lever. Si cela ne dépendait que de moi, il y a long- temps qu'on l'aurait terminé. ale retiennent, Rehbinder ins pour que "huit To My LORD HERVEY. MY LORD, Hague, 23rd March, 1703. I am very much obliged to your Lordship for the honour of your letter of the 11th instant, and your kind acknowledgment of the small share I had in the honour her Majesty has been pleased to confer on you, to which your Lordship’s merits had so just a claim, that there was scarce need of any other interest or argument to induce her Majesty to gratify your Lordship with this distinguishing mark of her favour. Whatever credit my services may gain with her Majesty shall be cheerfully employed in the behalf of such as are most zealous for the interest and support of her government, and I shall be glad on all occasions to give your Lordship assurance of the truth and respect where- with I am, My Lord, Your Lordship’s most humble servant. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Hague, 26th March, 1703. . I have had the honour of your Lordship’s of the 16th instant, and am very glad to see you think the treaty so near concluded. The Pensioner thinks by their accounts it may not be so forward 74 (1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. as is apprehended; however, I spoke to him concerning the number of men we are to furnish. He says they can make no step till their minister sends them the particulars of the treaty, and that the King of Portugal be ready to sign. I wish with all my heart you may bring this treaty to perfection, for our affairs go very ill in Germany. I am going to the Meuse to give such orders as are necessary for the drawing the army into the field ; and when all things are ready for the siege, I shall go to Bonn, the States having left it in my power to be with either of the armies, as I shall think it best for the service; which makes me divide my equipage, by sending one half to Cologne, and the other I leave with the army on the Meuse, so that I reckon I shall not be fixed to any one army till towards the middle of May (our style), and by that time I hope to be able to unite the two armies. I pray God bless her Majesty's arms; but it looks here as if the French had taken their measures to have a very great force here in Flanders, as soon as they had strengthened the Elector of Bavaria, so as to make him able to carry on the war in Germany. We flatter ourselves that we shall have finished the siege of Bonn before they will be able to bring their troops into Flanders. I am informed that one Isaak Boben holds corre- spondence with M. Ponchartrin. I could have no particular account of this Isaak Boben, but that he lives in London. I am, with truth and respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient servant. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 27 Mars, .1703. Comme je le crois de mon devoir de vous faire part pour l'information de sa Majesté le Roi de Prusse de ce qui se passe ici, je ne manquerais pas de vous rendre compte de ce qui a été résolu dans la conférence que nous avous eue samedi dernier avec les députés de l'Etat, mais M. de Schmettau, qui y a assisté, ayant bien voulu s'en charger, vous me permettrez, s'il vous plaît, de me remettre à ce qu'il vous en dira. Et comme je n'ai pas l'honneur d'écrire à présent au Roi, je vous supplie, Monsieur, d'avoir la bonté de me mettre avec toute sorte de soumission aux pieds de sa Majesté, et de lui représenter en même temps que M. de Lottum nous ayant fait entendre que par-dessus les troupes nécessaires pour le blocus de Gueldre il ne pouvait au commencement, sans les ordres exprès de sa Majesté, nous donner 1703.] PREPARATIONS FOR THE SIEGE OF BONN. 75 pour les opérations concertées à l'égard du siége de Bonn plus de trois régiments de cavalerie et deux d'infanterie, nous croyons qu'il va de l'honneur et de l'intérêt de sa Majesté, aussi bien que de l'utilité du service, que ce corps fût grossi d'infanterie autant qu'il se peut, et que pour cette raison je la supplie très-humble- ment de vouloir donner les ordres qu'on y joigne encore dès à cette heure les deux nouveaux bataillons, dont on nous faisait espérer que sa Majesté voulait bien augmenter son propre corps pour la campagne prochaine, et que tous ces régiments soient prêts à agir incessamment. Le zèle que vous avez toujours fait paraître pour la cause commune m'assure que vous vous em- ploierez avec plaisir dans une occasion où Elle est tant intéressée, ainsi je ne doute nullement du succès. Au reste, Monsieur, je vous prie d'être fortement persuadé que personne ne peut être avec plus de respect et d'estime que je suis, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A la Haye, ce 27 Mars, 1703. Je m'étais flatté d'avoir la satisfaction de vous saluer ici, mais comme je vois que mon séjour n'y pourra être que très-court, il faut que je me contente de le remettre à une autre occasion, laquelle j'espère se présentera bientôt. Je pars ce soir pour nos garnisons afin de voir les troupes, et de donner les ordres pour les faire sortir. J'en serai de retour en six jours; en attendant on travaillera et on fera la disposition pour le siége de Bonn, et après avoir resté ici quelques jours, je prétends de m'y rendre en per- sonnc, ce que je ferai avec d'autant plus de plaisir que j'aurai celui de vous embrasser. Je suis bien marri d'apprendre le mauvais état de l'infanterie de son Altesse Sérénissime le Duc de Zell; et comme je ne doute point que vous ne fassiez tout ce que vous pourrez pour la re- mettre, je tâcherai aussi à mon arrivée d'y remédier autant qu'il me sera possible en donnant à ceux que vous croyez en auront besoin des quartiers de rafraîchissement sur la Meuse. Je suis, avec respect et une véritable estime, Monsieur, &c. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, Ala Haye, ce 3 Avril, 1703. M. le Prince Héréditaire et M. de Tettau auront déjà eu l'honneur d'informer votre Altesse Sérénissime de ce qui s'est 76 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. passé dans les conférences que nous avons tenues sur les opéra- tions de la campagne, et qu'on est convenu d'en faire l'ouverture par le siége de Bonn, ce que j'ose espérer sera approuvé de V. A. S., et comme nous souhaiterions fort que les troupes de Hesse y fussent employées, je viens par celle-ci supplier très- humblement V. A. S. de vouloir bien ordonner que les dites troupes soient prêtes à marcher et de suivre sur les premiers ordres qu'elles en recevront, assurant V. A. S. que je tâcherai dans les occasions de les distinguer en toute manière où il s'agira de leur avantage. J'espère de partir en cinq ou six jours pour assembler l'armée aux environs de Maestricht ou Liége, et me ferais un très-grand honneur d'y pouvoir recevoir les ordres de V. A. S., étant avec un très-profond respect, Monseigneur, de votre Altesse Sérénissime, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. MEMORIAL ABOUT THE SCOTCH REGIMENTS. Le soussigné, Ambassadeur Extraordinaire et Plénipoten- tiaire de sa Majesté la Reine de la Grande Bretagne, se trouve chargé de faire des instances auprès de vos Hautes Puissances, pour que le mémoire que le Duc de Queensberry a remis par ordre de sa Majesté entre les mains du Sieur de Vryberg, leur Envoyé Extraordinaire à Londres, touchant l'établissement des six régi- ments Ecossais à leur solde, puisse être pris en délibération par vos Hautes Puissances; et comme il ne s'agit dans le dit mémoire que de l'avantage réciproque de l'Etat et de ces corps, le dit Ambassadeur a lieu d'espérer que vos Hautes Puissances y vou- dront bien donner une réponse favorable. Fait à la Haye, ce 4 Avril, 1703. M. To M. DE BOUFFLERS. MONSIEUR, A la Haye, ce 5 Avril, 1703. Votre trompette m'a rendu depuis deux jours la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m’écrire le 28 du passé, et je vous suis fort obligé de ce que vous avez eu la bonté d'écrire en cour au sujet de nos recrues, ne doutant point que par votre entremise et vos bons offices, elles ne nous soient bientôt renvoyées. J'ai lu aussi la lettre que vous avez écrite en même temps à My Lord Cutts touchant le cartel, et comme je vois que vous croyez 1703.] ARRANGEMENTS FOR A CARTEL. 77 qu'il pourrait arriver quelques difficultés et retardements à l'oc- casion de l'Angleterre, à cause que les réponses ne peuvent être si promptes que de la Haye, je me sers de cette occasion pour vous assurer qu'étant muni de plein pouvoir à cet égard, on n'aura aucun besoin de nouvelles instructions de delà la mer, et que je suis prêt de mon côté d'y apporter toutes les facilités qu'on pourra raisonnablement souhaiter: ainsi, Monsieur, si sa Majesté Très-Chrétienne et M. le Marquis de Bedmar de la part de sa Majesté Catholique veulent bien autoriser leurs commissaires de traiter avec My Lord Cutts, commis pour cela de la part de sa Majesté ma maîtresse, et avec M. Hulft de la part de l'Etat, on pourra commencer les conférences sans aucun délai. Je vous prie, au reste, Monsieur, de me faire la justice de croire que je serai toujours ravi des occasions de vous témoigner avec combien de respect et de sincérité je suis, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A la Haye, ce 6 Avril, 1703. Selon ce que j'ai eu l'honneur de vous mander il y a quelques jours touchant les trois bataillons de son Altesse Sérénissime le Duc de Zell, vous pourrez dès à présent les faire marcher, l'un à Ruremonde, l'autre à Venloo, et le troisième à Grave, où ils trouveront entre les mains des commandants les patentes pour les y faire recevoir. Je pars en trois jours pour me rendre le 12 ou 13 de ce mois à Maestricht, où je serais bien aise d'apprendre de vos nouvelles, faisant état d'être le 17 à Cologne ou plus près de Bonn pour faire attaquer la place dès mon arrivée sans perdre le moindre temps : c'est pourquoi vous m'obligerez beaucoup de prendre les mesures avec les autres généraux pour serrer la place, en attendant, autant qu'il sera possible. Ayant appris ici que S. A. S. le Duc de Zell souhaite d'envoyer les régiments de dragons de M. de Bothmar vers le Haut Rhin comme partie de son contingent dans l'empire, et qu'un bataillon d'infanterie est déjà en marche pour les rem- placer, vous en ferez l'échange, s'il vous plaît, comme vous le trouverez le plus à propos. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. A ce moment je reçois la vôtre du 3, laquelle ne demande aucune réponse, puisque je m'approche de vous si tôt. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1703. To M. SOMERFELDT. MONSIEUR, A la Haye, ce 7 Avril, 1703. Je vous suis bien obligé de l'honneur de votre lettre du 27 du passé, et suis fort aise d'apprendre que vos recrues sont en marche pour joindre leurs corps. En attendant, ayant appris pår M. Schultz l'état des trois bataillons de son Altesse Sérénissime Monseigneur le Duc de Zell, j'ai écrit à M. de Bulow de les en- voyer dans des quartiers de rafraîchissement, l'un à Ruremonde, l'autre à Venloo, et le troisième à Grave. Je tâcherai aussi de ménager les troupes de son Altesse Electorale d'Hanovre autant qu'il sera possible, afin qu'elles puissent être d'autant mieux en état d'agir quand j'aurai le plaisir de vous voir à leur tête. Pour ce qui est des canons dont vous faites mention, je ne saurais d'abord donner aucune réponse là-dessus jusques à ce qu'étant informé de la dépense que cela causerait, j'en ai fait rapport à la Reine. Je pars demain pour me rendre au plus vite devant Bonn, où l'on me fait espérer que tout sera prêt pour le siége. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, A Nimègue, ce 10 Avril, 1703. A mon arrivée ici hier au soir j'ai trouvé M. de Cohorn dans son yacht, attendant le vent pour le mener plus haut. Pour moi, je pars demain matin afin de me rendre vendredi à Maestricht, et de là à Cologne, où j'espère arriver le 17 de ce mois, et selon le besoin me donnerai l'honneur de vous marquer l'état de nos affaires. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. SALISCH. MONSIEUR, A Nimègue, ce 10 Avril, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 3 du courant; et depuis mon retour des garnisons n'ai pas manqué, selon ma promesse, de m'employer fortement pour vos interêts. M. le Grand Pension- naire et nos autres amis à la Haye m'ont toujours promis qu'ils travailleraient à y apporter quelque temperament, et comme je ne doute point qu'ils ne vous trouvent dans les mêmes dispositions d'accommodement, je me flatte que j'aurai l'honneur de vous voir à l'armée, car sans compliment, je serais au désespoir de manquer 1703.] ARRIVAL AT MAESTRICHT. : 79 votre assistance et vos bons conseils, ainsi j'espère que vous ferez quelque chose pour l'amour de moi. J'ai trouvé ici à mon arrivée hier au soir M. de Cohorn, qui attend le vent pour faire monter son yacht plus haut. Je fais état d'être vendredi à Maestricht, d'où je me rendrai en trois ou quatre jours à Cologne. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. FAGEL. MONSIEUR, A Maestricht, ce 13 Avril, 1703. En arrivant ici aujourd'hui à midi j'ai trouvé l'honneur de votre lettre, et me hâterai autant qu'il me sera possible pour me rendre à Cologne. Je ne puis vous marquer le jour qu'après mon retour de Liége, où je vais demain pour m'informer de l'état de nos affaires en ces quartiers, et dimanche je pourrai vous envoyer un autre courrier avec la route que je prendrai, afin qu'on m'envoie les escortes nécessaires. En attendant je vous récommande in- stamment de mettre tout en æuvre pour serrer la place de telle manière que rien n'y puisse entrer n'y sortir, comme étant de la dernière conséquence. Je suis, très-véritablement, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A Maestricht, ce 13 Avril, 1703. Je viens d'arriver ici aujourd'hui à midi, et ai trouvé ici l'honneur de vos deux lettres du 6 et 10 du courant, la première m'ayant été renvoyée de la Haye. J'y vois les difficultés que vous trouvez pour serrer la place et empêcher que le secours n'y entre, et j'en écris à M. de Fagel comme une chose de la dernière con- séquence, ne doutant point que vous n'y donniez les mains où il dépendra de vous. Ne croyez pas que j'ai oublié ce qui s'est passé entre nous touchant la Moselle, nous en parlerons encore à mon arrivée, dont je ne puis à présent vous marquer le jour, mais à mon retour de Liége, où je m'en vais demain pour voir l'état de nos affaires en ces quartiers, je me donnerai l'honneur de vous envoyer un autre courrier, avec la route que je prendrai, afin que vous m'envoyiez les escortes nécessaires. Je vous prierai en même temps de me trouver une chambre proche de chez vous, pour mettre mon lit de camp pour une seule nuit que je prétends rester à Cologne, et que je crois pourra être le 20. Je suis, Monsieur, &c. M. MARLBOROUGH DISPATCHES. [1703. To MR. STANHOPE. SIR, Maestricht, 16th April, 1703. I have received your letter of the 11th instant, with a copy of what you write to Sir Charles Hedges, and am glad to see you have fixed a day for prohibiting all commerce with France and Spain. I wish it may satisfy our friends in England, so as to save you the trouble of insisting on a new convention for the troops. As to the manner of their payment, I can see no difficulty in that part, since there can be no other method taken than what is prac- tised with our other auxiliaries. The pass you have given to my Lady Powis and her servants will, I hope, be approved of. Enclosed you have what is come to my hands by the last post from Sir Charles Hedges, relating to the treaty with Portugal, as also the copy of a memorial delivered by Comte Wratislaw to the Queen. You will see by Mr. Secretary's letter that you are to confer with the Pensioner, and to desire that the States' ministers at Vienna and in Portugal may have the like orders, and to act in concert with her Majesty's envoys at those courts, as also to have the States' opinion upon the memorial; and of all trans- actions herein you will please to give an account to Mr. Secretary for her Majesty's information. I am with great truth, Sir, &c. M. [It will be convenient to notice in this place some of those events connected with the progress of the war in other quarters which are adverted to in an incidental manner only in the corre- spondence of the Duke of Marlborough. In Hungary, discontents which were fomented by the foreign enemies of the Emperor had gradually brought about an insur- rection of so serious a nature that it continued for a long time to divert a considerable portion of the resources of the House of Austria from the vigorous prosecution of the war against France. This cause had already operated injuriously in Italy during the campaign of 1702, and it led to the temporary withdrawal of Prince Eugene from that country to oppose the progress of the Hungarian insurgents. It affected also the efficiency of the Imperial forces in the southern parts of Germany, and Marshal Villars found himself enabled to pass the Rhine in the month of February, 1703, and to lay siege to Kehl, which surrendered to him early in March. The Elector of Bavaria put his troops in motion likewise in the month of February, and made himself master of Neubourg, and subsequently occupied Ratisbon in spite of the pretensions of that city to neutrality as the seat of 1703.] PRUSSIAN REINFORCEMENTS. S1 the Diet of the empire: and in the month of May, Marshal Villars having joined the Elector with a considerable corps of French troops, the former proceeded to carry into effect a project which had been formed for the conquest of the Tyrol by the invasion of that country from the side of Bavaria, at the same time that the Duke of Vendôme advanced into it from Italy by the valley of the Adige. In prosecution of this enterprise the Elector made himself master in the month of June of Kufstein and of Inspruck, but the loyalty and courage of the Tyrolese arrested his further progress, and he was obliged to fall back into his own country after sustaining very considerable losses. The Duke of Vendôme, who had reached Trent, was also obliged to return towards Lombardy in the month of September, partly owing to the failure of the Bavarians, and partly in consequence of a change which had taken place in the line of policy of the Duke of Savoy. That prince, having married one of his daughters to the eldest son of the Dauphin, and the other to King Philip of Spain, had in the beginning of the war taken part with the House of Bourbon; but being soon disgusted with the arrogant treat- ment he experienced from the French commanders, and foresee- ing probably that he should be placed in a condition of permanent vassalage in the event of his dominions, hemmed in already by France on one side, being enclosed on the other by the Milanese, placed under French influence, he deemed it necessary for his security to connect himself with the allies. This change was not effected, however, without the disarmament of the troops of Savoy in the army of the Duke of Vendôme, who were made prisoners of war. Another event of importance which occurred in the year 1703 was the declaration of the King of Portugal in favour of the allies, by which means much additional facility was afforded to them to carry the war into Spain.-Ev.] To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, A Maestricht, ce 16 Avril, 1703. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 10 du courant, et pour celle que vous m'envoyez de la part de M. le Comte de Wartenberg, qui m'en promet une autre par le pro- chain ordinaire sur le renforcement que nous souhaitons de sa Majesté le Roi de Prusse. Je vous prie aussi, quand vous aurez occasion d'écrire à M. de Lottum, de vouloir bien le presser un peu sur l'article des troupes qu'il nous doit envoyer pour le siége. VOL. I. 82 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Vous me ferez plaisir de me communiquer quelquefois les nouvelles que vous aurez de Pologne, et en revanche je vous instruirai de ce qui se passe à notre siége de Bonn, où j'espère de me rendre la fin de cette semaine, faisant état de partir d'ici mardi matin pour Cologne. Je suis, Monsieur, &c. M. TO M. SCHUTZ. MONSIEUR, A Maestricht, ce 17 Avril, 1703. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 13 du courant avec le nouveau projet de traité avec la Suède. Comme M. de Lilieroot semble l'agréer, et vos raisonnements là-dessus, les- quels je goûte tout-à-fait, étant entièrement d'accord avec nous, qu'au pis aller nous n'y pouvons pas perdre beaucoup, et qu'au contraire si ce traité se fait, et que la Suède s'y tient de bonne foi, nous en pourrons tirer un grand avantage c'est pour- quoi je suis du sentiment que nous devrions chercher le moyen de le finir au plus-tôt. J'écris dans les mêmes termes à M. le Grand Pensionnaire, sur qui je me remets beaucoup en cette affaire, étant prêt de mon côté d'y apporter toutes les facilités qu'on pourra raisonnablement souhaiter de moi. Il faut pourtant que je vous dise que je serais très-aise que les Articles 9 et 10 fussent retranchés, car il pourrait naître de nouvelles difficultés là-dessus. Je voudrais bien aussi, si cela se pouvait, que le projet ne fût pas renvoyé à la chancellerie à Stockholm, où il se pourrait trouver des gens qui n'étant pas trop portés pour nous, pourraient encore brouiller les cartes pendant le retardement que cela causerait. Enfin, Monsieur, vous êtes sur le lieu, et je vous supplie, avant que de partir, de travailler avec M. de Lilieroot et M. le Pen- sionnaire pour voir comment on pourra venir le plus-tôt à bout de cette affaire. Afin que vous puissiez d'autant mieux vous entendre avec M. le Grand Pensionnaire, vous trouverez ici ce qu'il m'écrit au sujet de ce projet, dont j'envoie à présent une copie en Angleterre pour savoir leurs sentiments, en attendant qu'elle soit mis dans les formes comme on conviendra, et alors nous l'enverrons aux ministres en même temps que M. de Lilieroot l'envoie en Suède, si cela se trouve absolument nécessaire. Je suis, Monsieur, &c. M. TO TIE HEREDITARY PRINCE OF HESSE. MONSEIGNEUR, A Cologne, ce 19 Avril, 1703. Je viens par celle-ci accuser l'honneur de votre lettre du 15 du courant, et vous faire part de mon arrivée cet après-midi à 1703.] INVESTMENT OF BONN. Cologne, où nous nous préparons pour le siége avec toute l'applica- tion possible. La cavalerie doit investir la place mardi prochain, et l'infanterie le lendemain. A l'égard des troupes de Hesse, je vous envoie un petit mémoire qu'on m'a remis depuis mon arrivée, laissant pourtant votre Altesse tout-à-fait le maître d'en user comme vous le jugerez à propos pour l'avantage des troupes. Je me rends mardi au camp, où j'attendrai avec beaucoup d'impatience l'honneur de vous embrasser le même jour, ou le lendemain, étant avec un respect très-sincère, Monseigneur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A Cologne, ce 20 Avril, 1703. Je suis arrivé ici hier au soir, où j'ai trouvé M. de Cohorn, mais pas aucun des vaisseaux d'artillerie. Pourtant, comme il nous assure qu'ils sont en-deça de Dusseldorp, et pourront arriver en deux ou trois jours, nous avons pris les mesures pour investir Bonn mardi prochain. Les quatre bataillons des troupes d'Hanovre que nous avons ici se trouvant sans leurs habits et recrues lesquels ils font venir du côté de la Meuse, j'ai été obligé de les envoyer à Maestricht pour y attendre ce qui leur manque, mais si vous jugez plus à propos qu'ils aillent à Liége, ils suivront les ordres que vous leur enverrez pour cela sur la route. Ils m'assurent qu'ils auront tout en huit ou dix jours, et alors vous les enverrez des ordres pour vous joindre. En attendant, j'espère que, sans préjudice au service, vous les pourrez remplacer ici par un pareil nombre des garnisons de Liége ou de Maestricht, lesquelles je vous prie de faire marcher pour être ici aujourd'hui en huit. Je ne manquerai pas de vous informer de temps en temps de tout ce qui se passera au siége, et je serai ravi d'avoir aussi de vos nouvelles, étant très-véritablement, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Cologne, ce 20 Avril, 1703. Je viens par celle-ci rendre compte à vos Hautes Puissances de mon arrivée hier au soir en cette ville. J'espérais d'y trouver les bateaux avec l'artillerie et les munitions, mais comme on m'assure que la plupart sont en-deça de Dusseldorp, et pourront être à portée en deux jours, j'ai pris les mesures avec les généraux G 2 84 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. pour investir la ville de Bonn mardi prochain. Je les suivrai avec l'infanterie le lendemain, et ne manquerai pas, selon mon devoir, de vous informer de temps en temps de ce qui se passera au siége, et de vous témoigner en toutes occasions le zèle et l'attachement avec lequel je suis, Hauts et Puissants Seigneurs, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, A Cologne, ce q Avril, 1703. Je me sers avec plaisir de l'occasion de cet exprès pour vous remercier de tous vos bienfaits et des honnêtetés que vous m'avez témoignées à Maestricht: je dois aussien même temps seconder les instances de M. Hop, et vous prier de nous vouloir envoyer ce qu'il demande avec toute l'expédition possible, afin que cela n'apporte aucun empêchement au siége. Nous investirons la place mardi prochain, et j'aurai soin de vous faire savoir de temps en temps ce qui s'y passe. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A Cologne, ce 24 Avril, 1703. Je viens de recevoir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire hier, et suis bien surpris de voir que vous n'y faites aucune mention de celle que je vous avais écrite le 20 du courant sous le couvert de M. Dopff. C'était pour vous prier de nous remplacer quatre bataillons des troupes d'Hanovre que j'ai été obligé d'envoyer à Maestricht comme vous verrez par la copie de ma lettre ci-jointe : ainsi si vos quatre régiments n'ont pas encore marché, vous m'obligerez beaucoup en les faisant venir aussitôt qu'il sera possible. Notre cavalerie a marché ce matin pour investir la ville, et je dois suivre demain avec l'infanterie, mais le reste n'est pas en si bon train qu'il serait à souhaiter, de sorte que nous ne pourrons ouvrir la tranchée devant la semaine prochaine. M. l'Electeur Palatin, avec Madame l’Electrice, viennent à Siegberg pour être près du siége. Nos troupes Anglaises vous sont bien obligées du plaisir que vous leur faites en retardant leur marche. J'espère que le dernier convoi qui leur apporte le reste de ce qui leur manque sera arrivé à Gorée. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. 1703.7 PAY OF TROOPS OF THE PALATINATE : 85 TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Cologne, ath April, 1703. I have had the honour of yours of the 2nd instant, and should be very glad if any thought of mine could be of any use to you for the obtaining the number of men her Majesty is obliged to furnish by the treaty of Portugal. What you are pleased to say concerning the two French regiments may be good, since you can't have English ; but I think you should do that in conjunction with the Dutch, and that you should lose no time in proposing to the States the employing ten or twelve battalions of foreign foot, which may be replaced by taking others. I think this was your Lordship’s notion, and I am afraid the only expedient for the getting the troops by the time you mention. Everything goes so ill in Germany that I find most people in these countries are apprehensive of our making an ill end of this campaign; but I hope the blessing of God will disappoint the designs of our enemies; and if her Majesty shall think it for her interests to have foot from hence, I shall use my utmost endea- vours to incline the States to it. I leave this place to-morrow, but we yet want so many things that we shall not open the trenches till next week. I am, with truth and respect, my Lord, Your most obedient humble servant. M. SIR, To MR. STANHOPE. Cologne, 25th April, 1703. Having considered the draft of the treaty you sent me with your letter of the 14th instant, by Lieut.-Gen. Rehbinder, I have made some alterations, as you will find by what is now returned to you here enclosed, which I conceive you may safely sign by the deputies of the States, if they agree to it. I shall only recommend to you the examination of the annexed state of their pay with the Pensioner, the lieut.-general alleging it to be the same the States allow to the other troops of the Elector Palatin in their service. I am, Sir, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Cologne, ce 25 Avril, 1703. J'ai reçu ce matin la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 21 du courant, et suis bien marri de voir les dif- ficultés qu'on fait en Angleterre à remettre les deniers néces- 86 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. saires de notre côté pour les troupes d'augmentation, et d'autant plus que cela semble provenir seulement des formalités qui ne devraient avoir aucun lieu où l'utilité publique et le bien des deux états en particulier est si fortement intéressé. C'est ce qui m'a aussi obligé il y a déjà quelques jours d'en écrire à la cour en des termes très-pressants ; et encore que j'ose bien me flatter que nous aurons sur cela des remises avant que je puisse avoir réponse à celle que j'ai écrite à présent, je n'ai pas pourtant voulu manquer de représenter à la Reine le contenu de la lettre de vos Hautes Puissances, sachant très-bien que comme sa Majesté n'a rien plus à cœur que l'amitié et la bonne correspondance qu'Elle désire d'entretenir et de cultiver de plus en plus avec vos Hautes Puissances, Elle y aura toute l'attention et tous les égards qu'on peut souhaiter. Je pars ce moment pour me rendre devant Bonn, où le reste des troupes doivent se trouver aussi aujourd'hui, et je tâcherai partout de témoigner le zèle et l'attachement très-sincère avec lequel je suis, De vos Hautes Puissances, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 26 Avril, 1703. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 17 du courant pour m'avertir des deux chevaux que sa Majesté m'envoie à Wesel, et suis tout-à-fait confus des bontés dont Elle continue de me combler de temps en temps. J'ai l'honneur d'en remercier sa Majesté par la ci-jointe, que je vous supplie de vouloir lui présenter de la manière la plus soumise. J'ai l'hon- neur aussi d’écrire à sa Majesté touchant quelque dispute entre ses troupes et celles de Danemarc, et vous prie de vouloir nous assister de vos bons offices afin que sa Majesté donne ses ordres que cela se vide à l'amiable. J'ai été bien aise de trouver ici M. de Nasmaer à la tête de vos troupes, et vous prie, à la première occasion, de vouloir le recommander de ma part comme un officier de distinction, et qui mérite bien l'honneur que sa Majesté lui fait. Je suis arrivé ici hier au soir avec le reste de nos troupes, mais manque de la grosse artillerie, nous ne pourrons ouvrir la tranchée devant la semaine prochaine. Je suis sans réserve, Monsieur, &c. M. 1703.] QUESTION OF RANK. 87 SIRE, TO THE KING OF PRUSSIA. Au Camp devant Bonn, ce 26 Avril, 1703. M. le Comte de Wartenberg vient me faire part de la bonté que votre Majesté a eue de m'envoyer encore deux chevaux de son haras pour remettre l'attelage qu'Elle m'a présenté l'année passée, et je la supplie de vouloir bien agréer mes remercîments les plus humbles par la présente, et d'être persuadée que je me ferai le plus grand plaisir du monde de pouvoir en aucune manière reconnaître toutes les obligations que je dois à votre Majesté. A mon arrivée ici hier au soir j'ai été bien marri de trouver qu'il y avait quelque dispute entre les troupes de votre Majesté et celles de Danemarc, touchant le rang ; que les premières pré- tendent à ne vouloir pas céder aux autres, et encore que par la convention avec le roi de Danemarc ses troupes doivent être considérées et traitées comme nationales. Je n'ai pourtant pas voulu y donner aucun ordre avant que d'en avoir informé votre Majesté, la suppliant d'en vouloir faire écrire à M. de Lottum ou à M. Nasmaer, afin que cela soit vidé à l'amiable. Manque de notre grosse artillerie nous ne pouvons ouvrir la tranchée devant la semaine prochaine; quand nous aurons com- mencé je me donnerai l'honneur de rendre compte à votre Majesté de temps en temps de tout ce qui se passera. Je suis, avec le dernier respect, Sire, &c. M. vous A S. A. M. LE DUC DE SAXE, ÉVÊQUE DE RAAB. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 27 Avril, 1703. Je viens de recevoir la lettre que votre Altesse m'a fait l'hon- neur de m'écrire aujourd'hui touchant ceux qui, ayant manqué à leur devoir en n'obéissant pas aux évocations de l'empire, pour- raient tomber entre nos mains par la prise de Bonn ou de quelque autre manière ; et j'aurai soin d'observer ponctuellement tout ce que votre Altesse me recommande à cet égard, ayant déjà ce soir, à l'ordre, chargé M. de Hompesch de garder plus strictement le Baron de Weix comme votre Altesse l'a souhaité. Au reste, je serai ravi dans toutes les occasions de témoigner le respect très- sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. To M. DE LOTTUM. MONSILUR, Au Camp devant Bonn, ce 27 Avril, 1703. M. le Comte de Wartenberg m'ayant informé que sa Majesté le Roi de Prusse avait eu la bonté de m'envoyer deux chevaux à 88 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Wesel pour remettre l'attelage dont Elle m'avait fait présent l'année passée, j'ai l'honneur de remercier sa Majesté par la ci- jointe, que je recommande, à vos soins, et vous serai aussi fort obligé si par votre moyen on pourrait trouver quelqu'un pour me les mener ici en sûreté; ils se trouvent je crois entre les mains du maître des postes. Je suis arrivé hier avec toute l'infanterie, la cavalerie ayant investi la place le jour devant, mais manque de notre grosse artillerie nous ne pourrons ouvrir la tranchée devant la semaine prochaine. Quand nous aurons une fois commencé je vous aver- tirai de temps en temps de ce qui se passe, et je serai aussi bien aise d'être informé de ce que vous faites avec le blocus de Gueldre. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M.* To COMTE LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 30 Avril, 1703. Votre lettre du 24 du courant n'est arrivée ici qu'hier au soir par l'ordinaire ; et pour vous dire la verité elle ne m'a pas un peu surpris, d'autant plus que sur ce que vous m'aviez écrit par votre dernière, et ce que j'ai reçu en même temps de M. le Baron Schutz, j'ai d'abord envoyé le projet en Angleterre comme une affaire concertée avec vous et presque finie, ainsi vous pouvez bien croire qu'on sera fort étonné de voir qu'il se trouve de nouvelles difficultés. Dans tous traités comme celui-ci, je con- viens qu'il est très-raisonnable que chaque partie trouve son avan- tage réciproque, et c'est aussi sur ce pied-là que j'ai toujours compris le nôtre selon le premier projet ; car outre que la Suède ne saurait que trouver une sûreté et avantage commun dans le repos, la liberté, et la balance de l'Europe, sans faire mention de la liberté de la religion, que je tiens aussi pour un article très- essentiel, le cinquième Article de ce projet porte le même * Bulletin. Camp before Bonn, 27th April, 1703. On Tuesday last, the town of Bonn and fort on the other side the Rhine were invested by about forty squadrons of horse, under the command of Lieut.-Gen. Bulow, part of which have been cantoued some weeks past in the neighbouring villages for curbing the garrison, and the next day his Grace the Duke of Marl- borough, after dining at Cologne with the Bishop of Raab, and being conducted by him some distance out of the city, came hither in the evening accompanied by M. d'Obdam, general of the horse, most of the foot that are to be employed in the siege arriving some hours before. M. de Cohorn is likewise here, and the great artillery from Holland is hastening up the Rhine, so that we expect to open the trenches in three or four days. 1703.] TREATY WITH SWEDEN. 89 avantage à la Suède, comme elle l'a trouvé en dernier lieu, qu'aucun des autres ne fait à l'Angleterre et à l'Etat. Ainsi j'espère, Monsieur, que vous ferez de sérieuses réflexions sur le tout, que dans une guerre si onéreuse comme celle où nous sommes engagés, nous ne saurions donner une plus grande marque combien nous estimons l'amitié de sa Majesté Suédoise, qu'en faisant de si grosses avances, et que vous voudrez bien donner les mains qu'on puisse finir sur un pied également avan- tageux aux trois parties. Vous me permettrez, s'il vous plaît, d'envoyer votre lettre à M. le Pensionnaire, à qui je mande mes sentiments, et j'ose espérer que vous le trouverez tout prêt à faire ce qui dépendra de lui pour achever le traité sur un fond raisonnable. Vous savez déjà combien j'y suis porté en mon particulier, et je me remets entièrement à ce qu'il conviendra avec vous. J'ai appris de M. Schutz avec beaucoup de plaisir que vous songez à faire un tour vers Aix, espérant que j'en pourrai profiter par l'honneur de vous saluer avec Madame dans ces quartiers. Au reste je vous conjure de me continuer toujours votre amitié, et de me faire la justice de croire que personne ne peut être avec plus de respect et d'estime que je le suis, Monsieur, de votre Excellence, &c. M. To BARON SCHUTZ. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 30 Avril, 1703. J'ai reçu hier au soir l'honneur de vos lettres du 24 et 25 du courant, et il faut avouer que nous vous sommes infiniment obligés des peines que vous avez prises pour mettre une bonne fin à notre traité. Pourtant vous pouvez croire que je n'ai pas été un peu surpris de voir naître de nouvelles difficultés. J'en écris à M. de Lilieroot ce que vous verrez par la copie ci-jointe. Mais comme je ne puis espérer que celle-ci vous puisse trouver encore à la Haye, je ne vous importunerai plus sur ce sujet, mais me contenterai de demander la continuation de votre amitié, et de me croire sans réserve, Monsieur, &c. M. To BARON DE BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 30 Avril, 1703. Permettez-moi je vous prie que je vous félicite sur votre heureux retour à la Haye, et que je prenne la liberté de vous 90 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. adresser la ci-jointe pour M. le Baron Schutz. Je la laisse sous un cachet volant afin que vous puissiez voir ce que j'écris à M. de Lilieroot, et que vous soyez d'autant mieux instruit de la situation de notre traité avec la Suède, dans lequel, sil était besoin, nous pourrions avoir recours à votre assistance. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE DUCHESS OF PORTSMOUTH. MADAME, Au Camp devant Bonn, ce 30 Avril, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 29 du passé, et vous suis fort obligé de la part que vous voulez bien prendre en ce qui me regarde. Je serais aussi très-aise des occasions de vous en témoigner ma reconnaissance, vous assurant que partout où je vous puis être utile, je m'y emploierai avec beaucoup de plaisir, étant très-sincèrement, Madame, &c. M.* * Bulletin. Camp before Bonn, 1st May, 1703. On Friday last arrived here several boats from Coblentz, with four pieces of cannon, two mortars, several thousand fascines, a great quantity of straw, and a flying bridge, being sent by the Elector of Treves in pursuance of what he promised to furnish towards the siege. On Saturday some of the boats with the heavy artillery, ammunition, and stores, came up from Cologne; others have followed every day since, and we are hourly expecting the last, so that M. de Cohorn intends to open the trenches either to- morrow night or on Thursday at furthest. Bulletin. Camp before Bonn, 4th May, 1703. My Lord Duke of Marlborough, with M. de Cohorn and the other generals, have been wholly taken up for the two days last past in concerting measures and giving the necessary orders for opening the trenches; and all things being in readiness, it was resolved to break ground at three several places. The chief attack on the other side the Rhine against the fort to be commanded by Lieut.-Gen. Fagel; the next on this side below the town, by the Hereditary Prince of Hesse; and the other above the town, by Major-Gen. Dedem; and accordingly last night, about nine o'clock, the workmen, with the troops that were to sustain them, were taken to their respective grounds, where they worked undiscovered till past twelve, when the enemy began first to fire upon them, as they have continued to do all this morning, though very moderately. Our men worked with such diligence that in the first three hours they were almost covered, as they were perfectly by break of day, having advanced the trenches with very good success and inconsiderable loss, much less than could be expected in a siege of this consequence. At the chief attack were employed 1200 workmen, 800 at the second, and at the third 600, which will be relieved at four this afternoon by the like numbers. These workmen were covered by ten battalions of foot, four at the Prince of Hesse's attack and three at each of the others, who were likewise sustained by 300 horse at the Prince of Hesse's attack, and the others by 200 each, besides the piquet. 1703.] RESPECT FOR PUBLIC BUILDINGS. 91 TO THE MARQUIS D'ALEGRE. MONSIEUR, A Cruitzberg, ce 7 Mai, 1703. Votre tambour m'a rendu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m’écrire le 4 du courant, et je puis vous assurer que partout où j'ai eu l'honneur de commander, ç'a toujours été mon dessein de conserver autant qu'il m'a été possible les églises et autres édifices publics; nous tâcherons aussi d'en user de même dans la présente occasion. Il n'y a pas besoin, Monsieur, que je vous dise pourquoi nous sommes venus ici avec les troupes de la Reine ma maîtresse et de MM. les Etats, qui forment ce siége, et vous pouvez bien croire que nous tâcherons de perdre le moins de temps que nous pourrons pour venir au plus-tôt à la brèche. Je serai pourtant bien marri si en faisant notre devoir aucun des boulets ou bombes en échappe pour endommager les églises et edifices publics, n'étant nullement notre dessein, encore que nous nous croyons en droit de nous servir de toutes sortes de voies légitimes pour parvenir à notre but, sans aucun égard aux menaces que vous nous faites de la part de M. l'Electeur de Bavière, étant toujours en état d'user de représailles, que nous ne manquerons pas aussi de faire avec la même sévérité, dont vous parlez dans votre lettre. Je vous remercie du soin que vous prenez de notre ingénieur, et ne doute point qu'il n'ait lieu de se louer à son retour du bon traitement qu'il aura reçu. Je serai bien aise de vous rendre la pareille, et de vous témoigner l'estime très-particulière que j'ai pour votre mérite, étant avec respect, Monsieur, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. Monsieur, Monsieur le Marquis d'Alègre, Lieutenant-Général et Gouverneur de la ville de Bonn, A Bonn. To M. SLINGELANDT. SIR, Camp before Bonn, 8th May, 1703. I received this day at noon your letter of the 5th instant, and am sorry to see that there happen new difficulties in the treaty with the Elector Palatin, to reconcile which I believe the best way will be as you propose, to leave the conclusion of this treaty to M. Hop while the Elector is here at hand. Mr. Sweet, I hope, will have been with you since the writing of your letter, and satisfied you upon all the demands for the troops, according to the directions sent him from hence the 3rd instant, whereof you 92 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. have here an extract, being by the first orders limited to the troops of Holstein and Saxe Gotha, which were thought the most pressing, he having then received from England but what was barely necessary for the advances to those troops. You have likewise another extract by which he is directed to attend you to know what advances are wanting on our part for the 2000 Danes, that he may by the first post give notice thereof into England, in order to have the proper remittances from thence. I don't know how we shall settle what you mention of some of the troops, and particularly those of Munster refusing to receive their money, otherwise than from the paymaster-general of the States; but if they should insist upon it, you may pay them their whole demands, and we can allow it you again in the pay of our four English regiments, which make part of the aug- mentation. The greatest difficulty I find in Prince Louis's project is the vast expense it will cost in the necessary preparations (if they may be had in time) to make such a diversion on the Moselle as may answer the ends intended, which must in a manner fall entirely upon the States ; for whatever promises may be made by the princes of Germany, they are by no means to be relied upon, and if anything should be wanting, this great charge is not only so much thrown away, but we lose the whole campaign, since in case of such an undertaking, our troops will be obliged to be everywhere else upon the defensive. You will please to let me have answers to the several par- ticulars in the enclosed memorial at your first leisure, that we may be able to make an estimate of the expense of the whole augmentation for our friends in England. I hope you will excuse me for making use of Mr. Cardonnel's hand, and believe that I am with much truth, Sir, &c. M. Oy ESTABLISHMENTS AND COMPUTATIONS DESIRED FROM MR. SLINGELANDT. Osnaburg.—The exact day when this regiment comes into pay. Munster.—An exact establishment of the three regiments like that included in the treaty for the regiment of Osnaburg. Oost Frise.—A like establishment of this regiment, with a just computation of the broken musters, or first month's pay, with the respective days on which they come into pay. Walef.—The like establishment for this regiment, and compu- 1703.] ESTABLISHMENTS OF CONTINGENTS. 93 tation of broken musters, with the respective days of their entering into pay. It does not appear by the capitulation how many troops this regiment is to consist of. Jamart.—The like establishment, &c. as for the regiment of Oost Frise. Danes.—The like establishments and computations of the 2000 Danes coming out of Denmark, with an exact account of the days on which they come into pay. Trognée Caris. The same establishments and commence- ments. Besides all which it will be absolutely necessary for our justifi- cation in England that Mr. Stanhope sign a treaty with the Deputies, wherein all the troops of augmentation that have treated with the States apart must be particularly named, with the levy money where any is allowed; and their respective establishments and commencements must be annexed. TO THE PENSIONER. SIR, Camp before Bonn, 8th May, 1703. I have received your letters of the 4th and 5th instant, and am sorry to see that there happen further difficulties in the treaty with M. Rehbinder. I now tell Mr. Slingelandt my opinion that the readiest way to conclude this matter would be to refer it to Mr. Hop to treat with the Elector himself while he is here at hand, for till this matter be ended one way or other, we can say nothing of the troops you mention. I have no particular com- mands from her Majesty relating to our marine affairs, more than to press the hastening over your squadron for the Mediterranean as soon as may be. Mr. Sweet will no doubt have attended you again before now, and fully answered all your demands according to the directions sent him from hence in that behalf. He is likewise ordered to inform himself from Mr. Slingelandt what sums may be necessary on our part for the 2000 Danes, and to give an account of it to my Lord Treasurer, that the necessary remittances may be hastened over. I have desired Mr. Slingelandt to send me the particular esta- blishments of the several corps, and as soon as I receive them, I shall be able to see what proportion any of them bear to our four English regiments; but to make all this matter easy and most satisfactory to our friends in England, it will be absolutely neces- sary that a treaty be signed by Mr. Stanhope and the Deputies of 94 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. the States, wherein not only all the troops of the augmentation agreed for by the States apart must be named, but the respective establishments likewise annexed, and the levy money mentioned where any is allowed; when this is done, we may afterwards make an accommodation or exchange between some of those troops and the four English battalions. I must also observe to you, with reference to the 2000 Danes, that for the foot we take them upon the treaty of 1701, but for the dragoons I cannot answer giving them any money until the States have made a particular treaty for them, and they must likewise be inserted with their establish- ment in the treaty with Mr. Stanhope, as part of the augmentation. M.* To MR. STEPNEY. SIR, Camp before Bonn, 9th May, 1703. I have received your letters of the 19th and 22nd past, and had before been spoken to upon the project for a diversion on the Moselle, which is a matter of that importance, and in which I fore- see so many difficulties, considering nothing less can be undertaken there to any purpose than the sieges of Thionville and Metz, that I dare scarce venture to give my opinion for it. First, we have seen by long experience that we can by no means rely upon any promises from Germany, so that the whole expense of this enter- prise must unavoidably fall upon the Dutch, which I can hardly think they will be willing to bear; besides it is a question whether all the necessary preparations can be got ready time enough to make so great a diversion, and then we shall be forced too to put ourselves upon the defensive everywhere else, so that if the least thing be wanting, we lose the whole campaign. In fine, it is a matter that deserves the most serious consideration on our side, though for my own part I shall be always ready to expose myself, and to do my utmost for the public good where I see any proba- bility of success. * Bulletin. Camp before Bonn, 8th May, 1703. Our men have been working at the several attacks since Friday last, and notwith- standing the continual fire the enemy make night and day, most of the batteries were brought to perfection on Sunday night, without any other loss than about ten men killed and twenty wounded. Our cannon and mortars are now placed against the fort, and will begin to fire to-morrow morning, as the others may be ready to do against the town in the evening. A small party of the enemy came out of the fort on Saturday night, and alarmed our trenches, but were soon beateu back without any loss on our side. 1703.] KING OF THE ROMANS. As to the project of the Circles of Suabia and Franconia for augmenting their forces by 16,000 men, it was communicated to me at the Hague, but the conditions are so very hard upon us and the Dutch, the money demanded being at least the whole pay of those men, that I durst not offer it in England; considering be- sides the little reliance that can be had upon a treaty of this nature with them : for if those Circles had“done their endeavours in earnest where their own preservation is so immediately con- cerned, the French would hardly have been able to force their passage; besides you know the dilatoriness of those people so well, that I dare say, if we should come into any such treaty, you don't believe we could find any benefit from it the present campaign. This I tell you as my own private thoughts, agreeing with you that the least we can do at this juncture is to keep them in sus- pense with fair words. Upon what you mention of the King of the Romans appearing in the field, I cannot but be of opinion that it would be very much for the advantage of the confederacy, whether he commanded the troops in Germany or went into Italy, if Prince Eugene should desire it, and therefore think you will do very well to second the instances of M. Bruyninx and Baron Wiser, that his Majesty may be hastened all that is possible. I am, Sir, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Bonn, ce 10 Mai, 1703. J'ai l'honneur d'informer vos Hautes Puissances, par cet exprès, que nos batteries ayant commencé à jouer hier au matin, celle contre le fort a eu tant de succès que vers le soir nous avions déjà fait la brèche, et on se préparait à donner l'assaut, mais les ennemis, n'osant l'attendre, ont mis le feu à leurs casernes, et se sont retirés dans leur ravelin avec dessein de passer en de petits bateaux dans la ville, plusieurs l'ayant fait : mais on les a pour- suivis, et comme ils ont voulu encore s'y défendre, les nôtres sont entrés l'épée à la main, et en ont tué dix, et fait environ trente prisonniers, entre lesquels se trouvent le commandant et trois officiers, sans aucune perte de notre côté que de trois soldats tués et quelques-uns blessés. Nous avons d'abord fait entrer douze cents travailleurs pour faire une batterie dans le fort, que j'espère pourra être prête à tirer demain. Je félicite vos Hautes Puis- sances sur cet heureux commencement, espérant qu'avec la béné- 96 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. diction du ciel je pourrai en peu de jours leur mander que la ville aura eu le même sort. Je suis, avec un très-grand respect, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M.* TO THE EARL OF ORKNEY. MY LORD, Camp before Bonn, 12th May, 1703. I received this morning, by your Lordship’s letter of the 10th, and from other hands, the surprising news of the enemy's being got into the camp at Tongres, and of their having taken two regiments of foot in that place, which will oblige us to push on our siege with the greatest vigour, that we may hasten to your relief. In the mean time you will have a reinforcement of six battalions of foot and twenty-five squadrons of horse, which begin their march to-morrow morning, and I hope will enable you to prevent the enemy making any further progress. I have sent to Lieut.-Gen. Lumley an order for holding courts- martial, as your Lordship desires. I long to be with you myself, and do assure you I shall not stay one ininute here after the place is taken. I am, &c. M. SIR, TO LIEUT.-GEN. LUMLEY. Camp before Bonn, 12th May, 1703. I received this morning the favour of your letter of the 10th instant from Maestricht, and had at the same time an unwelcome relation from M. d'Auverquerque of the enemy's having prevented your taking the camp of Tongres, as was agreed on, and of their having surprised two regiments of foot in that town, which would * Bulletin. Camp before Bonn, 11th May, 1703. The batteries at the attack against the fort, consisting of two and fifty cannon and eighteen mortars, played with so good success that a breach was made before night, whereupon orders were given and the necessary preparations made for an assault about eight o'clock, which the enemy perceiving, they set fire to their casernes, and retired into the ravelin, in hopes to escape into the town in small boats, as some of them did (the flying bridge having been sunk by our cannon the day before), those that remained pretending to defend the post. Our men, by the help of ladders, entered sword in hand, killed ten, and made about thirty prisoners, among which are the commandant and three officers more. On our side we had only three private men killed and five wounded. As soon as we were masters of the fort, 1200 men were immediately set to work to make a new battery, in order to advance our cannon and mortars on that side against the town, and we hope it may be ready to play this night or to-morrow at furthest. 1703.) AFFAIR AT TONGRES. give me a very melancholy prospect of this campaign if I did not hope we should be soon masters of this place. In the mean time we are sending you a reinforcement of six battalions of foot and twenty-five squadrons of horse, to prevent their further progress, if possible, till the siege is over, when I intend to hasten to you with all expedition. Herewith, according to yours and my Lord Orkney's desire, I send you an order for holding courts-martial, which you will cause to be directed to such president as you shall think most proper. I am, Sir, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Bonn, ce 12 Mai, 1703. Ayant reçu ce matin une lettre de M. d'Auverquerque, avec la relation du mouvement des ennemis, qui se sont saisis du camp de Tongres marqué pour notre armée, et ont en même temps surpris deux régiments d'infanterie qui étaient dans la dite ville, comme vos Hautes Puissances verront par la dite relation* que j'ai l'honneur de leur envoyer ci-jointe, j'ai d'abord consulté avec le Général d'Obdam, M. de Cohorn, et M. Hop sur ce qu'il y aurait à faire de notre côté, et nous sommes convenus de faire marcher demain matin six bataillons et vingt-cinq escadrons pour renforcer l'armée sur la Meuse, afin de prévenir, autant qu'il nous sera possible, les fâcheuses suites d'un tel contretemps. J'en- verrai aussi des chevaux en relais pour m'y rendre au plus vite dès que la ville sera prise. Nos nouvelles batteries de l'autre côté ont commencé à jouer ce matin à huit heures, et je me flatte qu'en trois ou quatre jours elles auront un bon effet. Je suis, avec un zèle et attachement inviolable, De vos Hautes Puissances, le très-humble, &c. M.f * The relation here mentioned is not amongst the original papers.—Ed. of TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A la Haye, ce 16 Mai, 1703. Le Général M. d'Auverquerque m'a fait l'honneur de m'envoyer pour rendre compte à vos Hautes Puissances de ce qui s'est passé lundi dernier, 14 de ce mois, près de Maestricht, entre notre armée et celle des ennemis. M. d'Auverquerque ayant jugé que les ennemis pourraient avoir dessein de nous venir attaquer comme étant beaucoup supérieurs en nombre, monta à cheval dimanche passé avec les autres généraux pour choisir un poste où l'on pourrait ranger notre armée en bataille, en cas qu'on fût attaqué. Le lendemain au matin on eut avis que les ennemis venaient droit à nous: on vit entre 6 et 7 heures la tête de leur armée s'arrêter sur les hauteurs qui sont sur le chemin de Tongres, à une bonne portée de VOL. I. 11 · MARLBOROUGH DISPATCHES. (1703. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 12 Mai, 1703. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 10 du courant avec la relation y jointe qui nous apporte de très-mé- chantes nouvelles. J'ai d'abord consulté avec M. d'Obdam et les autres généraux sur ce qu'il y aurait à faire dans ce contretemps, et nous avons trouvé à propos de vous envoyer un secours de six bataillons et vingt-cinq escadrons, lesquels se mettront en marche demain matin, et j'espère qu'ils arriveront à temps pour vous être utiles. Nos nouvelles batteries de l'autre coté du Rhin ont com- canon des ouvrages de Maestricht, pendant que le reste de leur armée se formait eu bataille derrière les mêmes hauteurs, s'étendant par leur gauche le long du village nommé Velthuissen. Leur infanterie tardait un peu à venir, mais dès qu'elle fut arrivée ils s'avancèrent plus près de nous. M. d'Auverquerque cependant, ayant fait sortir notre armée à la tête du camp, la fit avancer avec un grand ordre jusqu'au poste reconnu le jour auparavant. Ce mouvement en avant, auquel les ennemis ne s'attendaient pas, leur fit faire bride en main. Leurs généraux vinrent de temps en temps nous reconnaître, et trouvèrent sans doute beaucoup de difficulté pour nous attaquer, puisque notre droite était couverte par les défilés du village de Loonake, la gauche flanquée par le canon des ouvrages de Maestricht, et le corps de bataille favorisé par le grand chemin qui va de la Ceuse de Montagne aboutir à Maestricht à la porte de Bruxelles ; mais comme le chemin était tout ouvert dans certains endroits devant notre infanterie, on com- manda des travailleurs pour y lever de la terre. Les ennemis voyant cela, semblaient se presser pour ne pas nous en donner le temps, mais étant approchés assez près pour voir que tout était déjà en bon état, ils firent encore halte, et ne passèrent pas outre. Ils firent seulement quelques démarches comme s'ils avaient envie de prendre notre aile droite en flanc, mais voyant que cela ne changeait presque rien à notre première disposition par laquelle on avait déjà considérablement pourvu ce poste, et que malgré leurs feintes, on ne fit aucun mouvement dont ils pussent profiter, ils furent obligés de songer à la retraite. Ils firent insensiblement défiler toute leur infanterie qui n'était pas à notre vue. Le reste suivit à la faveur des baies de Velthuissen, reprenant le chemin de leur camp, et dès que l'infanterie fut sauvée, la cavalerie suivit sans bruit, et disparut assez promptement. Ils avaient fait courir le bruit le matin qu'ils prétendaient nous faire rentrer dans les ouvrages de Maestricht, et nous y bombarder, mais autant que leur abord parut fier et hardi, autant la retraite fut modeste et taciturne. Il y avait sur la fin des volontaires de part et d'autre qui s'amusaient à faire le coup de pistolet pendant plus d'une heure sans se faire beaucoup de mal. M. d'Auverquerque était encore à cheval lorsqu'il m'ordonna de partir, et se réserva d'envoyer à vos Hautes Puissances une relation plus circonstanciée. Il se loue infiniment de la bonne volonté des troupes, et principalement du zèle et de l'activité des généraux, qui, étant en si petit nombre, ont été obligés de se surpasser, afin de faire faire tous les mouvements en bon ordre et sans la moindre confusion, en quoi ils ont tellement réussi qu'on aurait cru à le voir que c'était un exercice prémédité pour une parade. Je suis, avec un très-profond respect, Hauts et Puissants Seigneurs, De vos Hautes Puissances Le très-humble et très-obéissant serviteur et sujet, J. CRONSTROM. 1703.] CAPTURE OF BONN. 99 mencé à jouer ce matin, et je me flatte qu'elles auront bientôt un bon effet. Dès que la place sera prise, je me hâterai pour me rendre auprès de vous, et vous assurer de bouche de l'estime très- particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp devant Bonn, ce 12 Mai, 1703. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 10 du courant, avec une autre de M. d'Auverquerque, lesquelles nous apprennent que l'ennemi vous a prévenu dans le camp de Tongres, et qu'ils ont saisi deux de nos régiments, sur quoi nous sommes convenus de vous envoyer un secours de six bataillons et de vingt- cinq escadrons, lesquels se mettront en marche demain matin, et j'espère qu'ils arriveront à temps pour prévenir de plus fâcheuses suites. Nous avons commencé à tirer ce matin à huit heures de nos nouvelles batteries, et j'espère qu'en quatre ou cinq jours elles auront un bon effet. Dès que la ville sera prise je me rendrai auprès de vous au plus vite. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp devant Bonn, ce 16 Mai, 1703. Je viens par celle-ci féliciter vos Hautes Puissances sur l'heureux succès des armes des Hauts Alliés, lesquelles avec la bénédiction du ciel sur leurs justes entreprises se sont rendues maîtres de la ville de Bonn, selon la capitulation qu'on vient de signer ce matin, et dont j'ai l'honneur d'envoyer à vos H. P. l'original, comme aussi une copie des demandes de la garnison. Je reste ici aujourd'hui pour régler avec M. d'Obdam et M. Hop tout ce qui regarde les troupes, et particulièrement pour celles de vos H. P., et qui doivent être mises en garnison dans cette place, me remettant pour tout ce détail à ce que ces Messieurs auront l'honneur de mander à vos H. P., faisant état de partir demain de grand matin pour me rendre vendredi de bonne heure auprès de l'armée sur la Meuse, où je serai prêt à recevoir les ordres de vos H. P. et de leur témoigner le zèle et le très-profond respect avec lequel je serai toujours, De vos Hautes Puissances, Le très-humble, &c. M.* * Bulletin. Camp before Bonn, 16th May, 1703. On Saturday morning the batteries on the other side the Rhine, consisting or H 2 100 51703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp devant Bonn, ce 16 Mai, 1703. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Baron de Schmidberg, qui m'a aussi expliqué de sa part la situation des affaires publiques d'une manière qui fait très bien comprendre le zèle que votre A. E. continue d'avoir pour le bien de la cause commune. J'espère que le bon succès que nous avons eu ici, auquel l'assistance de votre A. E. n'a pas peu contribué, reinettra les affaires en deçà, et couvrira les états de votre A. E. de ce côté des insultes des ennemis. Je la supplie très-humblement d'agréer que j'ai l'honneur de l'en féliciter, et que je me remets à M. le Baron de Schmidberg pour assurer votre A. E. combien je suis sensible à l'honneur qu'elle m'a fait. Il a aussi bien voulu se charger de témoigner à votre A. E. la part que je prends en tout ce qui la regarde, étant avec un très-profond respect, Monseigneur, votre, &c. M. seventy great cannon and eighteen mortars, began to fire upon the town on two breaches, in order to our assaulting the place from the Prince of Hesse's, and Major- Gen. Dedem's attack, now commanded by Lieut.-Gen. Fagel. On Sunday about noon the enemy, to the number of upwards of 1000 foot, sus- tained by all their horse and dragoons, made a sally out of the town against Major- Gen. Dedem's attack. The regiments in the trenches were at first in some disorder, whereby the enemy had possessed themselves of one of our batteries; but our men soon recovered themselves, and repulsed them with the loss of above 100 killed. The disposition being made for assaulting the first counterscarp on the Prince of Hesse's side, in order to make a lodgment, the attack was begun about eight o'clock the same evening, commanded by Major-Gen. Tettau and Brigadier Palant, the Prince being there in person. Our men went on with so much resolution, being favoured by a continual fire of the cannon and mortars from the several attacks, that in less than an hour's time they drove the enemy from their works, and made the intended lodgment. Major-Gen. Tettau was slightly wounded, with six or seven officers more, and the engineer who directed the attack killed, with about 150 private men killed and wounded. The next day being Monday, about three in the afternoon, the enemy beat the chamade, and at six the hostages were exchanged, but the conditions on which they proposed to surrender were not sent out of the town till yesterday morning, and, being found to be very extravagant, they were rejected, and others sent in by the Duke of Marlborough, which, after several messages to and from, were agreed to about eleven o'clock last night, and this morning the Articles were signed and exchanged, and one of the gates given into our possession, the garrison being to march out on Friday morning, in order to be conducted to Luxemburg, excepting the regiment of Volskirk and two independent companies belonging to the Electorate of Cologne, which are retained. His Grace stays here this afternoon to settle all matters relating to this army and the garrison that is to be left in the town, intending to set out to-morrow morning early, in order to be with the army on the Meuse the next day. 1703.] PROPOSED DEMOLITION OF THE CITADEL. 101 T T TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, 18th May, 1703. Yours of the 30th of the last month having been sent to Cologne, I had it not till this day. I shall by this post write to the Pensioner to know their thoughts at the Hague, but should they be willing, I am afraid you will not be able to have them time enough to execute what you desire on the coast of France, and be in Portugal by the beginning of September. I could wish I had known this whilst I was at the Hague, I should then have been better able to have acted in it than I can now by letter. Another difficulty I am afraid there will be in this matter is—that of this army, the States have consented that twenty battalions and eight squadrons of horse shall serve the campaign under the command of Prince Louis of Baden. The French continue in their camp, having drawn all the strength they have in Flanders to them. We pass the Jaar to-morrow, and march towards Liege. I am, with truth and respect, My Lord, Your most obedient humble servant. M. To M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 19 Mai, 1703. Dieu merci, après un assez heureux voyage, je suis arrivé ici de bonne heure hier au soir, et j'ai trouvé tout fort tranquillë. Les ennemis sont encore dans leur camp de Tongres, et ont fait un grand fourrage aujourd'hui aux environs, ce qui donna l'alarme aux paysans, qui sont venus nous dire ce matin qu'ils marchaient encore vers nous. Selon les listes que j'ai trouvées ici, et qu'on prétend être fort exactes, ils ont cent dix-huit escadrons et cinquante et cinq bataillons. Nous attendons M. le Prince de Hesse lundi, et le lendemain nous sommes d'avis de marcher vers eux pour les obliger à décamper, s'ils ne le font pas plus tôt. Je viens d'envoyer le Colonel Cadogan à Liége pour s'aboucher avec M. de Trognée, et voir en quel état il se trouve. Je l'attends de retour demain, et vous ferai part de son rapport. Il faut cepen- dant que je vous dise que plusieurs de nos amis ici sont d'opinion qu'il faudrait démolir la citadelle, ne croyant pas, quand nous quitterons ces quartiers, que la garnison s'y puisse maintenir, et qu'elle ne servirait que de nous faire recevoir un affront. Je vous prie, après en avoir parlé avec les généraux qui sont auprès de vous, de m'en vouloir dire votre sentiment. Q 102 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Vous me ferez plaisir de me donner de vos nouvelles, quand vous croyez partir de Bonn, et si vous avez assez de bateaux pour le transport de l'infanterie, je ne doute point que vous n'ayez déjà pris vos mesures pour la marche. Pourtant j'ai bien voulu vous envoyer la disposition ci-jointe que M. Dopff m'a mis entre les mains; peut-être pourra-t-elle vous être de quelque utilité. Nous croyant assez forts ici, j'ai écrit à la Haye pour solliciter qu'on envoie toutes les troupes qu'on pourra tirer des garnisons et tous ceux qui pourront arriver de l'augmentation vers Bergen-op- Zoom afin de s'y trouver en même temps que vous : je vous prie de seconder ce que j'écris sur ce sujet. Nous avons fait ce soir des réjouissances dans l'armée pour notre heureux succès à Bonn. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 19 Mai, 1703. Dieu merci je suis arrivé ici heureusement hier au soir, et j'ai trouvé tout fort tranquille. Les ennemis sont encore dans leur camp de Tongres, et ont fait un grand fourrage aujourd'hui aux environs. On prétend qu'ils quitteront ce camp bientôt, si non, nous croyons marcher mardi après l'arrivée du Prince de Hesse de ce côté-là pour les y obliger; selon les listes qu’on a ici, et qu'on prétend être fort exactes, ils sont forts de cent dix-huit escadrons et cinquante-cinq bataillons. Je viens d'envoyer le Quartier-Maître-Général Cadogan à Liége pour s'aboucher avec M. Trognée et savoir l'état où il se trouve. Je vous ferai part de son rapport: cependant, il faut que je vous dise que plusieurs des généraụx ici sont d'avis qu'il faudrait démolir la citadelle, ne croyant pas que la garnison s'y pourra défendre quand nous quitterons ces quartiers, et qu'elle ne servirait qu'à nous attirer un affront. Je vous prie de me dire sérieusement vos sentiments là-dessus, étant une affaire qui mérite d'être bien considérée avant que de se résoudre, ce que vous pouvez bien croire qu'on ne fera pas aussi sans l'avoir communiqué à la Haye. Comme je crois que nous sommes assez forts ici pour faire tête à l'ennemi, j'écris en Hollande afin qu'on fasse sortir toutes les troupes qu'on pourra tirer des garnisons pour se joindre aux vingt bataillons à Bergen-op-Zoom, et même d'y envoyer 1703.] APOLOGIZES FOR DELAY. 103 toutes les troupes de l'augmentation qui pourront arriver à temps. Quand vous en trouverez l'occasion, vous me ferez plaisir de seconder mes instances pour cela. Je suis, &c. M. . TO COUNT LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 20 Mai, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 8 du courant, et vous avoue que je ne sais comment je me suis trompé en parlant dans ma dernière d'une lettre que vous ne m'auriez pas écrite. Il faut que ç'ait été une que j'avais reçue de M. le Baron Schutz qui m'a mené dans cette erreur. Il m'avait flatté que nous étions par- faitement d'accord dans tout l'essentiel, et qu'il n'y avait plus rien qui pouvait empêcher la conclusion du traité. C'était sur cela, Monsieur, que je me trouvais surpris et même fort affligé de me voir quasi frustré dans l'espérance que j'en avais conçue. Je ne veux pourtant pas croire que nous ne puissions encore nous rapprocher, sachant combien vous êtes porté à finir ce traité qui nous sera d'un avantage réciproque, aussi bien qu’utile à la cause commune ; c'est pourquoi je l'ai recommandé derechef à M. le Grand Pensionnaire, afin que vous tâchiez ensemble de trouver quelque temperament avant que vous quittiez la Haye, car je serais au désespoir s'il tombait en d'autres mains qui ne seraient pas si bien intentionnées. Je vous demande mille pardons d'avoir tardé à répondre à votre lettre ; l'embarras où j'etais pour les deux ou trois jours avant mon départ de Bonn, et le voyage que j'ai fait depuis pour venir ici, plaideront j'espère en ma faveur. Au reste, je vous supplie de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et de me croire très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. To M. LE BARON DE BOTHMAR. MONSIEUR, . Au Camp près de Maestricht, ce 21 Mai, 1703. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et vous suis sensiblement obligé de la peine que vous avez bien voulu prendre pour finir notre traité avec la Suède. Je vous conjure de nous continuer vos bons offices, car je serais au désespoir si M. de Lilieroot partait sans y avoir mis la dernière main. M. le Grand Pensionnaire y apportera sans doute toutes les facilités qu'il pourra, m'étant entièrement remis à ce qu'il en décidera. Je suis bien marri de voir les difficultés qu'on trouve chez vous 104 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. pour faire marcher le contingent de la Sérénissime maison dans un temps que l’Empire en a si grand besoin. J'en écris en Angle- terre afin qu'on parle aux ministres, comme vous l'avez souhaité, et j'espère que cela pourra avoir un bon effet. Au reste, je suis très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 21 Mai, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 11 du courant avec le mémoire y joint touchant le régiment de Dillenburg, et comme je ne suis pas informé au juste du nombre des troupes que nous avons pour l'augmentation de 20,000 hommes, (plusieurs des traités ayant été faits avec l'Etat à part, j'écris à présent à M. le Grand Pensionnaire pour en être éclairci, vous assurant que je ferai tout ce qui me sera possible afin que le dit régiment y soit com- pris, et que sa Majesté Prussienne ait tout lieu d'être contente de nous. Le malheur est que je reçois à ce moment des lettres de la Haye qui me marquent que le traité pour les troupes Palatines est signé, n'y ayant rien que le nombre qui puisse apporter le moindre obstacle, et j'espère qu'on y trouvera encore place. Je vous prie de me mettre à la première occasion aux pieds de sa Majesté avec toute sorte de soumission, et de la supplier d'être bien persuadée que je tâcherai partout de témoigner à sa Majesté le zèle et l'attachement que j'ai pour ses intérêts. Au reste, Monsieur, vous m'obligerez aussi beaucoup en faisant bien des compliments de ma part à tous nos Messieurs du congrès, en les remerciant de la part qu'ils prennent en notre heureux succès devant Bonn. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp near Maestricht, 21st May, 1703. On Thursday morning last the Duke of Marlborough left the army before Bonn, under the command of M. d'Obdam, to see the Articles of Surrender put in execu- tion. His Grace came that night to Juliers. His Grace came in the afternoon of the next day to Maestricht, where M. d'Auverquerque and the other general officers attended his arrival ; that night he stayed at Maestricht, and came the next day to the camp, which has the right at Lonaken and the left near Maestricht, with the head quarters at the Cloister of Hocht. Upon his Grace's coming out of Maestricht on Saturday morning, the cannon was discharged round the town, and in the evening the army and artillery was drawn out, and a triple discharge made of all the cannon and small arms for the taking of Bonn. The Hereditary Prince of Hesse with six battalions of foot from Bonn and the three regiments of English dragoons, will join us this evening. 1703.] ATTACK OF HUY AND ANTWERP. 105 To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 23 Mai, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 21 du courant, et suis bien aise de vous dire que nos Messieurs sont revenus de leur opinion pour la démolition, avouant que cela ne consisterait pas dans la conjoncture présente avec l'honneur des armes des Hauts Alliés. Ils veulent pourtant que l'ennemi ayant tiré, comme en effet il a, tout ce qu'il a de ses garnisons, nous serait supérieur en nombre, et content soixante et un bataillon, et environ cent esca- drons. Je ne puis être d'accord avec eux sur ce point, et me crois toujours le supérieur; mais ceci me donne beaucoup de difficulté, et fait qu'ils souhaitent fort de voir quelque diver- sion, avant que de faire aucun mouvement qui pût donner occa- sion à l'enſemi de nous joindre. C'est par cette raison qu'il faudrait perdre le moindre de temps possible, et que l'infanterie, pour laquelle on ne pourrait trouver des bateaux, devait être mise en marche incessamment. Je connais trop votre expérience, votre zèle, et votre bon jugement pour ne m'y pas remettre entièrement, et je vous avoue que je suis coeur et âme pour l'attaque d'Anvers; mais en cas qu'on trouve que le tout ne peut être si tôt prêt pour cela, je serais d'avis qu'on fît marcher autant de troupes que vous jugeriez nécessaires pour le siége d’Ostende, et qu'on nous envoyật le reste, avec lesquelles je crois qu'on ne ferait plus de difficulté, et que nous pourrions nous poster de manière d'être en état de commencer le siége d'Anvers, d'abord que vous auriez fait à Ostende. Ce sont mes vues pour les opérations à faire, et puisque celle-ci vous trouvera à la Haye, je vous prie de les communiquer à M. le Grand Pensionnaire, et à MM. Gueldermalsen et de Slingelandt, et de me mander vos sentiments, hâtant, en attendant, tout ce qui sera possible pour remettre les troupes en action ; et surtout il sera nécessaire que j'aie la résolution de l'Etat ou l'opinion de tous ces Messieurs, de telle manière que je puisse la montrer à nos généraux, afin qu'on puisse mettre en exécution les opérations qu'on jugera à propos, sans aucune difficulté. Nous marchons demain vers le camp de Houtin, laissant cette place au dos, Fexhé et Slins devant, la droite à la Jaar, et la gauche du côté de la hauteur de St. Barbe, et peut-être que nous pourrons nous approcher encore plus près de Huy, pour donner la jalousie aux ennemis ; et je vous prie de songer sérieusement, et me donner votre avis, si nous ne pourrions pas attaquer cette place pendant que vous êtes occupé à Ostende, et être à temps de nous poster pour l'attaque d'Anvers quand vous serez prêt. Ceci con- 106 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. tribuerait non-seulement beaucoup à la sûreté de toutes nos places sur la Meuse, mais serait aussi d'un grand avantage pour le reste de la campagne : pourtant, en cas qu'on puisse commencer par Anvers, il ne faut plus songer à ce projet de Huy. Je suis, Monsieur, votre, &c. M.* To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp près de Maestricht, ce 25 Mai, 1703. Comme je viens de joindre notre armée sur la Meuse, je me de Mademoiselle de Malause me donne pour vous assurer de mes très-humbles respects, et je vous prie de me permettre en même temps de vous recommander la femme et l'enfant du Sieur Wich, résident de sa Majesté la Reine ma maîtresse à Hambourg, qui ont été pris avec trois servantes et un valet, venants d'Angle- terre, et ménés à Ostende, afin qu'ils puissent être relâchés, pour continuer leur voyage. Le trompette est aussi chargé d'un petit mémoire pour quelques passeports, que je vous prie de me vouloir bien accorder, et en toutes les occasions qui s'en présenteront, je vous assure que je me ferai beaucoup d'honneur de vous rendre la pareille, et de vous témoigner que je suis avec une véritable estime et respect, Monsieur, votre, &c. M. To M. LE DUC DE CHAROST. MONSIEUR, Au Camp de Vhoigne, ce 26 Mai, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 22 du courant, et ré- ponds par ce trompette à celle de M. le Marquis de Charost de la manière que vous le souhaitez, étant, je vous assure, ravi de l'occasion de témoigner le respect et l'estime que j'ai toujours con- servé pour votre famille. Vous m'obligerez aussi, Monsieur, de faire mes compliments bien humbles à M. le Maréchal de Ville- roi, à qui j'ai beaucoup d'obligation de son souvenir. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. * Bulletin. Camp near Maestricht, 24th May, 1703. My Lord Duke of Marlborough has reviewed all the horse and foot, as well English as foreigners, amounting in the whole to 130 squadrons and 59 battalions, which his Grace found generally complete and in very good condition. The enemy continue iu their former camp near Tongres, and, according to the best account, consist of 60 odd battalions and upwards of 100 squadrons. 1703.] CLAIMS OF A SCOTCH REGIMENT. 107 To M. LE MARQUIS DE CHAROST. MONSIEUR, Au Camp de Vhoigne, ce 26 Mai, 1703. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, et vous avoue que c'est avec un très-grand plaisir que je trouve l'occasion de rendre justice à votre mérite, en vous déchargeant de la parole que vous me donnâtes l'année passée, vous laissant entièrement en liberté d'agir à l'avenir de la manière que vous trouverez la plus convenable pour votre honneur et intérêt; et tout ce que je veux exiger de vous, Monsieur, en échange est, que vous vouliez bien me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et de me croire très-sincèrement, Monsieur, votre très-humble, &c. M. TO THE DUKE OF QUEENSBERRY. MY LORD, Camp at Vhoigne, 27th May, 1703. Having read the inclosed memorial from Colonel Rowe, who produces a certificate from the treasury that there is upwards of 55001. due to his regiment in Scotland, though it consisted but of nine weak companies, I could not refuse recommending his re- quest to your Grace, since it must needs be a very great hardship to the regiment to have so great an arrear, and that it would much contribute to the service if some part of it were paid, to enable the Colonel the better to clothe his regiment, and the offi- cers to support themselves in the army. I am, My Lord, your Grace's, &c. M.* * Bulletin. Camp at Nieudorp, near Tongres, 28th May, 1703. On Friday the army under the command of my Lord Duke of Marlborough having decamped from Hocht near Maestricht, passed the Jaar over several bridges laid for that purpose, and marched to Houtin, where the enemy designed and had made a disposition to forage the same morning; but upon notice of our march they immediately struck their tents and moved their camp to some distance, where they continued under arms that night, and upon our pursuing our march to this place, the next day they marched with great precipitation towards Borckworm, alias Warhem, near which is the right of their line, and the head quarters at Op Heers. The enemy left two battalions in Tongres to blow up the gates and works they had not time to demolish, which they did as soon as our troops appeared, and then retired to their army with some squadrons who continued near that place to cover their retreat. Bulletin. Camp at Thys, 31st May, 1703. Yesterday the army marched from Vhoigne and Peer, and encamped with the right at Thys and the left at Lamine, facing the enemy's camp, a little more than half a league distant, with the Jaar between us. At our first coming to this ground they appeared in order of battle at the head of their camp, and continued so for some time, while they struck their tents and sent off their artillery and baggage, and then 108 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To BARON SPAAR. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 1 Juin, 1703. Je vous suis bien obligé de l'honneur de votre lettre du 30 du passé, et je vous assure que vous me ferez beaucoup de plaisir de m'informer de temps en temps de vos progrès : vous savez bien qu'ils nous regardent de près. De notre côté nous tâcherons de serrer l'ennemi de manière qu'il ne leur sera pas facile de faire aucun détachement pour nuire à vos desseins, auxquels je souhaite toute sorte de succès, et suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 2 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 26 du passé, de Bonn, et vous remercie des avis et routes que vous m'avez envoyés de la marche des troupes vers Bergen-op-Zoom. On y aura toute l'attention qu'on pourra, et j'espère de serrer l'ennemi de si près ici, qu'avec la jalousie que nous leur donnons aussi pour Huy, ils ne songeront pas encore à faire aucun détachement de côté ou d'autre tandis que nous nous préparons partout à la grande affaire. J'aurai soin que le régiment de M. le Comte d'Oost Frise, à qui vous ferez, s'il vous plaît, mes compliments, soit des premiers qui marchent de votre côté, comme vous le souhaitez. Je suis, avec un véritable respect et estime. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 2 Juin, 1703. Je vous demande pardon d'avoir différé si long-temps à ré- pondre à l'honneur de votre lettre, ne croyant pas que vous auriez resté si long-temps du côté de Cologne. Nos Messieurs sont bientôt revenus de leur opinion pour la démolition, et vous aurez su que nos marches jusques ici ont eu tout le succès que nous en pouvions souhaiter, les ennemis ayant toujours été obligés de se re- tirer devant nous, et même avec quelque précipitation, ce qui donne beaucoup de cæur à notre armée. Je tâche à les serrer autant qu'il m'est possible, pour empêcher qu'ils ne fassent point followed them towards Hannut, being now within a small march of their lines. They had possessed themselves of all the passes and fords on the Jaar, but upon our approach immediately quitted them and broke down the bridges, the deserters telling us they were apprehensive we should have endeavoured to have passed over and engaged them. 1703.] ZEAL OF THE QUEEN. 109 encore de détachements. La jalousie que nous leur donnons aussi pour Huy, par l'embarquement de l'artillerie et munitions pour un siége, et qui doivent marcher en trois ou quatre jours jusques à Liége, y contribuera beaucoup, tandis que M. de Cohorn agit en Flandre et fait tous les préparatifs nécessaires pour la grande affaire. · Nous trouvons qu'un de votre corps nous serait d'une grande utilité ici pour ce service. M. d'Auverquerque en a même écrit à la Haye, et vous pouvez croire que je solliciterai fort l'honneur de votre compagnie, si je pouvais me flatter que cela vous fût agréable, étant avec une parfaite estime et respect, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 2 Juin, 1703. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du 30 du passé, par laquelle vous m'expliquez les opérations que vous mé- ditez en Flandre, auxquelles je souhaite de tout mon cour un heureux succès, vous priant de me communiquer vos progrès aussi souvent qu'il sera possible, afin de prendre nos mesures d'autant plus justes en deça. Je vous assure aussi que nous aurons toute l'attention possible à ce que vous nous écrirez pour parvenir au plus-tôt à la grande affaire, mais il faut que je vous prie en même temps d'avoir toujours en vue ce que je vous ai recommandé dans må première, afin que nous puissions en venir à bout tôt ou tard avant la fin de la campagne. Vous aurez vu par ma lettre de jeudi, que j'ai envoyée à M. Slingelandt pour vous faire tenir, qu'on avait d'abord commencé l'embarquement à Maestricht, et j'espère qu'il pourra être mardi à Liége. Le premier mouvement que nous ferons nous aurons Huy en dos, et vous pouvez compter que je serrerai toujours les ennemis de si près qu'il ne leur sera pas facile sans s'exposer de faire aucun détachement vers vous. Nous sommes encore dans la même situation à deux petites lieues de leur camp, et pourrons rester quelques jours ici s'ils ne font point de marche. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Thys, ce 4 Juin, 1703. Je me trouve chargé par mes dernières lettres d'Angleterre de représenter à vos Hautes Puissances que sa Majesté ayant 110 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. mûrement réfléchi avec son conseil sur la situation présente des affaires, Elle m'a ordonné de réitérer à vos Hautes Puissances son zèle pour le bien de la cause commune, et de leur assurer qu'Elle est toute prête, m'en ayant donné en même temps le plein pouvoir, d'agir, et de faire marcher ses troupes de concert avec celles de vos H. P. partout et de telle manière qu'on jugera le plus con- venable pour pousser la guerre avec vigueur, et nuire d'autant plus à l'ennemi, pour l'utilité et l'avantage des hauts Alliés. C'est de quoi j'ai été bien aise d'informer vos H. P. au plus-tôt, les priant d'être persuadées que je serai toujours avec le même zèle et attachement, Hauts et Puissants Seigneurs, votre, &c. M. To M. LE COMTE DE CAYLUS. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 4 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier, et je suis très-sen- sible à la manière honnête et obligeante avec laquelle vous en avez usé envers moi. Mais comme on ne peut douter que le lieutenant ait péché par l'ignorance en ne respectant pas le passeport de M. le Maréchal de Villeroi, au lieu de l'envoyer ici, vous me per- mettrez, s'il vous plaît, d'intercéder pour sa liberté, et qu'il soit remis à sa charge. Ce sera une nouvelle obligation que je vous en aurai, et dont je serai ravi de trouver l'occasion de vous té- moigner ma reconnaissance, étant avec une parfaite estime, Monsieur, votre très-humble, &c. M. TO THE EARL OF ESSEX. MY LORD, Camp at Thys, 4th June, 1703., I have the honour of your Lordship’s letter of the 11th instant, and wish it were in my power to answer your Lordship’s desires, for, without a compliment, I should be very glad of your Lordship's good company and assistance on this side: but you know there are those in England who are actually majors-general already that would be very uneasy at it, besides that our cam- paign would be near at an end before your Lordship could be with us with your equipage. However, I hope for the next year matters may be so ordered as to answer your expectation. I am sure nothing shall be wanting towards it on my part, since I am very sincerely and with great truth, My Lord, yours, &c. M.* * Bulletin. Camp at Thys, 4th June, 1703. The enemy are still in their former camp, and the army under the command of 1703.] PUNISHMENT OF MARAUDERS. 111 TO THE BARON DE TROGNE’E. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 5 Juin, 1703. Comme je viens à ce moment de recevoir des plaintes que les maraudeurs de l'armée viennent jusques dans les fauxbourgs de Liége, où ils commettent beaucoup de désordres, je vous prie de vouloir poster des gardes partout, afin de saisir tous ceux, de quel corps qu'ils pourront être, qu'on trouvera commettants le moindre désordre, et de me les envoyer d'abord avec ceux qui pourront justifier les plaintes contre eux, pour qu'ils soient punis sur le champ selon que le cas le méritera. Je suis, &c. M. To M. LE MARECHAL DUC DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 5 Juin, 1703. Je vous suis sensiblement obligé de la bonté que vous avez eu de vous employer auprès de sa Majesté Très-Chrétienne pour la liberté de Madame Wich. Si elle est remise, avec son enfant et ses gens, dans aucune des places de l'Etat en Flandre,. elle pourra poursuivre son chemin à Hambourg pour joindre son mari. Je me trouve fort surpris, Monsieur, de la plainte que vous nous faites du traitement des prisonniers en Hollande, sachant bien que c'est tout-à-fait à l'insu de Messeigneurs les Etats, qui donnent pour chaque soldat six sols de Hollande par jour, avec lequel ils doivent être fort bien entretenus. Pour M. le Colonel Permanglé, il faut qu'il y ait quelque mésentendu, et je m'en vais en écrire d'abord à la Haye, afin que la chose soit examinée et qu'on apporte tout le remède nécessaire à l'un et à l'autre, vous assurant que partout où il dépendra de moi, je ne manquerai jamais de vous témoigner le respect et l'estime très-sincère avec laquelle je suis, Monsieur, votre, &c. M. the Duke of Marlborough continues here to observe them while our forces in Flan- ders are carrying on their projects without any opposition. On Saturday, the right wing of our army made a great forage within a little more than a league of Huy, and this day the left wing did the same without any loss. A great train of artillery, with ammunition and stores for a siege, have been shipping for some days at Maestricht, and are to come up the Meuse to Liege to be made use of as there may be occasion. The enemy have made several bridges over the Mehaigne, and are strengthening some places on the Jaar, by which we might pass over to them. 112 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To MADAME LA PRINCESSE DE HOLSTEIN. MADAME, Au Camp de Thys, ce 6 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, avec celle pour la Reine ma maîtresse, que je ferai remettre à sa Majesté au plus-tôt, et écrirai en meme temps en Angleterre, afin que les huit cents écus soient payés, de temps en temps, comme ils écherront, à M. le Baron Schutz, à moins que vous ne le souhaitiez autrement, sur quoi vos ordres seront exactement suivis, et je tâcherai partout de vous assurer de l'estime et du respect très-sincère avec lequel je suis, Madame, votre, &c. M.* To M. BONAR. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 8 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 1 du courant, et j'ai d'abord écrit en Hollande, afin que notre trésorier trouve le moyen, de concert avec le commissaire des troupes Danoises, de vous faire tenir de l'argent au plus-tôt pour les deux régiments; ainsi vous pouvez être assuré qu'on n'y manquera pas de la part de l'Angle- terre. En attendant, j'aurois cru que ce que vous avez reçu de l'Etat aurait suffi pour vous amener jusques sur les frontières, et en tout cas j'espère que cet incident ne retardera pas votre marche, que vous nous obligerez de presser autant qu'il sera possible. Je suis, Monsieur, votre, &c. M. LL To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Thys, ce 8 Juin, 1703. J'ai reçu à midi votre lettre du 3 par l'ordinaire, et en même temps celle du 7 par exprès, et vous suis bien obligé de la manière ouverte avec laquelle vous me communiquez vos pensées, et j'espère que vous voudrez bien me permettre d'en user de même * Bulletin. Camp at Thys, 7th June, 1703. On Monday last the regiment of horse of Comte Schellard, consisting of two squadrons, marched from hence towards the Upper Rhine, being to join six squadrons more and five battalions of foot, which, with what are already there, will make eight squadrons and twenty battalions of foot sent to the assistance of Prince Louis of Baden from these parts. Yesterday being the day appointed by her Majesty for a general fast in England for imploring the blessing of God•upon the arms of the Allies, the same was strictly observed here in the army by his Grace the Duke of Marlborough's order. Comte Sinzendorff, the Emperor's plenipotentiary, being returned from Dussel- dorp to Liege, came yesterday to wait on his Grace, and went back in the evening. The two armies continue in the same situation. 1703.] COMBINED OPERATIONS WITH M. DE COHORN. . 113 avec vous. Il ne se trouve aucun changement ici depuis ma der- nière, mais nous allons faire un petit mouvement demain, pour nous approcher encore des ennemis, qui n'ont encore fait aucun détachement, et ne semblent point avoir envie d'en faire ; seule- ment le Prince Tserclas, qui a toujours campé environ deux lieues derrière leur armée, est marché depuis trois jours avec sept bataillons et cinq escadrons du côté d'Anvers. Comme nous approchons du 12, quand toutes les troupes de Bonn doivent être à Bergen, j'espère d'apprendre bientôt que vous êtes en mouvement, et selon mon avis, pour conserver la supériorité, vous devriez agir avec autant de troupes que vous pouvez, soit du côté de la Flandre ou pour le grand dessein. Vous me manderez, s'il vous plaît, au plus-tôt auquel vous croyez vous attacher, et en particulier, en cas que vous songiez au grand dessein, si vous croyez qu'avec les quarante bataillons, que je suppose vous pouvez bien amasser, vous pouvez conserver les postes de Lier et Duffel contre l'armée des ennemis pour deux jours, car il faut compter que s'ils prennent le parti de marcher à vous, ils pourront avoir cela devant nous. En attendant nous ferons tout notre possible pour empêcher qu'ils ne fassent de détachement, et s'ils le faisaient, je suis d'avis, et j'espère que les généraux en conviendront avec moi, de marcher droit à eux pour les engager. J'attendrai de vos nouvelles avec impatience, et vous prie d'être persuadé qu'il n'y a personne au monde qui vous souhaite plus de bonheur, et qui vous estime plus sincèrement que, Monsieur, &c. M. To M. LE PRINCE DE BADE. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 9 Juin, 1703. Comme j'ai quitté le voisinage de Bonn pour me rendre à cette armée, d'abord que j'avais signé la capitulation sans attendre l'évacuation de la place, je n'ai pas eu l'honneur de voir M. le Prince de Lobcowitz, ni même celui de recevoir la lettre de votre Altesse du 20 du passé que depuis deux jours que M. le Comte de Sinzendorff me l'a rendue, autrement je n'aurais pas manqué d'y répondre plus tôt, pour vous assurer de mes respects et des senti- ments où j'ai toujours été, aussi bien que Messeigneurs les Etats, d'agir de concert avec vous partout où le service et l'utilité des hauts Alliés le demande pour donner une puissante diversion à l'ennemi. M. le Comte de Sinzendorff, qui ne s'éloignera pas de nous durant la campagne, a bien voulu se charger de faire part à VOL. I. 114 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. votre Altesse aussi bien des opérations que nous méditons présente- ment que de ce qui se passera de notre côté ci-après, et j'espère que votre Altesse aura pour agréable que je me remets à ce qu'il aura l'honneur de lui mander de temps en temps. Cependant je suis avec beaucoup de respect, Monsieur, votre, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Hanneff, ce 9 Juin, 1703. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'hon- neur de m’écrire, par M. le Comte de Lescheraine, qui m'a ex- pliqué en même temps au long les sentiments de votre A. E. sur la conjoncture présente. Il a aussi bien voulu se charger de re- présenter à votre A. E. la situation de nos affaires de ce côté-ci, et les opérations que nous méditons pour le bien de la cause com- mune, et en particulier d'assurer votre A. E. combien je suis sen- sible à toutes les bontés qu'elle m'a témoigné durant mon séjour à Bonn, lesquelles m'obligeront d'être toujours avec un zèle et 'attachement très-sincère, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble, &c. M* To COMTE WRATISLAW. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 12 Juin, 1703. J'ai appris par l'honneur de votre lettre avec bien du plaisir que vous partiez de la Haye pour vous rendre à Dusseldorp, et n'ai pas voulu perdre un moment de temps pour vous assurer que s'il m'était possible de quitter l'armée, je me rendrais au plus-tôt auprès de vous, tant je languis d'avoir la satisfaction de vous em- brasser, outre ce que le public exige de nous, et lequel je crois vrai- ment pourrait beaucoup profiter de notre entrevue. Ainsi comme * Bulletin. Camp at Hanneff, 11th June, 1703. On Saturday the army commanded by his Grace the Duke of Marlborough made a short march from Thys of about two leagues, and came and encamped with the right at Geneffe, and the left at Don Martin, the head quarters being at Hanneff, with a little rivulet before us called the Yerne. Last night thirty men of a battalion and ten men of a squadron were appointed to make bridges over the Yerne; forty on the right and as many on the left, which will be finished this evening. The French immediately upon our march on Saturday decamped likewise, and retired with their left near Tourinne, and their right at Braive and Avene on the Mehaigne, with their head quarters at St. Servais Lens. They have several bridges over the MTehaigne, with their lines little more than a league in their rear. 1703.] CLAIMS CLAIMS OF DANISH REGIMENTS. ISHI 115 toute la peine doit être de votre côté, et du mien toute la satisfac- tion et le bonheur, ce sera à vous à prendre vos mesures. Cepen- dant je vous attendrai avec la dernière impatience, étant très- sincèrement et avec respect, Monsieur, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 12 Juin, 1703. J'espère que vous aurez reçu la lettre que je me suis donné l'honneur de vous écrire il y a quelques jours, sous le couvert de M. le Grand Pensionnaire. Celle-ci n'est que pour accompagner les mémoires ci-joints des prétentions des deux régiments Danois pour leurs travailleurs, ayant été obligés de marcher si subitement de Bonn, qu'ils n'ont pas eu le temps de solliciter leur paiement; ainsi vous m'obligerez beaucoup, Monsieur, de vouloir donner les ordres qu'ils puissent être satisfaits de leurs justes prétentions à Liége ou Maestricht; car encore que la somme ne soit que très- petite, elle sera d'un grand secours aux pauvres soldats. Je suis, avec respect, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 12 Juin, 1703. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 10 du courant, et j'espère que celle-ci vous trouverá en mouvement. Nous avons fait une petite marche samedi jusques à ce camp, sur quoi les ennemis se sont retirés dans l'ouverture entre la Mehaigne et la Jaar, avec le village de Tourinne en front. Ils y ont fait des retranche- ments, et mis leur canon en batterie, ainsi qu'il sera difficile de les approcher. Néanmoins ils n'ont fait aucun détachement, ni ne semblent en vouloir faire, de sorte que j'espère que vous aurez beau jeu quand toutes vos troupes seront ensemble. Pour moi je n'ai rien plus à cæur que vous puissiez réussir avec honneur dans tous vos desseins, et ne manquerai pas de me régler tout-à-fait selon vos avis, et les nouvelles que vous me donnerez de temps en temps. Ainsi je vous supplie instamment que je les puisse recevoir aussi souvent qu'il vous sera possible, me confiant entièrement là-dessus. Je suis, sans réserve, Monsieur, votre, &c. M. I 2 116 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE BERNJERES, INTENDANT DE L'ARMÉE DE FRANCE. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 14 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, et suis marri du malheur de M. le Chevalier de Ris; mais comme cela n'est arrivé que depuis peu, et bien éloigné dans la Méditerranée, j'ai peur qu'ils n'en savent encore rien en Angleterre. Pourtant je n'ai pas manqué d'en écrire en cour, afin que si on l'amène chez nous, il soit traité avec distinction, et qu'on lui donne d'abord les secours que vous souhaitez. Je ne manquerai pas, aussitôt que j'aurai la réponse, de vous la faire savoir. Je vous suis fort obligé, Monsieur, du bon traitement que vous avez fait à nos gens qui ont été pris à Tongres, et serai bien aise en toutes occasions de vous rendre la pareille. Votre tambour a été renvoyé à mon insu, autrement je m'en serais servi pour vous acheminer celle-ci. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 14 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier, et je suis bien marri que vous ayez eu occasion de m'écrire sur un tel sujet ; mais je vous assure que je le serais beaucoup davantage si je pouvais me persuader que les plaintes que M. d'Audron vous fait fussent aucunement bien fondées. Pour moi, d'abord qu'on fut convenu de la reddition de la place, et que j'avais signé la capitu- lation seul avec M. d'Alègre, je me suis rendu à cette armée, ayant laissé les articles entre les mains de M. Hop, un des députés de l'Etat, pour tenir la main à l'exécution de part et d'autre, et comme il n'est parti de Bonn pour la Haye que depuis très-peu de jours, je crois qu'il aura connaissance de toute cette affaire. C'est pourquoi je lui ai envoyé une copie de ce que M. d'Audron vous écrit, afin qu'il m'instruise comment cela s'est passé, et d'abord que j'aurai reçu sa réponse, je vous en ferai part. En attendant, vous pouvez croire que je m'emploierai fortement pour que le traité soit observé avec la dernière exactitude. J'ai fait voir à M. d'Auverquerque ce que vous m'écrivez à son égard ; il vous est fort obligé de la manière honnête avec laquelle vous agissez à son égard, et je puis vous assurer que nous serons toujours prêts à vous rendre la pareille en toutes occasions, vous priant d'être persuadé que je suis avec une véritable estime et respect, Monsieur, votre, &c. M. VU 1703.] ANSWER TO M. VILLEROI’S COMPLAINT. 117 To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 14 Juin, 1703. Ayant reçu une lettre de M. le Maréchal de Villeroi, où il se plaint fort des injustices qu'il prétend qu'on fait au commissaire Français à Bonn, en préjudice de la capitulation avec la garnison, je prends la liberté de vous envoyer une copie de sa lettre, et des articles dont on se plaint, avec la réponse que je viens de faire à M. le Maréchal, vous priant de vouloir bien considérer tout ce qui est allégué, et de me fournir matière pour répondre à tout ce que le dit commissaire avance dans sa lettre. Je suis, Monsieur, votre, &c. M.* TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Camp at Hanneff, 14th June, 1703. I do very heartily congratulate you on the good news from Portugal, and am very glad you have lost no time in directing Mr. Stanhope to press the States as to their part of the 12,000 men, for as the French are stronger than was expected in this country, I think they will be very unwilling to give their consent to have them drawn out of this army; but I can't see how it is possible for her Majesty to comply with the treaty in point of time, if the greatest part of the. men are not furnished from hence. If the Archduke and the 12,000 men can be in Portugal by the beginning of September, I take the consequence to be so great, that we ought to put ourselves upon the defensive rather than disappoint that service. As for her Majesty's quota, I should think if you have four regiments of foot, and Lord Raby's regi- ment of dragoons, which is of eight troops, you might easily make them 6000 men. The French army is so advantageously posted and also en- * Bulletin. Camp at Hanneff, 14th June, 1703. On Tuesday our right wing made a great forage near Warem, with an escort of 1000 horse under the command of Major-Gen. the Comte de Noyelles, and Brigadier Wood, and 1500 foot commanded by Brigadier Withers; and though our people foraged within sight of the enemy's camp, yet they did not think fit to give them the least disturbance. The enemy continue encamped in the ouverture between the Mehaigne and the Jaar, where they are very strongly entrenched, and have made several batteries ip the village of Tourinne in their front. 118 [1703, MARLBOROUGH DISPATCHES. trenched, that there are no thoughts of attacking them whilst they continue where they are. As soon as I hear that M. de Cohorn is in motion, I shall also march, which I believe will oblige them to quit the camp they are now in. I am, with truth and respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient, humble servant. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 17 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 15 du courant, et suis bien aise d'apprendre que vous êtes en mouvement. A l'égard des ennemis, ils sont toujours dans le même poste, avec le village de Tourinne en front. Je vous ai déjà dit qu'ils ont retranché le dit village, et fait des batteries alentour, et selon toutes les apparences ils ont pris la résolution de ne faire aucun détachement. Mais s'il arrivait autrement, vous pouvez être sûr que je vous en avertirai au plus-tôt. Il me semble par votre lettre que vous trouverez de la difficulté à prendre poste pour la grande affaire, encore que les troupes qu'ils ont pour vous opposer ne peuvent pas être si nombreuses comme on les débite, et qu'il faut que ce soit pour la plupart de nouvelles levées. Le tout considéré, je ne puis me dispenser de souhaiter ardemment que vous puissiez trouver jour à mon premier projet en Flandre, et en ce cas les vaisseaux de guerre Hollandais qui sont sur la côte, aussi bien que les nôtres qui doivent être devant Dunquerque et dans les Dunes, vous seconderaient en bloquant le port et faisant telle autre mancuvre que vous trou- veriez à propos pour faciliter votre entreprise, après quoi vous re- viendrez chargé de gloire à la grande affaire, pour laquelle nous pourrions en attendant prendre nos mesures selon les mouvements des ennemis. J'ai ce projet beaucoup à cœur pour l'ombrage qu'il donnerait, à l'ennemi, l'utilité que l'Etat en tirerait, et la satis- faction que nos amis en Angleterre en auraient; c'est ce qui me le fait souhaiter avec d'autant plus d'empressement. Nous atten- drons de vos nouvelles tous les jours avec impatience, et j'espère que nous en aurons bientôt de bonnes. Je suis, avec parfaite estime et respect, Monsieur, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. IVOY. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 20 Juin, 1703. J'ai été bien aise d'apprendre par votre lettre du 13 du courant, que vous étiez arrivé auprès de M. de Cohorn. Je vous 1703.] ANXIETY AS TO OPERATIONS IN FLANDERS. 119 prie de me donner souvent de vos nouvelles, et de me mander franchement vos pensées sur tout ce qu'on médite de votre côté. Vous pouvez bien vous fier, que personne ne verra ce que vous m'écrivez, et que ce ne sera que pour mon propre usage. Je veux bien vous avouer que je m'étais flatté que vous seriez allé en be- sogne d'un autre train, et que vous auriez été beaucoup plus avancé à présent. Toute notre attention ici est sur vos mouve- ments, qui doivent nous gouverner dans les mesures que nous aurons à prendre. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 20 Juin, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, et je n'ai rien de nouveau à vous mander d'ici depuis ma dernière, les ennemis étant toujours dans le même camp, et selon les apparences ne songeant point encore à faire aucun détachement. Vous êtes suffisamment instruit de mes pensées sur vos opérations, et que si vous vous tournez du côté de la Flandre combien j'ai à cæur ce que je vous ai proposé au commencement, comme la seule place de ce côté-là qui peut donner le plus d'ombrage aux ennemis, et être le plus utile aux Alliés ; et en cas que vous vous y attachiez, vous pouvez être persuadé que vous ne manquerez d'aucune assis- tance qu'il sera possible de vous donner. Je ne vous en dirai pas davantage pour la même raison que vous me marquez, n'osant trop me fier sur mes lettres ; mais enfin, après tout, comme vous êtes sur les lieux, vous serez le meilleur juge de ce qu'il y aura à faire, et nous nous reposons aussi entièrement sur votre bonne con- duite. Je vous accompagne de mes veux pour un bon succès à toutes vos entreprises, étant, Monsieur, votre, &c. M. To M. HOP MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 20 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du — , et j'espère que celle-ci vous trouvera heureusement arrivé auprès de l'armée de Flandre. Je vous assure que je languis autant que vous le pouvez de vous entretenir pour quelques moments. J'ai beaucoup à vous dire, et quand nous pourrons nous approcher, nous concerterons une entrevue. Je m'étais flatté que nos deux armées ne seraient pas si éloignées l'une de l'autre à présent, et je vous avoue que je m'attendais il y a déjà quelques jours d'apprendre que vos troupes 120 1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. : étaient en action, tandis que nous serrons les ennemis de ce côté-ci, afin de les empêcher de faire aucun détachement pour traverser vos desseins. Vous m'obligerez beaucoup de me donner souvent de vos nouvelles, et de me mander vos pensées sérieusement sur ce que vous méditez. Toute notre attention est sur vos mouvements, qui doivent donner le branle ici. Je suis, avec passion et une véritable estime, Monsieur, votre, &c. M. TO COMTE LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 20 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 15 du courant, avec celle pour M. le Maréchal de Villeroi, que j'ai d'abord acheminée par un trompette qui vient de rapporter le passeport que je vous en- voie ci-joint. Je suis bien affligé que vous n'avez pas eu le même succès avec les eaux que l'année passée, et aurais souhaité de tout mon coeur que nous ne fussions pas si éloignés de votre chemin. Si nous étions un peu plus près de Maestricht, je m'y rendrais avec plaisir pour vous embrasser et saluer Madame, à qui je vous supplie de faire bien des compliments de ma part. Je serais ravi qu'à votre retour à la Haye, où je vous souhaite de tout mon cæur un heureux voyage, vous puissiez régler les affaires avec M. le Grand Pen- sionnaire pour finir notre traité. Vous savez combien j'ai cela à caur, et que j'ai toujours été prêt d'y contribuer de tout mon possible. Je vous demande mille pardons, Monsieur, si je ne vous ai pas remercié de votre congratulation sur l'heureux succès du siége de Bonn, et vous supplie d'être bien persuadé que je serai toujours avec une véritable estime et respect, Monsieur, de votre Excellence, &c. M. To LORD RABY. MY LORD, Camp at Hanneff, 22nd June, 1703. I have received your letters of the 3rd instant from Hanover and of the 9th from Berlin, and am afraid your Lordship will have a hard task to procure a good understanding between those two courts, considering their different interests; however, as it is so ne- cessary for the public good, I am confident your Lordship will spare no pains to bring it to pass, nor in pressing the King to send his quota to the empire with that of the Circle, for sure they never could come more seasonably than at this time. 1703.] TRIBUTE TO COUNT WRATISLAW. 121 Your Lordship will please to make my compliments in proper terms to his Majesty, and to Count Wartenberg and his lady, letting the King know at the same time that, if anything had passed here worth his Majesty's information, I should not have failed giving him an account of it. I shall write to England that a picture be provided and sent over to the Electress as you desire, and shall be ready to do the like upon any other occasion on the least intimation; and if I do not write so frequently myself to your Lordship as I would wil- lingly do, I must pray you will impute it to the multiplicity of business while we are in the field rather than to any want of real kindness and friendship for your Lordship: however, you will re- cieve a constant account from Mr. Cardonnel of all our pro- ceedings. I am, with great truth, My Lord, Your Lordship’s, &c. M. SIR, To MR. STEPNEY. Camp at Hanneff, 22nd June, 1703. I have received your letter of the 30th past, with the enclosed extract of what you wrote to Mr. Secretary Hedges, concerning which I have discoursed with Count Wratislaw, who has been so kind as to come thus far out of his way to make me a visit. He will be with you as soon as this; and because I am unwilling to trust anything of moment to paper while the conveyance of our letters is so uncertain, I shall refer myself to him to tell you, as he has promised me to do, how much I am inclined to what is pro- posed in case the States will come into it; and if it may be of any use to Count Wratislaw, I pray you will take an opportunity to inform the court at Vienna that he was extremely acceptable in England, and very ready and useful upon all occasions in contri- buting what lay in his power for the public good and advantage of the Allies. Pray make him my compliments, and believe me, Sir, yours, &c. M. TO THE MARQUIS DE CHAROST. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 23 Juin, 1703. J'ai reçu votre très-obligeante lettre du 20 du courant, par laquelle vous m'apprenez votre arrivée à l'armée ; et comme je m'emploierai toujours avec beaucoup de plaisir en tout ce qui peut contribuer à votre satisfaction, je vous envoie ci-joint un passeport pour les officiers de votre régiment jusques à Grave; d'où ils poursuivront leurs routes selon les passeports qu'ils re- 122 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. cevront du gouverneur pour se rendre aux garnisons ou places d'où ils sont venus, ou qui leur seront assignées par l'Etat. M. Peuch n’a envoyé le mémoire qu'en même temps avec votre lettre, ou vous auriez eu ce passeport plus tôt. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. le Duc de Charost, et d'être persuadé que je suis avec une véritable estime et passion, Monsieur, votre, &c. M. To DON PACHECO. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 23 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et vous demande pardon d'avoir tardé à vous féliciter sur l'heureuse con- clusion de notre traité. Vous savez avec combien d'empressement je l'ai souhaité, et je vous assure qu'il m'a extrêmement réjoui, tant pour l'avantage des deux nations en particulier, que pour les fruits que j'espère qu'il apportera aux hauts Alliés, et à toute l'Europe en général. Vous pouvez aussi être persuadé, Monsieur, que je ne négligerai rien qui soit en mon pouvoir pour qu'il ait tout son effet au plus-tôt, et de la manière que vous le souhaitez, étant fort sensible que les ennemis, s'ils étaient en état de le faire, tâcheraient de nous prévenir. Vous emploierez aussi, s'il vous plaît, vos bons offices à la Haye pour presser nos amis de faire tout ce qui est requis de leur côté. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, votre, &c. M. On a envoyé votre page à Bruxelles, mais M. de Villeroi m'a fait assurer par le dernier trompette qu'il me le renverrait au plus-tôt. TO DON LOUIS D'ACUNHA. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 23 Fuin, 1703. J'ai l'honneur de votre lettre du 12 du courant, et vous assure que j'ai reçu la nouvelle de la conclusion du traité entre nous et sa Majesté le Roi de Portugal avec beaucoup de joie. Je vous en félicite aussi de tout mon caur, étant très-sensible de l'avantage que les deux nations en pourront tirer en particulier, aussi bien que les hauts Alliés en général; c'est pourquoi vous pouvez être bien persuadé que je m'emploierai de tout mon possible pour que ce traité ait son effet au plus-tôt, afin que les ennemis ne nous préviennent, comme sans doute ils tâcheront de faire. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. 1703.] REPARTITION OF THE TROOPS. 123 To MR. STANHOPE. SIR, Camp at Hanneff, 23rd Junc, 1703. I received yesterday morning your letter of the 20th instant, and am very much concerned and surprised at what you write relating to the proposals of the Deputies with whom you have been in conference, as knowing very well how unseasonable it is, and how ill it will be relished in England, especially at this juncture, when everybody is so much out of humour at the great disappoint- ment we have long laboured under for want of their Mediterranean squadron, and while it concerns us all so very much that they should be actually providing their quota, which I am sure if they do not do soon, the treaty with Portugal, for which we have been taking so much pains, will have very little effect; and therefore you cannot do a more acceptable service to her Majesty and the public than to be constantly pressing this matter. Mr. Cardonnel tells me that he wrote the last post both to you and M. Slingelandt, and gave him my opinion that there was no likelihood of their agreeing in England to such a repartition of the troops as he seems to think necessary, but that we must pay each our equal proportion of the charge of the several corps, as well ordinary as extraordinary. However, when I come to the Hague, it is probable we may contrive it so as to pay our four English regiments entirely, and the States to take to themselves a propor- tionable number of the others." I hope M. Slingelandt will soon return an answer to all that was desired from him by the last post, and then I believe we shall be able to complete the establishments of those troops, which they so much press for in England. I am, Sir, yours, &c. M. To M. LUC. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 25 Juin, 1703. Je vous demande pardon si j'ai tardé à répondre à l'honneur de vos lettres, et vous prie d'être persuadé que je n'ai pas moins d'empressement pour vous voir à l'armée que vous en pouvez avoir d'y venir. Je travaille aussi aux moyens de relever vos trois régi- ments, et dès que cela se pourra faire, vous recevrez les ordres pour venir en campagne, Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, votre, &c. M. 124 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 25 Juin, 1703. Je réponds par un courrier exprès à l'honneur de la lettre que vous m'avez écrite hier; mais comme je n'ose m'y expliquer comme il serait nécessaire, de peur que ma lettre ne fût interceptée, je me suis ouvert entièrement à M. de Trognée, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci et vous dira au long toutes mes pensées. Je vous prie de vouloir reposer une entière croyance en tout ce qu'il vous dira de ma part. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, Au Camp de Hannef', ce 25 Juin, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier, avec celle de M. de Cohorn auquel vous vous rapportez. Je lui réponds par ce courrier que tous nos généraux sont d'avis qu'il ne nous est nullement sûr de faire un détachement de votre côté, vu la situation et les forces de l'ennemi, mais comme nous sommes résolus, Dieu aidant, de marcher mardi prochain pour les obliger à décamper ou les at- taquer, s'ils tiennent ferme, cela pourrait apporter quelque change- ment, et nous donner lieu de nous approcher un peu plus près de vous. Je suis fort surpris d'apprendre que les ennemis aient tant de monde dans leurs lignes, mais comme ils sont obligés d’occuper un grand terrain, j'espère que cela ne vous empêchera pas d'agir avec succès. Je suis, très-sincèrement et avec respect, Monsieur, votre, &c. M. Je vous prie de faire mes compliments à M. Hop. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Hanneff, ce 25 Juin, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, avec une en même temps de M. d'Obdam, et j'ai d'abord communiqué sa . lettre, par laquelle il demande un secours de troupes, à M. d'Au- verquerque, le Comte de Noyelles, My Lord Albemarle, M. Dopff, et à nos autres généraux, qui sont tous d'opinion qu'il ne nous est nullement sûr de faire aucun détachement, vu la situation et la force des ennemis ; c'est de quoi j'ai cru vous devoir avertir in- cessamment. 1703.] · PASSAGE OF THE JAAR. 125 J'ai été fort impatient de vos nouvelles depuis deux ou trois jours, c'est ce qui a retardé notre marche, et votre lettre est arrivée trop tard ce soir pour donner les ordres pour décamper demain. Mais nous sommes résolus, s'il plaît à Dieu, de marcher mercredi avec dessein d'obliger les ennemis à quitter leur camp, ou de les attaquer s'ils prennent le parti de nous attendre, et en tout cas vous pouvez être assuré que nous les serrerons de si près, qu'il ne leur sera pas facile de faire le moindre détachement sans s'exposer. Je vous remercie de la promesse que vous me faites de me donner souvent de vos nouvelles. Je me reposerai là-dessus, en vous souhaitant un heureux succès à toutes vos entreprises. Je demeure, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. TO M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp d'Op Heers, ce 28 Juin, 1703. Hier sur la marche j'ai reçu l'honneur de la vôtre du 26 du courant, que vous pouvez bien croire nous donne beaucoup d'im- patience pour savoir le succès de votre entreprise. Les ennemis, sur la première nouvelle qu'ils ont eue que nous avions passé la Jaar, se sont retirés entre Landen et Montenac. Ils ont couché cette nuit sous les armes et continuent leur marche ce matin, de sorte qu'ils pourront être aujourd'hui dans le pays coupé du côté du Demer d’où il leur sera facile sans aucun hasard de faire des détachements. C'est de quoi j'ai cru vous devoir donner avis incessamment. Nous allons aussi nous mettre en marche du côté de Wichmael, et peut-être ce soir je pourrai vous marquer quelque chose de plus certain: cependant vous pouvez être assuré qu'en cas que les ennemis détachent, il ne dépendra pas de moi que vous n'ayez le renfort que vous souhaitez au plus-tôt. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Borchloen, ce 28 Juin, 1703. Mardi à minuit l'armée a commencé à marcher, ayant envoyé une heure devant vingt escadrons avec une brigade d'infanterie vers le château brusle d’Ore, pour faire les ponts en-deca et au- delà du dit château : ainsi nous avons heureusement passé la Jaar devant que les ennemis se fussent presque aperçus de notre marche, et nous sommes avancés jusques à ce camp, votre lettre du 26 126 · [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. m'ayant été rendue sur la marche. Les ennemis, sur la première nouvelle qu'ils en ont eue, se sont retirés entre Landen et Montenac. Ils ont continué leur marche, ainsi ils pourront se poster aujourd'hui dans le pays coupé, d'où il leur sera facile de faire des détache- ments. C'est de quoi je n'ai pas voulu manquer de vous avertir au plus-tôt afin que vous soyez sur vos gardes. Nous allons aussi nous mettre en marche vers Wichmael ce soir. Je pourrai peut-être vous marquer quelque chose de plus certain. D'abord que nous apprendrons qu'ils ont détaché vers vous, il ne dépendra pas de moi que nous ne vous envoyions aussi un renfort incessamment. Je suis, Monsieur, &c. M.* To M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp de Borchloen, ce 29 Juin, 1703. Je me suis donné l'honneur de vous écrire hier, et je vous aurais encore donné de mes nouvelles avant cette heure si j'avais eu quelque chose de certain à vous mander. Enfin nous appre- nons que les ennemis sont entrés dans leurs lignes, et qu'ils sont avancés jusques à Tirlemont, sans qu'on sache pourtant qu'ils ayent encore fait aucun détachement vers vous. Ceci nous a déterminé à passer incessamment le Demer selon l'ordre de marche que vous trouverez ci-joint, et nous continuerons de vous approcher en toute diligence afin d'être à portée de vous joindre, ou de vous envoyer * Bulletin. Camp at Borchloen, 28th June, 1703. The disposition being made on Tuesday last for the march of the army from the camp at Hanneff, at eleven at night, twenty squadrons of horse, with 1000 gre- nadiers, and a brigade of foot, began the march towards the Castle of Ore on the river Jaar with the pontoons; the army followed about two hours after and found the several bridges ready, by which they immediately passed over the river, and continuing the march about a league further, came and encamped with the right at Op Heers and the left at Linn, his Grace the Duke of Marlborough having his quarters at Op Heers, where the Maréchal de Villeroi lay when we were encamped at Thys. We had notice upon the march of a party of French that lay in a small village near the line, and thereupon the Hereditary Prince of Hesse with three squadrons of dragoons, having first surrounded the place, marched in and took the party, being five and twenty foot which were lurking there to steal horses. The enemy upon the first news of our march (whereof they had no notice till we had passed the river) immediately decamped likewise, and were upon the march backwards and forwards till the evening, and lay under arms all night. This morning we marched from Op Heers and came and encamped at this place, to which the right of the line extends, and the left is at Bedoe. The enemy have likewise continued their march towards Leau, being encamped between that place and Landen. 1703.] PASSAGE OF THE DEMER. 127 du secours selon que le cas le requerrera. Ce sera sur les nouvelles que vous nous enverrez qu'il faudra nous régler. Nous en at- tendons à chaque moment avec impatience, espérant qu'elles con- firmeront le rapport des déserteurs qui disent que vous avez forcé les lignes. Je vous supplie de nous écrire pour le moins deux fois par jour, ce ne sera que pour deux ou trois jours, et le trajet se raccourcira tous les moments. Vous aurez des miennes de même. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. , To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Borchloen, ce 29 Juin, 1703. Je vous ai écrit hier au matin, et croyais vous donner encore de mes nouvelles avant le soir, mais l'incertitude où nous étions de la situation des ennemis me l'a empêché. Nous apprenons ce matin qu'ils ont continué leur marche jusques à Tirlemont, ainsi étant dans leurs lignes ils pourront faire les détachements qu'ils trouveront à propos, mais nous n'apprenons point qu'ils en ayent encore fait un. Ceci nous a déterminé de passer le Demer, selon l'ordre de marche que j'envoie à M. d'Obdam. Nous la pour- suivrons avec toute la diligence possible, afin d'être à portée de vous joindre avec toute l'armée, ou de vous envoyer au plus-tôt le secours nécessaire. Les déserteurs qui viennent se rendre en ce moment disent que le bruit courait dans leur armée, que vous aviez forcé leurs lignes, et des gens de Hasselt disent qu'on a ouï beaucoup tirer hier de votre côté : j'attends la confirmation de cette bonne nouvelle avec impatience. Je suis, sans réserve, Monsieur, &c. M. Nous presserons notre marche selon les nouvelles que nous aurons de votre part. P.S.—Le moment que je fermais ma lettre je reçois la vôtre d'hier, et vous félicite de tout mon coeur sur votre heureuse entrée dans les lignes. Nous continuerons notre marche pour vous approcher avec toute la diligence possible. Cependant j'espère que j'aurai bientôt encore de vos nouvelles afin de pouvoir prendre d'autant mieux nos mesures. Comme je vois que M. d'Obdam n'est pas avec vous, je vous envoie aussi notre ordre de marche. 128 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp de Coursel, ce 30 Juin, 1703. Je suis un peu en peine de ce que je n'ai point eu de vos nouvelles depuis mercredi. Vous aurez sans doute eu deux des miennes depuis ce temps-là, et comme il est absolument nécessaire que nous communiquions souvent ensemble, je n'ai pas voulu manquer de vous écrire, encore que je sais que M. d'Auverquerque l'a fait et vous a mandé tout le nécessaire ce matin ; il vous aura marqué notre marche de trois jours de suite. Nous sommes avancés à présent jusques à Beringen, où nous avions peur ce matin que les ennemis nous auraient prévenus, étant campés hier cntre Diest et Haelen ; et selon les avis que nous avons, ils con- tinuent leur marche vers Arschot. Il n'y a rien de plus sûr qu'ils ne viennent en Brabant avec toute leur armée, et nous les suivons de même d'aussi près qu'il sera possible, car aucun détachement que nous pourrions faire ne suffirait pour vous mettre en état de leur tenir tête, ainsi il me semble de la dernière nécessité, puisque nous serons bientôt à portée de vous joindre, que vous consultiez incessamment M. de Cohorn, s'il est avec vous, et les autres généraux, et que vous formiez ensemble un plan ou projet sur lequel on pourrait agir, car étant sur le lieu vous serez les meil- leurs juges de ce qu'il y aura à faire, et vous pouvez être assuré que nous serons toujours prêts de suivre vos avis. Mais avant que de finir, il faut que je remarque qu'en cas que les armées se joignent, il faudrait premièrement que tout fût prêt pour exécuter incessamment ce qu'on aurait concerté, autrement je crains fort que notre grand nombre de troupes nous serait très-incommode aussi bien qu'au pays. Je suis, Monsieur, &c. M. 4 To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Coursel, ce 30 Juin, 1703. Depuis la mienne d'hier, par laquelle j'ai accusé la réception de la vôtre du 28 mai, nous avons fait deux marches en vous approchant. Je me rapporte du reste à ce que j'écris à M. d'Obdam, dont je vous envoie ci-jointe une copie. Je serais très- aise que vous fussiez en Brabant quand les généraux consulteront sur le plan ou projet que nous leur demandons, au moins je serais au désespoir si je n'avais pas l'occasion de vous voir quand les deux armées seront à portée l'une de l'autre ; car je me fie beau- coup sur vos bons conseils et avis, étant très-véritablement, Monsieur, &c. M. 1703.] JUNCTION OF THE TWO ARMIES. 129 To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Coursel, ce 30 Juin, 1703. Je n'ai reçu qu'hier l'honneur de vos deux lettres du 23 et 25 du courant, lesquelles m'ont été rendues en même temps. La dernière servira de réponse à celle de M. de Villeroi sur les pré- tendues injustices qu'on a faites à l'intendant de Bonn. Je mande à présent à M. d'Obdam que les armées étant bientôt à portée l'une de l'autre, il serait nécessaire qu'il vous consultât avec les généraux sur les opérations que nous aurions alors à faire, et de nous en envoyer le projet. Et comme il semble que le succès de toute la campagne dépend entièrement de ce que vous nous proposerez, je vous conjure d'y vouloir mûrement réfléchir avant que de nous envoyer votre projet. M. d'Obdam vous communiquera ce que je lui écris des mouvements des ennemis. Nous avons marché jour et nuit, et encore que j'ai peur que beaucoup de monde est resté derrière, nous tâcherons néanmoins de continuer la marche demain. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M* TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Moll, ce 2 Juillet, 1703. Je viens de recevoir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 29 du passé, touchant les deux régiments Anglais en garnison à Bois-le-Duc, et comme je puis assurer vos Hautes * THE TREASURER-GENERAL HOP TO THE STATES-GENERAL. HIGH AND MIGHTY, Lillo, 1st July, 1703. Not long after I arrived in the army at Eckeren came an express there with letters from the Duke of Marlborough and M. Auverquerque, acquainting us with their having marched their army back again, and that the enemy bad broke up their camp at the same time and moved towards the Demer ; from whence they concluded that it would be very easy for them to send succours to the lines of Antwerp, and therefore, that we must be very much on our guard on that side; but that never- theless, they should observe the enemy as much as was possible for them with the great army, and in case they sent off any detachments they should do the same. This information agreeing with what one of the spies we had sent out reported, viz. that a great body of the enemy's cavalry was advanced towards Diest, it was una- nimously resolved on in a council of war in the afternoon, that considering the camp at Eckeren, consisting only of thirteen battalions and twenty-six squadrons, was wholly exposed on the left wing, and if the enemy should come with a greater force they might cut off our retreat, not only from Bergen-op-Zoom and Breda, but also from Lillo, as the best expedient to send away the heavy baggage without delay to to Bergen-op-Zoom, as was accordingly done last night, and upon fresher accounts of the enemy's motions, to change our camp aud draw nearer to this place. Upon this VOL. I. 130 · [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Puissances que sa Majesté ne souhaite rien plus que ses troupes soient employées partout où elles peuvent être de plus d'utilité pour le service de vos H. P. et des hauts alliés, j'écris par ce même courrier aux commandants des dits régiments de m'in- former au plus-tôt s'ils ont leurs équipages prêts pour entrer en campagne, et en ce cas de suivre les ordres que vos H. P. leur enverront pour cela ; et pour ne point perdre de temps, je mande aux dits commandants aussi qu'ils ayent à rendre compte en même came advice yesterday about noon that the enemy had marched out of their lines with a great body of men ; and it was not long after that the outguards of the left wing perceived the same. The generals, betaking themselves thither, observed presently that a great body of the enemy's troops filed off towards Hoevenen and Staebrock, so that it plainly appeared their intention was to cut off our retreat. It was instantly resolved to retire with the army, and prevent them if possible. But that could not be done so soon but that the enemy appeared both before and behind, and on both sides of us; we then engaged with them, and the fight was very furious in several places, lasting from 3 o'clock in the afternoon till it was dark, and frequently with very doubtful success, till at last, by the unwearied bravery (which in truth can never be enough commended) of both your own national troops and those of foreign princes in your service, one of the chief posts by which we must pass to come hither, viz. the village Oerderen, was forced from the enemy and kept in possession. The cavalry, led on by Major-Gen. Hompes, who signalized himself extraordinarily by the confession of all the generals themselves, behaved very well in this fight, and not only stood the French fire, which was very great, with a great deal of courage and steadfastness for full three hours, together with the infantry on the right wing of our army, but even forced them to retire. On this occasion Lieut.-Gen. Fagel has received two wounds in the head and foot, but not dangerous. Colonel Pallant, who commands the regiment of M. d'Opdam and Banditz, one of the Holstein regiments of dragoons, are also wounded. Colonel Kaunenburg is killed. The enemy had at the first engaging taken our four pieces of cannon, but were soon forced to quit the same; and we have got one of theirs with some ammunition, several pairs of kettledrums, two standards of the gens d'armes, and some colours. The colonel of the regiment Du Main, a lieut.-colonel, with several inferior officers and common soldiers, are taken prisoners. A great many of them lie dead upon the spot, and by the relation of the prisoners, more than 400 of their wounded lie at Eckeren, and besides a great many were brought into Staebrock and other places. It is impossible for me to mention as yet how many of our side are either dead or wounded in this long and sharp fight. M. d'Opdam, who went up and down everywhere for a good while, is since a missing, and one of the pri- soners, who is a lieutenant, affirms that he was sent prisoner to Antwerp. All the other generals, except General Fagel, are in health; but the regiments of Fagel, Fritheim, Nassau Walon, and one of the Munsters, have suffered the most. The said generals have distinguished themselves in their several posts, and next to the manifest blessing of Almighty God, is to be attributed to their bravery and good conduct, together with the undaunted courage of the troops, that the enemy, who, according to the unanimous confession of the prisoners, was thirty-three battalions, seventy companies of grenadiers, and thirty-two squadrons strong, commanded by Maréchal Boufflers and Prince Tserclas de Tilly, had not entirely ruined and cut off this army, which consisted only of thirteen battalions and twenty-six squadrons as above. The army continued the whole night in arms, and by break of day marched hither from Oerderen, 1703.) ACTION AT OERDEREN. 131 temps à M. de Slingelandt de l'état où se trouvent leurs régiments. M. le Général-Major Luc m'écrit de Grave que les trois régiments de Lunebourg à la solde de l'Angleterre qui sont en garnison dans cette place et à Venloo et Ruremonde, étant tout complets, souhaitent fort d'entrer en campagne, de sorte que si les régiments Anglais n'ont pas leurs équipages, ils pourront les relever si vos H. P. le trouvent à propos. Je félicite vos H. P. de tout mon cœur sur l'heureux succès de leurs troupes en Brabant, dont on ne saurait assez admirer la bravoure des soldats ni la bonne conduite des officiers d'avoir repoussé l'ennemi et gagné le champ de bataille contre une si grande supériorité. Je suis, avec un attachement inviolable. &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Moll, ce 2 Juillet, 1703. M. Dopff nous a fait le plaisir de communiquer la relation que vous lui envoyez de ce qui s'est passé entre vos troupes et celles des ennemis. Je vous assure qu'on ne saurait assez admirer la bravoure de vos soldats ni la bonne conduite des généraux. Vous m'obligerez beaucoup de leur faire à tous bien des com- pliments, et de les féliciter de ma part sur l'honneur qu'ils se sont acquis par une si belle action dont il ne se trouve guère d'ex- emples dans l'histoire, et je ne doute point que cela n'anime beaucoup nos troupes. C'est pourquoi je vous supplie en ami de vouloir me mander au plus-tôt, et en particulier, vos pensées sur les opérations à faire, et de presser les généraux de nous envoyer leur projet pour cela, selon ce que je me suis donné l'honneur d'écrire il y a trois jours à M. d'Obdam. Je suis, très-véritablement, Monsieur, &c. M.* where we have now been seven hours without any further encounter. We have pitched our camp with the left wing towards Berendrecht, and the right by this fort towards the Kreuzsachaus. General Cohorn having observed the fight from the other side of the Scheldt, sent over last night and this night several battalions hither, which are now encamped with us. I thought it my duty as soon as I was come hither with the army this morning, which was yesterday twice preserved almost miraculously, to send to your High Mightinesses by express, the above writteu account; and M. Slangenburg, as soon as the troops, which are extremely fatigued, both man and horse, shall have rested a little, will give himself the honour to relate to you the further particulars of this fight. . I am, &c. * Bulletin. Camp at Moll and Baelen, 2nd July, 1703. On Friday the army commanded by his Grace the Duke of Marlborough con- tinued its march from Borchloen, made only a small halt that night near Hasselt, and K 2 132 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 3 Juillet, 1703. Je n'avais pas cru que l'exprès que M. d'Auverquerque a dépêché hier au soir de Moll pour Lillo, serai parti si tốt; autre- ment je n'aurais pas manqué de l'accompagner d'une lettre pour vous. Nous y avons été terriblement alarmés par une lettre du maître des postes à Breda, qui mandait l'entière defaite du corps de M. d'Obdam, mais, Dieu merci, nous avons bientôt été désabusés par une lettre de M. Hop, qui nous donne le détail d'une des plus belles actions de notre siècle, et on ne saurait assurément assez admirer la bonne conduite de nos généraux et la bravoure des soldats. J'espère que c'est un bon augure pour le reste de la campagne. Nous sommes venus aujourd'hui de Mollet Baelen dans une pluie continuelle. Nos pauvres soldats y ont beaucoup souffert, ayant fait la plupart du chemin à mi-jambes dans l'eau et la boue, ce qui nous obligera, j'ai peur, de faire halte ic demain ; et en ce cas, nous ne manquerons pas d'avancer jeudi entre Herenthals et Durenholt. Il me semble fort long-temps depuis que j'ai eu l'honneur de vos nouvelles. Ma dernière était du 30 du passé de Coursel, et je n'ai point eu des vôtres depuis celle du 28; mais comme nous serons à présent plus à portée, je me flatte que j'en aurai plus souvent, et je vous supplie de me marquer vos sen- timents sur les opérations que nous aurons à faire avec cette armée pour pousser l'ennemi à bout, et parvenir au plus-tôt à nos des- seins. Je languis à vous voir, et à vous entretenir de bouche pour quelques moments ; il faudra le concerter quand nous serons un peu plus à portée l'un de l'autre. Je suis très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. having the next day passed the Herck and the Demer over several bridges made for that purpose, encamped with the Coursel on the right and Beringen on the left, where the artillery and baggage which were sent away from Borchloen by Tongres, and passed within a league of Maestricht, for the conveniency of the march, rejoined us again on Saturday night. Yesterday the army rested at Coursel, and this day marched again about four leagues, and are now encamped with the right at Moll and the left at Baelen, from whence it is intended they shall march on to-morrow to Herenthals. On Friday M. de Boufflers was detached from the French camp near Diest with all the dragoons and several squadrons of horse, having each a foot-soldier behind him, and are computed at between 10,000 and 15,000 men. They passed the next day through Lier, and 'tis thought went directly to Antwerp. M. de Villeroi with the rest of the army is marching the same way, being encamped yesterday near Westerloo. 1703.] SUFFERINGS ON THE MARCH. 133 To M. HOP. MONSIEUR, Au Canp de Thielen, ce 3 Juillet, 1703. Je me suis donné l'honneur de vous remercier hier au soir des bonnes nouvelles que vous nous avez communiquées. Nous sommes avancés aujourd'hui jusque ici dans une pluie continuelle par laquelle les pauvres soldats ont beaucoup souffert, ce qui pourrait nous obliger à faire halte ici demain, et en ce cas, nous ne manquerons pas de vous approcher encore jeudi. Mais comme il nous serait fort incommode de rester dans ce pays en inaction, je vous prie de me mander vos sentiments, avec ceux des généraux, sur les opérations que nous aurons à faire. Je viens d'écrire à la Haye mes pensées qu'il serait très-nécessaire que nous eussions une entrevue avec les généraux des deux armées, et quelques-uns de MM. les députés de l'Etat, pour consulter ensemble sur les mesures que nous aurons à prendre. Je crois après un jour ou deux de marche, on pourra le concerter sans difficulté. Vous y donnerez, s'il vous plaît, les mains, et me ferez avoir de vos nouvelles au plus-tôt. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 3 Juillet, 1703. On nous a terriblement alarmé hier à notre arrivée à Moll et Baelen de la défaite entière de votre corps ; mais, Dieu merci, nous en avons bientôt été désabusés par une lettre de M. de Hop, qui nous a marqué les particularités de l'action avec l'heureuse arrivée des troupes à Lillo, et M. d'Auverquerque m'a communiqué celle que vous lui avez écrite hier, par laquelle je suis bien marri d'ap- prendre que celle que vous m'aviez destinée le même jour était tombée entre les mains des ennemis. Nous avons eu une cruelle marche aujourd'hui pour les pauvres soldats, qui ont été la plupart du chemin à mi-jambe dans l'eau et la boue, ce qui nous obligera, j'ai peur, de faire halte ici demain. Mais nous poursuivrons la marche demain pour vous approcher de plus près, et attendrons avec impatience vos sentiments avec ceux des généraux sur les opérations que nous aurons à faire pour parvenir au plus-tôt à nos desseins. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, votre, &c. M. 134 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. : To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 4 Juillet, 1703. M. d'Auverquerque m'ayant communiqué ce matin la résolution de leurs Hautes Puissances par laquelle elles ordonnent que les députés et les généraux de votre armée consultent ensemble à Bergen-op-Zoom sur les opérations qu'il y aurait à faire, vous ne trouverez pas mauvais, Monsieur, que je vous donne mes pensées là-dessus, ce que je ferai aussi en peu de mots. Les deux armées étant à présent à portée l'une de l'autre, il faut con- venir qu'elles ne pourront rester long-temps en ce pays dans l'in- action sans un très-grand préjudice au public; et l'ennemi ayant déjà eu un échec, il me semble qu'on en devrait profiter incessam- ment, et qu'il y a plus d'apparence que jamais à pousser la grande affaire : pour cet effet, je suis d'avis que M. le Baron de Spaar prenne un poste avantageux en Flandre avec autant de troupes qu'on jugera nécessaire pour se maintenir; que M. de Cohorn, avec le reste, joigne le corps près de Lillo, et en attendant, pour ne pas donner trop de jour à notre dessein, et épargner autant qu'il sera possible les fourrages en avant, nous pourrions rester aux environs d'ici, et quand le tout sera prêt, les deux armées marcheraient droit aux lignes pour agir de concert avec toute l'artillerie pour les forcer ; et si nous avons le bonheur de réussir, je ne doute point que le reste ne suive sans difficulté, et qu'on en profitera beaucoup plus qu'on ne s'est proposé au commencement. Mais en cas qu'on ne veut pas se hasarder à forcer les lignes, il n'y a pas de temps à perdre pour se déterminer à d'autres mesures. Je mande la même chose à M. de Gueldermalsen, mais ne voudrais pas volontiers que cela passât outre.. Depuis ce que je viens d'écrire, M. d'Auverquerque, avec les généraux, ont été ici, et ils ont proposé d'envoyer un officier instruit pour s'aboucher avec vous autres, mais je vous avoue que je ne saurais si bien lui dire mes sentiments, et que je suis d'avis qu'il vaudrait beaucoup mieux concerter quelque place entre notre armée et Breda, où nous pourrions nous aboucher et retourner chacun chez soi l'après-midi, ce qui se pourrait facilement faire, puisque nous ne sommes qu'à sept ou huit lieues de cette ville. Je vous prie d'y donner les mains au plus-tôt, car je languis à vous entretenir de bouche, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. Dans ce moment je viens de recevoir l'honneur de la vôtre d'hier. J'envoie la copie de ce que j'ai écrit aujourd'hui au Pen- sionnaire à M. Gueldermalsen, dont il vous fera part. ADVANCE AGAINST THE FRENCH LINES. 135 To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 4 Juillet, 1703. Je viens de recevoir votre lettre du 2 du courant, et en même temps celle de M. de Trognée avec votre P.S. du 3, et serais bien affligé de votre indisposition, si vous ne me faisiez espérer qu'elle n'aura aucune suite. Je mande à M. de Trognée que je m'impatiente de savoir vos sentiments sur ce que nous aurons à faire, mais cela n'est pas assez. Je vous ai déjà dit que je languis à vous entretenir de bouche. Quand il sera arrivé, on le con- certera. Nous resterons dans ce camp deux ou trois jours, si rien d'extraordinaire ne nous oblige à marcher. Je suis, avec passion et estime, Monsieur, votre, &c. M. TO COUNT DE SINZENDORFF. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 5 Juillet, 1703. Je vous remercie très-humblement de l'honneur de votre lettre, et des nouvelles qui l'ont accompagné. Elles semblent toutes assez bonnes, à la réserve de celle du Tyrol. Les ennemis ont fait hier au soir des feux-de-joie : nous ne savons pas encore la cause, peut- être serait-ce pour cela. Vous aurez appris que M. de Boufflers. avait formé le dessein de surprendre le corps de M. d'Obdam, et qu'il a été repoussé, nonobstant sa supériorité, avec grande perte. J'ai eu hier une lettre de M. de Trognée du 3. Je l'attends de- main avec les sentiments de M. de Cohorn sur la grande affaire. MM. les Etats ont envoyé des députés à Bergen-op-Zoom, pour consulter les généraux sur cela. Ils s'approcheront aussi d'ici pour s'aboucher avec nous, cependant on travaille à mettre tout en ordre pour agir, et nous resterons dans ce camp encore deux ou trois jours, pour épargner le fourrage en avant, étant déjà assez à portée pour marcher droit aux lignes quand on le trouvera à propos. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, votre, &c. M.* * Bulletin. Camp at Thielen, 5th July, 1703. On Monday last we received an account that M. de Boufflers had attacked the army commanded by M. d'Obdam, but notwithstanding he had more than double the number of men with all the dragoons and grenadiers from M. de Villeroi's army, our troops repulsed them with great loss, having killed and wounded a consi- derable number of which we know not the particulars, and taken one piece of cannon, with several standards, kettle-drums, and colours, besides a good number of pri- 136 MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE SALISCH. MONSIEUR, Au Camp de Thielen, ce 6 Juillet, 1703. Comme il n'y a point de cartel pour l'échange des prisonniers de guerre, nous sommes obligés de les envoyer tous dans les gar- nisons. Le porteur de celle-ci, notre commissaire, vous en amène 27. Vous lui en ferez donner, s'il vous plaît, une quittance par le major de la place, et en disposerez selon les ordres que vous re- cevrez de la Haye. Nous marchons demain poúr vous approcher encore un peu plus près, et je me flatte que je pourrai bientôt avoir l'honneur de vous saluer, et de vous assurer de bouche de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, votre, &c. M. TO THE DUKE OF ORMOND. MY LORD, 10th July, 1703. I give your Grace this trouble at the request of my old ac- quaintance Brigadier Offarel. Though falling now under your Grace's government, I cannot but recommend him to your protec- tion, and pray that as he may have occasion to apply himself to your Grace, you would please to afford him your favourable coun- tenance, as well on account of his own merit, as for the sake of, My Lord, your Grace's most obedient servant. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 12 Juillet, 1703. J'ai reçu dans la nuit l'honneur de votre lettre du 10, et tout ce que je puis vous apprendre de nouveau est que l'ennemi est en- core avancé un peu plus en deça de leurs lignes jusques à St. Job; et comme on a intercepté un grand nombre d'ordres qu'ils envoient à tous les villages à la ronde pour commander des pionniers, et soners, and among them some officers of note. Our troops remained all night on the field of battle, and marched the next day to Lillo. On Tuesday his Grace the Duke of Marlborough, with the army under his com- mand, marched from the camp at Moll and Baelen, and came and encamped at this place—the right at Thielen, and the left at Hastel. The army suffered very much on the march by the continued rain the whole day. The enemy are retired within their lines, between Lier and Antwerp, where they made a feu-de-joie yesterday; but we know not yet on what occasion. His Grace expects in two or three days a meeting with the Deputies of the States, M. de Cohorn, and some of the other generals of that army, at some place between this and Breda, in order to concert measures for entering upon action; in the mean time all necessary preparations are making for it. 1703.] STOPPAGE OF ENGLISH COURIERS. 137 dont je vous en envoie une copie ci-jointe, il semble qu'ils veulent plutôt se retrancher que de rentrer dans leurs lignes, ainsi que j'espère que vous aurez beau jeu à pousser notre premier dessein. Tout ce que nous y pourrons contribuer de notre côté, vous pouvez être assuré qu'on le fera dès le moment qu'on recevra vos avis. Je vous prie que j'ai de vos nouvelles aussi souvent qu'il sera pos- sible; et comme l'ennemi ne fait point de scrupule d'enlever nos lettres, nonobstant nos passeports, il faut se donner garde de ce qu'on écrit. Vous me marquerez aussi toujours, s'il vous plaît, la date de votre précédente, afin que je sache si elle n'est pas égarée. Je vous souhaite de tout mon coeur une parfaite reconvalescence, et suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. Vous savez notre second dessein, et je vous prie en attendant, qu'on fasse tout ce qui sera nécessaire pour le commencer dès que le premier sera exécuté. 11 To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 12 Juillet, 1703. Vous aurez sans doute déjà appris notre heureux retour à l'armée. Nous avons trouvé les ennemis encore avancés un peu en deça de leurs lignes à St. Job, et comme ils ont commandé des pionniers des villages tout alentour, selon un des ordres que je vous envoie ci-joint, et dont on a enlevé un bon nombre, il semble qu'ils veulent plutôt se retrancher que d'y rentrer. Ainsi j'écris à M. de Cohorn que j'espère qu'il ne trouvera pas grand obstacle à son premier dessein. Je lui marque aussi qu'il serait nécessaire de travailler incessamment aux préparatifs pour commencer le second, dès que celui-ci sera exécuté. J'attendrai de vos nouvelles tous les jours ; et comme les ennemis ne font point de scrupule d'enlever nos lettres nonobstant les passeports, il faut donner ordre aux postillons de tirer un peu à l'écart pour les éviter. Vous me marquerez aussi de temps en temps, s'il vous plaît, la date de votre précédente, afin qu'on scache si elle n'est pas égarée. Je vous prie de faire mes compliments à M. de Slangenburg, avec mes excuses de ce que je ne lui écris point par cet courrier. Il aura la bonté de me marquer son premier mouvement, pour que nous prenions les mesures pour vous approcher, afin d'obliger l'ennemi à decamper ; car je crois qu'il ne sera pas bon de le laisser en repos où il est. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. 138 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. YU To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 12 Juillet, 1703. Ayant depuis peu reçu une réponse de M. Hop sur les plaintes du commissaire de Bonn des injustices qu'il prétend qu'on lui fait contre le traité pour la reddition de cette place, j'ai l'hon- neur de vous envoyer ci-jointe la lettre que le dit Sieur Hop m’écrit sur ce sujet, par laquelle vous verrez que ce qu'on prétend du dit commissaire n'est qu'en droit des articles pour les extortions qu'il a faites d'un côté et d'autre, au-delà des contributions légi- times; que c'est par son propre mouvement qu'il est venu à Maes- tricht, et que si les affaires n'y avancent pas, c'est par sa faute, en ne procurant pas les passeports qu'il avait promis pour les députés de M. l'Electeur Palatin pour venir dans cette ville justifier leurs prétentions; et vous pouvez bien croire qu'on n'en admettra aucunes, qui ne soient légitimes et bien fondées selon la capitula- tion. J'écrirai à M. de Pesters à Maestricht pour savoir ce qu'on aura fait depuis, et ne manquerai pas de vous en rendre compte. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de dire à M. le Maréchal de Boufflers que My Lord Cutts est arrivé ici. Je lui en aurais averti plus tôt, mais je savais qu'il n'était pas à l'armée, et j'ai été absent pour deux ou trois jours moi-même. Je suis très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M.* Y TO THE PRINCIPAL OFFICERS OF THE ORDNANCE. GENTLEMEN, Camp at Vorsselaer, 12th July, 1703. I have received your letter of the 25th past, and instead of making apologies for not writing more frequently to me, I should * Bulletin. Camp at Vorsselaer, 12th July, 1703. The States General having sent their Deputies to Bergen-op-Zoom to confer with his Grace the Duke of Marlborough and the other generals about the further opera- tions of the campaign, on Sunday in the afternoon, his Grace, with the Hereditary Prince of Hesse, Comte de Noyelles, general of the foot, M. Dopff, M. Scholten, and M. Bulow, went from hence to Breda, where his Grace was received with the dis- charge of the canpon round the works. He lay that night at Lieut.-Gen. Salisch's, the governor's, and the next morning early they set out for Bergen-op-Zoom. His Grace with the generals were entertained there at dinner by the Deputies of the States, and having in the afternoon been in conference with them and the generals of the other army, who were come thither for that purpose, his Grace with our generals returned to the army. The enemy marched out of their lines on Saturday, being the day our army came to this ground, to Sonhoven, where they have since made a small movement to St. Job, where they are now encamped. 1703.] DIFFICULTIES IN THE ORDNANCE DEPARTMENT. 139 have been very glad you had no occasion of doing it now. I am sensible of the hardships you must lie under for want of supplies, particularly for the train for Portugal, and wish I were any way able to assist you at this distance. I need not tell you how dif- ficult it will be for me to make the 40,0001. allotted for the train here to answer the service, especially considering the additional charge that must accrue by our augmentation of 10,000 men; however I shall use my utmost endeavours to keep within com- pass, and do not doubt but you will do the like to maintain the credit of the office, wherein I am confident my Lord Treasurer's zeal for the public will prompt him to do all that is possible for us, according to what I now desire of his Lordship, and as I know you will by the same motive be induced to do all you can to carry on this important service, so I must recommend it to you to get the Earl of Nottingham to represent without loss of time very earnestly to his Lordship the great straits you lie under, while no provision is made by the Parliament for these extraordinary ser- vices, that his Lordship may find some way to supply you for this expedition ; and I should think, considering our circumstances, the navy might at least ease us of the charge of the 8281. 6s. esti- mated for the tonnage. As for a proper person to command this train, I can think of no other than Major Beauregard, who is here in a manner as a volun- teer, and has offered his service on this occasion. You know his qualifiations better than myself, so that if you can find no fitter person, you may do with him as you think fit, and upon your answer he will hasten over if you desire it. I have considered the inclosed petition of Captain Guylon and Adjutant Hall, and being informed that several foreigners, who were under the same circumstances with them, have been restored, I would willingly know by what means it happens, and if you have nothing to object, think that those officers, who are Englishmen, ought at least to have the same favour, and to be employed. I am solicited in behalf of Captain Michael Richards, now in Newfoundland, that he may have liberty to come to England for some few months by the next shipping, for the recovery of his health, and if his presence may be dispensed with without pre- judice to the service under his care, I desire you will give him leave accordingly. I am, Gentlemen, yours, &c. M. 140 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. LUC. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 13 Juillet, 1703. Ayant selon votre souhait continué mes instances à la Haye pourqu'ils trouvent le moyen de relever vos trois régiments, on m'a enfin promis de vous envoyer incessamment les patentes avec les routes, sur la réception desquelles vous aurez à faire marcher les dits régiments hors de leurs garnisons pour joindre l'armée. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 14 Juillet, 1703. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du même jour, et j'ai tardé quelque peu à y répondre, espérant d'avoir vu M. Trognée, mais comme il n'est pas encore venu, je suis fort en peine que quelque accident ne lui soit arrivé. Vous verrez par celle que je me donne l'honneur d'écrire à M. de Slangenburg que nous sommes en état de marcher le moment que vous serez prêt à nous joindre, mais qu'il est absolument nécessaire que vous ameniez avec vous tout ce qui est requis pour pousser le grand dessein, en même temps que nous obligerons l'ennemi à se retirer, ce qui presse d'autant plus que nous aurons bientôt disette de fourrage, et même qu'il ne serait pas à propos de donner le temps à l'ennemi de se fortifier dans son camp, ainsi vous voyez la né- cessité de pousser les préparatifs avec toute la diligence possible. J'ai consulté avec M. d'Auverquerque sur votre demande de quelque assistance pour votre artillerie, et il me dit qu'ils n'ont rien au-delà de ce qui leur est absolument nécessaire : et je puis vous assurer que nous sommes dans le même état, n'ayant que quinze chevaux de surplus pour fournir à tous accidents. On vous enverra les copies de nos contrats, et en cas d'exigence j'espère que vous pourrez trouver assez de chevaux dans le pays. Je ne manquerai pas de vous donner de mes nouvelles tous les vingt- quatre heures, et de vous assurer partout de l'estime et de la passion très-sincère avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. To M. SLANGENBURG. . MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 14 Juillet, 1703. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du même jour, et vous suis bien obligé de ce que vous me marquez de la dis- 1703.] ENTRANCE ON THE GREAT HEATH. 141 position des ennemis, lequel s'accorde avec ce que nous en savons ici, et comme on commencera bientôt à avoir disette de fourrage dans notre camp, outre qu'il n'est pas à propos de laisser l'ennemi en repos où il est, nous avons concerté de marcher le moment que vous serez prêt à nous joindre, ainsi il dépendra de vous d'en fixer le temps. Nous entrerons sur la Grande Bruyère par Brecht pour vous joindre et marcher tout droit à l'ennemi; mais comme il sera nécessaire en même temps que nous les obligerons à se retirer de pousser la grande affaire, il faut absolument que tous les pré- paratifs requis soient prêts pour agir incessamment, car sans cela nous ne serions guères avancés en les forçant de rentrer dans leurs lignes. Il nous importe beaucoup que notre route ou marche soit tenue fort secrète, ainsi vous ne la communiquerez, s'il vous plaît, à personne que M. Hop. Je suis, avec une parfaite estime et respect, Monsieur, &c. M. To MR. STANHOPE. SIR, Camp at Vorsselaer, 14th July, 1703. I have received your letter of the 9th instant, and assure you I shall be always very glad to contribute my best offices for Colonel Stanhope's advantage, and though the nomination of a person for this employment does most properly belong to the Secretary of State, yet whenever it comes to bear, you may rely upon it that I shall not fail to join my interest to that of your friends already engaged in his behalf, being very sensible of his merit, and how much he deserves some mark of her Majesty's favour. If applica- tion were in the meantime made to my Lord Nottingham, it might facilitate the business. I am, with great truth and sincerity, Sir, yours, &c. M. My Lord Treasurer tells me by the last post you are added to the Commission of Customs, of which I wish you much joy. T To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 15 Juillet, 1703. J'ai reçu celle que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire hier avec une lettre pour M. l’Intendant d’Audron, que je lui ferai acheminer au plus-tôt, lui marquant aussi qu'il pourra se servir du même canal pour vous écrire. My Lord Cutts répond à la lettre qu'il vient de recevoir de 142 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. M. le Maréchal de Boufflers, et je vous supplie d'être persuadé que nous souhaitons la conclusion du cartel avec le même em- pressement que vous le pouvez faire ; mais vous conviendrez facilement avec moi qu'on ne saurait aller au-delà des ordres de la cour. Au reste, vous me ferez la justice de croire que personne ne peut être avec plus d'estime et de respect que je suis, Monsieur, votre, &c. M. To M. LUC. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 15 Juillet, 1703. Ayant reçu les deux patentes ci-jointes pour la marche de vos deux régiments qui sont à Grave et Venloo, je n'ai pas voulu perdre le moindre temps à vous les envoyer, et vous prie de faire marcher les dits régiments selon les routes que vous trouverez aussi dans l'enclos, afin de joindre l'armée. J'écrirai à la Haye pour qu'on donne les ordres pour la marche de celui qui est à Ruremonde, et vous ferez savoir, s'il vous plaît, au commandant du dit régiment qu'il ait à marcher dès qu'il recevra la patente de l'Etat, sans attendre d'autres ordres d'ici. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. SALISCH. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 15 Juillet, 1703. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 13 du courant, et de la peine que vous avez prise de m'informer de l'état de nos malades à Breda. J'ai donné ordre d'abord qu'on y envoie de l'argent avec des officiers pour en avoir soin. Notre hôpital que était à Maestricht descend la Meuse et sera avec vous en quatre ou cinq jours, alors celui de la ville j'espère sera soulagé. Je vous envoie encore environ une vingtaine de prisonniers. Vous en informerez, s'il vous plaît, ceux à qui il appartient; on en prend des quittances seulement pour savoir ce qu'ils deviennent. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Camp at Calmpthout, 15th July, 1703. I had the favour of your Lordship’s of the 9th yesterday, and am very sorry to have that mark of your unkindness, that you can 1703.] EMBARKATION OF ENGLISH REGIMENTS. 143 think your letters troublesome when you have not in command something for me. I find by your Lordship's the resolution is taken for raising a new regiment of dragoons, which I am afraid will be very difficult to have ready time enough to be in Portugal by the beginning of September: besides I should have thought if --- had been added to Lord Raby's regiment, you might have saved a good deal of money, and the regiment be much fitter for service than an entire new one. I beg you will believe that whenever you shall give me her Majesty's commands for the four regiments of English foot, that are part of the troops of aug- mentation, or any other number that shall be thought fit, I shall dispatch the orders necessary for their embarking. I shall be sure to write to the Hague as you desire, but Mr. Stanhope, that is upon the place, must press them to the complying in time with the treaty. I am, with truth, My Lord, Your most obedient humble servant. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 15 Juillet, 1703. Encore que nous soyons dans la même situation où ma dernière nous a laissés, sans le moindre changement, attendant de vos lettres pour marcher vers vous, je n'aurais pourtant pas resté si long-temps dans le silence si je n'avais espéré à chaque moment de vos nouvelles depuis que M. de Trognée est parti pour vous rejoindre. Il nous a quitté samedi au soir, et devait être avec vous le lendemain matin. Les ennemis sont toujours dans leur camp de St. Job, où ils semblent vouloir se maintenir, mais je ne saurais que me persuader que d'abord que nous ferons le moindre mouvement vers eux, ils se retireront. Nous avons ouî beaucoup tirer dimanche au soir de votre côté, et encore hier, ce qui nous donne beaucoup d'impatience pour savoir ce que cela veut dire ; nous croyons que ce pourra être l'attaque de Fort Bedmar. Je suis, Monsieur, &c. M. Dix heures du soir. P. S.-Depuis ce que je viens d'écrire ci-dessus j'ai reçu une lettre de M. de Cohorn, écrite hier à six heures du soir à Lillo. Il me marque qu'il devait faire passer aujourd'hui treize bataillons et sept escadrons de dragons, sans me dire autre chose, de sorte que je suis toujours en peine de vos nouvelles n'en ayant point eu depuis celles de vendredi : ainsi que si vous, ou M. de Slangenburg, 144 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. m'avait fait l'honneur d'écrire quelque lettre qui devait être ici à présent, vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de m'en envoyer copie au plus-tôt. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 16 Juillet, 1703. Je vous renvoie ici la résolution de leurs Hautes Puissances touchant l'échange des prisonniers de guerre, et tout ce que je puis vous dire là-dessus est, que selon le meilleur calcul que je puis faire, en cas qu'on vienne à une échange générale, nous donnons près de cinq officiers pour un, outre que nous avons sans doute beaucoup plus de soldats des leurs qu'ils n'en ont des nôtres. Je suis, très-sincèrement et avec respect, Monsieur, votre très-humble, &c. M. TO DON LOUIS D'ACUNHA. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 17 Juillet, 1703. Le Sieur Richards, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci, et qui a servi plusieurs années dans l'artillerie chez les Vénitiens, et depuis avec le Roi de Pologne, où par son expérience il s'est rendu fort capable, ayant une grande passion de servir sa Majesté le Roi de Portugal, je prends la liberté de vous le recommander, et vous serais fort obligé, si par votre entremise et vos bons offices il pût trouver de l'emploi auprès de sa Majesté, vous assurant en même temps que s'il pouvait se qualifier pour servir avec nous, il ne serait pas obligé de chercher son pain ailleurs. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To MR. STANHOPE. SIR, Camp at Vorsselaer, 18th July, 1703. I have received the honour of your letter of the 14th instant, and having already wished you joy of her Majesty's favour, so justly bestowed on your merits, I may now assure you that not- withstanding the word “extraordinary,” at which you seem to be startled, your allowances will be the very same as if you had been the first named in the commission, so that you need not give my Lord Treasurer any trouble on that score. I am much concerned you should be so far in arrear of your extraordinaries, and cannot but attribute it to the neglect of your agent in London, since I do not believe any other of our ministers 1703.] · RETURN OF M. LILIEROOT. 145 is so far behind. Mr. Powis, of the Treasury, would be the most proper solicitor in this case, which I shall not fail to recommend by to-morrow's post to my Lord, and shall likewise write to England, that you may not be hurried over sooner than your own convenience will admit.' I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. To COUNT LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 18 Juillet, 1703. Je vous assure que c'est avec beaucoup de regret, et même d'affliction, que je vous envoie ci-jointe une lettre de récreance de la part de la Reine pour sa Majesté Suédoise avant que d'avoir mis la dernière main à notre traité. Pourtant j'espère que cela ne hâtera nullement votre retour, et comme j'ose me flatter que vous êtes tout-à-fait persuadé de la sincérité et de l'empressement avec lequel j'ai toujours agi dans cette affaire; je veux aussi espérer qu'avant votre départ on pourra encore trouver les moyens de mettre une heureuse fin à un traité qui sera d'un si grand avan- tage pour les deux royaumes, aussi bien qu'à la cause commune. Je vous conjure, Monsieur, de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et de croire que personne ne peut être avec plus de l'espect et d'estime que je suis, Monsieur, votre, &c. M. To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 18 Juillet, 1703. J'espère que vous me pardonnerez la liberté que je prends de vous adresser la ci-jointe pour M. le Comte de Lilieroot: elle contient sa lettre de recréance de la part de la Reine. Je lui marque dans la mienne le désespoir où je suis de la lui envoyer, avant que nous ayons mis la dernière main à notre traité, que, je me flatte, pourra néanmoins être heureusement fini avant son départ, et auquel je ne doute point que vous ne voudriez bien donner votre assistance de concert avec M. le Grand Pensionnaire. Mais j'ai encore une autre grâce à vous demander, qui est, qu'en lui remettant la lettre vous preniez l'occasion de lui insinuer de ma part que je suis autorisé de lui faire offre de la même pension dont jouissait le feu Comte d'Oxenstiern, à condition qu'il achève le traité, et entre de bon cour dans nos intérêts et ceux de la cause commune. Vous saurez comment lui rompre cela sans lui donner VOL. I. 146 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. aucun sujet d'offense, et aurez la bonté de m'en mander l'issue. Vous voyez, Monsieur, la confidence que j'ai dans votre amitié, ne sachant personne si propre à ménager une telle affaire que vous- même, et j'ose bien me flatter que vous ne le prendrez pas de mauvaise part, étant persuadé de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, votre, &c. M. To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 18 Juillet, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier, et d'abord que j'aurais quelque nouvelle de Maestricht sur l'affaire de M. d'Audron, je ne manquerai pas de vous en faire part, et tra- vaillerai en attendant qu'on finisse avec lui d'une manière qu'il n'aura rien à nous reprocher. Je viens d'écrire à la Haye sur ce que vous me proposez tou- chant l'échange général des prisonniers de guerre, et comme j'ai fort à cour le malheur de tant d'honnêtes gens et désire leur donner tout le soulagement qui dépend de moi, j'ose bien par avance vous assurer que si vous trouvez à propos de faire une échange homme pour homme, selon leur qualité, que vous en serez tout-à-fait le maître. Je suis, avec un respect et estime très-particulière, Monsieur, votre, &c. M. ) 1 To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 18 Juillet, 1703. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du 16 du courant, et ne saurais vous exprimer le désespoir où je suis de voir la situation où vous en êtes, étant très-sensible de l'affliction où il faut que vous soyez, et combien nos affaires en pourront souffrir. J'aurais aussi une grande prière à vous faire, où je ne suis pas moins intéressé en mon particulier que le public: c'est qu'au lieu de vous retirer à votre gouvernement, vous voulussiez venir à notre armée. Nous tâcherions par tous les agrémens possibles à dis- siper votre chagrin, et j'ose vous assurer que nos généraux feraient tout ce qui dépend d'eux à l'envi pour vous témoigner leur estime; mais au moins, avant que de songer à aucune retraite, il faut que je vous conjure de faire en sorte que je puisse vous voir ici aux 1703.] MARCH AGAINST THE FRENCH CAMP. 147 environs. Je me flatte que vous ferez quelque chose pour l'amour de moi, puisqu'il n'y a personne qui soit plus parfaitement que je le suis, Monsieur, votre, &c. M.* To M. SLANGENBURG. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 21 Juillet, 1703. Je viens de consulter ce matin avec M. d'Auverquerque et MM. nos généraux sur ce que vous nous avez mandé le 19 du courant par M. de Trognée. Nous avons approuvé votre marche à Capelle, et nous commencerons la nôtre d'ici lundi, afin de pou- voir entrer sur la Bruyère par Brecht mardi de grand matin pour marcher aux ennemis. M. Trognée, qui souhaite se reposer ici en attendant, viendra vous trouver à Capelle, et vous dira précisément le temps que nous déboucherons de Brecht pour entrer dans la Bruyère, afin que là-dessus vous puissiez prendre vos mesures pour y entrer en même temps, et qu'ainsi nous puissions nous joindre avec vous. Vous pouvez être assuré que si nous recevons quelque nouvelle des ennemis, que je ne manquerai pas de vous en faire part. Je suis, &c. M. Je m'attendrai à avoir un petit mot de réponse le moment que * Bulletin. Camp at Vorsselaer, 19th July, 1703. We have an account from Lillo that M. de Cohorn had not found a fitting oppor- tunity to attack Fort Bedmar, as was expected, and that the firing mentioned in our last was at Lier, Antwerp, and the adjacent garrisons, for the success of the Elector of Bavaria in the Tyrol. Yesterday a great convoy, consisting of about 300 bread-waggons and other pro- visions, came to the camp from Breda. The enemy continue in their former camp at St. Job, having made four large openings behind them, in order to a retreat, as there may be occasion; they have likewise raised several batteries for the security of their camp. + Bulletin. Camp at Loenhout, 23rd July, 1703. This morning the army commanded by my Lord Duke of Marlborough moved from Vorsselaer and marched about three leagues, being now encamped with the right near West Wesel, the left near Hoogstraet, the village of Brecht in the front, and the quarters of all the generals at Loenhout, part of the army lying within a league of the French camp without their lines. The army commanded by M. Slangenburg having been reinforced by thirteen battalions and seven squadrons of the troops in the Pays de Waes, the rest being sent into garrison, is to march this night from Lillo, in order to join us early in the morning on the other side the village of Brecht, when we are to march to the enemy in order to a general action. On Friday our forage guard met with one of the enemy's horse-stealing parties of above twenty men, and killed them all, except one prisoner and two dangerously wounded. . . L 2 148 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. vous aurez celle-ci, afin que je puisse être sûr que vous l'avez reçu avant notre marche, pour prendre nos mesures d'autant plus justes. * To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 24 Juillet, 1703. Nous avons entré ce matin sur la Grande Bruyère, et sommes venus camper avec la droite à ce village et la gauche à Brecht. M. de Slangenburg s'est aussi avancé avec son armée à Capelle, de sorte que nous serions marché droit à l'ennemi s'il ne nous avait prévenu, comme j'ai toujours cru, en se retirant. Vous savez, Monsieur, aussi bien que nous, l'impossibilité qu'il y a que les armées puissent subsister ici, de sorte qu'il faut que nous con- certions incessamment les opérations à faire et que ce qu'on trouvera à propos soit mis en exécution sans perte de temps. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à MM. les députés, et de les prier, en cas que vous trouviez bon de venir demain matin à l'armée, de me faire l'honneur de venir dîner avec moi, mon quartier vous étant le plus commode comme le plus proche de Bergen. M. de Trognée, qui vous rendra celle-ci, amène avec lui une escorte de cinquante hommes, et si vous sou- haitez davantage vous n'avez qu'à me marquer l'heure et l'endroit, et vous aurez tel renfort que vous voudrez. Je n'ajouterai rien à ce que M. de Trognée vous marquera de ma part, encore que j'aie beaucoup de choses à vous dire, mais je les remets à quand j'aurai l'honneur de vous embrasser, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. I have not heard from M. de Cohorn since I writ to him. M. d'Auverquerque vous prie aussi de faire ses compliments à MM. les Députés. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 25 Juillet, 1703. J'ai différé jusques à présent de répondre à la lettre que votre A. S. E. m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Comte de Lescheraine, dans l'espoir de lui pouvoir mander quelque chose de positif sur l'entreprise de la Moselle. M. de Cohorn ayant terminé ses projets en Flandre, et n'y ayant pas moyen d'attirer l'ennemi à un combat, nous consultons à cette heure sur ce qu'il y * A duplicate of the above was sent to M. d'Auverquerque, and his Grace wrote at the same time to M. Hop. EXCHANGE OF PRISONERS. 149 aura à faire pour le reste de la campagne. Je me flatte que V. A. S. E. est très-persuadée que je suis entièrement porté pour agir selon ses souhaits. Le Général Dopff, qui est très-dévoué à timent, ce qui me fait beaucoup de plaisir. Je continuerai tou- jours d'agir avec empressement pour le bien de la cause commune, et en particulier pour les intérêts de V. A. S. E. M. Dopff a une entière déférence pour elle; et je la supplie, quand elle lui écrira, de toucher sur la confiance que j'ai en lui, dont il devait être mieux persuadé, et au retour de la campagne je donnerai tous mes soins afin de lui procurer les avantages dus à son mérite. J'ai retenu ici le Comte de Lescheraine, trouvant qu'il m'était nécessaire; V. A. S. E. aura, j'espère, la bonté de ne le pas trouver mauvais. Dès qu'on aura pris quelque résolution, il se rendra auprès d'elle; cependant il faut que je lui rende justice en assurant V. A. S. E. qu'il est tout-à-fait zélé et vif pour le service du maître, et qu'elle a un très-bon domestique en sa personne. Je suis, avec tout le respect et le zèle imaginable, Monseigneur, de votre A. S. E., le très-humble, &c. M. TO THE LORD TREASURER. My LORD, Camp at Calmpthout, 26th July, 1703. Though I avoid as much as may be the giving your Lordship trouble, yet I cannot possibly deny the request of Mr. Plantamour, who has prayed I would recommend his pretensions to your Lord- ship’s favour. He served as minister from the late King and her Majesty'at the court of Berlin till he was recalled upon my Lord Raby's being sent thither, and his arrears which he is going to solicit being his chief dependence till some other provision be made for him, I humbly pray your Lordship would take him into your favourable protection, and that he may soon find the effects of it. I am, &c. M. (D I am To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 26 Juillet, 1703. Je me donne l'honneur de vous envoyer ci-jointe la réponse du commissaire d’Audron à la lettre que je lui ai fait remettre de votre part. Il m'écrit à peu près la même chose, et comme je pourrai voir M. Hop aujourd'hui, je lui parlerai encore de cette affaire, et en cas qu'elle se trouve comme le dit commissaire re- 150 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. encore qu'il ait manqué de sa part en n'envoyant pas les passe- ports pour les commissaires de M. l’Electeur Palatin. Par les lettres que je reçois de Hollande, je trouve qu'on est content, comme j'ai eu l'honneur de vous le mander, de faire une échange d'officier pour officier, et de renvoyer tous les soldats à bon compte, de sorte que si vous agréez que l'échange se fasse de cette manière, vous aurez la bonté de me le mander, et de donner les ordres pour que nos gens soient rapprochés de votre armée, ou amenés dans les places frontières pour en faire l'échange. Vous voyez, Monsieur, qu'il ne dépend pas de nous à présent, que la plupart de ces hon- nêtes gens ne soient soulagés, et je tâcherai toujours de vous assurer partout de l'estime et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, votre, &c. M. To M. LE COMTE DE CAYLUS. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 26 Juillet, 1703. Ce tambour ayant été envoyé à Diest pour porter de l'argent à quelques-uns de nos gens qui y sont prisonniers, est revenu sans avoir pu les voir ; et comme je suis persuadé que ç'a été tout-à- fait à votre insu, et qu'il n'a pas eu l'honneur de vous parler, M. le Maréchal de Villeroi en usant d'une autre manière avec nous, comme nous faisons aussi de notre côté, je renvoie le tambour avec quelque secours pour ces pauvres gens, ne doutant point que vous ne donniez ordre qu'il puisse le remettre à ceux pour qui il est destiné. Je vous en aurai beaucoup d'obligation, et serai toujours prêt à vous rendre la pareille, étant très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 26 Juillet, 1703. J'ai été bien affligé d'apprendre votre indisposition, puisque cela m'empêche de vous voir à présent que nous sommes si près de Lillo. Si votre santé le permet, vous me feriez le plus grand plaisir du monde de venir ici, ou je serais même content de vous trouver à moitié chemin. Je trouve MM. les Députés très bien disposés pour l'affaire d’Ostende, et de notre côté vous pouvez croire que j'y apporterai toutes les facilités possibles. Vous auriez autant de monde que vous pouvez souhaiter, et même le choix depuis le général jusques au moindre soldat, afin qu'il n'y ait personne qui vous soit désagréable. Enfin vous savez, mon cher 1 WI 1703.] AFFAIR OF OSTEND. 151 ami, combien j'ai cette affaire à cour. Considérez donc je vous prie, mûrement, si avec tous ces agréments elle sera praticable. S'il n'y a pas moyen d'avoir une entrevue avec vous, mandez-moi vos pensées au plus-tôt, car dans la situation où nous sommes il n'y a pas de temps à perdre à nous résoudre. Je suis, &c. M.* . * Bulletin. Camp at Calmpthout, 26th July, 1703. On Monday night last, a great council of all the generals was held at his Grace the Duke of Marlborough's quarters at Loenhout, and a disposition made for joining M. Slangenburg's army the next morning, in order to march directly to the enemy and attack them in their camp. Our army accordingly began to march on Tuesday about three in the morning, the baggage being sent away the morning before towards Breda; and as soon as all the horse was got into the great heath of Antwerp, a signal was made by the discharge of four pieces of cannon, to give notice to M. Slangen- burg to advance towards the place appointed for them on the plain. It was ex- pected the enemy would have attempted to hinder our joining, or at least that they would endeavour to maintain their camp, where they had been joined by M. Bedmar's troops from Flanders, and had very strongly fortified themselves, but instead thereof, we soon perceived by the great smoke that they had set fire to their camp, and our advanced parties brought us notice that upon our entering the plain they began to decamp, and were retired into their lines, where they have divided their troops into several camps, M. Villeroi's quarters being at Wyneghem. A party of horse and dragoons, which they sent out for intelligence, fell in between our two armies; the captain who commanded them, with a cornet and several private men, were made prisoners. About ten o'clock, the two armies being within sight of one another, his Grace the Duke of Marlborough, with six squadrons, advanced about half a league from his army, where he was met by M. Slangenburg and the rest of the generals of the other army, and, after some conference on horseback, orders were given for the two armies to encamp,—that commanded by his Grace between Calmpthout on the right, and Westdooren on the left; and M. Slangenburg's at Capelle, about a league from our right. Yesterday a party of 200 horse were sent from hence to Bergen-op-Zoom to attend the Deputies of the States to the camp, and this day MM. de Rantwyck, Wilsen, Almelo, Alwa, and Hop arrived here; they dined with his Grace the Duke of Marlborough, and in the afternoon a council of war was held by the generals of both armies, at which the States assisted. SIR, [There are a great many letters in Mr. Cardonnel's manuscript books which show how attentive the Duke of Marlborough was at all times to do justice to the claims which individuals of whatever rank had established for themselves by their services. The following instances of this occur at the period to which the letters in the text refer.—ED.] MR. CARDONNEL TO BRIGADIER LAUDER. Camp at Calmpthout, 26th July, 1703. My Lord Duke of Marlborough having been informed that you have recommended a stranger to be major to your regiment preferably to several other officers who are much his seniors and have deserved encouragement for their good service; and his Grace being sensible of the Queen's intention to preserve the six regiments entire in the Scotch nation, and how much concerned her Majesty would be that any foreigner should be preferred in these regiments to the prejudice of her own subjects; his Grace, io friendship to you, commands me to acquaint you therewith before any repre- 152 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 30 Juillet, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 28 du courant, et suis bien marri pour l'amour de tant de braves gens, que vous ne pouvez consentir à l'échange des prisonniers comme il a été proposé, mais puisque cela est, il n'en faut plus parler. Je vous envoie ci-jointe une lettre que M. le Comte de Lescheraine m'a écrite touchant les malles d'Allemagne, qui ont été arrêtées par ordre du gouverneur de Limbourg. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, d'y faire quelque attention et de me donner votre réponse là-dessus au plus-tôt. Nous travaillons à mettre fin à l'affaire du commis- saire d’Audron qui sera j'espère bientôt mis en liberté. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 30 Juillet, 1703. : MM. les Députés viennent de consulter avec les généraux sur les operations qu'on aura à faire, et comme on trouve que la campagne est déjà fort avancée, on a résolu, sans perdre plus de temps, de retourner vers la Meuse et de commencer par l'attaque de Huy. MM. les Députés vous en écriront eux-mêmes, mais j'ai bien voulu vous en faire part par avance, et vous prier en même temps de m'envoyer au plus-tôt la disposition que vous jugerez la plus à propos pour cette entreprise, avec les noms des officiers et ingénieurs qui y pourront être employés, et s'il y en a auprès de vous ou ailleurs qui y doivent servir, de nous les envoyer au plus-tôt, ou de leur donner ordre de se rendre incessamment à sentation be made in England which might occasion her Majesty's commands to his Grace to make application to the States in her name for prevention thereof. I am, &c. A. DE CARDONNEL. MR. CARDONNEL TO COLONEL HALES. Camp at Calmpthout, 27th July, 1703. Lord Orkney having recommended the bearer hereof, Thomas Mackay, a soldier, who has served long in the royal regiment of foot, and is disabled by his wounds received therein from further service, as a fit object of her Majesty's bounty, my Lord Duke of Marlborough is pleased to command me to signify his directions that he be taken into the Royal Hospital at Chelsea if there be room, or as soon as there is a vacancy. I am, &c. A. DE CARDONNEL. A similar letter of the same date was addressed to Colonel Hales in recommen- dation of David Kennedy, who had served long in the royal regiment of Scotch Dragoons, and who was disabled by wounds from further service. 1703.] SIEGE OF HUY. 153 Maestricht ou à Liége pour joindre l'armée sur la Mehaigne, où j'espère qu'elle pourra être en dix jours. Je suis sensible que cette affaire ne mérite pas votre présence, mais comme vous savez que je me repose entièrement sur vos avis en toutes occasions, vous pouvez bien croire que vous ne me sauriez faire un plus grand plaisir que de nous venir joindre dès que votre santé le permettra, outre que vous donneriez en cette occasion à MM. les Etats une marque de votre attention à tout ce qui regarde leur service. Je vous ai déjà assuré que vous trouverez tous les agréments que vous pouvez souhaiter auprès de nous, et qu'il n'y a pas un de nos généraux qui ne tâchera partout de vous donner des marques de son amitié et de son estime. Ainsi je me flatte que nous aurons bientôt l'honneur de vous voir dans notre armée. M. de Trognée vous dira le reste. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M.* TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Calmpthout, ce 1 Août, 1703. Comme on n'a pu réussir en nos desseins contre la Flandre, M. de Cohorn, qui devait être le principal dans cette entreprise, étant même fort incommodé, et nos généraux, aprés avoir visité les lignes, ne voyant pas de jour à les attaquer ici sans trop risquer, on a résolu de retourner du côté de la Meuse pour prendre Huy. M. le Comte de Lescheraine, que j'ai retenu jusques à présent, * Bulletin. Camp at Calmpthout, 30th July, 1703. On Friday, my Lord Duke of Marlborough, with several general officers, having an escort of 4000 borse and dragoons, went to view the enemy's lines. His Grace advanced as far as the Mill of Greven Wesel, from whence 200 dragoons being de- tached nearer to the lines, an advanced party of 30 English, commanded by Lieut. Benson of the royal regiment, met with one of the enemy's outguards of 40 horse, who, after the first fire, retired, and were pursued by our men to the very barrier of their lines, which gave an opportunity to our generals to view them within musket-shot. The same day Baron Bose and the Marquis de Rinuccini, envoys extraordinary from the King of Poland and the Great Duke of Tuscany, who arrived lately from England, came hither to wait on his Grace before their return home, and are both gone back again to the Hague. On Saturday, his Grace, accompanied with the Deputies of the States, reviewed the right wing of the army, and were extremely well satisfied with the good con- dition all the troops are in. Yesterday his Grace, with M. Hop and Baron Trognée, went from hence to Lillo to confer with M. de Cohorn, who is somewhat indisposed, and to see the bridge which is made over the Scheldt at that place and returned to the camp in the evening. 154 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. aura l'honneur d'expliquer à votre Altesse Sérénissime Electorale plus au long nos desseins ultérieurs, comme aussi le zèle et l'at- tachement que je conserverai toujours pour ses intérêts, étant avec un profond respect, Monseigneur, de votre A. S. E., &c. M. To M. DE LILIEROOT. MONSIEUR, Au Camp de Vorsselaer, ce 2 Août, 1703. Votre lettre du 28 du passé a tardé un peu en chemin, autre- ment je me serais donné l'honneur d’en accuser la réception plus tôt pour vous marquer l'affliction où je suis de voir que vous prenez congé avant que d'avoir mis la dernière main à notre traité. Mais puisque cela est, je me flatte que par vos bons offices cela aura un meilleur succès à votre arrivée à la cour. Je vous conjure, en me mettant avec toute sorte de respect aux pieds de sa Majesté le Roi de Suède, de me faire la justice de lui représenter l'em- pressement et la sincérité avec lesquelles j'ai toujours agi dans cette affaire. Je vous supplie aussi d'assurer sa Majesté de l'es- time et de l'amitié que la Reine ma maîtresse conservera toujours pour sa personne, et qu'Elle tâchera de cultiver dans toutes les oc- casions. En mon particulier, je me croirais trop heureux d'y pou- voir contribuer. Je vous souhaite, mon cher Monsieur, de tout mon cæur, et à Madame, un heureux voyage, et vous conjure de me conserver toujours part dans votre amitié, puisqu'il n'y a per- sonne qui vous honore plus que je fais, et qui puisse être plus sin- cèrement que je le suis, Monsieur, votre, &c. M.* SIR, To MR. STEPNEY. Camp at Thielen, 3rd August, 1703. You must give me leave at once to thank you for several of your letters; the last is of the 20th past. I am glad your solici- tation in the affair of Portugal has had so good an effect as to in- * Bulletin. Camp at Vorsselaer, 2nd August, 1703. Yesterday morning the army from Flanders, commanded by M. Slangenburg, made a short march from Cappelle, and joined our right. The same evening the great baggage was sent away towards Hooghstraeten, and this morning early both armies marched from Calmpthout and West Wesel, and came and encamped with the right at Beerse, and the left at Gierle, from whence we are to continue our march to Lichtaer and Casterlé, where the baggage is to join us again. The guard which , attends it met with a small party of the enemy at Hooghstraeten, of whom they took eleven prisoners. We marched to-day by St. Job, the enemy's late camp, and several of our parties were very near their lines without meeting any of theirs. 1703.] REGIMENTS FOR PORTUGAL. 155 0 duce the Emperor to fix a time for the Archduke's departure, though it be something late, and by what they are doing at Dus- seldorf, I should think there was no room left to doubt of his coming this way. You may assure the court we are hastening all we can our preparations, as well for his passage, as to have our quota of the troops ready to embark against his arrival. I wish our friends in Holland may be in the same forwardness: however, you may believe they will not want being pressed to do likewise their part. I am, Sir, yours, &c. M. To M. BONAST. MONSIEUR, Au Camp de Houthalen, ce 6 Août, 1703. MM. les Etats ayant souhaité que votre régiment de dra- gons marche du côté de Breda et Bergen-op-Zoom, je vous prie, sur la réquisition qui vous sera faite de leur part, et la ré- ception des patentes et routes nécessaires, de faire marcher le dit régiment, deux compagnies à Breda, et le reste à Bergen-op-Zoom, d'où les derniers auront à marcher en Flandre ou ailleurs, selon les ordres qu'ils pourront recevoir de M. le Général Cohorn. Je suis, Monsieur, votre, &c. M.* TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Borchloen, 8th August, 1703. In obedience to your Lordship’s of the 20th, I have sent an old regiment to Breda to supply the place of Meredyth's regiment, that being not thought proper for the service of Portugal, it being newly raised; but the information that has been given of Colonel Stanhope's regiment is not very exact, for it is one of the oldest we have here. My brother being to serve here, I should think it were better for the service if her Majesty would be pleased to allow of his regiment to stay with him, so that the four that might be sent to Portugal, are Portmore, Stanhope, Stewart, and Sir * Bulletin. Camp at Houthalen, 6th August, 1703. On Friday the armies under the command of the Duke of Marlborough marched from Vorsselaer to Lichtaer and Casterlé, the head-quarters being at Thielen. On Saturday we passed over the Nette on several bridges made for that purpose, and came to Moll and Baelen, where we halted yesterday, and this day marched about six leagues, and are now encamped with the right at Houthalen, and the left at Sonhoven, from whence we shall continue our march to-morrow towards Borchloen, to which end orders are given for laying the bridges this night over the Demer. We have an account that the enemy decamped likewise from Weineghem on Thursday last, and that they are come towards Diest, observing our march within their lines. 156 [1703. . MARLBOROUGH DISPATCHES. M. Bridges, all four old regiments, and I think very good ones : the last two are the strongest we have here, and the other two I have not seen, they being arrived since my being in the field, but I am told they are good ones. Portmore and Stanhope's should have a company added to them, if they are to be of the same strength with the other two, they having now but twelve com- panies. As soon as I know the Queen approves of these four regiments, I shall give the necessary orders for their being ready for the 20th of August. They shall be at Breda and Bois-le-Duc, so that if the transport-ships be ordered to Williamstadt, they may be embarked in twenty-four hours ; if the embarkation be intended in any other place, there should be timely notice given of it. I take it for granted that the Dutch troops are to be commanded by the Duke of Schomberg, so that it should be known what general officers they intend to send with theirs, for I should think you will not be at the expense of paying general officers for the troops of both nations. I am, with respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Borchloen, 9th August, 1703. I had this morning the honour of yours of the 23rd, and I should be very ready to obey your commands in giving my opinion as to the expedition you mention, which you say is in such for- wardness that it will be put in execution the 10th of the next month. But as the whole project is new to me, and that I am not acquainted with any of the reasons given by M. Dampier for this undertaking, and the situation of the place is unknown to me, your Lordship will easily see that I am very incapable of having any opinion. I do from my heart wish good success, for the consequences mentioned in your letter to the Pensioner are very great. You will find by my last that I have taken care, for the four regiments of foot, if her Majesty approves of them. I am of your Lordship's opinion that it is next to impossible that the new regi- ment of dragoons should be ready in time, but since that goes on, I shall expect her Majesty's orders before I shall send Lord Raby's regiment out of the field. I am, with respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M.* * Bulletin. Camp at Borchloen, 9th August, 1703. On Tuesday the right of the army made only a small motion from Houthalen to 1703.] DISAPPOINTMENTS IN FLANDERS. 157 SIR, To MR. STEPNEY. Camp at Borchloen, 11th August, 1703. You will, before this reaches you, have understood the disap- pointment we have met with in our designs on Flanders and against Antwerp; this is partly owing to M. de Cohorn's stubbornness and the dissensions among those generals, which has obliged us to re- turn towards the Meuse, where we are now making all necessary preparations for attacking Huy. What our next step may be I am not able to tell you ; it will in a great measure depend on the motions and the countenance of the enemy. But as this campaign is drawing towards a conclusion, it is time we should be looking forward, and endeavour to make such a disposition that the next may be more successful; in order whereto I will give you my thoughts, that it might tend very much to the service of the public if we could send a good body of troops to winter on the Moselle, who might in the meantime take Traerbach, and possess them- selves of Treves, the better to enable us to begin the campaign early on that side. This you may communicate to Comte Kaunits, and if you find he approves of these measures, and that the court will come heartily into them, it will then be necessary that you insist on some persons being empowered without loss of time to press the States to join herein, and to concert with them and the neighbouring princes the most proper measures to be taken. I must add withal that I cannot think of any person so proper to be employed on this occasion as Comte Sinzendorff, who, besides his zeal for the public, and the interests of the Emperor in particular, has those other good qualities that have deservedly gained him the general esteem of all in these parts; and as I may venture to say without vanity that it will however be very difficult for him or any other person to succeed in this negotiation at the Hague after I am gone to England, so it will be the more necessary that his powers and instructions should be hastened to him, since I shall not be able to stay above eight or ten days at most in Holland after my return from the army. You will know best how to ma- Sonhoven, from whence the left extended itself to Hasselt, in order to secure our passage over the river Demer, which accordingly we passed yesterday over several bridges laid for that purpose, and came and encamped in the evening with the right at Borchloen on the Herck, and the left at Oerle on the Jecker. The artillery and baggage, which was sent away on Tuesday to pass at Munster Bilsen, and to march by Tongres, joined us again this afternoon. We shall halt in this camp two or three days while the artillery and ammunition are embarking at Maestricht to be brought up the Meuse towards Huy in order to the siege of that place. Baron Trognée came hither yesterday in the evening to inform his Grace of the forwardness the pre- parations are in, and returned immediately to Maestricht, in order to hasten them. 158 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. nage this whole matter, taking all opportunities at the same time to do justice to Comte Sinzendorff, and will please to let me have an account how you are likely to succeed as soon as may be. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. SIR, 1 To COLONEL STANHOPE. Camp at Op Heers, 13th August, 1703. I have received your letter of the 6th instant, and as it is very likely that your regiment may be one of those intended for Portugal, I think you will do very well to hasten over to England, to provide your clothing and put the regiment in the best condition you can for the expedition. It will likewise be necessary that you take over four or five officers with you, unless you have already so many on the other side, to complete your regiment to the numbers that shall be directed, concerning which you will find her Majesty's orders with Mr. Blathwayt. I shall not fail to write into England concerning what you pro- pose for yourself, and be very glad upon all occasions to assure you of my being with great truth and sincerity, Sir, yours, &c. M. that shall be other side, to comith you, unles TO BARON DE TROGNEE. MONSIEUR, · Au Camp d'Op Heers, ce 13 Août, 1703. Je vous remercie des informations que vous me donnez dans la vôtre de ce matin. Je serai logé demain à la Ceuse de Ferien, où j'attendrai encore de vos nouvelles, et espère d'apprendre que le pont sera prêt pour le lendemain. Vous savez que je me remets entièrement sur vos soins pour le détail de tout ce qui regarde le siége, ainsi vous ne inanquerez pas, s'il vous plaît, d'instruire chacun de tout ce qui regarde son département. Le colonel de l'artillerie me disait pourtant hier, que vous ne lui aviez encore donné aucun ordre pour ce qui lui regarde. Je suis, Monsieur, votre, &c. M. Nous faisons état d'être devant Huy mercredi matin. To LORD PORTMORE. My LORD, Camp at Op Heers, 13th August, 1703. I am very glad to understand, by your letter of the 23rd past, the choice her Majesty has made of your Lordship to accompany the Duke of Schomberg in the expedition to Portugal, being very sensible bow much your Lordship’s experience and good conduct may contribute to the success of our designs in those parts. By 1703.7 APPOINTMENT OF LORD PORTMORE. . 159 the last post I desired Mr. Blathwayt to acquaint his Royal High- ness with my humble opinion that no time should be lost in issuing out the necessary orders for an additional company to your regi- ment, to be commanded by such officers as your Lordship should name, which I presume may be done by this time, and I pray, at whatever distance we are, I may constantly receive your Lordship’s commands upon all occasions, and that you will believe none can be with greater truth and sincerity than I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M.* * Bulletin. Camp at Op Heers, 13th August, 1703. We have halted at Borchloen since Wednesday last while the artillery was em- barking at Maestricht, and this morning the army decamped between two and three o'clock, to avoid marching in the extremity of the heat. We came with our right to Op Heers, and the left extends near Borckworm alias Warem. To-morrow we shall continue our march towards Tourinne, and the next morning invest Huy on this side. The cannon with the ammunition designed for the siege was shipped yester- day, and came up this day under the escort of three battalions of the garrison of Maestricht to Liege, where they will be joined this evening by one battalion of that garrison and six battalions with ten squadrons of horse from hence, commanded by the Comte de Noyelles, who are to escort them on the other side the Meuse up to Huy. These troops are to take post on that side, and as soon as the bridge is made over the Meuse, they will be joined by five battalions more, so that on Wednesday morning the main army will likewise approach: the place will be invested on both sides the river, the siege being to be carried on by this army under the command of my Lord Duke of Marlborough. The enemy have their head-quarters still at the abbey of Heylissem, from whence M. Villeroi went yesterday to visit Huy, and to give the necessary orders for the defence of the place, in which we hear there are three battalions of foot commanded by M. de Millon, who was governor of the Chartreuse at Liege when it was taken the last year. Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 16th August, 1703. On Tuesday the army marched from Op Heers, and encamped with the right at Verrea, and the left at Tourinne, the village which the French had fortified with en- trenchments for the security of their camp between the Mehaigne and the Jaar, when our army lay at Hanneff. Fifty men of a battaliou were immediately ordered to level the works, which they effected the next morning. Yesterday we continued our march from Tourinne, and encamped with the right at Fisfontaine and the left at Vinamont, my Lord Duke of Marlborough having taken his quarters at Val Notre Dame on the Mehaigne, within half a league of Huy. His Grace went in the afternoon to see the bridge which is made over the Meuse below the town, and this evening we hope to have another above the town. Fifteen battalions, under the command of Lieut.-Gen. Somerfeldt, are this day marched over the Mehaigne, with the brigade of dragoons commanded by Brigadier Ross, and are encamped near the Meuse to secure our bridge, and to preserve the communication between our army and the troops that carry on the siege on the other side, whither a reinforcement is sent this morning of ten squadrons, besides the ten squadrous and fifteen battalions that were ordered thither before. M. Trognée, who has the direc- tion of the siege as chief engineer, is preparing all things for opening the trenches, which will take up some time by reason of the difficulty in drawing the cannon up the mountains. Upon the approach of our army, the troops that were in Huy broke down the 160 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TERMS OFFERED TO THE TOWNS OF HUY. Comme les villes et fauxbourgs de Huy se sont volontairement soumises aux armes des hauts Alliés, et que la ville en deça la Meuse a déjà reçu garnison des dites troupes, nous les soussignés, le Duc de Marlborough, ambassadeur plénipotentiaire et capitaine général des armées de sa Majesté Britannique, commandant en chef l'armée des Alliés, avec les Députés de leurs Hautes Puis- sances, promettons de donner aux dites villes et fauxbourgs une capitulation juste et raisonnable pour la conservation et maintien de leurs biens, effets, et priviléges dans toute leur étendue, et cela sur la reddition et évacuation du château et des forts par les ennemis. En foi de quoi nous avons signé la présente au cloître de Val Notre Dame, ce seizième d'Août, 1703. M. TO THE LORD TREASURER. MY LORD, Camp at Val Notre Dame, 18th August, 1703. M. Heinsius, the Pensioner of Holland, having recommended to me the case of Mr. Peter Van Belle, an inhabitant of St. Chris- tophe in the Leeward Islands, where he seems to have met with some hard usage, as your Lordship may please to see by what he sets forth in the inclosed paper, and his friends intending to lay the same before her Majesty in council for redress, I entreat your Lordship will afford him your favourable protection and assistance, it seeming both just and for our own interest to give all the en- couragement we may to such merchants as will qualify themselves and come and inhabit in our plantations. I am, My Lord, &c. M. To M. DE SLANGENBURG. MONSIEUR, A Val Notre Dame, Samedi au soir, ce 18 Août, 1703. Je viens d'apprendre que par quelque méprise les cent fan- tassins qui devaient marcher de votre corps pour joindre trois cents autres au pont de la Meuse, près de la Taverne, ne sont point bridge between the two towns, and retired into the castle and forts; whereupon his Grace sent last night two battalions of foot, who took possession of the town on this side. The enemy fire continually from the forts and castle both with their cannon and mortars, but have hitherto done us little damage. The army commanded by the Maréchal de Villeroi continue within their lines; the head-quarters are at Wasseige, and Comte Tserclas de Tilly has his at Hemp- tinne. 1703.] ILLNESS ILLNESS OF M. DE COHORN. FM. DE COHO 161 arrivés. Je vous prie de les faire marcher demain de grand matin, et d'être bien persuadé que je n'ai eu aucune part à cet abus, puisque je serai toujours très-parfaitement avec estime, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 19 Août, 1703. On ne peut être plus sensible que je le suis à toutes les bontés dont il plaît à votre A. S. E. de me combler, tant par ses lettres que par ce que M. le Comte de Lescheraine m'a expliqué de sa part; et je la supplie très-humblement d'être persuadée que je tâcherai par tous les moyens possibles de mériter en quelque façon l'estime et la bienveillance de votre A. S. E. M. le Comte, qui s'en retourne auprès d'elle, s'est bien voulu charger de représenter l'empressement que j'ai toujours eu à suivre les ordres, et à faire tout ce qui peut regarder les intérêts de votre A. S. E. en par-. ticulier. Je dois aussi lui expliquer mes pensées sur un voyage en Hollande, après s'être exactement informé de tous les pré- paratifs qui seront faits du côté de la Moselle, et je ne doute point que quand ils seront éclaircis à la Haye, qu'ils ne conviennent avec nous de l'utilité et de la nécessité même d'agir de ce côté-là. Au reste, je supplie votre A. S. E. que je puisse me remettre à M. le Comte de Lescheraine pour le détail de ce que nous faisons ici, étant avec un très-profond respect, Monseigneur, votre, &c. M. A L'OFFICIER COMMANDANT LE BATAILLON DE SACONAY, A HUY. MONSIEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 20 Août, 1703. My Lord North m'ayant mandé qu'il ne saurait avec son régiment seul fournir à toutes les gardes nécessaires dans la ville de l'autre côté sans trop fatiguer ses gens, je vous écris celle-ci pour vous prier de faire passer aujourd'hui votre bataillon par bateaux ou par le pont de la Taverne, comme vous jugerez le plus à propos, pour le joindre, laissant seulement dans la ville en deça un détachement de cent hommes avec des officiers en proportion. Je suis, &c. M. MONSIEUR, To M. DE COHORN. Au Camp de Val Notre Dame, ce 20 Août, 1703. Je suis bien en peine d'être si long-temps sans apprendre de vos nouvelles, et d'autant plus par rapport à votre indisposition. VOL. I. 162 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Je me flatte que si vous saviez combien je m'intéresse en tout ce qui vous regarde, vous ne demeureriez pas comme cela dans le silence sans m'apprendre l'état de votre santé; deux mots de votre part me donneraient beaucoup de satisfaction, encore qu'ils n'ap- portâssent autre chose. C'est pourquoi je vous conjure que j'aie une petite lettre au plus-tôt. Nous sommes ici depuis mercredi, et j'espère qu'en deux jours nos batteries seront en état de com- mencer, et que dans la semaine prochaine elles auront leur effet. Un accident qui arriva hier au château, où quelques poudres et bombes ont sauté, nous pourra faciliter l'entreprise. Je ne sais ce que nous ferons après la prise de cette place; mais si on voulait suivre mon avis, ce serait d'entrer dans les lignes de ce côté-ci, pour tâcher encore de vous approcher. Vous me feriez plaisir de me marquer vos sentiments, et ce que vous croyez que nous puissions faire de mieux. L'ennemi est à Wasseige, et ne semble pas nous vouloir donner aucune interruption dans le siége. Le Prince de Tserclas est avec son corps sur la montagne de Jambe, près de Namur: on croit qu'ils ont quelque apprehension pour cette place. On vous aura sans doute informé qu'il y a quatre escadrons de dragons Danois à Bergen-op-Zoom, que j'ai mis sous vos ordres, en cas que vous trouviez à propos de vous en servir. Je suis, avec une véritable estime, votre, &c. M. Vous savez que le régiment de Geo. Hamilton a terriblement souffert l'année passée par les maladies, et combien il a coûté pour le remettre; -et comme j'apprends que les soldats de ce régiment commencent encore à être malades à Ysendike, vous m'obligeriez beaucoup si vous les pouviez mettre en quelque meilleur quartier. * * Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 20th August, 1703. The disposition being made for opening the trenches against Fort St. Joseph and Fort Picard on Friday, the Prince of Anhalt, major-general, who commanded the former attack with two hundred workmen, and one hundred and fifty men to cover them, began to break ground about eleven at night, and carried on the trench 190 paces, the ground being very rocky and difficult to work. The enemy soon dis- covered our men and made a continual fire, by which two soldiers were killed, and one captain and lieutenant, with three soldiers, slightly wounded. The engineer who was to have conducted Brigadier Hamilton to Fort Picard missed his way through the darkness of the night and the difficulty of the passage, which hindered the beginning there for that night, whereupon the Brigadier with his men marched to the assistance of the Prince of Anhalt in carrying on his approaches. The same evening 200 men were ordered to attack the town on the other side the Meuse, which the governor pretended to defend. About four in the morning our men had taken post, whereupon a parley was beat, and the troops that were in the town retired into the castle. On Saturday night the trenches were opened against Fort Picard, as was designed 1703.] ADVANTAGE OF SEASONED REGIMENTS. 163 7 TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Val Notre Dame, 23rd August, 1703. I have received the honour of your Lordship's letters of the 30th past and 3rd instant, relating to the expedition to Portugal, and in return am to acquaint you that three of the regiments of foot designed from hence for that service are already at Breda and the Bosch, whither the fourth will also be ordered, and from which places they may with ease march or be transported to William- stadt as soon as the shipping arrives; but I must observe to your Lordship that as these garrisons must be immediately supplied by other regiments from the army when it is likely they may be most wanted in the field, it will be for the service that they should not move till we are certain that the Dutch are in the same for- wardness to go on board, and that everything else be alike ready to proceed. And as your Lordship seems to hint that our troops may have their passage in the Virginia fleet, I believe the men may be so much at their ease on board such a number of ships that I hope there would be no necessity of landing them in the Isle of Wight, but that if everything else on your side be ready, upon their arrival they may proceed immediately. This your Lordship may perceive I mention only that our troops here may not be hurried away sooner than is absolutely necessary. As to the regiment of horse, I am obliged to tell your Lordship that I can't think it will be for her Majesty's service that they should be taken from hence, especially since they must leave their horses in this country, where they can't be disposed of without great loss; and besides, if there should be thoughts of supplying them again on this side, one seasoned regiment would be more useful for pre- the night before: the work was carried on about 66 paces, of which 36 is intended for a bomb battery, and is within 400 paces of the fort. The enemy fired con- tinually all night, both with great and small shot, but killed only two soldiers, and wounded two more. The same night the work against Fort St. Joseph was advanced 26 paces, and only one man killed; and last night a bomb battery of 20 paces was made on the right of the French, where there are now mounted two mortars and four howitzers, about 450 paces from the glacis. Last night a battery of 90 paces was made on a rising ground that commands Fort Picard, from whence it is not doubted but we shall soon dismount their guns. The enemy fired only a few small shot, which did us no manner of damage. Yesterday, about one in the afternoon, a magazine of the enemy's blew up in the castle, in which were several bombs and a good quantity of powder. Upon the enemy's quitting the town on the other side the Meuse, the Lord North and Grey was ordered with his regiment from the town on this side, to take pos- session thereof, and another battalion is ordered this day to reinforce him. The Maréchal de Villeroi continues in his camp at Wasseige. M 2 164 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. sent service here than any two that can be sent over in their stead, and therefore I am of opinion this regiment might much better be supplied by Harvey's from Ireland, with drafts from the other regiments there to make up their complement. The horses might be disposed of to more advantage in that kingdom, and the troopers might embark at the same time with the two regiments of foot. Thus, since your Lordship desires it, I have freely given you my thoughts on these matters; however, you may be sure I shall obey whatever orders you send me with all the exactness and cheerfulness imaginable. I am, with truth and respect, My Lord, Your most obedient humble servant. M. SIR, TO MAJOR-GEN. WINDHAM. Camp at Val Notre Dame, 23rd August, 1703. I have received your letter of the 2nd instant, and am very glad the Duke of Schomberg has made choice of so good an officer as yourself to attend him in the expedition to Portugal, where I wish the warmer climate may contribute to the amendment of your health, and that you may return soon safe to England, being with truth, Sir, &c. M. To M. PENEVINE. MONSIEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 23 Août, 1703. Comme il a été nécessaire par le voisinage de l'armée et le siége que nous faisons de faire venir notre hôpital à Liége, vous voulez bien que je le recommande à vos soins non-seulement d'agir auprès des magistrats de la ville, afin qu'on donne à nos gens des places propres pour cela, mais aussi qu'ils soient exempts de tout droit ou prétentions de la dite ville pour ce qui regarde les pro- visions pour les malades et blessés, comme on en use avec nous dans les villes de l'Etat. Je me remets entièrement à vous pour tout ce qui regarde cette affaire, et serai bien aise d'avoir l'occa- sion de vous témoigner que je suis véritablement, &c. M.* **Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 23rd August, 1703. On Monday night our men continued in the trenches without working, the enemy fired but very little, and we had not one man killed or wounded. On Tuesday the trenches against Fort St. Joseph were advanced about two hundred and ten paces: the same day the bomb battery of six mortars began to play against Fort St. Joseph, and at night the battery against Fort Picard was quite finished, and we had thirteen cannon mounted, six twelve, and seven twenty-four-pounders, which 1703.] REASONS FOR FORCING THE FRENCH LINES. 165 Le CONSEIL de GUERRE s'étant assemblé ce 24 Août, 1703, chez My Lord le Duc de MARLBOROUGH, où se sont trouvés présents MM. les DÉPUTÉS de leurs Hautes Puissances, M. D'AUVER- QUERQUE, M. DE SLANGENBURG, et MM. les Lieutenants-Géné- raux, à l'intervention aussi de quelques-uns des Généraux-Majors: Les dits Députés et Généraux, ayant délibéré sur les opérations qu'il y aurait à faire après la prise de Huy, et le siége de Lim- bourg ayant été proposé, les généraux soussignés ont opiné plutôt pour l'attaque des lignes entre la Mehaigne et Leeuwe, comme ce qui contribuerait beaucoup plus à la gloire et à l'utilité des armes des hauts Alliés, l'attaque de Limbourg se pouvant faire par un détachement dans la saison plus avancée, et ils ont trouvé à propos de mettre par écrit les raisons qui les ont induits à être de ce sen- timent: 1. Les ennemis ayant de gros magasins à Namur pour la sub- sistance de leur armée, et étant par notre supériorité en état de leur donner de l'ombrage de ce côté-là, ils seront obligés, après que nous serons maîtres de Huy, de jeter une grosse garnison dans cette place pour la sûreté de leurs magasins; notre supériorité sera d'autant plus grande, et ils seront moins en état de s'opposer à nos efforts. 2. Qu'ayant ici une étendue de plus de deux lieues et demie de rase campagne, où les lignes sont aussi le plus faibles, il semble que c'est le seul endroit où on les doit attaquer, et toute notre armée y pouvant agir, on ne croit pas, si l'ennemi voulait tenir. ferme, qu'il leur soit possible de défendre une si grande étendue. 3. Qu'en cas qu'ils voulussent s'y hasarder, comme nous avons recherché le combat toute cette campagne, on est d'avis, que nous devrions embrasser cette occasion avec plaisir, puisque nous avons une plus grande supériorité que jamais. 4. Que si nous n'attaquons pas l'ennemi en cet endroit avec les plus belles troupes qu'on puisse voir, et une telle supériorité, qu'on began to play early on Wednesday morning. A battery of six twenty-four pounders began likewise to fire at the same time on Fort St. Joseph, which played with so much violence, that in the evening the commander desired to capitulate; and a battery of eight mortars being erected last night against Fort Picard, the commander. desired the like, but their conditions not being approved, the several batteries began again to fire this morning, whereupon the garrisons quitted those forts, being per- mitted to retire to the castle, and our men immediately took possession of them, as they did likewise of Fort Rouge, which being in a manner commanded by the other two, they abandoned it: at the same time from all these forts we look down into the castle, and can annoy them with our small shot. We are now preparing new bat- teries against the castle, and hope very soon to be masters of the whole. 166 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. ne peut pas s'attendre à avoir l'année prochaine, il sera évident, non-seulement à nos alliés (à leur grand découragement), mais les ennemis pourraient aussi se vanter avec raison, que ces lignes, troupes des alliés. 5. En cas qu'on n'attaque pas les lignes, il n'y a autre partie à prendre que de se retirer de l'autre côté de la Meuse, ou bien de marcher à la droite, pour s'approcher de la Mairie de Bois-le-Duc, n'y ayant plus de fourrage en ces quartiers. Le premier serait non- seulement contre l'honneur des armes des alliés, car il semblerait en mettant cette rivière entre-deux, qu'on n'osait tenir ferme contre l'es ennemis, et le dernier apporterait un très-grand dommage à l'Etat; outre que les ennemis, par le moyen de leurs magasins à Namur, seraient cependant en état de tout entreprendre; au lieu que si on s'attache aux lignes, s'ils prétendent les défendre, on peut, avec l'assistance du bon Dieu, espérer une victoire complète, dont les conséquences seraient encore plus grandes qu'on ne peut prévoir ; et s'ils prenaient le parti de se retirer, on a lieu d'espérer qu'on pourra pousser les affaires bien loin, et en tirer de grands 6. Nous considérons aussi que l'ennemi étant supérieur en Italie, et dans l'Empire, et n'ayant le dessous que seulement ici, les yeux de tous les alliés sont attachés sur nous, et ils auraient lieu, même avec justice, de blâmer notre conduite si nous ne faisions tout ce qui nous est possible pour les débarrasser, en obligeant l'ennemi de rappeler du secours en ces quartiers, ce qui ne se peut faire qu'en les poussant vivement. LE DUC DE MARLBOROUGH. CHAS. CHURCHILL. Généraux Anglais . .. CUTTS. H. LUMLEY. CHAS. RUDOLF, DUC DE WIRTEMBERG. Généraux Danois ... J. SCHOLTEN. C. SOMERFELDT. Généraux de la Maison de C. V. Bulow. Lunebourg · · · · ERNEST AUGUSTE, DUC DE BRUNSWIC. COMTE DE NOYELLES. FREDERIC, PRINCE DE HESSE. Généraux du Landgrave de SPIEGEL DE DISSENBERG. Hesse . . . . . . 1 A. VON TETTAU. TO THE STATES-GENERAL. Au Camp de Val Notre Dame, ce 26 Août, 1703. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, à vos Hautes Puissances de tout ce qui se passe à notre siége, je 1703.] CAPTURE OF HUY. 167 n'ai pas voulu leur être importun à ce sujet. Mais la garnison ayant, après avoir demandé à capituler hier à six heures du soir, accepté les conditions que je leur ai voulu donner, et qui se trouvent dans le papier ci-joint, je viens féliciter vos H. P. sur cette nouvelle prise, laquelle, quoique petite, ne laisse pas d'être de quelque importance, et la garnison pourra servir d'échange contre les deux bataillons pris à Tongres. Je dois aussi leur écrire à l'occasion d'un conseil de guerre qui s'est tenu vendredi sur les opérations à faire après la prise de Huy: et comme les opinions n'ont pas été tout-à-fait unanimes, j'ai cru de mon devoir de faire part à vos H. P. des raisons qui ont porté plusieurs de nos généraux à opiner avec moi pour l'attaque des lignes, pré- férablement au siége de Limbourg, qui peut sans préjudice être remis à la saison plus avancée. Elles trouveront ces raisons dans le papier que j'ai l'honneur de joindre à celle-ci. Je prends la liberté aussi d'ajouter, qu'encore que nos ennemis voulussent défendre leurs lignes, comme je ne puis croire qu'ils feront, la bonté de nos troupes et l'envie qu'ils ont toujours fait paraître d'en venir aux mains avec les ennemis, qui n'ont presque que de nouvelles troupes avec leurs faibles lignes à nous opposer, sont des raisons qui pèsent beaucoup avec moi, outre que l'ennemi ayant trouvé moyen d'avoir une supériorité partout excepté ici, les Allies s'attendent avec raison que nous fassions quelque chose de notre côté d'éclatant; la situation de leurs affaires demandant même un prompt secours par une puissante diversion, qui oblige les ennemis à se retirer de l'Empire. Je puis assurer vos H. P. qu'on sły attend beaucoup en Angleterre, comme sans doute on le fait aussi en Hollande, où on en tirera les plus grands avantages. Je puis même dire qu'il est très-nécessaire à notre égard, puisqu'il y a de l'apparence qu'on serait de mauvaise humeur chez nous cet hiver, si la campagne se passait sans faire quelque chose de con- sidérable avec une telle supériorité. Au reste, je ne puis me dispenser d'observer à vos H. P. que selon les raisonnements des autres généraux, il semble comme si nous étions obligés à agir sur la défensive; et ceux qui les approuvent doivent avouer qu'ils seront d'autant plus forts l'année prochaine, que nous ne pouvons espérer la même supériorité; de sorte qu'il ne faudrait plus songer à faire la guerre aux deux couronnes en ce pays. Ainsi je veux bien espérer que vos H. P., ayant mûrement réfléchi sur tous ces raisonnements, seront de même avis que nous. Le succès serait fort glorieux pour leurs armes, et nous pourrait mener bien loin encore avant la fin de la campagne, pourvu qu'on s'y attache sans 168 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. perdre le moindre temps. En mon particulier je me flatte que vos H. P. sont assez persuadées que je serai toujours prêt à m'exposer partout pour le bien de la cause commune, étant avec un zèle et attachement très-sincère, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Val Notre Dame, 27th August, 1703. Since my last I have received the honour of your Lordship’s letters of the 6th and 10th instant, and finding by the latter that the attempt on the coast of France is wholly laid aside, I need say nothing to you on that subject. As to our troops for Portugal, your Lordship will have seen by mine the last post, that three of the regiments of foot are already near the water's side, and I can- not but repeat my opinion that it will no ways conduce to her Majesty's service that the forces should move from hence at this juncture, till the Archduke be come and ready to go on board, since they may be of great use here in the meanwhile, and can be of none at all in the Isle of Wight or at Spithead ; neither will her Majesty receive any prejudice by the demurrage of the transports on this side, since I understand they are taken up by the month, and to continue in pay till this service be over. I am ex- pecting the Queen's positive orders relating to my Lord Raby's dragoons, and would be glad to receive her Majesty's pleasure at the same time what shall be done with their horses, since, as I have already mentioned, none can be disposed of here without great loss. Your Lordship will have seen, by my last, my opinion that the service might much better be performed by Harvey's regi- ment from Ireland than from taking a regiment of horse from hence. You will see by Mr. Warre's papers that the garrison of this place are prisoners of war. I am, with truth and respect, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M. To M. DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 27 Août, 1703. J'ai différé de répondre à l'honneur de votre lettre du 22 du courant, avec celle du Commissaire d’Audron, jusques à ce que j'eusse parlé avec les Commissaires Députés de l'Etat pour son affaire à Maestricht, lesquels étant venus ici m'ont promis que 1703.] DRAFTING OF REGIMENTS. 169 d'abord qu'ils auront les dernières prétentions des Commissaires de l'Electeur Palatin, et desquelles ils n'en admettront aucunes qui ne soient légitimement fondées, ils travailleront à y mettre fin, pour donner la liberté au dit Commissaire au plus-tôt, et dès que j'aurai de leurs nouvelles je vous en ferai part. M. d'Audron m'écrit de temps en temps, et je vous avoue que la lenteur avec laquelle on agit de notre côté me donne beaucoup de chagrin. Si cela avait dépendu entièrement de moi, il y a long temps qu'il aurait eu sa liberté. Cependant j'espere que le tout sera bientôt fini à votre satisfaction, car je ne souhaite rien plus que les occasions de vous témoigner l'estime, &c. M.* TO THE DUKE OF SCHOMBERG. MY LORD, Camp at Val Notre Dame, 30th August, 1703. I have received the honour of your Grace's letter of the 3rd instant, and though I had before given my opinion to my Lord Nottingham, considering the loss that must necessarily accrue upon the disposal of the horses, and the difficulty (if it should be thought fit) of replacing a seasoned regiment in this country, that * Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 27th August, 1703. As soon as we were in possession of Fort St. Joseph and the two other forts, the several batteries that had been raised against them, were brought against the castle, which annoyed the enemy very much, killing them several men; and on Saturday preparations were making for an assault, and all the batteries firing incessantly the whole afternoon, in less than two hours killed them upwards of forty men; our troops advancing in the mean time, and having, under the cover of our fire, placed several ladders at the foot of the castle, though we intended only a feint, the enemy thought we were coming to the assault, and thereupon, about six in the afternoon, beat a parley, and offered to surrender upon condition to march out for Namur with the usual ensigns of honour; but my Lord Duke of Marlborough having sent a message in writing to M. Millon, the governor, that if the garrison would surrender as prisoners of war, all the officers and soldiers should retain whatever belonged to them, and be exchanged for a like number of ours when the Maréchal de Villeroi should desire it, and that they were to expect no other terms-these proposals were at first rejected by the governor, and orders were thereupon given for beginning the attack again yesterday morning, which the governor perceiving, he accepted of the terms offered him, and a detachment of our troops took possession of the castle. In the evening the garrison marched out into the town, from whence they will be con- ducted to Licge or Maestricht, till the exchange be settled. The whole garrison (including that of Fort St. Joseph, which the governor would not receive) consisted of about nine hundred men, commanded by two brigadiers. We found in the place a considerable quantity of ammunition and provision, suf- ficient to subsist the garrison for more than a fortnight; but the governor alleges his men would hold out no longer, and obliged him to surrender. We have had in the whole siege but eightecu men killed, and thirty-five men, besides some officers, wounded. 170 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. I thought the service might much better be supplied by Colonel Harvey's regiment with drafts out of the other regiments in Ireland ; yet, however, I shall the more readily submit to the orders I shall receive from England, since I find it is your Grace's inclination, for I dare say no man can wish more success than I do to the expedition, as well with regard to the public, as out of a particular respect to your Grace, being with the greatest truth and sincerity, My Lord, your Grace's, &c. M. SIR, TO MR. HILL. Camp at Val Notre Dame, 30th August, 1703. I have received your letter of the 25th instant, and am sorry to see you have so little hopes of success in your negotiations at the Hague. I am afraid we put greater stress on the treaty with Savoy than others do, though it is certainly that Prince's interest to come into the alliance, for it must be very uneasy as well as unsafe for him to have so powerful and so ambitious a neighbour as the French are on all sides of him. The Dutch have hitherto been very obstinate in not furnishing more than their third to the treaty with Portugal, and you will have a hard task to prevail with them to do anything more. I confess I cannot think it for the service of the public that we should send so many troops from this country; however, considering the necessity and importance of complying fully with the treaty to give no room to the King of Portugal to fall off again, I should readily submit to the taking the other 2000 men from hence, if the States would agree to it, in the manner desired, and the rather because it will be little or no additional charge to us, but on the contrary a saving, if the King of Spain or the Emperor do ever reimburse us their quota; but in this whole matter you must follow the instruc- tions you have from England, and I can only advise that there be no time lost in settling whatever is to be done. Mr. Cardonnel has shown me what you write relating to our soldiers taken at sea, and I believe by your good offices they have been all exchanged, though there has not been the same care in England to secure them upon their landing in order to their being sent to their regiments here. We have fifty odd of our troops taken on different occasions now prisoners at Courtrai; if you thought they would allow us seamen for them in England, I would propose the exchange. It seems you have not been made ac- quainted that both the States and myself have already offered to 1703.] CONSEQUENCES OF NOT ATTACKING THE LINES. 171 exchange our prisoners man for man with the Maréchal de Ville- roi, but they still insist upon a general exchange, and to be ac- countable to us for the balance. I refer you for our news to Mr. Cardonnel, and am with truth and esteem, Sir, &c. M.* To M. LE COMTE DE CAYLUS. MONSIEUR, * . Au Camp de Val Notre Dame, ce 2 Septembre, 1703. L'officier dont vous vous plaignez dans la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 22 du passé n'étant pas alors arrivé à l'armée, je n'ai pu y répondre plus tôt, et l'ayant aujour- d'hui sur son retour fait examiner, je vous envoie ci-joint ce qu'il a déposé en sa défense, vous laissant entièrement le maître d'en disposer comme vous le jugerez à propos ; car je suis trop sensible de toutes vos honnêtetés pour ne pas tâcher de vous rendre la pareille quand les occasions s'en présentent. Au reste, je suis à vous avec une parfaite estime et respect, Monsieur, &c. M. Si vous vouliez envoyer nos prisonniers qui sont chez vous, je vous donnerai un pareil nombre des vôtres en échange. To M. DE COHORN. MONSIEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 3 Septembre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 26 du courant, et suis bien marri que votre indisposition ne vous a pas encore quitté, aussi bien que de voir que vous ayez été obligé par la superiorité des ennemis de renvoyer vos troupes en garnison. Si on avait voulu suivre mes sentiments, cela ne serait pas arrivé. J'ai fait tout ce qui m'a été possible pour persuader à nos Messieurs de pousser l'ennemi par l'attaque de leurs lignes, mais je n'ai pu jusqu'ici y réussir. Si on l'avoit fait, ils auraient été obligés de rappeller leurs troupes de Flandre. Je vous envoie ici les raisons que nous avons envoyées à la Haye sur ce sujet; mais tout cela n'a * Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 30th August, 1703. The troops on the other side the Meuse have been employed ever since the sur- render of the castle in levelling their trenches, and the works they had made for the security of that camp, and are to join the army on this side to-morrow. The enemy have been working very hard for several days, with 3000 peasants and a good number of troops, on a line they are carrying on from Wasseige towards the Meuse for the covering of Namur. 172 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. . pas encore prévalu. Vous aurez déjà appris le succès de notre siége de Huy. Je ne puis vous dire les mouvements que nous ferons à présent que cela est fini. Au reste, je vous prie de me continuer toujours votre amitié, et d'être persuadé que je suis avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. To SIR CHARLES HARE. SIR, Camp at Val Notre Dame, 3rd September, 1703. I have received your letter of the 13th past, and as you must be sensible that all matters of respites are by Act of Parliament under the sole direction of my Lord Treasurer until the 25th of December last, I have sent your memorial to Mr. Blathwayt to be laid before his Lordship, who, I make no doubt, will do yours equal justice with Lord Portmore's and Lieut.-Gen. Churchill's regiments, that were in all respects under the same circumstances, excepting as to the Major's company, which seems indeed to be a very hard case. As soon as his Lordship has done his part, I shall be ready to assure you, as well in this aş upon all other occasions, of my being with great truth, Sir, yours, &c. M. To M. SALISCH. MONSIEUR, Au Camp de Val Notre Dame, ce 3 Septembre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 26 du passé, et suis bien marri que vous ayez été obligé de prendre la peine de m'écrire sur un tel sujet. J'en ai parlé avec le Colonel Leigh, qui doit partir en deux jours pour Aix, et alors il renverra la charrette en la payant à raison de six francs jusqu'au dernier jour, et j'espère que le paysan en sera bien content, puisqu'il est sûr que le Colonel aurait pu en avoir une à quatre chevaux à meilleur marché, vu le temps qu'il l'a retenu; mais je conviens que cela ne l'excuse pas de l'avoir gardé plus long-temps qu'il ne devait. S'il y a quelque chose ici où je vous puis être utile, je vous prie de me donner vos ordres sans réserve, puisque je serai, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Val Notre Dame, 3rd September, 1703. The enemy are now hard at work, with great numbers of peasants and some regular troops, in repairing and strengthening their old lines between Wasseige and Orp le Grand, their army being stretched out to the left to cover their workmen. 1703.] ATTACK OF LIMBURG. 173 TO THE STATES GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de St. Tron, ce 6 Sept., 1703. Vos Hautes Puissances jugeront bien par le camp que nous venons de prendre, qu'on n'a pas voulu se résoudre à tenter les lignes. Je m'y suis toujours porté jusques à la fin, ayant été con- vaincu de plus en plus, depuis l'honneur que j'ai eu de vous écrire, par les avis que j'ai reçu journellement de la situation des ennemis, que cette entreprise n'était pas seulement praticable, mais même qu'on pourrait en espérer tout le succès que je m'étais proposé : enfin l'occasion en est perdue, et je souhaite de tout mon caur qu'elle n'ait aucune fâcheuse suite, et qu'on n'ait pas lieu de s'en repentir quand il sera trop tard. Pour moi je n'ai eu autre vue en cela que le bien et l'utilité de la cause commune, laquelle sera toujours le principal but dans tous mes desseins; et comme ceci est passé, et qu'il n'y a pas d'apparence de faire plus rien de ce côté-ci, j'ai donné mon avis qu'on ne perde pas un moment à se préparer pour l'attaque de Limbourg, où, croyant que ma présence pourra être plus utile qu'ici, je fais état de m'y rendre dès qu'on sera prêt à commencer le siége. En attendant, vos Hautes Puis- sances voudront bien, s'il leur plaît, délibérer sur les propositions qui leur ont été faites pour envoyer un détachement du côté de la Moselle ; afin que si elles s'y déterminent, les troupes puissent marcher d'abord que la place sera prise. Au reste, je supplie vos Hautes Puissances d'être persuadées du zèle et de l'attachement que je conserverai toujours pour leurs intérêts, étant avec le dernier respect, Votre, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 6 Seplembre, 1703. M. Dopff m'ayant communiqué hier au soir la résolution de Messieurs les Députés de marcher aujourd'hui à St. Tron, je n'ai pu dormir toute cette nuit pour l'appréhension que j'ai des mauvaises conséquences qui résulteront de n'avoir pas attaqué les lignes. Je prends Dieu à témoin que je n'ai autre vue que l'intérêt et le bien de la cause commune. Les ordres pour la marche sont tous prêts, cependant je m'en vais monter à cheval avec le piquet et dix escadrons pour visiter les lignes à la droite, où je n'ai pas été hier, et voir la contenance que les ennemis tiennent. J'avais dit à M. 174 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Dopff de prier M. d'Auverquerque d’en vouloir faire de mêine de son côté pour embarrasser d'autant plus les ennemis, et je serai de retour sur les huit heures. Je suis, Monsieur, &c. M.* To M. PESTERS. MONSIEUR Au Camp de St. Tron, ce 8 Septembre, 1703. Je m'étais flatté il y a déjà quelques jours que vous m'auriez appris que l'affaire de M. d’Audron était vidée; mais je vois au contraire par une lettre que M. le Maréchal de Villeroi m'a écrite ce matin, qu'on lui fait de nouvelles chicanes. Je vous assure que cela me donne beaucoup de chagrin, me trouvant personnelle- ment engagé dans le tort qu'on lui fait par la capitulation que j'ai signée. C'est pourquoi je vous prie très-instamment de vouloir moyenner une fin à cette affaire, qui n'a déjà duré que trop long- temps, et si Messieurs les Commissaires Palatins insistent sur les demandes mal fondées, de couper court avec eux, afin que M. d’Audron soit élargi, car je suis si confus du traitement qu'on lui fait, que je ne sais en quels termes écrire à M. de Villeroi que ceci ne soit vidé. J'attendrai avec impatience l'honneur de votre réponse, étant très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. To M. CHARPENTIER D'AUDRON. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 8 Septembre, 1703. J'ai différé à répondre à l'honneur de votre dernière lettre sur l'espérance que j'avais, que, selon la promesse de Messieurs nos Commissaires de la part de l'Etat, quand ils étaient dernière- ment à l'armée, que votre affaire aurait été vidée il y a déjà quelques jours, et je vous assure que je suis tout-à-fait confus d'apprendre par une lettre que je reçois ce matin de M. le Maréchal de Villeroi, avec la ci-jointe, qu'on vous fait de nou- velles chicanes. J'en écris à présent à M. de Pesters, lui té- * Bulletin. Camp at St. Tron, 6th September, 1703. On Tuesday night the troops commanded by Lieut.-Gen. Somerfeldt, which were encamped on the other side the Mehaigne during the siege of Huy, repassed that river, and yesterday morning early the whole army marched and encamped with the right at Hannut and the left near Avene. My Lord Duke of Marlborough advanced before the army with ten squadrons of horse to view the enemy's lines, which he did within little more than musket-shot. They fired several shot with their carabines, but did no manner of harm. This day the army continued their march, and came with the right to St. Tron, and the left near Gingelom. 1703.] AFFAIR OF M. D'AUDRON.. 175 moignant le chagrin que cela me donne, et le priant très-instamment de moyenner votre élargissement au plus-tôt; et si cela ne se fait pas, vous pouvez être persuadé que j'en porterai mes plaintes à Messieurs les Etats, lesquels, j'ai lieu d'espérer, ne me refuseront pas cette justice. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. TO THE DUKE OF BERWICK. My LORD, Camp at St. Tron, 9th September, 1703. I have received the honour of your Grace's letter of yesterday, and shall be very glad to oblige you in your request; but if the Grand Ecuyer would follow my advice, his equerry should not come to the army till the middle of the next month, when the campaign will be nearer at an end, and the officers more willing to dispose of their horses, and at cheaper rates; however I leave the time entirely to you, and, as soon as you desire it, shall send you a pass for the equerry. I am, with true respect, My Lord, Your Grace's, &c. M. To MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 9 Septembre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier, et suis tout-à-fait confus que vous soyez obligé de vous donner la peine de m'écrire encore au sujet de M. Charpentier d’Audron, car je m'étais flatté, sur la promesse des Députés de l'Etat, commis pour son affaire, et qui étaient l'autre jour à l'armée, qu'elle aurait était vidée, et les Commissaires partis de Maestricht devant cette heure. Je leur ai écrit hier, d'abord que j'ai eu votre lettre, dans des termes très-forts, les priant de couper court avec Messieurs les Commis- saires Palatins, s'ils insistaient toujours sur leurs demandes mal- fondées, et j'espère vous pouvoir envoyer une réponse à votre satis- faction en deux ou trois jours. Cependant je puis vous assurer que ceci m'a donné beaucoup de chagrin, mais vous savez fort bien que je ne suis pas le maître d'agir ici, et de faire à point nommé tout ce que je souhaiterais; pourtant je vous supplie d'être bien persuadé qu'en mon particulier, personne ne peut être avec plus d'estime et de respect que je le suis, Monsieur, votre, &c. M. 176 . [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 10 Septembre, 1703. J'ai reçu l'honneur de vos deux lettres, et fais état de partir d'ici demain matin, pour me rendre avec le reste des troupes mercredi midi à Liége. Je vous prie d'en avertir M. d'Ivoy, afin qu'il envoie quelqu'un pour prendre les quartiers-maîtres, et les conduire au camp qu'il aura marqué pour les troupes de l'autre côté de la Meuse. Je laisse ma lettre pour le Baron Trognée ouverte, afin que vous puissiez voir ce que je lui écris ; vous aurez la bonté de la lui faire tenir au plus-tôt. Je suis, très-parfaitement, &c. M. Je couche demain au château de Thys, et dînerai mercredi avec M. le Comte de Sinzendorff, où j'espère avoir l'honneur de vous voir. To M. TROGNE'E. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 10 Septembre, 1703. M. Hop m'ayant marqué que vous trouvez la place de Lim- bourg beaucoup plus forte que vous ne croyiez, je vous laisse à penser si vous ne devriez pas faire une plus grande demande pour le siége, et en ce cas il n'y a point de temps à perdre. Je dois aussi vous avertir que sur les instances très-pressantes de MM. les Généraux, je laisse ici deux bataillons et six escadrons du nombre qu'on vous avait promis, mais si vous ne pouvez vous en passer, il faut me le mander au plus-tôt. Je pars demain matin avec le reste des troupes, et serai mercredi à midi chez M. Hop à Liége, où j'attendrai de vos nouvelles. Je suis, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, An Camp de Thys, ce 11 Septembre, 1703. Pour prévenir toute méprise touchant le détail de notre in- fanterie, j'ai cru à propos de vous dire par deux mots, que selon que je l'ai compris, un général-major de jour suffira pour les vingt bataillons ; que le Prince de Hesse comme lieutenant-général, tant de la gauche que de la droite, commande le tout, et que M. le Comte d'Oxenstiern roule comme général-major, et ait le détail particulier de ses troupes. J'attendrai l'honneur de deux mots de réponse sur ceci par le porteur, et serai toujours très-sincèrement, Monsieur, votre, &c. M. 1703.7 EXCHANGE OF THE GARRISON OF HUY. 177 To MESSIEURS LES DÉPUTÉS. MESSIEURS, Au Camp de Robertmont, ce 12 Septembre, 1703. Je vous demande pardon de ce que je ne suis pas venu prendre congé de vous avant mon départ de St. Tron. Je n'aurais pas manqué de le faire, si un grand mal de tête, qui m'a saisi après avoir été visiter le nouveau camp pour la gauche, ne m'en avait empêché. Vous aurez su que nous avons laissé avec vous deux bataillons et seize escadrons du nombre déstiné pour notre siége. J'ai eu deux lettres de M. de Trognée depuis mon arrivée. Il me marque qu'il a trouvé la place beaucoup plus forte qu'il ne l'avait cru, pourtant j'espère qu'avec l'assistance du bon Dieu nous en viendrons heureusement à bout. Vous trouverez ici la copie d'une lettre que je viens aussi de recevoir de M. de Millon, avec ce que j'ai écrit là-dessus à M. le Maréchal de Villeroi, pour ne point perdre de temps. Si vous souhaitez que je lui mande quelque chose davantage, vous aurez la bonté de me le marquer. Nous manquons encore quelques chevaux et chariots pour l'ar- tillerie, ce qui m'oblige à faire halte ici demain ; mais je fais état de poursuivre la inarche vendredi, et je ne manquerai pas de vous rendre compte de temps en temps de ce qui se passe à notre siége. Je suis, avec beaucoup d'estime et de respect, Messieurs, votre, &c. M. . To M. VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 12 Septembre, 1703. Ayant reçu la réponse que j'attendais de Maestricht sur l'affaire de M. le Commissaire d’Audron, j'ai l'honneur de vous envoyer ici une lettre de sa part, comme aussi la copie de ce qu'il m'écrit, avec une lettre de M. de Pesters à son sujet ; et pour vous montrer, Monsieur, que je fais tout ce qui dépend de moi pour son élargissement, je lui envoie à présent un passeport pour aller vaquer à ses affaires de famille sur sa parole de revenir au bout de trois mois, si on le redemande. J'ai reçu aussi aujourd'hui une lettre de M. de Millon, par la- quelle il me marque, selon la copie de sa lettre ci-jointe avec la capitulation, que sa Majesté Très-Chrétienne avait consenti à l'échange de la garnison de Huy contre un pareil nombre des nôtres. C'est pourquoi je vous prie de faire venir les deux batail- lons pris dans Tongres vers les frontières, et je ferai en même temps avancer la garnison de Huy là où vous me le marquerez, afin qu'on VOL. I. 178 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. convienne alors du temps et de la place où l'échange se pourra faire ; et comme je crois que le nombre des vôtres pourra excéder les deux bataillons, vous m'obligerez de faire avancer aussi les pri- sonniers Anglais et autres qui sont à Tournay, Diest, et autres places, pour suppléer à ce qui manquera de votre côté. Mon secrétaire m'a communiqué ce que M. Puech lui écrit du sujet de nos parties qu'on accuse de cruauté, et j'ose vous assurer qu'ayant fait examiner l'affaire, rien ne peut être plus éloigné de la vérité que ce qu'on vous a représenté, car encore que ce parti, comme beaucoup d'autres des vôtres, et dont nous avons grand lieu de nous plaindre, était déguisé en paysans, on leur a donné bon quartier d'abord qu'ils l'ont demandé. Je suis, &c. M. To M. CHARPENTIER D'AUDRON. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 12 Septembre, 1703. M. Pesters m'a remis la lettre que vous m'avez écrite le 11 du courant, et voyant par ce que vous me marquez que votre affaire pourrait encore traîner quelque temps pour la résolution de MM. les Etats Généraux, j'ai donné à M. Pesters un passeport par lequel il vous est permis d'aller en France pour trois mois vaquer à vos affaires de famille selon que vous le souhaitez; et s'il vous arrivait encore quelque difficulté, je serai prêt à vous rendre tous les bons offices qui dépendront de moi, étant bien marri qu'on vous ait retenu si long-temps. Je suis, &c. M. TO THE DUKE OF BERWICK. Robertmont, 13th September, 1703. MY LORD, Grand Ecuyer's equerry; it is limited to thirty days, but I shall be ready to give it for a longer time if you desire it, being truly, My Lord, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A Robertmont, ce 13 Septembre, 1703. J'aurais tardé à répondre à l'honneur de votre lettre d'hier, jusques à demain, que les députés de Vervier s'en retournent, si ce n'était pour les avis que nous recevons à ce moment que le Maréchal de Boufflers a passé à Namur avec un détachement de 10,000 jusques à demande à répondre à 14 Robertmont, ce 13, 1703.] MATERIALS FOR BATTERIES. 179 hommes tant cavaliers que dragons, et quoiqu'il y ait peu de vrai- semblance en ce qu'on nous rapporte, j'ai voulu pourtant vous en avertir afin que vous soyez sur vos gardes en envoyant des parties de ce côté-là pour en apprendre des nouvelles, que vous aurez la bonté de me communiquer de temps en temps pour la sûreté de l'artillerie. J'approuve entièrement tout ce que vous avez fait, et particu- lièrement ce qui regarde le fourrage qui sera un grand soulagement à nos chevaux. Je suis aussi d'intention de prendre mes quartiers à Vervier, mais je voudrais aussi en avoir un plus proche de l'attaque. Je suis, &c. M.. To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 14 Septembre, 1703. Je me suis donné l'honneur de vous écrire hier au soir pour vous faire part des avis que nous avions que le Maréchal de Boufflers était passé à Namur avec 10,000 hommes, cavaliers et dragons. Celle-ci vient à présent par les députés de Vervier, et vous apprendra que nous ne sommes pas un peu embarrassés tant par le mauvais temps que par le manque de chevaux et de chariots, qu'on fait toute la diligence possible pour avoir.' M. le Prince de Sonderberg, qui est parti hier, vous aura bientôt joint avec trois bataillons pour occuper les postes, et entre autres il sera nécessaire d'envoyer un capitaine, un lieutenant, deux enseignes, et quatre sergents, avec quatre-vingt-dix hommes, au château de Lousin. M. le Brigadier Murray part aujourd'hui avec quatre autres bataillons, une partie de l'artillerie, et des munitions et les planches nécessaires pour faire les batteries, auxquelles je vous prie qu'on puisse commencer d'abord qu'ils vous auront joint dimanche, et en attendant que la paille et le fourrage soit prêt à leur être livré, et aux quatre escadrons qui les accompagnent aussitôt qu'ils viendront à notre camp, afin de conserver le pays. Demain j'espère que le reste, ou pour le moins la meilleure partie, suivra, et si je puis je viendrai avec; mais ce qui est le plus fâcheux et qui nous retarde, est, qu'aucun des chevaux ou chariots commandés du pays de Limbourg, n'ont encore paru. Vous m'obligerez de me marquer au plus-tôt quand nous les pourrons avoir, afin de nous régler là-dessus. Je suis, &c. M. N 2 180 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. S To M. TROGNÉE. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 14 Septembre, 1703. Vous pouvez bien croire que ce mauvais temps nous embar- rasse beaucoup, aussi bien que le manque de chevaux et de chariots : aucun de ceux commandés du pays de Limbourg n'ayant encore paru. M. le Prince de Sonderberg partit hier avec trois bataillons, et vous aura bientôt joint pour prendre les postes. Entre autres je marque à M. Bulow qu'il serait nécessaire d'occuper le château de Lousin par un détachement de quatre-vingt-dix hommes. Aujourd'hui M. Murray doit marcher avec quatre bataillons, autant d'escadrons, une partie de l'artillerie, des munitions, et les planches pour faire les batteries, auxquelles je vous prie qu'on commence d'abord qu'ils vous auront joint dimanche. Il doit partir un autre convoi demain, avec le reste, ou pour le moins la meilleure partie, et si je puis je viendrai avec. En attendant, vous m'obligerez beaucoup de mettre tout en @uvre pour commencer aussitôt qu'il sera possible. Je suis, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 15 Septembre, 1703. Je vous remercie de l'honneur de votre lettre d'hier, et de l'avis que vous me donnez de la marche d'un gros détachement des ennemis vers Namur. Je ne manquerai pas d'envoyer des parties en campagne pour tâcher de prendre langue de l'ennemi, mais je me fie plus sur les avis que je pourrai avoir de votre côté que d'ailleurs. Cependant je vous laisse à considérer, si vous ne trouveriez pas à propos de renforcer la garnison de Huy pour quelques jours, de peur qu'ils n'aient dessein de surprendre cette place. Vous jugerez bien, Monsieur, que ce mauvais temps nous a beaucoup retardé. Nous avons aussi manqué de chevaux et cha- riots, et les chemins sont tellement rompus, qu'il faudra près de quatre jours pour tirer le canon jusques à Limbourg. J'ai dé- taché M. le Prince de Sonderberg avec trois bataillons ; il y est arrivé dès hier et a d'abord pris les postes. M. Murray a suivi hier avec quatre autres bataillons, quatre escadrons, et une partie de l'artillerie, mais il ne me sera pas possible de marcher avec le reste devant lundi manque de chevaux et chariots. Je me donnerai l'honneur de vous informer de temps en temps de ce qui se passe, et je vous prie d'être persuadé que personne ne peut être, &c. IILIU M. 1703.] QUARTERS FOR THE SICK. 181 To M. SLINGELANDT. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. Le Colonel Billing qui commande le régiment de My Lord Portmore, un des quatre destinés pour l'expédition de Portugal, qui est à présent à Bergen-op-Zoom, m'ayant écrit qu'il a près de cent cinquante malades, et qu'il sera en très-mauvais état à moins qu'on lui donne quelque autre quartier avant de s'em- barquer, afin que les soldats aient quelques jours de refraîchisse- ment pour se remettre, je vous prie de les faire relever au plus-tôt, et de les envoyer des ordres pour marcher à Breda, Bois-le-Duc, ou à quelque place aux environs de Wilhemstadt. Je suis, Monsieur, &c. M. A MM. LES GÉNERAUX DE L'AILE DROITE DE L'ARMÉE A ST. TRON. MESSIEURS, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. Je vous demande mille pardons de la liberté que je prends en vous faisant cette requête, mais comme il est impossible que nous fassions notre siége sans votre assistance, j'espère que vous ne le trouverez pas mauvais. Nous avons été arrêtés ici avec l'artillerie, en partie par le mauvais temps et en partie manque de chevaux et chariots. Pour le premier, j'espère que cela est passé, mais pour l'autre, nonobstant tous les soins de M. Hop, qui a fait tout ce qui lui est possible, je ne vois point d'apparence que nous en soyons fournis sans votre assistance, les gens du pays, de qui on les attendait, les ayant cachés dans les bois ou envoyés ailleurs. La requête donc que je vous fais, et très-instamment, est d'avoir la bonté de nous envoyer autant de chevaux et de chariots attelés de chaque régiment que vous pourrez sans vous trop incommoder. J'ai écrit à MM. les Députés et à M. d'Auverquerque sur le même sujet, et j'aurai soin que tout ce qui nous sera fourni sera renvoyé d'abord que l'artillerie arrivera à Limbourg; ainsi ils pourront être de retour en six ou sept jours. Vous pouvez bien croire que sans l'exigence du service je n'aurais osé vous faire cette demande, ainsi j'espère que vous me le pardonnerez, et me ferez la justice de croire que je serai toujours très-sincèrement, Messieurs, votre, &c. M. TO THE DEPUTIES. MESSIEURS, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. J'écris à présent à M. d'Auverquerque et à MM. les géné- raux de la droite sur le fâcheux état où nous nous trouvons ici 182 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. avec l'artillerie, car nonobstant toutes les précautions et soins que M. Hop s'est donné, il ne se trouve pas ici un tiers des chevaux et chariots nécessaires, les gens du pays qui devaient les fournir étant si mal-intentionnés contre nous qu'ils ont envoyé la plupart des leurs ailleurs. C'est pourquoi je prie ces messieurs de nous donner leur assistance au plus vite, en nous envoyant le plus de chevaux et chariots qu'ils pourront, et je supplie aussi vos Excel- lences d'y vouloir employer votre autorité et vos bons offices afin qu'on se hâte autant qu'il sera possible pour profiter de ce beau temps qui semble se remettre. Je suis, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. Nonobstant tous les soins de M. Hop qui n'a rien négligé, je vois qu'il sera impossible d'avancer d'ici avec l'artillerie sans votre assistance, car dans tout ce pays qui devait fournir tous les chevaux et chariots nécessaires il ne s'en trouve pas un tiers de ce dont nous avons besoin, les gens étant si mal-intentionnés qu'ils les ont envoyés ailleurs. C'est pourquoi j'écris à MM. nos généraux de la droite de vouloir bien nous en fournir autant qu'ils pourront, et je vous sup- plie, mon cher Monsieur, d'en vouloir faire de même de votre côté, et de les hâter autant qu'il sera possible. Je laisserai ici quatre bataillons et deux escadrons pour l'escorte, et vous promets que d'abord qu'ils arriveront à Limbourg ils seront renvoyés, de sorte qu'ils pourront être de retour en six ou sept jours. Pardonnez, je vous prie, la liberté que l'exigence du service m'oblige de prendre, et croyez-moi autant que se puisse être, Monsieur, &c. M* * Bulletin. Camp at Robertmont, 16th September, 1703. On Wednesday in the afternoon, my Lord Duke of Marlborough arrived here with the remainder of the troops that are to make the siege of Limburg, but found the preparations very backward, very few of the horses or waggons commanded for this service from the neighbouring parts being yet come. On Thursday his Grace detached the Prince of Sonderberg with three battalions of foot, who came before Limburg the next day, and that night Lieut.-Gen. Bulow, who invested the place some days since, ordered the posts to be taken in the suburbs with 150 foot and as many dragoons, which was done without any loss. Yesterday Brigadier Murray marched from hence with four battalions, as many squadrons, and part of the train of artillery, but the roads, which are very difficult in this country at best, are now so broken with the continued rains for several days, that he will be four days getting up with the cannon. Tomorrow his Grace hopes to march with the rest of the troops and some more of the train, leaving a detachment to bring up what cannot march then for want of horses and waggons. 1703.] SIEGE OF LIMBURG. 183 TO THE DEPUTIES. MESSIEURS, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. M. Cadogan était déjà monté à cheval avec une lettre de ma part pour vos Excellences quand j'ai reçu celle que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire d'hier, et je le fait arrêter un moment pour en accuser la réception, et leur rendre mes très-humbles remerci- ments. A l'égard du détachement ennemi, je suis tout-à-fait de votre opinion qu'ils ne songeront pas à nous inquiéter dans notre siége sans un renfort, et en ce cas qu'il serait nécessaire de leur faire une diversion. Vos Excellences sont déjà informées de mes senti- ments touchant l'attaque des lignes, et combien cela serait pour l'avantage et l'utilité de la cause commune. Vos Excellences apprendront par mon autre lettre l'état où nous sommes, et que nous ne saurions avancer beaucoup sans votre assistance, pourtant je pars demain pour joindre l'artillerie qui est déjà en marche depuis deux jours, à savoir neuf pièces de 24, deux de 12, six de 6, et douze hautwitzers, et autant de munitions que nous avons pu trouver de chariots pour le transporter. Nous commencerons toujours avec cela en attendant le reste, et je laisse ici quatre bataillons et deux escadrons pour les escorter. Je me donnerai l'honneur de vous informer de ce qui se passe, et serai toujours très-sincèrement, Messieurs, de vos Excellences, &c. M. TO THE EARL OF GALWAY. My LORD, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 20 du passé, et vous prie d'être persuadé que j'aurai toujours tant de déférence et de respect pour ceux à qui vous vous intéressez et souhaitez du bien, que si je n'avais aucune connaissance du mérite de My Lord Lifford et de M. de Montandre, sur votre seule recommendation je m'em- ploierais avec beaucoup de plaisir pour leur procurer ce qu'ils demandent, et d'abord que My Lord Nottingham m’aura écrit à leur sujet, je ne manquerai pas de lui faire une réponse telle qu'ils le peuvent souhaiter. Je vous suis infiniment obligé, My Lord, de toutes les bontés que vous témoignez pour la famille à Altrop. Vous ne sauriez me faire un plus grand plaisir, comme aussi de croire que je serai toute ma vie avec respect et une véritable estime, My Lord, votre, &c. M. 184 [1703. . MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. RANSWONDE. MONSIEUR, Au Camp de Robertmont, ce 16 Septembre, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, comme le Sieur Cadogan montait à cheval pour venir à l'armée, et je n'ai pas voulu perdre la première occasion de vous assurer que je serai toujours prêt à suivre vos ordres avec la dernière exactitude ;, et qu'à l'égard des deux officiers Français que vous souhaitez d'avoir échangés, il n'y aura aucune difficulté, étant ravi des moindres occasions de vous assurer que personne ne peut être avec un plus véritable attachement que je le suis, Monsieur, votre, &c. M.* To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Vervier, ce 21 Septembre, 1703. Vous pouvez facilement croire que je ne m'ennuie pas peu ici dans l'oisiveté. Tous les chariots que nous avons pu ramasser dans ce pays à quatre ou cinq lieues à la ronde doivent être ce soir, ou demain matin, à Liége. Ils prendront un jour ou deux à charger, et je me flatte que par jeudi prochain nous pourrons avoir tout ici pour commencer le siége, que j'espère ne durera pas alors plus de quatre ou cinq jours. J'ai des avis hier au soir de Vienne, que le traité avec le Duc de Savoie est tout-à-fait rompu: même il y a lieu de croire que ce Prince aura renouvelé ses engagements avec la France. Je suis, &c. M. TO THE DEPUTIES OF THE STATES. MESSIEURS, Au Camp de Vervier, ce 21 Septembre, 1703. Je ne me suis pas donné l'honneur d'écrire à vos Excellences depuis mon arrivée ici, mais elles auront appris d'ailleurs les em- * Bulletin. Verviers, 20th September, 1703. On Monday my Lord Duke of Marlborough decamped with the troops from Robertmont, near Liege, leaving four battalions of foot and two squadrons of horse, under the command of Brigadier Vander Beke, to take care of the train of artillery which could not be brought up for want of horses and waggons. His Grace en- camped that night at Louveigne, near which place he joined Brigadier Murray, who marched two days before with some part of the train, and the next day they arrived together at this place, a little league from Limburg. Yesterday the troops marched to their respective posts nearer to that place, where they are to remain till the rest of the train can be brought up, in order to which upwards of 1000 horses are arrived at Liege from the other army, and this day 210 waggons are likewise ordered thither from this country to bring up the powder, ball, bombs, and other necessaries, which, however, cannot be expected here in less than seven days, so that we shall not be able to begin the siege till the middle of the next week 1703.] TREATY WITH THE DUKE OF SAVOY. 185 pêchements que nous avons eus dans notre affaire, et que non- obstant la promptitude avec laquelle vos Excellences et les géné- raux de l'armée ont eu la bonté de nous fournir les chevaux, nous n'en sommes pourtant guère plus avancés manque de chariots, ce qui me donne beaucoup de chagrin. Tout ce que nous avons pu ramasser alentour de ce pays j'espère seront à Liége ce soir ou demain matin. Mais comme il leur faut encore un jour ou deux pour les charger, je ne puis faire état de com- mencer que vers jeudi prochain, et alors je me flatte que nous pourrons être maîtres de la place en quatre ou cinq jours. J'ai eu des avis hier au soir que le traité avec le Duc de Savoie a échoué, et je crois même que ce Prince aura renouvelé ses engagements avec la France, ce qui est un grand contretemps pour nous, et nous devrait pousser à l'expédition de Portugal avec d'autant plus de vigueur et d'empressement, de peur qu'il n'en arrive de même de ce côté-là. J'ai l'honneur d'être, avec une véritable estime, Messieurs, &c. M. A MM. CARBASSEL ET REIGNAC, GOUVERNEURS DE LIMBOURG. MESSIEURS, A Vervier, ce 24 Septembre, 1703. J'ai reçu votre lettre par un de vos tambours, et vous suis fort obligé de l'honnêteté que vous me témoignez en me renvoyant les dix-huit prisonniers, parmis lequels se trouvent deux Anglais, et serai prêt de rendre un pareil nombre aux ordres de MM. les Maréchaux. La proposition que vous me faites aurait été bien plus à propos si elle fût venu assez à temps pour nous sauver la peine d'amener l'artillerie. Cependant je serai toujours bien aise de vous témoigner partout la véritable estime avec laquelle, Je suis, Messieurs, &c. M.* * Bulletin. Verviers, 24th September, 1703. On Saturday in the afternoon, our artillery set out from Liege with an escort of three battalions of foot and two squadrons of horse, the fourth battalion remaining at Liege with some part of the train, which ’tis not thought necessary to bring up; they encamped last night at Herve and will be here this evening, and we hope to have the cannon mounted on the batteries to-morrow, or Wednesday morning at furthest. M. de Preconcal is at Ciney and marche en famine, and several parties of his troops have been seen nearer us, upon which my Lord Duke sent out a detachment of horse and dragoons on Saturday to reinforce the escort with the train. On Friday night a Lieut.-Col. with 300 men were commanded to attack the lower tower of Limburg ; upon the first assault the enemy retired, and we took post there the next morning. By the advantage of this post we can block up the place with five battalions, and if the enemy should approach, be able to march to them with all the rest of the troops. 186 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES, A MM. CARBASSEL ET REIGNAC, GOUVERNEURS DE LIMBOURG. MESSIEURS, A Vervier, ce 25 Septembre, 1703. Mon trompette m'ayant rapporté de votre part que vous souhaitez le retour du tambour pour ce soir, je n'ai pas voulu tarder à répondre à l'honneur de votre lettre, et de vous assurer que nous sommes aussi éloignés que se puisse être de vouloir l'effusion du sang humain. Au contraire, nous tâcherons toujours de l'éviter autant qu'il sera possible, mais eu égard à la peine que nous avons déjà prise, et la situation où nous en sommes de part et d'autre, ce serait à vous-mêmes qu'il faudrait s'en prendre s'il en coûlait. Il ne me semble pas non plus qu'il y ait besoin d'ôtages puisque vous ne pouvez attendre autres conditions que de mettre bas les armes et de vous rendre prisonniers de guerre: en quel cas vous pouvez être sûrs d'un traitemeut raisonnable, et qu'on en usera avec vous en gens d'honneur, laissant aux officiers et soldats tout ce qui leur appartient en propre. Je suis, avec beaucoup d'estime, Messieurs, &c. M. TO THE PRINCE DE BADE. MONSIEUR, Au Camp de Vervier, ce 26 Septembre, 1703. Comme il ne s'est rien passé cette campagne qui en ait merité la peine, je ne me suis pas donné l'honneur d'importuner votre Altesse de mes lettres, mais M. le Comte de Lescheraine devant se rendre auprès d'elle pour concerter et recevoir ses avis touchant les quartiers d'hiver du côté de la Moselle, je me sers avec plaisir de cette occasion pour vous assurer de mes respects, et pour souhaiter à votre Altesse une heureuse fin de la campagne, la suppliant d'être persuadée que personne ne peut être avec plus de passion et de respect que je suis, Monsieur, &c. M. To M. PACHECO. MONSIEUR, Au Camp de Vervier, ce 26 Septembre, 1703. Je vous rends mille grâces de la part que vous prenez si obligeamment, en ce qui me regarde, par l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et serai toujours ravi des moindres occa- sions pour vous en témoigner ma reconnaissance. Pour ce qui est du régiment de dragons de M. le Baron de Walef, que vous souhaitez avoir pour l'expédition de Portugal, je suis prêt d'y apporter toutes les facilités que vous pouvez souhaiter. Vous en pouvez aussi assurer MM. les Etats que moyennant un remplacement comme vous le proposez, leurs Hautes Puissances en sont tout-à-fait les maîtres. 1703.] SURRENDER OF LIMBURG. 187 J'espère qu'il ne se trouvera plus de difficultés dans cette expé- dition, mais si par malheur il en arrivait, vous pouvez compter que je ferai tout mon possible pour les lever, n'y ayant rien que j'ai plus à cœur que sa réussite. Je me flatte que dans deux ou trois jours nous aurons fini ici, et qu'alors j'aurai bientôt le plaisir de vous embrasser à la Haye. En attendant, je suis avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Vervier, ce 26 Septembre, 1703. J'ai reçu avec tout le respect que je dois la lettre que votre Altesse Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire au sujet des dédommagements que M. le Comte de Schellard souhaite de la garnison de Limbourg, et ne manquerai pas de faire tout mon possible pour obéir aux ordres de votre Altesse Electorale. M. le Comte de Lescheraine, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci, est tout-à-fait instruit de mes sentiments sur l'affaire de la Moselle, touchant laquelle il doit aller aussi après qu'il aura reçu les ordres de votre Altesse Electorale se rendre auprès de M. le Prince de Bade pour prendre son avis là-dessus ; et je la supplie très-humblement d'agréer que je me rapporte à ce qu'il lui en dira de ma part comme aussi pour ce qui regarde notre siége, que nous n'avons pu commencer que ce matin manque d'artillerie. Vous me ferez la grâce, Monseigneur, d'être persuadé que je serai toute ma vie avec le dernier respect et un attachement inviolable, Monseigneur, &c. M. CAPITULATION OF LIMBURG.. Puisque l'on est d'intention de traiter la garnison de Lim- bourg en gens de guerre et d'honneur, nonobstant ce qui s'est passé, on laissera aux officiers et soldats tout ce qui leur appar- tient, moyennant qu'ils mettent les armes bas, qu'ils se rendent prisonniers de guerre, et qu'ils livrent dans une demi-heure une porte aux assiégeans. On accorde aussi à la garnison les douze chariots que l'on demande pour le transport des équipages des officiers. Fait au camp devant Limbourg, le 27 de Septembre, 1703. Signé par le DUC DE MARLBOROUGH, et par les DE'PUTE'S DES ETATS. 188 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Vervier, ce 27 Septembre, 1703. Je viens par celle-ci féliciter vos Hautes Puissances sur la prise de la ville et château de Limbourg, dont la garnison a été obligée de se rendre prisonniers de guerre selon la capitulation que j'ai l'honneur de leur envoyer ci-jointe. Je resterai ici seule- ment deux ou trois jours pour mettre ordre à la garnison, et pour- voir à la sûreté de la place, après quoi je partirai pour me rendre au plus vite à la grande armée, où j'attendrai l'honneur de vos ordres, étant avec le dernier respect et un parfait attache- ment, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. · M. J'ai signé conjointement avec MM. les Députés une commis- sion à M. le Baron de Rechteren pour être commandant de Lim- bourg, espérant que vos H. P. l'auront pour agréable. · TO THE GOVERNOR DE LA ROCHE. MONSIEUR, A Vervier, ce 28 Septembre, 1703. J'ai reçu votre lettre par le tambour, et pour le partisan L'Epine, avec ses gens, encore qu'on s'en plaint fort ici, et que j'ai lieu de le faire en particulier pour avoir dépouillé deux de mes sauvegardes et emmené leurs chevaux contre toutes les règles de la guerre, néanmoins en me renvoyant leurs prisonniers Anglais et autres que vous avez envoyés chez nous, je suis con- tent de relâcher le dit L'Epine avec ses gens; et en cas que vous renvoyiez plus des nôtres, je vous ferai bon le surplus par quelques- uns de la garnison de Limbourg; cependant j'attends de votre justice que les chevaux et ce qui appartenait aux sauvegardes soit renvoyé au plus-tôt. Je ne me suis pas plaint de cette viola- tion à MM. les Maréchaux, mais je m'assure que s'ils en étaient informés le parti passerait mal son temps. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. DETILLIEUX. MONSIEUR, A Vervier, ce 2 Octobre, 1703. J'ai reçu votre lettre d'hier, avec les cinq prisonniers et les deux chevaux des sauvegardes, et ai fait remettre à votre tambour quatre soldats du partisan de L’Epine comme je l'aurais fait de lui- même si ce n'avait été les plaintes qu'on m'a apportées de toutes parts de sa mauvaise conduite, ce qui m'a obligé de le remettre 1703.7 PICTURE FOR THE ELECTRESS OF HANOVER. URE FOR TT HE F HANOVER. 189 entre les mains de M. le Baron de Trognée jusques à ce qu'il puisse se justifier, avec ordre, en cas qu'il le fasse, de vous le renvoyer, ou bien de vous donner quelques autres prisonniers en sa place. J'espère que dans cette rencontre vous ne trouverez pas mauvais que je défère aux instances des gens du pays, et que vous me croirez toujours, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, A Vervier, ce 2 Octobre, 1703. S'il s'était passé quelque chose durant le cours de la cam- pagne qui l'eût mérité, je n'aurais pas manqué à mon devoir d'en rendre compte à votre Altesse Electorale, et comme elle semble être finie, et que Monseigneur le Prince votre frère s'en retourne, je prends la liberté de remercier très-humblement votre Altesse Electorale de l'honneur qu'elle nous a faite en nous donnant sa compagnie, qui ne m'a pas été moins agréable qu’utile à la cause commune, aussi bien que les troupes de la Serenissime maison, dont j'ai tout lieu de me louer; et je me flatte que votre Altesse Elec- torale apportera toutes les facilités possibles afin que nous les puissions avoir la campagne prochaine. Je suis, avec le dernier respect et un attachement inviolable, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTRESS DOWAGER OF HANOVER. MADAM, Vervier, 2nd October, 1703. As I am glad to embrace every opportunity of assuring your Royal Highness of my humblest duty, I take this that offers by the Prince of Brunswick's return with a great deal of satisfaction, his Highness having promised me to assure you of the great veneration and respect I have always shown for your royal person. My Lord Raby, I presume, will likewise have done me the justice to inform you with how much readiness and pleasure I obeyed your commands in relation to her Majesty's picture, which has been long since delivered to Mr. Poley to present to your Royal Highness, and humbly hope you will do me the justice to believe that none can be with greater submission and duty than I am, Madam, &c. M. TO COLONEL STANHOPE. SIR, Liege, 3rd October, 1703. You will easily believe I was not a little surprised at the receipt of yours of the 10th past, and I cannot think but there 190 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. must be something more in the uneasiness you express than what you mention to me, therefore have writ to my Lord Treasurer, and sent him your letter, which goes here inclosed, leaving it to your discretion to deliver as you think fit. I dare venture to assure you you will find an entire friend in his Lordship, to whom you may venture to open yourself and expect all the kind returns and assistance in his power. As for my own particular, I have always had so great a value and esteem for you that I cannot but be concerned at the thoughts of your quitting the Queen's service, and therefore I hope, upon further reflections, you will not do it. I am, with truth, &c. M. TO THE LORD TREASURER. MY LORD, Liege, 3rd October, 1703. Your Lordship will believe that I was not a little surprised at the receipt of the inclosed letter from Colonel Stanhope, and, having a personal kindness and friendship for him, I have desired him to wait on your Lordship, and to explain himself a little further to you than he does in his letter to me, for I cannot but think there must be something more in Colonel Stanhope's case than what he mentions to me in his letter, which I pray your Lordship will inform yourself of, and give him your best advice and assistance as far as may be, for I should be very loth to lose him in the service. I am, with truth, My Lord, &c. M. To LORD PORTLAND. MY LORD, Liege, 3rd October, 1703. I have received the honour of your Lordship's letter of the 28th past, and should be heartily glad to contribute anything in my power towards forwarding your journey to England, but being apprehensive that neither the Queen nor his Royal Highness as Lord High Admiral would be well pleased that any vessel of her Majesty bearing her Majesty's commission and sailing under her colours should be under the protection of a French pass, I durst not venture to send your letter to the Maréchal Villeroi, but hope your Lordship will soon have the opportunity of a convoy, either English or Dutch, going over, and that a few days delay may be of no prejudice to you. I am, with great truth and respect, My Lord, Your Lordship’s, &c. M. 1703.] WANT OF FORAGE. 191 TO THE PRINCE OF SONDERBERG. MONSIEUR, Au Camp de St. Tron, ce 5 Octobre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, avec la liste des pri- sonniers de guerre, que j'ai envoyée à M. le Maréchal de Villeroi, avec qui je suis convenu de faire l'échange mardi matin entre ceci et Leau; c'est pourquoi je prie votre Altesse de faire avancer les dits prisonniers sous l'escorte d'un détachement des quatre régiments demain matin jusques au château de Voort, près de Borchloen, où ils trouveront quatre cents chevaux et autant de fantassins pour les relever; et ayant remis les prisonniers au commandant, les détachements auront à retourner à leurs régi- ments. Nous sommes ici pour encore trois ou quatre jours, après quoi il nous faudra marcher de votre côté, c'est pourquoi je prie votre Altesse d'épargner le fourrage des environs autant qu'il sera possible, et particulièrement de n'en prendre point de tout de la ville de Tongres.. Je suis, avec respect, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. LE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, A St. Tron, ce 5 Octobre, 1703. Sur la lettre que vous avez écrite ce matin à My Lord Cutts, j'ai d'abord donné les ordres pour qu'on fasse avancer la garnison de Huy jusques à Tongres, et qu'on m'envoie la liste des officiers, avec le nombre des soldats, que je vous ferai tenir d'abord que je l'aurai reçu, et vous prie de me faire avoir une pareille liste des nôtres, afin de se régler là-dessus, et que l'échange se puisse faire mardi prochain à quelque place ici aux environs, où vous le trou- verez à propos, et on vous enverra aussi, s'il vous plaît, comme nous ferons de notre part pour faire l'échange, officier pour officier, selon leur qualité, et soldat contre soldat. Je suis, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, A St. Tron, ce 5 Octobre, 1703. A mon arrivée ici j'ai trouvé une grande disette de fourrage, quelques-uns des régiments n'en ayant presque point du tout, et d'autres que très-peu, de sorte que M. d'Auverquerque est d'avis qu'il nous faudra marcher mardi prochain ; et en ce cas je ne crois pas que vous trouverez bon de nous venir joindre avant que nous soyons dans un nouveau camp. Nous allons faire la der- nière recherche, et s'il s'en trouve pour encore quelques jours après 192 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. mardi, je ne manquerai pas de vous en avertir, mais si vous n'avez point de mes nouvelles, vous pouvez compter que nous serons obligés de marcher. Je suis, &c. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Camp at St. Tron, — October, 1703. I have the honour of your Lordship's letter of the 14th past; but arriving here late on Thursday evening, could not well answer it by that night's post. I have since, according to the desire of my Lords of the Committee, proposed the exchanging of Col. Blood's regiment to two of our brigadiers, who seemed well inclined for the expedition if they had had timely notice; but the warning is so short, that neither they nor their regiments have time to dispose of their equipage, and prepare themselves for so long a voyage, besides the hardship it would be upon Col. Blood's regiment, which offered itself very cheerfully, and the officers having likewise disposed of all their equipage at great loss; and I dare say the service will not suffer by Col. Blood's absence, Col. Wightman, who is at the head of it with a commis- sion of colonel, being a very careful, diligent officer. This regiment, with my Lord Raby's, marched three days since for Holland, and with them Brig. Ferguson, whom I have appointed to take care of the embarkation of the five regiments at the same time as the Dutch go aboard ; with directions to give Mr. Blathwayt an exact account of the strength and condi- tion of each regiment immediately upon their embarkation, that my Lords of the Committee may be informed of it, and give the necessary directions for what may be wanting. Your Lordship’s most obedient humble servant. M. TO THE PRINCE OF SONDERBERG. MONSIEUR, St. Tron, ce 6 Octobre, 1703. M. le Maréchal de Villeroi ayant fait avancer les deux bataillons qui ont été pris à Tongres pour être échangés contre la garnison de Huy, j'envoie ci-joint à votre Altesse, un ordre de MM. les Députés de l'Etat à M. de Zoutlandt pour vous remettre la dite garnison de Huy, laquelle vous ferez marcher dimanche matin sous l'escorte des quatre bataillons qui ont con- duit l'artillerie de Limbourg à Tongres, où vous ferez camper les dits quatre bataillons proche de la ville, et mettrez les soldats 1703. DIFFICULTIES IN KEEPING THE FIELD. 193 prisonniers dans l'église ou quelque autre place de sûreté sous une bonne garde, prenant la parole des officiers qu'ils ne bouge- ront de la ville. Votre Altesse m'avertira aussi au plus-tôt de son arrivée, et m'enverra en même temps la liste et qualité de tous les officiers (y compris ceux qui seront absents sur leur parole) que M. de Zoutlandt vous donnera, avec le nombre des bas officiers et soldats. Je suis, &c. M. TO THE EARL OF ALBEMARLE. MY LORD, Camp at St. Tron, 7th October, 1703. I take this opportunity of M. de Villeroi's trumpet, to send your Lordship the enclosed letter from Mr. Aglionby, her Ma- jesty's envoy to the Swiss cantons. You are best acquainted with the contents, and I leave it entirely to your Lordship to do therein as you think fit, without the least regard to its coming from me. I am daily expecting the Queen's letters in order to wait on the King of Spain, and should be glad to know, by the return of the trumpet, whether your Lordship continues in the same mind of going with me if I call at Aix. I am, My Lord, yours, &c. M. TM To MR. STANHOPE. SIR, Camp at St. Tron, 7th October, 1703. I received yesterday your letter of the 2nd inst. at the same time with those of the 3rd, and I pray you will acquaint the Comte de Goesen, and our other friends, that I am perfectly sensible of the just reason of their apprehensions; and I dare say both the Pen- sioner and M. Slingelandt will do me the justice to inform them that I have mentioned the same thing in my letters to them long since, and therefore am struggling very hard here, and (I am sorry to tell you) under great difficulties, to keep the troops in the field, at least to the end of this month ; after which, I hope there will be no danger of the enemy's making any detachment for this year to our prejudice. Pray do me the favour to make my compliments to all our friends at the congress when you meet, and tell them I hope to have the satisfaction to embrace them in little more than a fortnight. I am, very sincerely, yours, &c. M. VOL. I. 194 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE VILLEROI. MONSIEUR, St. Tron, ce 7 Octobre, 1703. L’Orange m'a rendu hier au soir l'honneur de votre lettre, et je l'ai fait partir avec un passeport ce matin pour Aix. Je viens à ce moment de recevoir la liste ci-jointe de la gar- nison de Huy ; ils couchent ce soir à Tongres, et je les ferai avancer demain jusques ici, afin que l'échange se puisse faire mardi matin dans la plaine entre St. Tron et Leau, proche de la petite chapelle, où je les ferai conduire sur les neuf heures par nos commissaires sous l'escorte d'un escadron de cavalerie, avec ordre de cesser tout acte d'hostilité jusques à ce que chacun se soit retiré, selon ce qui sera concerté entre les commissaires. Vous en ferez aussi, s'il vous plaît, de même de votre côté ; ce- pendant vous aurez la bonté de m'envoyer ce soir, ou demain matin, la liste des prisonniers que vous nous destinez, afin que tout soit réglé par avance, et qu'il n'y ait rien plus à faire mardi que de rendre le pareil nombre de part et d'autre. Je suis, &c. M. P.S.-M. le Comte de Caylus m'a écrit touchant un Capitaine Hessois nommé Fell, qui a falsifié sa parole, et s'est évadé de Diest. Un des vôtres, nommé Olivier, du régiment de Toulouse, nous a joué le même tour dernièrement à Vervier. Si vous le trouvez bon, on n'en dira plus rien, et ils passeront l'un pour l'autre. D ULU To LIEUT.-GENERAL STEUART. SIR, St. Tron, 8th October, 1703. As I shall be always unwilling to do any thing in relation to your regiment without your free consent, I have hitherto de- ferred giving Lieut. Col. Hussey his commission; but upon the receipt of yours of the 11th past, which came to my hands two days since, and wherein you so readily acquiesce, I shall now order it to be dispatched, with a brevet to your nephew to com- mand as major, to preserve his rank; and do assure you (as he shall likewise be informied), that I will take care that he be pro- vided for upon the first occasion. You may also depend upon it that Mr. Villiers shall have the next company that falls in the regiment, if it should happen before your brother be otherwise disposed of. As to what you mention relating to a regiment of Guards in Ireland, you may assure yourself I will do all I can to promote it. I hope to be in England by the end of this month, and then will do my endeavour. In the mean time, you may 1703.] MARCH OF HESSIAN TROOPS. 195 make use of my name to the Duke of Ormond, or where else you think fit; and let his Grace know I should be glad, upon my coming over, he would give me an opportunity of doing it in the most effectual manner, since I desire nothing more than to assure you upon all occasions, &c. M. TO THE DUKE OF BERWICK. MY LORD, St. Tron, 9th October, 1703. I am going in a few days to Dusseldorp, and though I return from thence to the army, yet I would willingly, in the mean time, send away to Holland part of my equipage; and being loth to trouble the Maréchal de Villeroi myself on this subject, I entreat your Grace will procure me his pass, and send it to me at your leisure for what is contained in the enclosed paper, and you will very much oblige, My Lord, your Grace's, &c. M. I have dispatched the passes your Grace desires for yourself and equipage. TO THE HEREDITARY PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp d’Alderbeesten, ce 11 Octobre, 1703. J'ai reçu la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur. de m'écrire le 8 du courant, et puis l'assurer que la marche de vos troupes n'a reçu aucun retardement de ce côté-ci, et que c'est au munitionnaire seul qu'il faut s'en prendre s'il y a eu quelque faute. J'espère que celle-ci vous trouvera heureusement arrivé à votre nouveau camp, et que vous serez en état de donner de l'ombrage à M. de Pracontal. Les ennemis n'ont fait aucun mouvement vers vos quartiers, ils ont seulement envoyé deux bataillons pour ren- forcer la garnison de Namur, et M. de Trognée, et le com- mandant de Huy en son absence, sont bien chargés d'avertir votre Excellence au plus-tôt de tout ce qui se passera de ce côté-là. A l'égard de vos quartiers d'hiver, vous savez que je n'y puis rien de mon propre chef, mais je m'y emploie de tout mon possible, et en a écrit en Hollande ; et j'ai lieu d'espérer que votre Altesse sera entièrement satisfaite sur ce chapitre, n'y ayant rien que je souhaite plus que de pouvoir témoigner partout l'estime et le respect très-particulier avec lequel, Monsieur, &c. M. 02 196 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHESLES. . To M. GUELDERMALSEN. MONSIEUR, A Alderbeesten, ce 11 Octobre, 1703. Je vous suis fort obligé de l'honneur de votre lettre, par laquelle vous me marquez votre retour de la campagne, et que vous voulez bien avoir la bonté de seconder ce que je pourrai souhaiter dans les lettres que j'écris à M. de Slingelandt pour notre bien commun. Je vous assure que je travaille de tout mon possible pour prolonger la campagne, et j'ose me flatter que mes soins ne seront pas inutiles, et que les troupes pourront rester dehors pour le moins jusques à la fin du mois. Je dois partir sur la réception des premières lettres d'Angleterre pour Dusseldorp, complimenter le Roi d'Espagne de la part de sa Majesté, mais je fais état de retourner encore à l'armée pour quelques jours, et serai partout ravi de recevoir vos ordres, étant très-particulière- ment, Monsieur, votre, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, A Alderbeesten, ce 11 Octobre, 1703. J'ai reçu "l'honneur de deux de vos lettres du 8 et 10 du courant, et suis bien aise que nous vous avons approché, dans l'espérance que j'aurai l'honneur de vous voir ici en un jour ou deux. Par avance vous me permettrez de vous dire, à l'égard des chevaux d'artillerie, que les contrats se faisant toujours par les commissaires à la Tour de Londres, et n'y en ayant point d'autre que celle pour la campagne, je ne puis vous rien mander de positif là-dessus. Nous avons rendu hier la garnison de Huy et avons reçu un plus grand nombre de nos gens qui étaient prisonniers en France. On est convenu qu'ils nous remettront tout ce qu'ils ont en quinze jours selon les articles ci-joints : ainsi, Monsieur, il sera nécessaire qu'on travaille incessamment à faire des listes exactes de tous les prisonniers que vous avez, tant officiers que soldats, et qu'on fasse avancer ces derniers vers Maestricht et même quelques officiers au plus-tôt. Vous pourrez voir à peu près par les listes des com- missaires de France le nombre qu'ils nous donneront, et en cas qu'on soit obligé de leur rendre des officiers pour des soldats, je crois qu'on devra se régler à proportion de leur solde. Vous me donnerez s'il vous plaît votre avis là-dessus, et me croirai tou- jours avec passion et respect, Monsieur, votre, &c. M. 1703.] BREACH OF PAROLE. 197 TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 11 Octobre, 1703. J'ai attendu avec impatience de vos nouvelles ; mais n'en ayant point encore reçu, et le temps s'approchant que je dois partir pour l'Angleterre, j'ai voulu profiter des peu de jours qui me restent pour venir saluer son Altesse Electorale, remettant mes compliments de la part de la Reine à sa Majesté Catholique à mon arrivée à la Haye, ainsi j'ai pris mes mesures pour être samedi au soir à Juliers, où je vous prie de m'envoyer un carrosse pour me mener le lendemain avant midi à Dusseldorp. Je ne prens avec moi que Cardonnel, un valet de chambre avec un page, et vous serais fort obligé si vous vouliez avoir la bonté de me donner un petit lit de camp chez vous pour les deux nuits que je resterai. Vous me marquerez aussi, s'il vous plaît, à Juliers, si je trouverai quelque escorte en chemin entre cela et Dusseldorp, ou s'il faudra que je me sers de celle que je mène avec moi. Je suis, &c. M.* To M. LE COMTE DE CAYLUS. MONSIEUR, Au Camp d’Alderbeesten, ce 12 Octobre, 1703. Je vous demande pardon de ne vous avoir pas plus tôt écrit au sujet du nommé Fell, capitaine Hessois, qui s'est évadé de Diest contre sa parole. Mon absence à Limbourg en est la seule cause. Néanmoins je n'aurais pas manqué de vous le renvoyer s'il avait été en état de partir, ayant été toujours depuis en arrêt, et on m'assure qu'il est si malade qu'on doute s'il pourra en revenir. J'ai écrit dernièrement à M. le Maréchal de Villeroi à son sujet, lui offrant un capitaine du régiment de Toulouse, qui nous a joué le même tour, et qu'en cas qu'il l'acceptât, on n'en dirait plus rien de côté et d'autre; et comme M. le Maréchal n'en parle point dans la dernière lettre qu'il m'a fait l'honneur de m'écrire, je suppose qu'il aura agréé la proposition. Pourtant s'il se trouve autrement, et que vous n'en soyez pas content, je ne manquerai pas de vous le renvoyer aussitôt qu'il sera un peu remis, ne voulant nullement encourager un procédé si malhonnête, et contre les règles de la guerre, étant d'ailleurs bien aise de vous assurer partout de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, votre, &c. M. * Bulletin. Camp at Alderbeesten, 11th October, 1703. Yesterday the army marched from St. Tron and came to this camp, the left being at Tongres and the right at Hoerfell. 198 (1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO M. IVOY. MONSIEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 12 Octobre, 1703. Je vous remercie de la lettre que vous avez 'eu la bonté de m'écrire le 8 du courant, et vous serai bien obligé si vous vouliez continuer à me mander ce qui se passe chez vous. Nous sommes venus en ce camp mercredi, et espérons d'y pouvoir :subsister jusques à la fin du mois, quand je crois qu'il sera temps que les troupes se séparent. Nous n'apprenons point que les ennemis ayent encore fait aucun mouvement. M. de Trognée a ordre de veiller sur leurs démarches, et ne manquera pas, ou bien le com- mandant de Huy en son absence, de vous avertir au plus-tôt, s'ils font le moindre détachement de votre côté. Je pars demain pour Dusseldorp, et espère d'être de retour à l'armée mercredi ou jeudi prochain au plus tard. Je suis, &c. M. To M. GUELDERMALSEN. MONSIEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 12 Octobre, 1703. La campagne étant presque finie, je m'en vais pour trois ou quatre jours à Dusseldorp, après quoi je rejoindrai l'armée avant que de venir à la Haye, où ne pouvant faire qué très peu de séjour avant de passer en Angleterre, j'ai cru de mon 'devoir, tant à l'égard du public, que par un principe d'attachement et de zèle particulier que j'ai toujours eu pour le bien de l'Etat, de vous représenter que j'ai été de plus en plus convaincu tant par l'ex- périence de cette campagne que de la dernière, que le peu de succès que nous avons eu provient entièrement du peu de dis- 'cipline dans l'armée, et que si on ne trouve le moyen d'y remédier à temps, en prenant d'autres mesures, je ne vois guère d'apparence que les affaires aillent mieux, encore que nous eussions la plus grande supériorité sur l'ennemi. C'est pourquoi, afin de ne point perdre de temps j'ai hasardé de mettre par écrit dans le papier ci-joint mes pensées sur les changements qu'on pourrait faire à ce que MM. les Etats ont déjà signé sur ce sujet, et qui me semble pourraient beaucoup contribuer à remédier les désordres à l'avenir. Je vous pourrais indiquer encore d'autres articles, mais je me remets pour cela à l'honneur de vous voir à la Haye. Cependant je vous supplie de vouloir un peu réfléchir sur ceci, et même d'avoir la bonté de songer un peu à ce que vous y pourriez ajouter du vôtre, et de communiquer le tout où vous le trouverez à propos, afin qu'à mon arrivée à la Haye, MM. les Etats puissent être pré- venus combien ceci est de leur service, et prendre les résolutions 1703.] INTERVIEW WITH THE KING OF SPAIN. 199 nécessaires sans aucun délai. J'ose bien me persuader que vous me ferez la justice de croire que je n'ai autre but en ce que j'offre que le bien et l'avantage de la cause commune, et que si j'ai l'honneur de revenir en ce pays, je serais toujours prêt à sacrifier mes propres intérêts pour le bien du public. Je suis, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Dusseldorp, ce 16 Octobre, 1703. Vos Hautes Puissances auront déjà appris mon départ de l'armée pour venir rendre mes devoirs à sa Majesté Catholique. Je faisais état d'être de retour jeudi au soir, et ainsi de n'avoir pas occasion d'interrompre voş H. P. de mes lettres durant mon absence, mais sa Majesté n'arrivant que ce soir, ce retardement pourra me retenir ici pour un jour ou deux de plus. Et comme la poste d'Allemagne qui vient d'arriver a donné l'alarme à cette cour que Landau serait investi, encore que je ne saurais me per- suader que les ennemis voulussent se hasarder à une entreprise, vu la saison avancée où nous sommes, je ne puis pourtant m'em- pêcher, sur les instances de M. l'Electeur, de prier vos H. P. de vouloir bien écrire à MM. les Députés à l'armée, et de leur donner pouvoir en cas que ces nouvelles se confirment, que nous puis- sions, à mon arrivée à l'armée samedi prochain, prendre telles mesures ensemble, en faisant avancer le corps sous M. le Prince de Hesse ou autrement ensemble comme nous trouverons le plus convenable pour traverser les desseins des ennemis, la con- servation de cette place étant de la dernière-conséquence. Je suis, Hauts et Puissants Seigneurs, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE DEPUTIES OF THE STATES. MESSIEURS, A Juliers, ce 19 Octobre, 1.703. En entrant ce matin dans le carrosse à Dusseldorp, le pos- tillon m'a rendu la lettre que vous m'aviez fait l'honneur de m’écrire le 17 du courant, et me hâte autant qu'il m'est possible pour me rendre à l'armée, mais manque d'escorte je suis obligé de rester ici ce soir. J'espère d'être demain sur les quatre heures après midi à mon quartier, où je serai bien aise de trouver quelqu'un de votre part pour m'informer de leurs sentiments afin que nous puissions sans perte de temps prendre les mesures néces- saires pour prévenir les desseins des ennemis. Je suis, très-sincèrement, et avec respect, Messieurs, . Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. 200 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d’Alderbeesten, ce 22 Oct., 1703. J'ai reçu cet après-midi l'honneur de votre lettre du 20 du courant, sur quoi j'ai été d'abord en conférence avec MM. les Députés sur les mesures à prendre pour traverser les desseins des ennemis en Allemagne ; et nous sommes convenus de renforcer le détachement de M. le Prince de Hesse jusques à vingt et deux bataillons et trente escadrons, et de lui envoyer des ordres de marcher du côté de Coblenz et d'attaquer Traerbach en cas qu'il trouve jour d'y réussir, comme MM. les Députés auront l'honneur de mander à vos H. P. plus au large. Nous avons aussi réglé ensemble tout ce qui est nécessaire pour la marche des troupes vers les garnisons le commencement du mois prochain. Ainsi je fais état de partir mercredi pour la Haye, où j'espère en cinq ou six jours avoir l'honneur de leur assurer de bouche du zèle et respect très-sincère avec lequel je suis, De vos Hautes Puissances, &c. M. SIR, To MR. STEPNEY. Camp at Alderbeesten, 22nd October, 1703. I am indebted to you for two or three letters, the last being of the 3rd instant, and was in good hopes of meeting you at Dusseldorp, which made me the more slow in answering them. I am very sorry for your disappointment, since your inclinations lead you home, whither I should have been very glad to have enjoyed your good company. However since it cannot be, I hope your stay at Vienna may be of good use to the public at this troublesome juncture. I am going to-morrow for the Hague, in order to hasten for England, but before I embark shall trouble you with a long letter in French, relating to Comte de Sinzendorff, in whose behalf I must desire you will use your best endeavours with Comte Kaunitz and the ministry, that they may come in heartily into what I propose for him, tending very much to our common interest. I shall be glad to receive your commands in England, and to assure you upon all occasions of my being very sincerely, Sir, yours, &c. M. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 22 Octobre, 1703. J'ai l'honneur de votre lettre du 20 du courant, et vous 1703.] INVESTMENT OF LANDAU. 201 assure que je suis bien affligé des mauvaises nouvelles que son A. S. E. m'a envoyées en même temps de l'invasion des ennemis dans le Palatinat; et serais ravi que j'y pusse porter quelque remède, mais vous savez que je n'y saurais rien faire de mon chef. S'ils avaient entrepris le siége dans un temps moins avancé, j'y serais marché avec autant de plaisir et d'empressement que vous le pouvez souhaiter, mais je ne crois pas que vous me le con- seilleriez dans le temps où nous sommes, et quand on me presse aussi de me rendre au plus-tôt en Angleterre. Je pars mercredi pour la Haye, où j'aurai l'honneur de vous embrasser dans peu, et de vous consulter sur les mesures à prendre. Cependant nous venons de renforcer le Prince de Hesse jusques à vingt et deux bataillons et trente escadrons, et l'avons ordonné de marcher vers la Moselle pour tâcher de faire quelque diversion de ce côté-là. Je vous rends mille grâces de toutes vos honnêtetés à Dusseldorp, et suis avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. Mes compliments au Comte de Wratislaw. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 22 Octobre, 1703. J'ai reçu la lettre que votre A. S. E. m'a fait l'honneur de m’écrire le 20 du courant, laquelle m'a extrêmement affligé par les mauvaises nouvelles qu'elle nous apprend, tant à l'égard du public que par rapport à votre A. S. E. en particulier, et je souhaite de tout mon cæur qu'il fût en mon pouvoir d'y apporter quelque prompt remède ; je le ferais avec le plus grand plaisir du monde. Nous avons d'abord fait renforcer le Prince de Hesse jusques à vingt-deux bataillons et trente escadrons, avec lesquels nous lui avons donné ordre de marcher du côté de la Moselle, et même d'attaquer Traerbach en cas qu'il voie le moindre jour d'y réussir, pour faire diversion aux ennemis, et les obliger à faire descendre de leurs troupes de ce côté-là. Nous avons aussi con- certé que l'armée ne se séparera pas que le commencement du mois prochain, et je me flatte que si Landau est aucunement pourvue et qu'elle fasse la moindre défense, vu la saison avancée, les ennemis pourront avoir un échec, et être obligés de se retirer. Je partirai mercredi matin pour la Haye, où je serai bien aise si par mes entremises je puis porter MM. les Etats à faire quelque 202 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. chose davantage pour la satisfaction de votre A. S. E., étant avec le plus d'attachement et de zèle que je ne puis exprimer, Monseigneur, &c. M* To M. DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp d'Alderbeesten, ce 23 Octobre, 1703. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 21 du courant, et suis bien marri que mon absence de l'armée ait causé aucun retarde- ment ou difficulté dans la dernière conférence. M. Cadogan ne manquera pas de se trouver jeudi à Borchloen avec pouvoir de conclure tout ce qui sera raisonnable, et ordre même d'y porter toute sorte de facilités de notre côté, comme M. de Cronstrom sera aussi autorisé de la part des Etats. Mais je doute qu'ils puissent y mener tous les prisonniers que je souhaiterais à cause de leur distance, et qu'ils sont si dispersés. On a pourtant répété les ordres pour les faire hâter, et ceux qui ne s'y trou- veront pas alors seront renvoyés au plus tôt, selon ce que les Commissaires concerteront ensemble. Je ne crois pas avoir l'occasion de vous importuner davantage de cette campagne, devant bientôt quitter l'armée ; mais je vous prie d'être bien persuadé que partout où je serai je tâcherai de vous témoigner toujours la passion et le respect avec lequel j'ai l'honneur d’être, Monsieur, votre, &c. M. * Bulletin. Camp at Alderbeesten, 22nd October, 1703. On Thursday the King of Spain presented my Lord Duke of Marlborough with a sword set with diamonds, in the name of the Emperor, with a compliment from his Imperial Majesty. The next day his Grace left Dusseldorp and came to Juliers, and on Saturday arrived at the army. Seven regiments of foot and six squadrons of horse are marched to join the Prince of Hesse on the frontiers of Luxemburg, so that with this reinforcement it is hoped his Highness may be in a condition to besiege Traerbach, and to give the enemy some diversion in those parts before he puts his troops into winter-quarters. A fourth regiment of foot is likewise ordered to Huy to secure that garrison from any insult. The Lord Barrymore's and Brigadier Ferguson's regiments are marching for Breda, where they will arrive the 30th instant. My Lord Duke having given the necessary orders for separating the army, and for the march of the troops on the last of this month towards their respective gar- risons, intends to leave the army to-morrow or on Wednesday in order to hasten to the Hague, where he is to deliver the Queen's letter of congratulation, and to com- pliment his Catholic Majesty upon his being declared King of Spain, and then will embark as soon as possible for England. 1703.] COMPLAINTS BY THE STATES. 203 TO THE DUKE OF BERWICK. MY LORD, Camp at Alderbeesten, 23rd October, 1703. I am very sorry the omission of my secretary should occasion your Grace a second trouble. However I take this opportunity of returning the pass, to repeat my wishes for your good journey, and should be glad in the mean time, if you think it proper, and not otherwise, that you would desire the Maréchal de Villeroi to give me a pass for twenty pieces of burgundy or champagne to come to Huy or Liege, which in that case. M. Puech may deliver to Colonel Cadogan when they meet on Thursday at Borchloen. I am, My Lord, your Grace's, &c. M. TO SIR CHARLES HEDGES. SIR, Hague, 30th October, 1703. I have the favour of your letter of the 12th instant, but the packet-boat which brought the letters of the former post being still missing, and supposed to be carried into Ostend, I have not received the orders you mention to have been sent me by the Earl of Nottingham relating to the additional men for Portugal. How- ever, having letters from other hands, and the arrival of the transport ships with Sir George Rooke confirming her Majesty's intention to have the other 2000 men from hence, I have taken care that the Lord Barrymore’s and Colonel Leigh's regiments be ready to embark at the same time with the other four; but I am sorry to tell you that this has given a great alarm to the States, who sent me a deputation to-day on this subject, seeming to complain of it as a great hardship that we should take away any number of our troops without first consulting them and having their concurrence, desiring me to represent it to her Majesty ; upon which I excused it in the best manner I could, alleging that the suddenness of the King of Spain's embarkation would not admit all those formalities that might have been necessary, assuring them that nothing but the emergency and good of the service could have obliged her Majesty to these measures, and that there was no doubt but the troops would be at least as useful where they are going as they would be here; however I find they are not satisfied, but will order M. Vryberg to give in some memorial on this occasion, and by their arguments it seems as if they thought themselves by these proceedings of ours entirely at liberty to dispose likewise of their troops in such manner as they should think fit without our participation, which may be of very ill con- sequence to the public. 204 (1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. Yesterday I received a long letter from the Duke of Savoy, declaring his having entirely quitted the French interest, with one enclosed to the Queen to crave her Majesty's protection, which I now send to my Lord Treasurer, lest you should not be in town. The King of Spain is expected on Thursday or Friday, when I intend immediately to deliver the Queen's letter, and to make her Majesty's compliments, then shall be ready to embark in two days for England, where I hope very suddenly to kiss your hands, being with great truth, Sir, your most, &c. M. [A brief account has been already given of the attempt made by the Elector of Bavaria against the Tyrol in co-operation with the Duke of Vendôme. It will be proper to notice here the mili- tary operations that occurred in the southern parts of Germany and in Italy subsequently to the failure of that attempt. The Duke of Burgundy, assisted by Marshal Tallard, took the command, in the month of June, of the French troops in Alsace. His Royal Highness passed the Rhine at Strasburg on the 16th of July, and laid siege to Brissac, which surrendered on the 7th September. The Duke then left the army, and Marshal Tallard marched towards Landau to undertake the siege of that fortress, which he accordingly invested on the 13th of October. An attempt to oblige him to raise the siege was made by a corps of the allied troops under the orders of the Hereditary Prince of Hesse Cassel, which gave occasion to the battle of Spierbach on the 15th of November. The Prince of Hesse was defeated, and the surrender of Landau, which immediately followed, terminated the campaign of 1703 upon the Rhine. In the countries near the Danube the corps under Marshal Villars continued to occupy an intrenched camp at Lawingen during the expedition of the Duke of Bavaria into the Tyrol; and Prince Louis of Baden remained in observation of the French in the same neighbourhood. On the return of the Elector into Bavaria, each party sought to gain possession of the important imperial city of Augsburg; but the Prince of Baden, having esta- blished an understanding with the magistracy of the town, divided his army into two corps, and leaving the one encamped at Haunsheim under Count Stirum opposite to Marshal Villars, he crossed the Danube with the other higher up the river, in the month of August, and gained possession of Augsburg. On re- ceiving intelligence of this event, Villars left a part of his troops under Lieut.-Gen. D’Usson in the intrenchments at Lawingen, 1703.] OPERATIONS IN GERMANY AND ITALY. 205 and passing to the right of the Danube with the remainder, formed a junction with the Elector. The instruction left by the Prince of Baden with Count Stirum was, that on being informed of the occupation of Augsburg by the Imperialists, he should quit the camp of Haunsheim, and, marching lower down the Danube, should pass to the right bank of that river; the intention of the Prince of Baden being, to embarrass the enemy by intercepting their supplies. Considerable delay occurred, however, in bringing forward the pontoon train attached to Stirum's corps, and it had only reached Schwenningen when Villars and the Elector, having crossed the Danube by the bridge of Donawert, were approaching to act against it from that quarter. The Imperial general was induced upon this to fall back a little towards Hochstett with the view of occupying a more defensible position, and in that situation he was attacked by the troops under General D'Usson, who had followed the march of the Imperialists from the camp of Lawingen. The situation of the Imperialists, thus threatened on two opposite sides, was extremely critical, but the attacks not being simul- taneous, Stirum was enabled to repulse General D’Usson, although he was presently afterwards defeated himself by the Elector and Marshal Villars. This action took place on the 20th of September. A few days after the battle the Elector marched against the Prince of Baden, but having found the position at Augsburg too strong to be attacked, he moved onwards to the Iller, and ob- tained possession of the imperial town of Kempten, situated upon that river. The defeat experienced by Count Stirum rendered it impossible for the Prince of Baden to maintain himself upon the Lech, and he was obliged to put the army under his orders into winter- quarters in the country about the lake of Constance, and extend it from thence through the Black Forest and along the Neckar, endeavouring thus to cut off all communication between France and Bavaria. As Marshal Villars had not been found to act cordially with the Elector of Bavaria, he was now withdrawn from Germany and appointed to the command of the troops which Louis XIV. had been under the necessity of sending into the mountains of the Cevennes, where the exercise of intolerance by the French govern- ment on account of religion had given occasion to some insurrec- tionary movements. Villars was succeeded in the command of the French troops in Bavaria by General Marcin, who was raised on the occasion to the rank of Marshal. 20.6 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. In the month of December, the Elector and Marcin were able to make themselves masters of Augsburg; and in January, 1704, the Bavarians possessed themselves also. of the imperial town of Passau. These were the principal events of the latter part of the campaign on the Rhine and on the Danube. It will be proper now to advert shortly to the occurrences which took place in the north of Italy after the return of the Duke of Vendôme into Lombardy, and the separation of the Duke of Savoy from the French and Spanish interests. The first operation of the by the invasion of Piedmont, for which purpose he crossed the Tessin in the middle of October, and advanced to Mortara and Lomello. Count. Stahremberg, who commanded the Imperial army in Italy, being resolved on the other hand to give every sup- port he could to the Piedmontese, detached a considerable body of cavalry for that purpose from his camp on the river Secchia. But the Duke of Vendôme having conducted a part of his troops into the country between the Scrinia and the Bormida with the view of intercepting the imperial cavalry, it sustained severe losses in the latter part of its march. This check did not, how- ever, hinder Count Stahremberg from conducting the greater part of his forces into Piedmont during the winter. As a preparation for attempting to effect that difficult object, the imperial general found means, by skilful arrangements, to keep the Duke of Vendôme in so much uncertainty on the subject of his contem- plated movements, that he was actually supposed to be about to withdraw his troops altogether from Italy into Germany where the Austrian interests were at that time severely pressed. But in three columns, and, directing his march through the duchies of Parma and Plasencia, he reached Stradella on the 4th of January. He thence pursued his course by Voghera, and, having passed the Scrinia, the Orba, the Bormida, and the Balbo, he effected his junction with the Duke of Savoy on the 13th of January, at Canelli near Nizza, after foiling with great ability and courage all the endeavours which were made by the Duke of Vendôme to frustrate his design.]–Ed. To MR. SECRETARY HEDGES. SIR, Hague, 2nd November, 1703. I have the favour of your letters of the 16th and 19th past, and cannot but be concerned at what you mention in them re- 1703.] SAVOY RAVAGED BY THE FRENCH. 207 lating to the treaty for the Hanover troops, since it was not without difficulty that they were brought off from insisting on having all their horse and dragoons paid full as the troops are composed, which must have cost a very large sum, whereas we continue now to pay a good number of horse and dragoons but as foot; and towards inducing them to this, they had hopes given them of this second major-general's pay, which does not answer near the expense the Elector is at for general officers, there having always served with this corps two lieutenant-generals and three major-generals. However, you may be sure I shall not sign any thing without the Queen's directions, but rather choose to bring the treaty over with me, and submit it to her Majesty's last determination, whether she will, for so small a sum, run the hazard of losing these troops, which I am afraid may be the event; and I am almost confident they will not be replaced the first year for near double the charge they come to, besides the difficulty of finding so good troops, and the il consequence that may happen from their return home. The King of Spain will be here to-morrow, so that after Monday I shall embark with the very first fair wind. I am, &o, M. TO THE DUKE OF SAVOY.. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 2 Novembre, 1703. J'ai reçu avant hier la lettre que votre Altesse Royale m’a fait l'honneur de m'écrire le 8 du passé, et suis bien affligé d'ap- prendre la manière outrageuse avec laquelle les ennemis désolent les états de votre Altesse Royale, encore que ce soit quelque peu de consolation que cela lui ait donné le moyen de se retirer de l'esclavage dont la France le menaçait. J'ai d'abord acheminé la lettre dont votre Altesse Royale m'a chargé pour sa Majesté la Reine ma maîtresse, et ai rendu ici celle pour leurs Hautes Puissances, ne doutant nullement qu'elle n'en tire tout le secours qu'Elle en peut souhaiter, les Etats ayant déjà pris des résolutions pour cet effet. Leur ministre à Vienne a aussi ordre de solliciter fortement cette affaire de concert avec celui de sa Majesté, pour que sa Majesté Impériale fasse ses derniers efforts pour assister votre Altesse Royale et donne quelque puissante diversion à l'ennemi pendant que sa Majesté et leurs Hautes Puissances rendront les secours nécessaries pour l'appuyer dans ses desseins si salutaires pour sa conservation, le bien de sa maison royale, et le bien aussi de toute l'Europe. Je me ferai toujours un très-grand 208 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. . honneur de recevoir les ordres de votre Altesse Royale, et à mon arrivée en Angleterre m'emploierai de tout mon possible pour ses intérêts, étant avec le dernier respect et un zèle et attachement très-sincère, Monseigneur, &c. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A la Haye, ce 4 Novembre, 1703. Je n'aurais pas manqué de vous écrire par le dernier ordi- naire pour vous marquer la satisfaction et le plaisir que j'ai eu dans la résolution de leurs Hautes Puissances, par laquelle elles ont entièrement satisfait à vos souhaits touchant le commande- ment des troupes sur la Meuse, si M. de Slingelandt ne m'avait promis de vous en faire part. Je n'ai pas voulu pourtant man- quer de vous en féliciter aussi pour vous témoigner combien je m'intéresse en tout ce qui vous regarde, et je vous assure que je suis d'autant plus content que je suis sûr que le public tirera un très-grand avantage de vos soins pendant cet hiver, car je compte que le succès de notre campagne prochaine dépendra beaucoup de ce qui se passera, en attendant, sur la Meuse. Vous m'obligeriez beaucoup, Monsieur, si vous vouliez avoir la bonté de me donner quelquefois de vos nouvelles, et de me croire toujours avec une véritable estime et passion, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 4 Novembre, 1703., Je me sers de l'occasion du retour de M. le Comte Lesche- raine pour remercier très-humblement votre A. S. E. de l'hon- neur de ses lettres du 27 et 31 du passé. Elle aura aussi pour agréable que je prends la liberté de me remettre à ce qu'il aura l'honneur de lui expliquer touchant les ordres qu'on a donnés, et les mesures dont on est convenu pour le bien de la cause com- mune. A l'égard des troupes de Munster j'espère que les efforts que nous faisons ici de concert avec MM. les Etats détourneront ce Prince d'une résolution qui pourrait être si désavantageuse à la cause commune. Je n'attends que le bon vent pour passer en Angleterre, où je serais ravi de recevoir les ordres de votre A. S. E., et de trouver les occasions de lui pouvoir témoigner le zèle et attachement in- violable, Monseigneur, &c. M. 1703. COMPLAINTS FROM THE DUKE OF TUSCANY. 209 TO PRINCE LOUIS OF BADEN. . MONSIEUR, A la Haye, ce 4 Novembre, 1703. M. le Comte de Lescheraine m'a remis à Dusseldorp la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire, et j'ose l'assurer qu'on ne peut être plus sensible que je le suis de l'honneur de son souvenir, la priant d'être très-persuadée que je tâcherai par tous les moyens de lui témoigner l'estime et le respect que j'ai toujours eu pour sa personne. J'ai différé jusques à présent de répondre à V. A. afin de lui pouvoir mander quelque chose de positif sur nos affaires. M. l’Electeur Palatin cependant lui aura appris que nous avons fait marcher un corps de troupes pour donner la diversion à l'ennemi et tâcher de faire lever le siége de Landau, et je me flatte qu'ils en pourront approcher à temps, mais si par malheur ils arrivaient trop tard, je suis convenu avec leurs Hautes Puissances que ces troupes tâcheront de couvrir les villes qui seront les plus exposées à quelque insulte, et si cela se peut, de se rendre maître de Traerbach et de Trèves, afin de former une tête de ce côté-là pour la campagne prochaine, comme nous aurons aussi sur la Meuse ; et je supplie V. A., après y avoir mûrement réfléchi, de vouloir m'honorer de ses pensées sur ce que nous pourrions entreprendre du côté de la Moselle, et des moyens de s'entre-aider et se donner les mains dans l'occasion. J'y contribuerais de tout mon possible avec beaucoup de plaisir, et vers le commencement de l'année M. le Comte de Lescheraine pourra encore se rendre auprès de V. A. pleinement instruit de la disposition que nous pourrons faire, et alors à son retour il me pourra expliquer plus au net les sentiments de V. A. sur les mesures que nous aurons à prendre pour le bien de la cause commune. Je suis, &c. M. A S. A. S. LE GRAND DUC DE TOSCANE. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 6 Novembre, 1703. J'ai reçu en sortant de la campagne la lettre que votre Altesse Sérénissime m'a fait l'honneur de m'écrire le 1 Septembre, et me trouve fort obligé à M. le Marquis de Rinuccini, aussi bien qu'à M. le Chevalier Giraldi, de ce qu'ils m'on rendu jus- tice auprès de votre A. S. en lui témoignant le respect et l'attachement que j'ai toujours eu pour sa personne et ses intérêts. C'est aussi par cette raison que je suis bien marri de voir que votre A. S. se croit en droit de se plaindre des représentations que M. le Chevalier Blackwell lui a faites ; et comme je ne man- VOL. I. 210 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. querai pas à la première occasion de faire part à la Reine ma maîtresse de tout ce qu'Elle me marque sur ce sujet, j'ose bien assurer votre A. S. par avance, que sa Majesté et ses ministres seront toujours prêts à lui en rendre justice, même avec beaucoup de plaisir ; et en mon particulier je la supplie d'être persuadée que je ne négligerai jamais la moindre occasion de lui témoigner le zèle et le respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, A Londres, ce 9 Novembre, 1703. Je vous envoie avec celle-ci trois exemplaires que j'ai signés de la convention entre sa Majesté et leurs Altesses Elec- torale et Sérénissime pour les troupes. Vous y trouverez toutes les augmentations, meme celle pour les hôpitaux, que vous avez souhaitées ; et il y a si peu de différence entre celle-ci et le projet que vous m'aviez remis, que je ne doute nullement que leurs A. E. et S. n'en soient tout-à-fait contentes. M. Stanhope, qui aura l'honneur de vous les remettre, se chargera de m'envoyer celui que vous lui rendrez, signé de votre main. Et je vous prie, en acheminant les autres, d'avoir la bonté de me mettre avec toute sorte de respect aux pieds de leurs A. E. et S., avec des assurances de mon zèle et attachement inviolable pour leurs intérêts. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, A Londres, ce 12 Novembre, 1703. Dans le mois d'avril dernier j'ai présenté à leurs Hautes Puissances, par ordre de la Reine, un mémoire au sujet des régi- ments Ecossais à la solde de l'Etat, selon la copie ci-jointe, et comme ce qu'ils souhaitent ne peut qu'être également avan- tageux tant pour l'Etat que pour ces corps, je vous prie d'avoir la bonté d'en faire ressouvenir leurs H. P. à la première occasion, afin qu'ils prennent le mémoire en déliberation, et de vouloir appuyer de votre crédit les justes prétentions de ces troupes, sa Majesté s'intéressant fort là-dedans. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF SCHOMBERG. MY LORD, St. James's, 13th November, 1703. I have the honour of your Grace's letter of the 9th instant from Southampton, and having, upon the receipt of your former 1703.] SUM FOR GENERAL OFFICERS. 211 represented your Grace's request relating to the establishment to my Lords of the Council, I found their Lordships had already apprised the Queen, and given their opinion that the sum of 10,7001. allowed for the general officers was sufficient to answer that service, so that I do not think her Majesty can be induced to make any augmentation. I am sure I should be very glad upon this or any other occasion to contribute to your Grace's satis- faction, as I attempted to tell you myself before your going out of town, though I had not the good fortune to meet you within ; but I hope I may still have an opportunity of doing it before you embark, being with great truth and sincerity, &c. M. To MR. SOUTHWELL. SIR, St. James's, 16th November, 1703. I have received your letter of the 6th instant, and do assure you if I had not a personal value for Major Southwell I should have so much regard to your recommendation, that he may rest satisfied I shall never do anything to his prejudice. What I have further to add is to desire you will represent to the Duke of Ormond, that upon my coming over I found here Captain Francis, Captain Bonnet, and Lieut. Fenwick, who went abroad with the Queen's commissions and order to Brigadier Columbine to have the first vacancies that should happen in the West India regi- ments, but by his sudden death are returned unprovided for. I would not let them go for Ireland till his Grace was first ac- quainted with it, which I pray you will do the first opportunity, and let him know whether they may not, after they are commis- sioned in the regiments with you, stay here two or three months on their private occasions. I must likewise desire you will move his Grace for his concurrence in an exchange between Captain Talmash of the Guards, and Captain Wood "of Cuningham's dragoons. I know my lord-lieutenant has so much respect for the memory of the lieutenant-general, that without my recom- mendation he will easily be prevailed with to give his consent, which, however, I shall take as a particular friendship. You will please to make a tender of my best service to his Grace, and believe me with great truth, Sir, &c. M. P 2 212 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To COMTE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Novembre, 1703. Vous pouvez bien croire que nous attendons l'arrivée de sa Majesté avec beaucoup d'impatience, et quoique je me flatte que celle-ci ne vous trouvera pas de l'autre côté, j'ai pourtant bien voulu hasarder ces lignes pour vous prier en ce cas d'avoir la bonté de rendre mes très-humbles devoirs et obéissances à sa Majesté, et de l'assurer que je me suis acquitté de ses ordres auprès de la Reine avec toute l'exactitude possible, comme j'aurai l'honneur d'informer sa Majesté de bouche à son arrivée à Portsmouth. Vous aurez vu par la harangue que sa Majesté a faite à son Parlement, et les adresses que les deux chambres lui ont présenté, combien on a à cæur ici les intérêts de sa Majesté Catholique ; et il y a toute apparence que la session se passera avec tout le succès qu'on peut souhaiter pour le bien public. Je languis de vous embrasser ici où votre assistance ne nous sera pas peu utile, et suis avec une véritable estime et respect, &c. A M. Mes compliments à M. le Comte Sinzendorff, et pardonnez-moi, je vous prie, que je me sers d'une autre main. TO LORD CUTTS. MY LORD, St. James's, 23rd November, 1703. I received yesterday your Lordship's letters of the 12th and 16th inst. by which I see the States have been very earnest for your ordering a regiment to Bergen-op-Zoom, and believe the duty will be easier and much better performed by the detachment, as you propose. I hope they will not insist on their continuing there more than a fortnight or three weeks, as is now desired, for if they should stay so as to get the distempers, too incident to that garrison, they might upon their return prejudice the other gar- risons in their health. You may believe we are very much afflicted at the news this post brings of the ill success of our attempts for the relief of Landau, which is the more mortifying that we flattered ourselves from the last advices that the measures which were taken could not easily miscarry. Lieut.-Col. Rivet delivered me this morning your Lordship's letter in his own and Col. Braddock’s behalf, and I shall be very glad when Col. Mathews thinks of quitting the Guards, that the vacancies may be supplied to your Lordship’s satisfaction, being very sensible of the gentlemen's merits. I am, &c. M. 1703.] RECOMMENDATIONS. 213 To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Novembre, 1703. Sachant bien que le feu Roi avait promis une commission d'enseigne au fils du Sieur de Robequin, capitaine dans le régi- ment de Torcy, en considération des longs services du père, qui ayant en outre une grosse famille de sept enfants, je n'ai pu me dispenser de vous écrire à son sujet, et de vous prier d'avoir la bonté de vous employer pour que ce jeune homme puisse avoir un drapeau qu'on me marque être vacant dans le même régiment. Ce serait une cuvre de charité dont je vous aurai aussi une obliga- tion très-particulière, ayant l'honneur d'être très-sincèrement et avec respect, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF ORMOND. MY LORD, St. James's, 23rd November, 1703. Major St. Clair, who is an old acquaintance, and served many years since in my regiment, where he behaved himself very well, having delivered me the enclosed memorial, I could not refuse recommending him to your Grace's favour, though his request seems so just, that if he had not insisted on it, I should very un- willingly have given your Grace this trouble, being glad, however, to embrace all occasions of assuring your Grace of my being with the greatest truth and respect, M. Being in pain, I beg your Grace's pardon for making use of another hand. TO THE DUKE OF SCHOMBERG. My LORD, St. James's, 25th November, 1703. Colonel Killigrew, who has the honour to deliver this into your Grace's hands, being a gentleman whose merit I have been long acquainted with, I could not, at his request, refuse recom- mending him to your Grace's favourable protection as there may be occasion, to which I hope his good services will give him a better title than any other recommendation, and in some measure justify my giving you this trouble in his behalf. However, I assure your Grace that whatever marks of your favour either upon his own or my account, you shall think fit to bestow on him, shall be always acknowledged as a particular obligation to, My Lord, &c. M. 214 T1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. LE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A St. James, ce 30 Novembre, 1703. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 20 du courant, et j'espère que celle-ci vous trouvera heureusement arrivé à Vienne. J'attends 15, 24, 38, 26, 36, 23, pour vous apprendre le succès de sa négociation, et s'il est encore besoin, vous pouvez croire que d'abord qu'il sera ici, je le ferai écrire par le premier ordinaire tout ce qu'on trouvera nécessaire pour la réussite. On n'en dira pas le moindre mot à 10, 35, 39, 24, 23, 15, 37, 39, 14, jusques à ce que vous le trouviez à propos. Je vous suis bien obligé de ce que vous avez fait à la Haye par rapport au 25, 32, 36, 26, 31, 36, 32, 36, 26, 24, de 37, 39, 35, 36, 36. On en a touché quelque chose ici dans les débats du Parlement, et on s'est fortement plaint qu'il n'a pas été mieux concerté, mais cela n'a pas empêché qu'on n'ait déjà réglé tout l'état de guerre pour l'année prochaine. On a continué les 50,000 hommes pour notre quote dans les Pays Bas, et on a donné l'argent pour les 8000 hommes avec les subsides pour le Portugal même avec toute l'unanimité qu'on pourrait souhaiter; et je puis vous dire à cette occasion, qu'on a fait plus en un seul jour qu'on n'a pu faire autre- fois en un mois avec beaucoup de peine. Je vous marque ceci en détail afin que vous puissiez vous en servir pour animer votre cour et l'Empire à suivre un si bon exemple, et à se mettre en état de commencer la campagne de bonne heure, pour tâcher de réparer le dernier malheur qui nous est arrivé dans l'affaire de Landau. Nous en avons eu un autre ici qui nous touche de plus près ; une furieuse tempête, qui est survenu samedi dernier, et dont on n'a jamais eu de pareil dans ces quartiers, a fait échouer plu- sieurs de nos gros vaisseaux de guerre sur les côtes, et un grand nombre de vaisseaux marchands, dont nous n'avons pas encore tout le détail. Mais j'espère que cela n'empêchera pas que sa Majesté Catholique ne nous trouve en état de le faire partir avec les troupes dès qu'il arrivera. Il n'y a presque pas une seule maison dans tout le royaume qui n'ait été endommagée plus ou moins. Nous nous flattons que ce malheur ne s'est pas répandu jusques. en Hollande, encore qu'il y ait beaucoup à appréhender de ce côté-là. J'ai l'honneur d'être avec une parfaite estime et respect, Monsieur, &c. M. 1703.] ACTION NEAR SPIRE. 215 TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, A St. James, ce 30 Novembre, 1703. La lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire le 18 du courant m'a bien affligé par le triste récit qu'elle me fait du combat qui s'est donné entre nos troupes et celles des ennemis près de Spire; mais ce qui me console, si j'ose le dire après une telle perte, est de voir que votre Altesse a eu le bonheur d'échapper, sachant combien elle s'expose dans toutes les occasions, et sa per- sonne m'étant en particulier très-chère, outre ce qu'elle importe à la cause commune; et je suis tout-à-fait persuadé que s'il n'y avait point eu de distinction d'aile droite et d'aile gauche, mais que le tout eût été également sous la bonne conduite et disposition de votre Altesse, nous aurions eu tout le succès que nous pouvions espérer. On ne peut assez regretter la perte de tant de braves gens, particulièrement celle de M. le Prince de Hesse Hombourg et du pauvre Tettau. Je dois pourtant assurer votre Altesse qu'on est très-content ici de la bravoure et du courage que les troupes qui ont marché sous les ordres de votre Altesse ont fait paraître en se dégageant si vaillamment du péril où ils étaient exposés par une si grande supériorité, ce qu'on ne peut attribuer qu'à la bonne conduite de votre Altesse, et je la prie de vouloir témoigner tant aux officiers qu'aux soldats, combien on est satis- fait ici du courage et du zèle qu'ils ont témoigné pour les intérêts des hauts Alliés. Il faut espérer que le bon Dieu nous sera plus favorable à l'avenir. J'attendrai le détail que votre Altesse me promet de notre perte, et je ne doute point que chacun ne fasse son devoir pour remettre les troupes en état de service le plus tôt qu'il sera possible. J'ai l'honneur d'être, avec toute sorte de respect et d'estime, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, A St. James, ce 30 Novembre, 1703. Je vous suis bien obligé de l'honneur de votre lettre du 20 du courant, encore qu'elle nous donne un détail très-affligeant de l'action près de Spire, où notre dessein a échoué par la faute de ceux qui étaient les plus intéressés à se bien comporter en cette occasion. Ce nous est pourtant quelque consolation de voir la bravoure et le courage de nos troupes à l'aile droite, qui ont su si bien se tirer d'affaire après que les autres avaient quitté le champ de bataille. Je vous assure sans compliment que je l'attribue en grande partie à votre courage et bonne conduite, qui s'est toujours 216 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. distingué dans les occasions. On ne peut pourtant assez regretter la perte de tant de braves gens qu'il sera très-difficile de rem- placer. Il faut se soumettre au plaisir du bon Dieu, et espérer qu'il nous sera plus favorable une autre fois. Je vous prie de me continuer de vos nouvelles, et d'être persuadé que je serai toujours avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To M. BUYS, PENSIONER OF AMSTERDAM. MONSIEUR, A St. James, ce 7 Décembre, 1703. Je vous assure que ç'a été avec beaucoup de regret que je me suis trouvé obligé de m'embarquer sans prendre congé de vous, et je n'aurais pas tardé à vous le dire si ce n'est que j'étais bien aise de vous mander en même temps quelque chose des pro- cédures du Parlement comme je le fais à présent avec beaucoup de plaisir, puisqu'on a déjà réglé tout l'état de guerre, tant de la marine que des armées, à l'entière satisfaction de sa Majesté, et cela avec toute l'unanimité qu'on pouvait désirer, sans la moindre hésitation, et avec beaucoup plus de promptitude que cela ne s'est encore jamais pratiqué. Je puis aussi vous dire sans flatterie qu'il paraît généralement toute la disposition qu'on peut souhaiter pour maintenir et cultiver la bonne union et amitié si nécessaire entre nous et l'Etat pour notre intérêt commun. Il serait bien à souhaiter que tous nos Alliés voulussent suivre un si bon exemple. Il n'y a que l'Acte contre la Conformité Occa- sionnelle qui puisse en aucune manière troubler notre repos, et il serait bien à souhaiter qu'on ne s'en fût plus mêlé, mais pourtant je me flatte que cela n'aura aucune mauvaise suite. Nous atten- dons avec impatience des lettres de votre côté, espérant qu'elles nous apprendront que vous avez heureusement échappé l'orage qui a tombé sur nos côtes et nous a fait tant de dommage. Je me ferais un grand plaisir de recevoir de vos nouvelles, et en par- ticulier vos avis sur la conjoncture présente, me reposant extrême- ment sur votre bon jugement et expérience. Je vous conjure aussi de me continuer votre amitié, et d'être persuadé que je suis avec toute l'estime et le respect qu'il est possible, Monsieur, &c. M. 1 To M. LE DUC DE WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 7 Décembre, 1703. J'aurai plus tôt accusé la réception de la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m'écrire le 27 du passé, mais j'étais 1703.] PARLIAMENTARY GRANTS. 217 bien aise de lui pouvoir mander en même temps le succès de mes soins pour le paiement des deux articles d'arrérages pour la cam- pagne 1702, lesquels M. Sweet aura des ordres positifs de My Lord Treasurer de satisfaire la semaine prochaine, et on aura aussi tous les égards nécessaires pour le paiement des extraor- dinaires de la campagne passée, d'abord que les décomptes en seront réglés par l'Etat. Cependant je prie très-instamment votre Altesse de donner les ordres pour que les officiers destinés pour les recrues se tiennent prêts à partir aussitôt qu'ils auront reçu les dits articles d'arrérages, afin qu'ils puissent être de retour à temps avec leurs gens, et que les troupes soient en état d'entrer en cainpagne de bonne heure. Je suis si bien persuadé du zèle de votre Altesse pour le bien de la cause commune, qui est si fort intéressée en ceci, que je dois lui demander pardon de la liberté que je prends de le presser sur cet article. Vous aurez appris les bonnes résolutions du Parlement et que l'état de guerre tant pour les armées que pour la marine est déjà réglé à l'entière satisfaction de sa Majesté. Je prie votre Altesse de me continuer toujours l'honneur de son amitié, et de me faire la justice de croire que personne ne peut être avec plus de passion et de respect que je le suis, Monsieur, &c. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE DARMSTADT. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Décembre, 1703. J'ai reçu la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m’écrire le 4 du courant, et suis bien marri que j'ai été si mal- heureux de ne me pas trouver au logis quand Elle a pris la peine d'y passer, je ne le suis pas moins aussi de voir les contretemps et empêchements qu'Elle a trouvés sur son départ, d'autant plus que je suis sensible que sa présence pourrait être d'un grand avantage au Roi de Portugul, aussi bien qu'au public dans la conjoncture présente. On parle de faire partir les troupes que nous avons ici en peu de jours sans attendre le Roi d'Espagne si sa Majesté n'arrive bientôt. Par cette occasion votre Altesse ne saurait manquer une bonne occasion pour faire son voyage, et si sa Majesté vient, comme il y a apparence, en peu de jours, je me flatte que je pourrai encore avoir l'honneur de vous embrasser avant votre départ; cependant si je n'ai pas ce bonheur, votre Altesse sera accompagnée partout de mes væux pour son succès, la priant aussi de me continuer toujours son amitié, et d'être persuadée que je suis avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. 218 - [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. LE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Décembre, 1703. Nous avons eu hier quatre malles de Hollande qui m'ont apporté les lettres que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 26 et 30 du passé, et comme je suis fort surpris de voir les sug- gestions que M. Hoftman vous a faites d'ici, je suis ravi de vous pouvoir assurer en même temps de tout le contraire, et que sa Majesté n'a rien plus à cour que la satisfaction particulière de l'Empereur et de sa Majesté Catholique ; c'est dans cette vue qu'Elle fait état d'aller à Windsor, d'abord qu'Elle aura appris que sa Majesté aura passé les Dunes, afin d'être plus à portée pour l'entrevue et que cela se puisse faire au plus-tôt. Le Duc de Somerset doit partir le même jour pour Portsmouth, pour recevoir sa Majesté, et lui faire des compliments de la part de la Reine. Je le dois accompagner pour répéter les assurances de tout ce que j'ai eu l'honneur de représenter à sa Majesté à Dusseldorp et à la Haye ; mais je tâcherai pourtant d'attendre vingt-quatre heures à Londres pour votre arrivée, et avoir l'honneur de votre compagnie, et par ce moyen nous pourrons concerter le tout ensemble. Vous aurez appris les grands dommages que nous avons souf- ferts par la dernière tempête. On met tout en cuvre pour les réparer, et on a déjà trouvé des vaisseaux de guerre pour remplacer ceux de l'expédition qui ont été perdus ; de sorte qu'à votre arrivée je ne doute point que le tout ne soit prêt à partir pour le Portugal, où selon nos derniers avis on attendait sa Majesté avec impatience: et on nous mande aussi que les affaires y étaient dans la meilleure disposition qu'on peut souhaiter, ce que vous aurez la bonté de communiquer au Roi et de me mettre en même temps avec toute sorte de respect aux pieds de sa Majesté. Vous aurez vu les bonnes résolutions du Parlement pour le bien public, et de la cause commune en général ; et si ce n'eût été pour le Bill contre la Conformité Occasionnelle, nous avions tout lieu de nous flatter que la session aurait terminé avec plus d'una- nimité, et qu'on aurait donné une plus prompte dépêche aux affaires qu'on n'a vu de bien des années. Il est vrai que ce Bill nous embarrasse un peu, et fait quelque bruit; mais pourtant je me flatte que le tout se finira bientôt, et assez tranquillement. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. le Prince de Lichtenstein, et d'être persuadé que je suis avec tout le respect et l'estime imaginable, Monsieur, &c. M. 1703.] SEVERE STORM. 219 To M. LIEUT.-GEN. SCHOLTEN. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Décembre, 1703. Nous avons eu hier quatre malles de Hollande, lesquelles m'ont apporté l'honneur de votre lettre du 4 du courant, et j'espère que M. de Rosenkrantz vous aura informé aussi bien que M. le Duc de Wirtemberg, que je n'ai épargné aucune peine à solliciter le paiement de vos arrérages de la campagne 1702; qu'on a donné des ordres précis à M. Sweet de les satisfaire incessamment, afin que les officiers puissent partir au plus-tôt pour faire leurs recrues. Il aura aussi les mêmes ordres de payer celles de la campagne passée d'abord que le conseil d'état les aura réglé. Je vous suis bien obligé de ce que vous avez pris la peine de donner une si juste idée touchant l'attaque des lignes, et je me flatte que cela venant d'une personne de tant d'expérience et de jugement, ne peut qu'avoir un bon effet pour l'avenir. Vous aurez vu les bonnes résolutions du Parlement pour les affaires, et le bien de la cause commune, ce que, j'espère, animera tous nos alliés à faire aussi leurs derniers efforts. Nous mettons tout en æuyre pour réparer les dommages que nous avons soufferts par la dernière tempête, et je puis vous assurer, que nonobstant une si grande perte nous aurons tout prêt à partir aussitôt que sa Majesté Catholique sera arrivée. Je vous conjure de me continuer toujours votre amitié, et de me croire sans réserve, Monsieur, &c. M. To M. IVOY. MONSIEUR, A St. James, ce 15 Décembre, 1703. Je vous suis fort obligé de l'honneur de votre lettre du 4 du courant et pour la disposition que vous m'avez envoyée des quartiers d'hiver de l'armée de M. de Villeroi. Je vous assure que j'ai été bien marri d'apprendre qu'on ne vous a pas laissé suivre M. le Prince de Hesse, tant pour les égards que j'ai toujours eus pour vos intérêts particuliers, que pour l'avantage que le public en aurait pu tirer dans l'action près de Spire, où je suis persuadé que votre présence aurait beaucoup contribué à notre avantage, n'étant que trop visible, que le peu de soin qu’on a eu de choisir le terrain et bien poster les troupes, a été en grande partie la cause de notre malheur. Le Parlement à donné tous les fonds nécessaires pour les troupes, mêmes pour le remplacement de celles qu'on a prises pour 220 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. l'expédition de Portugal, et j'espère que la session se terminera bientôt et tranquillement, de sorte que je pourrai repasser la mer de bonne heure : cependant, si vous apprenez quelque chose qui le mérite, vous m'obligerez beaucoup en me le communiquant. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To M. DE TROGNE'E. MONSIEUR, A St. James, ce 15 Décembre, 1703. J'ai reçu jeudi passé vos deux lettres du 29 Novembre et 4 du courant, et vous suis fort obligé des informations que vous me donnez, aussi bien que des soins que vous prenez, de mettre votre garnison en si bon état de défense. J'attendrai avec impatience le succès de votre entreprise, laquelle, je me flatte, ne pourra qu'être heureuse, si on vous en laisse la conduite, et contribuera beaucoup à l'exécution de nos desseins la cam- pagne prochaine, laquelle j'espère que nous pourrons commencer de bonne heure. Le Parlement ayant déjà réglé tous les fonds pour les troupes, la session pourra se terminer bientôt, de sorte que je fais état de repasser la mer de bonne heure. On me fait espérer qu'on ne néglige rien en Hollande pour remettre les troupes et remplir les magasins ; j'applique aussi tous mes soins pour cela ici. Je serais bien aise cependant que vous eussiez la bonté de m'envoyer un état le plus juste que vous pouvez de la force des ennemis dans le pays, et ce que vous apprendrez de leurs desseins. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE REIGNAC. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Décembre, 1703. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, le 4 du courant, et suis bien marri de voir les plaintes que vous me faites du mauvais traitement que vous recevez, étant bien assuré que c'est tout-à-fait à l'insu de MM. les Etats, à qui j'ai l'honneur d'en écrire, et suis persuadé qu'ils donneront incessam- ment les ordres non-seulement pour y remédier, mais aussi qu'ils feront châtier ceux qui seront trouvés coupables comme ils le méritent. A l'égard du congé que vous souhaitez de retourner en France, je puis vous assurer que M. de Tettau (pour la mémoire duquel j'ai tout le respect possible) n'a jamais eu la permission de vous l'accorder de ma part, non plus que les autres articles ; 1703.] CORDIAL UNION OF THE TWO COUNTRIES. 221 néanmoins à mon arrivée à la Haye, que j'espère sera dans peu, je tâcherai de vous en obtenir l'agrément de MM. les Etats; cependant je vous prie d'être persuadé que je suis avec une véritable estime, &c. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A St. James, ce 18 Décembre, 1703. . J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 7 du courant, et attends avec impatience encore de vos nouvelles, pour savoir l'issue de votre entreprise, dans laquelle, comme dans toute autre, personne ne vous peut souhaiter plus de succès et de satisfaction. Notre Parlement a réglé tout les fonds de la guerre pour l'année prochaine, de sorte que je me flatte que j'aurai le plaisir de vous embrasser de bonne heure ; cependant je vous conjure de me continuer toujours votre amitié, et d'être persuadé que je suis, &c. M. TO MADAME LA PRINCESSE DE HOLSTEIN-BECK. MADAME, A St. James, ce 21 Décembre, 1703. J'ai tardé à répondre à l'honneur de votre dernière lettre afin d'avoir la satisfaction de vous dire en même temps qu'une année de votre pension est actuellement payée à vos ordres. Je souhaiterais de tout mon cæur qu'elle fût plus proportionnée à votre illustre naissance et à votre mérite, mais dans un temps que nous sommes accablés d'un si pesant fardeau, j'espère que votre Altesse l'aura pour agréable comme un petit témoignage de l'estime que sa Majesté aura toujours pour votre personne, et que vous me ferez l'honneur de me croire partout avec le respect, &c. 'M. To M. WITSEN. MONSIEUR, A St. James, ce 21 Décembre, 1703. Je vous suis infiniment redevable de l'honneur de votre très-obligeante lettre du 4 du courant, et vous assure que je ne puis avoir de plus sensible plaisir que celui de l'approbation de mes amis des services que j'ai tâché de rendre à ma patrie et à la cause commune. J'espère aussi qu'on me fera toujours cette justice, de croire que je n'ai rien plus à ceur que l'affer- missement d'une étroite union entre les deux états, de laquelle seule dépend notre salut. Vous aurez déjà appris les bonnes résolu- 222 [1703. MARLBOROUGH DISPATCHES. tions du Parlement pour ce qui regarde l'état de guerre pour l'année prochaine, et je me flatte que la session se terminera bientôt et heureusement, de sorte que je pourrai repasser la mer de bonne heure, ce que je ferai avec d'autant plus de plaisir que j'aurai l'honneur de vous embrasser, et de vous assurer de bouche du respect et de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, M. TO BARON DE BOTHMAR. MONSIEUR, A St. James, ce 21 Décembre, 1703. J'ai reçu par le dernier ordinaire l'honneur de votre lettre du 25 du courant s. N., et M. Stanhope m'a envoyé en même temps le traité pour les troupes pour l'année prochaine, avec l'article séparé que vous avez signé, dont les ratifications lui seront envoyées au plus-tôt pour être échangées. Je suis bien marri qu'on ait la moindre raison de se plaindre que les paiements ordinaires ne se font pas si régulièrement qu'il serait à souhaiter; la seule raison est la difficulté qu'il y a à trouver des remises à moins d'une usance, à laquelle pourtant on tâchera de remédier le mieux qu'on pourra, et on aura soin d'envoyer aussi de l'argent pour les extraordinaires avec la nouvelle année. Je suis, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, A St. James, ce 24 Décembre, 1703. L'intérêt que j'ai en tout ce qui vous regarde me met fort en peine d'être si long-temps sans avoir de vos nouvelles. Je me flatte pourtant et j'espère de tout mon cæur que vous jouissez d'une parfaite santé, car je serais au désespoir d'être informé du contraire. Nous avons appris par les lettres qui viennent d'arriver aujourd'hui que M. le Comte de Noyelles a démoli une partie des lignes du côté de Namur, ce qui tiendra au moins l'ennemi en alarme ; et comme j'espère pouvoir repasser la mer de bonne heure, vous me feriez beaucoup de plaisir si en attendant vous vouliez avoir la bonté de donner vos pensées sur ce qu'on pourrait entreprendre la campagne prochaine de plus essentiel pour le bien de la cause commune. C'est, Monsieur, l'expérience que j'ai toujours eue de votre bon jugement qui vous attire cette peine, car je suis sûr que vous ne me la refuserez pas; non plus que la grâce que je vous demande de me continuer toujours votre amitié, et d'être persuadé que je suis avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. 1704.7 KING OF SPAIN'S VISIT TO THE QUEEN. 223 To M. LE PRINCE DE BADE. MONSIEUR, A Windsor, de 31 Décembrė, 1703. MM. les Etats ayant par le dernier ordinaire envoyé des ordres à leur ministre ici de faire de fortes instances auprès de la Reine pour que je fisse un tour à la Haye pour sept ou huit jours, afin non-seulement de concerter les opérations de la cam- pagne prochaine, mais aussi pour tâcher d'accommoder quelques différences entre leur généraux, sa Majesté a trouvé à propos que je partisse pour m'y rendre avec le premier bon vent; et je suis au désespoir de n'avoir pas pu en avertir votre Altesse plus tôt. Je ne doute pourtant pas, encore que sa Majesté m'ait ordonné de hâter mon retour autant qu'il sera possible, que je n'y sois assez long-temps pour recevoir les ordres de votre Altesse, et c'est à cette fin que je prends la liberté de lui acheminer celle-ci par un exprès de Francfort, la suppliant de vouloir bien me faire l'honneur de me donner au plus tôt ses pensées et lumières sur ce que nous aurons à faire, tant pour mon instruction particulière qu'afin que nous puissions d'autant mieux agir de concert pour le bien de la cause commune qui y est si fort intéressée, la conjoncture présente demandant que nous nous efforcions de tout notre possible pour arrêter les progrès des ennemis. J'ose bien me flatter que votre Altesse ne me refusera pas cette grâce, la promettant en même temps que ce qu'elle me fera l'honneur de m'écrire sur se sujet aura tout le secret qu'elle puisse souhaiter. Sa Majesté Catholique, qui est venue ici mercredi saluer la Reine, est partie ce matin pour retourner vers Portsmouth, très-contente de la réception et des honneurs qu'on lui a faits, et nous expérons que sa Majesté poursuivra son voyage pour le Portugal le commencement de la semaine pro- chaine. J'attendrai l'honneur de vos nouvelles à la Haye avec impatience, priant votre Altesse cependant d'être persuadée que je serai toujours avec un attachement et respect très-sincère, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. TO THE DUKE OF ORMOND. MY LORD, London, 6th January, 1704. I have the honour of two letters from your Grace, of the 16th and 26th past, and am very glad to acquaint you, as you will likewise have heard by the last post from My Lord Nottingham, that the Queen does very well approve of your Grace's recom- mendation of the Earl of Inchiquin and the Lords Dungannon and Ikerryn for the three regiments you intended to raise before 224 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. 1 you knew of these four that are now to be sent over. Her Majesty likewise approves of Lieut.-Gen. Erle for the regiment of dragoons. I shall desire leave on this occasion to trouble you with a list of some gentlemen's names, who are recom- mended to her Majesty for companies and to be subaltern officers in the new levies, leaving it to your Grace to provide for such as may not make you uneasy to any other engagements. I am further to signify to your Grace her Majesty's plea- sure that Col. Farrington's, Col. Stringer's, and Sir Richard Temple's regiments of foot be put into the best condition that may be, and ordered towards the sea-coast with another regiment of foot, such as your Grace shall think most proper, in order to be carried over for Holland ; as also Col. Cadogan's squadron, with Brig. Ross's two troops, and two troops of dragoons more, which her Majesty desires may be taken out of the two regiments in Ireland. These troops are all to come upon the English establishment from their respective days of embarkation; and as they will require a considerable number of shipping, I pray your Grace will order Mr. Southwell to let us know, by the first oppor- tunity, what may be had for this service in the several ports of Ireland, and likewise what orders and directions may be neces- sary from hence with relation to this service. As to what your Grace mentions concerning the regiment of Guards for Lieut. Gen. Steuart, upon your coming over I shall be entirely governed by your Grace in that matter. I have received her Majesty's commands to make a step to the Hague, and shall embark as soon as the wind is fair, in hopes to be back in fourteen days at furthest; and that it will not be long after before I have the satisfaction of embracing your Grace on this side. I am with truth, My Lord, . Your Grace's most obedient humble servant. M. My Lord Orrery and Lord Henry Scott are very sensible of your kindness to them. SIR, To LIEUT.-GEN. ERLE. St. James's, 6th January, 1704. I give you many thanks for your last letter, with your kind thoughts relating to the recruiting of the army. That matter is now before the House of Commons, who have already come to a favourable resolution, and I hope will find a good method to supply us with men, not only for our recruits abroad, but also 1704.] INTERCEPTED LETTERS TO NERINX. 225 for the troops at home, which must likewise have a good effect with relation to those in Ireland. I am very glad to acquaint you that her Majesty has readily approved of the Duke of Ormond's recommendation of you to command the regiment of dragoons to be raised for the service of that kingdom. I now acquaint his Grace therewith, and signify her Majesty's pleasure that Col. Farrington's, Col. Stringer's, and Sir Richard Temple's regiments, with another regiment of foot to be named by his Grace, as also Col. Cadogan's squadron, with Brig. Ross's two troops, and two troops of dragoons more, should be forthwith put into the best condition that may be, and sent to the sea-coast in order to be embarked, wherein I must also desire your assist-, ance. I am, very sincerely, Sir, Your most faithful humble servant. M. I hope it will not be uneasy to the Duke my sending some names to be employed in these new regiments, since there will be now seven regiments of foot to be raised ; and I will take care the number I send shall not be great. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. My LORD, Hague, 1st February, 1704. I do not trouble your Lordship with the subject matter of two conferences I have had with the Deputies of the States yesterday and to-day, since I acquaint Mr. Secretary Hedges with it at large. I have likewise been in conference with the Pensioner of Rot- terdam upon the intercepted letters directed to Nerinx, which I produced to him; and he has since sent for the man, and acquainted him that the States had been informed of his holding a correspondence with her Majesty's enemies, which the States could no ways allow of, admonishing him to discover any thing he might know to the prejudice of her Majesty's service; but nothing more could be got out of him, than that he owned many letters did pass through his hands to and from England, of the contents whereof he was altogether ignorant, with promise that if any thing of that nature came to his knowledge, he would immediately disclose it. The Pensioner did not think fit to produce the letters to him, or to enter into further particulars, since there is nothing in them for which the laws of this country can lay hold of him, and that it might be a means to alter the VOL. I. 226 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. course of this correspondence, by which we may probably in time make greater discoveries so as to affect himself. Your Lordship will please to let me know your opinion what may be done further in this matter, and if any thing more material should occur, to inform me of it. I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 1st February, 1704. Not arriving here till Tuesday evening, I had nothing to trouble you with by that night's post; but the Deputies of the States have since been twice in conference with me, yesterday and to-day, in both which they express the great concern the States are in for the dangerous situation of the Emperor and the whole empire, lamenting at the same time the great necessities they labour under themselves, which I must own seem here more pressing than I could have apprehended, two of the provinces making little or no payment at all, and the others being very much in arrear, so that they must run in debt for the greatest part of the expenses of this year's service. They told me likewise that the States were of opinion it was absolutely necessary at this juncture to keep the empire from being entirely overrun and ruined, that some subsidies should be given without delay to the Circle of Suabia, and to the Duke of Wirtemberg; as also a loan to Prince Louis of Baden, as is desired by Count Wratislaw's Memorial to her Majesty ; but that the necessities of these pro- vinces were such, that they durst not venture to make any pro- posal to them of this nature, unless they could at the same time encourage them to a compliance by the assurance of her Ma- jesty's bearing the like proportion of these subsidies and loan as in the treaty with Savoy; whereupon I told them I could give little hopes of it, since our circumstances were not much better than theirs, but that I would not fail to represent it home, as I now do, by this post, and desire you will lay the same before her Majesty, and let me know her pleasure therein as soon as may be, the wind, as well as business, being like to keep me here still for some days. · I find the States have been very backward in making the ne- cessary magazines, without which it will be impossible for us to take the field early enough to prevent the enemy. I can impute this neglect to nothing but their great want of money, which is too 1704.] PECUNIARY EMBARRASSMENTS. 227 apparent in all the branches of their revenue, and is likewise the reason they have hitherto sent but 60m. of their 100m. crowns subsidies to the Duke of Savoy; but upon my pressing the ne- cessity of it, and urging her Majesty's having already remitted her 200m., they promise me the rest of their moieties shall be paid without delay; as also that they will now set in earnest about their magazines, and that all things shall be ready in due time. Enclosed you have a paper I received from M. Beauvoir, re- lating to the jewels, to which you will please to return an answer. I am, &c. M. If this should come to hand so as that an answer by express might save me a day or two, I pray you will dispatch it accord- ingly; the expense will be no more than the charge between London and Harwich. To M. BUYS. MONSIEUR, A la Haye, ce 3 Février, 1704. J'ai reçu la très-obligeante lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 1 de ce mois, et suis bien marri de voir que les affaires vous retiennent à Amsterdam, de sorte que je ne puis avoir le bonheur de m'entretenir ici avec vous ; mais je suis aussi trop sensible combien vos occupations sont utiles et néces- saires au public pour vous en détourner pour ma propre satis- faction. Je fais état, aussitôt que nous aurons réglé les affaires d’Alle- magne et concerté les opérations de la campagne, de me servir du premier bon vent pour retourner en Angleterre afin de pouvoir repasser la mer au plus vite. En attendant je vous prie de me continuer toujours votre amitié, et d'être persuadé qu'on ne peut être avec plus d'estime et de passion que je le suis, Monsieur, &c. M. VU SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hugue, 5th February, 1704. I received yesterday morning the favour of your letter of the 18th past, and just now that of the 21st, with the confirmation of the melancholy news the former brought us of the return of the fleet, which I have imparted to the States, assuring them that all possible diligence would be used in putting the ships in a condi- tion to proceed again with the first fair wind; as also that the like care would be taken of the Dutch ships as of the English. Q 2 228 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. And the wind being now come about easterly, we are in good hopes they may have been able to make use of it, at least that the King is sailed as he proposed. We are likewise hourly expect- ing to hear that our troops are sailed from the Goree, of which Capt. Atkinson, without doubt, gave an account to my Lord Nottingham by this post. The Dutch transports, with the rest of their troops, have had orders some days past to come about and join ours, so as to sail under the same convoy; it will be well if they have done it. I sent you a paper the last post from M. Beauvoir, wherein he desires the opinion of her Majesty's learned counsel in the law, upon the answer given by the Princess of Frise to the Memorial for the jewels. The States are very ready to favour her Ma- jesty's just pretensions in this matter all they can; but the Prin- cess is so obstinate, that they fear there will be no coming at them, without a suit at law, which seems to make what is desired the more necessary. I am, Sir, yours, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, A la Haye, ce 7 Février, 1704. Dès mon arrivée ici je me suis enquis de l'état de votre santé, et on m'a assuré qu'on vous attendait ici au premier jour, autre- ment je n'aurais pas manqué de vous écrire, m'étant cependant bien impatienté de vous embrasser; de sorte que la lettre que je viens de recevoir, par laquelle vous me marquez que votre indis- position vous aurait arrêté à Bergen-op-Zoom, m'a beaucoup affligé. Je me flatte pourtant que cela n'aura aucune suite, et que je pourrai encore m'entretenir ici avec vous avant mon départ qui pourra être vers le commencement de la semaine prochaine si le vent est favorable, mais si cela ne se peut, je tâcherai de me consoler jusques à mon retour, qui sera, s'il plaît à Dieu, au plus- tôt, et je serai partout avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. To M. SOMERFELDT. MONSIEUR, A la Haye, ce 8 Février, 1704. Vous aurez déjà appris d'ailleurs mon arrivée en ce pays afin de concerter les mesures pour l'ouverture de la campagne, et comme je dois retourner en Angleterre pour quelque peu de jours avec le premier bon vent, je ne vous aurais pas interrompu de mes lettres si ce n'était l'alarme que les avis arrivés hier au 1704.] PREPARATIONS FOR CAMPAIGN IN GERMANY. 229 soir continuent de nous donner des mouvements des ennemis et des magasins qu'ils préparent du côté de la Moselle, ce qui fait craindre pour Coblenz ou Bonn ; ainsi, afin que nous ne soyons pas pris à l'imprévu, je vous prie de donner ordre incessamment que les troupes de la Sérénissime Maison de Lunebourg à la solde de sa Majesté se tiennent prêtes à marcher au secours de ces places au premier ordre, lequel je laisserai ici avant mon départ, pour vous être acheminé en cas qu'on le trouve nécessaire. Je me flatte que dans peu j'aurais le plaisir de vous embrasser et de vous assurer de bouche du respect et de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. A S. A. S. M. LE MARGRAVE DE BADE. MONSIEUR, A la Haye, ce 8 Février, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à votre Altesse quelque temps avant mon départ d'Angleterre pour lui marquer les ordres que j'avais reçus de la Reine ma maîtresse de passer en ce pays, et pour la prier d'avoir la bonté de me communiquer ses sentiments présente pour tâcher de rétablir les affaires en Allemagne. Je suis arrivé ici depuis douze jours et m'étais flatté de recevoir en ce temps l'honneur de vos nouvelles tant pour ma satisfaction par- ticulière que pour m'aider à me régler dans les conférences que je tiens avec MM. les Députés sur les affaires de la guerre, mais il faut que ma lettre ne vous ait pas été rendue aussitôt que j'aurais souhaité. Si le vent m'est favorable j'espère de pouvoir retourner en Angleterre vers le commencement de la semaine prochaine afin de repasser la mer d'autant plus tôt pour entrer de bonne heure en campagne. Cependant je suis bien aise d'informer votre Altesse que j'ai trouvé MM. les Etats, nonobstant toutes les diffi- cultés qui les travaillent, dans de très-bonnes intentions de faire leurs derniers efforts pour secourir l’Empire, et qu'ils cherchent avec empressement les moyens de trouver leur quote de l'argent que votre Altesse a demandé pour remettre les troupes en état d'agir, et aider à la Souabe et quelques régiments de Wirtemberg, comme M. le Baron de Hompesch, qui aura l'honneur de rendre celle-ci à votre Altesse, lui doit expliquer de leur part. Il m'a aussi promis de l'assurer en même temps de bouche de l’estime et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M.. 230 [1704. . MARLBOROUGH DISPATCHES. To LORD RABY. MY LORD, Hague, 9th February, 1704. I am indebted to your Lordship for the favour of several of your letters. The last that came to my hands is of the 26th past, in answer to which I can only repeat the assurances I have given your Lordship in my former letters, that I used all possible en- deavours, and made application with the utmost importunity, that your regiment might not be sent from hence to Portugal. My want of success was in some measure recompensed by the satisfaction I had in hoping your Lordship would believe I had omitted nothing that might contribute to your service; and I am now the more concerned your Lordship should ask my further interposition in that affair, which might possibly prove or at least be looked on as a delay to the Portugal expedition, which has already met with so many misfortunes and hindrances not unknown to your Lordship; besides, the drafts for completing your regi- ment with several of your Lordship's officers, are already with the King of Spain, and the rest, with the regiment, are now re- embarked, and wait only for the first change of the wind. I am sorry the men should have reason to complain of hardships and sufferings, which I hope are now perfectly remedied by a com- missioner sent from England for that purpose. Nothing could be more acceptable than the account your Lord- ship gives of the good disposition of your court, which I doubt not but your Lordship will endeavour to improve to the advan- tage of the public. I desire your Lordship will believe that whenever it lies in my power to serve you, you cannot do me a greater pleasure than by giving me an opportunity of testifying the respect and truth wherewith I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M. To M. LE BARON D’ALMELO. MONSIEUR, A la Haye, ce 9 Février, 1704. Je vous suis bien obligé de l'honneur de votre souvenir par M. Davenant, et me serais donné celui de vous écrire plus tôt si j'avais cru que le départ de M. le Baron Hompesch eût traîné si long-temps. On m'a depuis mon arrivée communiqué plusieurs l'embarras où vous êtes, et combien vos soins sont utiles à la cause commune dans une conjoncture si délicate. J'ai eu ici quelques conférences avec MM. les Députés de leurs H. P. et ai été bien affligé de voir les difficultés qui travaillent l'Etat, tant 1704.] URGES THE FORMATION OF MAGAZINES. 231 pour subvenir aux frais de la guerre qu'autrement. Néanmoins il semble sur vos représentations, et les instances que je leur en ai faites, qu'ils conviennent de la nécessité de fournir les 250m. écus que M. le Prince de Bade demande pour mettre ses troupes en état d'agir, comme aussi de secourir la Souabe, et de fournir aux frais des régiments de Wirtemberg que le Duc n'est plus en état d'entretenir; et j'espère qu'on travaillera incessamment à trouver l'argent pour cela. Je presse leurs H. P. à présent de tout mon possible de remplir au plus tôt les magasins, sans quoi nous ne pourrons espérer le moindre succès de toutes nos dépenses, et particulièrement du côté de la Moselle, où je suis d'avis avec vous que nos efforts seront les plus utiles pour le bien de la cause commune. Je me suis entretenu plus au large avec M. le Baron de Hompesch, qui vous expliquera aussi de leur part les mesures qui auront été prises sur tout ceci par ces Messieurs. Pour moi, je fais état de m'embar- quer pour l'Angleterre le commencement de la semaine prochaine si le vent est favorable, et je n'y resterai pas plus d'en mois avant de revenir pour pouvoir entrer de bonne heure en campagne. Je me flatte alors que j'aurai l'honneur de vous embrasser, et de vous assurer de bouche de la véritable estime et respect avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF SAVOY. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 10 Février, 1704. M. le Comte de Maffey m'a rendu la lettre dont il a plu a votre A. R. de m'honorer le 29 de Novembre, et je ne doute point qu'il ne lui ait déjà fait rapport des bonnes dispositious où il a trouvé la Reine ma maîtresse d'assister votre A. R. de tout son possible, comme M. Hill lui aura aussi expliqué de sa part. J'ai depuis reçu celle de votre A. R. du 1 de Décembre, par laquelle elle a la bonté de me donner en détail l'état de ses affaires, et je la prie très-humblement d'être persuadée qu'il n'y a personne qui y prend plus d'intérêt que je fais. Je suis ici depuis quelques jours, afin de concerter avec MM. les Etats et les généraux les mesures à prendre pour commencer la campagne de bonne heure, et puis assurer votre A. R. qu'on aura des égards particuliers d'agir en sorte que d'empêcher par une puissante diversion que les ennemis n'envoient aucun secours de troupes en Italie ni même contre l'Empereur. Depuis mon arrivée j'ai pressé MM. les Etats à fournir les sommes dues à 232 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. votre A. R. selon le traité, et ils m'ont assuré non-seulement que ce qui lui reste sera remis au premier jour, mais qu'à l'avenir les paiements se feront avec toute l'exactitude possible. J'ose bien lui dire que cela ne manquera point non plus de notre côté, sa Majesté étant aussi résolue, sur les instances que votre A. R. a faites, d'envoyer une puissante flotte vers le printemps dans la Méditerranée, pour seconder et faciliter ses desseins, la plupart des navires devant pour cet effet hiverner à Lisbonne. J'ai appris ici avec beaucoup de joie la jonction des troupes Impériales avec celles de votre A. R., et ne doute point que sous sa bonne con- duite les hauts Alliés n'en reçoivent un très-grand avantage, et qu'elle ne fasse une glorieuse campagne. J'espère d'avoir bientôt fini ici et de repasser avec le premier bon vent en Angleterre, d'où je hâterai mon retour, pour prévenir les ennemis en campagne; cependant, on met tout en ouvre ici pour faire de gros magasins sur les frontières, afin que rien ne manque quand nous commencerons à agir. Je ne manquerai pas d'informer votre A. R. de temps en temps de tout ce qui se passera de notre côté, la suppliant de me continuer toujours l'honneur de ses bonnes grâces et de me croire avec un très-profond respect, Monseigneur, de votre Altesse Royale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A la Haye, ce 11 Février, 1704. C'est avec beaucoup de plaisir que j'ai eu l'honneur d'ap- prendre de vos nouvelles par la lettre que M. le Baron de Trognée m'a rendue de votre part. Je me sers du même canal pour vous en témoigner mes remercîments. Vous voudrez bien permettre aussi j'espère, que je me remets à ce qu'il vous apprendra de nos affaires ici, mais je ne puis me dispenser de vous prier très-instam- ment de vouloir un peu suivre l'avis de vos meilleurs amis et de ne pas précipiter la demande de votre congé, c'est autant le ser- vice du public qui m'oblige de vous faire cette prière que l'avan- tage que j'aurai en mon particulier de votre assistance cette cam- pagne. C'est la grâce que je vous demande, avec celle d'être bien persuadé que je suis, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 11 Février, 1704. Je suis bien aise de me prévaloir de l'occasion de M. Step- ney, qui doit avoir l'honneur de saluer votre A. S. E. en retour- 1704.] DAY FIXED FOR OPENING THE CAMPAIGN. 233 nant à Vienne, pour lui assurer de mes très-humbles devoirs, et lui rendre mes remercîments les plus soumis de l'honneur de son souvenir par une lettre que je viens de recevoir de M. de Bulow, à qui j'envoie pour l'information de votre A. S. E. le projet de M. le Prince de Bade pour les opérations de la cam- pagne prochaine, avec la réponse que M. d'Almelo lui doit faire là-dessus, ce qui donnera quelque lumière à votre A. S. E. des desseins qu’on médite ici. i Je la supplie d'agréer aussi que je me sers de la présente pour répéter mes assurances de l'attachement inviolable que j'aurai toujours pour sa personne et ses intérêts, étant avec un profond respect, Monseigneur, de votre Altesse Sérénissime Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A la Haye, ce 11 Février, 1704. J'ai été ravi d'apprendre par l'honneur de votre lettre du 5 du courant l'état de votre santé et que vous étiez dans le dessein de vous rendre auprès des troupes de leurs Altesses Electorale et Sérénissime vers le commencement du mois prochain. On a été alarmé ici des mouvements des ennemis et des magasins qu'ils préparent du côté de la Moselle, ce qui m'a obligé d'écrire à M. de Somerfeldt de tenir les troupes prêtes à marcher au premier ordre, comme vous verrez par la copie ci-jointe. J'ai eu encore d'autres vues en ceci, et m'en suis expliqué avec M. de Bothmar, qui vous l'aura sans doute mandé. Je laisserai les ordres pour la marche entre ses mains pour être acheminés si on le trouve absolument nécessaire. Et comme on a concerté ici d'entrer en campagne le 12 Avril, je vous prie d'en faire part à son A. E. et d'avoir soin que les régiments que vous avez chez vous puissent être à Maestricht pour ce jour-là et de m'en avertir, afin qu'on envoie les ordres à temps pour les y recevoir. Selon les conférences que j'ai eues ici avez MM. les Députés de l'Etat, je me flatte que les affaires seront réglées d'une manière qu'on aura lieu d'espérer un meilleur succès cette campagne que nous n'avons eu à la fin de la dernière. Vous trouverez ci-joint le projet général que M. le Prince de Bade avait formé pour la campagne prochaine, avec ce que M. d'Almelo lui doit remettre là-dessus. On en fait ici un grand secret, comme même il doit l'être, mais je n'ai pu me dispenser de vous envoyer pour la satisfaction de son A. S. E. 234 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. à qui vous aurez la bonté de communiquer ces pièces de ma part. Si le vent est favorable, je fais état de partir en trois ou quatre jours pour l'Angleterre; mon séjour n'y sera pas plus d'un mois avant de revenir. Cependant je vous prie de me conserver tou- jours l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé que je serai partout avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 12 Février, 1704. M. Stepney, notre envoyé auprès de l'Empereur, devant passer par Berlin en son retour pour Vienne, il a bien voulu se charger de vous assurer, comme aussi Madame, de mes très-hum- bles respects ; et je me sers avec beaucoup de plaisir de cette occasion pour vous remercier de l'honneur de votre lettre du commencement de l'année et vous témoigner combien je suis sensible à toutes vos bontés particulières et à vos bons offices auprès de sa Majesté à mon égard, dont je tâcherai toujours de mériter la continuation, en vous donnant des preuves les plus fréquentes et essentielles de l'estime et du respect avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. TO LORD RABY. MY LORD, Hague, 12th February, 1704. I received yesterday from Mr. Secretary Hedges the ac- count your Lordship has given of the negotiation carrying on by the King of Prussia with the Elector of Bavaria, and your Lord- ship will have received orders to let the King know how much her Majesty is satisfied with his Majesty's zeal for the public good : this, Mr. Stepney, who is hastening to your court in his way to Vienna, is directed to confirm. We were together yesterday, before he left this place, with the Pensioner to concert how far the Queen and the States should be concerned in this negotiation. I must pray leave to refer your Lordship to Mr. Stepney for the result, the post calling for my letters, so that I can only add the continued assurance of my being with great sincerity, My Lord, your Lordship's, &c. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, A la Haye, ce 12 Février, 1704. M. Stepney se devant rendre auprès de votre Majesté pour lui confirmer ce que My Lord Raby lui aura déjà appris de 1704.] NEGOCIATIONS WITH THE ELECTOR OF BAVARIA. 235 l'entière satisfaction et plaisir que la Reine ma maîtresse a eu en apprenant le zèle et l'empressement avec lequel votre Majesté épousait les intérêts de la cause commune, non-seulement en augmentant le nombre de ses troupes dans l’Empire, mais aussi par ses négociations particulières avec M. l'Electeur de Bavière, dans lesquelles si elle pouvait réussir, elle éterniserait son nom et mériterait avec justice le glorieux titre de Libérateur de l’Em- pire—M. Stepney doit assurer votre Majesté des ordres qu'il à reçus d'agir de concert à la cour de Vienne avec les ministres de votre Majesté et de l'Etat en tout ce qui sera trouvé à propos pour conduire cette négociation à une heureuse fin. Votre Majesté agréera qu'il lui présente en même temps mes très-humbles sou- missions et devoirs. J'espère de partir en deux ou trois jours pour l'Angleterre, où je ne resterai qu'aussi peu qu'il sera pos- sible avant de revenir pour ouvrir la campagné, et j'aurai l'hon- neur d’informer votre Majesté de temps en temps de nos progrès, et me recommandant très-humblement à votre bonté royale je demeure avec le plus profond respect, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Hague, 12th February, 1704. Since my last I have received three letters from you of the 25th, 26th, and 28th past. As to what you mention in that of the 26th relating to the subsidies for the Circle of Suabia and the Duke of Wirtemberg, and the loan for the Prince of Baden, I have not yet met with the Deputies to acquaint them with what her Majesty is pleased to direct me to offer in this matter, but have informed the Pensioner with the contents of your letter. He continues still to complain of the heavy burthen the States labour under, and how difficult it will be for them to come up with an equal share in this expense, which I told him we were as little able to bear on our part. He has promised to acquaint the States how far her Majesty is willing to comply with what is desired, that they may be apprised of it before we meet in con- ference together. In the meantime I am glad to tell you that I am in hopes I have prevailed with the States to take these troops of the Duke of Wirtemberg into their pay, towards re- placing those they send for Portugal, in which case her Majesty will be eased of so much of this expense. I shall not fail to bring over (as you desire) an exact account of the charge of 236 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the other two articles to be laid before the Queen upon my re- turn, when you say her Majesty will take her final resolution therein. Your letter of the 28th came to my hands yesterday morning, as Mr. Stepney was setting out for Vienna ; whereupon we went together to the Pensioner, that he might take his sense with him relating to the negotiations between the King of Prussia and the Elector of Bavaria. We agreed that it would not be proper this treaty should be carried on without the intervention of her Ma- jesty and the States, and that M. Bruyninx at Vienna should be directed (as he will be the next post) to act in concert with Mr. Stepney. We judge likewise that it would be convenient on this occasion he should take Berlin in his way, to concert mea- sures with that court, and to confirm the King of Prussia in his good resolutions, as also to second my Lord Raby in the as- surances he has given the King of the great satisfaction her Majesty takes in the zeal he shows for the public. To this end I have given him a letter to his Majesty, referring my Lord Raby at the same time to be informed by Mr. Stepney of my thoughts, how he is to govern himself in this business. Upon Mr. Stepney's coming to Berlin, we shall be better able to judge, from the in- formation he will give, of the success this is like to have The business mentioned in the enclosed extract from M. Vry- berg has been earnestly recommended to me by the Deputies as a very just case, and which is much taken to heart here ; therefore I pray you will afford it your good offices when it comes to be heard before the council. I am, with truth, &c. M. Slike se, frontephens TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 14 Février, 1704. J'ai reçu la lettre que votre Altesse Sérénissime Electorale m'a fait l'honneur de m'écrire le 30 du passé, et lui suis infiniment obligé de la bonté qu'Elle a eue de me rendre justice auprès de l’Empereur et du Roi des Romains, en assurant leurs Majestés de l'empressement avec lequel je cherche les occasions de témoigner le zèle que j'ai toujours eu pour leurs intérêts. Dès mon arrivée en Angleterre, où je dois passer avec le pre- mier bon vent, je ne manquerai pas de représenter à la Reine et d'appuyer auprès de sa Majesté, la prière que votre Altesse Elec- torale lui fait pour sa fourniture de quatorze mille fusils, mais comme je ne puis lui rien déguiser, je me trouve obligé par avance 1704.] SUBSIDIES TO SUABIA AND THE PR. OF BADEN. 237 de faire savoir à votre A. E. que par le nombre d'armes qu'on a envoyées aux Indes et qu'on a été obligé de fournir pour l'expé- tion de Cadix, et à présent pour celle de Portugal, nos magasins sont tellement dégarnis qu'il sera impossible à sa Majesté, encore qu'Elle soit entièrement portée à faire tout ce qui peut être agré- able à votre A. E., de fournir aucune quantité, nos ouvriers n'en pouvant livrer que mille ou douze cents par mois au plus, de sorte que nous serons près de deux ans à remplacer ce qu'il nous faut de réserve. M. Stepney, qui aura l'honneur de présenter celle-ci à votre A. E., lui apprendra ce qu'on a agité depuis que je suis ici pour les opérations de la campagne et l'avantage de la cause commune, et que nonobstant les grandes dépenses que nous sommes obligés de faire, lesquelles ont extrêmement épuisé les finances tant de l’Angleterre que de l'Etat, on tâchera de fournir quelque argent à la Souabe et d'en trouver aussi pour M. le Prince de Bade, afin qu'il puisse mettre ses troupes en état d'agir comme le dit Sieur Stepney expliquera à votre A. E. au long, et je la supplie très- humblement d'agréer aussi les assurances qu'il lui donnera en même temps du zèle et de l'attachement inviolable avec lequel je serai toute ma vie, Monseigneur, &c. M. To COUNT SINZENDORFF. MONSIEUR, A la Haye, ce 14 Février, 1704. ! Je vous remercie de la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire de Francfort, laquelle a accompagné les propositions qui y ont été agitées entre leurs A. E. Palatine et de Mayence, et M. le Prince de Bade, vous, et M. d'Almelo. J'attends encore celle de M. le Prince avec ses sentiments particuliers. M. Stepney, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci, vous instruira des mesures que nous avons concertées depuis mon arrivée ici. Il vous dira aussi avec quel empressement je lui ai recom- mandé les intérêts de mon ami, et je suis sûr qu'il sera prêt à agir en cela tout comme vous le souhaiterez, ainsi qu'il ne tiendra qu'à vous, Monsieur, de lui prescrire les mesures qu'il aura à prendre. Je dois m'embarquer pour l'Angleterre avec le premier bori vent, et dès mon arrivée je ne manquerai pas de m'entretenir avec M. le Comte de Wratislaw de la manière que vous le souhaitez. Je ne tarderai guère de repasser la mer, et me flatte qu'alors vous serez aussi de retour en ces quartiers, et que j'aurai bientôt le plaisir de vous embrasser, étant avec passion et respect, Monsieur, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. 238 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Hague, 18th February, 1704. I did not trouble your Lordship the last post, since I was then in hopes to have been in England before my letter could reach you; but the changing of the wind before I could get to the Brill obliged me to return hither on Sunday evening, where I shall wait with impatience the next occasion. Since I wrote last to your Lordship, the Pensioner of Rotterdam has been here, and brought Nerinx with him, but he could not be prevailed with to make the least discovery, alleging still his ignorance from whence the letters came, or his knowing the per- sons to whom they are directed. He says it has been a long practice to send letters under his cover from unknown hands : that as to the letters to Mrs. Humes, one Delavall called for the only two he ever received for her, and sent them forward : that by what he could learn from him they were for one in a monastery at Brussels. He will not own to know anything of Fraiser, but promises he will have nothing more to do with any such convey- ances; that if any letters come to him for the future, he will deliver them to the Pensioner of Rotterdam, who tells me this Nerinx has been long notoriously suspected, and often examined on the same score during the late war, but that he could never be brought to own any thing, nor, indeed, have I any hopes of good from him now. We received two mails to-day from Eng- land, but I have not the honour of any commands from your Lordship by them. I am, with truth and respect, My Lord, Your Lordship’s, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 18th February, 1704. The wind being come about on Friday last to the N.E., I was in hopes to have made my passage for England before the packet, and therefore did not trouble you that night. In order to it I left this place on Saturday morning by torch-light, expecting to have embarked immediately at the Oranie Polder ; but before I reached the waterside the wind was come about again to the N.W., so that the yacht could not get down the river. However, I went over to the Brill, that I might be the better informed of the state of the transports, and found they had all put to sea the same morning if the wind had held, having attempted it once before ; and you may be assured they will lay hold of the first 1704.] QUEEN'S CLAIM OF HER JEWELS. 239 opportunity that offers. I came back on Sunday evening to this place, where I shall continue my applications for an early cam- paign, till the wind and weather will permit me to embark. I have this afternoon the favour of your letters of the 1st and 4th instant, which require no particular answer, more than my thanks for the news you communicate to me. I am glad to see the King of Spain with the troops are ready to take the first occasion, and hope the same wind that brings me over, will set them forward on their voyage. I am, with truth, Sir, your most obedient humble servant. M. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, A la Haye, ce 20 Février, 1704. Comme il y a beaucoup d'apparence que le vent devienne bon, ainsi que je pourrais partir très-subitement sans avoir l'honneur de prendre congé de vous (ce que je tâcherai pourtant de faire), je me trouve obligé de vous faire ressouvenir, par ce petit billet, de ce que j'ai représenté dernièrement à MM. les Députés par ordre de la Reine, touchant ses joyaux, et de vous prier de vouloir in- sinuer à MM. les Etats, que sa Majesté s’attend de leur amitié et justice une prompte résolution sur cet article, puisque cela dépend entièrement d'eux, son droit y étant prouvé sans contredit; Madame la Princesse de Frise n'en pouvant même disconvenir. Je vous prie aussi, Monsieur, s'il est possible, que j'aie, avant mon départ, une réponse au mémoire de M. le Chevalier Mitchell, ou autrement de faire en sorte qu'il me suive par le premier ordinaire. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A la Haye, ce 21 Février, 1704. La lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 14 du courant m'a été rendue à la Brille où l'apparence d'un bon vent m'avait mené, espérant de gagner mon passage; mais étant devenu contraire, il m'a fallu revenir ici où depuis mon retour j'ai reçu encore celles du 11 et 17, et vous suis infiniment obligé des avis que vous me donnez des mouvements des ennemis, lesquels, selon mon avis, n'ont autre vue que celle de réparer leurs lignes, encore que je ne croie pas qu'ils l'entreprendront si tôt. Ce serait bon si avec le renfort de troupes qu'on vous envoie vous pouviez être en état de l'empêcher. On se repose entièrement sur vos soins, et en cas de besoin je puis vous assurer qu'on sera prêt ici 240 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. à donner les mains à tout ce que vous pouvez souhaiter pour le bien du service. Je me flatte toujours de l'honneur de vous revoir en campagne, et suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, A la Haye, ce 22 Février, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à votre Majesté il y quelques jours par M. Stepney, et étant à présent sur mon départ pour l'Angleterre, j'ai cru de mon devoir, avant que de m'embarquer, d'informer votre Majesté de ce qui s'est passé ici sur les affaires de la guerre et de lui dire qu'encore qu'on n'ait pris aucune ré- solution positive sur les opérations de la campagne, cela dépendant beaucoup des mouvements des ennemis, on est pourtant convenu de l'utilité de composer deux armées des troupes de l'Angleterre et de l'Etat, l'un pour agir sur la Meuse et qui doit être la pre- mière en campagne, et l'autre sur la Moselle dès qu'il se trouvera du fourrage en campagne ; qu'on prend déjà toutes les mesures - pour cela, étant persuadé que la Moselle est l'endroit où on pourra pousser l'ennemi avec le plus de succès pourvu qu'on fasse en même temps la moindre diversion sur le Rhin: mais on a soin de tenir sur cela tout le secret possible. Votre Majesté aura déjà su la demande que M. le Prince de Bade a fait d'un emprunt de deux cent cinquante mille écus, et que le Cercle de Souabe sollicite aussi des subsides pour mettre ses troupes en état d'agir, sur quoi la Reine s'est déjà déclarée que nonobstant les grands efforts qu'Elle est obligé de faire ailleurs, sa Majesté est prête à fournir sa quote; et je me flatte que MM. les Etats fourniront aussi la leur ; mais ils ne se sont pas encore déterminés. Je fais état d'être de retour en ce pays pour entrer en campagne vers le commencement du mois d'Avril, étant cepen- dant avec toute sorte de soumission et de respect, Sire, de votre Majesté, &c. M. TO THE DUKE OF ORMOND. MY LORD, Whitehall, 22nd February, 1704. The letter your Grace did me the honour to write to me the 2nd instant was returned to me from Holland two days since, and I take this first opportunity to assure your Grace that I shall be far from promoting Brigadier Cuningham's request, if he should venture to make application to me, after the refusal he has had from you, or doing anything in the least that may not be entirely 1704.] LOAN BY THE QUEEN. 241 to your satisfaction. I now send to your Grace the list I for- merly mentioned of some gentlemen her Majesty would willingly have provided for in the regiments to be raised for the service of Ireland, and hope there may still be sufficient room for all that you may have a mind to provide for. Some are recommended by the Colonels, so that you will have the less trouble from them. Brigadier Ross acquaints me that your Grace has given your consent to his regiment's having the title of Royal Dragoons of Ireland, wherein, however, I shall not venture to do anything until I have it from you or Mr. Southwell. I flatter myself I may have the satisfaction to embrace you here before my return for Holland ; if not, I beg your Grace to believe your commands will be most welcome to me wherever I am, being with the greatest truth and sincerity, My Lord, yours, &c. M. chain. Ñ que le res en Hollan lacer ceux To M. HOP. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Février, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et j'attends M. Cadogan à chaque moment pour savoir ce qu'on aura fait à la Haye depuis mon départ. Cependant je vous suis bien obligé de la liberté que vous lui avez donnée de vous adresser de ma part. Je suis bien aise d'apprendre qu'une partie de la cavalerie commence à monter la Meuse et que le reste doit se tenir prêt pour le 4 du mois prochain. Nos troupes qui viennent d'Irlande pour remplacer ceux de Portugal auraient déjà été ici pour passer en Hollande si le vent leur avait été favorable. On dépêche les recrues avec les habillements tant pour la cavalerie que l'in- fanterie autant qu'il est possible, et j'espère que vers la fin de la semaine prochaine tout les chevaux de recrues seront embarqués. Je dois aussi vous dire, Monsieur, que les 100m. écus que la Reine a promis au Cercle de Souabe seront remis au premier jour pour la Haye afin de leur être envoyés avec ceux de l'Etat ; et encore que ce soit une parfaite nouveauté ici que de prêter de l'argent, sa Majesté a bien voulu dans cette exigence trouver de sa propre bourse une moitié de ce qu'on demande pour les remontes et les recrues des troupes Impériales, ce qui sera aussi remis en Hol- lande au plus-tôt. On ne doute point ici que le Roi d'Espagne ne soit à présent heureusement arrivé en Portugal avec les troupes qui l'ont accompagné. Ceux qui sont passés avec moi ont aussi fait voile lundi sous l'escorte de huit vaisseaux de guerre. Je suis, &c. M. VOL. I. R 242 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. KEYSERSFELDT. MONSIEUR, A St. James; ce 25 Février, 1904. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 17 du courant, et suis bien aise de vous apprendre que les 100m: écus que sa Majesté veut bien donner au Cercle de Souabe dans cette exigence seront remis au premier jour en Hollande afin de leur être payés en même temps avec l'argent de l'Etat, de sorte que vous devez faire de fortes instances auprès de leurs H. P. afin qu'elles fournissent aussi leur part au plus-tôt. Je suis, &c. M. TO M. FAGEL. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Février, 1704. Il y a cinq jours que M. de Vryberg me communiqua le mémoire que M. le Cointe de Lescheraine avait présenté à MM. les Etats touchant les opérations sur la Moselle, avec la résolution de leurs H. P., par laquelle il semble qu'on a espérance de pou- voir ouvrir la campagne de ce côté-là plus tôt qu'on ne le croyait possible quand j'étais à la Haye. M. de Lescheraine est arrivé le lendemain et ma rendu deux lettres, l'une de la part de M. l’Electeur Palatin, et l'autre de M. le Prince de Bade, par lesquelles ils pressent instamment ces opérations, comme presque l'unique moyen de sauver l'Empire ; et le tout ayant été pris en déliberation par quelques seigneurs du conseil en présence de la Reine, sa Majesté a eu la bonté de déclarer qu'Elle sera toujours prête à concourir en tout ce que leurs H. P. trouveront à propos pour le bien de la cause commune, et m'a déjà donné le pouvoir de concerter et adjuster avec leurs H. P. le nombre des troupes à sa solde pour être employées dans ces expéditions, qu'Elle trouve si nécessaires pour le secours de l'Empire. Je ne doute point aussi que MM. les Etats ne soient sensibles que les premiers soins doivent être employés à trouver les magasins de fourrage et le pain nécessaire pour la subsistance des troupes, auxquelles il faudra absolument pourvoir avant que de passer outre. M. le Baron Schutz ayant fait des instances auprès de la Reine de la part de la Sérénissime Maison de Lunebourg pour que leur troupes restent encore quelque temps sur le Rhin avant que de venir du côté de Maestricht, sa Majesté veut bien y consentir pour aussi long-temps que la raison de guerre le permettra, et j'envoie sa lettre en original à M. le Grand Pensionnaire pour être présentée à leurs H. P. afin qu'ils en puissent juger, et que les ordres que j'ai laissés en Hollande pour leur marche leur 1704.] OPERATIONS ON THE MOSELLE. 243 puissent être rendus quand on le jugera nécessaire, sur quoi j'at- tendrai l'honneur de votre réponse. Les quatre regiments d'infanterie avec la cavalerie et les dragons qui font part des six mille hommes que nous devons pour ceux retirés de Hollande, pour l'expédition de Portugal, ont été retenus en Irlande par les vent contraires, mais ils commencent à arriver à présent, et j'espère que dans peu tout ce corps sera remplacé. Une bonne partie des recrues pour l'infanterie à fait voile pour Harwich, où tous ceux pour la cavalerie n'attendent que le bon vent pour s'embarquer et passer ensemble en Hollande où j'espère qu'ils arriveront en peu de jours. Cependant je vous prie d'avoir la bonté de présenter celle-ci à leurs H. P. avec tout le respect que je leur dois, et de me croire très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Février, 1704. J'ai reçu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 21 du courant, et suis bien marri de voir qu'on n'ait encore trouvé aucun moyen de la part de l'Etat de satisfaire les ar- rérages des troupes Danoises, lequel j'avais fortement recom- mandé avant mon départ de la Haye, et je ne suis pas moins Danemarc de défendre la sortie des dites troupes de leurs gar- nisons. A l'égard de ce qui reste de la part de l'Angleterre, j'ai donné les ordres exprès de le satisfaire incessamment, et que les payements à l'avenir soient en avance, de même comme on le fait pour les troupes Anglaises, sur quoi vous pouvez faire fond; de sorte que je me flatte que le corps Danois sera non-seulement mis en état d'agir, mais que V. A. voudra bien leur donner des ordres précis de marcher où la raison de guerre le pourra demander, selon les patentes qu'ils recevront de l'Etat; et j'écris encore par cet ordi- à V. A. Je prie aussi leurs H. P. de vous fournir au plus-tôt une partie au moins de ce qui vous reste des provinces de Zélande et de Groningen, en attendant qu'ils puissent fournir le tout. Je suis avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF ORMOND. My LORD, 9th March, 1704. I received this morning the honour of your Grace's letter of the 4th instant, and would not miss the first opportunity of R 2 244 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. letting you know how much concerned I am to see that the list of officers the Queen recommends to you should anyway interfere with your Grace's engagements in Ireland, and the more for that already made their acknowledgments to her Majesty for her favour on this occasion, so that her Majesty can't go back from Grace should disappoint the gentlemen of Ireland to whom you are particularly engaged; and therefore if there be not room in all the regiments to provide for those mentioned in her Majesty's list, and likewise to make good your own promises, and for the half-pay officers of Ireland, in that case her Majesty would have such of the half-pay officers as cannot now be provided for to con- tinue their allowances till a further opportunity offers for them, which I hope may be in some short time. Brigadier Ross is sensibly obliged to your Grace for your readiness in gratifying him in his request. I flatter myself from what you write of your coming over so soon that I may have the satisfaction of embracing you before I go for Holland : in the meantime I pray you will believe that none can be with greater truth and sincerity than I am, My Lord, your Grace's, &c. M. A S. A. M. LE PRINCE CHARLES DE LORRAINE, ÉVÊQUE D'OSNABOURG, &c. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 10 Mars, 1704. Le Sieur Gerard Russell, votre gentilhomme de chasse, et mon vieux ami, étant sur son retour pour se rendre auprès de V. A. je me sers avec plaisir de cette occasion pour la remercier très- humblement de l'honneur de la lettre qu'il m'a rendue de sa part. La Reine ma maîtresse m'ordonne aussi d'assurer V. A. de son amitié, et de la satisfaction que sa Majesté aurait de trouver les occasions de témoigner par des effets combien Elle est sen- sible aux bonnes inclinations que V. A. a toujours fait paraître pour le bien de la cause commune. Je la supplie en même temps d'être persuadée que je chercherai avec empressement quelque occasion favorable pour recommander à sa Majesté les préten- tions de M. le Comte de Carlingford, dont le zèle et l'attachement pour la bonne cause méritent bien qu'on ait toute sorte d'égards pour ses intérêts. 1704.] PREPARATIONS FOR THE CAMPAIGN. 245 TO THE DUKE OF SCHOMBERG. MY LORD, Whitehall, 23rd March, 1704. Application having been made to the Queen in behalf of Mr. Howard, an ensign in Col. Duncanson's regiment, her Majesty is desirous, as well for the young gentleman's own merit as on ac- count of his family, that he should have a company as soon as an opportunity offers in that or any other regiment where your Grace shall think fit, and is pleased to command me to signify her direc- tions therein. I am heartily glad, my Lord, of this opportunity to congratulate with your Grace upon your safe arrival in Portugal, where I wish you all possible satisfaction and success, that we may soon have you over again. In the mean time, I should be very glad to re- ceive your commands in anything your Grace may think me use- ful to you in your absence, being with the greatest truth and sincerity, My Lord, your Grace's, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Ce 24 Mars, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du du courant avec le mémoire touchant la levée des trois mille Suisses, et comme M. de Vryberg s'est entretenu au large avec My Lord le Grand Tré- sorier sur ce sujet, vous voudrez bien que je vous remets à ce qu'il en aura écrit en Hollande par le dernier ordinaire. Cependant je dois vous dire que par les lettres que nous venons de recevoir de M. Hill, il semble que la dite levée serait impraticable. M. de Cadogan, qui est parti ce matin avec le Comte de Lescheraine, et doit passer dans le même packet-boat, a ordre de vous communiquer le mémoire du Comte de Wratislaw par lequel il presse fort l'envoie des troupes à l'assistance de l'Allemagne. Je fais état de le suivre la semaine prochaine d'abord que le Parlement sera levée, et à mon arrivée à la Haye nous ajusterons au plus vite ce qui reste touchant les opérations de la campagne, pour lesquelles je suis bien aise de voir par votre lettre qu'on com- mence à travailler en Hollande et qu'on a mis la dernière main au traité pour les 4000 hommes de Wirtemberg. Nous sommes un peu en peine pour nos recrues qui sont parties depuis six jours, le convoi qui les devait seulement voir en sûreté sur vos côtes n'étant pas encore de retour, quoique le vent ait été assez favorable, et l'un des transports qui les a perdu étant revenu à Harwich. Je suis, avec passion et respect, Monsieur, votre, &c. M. 246 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. . TO COUNT SINZENDORFF. ONSIEUR, A St. James, ce 24 Mars, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 15 du courant et suis bien marri de voir le peu d'apparence qu'il y a d'un accommodement avec les révoltés. C'est une épine qu'il me semble qu'il faudrait arracher à quelque prix que ce fût, puisque le salụt de l'Empire y est si fort intéressé. | M. le Comte de Lescheraine, qui est parti ce matin pour la Haye, vous apprendra bientôt ce qu'on a concerté avec lui touchant les opérations de la campagne. Je fais état de le suivre la semaine prochaine, et n'y ferai que très peu de séjour avant que de passer outre; cependant vous aurez appris que nos troupes sont déjà en mouvement. J'espère que j'aurai en peu la bonne nouvelle que l'affaire de mon ami aura été entamée avec succès, puisque je m'y intéresse d'une manière trés-particulière. Je suis, Monsieur, &c. M. S To M, TROGNE'E. MONSIEUR, A St. James, ce 24 Mars, 1704. Je vous suis bien obligé des informations que vous me donnez des mouvements des ennemis par l'honneur de votre lettre du 25 du courant, et ne doute point que par le renfort qu'on a envoyé sur la Meuse vous ne soyez au moins en état de prévenir aucune insulte. M. Cadogan est parti ce matin pour la Haye. Je fais état de le suivre la semaine prochaine et serai bien aise à mon arrivée d'apprendre de vos nouvelles, étant resolu de n'y rester que très peu de jours avant de passer outre. Je m'intéresse trop en ce qui vous regarde pour ne me pas ré- jouir de votre reconvalescence, étant avec une parfaite amitié et estime, Monsieur, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Mars, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 18 du courant, par la- quelle vous vous rapportez à ce que vous m'aviez écrit par l'or- dinare précédent que vous aurez déjà appris a été jeté en mer, le packet-boat ayant failli à être pris par un armateur Français. Je suis fort affligé de la mort de M. de Cohorn, et serai bien aise si M. de Trognée peut obtenir la direction des fortifications. J'ai représenté à la Reine ce que vous me marquez touchant les trois 1704.] DEATH OF M, DE COHORN. 247 mille hommes, et puis vous assurer que sa Majesté est si fortement portée à faire tout son possible pour pousser la guerre avec vigueur, que les fonds publics ne suffisant pas pour cela, Elle a résolu d'y contribuer de sa propre bourse, et à mon arrivée à la Haye je serai muni des ordres nécessaires pour conclure cette levée, j'espère à la satisfaction de leurs H. P. Les derniers vaisseaux de transport sont partis aujourd'hui de la rivière pour joindre le reste à Harwich et pourront être dans la Meuse en deux ou trois jours, avec tous nos chevaux de recrues, les habillemens pour toute l'armée, et près de mille recrues pour l'infanterie. Je suiş, Monsieur, &c. M. To M. DE COHORN. MONSIEUR, A St. James, ce 25 Mars, 1704. • J'ai été fort affligé d'apprendre aujourd'hui par l'honneur de votre lettre la mort de M. votre père, dont la perte ne peut qu'être regrettée par tous ceux qui ont le moindre intérêt pour le bien de l'Etat et de la cause commune en général. Je vous envoie ci-jointe par la première occasion la lettre que vous me demandez pour M. le Grand Pensionnaire, et si le régi- ment n'est pas donné à mon arrivée à la Haye, je m'emploierai de tout mon possible pour vous témoigner combien j'ai à cour vos intérêts, étant très-véritablement, Monsieur, &c. M. 1 TO HIS GRACE THE LORD ROSS, LORD COMMISSIONER OF THE ASSEMBLY OF THE CLERGY AT EDINBURGH. My LORD, St. James's, 25th March; 1704. I have received the honour of your Lordship's letter of the 17th instant, and have laid the same before her Majesty, who is extremely well pleased with your Lordship’s good management of her affairs in the Assembly of Scotland, and will readily embrace any occasion to show you the satisfaction she has in your service; but in the particular your Lordship now mentions, both her Ma- jesty and his Royal Highness are already so far engaged that when such a vacancy may happen I dare not give your Lordship any encouragement to hope for it. I intend, God willing, to em- bark the next week for Holland; but wherever I may be, I shall always most readily contribute anything in my power to assure you of the truth and esteem wherewith I am, My Lord, your Grace's most, &c. M. 248 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To MR. SECRETARY HEDGES. SIR, Harwich, 6th April, 1704. Herewith I send you a list of General officers to be promoted this year, with the list of officers for the two new regiments of foot to be raised under the command of the Lord Paston and Col. Heyman Rooke; as also a fourth list of some officers to be com- missioned in the Guards, and the Lord Lucas's regiment, all which I desire you will lay before her Majesty and his Royal Highness, and prepare commissions thereupon, according to the directions you shall receive in that behalf. The commissions for the General officers and Brigadiers may bear date the 1st of January last, though it is not intended those who are to receive pay should commence their allowance before the 1st May next. I must desire you will remind his Royal Highness, at a proper time, of providing for Mr. Montague [Wortley) on the first vacancy of a colours in the Foot Guards. I am, Sir, your most humble, &c. M. SIR, To MR. BLATHWAYT. Harwich, 8th April, 1704. I received last night your letter of the 6th, and am just going to embark. I was in hopes I should have taken with me all the troops from hence, but shall be obliged to leave behind four com- panies of Sir Richard Temple's, and about fifty dragoons for the next embarkation for want of part of our shipping from the river. I must recommend to you that these, with Farrington's regiment, be all put on board between the 18th and 20th of this month at the farthest, and that a convoy be ready against that time. I shall on this occasion depend on your care, of which I have had so long experience, and shall be always ready to give you all possible marks of my friendship, and the esteem wherewith I am, Sir, yours, &c. M. TO LORD VISCOUNT TIVIOT. My LORD, Hague, 14th April, 1704, 0. S. Since my landing on this side I have received the honour of your Lordship's letter of the 7th instant, and you may believe cannot much wonder that you should be concerned at the dis- posing of your regiment. I can only assure you that as I shall always continue to have a just value and esteem for your merit and abilities, so I do not question but that the Queen herself will 1704.] FRENCH MOVEMENTS ON THE UPPER RHINE. FRENCH MOVEMENTS F UPPER RHINE. 249 have informed your Lordship what were the motives that induced her Majesty to it; and that notwithstanding she has thought fit at present to give the regiment to Lord John Hay, her Majesty may have assured you at the same time of her regard to your services, towards which I shall most readily contribute what lies in my power, being most sincerely, My Lord, your Lordship’s, &c. M. To MR. SECRETARY HEDGES. SIR, . Hague, 22nd April, 1704. After a very easy passage, notwithstanding the wind was for the most part easterly, we arrived on Sunday evening off the Meuse, where, being becalmed the next morning, and the tide not serving to carry the yacht in, I went off in the boat, and landed about noon at Maeslandsluys, where I received the favour of your letter of the 7th instant, with the enclosed extract from Capt. Butler, which I have communicated to the Pensioner, whereupon he has promised that all the dispatch possible shall be used in hastening out their men of war for this summer's service. I am also to acquaint you that I perceive by him the States are of opinion our Mediterranean fleet should go together, and not sepa- rate upon any account, unless we could be certain that the enemy can have no strength abroad in those parts to oppose them, which I pray you will lay before her Majesty and his Royal Highness at your first conveniency. I am, Sir, yours, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 25th April, 1704. I acquainted you by the last post with my safe arrival on this side, and have little to trouble you with at present. Your German letters will inform you that the Elector of Bavaria was to take the field the 15th instant, and that the French on the Upper Rhine were likewise in motion in order to send him a reinforcement. This you may believe does alarm the court of Vienna, and the German princes in the neighbourhood ; but to secure them and to give them some countenance, the Dutch troops, with those of Lunenburg and Hesse, making about forty battalions and as many squadrons, will remain in those parts till they can get their own troops together to take the field. Our garrisons of Liege and Maestricht, with the troops can- toned in the neighbourhood, marched out on Wednesday last, and 250 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. encamped about midway between those two places. They consist of about thirty-three battalions, with upwards of seventy squadrons, and it is intended all the troops on this side shall march out the 1st of May, S.N., in order to join them. I am, Sir, yours, &c. M. UU To MR. LOWNDES. SIR, Hague, 29th April, 1704. I was in good hopes from the orders my Lord Treasurer was pleased to give before I left England, to have found Mr. Sweet. very well in cash to have supplied the troops, and that, according to his Lordship's directions, he would have been enabled to have paid them constantly a month in advance, without which (as I represented at the Treasury Board) the army must be under very great hardships, it being now the more necessary at this juncture, when they are marching into the field, and therefore you may believe I was under no small surprise at the many complaints I had from all hands on my arrival of the want of money for the çurrent service, and the more for that upon examining Mr. Sweet's account of cash, he assures me he is so far from being in advance that, according to the enclosed abstracts of what he says he has sent home, he wants near 20,0001. to complete the pay of the foreigners, and subsist the English troops to the 24th instant. This puts us into such distress, that I shall find it a very difficult task to get the forces out of garrison, though it be absolutely. necessary they should take the field within these three or four days. I would have ordered him to draw bills on Mr. Fox for about a month's subsistence; but he tells me this will be a very great prejudice to us in the exchange, therefore I shall endeavour the taking up about 700,000 or 800,000 gilders upon interest for three months, which I have hopes to get at the rate of 4 per cent. per annum; and am told that the best part of this interest may be saved by remitting the money hither to repay the loan at one usance or more, instead of sending bills at a short sight, which my Lord Treasurer promised us, and yet the last bills came at forty days' date and thirty days' sight, which, if not remedied, instead of giving us the money in advance, will put us more than a month in arrear, and be so great a prejudice that I can foresee no less than the ruin of the army from it; but if this loan be not to be had, I see no other remedy than drawing, which shall be done on the best terms. I pray, you will represent all these hardships in the most effectual manner, and as soon as may be, to my Lord 1704.] LORD MONTJOY'S COMMISSION. 251 Treasurer, for a speedy redress, and must also rely on your friend- ship on all occasions where the service may require it. I am, Sir, yours, &c. M. You will give me leave to remind you of our General officers' contingencies, and some of the poundage for this year's service. TO THE DUKE OF SOMERSET. MY LORD, Hague, 29th April, 1704. I am honoured with your Grace's letter of the 11th instant, in behalf of Lord Montjoy, whose pretensions to what you ask are so reasonable and just, that I am sorry his Lordship should think they needed the support of your Grace's recommendation, for which as I shall ever have all regard and deference imaginable, so I now write to Mr. Secretary Hedges my opinion that the commission bear date from the commencement of the Portugal establishment. If this justice done to his Lordshp's merit may be serviceable to him and acceptable to you, I think myself happy in the share I have in it, and shall be always glad of showing your Grace the respect and esteem wherewith I am, My Lord, your Grace's, &c. M. To MR. SECRETARY HEDGES. SIR, Hague, 29th April, 1704. I have received your letters of the 11th and 14th instant, and pray you will acquaint my Lords of the committee with my opinion that the Lord Montjoy’s commission should bear date from the commencement of the Portugal establishment, as he desires, and as you tell me their Lordships think reasonable. You will have understood from Mr. Stepney. what progress has been made in the treaty with the Elector of Bavaria, and we may now hope to learn very soon whether his Electoral Highness be in earnest or no. In the mean time I have writ to Mr. Stepney to concur with M. Brouyninx in whatever he may have orders from the States to offer in this matter, and to stick at nothing that can be reasonably expected from us to bring it to a speedy and happy issue, if possible. We are not yet come to any final resolution here upon the operations of the campaign, but in two or three days it will be agreed what troops may be sufficient to remain in the garrisons and to keep the field on this side, and then we shall know what strength we can make for the Moselle. I am, &c. M. 252 [1704. · MARLBOROUGH DISPATCHES. , TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, A la Haye, ce 29 Avril, 1704. A mon arrivée ici j'ai reçu avec beaucoup de plaisir la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 7 du courant, et me suis déjà employé sur ce qu'Elle me recommande, espérant que cela se pourra régler avant mon départ à la satisfaction de V. A.; cependant je suis bien aise d'accompagner de celle-ci les ordres qu'Elle recevra par cet ordinaire de MM. les Etats touchant les troupes. On n'a pas encore pris ici les dernières résolutions pour les opérations de la campagne, néanmoins je ne veux pas céler à V. A. les miennes, qui sont de servir avec les troupes de sa Majesté sur la Moselle. Je m'y suis résous avec d'autant plus de plaisir que je sais que V. A. en sera tout-à-fait contente, et que j'aurai l'honneur de votre chère compagnie; cependant V. A. aura la bonté de n'en rien dire encore, et d'abord que je serai à Coblenz je ne manquerai pas de lui communiquer mes pensées plus au large, ne doutant point qu'Elle ne tienne ses troupes prêtes à marcher aux premiers ordres qu'Elle recevra. En at- tendant, je me recommande toujours à l'honneur de votre amitié, et suis avec une véritable estime et respect, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 2nd May, 1704. We have no letters from England to acknowledge, and have nothing to trouble you with by this post more than to acquaint you that the Deputies of the States being in conference with me this afternoon, I informed them of my resolution of going to the Moselle, as what may most conduce to the public service. Our troops are to begin their march on Monday next towards Ruremond, where they are to pass the Meuse. I design to leave this place the same day, and in that case hope I may be able to make a step for two or three days to the army near Maestricht, from whence I shall join the other troops on their march to Coblenz. I am, Sir, yours, &c. M.* * Bulletin. Hague, 2nd May, 1704. This afternoon the Deputies of the States-General were in conference with the Duke of Marlborough, at which his Grace declared to them his resolution of going to the Moselle, as what may most conduce to the advantage of the Allies, and annoyance of the common enemy, and that upon their report, his Grace did not 1704.] MARCH TO COBLENZ. 253 SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 5th May, 1704. I have received the favour of your letter of the 18th past, giving an account that eight of the men-of-war sailed for Portugal were put back by contrary winds, and that her Majesty had ordered them to be stopped to reinforce Sir Cloudesly Shovell's squadron, upon the news that the Comte de Toulouse was come to Brest to hasten out the French ships, and have taken occasion from it to press the Pensioner that there ought not to be the least delay in fitting out theirs. Mr. Stanhope will solicit it in my absence, but I do not find they are under any great alarm here from the French preparations. I persuade them our intelligence may be better than theirs, and that we cannot do amiss to be upon our guard. The States have paid a further sum to the Duke of Savoy on account of subsidies since that Mr. Hill writes you, so that he has received from them in all 140,000 gilders, and they promise to be more regular in their payments for the future. Our troops began to-day to march out of their garrisons; they rendezvous near the Bosch, from whence they will continue their march on Friday towards Ruremond, where they are to pass the Meuse, and then pursue their march towards Coblenz. I shall be going from hence this afternoon, intending to go for three or four days to the army near Maestricht, and to join the other troops about fifteen days hence on their march, all which you will please humbly to lay before her Majesty. I am, Sir, yours, &c. M. three or four hout fifteen days come her Majesty in yours, &c. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, A la Haye, ce 5 Mai, 1704. Je me flatte que votre Majesté aura la bonté de pardonner mon silence tandis que je ne lui pouvais rien dire de positif sur les opérations de la campagne, et d'agréer que je lui fasse part à présent qu'on est enfin convenu que je marcherai avec les troupes de sa Majesté et quelques régiments de l'Etat vers la Moselle, où je serai joint par d'autres troupes à notre solde commune en ces quartiers, pour agir selon que l'exigence des affaires et le bien de la cause commune le pourront demander. Les troupes sont déjà doubt but the States-General would readily concur, and give him their utmost assistance. The troops are to begin their march on Monday, under the command of General Churchill, towards Ruremond, where they are to pass the Meuse. His Grace intends to set out from hence the same day, in order to join the army. 254 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. en marche, et doivent passer la Meuse à Ruremonde vers le 12 de ce mois. Je dois partir aussi incessamment, faisant état d'aller pour deux ou trois jours à l'armée sur la Meuse, et ensuite joindre l'autre corps dans sa route vers Coblenz. Votre Majesté peut être assurée que je ne manquerai pas de me donner l'honneur de lui faire part de temps en temps de nos démarches, et serai cepen- dant infiniment obligé à votre Majesté si Elle daignait me faire la grâce de m'instruire de ses ordres, et particulièrement si Elle croyait que je puisse être d'aucune utilité dans les négociations avec M. l’Electeur de Bavière. Je me ferai toujours le plus grand plaisir du monde de m'y conformer partout, étant très- respectueusement; Sire, de votre Majesté, &c. M. TO COMTE WARTENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 5 Mai; 1704. Je n'ai pas voulu interrompre sa Majesté de mes lettres jusques à ce que je fusse en état de lui marquer quelque chose de positif sur les opérations de la campagne. Elle verra, par la lettre ci-jointe, qu'on est enfin convenu que je marcherai du côté de la Moselle pour y agir, ou peut-être plus haut, selon l'exigence des affaires. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de la présenter au Roi, et de me mettre en même temps avec toute sorte de soumis- siori aux pieds de sa Majesté, la priant très-humblement de ma part de vouloir donner les ordres pour que ses troupes pressent leur marche autant qu'il est possible, étant si nécessaire pour le salut de l'Allemagne. Je vous conjure aussi de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et d'être bien persuadé que je serai toujours avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 5 Mai, 1704. Je n'ai pas voulu interrompre votre A. E. de mes lettres avant que de lui pouvoir mander quelque chose de positif sur les opérations de la campagné. Je me donne l'honneur à présent de lui faire part qu'on est enfin convenu que je marcherai avec les troupes de sa Majesté et quelques régiments de l'Etat vers la Mo- selle, ou plus haut; selon que l'exigence des affaires et le bien de la cause commune le pourront demander. Votre A. E. trouvera dans le papier ci-joint les vues que nous avons ici pour la campagne. Je la supplie très-humblement de les vouloir bien examiner et de me faire la grâce de me donner ses 1704.] ACTION AT LAW FOR THE JEWELS. 255 réflexions sur le tout pour me servir de guide dans l'occasion, car je veux bien avouer à votre A. E. que je n'entrerai pas facilement dans toutes les maximes de M. le Prince de Bade, qui lui ont si mal réussi la dernière campagne. Les troupes sont déjà en marche, et je pårs aussi aujourd'hui, faisant état d'aller pour trois ou quatre jours à l'armée sur la Meuse, et ensuite joindre l'autre corps dans sa marche vers Coblenz. · Je ne manquerai pas de faire part à votre A. E. de temps en temps de rios démarches, la suppliant de me continuer toujours l'honneur de sa bienveillance, et d'être persuadée que je serai toute ma vie avec le dernier respect, Monseigneur, &c. M. MESSIEURS, A la Haye, ce 5 Mai, 1704. Comme on est convenu que les troupes de sa Majesté mar- cheront au plus-tôt du côté de la Moselle, et passeront vers le 20 de ce mois, sur les terres de l'illustre Chapitre de Cologne ; je n'ai pas voulu manquer de vous en faire part au plus-tôt, et sur leur approche j'aurai soin de vous envoyer un officier pour vous en in- former plus amplement et régler avec vous ce qui sera nécessaire pour le soulagement du pays autant qu'il sera possible. Nous sommes aussi obligés de faire monter quelques bateaux avec des munitions de guerre, l'hôpital et autres choses nécessaires pour les troupes, selon le mémoire ci-joint, lesquelles auront besoin de vos passeports, que je vous supplie d'avoir la bonté de leur faire ex- pédier au plus-tôt, comme aussi de leur fournir des escortes avec des chevaux, et de leur donner telle autre assistance qu'ils pour- ront demander, pour faciliter leur voyage. Je vous en aurai une très-grande obligation et serai prêt dans toutes les occasions de vous en donner des marques de ma reconnaissance, étant avec une véritable estime et respect, Messieurs, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. MM. le Grand Doyen et Chapitre de la Métropolitaine de Cologne. A Cologne. SIR, To MR. STANHOPE. Hague, 5th May, 1704. After all the solicitations that have been made for recovering the Queen's jewels, I find it is absolutely necessary to commence a suit at law, in order to obtain justice, wherein her Majesty would have you take all the necessary measures as soon as may be, and 256 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. what expense you are obliged to be at therein will be allowed you in your account of extraordinaries. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE EARL OF NOTTINGHAM. MY LORD, Hague, 5th May, 1704. I have the honour of your Lordship's letter of the 14th past, with the enclosed from my Lord Maynard, in answer whereto I pray you will please to acquaint his Lordship with my advice that his son should accept of the commission in the Lord Paston's re- giment, and come over to the army here ; whereupon I will take care that he be removed into some regiment on this side the first opportunity, and in the mean time he may enjoy the other notwith- standing his absence. I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN.. MONSIEUR, A Nimègue, ce 8 Mai, 1704. J'ai resté avec quelque impatience à la Haye pour avoir l'honneur de vos nouvelles, afin de me pouvoir d'autant mieux conformer à vos sentiments dans mes instances auprès de MM. les Etats, mais à la fin j'ai été obligé de partir sans en recevoir. M. le Comte de Lescheraine est instruit de tout ce que j'ai pu faire, ainsi j'espère que V. A. voudra bien permettre que je me remets à ce qu'il aura l'honneur de lui en dire de bouche. J'espère d'être à Coblenz vers le 25 de ce mois, où j'attendrai encore l'honneur de vos nouvelles, et me ferai toujours un vé- ritable plaisir de donner partout des marques à V. A. de l'estime et du respect très-particulier avec lequel je suis, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. LOTTUM. MONSIEUR, A Gennep, ce 8 Mai, 1704. M. le Comte de Wratislaw devant passer par Wesel, je suis ravi de l'occasion qu'il m'offre de vous assurer de mes respects, et dois en même temps vous prier très-instamment d'avoir la bonté de faire prêter la main à sept bateaux qui montent le Rhin, avec des munitions de guerre, l'hôpital et quelques bagages, pour les troupes Anglaises, que je fais marcher vers la Moselle, et dont l'expédition nous est d'une très-grande conséquence. M. le 1704.] PASSAGE OF THE MEUSE BY THE ALLIES. 257 Baron de Schmettau les aura déjà pourvu des passeports nécessaires. Vous me feriez beaucoup de plaisir, Monsieur, si en revanche vous vouliez m'employer en quelque chose où je pusse vous être utile. Je me servirais volontiers de l'occasion pour vous témoigner que : je suis, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Gennep, ce 9 Mai, 1704. M. le Comte de Wratislaw, qui aura l'honneur de rendre celle-ci à V. A., pourra lui témoigner les difficultés que j'ai eues à porter MM. les Etats à consentir qu'on séparât les troupes Anglaises des leurs, pour marcher vers la Moselle. Cependant le zèle que j'ai pour le service des hauts Alliés m'a fait enfin trouver les moyens d'applanir toutes ces difficultés, et même prendre la résolution de marcher encore plus haut, croyant qu'il n'y a rien qui puisse être plus utile à la cause commune en général, et à l'avantage de l'Empereur en particulier, que de réduire l’Electeur de Bavière. Cependant je ne dois point céler à V. A. que je serai obligé de retourner avec l'armée vers la fin du mois de juillet, de sorte qu'il me semble que nous ne devons pas perdre un seul moment de temps avant d'entrer en action. M. le Comte de Wratislaw a bien voulu se charger de vous expliquer plus amplement mes sentiments, et j'espère que V. A. ne prendra pas mauvais que je lui ai prié de se vouloir employer pour remettre M. de Goor dans vos bonnes grâces : il est très- sensible de sa faute, et comme il m'est fort nécessaire par rapport à MM. les Etats, je me flatte que V. A. aura la bonté à ma con- sidération d'oublier le passé, m'offrant pour garant qu'à l'avenir il tâchera par tous les moyens de le mériter. Au reste V. A. peut être assurée que ma joie augmente à mesure que je m'approche de votre personne, étant avec un respect très-sincère, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, A Ruremonde, ce 9 Mai, 1704. Je vous suis bien obligé de l'honneur de vos lettres, et des avis que vous m'avez donnés depuis mon arrivée en Hollande, qui méritaient bien un plus prompt remercîment. Nos troupes sont en marche et passeront la Meuse ici mercredi prochain. En atten- dant je pars demain pour faire un tour à l'autre armée, et les VOL. I. 258 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. joindrai du côté de Juliers, espérant en quinze jours d'avoir le plaisir de vous embrasser et de vous assurer de bouche que je suis avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. Sir, To SIR CHARLES HEDGES. Ruremond, 9th May, 1704. Your letter of the 21st past is come to my hands since I left the Hague, with the plan relating to the succession of the Princi- pality of Orange, which I have sent to Mr. Stanhope, and given him my opinion that he might countenance M. Schmettau, the King of Prussia’s minister, in it, so far as may be for the public good, by putting an end to the dispute, but without any way in- terposing her Majesty's authority in it. I am very sorry for what you tell me of my Lord Nottingham, and hope her Majesty's goodness in giving his Lordship further time to consider will induce him to keep the seals. I shall pursue my journey to-morrow to Maestricht, and after staying four or five days with the army, intend to join our troops towards the end of the next week near Juliers. I am, Sir, yours, &c. M. SIR, TO MR. STEPNEY. Ruremond, 101h May, 1704. I am indebted to you and return you my thanks for your several letters, and for the particular information you have given me from time to time of the transactions at your court. You will have been informed already, I believe, that it has been concerted I should march with the English troops towards the Moselle. They began their march yesterday from the rendezvous near Bois-le-Duc towards this place, where they will pass the Meuse on Wednesday next. In the mean time I am going for five or six days to the other army to confer with the generals, then shall join our troops on their march to Coblenz, where we may arrive about the 25th of this month. I expect to hear there from Prince Louis, and it is likely may soon have a conference with him to concert our further operations. In the mean while I would not' conceal from you my resolution of marching with the English, some of our auxiliaries, and what other troops can with safety be spared, up to the Danube, as what may tend most to the advan- tage of the common cause, the support of the Empire, and the protection of the House of Austria, for which, by particular direc- tions from her Majesty, I am to have all possible regard. 1704.] MARCH TO THE DANUBE. 259 This I must desire you'll take the first opportunity to impart in the best manner to the Emperor; but as I have not yet made any declaration to the States of my design of going so far, and as it behoves us to have particular managements for them, I must not only desire your secresy, but pray you will intimate the same thing to H. M. the Emperor. You may, however, impart it also, under the same caution, to the Elector Palatin, with such a compliment as you may think most seasonable. I am, very sincerely, Sir, yours, &c. M.* TO COMTE SINZENDORFF. MONSIEUR, A Maestricht, ce 11 Mai, 1704. C'est avec un véritable plaisir que je suis parti de la Haye dans l'espérance d'y avoir réussi dans nos affaires à votre entière satisfaction. Je suis arrivé ici samedi pour conférer avec nos généraux, et partirai jeudi joindre les troupes sur leur marche vers Coblenz, où nous pourrons bien arriver le 25 du courant. Il n'y a pas apparence que nous y fassions long séjour, mais que les troupes continueront la marche avec toute l'expédition que nous pourrons vers le Danube, selon ce que nous concerterons avec M. le Prince de Bade, afin d'être plus à portée de secourir sa Majesté Impériale, ce que j'ai en recommendation particulière de la Reine de faire par les derniers efforts. Je n'ai rien touché de ceci encore à MM. les Etats, ainsi vous aurez la bonté de tenir le secret jusques à ce que je sois passé outre. M. le Comte de Lescheraine m'a quitté à Nimègue allant s'a- boucher avec le Prince de Bade: je le reverrai entre ceci et Coblenz, alors je me donnerai l'honneur d'écrire à Monseigneur l’Electeur Palatin. En attendant je vous prie de faire mes obéissances à son A. E. et de lui communiquer ce que je vous écris ici. Je me réjouis par avance de la satisfaction que je pourrai avoir de vous embrasser bientôt, étant avec toute sorte d'estime et respect, Monsieur, &c. M. de MM. les e que je soescheraine. je le reverr Monseignet * Bulletin. Maestricht, 11th May, 1704. On Friday last the Duke of Marlborough came to Ruremond, and gave the necessary orders that evening for the construction of the bridge over which the troops are to pass the Meuse on Wednesday next. Yesterday about noon his Grace came to this place. This morning he saw the first line of the army drawn out, as he did the second line after dinner. The French troops are still cantoned within their lines. s 2 260 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. · To M. D'ALMELO. MONSIEUR, A Maestricht, ce 11 Mai, 1704. Je n'ai pas voulu vous écrire de la Haye, sachant bien que vous étiez informé d'ailleurs de ce qui s'y passait. Vous aurez aussi appris que je dois marcher du côté de la Moselle, et comme j'ai plein pouvoir d'agir selon l'exigence des affaires, j'ai bien des choses à vous dire sur ce sujet, que je ne voudrais pas volontiers commettre au papier : c'est pourquoi je vous prie d'avoir la bonté de me marquer par deux mots où je pourrai avoir l'honneur de vous trouver en quinze jours d'ici aux environs de Coblenz, d'où M. le Baron de Hompesch saura toujours mon adresse. Je suis arrivé ici hier après midi, et fais état d'y rester encore quatre ou cinq jours, alors je joindrai les troupes du côté de Caster pour continuer la marche avec elles, et serai fort impatient de l'honneur de vous embrasser, étant avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. To M. RATHSAMHAUSEN. MONSIEUR, A Maestricht, ce 11 Mai, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 8 du courant. M. le Comte de Wratislaw m'a aussi parlé sur le même sujet, et je vous prie de vouloir assurer son A. S. M. le Duc de Wirtemberg de mes très-humbles respects, et qu'il ne tiendra pas à moi que son Altesse ne soit entièrement satisfaite en ce qu'elle souhaite; que je chercherai avec empressement les occasions de témoigner com- bien je suis sensible du zèle et de l'attachement qu'elle fait paraître partout pour le bien de la cause commune. Au reste je suis avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To MR. ST. JOHN. SIR, Maestricht, 11th May, 1704. I have received the favour of your letter, and by the last post had one from Mr. Blathwayt, by which I find you were entered upon the execution of your office, so that I may hope to hear fre- quently from you. We have been very much disappointed by the retardment of the last convoy, for, besides recruits, it was to have brought over several necessaries for the troops, who have been obliged to march without them, and it will be a difficult matter now for anything to join us. On Wednesday next they pass the Meuse at Ruremond on their march towards the Moselle, and I may venture to tell you 1704.] PROMOTION OF BARON DE GROTHOUSS. 261 (though I would not have it public as yet) I design to march a great deal higher into Germany. I came hither yesterday, in the afternoon, and shall stay four or five days more with this army, then join our troops in the country of Juliers ;; but wherever I am, you may be assured I shall be always ready to give you fresh assurances of my being with great truth and sincerity, Sir, Your most faithful humble servant. M. TO MAJOR-GEN. BENHEM. MONSIEUR, A Maestricht, ce 11 Mai, 1704. Comme je marche avec un corps des troupes de sa Majesté et de l'Etat vers l'Allemagne, et que les douze bataillons que vous commandez doivent me joindre, je vous prie et vous ordonne par la présente de tenir le dit corps ensemble et prêt à marcher pour me joindre aux premiers ordres que je vous enverrai. Vous prierez aussi M. le Général Thungen de vouloir envoyer incessamment les ordres pour faire revenir les deux bataillons de Prusse qui sont marché du côté de la Forêt. Noire, afin que tout votre corps soit joint. Cependant vous agirez avec le dit corps, sans pourtant qu'ils soient séparés, selon les ordres des généraux de sa Majesté Impériale et que l'exigence de la guerre le requerrera. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF HOLSTEIN. MONSIEUR, A Maestricht, ce 12 Mai, 1704. La grande promotion d'officiers généraux et autres que MM. les Etats viennent de faire ayant préjudicié plusieurs vieux officiers des troupes étrangères à l'égard de leur rang, je trouve entre autres que M. le Baron de Grothouss s'en plaint, et même selon ce que j'apprends de M. le Comte de Vander Natt, avec justice. Je le connais pour un très-brave officier, et qui a servi, depuis qu'il est auprès de nous, avec distinction: c'est pourquoi je me flatte que votre Altesse ne trouvera pas mauvais que j'intercède auprès d'Elle pour qu'il puisse avoir un brevet de Colonel, me persuadant qu'il se rendra tout-à-fait digne de cette grâce, dont je lui aurai aussi une obligation très-particulière. Votre Altesse agréera j'espère que je me sers en même temps de cette occasion pour la remercier de ce qu'Elle nous a envoyé un si bon corps de troupes, et qui se sont si bravement distinguées dans l'affaire d'Eckeren. Je n'ai pas manqué aussi de leur rendre 262 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. justice auprès de sa Majesté ma maîtresse, et serai ravi partout des occasions de pouvoir témoigner à V. A. le respect et l'attache- ment très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. TO THE BISHOP OF RAAB. MONSIEUR, : A Maestricht, ce 12 Mai, 1704. J'ai reçu avec beaucoup de plaisir la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 9 du courant, et ne doute point qu'Elle n'ait appris par celle que je me suis donné l'honneur d'envoyer il y a quelques jours à l'illustre Chapitre le soin qu'on a eu du pays de Cologne, des ordres bien exprès ayant déjà été expédiés pour qu'on y tienne une discipline très-exacte sous peine de la vie aux contrevenans; de sorte que je m'assure que le pays n'aura aucun sujet de plainte, mais au contraire de se louer de nos troupes dans leur passage. Je fais état de partir d'ici jeudi, et de les joindre samedi à Bedbourg, où je crois que nous pourrons faire halte dimanche, et avancer le lendemain vers Bonn, selon quoi je supplie V. A. de me faire l'honneur de me donner un rendezvous qui lui soit le plus convenable, et je ne manquerai pas de m'y rendre au plus vite avec un véritable plaisir, puisque personne ne peut être avec plus de respect et d'attachement que je suis, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A Maestricht, ce 13 Mai, 1704. Je vous suis bien obligé de la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire de la Haye, mais comme je ne me suis pas declaré à MM. les Etats pour la Moselle que sur mon départ je n'ai pu vous écrire plus tôt, et à présent je ne veux pas vous céler ma résolution de passer plus haut, même jusques au Danube, mais je vous prie de tenir le secret pour quelque temps, jusques à ce que j'en aie fait part à leurs H. P. Vous aurez la bonté cependant de faire en sorte que les troupes soient ensemble, prêtes à me joindre aux premiers ordres, agissant en attendant en corps selon que la raison de guerre le demandera. Je pars d'ici jeudi pour joindre les troupes du côté de Bedbourg, et vers le 25 du courant nous pourrons être à Coblenz, où j'espère d'apprendre de vos nou- velles, et serai bien aise en peu de jours après de vous voir à 1704.] FRENCH AID TO THÊ ELECTOR. 263 . Mayence, si le service le permet, ayant bien des choses à vous dire que je n'ose confier au papier. Je suis, avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M* To M. HOMPESCH. MONSIEUR, A Maestricht, ce 15 Mai, 1704. J'ai reçu aujourd'hui l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et vois par les mémoires que vous avez la bonté de m'en- voyer tous les mouvements que les ennemis se donnent pour faire passer du secours à M. l'Electeur de Bavière. Si vous les pouvez arrêter encore pour quelques jours, j'espère qu'il n'y aura pas beaucoup à craindre. Je vous ai déjà mandé de Ruremonde, la marche de nos troupes vers Coblenz, où je me flattais d'avoir le plaisir de vous embrasser ; mais puisque le service vous appelle plus haut, je ne voudrais point en aucune manière qu'elle fût pré- judiciée pár votre absence, ainsi je me contenterai d'y apprendre encore de vos nouvelles, dans l'espérance de vous voir vers le premier du mois prochain à Mayence. Cependant vous aurez la bonté de tenir les troupes prêtes à me joindre à mon approche, selon que la raison de guerre le demandera. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO TÁE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, A Maestricht, ce 15 Mai, 1704. J'ai reçu l'honneur de deux lettres de V. A. depuis que j'ai quitté la Haye, où je n'ai pas manqué de faire mon mieux pour l'avancement de V. A., et en ai depuis encore écrit à M. le Grand Pensionnaire, de sorte que je me flatte que nous apprendrons bientôt que cela sera terminé à la satisfaction entière de V. A. Je vois par ces lettres que vos troupes sont en mouvement pour tâcher de prévenir les ennemis. Si on peut les arrêter pour encore * Bulletin. Maestricht, 14th May, 1704. The French, who have continued hitherto cantoned within their lines, assembled on Monday, and encamped at Heileshem, and we have advice this morning that they marched yesterday to Montenack, on this side St. Tron. They are getting all the boats they can together at Namur, and are loading them with cannon, ammu- nition, and entrenching tools, and give out that they design to besiege Huy. Our detachment under the command of Brigadier Ferguson will march from hence to-morrow, and my Lord Duke of Marlborough having concerted measures with the generals here, will follow on Friday, and on Sunday we shall join all the English troops åt Bedburg, near Cologne, and so pursue our march towards Cob- lenz. 264 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. quelques jours, j'espère qu'il n'y aura rien à craindre. Je pars d'ici demain, et joindrai toutes nos troupes dimanche à Bedbourg, d'où je poursuivrai la marche en toute diligence pour arriver aux environs de Mayence vers le premier du mois prochain. Si le service le permettait, je serai bien aise d'y embrasser V. A., ou du moins j'aurai le plaisir d'apprendre de ses nouvelles à mon arrivée. Cependant je lui recommande toujours que les troupes soient ensemble et prêtes à me joindre aux premiers ordres, autant que la raison de guerre le voudra. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. To M. FAGEL. MONSIEUR, Au Camp de Bedbourg, ce 19 Mai, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, avec les trois papiers y joints, contenant les résolutions et réglements de leurs H. P. pour la discipline de l'armée, auxquels j'aurai soin de me conformer en ce qui me regarde avec toute l'exactitude possible ; mais comme l'article Ime de la résolution du 3 Mai me semble n'être pas assez clairement exprimé, et qu'il pourrait de cette manière être sujet à des disputes, vous m'obligeriez beaucoup si vous vouliez faire en sorte que cet article fût couché dans les termes ci-joints, m'étant toujours déclaré ainsi, comme le plus conforme à la discipline militaire. J'ai joint ici hier avec le détachement de Maestricht le corps des troupes Anglaises, et demain nous poursuivrons notre marche vers Coblenz. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. ARTICLE Ime. La répartition générale dont il a été parlé dans l'article 7me, et le détail, autant qu'il doit être fait au quartier du premier Général, étant fait suivant l'article 8me ; les Lieutenants-Généraux, Majors-Généraux, et Brigadiers du jour se rendront droit au quartier du second Général, si c'est un Velt-Maréchal ; mais s'il est d'un rang inférieur, il n'y aura que les Majors-Généraux et les Brigadiers qui lui iront porter l'ordre. Le changement qu'on souhaite est, qu'au lieu de ces mots : “S'il est d’un rang inférieur," on inserera ceux qui suivent—“Si ce n'est qu'un Général de cavalerie ou d'infanterie.” TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Bedbourg, ce 19 Mai, 1704. Son A. E. l'Evêque de Raab, qui m'a fait l'honneur de me rendre une visite ici au camp, ayant eu la bonté de promettre de 1704.] ARRIVAL AT BEDBURG. 265 se charger d'une lettre pour votre A. E., j'ai accepté l'offre avec beaucoup de plaisir, pour pouvoir d'autant mieux informer votre A. E. de notre approche, et que je fais état d'être à Coblenz avec les troupes le 27 de ce mois. Notre corps n'est pas grand; mais comme nous avons une grande suite de chariots tant pour le pain que pour l'artillerie et les pontons, je supplierais très-instamment votre A. E. de vouloir, si cela se pouvait, faire construire un pont sur la rivière, non-seulement pour faciliter le passage et expédier notre marche, mais aussi afin d'épargner autant qu'il sera possible les terres de votre A. E., n'ayant rien plus à ceur que de lui faire paraître dans toutes les occasions le respect et l'attachement avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, · A Camp de Bedbourg, ce 19 Mai, 1704. J'ai reçu hier après midi l'honneur de votre lettre par la- quelle il paraît que les ennemis sont fort intrigués dans leurs desseins. Il se pourrait bien que la halte que j'ai faite à Linnich les aurait obligé à contremander leurs détachements, car le bruit courait par tout le pays que nous devions retourner pour vous joindre au plus-tôt, cependant s'ils le diffèrent encore quelques jours et que vous n'en souffrez point, j'espère que nous pourrons profiter là-haut de leur retardement. J'ai joint ici hier le corps des troupes Anglaises, et je leur ai donné ce jour de halte pour que les détachements puissent joindre leurs régiments et se mettre en ordre. M. l'Evêque de Raab m'est venu rendre visite à midi, et j'ai gardé votre postillon dans l'espérance qu'il pourrait me donner quelque nouvelle d'Allemagne pour vous mander, mais il n'y en a aucune qui le mérite. Je vous souhaite, de toute mon âme, une heureuse campagne, vous priant de me conserver toujours votre amitié, et d'être persuadé qu'on ne peut être avec plus d'estime et de respect que je suis, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Bedburg, 19th May, 1704. On Friday last my Lord Duke of Marlborough set out from Maestricht, and the same evening joined the detachments commanded by Brigadier Ferguson with five squadrons of Dutch horse, and eleven pieces of cannon of the Dutch train, near Linnich, from whence his Grace marched with those troops yesterday, and arrived here at the same time with the English forces and train of artillery, under the com- mand of General Churchill. 266 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 15 du courant de Francfort, et par le même courrier des instances très- pressantes de la part de M. le Prince de Bade pour que les troupes avancent en toute diligence, me mandant que sans cela on ne pourra empêcher les ennemis de forcer les lignes ou bien de passer le Rhin. C'est pourquoi je vous écris celle-ci par le même courrier, pour vous prier de faire avancer les troupes sous vos ordres au plus-tôt, en cas que M. le Prince de Bade persiste à le demander, afin de prévenir les desseins des ennemis. J'écris la même chose à M. le Prince de Hesse et à M. Bulow, faisant fond cependant que vos trois corps se tiennent tellement ensemble, qu'ils pourront me joindre aux environs de Philipsbourg vers le 8 du mois pro- chain, quand je fais état d'y être au plus tard avec le corps que j'ai ici. J'espère d'être le 26 du courant à Coblenz, et le com- mencement du mois prochain à Mayence, et je serai bien aise de recevoir de vos nouvelles à la première de ces places. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSÍEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je suis fort obligé à V. A. de l'honneur de sa lettre du 15 courant; par laquelle Elle me marque qu'Elle faisait avancer les troupes. Le même courrier m'a apporté aussi de très-fortes in- stances pour cela de la part de M. le Prince de Bade et du Comté de Wratislaw, qui me marquent que sans ce secours on ne pourra eripêcher les ennemis de forcer les lignes, ou bien de passer le Rhin. C'est pourquoi j'écris celle-ci à V. A. par le même courrier, que je n'ai pas voulu retenir, pour la prier de faire avancer les troupes sous ses ordres au plus-tôt, en cas que M. le Prince de Bade persiste à le demander, afin de prévenir les desseins des ennemis. Je mande la même chose à M. de Bulow et M. le Baron de Hompesch à l'égard de leurs troupes, faisant fond ce- pendant que vos trois corps se tiennent tellement ensemble qu'ils pourront me joindre aux environs de Philipsbourg vers le 8 du mois prochain, quand je fais état d'y être au plus tard avec le corps que j'ai ici. J'espère d'être le 26 à Coblenz, et le commerce- ment du mois prochain à Mayence, et serai bien aise en attendant de recevoir encore des nouvelles de V. A., étant avec une véritable passion et respect. Monsieur, &c. M. 1704.] PASSAGE OF THE RHINÉ BY THE ENEMY. 267 MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai; 1704. Nous vous sommes fort obligés du soin que vous avez bien voulu prendre des pauvres Hessiens et Munsteriens. Votre officier les a conduits hier à une petite heure de notre camp, sur quoi je l'ai prié de les mener aujourd'hui nous joindre à Kerpen, comme il a fait, et j'espère que vous ne le trouverez pas mauvais. Je me je vous puis être utile en aucune chose, vous me ferez un véri- table plaisir de me l'ordonner, étant avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. M. Lyeback, Général de l'Artillerie de S. A. E. Palatine, Gouverneur de la ville de Juliers. To COMTE LESCHERAINË. MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 15 du courant, par laquelle je vois que vous n'attendiez que le retour de votre courrier pour vous en retourner à Vienne. C'est pourquoi j'ai été bien aise de vous le renvoyer au plus-tôt avec une lettre que vous trouverez ci-jointe, pour S. A. E. Palatine. Il est aussi chargé d'un paquet pour M. le Comte de Wratislaw qui vous communiquera les ordres que j'envoie à M. le Prince de Hesse, M. de Bulow, et M. le Baron de Hompesch, pour faire avancer leurs troupes afin de prévenir les desseins des ennemis. Je hâterai aussi ma marche autant qu'il me sera possible, espérant de les joindre vers le huit du mois prochain aux environs de Philips- bourg. Je vous souhaite un heureux voyage de tout mon cour, et serai bien aise si les affaires de S. A. E. vous ramenent à l'armée, étant avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je viens de recevoir un courrier de Francfort par lequel M. le Prince de Bade et le Comte de Wratislaw me font de très fortes instances pour que les troupes avancent en toute diligence, et me mandent que sans cela les ennemis ne manqueront pas de forcer les lignes, ou bien de passer le Rhin. C'est pourquoi je vous écris celle-ci par le même courrier pour vous prier de faire avancer les troupes sous vos ordres au plus-tôt, en cas que M. le Prince de Bade persiste à le demander, afin de prévenir les des- seins des ennemis. J'écris la même chose à M. le Prince de Hesse et M. le Baron de Hompesch, faisant fond que vos trois 268 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. corps se tiennent tellement ensemble qu'ils pourront me joindre aux environs de Philipsbourg vers le 8 du mois prochain, quand je fais état d'y être au plus tard avec le corps que j'ai ici. J'espère d'être le 26 du courant à Coblenz, et le commence- ment du mois prochain à Mayence, et serai bien aise de recevoir de vos nouvelles à la première de ces places. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je me suis réservé jusques au retour de M. le Comte de Lescheraine pour remercier, comme je fais très-humblement, V. A. S. E. de l'honneur de ses lettres. Il aura celui de lui ap- prendre au long tout ce qui a été concerté pour les opérations de la campagne, et que je marche en toute diligence vers le Danube pour les mettre en exécution, osant bien espérer que V. A. E. approuvera nos desseins. Si elle le trouvait pour son service d'employer M. le Comte de ce côté-là, V. A. E. me fera l'honneur de le charger de ses ordres à mon égard, l'ayant toujours trouvé très-zélé tant pour les intérêts de V. A. E. en particulier, que pour le bien de la cause commune. Je me flatte aussi qu'Elle ajoutera entière foi aux assurances qu'il donnera à V. A. E. de l'attachement inviolable et du profond respect avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. To COMTE WRATISLAW. MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 15 du courant de Francfort, et n'ai pas voulu retenir le courrier ni hésiter de vous envoyer au plus vite les ordres que vous avez souhaités pour les troupes, que vous aurez la bonté de leur ache- miner, selon que l'exigence le demandera. Mais il faut que j'ajoute entre nous, que je ne me serais jamais hasardé à expédier ces ordres sans la parole que vous me donnez que les troupes ne seront pas hors de portée pour me joindre à mon arrivée du côté de Philipsbourg, et que s'il arrivait autrement je le compterais pour un entier dérangement de tous les desseins qui ont été concertés pour la campagne. Mais je compte trop sur votre amitié pour croire que vous y donnerez aucunement les mains ; ainsi si vous croyez qu'après que les ordres seront partis, vous n'en serez plus le maître, il vaut mieux les retenir. 1704.] ROUTE TO PHILIPSBOURG. 269 Il ne me sera pas possible d'arriver à Coblenz avant le 26 du mois. Je me flatte d'y recevoir encore de vos nouvelles, et fais état d'être le premier du mois prochain à Mayence, où je serai ravi de vous embrasser. Je ne puis assez vous exprimer la joie que j'ai d'apprendre que vous faites état de rester encore quelque temps avec nous, car comme je vous ai ouvert mon coeur, et que vous êtes pleinement instruit de mes sentiments pour le bien de la cause commune, je me repose beaucoup pour le succès de nos desseins sur votre zèle et les peines que vous vous donnerez non- seulement pour les avancer, mais aussi pour prévenir tout ce qui pourrait les traverser. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Kerpen, ce 20 Mai, 1704. Je me suis donné l'honneur de vous écrire le 11 du courant sous le couvert de M. Davenant pour vous marquer mon arrivée à Maestricht, et l'impatience que j'avais de vous embrasser. J'y ai reçu celle que vous m'avez fait la grâce de m'écrire le 9, par laquelle je vois vos occupations continuelles pour le bien de la cause commune. Je suis parti de là vendredi, et dimanche j'ai joint nos troupes à Bedbourg, où j'ai reçu une lettre de M. le Baron de Hompesch qui me marque, que selon les ordres qu'il avait reçus de leurs H. P., lesquels étaient concertés tandis que j'étais à la Haye, il avançait avec ses troupes vers les lignes, pour prévenir les desseins des ennemis. M. le Baron de Hompesch vous communiquera les ordres que je lui envoie, comme je fais à M. le Prince de Hesse et à M. de Bulow sur ce sujet. Je con- tinue la marche avec les troupes en toute diligence, espérant être le 26 à Coblenz, le 2 du mois prochain à Mayence, et de joindre ces trois corps ensemble vers le 8 aux environs de Philipsbourg. Cependant je m'approche avec beaucoup de plaisir pour la satis- faction que j'aurai de m'entretenir bientôt avec vous; c'est pour- quoi je finirai en vous assurant que je suis avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. : Camp at Kühlseggen, 21st May, 1704. We are very impatient for letters from England, having had none since those of the 21st past. I am pursuing my march to Coblenz, whence I hope to pass the Rhine on Sunday next, and 270 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. then, leaving the foot with the artillery to follow me, shall advance with all the horse so as to be by the zoth at Mayence, where I shall be nearer at hand to give assistance, the Prince of Baden and our generals pressing very much for succour to prevent the enemy forcing the lines or passing the Rhine. In three or four days I shall be joined again by the foot, and then shall proceed as the service may require. We have certain advice to-day that the Maréchal de Villeroi passed the Meuse on Monday last with thirty-five battalions and forty-five squadrons of the best troops in the Low Countries, with orders, as I am informed, to observe me wheresoever I march. The rest of their troops retired at the same time into the lines, so that I expect the States will order a considerable reinforcement to follow me. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Kühlseggen, ce 21 Mai, 1704. Je me donne l'honneur d'informer vos H. P. que dimanche j'ai joint avec le détachement de Maestricht le corps de troupes Anglaises à Bedbourg. Nous y avons fait halte lundi, et pour- suivons à présent la marche en toute diligence vers Coblenz, où j'espère arriver en cinq jours, et comme le passage de toutes les troupes avec l'artillerie et le bagage pourrait traîner, je fais état d'avancer de là avec toute la cavalerie jusques à Mayence, où le reste me pourra suivre en sûreté, afin d'être plus à portée de donner les ordres nécessaires et de courir au secours en cas de besoin, ne trouvant pas même les préparatifs pour les opérations de la Moselle si avancées qu'il serait à souhaiter. Vos H. P. trouveront par les lettres du Prince de Hesse et de M. de Hompesch, que j'ai l'honneur de leur envoyer en original, que les ennemis commencent à remuer, de sorte que sans un prompt secours il sera difficile de les empêcher de forcer les lignes ou de passer le Rhin. Elles trouveront que les troupes qui étaient aux environs de Coblenz sont déjà avancées, selon les ordres de vos H. P. concertés tandis que j'étais à la Haye. Je leur en ai aussi envoyé, sur les pressantes instances qu'on m'en a faites, comme Elles trouveront par la copie que j'ai l'honneur de joindre à celle-ci. Je dois aussi avertir vos H. P. que par les avis que j'ai de dif- férents endroits, M. de Villeroi aurait reçu des ordres de me suivre partout avec une grande partie des meilleures troupes des Pays Bas. On dit même que ce Maréchal a passé la Meuse lundi près de Namur avec un gros détachement, de sorte qu'il n'y a pas la moindre apparence que les ennemis puissent songer à autre chose que de se tenir sur la défensive dans les Pays Bas. Je supplie vos H. P. de vouloir mûrement réfléchir sur ceci, et de l'avis de M. d'Auverquerque et des généraux de donner avec toute l'expé- dition possible tels ordres qu'elles trouveront requis dans cette conjoncture pour le bien de la cause commune. Je ne manquerai pas de leur faire part de tout ce qui se passera dans notre armée, les priant d'être fortement persuadées du zèle et de l'attachement que j'aurai toujours pour leurs intérêts, étant avec respect, De vos Hautes Puissances, le très-humble, &c. M. To M. D’AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Kühlseggen, ce 21 Mai, 1704, Je vous suis fort obligé de l'honneur de votre lettre du 19 au soir, et des avis qui l'ont accompagnée. Il me semble que je n'avais pas mal jugé que l'ennemi ne tarderait pas à faire leur détachement d'abord qu'ils seraient certains que nous poursuivions la marche : pourtant je n'avais pas cru qu'ils auraient détaché tant de troupes, ni que M. de Villeroi serait marché en personne, comme je suis informé qu'il a ordre de faire avec une grande partie des meilleures troupes des Pays Bas, et qu'il ne doit point s'arrêter à la Moselle, mais me suivre partout. Si ceci se trouve véritable, il est certain qu'ils ne songent qu'à être sur la défensive en Brabant avec les troupes qui leur restent. Et comme je ne doute point que vous ne le trouviez nécessaire de me renforcer au plus-tôt par un détachement de cavalerie et d'infanterie qui me puisse mettre hors d'insulte et en état de poursuivre les projets que nous avons concertés, il me semble qu'on pourra les remplacer en tirant toute la cavalerie de nos garnisons, avec quatorze ou quinze bataillons, avec lesquels vous seriez toujours en état d'agir offen- sivement. Je vous marque ceci comme ma propre pensée, étant que je prétends avoir en votre amitié, vous pousseront à faire tout ce qui sera à propos en cette occasion, sur quoi je me repose en- tièrement. J'ai reçu hier des lettres de M. le Baron de Hompesch et de nos autres généraux là-haut, qui me marquent tous que les ennemis sont en mouvement, et que sans leur secours il sera difficile d'empêcher les ennemis de forcer les lignes ou de passer le Rhin, sur quoi je leur envoie les ordres dont vous trouverez la copie ci- jointe. 272 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Je vous prie de me donner de vos nouvelles aussi souvent qu'il sera possible, et de me croire avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. P. S.-Depuis que j'ai fini ma lettre, j'ai des avis que M. de Villeroi, aurait avec lui 36 bataillons et 45 à 46 escadrons, dont la maison du Roi fait partie, et le reste est des meilleures de leurs troupes. Je vous envoie copie de ma lettre à leurs H. P. sur ce sujet; vous verrez que je n'entre en aucun détail touchant le dé- tachement qu'on m'enverra, c'est pourquoi je vous prie de leur en écrire incessamment, et de leur mander votre avis avec celui des généraux, afin qu'il n'y ait pas un moment de temps perdu dans une affaire qui demande la dernière expédition. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Kühlseggen, ce 21 Mai, 1704. Vous verrez par la lettre que j'écris à M. d'Auverquerque les avis que nous avons ici que M. de Villeroi aurait ordre de me suivre partout avec une grande partie des meilleures troupes des Pays Bas; si ces nouvelles se confirmaient, comme il n'y a que trop d'apparence, je ne doute point que vous ne conviendriez avec lui de la nécessité de m'envoyer au plus-tôt un renfort, comme je le lui marque. Je me repose beaucoup en ceci sur votre amitié et votre zèle pour le bien public, car vous concevrez facilement que s'il nous arrivait quelque échec là-haut, vous vous en resentiriez bientôt. Je vous prie de faire mes compliments à tous nos amis avec vous, et vous conjure de me donner de vos nouvelles par toutes les occasions, comme aussi de me croire très-sincèrement, Monsieur, &c. M. Litot TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Meckenheim, ce 21 Mai, 1704. M. le Comte d'Erbach ayant bien voulu se charger d'une lettre pour votre A. E., je me sers de cette occasion avec beaucoup de plaisir pour lui informer de mon arrivée avec les troupes jusques ici, et lui répéter en même temps les assurances que j'ai déjà eu l'honneur de lui donner, qu'on aura tous les égards imaginables pour les pays de votre A. E., et qu'on ne manquera pas de tenir la dernière discipline dans le passage. Nous ferons halte demain; et dimanche je ferai une double marche avec toute la cavalerie pour être le même jour à Coblenz, et avancer ensuite en toute diligence jusques à Mayence, afin d'être d'autant plus tôt à portée de donner 1704.] REQUEST TO THE ELECTOR OF MAYENCE. 273 du secours où le besoin le requerrera. Ma joie redouble à mon ap- proche, dans la vue de l'honneur que j'aurai de saluer votre A. E. et de l'assurer de bouche du zèle et de l'attachement que j'ai pour ses intérêts, et du profond respect avec lequel je serai toujours, Monseigneur, &c. M. P.S.-J'envoie M. d'Ivoy, Quartier-Maître Général, par avance, pour régler avec les officiers de votre A. E. la livrance des four- rages et voir que tout soit en état pour le passage des troupes. * TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Meckenheim, ce 22 Mai, 1704. Je demande très-humblement pardon à votre A. E. de ce que j'ai différé jusques ici de répondre à l'honneur de la lettre qu'elle a bien voulu m'écrire à mon arrivée à la Haye. Elle aura déjà compris par la marche que je fais avec les troupes de sa Majesté la Reine ma maîtresse, que j'entre entièrement dans ses sentiments pour donner du secours à l'Allemagne au lieu de retirer nos troupes qui y sont déjà; et afin d'être d'autant plus à portée de prêter la main où le besoin le requerrera, je fais état de laisser l'infanterie avec l'artillerie pour me suivre en trois ou quatre jours et de m'avancer en toute diligence avec la cavalerie pour être à Mayence le 29 du courant. J'ose bien assurer votre A. E. qu'on tiendra la dernière discipline dans la marche, et qu'on aura tous les égards possibles pour son pays. Mais afin de prévenir le moindre dégat je laisse à considérer à votre A. E. si Elle ne trouverait pas à propos d'envoyer un commissaire au devant des troupes même jusques à Coblenz pour 'se concerter et avoir soin de la livrance des fourrages dans la marche, et alors les troupes ne bougeront de leur camp, pour épargner d'autant plus le pays. M. le Comte d'Erbach, qui a bien voulu se charger de rendre ma lettre à votre A. E. en passant, lui témoignera le zèle que j'ai tou- jours eu pour ses intéréts, et je ressens aussi une parfaite joie en mon approche de sa personne dans la vue de lui assurer de bouche du profond respect avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. * Bulletin. Camp at Kühlseggen, 21st May, 1704. Yesterday my Lord Duke of Marlborough marched with the army under his command from Bedburg to Kerpen, and this day we proceeded about three leagues to Kühlseggen, and to-morrow we shall continue our march in order to arrive on Monday next at Coblenz. We have advice from Maestricht that the Maréchal de Villeroi, with thirty-six battalions and fifty-five squadrons, passed the Meuse on Monday last at Namur, and is marching with all diligence towards the Moselle. VOL, I. 274 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. U 2 S TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Bonn, ce 23 Mai, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire mercredi à vos H. P. pour leur faire part des nouvelles que j'avais reçues que M. de Villeroi aurait passé la Meuse lundi avec la meilleure partie de l'armée des Pays Bas et qu'il poussait sa marche en toute diligence vers la Moselle, ce qui s'est confirmé depuis. Et ce matin j'ai appris par une estaffette de Francfort que les ennemis avaient aussi joint l'Electeur de Bavière avec un corps de vingt-six mille hommes, de sorte que sans un prompt secours l'Empire court risque d'être entièrement abîmé. Ainsi il mérite bien que vos H. P. fassent les plus sérieuses réflexions sur la conjoncture pré- sente, et alors je ne doute point qu'Elles ne le trouvent absolu- ment nécessaire de m'envoyer en toute diligence un secours de troupes pour me mettre en état de tenir l'ennemi en bride, et empêcher que les Cercles et les Princes d'Allemagne ne suc- combent, dont nous trouverions bientôt les effets dans les Pays Bas. Je suis venu ici ce matin pour voir la place et dois retourner après midi rejoindre l'armée à Sinzig pour poursuivre la marche. Je serai cependant dans la dernière impatience de recevoir des lettres de vos H. P., étant avec toute sorte de respect, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COUNCIL OF STATE. NOBLES ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Bonn, ce 23 Mai, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire mercredi à leurs H. P. pour leur marquer les avis que j'avais reçus de la marche de M. de Villeroi avec la plus grande partie des meilleures troupes des Pays Bas vers la Moselle. Je me donne à présent celui d'in- former leurs H. P. des nouvelles qu'on m'envoie par estaffette de Francfort que les ennemis avaient renforcé M. l’Electeur de Ba- vière le 17 du courant avec un corps de neuf mille hommes à Villengen, et qu'un autre corps de dix-sept mille hommes avaient passé dans le Kirchzarter auprès de Fribourg, de sorte qu'avec ce renfort de vingt-six mille hommes il y a tout lieu de craindre que l'Electeur obligera les Cercles et les Princes de l'Empire à suc- comber, à moins qu'on ne m'envoie incessamment un renfort de troupes pour me mettre en état de tenir l'ennemi un peu en bride. Je ne doute point aussi qu'après y avoir fait de sérieuses réflexions vous ne donniez les ordres nécessaires pour cela au plus vite. Je I 1704.] JUNCTION OF FRENCH AND BAVARIANS. 275 suis venu ici ce matin pour voir la place, et ai passé en revue nos régiments de Wartensleben et de Rechteren, que j'ai trouvés en assez bon état, à la réserve que le dernier manque encore un bon nombre de recrues qu'ils attendent pourtant à chaque moment. Et comme ces deux régiments sont bien avancés en chemin ils pourraient d'autant mieux être du renfort. C'est pourquoi je vous prie de vouloir leur envoyer des ordres à temps pour me suivre au plus vite, le régiment de Saxe Eysenach qui reste étant plus que suffisant pour cette garnison tandis que l'ennemi ne songe point à avoir aucune force sur la Moselle ; même je serais encore à portée de jeter du monde dedans en cas de besoin. Je retourne ce soir joindre l'armée à Sinzig pour poursuivre la marche en toute diligence et suis avec une parfaite et très-sincère amitié, Nobles et Puissants Seigneurs, votre, &c. M. P.S. J'avancerai avec toute la cavalerie jusques à Mayence, où je fais état d'être jeudi au plus tard, laissant l'infanterie pour me suivre avec l'artillerie aussi vite qu'ils pourront, étant en toute sûreté quand ils auront passé le Rhin à Coblenz. Mem.--After this was sent away Mr. Cardonnel wrote to Mr. Slingelandt to acquaint him of a mistake in this letter that his Grace desires the regiments of Wartensleben and Eysenach may follow him, and Rechteren to remain in garrison. To COMTE WRATISLAW. MONSIEUR, Au Camp de Sinzig, ce 24 Mai, 1704. Avant que d'avoir reçu l'honneur de votre lettre avec les nouvelles de la jonction des ennemis, j'avais déjà résolu d'avancer avec toute la cavalerie pendant que l'infanterie et l'artillerie me suivront plus à leur aise. Mais cette méchante nouvelle m'oblige à redoubler le pas, de sorte que je serai demain à Coblenz et je fais état d'être mercredi avec la cavalerie à Mayence, où je crois que M. le Comte d'Erbach vous aura déjà informé que je serais fort aise de vous embrasser. Je me flatte que, puisque le coup était déjà donné, vous n'aurez pas envoyé les ordres pour faire avancer les troupes au delà de Philipsbourg. J'écris la même chose à présent à nos trois généraux, leur marquant de se rendre mercredi, si le service le permet, à Mayence, ou bien de m'envoyer chacun un officier de distinction pour concerter la jonction de nos troupes au plus vite ; car je suis toujours dans les mêmes senti- ments de pousser en toute diligence jusques au Danube. Vous T 2 276 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. savez très bien qu'il n'y a autre chose au monde que je puisse faire pour le peu de temps que j'ai à rester en Allemagne. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. One of the chief objects which engaged the attention of the court of France at the opening of the campaign of 1704 was to uphold the ascendancy which the Elector of Bavaria had ac- quired in the south of Germany in the preceding year; and the first step taken with that view was to reinforce the French corps acting under Marshal Marcin in conjunction with the Elector. For that purpose Marshal Tallard, who commanded in Alsace, having used various means to conceal his real design, effected, in the middle of May, a forward movement from Strasburg through the Black Forest, whilst the Elector of Bavaria approached the sources of the Danube on the other side, and by means of these arrangements a large reinforcement of troops, together with a con- siderable convoy, was enabled to reach Marcin's corps ; after which Marshal Tallard's army repassed the Rhine into Alsace. -Ed.] TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR Au Camp de Sinzig, ce 24 Mai, 1704. Avant que d'avoir appris les mauvaises nouvelles de la jonc- tion des ennemis avec l’Electeur de Bavière, j'avais déjà pris les mesures pour avancer au plus vite avec toute la cavalerie, laissant l'infanterie avec l'artillerie pour me suivre ; et ces avis m'ayant d'autant plus confirmé dans cette résolution, je fais état d'avancer demain jusques à Coblenz et d'être mercredi à Mayence, où, si le service le permettait, je serais bien aise d'embrasser en même temps V. A. Mais si cela ne se peut, je la prie de vouloir ordonner à quelque officier de distinction de s'y rendre, afin de concerter avec nous où toutes les troupes se pourront joindre le plus commodé- ment et au plus-tôt. Je suis très-parfaitement et avec respect, Monsieur, &c. M. P.S.-Comme la jonction des ennemis est faite, V. A. com- prendra facilement que les troupes ne doivent pas avancer au- delà de Philipsbourg To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Sinzig, ce 24 Mai, 1704. Les mauvaises nouvelles que je viens d'apprendre de la jonc- tion des ennemis avec l’Electeur de Bavière m'ayant d'autant plus 1704.] ARRANGEMENTS FOR JUNCTION OF THE ALLIES. 277 confirmé dans la résolution que j'avais prise d'avancer au plus vite avec toute la cavalerie, je fais état de laisser l'infanterie pour me suivre avec l'artillerie, et de me rendre demain à Coblenz et d'être mercredi à Mayence, où, si le service le permettait, je serais bien aise de vous embrasser en même temps. Mais si cela ne se peut, je vous prie d'ordonner à quelque officier de distinction de s'y rendre afin de concerter avec nous l'endroit et le temps le plus commode pour la jonction de toutes nos troupes. Il n'est pas né- cessaire que je vous marque qu'après que les ennemis sont joints les troupes ne doivent pas avancer au-delà de Philipsbourg. Je suis, avec passion et respect, Monsieur, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, Au Camp de Sinziy, ce 24 Mai, 1704. Comme je viens d'apprendre les mauvaises nouvelles de la jonc- , tion des ennemis avec l'Electeur de Bavière, j'ai résolu d'avancer selon les mesures que j'avais prises auparavant avec toute la cava- lerie, laissant l'infanterie avec l'artillerie pour me suivre. Je fais état de me rendre demain à Coblenz, et d'être mercredi à Mayence, où je serais bien aise de vous embrasser en même temps si le ser- vice le permettait. Mais si cela ne se peut, je vous prie de vouloir ordonner à quelque officier de distinction de s'y rendre afin que nous puissions concerter où toutes les troupes se pourront joindre le plus commodément, et au plus-tôt. Vous comprendrez facile- ment qu'après la jonction des ennemis les troupes ne doivent pas avancer au-delà de Philipsbourg. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp, de Sinzig, ce 24 Mai, 1704. J'espère que vous aurez reçu celle que je me suis donné l'honneur de vous écrire le 21 du courant. J'ai eu depuis les fâcheuses nouvelles que les Français ont trouvé le moyen de joindre M. l’Electeur de Bavière avec un corps de vingt-six mille hommes sans coup férir, ce qui m'a fait prendre la résolution de laisser l'in- fanterie avec l'artillerie pour me suivre à petites marches, et de m'avancer en toute diligence avec la cavalerie. Je fais état d'être le 28 à Mayence pour y passer le Main, ayant déjà mandé à nos généraux là-haut de s'y rendre en même temps si le service le permet, afin de concerter ensemble la jonction des troupes, laquelle je crois se pourra faire aux environs de Philipsbourg, où je serai à 278 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. portée de courir au secours en cas de besoin, et peut-être que je pourrai m'y aboucher avec le Prince de Bade et, le Prince Eugène qu'on m'assure être en chemin pour se rendre sur le Danube. Je suis, sans réserve, Monsieur, &c. M. To M. DE BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp de Sinzig, ce 24 Mai, 1704. J'ai reçu l'honneur de deux de vos lettres, dont la dernière du 16 m'a été rendue hier à Bonn, et m'a un peu surpris de voir qu'on avait retardé la marche du régiment qui doit rentrer dans le service de la Reine, car sur ce que nous avions concerté à la Haye j'avais écrit en Angleterre qu'il était déjà en marche, de sorte que s'ils apprenaient d'ailleurs qu'il a été arrêté, je ne sais comment je pourrai tenir la promesse que je vous ai faite. Je me flatte pourtant que ce régiment sera en route à présent avec celui de M. de Bulow et les autres, car la jonction des ennemis avec l’Electeur de Bavière étant déjà faite, comme vous aurez appris, nous aurons besoin incessamment de toutes nos forces, et si elles ne viennent bientôt, nous n'en pourrons tirer que très peu de service de toute la campagne. A l'égard de la jonction des troupes de leurs Altesses Electorale et Sérénissime tant celles qui sont à la solde de l'Etat que leur contingent dans l’Empire au corps avec lequel je dois agir, j'espère d'en venir à bout à la satisfaction de leurs A. E. et S. et même que celui de Brunswick me pourra aussi joindre, puisque je m'attends qu'on m'envoie un bon renfort de la Meuse dont celui- ci pourrait être du nombre. Sur ces fâcheuses nouvelles je laisserai demain l'infanterie avec l'artillerie pour me suivre et avancerai en toute diligence avec la cavalerie jusques à Mayence. Je fais état d'arriver le 28. Alors je prendrai l'avis de M. l’Elec- teur, et j'ai aussi mandé à nos généraux de s'y rendre en même temps, s'ils le peuvent, pour concerter avec eux la jonction de toutes nos troupes afin de passer outre. Je suis, &c. M. SIR, To MR. POLEY. Camp at Sinziy, 24th May, 1704. I received yesterday at Bonn the favour of your letter of the 9th instant, and assure you you need make no apologies for writing to me. Your letters will be always welcome, though they should not contain anything of the greatest moment, and in return Mr. 1704.] PREPARATIONS ON THE MOSELLE. Cardonnel will inform you from time to time of our proceedings and of what happens in our neighbourhood. I am, with great truth and sincerity, Sir, yours, &c. M. P.S.-If there should be any stop to the troops intended for Germany I should be glad to know the true reason. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Coblenz, ce 25 Mai, 1704. J'ai reçu la lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 17 du courant, et me donne à présent celui de faire part à V. M. des avis que nous avons eus de la jonction d'un corps de vingt-six mille hommes avec M. l’Electeur de Bavière, ce qui m'a fait prendre la résolution, voyant que les préparatifs pour la Moselle ne sont pas encore prêts, de laisser l'infanterie avec l'ar- tillerie pour me suivre à petites journées et d'avancer avec la cavalerie en toute diligence vers Mayence, espérant d'y passer le Main le 28. Alors je concerterai avec nos Généraux là-haut la jonction des troupes pour former le corps avec lequel je dois agir; et comme je suis résolu d'aller jusques au Danube, je serais ravi d'avoir l'honneur des troupes de V. M. avec moi, la bravoure qu'elles ont fait paraître partout méritant bien qu'on ait des égards particuliers pour elles ; et puisque je serai alors à portée, si V. M. croit que je puis être aucunement utile à la grande affaire, * je serai toujours prêt à obéir à ses ordres, étant avec un profond respect et attachement, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To COUNT WARTENBERG. MONSIEUR, Coblenz, ce 25 Mai, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre avec celle du Roi, à laquelle j'ai celui de répondre par la ci-jointe, que vous me avis que nous avons reçus de la jonction d'un corps de vingt-six mille hommes avec l'Electeur de Bavière, j'ai pris la résolution de m'avancer avec mon armée même jusques au Danube si je trouve que j'y puis être utile, pendant qu'on fait les préparatifs pour la Moselle, qui ne sont encore guères avancés. Je vous supplie de me conserver toujours les bonnes grâces de sa Majesté, et de l'as- surer que ce que je souhaite dans ma lettre provient du zèle et de * The negotiation which the King of Prussia was carrying on with the Elector of Bavaria.-ED. 280 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. l'attachement que j'ai pour sa personne et pour tout ce qui lui regarde. Je suis, Monsieur, &c. M. Je suis bien obligé à Madame pour le présent qu'elle m'a fait tenir à Maestricht. To M. DOPFF. MONSIEUR, * A Coblenz, ce 25 Mai, 1704. J'espère que vous aurez reçu celle que je me suis donné l'honneur de vous écrire il y a quatre jours par le postillon que M. d'Auverquerque m'avait envoyé; et puisque la nouvelle de la marche de M. de Villeroi se confirme de toutes parts, je vous prie de faciliter la marche du renfort au plus vite sans quoi nous courons risque d'être abîmés ; ou pour le moins de n'être en aucun état de nous opposer aux progrès des ennemis. Il me semble que pour cela vous ne devez pas attendre d'être joint par les garnisons d’où vous pourrez tirer pour le moins la moitié. L'ennemi ne peut avoir aucune armée considérable de votre côté; les troupes vous joindront journellement et vous pourriez en attendant faire pré- parer l'artillerie, dont vous aurez besoin selon les opérations que vous concerterez. Je crois que vous aurez déjà appris que les ennemis ont trouvé le moyen de joindre un corps de vingt-six milie hommes à M. l’Electeur de Bavière sans coup férir, sur quoi j'ai pris la résolution d'avancer avec toute la cavalerie jusques à Mayence, où je fais état d'arriver le 28, laissant l'infanterie pour me suivre par des moindres marches. J'ai mandé à nos généraux là-haut de s'y rendre en même temps, s'ils le peuvent, afin de con- certer avec eux la jonction de nos troupes, qui se pourra faire aux environs de Philipsbourg ; où je serai à portée de fournir du secours, et d'agir selon que le besoin le demandera. Je vous conjure de me continuer de vos nouvelles aussi souvent qu'il sera possible, et de me faire la justice de me croire avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. P.S.-Je vous prie de vous souvenir que j'avais souhaité le régi- ment de Lunebourg qui était à Grave. Je vous suis bien obligé de votre lettre du 20, qui m'a été rendue vendredi à Bonn, et vous assure que je serais ravi qu'on vous charge de m'amener le renfort, mais je suis trop persuadé combien votre présence est utile où vous êtes pour croire que M. d'Auver- querque voulût jamais consentir à vous laisser vous en séparer.* * Bulletin. Camp at Newendorff, near Coblenz, 25th May, 1704. The army under the command of my Lord Duke of Marlborough advanced on 1704.] PASSAGE OF THE RHINE. 281 A M. LE COLONEL DE RADRA. MONSIEUR, A Coblenz, ce 26 Mai , 1704. Celle-ci est pour vous prier, et ordonner en même temps, de vouloir sortir de cette garnison, et de marcher avec le régiment d'infanterie de S. A. le Prince Héréditaire de Hesse Cassel sous vos ordres, de sorte que d'arriver avec le dit régiment à Mayence le dernier jour du courant, où vous trouverez de nouveaux ordres. On a eu soin que vous trouviez des quartiers et que vous soyez fourni de fourrage sur la route, afin que vous puissiez tenir les soldats en bonne discipline. Je suis, Monsieur, &c. M. MONSIEUR, A Coblenz, ce 26 Mai, 1704. Ayant trouvé à propos de tirer le régiment de S. A. le Prince Héréditaire de Hesse Cassel de cette garnison pour le faire avancer jusques à Mayence, et comme il est nécessaire que le dit régiment soit remplacé au plus-tôt, je vous prie, et vous ordonne par la présente, de faire marcher le régiment de sa Majesté Prussienne sous vos ordres en toute diligence de Bonn à Coblenz pour faire fonction dans cette garnison jusques à nouvel ordre. Je suis, Monsieur, &c. M. A M. de Wartensleben, Ou à l'Officier commandant son régiment en garnison, A Bonn. A M. DE PALLANDT, GOUVERNEUR DE LA GARNISON DE BONN. MONSIEUR, A Coblenz, ce 26 Mai, 1704. Ayant trouvé nécessaire pour le service de faire avancer in- cessamment le régiment de Wartensleben de Bonn jusques ici, j'ai envoyé les ordres pour cela au commandant du dit régiment, et vous prie de le permettre de sortir et de faciliter sa marche en tout ce qui sera requis. Je suis, Monsieur, &c. M. Thursday to Meckenheim, and on Friday to Sinzig, where they halted yesterday, and this morning his Grace, with all the horse and dragoons, marched to this place. To-morrow we shall pass the Rhine, and continue our march, so as to be on Wed- nesday next at Mayence, there to concert with the generals of the foreign troops, which are to act under his Grace, the further measures to be taken for the operations of the campaign. The foot, commanded by General Churchill, with the artillery, marched also this morning, but by reason of the difficult and mountainous passage, are ordered to encamp at Andernach, and to follow us by easy marches to Mayence. 282 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. A S. A. E. M. L'ELECTEUR DE MAYENCE, DIRECTEUR DU CERCLE DU RHIN, &c. MONSEIGNEUR, Au Camp de Braubach, ce 26 Mai, 1704. Sa Majesté la Reine de la Grande Bretagne et leurs H. P. MM. les Etats Généraux, ayant résolu, pour soutenir leurs hauts Alliés et faire agir leurs armées avec plus de vigueur, de faire marcher dans l’Empire un corps d’armée des Pays Bas sous mes ordres, et me voyant obligé de nécessité de passer par le Cercle Electoral du Haut Rhin, je viens de prier votre A. E. qu'il lui plaise de donner un libre passage aux troupes sus-dites, et de vouloir faire en sorte qu'on puisse trouver des vivres sur la marche, moyennant un prompt paiement. Ce serait aussi un grand avan- tage pour les troupes, et en même temps un soulagement pour le pays en prévenant les désordres en fourrageant, si on pouvait trouver les fourrages avec quelques chevaux et chariots pour aider l'artillerie sur la route : à quel effet on pourrait envoyer des officiers en avant pour le régler. Les bonnes inclinations de votre A. E. pour la cause commune sont trop connues pour que je ne me promette une résolution favorable sur ce que je me donne l'honneur de lui exposer de la part de sa dite Majesté et de leurs H. P., l'assurant en échange que l'on observera une très-exacte discipline. Je suis, avec un très-profond respect, Monseigneur, De votre A. S. E., le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COUNCIL OF STATE. NOBLES ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Braubach, ce 27 Mai, 1704. A mon arrivée hier à Coblenz j'y ai trouvé le régiment Prusse du Prince Héréditaire de Hesse, lequel étant un des quarante-cinq bataillons, je l'ai cru pour le service de donner des ordres au commandant de me suivre à Mayence. Et afin de ne point perdre de temps, j'ai aussi envoyé des ordres au régiment de Wartensleben à Bonn d'avancer au plus-tôt à Coblenz pour le remplacer, ne doutant point que cela ne vous soit agréable. Je suis, très-parfaitement, et avec respect, Nobles et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Braubach, ce 27 Mai, 1704. J'ai reçu hier sur la marche l'honneur de votre lettre du 23, autrement je vous aurais remercié plus tôt de la bonté que vous . 1704.] CONTINUED MARCH TO THE DANUBE. 283 avez eue d'écrire à leurs H. P. sans perte de temps, touchant le renfort que vous voulez m'envoyer. Je vous prie, quand vous aurez reçu leurs ordres, de vouloir hâter sa marche autant qu'il sera possible sans incommoder les troupes. J'ai été obligé de céder aux instances de M. l’Electeur de Trèves, et lui laisser M. le Baron de Heyde, qui devait servir avec nous, pour commander à Coblenz. C'est pourquoi si cela vous était agréable (car je'ne voudrais jamais volontiers rien sou- haiter qui ne le fût pas), je serais bien aise si vous pouviez m'en- voyer M. Murray avec le renfort pour servir en sa place; et en cas qu'il soit nécessaire d'envoyer d'ici quelque officier général pour joindre le renfort, sur les premiers avis que vous m'en donnerez, avec la route, je ferai avancer le Comte d'Oost Frise au plus-tôt à leur rencontre. Vous verrez par la copie de la lettre que j'ai reçue hier de M. le Prince de Bade, l'état des affaires là-haut. J'attends un autre exprès à chaque moment, et ne manquerai pas de vous faire part d'abord de tout ce que j'apprendrai. Je n'ai point fait halte à Coblenz afin de donner place à l'in- fanterie qui y est arrivée hier avec l'artillerie. Ils commencent à passer aujourd'hui. J'espère que le tout sera en deça, et qu'ils avanceront encore un peu demain. Cependant je continue la marche vers Mayence. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HEDGES. Camp at Braubach, 26th May, 1704. Being upon a continual march and without any letters from England, I can have nothing of moment to trouble you with : however would not fail to send you the enclosed copy of a letter I received yesterday by express from Prince Louis of Baden, by which you will see the situation of our affairs on the Danube, where in all probability we may soon hear of some action; and if it happen with success to us, I hope it will incline the Elector of Bavaria to reasonable terms. By letters from the Hague we are told that your mail of the 25th past has been carried to Dunkirk, so that if you wrote me anything material by that post, I must pray you will repeat it in your next. I am, Sir, yours, &c. M. 284 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE GOVERNOR OF TRAERBACH. MONSIEUR, Au Camp de Braubach, ce 27 Mai, 1704. C'est avec beaucoup de regret que je me trouve obligé de me plaindre de l'indiscrétion d'un partisan de votre garnison, lequel, contre toutes les règles de la guerre, a non-seulement fait feu sur deux de nos sauvegardes sans dire le moindre mot, et blessé le gentilhomme de Madame la Baronne de Saffick, qui les menait sur les biens de cette dame, comme aussi en même temps les cavaliers, selon ce que j'ai appris, et les a conduits à Traer- bach. Je ne doute point que vous ne désapprouviez entièrement ce procédé, et que vous ne renvoyiez au plus-tôt les cavaliers avec leurs chevaux et tout ce qui leur appartient; mais aussi que vous ne fassiez punir sévèrement le partisan comme il le mérite. Je ne manquerai pas dans les occasions de vous rendre la pareille, vous assurant que je suis avec estime, Monsieur, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Nastetten, ce 27 Mai, 1704. J'ai reçu hier à Coblenz la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 22 du courant, et j'ai retenu l'officier qui me l'a rendue jusques à présent, dans l'espérance d'avoir reçu encore aujourd'hui de vos nouvelles, puisque vous étiez dans l'attente d'atteindre les ennemis le lendemain ; mais je n'ai pas voulu différer plus long-temps de vous informer de mon arrivée jusques ici avec toute la cavalerie, faisant état de passer le Main jeudi ou vendredi. Je n'y ferai qu'un jour de halte, et puis avancerai en toute diligence pour passer le Neckar à Ladenbourg et me rendre à Wisloch aux environs de Philipsbourg, où je manderai aux troupes de l'Etat et à celles de Lunebourg et de Hesse de me venir joindre. Mais je crains que, comme nous avons une grosse artillerie avec beaucoup de chariots et bagage qui marchent avec l'infanterie, elle ne me pourra joindre avant le 6 ou 7 du mois prochain. Cependant si je n'ai pas l'honneur de voir V. A., je me flatte qu'Elle aura toujours la bonté de me faire tenir ses pensées afin que je puisse d'autant mieux prendre mes mesures pour m'avancer jusques au Danube. M. le Comte de Wratislaw m'est venu joindre hier à Coblenz, avec M. d'Almelo, et m'a rendu la lettre dont V. A. l'avait chargé, par laquelle je me trouve sensiblement obligé de la bonté qu'Elle a de remettre M. de Goor dans ses bonnes grâces. Il en a témoigné beaucoup de joie, et j'ose bien vous assurer qu'il 1704.] PASSAGE OF THE MAIN. 285 tâchera par tous les moyens de se les conserver. En mon par- ticulier je serai toujours avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, Au Camp de Nastetten, ce 27 Mai, 1704. Je remercie très-humblement V. A. S. E. de la bonté qu'Elle a eue de m'envoyer les copies de la lettre et du mémoire de M. de Chamillard qu'Elle a fait déchiffrer; mais Elle aura déjà appris que par la jonction des Français avec M. l’Electeur de Bavière, une bonne partie de ce qui se concertait dans le mémoire a déjà eu son effet. Pourtant nous y trouvons des desseins ultérieurs des ennemis qu'il faudra tâcher par tous les moyens possibles de con- trecarrer. J'ai l'honneur d'envoyer ci-jointe à V. A. E. la copie d'une lettre qui m'a été rendue hier de la part de M. le Prince de Bade, par laquelle Elle verra la situation de nos affaires là-haut, et l'apparence qu'il y a d'en venir bientôt aux mains avec les ennemis. Le bon Dieu veuille nous donner du succès, et alors je me flatte que l'Electeur sera bientôt réduit à se soumettre à des termes raisonnables. Sur la marche de M. de Villeroi j'ai écrit à la Haye et à M. d'Auverquerque pour qu'on m'envoie au plus vite un renfort de troupes de l'armée de la Meuse, et je me flatte qu'elles seront bientôt en marche pour me joindre. J'ai passé le Rhin hier à Coblenz sans y faire halte, afin de donner place à l'infanterie et à l'artillerie qui commencent à passer aujourd'hui, et j'espère pourront s'avancer demain. Cependant je continue la marche avec la cavalerie vers Mayence, où j'aurai l'honneur de saluer bientôt S. A. E., et de me prévaloir de ses bons conseils. Je suis, avec toute sorte de respect, et un véritable attachement, Monseigneur, de votre Altesse Sérénissime Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M.* * Bulletin. Camp at Schwalbach, 28th May, 1704. On Monday my Lord Duke of Marlborough went to view the Elector of Treves's castlc of Ehrenbreitstein, while the horse and dragoons were passing over the Rhine. We encamped last night at Nastetten, and this day marched to Schwalbach, from whence we shall march again to-morrow, and pass the Main near Mayence on Friday. Yesterday the foot marched from Coblenz to Braubach, and this day to Nastetten, having orders to follow us as close as is consistent with the march of the artillery and baggage through this mountainous country. My Lord Duke has just now received an express from the States-General, inti- mating that they have given orders for sending his Grace a detachment of eight battalions and twenty squadrons from the army on the Meuse. 286 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, A Mayence, ce 29 Mai, 1704. Le danger imminent où se trouve à présent l’Empire par la jonction des troupes ennemies avec l'Electeur de Bavière, et le mauvais état des affaires de sa Majesté Impériale dans la Hongrie, demandant un prompt secours, et ne permettant pas qu'on s'attache pour le présent aux opérations de la Moselle, je supplie très-humblement votre A. S. d'avoir la bonté, vu l'exigence de la conjoncture, de donner ses ordres que l'artillerie qu'Elle avait destinée pour la Moselle puisse être conduite incessamment vers Manheim ; et qu'elle soit mise sous la direction de S. A. M. le Prince Héréditaire pour nous en servir du côté de Landau ou vers la Bavière, selon que le besoin le requerrera, me chargeant auprès de votre A. S. de la faire remener en deça où Elle trouvera à propos. Le zèle que votre A. S. a fait paraître en toutes les occasions pour le bien de la cause commune la portera je me flatte à nous accorder encore cette grâce,'dont tous les hauts Alliés lui auront une obligation très-particulière. Je suis, avec un profond respect et un attachement très-dévoué, Monseigneur &c. M. MESSIEURS, Au Camp de Cassel, près de Mayence, ce 30 Mai, 1704. Comme l'utilité de la cause commune aussi bien que la défense de l'Empire m'oblige à hâter ma marche autant que je puis au secours, je fais état d'être à Ladenbourg mardi de grand matin, pour y passer le Neckar; et afin de ne pas perdre de temps, je vous envoie celle-ci par avance, pour vous prier de vouloir y faire construire un pont de bateaux, afin de faciliter notre passage. Je suis persuadé que son A. E. M. l’Electeur Palatin vous en aura bon gré; et moi, en mon particulier, je vous en serai très obligé, et tâcherai de vous le marquer dans les occasions, étant avec respect et une véritable estime, Messieurs, &c. M.* MM. de la Régence de S. A. E. Monseigneur l’Electeur Palatin. A la ville de Heidelberg. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Cassel, ce 30 Mai, 1704. J'ai reçu la lettre que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m’écrire le 25 du courant, et leur suis infiniment obligé de la * Bulletin. Cump at Cassel, 30th May, 1704. Yesterday we continued our march from Schwalbach to Cassel, a village on the Rhine over against Mayence. 1704.] MARCH TO THE NECKAR. 287 bonté qu'Elles ont eue de m'ordonner si promptement un renfort. Je n'en ai point eu depuis de M. d'Auverquerque pour savoir quelles troupes il me destine, cependant j'ose assurer vos H. P. que j'aurai toujours une attention très-particulière à la sûreté de leurs états, comme elles me font l'honneur de me le recommander, ayant déjà parlé à M. d'Almelo pour qu'il ait des bateaux à main pour faire descendre les troupes en cas de besoin. Il m'a fait la grâce de me venir joindre à Coblenz, et m'a été d'un grand secours depuis. Il part demain pour Francfort, mais j'espère le revoir en peu de jours, puisqu'il me pourra être très-utile pour le bien du service. J'ai trouvé ici hier à mon arrivée M. le Prince de Hesse et M. de Bulow, et M. le Baron de Hompesch, et nous sommes con- venus de faire la jonction des troupes aux environs de Bruchsal près de Philipsbourg, pour quel effet je continuerai la marche demain pour passer le Neckar mardi à Ladenbourg, et ne manquerai pas de donner à vos H. P. de fréquents avis de nos démarches, aussi bien que d'entretenir une exacte et continuelle correspondance avec M. d'Auverquerque selon que le service le demande, étant avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Cassel, ce 30 Mai, 1704. J'ai reçu la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m’écrire le 25 du courant, et j'espère que la mienne du 27 lui aura aussi été bien rendue. Elle y aura vu que je me hâte autant qu'il est possible pour l'approcher, comme Elle le souhaite. Je suis arrivé en ce camp hier avec la cavalerie, et fais état d'avancer demain afin de passer le Neckar à Ladenbourg mardi. J'ai trouvé ici M. le Prince de Hesse et M. de Bulow, avec M. de Hompesch. Nous sommes convenus de faire la jonction de nos troupes aux environs de Bruchsal pour nous mettre au plus-tôt en état d'agir comme la conjoncture le demande, mais j'ai peur que notre infan- terie avec l'artillerie ne pourra être au rendezvous si tôt que la cavalerie de quatre ou cinq jours à cause des difficultés qu'ils ont rencontrées dans la marche. Je suis bien aise d'apprendre par votre lettre que vos affaires prennent le train que vous désirez, et souhaite à votre Altesse de toute mon âme un heureux succès. J'aurais été ravi de l'honneur de vous embrasser ici, mais je 288 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. vois très bien que cela était impossible, me flattant pourtant que je verrai bientôt M. le Comte de Frise, ou quelqu'autre de votre part qui me puisse informer de vos pensées en détail. M. le Comte de Wratislaw me fait la grâce de vous communiquer quelque chose des miennes par ce même courrier. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. P. S.-Je viens de recevoir un exprès de MM. les Etats, par lequel ils me marquent qu'ils ont envoyé ordre à M. d'Auverquerque de détacher vingt escadrons et huit bataillons pour me renforcer en cas que M. de Villeroi poursuive sa marche. SIR, . TO MR. STEPNEY. Camp at Cassel, 30th May, 1704. I have received your letter and other papers relating to your complaints against Count Wratislaw, which I believe may in some measure be just enough, though not to the degree that you appre- hend. Upon what I. heard on that subject at the Hague, I endea- voured to satisfy the Count that your proceedings were agreeable to your instructions and her Majesty's inclinations for the Em- peror's service, which he could no ways suspect; and I have not heard him mention anything in the least of that nature since, so that I am sorry your resentinents have gone so far, but you may comfort yourself that what has passed will not make any impression at home to your disadvantage, nor any way lessen the esteem I have so justly conceived of your integrity and abilities; but I must acquaint you that as I am now going to Prince Louis, and have no manner of acquaintance either with him or his generals, I have prevailed with Count Wratislaw, though he be very im- patient to return home, to go along with me for some time; and as this expedition is wholly designed for the service of the Em- peror and Empire, I desire you will represent to his Imperial Majesty my humble request that either the Count or some other person with whom I am acquainted may be appointed to be with me; and if he cannot be spared, I should be glad it might be Count Sinzendorff, if he could be thought of without your naming him to the Emperor. Mr. Cardonnel has communicated to me your news, and in return will give you an account of our motions. I am, with great sincerity, Sir, yours, &c. M. 1704.] CIRCLES OF FRANCONIA, SUABIA AND U. RHINE. 289 MESSIEURS, Au Camp de Cassel, ce 31 Mai, 1704. Sa Majesté la Reine de la Grande Bretagne et leurs H. P. MM. les Etats Généraux ayant résolu, pour soutenir leurs hauts Alliés, et faire agir leurs armées avec plus de vigueur, de faire marcher dans l’Empire un corps d’armée des Pays Bas sous mes ordres, et me voyant obligé de nécessité de passer par le Cercle de Franconie, je viens de prier vos Altesses qu'il leur plaise de donner un libre passage aux troupes sus-dites, et de vouloir faire en sorte qu'on puisse trouver des vivres sur la marche, moyennant un prompt paiement. Ce serait aussi un très-grand avantage pour les troupes, et en même temps un soulagement pour le pays en prévenant les désordres, si on pouvait trouver les fourrages avec quelques chevaux et chariots pour aider l'artillerie sur la route ; à quel effet on pourrait envoyer des officiers en avant pour le régler. Les bonnes inclinations de vos Altesses pour la cause commune sont trop connues pour que je ne me promette une résolution favorable sur ce que je me donne l'honneur de leur exposer de la part de sa dite Majesté et de leurs H. P., les as- surant en échange que l'on observera une très-exacte discipline. Je suis, avec toute sorte de respect et attachement, Monsieur, &c. M. A S. A. E. Monseigneur l’Electeur de Mayence, Evêque de Bamberg, Et à S. A. Monseigneur le Marquis de Bareith, Directeurs du Cercle de Franconie.* To MR. WARRE. SIR, Camp at Weinheim, 2nd June, 1704. Yesterday I received your letter of the 28th of April and am very sorry for the occasion of it, which has not only deprived you of a good patron, but her Majesty also and the public of an able and experienced minister. I should be glad it were in my power to make any reparation for your loss, and when I know how the Queen has been pleased to dispose of the seals, shall readily employ my interest with the secretary in your behalf if you shall desire it, and on all other occasions that may offer to assure you of my being, Sir, your most humble servant. M. * Similar letters were sent to the Bishop of Constance and the Duke of Wir- temberg, as Directors of the Circle of Suabia ; and to the Bishop of Worms and the Elector Palatin, as Directors of the Circle of the Upper Rhine. VOL. I. 290 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Weinheim, 2nd June, 1704. Yesterday morning we received five mails from England of the 28th of April, 2nd, 5th, 9th, and 12th past, but I had none from you by the three latter, which makes me conclude your letters have been carried to the Hague or directed some other way, my Lord Treasurer's and my Lady Marlborough's letters by those posts being likewise wanting. Mr. Hill is so kind as to write to me directly; but if you have anything to communicate relating to his negotiations, I have his cipher with the Earl of Nottingham, which you may make use of as you see occasion. As to Mr. Apletree's proposal, I am not well able to give any judgment upon it unless I were acquainted with his circumstances, and better informed of what he offers : however, if he will run the hazard of receiving his pay from the King of Spain or Portugal without putting the government to any charge, I do not foresee the least prejudice it can be to us. Both Mr. Ellis and Mr. Tucker have been told long since that Capt. Taylor is to have the company, and I intend one for Capt. Fowke on this side when a vacancy happens. I shall like- wise soon name a Lieut.-Colonel to Col. Rooke's regiment. I am hastening my march to the rendezvous near Philipsburg, but the ill weather with the difficulties of the roads for the artillery will keep the foot from joining me so soon as I expected. We have nothing new from Prince Loạis of Baden, nor have I heard lately of the motions of M. de Villeroi. I am truly, Sir, &c. M. SIR, To MR. ST. JOHN. Camp at Weinheim, 2nd June, 1704. We received yesterday morning five mails from England of the 28th April, 2nd, 5th, 9th, and 12th past, and with them had the favour of yours of the 2nd, enclosing an account of recruits and clothing shipped off in the river for the troops on this side, of whose arrival we are expecting an account from Holland with a great deal of impatience. I am pursuing my march with the horse towards the rendezvous near Philipsburg, but the ill weather with the badness of the roads for the artillery will keep the foot back for three or four days longer than I expected. We have nothing new from Prince Louis of Baden, nor of the march of M. de Villeroi. I am, very sincerely, Sir, Your most faithful humble servant. M. 1704.] . THANKS TO THE ELECTOR OF MAYENCE. 291 TO THE LORD CHAMBERLAIN. MY LORD, Camp at Weinheim, 2nd June, 1704. I received the favour of your letter of the 28th of April but yesterday morning, and do heartily congratulate with your Lord- ship for the honour her Majesty has been pleased to do you in employing you in so eminent a station near her person, and must at the same time pray your Lordship to believe that if I may be able in anything to contribute to your Lordship's satisfaction you can never oblige me more than by giving me frequent opportuni- ties of doing it. Upon a letter I received some time since from my Lord Not- tingham relating to Mr. Maynard, I acquainted his Lordship that if the young gentleman would come over he should have the first colours that fell on this side, and that he might in the mean time enjoy the benefit of what he has at home. I am, &c. M. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weinhein, ce 2 Juin, 1704. Je ne saurais me dispenser de cette première occasion pour remercier très-humblement votre A. E. des honnêtetés qu'elle m'a fait l'honneur de me témoigner à Mayence, lui assurant que j'en conserverai toute ma vie une juste reconnaissance, et que je chercherai avec empressement les occasions pour marquer à votre A. E. jusques à quel point j'en suis sensible. Je n'ai rien appris depuis de M. le Prince de Bade ni de la marche de M. de Villeroi ; si votre A. E. avait quelque avis de ce dernier elle m'obligerait extrêmement de m'en faire part au plus-tôt. Je suis, avec un véritable attachement et respect, Monseigneur, &c. M.* To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weinheim, ce 2 Juin, 1704. Encore que je n'ai pas eu depuis peu de vos nouvelles j'ai pourtant appris de la Haye les effets que votre lettre a eus auprès de Messeigneurs les Etats. Leurs H. P. m’ayant écrit le 25 que * Bulletin. Camp at Weinheim, 2nd June, 1704. On Saturday the troops passed the Main about noon at Costheim, and encamped at Great Gerau, from whence we marched yesterday near six leagues to Zwingen- berg, and this day to Weinheim within two leagues of Ladenburg. U 2 292 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. sur vos représentations, avant que d'avoir reçu la mienne, elles vous avaient mandé de faire marcher un détachement de vingt escadrons et huit bataillons de ce côté-ci pour me renforcer, je vous assure, Monsieur, qu'on ne peut être plus sensible que je le suis à votre amitié en cette occasion, vous priant d'être persuadé que partout où il s'agira de votre service j'embrasserai les occasions avec empressement pour vous en témoigner ma reconnaissance. Je n'ai point eu de nouvelles du Prince de Bade depuis la lettre du 25, par laquelle il me marque que ses guides l'ayant mal mené, l'Electeur de Bavière lui avait pris le devant. Je n'ai rien appris non plus de la marche de M. de Villeroi, mais je m'attends à en recevoir de votre côte à chaque moment, et ne manquerai pas aussi de vous informer par toutes les occasions de nos démarches là-haut. On m'a montré pourtant une lettre hier qui marque qu'on attendait bientôt un gros de troupes en- nemis vers le Spierbach, qui ne peut être autre que le corps de ce dernier. Je passe le Neckar demain à Ladenbourg pour avancer vers Bruchsal, où j'ai ordonné le rendezvous des troupes, mais les pluies continuelles que nous avons eues ici ont tellement gâté les chemins, que l'infanterie avec l'artillerie est déjà restée quatre ou cinq jours en arrière. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 3 Juin, 1704. Je vous suis bien obligé de la lettre que vous m'avez écrite par M. le Quartier-Maître Général Neubourg, et des informations que vous me donnez touchant notre route. J'attends ici ce soir MM. les Commissaires de Wirtemberg pour me résoudre tout-à- fait. Cependant M. de Neubourg vous dira jusques où je suis convenu. J'ai prié M. le Prince de Hesse de me le renvoyer demain, et à son retour il vous informera de tout en détail. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE HEREDITARY PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Cump de Ladenbourg, ce 3 Juin, 1704. J'ai reçu la lettre que votre Altesse m'a fait l'honneur de m’écrire par M. le Quartier-Maître Général Neubourg, que je renvoie pour vous informer de ce que nous avons pu résoudre jusques à présent touchant la route. J'attends ce soir MM. les 1704.] PASSAGE OF THE NECKAR. 293 Commissaires de Wirtemberg pour régler le reste, et și V. A. veut .' avoir la bonté de le renvoyer demain, il pourra à son retour vous informer de tout ce dont nous serons convenus avec les dits Com- missaires pour la jonction des troupes. Au reste, je me rapporte à ce qu'il aura l'honneur de vous dire de bouche, et suis avec passion et respect, Monsieur, &c. M. SIR, TO GENERAL CHURCHILL. Camp at Ladenburg, 3rd June, 1704. I send this by express on purpose to be informed of the con- dition you are in both as to the troops and the artillery, and to advise you to take your march with the whole directly to Heidel- berg, since the route we have taken by Ladenburg will be too difficult for you. Pray send back the messenger immediately, and let me know by him where you design to camp each night, and what day you propose to be at Heidelberg, that I may take my measures accordingly. I am, &c. M. TO THE COMTE DE VEHLEN. MONSIEUR, Au Camp de Ladenboury, ce 4 Juin, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, et vous suis bien obligé des avis que vous me donnez de la marche de M. de Tallard. En toute apparence c'est le pont que le gouverneur de Philipsbourg y fait construire qui l'oblige à cette maneuvre pour nous empêcher le passage, car je ne vois pas qu'il soit en état de rien entreprendre de conséquence. Je ne doute point que M. le Prince de Hesse ne vous com- munique les ordres qu'il a reçus et recevra pour la marche de ses troupes, afin que vous ayez soin de faire relever les postes qu'il occupe. Au reste, je vous supplie très-instamment de me faire part aussi souvent que vous pourrez des mouvements des ennemis, et particulièrement ce que vous apprendrez de la marche de M. de Villeroi, dont nous n'avons encore aucun avis certain. Je me flatte que j'aurai toujours part dans l'honneur de votre amitié, et que vous me ferez la justice de croire que je serai par- tout avec une véritable estime, Monsieur, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M.* * Bulletin. Camp at Ladenburg, 4th June, 1704. Yesterday my Lord Duke of Marlborough continued his march from Weinheim to Ladenburg, where the troops passed the Neckar over a bridge of boats, and en- 294 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES, TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 4 Juin, 1704. J'ai reçu ce matin la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire hier à onze heures du soir, et ai aussi eu une de M. le Comte de Vehlen pour me faire part de la marche de M. de Tallard. Je suis d'avis avec V. A. que le pont que le gouverneur de Philipsbourg veut faire construire est la seule raison qui l'oblige à ce mouvement. J'attends à tout moment M. de Neubourg, et ferai halte ici encore demain pour régler avec lui toutes nos routes. Vendredi je me mettrai encore en marche. Cependant V. A. aura la bonté de faire part à M. le Comte de Vehlen des mouve- ments que vous devez faire, afin qu'il puisse relever à temps les postes que vous occupez. Notre infanterie avec l'artillerie a dû passer le Main aujourd'hui, et j'espère à présent qu'ils trouveront les chemins assez bons et qu'ils pourront avancer avec plus de dili- gence. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. Vingt-un escadrons Danois et sept bataillons du même corps sont en marche pour nous joindre. Je supplie V. A. d'avoir la bonté d'acheminer la ci-jointe pour M. le Comte de Vehlen. To Mr. CLARKE. SIR, Camp de Ladenburg, 4th June, 1704. With the five mails which are come together from England I have received yours of the 28th of April, and as I shall be always ready to contribute what is in my power to your advantage and satisfaction, I am glad of this opportunity of assuring you that if you have obtained his Royal Highness's consent, I shall not make any objection to Mr. Byde's succeeding you in your camped on the river-side over against the town. His Grace intends to halt here till Friday to give the necessary orders for the joining of the auxiliary troops that are to serve under his Grace's command, and with them and the English horse his Grace designs to proceed to the Dauube, having given orders to our foot and artillery, which passed the Main this day, to follow with seven battalions and twenty-one squadrons of the Danish horse that are marching from the Meuse under the Duke of Wirtemberg, to reinforce us with what expedition they can. We have this morning received advice from the Comte de Vehlen, General of the Palatine horse, who commands the forces in the lines of Stolhoffen, that M. de Tal- lard repassed the Rhine on Monday the 2nd inst. at Altenheim, and was marching towards Landau, in order, as it is supposed, to join the Maréchal de Villeroi, or to oppose our passage of the Rhine, the bridge which the Governor of Philipsburg is making there giving them a jealousy that we are comiug that way. 1704.] HALT FOR THE INFANTRY. 295 place of judge advocate. I now write the same thing to my Lord Treasurer, and doubt not but the necessary patent will be there- upon dispatched. I am with great truth, Sir, yours, &c. M. You will be pleased to take care that Mr. Byde know that Mr. Watkins is to continue here without any charge or trouble. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Ladenburg, 4th June, 1704. I received but yesterday in the evening from Francfort your three letters of the 5th, 9th, and 12th past, that were missing when I wrote to you last, by which you see they will come with more expedition if they are left to the care of Mr. Vanderpoel, at the Brille. I find you have been alarmed with the Comte de Toulouse's being on our coast with the French fleet, but that the news had not been confirmed; there is no doubt of his being gone from Brest, but I am apt to think his orders are to sail directly for Cadiz, so that I am glad care is taken to reinforce Sir George Rooke, and that he has fresh orders to co-operate with the Por- tugal troops on the coast of Spain ; for I fear without the assistance of our naval force we shall not be able to make any great progress at present on that side. I am halting here to-day and to-morrow to give an oppor- tunity to the foot which passes the Main this day to come nearer to us, and to the horse that are here to recover a little their tedious march. On Friday I intend to advance, having given orders to the Dutch, Lunenburg, and Hesse troops, which are now in a manner within reach, to be ready to join me. We have advice that M. de Tallard repassed the Rhine on Monday, and was marching towards Landau, which we take to be from the jealousy he has of the bridge the governor of Philipsbourg is making, supposing we may have a design to pass the Rhine. Twenty-one squadrons and seven battalions of the Danish troops are marching from the Meuse to reinforce me. I now expect to be in ten days upon the Danube, near the Elector of Bavaria, who, if he finds himself pressed, I am apt to think may offer to make his accommodation. Mr. Stepney, I believe, is already empowered to treat with him, but as I take him to be a very fickle prince, you will please to know the Queen's pleasure, whether her Majesty may not think fit to give me the like powers, that if he should be willing to comply, and come over 296 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. to us upon reasonable terms, I may conclude a treaty with him without giving him time to fly off again. I am, Sir, &c. M. et sept bataillons de ce Pour me suivre auquerque qu'il vous es de M. de Scho qu'il fait marchent escadrons TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 5 Juin, 1704. J'ai reçu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire de Nimègue, et ai appris depuis de M. d'Auverquerque qu'il vous aurait envoyé une route pour me suivre avec vingt-un escadrons et sept bataillons de votre corps qu'il fait marcher de la Meuse, sous les ordres de M. de Scholten, pour nous joindre. J'envoie celle-ci à Cologne pour prier V. A. de hâter sa marche avec la cavalerie autant qu'Elle pourra par Limburg sur la Lahn droit sur Francfort, où Elle trouvera encore de mes nouvelles pour avancer. Elle aura la bonté de donner les mêmes ordres à M. de Scholten de suivre avec l'infanterie avec toute la diligence qu'il pourra. Il sera nécessaire que les deux corps envoient toujours quelque officier en avant pour avertir le pays de la marche, afin que le fourrage se trouve au camp à leur arrivée pour prévenir les désordres. Elle voudra bien me permettre que je lui recommande particulièrement de donner des ordres exprès que tant les officiers que soldats observent la dernière discipline, afin qu'il n'y ait point de plaintes. J'ai donné les ordres pour la jonction des troupes qui sont ici aux environs, et demain je continue la marche vers le Danube. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 5 Juin, 1704. Ayant appris de M. d'Auverquerque qu'il vous aurait donné des ordres de marcher avec sept bataillons du corps Danois pour joindre le Duc de Wirtemberg, qui marche aussi avec la cavalerie pour me renforcer, j'écris à présent à S. A. d'avancer avec la dite cavalerie et de vous laisser suivre avec l'infanterie, comme je vous prie aussi de faire en toute diligence par Limburg sur la Lahn droit sur Francfort, où vous aurez encore de mes nouvelles. Je ne doute nullement que vous ne teniez les troupes dans la dernière discipline pour prévenir des plaintes dans le pays. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE BISHOP OF RAAB. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce' 5 Juin, 1704. V. A. voudra bien permettre que je lui fasse part de mon arrivée jusques ici avec toute notre cavalerie. J'y ai fait halte 1704.] ORDERS FOR ADVANCE OF D. OF WIRTEMBERG. 297. deux jours pour donner les ordres nécessaires aux troupes qui sont dans les environs de me joindre, et demain je continuerai la marche vers le Danube, d'où M. le Comte de Frise vient d'arriver ce matin, et me rapporte que l'Electeur de Bavière campait sur le Danube pres d'Ulm, et que M. le Prince de Bade était en-deça de cette rivière attendant mon approche. Je me flatte que dans peu, avec la bénédiction du bon Dieu, je pourrai avoir quelque bonne nouvelle à mander à V. A. de ces quartiers-là. Cependant je la supplie de pardonner la liberté que je prends de lui adresser la ci-jointe pour le Duc de Wirtemberg, qui doit être avec un corps Danois aux environs de Cologne : c'est pour le prier de diligenter sa marche autant qu'il pourra. Je suis, très-sincèrement et avec respect, Monsieur, de votre Altesse. M. Y To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 5 Juin, 1704. Je n'ai reçu l'honneur de votre lettre du 29 du passé que ce matin, sur quoi j'envoie par ce même courrier les ordres à M. le Duc de Wirtemberg pour avancer en toute diligence jusques à Francfort, où je lui enverrai de nouveaux ordres. Je suis bien marri qu'on ne peut vous donner aucun secours des quartiers de Brabant et de Flandre, comme je vois par la lettre de M. de Salisch, cependant je serai bien impatient pour savoir quelle con- tenance les ennemis auront tenu sur votre première marche. J'ai fait halte ici deux jours pour donner les ordres nécessaires aux troupes qui sont ici aux environs pour me joindre, et demain je continue la marche avec notre cavalerie vers le Danube, d'où M. le Comte de Frise vient d'arriver, et me rapporte que l'Electeur de Bavière campait sur le Danube près dUlm, et que M. le Prince de Bade était en-deça de cette rivière attendant mon approche. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Ladenbourg, ce 5 Juin, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 30 du passé, laquelle a devancé celle de M. d'Auverquerque du 29, que je n'ai reçu que ce matin, et ai d'abord envoyé des ordres à M. le Duc de Wir- temberg d'avancer sa marche en diligence sur Francfort, et de laisser suivre M. Scholten avec l'infanterie aussi vite qu'il pourra. Je vous assure que je suis très marri de voir qu'on ne vous donne 298 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. aucun secours des garnisons de Flandre et Brabant. On jugera par la contenance que tiendront les ennemis sur votre première marche s'ils sont si forts qu'on le débite. Je m'attends que vous me ferez le plaisir de m'en avertir par toutes les occasions. Après avoir donné les ordres pour la marche et la jonction de nos troupes qui sont ici aux environs, je continuerai à m'avancer demain avec notre cavalerie vers le Danube, d'où M. le Comte de Frise me rapporte ce matin que l'Electeur de Bavière campait sur le Danube près d'Ulm, et que M. le Prince de Bade était en-deça, attendant mon approche. Je suis, très-véritablement, Monsieur, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN (by Count WRATISLAW). MONSIEUR, Au Camp de Wisloch, ce 6 Juin, 1704. Je suis fort obligé à V. A. de ce qu'Elle a bien voulu m’en- voyer M. le Comte de Frise pour m'expliquer ses sentiments et m'informer de la situation de vos affaires sur le Danube. Je suis tout-à-fait de l'avis de V. A. que tout roule à présent sur la sûreté du Rhin, et d'autant plus que je viens d'apprendre que M. de Villeroi sera avec son corps le 10 du courant aux environs de Landau, et fera sans doute d'abord ses derniers efforts pour passer le Rhin. Ce qui me met le plus en peine, est ce qu'il pourra faire dans les pre- miers quinze jours, puisque nous ne pourrons avoir le renfort qui vient de la Meuse avant ce temps-là. V. A verra par la route que je donne à M. le Comte de Wratislaw que l'infanterie et l'artillerie Anglaise, avec les autres troupes aux environs, ne me pourront tous joindre à Gieslingen avant le 20 du courant. Ceci mérite les plus sérieuses réflexions de V. A. si vous pouvez être en état de faire quelque chose sur le Danube, ou s'il ne vaut pas mieux en attendant donner les pre- miers soins à la sûreté du Rhin. Je me suis expliqué entièrement là-dessus à M. le Comte de Wratislaw, qui prend la peine de se rendre auprès de vous, et vous entretiendra de mes sentiments au large. Je suis, avec respect, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE COMTE DE VEHLEN. MONSIEUR, Au Camp de Wisloch, ce 6 Juin, 1704. Je vous rends grâces des avis que vous me donnez par l'hon- neur de votre lettre d'hier au soir des mouvements des ennemis, et 1704.] DIFFICULTIES OF THÉ ROAD. 299 du soin que vous avez pris de faire relever les postes qu’occupent les troupes de Hesse et de Lunebourg. M. le Comte de Wratislaw part à ce moment en poste pour se rendre incessamment auprès de M. le Prince de Bade, afin d'informer S. A. de la situation où vous vous trouvez, comme aussi de l'approche de M. de Villeroi. Je ne doute point que là-dessus S. A. ne fasse les réflexions néces- saires, et qu'il ne prenne les mesures requises pour la sûreté des lignes et du Rhin. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp d'Eppingen, ce 7 Juin, 1704. Etant obligé, à cause de la difficulté des chemins, d'allonger ma route et de faire deux marches au lieu d'une d'ici à Lauffen, je prie V. A. de faire halte avec les troupes de Hesse mercredi à Linfeld, et de continuer sa marche le lendemain à Eslingen, où j'aurai soin de vous envoyer le reste de la route. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp d'Eppingen, ce 7 Juin, 1704. Etant obligé, par la difficulté des chemins, d'allonger ma route et de faire deux marches au lieu d'une d'ici à Lauffen, je vous prie de faire halte demain, étant dimanche, avec vos troupes, à Bretten, et de continuer la marche le lendemain vers Canstad, où à votre arrivée vous trouverez le reste de la route jusques à Gieslingen. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. >> SIR, TO GENERAL CHURCHILL. Camp at Eppingen, 7th June, 1704. This will be delivered to you by the Baron de Pheninger, grand veneur to the Elector Palatin, and major-general in his troops. He comes to offer you his service, therefore I pray you will give him a kind reception. Col. Cadogan writes to M. Ivoy, and gives him the observa- tions he has made of the roads to this place, that you may the better take your measures in your march to-day from Wisloch to Sintzheim. We came most part of the way up hill, so that you must take care beforehand to ease your artillery horses all you can, and if in the rest of your route, upon your sending before to 300 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. place appointed, in case it can be done conveniently and the forage be brought to you, you may encamp a little short, provided you do not come more than one day later to Gieslingen than the route directs. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d'Eppingen, ce 7 Juin, 1704. Ayant appris par la lettre que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 27 du passé, qu'Elles avaient envoyé une patente au bataillon de Wartensleben pour joindre les troupes qui sont avec moi ; et comme je vois par une lettre que je viens de recevoir de M. d'Auverquerque qu'il n'a point envoyé d'autre régiment à Coblenz, j'ai cru qu'il importait plus pour le service de vos H. P. qu'il restât en cette garnison, et que j'eusse un bataillon de moins que de le faire avancer, vu la conjoncture présente des affaires. C'est pourquoi j'ai écrit à M. le Baron de Heiden de l'arrêter à Coblenz jusques à nouvel ordre, ou que vos H. P. fassent marcher quelque autre régiment de Bonn ou d'ailleurs pour le relever, me flattant Sur les avis que nous avons que M. de Villeroi s'avance en toute diligence pour joindre M. de Tallard aux environs de Landau, et que la sûreté des lignes et du Rhin nous est de la dernière consé- quence, j'en ai écrit hier à M. le Prince de Bade, et ai persuadé M. le Comte de Wratislaw de partir en poste avec ma lettre pour s'aboucher avec lui et persuader à ce Prince ou à M. le Prince Eugène de se rendre incessamment sur le Rhin pour veiller à la sûreté du passage et des lignes, et observer les mouvements des ennemis. Je suis, avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, le très-humble, &c. M. TO BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp d'Eppingen, ce 7 Juin, 1704. MM. les Etats m'ayant fait l'honneur de me mander que leurs H. P. avaient envoyé une patente au régiment de War- tensleben pour me joindre, et étant très-sensible que ce régiment pourra être de plus d'utilité dans la conjoncture présente à Coblenz qu'avec moi, je vous prie, en cas qu'il ne soit pas passé, de l'arrêter 1704.] SUPPLY OF SHOES. 301 à Coblenz jusques à nouvel ordre, ou qu'on y envoie un autre régiment pour le remplacer. Je suis, Monsieur, &c. M.* TO GENERAL CHURCHILL. SIR, Camp at Great Gartach, 8th June, 1704. I have no letter from you to acknowledge, but you will re- ceive two or three of mine by gentlemen of the country, who come to assist you in your march. This goes now by a gentleman from the Duke of Wirtemberg, a velt-maréchal in the Emperor's army, who has a large country in our neighbourhood, and deserves all the favour' and protection we can possibly show him, which I therefore earnestly recommend to you. Before you advance far into the country, I believe you will be attended likewise by his Highness's grand maréchal, to whom I pray you will show the distinction due to his quality and character. Enclosed you will receive the names of all the villages, and their distances, that you are to pass through, which I desire you will communicate to M. Ivoy for his better guidance. By a letter I have seen from Col. Rowe, he writes that the foot may soon be in want of shoes; that they are to be had at Francfort at reasonable rates, and that the contractors will send them forward to Nuremberg : therefore I desire you will call the commanding officers together that you may know the number they will want, and thereupon order Col. Rowe to write to Francfort that they may be hastened to Nuremberg, where we can send for them or order them to come forward to us. I hope this warm weather you take care to march so early as to be in your camp before the heat of the day. I am, Sir, yours, &c. M. * Bulletin. Camp at Eppingen, 7th June, 1704. On Thursday Comte Frise came to wait on my Lord Duke of Marlborough from Prince Louis of Baden, whom he left with his army at Ehingen, on this side the Danube, the Elector of Bavaria being encamped on the other side. Yesterday Comte Wratislaw went from his Grace to confer with Prince Louis on occasion of the motions of the enemy on the other side the Rhine, Comte Tallard being on the march towards Landau, where the Maréchal de Villeroi will be with his detachment about the 10th instant. We expect the Comte back with Prince Louis's resolutions on Monday, and the Comte de Vehlen, who commands the forces in the lines of Stolhoffen, is, in the mean time, taking all the necessary precautions to hinder the enemy's passing the Rhine. His Grace marched yesterday from Ladenburg to Wisloch, and this day to Ep- pingen. Several of our auxiliary troops have joined us on the march, and the rest have orders to hasten to the rendezvous at Giesliugen. The foot and artillery under Gen. Churchill are to be this day at Heidelberg, where they halt to-morrow, and then pursue their march to join us. 302 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO COMTE SHINBERG, GENERAL OF THE ELECTOR OF MAYENCE'S TROOPS. MONSIEUR, Au Camp d'Eppingen, ce 8 Juin, 1704. Comme je viens d'apprendre qu'il y a six cents Français à Worms, et que le succès des mesures qu'on a concertées pour la campagne dépend beaucoup sur notre artillerie et munitions qui montent le Rhin de Mayence à Manheim, je vous prie très- instamment de vouloir pourvoir à la sûreté des bateaux dans leur passage. Je suis, M . M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 9 Juin, 1704. J'ai reçu à mon arrivée ici la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire hier, par laquelle Elle me marque qu'Elle serait le 12 du courant à Eslingen, d'où je la prie de faire marcher les troupes le lendemain à Goppingen, pour être samedi le 14 à Gieslingen, où, s'il plaît à Dieu, j'aurai l'honneur d'embrasser V. A. le même jour. C'est pourquoi Elle ne prendra pas la peine de venir à Canstad. Je suis, très-sincèrement, de votre Altesse, Le très-humble, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 9 Juin, 1704. Je ne doute point que vous n'ayez reçu ma lettre du 7, par laquelle je vous marque de faire halte pour un jour à Bretten, et vous prie de poursuivre la route jusques à Canstad, pour y arriver le 13, de là je vous prie de faire marcher les troupes à Quinger, et le lendemain, étant dimanche, le 15, à Grossuse, près de Gies- lingen, où vous me trouverez déjà arrivé, avec M. le Prince de Hesse. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, votre, &c. M.* Jo SIR, TO GENERAL CHURCHILL. Camp at Mundelsheim, 10th June, 1704. I received this morning your letter of the Sth instant, giving an account of your being come that day to Heidelberg, and of Bulletin. Camp at Mundelsheim, 9th June, 1704. Yesterday we continued our march from Eppingen to Great Gartach, and this day we passed the Neckar again at Lauffen, and marched to this place, where my Lord Duke has advice that the Elector of Bavaria had repassed the Danube and was now encamped on this side near Ulm. 1704.] POWER TO HOLD COURTS-MARTIAL. 303 your design to halt there yesterday, desiring that you may have three halts between there and Gieslingen, as necessary for the foot and artillery, and therefore leave it to you to do therein as you shall think most proper, and to make those halts at such places as you shall find most for the ease of the troops. I thought you had been already empowered to appoint courts-martial upon all occasions : enclosed you have an order for it. I have directed Col. Cadogan to write to M. Ivoy what may be further necessary, and therefore shall add no more at present, but remain always, Sir, yours, &c. M. Prince Eugene is to dine with me this day. TO THE DUKE REGENT OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 10 Juin, 1704. J'ai reçu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Baron de Staffhord, grand maréchal de la cour, qui m'a été d'un grand secours dans la marche des troupes, et je me flatte qu'il voudra bien me rendre justice auprès de V. A. du soin que je prends d'épargner le pays autant qu'il m'est possible. J'ai aussi recommandé très-expressément à l'infanterie qui me suit d'avoir des égards particuliers pour les terres de V. A. par où Elle passera. Je lui suis infiniment obligé de l'honneur qu'Elle me fait dans sa lettre, et me croirai toujours trop heureux si en exécutant les ordres de la Reine ma maîtresse je puis contribuer la moindre chose en ma personne au bien de la cause commune et au rétablissement du repos de l’Empire ; pour lequel je dois donner mes premiers soins par les ordres exprès de sa Majesté. Je sup- plie aussi V. A. d'être persuadée que je serai partout avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. SAILA TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 10 Juin, 1704. Je suis bien aise de voir par la lettre de V. A. qu’Elle a reçu la mienne, et qu'Elle dirige sa marche pour être le 14 à Gies- lingen. Il vient d'arriver un adjudant de M. le Prince Eugène, que j'attends à chaque moment : il est à présent cinq heures après midi, et il m'a marqué qu'il viendra dîner ici. Il s'en va pour com- mander sur le Rhin, où sa présence sera bien nécessaire, puisque nous avons des avis qui disent que M. de Villeroi joindra M. de Tallard près de Landau le 12. Je suis avec passion et respect, Monsieur, &c. M. 304 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 10 Juin, 1704. J'espère que V. A. aura bien reçu la lettre que je lui ai écrite le 5 du courant sous l'adresse de M. l'Evêque de Raab à Cologne, où je lui marquais de se rendre au plus-tôt avec la cavalerie Danoise aux environs de Francfort, laissant suivre l'infanterie d'aussi près qu'elle pourrait. J'envoie celle-ci à présent pour être acheminée à V. A. de Francfort pour la prier d'avancer avec toute la cavalerie jusques à Hall en Souabe, et d'envoyer des ordres en même temps à M. Scholten de suivre aussi vite qu'il pourra, sans trop fatiguer les troupes. A votre arrivée à Hall, vous ne manquerez pas de recevoir encore de mes nouvelles. Je prie aussi V. A. de consulter un peu la route, et de me marquer sous l'adresse de M. Davenant, notre résident à Francfort, au plus près, le jour qu'Elle croit pouvoir être avec la cavalerie à Hall, et combien de jours l'infan- terie sera en arrière, afin de pouvoir prendre d'autant mieux mes mesures. Il nous importe beaucoup que vous me joigniez avec les troupes aussitôt qu'il est possible, ainsi je me persuade que V. A. se hâtera autant qu'elle pourra. Je mande la même chose à M. Scholten, à qui vous aurez la bonté de faire acheminer la ci-jointe avec vos ordres. Le Prince Eugène est arrivé à notre camp mardi vers le soir, et j'attends à tout moment M. le Prince de Bade. Le premier doit aller commander l'armée sur le Rhin pour veiller à la sûreté des lignes et au passage de cette rivière. Les Prussiens sont en marche pour s'y rendre. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. P.S.- Votre Altesse voudra bien me permettre de lui recom- mander très-particulièrement les terres de MM. les Comtes de Hohenlohe, par où Elle passera. Je crois qu'elle ne touche point en sa marche celles du Comte d'Erbach. To M. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 10 Juin, 1704. Je vous ai écrit le 5 du courant sous le couvert de M. le Duc de Wirtemberg pour vous marquer ce que je mandais à S. A. de s'avancer en toute diligence avec la cavalerie jusques à Francfort, et de vous envoyer des ordres de le suivre. Je lui écris à présent pour lui être acheminé de Francfort par estaffette pour prier son Altesse d'avancer en toute diligence jusques à Hall en Souabe, et 1704.] ARRIVAL IN CAMP OF PRINCE EUGENE. 305 il vous donnera les mêmes ordres ; et comme il nous importe beau- coup que vous nous approchiez au plus-tôt, vous voudriez bien que je vous recommande aussi de hâter la marche autant qu'il sera pos- sible sans trop fatiguer les troupes. Le Prince Eugène est arrivé à notre camp mardi vers le soir, et j'attends à tout moment M. le Prince de Bade. Le premier doit aller commander l'armée sur le Rhin pour veiller à la sûreté des lignes et au passage de cette rivière. Les Prussiens sont en marche pour s'y rendre. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. P. S.--Permettez, Monsieur, que je vous recommande très- particulièrement les terres de MM. les Comtes de Hohenlohe où vous passerez. Je crois que vous ne toucherez point dans votre marche sur celles du Comte d'Erbach. 1 To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 12 Juin, 1704. Par ma dernière du 9 je vous ai marqué de faire halte pour un jour, afin de n'arriver à Grossuse près de Gieslingen que le 15; mais étant obligé de rester ici avec M. le Prince Eugène pour attendre le Prince de Bade, qui doit arriver ce soir, je vous prie de faire encore halte avec les troupes aux cnvirons d'Ovingen, et de poursuivre la marche lundi le seize à Grossuse. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO TIE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 12 Juin, 1704. Ayant trouvé à propos de faire halte ici avec M. le Prince Eugène pour attendre M. le Prince de Bade, qui doit être ici ce soir, je pric V. A. de vouloir s'arrêter aussi avec ses troupes pour deux jours aux envifons de Goppingen, et de là de poursuivre sa marche lundi le seize à Gieslingen. Je suis, avec respect, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Great Heppach, 12th June, 1704. On Monday my Lord Duke of Marlborough marched with the horse from Great Gartach to Mundelsheim, where we halted the next day, and proceeded yesterday to Great Heppach. On Tuesday morning an adjutant-general came to acquaint my Lord Duke that Prince Eugene of Savoy with Comte Wratislaw were on the road to our camp, and about five in the afternoon his Highness came to his Grace's quarters at Mundels- heim. He was several hours in conference with his Grace, and made yesterday's march with us in order to meet Prince Louis of Baden, who is expected here this day to concert measures for the operations of the campaign. VOL. I. 306 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 13 Juin, 1704. M. le Comte de Wratislaw venant de m'avertir que V. A. s'était mise en chemin pour se rendre ici, j'ai été bien aise de lui envoyer le Col. Cadogan, notre quartier-maître-général, au devant, pour assurer V. A. par avance combien je lui suis obligé de l'hon- neur qu'Elle me fait, et que sur le moindre avis de sa part, je n'aurais pas manqué de venir à sa rencontre pour lui raccourcir le chemin et lui témoigner le respect très-sincère avec lequel je serai toujours, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. SIR, X To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Great Heppach, 13th June, 1704. Yesterday I received the favour of your two letters of the 16th and 19th past, and am obliged to you for the care you have taken in pressing the States to consent in the most essential manner to the sending the reinforcement I desired. The Danish troops are marching this way with all expedition, and as our success in the Empire will chiefly depend on the security of the Rhine, Prince Louis has been induced to send 9000 Prussians and three regi- ments of horse of 400 each to the lines, where Prince Eugene, who has been with me three days, is going to command as soon as Prince Louis comes hither, whom I expect every minute. The halt I have made here two days has been chiefly to meet the Emperor's generals together, and to advise with them about the properest methods for putting our projects in execution. How- ever no time has been lost, for I shall still be at the rendezvous near a week at least before our artillery and foot can join us. When we move again, you shall not want the usual informations, and your letters will be always welcome to me, though you have changed your province. I am, with truth, Sir, &c. M. P.S.-I shall never fail of giving you a constant account of all that passes here, and beg that when you write, you will do it with freedom, and not keep yourself in the province of the South, but write as to a friend that is very much yours. O TD To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Great Heppach, 13th June, 1704. I am favoured with your letter of the ti past, and hope the office you are entered upon will be no less agreeable to you than 1704.7 . HALT FOR PRİNCE LOUIS. 307 your services therein will be advantageous to the public; to both which her Majesty had especial regard in the choice she was pleased to make of a person so fitly qualified by experience and fidelity for a post of that importance and trust. In my own particular I am sensible of the advantage I shall reap by it, in having so good a friend near her Majesty's person to represent in the truest light my faithful endeavours for her service and the advantage of the public, which shall always be my sole aim wherever I am, and wherein I must very much depend on your good advice and directions for my guidance. Enclosed you have the copy of a letter and paper I received last night; being the first of the kind that is come to my hands; it is from a person that has been em- ployed for some time by the King of Prussia for carrying on a treaty with Bavaria. Hitherto I have had but a mean opinion of it, but as the Elector comes to be pressed, which may be soon, I hope it will have some good effect. My Lord Treasurer is fully informed of this matter, and will open the whole to you. You will guess by my sending these papers to you in this manner that I may hare occasion for your cipher; however, should you in the meanwhile have anything to communicate to me that way, you may make use of the cipher given from the office to the foreign ministers to correspond with each other abroad. Prince Eugene has been with me these three days, and we are halting here for Prince Louis, who is on his way, and hourly ex- pected. When we have conferred together, the former will hasten to the Rhine to command that army, which will be considerably reinforced by a detachinent of 10,000 men that are marching thither from the Danube, the security of the lines and of the pas- sage of the Rhine being of the last importance to us. The English foot with our train are still some marches behind, but I hope may join us in seven or eight days; then we shall soon come to action, and you may be sure I shall not fail to give you a constant account of our proceedings. I am obliged to you for the good offices you are so kind as to employ in my behalf at Amsterdam, and doubt not but the success will be equal to the reputation you have so justly acquired in that considerable city. I am, with great truth and sincerity, Sir, Your most obedient humble servant. M. X2 308 [1704, MARLBOROUGH DISPATCHES. To BARON DE BERLEPSCH. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 13 Juin, 1704. Votre lettre* du 10 du courant m'a été bien rendue, et je m'attends d'apprendre en peu le succès de votre entrevue, puis- qu'il y a de l'apparence qu'ils seront plus sérieux à présent que par le passé. Adressez pour moi par l'ordinaire sous l'enveloppe de M. Cardonnel, mon secrétaire." Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Gros Heppach, ce 13 Juin, 1704. J'étais fort impatient de vos nouvelles quand je reçus hier au soir l'honneur de votre lettre du 5 du courant, avec la relation de ce qui s'est passé depuis que votre armée est en mouvement. Il aurait été à souhaiter que vous eussiez été en état de vous main- tenir dans les lignes ; mais puisque vous y avez une fois trouvé le chemin, je me flatte que nous aurons bientôt de bonnes nouvelles de votre côté. Il est sûr que M. de Villeroi est bien loin de vous pouvoir donner aucune inquiétude, puisqu'il doit être aujourd'hui avec tout son corps aux environs de Landau. Le Prince Eugène a été avec nous depuis trois jours, et j'at- tends à tout moment M. le Prince de Bade, afin de conférer en- semble sur nos opérations. Après quoi le premier se hâtera pour commander sur le Rhin, vers lequel on a déjà détaché de l'armée du Danube neuf mille Prussiens pour renforcer les lignes et ob- server les mouvements des ennemis. Le Prince Eugène aura alors un corps de plus de trente mille hommes. Je vous ai déjà témoigné l'obligation que je vous ai de la promptitude avec laquelle vous m'avez envoyé le renfort des Danois. Je mande à présent à M. le Duc de Wirtemberg de hâter sa marche autant qu'il lui sera possible jusques à Hall en Souabe, et suis très-sensible qu'il ne vous était pas possible de faire marcher M. de Murray aves ses troupes. Le seize je joindrai les troupes de Lunebourg et les Hessois auprès de Gieslingen; mais notre infanterie avec l'artillerie sera encore quatre ou cinq jours en arrière. Dès que nous serons tous ensemble j'espère d'être en état d'entrer en action, et je ne manquerai pas de vous donner de fréquents avis de nos mouvements. Je vous souhaite un heureux succès de tout mon cœur, et suis avec passion et respect, Monsieur, votre, &c. M. * This has reference to the King of Prussia's negotiation with the Elector of Bavaria.-Ed. : 1704.] CONFERENCE OF THE THREE GENERALS. 309 TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Heppach, ce 14 Juin, 1704. M. le Colonel Baron d'Elz m'a rendu hier la lettre que votre A. E. m'a fait l'honneur de m’écrire le 12 du courant. Il m'a en même temps expliqué les sentiments de votre A. E. sur l'approche de l'ennemi, ce qui m'a donné beaucoup de chagrin; mais comme M. le Prince Eugène part aujourd'hui en diligence pour se rendre sur le Rhin vers lequel on a fait marcher il y a déjà quelques jours un renfort de dix mille hommes, je me flatte qu'il sera en état de prévenir les ennemis, ou pour le moins de les arrêter jusques à ce qu'on lui puisse envoyer du secours, auquel je serai prêt de con- tribuer mon possible par les ordres que j'enverrai aux troupes Danoises, ou autrement, selon l'exigence des affaires. M. le Baron d'Elz me fera aussi la justice de lui représenter le zèle et l'attachement que j'ai pour sa personne Electorale et pour tout ce qui la regarde, étant avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. SIR, TO MR. SECRETARY HEDGES. Camp at Ebersbach, 15th June, 1704. Your last of the 19th of May I ackowledged on Friday from Heppach. Prince Louis came to me there about five that afternoon, and we parted again yesterday after dinner. Prince Eugene went post for the Rhine, where he was to arrive this morning, and Prince Louis is to be at the same time with his army on the Danube. I followed our troops hither, intending to join him in four days, it being agreed that we act in conjunction for ten or twelve days till the rest of our troops come up. The Prince will command one day in the Emperor's name, as I shall do the other in the Queen's. We propose to march directly to the Elector, who, it is thought, will either retire over the Danube or march to his strong camp at Dillingen and Lavingen, according to which we shall take our further measures. I am truly, Sir, yours, &c. M.* * Bulletin. Camp at Ebersbach, 15th June, 1704. On Friday morning my Lord Duke of Marlborough being informed by Comte Wratislaw that Prince Louis of Baden was coming post to meet him, his Grace sent Col. Cadogan with a compliment to his Highness, whom he found at Eslingen with Prince Lobkowitz, his nephew, and conducted them to Great Heppach, where a con- ference was held that evening, in which it was resolved that our troops in the neigh- bourhood should join the army on the Danube for some days to give time to the rest of the troops to come up, and that Prince Louis and his Grace should each have his day of command alternately while they are together. Yesterday morning early the horse marched from Great Heppach, where his 310 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. . SIR, TO MR. SECRETARY HARLEY, Camp at Ebersbach, 15th June, 1704. We have no letters from England since those of the 19th of May, and I acknowledged your favour of that date by the last post. Prince Louis came to me at Heppach on Friday about five in the afternoon, and yesterday after dinner we all parted again. Prince Eugene went post for the Rhine, where I suppose he ar- rived this morning, Prince Louis to his command on the Danube, and I followed our troops to this place. I send now to my Lord Treasurer a relation I received of the proceedings of our army on the Meuse, by which you will see our friends there have lost a very great opportunity, which, if they had made good use of, we might have found the effects in these parts and everywhere else. They are sensible of their error, and I hope will be the more intent to retrieve it. The Lunenburgers and Hessians are now in a manner with us, and we continue our march to-morrow, designing to join Prince Louis in four days. It is agreed that we command alternately, he one day in the Emperor's name and I the other in her Majesty's. We shall act in conjunction for ten or twelve days till the rest of our troops come up, and we intend to march directly to the Elector, who, we suppose, will either retire over the Danube or march to his strong camp at Dillingen and Lavingen, according to which we shall take our further measures. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d'Ebersbach,.ce 15 Juin, 1704. J'ai reçu la lettre que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 4 du courant touchant l'argent des recrues et les douceurs pour les trois régiments de Munster, et encore que je ne doute point que notre trésorier à Rotterdam n'aura depuis reçu des ordres d'Angleterre de payer les justes prétentions de ses trois régiments, je lui ai envoyé des ordres en tout cas de leur satisfaire incessamment de ce qui leur sera dû sur ces articles. M. le Prince de Bade est venu me joindre vendredi à Heppach, M. le Prince Grace stayed to entertain Prince Louis and Prince Eugene at dinner, after which the former returned to the army on the Danube, and Prince Eugene went post for Phi- lipsburg to command the army on the Rhine. In the evening his Grace joined the troops in this camp, where the Prince of Hesse with M. Bulow and the Baron de Hompesch attended to give his Grace an account that their troops were all in the neighbourhood ready to march to the appointed rendezvous. 1704.] ALTERNATE COMMAND. 311 Eugène étant déjà arrivé depuis trois jours, et dans les conférences que nous y avons tenues, il a été convenu que je joindrai l'armée sur le Danube avec les troupes que nous avons ici aux environs. La jonction se fera en quatre jours, et nous faisons état de marcher d'abord droit à M. l’Electeur de Bavière, qui, à ce qu'on croit, prendra le parti de se retirer de l'autre côté du Danube, ou bien de marcher à son vieux camp de Dillingen et Lavingen, selon quoi nous prendrons nos mesures. Les deux généraux m'ont quitté hier après midi. Le Prince Eugène a pris la poste pour se rendre aujourd'hui à Philipsbourg commander l'armée sur le Rhin, et M. le Prince de Bade est retourné à son camp. Pour le commandement, tandis que nous serons ensemble, il a été convenu que nous l'aurons alternative- ment chacun son jour. Je suis, avec toute sorte de respect, De vos Hautes Puissances, &c. M. A MM. LES DE'PUTE'S DU CERCLE DE FRANCONIE ASSEMBLE'S A NUREMBERG. MESSIEURS, Au Camp de Gros Seinsen, * ce 16 Juin, 1704. Ayant trouvé à propos d'ordonner aux munitionnaires de l'armée de diriger au plus tôt un magasin à Nordlingen pour la subsistance de nos troupes tandis qu'ils resteront aux environs du Danube, je viens par celle-ci vous prier très-instamment de vouloir. donner votre assistance aux dits munitionnaires tant pour l'achat des grains que pour le chariage à un prix raisonnable. Les bonnes inclinations que vous avez toujours fait paraître pour le bien de la cause commune me font espérer que vous accorderez avec plaisir ce que je souhaite, comme je serai ravi aussi de mon côté de trouver les occasions de vous en témoigner ma reconnais- sance, étant très-sincèrement, Messieurs, &c. M.f TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Gros Seinsen, ce 17 Juin, 1704. Je n'ai reçu qu'hier au soir la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 8 du courant de Cologne, et suis bien marri de voir la nécessité où les troupes sont, manque d'argent. Il se pourrait bien que les six malles qui ont manqué de suite * Probably Groseislingen.-ED. + A similar letter was sent to the Circle of Suabia for the magazines at Heiden- heim and Nordlingen. 312 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. d'Angleterre auraient mis notre trésorier en Hollande un peu en arrière, mais j'espère qu'il aura tout satisfait à présent, sinon V. A. pourra donner ordre au trésorier de vos troupes à prendre de l'argent à Francfort et de tirer sur M. Sweet de douze ou quinze jours de vue, et il aura ordre de payer les lettres très-exactement. J'écrirai aussi en Hollande par le premier ordinaire pour recom- mander à MM. les Etats le prompt paiement de ce que vous avez à prétendre de leur côté. Votre Altesse trouvera ci-joint un duplicata de ce que je lui ai écrit le 10 du courant pour la marche des troupes à Hall en Souabe, où j'espère qu'elles arriveront bientôt. En attendant que l'artillerie et l'infanterie Anglaise viennent aussi, je dois joindre M. le Prince de Bade avec le reste des troupes pour agir de con- cert. Nous aurons le commandement alternativement. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. To M. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp de Gros Seinsen, ce 17 Juin, 1704. Je n'ai reçu qu'hier au soir la lettre que vous avez eu la bonté de m'écrire le 9 de Cologne ; la précédente dont vous faites mention ne m'a pas été rendue. Vous trouverez ci-joint un duplicata de ce que je vous ai écrit le 10 sous le couvert de M. le Duc de Wirtemberg. J'espère que vous aurez bien reçu ma lettre et que vous dirigerez votre inarche au plus vite jusques à Hall. En attendant votre arrivée et celle de notre artillerie et de l'infanterie Anglaise je dois joindre M. le Prince de Bade avec les troupes que nous avons ici. Nous aurons le commandement al- ternativement. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Gros Seinsen, ce 17 Juin, 1704. J'ai reçu hier au soir une lettre de Messeigneurs les Etats, par laquelle je trouve que leurs H. P. sont fort alarmées sur des avis qu'ils auraient reçu que M. de Villeroi devait retourner incessam- ment aux Pays Bays avec les troupes qu'il a amenées en-deça, ou pour le moins y en envoyer une bonne partie, me recommandant très-instamment de veiller aux mouvements des dites troupes, et de tenir un corps prêt à descendre le Rhin pour courir au secours en cas de besoin, souhaitant que nous ayons un nombre de bateaux à la main pour cela. Et comme je vois par cette lettre que leurs 1704.] ALARM OF THE STATES GENERAL. 313 H. P. vous laissent sur le Rhin, et qu'ils vous auront aussi écrit sur le même sujet, encore que je crois que ce bruit est tout-à-fait mal fondé, et qu'il n'y a aucune apparence que M. de Villeroi retourne ou qu'il envoie aucunes troupes si tôt dans les Pays Bas- néanmoins comme je ne voudrais pas volontiers laisser leurs H. P. dans la moindre inquiétude, je crois qu'il serait à propos pour satisfaire leurs H. P. que nous eussions les bateaux prêts pour tout évènement, c'est aussi ce dont je vous prierais de vouloir bien vous charger et de les engager sans bruit, de manière qu'on pourra les assembler en deux jours de temps pour nous en servir selon le besoin, et de m'avertir de ce que vous aurez fait au plus-tôt. Vous aurez déjà appris que MM. le Prince de Bade et le Prince Eugène sont venus s’aboucher avec moi, et que le dernier est allé veiller à la sûreté des lignes et du Rhin, ce qui mettra j'espère nos amis de ce côté-là un peu en repos. Nous sommes convenus que je joindrai le Prince de Bade avec les troupes que j'ai ici, et que nous agirons en conjonction jusques à ce que le reste des troupes avec l'artillerie arrive. Ainsi j'attends à tout moment de ses nouvelles pour l'aller joindre, et alors nous faisons état de marcher droit à l’Electeur, qui, à ce qu'on croit, prendra le parti de repasser le Danube ou bien de marcher à son vieux camp de Dillingen, selon quoi nous prendrons nos mesures. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. SIR, TO GENERAL CHURCHILL. Camp at Seinsen, 18th June, 1704. I received yesterday your letter of the 16th, and am glad to find you advanced so far. In my last I desired you not to press your marches so as to prejudice your men or horses, for that if you came a day later than the route appoints, it would not be material. Pray acquaint Col. Blood that he should spare the contractor's horses as much as may be, and make use of as many others for the train as the country can afford even one march be- yond Gieslingen, after which he can expect no more assistance from the country, but must depend entirely on his own horses. As soon as this comes to your hands, I desire you will order Mr. Vanderkaa, the commissary of the bread, to come to me imme- diately. I am halting here till Prince Louis makes a movement with his army to favour my joining him. I am, Sir, yours, &c. M. I should be glad you could march to-morrow to Blockingen, 314 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. and the next day to Uhwingen. I shall stay here to-morrow, and as soon as I have spoken to Vanderkaa, will send him back to you. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Seinsen, ce 18 Juin, 1704. J'ai reçu à trois heures ce matin la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire hier, et me tiens prêt à marcher sur les premiers avis que vous m'en donnerez. Un homme sorti d'Ulm nous rap- porte que l'Electeur est marché le 15 avec un détachement de son armée; et un déserteur qui vient d'arriver nous dit que tout le reste de ses troupes avaient passé hier le Danube, mais je ne fais aucun fond que sur les avis de V. A., de qui, s'il est vrai, j'en aurai sans doute bientôt la confirmation. Je suis très-passionnément, Monsieur, De votre Altesse, le très-humble serviteur. M. YT TO THE COMTE DE FRISE. MONSIEUR, Au Camp de Seinsen, ce 18 Juin, 1704. J'ai reçu à trois heures ce matin l'honneur de votre lettre d'hier, et me tiendrai toujours prêt à marcher à vous sur les premiers avis de M. le Prince de Bade, que j'attendrai avec im- patience. Je mande à son Altesse les nouvelles que nous avons ici que l’Electeur aurait marché le 15 avec un gros détachement, et que le reste de son armée avait passé le Danube hier. Si cela est vrai, j'en aurai bientôt la confirmation de votre côté, et alors il nous importera beaucoup de nous rendre incessamment maître du passage de cette rivière. Notre infanterie est aujourd'hui à Under-Turkhem, mais il me semble qu'il n'est pas nécessaire que nous attendions son arrivée pour vous joindre, puisque sans elle nous serons toujours assez forts pour commencer à agir, et même quand ils nous auront joint nous ne serons pas encore en état de former les deux armées. Mandez-moi, je vous prie, l'état de l'artillerie que vous avez dans votre armée, et si vous en attendez bientôt d'autre suffisante pour l'attaque de quelque place. Je suis fort impatient de vous voir, étant avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. Sir, Camp at Gros Seinsen, 19th June, 1704. I received on Monday the favour of your letters of the 23rd and 26th past, with her Majesty's credentials and full powers to 1704.] VILLEROI AND TALLARD AT LANDAU. 315 treat with the Elector of Bavaria, and should have been glad to have received at the same time some instructions relating to that matter. You will see in your books what has been sent to Mr. Stepney; pray hasten the like to me by the first post, with your further advice upon the whole for my better guidance, it being very probable that when the Elector is pressed, he may be willing to come to terms of accommodation, and therefore the sooner I am instructed for it the better. We are hourly expecting to hear from Prince Louis in order to join him, but the continued rain we have had for several days to- gether may retard the putting our designs into execution for some days. We have advice that the Elector of Bavaria has repassed the Danube with all his troops, and that he has put his heavy baggage into Ulm. The Maréchal de Villeroi and M. Tallard had a conference to- gether the 13th, at Landau, but we do not hear they have under- taken anything as yet. To-morrow Prince Eugene is to be joined by the Prussian troops, and then he will have an army of 30,000 men to observe their motions. I am, with great truth, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Gros Seinsen, ce 19 Juin, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 5, avec la relation de ce qui s'est passé dans vos quartiers, par laquelle je vois qu'on a manqué un beau coup. Si on vous avait soutenu, les Alliés en auraient bientôt ressenti les bons effets de tous côtés. Je suis à présent dans l'impatience pour apprendre les mesures que vous aurez prises depuis. J'ai fait halte ici depuis quatre jours, attendant à tout moment les avis de M. le Prince de Bade pour marcher à lui, nos troupes devant agir en jonction jusques vers la fin du mois, que les dif- férens corps, même les troupes de Souabe, pourront tous être ensemble, alors nous faisons état de former les deux armées. Quand cela sera fait, j'espère en peu de vous envoyer quelques bonnes nouvelles. Cependant les pluies continuelles que nous avons eues nous donneront quelque retardement; tandis que nous serons ensemble, M. le Prince de Bade et moi aurons notre jour de commandement alternativement. Les troupes de Prusse doivent arriver demain sur le Rhin, et je me flatte qu'avec ce renfort M. le Prince Eugène sera en état 316 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. de s'opposer à tous les desseins des ennemis, qui n'ont encore rien entrepris que nous sachions. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Seinsen, ce 19 Juin, 1704. Je viens à ce moment de recevoir la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 13 du courant de Dierdorff, et m'étais flatté que la cavalerie serait arrivée à présent à Francfort. Je ne voudrais aucunement que les troupes fussent trop fatiguées dans une si longue marche, mais sans cela je prie V. A. très-instam- ment de se hâter autant qu'il sera possible, et de continuer sa marche jusques à Elwangen, donnant les mêmes ordres à M. de Scholten. Je m'attendrai de savoir de Francfort le jour que vous croyez pouvoir être à Elwangen. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M.* Le service demande que vous hâtiez la marche, et je vous prie de le faire. Je vous prie de ne pas perdre un moment dans la marche, et de ne faire la moindre attention à aucun ordre que vous pourrez recevoir d'ailleurs au contraire, car le succès de notre campagne dépend beaucoup sur notre prompte jonction. TO THE LORD CHANCELLOR OF SCOTLAND. My LORD, Camp at Gros Seinsen, 19th June, 1704. Lieut.-Col. Ried, who will have the honour to present this to your Lordship, having served with me the last campaign, where on all occasions he behaved himself like a good soldier and loyal subject, and being now returned to his command and duty in * Bulletin. Camp at Gros Seinsen, 19th June, 1704. On Monday my Lord Duke of Marlborough marched with the horse from Ebers- bach to this place. The auxiliary troops marched at the same time in two bodies under the command of the Prince of Hesse and M. Bulow, and are encamped at some distance from us in such manner that the whole may be able to join Prince Louis in one day's march as soon as he makes a motion with his army towards us, which we are hourly expecting. The English foot and artillery are come as far as Blockingen, and the Danish troops have orders to hasten their march to Hall in Suabia, where they will be near at hand to join us on occasion. On the 13th instant the Maréchal de Villeroi and M. Tallard had a conference at Landau, but we do not hear they have undertaken anything as yet. To-morrow Prince Eugene will be joined by the Prussian troops, which will make up his army ou the Rhine to thirty thousand men. 1704.] DISTRESS OF THE DANISH AUXILIARIES. 317 Scotland, I take the liberty to recommand him to your Lordship's favour and protection as he may need them, either in his present post or future advancement, to which, if the character I am in justice obliged to give him may any way contribute, I shall acknowledge it as a particular kindness to My Lord, your Lordship’s, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Gros Seinsen, ce 19 Juin, 1704. J'ai reçu hier la lettre que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m’écrire le 9 du courant sur les avis qui leur avaient été donnés du retour de M. de Villeroi avec son corps dans les Pays Bas, ou du moins qu'il devait renvoyer une partie de ses troupes de ce côté-là. Et encore que ces avis ne se peuvent confirmer, puisque ce général est avancé avec son corps jusques au Haut Rhin, sans la moindre apparence de retourner ou de détacher si tôt, je n'ai pas pourtant manqué d'écrire d'abord à M. d'Almedo pour le prier d'engager (sans en faire le moindre bruit, puisque cela étant su nous pourrait porter un préjudice ici) les bateaux nécessaires pour transporter là-bas un bon nombre de troupes, et de les tenir prêts pour s'assembler en deux fois vingt-quatre heures en cas de besoin. Je me flatte aussi que vos H. P. me feront la justice de croire que j'observerai avec toute la vigilance possible les dé- marches des ennemis, pour envoyer en toute diligence du secours en cas que de leur côté ils y fassent aucun détachement. J'avais destiné le corps Danois pour les lignes afin d'être plus à portée pour descendre le Rhin, mais comme ils étaient trop éloignés, et que la jonction de M. de Villeroi avec le Maréchal de Tallard demandait un plus prompt secours, M. le Prince de Bade et le Prince Eugène avaient déjà fait marcher les troupes de Prusse pour renforcer leurs troupes de ce côté-là, ainsi les Danois ont ordre de poursuivre leur marche vers le Danube. Mais comme le Prince Eugène m'a assuré qu'il me donnerait de fréquents avis des mouvements des ennemis, moyennant les bateaux que nous tenons prêts, je serai toujours en état d'envoyer un renfort là-bas aussitôt que les ennemis y pourront marcher. Je ne puis me dis- penser de faire part à vos H. P. de ce que M. le Duc de Wirtem- berg me mande que les troupes Danoises ayant plus de 300 m. florins à prétendre de l'Etat, ils sont dans la dernière nécessité, et que sans un prompt secours ils courent risque de périr dans un pays étranger, où ils n'ont pas le moindre crédit. Suppliant très- humblement vos H.P. d'y vouloir sérieusement réfléchir et de 318 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. donner tels ordres pour la conservation des dites troupes qu'Elles trouveront requis, Je suis, avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, le très, &c. M. P. S.-Nous venons de recevoir des avis certains que toute l'armée de l'Electeur de Bavière a repassé le Danube ; il a mis son gros bagage dans Ulm. To MM. LES DE'PUTE'S DU CERCLE DE SOUABE. MESSIEURS, - Au Camp de Gros Seinsen, ce 19 Juin, 1704. Ayant trouvé à propos d'ordonner aux munitionnaires de l'armée d'ériger au plus-tôt des magasins à Heidenheim et à Nord- lingen pour la subsistance de nos troupes tandis qu'ils resteront aux environs du Danube, je viens par celle-ci vous prier très- instamment de vouloir donner votre assistance aux dits munition- naires pour l'achat des dits grains à un pris raisonnable, et de vouloir bien aussi leur fournir le nombre de deux cents chariots ou charrettes pour le transport des grains et farines pour notre armée. Les bonnes inclinations que vous avez toujours fait paroître pour le bien de la cause commune me font espérer que vous accorderez avec plaisir ce que je souhaite, comme je serai ravi aussi de mon côté de trouver les occasions de vous en témoigner ma reconnaissance, étant très-sincèrement, Messieurs, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M.* To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Gros Seinsen, ce 19 Juin, 1704. Je n'ai point reçu de vos lettres depuis celle du 5 du courant que je me suis donné l'honneur d'accuser le 13, et n'ai eu guère à vous mander depuis. Nous faisons halte ici sur les avis de M. le Prince de Bade, attendant à chaque moment de ses nouvelles pour marcher et le joindre, ce que je crois faire demain ou le jour d'après. Nos troupes doivent agir en jonction jusques à ce que tout le reste soit venu, qui ne sera que vers la fin du mois, quand nous attendons aussi les troupes de Souabe. Alors les deux armées pourront se séparer, et je me flatte qu'après cela je pourrai bien- tôt vous mander quelque chose de bon. Depuis que nous sommes ici l'Electeur de Bavière a fait passer tout les jours quelques ré- giments, et à présent nous avons des avis que toute son armée est au-delà du Danube, ayant jeté son gros bagage dans Ulm. Nous n'avons rien de nouveau du Rhin ; mais comme les * A like letter was sent to the Deputies of Franconia. 1704.] ELECTOR REPASSES THE DANUBE. 319 troupes de Prusse doivent y arriver demain, M. le Prince Eugène sera alors en état de s'opposer aux entreprises des ennemis. Les pluies continuelles que nous avons eues pourront nous donner quelque retardement, mais je me flatte que ce ne sera que pour peu de jours. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. . Camp at Gros Seinsen, 19th June, 1704. I received on Monday your two letters of the 23rd and 26th past, with the paper from Baron Schultz, who, I believe, must have mistaken the orders from his court, for that business has been long since settled, and the regiment actually on its march to join us, being on easier terms than we could have had it else- where. As to what is mentioned in yours of the 25th of April (whereof you now send me a copy), relating to the Prince of Beveren, I know several of the brothers, who are very deserving, and when application is made to me on this side I shall be very glad, with her Majesty's approbation, to serve them as soon as an opportunity offers, though I have been very strict hitherto in confining myself in the disposal of vacancies in the army to her Majesty's own sub- jects. We expect hourly to hear from Prince Louis, that we may march and join him, but the continued rains we have had for several days will retard our designs. The Elector of Bavaria has repassed the Danube with all his troops, and put his gross baggage into Ulm. The Prussian troops are to join Prince Eugene to-morrow, and then he will have an army of 30,000 men to observe the enemy's motions on the Rhine. We do not hear that they have yet undertaken anything. I am, Sir, yours, &c. M. TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, Au Camp de Seinsen, ce 20 Juin, 1704. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre, par laquelle V. A. me mande qu'elle faisait état de marcher aujourd'hui à Westerstetten ; et comme je suis fort impatient de la joindre, j'ai donné ordre à tout notre bagage, encore que les grosses pluies aient enflé les eaux et rendu les chemins presque impraticables, de gagner aujourd'hui les hauteurs de Gieslingen pour faciliter ma marche demain, quand je suivrai avec les troupes et avancerai 320 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. jusques à Urspring pour me joindre à V. A. le lendemain, où il sera le plus commode. :- Je suis, avec passion et respect, Monsieur, &c. M. To M. IVOY. MONSIEUR, Au Camp de Seissen, ce 20 Juin, 1704. J'ai reçu votre lettre d'hier, et, comme vous pouvez croire, suis bien marri des difficultés que vous trouvez dans votre marche par le mauvais temps. J'écris à mon frère d'épargner les troupes autant qu'il sera nécessaire en ménageant ses marches selon qu'il trouvera les chemins. Nous partons d'ici demain et pourrons bien joindre M. le Prince de Bade dimanche. M. Cadogan vous dira le reste. Je suis, Monsieur, &c. M. TO GENERAL CHURCHILL. SIR, Camp at Gros Seissen, 20th June, 1704. I received this morning your letter of yesterday with an account of your being come to Blockingen, and am very sensible the foot must have suffered by the great rains we have had, which I am afraid are not yet over; therefore would have you manage your marches to Gieslingen so as to give them the greatest ease. I march to-morrow to Urspring, where I shall be within a league of Prince Louis, and it is likely join him the next day if the wea- ther does not prevent. Pray let me hear every day from you, and by the time you come to Gieslingen I shall send you a further route. Enclosed you have a paper sent me of the 18th instant from Heidelberg about your detaining the horses and waggons deli- vered to you there for the use of your troops, on a complaint of three of your men having been executed by the country, which you should have had strictly examined while you were in the neigh- bourhood; and as it will not look well that we should impose any hardships on the Elector Palatin's country, who is known to have been always so zealous for the public good, I desire that all the horses and waggons you received from Heidelberg, with what belongs to them, may be immediately released, in order to their return home. But if you cannot get horses and waggons enough from this country, then you must keep such of them as will make your march easy. One day's march on the other side of Gies- lingen you must give notice that all the officers must take care of their own equipages from thence. I am, Sir, yours, &c. M. 1704.] REINFORCEMENTS TO THE LINES OF STOLHOFFEN. 321. TO GENERAL CHURCHILL. SIR, Camp at Launsheim, 22nd June, 1704. I received yesterday yours of the 20th from Blockingen, and having informed myself of the most proper place for sending your sick men, I am assured they will be best at Heidenheim, which is not far from you, and therefore desire you will forthwith send them thither in carts with an able chirurgeon and a mate or two to look after them, and such commission and non-commission officers as you shall think fit, giving them at the same time money for their subsistence. We have this day joined Prince Louis, and shall not march far till you come up with us, which I pray may be as soon as conveniently you can. The enclosed is the Duke of Wirtemberg's order for your sick to be received in the town of Heidenheim. I long to have you with me, being Your loving brother. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. M. le Prince Eugène de Savoie ayant fait des instances pres- santes pour un secours de troupes pour le mettre d'autant mieux en état de s'opposer aux desseins des ennemis sur le Rhin, et sachant combien vos H. P. souhaitent d'avoir des troupes à leur solde de ce côté-là, où ils seront d'autant plus à portée pour descendre le Rhin en cas de besoin, je viens d'envoyer des ordres à l'infanterie Danoise de diriger sa marche vers le Rhin, et de se mettre sous les ordres du Prince Eugène, dont je n'ai pas voulu manquer de leur faire part au plus-tôt. Nous avons joint aujourd'hui l'armée de M. le Prince de Bade, et d'abord que la cavalerie Danoise sera à portée, nous formerons les deux armées. Je suis, avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, le très, &c. M. TO PRINCE EUGENE. MONSIEUR, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. Je ne prétends pas interrompre V. A. de ce qui se passe chez nous, sachant bien qu'elle en est pleinement informée par M. le Comte Wratislaw. Je lui dirai seulement que nous avons joint aujourd'hui l'armée de M. le Prince de Bade, mais que je ne vois guère d'apparence que nous soyons en état de rien entreprendre jusques à l'arrivée de la cavalerie Danoise et des bataillons de Souabe, dont j'espère que V. A. pourra bien se passer, puisque je VOL. 1. 322 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. viens d'envoyer des ordres à M. le Lieut.-Général Scholten de diriger sa marche avec l'infanterie Danoise vers le Rhin, et d'avertir incessamment V. A. de la route qu'il prendra pour qu'elle lui envoie les ordres qu'elle trouvera nécessaires. Je souhaite à V. A. de tout mon caur un heureux succès, étant avec un véritable attachement et respect, Monsieur, &c. M.* AT de recome Camp de e la sari To M. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. C'est avec beaucoup de regret que je me trouve privé pour quelque temps de la satisfaction que je m'étais proposé en l'hon- neur de votre compagnie et assistance dans ces quartiers ; mais il m'a fallu céder aux instances pressantes de M. le Prince Eugène, et de vous envoyer les ordres ci-joints pour détourner votre marche du côté du Rhin ; mais je me flatte que vous pourriez pourtant nous joindre bientôt, vous assurant que je ne perdrai pas un moment de vous envoyer les ordres pour cela d'abord que le ser- vice le permettra. Nous avons joint M. le Prince de Bade au- jourd'hui, mais ne saurions guère avancer jusques à ce que votre cavalerie soit venue. L'infanterie Anglaise avec l'artillerie est aussi deux ou trois marches en arrière. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. P.S.-Vous donnerez ordre, s'il vous plaît, aux escadrons de dragons que vous avez avec vous, de suivre incessamment M. le Duc de Wirtemberg. 1 TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. Sur les instances très-pressantes que nous a faites M. le Prince Eugène de Savoie pour un prompt secours de troupes, j'ai été * Bulletin. Camp at Launsheim, 22nd June, 1704. Yesterday my Lord Duke of Marlborough decamped with the horse from Gros Seissen, and on the march joined the auxiliary troops. The army encamped be- tween this place and Urspriug, and this day made a movement in order to join Prince Louis of Baden at Westerstetten, which is now the right of our camp. To- morrow we shall halt to form the line of battle. Prince Eugene of Savoy having desired of my Lord Duke a further reinforcement of troops for the security of the Rhine and the lines of Stolhoffen, his Grace has sent orders to Lieut.-Gen. Scholten to march to the Rhine with the seven battalions of Danish foot, who are advanced as far as Frankfort, and to put themselves under his Highness's command. The Elector of Bavaria has sent a considerable detachment to Dillingen and La- vingen, and it is supposed that upon our advancing towards the Danube his whole army will possess themselves of that camp. 1704.] DELAY FOR THE DANISH HORSE. 323 obligé d'envoyer des ordres à M. le Général Scholten de diriger sa marche avec l'infanterie Danoise vers le Rhin, et de se mettre sous les ordres du dit Prince; mais je me flatte que ce ne sera que pour peu de temps et qu'il vous pourra joindre bientôt, ne doutant point que, comme le service le demande indispensable- ment, V. A. n'agrée les ordres que je viens de donner, et dont je n'ai pas voulu manquer de lui en faire part en même temps. Nous avons joint aujourd'hui l'armée de M. le Prince de Bade, mais comme nous ne saurions rien entreprendre jusques à l'arrivée de V. A. avec la cavalerie Danoise, je ne doute point qu'elle ne hâte sa marche autant qu'il sera possible. Je suis, avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 17 de Nurem- berg et suis bien marri que leurs H. P. ne vous ont pas voulu laisser dans ces quartiers, tant pour le plaisir que j'aurais, en mon particulier, dans votre agréable compagnie que pour l'avantage que le public aurait eu ici de votre assistance. Je trouve que nos amis en Hollande sont allarmés de peu de chose. Je vous supplie, pendant que vous serez sur le Rhin, de tâcher de les confirmer autant qu'il sera possible ; car si sur quelques fausses apparences ils donnaient des ordres pour la marche des troupes d'ici, tous nos projets seraient entièrement dé- concertés, et il nous serait impossible de faire la moindre chose. Pour moi, je crains plus que M. de Villeroi ne nous embarrasse sur le Rhin que son retour en Brabant. Cependant vous aurez la bonté de songer aux bateaux, comme je vous ai marqué par la mienne du 17 du courant. . Sur les instances de M. le Prince Eugène je viens d'envoyer des ordres à M. Scholten de diriger sa marche avec l'infanterie Danoise vers le Haut Rhin, et de suivre les ordres de son Altesse, de sorte qu'avec ce renfort il ne faut pas douter qu'il ne soit en état de s'opposer à tous les desseins des ennemis. Nos troupes ont joint aujourd'hui l'armée de M. le Prince de Bade ; mais notre infanterie Anglaise avec l'artillerie sont encore deux ou trois marches en arrière. D'abord qu'ils seront arrivés4 et que la ca- valerie Danoise sera à portée, nous formerons les deux armées, et je ne manquerai pas de vous donner de fréquents avis de nos dé- marches, comme vous m'obligerez aussi beaucoup en me donnant souvent de vos nouvelles. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. R 42 324 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Launsheim, ce 22 Juin, 1704. J'ai reçu les lettres que votre A. E. m'a fait l'honneur de m’écrire, et lui suis infiniment obligé des soins qu'Elle a bien voulu se donner pour l'acheminement des bateaux avec les muni- tions et l'hôpital. J'aurais aussi été bien aise d'avoir pu donner les ordres qu'Elle a souhaités au régiment de Rantzau, mais comme ce bataillon est destiné pour joindre le reste des troupes de la Sérénissime Maison de Lunebourg, et que M. de Bulow leur avait déjà réitéré ses ordres pour diligenter leur marche, cela ne s'est pu faire. Je ne doute point pourtant que votre A. E. ne soit entièrement satisfaite quand Elle apprendra que j'envoie à présent des ordres à M. Scholten de diriger sa marche avec l'infanterie Danoise vers le Haut Rhin, et de se mettre sous les ordres de M. le Prince Eugène, qui par ce moyen sera en état de jeter plus d'un bataillon en Mayence si la raison de guerre le demande. Je supplie votre A. E. d’être persuadée que je me ferai un véritable plaisir de lui témoigner partout l'attachement et le respect très- sincère avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A Langenau, ce 24 Juin, 1704. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 21 du courant, et suis bien marri de voir qu'après avoir écrit si souvent à V. A. de hâter sa marche avec la cavalerie elle n'a pu de- vancer l'infanterie. Je lui ai mandé par ma dernière du 22, qui lui aura été rendue depuis, que nous ne pouvons rien entreprendre jusques à ce que vous nous ayez joint, et j'envoie à présent M. de Rantzau exprès à V. A. pour le lui répéter, la priant encore une fois très-instamment de ne vouloir pas perdre un seul moment de temps dans sa marche jusques à Elwangen ; et pour la faciliter d'autant plus je la prie de laisser suivre son gros bagage avec un escadron pour l’escorter, et alors je ne doute point que le reste ne puisse faire pour le moins six lieues par jour. Je m'attendrai pour le retour de M. de Rantzau ou quelque autre exprès de savoir le jour précis que vous serez à Elwangen, afin de vous pouvoir envoyer la route pour nous joindre au plus-tôt, car le tout dépend de votre prompte arrivée. Je suis, Monsieur, &c. M. 1704.] JUNCTION WITH THE PRINCE OF BADEN.. 325 To M. RATHSAMHAUSEN, THE DUKE OF WIRTEMBERG'S MINISTER.* MONSIEUR, Au Camp de Langenau, ce 25 Juin, 1704. La bonté des troupes de M. le Duc de Wirtemberg, et les bonnes inclinations de son Altesse pour le bien de la cause commune, sont si évidentes que je n'ai pu me dispenser d'écrire à MM. les Etats pour presser leurs H. P. à la ratification du traité et au paiement de la première somme stipulée pour les dites troupes, comme vous verrez par la copie de ma lettre que j'ai l'honneur de joindre à celle-ci. J'écris en même temps à M. le Grand Pen- sionnaire pour le prier très-instamment de vouloir interposer ses bons offices que cela se fasse sans le moindre délai, et je me flatte que vous aurez bientôt des nouvelles de la Haye que mes lettres auront eu un bon effet. Si je puis être utile à S. A. en aucune autre occasion, je vous assure que j'exécuterai toujours ses ordres, comme aussi les vôtres, Monsieur, avec beaucoup de plaisir, et tâcherai partout de vous témoigner l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. P.S.-J'ai cru le meilleur était de vous envoyer aussi la lettre pour M. le Grand Pensionnaire, afin que vous lui puissiez parler en même temps que vous la rendrez. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Langenau, ce 25 Juin, 1704. Depuis que j'ai joint l'armée de M. le Prince de Bade j'ai trouvé à propos pour le bien du service de retirer les quatre bataillons des troupes du Duc de Wirtemberg, et de les faire camper avec les autres troupes de l'Etat. Je dois aussi rendre justice à S. A. en leur assurant que ces bataillons sont à présent fort complets et en très-bon état; mais comme le manque de l'échange des ratifications du traité pour les dites troupes et du premier paiement stipulé pourrait les faire tomber en décadence, le zèle que j'ai pour l'intérêt de vos H. P. m'oblige à leur repré- senter en même temps que les efforts que S. A. fait paraître pour la cause commune méritent bien qu'on ait quelque con- sidération particulière pour lui. C'est pourquoi je me flatte que vos H. P. prendront de bonne part les instances que je leur fais à son égard, étant avec un respect et attachement inviolable, De vos Hautes Puissances, le très-humble, &c. M. * To prevent misapprehension, it may be right to mention that in the Ducal houses of Germany all the brothers, as well as the reigning prince, bear the title of Duke.----Ed. 326 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE COUNCIL OF STATE. NOBLES ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Giengen, ce 26 Juin, 1704. Ayant trouvé, depuis que j'ai joint les troupes de l'Etat, quelques disputes entre MM. Wilcke, Beinheim et Pallandt touchant leur rang, j'ai cru de mon devoir d'en faire part à vos Nobles Puissances, afin qu'après avoir examiné leurs prétentions Elles en décident comme Elles le trouveront équitable. La com- mission de M. Wilcke comme général-major se trouve de deux jours plus ancienne que les autres ; il prétend même avoir été le plus ancien brigadier dans le service de l'Etat. Je crois que ce sera sur ce dernier point que l'affaire roulera, et j'ai l'honneur d'envoyer ci-joint à vos Nobles Puissances ce que MM. Beinheim et Pallandt alléguent pour justifier leurs prétentions, les suppliant de le vouloir déterminer à leur premier loisir, ces messieurs étant contents cependant de faire leurs fonctions sans con- séquence. Je suis, avec un respect très-sincère, Nobles et Puissants Seigneurs, le très-humble, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Giengen, 26th June, 1704. We have no letters from England since those of the 26th past, and have little to trouble you with at present. We advanced to this place to-day, upon which the Elector, who was encamped at Gundelfingen, retired immediately into his lines between Lavingen and Dillingen. We shall halt here to-morrow for the English foot and artillery to join us, but shall not separate the troops till the Danish horse comes up, to enable us to form two armies. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. · To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Giengen, ce 26 Juin, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 17 du courant, et serai bien aise d'apprendre que les mouvements que M. le Baron Spaar fait en Flandre y attire une partie des ennemis, afin de vous laisser bien entreprendre quelque chose de votre côté. Il y a trois jours que je suis joint avec M. le Prince de Bade, et j'ai depuis fait la revue de l'infanterie Hollandaise, que j'ai trouvée en très-bon ordre, aussi bien que les quatre bataillons du Duc de Wirtemberg à la solde de l'Etat que j'ai tirés à moi. Mais nous attendons toujours le Duc de Wirtemberg avec la cavalerie 1704.] ARRIVAL OF THE FOOT AND TRAIN. 327 Danoise pour former les deux armées afin de mettre nos projets en exécution. S'il avait fait la diligence que je lui avais priée de faire, il aurait été à portée à présent, mais il n'est arrivé à Francfort qu'un jour avant l'infanterie et n'en est parti que mardi. Il m'a fallu céder aux instances de M. le Prince Eugène et lui envoyer cette infanterie sur le Rhin. M. l’Electeur de Bavière a pris son vieux camp de Dillingen et Lavingen, mais il a encore une bonne partie de sa cavalerie de l'autre côté du Danube, et, à ce qu'on nous dit, semble fort intrigué. Il faut attendre encore quelques jours avant que je puisse vous envoyer d'autres nouvelles d'ici. Cependant je vos prie de me faire la justice de croire que personne ne peut être avec plus d'estime et de passion que je suis, Monsieur, &c. M* To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Giengen, ce 26 Juin, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 12 du courant, et vous suis bien obligé de la bonté que vous avez de me faire part de vos démarches. Si M. le Baron Spaar fait la moindre chose en Flandre il ne faut pas douter que l'ennemi ne soit obligé inces- samment de courir au secours, et je serai bien aise que cela vous donne occasion de réparer le passé. Nous ne prétendons rien faire ici avant l'arrivée de la cavalerie Danoise qu'approcher l'ennemi et voir qu'elle contenance il tiendra. Nous sommes venus aujourd'hui à deux lieues de son camp de Lavingen, où il a une partie de ses troupes ; le reste est divisé en plusieurs corps, un gros de sa cavalerie étant encore de l'autre côté du Danube, mais il y a apparence qu'ils se joindront tous à présent que nous sommes si proches. J'ai envoyé cet après-midi un détachement de cavalerie pour les reconnaître et tâcher de nous apporter quelque chose de * Bulletin. Camp at Giengen, 26th June, 1704. On Monday my Lord Duke of Marlborough reviewed the twelve regiments of Dutch foot that came into these parts the last year under the command of Lieut.- Gen. Goor, with the four battalions of the Duke of Wirtemberg's troops in the States' pay, which appeared complete and in very good order. On Tuesday the army marched from Launsheim and Westerstetten and encamped with the right at Elchingen, near the Danube, and the left at Langenau, where we halted yesterday. This day we marched again, and are now encamped with the right at Herbrechlingen and the left at Giengen, on the river Brenz, within two leagues of the Elector of Bavaria's army, which lies within their lines between Dillingen and Lavingen, he having retired thither this morning upon our coming into this camp. To-morrow the English foot and artillery will join us, and then the Danish horse only will be wanting of the troops that are to form the two armies. 328 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. certain. Je ne manquerai pas de vous faire part de tout ce qui peut mériter votre connaissance, étant de tout mon cour, Monsieur, &c. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Giengen, 29th June, 1704. I have received together the honour of your letters of the 30th past and 2nd instant, and you may be sure am so sensible of the necessity of appeasing the troubles in Hungary that I omit no opportunity of pressing Count Wratislaw to represent it in the most lively manner. He tells me the Emperor and his court are entirely disposed towards it, but that the demands of the Hun- garians are so high, that there is no complying with them. I con- tinue likewise to urge Mr. Stepney to use his utmost endeavours to bring them to an accommodation. You will know best from him what hopes there may be of success; and if I were fully in- structed with the sense of her Majesty's council what might be a proper medium for us to insist on to bring matters to bear, I might more effectually pursue her Majesty's pleasure therein. Our foot and artillery joined us on Friday, and we are now come within two leagues of the Elector, who is retired with his army into his lines between Dillingen and Lavingen; but we shall not be able to press him so as it were to be wished till the Danish horse comes up, which will not be, I fear, these five or six days; though if the Duke of Wirtemberg had hastened his march, according to the repeated orders I sent, he might have been here by this time. Enclosed I send you the copy of a letter from the Baron de Berlepsch, who acquainted us by his last (which I sent my Lord Treasurer) that he was going to meet the Elector's secretary. You will now see they have been together, and by the extravagant demands the Elector makes may easily guess there can be no thoughts of a treaty with him till by force of arms he be reduced to more reasonable terms. We must do our best to keep the secret, otherwise we may hear no more from this gentleman. You will see our strength by the enclosed order of battle, which I desire you will present from me to his Royal Highness. I am, with truth, Sir, yours, &c. M.* * Bulletin. Camp at Giengen, 29th June, 1704. On Friday the English foot and artillery under the command of Gen. Churchill, 1704.] AFFAIRS OF HUNGARY. 329 To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Giengen, 29th June, 1704. Since my last I have the favour of your letters of the 30th past and 2d instant, and you may be sure I do not fail to urge Comte Wratislaw to represent to the court at Vienna the neces- sity of a speedy accommodation with the malcontents in Hungary. The late blow given them by Gen. Heister and the little appear- ance they can have of any assistance from the Elector of Bavaria I hope may contribute towards it, if the Imperial court does not take occasion from it to make new pretensions. You will know from Mr. Stepney how this matter goes forward. I am altogether of your opinion that Mr. Stepney takes the difference between him and Comte Wratislaw too much to heart, and so I have told him ; the sense of his own innocence and in- tegrity, which is so well known, should make him slight it. I thank you for your news from Portugal, where our affairs do not seem in so good a posture as were to be wished. Our English foot and artillery joined us on Friday; but I have told you already that we shall not be able to separate our troops so as to press the Elector till the Danish horse comes up, which, by the dilatory march of the Duke of Wirtemberg, is not like to be these five days yet. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTĖMBERG. MONSIEUR, Au Camp d'Onder Ringen,* ce 1 Juillet, 1704. La lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 25 du courant n'est arrivée qu'hier au soir, mais M. le Major Luttichau m'a rendu celle-ci du 27 samedi, et je suis bien aise de voir par cette dernière que V. A. faisait état d'être demain à Elwangen. Je la supplie de n'y faire qu'un séjour, et de marcher vendredi pour nous joindre. Je crois que nous pourrons être alors à deux lieues de Donawert, où V. A. pourrait peut-être venir à nous dans une marche. Mais comme les mouvements des ennemis pourraient nous obliger à quelque changement dans les nôtres, si V. A. veut which had been joined on the march by a battalion of Prussians, came up and took their post in the line. The army marches to-morrow to Balmershoffen, where we shall be somewhat nearer to the enemy, and we expect the Danish horse to join us on Friday or Saturday. The Elector of Bavaria continues with his arıny in his camp of Dillingen and Lavingen. * Probably Unterringingen.- ED. 330 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. avoir la bonté de m'avertir de son arrivée j'aurai soin de lui mander en temps, et plus exactement, où elle nous trouvera. En attendant l'honneur de vous embrasser, Je suis, très-sincèrement, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. TO THE QUEEN. MADAM, Camp at Ebermergen, 3rd July, 1704. I most humbly presume to inform your Majesty that the success of our first attack on the enemy has been equal to the justice of the cause your Majesty has so generously and zealously espoused. Mr. Secretary Harley will have the honour to lay the relation of yesterday's action before your Majesty, to which I shall crave leave humbly to add that our success is in a great measure owing to the particular blessing of God on the unparal- leled courage of your troops. I shall endeavour to improve this happy beginning to your Majesty's glory, and the benefit of your allies, being with the greatest zeal and submission, Madam, Your Majesty's most dutiful and most obedient subject and servant. M. TO MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Ebermergen, 3rd July, 1704. I now acknowledge the favour of your letters of the 6th and 9th past, and am very glad to acquaint you at the same time with a considerable advantage we have had over the Elector of Bavaria. Upon my coming on Tuesday with the army to Onder Ringen I received advice that the Elector had sent a great body of his best troops to reinforce those on the Schellenberg near Donawert, where they had been fortifying and intrenching themselves for some time. This being a post of great consequence to the enemy, I resolved to attack it, and accordingly yesterday, about three in the morning, I marched with a detachment of six thousand foot, thirty squadrons of horse, and three regiments of Imperial grena- diers, leaving the whole army to follow; but the march being long and the roads very difficult, I could not reach the river Wernitz till about noon. We immediately used all the diligence we could in laying over the bridges, which being finished about three o'clock, the troops with the artillery marched over, and all things being ready the attack began about six. We found the enemy very strongly intrenched, and they defended themselves with great obstinacy for an hour and a half, during which there was a con- 1704.] ACTION AT SCHELLENBERG. 331 tinued fire without any intermission; at last the enemy were forced to yield to the bravery of our troops, who made a great slaughter and possessed themselves of their camp, the Comte d'Arco, the Elector's general, with their other general officers, being obliged to save themselves by swimming over the Danube. We took fifteen pieces of cannon, with their tents, baggage, and ammuni- tion ; part of the latter, being underground and not discovered by our men, blew up in the night and did some mischief to a squadron of Dutch dragoons. The loss on our side has been considerable, but I must refer you to my next for the particulars. Our horse were commanded by Lieut.-Gen. Lumley and the foot by the Earl of Orkney and Major-Gen. Withers. The battalion of guards, one of my Lord most. Major-Gen. Wood, Col. Palmer of Lieut.-Gen. Lumley's regiment, and Col. Meredyth are the most of note of the English that were wounded ; Lieut.-Gen. Goor and Major-Gen. Beinheim in the States' service are killed, with the Prince of Wolfenbuttel, a major-general in the Emperor's service; Prince Louis and Gen. Thungen were slightly wounded; Comte Stirum is shot through the body, but it is hoped may recover. The Hereditary Prince of Hesse and Count Horne, who commands the Duke of Wirtem- berg's troops, are likewise wounded. All our troops in general behaved themselves with great gallantry, and the English in par- ticular have gained a great deal of honour in this action, which I believe was the warmest that has been known for many years, the horse and dragoons appointed to sustain the foot standing within musket-shot of the enemy's trenches most part of the time. A little before the attack began an adjutant-general arrived from Prince Eugène to give an account that the Maréchals de Villeroi and Tallard were at Strasburg, preparing to send the Elector a great reinforcement through the Black Forest, and I have advice from other hands that they design him fifty bat- talions and sixty squadrons of their best troops, which made me the more earnest to push on this attack, all which you will please Highness. I am, with great truth, Sir, &c. M. The following detailed account of the action at Schellenberg letter to Mr. Secretary Harley from Mr. Cardonnel dated at 332 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Weissemburg, September 25th, 1704, in these words : “I have received the honour of your letter of the 29th past, in which you desire a relation of our campaign under my Lord Duke; in answer to which you may please to be informed that his Grace has com- mitted the care of it to one of our chaplains, an ingenious gentle- man. He has the use of my books and will be very exact in every particular. His Grace takes the pains to peruse the Journal him- self.”—Ed.] DETAILED ACCOUNT OF THE ACTION AT SCHELLENBERG. (FROM DR. HARE'S JOURNAL.*) His Grace had no sooner come to his quarters than he was in- formed by a peasant living near Donawert, that about 13,000 of the enemy were encamped upon the Schellenberg, and that they were very busy in fortifying and intrenching themselves. Here- upon his Grace sent out the quartermasters-general with a party of 400 horse to gain more particular intelligence. These went within sight of the Schellenberg, upon which they perceived several of the enemy's battalions lying encamped, and that (ac- cording to what his Grace had heard) they were working hard upon their intrenchments. This being a post of great consequence, and it being his Grace's turn to command the army the next day, he resolved to attack it. But first he went to Prince Lewis's quarters to confer with his Highness upon this occasion. And being returned about ten at night, he sent an express to the commissary of the hospital to hasten him away to Nordlingen, and to march day and night, till he had settled with it there. This express was followed by two more, to hasten the apothecaries and surgeons; his Grace send- ing them a recommendation, which he had obtained from Prince Lewis, to the magistrates and inhabitants of that place for all manner of necessaries. He then gave orders that a detachment of 130 men out of each battalion of the left wing (whereof ten were to be grenadiers), and likewise 35 squadrons of horse, should be ready to march at two o'clock in the morning, with three regiments of Imperial gre- nadiers, furnished by Prince Lewis. Before this detachment marched, the quartermasters-general went out that morning with several squadrons of horse and dra- goons, to mark out a camp, and were followed by 400 pioneers to * See Mr. Cardonnel's letter to Mr. Secretary Harley, dated 25th September' 170. 1704.] ACTION AT SCHELLENBERG. · 333 level the ways, and 36 pontoons to be laid in bridges over the Wernitz. About three in the morning the detachment marched. The foot amounted to 5850 men, commanded by Lieut.-Gen. Goor; and under him Major-Generals Luke and Pallant, and Brigadiers- Generals Ferguson and Berensdorf. The 35 squadrons were commanded by two lieutenant-generals, Lumley and Hompesch, and under them Majors-General Schuylembourg, Wood, Count Erbach, and Vittinghoof, and Brigadiers the Prince of Saxe Heilbourg and Bothmer. The whole army followed at five; and because this was an extraordinary march, and of the greatest con- sequence, it may not be amiss to describe it. The army filed off in two columns to the left, as it lay en- camped, and marched through the openings which had been made by the pioneers, towards the village of Magerbein, along the great road leading from thence to Rhorbach, which road was left upon the right. From thence they advanced towards Mauren, leaving 0 lossch*, upon the left, in order to gain a height that was between Ebermergen and Wernizstein. The artillery marched also in two columns by Monachdeckingent to Harburg, and was there to wait without unharnessing till further orders. All the baggage was ordered to follow the artillery, and strict command was given that no baggage whatever should interfere with the march of the lines upon pain of being plundered. Her Majesty's battalion of Guards and Prince George's re- giment of foot (which always attended in duty upon his Grace and Gen. Churchill) were ordered to fall into the line of battle, and take their posts there ; and all guards, both of horse and foot, were commanded to do the same. The advanced party with the quartermasters-general came within sight of Donawert (at two miles distance) about 8 o'clock, and found the enemy's grand guard divided into three squadrons, posted upon a little hill, on the other side the Wernitz; but upon the advancing of our party they retired, and drew up again before Berg, a village near Donawert, at the bottom of the Schellen- berg. The regimental quartermasters and the pontoons halted by Ebermergen, where the ground was marked out for encamping. nearer to Donawert, with the party that had come up with the - * Literally, Old Castle.--Ev. † Kloster-Deggingen. 334 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. quartermasters-general, to take a perfect view of the Schellenberg, and the ground leading to it. He went so near this hill that he plainly perceived the enemy's posture upon it, and that they made two fronts, as if they expected to be attacked in two different places. And besides on the other side Donawert, beyond the Danube, he saw that another camp was marked out, with tents already pitched on each wing, but none in the centre. His Grace soon discovered them to be some cavalry, which were arrived from the Elector's camp between Lavingen and Dillingen, but had not yet passed the Danube, and did not doubt (as appeared afterwards) but that there was infantry also coming from thence to take their place in the centre. Prince Lewis also came up and advanced with his Grace still nearer to Donawert, taking with them Lieut.-Generals Lumley and Goor, and the other generals appointed upon this command, to whom they gave directions as to the disposition of the attack. They were now so near the enemy that they were exposed to their great shot, which began to pour upon them very plentifully from several of their works. However this did not prevent the generals from informing themselves more particularly with respect to the nature of the ground and of the intrenchments they were going to force. Having fully satisfied themselves, they returned to meet the de- tachment, which had not arrived at the Wernitz till twelve o'clock, because the ways were extremely bad, and the march above twelve English miles from Unterringingen to that river; and they had yet three miles of very deep ways to go over. His Grace met them, and after a little halt the whole army came up, when his Grace ordered the detachments to pass the Wernitz over a stone bridge that was standing entire, and to draw up on the other side, and that the pontoons should be immediately laid for the whole army to follow. In the meantime the thirty-five detached squadrons were ordered to go into the adjoining woods, and get fascines, and bring them to the foot, the Duke having judged it absolutely necessary to attack the enemy without giving them time to make their in- trenchments yet stronger, and to take in the succours which were already in view. Besides which, to confirm him in this opinion, he had just then received intelligence, by an adjutant-general from Prince Eugene, that the two marshals, Villeroi and Tallard, were at Strasburg, preparing to send the Elector a great reinforce- 1704.] ACTION AT SCHELLENBERG. 335 ment through the Black Forest, and he was credibly informed from other quarters that they designed him fifty battalions and sixty squadrons of their best troops. There being such an evident necessity for attacking the enemy, his Grace led on the detachment, till he had gained a woody hill called Boschberg. There he halted and drew up in four lines ; and then he commanded eight entire battalions more out of the army, under the command of Major-Generals Withers and Bein- heim, to sustain the detachment, and in case the detachment could not sufficiently extend itself, or take up ground enough when they came to attack, these battalions were ordered to attack in front (as was done to the right of the detachment.' And Lieut.-Gen. Count Horn was ordered with eight battalions more to sustain them. About four in the afternoon they all advanced to the bottom of the Schellenberg, in order to make the attack; the enemy's cannon playing upon them from their batteries all the while; the infantry made a short halt to receive the fascines from the horse. Before we go further, it will be proper to give some description of the situation and strength of this hill, and the posture of the enemy upon it. The Schellenberg is about two English miles in circumference at the base ; it has generally a gradual ascent, but longer in some places than in others, and more than a quarter of a mile in the part chosen for the attack. At the top there is a large flat, about half a mile over, where the enemy were encamped in several lines. It joins to Donawert upon the south, from the outworks of which town an intrenchment began, which was carried round the top of the hill for almost two English miles, till it joined the Danube on the other side. There, and all along the north side, the intrench- ment is the strongest and most regular, because the hill is more accessible on that side, and because there is a spacious plain covered by the woods, which lie towards Nieuburg, whereon a great many troops may be drawn up to attack in front. On the north-west is the great road from Nordlingen to Donawert, which crosses a corner of the Schellenberg between the intrenchments and a wood which is within half a mile, and in full view of the works of Donawert. Near the top of this wood (which is more shrubby than the rest) the enemy had a battery of cannon, as also two more upon a place called the Top of the Schellenberg, where are the remains of an old fort, still nearer to Donawert. There 336 [1704: MARLBOROUGH DISPATCHES. is also a ravine, or hollow way (occasioned by the falling and washing of the rains) which runs within thirty paces of the in- trenchments, and is continued to a little rivulet at the bottom of the hill, which falls into the Wernitz by Donawert. Close by this rivulet due west is a little village called Berg : this village was quitted and set on fire by the enemy, but under the favour of the smoke of it Col. Blood came up with the artillery, and planted a battery just behind some burning houses, as the Imperialists did another a little while after, which did good service. It was near six o'clock, and his Grace ordered Lieut.-Gen. Goor to begin the attack. Accordingly the detachment moved in six lines (viz. four of foot and two of horse) up the rising ground, the English being to the left of all, and close by the wood. The fas- cines being brought from thence by the horse, every officer and soldier took one, and they were ordered to carry them till they could throw them down in the enemy's intreuchments, and to move on closely and slowly, forbearing to fire till they came thither. They now proceeded upon the attack, Brigadier Ferguson leading up the first line of foot, Count Horn and the other ge- nerals bringing up the rest; Lieut.-Gen. Goor commanding the whole. The enemy's cannon played all this while very actively both from their intrenchments and from the works of Donawert, which flanked and very much incommoded our lines. However the foot still advanced with great calmness and resolution to within eighty paces of the intrenchments, the horse and dragoons sustaining them as gallantly ; Lieut.-Gen. Lumley keeping close with eighteen squadrons in the first line, and Lieut.-Gen. Hom- pesch bringing up the other seventeen in the second. The enemy expecting the attack ceased firing with great shot, and upon the nearer approach of our lines loaded their cannon with case shot, which they poured in amongst our men, doing very great execu- tion. By the enemy's first discharge of their small shot Lieut.-Gen. Goor was killed, and a great many more officers. This loss occa- sioned some temporary confusion, and matters seemed to be at a stand, till, by the vigilance and good conduct of the other general officers, everything was recovered, and then our men pursued the attack and bore the enemy's fire with incredible bravery. But an accident retarded the success of the attack and occasioned the loss of a great many brave soldiers; for the most forward of our men being advanced as far as the hollow way which ran before the enemy's intrenchments, threw down their fascines, and so quite 1704.] ACTION AT SCHELLENBERG. 337 lost the advantage of them by this mistake without being able to press a step further, for there the enemy's shot came so thick as was by no means to be withstood, insomuch that some of our men began to double in the rear and to give way. The enemy per- ceiving this, and hoping to make their advantage of it, came out of their trenches with their bayonets in their pieces ; but they were quickly obliged to return to them again by the gallant re- sistance they met with, especially from her Majesty's battalion of Guards, which always kept its ground, though most of the com- manding officers were at this time either killed or wounded. The fire now increased on all sides, especially on that of the enemy, who having expected to be attacked on the other side, but finding no attack made there, drew all their strength from thence against the attack of the English, and made the most regular and determined opposition that has been seen. In consequence of this no ground was gained, but, on the contrary, some of our infantry seemed inclinable to retire ; but on seeing this, Lieut.-Gen. Lumley and Major-Gen. Wood with the first line of horse and dragoons at once moved up and stood so close, and animated the foot so much by their brave example, that they rallied and went on again. The horse were now so near a mark, however, for the enemy's shot that a great many of them fell or were disabled. Major-Gen. Wood received a wound in his breast by a musket-shot, as Col. Palmer (commanding the regiment of Lumley) did in his body. Count Erbach and Col. Cadogan had their horses shot under them. The Hereditary Prince of Hesse (who went on as a volontier) was shot in the breast, and so was the Prince of Saxe Heilburg. Brigadier Bothmer and a great many other horse officers were likewise wounded. But for all this, both the lines of horse continued firm, and encouraged the infantry to keep their ground and to press the attack with renewed vigour. After the conflict had been continued thus for above half an hour, the Imperialists were led up to the attack in very good order by Prince Lewis in person and took their post to the right of all, just under the works from whence the enemy had brought their troops to oppose the English and Dutch ; so that the Im- perialists, finding little opposition, advanced to the enemy's in- trenchments without firing a shot, and throwing their fascines into the ditch, passed over with little loss. The greatest opposition they met with was from the enemy's horse, which charged them very briskly, but was as bravely repulsed ; and upon the Imperial VOL. I. 338 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. horse entering the intrenchments they were obliged to retire with great precipitation. Upon this the Imperial foot which had won the trenches imme- diately inclined to the left, and took the enemy in flank to favour and facilitate the attack of the English and Dutch. But for all that the enemy still continued to oppose their entrance, and dis- puted it so obstinately that Lieut.-Gen. Lumley ordered Lord John Hay's regiment of dragoons to dismount and charge the enemy on foot. This order was forthwith obeyed by that noble Lord, who dismounted and put himself at the head of his regiment, and was marching up bravely to attack on foot just as the enemy began to give way and our men had entered the trenches. Here- upon he remounted and soon got over with our other squadrons, which now put the enemy to flight, and pursuing them, killed a great many, took thirteen of their colours, and drove great num- bers of them into the Danube, especially near the village of Zir- gisheim, through which most of those that escaped made their retreat. The Duke of Marlborough coming in with the first of our squadrons, found our foot pursuing the enemy, and therefore ordered Brig. Ferguson to keep them to their colours and continue upon the field of battle, whilst he made a clear stage of the enemy with the horse only. The particulars of the enemy's loss could not be perfectly known; however, it was very considerable, as was afterwards acknowledged by themselves, for of sixteen Bavarian and five French battalions, which, with fifteen of their squadrons, may be modestly computed at twelve thousand men, there were not above three thousand who returned to the Elector of Bavaria's army. The rest were killed, or drowned, or deserted, or were taken pri- soners. His Grace found in the enemy's camp all their tents standing and sixteen brass field-pieces. The soldiers found a great deal of good booty, and amongst it Comte d'Arco's plate, who there com- manded the enemy, but saved himself by getting over the Danube before the bridge was broken down by the crowds that pressed upon it. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp d'Ebermergen, ce 3 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 23 du passé et suis bien impatient d'apprendre le succès de l'entreprise de M. le Baron 1704.] VILLEROI AND TALLARD AT STRASBURG. 339 Spaar en Flandre. Vous verrez par la copie ci-jointe de la lettre que je me donne l'honneur d'écrire à MM. les Etats, que nous avons eu un assez heureux commencement ici, mais il nous a coûté un peu cher. Par ma première je vous enverrai un détail exact de notre perte. Il est certain que les Maréchaux de Villeroi et Tallard sont montés jusques à Strasbourg, où ils font de grands préparatifs pour faire passer un puissant renfort à M. l’Electeur, de sorte que vous n'aurez rien à craindre de ce côté-là. Je suis, de toute mon âme, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d’Ebermergen, ce 3 Juillet, 1704. Ayant appris à notre arrivée mardi à Onder Ringen que M. l'Electeur de Bavière avait détaché la meilleure partie de son in- fanterie pour renforcer le poste de Schellenberg, où il avait fait travailler depuis quelques jours à des retranchements, comme lui étant d'une très-grande conséquence, je pris la résolution de les aller attaquer, et pour cet effet me suis mis en marche hier à trois heures du matin à la tête d'un détachement de six mille hommes d'infanterie et trente escadrons de nos troupes, outre trois batail- lons de grenadiers Impériaux que M. le Prince Louis de Bade a fournis, avec lesquels j'ai devancé l'armée, qui s'est aussi mise en marche pour nous suivre. Mais comme la route était fort longue et les chemins très-mauvais, nous ne pûmes arriver à la rivière de Wernitz que vers midi, et il a été bien trois heures avant que nous ayons pu faire les ponts pour le passage des troupes et du canon, de sorte que, toutes les dispositions étant faites, nous avons bonne heure et demie, les ennemis l'ayant soutenu avec une grande opiniâtreté, étant fortement retranchés ; à la fin ils ont été obligés de succomber à la bravoure des troupes, et le bon Dieu nous a donné une victoire complète. Nous avons pris quinze pièces de canon, leurs tentes, et bagages ; M. le Comte d'Arco, qui com- mandait, et les autres généraux, ayant été obligés de se sauver à la nage de l'autre côté du Danube. Je félicite vos H. P. de tout mon cœur sur cet heureux commencement si glorieux pour les armes des hauts Alliés, et dont, avec la bénédiction du ciel, j'espère que nous pourrons tirer de très-grands avantages. Nous avous perdu beaucoup de braves officiers, et je ne puis assez regretter le pauvre M. Goor et M. Beinheim, qui ont été z 2 340 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. tués dans l'action. M. le Prince de Bade et le Général Thungen ont été légèrement blessés ; M. le Comte de Stirum a reçu un coup au travers du corps, mais on espère qu'il en pourra échapper. M. le Prince Héréditaire de Hesse Cassel, le Comte de Horne, lieut.- général, le Général-Major Wood, et M. de Pallandt sont aussi blessés, mais je ne puis encore donner à vos H. P. un détail plus ample, que je ne manquerai pas de leur envoyer à la première occasion. Un peu avant que l'attaque a commencé M. le Baron de Mol- tenberg, adjudant-général de M. le Prince Eugène, m'est venu avertir de la part de S. A. que MM. de Villeroi et de Tallard étaient marchés à Strasbourg, ayant promis un grand renfort à M. l'Electeur par la Forêt Noire, et j'ai appris d'ailleurs qu'ils lui destinent un corps de cinquante bataillons et soixante escadrons de leurs meilleures troupes. Ayant été témoin combien M. de Mortagne s'est distingué dans toute l'action, je ne puis me dispenser de rendre justice à son mérite en le recommandant à vos H. P. afin qu'il puisse être récompensé en quelque manière de la perte de son général. C'est pour cet effet aussi que je l'ai choisi pour avoir l'honneur de leur rendre celle-ci, et leur informer plus amplement de tout ce qui s'est passé. Je suis, avec un respect très-sincère, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. Le détachement fut soutenu par quinze bataillons de la gauche et autant de la droite.* * Bulletin. Camp at Obermergen, 3rd July, 1704. On Monday the army marched from Giengen and Herbrechlingen to Lantshaussen on the right, and Balmershoffen on the left. Our march was so near the enemy's camp that Lieut.-Gen. Bulow was sent out the night before with a detachment of two thousand horse and dragoons to secure the avenues by which they might have dis- turbed our march ; but they did not make the least motion. On Tuesday we continued our march within sight of the Elector of Bavaria's army, and encamped with the right at Amerdingen and the left at Onder Ringen, where, upon our arrival, my Lord Duke of Marlborough having advice that the Elector had sent good part of his troops to reinforce those on the Schellenberg near Donawert, being a post of great consequence to the enemy and where they had been for several days intrenching themselves, his Grace resolved to attack them, and accordingly yesterday, about three in the morning, put himself at the head of six thousand detached foot and thirty squadrons of the left wing, besides three regiments of Imperial grenadiers, and advanced to the river Wernitz, while the rest of the army followed ; but the march being very long and the roads ex- tremely difficult we could not get thither till noon, and it took nearly three hours more before the bridges could be made for the troops and cannon to march over, and the whole disposition being ready, the attack began about six in the afternoon, 1704.] RETREAT OF THE ELECTOR. 341 To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Donawert, 4th July, 1704. Although I wrote to you last night by Mr. Cornwall to inform you of the victory it has pleased God to give us over the enemy, yet I would not omit this opportunity of an express I am sending to the States General to acquaint you with the consequence our success has already had. The Elector of Bavaria, as soon as he knew the misfortune of his troops, immediately quitted his strong camp of Dillingen and Lavingen and marched by this place yesterday in the evening towards the Lech to prevent our getting between him and home; part of his troops have already passed that river, as no doubt the rest will do as soon as we get over the Danube, which I hope may be to-morrow, our people being already very busy in making the bridge. Last night the Elector sent orders to the commandant to set fire to this town, to burn the magazines with the bridge, and to retire with his garrison, to which end he had already put straw into most of the houses; but our people being got into the suburbs, and the garrison seeing the preparations we were making to pass the river, durst not stay to execute their design, having only been able to fire some of the magazines and burn the bridge behind them after they marched out early this morning, when our men immediately took possession, and found in the place their maga- zine of powder, with three great guns in their arsenal, 2000 sacks of meal, and a great quantity of oats, which will help to furnish the magazines we design to make here for the subsistence of our army. According to the report of the prisoners, we are informed that there were sixteen battalions of Bavarians, five of French, and, as some say, nine, others fifteen squadrons, all of their best troops on the Schellenberg, most of which have been killed, drowned, or made prisoners; and it is evident the Elector must have received a very great blow to oblige him to retire into his own country, and quit a place of so great consequence to him, and so necessary and the enemy being strongly retrenched maintained the fight with great obstinacy for an hour and a half, during which there was a very great fire on both sides without the least intermission : at last they were forced to yield to the bravery of our troops, who made a great slaughter of them. A little before the attack began an adjutant-general arrived from Prince Eugene with an account that MM. de Villeroi and Tallard were at Strasburg preparing to send the Elector a great detachment through the Black Forest, and his Grace had advice from other hands that they designed him fifty battalions and sixty squadrons of their best troops. 342 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. to carry on our designs, besides that it puts him under greater difficulties of receiving the succours promised him from the Rhine, which he seemed so much to depend upon. Comte d'Arco's plate was found in his camp, with a great deal of other good booty. You will please humbly to lay this before the Queen and his Royal Highness, and to assure her Majesty that we shall not lose one moment to make the best use we can of this great advantage, by pressing the enemy without giving them time to recover themselves. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Donawert, ce 4 Juillet, 1704. Encore que je me sois donné l'honneur d'écrire à vos H. P. par M. de Mortagne pour leur faire part de la victoire qu'il a plu au bon Dieu de nous donner sur l'ennemi le 2 de ce mois, j'ai cru que la suite de notre succès mérite bien que je leur envoie un autre exprès pour leur informer que d'abord que M. l’Electeur de Bavière a su le malheur de ses troupes, il a quitté son camp de Dillingen et Lavingen, et est venu passer hier au soir de l'autre côté de cette place, tirant sa marche vers le Lech, de peur d'être coupé de son pays. Nous apprenons qu'une partie de ses troupes a déjà passé cette rivière, comme le reste fera sans doute aussitôt. que nous aurons passé le Danube, que j'espère de pouvoir faire demain puisque nous travaillons déjà à faire les ponts. Hier au soir son A. E. envoya ordre à la garnison de mettre le feu à la ville, de brûler le pont et les inagasins, et de se retirer. Pour cet effet ils avaient mis de la paille dans toutes les maisons ; mais comme nous étions déjà dans les fauxbourgs et que nous travaillions à faire le pont pour passer, la garnison n'a osé attendre de peur d'être coupée, et n'ont pu exécuter leur dessein qu'en partie, les bourgeois ayant trouvé le moyen de sauver leurs maisons : ils ont seulement brûlé le pont et mis le feu à quelques magasins, et se sont retirés à la hâte de grand matin. Nous avons en même temps pris possession, et avons trouvé dans la ville leur magasin de poudre, avec trois pièces de canon dans l'arsenal, deux mille sacs de farine, et une bonne quantité d'avoine, ce qui aidera en partie aux magasins que nous faisons état d'ériger ici pour la subsistance de notre armée; et je me flatte que les Français trouveront bien de la difficulté à présent à donner à l'Electeur le renfort qu'ils lui ont promis. Selon le rapport des prisonniers, il y avait sur le Schellenberg 1704.] ACTION AT SCHELLENBERG. 343 seize bataillons des troupes Bavaroises, cinq des Français, et quelques-uns disent neuf, et d'autres seize escadrons, tous de leurs meilleures troupes, dont la plus grande partie ont été tués, noyés, ou faits prisonniers. Nos soldats ont aussi eu le bonheur de trouver la vaisselle de M. le Comte d'Arco dans son camp. J'assure vos H. P. que nous ne manquerons pas de profiter autant que nous pourrons de cet avantage, et de presser M. l’Electeur le plus qu'il sera possible, encore qu'il ait le Lech devant lui, afin de ne perdre aucun temps à le réduire à la raison. Je suis, très-respectueusement, De vos Hautes Puissances, &c. M. TO THE DUKE OF SAVOY. MONSEIGNEUR, A Donawert, ce 4 Juillet, 1704. J'ai reçu la lettre qu'il a plu à votre Altesse Royale de m'écrire le 19 du passé, et suis ravi en même temps que je la remercie très-humblement de l'honneur qu'Elle me fait, de lui apprendre que nous avons déjà obtenu une victoire complète sur une bonne partie des meilleures troupes de l'ennemi, ce qui l'a obligé de quitter cette place, qui nous est d'une très-grande con- séquence par le passage libre qu'elle nous donne sur le Danube, et de se retirer dans son pays. Votre A. R. permettra, s'il lui plaît, que je me remets à M. Hill pour lui donner une relation plus ample de cette affaire, et je me flatte qu’un si heureux commencement sera bientôt suivi d'autres avantages dont votre A. R. se ressentira par les secours que l'Empereur pourra être en état de lui envoyer en Italie. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, de votre Altesse Royale, &c. M. To PRINCE EUGENE OF SAVOY. MONSIEUR, Au Camp près de Donawert, ce 4 Juillet, 1704. J'avais écrit mes très-humbles remercîments à V. A. de l'honneur de sa lettre du 26 du passé, mais le courrier est parti sans que je l'ai su. Je dois à présent accuser votre très-obligeante lettre par M. le Comte de Palfi au sujet de la victoire qu'il a plu au bon Dieu de nous donner sur les ennemis. M. le Comte de Wratislaw, qui me fait la grâce de me communiquer tout ce que V. A. lui écrit, lui aura envoyé la relation avec les conséquences qu'elle a déjà eues ; et puisque V. A. le veut bien, je prends la liberté de me remettre aussi à ce qu'il lui mandera de nos desseins 344 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. de profiter de cet avantage, et de ne pas donner le temps à l'ennemi de se reconnaître. Je finirai en suppliant V. A. de me faire la justice d'être persuadée que je serai partout avec un véritable at- tachement et respect, Monsieur, &c. M. TO THE EARL OF PETERBOROUGH. MY LORD, Camp at Huisesa, 6th July, 1704. I am favoured with your Lordship's letter of the 23rd May, for which I should have returned you my thanks sooner if it had not been for the hurry of a long march, which ended in an action, whereof I cannot doubt but you have the particulars from my Lord Mordaunt, who had so good a share in it. As I have no other aim here but her Majesty's glory in rendering effectual ser- vice to her Allies, my endeavours shall never be wanting to answer that great end towards which we have already made so consi- derable a progress, and I am sure your Lordship’s good wishes go along with us. I shall be very glad to contribute all that is in my power to the gratifying my Lord Mordaunt according to his merit and desire, but his Lordship is convinced I cannot do anything at present in what he proposes ; however I hope I shall soon have an opportunity of testifying the satisfaction I have in his service, and the sincerity wherewith I am, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Huisesa, 6th July, 1704. According to what I wrote you in mine of the 4th instant, by an express going to the Hague, I am now to acquaint you that our whole army passed the Danube yesterday, and the Danish horse, which encamped last night on the Schellenberg, joined us this morning. We are now making the necessary preparations for forcing our passage over the Lech; we shall then be in the heart of the enemy's country, and shall continue to press them without giving them the least time to recover. The people tell us their army was in great consternation when they marched by here. According to the advices we have, they are now encamped on the other side the Lech, near Augsburg; some say the Elector is gone to visit the Electress at Munich. This was observed as a day of thanksgiving through the whole 1704.] THANKSGIVING. 345 army, the Prince of Baden having likewise given notice to the great towns adjacent to sing " Te Deum” at the same time for our success. Comte Palfi arrived here this morning, with a compliment from Prince Eugene upon our late victory, and assures us he is ready to observe the enemy's motions. I am, Sir, yours, &c. M. - SIR, Camp at Huisesa, near Donawert, 6th July, 1704. Hearing you were gone into the country for some time, I have not writ to you the two or three last posts, but would not defer it any longer for fear of losing so good a correspondent. You will have seen by my letters to Mr. Sec. Harley the success we have already had, and now we begin to find the good consequences of it, having yesterday passed the whole army over the Danube without any opposition. We are now preparing to pass the Lech, which I hope we may do to-morrow or Tuesday, and then we shall be in the heart of Bavaria, so that I hope I may be able soon to send you an account of some further advantage, the enemy seem- ing to be under great consternation. I am, Sir, yours, &c. M.* - TO THE PRINCE OF ANHALT. Au Camp de Huisesa, ce 6 Juillet, 1704. MONSIEUR, de m'écrire le premier de ce mois au sujet des quatre déserteurs de nos troupes qu'Elle a eu la bonté de faire saisir, et la prie de vouloir bien les laisser chez le Prévôt jusques à ce qu'on ait occa- sion de les envoyer chercher, ou de les remettre à M. le Général Scholten, des Danois, pour les garder. L'officier à qui ils appar- tiennent remboursera leur subsistance, et j'assure V. A. qu'ils seront entièrement à sa disposition, et ne seront punis que comme Elle l'ordonnera. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. * Bulletin. Camp at Huisesa, 6th July, 1704. Yesterday the whole army passed the Danube over several bridges made for that purpose near Donawert. Upon our coming on this side, we found most part of the enemy's pontoons, which they had not time to carry off, and a great quantity of meal in casks on the river side. The Danish horse commanded by the Duke of Wirtemberg, encamped last night on the Schellenberg, and having this day passed the Danube, are marched to the ground appointed for them in our camp. 346 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE BOURGMAITRES ET SÉNATEURS DE NORDLING. MESSIEURS, Au Camp de Ginderkingen, ce 8 Juillet, 1704. J'ai reçu la lettre que vous m'avez écrite par vos députés qui m'ont expliqué ce que vous souhaitez de notre part. J'ai aussi appris d'ailleurs le soin que la ville a eu de nos blessés, sur quoi je serai toujours fort aise de vous soulager autant qu'il me sera pos- sible : pour cet effet MM. vos députés sont munis d'un ordre pour le directeur de l'hôpital afin qu'il fasse sortir et mettre dans les villages les plus proches ceux des blessés qui sont dans le meilleur état, ne doutant point que vous n'assistiez le dit directeur en tout ce qui sera nécessaire pour la commodité de ces pauvres gens. Je suis, Messieurs, &c. M. TO BARON D'ALBERG. MONSIEUR, Au Camp de Ginderkingen, ce 8 Juillet, 1704. Je vous suis bien obligé de la lettre que vous m'avez écrite au sujet de nos pauvres blessés, et de l'intérêt que vous prenez à leur égard. J'envoie à présent des ordres au directeur des hôpi- taux de faire sortir dans les villages voisins ceux qui sont en état de marcher, comme vous le souhaitez, et je ne doute point qu'en cas qu'ils y seront le moindre degré exposés, que vous n'ayez soin de donner les gardes nécessaires pour leur sûreté. En cas que je vous puisse être aucunement utile dans l'armée je m'y emploierai avec plaisir pour vous marquer que je suis avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. A M. LE COMMANDANT DE LA VILLE DE NIEUBOURG. MONSIEUR, Au Camp de Ginderkingen, ce 9 Juillet, 1704. Celle-ci vous sera rendue par un de nos commissaires des vivres que j'envoie à Nieubourg pour s'informer des magasins que les ennemis y auront laissés. En quoi je vous prie de lui donner votre assistance, comme aussi de lui fournir toutes les escortes dont il pourra avoir besoin de temps en temps pour l'amas des grains et farines, pour la subsistance de notre armée. Je suis, Monsieur, votre, &c. M. To Mr. SMALLWOOD. SIR, Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. I am obliged to you for your letter and good wishes. You may assure yourself your post in the regiment of Guards I have now the honour to command shall be always as easy and agreeable to you as I can make it. I should have been glad your health 1704.] PASSAGE OF THE LECH. 347 would permit your attendance on the battalion here, which may have more need of you than those at home, but you may be satis- fied your absence shall be no prejudice to you while there is any colour for favour from, Sir, yours, &c. M. TO LORD WINDSOR. My LORD, Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. I have received your Lordship’s letter, and should be very glad you were gratified according to your desire, and as your long services deserve, neither shall my endeavours be wanting towards it when I have an opportunity of appearing in your behalf. In the meantime your Lordship will please to apply to the Duke of Ormond to intercede with her Majesty and his Royal Highness, from whom I am confident you will not fail of justice, in which I shall have my share of satisfaction, being with truth, My Lord, your Lordship’s most, &c. M. SIR, To MR. STANHOPE. Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. You will pardon me that I have not been able in the hurry of marching and action to acknowledge your letters so regularly as I desire; the last I have from you is of the 27th past, with the enclosed Memorial to the States-General about the commerce. I am very sorry to see that after all the pains you have taken in that affair you still despair of success; however, you will please not to discontinue your endeavours in a point of so great importance, and which our friends in England are so much concerned for. Mr. Dayrolle has our news constantly from Mr. Cardonnel, to which I pray leave to refer you, and am with truth, Sir, yours, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. By mine of the 6th, instant you had an account of the armies passing the Danube, and that we were preparing to lay our bridges over the Lech, which was effected by Monday night without any opposition ; and yesterday morning early 4000 men took post on the other side, where they were reinforced about noon by 6000 men more, under the command of Comte Frise, the whole army advancing at the same time towards the river side, in order to pass over to-morrow. As soon as our first troops appeared in Bavaria the enemy quitted the city of Nieuburg, of which we immediately 348 [1704. . MARLBOROUGH DISPATCHES. took possession with a party of dragoons, and Prince Louis has sent orders to General d'Herberville, who commands a separate corps of between 3000 and 4000 men on the other side the Danube, to march thither, it being a place of great consequence to us for subsisting the army out of Franconia while we continue in Bavaria. The enemy have left a garrison of about a thousand men in Rain, a small town on the other side the river, which we shall attack to-morrow, as soon as our great artillery comes up. They continue to entrench themselves at Augsburg, in hopes of suc- cours from the Rhine ; but as we have heard nothing for this four days past from Prince Eugene, 'tis thought they have not yet marched this way. You will please to be referred for the rest of our news to what I enclose to you in cipher, which I hope may soon have a good issue. I am, Sir, yours, &c. M.* TO THE DUKE OF SOMERSET. MY LORD, Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. I have not troubled your Lordship of late with any of my letters, knowing you have the perusal of what I send to Mr. Secretary, and I am confident your Grace will have goodness enough to excuse my silence when you consider the hurry I must have been in upon our approach to the enemy, and by our late action, of which we are every day reaping the good effects. We are now got into Bavaria, over two great rivers, without any oppo- sition, so that the Elector must soon come to terms, or run the risk of having his whole country ruined, for since our victory on the Schellenberg they have not made any head against us. I hope in a post or two I may be able to send your Grace an account of our further success. In the mean time pray believe me, with great sincerity, My Lord, &c. M. * 9th July, 1704. The Elector of Bavaria hath desired to see Count Wratislaw, and this evening 330. 1186. 482. 668. 56. 226. 217. 1360. 552. 432. 370. he is to name the place where they may meet, so that by 197. 94. 68. 175. 283. 226. 707. 330. 513. 746. 535. 396. 498. 220. 433. 252. my next you may expect to know the result of their conference ; 294. 604. 444. 396. 776. 226. 491. 330. 2 12. 86. 125. 200. 534. 1278. in the mean time you may be assured we shall not delay our 383. 330. 603. 532. 444. 396. 148. 755. 58. 234. 733. 671. 607. 303. operations one moment on this account. 164. 43. 836. 114. 508. 194. 397. 122. 403. 432. 964. 1704.] ATTACK OF RAIN. 349 TO THE STATES GENERAL. Au Camp de Ginderkingen, ce 9 Juillet, 1704. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Par ma dernière du 4 du courant je me suis donné l'honneur d'informer vos H. P. que les ennemis s'étaient retirés de Donawert, et avaient quitté leur camp de Dillingen et Lavingen pour marcher vers le Lech et gagner la Bavière. Le lendemain nous avons travaillé aux préparatifs et à faire nos ponts sur le Danube, que nous avons passé samedi sans le moindre obstacle. La droite a campé à Merdingen et la gauche vers Huisesa. Dimanche a été observé en dévotion particulère pour rendre grâces à Dieu de notre succès, et lundi on a travaillé aux ponts sur le Lech que nous avons construits sans que l'ennemi ait osé paraître pour s'y opposer, et fait passer le même soir quatre mille hommes sous le commandement de M. le Comte Frise, général d'artillerie de sa Majesté Impériale, pour les soutenir. Hier nous avons renforcé ce corps jusques à dix mille, et toute l'armée s'est avancée en même temps vers le bord de la rivière, que nous passerons demain pour entrer dans la Bavière. Aussitôt que nos premières troupes ont passé le Lech, les enne- mis ont d'abord quitté la ville de Nieubourg dont nous avons pris possession avec un corps de dragons, et M. le Prince de Bade a envoyé ordre au Général d'Herberville d'avancer de ce côté-là avec un corps de trois ou quatre mille hommes qu'il commande pour relever les dragons, ce poste nous étant d'une grande conséquence afin de tirer la subsistance pour l'armée de la Franconie tandis que nous serons en Bavière. Les ennemis tiennent encore garnison à Rain, que nous faisons état d'attaquer demain quand le gros canon sera arrivé. Cependant je puis assurer vos H. P. que nous profitons tous les jours de la consternation que l'ennemi a eue de la vigoureuse attaque du Schellenberg dont ils ne sont pas encore revenus. Ils travaillent à force à se retrancher à Augsbourg, et se flattent d'un prompt secours du Rhin, d'où nous n'avons eu aucune nouvelle du Prince Eugène depuis trois ou quatre jours, ce qui nous fait croire que les ennemis ne s'avancent pas de ce côté-là. Je suis, avec toute sorte de respect, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M.* * Bulletin. Camp at Ginderkingen, 9th July, 1704. . On Monday Comte Frise, with a detachment of 4000 men and twelve pieces of cannon, was ordered to make the bridges for the passage of the army over the Lech near this place, which were finished the same evening without any opposition from 350 [1704. TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Burkheim, ce 11 Juillet, 1704. Je n'ai reçu qu'hier au soir la lettre que votre A. S. m'a fait l'honneur de m'écrire le 3 du courant au sujet de M. Spiegel, et j'ose l'assurer qu'elle ne m'a pas peu affligé de voir que tous les soins que je me suis donnés et les déférences particulières que j'ai toujours eues pour les généraux de votre A. S. lui ayent été si mal représentés. Il est certain qu'on n'a jamais, n’y même a-t-on pu disputer à M. Spiegel en aucune manière son ancienneté de lieutenant-général; mais pour ce qui est de son rang de général de cavalerie, votre A. S., en y faisant la moindre réflexion, je me flatte conviendra facilement que cela ne dépend pas de moi. Le traité pour les troupes, où il n'est parlé que d'un lieutenant-général pour les commander, est fait également entre l'Angleterre et l'Etat, ainsi que leurs H. P. ont le même droit en ce cas que nous pouvons prétendre, de sorte que si votre A. S. voulait bien faire les instances à la Haye, quand MM. les Etats y auront consenti, pour moi j'y entrerai avec un véritable plaisir. C'est un malheur pour M. Spiegel et moi que nous ne saurions nous expliquer l'un à l'autre. Si nous pouvions discourir ensemble, je me fais fort de le convaincre bientôt qu'il ne tient pas à moi qu'il n'ait la satisfac- tion qu'il souhaite. Je ne me suis point donné l'honneur d'écrire à votre A. S. sur l'affaire du Schellenberg, sachant bien que ses généraux lui en auront donné le détail, et je me flatte que M. le Prince Héréditaire, qui y a eu bonne part, sera bientôt remis de sa blessure, comme il me l'a fait dire, pour avoir la satisfaction de le revoir dans l'armée. Je suis avec un véritable attachement et respect, Monseigneur, de V. A. S., &c. M. 12 the enemy. The detachment thereupou immediately marched over and took post in the country of Bavaria, where they were yesterday reinforced by 6000 men more. The whole army marched at the same time, and encamped with the right at Hamelu and the left at Ginderkingen, near the river. Upon the first notice of our troops having begun to pass the Lech, the garrison of Nieuburg marched out and retired to Ingolstadt. A detachment of dragoons was thereupon immediately sent to take possession of that place, and Prince Louis of Baden has ordered General Herberville, who commands a separate corps of between 3000 and 4000 men on the other side the Danube, to relieve the dragoons, and to remain there for the security of a place of so great importance in drawing the sub- sistence of our troops from Franconia, while our army continues in Bavaria. The enemy have left a garrison in Rain, a small town about half a league on the other side the Lech, which we shall attack to-morrow, and the army will go up the river at the sanie time. The Elector of Bavaria's army are intrenching themselves near Augsburg. 1704.] BREAD, AND MEANS OF TRANSPORT. 351 MONSIEUR, Au Camp de Burkheim, ce 11 Juillet, 1704. Comme je viens d'apprendre que les chariots qui devaient être fournis par les Cercles de Souabe et de Franconie pour voi- turer le pain de Nordlingen à l'armée ont manqué, j'en écris encore par la ci-jointe à MM. les Députés, vous priant de vouloir bien, en la leur remettant, interposer vos bons offices afin qu'on ne perde pas un seul moment de temps à les faire marcher à Nordlingen, cela nous étant de la dernière conséquence; et comme il s'agit du service de l'Empire et de la cause commune, je ne doute point que vous ne vouliez vous intéresser avec plaisir et pardonner aussi la liberté que je prends en vous le recommandant très-instamment. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. P.S.—Comme M. le Comte de Wratislaw est à Nieubourg, vous me pardonnerez si j'ai manqué dans les formes. A M. le Comte de Lowenstein, Conseiller d'Etat, Et Ministre de S. M. I. près les Etats de Franconie, présentement à Nuremberg. MESSIEURS, Au Camp de Burkheim, ce 11 Juillet, 1704. Ayant appris que les cent chariots qui devaient être fournis par les Cercles de Souabe et de Franconie pour voiturer le pain de Nordlingen à l'armée n'y sont pas arrivés, et dont la conséquence pourrait en être irréparable pour toute la cause commune, je viens encore par celle-ci vous prier très-instamment de vouloir donner vos ordres et user toutes sortes de moyens pour qu'ils s'y rendent sans la moindre perte de temps. Vous pouvez juger des funestes conséquences si nous venions à manquer de pain ; ainsi je me flatte que vous y aurez tous les égards nécessaires, étant très-véritable- ment, Messieurs, &c. M. A MM. les Députés des Cercles de Souabe et de Franconie, Assemblés à Nuremberg. To MR. SECRETARY HARLEY. Sir, Camp at Burkheim, 13th July, 1704. I now acknowledge the favour of your letters of the 13th and 16th past. The next day we passed the Lech and have been since waiting the arrival of the great guns from Nuremberg, in order to attack Rain, where there is a garrison of about a thousand men, which it is not thought advisable to leave behind us. Nine twenty-four pounders came up yesterday and we are hourly ex- pecting three more, so that this night we shall break ground and 352 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. hope to have our batteries fixed to-morrow; in the mean time we are repairing the bridge the enemy destroyed on the Lech and likewise that at Nieuburg, and are making another bridge over the Danube between that place and Donawert. Comte Vehlen, general of the Palatin horse, is come hither from Prince Eugene to acquaint us that M. de Villeroi and the Maré- chal de Tallard are passed the Rhine near Strasburg, and that they give out they are both coming to the succour of the Elector, which it is not doubted but one of them at least will attempt; whereupon, at the Prince's desire, thirty squadrons of horse will be detached this evening to reinforce him and enable him the better to attend the enemy's motions. You have here enclosed a further account of what I mentioned to you the last post in cipher, which you will please to lay before her Majesty and his Royal Highness I am, truly, Sir, yours, &c. M.* To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Burkhein, 13th July, 1704. I have received the favour of yours of the 16th past and am obliged to you for the extract of Mr. Methuen's letters from Por- tugal, which continue to give us but a melancholy prospect of our affairs in those parts. We have made but little progress here since the last post, having been chiefly employed in repairing the bridges the enemy destroyed over the Lech and at Nieuburg, and in making another bridge over the Danube between that town and Donawert, while we were expecting our great cannon from Nurem- berg to attack Rain. Nine twenty-four pounders came up yester- day and three more are on the road, so that we break ground to- night and hope to have our batteries fixed to-morrow. * 13th July, 1704. Count Wratislaw is just come back from Aichach, where he 1360. 283. 587. 360. 147. 50. 72. 578. 43. 77. 52. 174. 255. 746. 175 met only the Elector's secretary who assures him his master 192 122 403. 290. 428. 980. 114. 935. 42. 213. 473. 755 165. 480. 277. 191. 88 will accept the terms now offered. The Count 337. 144. 153. 104. 123. 428. 224. 111. 90. 118. 606. 711. 55. 330. 462. goes back to night to meet the Elector himself to morrow 273. 165. 147. 50. 72. 226. 504. 122. 226. 498. 330 980. 791. 226. 194. 214. and make an end, as he hopes; but I am so jealous 133. 453. 600. 246. 468. 143. 175. 484. 115. 454. 590. 347. 220. 180. 43. 190. 434. of the Elector's integrity that I dare not depend upon it, and 200. 428. 980. 118. 1202. 433. 590. 464. 402. 158. 204. 93. 56. 743. 284. 453. therefore do not mention any particulars. If they conclude I will 636. 170. 212. 260. 402. 397. 836. 555. 1127. 116. 282. 535. 767. 158. 590. 337. send an express to the Queen. 523. 246. 673. 740. 510. 1704.] ELECTOR INTRENCHED AT AUGSBURG. 353 Prince Eugene has sent the Comte de Vehlen, general of the Palatin horse, to acquaint us that the Maréchals de Villeroi and Tallard had passed the Rhine near Strasburg, and that they pre- tend both to come to the relief of the Elector. We make no question but one of them will attempt it with the greatest strength they can bring, and therefore, at the Prince's desire, thirty squa- drons of horse marched this evening to reinforce him, that he may be the better able to attend the enemy's motions. In the mean time we shall use our best endeavours to bring the Elector to reasonable terms. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Burkheim, ce 13 Juillet, 1704. J'ai reçu avec le respect que je dois la très-obligeante lettre qu'il a plu à votre A. E. de m'écrire le 7 du courant sur le succès qu'il a plu au bon Dieu de donner aux armes des hauts Alliés, ce qui a mis les ennemis dans une telle épouvante que nous avons depuis passé le Danube et le Lech sans la moindre opposition. Les ennemis ayant à notre approche quitté la ville de Nieubourg aussi bien que celle de Donawert, nous allons à présent attaquer Rain, où il y a garnison Bavaroise. Dès que nous nous en serons rendu maîtres nous avancerons pour ravager et ruiner le pays en cas que M. l’Electeur ne veut pas se soumettre à la raison, dont nous avons pourtant quelque espérance. Il est à présent fortement retranché auprès d'Augsbourg, son armée se flattant d'un prompt secours du Rhin. Je me recommande toujours à l'honneur des bonnes grâces de votre A. E., et suis avec un parfait attachement et respect. Monseigneur, &c. M. SIR, To Mr. POLEY. Camp at Burkheim, 13th July, 1704. . I am very much obliged to you for the continued advices you give me from your court and doubt not but you have from Mr. Cardonnel a constant account of what passes in the army. You will have seen our success even to the passage of the Lech without any opposition ; but we have since met with a disappointment, being stopped here for want of the artillery from Nuremberg to attack the town of Rain, wherein the enemy have a garrison of about a thousand men, which we were unwilling to leave behind ; but all being now come up, we shall open the trenches this night and I hope soon make ourselves masters of the place, and then, if VOL. I. 2 a 354 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the Elector does not submit to reasonable terms, shall advance and destroy the whole country. I am, Sir, yours, &c. M. TO MR. STEPNEY. SIR, Camp at Burkheim, 13th July, 1704. I am in your debt for several letters, and more particularly obliged to you for your last of the 2nd instant in cipher, which may probably be of use to me at this juncture, having had no manner of light into that matter from England. I make no ques- tion but Mr. Cardonnel has been very punctual in giving you an account of what passes with us. You will have seen that our success on the Schellenberg has been followed by the passage of the Danube and the Lech without any opposition, and the enemy's quitting of Nieuburg; but now we have met with a disappoint- ment in the want of our artillery from Nuremberg for attacking Rain, wherein the enemy have a garrison of about a thousand men, which we were unwilling to leave behind ; but what we ex- pected being now come, or within reach, we shall open the trenches this night and I hope soon make ourselves masters of the place, and then, if the Elector does not submit to reasonable terms, shall advance and destroy the whole country. I am, Sir, yours, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Burkheim, ce 13 Juillet, 1704. Je ne sais si j'ai encore accusé l'honneur de votre lettre du 19 du passé. J'ai depuis reçu celles du 30 et du 3 du courant, avec tous les mémoires y joints, qui m'instruisent fort clairement de vos desseins, dans lesquels je me flatte que vous aurez eu un bon succès. Vous aurez déjà appris la victoire que nous avons remportée sur les ennemis, qui s'étaient fortement retranchés sur le Schellenberg. Vous me pardonnerez j'espère que l'occupation que cela m'a donné m'a empêché de vous écrire sur le champ. Cette action les a mis dans une telle épouvante qu'ils ont quitté Donawert et nous ont laissé le passage du Danube et du Lech libre sans la moindre opposition. L'armée a passé cette dernière rivière depuis trois jours et l'ennemi a d'abord évacué la ville de Nieubourg dont nous avons pris possession. Nous avons employé ce temps aux préparatifs pour l'attaque de Rain, où il y a garnison Bavaroise, tandis que notre gros canon venait de Nuremberg, et ce soir nous ouvrons la tranchée. Quand nous serons maîtres de 1704.] ENTERPRISE ON THE MEUSE. 355 cette place nous avancerons pour ruiner tout le pays de Bavière, à moins que M. l'Electeur ne se mette bientôt à la raison, dont j'ai quelque espérance. Il est à présent avec son armée retranché jusques aux dents près d'Augsburg, où il sera difficile de le forcer. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. MONSIEUR, C To M. D'AUVERQUERQUE. Au Camp de Burkheim, ce 13 Juillet, 1704. Ma dernière était du 3 du courant, par laquelle je vous marquais le succès que le bon Dieu nous avait donné sur les ennemis. Cette action leur a mis tellement dans l'épouvante qu'ils ont d'abord quitté la ville de Donawert avec quelques magasins qu'ils n'ont pas eu le temps de brûler, et nous ont laissé le passage du Danube libre. Leur armée, qui était à Lavingen, a quitté ce poste en même temps, et s'est retirée avec grande précipitation à Augsbourg, où ils se sont retranchés jusques aux dents. Cela nous a aussi donné le passage du Lech pour entrer en Bavière, et d'abord que nous avons pris poste de ce côté-ci, ils se sont retirés de la ville de Nieubourg, où nous avons mis garnison. L'armée a resté ici trois jours, attendant la grosse artillerie qui venait de Nuremberg pour attaquer la ville de Rain, où il y a garnison Bavaroise. Elle est arrivée, et ce soir nous commencerons à ouvrir les tranchées, de sorte que je me flatte qu'ils seront obligés de se rendre en trois ou quatre jours; alors nous avancerons pour ruiner tout le pays en cas que M. l’Electeur ne veut pas se soumettre à la raison, dont j'ai quelque espérance. J'accuse à présent l'honneur de votre lettre du 28 du passé, par laquelle vous me marquez que vous étiez prêt à faire un mouve- ment subit vers la Meuse. Je vous souhaite de toute mon âme un heureux succès en toutes vos entreprises, étant avec une véritable passion, Monsieur, &c. M* * Bulletin. Camp at Burkheim, 13th July, 1704. On Thursday the army decamped from Giuderkingen, passed the Lech, and came with the right to Standa, and the left to Burkheim. The 10,000 men who had passed the river the day before were at the same time relieved by nine battalions and fifteen squadrons that are to carry on the siege of Rain under the command of Comte Frise, which has been retarded two or three days for want of the great artillery from Nuremberg. Yesterday the army made a movemeut to the right to favour the attack of the place, and the great artillery being now arrived, we shall open the trenches this night, and prepare the batteries in order to fire on the town to-morrow morning. The bridge on the Lech which the enemy destroyed is repairing, as is likewise 2 A 2 356 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Burkheim, ce 15 Juillet, 1704. Comme vous êtes ordonné de marcher avec un détachement de cinq cents chevaux du côté de Nieubourg, où vous devez prendre sous vos ordres cent cinquante chevaux qui y sont déjà, je vous prie et vous ordonne d'amasser tout le bétail que vous pourrez, et de n'en laisser passer aucun de l'autre côté du Danube sous quelque prétexte que ce soit, mais de les faire bien garder pour la sub- distance de l'armée. Vous aurez aussi, s'il vous plaît, à amasser tous les chevaux et charrettes que vous pourrez trouver dans le pays pour le service des troupes, et même de faire voiturer tous les grains que vous pourrez à Nieubourg et de les faire mettre dans nos magasins, vos gens devant prendre les quittances des Commis- saires pour ce qu'ils leur remettront. Je suis, Monsieur, &c. M. To BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Burkheim, ce 16 Juillet, 1704. M. d'Herberville m'ayant fait savoir qu'il pourrait avoir besoin d'envoyer en parti les trois cents chevaux et dragons qui ont été avec lui depuis quelques jours, en ce cas je vous prie de laisser suivre les cent cinquante de ce détachement qui ont été mis sous vous ordres, et si ce général vous marquait quelque dis- tinction entre les grains aux environs qui appartiennent aux habi- tants de Nieubourg et ceux des sujets de l'Electeur, vous donnerez ordre, s'il vous plaît, de fourrager ces derniers et permettre aux autres de faire leur moisson. Au reste, vous prendrez les avis de M. d’Herberville en tout ce qui regarde le service, et me donnerez de vos nouvelles tous les vingt-quatre heures, et plus souvent s'il est besoin. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. that over the Danube at Nieuburg, and we are making another bridge over the Danube, between that place and Donawert. The Comte de Vehlen, general of the Palatin horse, is come hither from Prince Eugene of Savoy, with an account that the Maréchals de Villeroi and Tallard have passed the Rhine above Fort Kehl, and that they give out they design both to march to the succour of the Elector of Bavaria, which it is certain one of them will attempt. Prince Eugene has thereupon desired a reinforcement of horse, and accordingly thirty squadrons will march this night to enable him the better to observe the enemy's motions, and give them some diversion on the march. An express is like- wise sent to him this evening, to let him know that if he thinks it necessary, a further number will follow. The strength the two maréchals have with them is computed at 45,000 men. The Swiss, to the number of 7000, refused to pass the Rhine, and are left with some French troops on the other side. 1704.] SURRENDER OF RAIN. 357 . To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Burkheim, ce 16 Juillet, 1704. Votre secrétaire m'a bien rendu l'honneur de votre lettre du 5 du courant en son temps, mais comme nous étions alors en traité avec l’Electeur de Bavière, je l'ai retenu dans l'espérance de vous pouvoir mander l'heureuse conclusion de cette affaire. Dans une entrevue que' M. le Comte de Wratislaw eut sur les instances de S. A. E. avec son secrétaire, le Sieur Richardt, on convint de tous les points, et le secrétaire assura son Excellence que son maître s'y soumettrait entièrement; même la chose est allée si loin que l’Electeur s'était engagé de trouver M. le Comte hier pour signer les Articles, au lieu de quoi S. E. vient nous faire rapport que l’Electeur lui a envoyé dire par le dit secrétaire que comme M. de Tallard avançait à son secours avec une armée de 35,000 hommes, il n'était pas en son pouvoir, et que son honneur ne le permettait pas de quitter l'intérêt de la France, ainsi voilà cette affaire, qui a traîné cinq ou six jours, tout-à-fait rompue sans le moindre fruit. Cependant nous avons été employés à l'attaque de la ville de Rain, qui a ce moment demandé à capituler, et nous allons avancer pour détruire et désoler son pays afin de l'obliger à un accommodement de gré ou de force. Les ennemis publient que leur secours devait être le 14 à Villingen, mais comme nous n'avons pas eu de nouvelles de M. le Prince Eugène depuis trois jours, nous ne les croyons pas si avancés, ni même qu'elle passe les 25,000 hommes. Nous avons envoyé à ce Prince trente esca- drons de cavalerie, qui est tout ce qu'il a souhaité, de sorte que nous espérons qu'il sera en état de donner quelque occupation à l'ennemi, ou au moins de retarder sa marche. Puisque les bateaux sont toujours à trouver, et que les affaires ont changé de face là-bas, il me semble qu'il est suffisant que vous teniez l'oeil dessus, et en cas de besoin on vous avertira à temps de les engager et les faire conduire au rendezvous. Je suis avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Burkheim, ce 16 Juillet, 1704. Je n'ai pas voulu manquer de faire part à vos H. P. par la première occasion que la ville de Rain s'est rendue aujourd'hui, et que selon leur capitulation la garnison doit sortir demain matin, consistant en environ cinq cents hommes de troupes réglées, outre la milice. Notre armée marchera en même temps pour avancer MARLBOROUGH DISPATCHES, [1704. dans la Bavière, ayant à la réquisition de M. le Prince Eugène fait un détachement de trente escadrons pour le renforcer et le mettre d'autant mieux en état de s'opposer aux desseins du Maréchal de Tallard. Je suis, avec toute sorte de respect, De vos Hautes Puissances, &c. M.* To MR. SECRETARY HEDGES. SIR, Camp at Burkheim, 16th July, 1704. I received last night the favour of your letters of the 20th and 21st past, the latter bringing me extracts of your last letters from Portugal, where I see our affairs were still in the same con- dition, and that by our next we may expect to hear of the loss of Lieut.-Gen. Steuart's regiment, as well as Col. Stanhope's. I was in some hopes that I might by this post have given you an account of the Elector of Bavaria's having embraced the in- terest of the Allies, matters being brought so far that he had appointed to meet Comte Wratislaw yesterday in order to sign the Articles that had been agrced on before between the Comte and the Elector's secretary, but instead of complying with his pro- mises, he sent his secretary to acquaint him that being informed relief, it was not in his power nor consistent with his honour to quit the French interest. While this has been in agitation we have been attacking the town of Rain, which has been obliged this day to capitulate. We are now going to burn and destroy the Elector's country, to oblige him to hearken to terms. We have not heard from Prince Eugene this three days, so that we believe M. Tallard is not so far advanced as the Elector gives out, nor do we take his army to exceed 25,000 men. The Prince has all the reinforcement he desired, so that we hope he may be able to give some obstruction to the enemy's march. I am, Sir, yours, &c. M. * Bulletin. Camp at Burkheim, 16th July, 1704. On Sunday night Prince Maximilian of Hanover marched with thirty squadrons of imperial horse to join Prince Eugene, and this being all the reinforcement he desires, it is hopod he may be able in some measure to prevent the designs of the enemy, who are marching to the relief of the Elector of Bavaria. The same night the trenches were opened before Rain, and our approaches have been carried on with so good success, that this morning the garrison desired to capi- tulate, and accordingly they are to march out to-morrow morning, and to be con- ducted to their army near Augsburg. The necessary orders being given for providing magazines at Nieuburg, and likewise at Rain, we shall advance to-morrow further into the Elector's country. 1704.7 ARRIVAL OF M. TALLARD AT VILLINGEN. 359 SIR, TO MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Burkheim, 16th July, 1704. I received last night the favour of your letter of the 20th past, and doubt not but from what I wrote you in my two former, this will find you in great expectations of the success of our treaty with the Elector of Bavaria. Count Wratislaw returned yesterday noon, and gave an account, that instead of the Elector's coming to him to sign the Articles, as was concerted, he sent his secretary, M. Richardt, to acquaint him that since M. Tallard was advancing with an army of 35,000 men to his succour, it was neither in his power, nor consistent with his honour, to quit the French interest: thus you see that matter is at an end for the present. While it has been in agitation, to lose no time, we have been attacking the town of Rain, which has this day capitulated ; and as we are now ad- vancing into the heart of Bavaria to destroy this country, and oblige the Elector one way or other to a compliance, we shall not be able on our side to hinder the junction. Prince Eugene has had all the reinforcement from us that he desired, and we are in hopes he may do something towards preventing it; though if the Marshal arrived at Villingen the 14th, as the enemy give out, it will not be in his power neither; but as we have heard nothing from the Prince this three days, we cannot think the enemy are advanced so far; neither do we believe their strength to be much more than 25,000 men. If they should join, it may prolong the war for some time in these parts, but we are not apprehensive of any other consequence it can have. I am, Sir, yours, &c. M. To BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp d'Osterzhausen, ce 17 Juillet, 1704. Je n'ai pas eu le bonheur de trouver M. le Général-Major d'Herberville chez M. le Prince de Bade, comme je l'espérais quand je vous ai écrit ma dernière. Je voulais lui recommander que tout ce qui regarde le service se passât entre vous deux de manière que le public en profitât. C'est pour cela que je vous écris à présent, vous priant de vouloir vous accommoder avec lui en tout ce qu'il souhaiterait pour le public. Je sais assez que vous le ferez de votre propre chef, mais je suis importuné de vous en écrire un mot. Je n'ai pas encore vu les Juifs, ainsi je ne puis rien dire de plus touchant les chariots. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. P.S.-On vient à ce moment de m'informer que tous les chariots 360 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. qu'on a pu trouver ne montent qu'à soixante, ainsi je vous prie de faire des exécutions pour le reste ; et en cas que le Cercle trouve ceux qui manquent nous relâcherons ceux que vous aurez exécutés. To M. BALDWYN. MONSIEUR, Au Canp d'Aicha, ce 19 Juillet, 1704. J'ai reçu votre lettre du 18 du courant, et me remets à ce que M. Vanderkaa vous écrira touchant les chariots. Je vous dirai seulement que les commis de Vanderkaa lui marquent de n'en avoir reçu que 49, et à vous il aurait avoué 64, de sorte qu'il faut qu'il y ait quelque abus qu'il serait bon de faire examiner. J'approuve entièrement votre charité pour nos pauvres blessés à Nordlingen. Vous les ferez remettre, s'il vous plaît, à l'intendant M. Hudson, à qui j'ai fait écrire pour la distribution à tous nos gens de la gauche. Pour le reste, je vous prie de les faire escorter au camp. Encore qu'ils ne soient pas gras, les soldats s'en ac- commoderont: c'est pour eux que je les destine, et ils en auront bientôt grand besoin, car il se trouve que très peu de viande de notre côté, ainsi vous nous assisterez autant qu'il sera possible. J'ai écrit aussi à M. d'Herberville, afin qu'il y donne les mains. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. P.S.--Envoyez-nous, je vous prie, autant de chariots avec du pain que vous pourrez; assurez les propriétaires qu'ils leur seront fidèlement rendus. J'attendrai de vos nouvelles par les occasions qui s'offriront, sans qu'il y ait besoin que vous envoyiez un officier, à moins de quelque chose extraordinaire. MONSIEUR, To M. D'HERBERVILLE. Au Camp d'Aicha, ce 19 Juillet, 1704. Comme il ne se trouve aucuns bestiaux ici dans le pays, et que les troupes commencent déjà à avoir disette, j'écris à M. de Baldwyn d'amasser tout ce qu'il pourra, et de nous les envoyer incessamment, pour être distribués aux régiments, et je vous écris un mot pour vous prier de vouloir lui donner toute assistance requise ; je vous en aurai une obligation très-particulière, étant avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. STANHOPE. Camp at Aicha, 20th July, 1704. I am very much obliged to you for your kind letter of the 11th instant, and do assure you that the greatest pleasure I reap 1704.] ACKNOWLEDGMENT TO KING OF THE ROMANS. 361 from our late advantage is to see that my friends are satisfied I have done my duty for the public. I know you are so much mine that you will bear with a little piece of vanity in sending you the enclosed copy of a letter the Emperor has been pleased to write me on this occasion, which you may communicate to our friends at the Congress, and pray do me the justice to believe that I am with great truth, Yours, &c. M. TO THE KING OF THE ROMANS. SIRE, Au Camp d'Aicha, ce 20 Juillet, 1704. M. le Comte de Wratislaw m'ayant fait la grâce de m'in- former avec quelle bonté votre Majesté a daigné se communiquer à mon égard, et ses intentions de se rendre au plus-tôt à la tête des armées Impériales, j'ai cru de mon devoir de lui en témoigner par la première occasion mes plus humbles reconnaissances, la sup- pliant d'être persuadée que je me ferai toujours une gloire d'obéir avec les troupes que j'ai l'honneur de commander, aux ordres de V. M., et de l'avoir pour témoin du zèle et de l'ardeur avec laquelle nous nous exposerons partout pour son service. Je suis, avec toute sorte de respect et soumission, Sire, de votre Majesté, &c. M.* To M. MORTAGNE. MONSIEUR, Au Camp d'Aicha, ce 20 Juillet, 1704. J'ai reçu votre lettre du 10 du courant, et suis bien aise de voir que vous avez fait votre course si heureusement. Leurs H.P. témoignent beaucoup de bonté pour vous, et M. le Grand Pension- naire aussi bien que M. Slingelandt m'assurent que vous ne pouvez manquer d'être promu selon votre mérite. Je vous assure que ce me sera une satisfaction particulière d'apprendre que ma recom- mendation y a eu aucune part; et si votre sort vous amène auprès de nous, vous pouvez être sûr que je me ferai toujours un plaisir de vous donner des marques de mon estime, étant très-véritable- ment, Monsieur, &c. M. * Bulletin. Camp at Aicha, 20th July, 1704. On Thursday the garrison of Rain, consisting of about 400 foot, with Brigadier Mercy, the governor, marched out with their arms, and were conducted by a party of horse to the Elector of Bavaria’s camp near Augsburg. The army marched the same morning from Burkheim, and encamped with the right at Holtz, and the left at Osterzhausen), from whence we continued our march the next day, and came with the right to Kerpach, and the left to this place. 362 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR, TO MR. SECRETARY HEDGES.. Aicha, 20th July, 1704. I have received the favour of your letter of the 23rd past, and have little to send you in return by this post. The advices from France give an account that the Marquis de Minas has entirely routed the Spanish troops under Don Ronquillo in the province of Beira, so that we hope the next letters you send us will bring a more favourable disposition of our affairs in those parts than hitherto they have done. We came to this camp on Friday, and have been busy since in transporting our provisions hither from other parts for erecting a magazine to subsist the army. We shall leave a garrison here and march to-morrow, in order to post our- selves sº as to prevent the Elector's receiving any quantity of provisions from his own country, and endeavour to straiten him all we can. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. SIR, TO MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Aicha, 20th July, 1704. I have received your letter of the 23rd past, and hope by your next we shall have better news from Portugal, for there are letters from France, which advise that the Comte de Minas had obtained a complete victory over Don Ronquillo in the province of Beira, whereby our affairs in those parts were much changed for the better. I am of your opinion, that it might be of great advantage if the King of Sweden could be brought over to embrace heartily the interest of the Allies. Mr. Robinson, who seems to have a good interest at that court, will certainly have given you the best light into that matter, and what measures were most likely to effect it. There is no doubt but the French will use all possible endea- vours to obstruct the Queen's good intentions in Scotland, but I hope her Majesty's ministers will be able to obviate all their designs, and that we shall have a happy issue of this sessions in that kingdom. Enclosed you have a letter which the Emperor has been pleased to write to me on occasion of our late success. I must likewise acquaint you that Count Wratislaw has intimated to me his Im- perial Majesty's desire that I would accept of the honour he intended me, of the title and dignity of a prince of the Empire : 1704.] OFFER TO BE MADE PRINCE OF THE EMPIRE. 363 upon which I prayed him to represent to the Emperor that I was extremely sensible of his goodness towards me beyond anything I could deserve, but that my ambition was entirely bounded in the Queen my mistress's grace and favour, whose abundant kindness had been already extended towards me beyond whatever I could have aimed at, and that I must refer myself wholly to her Majesty's good pleasurc in this matter. You have here also a letter to me from the Elector Palatin, brought hither yesterday by Count Lescheraine, whose chief busi- ness I find is to intimate to me how desirous the King of the Romans is to come to the army, but that his Majesty would not determine anything till he had first my opinion about it. Upon which, as I can foresee no difficulty in his coming, I thought my- self obliged to make a compliment to his Majesty, letting him know that as I was sure her Majesty would be very well pleased to have her army under his command, so both myself and the troops would be extremely proud to obey his orders on all occasions, and to have so good a witness of our zeal for the public as well as for the interest of the House of Austria in particular. I find Prince Louis is desirous he should come, but would rather it might be as a general than with the pomp and equipage of a king; though I think that point is indifferent, since the greatest part of the ex- pense seems to be already made. I pray you will lay this whole matter before the Queen, and to do it as to what relates to myself in the most friendly manner, assuring her Majesty that I have no other thought in the world than to be governed and to submit with all the cheerfulness imaginable to her Majesty's good pleasure. We came to this camp on Friday, and have been since drawing what corn and provisions we could from Nieuburg and other parts for erecting a magazine at this place, intending to leave a garrison here, and to advance to-morrow to post ourselves, so as to make it difficult for the Elector to draw any quantity of provisions from his own country for the subsistence of his army, which must make them very uneasy. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. TO THE EMPEROR. AUGUSTISSIME, SERENISSIME, POTENTISSIME, ATQUE INVICTISSIME DOMINE IMPERATOR AC DOMINE GRATIOSISSIME : Cum e muneribus mihi a Serenissima Regina Domina mea Clementissima demandatis, nullum unquam paratiori et lætiori animo susceperim quam quæ Cæsareæ vestræ Majestatis Domusque 364 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. suæ Augustissimæ decus atque incrementum promovere et augere posse videbantur, tum neque quispiam unquam præstiti fideliter officii successus majori me affecit gaudio, quam expugnata nuper summi Dei benignitate hostium prope Donaverdam castra ; nihil vero mihi ad honorem cumulatius accedere potuit quam literæ quas Cæsarea vestra Majestas duodecimo die mensis currentis ad me dare dignata est. Pro tanto tamque insigni Cæsareæ vestræ Ma- jestatis erga me benevolentiæ testimonio, gratias quas possum humillimas ago, et Cæsaream vestram Majestatem suppliciter ob- secro, sibi persuasum habere velit, nihil ardentioribus exoptare votis Reginam, nihil gentem Anglicanam illustrius sibi ad laudem monumentum nec ad omnem perpetuitatem stabilius desiderare, quam ut ex his initiis grandiora rerum momenta ad Cæsareæ vestræ Majestatis commodum atque emolumentum ope sua ali- quantum oriantur: summo itaque animi et virium impetu una cum Supremo Cæsareæ vestræ Majestatis Locumtenente Marchione Badensi niti non desistam, quo excitatum in Germaniæ visceribus bellum felicem et maturum sortiatur exitum. Quod superest, propensissimam meam, et ad omnia Cæsareæ vestræ Majestatis mandata paratissimam observantiam humillime offero, meipsumque Cæsareæ suæ benevolentiæ commendo, Cæsareæ vestræ Majestatis Humillimus, Devotissimus, atque Obsequentissimus Servus, JOHANNES DUX DE MARLBOROUGH. Augustissimo, Serenissimo, Potentissimo, atque Invictissimo Principi Ac Domino Domino Leopoldo, Divina favente clementia Romanorum Imperatori semper Augusto, ac Germaniæ, Hungariæ et Bohemiæ Regi, Arch-Duci Austriæ, Duci Burgundiæ, Marchioni Moraviæ, Comiti Tyrolis, &c., Domino meo gratiosissimo. E Castris de Aicha, 20 die Julii, 1704. SIR, To MR. STEPNEY. Camp at Aicha, 20th July, 1704. Enclosed I give you the trouble of two letters, one for the Emperor and the other for the King of the Romans, of which you likewise receive copies for your information. You will please to take the first opportunity of presenting them, making such com- pliments to their Majesties in my name as you shall judge most suitable on the respective occasions. I perceive by what you write to Mr. Cardonnel, as well as by your letters to myself, that you are a little uneasy at the proceedings of your court in relation to yourself, but I can assure you for your satisfaction nothing that is done there can make the least impression at home or with me 1704.] ELECTOR BREAKS OFF THE TREATY. 365 to your prejudice, every body being sensible of the candour and integrity with which you have always discharged the trust her Majesty has reposed in you. Pray give me leave to refer you to him for our news, and believe me with great truth, Sir, yours, &c. M. TO BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, A Aicha, ce 21 Juillet, 1704. Je viens de recevoir votre lettre d'hier, par laquelle je vois que vous faites votre possible pour remplir les magasins et trouver les deux cents chariots du Cercle. Les six jours qu'ils demandent pour cela n'est que pour gagner le temps, ainsi il les faut presser. Je tâcherai de renvoyer les vorspan dont vous parlez, mais il sera bien difficile. Je vous enverrai de l'infanterie si cela se pouvait, mais nous sommes trop éloignés, ainsi il faut faire du mieux avec la cavalerie. Je vous prie d'envoyer cent chevaux, avec un officier discret à leur tête, à Schrobenhausen ; il se trouve beaucoup de pain dans les villages aux environs, que cet officier fera voiturer dans la dite ville, et remettre au commissaire qui y sera de ma part, sur sa quittance, pour y ériger un magasin. Quand vous me marquerez qu'il n'y a plus rien à faire de votre côté je vous enverrai des ordres de revenir. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. Comme M. de Bulow a envoyé un officier exprès à votre A. S. E. pour lui faire part de la victoire qu'il a plu au bon Dieu de nous donner le 2 de ce mois, je ne me suis pas donné l'honneur de lui écrire alors. Elle aura aussi appris que nous avons sur cela passé le Danube et le Lech sans la moindre opposition. Le même jour que nous avons passé cette dernière rivière M. l'Elec- teur de Bavière voulait traiter d’accommodement avec nous, et en- voya prier M. le Comte de Wratislaw de vouloir s'aboucher avec son premier secrétaire dans un lieu qu'il lui marqua, où ils se trouvèrent tous deux, et firent si bien qu'ils conclurent le traité, comme M. de Wratislaw nous vient faire rapport, et convinrent ensemble du lieu où M. l’Electeur devait se trouver le lendemain pour signer les Articles, au lieu de quoi il y envoya le même secré- taire pour dire à M. de Wratislaw que puisque M. de Tallard avançait à son secours avec une armée de trente-cinq mille homines 366 [1704. il n'était pas en son pouvoir, et que son honneur ne le permettait pas aussi de quitter le parti de la France. Il a fait mine d'y vouloir revenir depuis, mais il prétend à cette heure que les Français l'épient de si près qu'il ne saurait rien faire. Nous nous sommes si peu fiés à ses propositions que nous avons toujours poussé en avant, ayant attaqué et pris la ville de Rain et même brûlé et détruit une partie du pays, ce qui a cessé depuis quelque jours, mais nous sommes toujours en état de recommencer quand nous le trouverons à propos. Selon les derniers avis M. Tallard était arrivé le 18 du courant à Villingen ; mais nous ne croyons pas qu'il soit si fort que les ennemis le débitent. M. le Prince Eugène observe sa marche avec vingt bataillons et soixante esca- renforcer. Je suis venu hier matin reconnaître ce camp, et à mon approche de cette place, les ennemis, qui étaient en garnison au nombre de deux cents chevaux et deux cents fantassins, se sont retirés, avec précipitation à leur armée, sur quoi la ville s'est rendue, et j'y ai d'abord mis six cents hommes en attendant que toute l'armée s'avance, ce qu'il a fait aujourd'hui, et nous serrons à présent les ennemis de si près qu'il leur serait difficile de tirer la moindre subsistance pour leur armée de la Bavière. Je suis, avec un véritable attachement et respect, Monseigneur, &c. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. Je ne me suis pas donné l'honneur d'écrire à V. M. au sujet de la victoire que le bon Dieu nous a donnée sur les ennemis le 2 de ce mois, M. de Grumbkow, qui y a eu part, ayant bien voulu s'en charger. V. M. aura aussi été informée que nous avons d'abord passé le Danube et le Lech sans aucune opposition. Le même jour que nous passâmes cette dernière rivière M. l’Electeur de Bavière fit semblant de vouloir traiter d'un accommodement avec nous, et envoya prier M. le Comte de Wratislaw de vouloir s'aboucher avec son premier secrétaire dans un lieu qu'il lui marqua, où ils se trouvèrent tous deux, et entrèrent en négocia- tion ; mais sur le rapport que le secrétaire en a fait à son A. E., il fit dire à M. de Wratislaw, que puisque M. Tallard avançait avec une armée de trente-cinq mille hommes à son secours, il n'était pas dans son pouvoir, et que son honneur ne le permettait pas aussi de quitter le parti de la France. Il a fait mine d'y vouloir revenir depuis, mais nous nous sommes si peu fiés à ses propositions, que 1704.] PRINCE EUGENE AND M. TALLARD. 367 nous avons toujours passé en avant, ayant attaqué et pris la ville de Rain, et même brûlé et détruit une partie du pays, ce qui a cessé depuis quelques jours ; mais nous sommes toujours en état de re- commencer quand nous le trouverons à propos. Cependant je puis assurer V. M. qu'en cas que ce traité fût venu à aucune maturité, nous y aurions eu tous les égards pour ses intérêts, et que sa médiation auprès de son A. E. aurait restée dans son entier. Selon les derniers avis M. Tallard était arrivé le 18 du courant à Villingen, mais nous ne croyons pas qu'il soit si fort que les ennemis le débitent. M. le Prince Eugène observe sa marche avec vingt bataillons et soixante escadrons, y compris trente que nous lui avons envoyés depuis quinze jours pour le renforcer. Il laisse le reste des troupes pour la sûreté des lignes sous les ordres du Comte de Nassau. Je suis venu hier matin à reconnaître ce camp, et à mon ap- proche de cette place, les ennemis, qui étaient en garnison au nombre de deux cents chevaux et deux cents fantassins, se sont retirés avec précipitation à leur armée, sur quoi la ville s'est rendue, et j'y ai d'abord mis six cents hommes en attendant que toute l'armée s'avançât, ce qu'elle a fait aujourd'hui, et nous serrons à présent les ennemis de si près qu'il leur sera difficile de tirer la moindre subsistance pour leur armée de la Bavière. Je suis, avec un très-profond respect, Sire, de votre Majesté, &c. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. Je remercie très-humblement votre A. S. de l'honneur de sa lettre du 5 du courant, et viens par celle-ci la féliciter sur l'heu- reux retour de S. A. M. le Prince Héréditaire à l'armée. Je l'ai dès aussitôt déclaré général de la cavalerie, avec un véritable plaisir et avec l'applaudissement de toutes les troupes, qui se feront partout un honneur d'obéir à ses ordres ; et j'ose bien assurer votre A. S. qu'il n'y a personne qui puisse s'intéresser plus que je fais en tout ce qui regarde votre illustre Maison. Je la supplie aussi d'être persuadée que ce me sera toujours une satisfaction très-particulière de trouver les occasions de lui pouvoir marquer le respect et l'attachement inviolable avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. To M. BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. Je viens de recevoir votre lettre d'hier, et vois que je me suis trompé dans mon attente des bestiaux, puisque par cette 368 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. lettre il n'y a nulle apparence que nous en ayons de votre côté ; pourtant selon vos premières lettres je m'étais flatté que vous nous en auriez envoyé une bonne quantité. Vous ne me marquez rien touchant le grain, ni combien vous en aurez fait transporter dans les magasins. Je vous prie de me marquer la quantité par votre prochaine; et comme il y a apparence que nous restions ici encore quelque temps, je vous prie de ne rien négliger pour en amasser autant qu'il sera possible. Pour ce qui est du canon et des mor- tiers, il faut que l'officier qui en a la conduite s'adresse à M. le Prince de Bade et à M. d'Herberville pour ses ordres. Je suis toujours, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 8 du courant et suis bien affligé de voir que votre premier dessein a manqué par le débordement du Demer; car je puis vous assurer qu'il n'y a per- sonne qui s'intéresse plus que je fais en tout ce qui vous regarde. Je me flatte que vous serez plus heureux dans le second, et que nous en aurons bientôt les bonnes nouvelles, afin de donner un peu à penser aux ennemis de votre côté. Nous venons d'apprendre que M. de Tallard attaque la ville de Villingen pour faciliter leur passage et retour par la Forêt Noire. M. le Prince Eugène l'observe avec vingt bataillons et soixante escadrons, et doit le côtoyer pour nous joindre si l'ennemi avance de ce côté-ci. Etant venu hier matin avec mille chevaux et cinq cents fantas- sins du piquet de la gauche reconnaître ce camp, d'abord que nos troupes ont paru les ennemis ont quitté Friedberg et j'en ai pris possession ; et ce matin toute l'armée est venue camper la droite à Wulfrezhausen et la gauche à Othmaring à une petite lieue d'Augsbourg et du camp des ennemis, le Lech étant entre-deux; mais nous serrons à présent l’Electeur de si près qu'il lui sera difficile de tirer la moindre subsistance de la Bavière pour son armée. Je suis, Monsieur, &c. M. TO COMTE D'ARCO, MARECHAL ET GEN. DE S. A. E. DE BAVIERE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre touchant l'échange des prisonniers de guerre ; et comme M. le Prince de Bade a envoyé ceux que nous avions des vôtres dans les villes d'Allemagne, je 1704.] NEWS FROM PORTUGAL. 369 viens de communiquer à S. A. ce que vous m'écrivez, afin que nous puissions de concert contribuer notre mieux pour le soulagement de ces pauvres gens. Ainsi, Monsieur, si vous voulez avoir la bonté de m'envoyer les listes de ceux que vous avez des nôtres qui ont été pris depuis que je suis dans ce pays, nous ferons avancer un pareil nombre pour être échangé, homme pour homme, selon leur qualité, où vous jugerez le plus convenable ; et si vous souhaitez en premier lieu les blessés qui sont à Donawert, vous n'avez qu'à envoyer un pareil nombre, et ils seront d'abord remis à vos ordres. Au reste, je vous prie d'être persuadé que j'em- brasse cette occasion avec beaucoup de plaisir pour vous marquer combien je vous honore, et l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. . M. de Grumbkow ayant bien voulu se charger d'envoyer à la cour une relation de ce qui s'est passé le 2 de ce mois au combat de Schellenberg, s'étant trouvé dans l'action, je ne me suis pas donné l'honneur d'écrire alors au Roi. J'ai celui à présent de faire part à sa Majesté de ce qui s'est passé depuis, par la ci-jointe, que je vous prie de vouloir lui présenter; et comme je sais que vous en aurez la lecture, je me flatte que vous ne prendrez pas en mauvaise part que je vous remets au contenu pour nos nouvelles. Permettez aussi que j'ai l'honneur de saluer Madame de War- tenberg, et de répéter mes assurances que personne ne peut être avec plus d'estime et de passion que je suis, Monsieur, &c. M. To M. PACHECO. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre très-obligeante lettre du 11 du courant, et vous assure que rien ne me peut faire un plus grand plaisir que de voir que mes amis sont satisfaits de mes soins et de mon zèle pour le public. Je souhaite de tout mon cœur que les bonnes nouvelles que vous me mandez de Portugal se confirment: en ce cas il ne faut pas douter que nos affaires ne se remettent bientôt de ce côté-là. Nous sommes venus camper ici aujourd'hui à une petite lieue d'Augsbourg et du camp des ennemis, la gar- nison de Friedberg s'étant retirée hier avec grande précipitation quand je suis venu seulement pour les reconnaître. VOL. I." 2 B 370 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. . M. l'Electeur de Bavière s'attend toujours au secours que la France lui a promis, au hasard de la ruine de tout son pays, dont nous sommes entièrement les maîtres. Selon les derniers avis M. Tallard attaquait Villingen, et M. le Prince Eugène marchait pour l'observer avec vingt bataillons et soixante escadrons. Faites, s'il vous plaît, mes compliments à nos Messienirs du Congrès, et continuez-moi toujours, je vous prie, part dans votre amitié, puisque personne ne peut être avec plus d'estime que je suis, Monsieur, &c. M. SIR, Camp at Friedberg, 23rd July, 1704. My last to you was of Sunday from Aicha; the next day we advanced about two leagues towards this place, and halting yester- day in the morning, I took out the picket of the left with a de- tachment of 500 foot, and came to view this ground and to reconnoitre the enemy's camp. Upon my approach to the town, the garrison, consisting of 200 horse and as many foot, returned with great precipitation to their camp on the other side the Lech close to Augsburg; whereupon the magistrates brought me the keys, and I took possession with the 500 foot and 100 horse. This morning the whole army came and encamped with the right at Wulfrezhausen and the left at Othmaring, this town being in the centre of the line, within a league of the city, whereof we have a perfect view, as well as of the enemy's camp. After we had taken possession yesterday a messenger was sent hither from the Elector to order all the inhabitants to retire with their effects into Augs- burg, who being seized and brought to me, I sent him back this morning. We are now so near that the enemy cannot receive any subsistence for their army out of the country of Bavaria, which lies entirely at our mercy. We received an express this morning from Prince Eugene, giving an account that M. Tallard was attacking Villingen, and that he was observing him with twenty battalions and sixty squa- drons, having left the rest of his troops in the lines, under the command of Comte Nassau. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M.* * B'illetin. Camp at Friedberg, 23rd July, 1704. On Monday the army made a small march, the left advancing to the village of Roerbach, and the right about half a league on this side Aicha. Yesterday morning my Lord Duke of Marlborough, with the picket of the cavalry of the left and a detachment of 500 foot, crossed the Par, and marched to view the 1704.] COLLECTION OF GRAIN. 371 To COLONEL HERMAN. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 23 Juillet, 1704. J'ai reçu vos lettres, et suis bien aise de voir que le colonel impérial vous a fait place, en ayant d'abord parlé à M. le Prince de Bade sur la reception de votre première lettre. Nous nous reposons entièrement sur vos soins à faire travailler et mettre la ville au plus-tôt en état de défense, et vous pouvez faire fond que sur la moindre apparence que les ennemis ont aucun dessein de vous attaquer, que la garnison sera renforcée et que vous serez muni de tout ce qui sera nécessaire pour votre sûreté ; en attendant je vous prie de me donner de temps en temps de vos nouvelles, et de me croire très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 24 Juillet, 1704. Par ma dernière je vous ai prié de me donner un compte exact de tous les grains que vous aurez remis dans les magasins à Nieubourg ; et comme cela nous est fort nécessaire, afin de nous pouvoir d'autant mieux régler pour la subsistance de l'armée, je vous prie de m'envoyer ce compte au plus-tôt, et de continuer vos soins pour en amasser autant qu'il sera possible. Je suis, Monsieur, &c. M. LY TO THE MAGISTRATES OF SCHROBENHAUSEN. MESSIEURS, Au Camp de Friedbery, ce 24 Juillet, 1704. Je viens de recevoir votre lettre d'aujourd'hui, et trouve bien étrange que vous vous plaigniez des désordres des soldats quand vous avez refusé d'obéir aux ordres de M. le Prince de Bade et aux miennes pour recevoir le détachement que j'ai envoyé pour vous protéger contre toute insulte. Ces ordres ont été répétés ce matin, et je me flatte que vous vous y serez conformés d'abord, car camp near this town, in which the enemy had placed a garrison of 400 foot and as many horse, who, as soon as his Grace came upon the plain within sight of the town, retired with great precipitation towards their army. This day we marched again, and are encamped with the right at Wulfretzhausen, and the left at Othmaring, this place being in the centre of the line, and within a league of Augsburg, whereby the Elector of Bavaria’s communication with his country is in a manner entirely cut off. We have advice from Prince Eugene that M. Tallard was arrived the 18th at Villingen; that thereupon his Highness marched with twenty battalions and sixty squadrons, including the thirty sent him lately from our army, to observe his motions, having left the rest of his troops under the command of Comte Nassau Weilburg for the security of the lines. 2 B 2 372 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES, je serais très marri d’être obligé d'en venir à l'extrémité avec vous. Le détachement, tant d'infanterie que de cavalerie, a ordre d'amasser tout le grain qui se trouvera dans la ville et aux en- virons pour faire du pain pour l'armée, ainsi je m'attends que vous leur donnerez toute sorte d'assistance. Messieurs, votre très-affectionné serviteur, &c. M. TO THE COMMANDER OF THE DETACHMENT AT SCHROBENHAUSEN. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 24 Juillet, 1704. J'espère que sur les ordres que M. le Prince de Bade et moi avons répétés ce matin au magistrats de Schrobenhausen ils vous auront admis dans la ville, et je ne doute point que vous ne fassiez votre devoir en y tenant une discipline exacte et prévenant les désordres. Ce que j'ai à vous recommander à présent est d'amasser tout le grain qui se trouvera dans les villages aux environs et de le faire transporter dans la dite ville afin de pouvoir cuire du pain pour la subsistance de l'armée, sans avoir égard à aucune sauve- garde, car la nécessité ne permet pas qu'on protége les grains. Vous prendrez, s'il vous plaît, les quittances des commissaires en le leur remettant et me rendrez compte de temps en temps de ce que vous aurez fait. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 25 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et suis très-sensible à la manière obligeante avec laquelle vous vous inté- ressez en ce qui me regarde. Je vous assure que je ne puis avoir un plus grand plaisir que de voir que mes amis sont satisfaits que je tâche de remplir mon devoir pour le bien de la cause commune où nous sommes tous engagés. Il faut espérer qu'un si bon com- mencement sera suivi d'une heureuse fin, et que cela terminera dans le repos de l'Allemagne si nécessaire dans la conjoncture présente ; mais je vous avoue que M. l’Electeur de Bavière me paraît fort opiniâtre, et que j'ai peur qu'il ne voudra pas se dé- tacher de la France qu'à la dernière extrémité. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To MR. ST. JOHN. Sir, Camp at Friedberg, 25th July, 1704. I received your letter of the 30th past, and believe was in- debted to you before, but I know you are so much my friend that 1704.7 JUNCTION OF TALLARD WITH THE ELECTOR. 373 you will not insist on my being so very punctual with you while we are in our enemy's country, where I assure you I have full employment; besides, I am sensible you cannot want information of all that passes here from Mr. Sec. Harley; and Mr. Cardon- nel assures me that he is constant to you every post, which makes me the more easy when I do not write myself. I am glad you are sending us over so good a recruit, which will come very oppor- tunely to join the regiments when they get back into Holland. I am, with great sincerity, Sir, yours, &c. M. To COMTE D'ARCO. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 26 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, avec les listes de nos pri- sonniers que vous avez à l'armée, que j'ai communiqué a M. le Prince de Bade ; et nous sommes prêts de vous donner en échange un pareil nombre de vos blessés à Donawert, ou bien des autres, selon que son A. E. le souhaitera: mais si Elle aime mieux avoir de ces dernièrs, il faudrait quelques jours pour les faire venir vers l'armée. Nous le remettons entièrement à vous, Monsieur, de nommer ceux que vous souhaiterez, avec le lieu où l'échange se pourra faire. Si vous voulez aussi avoir la bonté de m'envoyer la liste des prisonniers que vous avez des troupes de Prusse, avec le lieu où ils pourront être échangés, j'aurai soin de vous faire re- mettre un pareil nombre des vôtres. Je suis, avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Friedberg, 27th July, 1704. Since my last I have had the favour of your letters of the 24th and 30th past, and have likewise had from Mr. Stepney extracts of all that has been sent him relating to the negotiation with the Elector of Bavaria ; so that I think you are sufficiently instructed in that matter if there were any real inclination on the Elector's side to treat; but I am of your opinion, that he will not be brought to terms till the last extremity, and that we could not buy him at too dear a rate; he relies entirely on his succours, which are advancing from the Rhine. The Duke-Regent of Wir- temberg had letters last night from these parts of the 23rd instant, which advise that M. Tallard, after lying six days before Vil- lingen, with four twenty-four pounders and eight sixteen-pounders, 374 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. had been obliged that day, upon the approach of Prince Eugene, to retire; that he advanced the same evening about two leagues, and was to march the same day to Dutlingen on the Danube, where he had sent before to bake bread for his troops, resolving to march with all expedition to join the Elector. If this news be true, of which we are hourly expecting the confirmation, the junction may be made about the 2nd of the next month. We are told that the Maréchal de Villeroi has orders to fall with the troops under his command into the country of Wirtemberg, so that the enemy's vast designs on the Rhine are vanished, and the whole war like to be brought on this side. They will have in Alsace only the Swiss that refused to pass, and a few battalions more under the command of M. Coigny. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. Since the closing my letter we have one from Prince Eugene, which confirms the news relating to M. de Tallard. To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 27 Juillet, 1704. Je vous remercie de tout mon cæur de la part que vous prenez si obligeamment en ce qui nous regarde ici. Dieu merci, nous avons eu un assez heureux commencement, et si M. l'Elec- teur de Bavière avait voulu réfléchir alors à ses propres intérêts et à la conservation de son pays, nous aurions déjà fini la guerre dans ces quartiers par un accommodement à l'amiable : mais il s'en opiniâtre sur le secours que M. de Tallard lui amène. Vous aurez su que ce général a eu un échec devant Villingen. Il avance depuis en toute diligence, et selon que nous comptons pourra joindre l'Electeur vers le 2 du mois prochain. M. le Prince Eugène le côtoye, et sera à portée de nous environ le même temps, de sorte que la guerre va traîner encore aux dépens de la Bavière, qui en apparence sera pour la plupart ruinée. Je suis, très-sincèrement et avec une véritable estime, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Friedbery, 27th July, 1704. Yesterday our army made a general forage in sight of the enemy's camp without ny loss. In the evening we had advice from a commissary of the Duke-Regent of Wir- temberg, that the Maréchal de Tallard, who had been battering the town of Villingen six days with four 24-pounders and eight 16-pounders, had been obliged, upon the approach of Prince Eugene, the 23rd, to Rotweil, to retire from the place; that he 1704.] DIVERSION BY M. VILLEROI. 375 SIR, To Mr. SECRETARY HEDGES. Camp at Friedberg, 27th July, 1704. The favour of your letters of the 27th and 30th past came to hand both together. I received at the same time from Mr. Secretary Harley the best light he could give for the negotiation with the Elector; and having likewise had from Mr. Stepney ex- tracts of all you sent him on that subject, I think myself suffi- ciently instructed to have concluded with the Elector, to her Majesty's satisfaction, if he had had any real inclination towards it, but he relies entirely on his succours from France. M. Tallard lay six days before Villingen, but on the approach of Prince Eugene was obliged to raise the siege, and is now marching this way with all the expedition possible, so that he may probably join the Elector about the 2nd of next month. Prince Eugene is like- wise advancing this way, and I hope will be within reach of us about the same time. The Maréchal de Villeroi, we are told, is to make a diversion at the same time in the country of Wirtem- berg, so that all their projects on the Rhine are come to nought. I am, Sir, yours, &c. M. To M. BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 28 Juillet, 1704. J'ai reçu votre lettre du 26 du courant et vois avec plaisir que les chariots sont en si bon train que nous n'en manquerons pas à l'avenir ; mais je suis bien marri qu'on n'a pu amasser que 600 sacs de grain, étant très peu de chose pour fournir à nos besoins. Je m'étais flatté que vous en auriez trouvé beaucoup davantage ; il faut espérer que la moisson que vous faites à la campagne par les paysans y suppléera. Si les Impériaux font un amas de grains de la même manière que nous, je ne vois aucune raison que le commissaire peut avoir de partager avec nous, à moins qu'il ne nous donne aussi la moitié de ce qu'il amasse dans les villages des Bavarois ; mais pour ce qu'on fait moissonner à la campagne de concert on pourra le partager également quand il sera battu. J'ai fait parler au commissaire, qui avoue avoir donné ordre comme marched two leagues the same day, and was the 24th at Dutlingen on the Danube, where he had sent before to bake bread for his army, intending to pursue his march with all diligence in order to join the Elector of Bavaria, which it is thought he may do about the 2nd of the next month. As soon as the French retired from Villingen, Prince Eugene went thither and returned the same evening to Rotweil, from whence he will march on the other side the Danube as the French advance on this. 376 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. vous dites de n'acheter plus de grain; mais il m'assure en même temps qu'il en a fait acheter aux environs de Nieubourg seuls une quantité suffisante pour fournir à notre armée pour quatre semaines, outre ce qui se trouve à Schrobenhausen, Rain, et Aicha. Si vous voyez que votre présence peut être utile à Nieubourg pour les magasins, il faut que je vous prie d'y rester encore quelques jours, autrement je vous enverrai des ordres pour re- joindre l'armée. Comme nous avons de gros détachements de- hors, je vous prie de nous renvoyer au plus-tôt les cent cinquante hommes qui étaient à Nieubourg avant notre arrivée, avec tout ce que vous pourriez avoir encore de l'aile gauche au-delà des cinq cents hommes qui sont marchés avec vous. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 29 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 12 du courant de Montenach, et vous suis fort obligé, Monsieur, de la réjouissance publique que vous avez faite dans votre armée pour notre succès au combat de Schellenberg, aussi bien que de la part que vous y prenez en votre particulier. Je vous avoue que je m'étais flatté que cela aurait porté M. l'Electeur à songer à faire sa paix comme il avait feint au commencement, mais il ne paraît que trop qu'il est si fort attaché aux intérêts de la France, et si enflé du secours qu'on lui a promis, que rien que la dernière extrémité l'en pourra détourner; ainsi on a fait marcher ce matin un gros dé- tachement de cavalerie pour brûler le pays du côté de Munich. Nous venons d'apprendre par des lettres de M. le Prince Eugène du 24 du courant que M. de Tallard, ayant été devant Villingen depuis six jours avec quatre pièces de 24 et huit de 16, avait été obligé le 23 de lever le siége et de se retirer à Dut- lingen, où il était encore le jour de la date. Je m'attends avec impatience d'apprendre quelque heureux succès de votre côté. Personne, je vous assure, ne vous le peut souhaiter avec plus d'empressement que je fais, étant de toute mon âme, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 29 Juillet, 1704. Je vous suis fort obligé de l'honneur de vos lettres du 7 et 12 du courant et de la part que vous prenez par la dernière dans 1704.] OBSTINACY OF THE ELECTOR. 377 notre succès sur le Schellenberg. Je m'étais flatté que cela aurait porté M. l'Electeur de Bavière à un accommodement à l'amiable, à quoi on l'a invité par tous les moyens de douceur; mais il semble si attaché à l'intérêt de la France qu'il n'y a que la dernière néces- sité qui l'en puisse détourner. Ainsi nous avons fait marcher ce matin un gros détachement de cavalerie pour brûler et détruire le pays. Par les lettres du 24 de M. le Prince Eugène nous apprenons que M. de Tallard, étant avancé à Villingen, avait battu cette place six jours de suite avec quatre pièces de 24 et huit de 16; mais qu'à son approche le 23 il avait été obligé de lever le siége et était marché à Dutlingen sur le Danube. Nous attendons avec impatience des nouvelles de votre côté pour apprendre le succès du dessein dont vous me parlez. J'ose vous assurer que personne ne le peut souhaiter plus heureux que moi, tant pour la part que mes amis y auront que pour l'avantage que le public en tirera. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. TO LIEUT.-GEN. SCHOLTEN. MONSIEUR, Au Camp de Friedbery, ce 29 Juillet, 1704. Il n'y a que deux jours que j'ai reçu l'honneur de votre lettre du 16 du courant, et vous assure que je suis bien marri de voir les difficultés qui vous travaillent, manque de chariots ; d'autant plus que nous ne sommes pas en état de vous en fournir d'ici, ayant disette nous-mêmes ; mais je ne doute point qu'en vous adressant à M. le Prince Eugène il vous fera fournir par le pays, puisqu'une douzaine feront votre affaire. Nous avons appris par des lettres du 24 la bonne nouvelle que S. A. a fait lever le siége de Villingen, et comme vous êtes avec lui à présent vous m'obligeriez beaucoup de m'écrire quelquefois un petit mot de lettre par son courrier jusques à ce que nous ayons le bonheur de vous revoir. Après le combat de Schellenberg je m'étais flatté que l'Electeur de Bavière se serait porté à un accom- modement comme il voulait nous le faire accroire, mais il est si entêté du secours de la France que je vois bien à présent que rien que la dernière extrémité l’en pourra détacher, de sorte que ce matin il est sorti un gros détachement de cavalerie pour brûler et détruire son pays. Je suis, de tout mon cœur, Monsieur, &c. M. Ce 31 Juillet, 1704. M. Molkenberg vous apprendra la situation où nous sommes 378 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. ici, et je me flatte que j'aurai l'honneur de vous voir en peu. Comme je travaille à donner quatre chariots du pays à chaque bataillon pour chercher le pain, je serai bien aise que vous puissiez vous fournir de même en chemin faisant. SIRE, TO THE KING OF PRUSSIA. Au Camp de Friedbery, ce 29 Juillet, 1704. La lettre que votre Majesté m'a fait l'honneur de m'écrire le 15 du courant m'a été acheminée de Nuremberg, et M. le Baron de Berlepsch m'a depuis rendu celle du 20. Je me trouve infini- ment obligé à votre Majesté de la bonté qu'Elle a de s'intéresser si obligeamment en ce qui nous regarde. J'avoue que notre premier succès m'avait flatté d'un prompt accommodement avec M. l’Electeur. Nous n'avons aussi rien négligé pour cela, comme M. de Berlepsch, qui y est fort zélé, pourra informer V. M. ; mais il paraît que son A. E. est si enflé du secours que M. de Tallard lui doit amener qu'il n'y a aucun moyen de traiter avec lui, de sorte que, bien contre notre gré, nous avons été obligé d'en venir à l'extrémité, et ce matin un gros détachement est sorti pour brûler tout le pays du côté de Munich, comme on fera aussi ailleurs. J'ai eu soin de réclamer les prisonniers de guerre des troupes de V. M., qu'on fait venir à Ingolstadt pour être échangés contre un pareil nombre de ceux que nous avons fait au combat de Schel- lenberg, et serai ravi de trouver d'autres occasions pour témoigner à V. M. l'attachement que j'ai pour tout ce qui la regarde et le très-profond respect avec lequel je suis, Sire, &c. M. To MR. STEPNEY. SIR, Camp at Friedberg, 29th July, 1704. I have received your packet of the 19th instant, and am very much obliged to you for your constant advices, particularly for the light you gave me into our business with the Elector, which I was once in hopes might have been of use; but since the advance of M. Tallard he would not hear of any accommodation, though I have not been wanting on my part, and am sorry he has at last obliged us to extremities, the Comte de la Tour being gone out this morning with a strong detachment of horse and dragoons to destroy and burn the country about Munich, as I fear we shall be · 1704.7 ORDERS TO BURN THE COUNTRY. 379 forced to do in other parts, to deprive the enemy as well of present subsistence as future support on this side. . I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO THE COMTE D'OOST FRISE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 30 Juillet, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre et vous renvoie la même personne avec celle-ci pour vous prier que quand vous aurez re- passé l'Amper de m'en avertir, et me faire savoir en même temps les nouvelles que vous apprendrez, comme je ferai aussi de ma part s'il arrive quelque chose qui le mérite. Cependant je sou- haiterais que d'abord que vous aurez repassé cette rivière, vous envoyassiez des parties pour brûler à droite et à gauche le long de la rivière, mais pas jusques ici. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. de la Tour et de lui communiquer ce que nous souhaitons qu'il fasse. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M.* P.S.-Vous donnerez l'enclose, s'il vous plaît, à M. de la Tour. TO PRINCE EUGENE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 31 Juillet, 1704. Votre Altesse verra par la lettre de M. le Prince de Bade ses sentiments sur le siége d'Ingoldstadt, et qu'il est tout-à-fait porté à le faire avec les troupes que nous avons ici sans aucun renfort de votre côté. Je lui ai représenté que la raison de guerre ne pouvait demander tant de troupes dans les lignes et dans le pays de Wirtemberg, puisque M. de Tallard était ici, et que M. de Villeroi, ayant fait un détachement vers les Pays Bas, ne saurait avoir qu'un corps de vingt mille hommes à nous opposer de ce côté-là ; et en outre que M. de Tallard, étant joint avec M. l’Elec- teur et M. de Marsin, ils feraient pour le moins une armée de plus de quarante mille hommes, et que quand nous serions occupés au siége, étant entre nous et leur garnisons, ils pourraient en tirer jusqu'au dernier homme et s'augmenter jusqu'à cinquante mille, au lieu que nous, ayant fourni les troupes pour le siége que M. le * Bulletin. Camp at Friedberg, 30th July, 1704. On Monday my Lord Duke of Marlborough reviewed all the troops of the left wing of the army, which appeared in very good order. We have no letters from Prince Eugene since those of the 24th, which left him at Rotweil and the Maréchal de Tallard at Dutlingen. 380 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Prince de Bade croit se pouvoir faire avec vingt-trois bataillons et trente escadrons, qui de mon avis sont trop peu, néanmoins l'ennemi aurait de beaucoup la supériorité de notre armée d’ob- servation, et nous pourrions courir risque non-seulement d'un affront, mais de perdre tout le fruit de la campagne ; au lieu que si nous poussions ce siége avec vigueur, nous pourrions encore être en état de faire celui d'Ulm. Pour quel effet, sans pourtant en dire le moindre mot à personne, j'ai écrit à Mayence de tenir prêt les vingt pièces de canon de l'Etat, qui pourront venir à temps pour cela. Enfin je me suis expliqué plus succinctement touchant la disposition des troupes dans le mémoire ci-joint,* que je prie V. A. de vouloir examiner de près, et si Elle se trouve du même sentiment, comme il est nécessaire que je garde des mesures avec M. le Prince de Bade, je la prierais de s'y déterminer et de prendre le tout sur soi comme ses propres pensées. Au reste j'ai l'honneur de me remettre à M. de Molkenberg, étant avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Friedberg, 31st July, 1704. I have received your obliging letter of the 4th instant, and do assure you I cannot have greater pleasure than to see my friends satisfied that I do my best to discharge my duty for the honour of her Majesty's arms and the good of the public, which I never will be wanting to promote with my utmost endeavours. We intended, if we could have got a sufficient train of artillery * PROJET. 1. On croit que le corps Palatin est suffisant pour défendre les lignes contre les attaques de l'armée de Villeroi, sur tout les Suisses ne voulant pas passer le Rhin, et Villeroi ayant fait un détachement pour la Flandre. 2. Pour couvrir le pays de Wirtemberg, on croit qu'il serait à propos d'assembler un petit corps de troupes entre Dornstetten et Freudenstadt et les environs, qui con- sisterait en deux bataillons Impériaux, les Souabes, ceux du Haut Rhin, les West- phaliens, avec ceux qu'on pourrait prendre de Rotweil et Villingen, toute infanterie, outre la cavalerie de Souabe et Westphalie, le régiment de Bibrac, celui de Bareith, et tels autres qu'on trouvera à propos; car si Villeroi vient avec un détachement, ce corps y pourra résister; et s'il vient avec toute l'armée, le Comte de Nassau, laissant trois ou quatre mille hommes dans les lignes, pourrait en quatre jours de marche se joindre au corps posté aux environs de Freudenstadt et Dornstetten. 3. Pour le siége d'Ingoldstadt on fera marcher le corps Prussien, les Danois, et le reste de la cavalerie, qui se trouve présentement à l'armée du Prince Eugène, les- quelles troupes seront renforcées pour pouvoir faire le siége, d'une manière que la grande armée sera toujours en état de pouvoir faire tête à l’Electeur joint par M. Tallard. 1704.7 PREPARATIONS FOR SIEGE OF INGOLDSTADT. 381 together, to have attacked Munich, and might in that case have been masters of it by this time; but it not being to be had, and the Elector continuing obstinately to adhere to the interests of France, we find ourselves under the necessity of burning and de- stroying his country, to which end the Comte de la Tour, general of the Imperial horse, was sent out on Tuesday morning to begin in the neighbourhood of Munich, as we shall continue to do in other parts, to deprive the enemy as far as we can of any sub- sistence from his country. In the meanwhile we are endeavouring to get together thirty pieces of canon at Nieuburg for the siege of Ingoldstadt, which, when we have taken, will make us masters of the Danube from Ulm to Passau, and by that means we shall always have a free passage into Bavaria. You will see by the copy of my letter to Prince Eugene the dispositions I propose for this siege, and that if it soon takes effect we are not without hopes of undertaking that of Ulm before the campaign be ended, the conquest of which place will make it very difficult for the enemy to send any more succours hereafter into these parts, or to find subsistence for what is already here. M. de Tallard is advancing, and, as I told you in my last, may probably join the Elector in three or four days. If they give us a fair opportunity of engaging, you may be sure we shall not de- cline it, our troops being full of courage and desiring nothing more. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Friedberg, 31st July, 1704. I have received the favour of your letter of the 4th instant, and return you my hearty thanks for your kind congratulations upon our late success and for your good news from Portugal. I have little to trouble you with more than to let you know that the Elector's obstinacy has at length obliged us to the resolution of burning and destroying his country, to which end three thousand horse were detached on Monday morning towards Munich, in the neighbourhood of which place they are to begin and to destroy the country in their return. We shall do the like in other parts to straiten the enemy as much as we can of their subsistence. We are making the necessary preparations for the siege of Ingolstadt, the taking of which place will make us masters of the Danube from Ulm to Passau and give us at all times a free entry into Bavaria. 382 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. M. Tallard is advancing and, we expect, may join the Elector in three or four days. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO THE PENSIONER. SIR, Camp at Friedberg, 31st July, 1704. I have received the favour of yours of the 22nd instant and am much obliged to you for your kind concern for my health, which, I bless God, is pretty well restored. You will have seen by my letters come since to your hands that our negotiations with the Elector have had no manner of effect. If we could have got a sufficient train of artillery we might have attacked and been masters of Munich by this time ; but it not being to be had and the Elector continuing with the greatest obstinacy to adhere to the French interest, we have been necessitated to the resolution of burning and destroying his country, to which end Comte de la Tour, general of the Imperial horse, and the Comte d'Oost Frise were detached on Tuesday morning with 3000 horse to begin in the neighbourhood of Munich, as we shall continue to do in other parts, to deprive the enemy as far as we can of any subsistence. In the meanwhile we are endeavouring to get together thirty pieces of canon at Nieuburg for the siege of Ingolstadt, the taking of which place will secure us the passage of the Danube from Ulm to Passau so as to give us at all times a free passage into Bavaria. If we succeed soon in this attempt we are not without hopes of being able to attack Ulm before the campaign be ended, and if we can make ourselves masters of that important place it will not only be very difficult for the enemy to send any more succours hereafter into these parts, but even to subsist what they have here already. M. de Tallard is advancing and may be with the Elector in three or four days. If we have a fair opportunity you may be sure we shall not decline engaging them, our troops being full of courage and desiring nothing more. I am, &c. M. TO THE COMTE DE LA TOUR. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 31 Juillet, 1704. Je viens à ce moment de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier au soir, et n'ai pas voulu tarder à vous répondre par le Sieur Pitts, un de mes aides-de-camp, pour vous dire que nous n'avons encore aucune nouvelle qu'il soit passé à Landsperg plus de quatre escadrons qui sont allés à Munich : ainsi je vous prie 1704.] RECRUITS. 383 de continuer à brûler tout ce que vous pourrez, particulièrement à la droite au-delà de Freising ; et si vous rentrez demain au soir ce sera assez tôt. Pour ceux qui ne peuvent rester dehors, manque de pain, je ne vois d'autre remède que de les renvoyer, car il est impossible de les fournir d'ici. Je suis, avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE D’OOST FRISE. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 1 Août, 1704. J'écris à présent à M. le Comte de la Tour pour lui marquer qu'il n'est rien passé du côté de Landsperg que quatre escadrons qui sont allés à Munich, et qu'il pourra rester dehors jusques à demain au soir, brûlant en attendant tout ce qu'il pourra, parti- culièrement au-delà de Freising ; et comme il nous est impossible d'envoyer chercher le grain qui est à Pruck et aux environs, je souhaite que ce qui reste là avec tous les batiments puisse subir le même sort, afin que l'ennemi n'en profite pas. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 1 Août, 1704. Après tout nous n'avons nouvelle que de quatre escadrons des ennemis qui aient passé à Landsperg, et qui sont allés à Munich. J'en écris à M. le Comte de la Tour, et le prie de rester dehors jusques à demain au soir. Quand V. A. reviendra il sera bien que les deux corps soient séparés, afin de pouvoir d'autant mieux brûler et détruire le pays; en attendant je lui recommande de réduire en cendre ce qui reste à Pruck et aux environs, puisque nous ne pouvons y envoyer chercher les grains, dont les ennemis profiteraient si nous les laissions. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, de V. A. &c. M. SIR, TO MR. ST. JOHN. Friedberg, 3rd August, 1704. I am very much obliged to you for your kind letter of the 4th past. I have since that of the 7th, with the list of the recruits you are sending for the foot, which I should be glad to hear were safely landed on this side. I see likewise you are sending a de- tachment of the Guards for Portugal, and if it should be thought fit to replace them by new levies, I take what you propose to be 384 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. very reasonable, as what may be for the service; but I am opinion her Majesty will think it a little too early yet to be raising men or making any further additional charge to her establishment: it is true the battalion of Guards was thin of officers when they at- tacked, but not to that degree you mention ; they are come up since with my Lord Cutts. Mr. Cardonnel will tell you the little news we have, so that I shall add no more than the continued assurance of my being with truth, Sir, your most obedient humble servant. M. To MR. PRIOR. Sir, Camp at Friedberg, 3rd August, 1704. I am very much obliged to you for your letter upon our late success at Schellenberg, and do not doubt but you, with the rest of our friends, do heartily rejoice at the share her Majesty's arms have had in the honour of that day. I must give you likewise par- ticular thanks for your kind expressions relating to myself, and pray yon will believe I shall be glad of all opportunities to assure you of the truth wherewith I am, Sir, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Friedberg, 3rd August, 1704. I am favoured with your letter of the 7th past, and since mine of the 31st our whole business has been to burn and destroy the Elector's country. I told you then the Comte de la Tour was abroad with 3000 horse for that purpose ; the Duke of Wirtemberg was sent out on Thursday on the same errand, and are both re- turned this evening, having burnt a great number of villages be- tween this and Munich, so that the Elector can expect nothing less than the ruin of Bavaria for his obstinacy and breach of promise to Comte Wratislaw. Mr. Stepney will have informed you of the measures that have been taken at Vienna to succour the Duke of Savoy, and you may be sure I have it as much at heart as you can wish to press that court to send further supplies as soon as our affairs here will admit it, Prince Louis having assured me that the artillery will be ready at Nieuburg for the siege of Ingolstadt. We shall decamp to-morrow and march that way. He has made me the compliment either of commanding or covering the siege; I believe I shall choose the latter, for fear everything may not be so 1704.] CONVEYANCE OF WOUNDED FRENCH PRISONERS. 385 readily employed that may be wanting to carry on the attack. We have nothing new of M. Tallard, which makes us apprehen- sive he may be halted at Ulm in order to repass the Danube, by Elector. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO DON LUIS DA CUNHA. MONSIEUR, Au Camp de Friedberg, ce 3 Août, 1704. Je vous suis fort redevable de l'honneur de votre lettre, et de la part que vous prenez si obligeamment en ce qui nous regarde. Permettez, je vous prie, que je vous félicite aussi à mon tour de l'heureux succès des armes de sa Majesté le Roi de Portugal, que je souhaite de tout mon cæur puisse être suivi de bien d'autres, tant pour la gloire de sa Majesté que le bien de la cause com- mune, vous priant d'être persuadé que je serai partout avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. To COMTE D'ARCO. MONSIEUR, Au Camp de Hochenwart, ce 6 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 27 du passé, et vous suis fort obligé de l'honnêteté avec laquelle vous nous avez ren- voyé nos prisonniers. Vous aurez apparemment su depuis qu'il n'y a eu que deux cent huit remis à notre trompette au pont, les autres huit s'étant évadés. J'ai attendu à vous faire mes remercî- ments pour vous pouvoir envoyer en même temps la liste de vos blessés à Donawert que vous trouverez ci-jointe. Ils en seraient déjà partis si on avait trouvé la commodité de les transporter par eau, comme S. A. E. l'a souhaité; mais comme cela n'est pas en notre pouvoir, nous vous laissons entièrement le maître d'envoyer des bateaux d'Ulm pour les transporter à cette ville ou à Ingol- stadt, ou bien des chariots pour les mener à votre armée, comme vous jugerez le plus à propos ; et si vous envoyez des chirurgiens avec, ils auront les passeports nécessaires. Pour le surplus qui manque de votre nombre, on aura soin de les envoyer des autres villes. Je vous envoie en même temps une lettre du commandant de Donawert, touchant un de vos capitaines qui y est resté blessé : il pourra, si vous le souhaitez, partir avec les soldats sur sa parole. Je vous envoie aussi une liste des villages et places qui ont souhaité VOL. I. 20 386 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. qu'on leur laissât les sauvegardes. Je ne doute point que quand les gens ne les trouveront plus nécessaires, vous me ferez le plaisir et la justice de les renvoyer en sûreté. Je suis, aveo une estime très-parfaite et sincère, Monsieur, &c. M. To LORD ALBEMARLE. MY LORD, Au Camp de Hochenwart, ce 6 Août, 1704. Ayant reçu une lettre de M. Aglionby, notre ministre en Suisse, en faveur de M. Villading, lieutenant dans votre personne- compagnie, afin qu'il puisse succéder à son frère, qui était capitaine dans le régiment de Sturlau et a été tué au combat de Schellen- berg, je me donne l'honneur de vous envoyer cette lettre de M. Aglionby, par laquelle vous verrez que le public même pourrait tirer quelque avantage de l'avancement de cet officier. Il me semble aussi qu'il y a quelque justice et charité en même temps en son fait, ainsi s'il pouvait à cette occasion trouver quelque avance- ment, soit de capitaine réformé ou autrement, je vous en aurais beaucoup d'obligation. En tout cas je me flatte que vous me par- donnerez la liberté que je prends, étant avec une passion et estime très-sincère, My Lord, &c. M.* * Bulletin. Camp at Hochenwart, 7th August, 1704. On Monday the army marched from Friedberg about five leagues, and came and encamped that night with the right at Paar, and the left at Kuepach. On Tuesday we continued our march and came to this camp, the right being at Schrobenhausen, and the left at the cloister of Hochenwart, with the river Par before us. Yesterday morning Prince Louis of Baden went to Nieuburg to see the prepara- tions that are making there for carrying on the siege of Ingolstadt. He has informed his Grace by letter last night that he finds everything ready, and thereupon has ordered a major-general with 800 horse to block up the place, in order to hinder any succours or provisions from going in, and is expected back this evening. Prince Eugene having marched his army as far as Donawert, his Highness left it there on Tuesday, and arrived here yesterday noon, intending, as soon as Prince Louis comes and that the generals have concerted together, to return to his camp. My Lord Duke went out at five o'clock this morning, with several of the generals, to examine the avenues to the camp and to view the ground between this and the Lech, and did not return till late this evening, when his Grace gave orders for the army to march to-morrow morning about two leagues towards Nieuburg. We have advice that M. Tallard came to Augsburg on Monday morning, that his army joined the Elector's the same evening, and that they are marched down the Lech and come to Biberbach over against Thierhaupten. Prince Louis is to carry on the siege of Ingolstadt, and my Lord Duke to cover it. 1704.] MOVEMENTS ON THE DANUBE. 387 TO PRINCE LOUIS OF BADEN. MONSIEUR, J'ai reçu des avis certains aujourd'hui, sur la marche, que toute l'armée ennemie était marchée ce matin du côté de Lavingen. M. le Prince Eugène, qui m'avait quitté, est revenu cet après- midi pour me le confirmer et puis est reparti pour rejoindre son corps. Sur ces nouvelles nous avons ordonné aux vingt-sept escadrons impériaux de marcher demain de grand matin pour le joindre, comme je ferai en même temps avec toute l'armée pour mettre la droite à nos ponts sur le Danube, et passer cette rivière Prince Eugène enverra incessamment un renfort à V. A. de dix escadrons impériaux. J'aurai soin aussi de me tenir toujours entre l'ennemi et le siége d'Ingolstadt, et de détacher à proportion qu'ils le pourront faire. Nous avons aussi des avis que toute la garnison de Munich, ou la plus grande partie, est marchée jeudi du côté d'Augsbourg. Je ne manquerai pas de faire part à V. A. de tout Monsieur, de votre Altesse, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Schonefeldt, 10th August, 1704. I hope you will excuse me that, having been on horseback almost the whole day, and coming home late, very much tired, I did not write to you by the last post from Hochenwart; however I directed Mr. Cardonnel to acquaint you with our motions and the little news that was then stirring. We marched the next day from thence to Sandizell; and yester- day Prince Louis marched with twenty-three battalions and thirty- one squadrons to Nieuburg to carry on the siege,* and I came with the rest of the army to Exheim. On the march I received advice that the enemy decamped the same morning from Biberbach, and were marching towards Lavingen, with a design, as ’tis supposed, to pass the Danube. Prince Eugene, who left us that morning, met the same news as he was going to his camp, upon which he came back to me, and upon consulting together, we thought it advisable that he should be forthwith reinforced, and that the whole army should advance nearer the Danube in order to join him if the enemy passed : hereupon I ordered the Duke-Regent of Wirtemberg to march early this morning to reinforce the Prince with twenty-seven squadrons of Imperial horse, and at the same * Viz. of Ingolstadt. 2 c 2 388 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. time sent my brother Churchill with twenty battalions over the Danube, so as to be at hand to join him if there should be occasion, and I marched likewise to-day with the rest of the troops to this camp near the river, to be ready to pass upon the first notice of the enemy's being gone over, which ’tis not doubted but they will do, it being very likely that the Elector has prevailed with the two marshals to make this march on purpose to draw us out of his country, though Prince Louis will still be entirely at liberty to send parties to burn and destroy the rest of Bavaria, and carry on the siege at the same time, the enemy having no troops left except the garrisons of Munich and Augsburg. Yesterday in the evening I received the favour of your letters of the 11th and 14th past, and shall not fail, as you desire, to second Mr. Stanhope's instances with the States and the Pensioner, that the Dutch may bear their proportion of the great expense her Majesty is at in sending succours to Portugal, where it seems by the ill conduct of that court they are more wanted than ever. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Schonefeldt, ce 10 Août, 1704. Ne s'étant rien passé de remarquable depuis quelques jours, je ne me suis pas donné l'honneur d'écrire à vos H. P. J'ai celui à présent de leur faire part de la résolution que nous avons prise d'assiéger la fortresse d’Ingolstadt. Pour cette fin nous avons quitté lundi le camp de Friedberg, et sommes venus à Kuepach en-deça d'Aicha. Mardi nous avons continué la marche jusques à Hochenwart, d'où le Prince de Bade est allé mercredi matin à Nieubourg pour examiner les préparatifs qu'on y fait pour le siége, et m'a mandé le même soir qu'il avait trouvé tout en bon état, sur quoi nous avons envoyé un détachement de cavalerie pour bloquer la place, et empêcher que rien n'y entre. M. le Prince Eugène est venu nous joindre ce jour-là de son camp près de Donawert, fort de soixante escadrons et dix-huit bataillons ; et M. le Prince de Bade étant de retour jeudi au soir, nous sommes convenus qu'il fallait s'approcher plus près de Nieu- bourg, ainsi nous avons marché vendredi à Sandizell, d'où M. le Prince de Bade est marché hier avec vingt-trois bataillons et trente-un escadrons (que nous devons renforcer selon le besoin) pour Nieubourg, afin de former le siége ; et le reste de l'armée, consistant en quarante-huit bataillons et cent treize escadrons, est 1704.7 PASSAGE OF GENERAL CHURCHILL. 389 venu camper à Exheim. M. le Prince Eugène est parti en même temps pour rejoindre son corps ; mais ayant reçu avis sur notre marche que les ennemis, qui avaient marché mardi avec toute leur armée, jointe par M. de Tallard, à Biberbach, avaient décampé aussi ce matin, et marchaient du côté de Lavingen, en apparence pour y passer le Danube, ce que le Prince Eugène est revenu sur ses pas pour me confirmer, j'ai donné ordre à M. le Duc-Régent de Wir- temberg de marcher aujourd'hui de grand matin avec vingt-sept escadrons de cavalerie impériale pour le renforcer. J'ai aussi fait passer le Danube à vingt bataillons sous les ordres du Général Churchill pour le joindre en cas de besoin, et suis venu camper ici au bord de cette rivière avec le reste de l'armée, pour être à portée de marcher vers M. le Prince Eugène sur les premiers avis certains que l'ennemi a passé cette rivière, étant en ce cas égale- ment en état de le secourir de même, comme si nous étions au- delà. Par cette démarche des ennemis ils nous abandonnent en- tièrement la Bavière, n'y ayant rien laissé que les garnisons de Munich et d'Augsbourg, de sorte que M. le Prince Louis est maître d'y envoyer encore des partis pour brûler et saccager le reste du pays, ou d'exiger des contributions et de pousser le siége en même temps. Je suis avec beaucoup de respect, De vos Hautes Puissances, &c. M.* * Bulletin. Camp at Schonefeldt, 10th August, 1704. On Friday the army marched from Hochenwart to Sandizell, from whence Prince Louis of Baden went yesterday morning with four and twenty battalions and one and thirty squadrons to Nieuburg, in order to form the siege of Ingolstadt, the rest of the army marching at the same time to Exheim. My Lord Duke of Marlborough received advice on the march that the euemy's whole army was in motion towards Lavingen, with intent, as is supposed, to pass the Danube; and Prince Eugene, who had taken leave of his Grace about noon in order to return to his camp near Donawert, came about two hours after with a con- firmation of the advice; and having thereupon conferred some time with his Grace, went back to his army, whither he had before sent notice of the enemy's march. His Grace hereupon ordered the Duke-Regent of Wirtemberg to march early this morning with seven and twenty squadrons of imperial horse and sixteen pieces of cannon to reinforce Prince Eugene ; and General Churchill, having this afternoon passed the Danube near this place with twenty battalions of foot, is ready to join the Prince in case of need. The rest of the army, under the command of my Lord Duke of Marlborough, marched also this morning from Exheim; and we are now encamped with the left near Rain, and the right near our bridges on the Danube, which we shall likewise pass upon the first notice of the enemy's having gone over. By this march of the Elector and the two marshals they entirely abandon the country of Bavaria, having nothing left there but the garrisons of Munich and Augsburg, so that besides carrying on the siege, Prince Louis will be at liberty to send what parties he thinks fit to ravage and destroy the country. 390 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To BRIGADIER BALDWYN. MONSIEUR, Au Camp de Schonefeldt, ce 10 Août, 1704. M. le Prince de Bade m'ayant promis qu'il ferait relever votre détachement aujourd'hui, je vous ordonne de marcher au plus-tôt avec le dit détachement pour rejoindre l'armée à Dona- wert, prenant soin de retirer et d'amener avec vous tous les partis ou cavaliers que vous pourrez avoir dehors. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE EARL OF GALWAY. MY LORD, Camp at Schonefeldt, ce 10 Août, 1704. I am very sensibly obliged to you for your kind letter of the 4th past, and do heartily rejoice at the honour her Majesty has done your Lordship in putting you at the head of her troops in Portugal. All that wish well to the public good, I am sure, join very sincerely with me; for without the assistance of your good conduct and the succours her Majesty is sending over, all our hopes on that side would soon vanish. I am very sensible the poor Duke of Schomberg has lain under great difficulties by the unaccountable ill conduct and mismanage- ment of the court of Portugal, but we flatter ourselves that your Lordship’s prudent care and foresight may soon put everything in a better posture. I am, with much truth, My Lord, &c. M. P.S.—I beg leave to recommend Col. Richards, who com- mands the King of Portugal's artillery, to your Lordship’s favour and protection ; I am confident he will deserve it. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Hochstet, 14th August, 1704. I gave you an account on Sunday of the situation we were then in, and that we expected to hear the enemy would pass the Danube at Lavingen, in order to attack Prince Eugene. At 11 that night we had an express from him, that the enemy were come over, and desiring he might be reinforced ; whereupon I ordered my brother Churchill to advance at one o'clock in the morning with his twenty battalions, and by three the whole army was in motion ; for the greater expedition I ordered part of the troops to pass over the Danube, and follow the march of the twenty battalions, and with most of the horse, and the foot of the first line, I passed the Lech 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 391 at Rain, and came over the Danube at Donawert, so that we all joined the Prince that night, intending to advance and take this camp of Hochstet, in order whereto we went out on Tuesday early in the morning with forty squadrons to view the ground, but found the enemy had already possessed themselves of it, whereupon we resolved to attack them, and accordingly we marched between three and four yesterday morning from the camp at Munster, leaving all our tents standing. About six we came in view of the enemy, who we found did not expect so early a visit. The cannon began to play at half an hour after eight. They formed them- selves in two bodies; the Elector, with M. Marsin and their troops opposite our right, and M. de Tallard with all his opposed to our left, which last fell to my share. They had two little rivulets be- sides a morass before them, which we were obliged to pass over in their view, and Prince Eugene was forced to take a great compass to come to the enemy, so that it was one o'clock before the battle began: it lasted with great vigour till sunset, when the enemy were obliged to retire, and, by the blessing of God, we obtained a com- plete victory. We have cut off great numbers of them, as well in the action as in the retreat, besides upwards of thirty squadrons of the French, which we pushed into the Danube, where we saw the greatest part of them perish, M. de Tallard with several of his general officers being taken prisoners at the same time ; and in the village of Blenheim, which the enemy had intrenched and fortified, and where they made the greatest opposition, we obliged twenty-six battalions and twelve squadrons of dragoons to sur- render themselves prisoners at discretion. We took likewise all their tents standing, with their cannon and ammunition, as also a great number of standards, kettle-drums, and colours in the action, so that I reckon the greatest part of M. Tallard's army is taken or destroyed. The bravery of all our troops on this occasion cannot be expressed ; the generals as well as the officers and sol- diers behaving themselves with the greatest courage and resolu- tion, the horse and dragoons having been obliged to charge four or five several times. The Elector and M. Marsin were so advantageously posted that Prince Eugene could make no impression on them till the third attack at or near seven at night, when he made a great slaughter of them, but being near a wood side, a good body of Bavarians retired into it, and the rest of that army retreated towards Lavingen, it being too late and the troops too much tired to pursue them far. I cannot say too much in praise of the 392 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Prince's good conduct and the bravery of his troops on this occa- sion. You will please to lay this before her Majesty and his Royal Highness, to whom I send my Lord Tunbridge with the good news. I pray you will likewise inform yourself and let me know her Majesty's pleasure as well relating to M. de Tallard and the other general officers, as for the disposal of near 1200 other officers, and between 8000 and 9000 common soldiers, who being all made prisoners by her Majesty's troops are entirely at her disposal ; but as the charge of subsisting these officers and men must be very great, I presume her Majesty will be inclined that they be ex- changed for any other prisoners that offer. I should likewise be glad to receive her Majesty's directions for the disposal of the standards and colours, whereof I have not yet the number, but guess there cannot be less than a hundred, which is more than has been taken in any battle these many years. You will easily believe that in so long and vigorous an action, the English, who had so great a share in it, must have suffered, as well in officers as men, but I have not yet the particulars. I am, Sir, your most obedient humble servant. M. TO THE STATES GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp d'Hochstet, ce 14 Août, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à vos H. P. dimanche passé, pour leur informer de la résolution que nous avions prise d'assiéger Ingolstadt, et de la situation des ennemis. Le même soir, sur les onze heures, nous apprîmes qu'ils avaient passé le Danube à Lavingen, sur quoi je fis avancer à minuit le Général Churchill avec les vingt bataillons qui avaient passé le Danube ce même jour pour renforcer le Prince Eugène, et à trois heures du matin je me mis en marche avec le reste de l'armée, dont une partie, pour faire d'autant plus de diligence, suivit la marche du Général Churchill ; et la cavalerie, avec la première ligne de l'in- fanterie, passa le Lech à Rain et le Danube à Donawert. Nous joignîmes ce même soir le Prince Eugène et campâmes avec la droite à Oppertzhofen et la gauche à Munster avec dessein de prendre le lendemain le camp de Hochstet; mais quand M. le Prince Eugène et moi vînmes le reconnaître avec quarante esca- drons, nous trouvâmes que l'ennemi l'avait déjà occupé, sur quoi nous prîmes la résolution de marcher à eux, comme nous fîmes 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 390 393 hier. L'armée étant en mouvement dès les deux heures du matin, à quoi ils ne s'étaient pas attendus, nous vînmes en présence sur les six heures. Entre huit et neuf on commença à se canonner; mais comme les ennemis avaient deux ruisseaux devant eux avec une espèce de marais, de sorte que la cavalerie se trouva obligée de défiler et que M. le Prince Eugène avait un grand détour à faire, il était bien une heure après midi avant qu'on en pût venir aux mains. Les ennemis se formèrent en deux corps, l’Electeur et M. Marsin à la gauche, et M. Tallard avec toutes ses troupes à la droite. Ce dernier tomba à mon partage. Enfin l'action s'échauffa et a continué jusques au soleil couchant, quand il a plu au bon Dieu de donner aux hauts Alliés une victoire des plus grandes et des plus complètes. Il est impossible d'ex- primer la bravoure de nos troupes, tant généraux et officiers que soldats, qui méritent toutes les louanges qu'on peut leur donner, la cavalerie ayant été obligée de retourner à la charge quatre ou cinq fois ; mais le temps ne me permet pas d'entrer en détail ; toute leur armée a été mise en déroute. Nous en avons fait un grand carnage et avons pris leur camp avec leurs canons et munitions. De mon côté, nous avons poussé plus de trente esca- drons dans le Danube, où nous avons vu périr la plus grande partie, et fait M. de Tallard, avec beaucoup de ses officiers généraux, pri- sonniers. Dans le village de Blenheim, que les ennemis avaient fortifié, j'ai fait vingt-six bataillons avec douze escadrons tous pri- sonniers à discrétion ; outre cela nous avons pris un grand nombre d'étendarts et de drapeaux. Je ne sais pas encore le détail de tout ce qui s'est passé à la droite, mais la conduite de M. le Prince Eugène et la bravoure de ses troupes a particulièrement éclaté dans cette glorieuse journée, dont je ne veux pas tarder à féliciter vos H. P., leur remettant pour le reste au Col. Panton, un de mes adjudants-généraux, qui, ayant été dans l'action, pourra leur en dire les particularités de bouche. Je suis, avec beaucoup de respect, De vos Hautes Puissances, &c. M. To SIR CHARLES HEDGES. Sir, Camp at Steinheim, 14th August, 1704. The continued marches and hurry we have been in for these ten days past is the reason I have not been able to write to you by the two last posts, but I hope the good news this brings of a complete victory obtained over the joint forces of France and 394 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Bavaria will make amends. We marched towards them yesterday by three in the morning, at six we were in sight, and at half an hour after eight the cannon began to play; but there being two rivulets between us and a morass, which we had to pass, and Prince Eugene being obliged to take a great compass to come at the enemy, it was one o'clock before the two armies engaged. The fight lasted with great obstinacy all the afternoon till near sunset, when the enemy were at length obliged to yield to the bravery of our troops. We made a great slaughter of them, and took all their tents and cannon. M. Tallard with several of his generals are prisoners. We pushed thirty odd squadrons into the Danube, where great numbers of them were drowned, and we obliged twenty-six battalions and twelve squadrons of dragoons, all French, to surrender themselves prisoners at discretion, so that I reckon the greatest part of M. Tallard's army is ruined. Those Bavarians that got off retired with the Elector to their camp at Lavingen, and we are marched this day within a league and a half of them, so that we shall soon see what countenance they will keep. My Lord Tunbridge, who carries this good news to the Queen, will be able to give you further particulars. I am, Sir, your most obedient humble servant. M. ACCOUNT OF THE BATTLE OF BLENHEIM. (FROM DR. HARE'S JOURNAL.) It had been agreed that the Duke of Marlborough should cover the siege of Ingolstadt whilst it was carried on by Prince Louis of Baden. But as the Duke's army was much inferior to that of the enemy, he resolved to call in all his out-parties, and also to look for a position stronger and more convenient than that which he now occupied. For this end he went out early in the morning of the 7th, accompanied by Prince Eugene and several other general officers, as well to examine the avenues to the camp as to view the ground betwixt it and the river Lech. His Grace did not return until very late at night, when he gave orders for the army to march the next morning nearer to Nieuburg. Ac- cordingly it marched on the 8th to Sandizel, whence it advanced the next day (9th) to Exheim ; and on this day Prince Louis took away twenty-three battalions and thirty-one squadrons to form the siege of Ingolstadt. The Duke now received intelligence that the enemy's whole army was in motion towards Lavingen and Dillingen with intent 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 395 to pass the Danube ; and Prince Eugene, who had taken leave of his Grace in order to return to his camp, came back about two hours after with a confirmation of this intelligence. Having con- ferred some time together, the Prince then went back to his army, encamped between Munster and Erlinghoffen, with the river Kessel before it. His Highness was followed at break of day by a detachment from my Lord Duke's army of twenty-seven Im- perial squadrons, commanded by the Duke-Regent of Wirtemberg. His Grace also detached Gen. Churchill with twenty battalions, and ordered them with the train of artillery to pass the Danube over the bridge of boats, which had been laid a little below the confluence of the Lech with that river, over against the village of Marxheim. Both these detachments were ordered to make the best of their way to join Prince Eugene, who, as soon as he arrived at his camp, ordered several battalions to march towards the Schellenberg and to repair the intrenchments which had been taken from the enemy on the 2nd of July. The rest of his army, with all the baggage, followed thither; his Highness remaining behind himself, however, with twenty squadrons of dragoons as well to observe the enemy as with the intention of maintaining the camp he was in, if it should be found possible to do so. In the meantime the Duke of Marlborough marched with the troops that remained with him and encamped with the right near Standa and the left extending beyond Rain, which was in front. Near that place was the cloister of Schonefeldt, where the Duke took his quarters, and from thence he sent to inform Prince Louis of the enemy's movements and of all the detachments he had made, and assured his Highness that he should take care to keep himself always between the enemy and the siege of Ingolstadt, requesting him at the same time to relieve Brigadier Baldwyn and send him forthwith to join his Grace at Donawert. It was late before the Duke gave out any orders that night, being in hourly expectation of receiving further advices from Prince Eugene of the motions of the enemy: About eleven at night an express arrived from his Highness that the enemy were marching directly towards him. Upon this his Grace immediately sent orders to Gen. Churchill to march as soon as it was light with the twenty battalions and the train of artillery over the Schellenberg, and commanded the second line of foot to cross the Danube and follow the same route. His Grace with the first line of foot and all the cavalry passed the Lech at Rain and the Danube at Donawert, and they all came in 396 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. sight of Prince Eugene's camp about nine the next morning. 'The generals who commanded Prince Eugene's army in his absence, ordered the tents to be struck immediately on our appearing, and marched to rejoin the Prince in the camp they had quitted the day before. His Grace followed, and having passed the Wernitz, he drew up the cavalry on a high ground by Ebermergen till Gen. Churchill and both lines of foot were come up. After a little halt the whole army resumed its march, and joining Prince Eugene about six in the evening, encamped with the right at Oppertzhofen and the left at Munster, the river Kessel being in the front and the Danube upon the left flank. The train of artillery did not, however, come up to the army this evening, having already made a march of eight hours, or twenty-four English miles. The enemy had not moved this day otherwise than to endeavour to gain intelligence of our strength and position. His Grace gave no other orders this night, but that every regi- ment should make bridges over the Kessel so as to be able to pass as many in front as possible. He also ordered that the grand guard of both wings of the army, making in all thirty squadrons, should be drawn up by break of day at the head of the English Guards, there to halt till further orders. About daybreak Col. Blood brought up the artillery, and a little after his Grace, accompanied by Prince Eugene, put him- self at the head of the grand guard and marched with it to gain intelligence of the enemy. They advanced towards Hochstett, and upon a rising ground about two miles on this side of that town they saw several of the enemy's squadrons appearing. But not knowing as yet whether the whole French army was behind them, or whether this was only a body of their horse sent out to reconnoitre, his Grace and Prince Eugene, the better to distinguish them, went up into the steeple of Dapfheim, from whence with their glasses they perceived the whole army of the enemy in full march towards the same hill where their squadrons of cavalry were, and that a camp was there marking out. Hereupon his Grace took a view of all the avenues to the enemy, and finding a ravine (or hollow way) running parallel with the Kessel above the village of Dapfheim, about two miles from our camp, he gave orders that a body of pioneers should be immediately employed to level it; and having commanded the piquet guard to draw up behind the ravine (or hollow way) to cover the workmen, he returned with Prince Eugene to his quarters at Munster. Just as they were sitting down to dinner, intelligence was brought that the enemy's 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 397 squadrons had attempted to fall upon our workmen, but had been repulsed by the guard which covered them; whereupon the generals immediately ordered their horses, and taking some more squadrons with them, directed that all the rest of the cavalry should be ready when called for. The battalion of English Guards and Rowe's brigade of infantry were commanded to file off to the left of all, while Lord Cutts with twelve battalions more (taken out of the first line of the left wing) was ordered to march in two columns till he came to be on a line with the head of the village of Dapfheim, and there draw up. The Prince of An- halt was ordered to march in the same manner with the Prus- sian infantry, close by a wood which was upon the right of the plain already possessed by our squadrons, where they were to halt till further orders. The rest of the army was commanded to be ready, and that in the mean time the soldiers should clean their arms. By these arrangements his Grace made an admirable coun- tenance against the enemy, and all under his command, as well officers as soldiers, showed an eager desire to come to an engage- ment; but as the enemy advanced no further, and as it began to be late, his Grace thought fit to defer the further advance of the army till the next morning. He ordered therefore that the Guards and all the troops he had brought out should return to their ground, except Rowe's brigade and four Hessian regiments of foot, the whole commanded by Major-Gen. Wilkes, which were ordered to continue in Dapfheim all night to maintain that post. Prince Eugene returned with the Duke to his quarters, and it was resolved by them to give the enemy battle on the following day. This resolution having been taken, orders were given that the army should move before break of day and range itself in order of battle upon the plain between Gremheim and Unterglau. As Brigadier Baldwyn and several other parties were not come in, the army now consisted of 66 battalions and 160 squadrons. The right wing, commanded by Prince Eugene, was composed of seven Danish and eleven Prussian battalions, which was all the foot his Highness had under his orders, and of 74 squadrons of cavalry, in part composed of the Imperial and Prussian troops and in part of those of Suabia, Franconia, Wirtemberg, and other troops of the Empire. In the left wing, under the Duke of Marlborough, there were 48 battalions, viz., 14 English, 14 Dutch, 7 Hessian, and 13 of 398 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Hanover, Lunenburg, Zell, and Swiss; and there were 86 squa- drons, viz., 14 English, 22 Danes, 18 Dutch, 7 Hessian, and 25 of Lunenburg, Hanover, and Zell. The army marched directly towards the enemy, then about four miles distant, in the following order, viz. :- The right wing in four columns, two of infantry and two of cavalry; the infantry being to the right of the cavalry upon a rising ground close by a wood which came down to the river Kessel before mentioned. The left wing of the army moved off also in four columns, having to their right the two columns of Prince Eugene's cavalry and to their left successively the villages of Dapfheim and of Schwenningen, and the Danube. Major-Gen. Wilkes and Brig. Rowe, with their nine battalions which had been left in Dapfheim during the previous night, marched on the left of the whole by themselves next the Danube. The Imperial artillery followed the infantry of the right wing, and the English and Dutch artillery and the pontoons marched through the villages of Erlinghoffen, Dapfheim, and Schwenningen. All the baggage was sent back to Riedlingen, near Donawert, there to be parked till further orders. His Grace having caused the whole army to halt, sent eleven battalions of the left wing to join the nine battalions already de- tached under Major-Gen. Wilkes near the Danube. The whole twenty were to be commanded by Lord Cutts, and under him were Majors-Gen. Wilkes and St. Paul, and Brigs.-Gen. Ferguson, Rowe, and Hulsen; and Major-Gen. Wood and Brig.-Gen. Ross were ordered with fifteen squadrons of dragoons to sustain them. These twenty battalions and fifteen squadrons formed thus a ninth column of the army upon the left of all by itself next the Danube, and Lord Cutts had orders with these troops to attack the village of Blenheim, which was contiguous to that river. These arrangements being completed, the army again moved forwards, his Grace and Prince Eugene advancing before all with some squadrons of the grand guard. They discovered the ad- vanced parties of the enemy before six o'clock in the morning, and these, as our squadrons came up, retired by degrees towards their encampment. About seven our generals halted and took a full view of the enemy's camp from a rising ground over against it, and found the situation of it to be as follows: their right was on the Danube, having the village of Blenheim (where were Marshal Tallard's quarters) in front; and their left extended to a wood which covered the village of Lutzingen, where were the quarters 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 399 of the Elector of Bavaria. All along this front there ran a rivulet twelve feet broad in most places and very difficult to pass, and in several parts the ground near it was very marshy. About the centre was the village of Oberglau (the quarters of Marshal Marsin), situated upon the side of a hill about musket-shot from the rivulet. The enemy were encamped upon this hill, which and having a command of the whole plain in front all the way. From that part of it which is nearest to Blenheim there runs a little stream in two branches through the middle of that village into the Danube. The other rivulet, which covered the enemy's front, divided itself also into two branches about half-way between Blenheim and another village there was on our side over against Oberglau, continuing from thence to run in two branches till within a few paces of where it falls into the Danube; the meadows between the two branches of the rivulet being soft and marshy. One of the branches had two mills upon it, at each of which there was an easy passage over. Whilst viewing these features of the enemy's position at a short distance, his Grace was also more particularly informed of the nature of them by Major-Gen. Natzmer, of the King of Prussia's troops, who had been wounded the year before in the defeat at this place of Count Stirum by the Elector of Bavaria and M. d'Usson. All this while, the morning being a little hazy, the enemy might suppose that we had only small parties abroad, and might not be aware that the whole army was in motion. How- ever this may have been, they remained quietly in their camp during the early part of the morning. and soldiers advancing cheerfully and showing a firm and glad countenance, and seeming to be confident to themselves of a vic- torious day. The enemy now beat to arms, and fired the signal for their foragers to come in. They also set fire to the villages of Berg- hausen, Weilheim, and Unterglau, and to the two mills and some other houses near the rivulet, with a view to prevent our passage. They likewise brought forward their cannon, and planted several batteries along the hill which formed their position, as also in the villages of Blenheim, Oberglau, and Lutzingen. Their army was ranged in the following manner :- In the village of Blenheim were posted twenty-six battalions, commanded by Lieut.-Gen. the Marquis de Clerambault; and 400 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. twelve squadrons of dragoons were drawn up behind it. The enemy had thrown up intrenchments all round the village, and had lined the palings and hedges with troops; and to give additional strength to their post, they had brought out all the tables, doors, planks, chests, &c. from the houses, and had placed them so as to afford cover from our shot. On that side of Blenheim which was next the Danube, and was the most open, they had made a barri- cade with waggons and with pieces of timber laid across to cover their retreat, against our horse, in case of their post being forced. From the village of Blenheim to that of Oberglau were posted eighty squadrons in two lines, having two brigades of foot inter- mixed near their centre. The last of these two villages was also occupied by fourteen of the enemy's battalions, among which were three Irish regiments commanded by the Marquis de Blainville, who had made the famous defence at Kaiserwert. To the left of these were drawn up in two lines the Elector of Bavaria's cavalry and the rest of Marshal Marsin's; and from their left to the wood, the remainder of their infantry, having the village of Lut- zingen behind them. The Duke now sent for all the generals to give them his final instructions as to the disposition to be made for passing the rivulet. His Grace ordered General Churchill to draw up the two lines of foot so that their right should be near the village of Unterglau, which was then burning; and he directed the Prince of Hesse to place the two lines of horse between the two lines of infantry. Thus the first line of foot was in front, the first line of horse behind that, then the second line of horse, and then the second line of foot in the rear of all. The reason for drawing up the first line of foot in front of the horse was because it was to pass the rivulet first, and to march as far in advance on the other side as could be conveniently done, and then to form and cover the passage of the horse, leaving intervals in the line of infantry large enough for the horse to pass through and take their post in front. Lord Cutts, with his twenty battalions, still continued on the left of all towards Blenheim, drawn up in four lines ; and Major- Gen. Wood with his fifteen squadrons was in two lines behind that body of foot. About eight o'clock, the enemy began to cannonade our army as it advanced. Upon which his Grace ordered Col. Blood to plant several counter batteries upon the most advantageous parts of the ground, and his Grace visited each battery, and stood by to observe the range of the guns and the effect of their fire. 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 401 In the mean time the Imperialists had been in march to take their post on the right; and his Grace, in taking leave of Prince Eugene, desired his Highness to give him notice when the right wing was formed, that they might begin the general attack to- gether. But the ground upon the right being found less practi- cable than it had been represented to be, Prince Eugene was forced on that account to make a greater circuit through the woods upon his right, and had to extend his wing further than had been anticipated. This took up much time; and his Grace becoming impatient to know what was doing, sent Col. Cadogan to bring him exact information of the Prince's progress. After some time Col. Cadogan returned, and gave his Grace an account that Prince Eugene had posted his infantry in two lines to the right of all; that his cavalry was to the left of the infantry, drawn up in the same manner, and that his Highness's corps de réserve was allotted to fill up the interval which had been occasioned by the unavoidable extension of the line. All this while both armies continued to cannonade each other very briskly, but the fire of the enemy's artillery was not so well answered by the cannon with Prince Eugene as it was by that in the left wing; for his Highness was obliged to sustain the fire of the enemy's artillery all the while he was drawing up his troops, but could not bring his own field-pieces to bear against them on account of many ditches and other impediments from one extremity of his wing to the other. His Highness was obliged therefore to order fascines to be prepared for the more easy passage of these ditches, and his cannon were kept in the mean time at too great a distance to reach those of the enemy with effect. These difficulties being at length overcome, his Highness sent an aide-de-camp about half an hour past twelve to let the Duke of Marlborough know that he was ready. Upon this his Grace called for his horse, and sent the young Prince of Hesse with orders to Lord Cutts to begin the attack upon Blenheim. At the same time he ordered all the lines to move forward and to pass the rivulet over the pontoon bridges which he had caused to be laid. General Churchill advanced accordingly, having under him in the first line Lieut.-Gen. Ingoldesby, Majors-Gen. Herberville and Withers, and Brigadiers Wolven and Hulsen; and in the second line Lieut.-Gen. Lord Orkney, Majors-Gen. Luc and Rantzau, Brigadier Webb, &c. Out of these two lines ten battalions were detached under the command of the Majors-Gen. the Prince of Holstein-Beck and VOL. I. 2 D 402 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Pallant; and Brigadiers-Gen. Berensdorf and Heydenbrecht to dislodge the enemy posted in Oberglau. The Hereditary Prince of Hesse moved up with the two lines of cavalry to the banks of the rivulet, having under him, in the first line, Lieuts.-Gen. the Duke of Wirtemberg, Lumley, and Hom- pesch; Majors-Gen. Averocks, Schuylemberg, Counts Erbach, Noyelles, and Rantzau. In the second line, Lieuts.-Gen. Bulow and the Count d'Oost Frise; and Majors-Gen. Villars, Prince of Hesse Homburg, and Vittinghoff; Brigadiers-Gen. Bothmer, Grevendorf, and Brockdorf. In Prince Eugene's wing the Prince of Anhalt Dessau, general of the Prussian foot, was on the right, and under him were Lieut.- Gen. Scholten, Major-Gen. Finck, and Brigadiers-Gen. Bielk, Caniz, and Rebstorf. The first line of cavalry was commanded by Prince Maximilian of Hanover, general of the horse, and under him were Lieut.-Gen. the Prince of Dourlach and Majors-Gen. the Count Fuggers and Nazmer. In the second line were the Duke-Regent of Wirtemberg and Count de la Tour, generals of horse ; Lieuts.-Gen. the Marquis de Cusani and the Prince of Bareith; and Majors-Gen. Count Caraffa and Bibra. It was near one o'clock when Lord Cutts made the first attack upon Blenheim. Brigadier-Gen. Rowe, on foot, led up his brigade, which formed the first line, and which was sustained in the second line by a brigade of Hessians. Brigadier Rowe had proceeded within thirty paces of the pales about Blenheim before the enemy gave their first fire, by which a great many brave officers and soldiers fell, but that did not dis- courage their gallant commander from marching directly up to the very pales, on which he struck his sword before he suffered a man to fire. His orders were to enter sword in hand, but the superiority of the enemy and the advantages of their post rendered that mode of attack impracticable. This first line was therefore forced to retire, but without its leader, who was left wounded by the side of the pales; and his Lieut.-Col. and Major were both killed upon the spot in endea- vouring to bring him off. While this was doing, some squadrons of the French gens-d'armes fell upon the right flank of Rowe’s brigade, put it partially in disorder, and took one of the colours of Rowe's regiment; but the Hessians in the second line, facing to the right, charged those squadrons so briskly that they repulsed them, and retook the colour. Notwithstanding this, Lord Cutts, seeing fresh cavalry of the enemy coming down upon him, sent his 1704.] BATTLE OF BLENHEIM.. 403 aide-de-camp to desire that some of our squadrons should be sent to cover his flank. Lieut.-Gen. Lumley accordingly ordered Col. Palmer to march over the rivulet with the three squadrons which were nearest the pass, and these were followed by Col. Leybourg with two more, all which had no sooner drawn up than eight of the enemy's squadrons moved down upon them, and ours advanced to meet them. Those of the enemy gave their fire at a little dis- tance, but the English squadrons charged up to them sword in hand, and broke and put them to flight. But being overpowered by fresh squadrons, and galled by the fire of the enemy's infantry posted about Blenheim, our squadrons were repulsed in their turn and forced to retire. The Duke of Marlborough, foreseeing that the enemy would pursue this advantage, resolved to pass the rivulet immediately with all the cavalry; and accordingly they began to pass as fast as the badness of the ground would permit them. The passage proved more difficult to the English squadrons than to any of the others, especially to those of Lieut.-Gen. Lumley's regiment, for they being opposite to where the rivulet was divided, the regiment had to cross both branches and the meadow between, which was very soft and marshy. However they surmounted these dif- ficulties and got over, but they met with so warm a reception, the artillery and the infantry posted in Blenheim firing upon their flank, whilst the cavalry charged them in front, that they were obliged to retire: but Bothmer's, Villars', and one squadron of Bulow's dragoons advanced from the second line into the first, which gave time to our squadrons to recover and to form again. The Duke of Marlborough, seeing that the enemy were resolute in maintaining the ground occupied by their cavalry, ordered the squadrons of dragoons that had advanced into the first line to continue there, and sent for five more squadrons from Major-Gen. Wood to strengthen them. These being come up with Brigadier Ross, passed the rivulet, and the Prince of Hesse posted them ; and meanwhile the rest of the cavalry was getting over in several places. There was very great difficulty and danger in defiling over the rivulet in the face of an enemy already formed and sup- ported by several batteries of cannon, yet by the brave examples given and great diligence used by the commanding officers, and by the eagerness of the men, all passed over by degrees and kept their grouud. Lieut.-Gen. Lumley got over the English cavalry upon the left; Lieut.-Gen. Hompesch and Count Erbach that of 2 D 2 404 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the States in the centre; and the Duke of Wirtemberg, the Danish cavalry on the right. Lieut.-Gen. Bulow followed these with the second line, and stretched it out towards Oberglau, but near that village some Danish and Hanoverian squadrons were so resolutely attacked by the enemy, that they were beat back. They rallied however, and charged again, but with no better success, for they were outnumbered, and were also taken in flank by the enemy's infantry, whose fire they were unable to withstand till the Duke of Marlborough brought up some foot to sustain them. Nor did the Prince of Holstein-Beck succeed much better in the attack of Oberglau, for he had no sooner passed the rivulet with two battalions than the infantry of the enemy poured down upon him and charged him with great fury. The Irish regiments in the French service attacked those of Goor and Beinheim, but they were so warmly received, that after a sharp dispute they were forced to retire. The Prince of Holstein-Beck was however wounded and taken prisoner in this attack; and the Duke of Marlborough seeing things in some confusion, galloped up, and ordered forward three battalions, commanded by Brigadier Berens- dorf, which had not yet been engaged, and having posted them himself, and ordered some squadrons under Major-Gen. Averocks to sustain them, and caused a battery of cannon to be brought forward, affairs were re-established at this point, and his Grace returned to the left. It was now past three o'clock in the afternoon, and the Duke. sent Lord Tunbridge to Prince Eugene's wing to be informed as to his Highness's progress. That Prince had made his first attack about an hour before, and had done so with considerable advantage, for the Danish and Prussian infantry, notwithstanding the difficulty of the ground and the superior numbers of the enemy, had beat them from their positions, and had taken six pieces of cannon. The imperial cavalry had also charged through the first line of that of the enemy, but they were repulsed by the second line and driven back to the wood in rear of the ground where they had first drawn up to make the attack; so that by this means the Prussian and Danish foot, being like to be surrounded by the enemy's squadrons, were forced to quit the advantage they had gained and fall back to the wood likewise. About half an hour afterwards Prince Eugene made a second attack, but the imperial cavalry being again repulsed by the great resistance and resolution of the Bavarian horse, they gave way and were driven back to the wood a second time. The consequence of 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 405 this was, that some of the enemy's squadrons fell upon the flank of the Prussian battalions, which, notwithstanding the admirable defence they made, were obliged at length to fall back also to the wood, and to change their front, two squadrons only remaining to sustain them. Prince Eugene, notwithstanding this bad success, put everything in order for a third attack, and the Elector of Bavaria was seen riding up and down, and inspiring his men also with fresh courage. When Prince Eugene had given his troops time to recover, he made a third attack, himself leading the cavalry to the charge. This attempt succeeded, however, no better than the two former, for his squadrons still recoiled, but only to the wood, where they drew up again in order as before. It was now past four o'clock, and the Duke of Marlborough had got the whole of the left wing of the allied army over the rivulet, and our horse were drawn up in two lines fronting that of the enemy; but they did not offer to charge till General Churchill had ranged all the foot also in two lines behind the cavalry. That general, as soon as he had got over the rivulet, had inclined to the left, extending himself towards Blenheim, and leaving intervals for our squadrons to pass through in case of a repulse. Perceiving, however, that the enemy had intermingled some regiments of foot with their cavalry immediately on the right of Oberglau, and being also applied to by Brigadier Bothmer (whose dragoons, with those of Villars, were in that part of the line), he ordered some Hanoverian regiments of foot to halt and make head against the enemy's foot; and Colonel Blood was ordered at the same time to march a battery of cannon over the pontoons, and bring it to bear upon the enemy's battalions. This was done with good success, and made a great slaughter of the enemy. They stood firm, however, for a time, closing their ranks as fast as they were broken, till being much weakened, they were at last thrown into disorder, when our squadrons falling upon them, they were cut down in entire ranks, and were seen so lying after the battle. About five o'clock the general forward movement was made, which determined the issue of this great battle, which till then had seemed to remain doubtful. The Duke of Marlborough, having ridden along the front, gave orders to sound the charge, when all at once our two lines of horse moved on, sword in hand, to the attack. Those of the enemy presented their fusils at some small distance and fired, but they had no sooner done so than they im- AUTY 406 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. mediately wheeled about, broke one another, and betook them- selves to flight. The gens-d'armes fled towards Hochstet (which was about two miles in the rear), and the other squadrons towards the village of Sondersheim, which was nearer, and upon the bank of the Danube. The Duke of Marlborough ordered Lieut.-Gen. Hompesch, with thirty squadrons, to pursue those which had taken the direction of Hochstet, whilst he himself, with the Prince of Hesse and the rest of the cavalry, drove thirty of the enemy's squadrons down the banks of the Danube, which being very steep, occasioned the destruction of great numbers. But the greatest loss in this quarter was of those who were drowned in attempting to swim the river. Those who did not attempt the river en- deavoured to escape by filing off to the right under its banks towards Hochstet, near which place they made an attempt to rally, but had scarcely done so before several of our squadrons arrived, and prepared again to attack them; perceiving which they faced about and fled again in the greatest confusion towards Morse- lingen, and did not again attempt to engage ; but a body of our dragoons fell upon several of the enemy's battalions which had nearly reached Hochstet, and cut them to pieces. Marshal Tallard was amongst those who endeavoured to escape by the village of Sondersheim, but finding noway to effect a retreat, he surrendered himself to M. Beinenbourg, aide-de-camp to the Prince of Hesse; and along with the marshal were taken some of his aides-de-camp and several other officers of note. They were brought immediately to the Duke of Marlborough, who desired that Marshal Tallard would make use of his coach; and his Grace immediately sent off Colonel Parke with a pencil note to the Duchess of Marlborough, containing the announcement of the victory.* The Duke having collected some squadrons from the pursuit, moved with them towards the flank of the Elector of Bavaria's wing of the enemy's army, which Prince Eugene had by a fourth attack succeeded in driving from its position ; and his Grace perceiving that the Elector's retreat was directed towards Hochstet from Lutzingen and Oberglau (which towns had been set on fire), he sent orders to our squadrons which were pursuing the enemy towards Morselingen to face about and join him, which was done as well to guard against the Elector falling upon their rear, as for the purpose of getting together a body strong enough to charge * The original of this note is still preserved in the House of Blenheim.-Ed. 1704.] BATTLE OF BLENHEIM. 407 him. But the right wing of our army, which was at no great distance behind that of the Elector, being mistaken for a part of his troops marching in good order and in such a direction as might have enabled them advantageously to flank our squadrons had they charged the other part of the Elector's force; and as it was now growing too dusk to distinguish clearly the several corps, the retreat of the enemy was not further impeded in this direction. There was also a wood hard by, which greatly favoured it. All this while the village of Blenheim had been incessantly attacked, but it still held out and gave employment to our in- fantry. For the moment that the cavalry had beaten off that of the enemy, and cleared the field of them, General Churchill had marched both lines of foot upon the village of Blenheim, and out of it except on the side next the Danube. And to prevent any of the enemy escaping that way, the Queen's regiment, com- manded by Brigadier Webb, took possession of a barrier the enemy had constructed to cover their retreat, and having posted his men fronting the street which led down to the Danube, several hundreds of the enemy endeavouring to get off that way, were made prisoners by that regiment. Prince George's regiment also (commanded by Colonel Peyton), being posted next the Danube, on the other side the town, all those of the enemy who came out that way were either taken prisoners, or forced into the river. Some endeavoured to break out at two other places, but Major- Gen. Wood, with Lord John Hay's regiment of grey dragoons, perceiving it, immediately advanced towards them, and taking advantage of a rising ground, made them believe he had more squadrons behind, and so stopped them there, as Brigadier Ross did on the other side of the town with some squadrons, which Lieut.-Gen. Lumley had sent from the pursuit for that purpose ; though part of these were soon after called away again by an order received from the Duke of Marlborough to bring all the squadrons that could be spared to where the Elector's army was marching off. As soon as Gen. Churchill saw the defeat of the enemy's horse, he sent to inform Lord Cutts that he was himself coming to attack the village of Blenheim in flank, and requested that his Lordship would make another attack at the same time in front, if his troops were not too much worn out to do so, or at least that he would make a show of attacking. An attack was at once made accord- ingly, and the Earl of Orkney and Lieut.-Gen. Ingoldesby entered 408 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the village at two different places at the head of their respective lines: but being unable to make a front equal to that of the enemy, especially in the churchyard, which had high walls round it, they were forced to retire. The repeated attacks which the enemy had already sustained however during several hours, the losses they had suffered by our cannon, and the great disorder they were put into by a battery of howitzers, the shells from which had set fire to the barns and houses, added to the circumstance of their commander, M. Clerambault, having fled, and been, as they were told, drowned in the Danube ; and there being now no hope of reliefmall these considerations together induced them to propose a cessation of hostilities, which being granted, Gen. Churchill gave orders to Lord Cutts to cease attacking, and Lord Orkney immediately sent in Captain Abercrombie, his aide-de-camp, on one side, as Lieut.-Gen. Ingoldesby did Lieut.-Col. Belville, of the Zell re- giment, on the other. And Lord Orkney having met with the Marquis Desnonville, who had commanded the French regiment Royal, but who was already prisoner, he was suffered to go into the town upon his parole to return immediately. This he did, bringing with him to Lord Orkney several French generals; but as they were discussing the terms of capitulation, Gen. Churchill arrived, and telling them that he had no time to lose (it being now past seven in the evening), and that if they did not lay down their arms immediately, he must renew the attack, they submitted, and they were with all the troops in Blenheim made prisoners at dis- cretion. Thus was concluded and completed the victory of this great day, which proved even more successful than there had been reason to expect, there being so many advantages on the side of the enemy: first, their superiority in numbers, they having (as themselves acknowledged) eighty-two battalions and one hundred and forty-six squadrons, most of them the best troops of France, and the allies having but sixty-six battalions and one hundred and sixty squadrons ; so that according to the ordinary computa- tion of 500 men to a battalion and 150 to a squadron, they had 5900 more than the allies. Secondly, the strength of their posi- tion by the advantageous nature of the ground on which they were drawn up, and by the obstacles which everywhere obstructed the approaches to it. It must be acknowledged, however, that the allies had also advantages, for in the early part of the morning there was a mist, which, whilst it did not incommode them, was S 1704.] NUMBER OF KILLED AND WOUNDED. 409 sufficient to mask the march of their army, so that the enemy saw nothing but the advanced squadrons. And it does not appear that they thought of there being anything more to be apprehended, in so much that when they discovered the whole army, there ap- peared to be much hurry and consternation amongst them ; whilst our troops came up with the usual heartiness and confidence of aggressors. Besides, the sun and wind favoured the allies during the most difficult and critical part of the attack, which were deemed to be considerable advantages. The field being now entirely cleared of the enemy, and night coming on, his Grace ordered the army to be drawn up, with the left to Sondersheim, and the right towards Morselingen, and that battle. The several regiments quickly possessed themselves of the enemy's tents, which were left standing, and which were found to contain great quantities of herbs and vegetables ; and nearer to the Danube there lay about one hundred fat oxen ready skinned, which were to have been delivered out this day to the French troops, but which proved a welcome booty to the soldiers of the allied army after such long and hard service.* To M. LE MARE'CHAL MARSIN. Au Camp de Steinheim, ce 14 Août, 1704. Je me donne l'honneur de vous envoyer par mon trompette le Sieur Nouscamp, lieutenant de la Vallière, avec des mémoires SIR, * MR. CARDONNEL TO MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Weissemburg, 25th September, 1704. I have received the honour of your letter of the 29th past, wherein you desire a relation of our campaign under my Lord Duke, in answer to which you may please to be informed that his Grace has committed the care of it to one of our chaplains, an ingenious gentleman : he has the use of my books, and will be very exact in every particular. His Grace takes the pains to peruse it himself, and as soon as we come home it shall be submitted to your correction before it goes to the press. Mr. Lewis likewise informs me that you desire the nearest computation I can give of the killed and wounded in the battle of Blenheim, which you will find here enclosed, according to the lists delivered in to his Grace by the several corps in her Majesty's and the States' pay; these composed the greatest part of the army, were in the hottest of the action all day, and by far the greatest sufferers; and you may believe that on these occasions the officers are apt to multiply their losses, especially our auxiliaries, who are to have considerable levy for both killed and wounded; in a few days they are to give in the account upon oath, and if there appears then any considerable alteration, I will not fail to let you know it. By the best information I can get, the killed and wounded of Imperialists under Prince Eugene do not exceed 3000, and you may very well compute three-fourths of the wounded at least 410 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. de M. le Maréchal de Tallard et de plusieurs de vos officiers généraux, qui demandent de leurs équipages et autres choses nécessaires, le tout étant compris dans le passeport, avec un quartier-maître et dix cavaliers pour leur servir d'escorte en cas que vous le trouviez à propos ; et si je vous puis être utile en au- cune occasion, je vous prie de me le faire savoir, et d'être persuadé que je suis avec une parfaite estime, M. To COLONEL HERMAN. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 15 Août, 1704. Celle-ci vous sera rendue par M. Hopkey, lieut.-colonel de notre artillerie, que j'envoie à Donawert pour y mettre le canon, les munitions, et attirails de guerre, que nous avons pris sur les ennemis; et je vous prie de lui faire donner dans la ville un endroit où tout cela pourra être logé en sûreté. Je suis, très-parfaitement, &c. M. TO THE DUKE-REGENT OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 15 Août, 1704. C'est avec beaucoup de regret que je me trouve obligé d'avoir recours à V. A., sachant combien nous lui sommes déjà redevables et à son pays, mais la nécessité indispensable m'y oblige. C'est pour la prier très-instamment de nous vouloir fournir pour quelques jours le nombre de deux cents chariots pour voiturer le pain à l'armée; on les renverra aussitôt qu'il sera possible; et en atten- dant on s'en servira le moins que le service le permettra pour ne pas fatiguer les bestiaux. Sans ce secours l'armée ne saurait bouger n'y même subsister où elle est, ainsi je me flatte que V. A. ne nous refusera pas ce secours dans notre besoin, que je tâcherai toujours de reconnaître dans les occasions, et de lui témoigner l'attachement avec lequel je suis, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. to be in a condition of service again, so that if the battle cost us 6000 men, officers and soldiers, including such as are entirely disabled from further service in the army, 'tis the outside ; whereas by intercepted letters, the enemy own, with the prisoners, to have lost upwards of 40,000; but I believe they include in this number the Bavarians and Germans who deserted after the battle in their retreat towards the Black Forest, which were not a few. You have here likewise the names of the officers who were killed in the battle, and of such as are since dead of their wounds. I am, with great respect, Sir, Your most faithful and obedient servant, A. DE CARDONNEL. 1704.] GOOD CONDUCT OF GERMAN CONTINGENTS. 411 To M. DE WITZ. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 15 Août, 1704. Comme nous nous trouvons dans la dernière nécessité pour des chariots pour voiturer le pain à l'armée, nous n'avons d'autre recours qu'auprès de S. A. M. le Duc de Wirtemberg, à qui j'ai l'honneur d'écrire pour le prier de nous faire fournir le nombre de deux cents. Je me flatte que vous voudrez bien employer vos bons offices auprès de S. A. afin qu'ils nous soient fournis au plus-tôt. On pourrait envoyer trois ou quatre commissaires avec, que les commissaires des vivres defraieront, et en outre ils don- neront à chaque chartier un demi écu par semaine, avec deux livres de pain par jour pour leur subsistance, et je m'engage qu'ils seront renvoyés aussitôt qu'il sera possible. Je suis sûr qu'il n'y a pas besoin que j'use d'argument pour vous presser dans un ser- vice si utile et nécessaire pour le public, et dont tout le pays de S. A. se ressentira avec le temps; ainsi je me flatte d'une prompte et favorable réponse, étant très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Steinheim, ce 16 Août, 1704. Je ne me suis pas empressé de rendre compte à V. A. S. de notre glorieuse victoire, étant sûr que M. le Prince Héréditaire lui en a donné le détail d'abord. Mais je n'ai pu me dispenser de témoigner à V. A. S. la grande satisfaction que nous avons eue dans la bravoure de ses troupes, et particulièrement dans la valeur et la bonne conduite de son Altesse, laquelle s'est distinguée par- tout, et a beaucoup contribué au succès de cette grande journée. Je dois aussi témoigner à V. A. S. combien je suis obligé à MM. les Princes de la tendresse et de l'amitié qu'ils ont montrée ce jour-là pour ma personne, dont je serai ravi des occasions de pou- voir leur marquer combien j'en suis sensible, et à V. A. S. le respect et l'attachement que j'ai pour Elle, et tout ce qui lui regarde, étant avec une dévotion très-parfaite, Monseigneur, &c. M. TO THE DUKE OF ZELL. MONSEIGNEUR, Au Camp de Steinheim, ce 16 Août, 1704. Encore que V. A. S. ait déjà appris la grande victoire que le bon Dieu a donnée aux hauts Alliés sur les ennemis le 13 de ce mois, je n'ai pu me dispenser de lui témoigner aussi la satisfaction particulière que nous avons eue dans la bravoure et la valeur des 412 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. troupes de V. A. S., qui se sont particulièrement distinguées dans cette glorieuse journée, dont je félicite V. A. S., la suppliant de me croire avec un très-profond respect et attachement, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTOR OF HANOVER. MONSEIGNEUR, Au Camp de Steinheim, ce 16 Août, 1704. Encore que je sache que M. de Bulow a déjà donné à V. A. E. une relation en détail de la glorieuse victoire qu'avec l'assistance du bon Dieu nous avons remportée sur les ennemis, je ne saurais pourtant me dispenser de lui témoigner la satisfaction particulière que nous avons de la conduite de M. de Bulow et des généraux, aussi bien que des troupes de V. A. E., qui se sont fort distinguées, tant officiers que soldats, et ont eu bonne part dans cette heureuse journée, dont je me flatte que non-seulement l’Empire mais que tous les hauts Alliés se ressentiront; et comme il semble à présent que les affaires ici ont tout-à-fait changé de face, M. le Prince Eugène et moi avons prié M. le Comte de Wratislaw de se rendre auprès du Prince de Bade, comme il fera aujourd'hui, pour lui représenter que nous sommes d'avis qu'il serait beaucoup plus utile pour le bien de la cause commune de ne point s'amuser au siége d’Ingolstadt, mais de joindre toutes nos forces pour presser l'ennemi, et obliger les Français à quitter entièrement l'Allemagne, après quoi non-seulement cette ville mais toute la Bavière serait obligé de se rendre. Je me flatte que V. A. E. approuvera nos sentiments à cet égard, et qu'Elle me fera la justice d'être per- suadée du respect et de l'attachement inviolable avec lequel je serai toujours, Monseigneur, &c. M. To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 16 Août, 1704. Je vous demande mille pardons d'avoir négligé si long-temps à répondre à l'honneur de vos lettres. Il y a près de quinze jours que je n'ai pas eu un seul moment à moi, ayant toujours été en mouvement; mais enfin le bon Dieu nous a suffisamment récom- pensé de toutes nos peines par la victoire qu'Il nous a donnée sur nos ennemis. Je vous envoie ci-jointe la copie de ma lettre à MM. les Etats sur ce sujet, avec une liste des régiments et des principaux officiers que nous avons fait prisonniers. Le nombre des autres officiers et des soldats est si grand qu'ils nous em- barrassent beaucoup pour en disposer, et nous obligeront de rester 1704.] EFFECTS OF THE VICTORY. 413 ici. Mandez-moi, je vous prie, votre avis sur ce qu'on en pourrait faire, et en cas qu'on voulût en envoyer une partie là-bas, si on pourrait trouver la commodité des bateaux pour cinq ou six mille, nous en réserverons encore un assez bon nombre pour donner en échange contre ce qui reste des nôtres pris à Spierbach. Je me flatte que cette victoire mettra les Cercles et tout l'Empire un peu en repos, puisque je compte que l'armée de M. Tallard est presque entièrement ruinée, outre la perte qu'a fait celle de M. l'Electeur et de M. de Marsin. A l'égard de ce que vous m'écrivez touchant le renvoi de quelques troupes pour renforcer M. d'Auverquerque, ce que les ennemis y font marcher est si peu de chose que je ne crois pas qu'on s'en alarme en Hollande, ayant vu plusieurs lettres de là depuis qu'on a su leur marche qui n'en parlent point. Je suis, Monsieur, &c. M. P.S.--Vous m'obligerez beaucoup si, en attendant qu'on pût les envoyer outre, vous vouliez me dire vos sentiments par le premier ordinaire où on pourrait mettre commodément trois ou quatre mille de ces prisonniers. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp de Steinheim, ce 17 Août, 1704. Je demande pardon à votre Majesté que je ne lui ai pas annoncé la première nouvelle de la glorieuse victoire que nous avons remportée avec l'assistance du bon Dieu sur les ennemis le 13 de ce mois ; je sais que M. le Prince d’Anhalt lui en aura fait part d'abord, avec un détail très-particulier de ce qui s'est passé dans cette heureuse journée; mais je n'ai pu me dispenser de témoigner à V. M. combien nous avons lieu d'être satisfaits de la bonne conduite de son Altesse et de la bravoure de toutes les troupes de V. M., qui se sont particulièrement distinguées. Je supplie V. M. d'agréer que je l'en félicite, et que je l'assure en même temps du profond respect avec lequel je suis, Sire, &c. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Steinheim, 17th August, 1704. I hope, long before this comes to hand, my Lord Tunbridge will have brought you the good news of our great victory over the enemy. The success appears every day greater than the other, and the number of prisoners increases hourly, for the soldiers that in the rout dispersed themselves into the country, finding no safety 414 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. C there, come and surrender themselves, so that we reckon now about 11,000, besides near 1200 officers. The Marshal, with some other of the chief officers, will be going on Tuesday morning to Francfort and Hanau. I shall send a captain with forty or fifty English horse for their guard, and we shall endeavour to dispose of the rest in the best manner as soon as possible, for they are not only very troublesome, but oblige us to continue here while we should be pursuing our blow and following the enemy, who are retired to- wards the Iller. We are endeavouring to persuade Prince Louis to quit the siege and come and join us, that we may march to the enemy again before they are in a condition to make a stand, and oblige them to retire out of Germany, then not only Ingolstadt, but all Bavaria must submit of course. Yesterday morning we had a deputation from Augsburg, with an account of the enemy's having quitted that place and desiring our protection, whereupon a detachment is sent to take possession of it. We have observed this day in devotion for returning thanks to God for our success, and concluded it with a triple discharge of all our artillery and small arms. · I am, with truth, Sir, Your most faithful and most humble servant. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Steinheim, ce 17 Août, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à vos H. P. jeudi par le Col. Panton, un de mes adjudants-généraux, pour leur faire part de l'heureux succès des armes des hauts Alliés en Allemagne, et de la glorieuse victoire que nous avions remportée sur les ennemis, dont nous ressentons de plus encore tous les jours les bons effets. Le nombre des prisonniers augmente à toute heure: nous comptons à présent en avoir plus de onze mille, outre les officiers, que je crois monteront bien à douze cents. J'avoue que ce grand nombre nous embarrasse beaucoup, ayant peu de places commodes dans ce pays pour les mettre, ce qui m'oblige à prier vos H. P. de vouloir bien me faire l'honneur de me mander si nous ne pourrions pas faire passer le partage de l'Angleterre et de l'Etat par eau, pour les mettre dans les villes des Provinces Unies. Cependant nous tâcherons de nous en débarrasser ici aussitôt qu'il sera pos- sible, car c'est cela seul qui nous y arrête. Comme tous les affaires ici ont à présent changé de face, M. le Prince Eugène et moi avons fait savoir nos sentiments à M. le 1704.] THANKSGIVING AND REJOICINGS. 415 Prince de Bade, que ce ne serait que du temps perdu de s'amuser au siége d’Ingolstadt, et que nous croyons qu'il serait beaucoup plus utile pour le bien de la cause commune de joindre toutes nos troupes pour presser encore l'ennemi et obliger les Français à quitter l'Allemagne et repasser le Rhin. Alors non-seulement cette ville, mais toute la Bavière tomberait d'elle-même, dont nous voyons déjà un exemple par la ville d'Augsbourg, que les ennemis ont abandonné hier matin, les Députés étant venus ici pour de- mander notre protection, et on y a fait marcher un détachement pour en prendre possession. Nous attendons à chaque moment la réponse de M. le Prince de Bade là-dessus. Aujourd'hui nous avons rendu grâces à Dieu dans toute l'armée pour sa bonté envers nous, qui paraît d'autant plus grande que les ennemis avouent que leur armée était forte de 82 bataillons et 147 escadrons bien postés, et la nôtre ne consistait qu'en 64 bataillons et 166 escadrons, dont quinze cents chevaux étaient détachés avec le Prince de Bade. Ce soir nous devons faire des réjouissances, par la décharge de l'artillerie et de toute la mousqueterie de l'armée. Il ne me reste plus rien à ajouter, mais je ne saurais finir sans répeter à vos H. P. que la valeur et la bonne conduite de M. le Baron de Hompesch et des autres généraux, aussi bien que la bravoure que tous les officiers et soldats des troupes de l'Etat ont fait paraître en cette occasion mérite qu'on en fasse les plus grands éloges. Je me flatte aussi que vos H. P. voudront bien, dans les remplacements d'officiers qui se doivent faire, avoir des égards particuliers pour tous ceux qui ont été dans l'action, et aux recommendations de leurs généraux qui ont été témoins de leur conduite. Je suis, avec toute sorte de respect, de vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M.* * Bulletin. Camp at Steinheim, 17th August, 1704. Our army, which lay on their arms in the enemy's camp on Wednesday night after the battle, made a small movement on Thursday, and came with the right to Wittislingen, and the left to this place. The Elector of Bavaria and the Maréchal de Marsin, with the remainder of their army, passed the Danube the same day over the bridge of Lavingen, which they burnt as soon as they were over, and marched to Burlefingen near Ulm, and yesterday they retired further up the river towards the Iller. We have since repaired the bridge of Lavingen, as also another at Hochstet. We have an account, that yesterday morning early the troops that were in garrison at Augsburg quitted the town, and are marched to join the Elector; and this morn- ing two deputies came from thence to wait on my Lord Duke, and pray his Grace's protection; whereupon a detachment is ordered to march and take possession of the place. The 416 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To MR. STEPNEY. SIR, Camp at Steinheim, 17th August, 1704. I hope you will excuse me that I have not given you a more early account of our late victory over the enemy. Prince Eugene sent an officer express, the same evening, who will have brought the first good news of it to your court, and Mr. Cardonnel gave you a short relation by the post on Thursday, but as I now make use of another express the Prince is sending to Vienna, this may probably reach you before his. It brings you a list of the chief officers and of the regiments we have made prisoners. The rest of the officers and soldiers we have taken are so numerous, and still increase hourly, that they are very uneasy to us, and I fear we shall be obliged to detach a great many troops to take care of them ; but we shall endeavour to send them out of the way as soon as possible. This action seems now to have quite changed the scene of affairs here, so that Prince Eugene and I have desired Comte Wratislaw to go to the Prince of Baden to represent to him that the going on with the siege of Ingolstadt will be but the losing of so much time, and that we are entirely of opinion it would be much better to join our forces and to endeavour to drive the French quite out of Germany at once, wherein if we succeed, not only that town, but all Bavaria must submit; then there will soon be an end of the war in these parts; and if the Emperor could be prevailed with immediately to make peace with the Hungarians, wherein I pray you will now exert yourself to the utmost, the Duke of Savoy might soon find the effects of this success by the large succours the Emperor would be in a condition to send him. I do not write now to his Imperial Majesty nor the King of the Romans, but I pray you will take the first opportunity of making my compliments to them in the most proper terms upon this occasion. I am, very sincerely, Sir, yours, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Steinheim, 17th August, 1704. I hope my Lord Tunbridge will have had a prosperous journey and a good voyage over with the good news of our success, The troops on the left, under the command of the Duke of Marlborough, have taken thirty-four pieces of cannon, with twenty-five standards, and upwards of ninety colours; and those on the right, under Prince Eugene, thirteen pieces. This day was observed as a day of thanksgiving through the whole army for our success, and concluded with a triple discharge of all our artillery and small arms. 1704.] PERMISSION TO M. DE SILLY TO GO HOME. 417 whereof we are every day more and more sensible of the good effects. The prisoners increased upon us hourly, for finding no safety in the country, they came and surrendered themselves, so that we have now upwards of eleven thousand, besides twelve hundred officers, which, you may easily guess, are no little trouble to us. We shall find great difficulty in disposing of them, besides the prejudice it is to us at present in preventing our marching forward. I have written to the States to know whether I may not send those, that fall to ours and their share, by water, to Holland. Prince Eugene and myself have sent our opinions to Prince Louis, that the whole scene of affairs being changed, it will be but so much time lost to go on with the siege of Ingolstadt, and that we believe it would be much better to join all our forces and oblige the enemy to retire at once out of Germany, when not only that town, but all Bavaria must submit. We are hourly expecting his answer, and we have already a good example of it in the enemy's quitting Augsburg, which they did yesterday morning early, and to-day two deputies from that city came to claim our protection, upon which a detachment is ordered to march thither and take possession of it. This day was devoutly observed through the whole army in returning thanks to Almighty God for his blessing upon the arms of the Allies, which is the more remarkable, as Comte Tallard owns their joint army consisted of 82 battalions and 147 squadrons strongly posted, whereas we had but 64 battalions and 166 squa- drons, of which last 1500 horse were detached with Prince Louis. This evening we shall make a public rejoicing by the discharge of all our artillery and small arms. I am, Sir, yours, &c. M. TYTI TO THE DUKE-REGENT OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 18 Août, 1704. M. le Marquis de Silly, ayant la permission de passer en France à condition de retourner au bout de deux mois, selon le passeport que je lui ai donné, et comme il prend la poste, et sou- haite pour la commodité du chemin de passer par Stutgard, je prends la liberté de prier très-humblement V. A. de vouloir l'honorer de sa protection, afin qu'il puisse poursuivre son voyage sans aucun empêchement. Je me flatte qu'Elle ne me refusera pas cette grâce, non plus que celle d'être persuadée du respect et de l'attachement très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, de V. A., &c. M. VOL. I. 2 E 418 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Steinheim, ce 18 Août, 1704. . Je ne doute point que M. d'Auverquerque ne vous ait communiqué les nouvelles de la grande victoire que le bon Dieu nous a donnée sur les ennemis, et dont les grands effets se font appercevoir de jour en jour. Les ennemis ont depuis quitté la ville d’Augsbourg, par où ils abandonnent presque toute la Bavière. Nous en avons pris possession par un détachement. Nos pri- sonniers sont augmentés jusques au nombre de onze mille, outre près de douze cents officiers. Vous pouvez bien croire que ces Messieurs ne nous embarrassent pas peu, et nous ont obligé de rester ici au lieu de poursuivre le coup de main. M. de Tallard, avec plusieurs autres des principaux officiers, s'en vont pour Franc- fort et Hanani, et nous tâcherons de nous débarrasser du reste le mieux que nous pourrons, afin d'être en état de poursuivre l'ennemi qui s'est retiré au-delà d'Ulm vers l'Iller, et de l'obliger à repasser cette rivière ; alors il n'aura guère d'autre parti à prendre que de se retirer en Alsace. Je crois vous avoir déjà mandé que j'ai écrit à la Haye selon votre souhait, même avec beaucoup de plaisir, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF SOMERSET. MY LORD, Camp at Steinheim, 18th August, 1704. Besides the very great hurry your Grace will easily imagine we have continually been in, I have really been out of order for these four or five days past, which is the reason I have not done myself the honour of writing to you upon our success; but you will have seen by mine to Mr. Secretary Harley the entire victory it has pleased God to give us over our enemies. We are every day more and more sensible of the effects of it, and though I dare not venture to say so much in my public letters, yet I am almost persuaded that the French have received so great a blow that we shall soon hear of their retiring out of Germany, which will put an end to the war in these parts and be the greatest honour that could happen to the English arms. In order to oblige them to it, we shall advance nearer to them to-morrow, and attack them again if we have an opportunity. I am, with great truth, My Lord, yours, &c. M. 1704: IMPORTANCE OF THE BATTLE OF SCHELLENBERG. 419 SIK, To DOCTOR CHETWOOD. Camp at Steinheim, 18th August, 1704. I return you many thanks for your kind letter, and do assure you, whatever people may endeavour to insinuate to the contrary, I have ever been sensible of your friendship, as I shall always value and endeavour to deserve it. I am very glad our success on the Schellenberg has had so good an effect in England as you mention. And that which has since occurred, and which I have reason to think I may say without vanity is the greatest and was the fairest fought of any in our time, will, I trust, entirely settle and quiet every body's mind, so that I may find a perfect calm when it may please God that I return home. I am, with truth, Sir, Your most faithful humble servant. M. TO THE PRINCE OF BADEN. MONSIEUR, An Camp de Steinheim, ce 18 Août, 1704. M. le Comte de Croix m'a rendu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire sur la victoire qu'il a plu au bon Dieu de donner aux armes des hauts Alliés, et je suis très-sensible à la part qu'elle prend si obligeamment en ce qui me regarde. Je supplie aussi V. A. d'être persuadée que j'en aurai toute ma vie une parfaite reconnaissance, et que je tâcherai par tous les moyens possibles de mériter la continuation de son amitié. Pour ce qui est de la situation où nous sommes, et des mouvements des ennemis, V. A. voudra bien permettre que je me remette à M. de Croix, et que je finisse avec des assurances de la passion et du respect très- sincère avec lesquels je suis, Monsieur, &c. M. To M. DEWITZ. MONSIEUR, Au Camp de Gundelfingen, ce 20 Août, 1704. Je suis infiniment redevable à S. A. M. le Duc de Wirtem- berg de la réponse très-obligeante qu'Elle a bien voulu faire à ma lettre, aussi bien qu'à vous, Monsieur, de l'honneur de la vôtre, et de la promptitude avec laquelle S. A. nous a accordé les deux cents chariots, lesquels nous deviennent d'autant plus néces- saires qu’on a des avis que les ennemis sont résolus de vouloir pénétrer dans le Wirtemberg, en quel cas il nous faudrait du moins détacher incessamment un bon corps de ce côté-là. Je ne veux pas importuner S. A. de mes lettres, mais je vous prie de lui faire mes plus humbles obéissances, et d'être persuadé de la véritable passion et estime avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. 2 E 2 420 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO MY LORD HARVEY. MY LORD, Camp at Ober Elchingen, 20th August, 1704. It was with great satisfaction that I received the favour of your Lordship’s letter of the 7th past, having been always sensible of your friendship, and could never doubt of your participating in whatever good fortune happened to me or to the public, as I am sure your satisfaction will be much greater when you receive the good news of our victory obtained over the enemy this day se'nnight. Their loss appears greater than anything that has been represented yet, and I hope they will not be able to recover the blow in many years, for we reckon M. Tallard's army in a manner entirely lost. The Elector with the Maréchal de Marsin have also very much suffered, and are returning towards the Black Forest. We are now come before Ulm, in which we find the enemy have left four French battalions and five Bavarians. We shall block up the place, and endeavour to straiten it while Prince Louis comes up with the heavy cannon, for we must not leave this city behind us. When we are masters of it, I believe the French will hardly attempt coming again into this country. I am, very sincerely, My Lord, yours, &c. M. TO THE MARE'CHAL DE CHOISEUL. MONSIEUR, Au Camp d'Ober Elchingen, ce 20 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre par un de vos trompettes, et ai fait faire toutes les recherches possibles à deux différentes reprises pour vos chevaux, selon les marques que vous en avez données ; mais on n'a pu les trouver. On a su que le valet est venu à l'armée, mais il était déjà parti. Je n'ai pu apprendre qu'il ait amené aucun cheval avec lui. J'aurais été ravi de vous servir en cette occasion. S'il s'en offre quelque autre, je me flatte que je serai plus heureux, étant avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. To M. D’OBDAM. MONSIEUR, Au Camp d'Ober Elchingen, ce 20 Août, 1704. C'est avec beaucoup de plaisir que j'ai reçu l'honneur de votre lettre, et vous suis sensiblement obligé de la part que vous prenez dans notre succès à Schellenberg. J'ai toujours eu trop de marques de votre amitié pour en douter, ou que vous ne soyez touché de même à l'égard de la victoire que le bon Dieu nous a donnée le 13 de ce mois, laquelle a si fortement consterné les ennemis, et leur perte a été si grande, que j'ose presque me flatter que nous verrons bientôt la fin de la guerre dans ces quartiers. 1704.] SIEGE OF ULM. 421 Je n'entre point en détail de cette grande action, puisque vous en aurez dejà eu les particularités à la Haye ; il est certain que le corps de M. de Tallard est entièrement ruiné. Je me suis servi du Prince Héréditaire de Hesse pour prier le Roi de Prusse de nous prêter ses gens d'artillerie et nous les at- tendons à chaque jour; mais j'espère que nous n'en aurons pas grand besoin à présent, puisque nous n'avons pas cru qu'il était plus nécessaire de pousser le siége d'Ingolstadt. Nous sommes avancés jusques près d’Ulm, et avons occupés les postes aux en- virons, attendant que le Prince de Bade' arrive avec la grosse ar- tillerie. Il se trouve dedans quatre bataillons Français et cinq de Bavarois. Nous saurons en deux ou trois jours s'ils voudront défendre la place. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. TO THE STATES GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Sefelingen, ce 21 Août, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à vos H. P. dimanche passé de Steinhem. Le lendemain M. le Maréchal de Tallard a été envoyé avec les autres généraux et officiers de distinction sous une escorte de dragons vers Francfort et Hanau. On a fait en même temps la répartition des autres prisonniers, qu'on a fait marcher dans les places voisines pour la commodité de les garder jusques à ce qu'on les puisse envoyer outre. Le nombre s'est beaucoup augmenté au-delà de ce que nous n'avions cru, puisqu'il s'en est trouvé plus de treize mille, officiers et soldats, y compris environ trois mille qui ont pris parti. Mardi l'armée a décampé et est marché à Gondelfingen. Hier elle est avancée à Ober El- chingen, et aujourd'hui nous sommes venus camper ici à une petite demi lieue d'Ulm. Nous avons trouvé beaucoup d'officiers ennemis enterrés dans les villages où nous avons passé, et les bourgeois de la ville nous assurent que quand les ennemis sont marché ils ont retiré plus de sept mille blessés, dont il y en avait bien mille officiers ; et qu'ils avaient brûlé beaucoup de chariots afin de se servir des chevaux pour mener les officiers sur des bran- cards. Nos hussards et plusieurs partis de cavalerie les suivent, et avec les paysans ils ont fait un grand carnage de tout ce qu'ils ont trouvé en arrière. Nous commençons déjà à serrer la place en attendant l'arrivée de M. le Prince de Bade, qui a passé le Danube aujourd'hui à Donawert. Dès qu'il sera venu, et que nous aurons réglé qu'elles troupes doivent faire le siége, je m'avan- cerai avec celles que j'ai l'honneur de commander, vers le Rhin. OY 422 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Il est arrivé ce matin un député de la ville de Memingen pour demander notre protection, lequel nous rapporte que Madame l'Electrice de Bavière avait passé avec cinq de ses enfans sous une escorte de quatorze escadrons, allant suivre M. l'Electeur, qui, selon les derniers avis, était avec M. le Maréchal de Marsin aux environs de Dutlingen. Je suis, avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, &c. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Sefelingen, 21st August, 1704. My last to you was of Sunday from Steinheim. The next day M. Tallard with the other prisoners of note set out for Hanau and Francfort with a guard of forty English dragoons, and the rest of the prisoners were divided between us and the Imperialists and distributed into several places adjacent for the greater con- veniency of keeping them till they can be sent further into the country. Upon casting up our accounts, we find the number in- creased to upwards of 13,000, officers and soldiers, including about 3000 that have taken on in our troops. On Tuesday we marched from Steinheim to Gondelfingen. Yesterday we came to Ober Elchingen, and to-day we advanced to this place, which is within an English mile of Ulm. We heard of great numbers of French officers that had been buried in the several villages we marched through, and by a letter from one of the burghers of Ulm we are told that when the enemy marched from thence they carried with them upwards of 7000 wounded men, whereof near 1000 were officers; that they burnt a great many of their waggons to make use of their horses for brancards for the more easy carrying of the wounded officers. Prince Louis is come on this side Donawert; as soon as he has joined us, and we have settled what troops are to carry on the siege, I shall advance with those I have the honour to command towards the Rhine. In the meanwhile we have invested the place, and shall keep it blocked up till the heavy cannon arrives. This morning a deputy came hither from Memingen to desire our protection, and gives an account that the Electress of Bavaria had passed through that place with five of her children, under an escort of fourteen squadrons of horse, in order to follow the Elector, who, according to the last advices, was with the Maréchal de Marsin not far from Dutlingen. There are letters from Italy, which say that upon the news of the 1704.] NUMBER OF PRISONERS. 423 action at Schellenberg M. de la Feuillade was ordered with a body of troops towards the Rhine, which, upon this late victory, it is likely may be considerably reinforced, so that the Duke of Savoy will already begin to feel the good effects of our success in these parts. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M.* TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 21 Août, 1704. J'ai reçu hier au soir la lettre que votre A. E. m'a fait l'hon- neur de m'écrire le 17 du courant, et lui demande très-humble- ment pardon de ce que j'avais négligé de lui faire part de la glorieuse victoire que le bon Dieu nous a donnée sur les ennemis, dont M. Bibrac n'aura pas manqué de lui communiquer les par- ticularités. Leur perte semble tous les jours plus grande, et je me flatte que ce corps les obligera bientôt à quitter l'Allemagne, par- ticulièrement si nous pouvons obliger la ville d'Ulm à se rendre. Ils y ont laissé quatre bataillons Français et cinq Bavarois. Un député de la ville de Memingen est venu ce matin pour nous informer que Madame l’Electrice de Bavière y est arrivée lundi matin avec cinq de ses enfans sous une escorte de quatorze esca- * Bulletin. Camp at Sefelingen, 21st August, 1704. On Monday the Maréchal de Tallard, with most of the other prisoners of note, marched from Hochstet towards Hanau and Francfort, under a guard of forty English dragoons; at the same time the repartition was made of all the rest of the prisoners, who were ordered to several places adjoining, for the better conveniency of keeping them, until they can be removed further into the country. We now find the whole number, including near 3000 that have taken on in our troops, to exceed 13,000. i On Tuesday we marched from Steinheim to Gondelfingen. We came yesterday to Ober Elchingen, and to-day we advanced to this place, little more than an English mile of Ulm. Upon our march we heard of great numbers of officers of the enemy that had been buried in the several villages we came by, and we are told by the people here, that when the enemy marched from Ulm, they carried off with them upwards of 7000 wounded, whereof near 1000 were officers; that they burnt a great many of their waggons that they might make use of their horses to make brancards to carry off the officers with greater ease. All our hussars, with several parties of horse, are in pursuit of them, and with the country people cut off all that cannot keep up with their army. The enemy have left in garrison here four French battalions and five of Bavaria. We shall block up the place till it be settled what troops shall carry on the siege, and then the rest of the army will advance through the country of Wirtemberg, towards the Rhine. This morning a deputy came hither from Memingen to crave the Duke of Marl- borough's protection, and brings advice that the Electress of Bavaria had passed through that place with five of her children, under an escort of fourteen squadrons of horse, in order to follow the Elector. 424 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. drons, et qu'elle a poursuivi son voyage pour joindre M. l'Elec- teur, qui marche avec le Maréchal de Marsin du côté de la Forêt Noire. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. To M. HOP. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 21 Août, 1704. Je suis sûr que vous êtes trop de mes amis pour prendre de mauvaise part que j'ai tardé à répondre à votre très-obligeante lettre du 29 du passé. Je n'aurais jamais douté que vous n'eussiez pris part à tout ce qui me regarde, particulièrement où le public est si fort intéressé. Je sais que vous aurez aussi été tout-à-fait réjoui de la grande victoire qu'il a plu au bon Dieu de nous donner le 13 de ce mois sur les armées combinées de France et de Bavière. La perte des ennemis et leur consternation est plus grande qu'on ne saurait se l'imaginer ; mais je ne veux point entrer en détail, puisque vous verrez tout ce que j'écris à leurs H. P. Je vous conjure de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé que je suis avec une véritable passion, Monsieur, &c. M. To M. BETTENDORFF. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 21 Août, 1704. Je viens de recevoir votre lettre touchant les domestiques, valets, et vivandiers de l'armée de France, que je vous ai envoyés hier avec un de mes trompettes ; et puisque vous ne voulez pas les garder dans la place, et que l'armée est trop éloignée pour qu'ils puissent la joindre, si vous voulez me les renvoyer avec une liste de leurs noms, et à qui ils appartiennent, je ferai en sorte qu'ils passeront outre en sûreté. Je suis, avec une parfaite estime, Monsieur, &c. M. A MM. LES BOURGMAITRES ET SE'NAT DE LA VILLE D'ULM. MESSIEURS, Au Camp de Sefelingen, ce 22 Août, 1704. J'ai reçu votre lettre d'aujourd'hui, et suis bien marri de la perte que vos marchands viennent de faire. Si j'avais été averti que la Blanchise était sous la protection de leurs Altesses le Prince de Bade et le Prince de Savoie, je n'aurais pas manqué d'y envoyer des gardes pour la sûreté des linges, et, s'il était possible, je les ferais rendre avec plaisir ; mais comme ils sont dispersés par toute l'armée, cela se trouve impraticable. Vous pouvez bien 1 1704.] LETTER FOR THE ELECTRESS. 425 croire que la Reine ma maîtresse ne m'a pas envoyé ici avec ses troupes pour nuire ou faire tort à personne, mais, au contraire, pour soulager et délivrer ceux qui sont opprimés, dont je ne doute point qu'avec le temps vous ne soyez sensibles par les effets, me flattant que vous y contribuerez aussi votre part; et si en at- tendant je puis vous être utile, je m'emploierai partout avec em- pressement pour vous assurer de la véritable estime avec laquelle M. TO THE DEPUTIES OF FRANCONIA. MESSIEURS, · Au Camp de Sefelingen, ce 23 Août, 1704. Je vous assure que c'est avec beaucoup de regret que je me trouve obligé derechef à avoir recours à votre assistance. Rien qu’une nécessité absolue m'obligerait à vous prier de vouloir bien nous fournir au plus-tôt encore trois cent quarante che- vaux avec leur harnois, et douze chariots pour aider à tirer notre artillerie et munitions de guerre de Donawert à Mayence. Vous aurez la bonté d'envoyer un ou deux commissaires avec. J'ai donné des ordres bien exprès qu'on ait soin de les ménager autant qu'il sera possible, et de payer six sous par jour à chaque homme qui menera les chevaux; et dans la route on pourra les relever par d'autres à mesure qu'ils s'éloignent de chez eux. Je me flatte que vous ne nous refuserez pas cette dernière grâce, puisque le pays ci-après s'en trouvera entièrement soulagé, et que vous le ferez marcher incessamment à Donawert. Je suis très-parfaitement, Messieurs, &c. M. TO THE MAGISTRATES OF MEMINGEN. MESSIEURS, Au Camp de Sefelingen, ce 23 Août, 1704. M. l’Electeur de Bavière m'ayant envoyé un de ses trom- pettes avec une lettre que son A. E. me prie de faire rendre à Madame l’Electrice, je vous envoie ce trompette pour savoir de vous au juste qu'elle route Madame l’Electrice aura prise, et où elle se pourra trouver à présent, afin que je puisse lui faire ache- miner la lettre au plus tôt. Je suis, avec estime, Messieurs, &c. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Sefelingen, 24th August, 1704. On Friday night I received together the favour of your letters of the 18th, 22nd, 25th, and 28th past, which I do not find 426 [1704. . MARLBOROUGH DISPATCHES. require any particular answer, more than my thanks for your care in delivering the two original letters I sent you to the Duchess of Marlborough. My Lord Treasurer has sent me her Majesty's most gracious answer to what relates to me in the Emperor's letter. I am very sorry the Queen's affairs in Scotland are not like to have that success as might reasonably have been expected from the advances her Majesty has made on her part. We have no great matter of news to send you by this post ex- cept it be the copy of the letter I have received from the Elector of Bavaria and of one his E. H. desires me to convey to the Electress, by which you may best judge the unhappy circum- stances that unfortunate Prince is reduced to. I intended to march to-morrow with the English troops and the greatest part of those in her Majesty's and the States' pay towards the Rhine; but as the troops under Prince Louis's command cannot come in time enough to relieve the several posts, I shall be obliged to defer my march till Tuesday. I am, Sir, your most obedient humble servant. M. D To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Sefelingen, 24th August, 1704. I received together on Friday night the favour of your letters of the 18th, 22nd, and 25th past, and with the latter Lieut.-Gen. Steuart's memorial to the Queen relating to his regiment,* which, by all the accounts I have seen from France or elsewhere, I could never yet hear had made any capitulation, having been prevented * The following is the account of the capture of this regiment which is given by De Quenoy in his “ Histoire Milituire de Louis XIV.” « Le gouverneur (de Castello de Vidé) demanda à capituler, et envoya pour ộtages le colonel du régiment Anglais de Stuard, et un colonel Portugais. Le Che- valier d'Asfeld fit convenir le gouverneur de se rendre à discrétion, mais le colonel Anglais voulant avoir une meilleure capitulation, et s'étant aperçu qu'on traitait sans sa participation, cria tout haut de la tête de la tranchée aux soldats Anglais qui étaient sur la muraille de la ville, de prendre les armes, et de ne point se rendre. Les Portugais, qui ne voulaient pas exposer leur ville au pillage, et qui étaient maîtres du château, prirent des mesures pour y faire entrer les grenadiers Français. Les Anglais, voyant qu'on voulait les forcer à se rendre à discrétion, marchèrent au château et s'y enfermèrent avec le gouverneur de la place, qu'ils emmenèrent par force avec eux, et quelques-uns des principaux de la ville; mais les Portugais, se voyant forcés et obligés de sortir du château, jetèrent toutes les poudres dans un puits, de manière que les Anglais se trouvèrent sans munitions. Et enfin, le jour après, le Marquis de Villadarias leur persuada qu'il fallait se rendre prisonniers de guerre.” 1704.] OFFER OF TERMS TO THE GOVERNOR OF ULM. 427 retiring into the castle; but if I find they have, I will not fail to write to M. Villeroi as is desired, though now we have so great a number of their men prisoners, it is not likely they will use any hardship to ours. The Elector of Bavaria has so far abandoned his country that he has now no communication with it, and yesterday I received a very civil letter from him, dated at Dutlingen the 21st instant, with one enclosed to the Electress, which he desires me to convey to her, she being returned with her children to Munich. . On Tuesday, as soon as Prince Louis's army comes up to re- lieve the posts about Ulm, I intend to march with the English troops and most of those in her Majesty's and the States' pay towards the Rhine. I am, Sir, your most obedient humble servant. M. TO THE GOVERNOR OF ULM. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 24 Août, 1704. J'ai reçu votre lettre d'hier par laquelle vous me demandez un passage pour l'équipage du feu M. le Comte de Sanfré pour aller à Munich, et vous assure que c'est peu de chose en compa- raison de ce que je serais très-aise de faire à votre égard pour vous marquer l'estime et le cas que je fais de votre mérite. C'est aussi dans cette vue que je vous écris à présent. Je crois qu'il n'y a pas un seul homme en-deça de la Forêt Noire dont vous pourriez attendre le moindre secours. Je vous assure aussi, sur mon hon- neur, que toute l'artillerie qui était au siége d’Ingolstadt est en pleine marche, et sera bientôt ici, de sorte que vous ne sauriez avoir aucune espérance de tenir la place que très peu de jours. Et comme je serais ravi de vous témoigner mon amitié par des effets, je vous offre toutes les conditions que vous pouvez raison- nablement souhaiter en cas que vous vouliez incessamment nous remettre la place; ce que je ne saurais faire si vous attendiez l'arrivée du canon. Vous pourriez par là sauver les troupes de son A. E., qui ne vous en aurait peut-être pas mauvais gré, puisque je me flatte que son A. E. pourra bientôt Elle-même être dans nos intérêts, lesquels ne sont autres que ceux de ses états en par- ticulier, et de l'Empire en général; et j'ose vous assurer qu'il n'y a rien au monde que je ne fasse avec plaisir pour ramener son A. E. par des voies de douceur. J'attendrai l'honneur de votre réponse, et serai toujours avec une amitié très-sincère, Monsieur, &c. M. 428 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE ELECTOR OF BAVARIA. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 24 Août, 1704. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre, avec celle pour Madame l’Electrice, qui m'a extrêmement touché; et comme c'est le premier de ses ordres que j'ai eu l'honneur de recevoir, je me suis d'autant plus empressé à y obéir en acheminant sa lettre, comme je ferai aussi de même de la réponse pour V. A. E. si Madame l’Electrice me fait la grâce de m'en charger, osant bien lui assurer que rien au monde ne m'était plus à cour que d'avoir pu trouver les moyens de lui témoigner combien je suis dévoué à ses véritables intérêts. Je serais toujours ravi que V. A. E. voulût encore me donner les occasions de lui assurer par des effets du zèle et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTRESS OF BAVARIA. MADAME, Au Camp de Sefelingen, ce 24 Août, 1704. M. l’Electeur m'ayant envoyé la lettre ci-jointe pour ache- miner à votre Altesse Electorale, j'embrasse avec empressement cette occasion pour lui assurer de mes très-humbles respects et combien je suis touché de l'état où Elle se trouve, n'ayant rien souhaité plus ardemment que de voir l’Electeur dans ses véritables intérêts et ceux de ses Etats, comme je serais encore ravi que S. A. E. voulût ouvrir les yeux et avoir quelques égards pour son illustre famille. Si V. A. E. m'envoie une réponse pour M. l’Elec- teur, j'aurai soin de la lui faire rendre, et me ferais un très-grand plaisir d'obéir à ses ordres en tout ce qu'Elle me fera l'honneur de m'employer, étant avec un respect très-sincère, Madame, &c. M.* * Bulletin. Camp at Sefelingen, 24th August, 1704. On Friday the governor of Ulm sent out of the town 430 prisoners of our troops which were taken at Hochstet, Dillingen, and on other occasions, with a compliment to my Lord Duke of Marlborough, praying his Grace will take a fitting opportunity to return an equal number of theirs, but being all of the German troops, his Grace sent them to Prince Eugene. The Elector of Bavaria’s communication with his country being entirely cut off, a trumpet came hither last night with a letter from his Electoral Highness, dated at Dutlingen, the 21st instant, desiring my Lord Duke would give conveyance to one inclosed to the Electress, which his Grace sent forward by a trumpet of his own to Munich, the Electress with her children being gone back thither. Prince Louis of Baden came hither to-day to confer with my Lord Duke and Prince Eugene, having left his army at Lavingen, which will be here to-morrow or Tuesday, and the heavy artillery which was before Ingolstadt will follow in a day or two to carry on the siege of Ulm. My Lord Duke with the English troops and the greatest part of those in the pay of her Majesty and the States will march on Tuesday towards the Rhinc. 1704.] MARCH TO THE RHINE. 429 To M. DESNONVILLE. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 24 Août, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre, et suis bien marri de voir le juste sujet que vous avez de vous plaindre. J'ai d'abord envoyé chercher le premier munitionnaire de l'armée, et lui ai donné des ordres exprès de vous fournir le pain incessam- ment, et d'avoir plus de soin à l'avenir, comme je ne doute point qu'il ne fasse aussi. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE TAVANNES. MONSIEUR, . Au Camp de Sefelingen, ce 24 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, et vous envoie ici un passeport pour aller sur votre parole à Breda d'abord que l'état de votre santé vous le permettra; et quand vous y serez arrivé, si vous me le faites savoir, je tâcherai alors de vous en donner un autre pour aller vaquer pour quelque temps à vos affaires en France, étant toujours ravi des occasions de pouvoir être utile à des officiers de mérite, particulièrement dans l'état où vous vous trouvez. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Sefelingen, 25th August, 1704. On Friday night I received the favour of your letters of the 18th, 22nd, 25th, and 28th past. I am very sorry the Queen's affairs in Scotland are not like to have that success as might rea- sonably have been expected from the advances her Majesty has made on her part. to make that of Ulm, under the command of Felt-Maréchal Ringen, so that the English and Danish troops begin their march towards the Rhine to-morrow, and the rest of the troops in her Majesty's and the States' pay the day after. I shall remain a day or two longer, Prince Louis and Prince Eugene having desired I would stay till the return of the enclosed offers we have sent to the Electress of Bavaria by her confessor whom she sent to us. Her E. H. with her children is returned to Munich by order of the Elector, who has given her full power to treat, as the con- fessor assures us. 430 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. I have sent to Lord Treasurer an abstract of what Comte the delaying of that matter till I can have your advice. If you would let me know what her Majesty thinks may be proper to be offered to the Hungarians, I am told the Emperor prould readily comply to be able to give Savoy, who is I hope in my next to be able to give you an account of what can be done for the relief of the Duke of Savoy, who is in a very bad condition. I am, with truth, Sir, Your most obedient humble servant. M.* TO THE MARQUIS DE LA BEAUME. Au Camp de Sefelingen, ce 25 Août, 1704. M. le Maréchal ayant souhaité que vous sortiez d'Ulm aussitôt que vous pourrez, j'espère que vous serez ‘si bien remis de vos Je vous envoie ci-joint le passeport pour cet effet, et à la sortie de la ville l’escorte de vingt cavaliers Français vous joindra. Le trompette qui aura l'honneur de vous remettre celle-ci suivra aussi vos ordres selon ce que M. le Maréchal l'a souhaité. Je vous souhaite de tout mon cœur un heureux voyage et un parfait rétablissement, étant avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. * 1. On laissera en souveraineté à S. A. E. Madame l’Electrice le Rendt Ambt Burkhausen ou Munich, lui laissant le choix lequel des deux elle voudra choisir, à condition pourtant que les fortifications de Munich seront rasées si S. A. E. choisit ce dernier lieu. 2. Le reste du pays restera à sa Majesté Impériale jusqu'à ce qu'on réglera la chose autrement, et le dit pays sera gouverné selon ses anciennes manières et coûtumes. 3. S. A. E. ordonnera d'abord après la signature du traité aux gouverneurs de toutes les villes fortes à sortir avec leurs garnisons, et les dites villes fortes seront remises entre les mains des officiers de sa Majesté Impériale nommés pour cet effet, dont le commencement sera fait par Ulm. 4. Il sera libre aux officiers et troupes de S. A. E. de se retirer chez eux, ou prendre parti parmi les Impériaux ou les Alliés. 5. En cas que S. A. E. Madame l’Electrice demande à sortir de la Bavière, pour se retirer dans un pays qui n'est pas ennemi, alors que sa Majesté Impériale lui accordera un passeport à sa réquisition, et elle jouira des revenus accordés, mais pas autrement. 6. On accordera aussi à S. A. E. Madame l’Electrice un nombre de gardes rai- sonnable. Ces articles ont été accordés, et les autres qu'on a proposés, particulièrement de ne pas confisquer les biens de la noblesse qui suivra Madame l’Electrice, ont été refusés. 1704.] MARCH OF ARTILLERY TO DONAWERT. 431 Partillerie;e vous prie régine TO COLONEL HERMAN. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 25 Août, 1704. Quand l'artillerie, dont je vous ai déjà écrit, sera prête à marcher à Donawert, je vous prie de vouloir ordonner à un lieu- tenant et trente hommes de votre régiment de marcher avec, pour leur servir d'escorte sur la route jusques à Mayence, où le dit. lieutenant recevra ordre de rejoindre le régiment là où il sera. Je suis, Monsieur, &c. M. MADAME, TO THE COUNTESS OF AILESBURY. Au Camp de Sefelingen, ce 26 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, et suis au désespoir de ce que vous n'ayez pas encore reçu une réponse favorable d’Angle- terre, et d'autant plus que je crains que vous ne l'imputiez à moi. Je vous assure que selon ma promesse j'en ai écrit plus d'une fois dans les termes les plus pressants, et ne manquerai pas de le ré- péter encore par le premier ordinaire, me flattant que la permission pourra toujours arriver avant le terme que vous marquez, vous priant d'être persuadée que je me ferai partout un véritable plaisir de vous assurer du respect très-sincère avec lequel je suis, Madame, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. Qy SIB, TO COLONEL CORNWALL. Camp at Sefelingen, 26th August, 1704. · I am very much obliged to you for the favour of your letter and the share you take in our successes in these parts, and shall be ready on all occasions to make you my acknowledgments for your kind wishes. We leave here some troops to carry on the siege of Ulm, the taking of which place will secure this country from any further invasions of the French for a good while; and with the rest I am marching towards the Rhine, where I hope God Almighty has further blessings in store for us before the end of the campaign. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. To LORD VISCOUNT WEYMOUTH. MY LORD, Camp at Sefelingen, 26th August, 1704. I am very much obliged to your Lordship for the favour of your letter of the 18th past, as well as for the share you are pleased to take in our success on the Schellenberg, and am per- suaded that as our late victory is of much more consequence to the 432 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. public, so your satisfaction will be the greater, entreating your Lordship will do me the justice to believe none can be more sin- cerely and with truer respect than I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M. To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 26 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 20 du courant, par la- quelle je vois que celle que je vous ai écrit pour vous demander votre avis touchant la disposition de nos prisonniers ne vous avait pas été rendue. Nous avons depuis résolu d'envoyer ce qui revient au partage de l'Angleterre et de l'Etat incessamment en Hollande pour servir d'échange contre ceux des nôtres pris en Portugal et ailleurs, comme j'ai déjà eu l'honneur de le marquer à leurs H. P.; une partie de ces prisonniers se mettra demain en marche, et le reste suivra, au nombre d'entre quatre à cinq mille, pour se rendre à Cassel et Mayence, où nous aurons grand besoin de votre assistance pour trouver les bateaux à les faire embarquer. C'est pourquoi je vous prie très-instamment de vouloir bien vous y rendre, et de vous charger de cette affaire. Ils pourront arriver à Cassel sous l'escorte de trois bataillons et trois escadrons en moins de trois semaines; et comme leur voisinage sera très-incommode à M. l'Electeur de Mayence, à qui j'en ai aussi écrit, vous aurez la bonté de faire en sorte que les bateaux puissent être prêts pour leur arrivée. L'armée marche aujourd'hui et demain pour se rendre du côté du Rhin, où nous pourrons, avec l'assistance du bon Dieu, vu la situation des affaires, pousser nos progrès peut-être plus loin que dans une autre campagne entière. Ce sera là que votre assistance nous pourra encore être très-utile pour presser les puissances voisines à nous fournir au plus vite tout ce qui sera nécessaire. C'est pourquoi je vous prie, s'il est possible, de vous préparer à cela, et de me faire l'honneur de me donner de vos nouvelles au plus-tôt. Nous laissons ici les troupes impériales avec quelques autres pour faire le siége d'Ulm sous les ordres de M. le Général Thungen, la prise de cette place nous étant de la dernière consé- quence pour empêcher que les ennemis ne reviennent dans ce pays. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. 'M. TO TA TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 26 Août, 1704. Je me suis donné l'honneur de remercier très-humblement V. A. E. de la lettre qu'Elle a eu la bonté de m'écrire le 17 du 1704.] RECOMMENDATION OF AN ARTILLERY OFFICER. 433 y courant. A présent je me trouve obligé de lui faire part qu'on trouve à propos de faire passer en Hollande entre quatre et cinq mille des prisonniers de la dernière bataille qui sont tombés au partage de l'Angleterre et de la Hollande, sous l'escorte de trois bataillons et de trois escadrons; et comme le plus commode sera de les embarquer avec permission de V. A. E. à Mayence et Cassel, où ils pourront arriver en trois semaines, je la supplie de vouloir bien ordonner qu'on leur donne toute l'assistance requise tandis qu'ils y seront et aux environs, comme aussi pour leur embarque- ment, dont j'ai prié M. d'Almelo de vouloir bien se charger. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. P.S.-M. de Thungen reste ici pour pousser le siége d’Ulm. M. le Prince de Bade marche avec la cavalerie impériale, comme je fais avec le reste des troupes du côté de Bruchsal, et M. le Prince de Savoie va à Rotweil pour nous amener ce qui se trouve là, aux environs, et dans les lignes. Je me flatte qu'avec la béné- diction du Ciel nous pourrons encore pousser nos progrès le reste de la campagne aussi loin que peut-être on ne pourrait faire dans une autre campagne entière, vu la situation présente des affaires. TO GENERAL THUNGEN. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 26 Août, 1704. M. Schlundt, qui aura l'honneur de vous présenter celle-ci, est colonel de l'artillerie du Roi de Prusse, que sa Majesté nous envoie avec une brigade, selon la liste ci-jointe, pour nous assister dans nos entreprises. C'est un officier de mérite et d'expérience, dont je ne doute point que vous ne soyez tout-à-fait content. Quand vous n'en aurez plus besoin, je vous prie de me le renvoyer avec ses gens, et de leur faire fournir les chariots nécessaires et autres commodités pour faciliter leur voyage. Je vous souhaite de tout mon cæur un heureux succès, et suis avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. P.S.-M. des Roches, avec quelques autres ingénieurs de l'Etat, sont aussi à vos ordres, auxquels vous donnerez, s'il vous plaît, les mêmes facilités quand ils viendront me joindre. TO THE EARL OF ROCHESTER. MY LORD, Camp at Sefelingen, 27th August, 1704. I am very much obliged to your Lordship for the favour of your letter of the 18th past and the share you are pleased to take VOL. I. 2 1 434 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. in our successes on this side. Our late victory I am sure will have added to your Lordship's satisfaction, as it is of much greater con- sequence to the public. We leave here some troops to carry on the siege of Ulm, the taking of which place will secure this country from any further invasions of the French for a good while; and with the rest I am marching towards the Rhine, where I hope God Almighty has further blessings in store for us before the end of the campaign. I am, with great truth, My Lord, your Lordship’s, &c. M. TO THE COUNCIL OF STATE. NOBLES ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Sefelingen, ce 27 Août, 1704. Sur la remontrance de MM. les Généraux et autres officiers de l'Etat, que le régiment de Beinheim au service de vos Nobles Puissances se trouvait tellement dégarni d'officiers, que sans y en placer incessamment, le corps ne serait plus en état de servir, et courrait risque d'être entièrement perdu, je leur ai conseillé d'y pourvoir pour le bien du service ; et je me flatte que vous approu- verez ce qu'ils ont fait, de quoi vous serez informé par M. le Baron de Hompesch. Ce régiment a toujours servi avec distinction, et particulièrement dans la dernière bataille, où il a plu à Dieu de nous donner une victoire des plus complètes, comme vos Nobles Puissances auront déjà appris. Je me sers aussi de cette occasion pour leur en féliciter, et leur assurer en même temps du respect très-sincère avec lequel je suis, De vos Nobles Puissances, &c. M. To M. VAN STOCKEM. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 27 Août, 1704. Vous êtes trop obligeant dans vos félicitations sur notre dernière victoire, laquelle à la vérité est plus grande que nous n'osions espérer. On a intercepté des lettres que les ennemis écrivaient de Dutlingen à Paris, où ils avouent que cette journée, avec la grande désertion depuis, leur coûte au de-là de 40,000 hommes. Nous tâcherons d'en profiter encore cette campagne. M. de Thungen reste ici avec un corps de troupes pour assiéger Ulm. La prise de cette place fera que les Français ne pourront jamais sans grande difficulté revenir dans ce pays, et avec le reste des troupes nous marchons vers le Rhin, où il faut espérer que le bon Dieu nous donnera de nouveaux succès. ; Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. 1704.] TROUBLES OF HUNGARY. 435 TO THE EARL OF PORTLAND. MY LORD, Camp at Sefelingen, 27th August, 1704. I am very much obliged to your Lordship for the honour of your letter, and though I doubt not but you will do me the justice to believe that my chief aim is to serve the public; yet I must own it as a particular satisfaction to me to have the approbation of my friends in my just endeavours, which God has blessed with so signal a victory over our common enemy that I flatter myself they will not recover the blow in many years. We leave here General Thungen to carry on the siege of Ulm, the reducing of that place being of the last importance for the security of these countries, and are marching with the rest of the troops towards the Rhine, where I hope we shall meet with further success before the end of the campaign. I am, with great truth and sincerity, My Lord, Your Lordship’s, &c. M. To M. BOTHMAR. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 27 Août, 1704. Je vous suis bien redevable de l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et de la part que vous prenez si obligeamment dans notre dernière victoire, tant à l'égard du public que pour ce qui me regarde en mon particulier. Il faut avouer que le bon Dieu a béni les armes des hauts Alliés au-delà de ce que nous pouvions espérer. Les ennemis confessent, par les lettres inter- ceptées qu'ils écrivaient de Dutlingen à Paris, que leur perte va au-delà de 40,000 hommes tant tués que prisonniers, et par la grande désertion depuis la bataille. C'est un coup dont j'espère que la France se ressentira bien des années. Nous tâcherons aussi d'en profiter avant la fin de la campagne. M. de Thungen reste ici avec un corps pour assiéger Ulm, et nous marchons avec le reste vers le Rhin, où nous nous flattons de faire encore quelque chose avant que de mettre les troupes en quartiers d'hiver. Je suis très-sensible avec vous qu'il nous est absolument néces- saire de mettre fin incessamment aux troubles en Hongrie, et vous assure que je n'épargne aucune peine pour cela, en représentant à nos Messieurs ici aussi bien qu'à Vienne, la conséquence pour les affaires d'Italie, où on ne pourra envoyer un prompt et suf- fisant secours tandis que cette malheureuse guerre subsistera; et sans cela il faudra que M. le Duc de Savoie succombe. On me 2 F 2 436 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. y a apparence qu'on en trouvera bientôt une bonne fin. Le bon Dieu le veuille, alors nos affaires changeraient de face partout. Je suis, Monsieur, &c. M. To MR. STEPNEY. SIR, Camp at Sefelingen, 27th August, 1704. . I have received a great many letters from you, most of them at the same time; they are of the 25th and 29th July, 1st, 5th, 12th, little satisfaction in the business I am most concerned for. You will easily guess I mean the treaty with the Hungarians; for let us make an end of the war here ever so soon, that will still be a thorn in our sides, and will in a great measure prevent the good effects we might reasonably expect from our successes in these parts. Count Wratislaw would persuade me that your court is very earnest in it, and that they would readily enter into any measures that England and Holland should propose for bringing matters to a happy conclusion, though by what I see from your relations, there seems to be very little ground to be of that opinion. How- ever, as I would not willingly have anything lie at my door, I should be glad you would give me your thoughts and instruct me what you think I might offer to the court in so important a matter, whether by letter or otherwise. And if your leisure would permit, I should take it as a further favour if you would at the same time send me the draft of such letters or memorials as you would propose for me to write, and send you as a groundwork to make your further instances. Mr. Cardonnel has communicated to me the desire you have of making us a visit before we leave Germany; and though I cannot but be concerned at your taking so long and your company, that rather than want it, or discourage your coming, I could meet you part of the way. We are going to 701, 43, 128 ; and you will readily know the best way to come to us. I hope God Almighty has further blessings in store for us before the campaign is over. I am, Sir, yours, &c. M. . TO THE LANDGRAVE OF HESSE HOMBURG. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 27 Août, 1704. M. le Prince de Hombourg vient de me donner la lettre que V. A. S. m'a fait l'honneur de m'écrire le 19 du courant sur la victoire qu'il a plû au bon Dieu de donner aux armes des hauts 1704.] PREPARATIONS TO ATTACK LANDAU. 437 Alliés, et je n'ai pas voulu tarder à lui faire mes très-humbles remercîments de la part qu'Elle veut bien prendre en ce qui me regarde. Je me flatte que la cause commune en profitera encore tous les jours, puisque la perte des ennemis est presque incon- cevable. Nous laissons ici des troupes pour faire le siége d'Ulm, laquelle place étant prise, il n'y a pas d'apparence qu'ils prennent bientôt envie de revenir dans ces quartiers ; avec le reste je marche du côté du Rhin, où j'espère que le bon Dieu bénira encore nos armes avant la fin de la campagne. M. le Prince de Hesse me donne aussi à espérer que j'y pourrai avoir l'honneur de saluer votre A. S., ce qui me ferait marcher avec d'autant plus de plaisir, puisque personne ne peut être avec un plus véritable attachement et respect que je suis, Monseigneur, &c. M. e besieged teave Gen. Thiswer, and if To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Sefelingen, 28th August, 1704. According to what I wrote you in my last, the troops have already made three days march towards the Rhine by different routes for the ease of the country. I stay here at the desire of the Electress of Bavaria to wait the result of what is negotiating with her for the delivering up of Ulm and other strong places that remain in possession of the Elector of Bavaria's troops. We hourly expect her Highness's final answer, and if the treaty do not succeed, we shall leave Gen. Thungen with the troops that were to have besieged Ingolstadt to attack this place, and I shall hasten to join the army. Prince Louis marches at the same time with the Imperial horse, and Prince Eugene goes to Rotweil to assemble the troops that are in those parts and in the lines to join us towards the Rhine in order to attack Landau, which we hope to make ourselves masters of before the end of the campaign, that we may extend our winter-quarters that way and strengthen the enemy's. You will see by Mr. Stepney's letter of the 20th the orders that are given at Vienna for the immediate marching of some troops through the Tyrol for the assistance of the Duke of Savoy: Count Maffey leaves us to-morrow, in order to get to Turin as fast as his health will give him leave, to inform his master of the measures we have taken for the finishing this campaign, which we hope will oblige the King of France to draw some of his troops from Italy. Every body here was very ready to have sent some more troops from hence to have joined those the Emperor has 438 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. ordered for Italy, which are actually on their march; but Prince Eugene, who knows the affairs of that country best, was very positive that the sending of any more troops before there were care taken for magazines would be of no other use but the ruining of the troops and destroying of the country of the Tyrol, so that Count Maffey goes with assurances that this winter everything will be endeavoured to put the Duke of Savoy in a condition to act offensively the beginning of the next campaign. I think these measures are very good if his Royal Highness be not driven out of his country before they can take effect. We have intercepted several letters of the 19th instant going from Dutlingen to the French court, by which the enemy own to have lost upwards of 40,000 men killed, taken prisoners, and by the great desertion since the battle. I have received the favour of your letters of the 1st instant, and by your next shall expect the explanation of the postscript in your former, though I hope our victory here may have broken their measures. I am, Sir, yours, &c. M* ountry hery good ning of in SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Sefelingen, 28th August, 1704. I have received the favour of your letter of the 1st instant, giving an account of Admiral Whetston's having brought in a Swedish man-of-war with nine merchant-ships bound for France. It is not to be doubted but that court will make a great noise at it, and there are those that will be ready to blow the coals, but I hope it will have no consequence, and am glad the enemy are like * Bulletin. Camp at Sefelingen, 28th Auyust, 1704. On Tuesday the troops began their march towards the Rhine by different routes for the ease of the country. His Grace the Duke of Marlborough will follow to- morrow in order to join them. Prince Louis intends to march at the same time with the imperial horse, and Prince Eugene is going to Rotweil to assemble the troops in those parts and the lines, to join us on the Rhine. We shall leave General Thungen here with the troops that were to have besieged Ingolstadt, to attack Ulm in case the place be not surrendered by composition, of which we have some hopes. The Emperor has ordered the troops that have been acting against the Elector of Bavaria on the borders of Tyrol, under the command of Lieut. Gen. Guttersheim and Lieut.-Gen. Tierheimb, to march immediately to join Comte de Linange, in order to make a diversion in favour of the Duke of Savoy, and Count Maffey will set out to-morrow in his way to Turin to acquaint his Royal Highness with the measures that are taking here for the rest of the campaign, which 'tis hoped may oblige the enemy to draw a considerable body of their troops out of Italy. By letters we have intercepted, of the 19th instant, going from Dutlingen to the French court, the enemy own the loss of upwards of 40,000 men killed, taken pri- soners, and by the great desertion in their retreat, which was in very great disorder the whole way. 1704.7 LOSS ACKNOWLEDGED BY THE ENEMY. 439 to be frustrated of so good a supply of naval stores. I suppose you have taken care to make the first complaint against the mis- behaviour of the captain. I agree with you that it might do good service to bestow some money on the ministers, but the difficulty will be where to place it right, for, generally speaking, they are so much in the interest of France that 'tis most likely it would be so much thrown away. The army has been on its march this three days towards the Rhine, and I am waiting here the last resolution of the Electress of Bavaria, whether she will give up Ulm and the other strong places where the Elector has garrisons by treaty; if not, we shall leave Gen. Thungen with the troops that were to have besieged Ingolstadt to attack this place, and I shall hasten to join the army. Prince Louis will march at the same time with the Im- perial horse, and Prince Eugene will be going to Rotweil to assemble the troops in those parts and in the lines, and bring thein to us. By several intercepted letters going from Dutlingen to the French court the enemy make their loss in the late battle, and including the great desertion in their retreat, to amount to up- wards of 40,000 men. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. TO THE DUKE OF SHREWSBURY. MY LORD, Camp at Sefelingen, 28th August, 1704. It was with great pleasure that I received yesterday the honour of your Grace's letter of the 26th past, and am particularly obliged to you for your kind congratulation upon our success at Schellenberg. Our late victory at Blenheim I am confident must have given you much more satisfaction, as it is of greater con- sequence to the public, and the enemy's loss more than we could have expected, or indeed have ventured to wish for. The Elector of Bavaria has been obliged to abandon his country, and by several letters intercepted going from the enemy's camp at Dut- lingen to Paris, dated the 19th instant, they own that this battle has cost them upwards of 40,000 men, killed, prisoners, and by the great desertion since upon their hasty march, or rather flight, towards the Black Forest. M. Tallard's army we reckon in a manner entirely cut off; besides the loss sustained by Comte Marsin and the Elector of Bavaria's troops. We leave General Thungen here to besiege Ulm, as the chief key into these coun- tries, and with the rest of the army I am marching towards the several to Paris, dateeds of 40,000.it hasty march 440 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. . Rhine, where we hope God Almighty has further blessings in store for us before the end of the campaign. I beg your Grace will let me have the satisfaction of hearing sometimes from you under cover to Mr. Davenant, the Queen's resident at Francfort; and that you will do me the justice to believe me with the greatest truth and sincerity, My Lord, Your Grace's most faithful and obedient servant. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 28 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 16 du camp de Vellem. J'espère que vous aurez aussi eu la mienne, où je vous faisais part de notre dernière victoire. La perte des ennemis paraît plus grande de jour à autre. Ils avouent par des lettres interceptées allant en cour, qu'elle va au-delà de 40,000 hommes, y compris la grande désertion dans leur retraite vers la Forêt Noire. L’armée est en marche depuis trois jours vers le Rhin, et j'attends ici la dernière résolution de Madame l’Electrice de Bavière si Elle veut s'accommoder, et nous rendre Ulm et les autres places où il y a garnison, par traité; si non, nous laisserons ici M. de Thungen avec les troupes destinées au siége d'Ingolstadt pour attaquer la place, et j'irai d'abord joindre l’armée. M. le Prince Louis marchera en même temps avec la cavalerie impériale, et M. le Prince Eugène ira à Rotweil assembler les troupes aux environs, et nous les amener avec celles qui sont dans les lignes, et j'espère que le bon Dieu bénira encore nos armes avant la fin de la campagne pour le bien de la cause commune ; mais comme nous ne sommes pas trop bien pourvus de tout ce qu'il nous faut pour un siége, vous me ferez beaucoup de plaisir si vous vouliez avoir la bonté de m'envoyer le lieutenant Du Pré avec vingt-cinq ou trente hommes de sa compagnie des mineurs ; et en ce cas il faudrait, s'il vous plaît, qu'il ait ordre de hâter leur marche pour nous joindre. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. MONSIEU ai reçuevable TO THE MARQUIS DE BOURG. Au Camp de Sefelingen, ce 28 Août, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant et vous suis fort redevable de vos très-obligeantes félicitations sur notre dernière victoire, dont j'espère que toute la cause commune en ; 1704.] REINFORCEMENTS FOR SIEGE OF ULM. 441 ressentira de bons effets, et S. A. R. en particulier, non-seule- ment par les grands secours qu'on sera bientôt en état d'envoyer en Italie, outre ceux qui ont ordre de joindre incessamment le Comte de Linange, mais aussi par celles qu'il y a raison de croire que les ennemis seront obligés de retirer de ce pays-là pour soutenir la guerre sur le Rhin, où nous marchons avec la plupart de notre armée. Je suis très-véritablement, Monsieur, &c. M. TO MR. STANHOPE. SIR, Camp at Sefelinyen, 28th August, 1704. I am very much obliged to you for your kind felicitations upon our late victory, which, indeed, appears every day greater than other. We have intercepted several letters going from Dut- lingen to Paris, by which the enemy own their loss to exceed 40,000 men killed, taken prisoners, and by the great desertion in their flight towards the Black Forest. It is such a blow that I hope the enemy will not be able to recover it in many years. We leave here Gen. Thungen to carry on the siege of Ulm, the taking of which place I hope will secure these countries from any invasion of the French hereafter. The rest of the troops we are marching towards the Rhine by three different routes for the ease of the country, and I shall follow them to-morrow, hoping God Almighty may have yet further blessings in store for us before the end of the campaign. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. TO THE DUKE-REGENT OF WIRTEMBERG. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 28 Août, 1704. Comme je sais que V. A. a beaucoup à cæur la prise de la ville d'Ulm, qui sera d’une si grande conséquence pour couvrir son pays, je ne fais aucune difficulté, puisqu'il semble qu'il nous manque quelque infanterie pour presser le siége, de la prier très- instamment d'avoir la bonté de faire avancer ici ses deux batail- lons qui sont à la solde de l'Etat pour être aux ordres de M. le Général Thungen, qui commande ce siége. Je me flatte que ce ne sera que pour très peu de temps, n'y ayant aucune apparence que le gouverneur veuille attendre l'extrémité; et lorsque la place sera rendue, les bataillons pourront retourner où V. A. le trouvera à propos. Je pars d'ici demain de grand matin pour joindre les troupes, et me donnerai l'honneur de saluer V. A. en passant, et 442 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. de lui dire les raisons qui m'ont obligé de rester derrière. Ce- pendant je la supplie de croire que personne ne peut être avec plus de passion et de respect que je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 29 Août, 1704. Je n'aurais pas manqué à mon devoir en faisant part à votre A. E. de tout ce qui se passait de ce côté-ci, si M. le Comte de Lescheraine ne m'avait promis de s'en charger, et même de le faire avec la dernière exactitude, dont je ne doute point aussi qu'il ne se soit très bien acquitté. Votre A. E. aura aussi appris qu'après la glorieuse victoire qu'il a plu au bon Dieu de nous donner, les ennemis se sont retirés du côté de la Forêt Noire, de sorte que ne voyant plus rien qui doive nous obliger à rester en-deça, nous avons cru que nous ne pourrions employer le reste de la campagne plus utilement pour l'intérêt de la cause commune que de pousser nos armes du côté du Rhin, sur quoi nous avons résolu d'attaquer la fortresse de Landau. Je m'y suis aussi résous avec d'autant plus de plaisir par l'avantage que les états de votre A. E. en tireront en particulier, puisque par la prise de cette place on pourra étendre les quartiers d'hiver et soulager tout-à-fait ses pays; ainsi je me flatte que votre A. E. n'approuvera pas seulement nos des- seins, mais qu'Elle nous donnera aussi toute l'assistance qu'Elle pourra ; et comme il semble que rien ne peut nous manquer pour les faire réussir que l'artillerie, je supplie votre A. E. de vouloir nous envoyer au plus-tôt tout ce qui lui sera possible à Manheim afin que nous puissions profiter de la consternation où sont les ennemis sans leur donner le temps de se remettre de leur dernière perte. Je suis, avec un attachement et respect très-sincère, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Sefelingen, ce 29 Août, 1704. Votre A. E. aura appris la glorieuse victoire qu'il a plu au bon Dieu de donner aux armes des hauts Alliés le 13 de ce mois, et que la grande perte que les ennemis y ont faite les a obligés de se retirer du côté de la Forêt Noire, de sorte que n'ayant plus rien qui puisse nous obliger de rester en-deça, nous avons cru que le plus utile à la cause commune serait d'employer ce qui reste de la campagne du côté du Rhin, et même d'attaquer la forteresse de 1704.] ARRANGEMENTS ON LEAVING GERMANY. 443 Landau ; pour quel effet la plupart des troupes sont déjà en marche depuis quatre jours. M. le Prince de Bade doit suivre avec la cavalerie Impériale et M. le Prince Eugène s'en va à Rot- weil pour assembler et nous mener les troupes qui sont là aux environs et dans les lignes. Pour moi je fais état de partir aussi demain de grand matin pour joindre les troupes, qui ont pris le devant, laissant ici M. le Général Thungen avec quelques troupes pour attaquer la ville d'Ulm; et comme nous ne doutons point que votre A. E. n'approuve entièrement nos desseins, puisque par là nous pourrons pousser les quartiers d'hiver d'une manière qu'ils couvriront tout-à-fait ses états, nous nous flattons qu'Elle voudra bien nous donner toute l'assistance qu'Elle pourra pour les faire réussir. C'est dans cette vue que je viens la supplier très- humblement de vouloir faire avancer au plus-tôt l'artillerie, et ce qu'Elle nous avait promis pour l'expédition de la Moselle, jusques à Manheim, afin que nous puissions profiter du reste de la cam- pagne sans la moindre perte de temps. J'espère que le public aura cette obligation à votre A. E. et qu'Elle me fera aussi la et de respect que je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE PRINCE OF ANHALT. MONSIEUR, Vendredi au soir, ce 29 Août, 1704. J'ai gardé votre officier ici dans l'espérance de pouvoir mander à V. A. quelque nouvelle de notre négociation, mais rien n'est encore arrivé, seulement une lettre que le père confesseur m’écrit le 26, par laquelle il nous marque qu'en peu S. A. E. nous enverrait un de ses ministres avec sa réponse, et comme cela pourrait encore traîner, puisque nous avons des avis d'ailleurs que attendront la réponse, M. le Prince de Bade, le Prince Eugène, et moi partirons demain de grand matin, laissant ici M. le Comte Wratislaw pour recevoir ce qui pourra venir; et si V. A. a quelque chose à me commander, ses ordres me trouveront à la tête des troupes Anglaises et Danoises. J'ai l'honneur d'être, avec une véritable passion et estime, Monsieur, de votre Altesse. M. To M. BULOW. MONSIEUR, Vendredi au soir, ce 29 Août, 1704. Vous pouvez bien croire que c'est avec beaucoup d'impatience que j'ai resté ici tout ce temps, encore y aurait-il lieu de s'en con- 444 F1704, MARLBOROUGH DISPATCHES. . soler si nous avions réussi dans notre attente; mais jusques à pré- sent il n'est rien arrivé qu'une excuse du père confesseur, me marquant qu'en peu S. A. E. nous enverrait un de ses ministres, ce qui pourrait encore traîner, car nous avons avis d'ailleurs que les Etats du pays ont envoyé à Vienne, et apparemment ils en at- tendent la réponse, de sorte que M. le Prince Louis, le Prince Eugène, et moi partirons demain de grand matin, laissant ici M. le Comte de Wratislaw pour recevoir ce qui viendra. Si vous avez quelque chose à me commander vous savez bien que je serai à la tête des troupes Anglaises. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 1 Septembre, 1704. Je vous remercie de tout mon coeur de l'honneur de votre lettre du 22 du passé, et de la part que vous prenez si obligeam- ment en ce qui nous regarde. Le bon Dieu a béni nos armes au- delà de ce que nous 'osions espérer, en chassant les ennemis de l'Allemagne d'une manière je me flatte à n'y revenir de long- temps. Nous marchons à présent du côté du Rhin, afin de pro- fiter du reste de la campagne avant qu'ils puissent se remettre. Je suis bien affligé, je vous assure, Monsieur, de la perte que vous venez de faire en la personne de M. le Baron de Fouch, et vous prie de témoigner à Madame de Schmettau la part que j'y prends. C'était un ministre tout-à-fait zélé pour la bonne cause, qui ne peut que s'en ressentir. Faites-moi la grâce de me con- tinuer toujours votre amitié, et soyez persuadé que je serai partout avec une estime très-sincère, Monsieur, &c. M. P.S.—C'est avec beaucoup de plaisir que je puis vous dire que M. de Nasmar se remet de ses blessures. To M. PACHECO. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 1 Septembre, 1704. Je vous remercie de tout mon cæur de l'honneur de votre lettre du 22 du courant, et de la manière obligeante avec laquelle vous avez la bonté de me féliciter sur notre dernière victoire. Je suis trop persuadé de votre amitié pour douter de la part que vous prenez en tout ce qui me regarde. Vous savez que nous marchons du côté du Rhin pour tâcher de profiter du reste de la 1704.] CLAIMS OF THE DUKE OF WIRTEMBERG. 445 campagne avant que les ennemis se puissent remettre. Le der- nier coup j'espère les obligera de retirer une bonne partie de leurs troupes d'Italie, ce qui soulagera le Duc de Savoie, et du moins les empêchera d'envoyer aucun secours en Espagne. Je suis, avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M. To M. RATHSAMHAUSEN. MONSIEUR, Au Camp de Mundelsheim, ce 1 Septembre, 1704. . Je vous remercie de l'honneur de votre lettre du 19 du passé et de votre très-obligeante félicitation sur notre dernière victoire. Permettez, je vous prie, que je le fasse en même temps pour votre précédente sur le combat de Schellenberg. Je suis très-sensible de la part que vous prenez avec tant de bonté en ce qui me re- garde, et serais ravi de trouver les occasions de vous en témoigner ma reconnaissance. Je ne manquerai pas de toucher ce soir, ou pour le moins le prochain ordinaire, le tort qu'on a de ne pas satis- faire aux justes prétentions de Monseigneur le Duc de Wirtem- berg, que je fais état de saluer demain à Stutgard, et me servirai avec plaisir de l'occasion pour faire savoir à S. A. le soin et l'ex- actitude avec laquelle vous vous acquittez de votre devoir envers · lui et faites honneur de votre caractère. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE EARL OF ROCHFORT. My LORD, Au Camp de Mundelsheim, ce 1 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 20 du passé, et vous suis fort obligé de la part que vous prenez en ce qui nous regarde ici. J'ai cru ne pouvoir pas faire moins pour My Lord Tunbridge que de l'envoyer à la Reine avec les bonnes nouvelles de la vic- toire. C'est un jeune seigneur qui promet beaucoup, et je ne doute point que vous n'en ayez toute sorte de contentement et de plaisir. M. Lulestein s'est aussi parfaitement bien comporté dans les deux actions, et je tâcherai partout de lui témoigner le cas que je fais de son mérite, et de vous donner, My Lord, des assurances de l'estime très-sincère avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. P. S.---Je vous prie de faire mes compliments à M. de Jaure et de le remercier de la lettre qu'il a bien voulu m'écrire. 446 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR. To MR. STANHOPE. Camp at Mundelsheim, 1st September, 1704. I am very much obliged to you and Mr. Dallone for your kind concern for me. The gentleman you mention seems to be in very friendly terms with me, and I have no reason to think that he means otherwise. As for the others, I see little appearance of my being in their way, or going so far off, though if I should, you may be sure my endeavours would not be wanting where the public good of all Europe and the welfare of the Protestant religion are so much concerned ; however, I must always own this caution of yours as an effect of your great friendship, which I shall study to improve on all occasions, being truly, Sir, your most faithful and humble servant. M. TO THE STATES-GENERAL. Au Camp de Gros Gartach, ce 2 Septembre, 1704. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Je remercie très-humblement vos H. P. de la bonté qu'elles ont eue de me témoigner avec tant de promptitude leurs obligeantes félicitations sur la victoire qu'il a plu au bon Dieu de donner aux troupes des hauts Alliés à la bataille de Blenheim. J'ai depuis eu l'honneur de recevoir trois autres lettres de leur part, la pre- mière le 21 du passé touchant les recrues, et qu'il faut avouer être un effet de la grande prévoyance de vos H. P. d'y vouloir songer de si bonne heure. Je me suis d'abord entretenu là-dessus avec M. le Lieutenant-Général Hompesch, et aussitôt que les troupes qui marchent à présent en trois différentes colonnes pour soulager le pays seront à portée, il aura soin de prendre des comptes exacts des tués et blessés, selon la méthode prescrite par vos H. P., qu'on leur enverra au plus-tôt, afin de pourvoir à l'argent nécessaire pour la quote-part de l'Etat; et j'écrirai en même temps en Angleterre sur ce qui regarde nos troupes auxiliaires. La seconde lettre de vos H. P. est du 22, et regarde uniquement les affaires d'Italie, sur quoi j'aurai l'honneur de leur dire qu'aussitôt que nous ap- prîmes que les ennemis se retiraient du côté de la Forêt Noire, M. le Prince de Bade, le Prince Eugène, et moi avons consulté ensemble en présence de M. le Comte de Maffey, des moyens de secourir au plus-tôt son A. R. le Duc de Savoie ; et comme M. le Prince Eugène, qui connaît parfaitement ce pays, nous a repré- senté que ce que nous pourrions envoyer de notre armée, en Italie, ne pourrait aucunement joindre S. A. R., et que ce ne serait 1704.] NEGOTIATIONS WITH THE ELECTRESS. 447 qu'autant de troupes sacrifiées, manque de magasins pour leur sub- sistance là où ils devraient agir; que cela les obligerait à rester dans le Tyrol, où ils ruineraient aussi tout ce pays, de sorte que nous perdrions le service de ces troupes ici sans en tirer aucune utilité ailleurs; et comme nous avons jugé que le secours que l'Empereur a ordonné de marcher de ce côté-là depuis la nouvelle de la bataille, étant joint avec M. le Comte de Linange, serait suffi- sant pour donner une telle diversion aux ennemis qu'ils ne seraient pas en état de pousser leurs progrès outre; qu'il n'y a presque aucun doute qu'ils ne soient obligés de retirer en gros leurs troupes d'Italie pour nous opposer sur le Rhin, nous avons cru, après y avoir mûrement réfléchi, que S. A. R. pourra toujours être en état de se maintenir le reste de cette année, et nous avons donné des assurances à M. de Maffey qu’on travaillerait incessamment à faire des magasins pour la subsistance des troupes en Italie, et que cet hiver on enverrait un tel secours à S. A. R. qu'il la pourrait mettre en état d'agir offensivement la campagne prochaine. M. de Maffey a semblé goûter ces mesures, et est parti pour Turin afin d'en faire part à S. A. R. Par la troisième lettre, qui est aussi du 21 mai, qui n'est arrivée qu'hier au soir, je vois que vos H. P. sont un peu en peine sur la disposition des prisonniers de guerre ; mais quand elles sauront que je n'ai pris que ce dont on ne pouvait en dis- poser en Allemagne ; qu'elles feront réflexion sur l'utilité que nous en pouvons tirer pour l'échange de nos gens pris en Portugal, et que j'ai eu soin de faire en sorte qu'ils seront très peu à charge à l'Angleterre et l'Etat, j'ose bien me flatter que vos H. P. seront entièrement contentes. Nous en laissons aussi bien près de dix- huit cents des malades et blessés à Lavingen, ce qui diminue de beaucoup le nombre. Avant qu'ils s'embarquent à Mayence, j'enverrai à vos H. P. un détail au juste de ces prisonniers, afin qu'elles puissent d'autant mieux donner leurs ordres pour les faire conduire dans les places qu'elles trouveront les plus convenables. J'ai resté quatre jours auprès d'Ulm après la marche des troupes attendant une réplique de Madame l’Electrice de Bavière sur des propositions qu'Elle nous avait fait faire pour nous rendre Ulm et les autres places fortes en possession de S. A. E. ; mais il m'a fallu partir sans en avoir aucune nouvelle. M. le Comte de Wratislaw y est resté pour recevoir et répondre à ce qui pourra venir. Nous avons appris depuis que les Etats du pays avaient écrit à Vienne sur le même sujet, ainsi il y a apparence qu'ils attendent le retour avant que de passer outre. Cependant M. le Général 448 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. : Thungen se prépare à pousser le siégé avec toute la vigueur pos- sible. Il a vingt-quatre escadrons et vingt-six bataillons, et devait ouvrir la tranchée samedi au soir afin de ne point perdre de temps. Je suis avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, &c. M.* The above letter naturally suggests the introduction here of some notices respecting the progress of the war in those parts of Europe to which the dispatches of the Duke of Marlborough do not in a direct manner relate. The insurrection in Hungary, headed by Prince Ragotzi, continued to be formidable to the Austrian power in that quarter, and the insurgents had not only possessed themselves of several strongholds in the country which was the immediate seat of their revolt, but they made occasional incursions also into the Emperor's German dominions, and spread alarm even to the gates of Vienna. * Bulletin. Camp at Gros Gartach, 2nd September, 1704. The English and Danish troops which marched under the command of General Churchill from Sefelingen the 26th past, encamped that night at Lonsheim; the next day they continued their march to Gros Seissen, the 28th to Ebersbach, where they halted the 29th; the 30th they came to Gros Heppach, and the 31st to Mun- delsheim, where they halted yesterday; and this day we passed the Neckar at Lauffen and came to Gros Gartach. His Grace the Duke of Marlborough joined us on Sunday evening at Mundels- heim from the camp before Ulm, which he left the day before at five in the morning. Count Wratislaw stays there to receive the proposals of the Electress of Bavaria for delivering up the place, and General Thungen, who commands the siege, is making the necessary preparations for carrying it on with vigour if it be not surrendered. He has with him twenty-four squadrons and twenty-three battalions of foot, besides three more which are on their march to join him. He was to open the trenches on mortars. When we are masters of this place the French will have no more troops on this side the Rhine. My Lord Duke having received an invitation from the Duke-Regent of Wirtem- berg by his Grand Maréchal to his residence at Stutgard, his Grace went thither yesterday morning accompanied by several of the general officers, and, after a very splendid entertainment, returned in the evening to the army. The enemy having repassed the Black Forest, and being since retired over the Rhine, Prince Eugene did not go to Rotweil, as he intended, but went directly to Rastadt to assemble the troops and march them towards Philipsburg. Prince Louis is gone for three or four days to Aschaffenburg. Eppingen, 3rd September, 1704. This day we marched from Gros Gartach to Eppingen ; to-morrow the Duke of Marlborough will advance with the horse to Langenbrucken, and from thence to Philipsburg to join the troops Prince Eugene is assembling there from the lines in order to pass the Rhine, and take post on the other side while the foot comes up by easier marches. 1704.] ITALY-SPAIN_PORTUGAL. · 449 In the north of Italy a part of the French force was opposed to the Imperial troops left upon the Lower Po when Count Stahreni- berg marched thence into Piedmont. This corps was commanded by the brother of the Duke of Vendôme, known by the somewhat unmilitary appellation of the Grand Prior. But the main object of the operations of the Duke of Vendôme, who commanded in chief, was to overwhelm the Duke of Savoy, and he was aided in effecting that object by a body of troops which co-operated with him from the side of France under the immediate orders of the Duc de la Feuillade. That general penetrated into Italy by the valley of Susa, of which place he made himself master in the middle of June, as he did soon afterwards of Perosa and of Pignerol ; and at the same time the Duke of Vendôme laid siege to Vercelli. The army of the Duke of Savoy was much too weak to admit of his attempting to meet that of the enemy in the field. His Royal Highness therefore occupied an advantageous central position at Crescentino; and having placed strong garrisons in his principal fortresses, and otherwise prepared them to make a pro- tracted defence, he resolved to pursue a prudent but vigilant sys- tem of defensive warfare. The fortress of Vercelli, however, dis- appointed his expectations, for it was surrendered to the Duke of Vendôme on the 21st of July, after a much less obstinate resist- ance than the Duke of Savoy had deemed it to be capable of making. In the month of September, Vendôme laid siege to and took the town and citadel of Ivrea, whilst in the upper part of the valley of Aosta the Duc de la Feuillade made himself master of that place and also of the Fort de Bard; by which means an easy and secure communication was established between the two French corps, whilst that of the Duke of Savoy with Germany through the Swiss cantons was wholly intercepted. In the meanwhile the Austrian troops under the Count of Leiningen had been driven from all their posts on the Lower Po, with the exception only of Mirandola, and had been obliged to retire into the valley of the Adige towards the Tyrol. Such was the unpromising condi- tion of the affairs of the allies in the north of Italy, as alluded to in the Duke of Marlborough's letter of the 2nd of September to the States-General. Military operations had begun in the Spanish Peninsula in the year 1704, by the entrance of a Spanish and French army into Portugal under King Philip and the Duke of Berwick on the 7th of May, by Salvatierra, whilst at the same time the Portuguese frontier was attacked in several other points by smaller bodies of VOL. I. 2 G 0 450 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. 1170 the enemy's forces. The opposition was everywhere feeble, for although the King of Portugal had declared war, his Majesty's ministers seemed to have entirely omitted to make any suitable preparations for carrying it on. The heats of summer occasioned, however, some interruption of hostilities on both sides, and King Philip returned to Madrid in the middle of July. The hope of obtaining possession of Barcelona by the co-opera- tion of the partisans of the house of Austria in that part of Spain nduced the combined English and Dutch fleet to appear before that city in the month of May, but the result did not justify the anticipation that had been formed. Another naval enterprise un- dertaken subsequently was, however, more fortunate, and rendered the allies masters of the important fortress of Gibraltar in the beginning of the month of August. No other event of consequence occurred in the Spanish Peninsula during the year 1704. The troops originally sent thither from England and Holland, and which arrived at Lisbon in the month of March, had been placed under the orders of the Duke of Schomberg, but that officer was succeeded in the command in August by the Earl of Galway. 7-ED. To PRINCE EUGENE. MONSIEUR, Au Camp de Steinfeldt, ce 2 Septembre, 1704. Je viens de recevoir une lettre d'hier de M. le Prince de Bade, par laquelle il me marque que nos préparatifs avancent à souhait, et qu'une bonne partie sera bientôt à main pour com- mencer. Demain je marche avec la cavalerie pour être jeudi à Langenbrücken, où l'infanterie me joindra vendredi, de sorte que V. A. voit que nous avons devancé notre marche deux jours de plus que nous n'étions convenus. Je fais état de rester à Langen- brücken jusques à ce que tout soit prêt pour passer outre. J'ai choisi ce camp. comme étant également à portée de Philipsbourg et pour laisser le fourrage aux environs de Bruchsal pour les autres troupes, puisqu'on me dit qu'il n'y en a pas en abondance. Je fus hier saluer M. le Duc de Wirtemberg à Stutgard, où on avait avis que les Français auraient désarmé les troupes de Bavière, mais je n'ose y ajouter foi avant que d'en avoir la confirmation de la part de V. A. Je suis dans la dernière impatience d'apprendre des nouvelles de M. le Comte de Wratislaw, n'en ayant rien ouï depuis que je l'ai quitté. Au reste, je prie V. A. d'être persuadée de la passion et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. 1704.] VICTORY IN THE MEDITERRANEAN. 451 SIR, V . To Mr. SECRETARY HARLEY. Camp at Eppingen, 3rd September, 1704. On Monday night, upon my return from Stutgard, whither I went in the morning to make a visit to the Duke-Regent of Wir- temberg, I received the favour of your letters of the 4th, 8th, and 11th past, and was glad to see by the latter that Col. Parks had brought you the news of our victory over the common enemy. My Lord Tunbridge will have since delivered you my letter with the particulars of that great action, though I could not then believe the enemy's loss to be so great as it has appeared since, which obliged them to pass the Black Forest and directly over the Rhine in great confusion, without making any stop. At Stutgard I was told that they had disarmed the Bavarian troops, but I dare not affirm this without confirmation. When I came from the camp before Ulm on Saturday last, I left Comte Wratislaw there to receive the Electress of Bavaria's answer to our proposals for her delivering up that city and the other strong places where the Elector has any troops. I have been ever since hourly expecting the result of that negotiation, and in hopes of giving you some account of it, having heard nothing from him since we parted, but we are told that in the Electress's absence the States of the country had deputed to Vienna, which may be the occasion of this delay; however I hope no time is lost in carrying on the siege, for General Thungen was to open the trenches the same night we came away. As soon as Comte Wratislaw joins us, I shall consult with him on the most proper means for getting the ceremonial allowed to the King of Denmark at the court of Vienna, and shall employ my best offices accordingly. I have read the memorial delivered to you by the Duke of Mecklenburg's agent about his master's furnishing the Queen with a number of troops, which I find by the memorial are yet to be raised, and, as I understand it, with money to be advanced by her Majesty for that purpose, upon which I can only give you my opinion that if there should be any thoughts of increasing our numbers, it will be much more for the service to take old troops, which I believe might be had on easier terms. I had a very agreeable congratulation this morning by an ex- press from Prince Eugene, from Philipsburg, upon a victory ob- tained by our fleet in the Mediterranean. His Highness is so particular as to say that we have taken six of the enemy's ships, whereof the admiral is one, sunk ten, stranded two others, and 2 G 2 452 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. dispersed all the rest. We have had a rumour of it these two days, and hourly expect the confirmation. I shall advance to-morrow with all the horse to Langenbrücken, and from thence to Philipsburg to join the troops Prince Eugene is drawing thither from the lines, in order to pass the Rhine and take post on the other side, while the foot follows us by easier marches for attacking Landau, wherein I have good hopes of success, provided we can get together a sufficient number of cannon, towards which I believe the States will make no difficulty in lending us the twenty pieces they intended for the expedition on the Moselle, and we are using all diligence to get what may be further wanting. . If the Electress does not comply in delivering up Ulm, we shall carry on the siege of both places at the same time. I am, Sir, yours, &c. M.. SIR, TO SIR CHARLES HEDGES. Camp at Eppingen, 3rd September, 1704. I give you many thanks for the favour of your letters of the 3rd, 8th, and 11th past, which came to hand together on Monday night, and for the several copies of papers you send me relating to our affairs in Portugal, which I find are still in such a posture that we can guess as yet but at random what may be the event, though if the news we have here of Sir George Rooke's having beaten the French fleet in the Mediterranean, , and which comes with several circumstances, be confirmed, we may hope that our affairs in those parts, as well as in Italy, will soon have a very dif- ferent aspect. I am glad to see Col. Parks has brought you an account of our success here; my Lord Tunbridge will have arrived since with the particulars; and you will have seen by my later letters that the enemy's loss has been much greater than we could have imagined at first. You will please to give me leave to refer you for our further motions on this side to what I write to Mr. Secretary Harley, and to pray you will believe me with great truth, Sir, yours, &c. M. TO PRINCE EUGENE. MONSIEUR, Au Camp de Stettfeld, ce 4 Septembre, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire hier à V. A. pour lui marquer que je serais ici ce matin avec la cavalerie, et pour la 1704.] DISTRIBUTION OF THE PRISONERS. 453 prier de m'y faire avoir de ses nouvelles ; mais j'ai peur que le messager n'ait eu quelque malheur en chemin. Si j'avais été sûr de trouver V. A. aux Petits Capuchins, j'y serai venu tout droit; et si Elle veut avoir la bonté de me mander par le porteur où je la trouverai demain matin, je ne manquerai pas de m'y rendre, afin que nous puissions aller ensemble voir le camp de l'autre côté du Rhin. Je suis, de toute mon âme, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Cump de Stettfeld, ce 4 Septembre, 1704. Je viens de recevoir la lettre que V. A. E. m'a fait l'honneur de m'écrire hier, et lui suis infiniment obligé de l'assistance qu'Elle veut bien nous donner pour faciliter le transport des prisonniers. Je les ferais embarquer très-volontiers où V. A. E. le propose, mais ils seront déjà trop avancés pour cela. Le nombre sera aussi beaucoup diminué de ce que j'ai marqué dans ma lettre, puisque j'en laisse dix-huit cents de notre partage aux Impériaux qui pourront en avoir besoin pour servir d'échange contre les pri- sonniers en Italie et ailleurs. J'en écris amplement à M. le Baron d'Almelo, et lui marque même que s'il se trouvait trop de difficulté dans le transport par eau, je les ferais marcher par terre. J'ai l'honneur d'être, Avec toute sorte de respect et un véritable attachement, Monseigneur, &c. M. To M. D'ALMELO.: MONSIEUR, Au Camp de Stettfeld, ce 4 Septembre, 1704 Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, et suis bien marri que ma precedente ne vous a pas été rendue. Elle était adressée au maître des postes à Nuremberg pour être acheminée à Rudenhausen par exprès. Je n'ai pas reçu non plus celle que vous m'avez écrite en réponse de la mienne du 16 du passé. A l'égard du nombre des prisonniers, j'espère qu'il ne sera pas si grand que vous imaginez, car voyant qu'on ne les souhaite pas beaucoup en Hollande, j'en laisse environ dix-huit cents de notre partage, qui sont restés malades et blessés à Dil- lingen et Lavingen, à la disposition des Impériaux, qui pourront en avoir besoin pour leurs échanges en Italie et ailleurs, ainsi en rabattant cela, avec la désertion, et ceux qui auront pris parti, je compte que nous n'en aurons guère plus que ce qui suffira pour les 454 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. échanges en Portugal, et pour ceux des troupes de Prusse et de Hesse qui ont été fait prisonniers l'année passée. J'espère aussi qu'ils ne nous seront guère à charge, puisque Vanderkaa a ordonné à un de ses commis de les accompagner pour leur donner le pain à leurs propres frais, et M. Tallard s'est chargé aussi de leur faire donner la subsistance régulièrement: ainsi tout ce qu'il nous en peut coûter est le frais des bateaux, avec la paille, et même pour les bateaux, si je ne me trompe, on a retenu une assez grosse somme d'argent en Hollande pour le transport des troupes par eau, duquel on pourrait employer une partie pour ce service. Les commandants des escortes ont ordre à leur approche de Mayence d'en avertir S. A. E., de sorte que vous pourriez vous informer d'eux du nombre exact qu'ils amènent et vous régler à l'avenir. Il n'y a point encore de répartition entre l’Angleterre et l'Etat, mais ils sont tous en commun pour nous en servir selon le besoin, et la dépense qu'il faudra nécessairement faire sera également partagée. Par ce que MM. les Etats m'ont fait l'honneur de m'écrire, je crois qu'ils ne feront point de difficulté de les placer tous dans les villes sans distinction, et il sera bon, comme vous dites, de leur avertir par avance du nombre, et du temps quand ils pourront ar- river aux environs de Wesel, afin que leurs H. P. puissent envoyer les ordres requis avec quelques commissaires pour les conduire dans les provinces où ils trouveront à propos de les mettre. Ils seront déjà trop avancés pour être embarqués où vous le proposez sur le Main ; mais si après tout vous trouviez trop de difficulté dans leur transport par eau, je les ferai marcher par terre. Je m'étais flatté que vous seriez resté du côté de Mayence, et que j'aurais eu le plaisir de votre chère compagnie sur le Rhin. J'attendrai au plus-tôt l'honneur de votre réponse, et suis très-sincèrement, Monsieur, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE DEPUTIES OF THE CIRCLE OF SUABIA. MESSIEURS, Au Camp de Spire, ce 7 Septembre, 1704. Je vous assure que c'est avec beaucoup de regret que je me trouve obligé d'avoir recours à votre assistance. Rien qu'une nécessité absolue m'obligerait à vous prier de vouloir bien nous fournir au plus-tôt trois cents et quarante chevaux avec leur harnois, et douze chariots, pour aider à tirer notre artillerie et munitions de guerre de Donawert jusques à Dunkelspuhl ou un peu plus loin sur le chemin de Mayence, où ils seront relevés par ceux 1704.] STATEMENT OF TERMS OFFERED TO THE ELECTOR. 455 du Cercle de Franconie. Vous aurez la bonté d'envoyer un ou deux commissaires avec, ayant donné des ordres bien exprès qu'on ait soin de les ménager autant qu'il sera possible, et de payer six sols par jour à chaque homme qui mènera les chevaux; et dans la route on pourra les relever en cas de besoin par d'autres, à mesure qu'ils s'éloigneraient de chez eux. Je me flatte que vous ne nous refuserez pas cette dernière grâce, puisque le pays susmen- tionné s'en trouvera ci-après entièrement soulagé, et que vous les ferez marcher incessamment à Donawert. Je suis très-parfaitement, Messieurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE MARQUIS DE MARIVAUX. MONSIEUR, Au Camp de Spire, ce 7 Septembre, 1704. Si je ne me trompe, je devais attendre de vos nouvelles de Hanau avant que de vous envoyer le passeport que vous avez souhaité; mais de peur que je ne me sois mépris, vous le trouverez ci-joint: il court jusques au 31 Octobre, qui est le dernier terme que je puis donner, et je me flatte que cela vous accommodera ; si non, il faut que je vous prie de vouloir bien remettre votre voyage jusques à une autre fois, et je vous assure que je tâcherai par tous les moyens de vous faire plaisir. Faites, je vous prie, bien des compliments de ma part à M. le Maréchal de Tallard, et à tous les Messieurs qui sont avec vous, et croyez moi avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Spire, 8th September, 1704. On Saturday noon Colonel Parks joined us again, and brought me the favour of your letter of the 18th past, signifying the Queen's pleasure relating to the measures her Majesty thinks most proper to be taken with the Elector of Bavaria at this juncture; and I can assure you I have been all along so sensible how much it concerns our common interest not only to disengage the Elector from the French, but likewise to give his troops to the service of the Allies, that my sole aim, since my being in these parts, has been entirely agreeable to her Majesty's intentions : for you will have seen by my former that, upon his seeming inclined after the battle of Schellenberg to come to terms, we offered him not only the duchy of Nieuburg and county of Burgau, but even consider- able subsidies on condition he would quit the French interest and give us his troops, which it was thereupon intended should have 456 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. marched immediately for Italy, but it is too apparent that what he then aimed at was merely to gain time till M. Tallard came up; and now, since the last battle, upon his sending to us the Baron de Segerstein, a gentleman of the neighbourhood of Ulm (the same who was employed by him to bring on the negotiation before), to know whether we were still willing to give him any terms, upon this gentleman's going back to the place appointed him with a favourable answer, on condition he would give over his troops, the Elector did not vouchsafe to come to him as he pro- mised, nor so much as to send his secretary, but only a message, that he was so watched by the French that neither himself nor his secretary could stir,-and the next day marched away towards the Black Forest; but what seems yet more extraordinary, and shows that nothing can be expected from this unfortunate Prince by fair means is, that at this very time that he is driven out of his country he should desire the troops he has left in Bavaria might be permitted to join him in the French army, as you will see by the enclosed copy of Count Wratislaw's letter, * which is the only * LE COMTE WRATISLAW AU DUC DE MARLBOROUGH. My LORD Duc, (Without date.) Je me donne l'honneur de vous dire qu'hier à midi le Baron Meyer, qui a été autrefois ministre de l'Electeur en Angleterre, est arrivé ici de la part de Madame l'Electrice, pour finir la négociation commencée par le Jésuite. Il a commencé à faire l'ouverture en demandant les conditions anciennement offertes à l'Electeur, mais voyant qu'il n'y a nulle. apparence à ceci, il a recherché quelque médiation, sur quoi je lui ai répondu que la médiation n'avait pas lieu quand la conquête était infaillible, et qu'on n'était pas d'humeur à se laisser amuser par cette voie. Il me répliqua, qu’on admettra au moins celle de l'Empire. Sur quoi je lui fis comprendre que cette matière n'était point matière de l'Empire, à moins de vouloir faire publier le ban contre l'Electeur et sa maison ; en quel cas, le procédé de ce Prince, ses lettres écrites aux Cercles, et les papiers de sa propre main que nous tenons, ouvriraient une porte ample à sa Majesté Impériale sur ce sujet, et que je ne savais pas s'il convenait aux enfans de Madame l’Electrice de risquer cette affaire à la Diète. Il a à la fin demandé si on ne pouvait pas prendre son recours à l'Em- pereur et faire entre-temps une suspension d'armes de part et d'autre. Je lui ai dit que le recours à sa M. I. était toujours permis à Madame l’Electrice, mais que j'avais des ordres exprès de ne pas interrompre les hostilités sur quelque prétexte de traité qui puisse être; que la ville d'Ulm prise, S. A. E. n'aura certainement plus les con- ditions avantageuses dernièrement offertes. Enfin, My Lord, j'ai tenu bon de la manière que nous sommes convenus, et lui, n'osant pas conclure parce que les con- ditions lui paraissaient trop dures, est parti pour Munich, avec promesse qu'il m'enverra après demain la dernière résolution de l’Electrice. J'ai bien remarqué qu'on a une fort grande envie de finir cette affaire, mais tout le monde craint trop l'humeur de l’Electeur pour s'en rendre responsable un jour ; c'est pourquoi on décline la conclusion, et qu'on tâche que l'Electrice la fasse elle-même. Mais auriez- vous cru, My Lord Duc, que Madame l’Electrice osât me faire demander qu'on permît au reste des troupes qui sont encore dispersées dans les places de Bavière de les laisser aller pour joindre M. l’Electeur? Je ne vous dirai rien ce que j'ai répondu, 1704.] OPERATIONS ON THE QUEICH. 457 one I have had from him since we parted, and will show you the state of our negotiation with the Electress. The last of our troops came over the Rhine this morning, and to-morrow we shall advance and encamp within a league of the enemy, who are drawing all the force they can together on the other side the river Queich to oppose our passage. I am, with great truth, Sir, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Spire, ce 8 Septembre, 1704. . J'ai reçu la lettre que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m’écrire le 27 du passé, sur quoi je dois ajouter à ce que je leur ai déjà écrit le 2 de ce mois au sujet des prisonniers de guerre, que je me serais volontiers chargé de donner à M. l’Electeur Palatin le nombre nécessaire pour l'échange de ce qui reste de ses gens pris l'année passée à Spirebach, que M. le Comte de Nassau m'assure n'être que très peu de chose, mais ayant laissé à M. le Prince Eugène près de deux mille au-delà de son partage, S. A. a pris cela sur lui, comme aussi de fournir ce qui manquerait pour le Duc de Savoie. Je me suis de même chargé de donner à Monseigneur le Landgrave de Hesse tout ce dont il aura besoin pour retirer les siens, et aussi de fournir ceux pour le régiment de Carles à la solde de vos H. P. fait. prisonnier en même temps, de sorte que ce que nous aurons de reste ne sera pas plus d'un quart de ce qui a été pris, dont une partie pourra être donnée en échange de nos quatre bataillons et autres faits prisonniers en Portugal. Je ne puis encore envoyer à vos H. P. le détail au juste de ce qu'on embarquera, mais je l'attends à chaque moment. car vous croirez du reste, que je ne donnerai jamais mon consentement à chose pareille. Au reste, vous voyez que je suis encore obligé de rester ici et attendre patiemment la réponse de l’Electrice. M. Pit, que vous m'avez laissé, sachant que l'affaire n'était pas conclue, a voulu encore rester jusqu'à d'autres nouvelles, les- quelles je ne manquerai pas de vous faire savoir aussitôt que la réponse de Madame l'Electrice viendra à ma connaissance. Au reste, jusqu'à présent nous restons ici dans l'inaction, n'ayant aucune nouvelle du canon qui doit être en chemin. On a fait entre-temps une batterie sur la hauteur, qui doit battre par des petites pièces les ouvrages en revers, et les grosses pièces arrivées, on fera la même manœuvre comme si la négotiation n'était pas sur pied, ne sachant pas quand cela pourra venir à la conclusion. Je me flatte, My Lord Duc, que vous vous portez bien ; que vous me conservez toujours vos grâces, et que vous croyez que je suis, avec tout le respect imaginable, My Lord Duc, Votre très-humble et très-obéissant serviteur, LE COMTE WRATISLAW. 458 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Elles le recevront aussi de M. d'Almelo, qui leur informera du temps qu'ils pourront arriver aux environs de Wesel, afin que les ordres puissent les rencontrer en chemin pour la distribution dans les places, où je me flatte qu'on ne trouvera aucune difficulté, puisque le nombre sera si fort diminué de ce qu'on avait cru envoyer au commencement. Je suis, de vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO MR. HILL. SIR, Camp at Spire, 8th September, 1704. Yesterday I received together the favour of your letters of the 16th and 26th past. I had one at the same time from M. de Belcastel of the 22nd; but that you mention, wherein he should have given me an account of his negotiation, is not yet come to hand. I am heartily sorry to see by your letters the ill posture the Duke of Savoy's affairs are in, and the more for that he can expect no present relief from hence other than the necessity the enemy may be in by our late successes to withdraw part of their forces from Italy. Count Maffey will be at Turin before this can reach you, and no doubt will have acquainted you with the mea- sures that are taking for your assistance, provided you can hold out to the end of this campaign. I cannot but wonder the Duke should make any difficulty at this juncture of granting whatever may be desired by M. de Belcastel, since it must tend to his Royal Highness's advantage. Iown my particular obligations to you for the share you take in so friendly a manner in what relates to myself; and though it is not likely I shall determine anything in what you mention till the end of the campaign, yet your reasons are so solid and good, that they must have great weight with me in the resolutions I shall take in that matter. The last of our troops are this day come over the Rhine, and the French have likewise brought all their joint forces between this and Landau to oppose our designs, so that in two or three days we may guess what we shall be able to do. You will excuse me that I am not so punctual as I should be in answering all your letters, but I know Mr. Cardonnel corresponds with you by every post, and gives you an account of all occurrences, though by the irregularity of the conveyances the letters are long coming to hand. I am, Sir, &c. M. 1704.] ESCORT OF PRISONERS TO MAYENCE. 459 To BARON SPAINHEIM. MONSIEUR, Au Camp de Spire, ce 8 Septembre, 1704. Je vous suis infiniment redevable de la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 18 du passé sur le succès qu'il a plu au bon Dieu de donner aux armes des hauts Alliés en Allemagne, et de la part que V. E. prend si obligeamment en ce qui me regarde en particulier, osant bien lui assurer que rien ne me peut faire plus de plaisir, après l'utilité que je me flatte que le public en tirera, que de voir que mes amis sont satis- faits que je n'ai rien négligé de mon devoir pour l'intérêt de la cause commune. Nous venons de passer le Rhin dans l'espérance de pouvoir encore donner quelque échec à l'ennemi avant la fin de la campagne. Ils ont ramassé tout ce qu'ils peuvent de troupes pour s'opposer à nos desseins. Je prie V. E. de me continuer toujours l'honneur de son amitié, et d'être persuadée que je serai partout avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M.* To M. D'ALMELO. MONSIEUR, Au Camp de Bellheim, ce 9 Septembre, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, par laquelle vous me marquez que les prisonniers pourraient s'em- barquer jeudi qui vient; ce que je ne saurais bien comprendre, puisque selon leur route le dernier détachement ne peut arriver à Mayence encore de huit jours, et c'est jusques à cette place qu'ils ont ordre de marcher. Même il faut que je vous prie d'avoir soin qu'ils ne passent outre jusques à nouvel ordre, puisque l'escorte qu'ils ont à présent ne doit pas passer Mayence, où je ferai avancer au plus-tôt un autre détachement pour les accompagner jusques * Bulletin. Camp at Spire, 8th September, 1704. On Thursday my Lord Duke of Marlborough, with the English and Danish horse, advanced from Eppingen to Stettfeld, the foot marching the same day to Odenheim. His Grace went early the next morning to confer with Prince Eugene at his quar- ters at Waghausel, from whence they went together, accompanied by the Comte de Nassau, Weilburg, and other general officers of the Palatin troops, and passed the Rhine near Philipsburg, being saluted by the cannon of the town. After viewing the camp of Spirebach, his Grace returned to Stettfeld, where the English and Danish foot being arrived that day, his Grace marched again on Saturday to Kirloch, and having advice there that several of the enemy's squadrons appeared on the rising grounds over against Philipsburg, his Grace immediately ordered the English and Danish horse to advance and pass over the Rhine with all expedition to join the Palatin troops, which Prince Eugene had sent over that morning. They imme- diately advanced towards the enemy, who thereupon retired over the river Queich to Germersheim, and our people encamped on this side. Yesterday the English and Danish foot, with the Dutch troops and those of 460 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. en Hollande. Je compte que le tout avec l'escorte montera à quatre mille hommes, et c'est pour ce nombre qu'il faut qu'on fasse provision de bateaux. Leurs H. P. ne m'ont rien écrit du tout touchant la disposition des charges vacantes; si cela était, vous pouvez être sûr que je ferais ce que vous souhaitez avec beaucoup de plaisir, mais j'en parle- rai pourtant à M. le Prince de Hesse, qui y pourra beaucoup de son propre chef. Je suis bien marri que je ne saurais avoir le plaisir de vous embrasser ici sur le Rhin, où il y a apparence que nous resterons quelque temps pour faire le siége de Landau, les ennemis nous ayant laissé le champ libre en abandonnant ce matin la rivière de Queich, dont le passage nous aurait donné de la peine s'ils l'avaient voulu disputer. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. STANHOPE. Camp at Langenkandel, 11th September, 1704. I have received your letter of the 29th past, and hope the States may at last, by the obstinacy of the French not to allow them any trade, be forced to renew their prohibition, though we shall be the less obliged to them. They had certainly much better have done it with a good grace at the beginning; but I wish we have not just reason for a further complaint in England from their withdrawing part of their ships from the grand fleet, so that if any misfortune should happen to Sir George Rooke, the whole blame will be laid at their door, and there will not be those wanting at home to blow the coals, which may prove of very ill consequence. You will do well to continue pressing them to give their pro- portion to the augmentation for Portugal, for if they do not, you may easily believe it will be a great obstruction to her Majesty's generous intentions that way. Lunenburg and Hesse likewise passed over and advanced with those that were before on this side and encamped on the Spirebach, where the battle was fought the last year. This morning they were joined by the Imperial horse, and Prince Louis arrived at the same time from Aschaffenburg. According to the advices we have, the Maréchal de Villeroi and Comte Marsin, with M. de Coigny and his corps, are advanced to the river Queich, and have pos- sessed themselves of all the passes to prevent our going over that river in order to invest Landau. The Elector of Bavaria was still at Strasburg two days ago, but it is said is now on his march to join them. We shall march to-morrow and encamp within a league of the enemy. 1704.] REINFORCEMENT TO THE FRENCH. 461 We have pursued the enemy for three or four days' marches together and obliged them to quit several posts, which, if they had disputed, might have made it difficult for us to come at Landau ; but now nothing can hinder our going on with the siege of that place, provided we can get a sufficient artillery. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Au Camp de Langenkandel, ce 11 Septembre, 1704. Je viens remercier très-humblement V. A. S. E. de la lettre qu'Elle m'a fait l'honneur de m'écrire le 29 du passé, et de la part qu'Elle daigne prendre avec tant de bonté en ce qui me regarde, aussi bien que de l'empressement qu'Elle témoigne de nous assister de tout son possible pour le bien de la cause com- mune, ce qu'il faut avouer n'être qu'une continuation du zèle dont tout le monde est témoin qu'Elle a toujours fait paraître pour le public. A l'égard des prisonniers des troupes de V.A. E. pris l'année passée à Spirebach, je m'en suis entretenu avec M. le Comte de Nassau, qui m'assure que le nombre des soldats qui reste n'est que très peu de chose, et ayant laissé à M. le Prince Eugène près de deux mille au-delà de son partage, Il a bien voulu se charger de subvenir aux demandes de V. A. E. aussi bien que de four- nir un bon nombre pour M. le Duc de Savoie, ainsi je n'enverrai pas plus d'un quart de ce que nous avons pris, ce qui ne suffira que pour l'échange de nos gens en Portugal, et pour quelques-uns de nos troupes qui ont aussi été faits prisonniers à Spirebach. J'ai pourtant donné quelques officiers à la réquisition de M. le Comte de Vehlen, et serai toujours prêt à faire tout ce qu'on pourra souhaiter de moi à cet égard, étant avec une véritable pas- sion et respect, Monseigneur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 12 Septembre, 1704. Je vous suis redevable de deux ou trois lettres, dont la dernière, du 4 du courant, M. de Behaghel m'a acheminé par estaffette. Elle nous apprend que M. d'Allègre n'était pas encore en marche, mais les ennemis prétendant pour- tant qu'il doit bientôt les joindre et même qu'il leur vient un renfort de près de trente mille hommes, je serais bien aise qu'ils fissent un bon détachement d’Italie ; cela soulagerait beaucoup le 462 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Duc de Savoie, et ne pourrait pas, il me semble, venir à temps pour nous faire grand mal ici. Si M. d'Allègre marche, je vous prie de m'en avertir au plus-tôt. Je serais ravi que cela vous donnât occasion de faire quelque chose, car par des lettres inter- ceptées il paraît que les ennemis sont dans une grande appréhen- sion que vous ne forciez les lignes, dont la conséquence leur pour- rait être funeste, puisque dans ce cas ils donnent les Pays Bas pour perdus, craignant qu'alors tout le peuple ne se déclarent pour vous. Les ennemis ici n'ont osé tenir ferme devant nous, mais se sont toujours retirés à notre approche dans la dernière confusion, mêine avec des rivières devant eux, de sorte qu'ils nous ont laissé le champ libre pour faire le siége de Landau, et ce matin M. le Prince Louis est marché pour investir la place, et le Prince Eugène et moi nous sommes venus ici prendre poste sur le Lauter pour le couvrir. Rien ne nous peut manquer pour le pousser avec succès que l'artillerie, et on me fait espérer que cela viendra à temps. Si nous nous pouvons depêcher avant la mauvaise saison, nous pourrions encore nous saisir de Trèves pour en faire uni quar- tier d’hiver général, et je serais bien aise de savoir de vous s'il ne serait pas possible que vous nous donnassiez quelque assistance pour attaquer Trarbach en même temps. J'ai fait marcher d'ici aujourd'hui cinq bataillons Anglais, qui descendront le Rhin de Mayence, et pourront être en trois semaines à Bois-le-Duc et Breda, ce qui vous donnera lieu de retirer autant de régiments de vos garnisons, et s'il y avait apparence que vous puissiez nous donner douze régiments pour faciliter l'attaque de Trarbach, je ferais marcher encore sept d'ici pour la Hollande, car vous pouvez bien croire, après toutes les actions que nous avons eues, que nous en avons plusieurs qui sont bien faibles. Je suis, Monsieur, &c. M.* * Bulletin. Camp at Weissenburg, 12th September, 1704. On Tuesday morning early the army marched from Spirebach with intent to encamp as near the river Queich as the ground would permit; but the generals having advice on the march that the enemy had quitted their camp on the other side that river, notwithstanding they had been for some days fortifying and palisading all the fords and passages, orders were immediately given for the army to advance and pass over, which we did that afternoon—the foot on several bridges which the enemy had broken down, but which were soon repaired, and the horses through the fords,-and we came and encamped with the right at Offenbach, near Landau, and the left at Bellheim, being the ground from whence the enemy had retired that morning. On Wednesday morning we advanced again towards the enemy, who lay that night on their arms, and as soon as they had notice that ye intended to march, re- tired again in great confusion towards the Lauter, and we came and encamped with 1704.] INVESTMENT OF LANDAU. 463 TO THE DUKE OF SOMERSET. MY LORD, Camp at. Weissemburg, 12th September, 1704. I have received the honour of your kind letter of the 14th past from Petworth, and am extremely obliged to your Grace for the share you are pleased to take in our successes in Germany, but more particularly for the concern you express for my own safety. I have always had too many proofs of your kindness to doubt of your Grace's taking a friendly part in whatever happens to me. We have passed the Rhine, and pushed the enemy since from several advantageous posts, which, if they had disputed, must at least have cost us a great many men; and now they have left us entire masters of making the siege of Landau, which we have this day invested, so that if we can get a sufficient artillery toge- ther, I hope we shall not want success. I always must beg leave to refer your Grace for the particulars of our news to Mr. Secretary Harley, and entreat you to believe none can be with greater truth than I am, My Lord, your Grace's, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Weissemburg, 12th September, 1704. Since mine of the 8th instant from Spire I have received to- gether the favour of your letters of the 15th and 18th past, with a . most gracious letter from the Queen as also one from his R. H., and find her Majesty is pleased to leave the disposal of the pri- soners in such manner as I shall judge most for her Majesty's service, whereupon I intend that the Maréchal de Tallard with the chief of them be brought this winter to England; the rest, I have told you already, we propose to keep for the exchange of the right at and the left at Langenkandel, where we halted yesterday. In the meanwhile the enemy passed the river and marched to Haguenau; so that having quitted all the posts from whence they might have been in condition to obstruct our attacking Landau, this morning Prince Louis marched thither with the troops that are to carry on the siege, in order to invest the place, and his Grace the Duke of Marlborough with Prince Eugene came to this camp, where we are to cover it. The artillery is ordered to advance from Mannheim and other parts with all possible expedition. We have put a garrison into Lauterburg, and one of our bridges is coming up from Philipsburg to be laid over the Rhine near that place, in order to a communi- cation with the other side for the better subsistence of the army.. Brig. Ferguson is marched this morning with five battalions of foot, viz., one of the royal regiment, Gen. Churchill's, the Lord North and Grey's, Brig. Rowe's, and Brig. Meredyth's regiments for Mayence, where they are to embark with the French prisoners and to conduct them to Holland. 464 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. our troops taken in Portugal and on other occasions. The stand- ards and colours I shall bring over with me to be presented to her Majesty. I am not able to say anything at present in relation to the proposal of M. Leonhardus from the Grisons, but hope it may tend to her Majesty's service to have a resident among them to have an eye over the proceedings of the French and Spanish ministers. The army marched on Tuesday morning from the Spirebach. We intended to advance only as near the river Queich as we could conveniently camp, but receiving advice on our march that the enemy were retired, notwithstanding the pains they had taken to fortify and palisade the passes, we resolved to pass the river, which was immediately put in execution, and we encamped on the same ground the enemy quitted in the morning, the right at Offenbach near Landau and the left at Bellheim. On Wednesday we followed the enemy, who we found had only lain on their arms and were retired in the night in great confusion towards this place. We advanced to Langenkandel, where we halted yesterday, and the enemy passed the Lauter and retreated still on to Haguenau, so that having left us entirely at liberty to make the siege of Landau, Prince Louis marched thither this morning with the troops that are to carry on the attack and invested the place. Prince Eugene and myself with the rest of the army marched at the same time to this camp, where we are to cover the siege, orders being given for the artillery to advance with all possible expedition. I have sent Brig. Ferguson with five of our weakest battalions through the late actions, viz., one of the royal regiment, Gen. Churchill's, the Lord North and Grey's, Brig. Rowe's, and Brig. Meredyth's, to Mayence, to embark with the French prisoners in order to conduct them to Holland, and have ordered that, as soon as the regiments come to garrison, a complete number of officers be immediately sent over for recruits. We have garrisoned Lauterburg, and shall lay a bridge over the Rhine near that place in order to have a communication with the other side for the better subsisting of the troops. The deserters come over to us daily in great numbers, and con- firm the news we had of a very severe mortality among their horses. I am, with great truth, Sir, yours, &c. M. Vih. 1704.] SIEGE OF LANDAU. 465 SIR, "To SIR CHARLES HEDGES. : Camp at Weissemburg, 12th September, 1704. Three days since I received together the favour of your letters of the 15th and 18th past with the good news of the taking of Gibraltar, for which I return you a great many thanks. between the two fleets near the Straits' mouth, wherein we are said to have had a considerable advantage, and to have destroyed twenty of the enemy's ships, with the loss only of seven on our side. We are expecting the confirmation of it with great impa- tience. The French have likewise had an account of an engage- ment and pretend to their advantage; but in that case we should certainly have heard their rejoicing from Landau. If our news be true, Sir G. Rooke will have sent an express to the Queen, which must have arrived before this can reach you. The enemy have been retiring before us these three days in great confusion, and we have now undertaken the siege of Landau, as you will see by the enclosed journal, to which I must pray leave to refer you, and remain, Sir, your most obedient humble servant. M. TO THE STATES-GENERAL. Au Camp de Weissembourg, ce 12 Septembre, 1704. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Ma dernière était du 8 du courant de Spire, et je me donne obligé les ennemis de quitter deux différents postes fort avantageux qu'ils avaient occupés pour nous empêcher l'approche de Landau, mais enfin ils se sont retirés, et même avec beaucoup de précipita- faire le siége; de sorte que M. le Prince de Bade est marché ce matin avec quarante escadrons et trente-un bataillons pour in- vestir la place, et M. le Prince Eugène et moi nous sommes venus en même temps nous poster ici sur le Lauter avec le reste de l'armée pour couvrir le siége. On fait aussi venir le canon en toute diligence pour ne pas perdre du temps. Je ne manquerai pas à communiquer à vos H. P. tout ce qui se passera, et tâcherai toujours de leur témoigner le respect et l'attachement très-sincère avec lesquels je suis, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. P.S.—J'ouvre ma lettre pour faire part à vos H. P. de l'agré- VOL. I. 2 H 466 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. able nouvelle de la reddition d'Ulm, comme Elles verront par la lettre ci-jointe de M. le Maréchal de Thungen. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, . Au Camp de Weissembourg, ce 12 Septembre, 1704. J'ai reçu la lettre que V. A. E. m'a fait l'honneur de m’écrire par son major d'infanterie touchant les prisonniers avec leur escorte, et suis bien marri de voir qu'ils soient aucunement à charge au pays. M. le Colonel d'Eltz, qui est parti hier, aura l'honneur d’informer V. A. E. du soin que j'ai pris pour le soulager autant qu'il m'est possible. Il porte des ordres pour faire marcher incessamment les bataillons de Hirzel et Schwerin, avec les trois compagnies de dragons pour joindre l'armée, de sorte qu'il ne restera que le régiment de feu M. le Général Goor pour l’escorte, en attendant l'arrivée des cinq bataillons d'infanterie Anglaise qui sont en marche pour s'embarquer avec les prison- niers, et dès que ces régiments seront à Mayence, l'autre partira pour Coblenz. Ainsi en très peu de jours je me flatte que le pays en sera entièrement déchargé, car je serais au désespoir de causer à V. A. E. la moindre incommodité, puisque personne ne saurait être avec un zèle et attachement plus sincère que je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, &c. M. To LORD PORTMORE. My LORD, Weissemburg, 12th September, 1704. I hope you will excuse me when you consider the perpetual hurry and fatigue we have undergone, that I at once return you thanks for the favour of three of your letters, the last whereof is of the 15th of May, though it came to my hands but few days since; they all show the ill conduct and mismanagement you have met with in Portugal, but I hope that may be remedied, and that at length the King will be encouraged by the succours that are going to him, and that we shall soon have better news from your parts. If I were not sure that you are particularly informed from England of our proceedings, I should not fail to give you an ac- count of them, for as I am sensible that you have a particular concern for what relates to me, so I should be heartily glad of any opportunity to show you the truth and esteem wherewith I am, My Lord, your Lordship’s, &c. M. 1704.] SURRENDER. OF ULM. 467 To MR. PAGET. SIR, Camp at Weissemburg, 12th September, 1704. I thank you for your kind letter of the 15th past, and assure you it does not add a little to my satisfaction that my endeavours to promote the advantage of the Allies and glory of England have been so successful as to deserve the approbation of my friends at home, and I hope we may all find the benefit of it when we meet this winter. We have now passed the Rhine, and have invested Landau, and hope the King of the Romans, who is expected in three or four days, may have the good luck of taking it a second time. I pray you will continue me your friendship, and that you will do me the justice to believe that I am with great truth, Sir, yours, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 12 Septembre, 1704. Il me semble qu'il y a presque un siècle entier depuis que j'ai eu de vos nouvelles. Ma dernière je crois était du 28 du passé, du camp de Sefelingen. Nous avons depuis passé le Rhin, et avons prévenu les ennemis qui faisaient état de venir sur le Spirebach. Nous les avons trouvé campés sur le Queich, où ils avaient fortifié tous les passages, mais à notre approche ils se sont d'abord retirés avec grande précipitation, et nous les avons toujours poussés devant nous jusques à aujourd'hui qu'ils ont passé le Lauter et sont marchés du côté de Haguenau, nous laissant le champ libre pour faire le siége de Landau, de sorte que M. le Prince Louis est marché ce matin avec trente-un bataillons et quarante esca- drons pour investir la place, et M. le Prince Eugène et moi nous sommes venus avec le reste de l'armée prendre poste ici sur le Lauter pour couvrir le siége, qui se doit faire par le Roi des Romains, que nous attendons en cinq ou six jours; cependant on fait avancer l'artillerie avec toute la diligence possible. Les ennemis font courir le bruit qu'ils auront bientôt un renfort de trente mille hommes, mais je ne sais d'où ils pourront les tirer, à moins que ce ne soit d'Italie, d'où je serais bien aise qu'ils fissent venir un bon corps pour soulager le Duc de Savoie. Cela ne nous pourrait faire grand mal, puisque nous serons bientôt renforcés par les troupes qui ont fait le siége d'Ulm, d'où je viens à ce moment de recevoir un exprès de M. le Général Thungen, avec l'agréable nouvelle que la garnison avait capitulé. Je ne saurais finir ma lettre sans vous dire un mot sur un bruit que j'ai appris s'est répandu dans vos quartiers, et qui m'a fort y UD 2 11 2 468 [1704 MARLBOROUGH DISPATCHES. surpris, comme si j'avais recommandé M. le Prince Eugène pour entrer dans le service de l'Etat. Je me flatte que vous me connaissez trop bien pour croire que je fûsse capable d'une telle chose. Je vous assure que je n'en ai jamais eu la moindre pensée, et si on m'en eût parlé, les égards et l'amitié que j'ai toujours eus pour vous m'auraient obligé à m'y opposer. Je ne crois pas même que M. le Prince Eugène y ait jamais songé, ou qu'il voulût quitter le service de l'Empereur. Je vous prie, si on vous en parlait, de vouloir bien me rendre justice auprès de tous vos Messieurs, et de croire qu'on ne peut être avec une estime et attachement plus sincère que je suis, Monsieur, &c. M. TO THE MARECHAL DE TALLARD. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 13 Septembre, 1704. M. le Comte Frise m'ayant appris que vous souhaitiez l'échange de M. le Marquis de Sassenage, votre gendre et aide- de-camp, contre son fils qui a été pris l'année passée à Spirebach, faisant aussi la fonction d'aide-de-camp auprès de M. le Prince Héréditaire de Hesse Cassel, et qui se trouve présentement sur sa parole à Francfort, j'ai été bien aise de cette occasion pour vous témoigner combien je m'intéresse en tout ce qui vous regarde, et vous envoie ci-joint un passeport pour M. Sassenage afin qu'il. puisse s'en retourner en France. Voici aussi un mémoire de M. le Comte de Vehlen pour l'échange de son major, le Baron de Doppe, contre M. de Jouy. Si vous l'agréez, j'en suis content; et en renvoyant M. de Doppe, M. Jouy sera dégagé de sa parole, et pourra rester en France. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE MARQUIS DE BLANZAC. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 13 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 6 du courant, et suis au désespoir de ne pouvoir vous envoyer le passeport que vous sou- haitez pour aller en France, ayant reçu des ordres de la cour de n'en plus donner. Mais si vous souhaitez de passer avec moi en Angleterre, je serai ravi de l'honneur de votre compagnie, étant très-sincèrement et avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. 1704.] REPORT RESPECTING PRINCE EUGENE. 469 TO THE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 13 Septembre, 1704. Ayant trouvé en notre marche quelques-uns de vos sauve- gardes, je me sers de cette première occasion en vous les renvoyant, pour vous assurer de mes respects; et comme je sais que vous compâtissez toujours en ce que souffrent tant de braves gens de notre profession, je suis sûr que vous serez bien aise de l'offre que je vous fais en même temps de l'échange des régiments de l'Angle- terre et de l'Etat pris en Portugal contre un pareil nombre des vôtres. J'ai vu par des lettres arrivées hier au soir qu'une partie a été conduite du côté de Bayonne et de Bordeaux, qui est une très-pénible marche dans les grandes chaleurs, et dont nous aurions lieu de nous plaindre; mais puisqu'ils se trouvent sur les bords de la mer, si la cour veut prendre les mesures pour les faire passer en Angleterre, je me charge de vous rendre sur les quittances de nos commissaires, ou autres nommés pour cela, un pareil nombre des vôtres selon leur qualité. Au reste, je vous prie de me faire la justice de croire qu'on ne peut être avec plus de respect et d'estime que j'ai l'honneur d’être, Monsieur, &c. M.: To M. HERMAN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 15 Septembre, 1704. Par ma dernière du 4 du courant je vous ai envoyé une liste des régiments qui sont tombés au partage de l'Angleterre et de l'Etat, et vous ai prié, qu'à mesure que les officiers seront en état de partir, de vouloir leur donner des passeports pour se rendre par Francfort et Nimègue à Breda. J'en envoie un ci-joint pour M. de Heiden, colonel de cavalerie dans le service d'Espagne, que vous aurez la bonté de lui remettre, et d'y ajouter au dos du passeport les autres officiers des mêmes troupes qui seront en état de partir avec lui, m'envoyant de temps en temps les noms de tous ceux à qui vous donnerez des passeports pour Breda, prenant toujours leur parole d'honneur qu'ils s'y rendront par les chemins ordinaires, sans passer sur les terres de France ou d'Espagne. Je suis, Monsieur, &c. M. SIR, To MAJOR-GEN. MURRAY. Camp at Weissemburg, 15th September, 1704. I have received your letter of the 4th instant, and do assure you I have always had so good an opinion of you, and so great value for your merit, that without a compliment I should be 470 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. heartily glad to have you in the Queen's service, but the regiment you mention was disposed of some time before I received your letter; however I hope some other opportunity may offer, which I shall readily embrace with a great deal of satisfaction. My Lord Orkney has shown me what you write to him relating to Prince Eugene, which was no little surprise to me, for I can assure you it never so much as entered into my thoughts. I have too great a value and friendship for M. d'Auverquerque and my other friends with him ever to encourage any such thing; besides I don't think the Prince could or would quit the Emperor's service on any terms, and therefore I pray whenever you hear this matter mentioned you will take all opportunities to do me justice, and believe me with great truth, Sir, yours, &c. M. A MM. LE PREÄSIDENT ET CONSEILLERS DE LA REGENCE DE L'E'VECHE DE SPIRE.* MESSIEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 15 Septembre, 1704. Ayant appris que les cent chariots qu'on avait souhaités de l'Evêché de Spire ne sont pas encore arrivés à notre armée, dont la conséquence pourra être très-préjudiciable aux troupes, je vous prie de vouloir bien donner des ordres pour qu'ils se rendent in- cessamment à Germersheim pour voiturer le pain de là à l'armée. Vous aurez la bonté d'envoyer un commissaire avec, pour en avoir soin. J'ai donné des ordres aussi qu'on les ménage autant qu'il sera possible, et qu'on paye six sols par jour à chaque homme qui y sera employé. Je me flatte que vous ne me refuserez pas cette grâce, nécessaire pour le bien de la cause commune, et dont je tâcherai toujours de vous témoigner ma reconnaissance, étant très- parfaitement, Messieurs, &c. M. SIR, To DOCTOR DAVENANT. Weissenburg, 15th September, 1704. I am favoured with your obliging letter of the 15th past, and assure you that my greatest satisfaction here is from the hopes I have it may produce good effects at home. We are still endea- vouring to promote whatever may be wanting to that good end in making the conclusion of the campaign answerable in some mea- sure to the beginning. Prince Louis has taken post before Landau, and the King of the Romans is expected in three or four days to * A similar letter was sent to Worms and Heidelberg. 1704.] PROGRESS OF THE SIEGE OF LANDAU. 471 carry on the siege. from several parts. The artillery in the mean time is advancing I am, with truth, Sir, yours, &c. M.* TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 18 Septembre, 1704. Je demande pardon de ce que j'ai tardé à faire mes très- humbles remercîments à V. A. E. de la très-obligeante lettre qu'Elle a daigné m'écrire le 21 du passé sur l'heureux succès des armées des hauts Alliés en Allemagne. Je la supplie aussi de me faire la justice de croire que j'ai fort à cæur les intérêts de ses états, et que je ferai tout ce qu'il me sera possible pour soulager ce qui se trouve ici aux environs de l'armée. M. le Baron de Heiden aura fait part à V. A. E. des ordres que je lui ai envoyés pour faire marcher le régiment de Wartensleben de Coblenz pour joindre l'armée. Il sera remplacé en huit ou dix jours par celui du feu Général Goor, qui a à présent la garde des prisonniers Français à Mayence. On a pris poste devant Landau en deux différens endroits là où on a commencé il y a deux ans, et on s'empresse autant qu'il est possible à transporter le canon devant la ville, de sorte que je me flatte qu'on commencera bientôt à ouvrir la tranchée, et qu'en peu de jours les batteries seront en * Bulletin. Camp at Weissenburg, 15th September, 1704. On Friday night my Lord Duke of Marlborough received an express from Gen. Thungen dated the 10th instant, with advice that the garrison of Ulm had that day desired to capitulate, and this morning his Grace had another express from him with the Articles of surrender, by which the garrison was to march out the next day with two pieces of cannon and all other marks of honour in order to be conducted to Strasburg. The General has put a garrison into the city, and is marching with the rest of his troops to join the army and assist at the siege. We found in the place 222 brass ordnance, 12 iron guns, 25 brass mortars, 1 iron mortar, 1200 barrels of powder, with other stores and provisions in great quantities. The troops have been these two days past laying in a store of forage from the neighbouring villages. My Lord Duke went this morning with Prince Eugene to Landau, from whence they returned in the evening. All possible diligence is used to bring up the artillery, Prince Louis designing to open the trenches to-morrow night. The King of the Romans will be to-morrow or Wednesday at Heidelberg, from whence his Majesty is expected in two or three days more before Landau to com- mand the siege. The day we passed the Queich a party of Imperial horse met some squadrons of the enemy who had been conducting four battalions and a considerable sum of money into Landau. The Imperialists immediately attacked them and put them to the rout; they killed upwards of a hundred upon the spot, and took several prisoners. The enemy were commanded by the Duc de Montfort, a major-general, who is since dead of his wounds. 472 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES.. attaquerait non des états je me fatto il faut trer 11 état de commencer à tirer. Si on se pouvait rendre maître de la place à temps, et que la saison nous favorise, j'aurais dessein d'attaquer encore Trarbach avant que de finir la campagne : cela nous élargirait non-seulement nos quartiers d’hiver, mais mettrait une bonne partie des états de V. A. E. entièrement à couvert; c'est pourquoi je la supplie de me faire l'honneur de me marquer ses sentiments sur cette entreprise, qu'il faut en tout cas tenir secret, afin que les ennemis ne puissent pénétrer nos desseins. Elle aura aussi la bonté de me marquer en même temps quelle assistance d'artillerie ou autrement Elle pourrait nous donner pour la faire réussir. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. - TO THE DUKE OF LORRAINE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 18 Septembre, 1704. M. de Martigny m’a rendu ce matin la lettre que V. A. R. m'a fait l'honneur de m'écrire le 13 de ce mois, et je la supplie très-humblement d'être persuadée que si les ordres exprès de la Reine ma maîtresse ne m'obligeaient pas d'avoir des égards par- ticuliers pour les états et les sujets de V. A. R., mes propres inclinations me porteraient à faire tout mon possible pour leur conservation, comme j'en ai aussi assuré M. de Martigny, qui j'espère me fera la justice de témoigner à V. A. R. l'empresse- ment que j'ai de lui pouvoir marquer partout le zèle et l'attache- ment avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. Sir, .To MR. HOWE. Camp at Weissemburg, 19th September, 1704. In answer to your favour of the 19th past, you will give me leave to assure you that I always had too good an opinion of the sincerity of your wishes for the welfare of England to doubt of the reality of your joy for any event that may contribute thereto; and the experience I have had of your friendship persuades me of the satisfaction you have in the share Providence hath allotted me in the late successes. Germany, I hope, will soon be sensible of the happy consequences of it. I am sure it will be your constant endeavour that it may have the like effect in England. The King of the Romans is to be to-morrow before Landau, to com- mand the siege of that place, which I hope his Majesty will soon have the good luck to take a second time. I am, Sir, your most obedient humble servant. M. 1704.] MR. COMMISSARY JACKSON. 473 TO THE EARL OF PETERBOROUGH. · MY LORD, Weissemburg, 19th September, 1704. Though I receive all your Lordship’s letters with great plea- sure, yet I must own none could be so acceptable as those that express your satisfaction in the success of her Majesty's arms in these parts, which, though it does not so immediately concern us at home as it does her Majesty's allies, yet I hope it may likewise have a good effect there, and convince such as wish well to their country that my endeavours to promote its glory and advantage have not been wanting. We have passed the Rhine, and have since obliged the enemy to quit several strong posts, which they gave out they would maintain to hinder our besieging Landau ; but upon our approach they have always retired in great confusion ; so that this morn- ing Prince Louis is marched to invest the place, and we have taken this camp on the Lauter to cover the siege. I suppose you hear frequently from my Lord Mordaunt; how- ever I could not but acquaint you with the good news of his being in a fair way of recovery; and the notice I have sent him of his being to succeed Brigadier Rowe in the command of the regiment of Scots Fusiliers I hope may be a good ingredient towards it, as I doubt not but your Lordship will likewise be satisfied with the justice I do therein to his merit. I am, My Lord, your Lordship’s, &c. . TO THE BOARD OF ORDNANCE. MY LORD AND GENTLEMEN, Camp at Weissemburg, 19th September, 1704. I have received your letter of the 24th past, and give you many thanks for your obliging congratulation upon the successof her Majesty's arms in Germany. I have likewise perused the extracts you send me of the letters from Major Borgard and Mr. Jackson, the commissary of the artillery in Portugal, by which I not only see the ill condition of the stores in that country, but that her Majesty's service may suffer further inconveniences if Mr. Jackson should be continued any longer in that employment; and therefore shall leave it to you to supply his place as soon as may be by a more proper person, only should be glad something else might be found out for Jackson at the same time where he might be more useful in the service and have some little subsistence. I am, My Lord and Gentlemen, &c. M. 4 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR, To Mr. SECRETARY HARLEY. Camp at Weissemburg, 19th September, 1704. Upon my return on Monday night from Landau I was taken with a fit of an ague, which made me desire Mr. Cardonnel to make my excuse for not writing to you that post. It has obliged me to keep my chamber ever since, but, I thank God, has had no further consequence, and I hope to be on horseback again to- morrow or Sunday, to wait on the King of the Romans, his Majesty being expected to-morrow night before Landau, and we hope his presence will push the siege on with vigour. I now acknowledge the favour of your letters of the 22nd and 25th past, which require no particular answer. Enclosed you will receive the copy of an intercepted letter from the Elector of Bavaria to the Electress,* which we have deciphered, and of another from * COPIE DE LA LETTRE DE L'ELECTEUR DE BAVIERE A MADAME L'ELECTRICE. Au Camp de Cron Schillach, ce 28 Août, 1704. Un de mes trompettes, mon très-cher cæur, qui a été retenu quelque temps à l'armée des ennemis, en est reveuu hier, et m'a apporté une lettre du Duc de Marl- borough, par laquelle il me mande de vous avoir envoyé la mienne que je lui avais adressée ouverte par un autre trompette. Il m'assure en même temps de m'envoyer votre réponse dès qu'il l'aura reçue. Cela me sera d'une consolation bien nécessaire dans l'inquiétude et le chagrin où je suis de vivre éloigné de vous ; mais je ne laisse pas que d'être très-fâché que le Duc de Marlborough n'a pas laissé passer mon trom- pette, car je lui avais fait coudre une lettre en chiffre sous les galons de sa livrée pour vous la rendre. Je ne puis pourtant m'empêcher de vous répéter encore, ma chère enfant, que de tous les malheurs et revers qui me sont arrivés, rien ne m'a tant touché que votre dernière lettre, voyant que vous pouvez penser que mon des- sein peut être de vivre séparé de vous et de vous abandonner. La lettre qui n'a pu passer s'étendait beaucoup là-dessus, je ne saurais la répéter ici parce qu'il faut que cette lettre soit d'un petit volume; c'est pourquoi je ne vous dirai sur ce chapitre qu'en deux mots que je ne veux absolument pas être au monde sans vivre avec vous. Ce qui s'est fait, vous avez trop de compréhension et de jugement pour ne pas voir que c'était ce que l'honneur, la gloire, et nos intérêts demandaient. Nous ne sommes pas nés l'un et l'autre pour préférer notre satisfaction au bien de l'état et aux avan- tages de la maison. Ce qui me fait espérer, ma chère enfant, d'être bientôt délivré de notre cruelle séparation est que le trompette a dit avoir vu le révérend père Siemner en conférence à l'armée Impériale, où vous l'avez envoyé, et que le 24 de ce mois il était parti pour Munchen, afin de rendre compte à vous. Je vous laisse juger avec quelle inquiétude j'attends le résultat. Le plus essentiel et important, dont je vous dois avertir pré- sentement est, que j'ai reçu des lettres du Roi de France, par lesquelles il m'écrit qu'il consent à tous les accommodements que je puis faire avec l'Empereur et les Alliés à mon avantage ; que cela ne dérogera en rien à tout ce qu'il m'a promis par les traités qui seraient toujours observés de même, c'est pourtant dans le sens que je ne tourne pas les armes contre lui. Cela fait que je pourrai ratifier tous les jours ce que vous aurez traité, suivant tout ce que je vous ai déjà marqué quand même j'aurai passé le Rhin avec mes troupes que j'ai avec moi; car avec cette déclaration du Roi je retournerai toujours en Bavière, moi et mes troupes, sans aucun obstacle. 1704.] LETTERS OF THE ELECTOR AND ELECTRESS. 475 the Electress to me.* By the former you'll see that his Electoral Highness has leave from the French king to treat with the Emperor; and by the other, that the Electress has sent a minister for that purpose to Vienna, but I don't find that court inclined to enter into any negotiation until Ingolstadt and the other gar- risons be first put into the Emperor's hands, and the Elector's troops disbanded or delivered over for the service of the Empire. marche autant qu'il était possible, espérant d'avoir auparavant de vos nouvelles, et de donner le temps à mes troupes d'arriver de Bavière. A présent il n'y a plus de pos- sibilité d'attendre plus long-temps, faute de pain et de vivres. Il faut passer les montagnes ou périr de faim. Après demain, le 30 de ce mois, je serai à Haslach, et le jour après à Strasbourg. Je ferai camper mes troupes en-deça du Rhin, et j'at- tendrai à Strasbourg la fin et décision de votre négociation. Je suis bien affligé de voir que mes troupes ne sont pas jointes, comme elles pouvaient le faire; s'il faut finir cette campagne en Flandre, et que je puis avoir mes troupes qui sont restées en Bavière, c'est pour nous plus qu'une bataille perdue. Il n'y a seulement que votre négociation qui les puisse sauver. Je dois vous dire aussi, mon très cher cæur, qu'en cas que j'irai en Flandre, tout est ajusté à mon entière satisfaction et contentement. Il ne me faut que votre chère personne, et savoir notre famille, trésor, effets, &c., en sûreté. P.S.--Avec la main propre- J'ai fait copier ma lettre par une autre main, pour éviter le volume, ne pouvant écrire si petit. Mais je l'avais mise en chiffre. Celui qui l'a copiée ne sait ce qu'il a écrit. Ma chère enfant, il faut que vous voyiez encore une fois marqué de ma main que j'aime mieux la mort que la vie sans vous, ainsi ajoutez avant tout l'article de me venir trouver ; c'est celui qui me touche plus vivement, étant de ceur et d'âme et à jamais, EMANUEL, ELECTEUR. * COPIE DE LA LETTRE DE MADAME L'ELECTRICE DE. BAVIERE AU DUC DE MARLBOROUGH. De Munich, ce 12 Septembre, 1704. L'obligeante lettre, Monsieur, que vous avez pris la peine de m'écrire en m'en- voyant celle de S. A. E., mon cher époux, m'est d'une trop grande consolation pour ne vous en pas marquer toute ma gratitude. Trouvez bon que je profite de vos généreuses offres pour faire la réponse par le même trompette, et que par cette occa- sion je vous dise que j'avais chargé le Sieur de Mair, mon conseiller d'état, lorsque je l'envoyai à Ulm, de vous parler avec confiance de mes intérêts, sur la relation qu'on m'a fait qu'ils ne vous étaient pas tout-à-fait indifférents. Je me ressouviens que la Reine a témoigné les avoir à ceur dans un temps plus heureux pour moi. Comme Elle est très-généreuse et bonne, je me flatte qu'Elle ne sera pas fâchée que vous vous serviez du pouvoir que vous avez auprès d’Elle pour mes avantages à la cour de l'Empereur, où j'ai envoyé un de mes conseillers pour y entrer en négociation, et à qui j'ai donné un ordre exprès de voir le ministre de la Reine, dans la persuasion où je suis, que vous voudrez lui écrire en ma faveur. Vous m'obligerez infiniment de me mander ce que j'en dois attendre. Trouvez bon, Monsieur, que je vous prie encore d'une autre faveur pour ma Grande Maîtresse la Marquise de Tresignie, qui est à Strasbourg depuis quelque mois pour y attendre un passeport que M. le Prince de Bade m'a fait espérer. Si vous vouliez bien lui en accorder un pour passer ici en sûreté, il serait un surcroît d'obligations que je vous aurais. Je suis, Monsieur, bien affectionnée, TE'RESE, EʼLECTRICE. 476 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. The Electress has certainly lost her market by not treating when we were before Ulm; and now I take that matter to be too far out of my reach, unless her Majesty should have any particular commands for me in relation thereto. The Elector is marching with his shattered troops towards Brabant. We reckon they do not exceed 3000 men, and those in a very ill condition. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. 0 TO THE STATES GENERAL. Au Camp de Weissembourg, ce 19 Septembre, 1704. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Je me suis donné l'honneur de mander à vos H. P. le 12 du courant que M. le Prince Eugène et moi étions venus à ce camp pour couvrir le siége de Landau. M. le Prince de Bade y a pris poste, et fait état d'ouvrir la tranchée demain au soir. Une bonne partie de l'artillerie est montée à Germersheim, d'où on la trans- portera devant la place aussitôt qu'il sera possible. J'ai fait marcher cinq bataillons Anglais des plus foibles vers Mayence, sous les ordres de M. le Brig. Ferguson, pour conduire les prisonniers Français en Hollande. Ils pourront bien s'embarquer aujourd'hui en huit, et arriver en cinq jours du côté de Nimègue, où le Brigadier s'attendra de trouver les ordres de vos H. P. pour remettre les dits prisonniers entre les mains des commissaires et de l'escorte qu'Elles y enverront pour les recevoir. M. Ferguson aura l'honneur d'informer vos H. P. par M. de Slingelandt du nombre exact, tant d'officiers que de soldats ; et comme M. le Maréchal de Tallard s'est engagé envers M. Varderkaa de lui payer pour le pain qu'il leur fournira, ils ne peuvent être guères à charge à l'Etat. M. de Slingelandt est aussi prié de vouloir envoyer les patentes pour la marche des cinq bataillons à Breda et Bois-le-Duc. J'ai écrit à M. le Maréchal de Villeroi touchant l'échange des quatre bataillons de l'Angleterre et de l'Etat pris en Portugal ; et il me marque qu'il en écrit en cour, d'où il en attend bientôt la réponse, que je ne manquerai pas de communiquer à vos H. P. d'abord que je la recevrai. Nous avons avis que M. l’Electeur de Bavière marche vers le Brabant avec les débris de ses troupes, qui ne font qu'environ trois mille hommes et en très-mauvais état. Je suis, avec toute sorte de respect, De vos Hautes Puissances, le très-humble, &c. M. 1704.] OATS SENT BY THE TOWN OF BERGRAVE. 477 TO THE PRINCE DE TALMONT. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 20 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, et suis au désespoir que je ne puis encore vous obliger en ce que vous souhaitez pour M. le Marquis de Valsemé, ayant depuis peu reçu des ordres de la cour qui me serrent un peu les mains à l'égard des officiers gé- néraux. Mais d'abord que je serai en liberté de le faire, je vous promets que je vous enverrai le passeport, et même avec un véri- table plaisir, puisque je serai toujours ravi des occasions de vous marquer l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. SALISCH. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 21 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 22 du passé, et vous suis bien obligé de la part que vous prenez dans le succès des armes des hauts Alliés en Allemagne. Permettez aussi, je vous prie, que je vous félicite en même temps sur la prise du fort Isabelle. Je n'aurais pas tardé à le faire jusques à présent si je n'avais appris, et avec un sensible déplaisir, que vous étiez malade à Bergen-op- Zoom. Je me flatte que celle-ci vous trouvera parfaitement remis et de retour à Breda. J'ai donné des passeports à plusieurs des officiers I'rançais, qui ont été fait prisonniers, pour aller pour deux mois en France vaquer à leurs affaires, à condition de se rendre auprès de vous vers la fin du mois d'octobre. Vous aurez la bonté de les recevoir et de leur donner la ville pour prison sur leur parole. Je vous enverrai en peu la liste de leurs noms et qualités. Nous sommes campés, M. le Prince Eugène et moi, ici sur le Lauter, pour couvrir le siége de Landau. Le Roi des Romains doit être arrivé devant la place ce soir. J'espère que sa présence fera pousser le siége avec vigueur. Si nous y réussissons à temps, et que la saison nous soit favorable, nous tâcherons après de prendre des quartiers d'hiver du côté de la Moselle. Je suis, avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE D'OXENSTIERN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 21 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et suis bien aise de vous mander que tout ce qui regarde la ville de Bergrave a été réglé à la satisfaction du baillif et des habitants, 478 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES.. qui ont donné de leur propre gré six cent cinquante sacs d'avoine pour la cavalerie ; et puisque vous le souhaitez, j'ai aussi envoyé les ordres pour que la cavalerie et l'infanterie que j'y avais mise pour la sûreté de la place, se retire et revienne à l'armée. J'espère qu'il n'en résultera aucun inconvénient, au moins en tout cas je me flatte que vous me rendrez justice auprès de sa Majesté le Roi de Suède des égards que j'ai pour tout ce qui appartient à sa Majesté ; même si les habitans de Bergrave m'avaient demandé une garde plus tôt, ils n'auraient apparemment reçu aucun dommage. S'il y a quelque autre chose où je puisse vous être utile, vous pouvez être sûr que je serai toujours ravi d'embrasser les occasions de cultiver la bonne correspondance entre la Reine ma maîtresse et sa Majesté le Roi de Suède ; aussi bien que de vous pouvoir assurer de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. SIR, TO PRINCE GEORGE OF DENMARK. Camp at Weissemburg, 21st September, 1704. It is with the greatest duty and respect that I beg leave to return my most humble acknowledgments to your Royal Highness, for the letter you have been pleased to vouchsafe me on occasion of the late victory obtained by her Majesty's arms and those of the Allies against the common enemy, and beseech your R. H. to be assured that nothing could be a greater satisfaction to me in the discharge of my duty than your approbation of my conduct, which I shall always make my chiefest study to deserve. I have been confined to my chamber for five or six days past by a great cold, but am going this morning to wait on the King of the Romans before Landau, where I hope his Majesty's pre- sence may be of great service in pushing on the siege. I should give your R. H. a frequent account of our proceedings did I not believe it would rather be a trouble than otherwise, since I am sure Mr. Secretary Harley does not fail to impart to you immediately whatever I write to him. I beseech your R. H. that her Majesty may find here the tender of my humble duty in the most submissive terms, and that you will believe me with the greatest respect, Sir, Your Royal Highness's most dutiful and obedient servant. M. 1704.7 RETREAT OF THE ELECTOR INTO BRABANT. 479 A TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 21 Septembre, 1704. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre d'hier, et suis bien marri de voir que les officiers de V. A. E. lui aient alarmé si mal à propos touchant le train d'artillerie, et nos malades et blessés qui viennent de Nordlingen. Pour le premier, je ne crois pas qu'il y ait guère plus de trente personnes avec. Ils descendent le Main et ne resteront à Mayence que le temps qu'il leur faudra pour changer de bateaux; et à l'égard des malades et blessés, il y a trois jours que j'ai montré à M. le Baron d'Eltz la copie des ordres envoyés à l'intendant des hôpitaux à Nordlingen qui sont sur le Main pour descendre à Mayence, où il doit aussi prendre tout ce qui se trouvera de malades en état d'être transportés, et de poursuivre sa route par eau vers la Hollande, de sorte que l'artillerie ni ces malades et blessés ne peuvent être aucunement à charge au pays de V. A. E.; mais Elle sera aussi déchargée en même temps de la plupart des malades qui sont à présent à Cassel et Kostheim. Pour ce qui est des prisonniers et leur escorte, j'ai fait tout ce que j'ai pu afin qu'ils soient le moins à charge qu'il est possible, ayant d'abord envoyé des ordres aux deux bataillons de Hirzel et de Schwerin de marcher incessamment avec les trois escadrons pour joindre l'armée, comme je ne doute point qu'ils n'aient déjà fait, et j'attends demain un exprès de M. le Brig. Ferguson, qui doit être aujourd'hui à Mayence ; sur quoi je lui enverrai des ordres de s'embarquer au plus vite : alors V. A. E. en sera entière- ment délivré de tout cet embarras, qui ne m'a pas donné moins de peine, puisqu'il n'y a rien que je cherche avec plus d'empresse- ment que de pouvoir témoigner à V. A. E. le zèle et l'attachement que j'ai pour ses intérêts, étant avec toute sorte de respect, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 22 Septembre, 1704. Il y a quelques jours que je me suis donné l'honneur de vous écrire pour vous marquer la situation où nous sommes. J'ai été obligé de tenir la chambre pour six ou sept jours depuis, mais le Roi des Romains étant arrivé hier au soir devant Landau, je pars à ce moment pour aller saluer sa Majesté. Les ennemis sont toujours dans leur camp de Haguenau, mais M. l’Electeur de Bavière est marché avec ses troupes il y a déjà 480 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. quelques jours du côté de Brabant, et vous aurez sans doute déjà appris de ses nouvelles. Ils se disent forts de trois mille hommes, mais je sais de bonne part que son infanterie n'excède pas les neuf cents, et que sa cavalerie n'est qu'environ le même nombre. M. de Coigny a aussi été détaché avec dix à douze bataillons vers vos quartiers. Il a fait trois marches, et est revenu. On dit à présent qu'il s'est mis en marche pour la seconde fois. Si cela continue, j'aurai soin de vous en avertir, et même de faire marcher encore quelques bataillons, outre les cinq qui doivent s'embarquer en deux jours à Mayence pour Breda et Bois-le-Duc. Je vous en avertis par avance, afin que vous songiez à temps de retirer d'autres bataillons de vos garnisons en leur place, car tout ce que j'enverrai d'ici seront des plus faibles et pas en état de rentrer en campagne. Notre siége est assez avancé pour le temps, et j'espère qu'en peu de jours les canons seront en batterie. Si elle finit heureusement, et que la saison nous favorise, j'espère de pouvoir encore attaquer Trarbach, et de saisir des quartiers d'hiver du côté de la Moselle. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M.* To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 25 Septembre, 1704. Je viens d'arriver au camp devant Landau, où j'ai été saluer le Roi des Romains, et suis bien marri de vous dire que notre siége n'avance que fort lentement. Il y a quinze jours que la place est investie, comme je vous l'ai mandé par ma dernière du 12 du courant, et on n'a encore aucune batterie prête, mais il faut espérer que la présence de sa Majesté et le renfort de troupes que M. de Thungen a amené d'Ulm, le fera pousser avec plus de vigueur. Je suis toujours d'avis de nous saisir de Trèves et de prendre des quartiers d'hiver le long de la Moselle, et serais bien aise de savoir si vous ne pourriez pas aussi prendre des quartiers dans l'Eyfelt vers Coblenz, avec une partie de vos troupes, pour former un bon postirungt et étre à portée de s'entre-aider en cas de besoin. Quand nous aurons pris ces quartiers, je fais état de me * Bulletin. Camp at Weissenburg, 22nd September, 1704. This morning my Lord Duke of Marlborough with Prince Eugene and several general officers went to the camp before Landau to wait on the King of the Romans, who arrived there last night. † A military term taken from the German, meaning an arrangement of posts, or quarters, placed so as to have a general connexion, and to be able to afford mutual support.--ED. 1704.] ACTION OF SIR GEORGE ROOKE. 481 rendre droit à la Haye, où je serais bien aise de vous consulter avant que de passer en Angleterre. Je vous marquerai à temps quand cela pourra être. En attendant je vous prie d'être per- suadé que je suis avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. To M. VAN STOCKEM. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 25 Septembre, 1704. J'ai reçu hier au soir l'honneur de votre lettre du 19 du courant, et vous assure que c'est toujours avec un véritable plaisir que j'apprends de vos nouvelles. Nous avons aussi été alarmés en ces quartiers par les faux bruits que font courir les Français de leur avantage sur notre flotte dans la Méditerranée, mais il y a deux jours que nous avons la relation que M. le Comte de Tou- louse a envoyé au Roi de cette action. Elle est fort modeste, et on ne peut juger par ce qu'il en dit que les ennemis aient éu aucun avantage; de sorte que je me flatte qu'il a été de notre côté. Cela me donne bien de l'impatience pour avoir des lettres de notre amiral. J'ai été à Landau saluer le Roi des Romains, dont la présence fera j'espère pousser le siége avec plus de vigueur que par le passé ; car encore qu'il y ait quinze jours que la place est investie, on n'a point encore de batterie prête. Faites, je vous prie, bien des compliments de ma part à nos Messieurs du congrès, et soyez persuadé que personne ne peut être avec une plus véritable estime que je suis, Monsieur, &c. M. TO MR. SECRETARY HARLEY. Sir, Camp at Weissemburg, 25th September, 1704. On Monday I went to the camp before Landau to wait on the King of the Romans, which was the reason I did not trouble you the last post. There I received your letters of the 29th past, and of the 1st instant. I met there likewise at the same time the relation the Comte de Toulouse sends to the French court of his engagement with our fleet in the Mediterranean, which is all we yet have that we can depend upon on that matter. The French do not attribute any great advantage to themselves, and as they have made no rejoicing on this account, I am in hopes the victory may be on our side. You will no doubt before this have had an account of the whole action directly from Sir George Rooke, which I hope to receive in a post or two; in the mean time I send you this that you may compare them together. The Emperor has VOL. I. 21 482 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. ' referred the Electress of Bavaria’s proposals to the King of the the Elector's resident at Vienna, are already arrived before Landau. Whatever is allowed her Electoral Highness will be on condition that she give up her strong places and all the troops in those parts who have lately obliged those of the Circles to retire from the posts they had taken to block up Ingolstadt, upon which three Imperial regiments of cuirassiers have been detached from hence towards the Danube. Our siege goes on hitherto but slowly, and the great rains we have had for these two days past, and which are like to continue, will make our troops suffer very much; however we reckon to be masters of the place about the middle or the 20th of the next month. I am, with truth, Sir, Your most obedient humble servant. M. TO THE MARECHAL DE VILLEROI. Au Camp de Weissembourg, ce 25 Septembre, 1704. L’Orange m’a rendu hier au soir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 24 du courant, touchant l'échange de nos prisonniers de guerre, et je puis vous assurer que je suis tout- à-fait touché des misères que ces pauvres gens peuvent souffrir. Je travaille aussi avec un véritable plaisir à tout ce qui leur peut porter aucun soulagement: c'était dans cette vue que j'ai d'abord offert à M. le Maréchal de Tallard tout le crédit dont il pouvait avoir besoin pour leur subsistance jusques à ce qu'il en reçût de France. J'ai même donné les mains au contrat qu'il a fait avec le Sieur Vanderkaa, notre munitionnaire, pour leur fournir le pain partout où ils seront, ainsi j'ai été surpris de voir ce que vous me marquez, qu'on le leur aurait refusé. Je viens d'en parler à M. le Prince Eugène, et nous ne pouvons croire que cela leur ait aucunement manqué, mais pour vous témoigner encore que nous sommes préts à porter toutes les facilités que vous pouvez souhaiter en cette occasion, nous serions bien aises que vous voulussiez envoyer un commissaire qui pourrait régler ici tout ce qui serait nécessaire pour la subsistance de ces pauvres gens, tant en Alle- magne qu'en Hollande. Pour ce qui est de nos quatre bataillons Anglais et Hollandais qui ont été faits prisonniers en Portugal, et que je crois être tous en Guienne, je vous prie d'avoir la bonté de m'envoyer le dénom- brement des officiers et soldats de chaque régiment, et en même 1704.] EXCHANGE OF PRISONERS OF WAR. 483 prendre à Bordeaux. Quand j'aurai cette liste, je pourrai d'au- tant mieux me régler pour avoir prêt un pareil nombre des vôtres à caractère égal, où il ne saurait avoir la moindre difficulté. A l'égard des troupes de S. A. R. le Duc de Savoie, faites pri sonnières à Verceil, M le Prince Eugène est tout-à-fait content d'en traiter de même avec vous. Sur la proposition qui m'avait été faite d'un échange entre M. le Marquis de Sassenage, gendre et aide-de-camp de M. le Maréchal de Tallard, et le jeune Comte de Frise, qui fut pris à la bataille de Spirebach, faisant la fonction d'aide-de-camp de M. le Prince de Hesse, je n'avais pas hésité de faire tenir à M. le Maréchal un passeport pour M. de Sassenage pour s'en retourner en France, mais il vient de me le renvoyer, me priant de vous en écrire; ainsi, Monsieur, je vous en laisse entièrement le maître. J'avais aussi écrit à M. de Tallard touchant l'échange du Baron de Doppe, major du régiment de M. le Comte de Vehlen, contre le Sieur Jouy, major du régiment d'Orléans, et il me renvoie de même à vous. Ce que j'en fais, vous pouvez croire n'est que pour le soulagement de tous ces Messieurs, de sorte que vous ferez en cela comme vous le jugerez à propos. Au reste, je vous supplie d'être persuadé que je chercherai toujours avec empressement les occasions de vous pouvoir témoigner la véritable estime et le respect avec lesquels je suis, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR OF BAVARIA. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissemboury, ce 26 Septembre, 1704. Je suis bien marri que je n'ai pu faire tenir à V. A. E. plutôt la réponse de Madame l’Electrice à la lettre dont Elle a plu me charger. Un malheur qui est arrivé au premier trompette en chemin, est en partie la cause. Je n'ai pas laissé d'en envoyer un autre qui vient me rapporter la ci-jointe, que j'aurais bien voulu envoyer par le plus court chemin, mais je ne l'ai pas cru si sûr que si le trompette prenait sa route par l'armée de France. Je serais ravi d'autres occasions pour témoigner à V. A. E. le zèle et le respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. To M. TALLARD. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 26 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 19 du courant, sur quoi j'ai écrit à M. le Maréchal de Villeroi touchant l'échange de 2 1 2 484 11704 MARLBOROUGH DISPATCHES. T M. le Marquis de Sassenage et de M. de Jouy, et j'attendrai la réponse. A l'égard de vos lettres, je vous prie de croire que je m'intéresse trop en votre satisfaction pour les retenir ici un seul moment, même tout ce qui est venu pour vos Messieurs a été d'abord acheminé à notre résident à Francfort pour leur être rendu. Je n'ai rien ouï du tout de M. de Scilly depuis qu'il nous a quitté, et s'il vous a écrit, il faut que ce soit par quelque autre canal. Je suis très-marri d'apprendre votre indisposition ; et aussitôt que vous m'aurez marqué la suite que vous souhaitez prendre avec vous, je vous enverrai un passeport à l'avenant pour aller à Aix, où je serais ravi que vous puissiez trouver quelque soulagement. Je ne puis douter qu'on n'approuve entièrement en France le contrat que vous avez fait pour la fourniture du pain aux pri- sonniers. M. de Villeroi semble être du même sentiment par la lettre qu'il m'a écrite et que je vous envoie ci-jointe pour votre satisfaction; je lui ai marqué qu'il pourra envoyer ici un com- missaire pour régler tout ce qui regarde la subsistance de ces pauvres gens. Quand vous me ferez l'honneur de me donner vos ordres touchant le passeport, vous aurez la bonté d'y joindre en même temps cette lettre. Au reste, je vous prie de me faire la justice de croire qu'on ne saurait être avec une plus véritable passion et estime que je suis, Monsieur, &c. M. To M, D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 26 Septembre, 1704. Il y a trois jours que je fus au camp devarit Landau pour saluer le Roi des Romains ; là je reçus l'honneur de votre lettre du 13 du courant, et vous suis bien obligé de la promptitude avec laquelle vous avez bien voulu nous envoyer les mineurs. J'ai appris de M. le Baron de Heiden qu'ils avaient déjà passé Coblenz, de sorte que j'attends à chaque moment d'apprendre leur arrivée. Pour les ingénieurs que vous avez fait avancer jusques à Bonn, nous n'en aurons pas besoin pour le siége de Landau. Encore qu'il n'avance pas si bien qu'il serait à souhaiter, on se flatte d'être maître de la place vers le 16 du mois prochain, mais alors si la saison nous favorise, nous pourrions bien nous servir de ces in- génieurs pour l'attaque de Trarbach, comme je vous ai marqué dans ma dernière, afin de faciliter nos desseins de prendre des quartiers d’hiver à Trèves et le long de la Moselle. Je serais bien aise de savoir si vous ne pourriez pas aussi avancer vos 1704.] TREATY FOR EIGHT THOUSAND PRUSSIANS. 485 quartiers du côté de l'Eyfelt, afin d'être à portée de se secourir en cas de besoin. On nous dit à présent que M. de Coigny a tourné sa route de ce côté-là pour tâcher de porter quelque obstacle à nos desseins; mais cela n'empêchera pas que nous ne les poursuivions si le temps le permet. Je suis, avec une passion et respect très-sincère, Monsieur, &c. M. To COUNT SINZENDORFF. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 26 Septembre, 1704. M. le Prince Eugène et moi nous nous trouvons si em- barrassés pour le fourrage pour les troupes, que nous sommes obligés de rester ici demain, et de vous prier de vouloir faire nos excuses que nous ne venons pas rendre nos devoirs à sa Majesté. Si les fourrageurs qui sortent ont quelque succès, j'espère que nous pourrons avoir l'honneur de saluer sa Majesté dimanche. Cependant nous avons encore une prière à vous faire, qui est de supplier sa Majesté d'avoir la bonté de différer la revue des troupes ici jusques à ce qu'il y ait quelque apparence de beau temps, et que nous en soyons avertis un jour ou deux auparavant, afin que toutes les troupes puissent être au camp et avoir quelque peu de temps à se préparer. Vous in'obligeriez beaucoup si vous vouliez, par le retour de ce messager, me mander les progrès du siége depuis que je vous ai quitté. Je suis, très-parfaitement et avec respect, Monsieur, &c. M. SIR, TO THE PENSIONER. Camp at Weissenburg, 26th September, 1704. I received last night the favour of your letter of the 19th instant in answer to what I mentioned to you relating to the 8000 Prussians, and foresee with you many difficulties before it can be brought to pass. The thought is entirely my own, and has been communicated to no one but yourself, who I am sure will readily concur in whatever may tend towards the obviating them and facilitating a matter that may be of so great an advantage to the public, therefore I shall endeavour to answer as well as I can to the questions you propose. As to the first, I suppose these 8000 men to be no part of those the King of Prussia has furnished this year to the allies, but of the troops he has had at home in inaction all this summer. As to the second, I think it does not much concern us whether 486 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the King raises other troops in the room of these or not, though I believe he will be apt enough to do it of himself if he has where- withal. Thirdly, I suppose the 300,000 crowns a year to be the whole expense we shall be at on any account for these troops. Fourthly, I do not suppose that these troops should serve directly in the Cevennes. Fifthly, I suppose that these succours from the Emperor may enable the Duke of Savoy to act offensively the next summer, and in that case it may be stipulated as a consideration for them that he send some of his own troops to assist the Cevennois so as to make a more powerful diversion on that side. I allow the war between the Swedes and the Poles to be a very great obstacle to our designs in this matter; however I am apt to think her Majesty and the States' guarantee to the King may in a great measure obviate the difficulty on that side; and though it is near a hundred leagues out of my way in the winter season, and after a long campaign, yet I would spare no pains, but venture to take Berlin in my way home, in case you would give me assurance that the States would comply with the payment of one-third of the 300,000 crowns, that I might treat accordingly. As to the money, I believe a great part of it, if not the whole, might be saved by laying aside M. de Belcastell's projects and not being too prodigal in that of the Marquis de Miremont, which are not like to have any great effect, and would be abundantly supplied by these 8000 men. I am, Sir, yours, &c. M.* * Bulletin. Camp at Weissemburg, 26th September, 1704. My Lord Duke of Marlborough having waited on the King of the Romans at the camp before Landau, and visited the approaches our troops have made to the place, returned to his quarters on Wednesday evening, as Prince Eugene did the next morning. Yesterday four Prussian regiments of foot marched from hence to reinforce the troops that carry on the siege, and Gen. Thungen is expected there this day with sixteen battalions of those that were employed in the siege of Ulm. Lieut.-Gen. Cusani is marched from hence with three Imperial regiments of horse towards Bavaria to observe troops which the Elector left in that country who have lately obliged those of the Circles that were posted to block up Ingolstadt to retire from thence. The propositions which the Electress of Bavaria sent to the court at Vienna having been referred back to the army, her secretary and M. Meerman, formerly the Elector's resident at Vienna, are come to the camp before Landau in order to treat with the King of the Romans. We have advice that the Elector has passed Metz in his way to Brussels, where it is thought he is arrived by this time. The 1704.7 REINFORCEMENTS FOR THE DUKE OF SAVOY. 487 To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Weissemburg, 29th September, 1704. ..I went yesterday morning for the second time to wait on the King of the Romans before Landau, where I received the favour of your letters of the 5th and 8th instant, with the copy of the memorial presented to her Majesty by the Comte de Briançon, which I showed to Prince Eugene; and had likewise an opportu- nity of mentioning to the King of the Romans the ill circumstances the Duke of Savoy lies under. Immediately after a courier ar- rived with letters from his Royal Highness both for the King and the Prince, giving an account that the garrison of Ivrea had beat the chamade, and was like to have the same fate as that of Verceil, calling with all the earnestness that may be for assistance. I find his Majesty, as well as the Prince, very sensible how much it con- cerns us to send him speedy relief; and they assure me they are now actually treating with the Elector Palatin and the Bishop of Wirtzburg for 8000 men, which are to march immediately to join Comte Linange, so as to enable him to take winter-quarters in Italy, and to give some present diversion to the enemy, that his Royal Highness may have a little breathing time before the next spring, against when they promise very seriously that all the Emperor's troops shall be fully recruited, and make, together with this reinforcement, a body of 50,000 men, which will no doubt be sufficient to enable the Duke of Savoy to act offensively the next campaign. M. de Villeroi has informed me that the French court do readily agree to the exchange of four battalions taken in Portugal, against the like number of theirs made prisoners in the late battle ; whereupon I have desired him to send me passes for some of our transports to go to Bordeaux to fetch off our men, that upon the receipts of the masters of the vessels, or of such persons as shall be sent to receive them, the same number may be delivered to the French commissaries on the frontiers of Holland. As soon as these passes come, I shall not fail to hasten them over to you. The continued rains have very much incommoded us in our approaches to Landau ; but the weather having cleared up within The continued rains have somewhat interrupted our works before Landau for these three days past; however, we hope a battery of thirty great guns will begin to play to-morrow or Sunday. On Wednesday there was arrived before the place 34 twenty-four-pounders, 12 twelve-pounders, 11 mortars, 2 howitzers, and 100 hand- mortars. 488 [1704. · MARLBOROUGH DISPATCHES. these two days, we hope to-morrow a battery of thirty pieces of cannon may be perfected and in a condition to play. The King of the Romans has consented to give the Electress of before the taking of Ulm, whereof I then sent you an account; and M. Meerman is returned to Munich to make his report. I am, Sir, yours, &c. M. MY LORD, TO THE DUKE OF SCHOMBERG. Camp at Weissemburg, 29th September, 1704. I return your Grace a great many thanks for the honour of your obliging letter of the 5th past from Lisbon, and for the share you are pleased to take in the success of her Majesty's arms in these parts. I must pray leave to assure you, at the same time, none can be more sensibly concerned than I am at the misrepre- sentations that have been made of your Grace from the court of Portugal, whose slowness and ill conduct hitherto, do sufficiently I shall long to kiss your Grace's hands in London, and to assure you in person of the truth and esteem wherewith I am, My Lord, your Grace's most obedient humble servant. M. • To M. DE SCILLY. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 30 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre seconde lettre ; mais pour la première, qui devait être accompagnée d'un paquet pour M. le Maréchal de Tallard, elle ne m'a jamais été rendue, et j'en suis d'autant plus en peine que je vois par celle que je viens de rece- voir de Hanau, que M. le Maréchal est fort inquiet pour apprendre former par quelle adresse vous avez envoyé cette lettre afin de tâcher de la déterrer pour me justifier auprès de M. de Tallard, celle que j'ai reçu ayant même resté quelques jours au camp devant Landau avant que de venir ici. Vous pouvez faire fond que tout ce que vous m'adresserez sera rendu dès aussitôt avec la dernière exactitude, et que j'embrasserai avec plaisir les occasions pour vous assurer de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. P.S.-M. le Maréchal a souhaité d'aller à Aix pour sa santé : s'il continue dans cette résolution, vous pouvez l'aller joindre là, ou bien vous le trouverez en Hollande. in 0 1704.] INQUIRY AFTER TWO WOUNDED OFFICERS. 489 TO THE COMTE DE GRAMMONT. MONSIEUR, : Au Camp de Weissembourg, ce 30 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre, et ne trouvant pas les deux officiers pour lesquels vous vous intéressez, j'ai tâché d'en apprendre des nouvelles, mais sans aucun effet ; de sorte que j'ai peur qu'ils ne soient tous deux morts de leurs blessures. Mais en. cas que par ci-après ils se trouvent parmi les nôtres, ou ceux des Impériaux, comme cela pourrait encore être, puisque j'attends à chaque moment la réponse des lettres que j'ai fait écrire à leur égard du côté de Nordlingen et de Dillingen, vous pouvez vous assurer, Monsieur, que je ferai pour eux tout ce que vous pouvez souhaiter, afin de vous témoigner combien je défère à votre re- commandation. Cependant comme M. de St. Second s'en retourne en France, j'embrasse avec un véritable plaisir l'occasion pour vous remercier de l'honneur de votre souvenir, et vous assurer qu'on ne peut être avec plus d'estime et de passion que je suis, Monsieur, &c. M. . To M. SPINA. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 30 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 26 du courant, et vous suis fort obligé des soins que vous avez bien voulu prendre pour l'embarquement des prisonniers. Je vois que cela vous a donné beaucoup de peine, dont je suis très-marri : il faut l'attribuer au Brig. Ferguson, lequel, s'il avait suivi les instructions que je lui avais données par écrit, vous en aurait sauvé une grande partie; car je lui avais ordonné expressément, que d'abord qu'il arriverait à Mayence, il eût à m'envoyer une estaffette avec un détail exact de tous les prisonniers et de la commodité qui se trouvait pour leur transport avec l’escorte. Sur quoi il devait attendre mes ordres avant que de passer outre, ayant dessein de faire rester quelques- uns des prisonniers en-deça pour être remis aux ordres de M. le Prince Eugène : alors les bateaux auraient reçu le reste sans difficulté. Mais je n'ai eu aucune de ses lettres que par la poste, et si tard même, qu'elles me marquent qu'il allait partir le lendemain. Je vous remercie des offres que vous me faites de votre assistance pour le transport de l'artillerie, dont je profiterai en cas de néces- sité; mais je crois que le Sieur Pendlebury, qui en est chargé, y aura déjà pourvu. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. 490 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 30 Septembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 28 du courant, avec les listes des prisonniers que vous avez, officiers et soldats. Tout ce qui m'y regarde en particulier sont les quatre bataillons faits prisonniers en Portugal, et ceux des troupes de Hollande, de Hesse, et de Zell, à la solde de sa Majesté et de MM. les Etats, faits prisonniers à la bataille de Spirebach. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de faire avancer ces derniers pour être échangés contre un pareil nombre des vôtres. Pour le reste, j'ai remis les lettres à M. le Prince Eugène, qui aura soin de vous faire rendre l'équivalent. Vous trouverez ci-joint un état des prisonniers qui sont partis vendredi de Mayence pour descendre en Hollande, comme je l'ai reçu du commissaire qui les a fait embarquer. On travaille à en dresser un plus particulier, avec les noms des officiers, qui sera remis à votre commissaire. A l'égard des vaisseaux qui doivent aller chercher nos quatre bataillons à Bordeaux, je crois que si vous m'envoyez des passe- ports pour cinq bâtiments de charge cela pourra suffire. Je suis, avec une passion et respect très-sincère, Monsieur, &c. M. P.S.- Vous m'obligerez beaucoup, Monsieur, si vous vouliez faire écrire en Guienne pour savoir à peu-près le nombre de soldats qui reste des quatre bataillons et de m'en informer, afin qu'on puisse d'autant mieux se régler en Angleterre. TO THE DUKE OF SHREWSBURY. MY LORD, Camp at Weissemburg, 30th September, 1704. I have already owned, by mine of the 28th past, the receipt of your Grace's letter of the 26th of July, as I must now do the honour of that of the 30th August, which Mr. Stepney, who has been so kind as to come and make me a visit from Vienna, delivered to me the last week. I cannot be enough thankful for the obliging terms your Grace is pleased to use; nor can I express the satisfaction I have in the hopes you seem to give us of seeing you in England : it is what I have longed for a great while, as well as many other of your friends; but I dare say none would enjoy more real pleasure in it than myself. By my last I told your Grace we were hastening towards the Rhine. We passed that river at Philipsburg sooner by some days than the enemy expected. However, they pretended to give us 1704.] NEGOTIATION WITH THE VENETIANS. 491 battle on the Spirebach, and had actually posted and fortified themselves on the Queich in order to dispute our coming to Landau ; but upon our approach they always retired with great precipitation, and left us at last entire masters of the siege, which the King of the Romans is carrying on, while Prince Eugene and myself cover it, as your Grace will have already been informed. The continued rains we have had for several days past have been some obstruction to us ; but now that fair weather seems to be set in again, the siege will be carried on with greater vigour, so that we hope to be masters of the place in about three weeks ; after which, if the season favours us, we shall endeavour to seize Trarbach, and to extend our winter-quarters to Treves and along the Moselle, and so end the campaign. I have a letter by the last post from Mr. Secretary Harley, in which he gives me his private thoughts that this might be a proper juncture to set on foot a negotiation with the Venetians for bring- ing them into the grand alliance, wherein I am confident, if your Grace would give yourself the trouble, your knowledge and in- terest in those parts might be of great use, and I am as sure her Majesty would readily come into any measure you should propose ; therefore I beg that by your next you will please to give me your opinion of this matter, with what hopes there may be of success, and the most likely means of bringing it to pass. We have been kept some time in suspense about the success of the engagement between the two fleets in the Mediterranean, and are still without any relation that can be depended on; but as the enemy have made no rejoicing, we have very good grounds to hope the advantage has been on our side. I am, with the greatest truth and sincerity, My Lord, &c. M. TO THE KING OF SPAIN. SIRE, Au Camp de Weissembourg, ce 1 Octobre, 1704. J'ai reçu avec le respect que je dois la lettre que V. M. a daigné m'écrire sur la victoire que le bon Dieu a donnée aux armes des hauts Alliés à Schellenberg. Elle aura appris depuis celle de Blenheim, qui a eu un si heureux succès que Monseigneur l’Electeur de Bavière a été obligé d'abandonner son pays, et les Français de repasser le Rhin. Je fais des væux continuels pour le succès des armes de votre Majesté ; et me ferai toujours gloire de pouvoir témoigner l'attachement inviolable avec lequel je suis, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. 492 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE KING OF DENMARK. SIRE, Au Camp de Weissembourg, ce 1 Octobre, 1704. Comme M. le Duc de Wirtemberg m'a assuré qu'il a rendu un compte exact à V. M. de la victoire remportée par les hauts Alliés contre les armes de France et de Bavière, et que d'ailleurs j'étais informé que V. M. était en voyage dans la Livonie, je ne me suis pas pressé de lui écrire sur cette glorieuse journée, qui a eu de si heureuses suites pour le bien de la cause commune que M. l’Electeur de Bavière a été obligé d'abandonner son pays, et de se retirer avec les Français en-deça du Rhin, où nous sommes occupés à présent à faire le siége de Landau. Je ne saurais cependant me dispenser de rendre justice auprès de V. M. à la bravoure et le courage de ses troupes, tant officiers que soldats, dont je ne puis assez me louer, et particulièrement de la bonne conduite de M. le Duc de Wirtemberg et M. de Scholten, qui à leur ordinaire se sont comportés partout avec beaucoup de dis- tinction. Je suis, avec un très-profond respect et soumission, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. A S. E. M. LE PRINCE DE LIECHTENSTEIN, GRAND MAITRE DE SA MAJESTE CATHOLIQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 1 Octobre, 1704. J'ai eu bien de la joie d'apprendre de vos nouvelles par la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 10 du passé de Santarem, et vous suis fort redevable de vos obligeantes félici- tations sur l'heureux succès des armes des hauts Alliés près Dona- wert. Cela n'a été que l'avant-coureur d'une victoire bien plus complète, que le bon Dieu nous a donnée le 13 du passé à Blenheim. Les ennemis y ont perdu de leur propre aveu plus de quarante mille hommes, tant tués que blessés, et prisonniers, comme je ne doute point que vous aurez déjà appris. Cet avantage a eu toutes les suites que nous en pouvions souhaiter. M. l'Electeur de Ba- vière a été obligé d'abandonner entièrement son pays, et les Français de quitter l'Allemagne, et de repasser le Rhin. Nous sommes à présent occupés au siége de Landau, que j'espère que S. M. le Roi des Romains aura le bonheur de prendre pour la seconde fois, après quoi, si la saison nous favorise, nous tâcherons de nous rendre maîtres de Trarbach, et de saisir des quartiers d'hiver à Trèves et le long de la Moselle, pour être plus à portée 1704.] WINTER-QUARTERS ON THE MOSELLE. 493 de commencer de bonne heure la campagne prochaine. Je vous prie de présenter la lettre ci-jointe à S. M. Catholique, et de me faire la justice de croire que je serai partout avec une estime et respect très-particulier, Monsieur, &c. M. To M. SALISCH. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 1 Octobre, 1704. Je vous ai déjà averti que j'avais fait donner des passeports à plusieurs officiers Français qui ont été faits prisonniers à la der- nière bataille pour se rendre à Breda. Je vous envoie à présent une liste de ceux qui pourront y arriver en peu de jours. En cas que vous trouviez que le nombre fût trop grand, ou qu'ils vous embarrassent aucunement, je vous prie de vouloir en écrire à M. de Slingelandt, afin que Messieurs du Conseil d'Etat puissent envoyer les subalternes ailleurs. Les pluies continuelles avaient un peu retardé notre siége; mais comme le temps s'est remis, on a perfectionné une batterie de trente pièces de canon, qui a commencé à tirer aujourd'hui, et j'espère que nous le pousserons à présent avec vigueur. Je viens de recevoir une lettre de MM. les Etats, par laquelle ils me mandent qu'ils ont donné ordre à M. Dopff de se rendre ici au plus-tôt, ce qui pourra faciliter nos desseins que je vous ai marqués, de prendre des quartiers d'hiver sur la Moselle. Et je me flatte que cela se pourra régler de manière que les troupes de la Meuse pourront avancer leur quartiers aussi vers l'Eyfelt pour être à portée de se secourir l'une l'autre en cas de besoin. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE MARECHAL DE TALLARD. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 3 Octobre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 30 du passé, et vous envoie ci-joint le passeport que vous demandez pour vous et les Messieurs que vous désirez avoir en campagnie. Souhaitant de tout mon cæur que vous puissiez profiter des eaux pour le parfait rétablissement de votre santé, je vous laisse le maître de prendre autant de dragons avec vous que vous trouverez à-propos, lais- sant le reste pour accompagner les Messieurs qui vont droit à Breda. Je donne cette lettre à M. d'Artois, votre commissaire, pour vous rendre en main propre, afin qu'il puisse en même temps 494 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. recevoir vos instructions pour régler la subsistance des prisonniers. Au reste, je vous prie d'être persuadé que je suis avec une passion et respect très sincère, Monsieur, &c. M. TO M. PALONQUIST. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 3 Octobre, 1704. . Je vous suis bien redevable de la part que vous prenez si obligeamment en ce qui me regarde dans la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 24 du passé; et encore que vous paraissiez si neutre, je ne saurais m'empêcher d'être persuadé que vous souhaitez du bien aux armes des hauts Alliés et à la cause commune. Ils ne recherchent qu'à se garantir et prévenir les des- seins ambitieux de la France contre la liberté de toute l'Europe. M. le Comte d'Oxenstiern a été ici, et je ne doute point qu'il ne me rende justice auprès de S. M. le Roi de Suède, que j'ai concouru, et même avec plaisir, à tout ce qu'il a souhaité pour la conservation du duché de Deux Ponts et les dépendances. Je suis, avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Weissemburg, 3rd October, 1704. Yesterday the King of the Romans came to see our army, which was drawn out in two lines, and appeared really in very good order, much better than could have been expected at the latter end of such a campaign. His Majesty was saluted by a triple discharge of all our artillery and small arms, and after the review did me the honour to take a dinner with his court and general officers at my quarters. On Wednesday a battery of thirty pieces of cannon was per- fected before Landau, and has continued firing ever since with good success. In three or four days we hope to have another ready of twenty-eight guns; yet I cannot say the siege goes on with all the vigour that were to be wished. On Sunday I propose to be going thither again, for two or three days, and then may be able to give you a better account. The French have sung Te Deum for their victory at sea, and have likewise rejoiced for it in their army, though they do not publish any particular advantage they have had over our fleet. This makes us the more impatient for an account from England, n 1704.] TROOPS REVIEWED BY KING OF THE ROMANS. 495 by which we still hope to find that the advantage has been on our side. I am, with truth, Sir, Your most faithful and most humble servant. M.* TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 4 Octobre, 1704. M. Dopff est arrivé ici hier au soir de la part de MM. les Etats pour régler les quartiers d'hiver; et comme il est de la dernière conséquence de nous emparer de Trarbach, tant pour la sûreté du pays de V. A. S. que pour couvrir les quartiers que nous avons dessein de prendre sur la Moselle, je me flatte qu'Elle y voudra bien concourir et donner toute l'assistance qu'Elle pourra pour cette entreprise, que nous voudrions bien commencer dès à présent. M. l’Electeur de Trèves, qui a déjà fourni tout ce qu'on lui a demandé jusques à présent, me fait espérer qu'il pourra encore donner cinq ou six pièces de vingt-quatre avec quelques mortiers. Pour toutes les munitions de guerre que V. A. S. fournira, je tâcherai de faire en sorte avec l'Empereur qu'Elle en soit dédom- magée par une partie de l'argent des contributions qu'on tirera de ces quartiers d'hiver ; et comme je souhaite que M. le Prince Héréditaire fasse cette expédition, j'espère qu'elle sera d'autant plus agréable à V. A. S. J'ai disposé M. Dopff à rester ici quatre ou cinq jours pour la réponse qu'il plaira à V. A. S. de faire à cette lettre, que j'ose me flatter sera favorable, vu l'avantage qui en résultera non-seulement à la cause commune mais à ses états en particulier. Je suis, avec toute sorte de respect, et un attachement très-sincère, Monseigneur, &c. M. To COMTE SINZENDORFF. MONSIEUR, Dimanche matin. Encore que mes inclinations me portent à venir rendre mes devoirs à sa Majesté, les difficultés qui me travaillent pour trouver * Bulletin. Camp at Weissenburg, 3rd October, 1704. Yesterday morning the King of the Romans, attended by the principal officers of his court and army, came from the camp before Landau to see the troops encamped here, which were for that purpose drawn out in two lines. His Grace the Duke of Marlborough received his Majesty at the left of the army and waited on him along the lines; after which his Majesty was saluted with a triple discharge of the artillery and small arms. He was pleased to express himself extremely well satisfied with the good condition he found the troops in, and after having been splendidly enter- tained with the court and chief officers by my Lord Duke, returned in the evening for Landau. 496 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. le fourrage pour un si grand corps de cavalerie sont tels, que je n'oserais bouger de peur qu'il n'arrive quelque désordre. Sur ce que M. le Prince de Bade a représenté, que si nous fourrageons sur le Spirebach, cela pourrait préjudicier à la marche qu'il fait, il a été défendu, et nous tâcherons de nous en passer pour deux ou trois jours, au bout desquels j'espère qu'on trouvera quelque remède. Je fais état de venir saluer sa Majesté mardi matin. En. attendant, je vous prie de lui faire mes très-humbles obéissances, et de représenter la nécessité qui m'oblige de rester ici. Le Sieur Richards, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci, doit revenir demain matin. Faites-moi le plaisir de me mander par son retour les nouvelles que vous aurez reçu de Madame l’Electrice de Bavière. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 6 Octobre, 1704. Etant convenu avec M. le Maréchal de Villeroi pour l'échange de vos deux bataillons faits prisonniers en Portugal contre un pareil nombre de ceux que nous avons de l'armée de France, je vous prie de m'envoyer au plus-tôt sous l'adresse de M. le Maréchal le nombre exact des officiers et soldats qui restent à échanger de vos deux bataillons, afin de pouvoir d'autant mieux se régler sur les vaisseaux et provisions qu'on doit envoyer à Bor- deaux pour les ramener. - Je suis, Monsieur, &c. M. To the Officer commanding the two Dutch Battalions, Prisoners in Guienne. is. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 6 Octobre, 1704. · Etant convenu avec M. le Maréchal de Villeroi pour l'échange des bataillons de Steuart et de Stanhope, faits prisonniers en Por- tugal, contre un pareil nombre de ceux que nous avons de l'armée de France, je vous prie de m'envoyer au plus-tôt sous l'adresse de M. le Maréchal le nombre exact d'officiers et de soldats qui restent à échanger de vos deux bataillons, afin de pouvoir d'autant mieux se régler sur les vaisseaux et provisions qu'on doit envoyer d'Angle- terre à Bordeaux pour vous ramener. Je suis, Monsieur, &c. M. To the Officer commanding the two English Battalions, Prisoners in Guienne. 1704.] LAPSE OF TERM GIVEN TO THE ELECTRESS. 497 To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 6 Octobre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 23 du mois passé, dont je vous suis fort obligé. Les difficultés qui nous travaillent pour le fourrage m'ont obligé de rester ici cinq ou six jours de suite, de sorte que je ne puis vous dire au juste ce qu'on a fait devant Landau. J'y dois aller demain, et l'on me fait espérer que je trouverai une seconde batterie de trente pièces de canon toute prête à tirer. M. Dopff est ici depuis trois jours, et nous avons réglé tout ce qui regarde le remplacement des douze bataillons comme vous l'avez souhaité. Il vous écrit lui-même; ainsi vous voudrez bien permettre que je me remets à ce qu'il vous en dira. Voici la copie d'une lettre qu'on m'a donnée ce soir par le Comte d'Autel, écrite de Luxembourg. Il paraît assez par là que M. de Coigny ne songe qu'à la Moselle, et même qu'on le doit renforcer de toutes parts, ce qui rendra nos desseins de ce côté-là d'autant plus difficiles. On n'a point reçu de réponse de Madame l’Electrice de Bavière sur les offres qui lui ont été faites, encore que le terme qu'on lui avait donné soit échu. Pourtant je croix qu'Elle sera obligée de les accepter à la fin. Je'suis, Monsieur, &c. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Weissemburg, 6th October, 1704. The difficulties we labour under for want of forage have obliged me to defer my going to Landau, but I am in hopes we shall overcome them. To-morrow I intend to go thither to wait on the King. I had a letter to-day from Comte Sinzendorff, by which I find the Bavarian deputies had not received any return from the Electress, though the time given her be elapsed : how- ever, it is not doubted but her Electoral Highness will be obliged to accept the terms offered her. A second battery of thirty pieces of cannon will be ready to fire to-morrow against the enemy's defences; in the meantime our people are advancing by the sap, in order to make a lodgment on the counterscarp. This method may save a few men, but will cost the more time, and it may be a great many more men in the end by sickness. The garrison take all opportunities to desert : yesterday a lieutenant and about eighteen men came off together from an outpost. We are still without any letters from England since those of VOL. I. 2 K 498 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the 8th past, but they write from Holland that the London convoy brings an account that you had fired at the Tower for our victory at sea, and make the advantage on our side to be very great, which we hope to have confirmed in two or three days. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 6 Oct., 1704. J'ai reçu les lettres que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 22 du mois passé, et je n'aurais pas manqué de les accuser par le dernier ordinaire, mais j'attendais de savoir la réponse de Madame l’Electrice de Bavière aux offres du Roi des Romains pour qu'Elle congédie ses troupes et remette ses places fortes à l'Empereur. Cela n'est pas encore arrivé, cependant je n'ai pas voulu différer plus long-temps de faire savoir à vos H. P. que j'ai communiqué à M. le Comte de Wratislaw ce qu'Elles m'écrivent au sujet de la Bavière; il ne m'a rien pu dire là-dessus de son chef, si non qu'il en écrirait à la cour. M. Dopff partira pour Vienne dans quatre ou cinq jours, et il s'est chargé d'agir de concert avec M. de Bruyninx dans les instances que vos H. P. trouveront à propos de faire à la Cour Impériale. . M. Dopff est arrivé ici depuis trois jours, et j'ai réglé avec lui le remplacement des douze bataillons qui doivent marcher du Brabant vers la Moselle, de la manière que MM. les Députés et M. d'Auverquerque l'ont souhaité. Les trois bataillons Hollan- dais, d'Ivoy, Witkens, et Deleu, sont du nombre, et doivent entrer en garnison à Bonn; demain je dois aller à Landau; à mon retour de là je les ferai partir au plus vite, et j'espère qu'ils seront là bas presque aussitôt que M. Dopff pourra rejoindre l'armée. Cepen- dant comme l'arrière-saison avance, que nous n'avons point de temps à perdre, et qu'il nous est de la dernière conséquence d'at- taquer Trarbach pour faciliter la prise des quartiers d'hiver, je supplie très-humblement vos H. P. de vouloir donner les ordres pour que les douze bataillons se tiennent prêts à marcher inces- samment après le retour de M. Dopff en Brabant. . Je suis convenu avec M. de Villeroi pour l'échange des quatre bataillons Anglais et Hollandais pris en Portugal, qui sont pré- sentement en Guienne, et il me doit envoyer au premier jour des passeports pour les vaisseaux de charge qui les doivent aller prendre à Bordeaux. Cependant j'ai écrit au commandant des deux bataillons de l'Etat, comme à celui des Anglais, de me faire savoir au plus-tôt le nombre exact de ce qui leur reste d'officiers 1704.] REGIMENTS FROM BREDA AND BOIS-LE-DUC. 499 et soldats. D'abord que j'aurai la réponse, je me donnerai l'hon- neur de leur en faire part. Je suis, avec un respect et attachement très-sincère, s De vos Hautes Puissances, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 6 Oct., 1704. Je me suis déjà donné l'honneur d'écrire aujourd'hui à vos H. P. sur les affaires de la Moselle; mais ayant à ce moment reçu leur lettre du 29 du mois passé, par laquelle vos H. P. me marquent le changement qu'Elles ont trouvé nécessaire de faire dans le détachement destiné de ce côté-là, et qu'Elles souhaitaient que j'envoie aussi incessamment les ordres aux trois bataillons Anglais de sortir et de marcher de Breda et Bois-le-Duc sur les patentes de vos H. P., j'ai cru à propos d'ajouter ce mot de lettre pour leur assurer que je ferai partir néanmoins avec ce change- ment les sept bataillons selon ma précédente, et que j'envoie par cet ordinaire les ordres à M. de Slingelandt pour la marche des trois réginnents Anglais. Je veillerai aussi avec beaucoup de soin aux mouvements des ennemis afin de me gouverner à l'avenant. Jusques à présent ils n'ont fait d'autre détachement que le corps de M. Coigny, qui est marché du côté de la Moselle, où je les ferai bientôt observer de si près qu'ils ne songeront pas à passer outre. Je suis toujours, avec le même respect, De vos Hautes Puissances, &c. M. - TO BRIGADIER FERGUSON. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 7 Octobre, 1704. MM. les Etats ayant souhaité que les cinq bataillons qui sont partis d'ici avec vous, et quatre autres des troupes Anglaises qui doivent s'embarquer en peu de jours, puissent être disposés dans les garnisons selon le mémoire ci-joint, je vous prie de régler le tout avec M. de Slingelandt comme il se trouvera le plus com- mode pour les troupes, eu égard aux quartiers où les cinq bataillons seront à présent, et de donner ses ordres aux quatre bataillons qui viennent à Nimègue à l'avenant, en cas que nous n'en envoyions pas deux droit à Ruremonde, dont on aura soin de vous avertir. Et comme leurs H. P. pourraient encore demander trois des régiments qui ont resté tout cet été en garnison à Breda et Bois-le-Duc pour marcher à Maestricht, vous devez en ce cas 2 K 2 500 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. donner les ordres à ceux qui sont dans le meilleur état de marcher, deux de Breda et un de Bois-le-Duc, selon les patentes qu'ils recevront de MM. les Etats. Je suis, Monsieur, &c. M. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Weissembourg, 10th October, 1704. I have been for these three days past at the camp before Landau, where I received yesterday morning the favour of your letters of the 12th and 15th past, and was in hopes I might by this post have given you a good account of the progress of the siege, but by all I can perceive we are not like to be masters of the place before the end of this month at the soonest. M. Meerman, the Electress of Bavaria's minister, returned yesterday to the camp with her Electoral Highness's answer to the proposals that had been sent her from the King of the Romans, which she makes some difficulty of accepting, and insists on further allowances, but his Majesty is advised not to grant her anything more, and it is believed her Electoral Highness will be obliged to comply. . We have at last received the long expected relation from Eng- land of the sea engagement, and I am glad to see we have so much reason to attribute the victory to our side, notwithstanding the accounts the French had spread abroad of the advantage being wholly on theirs. I hope we shall soon hear of our fleets being got safe into port. I am, with great truth, Sir, Your most faithful and humble servant. M. SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Camp at Weissemburg, 10th October, 1704. Understanding you were going into the country, I have not troubled you by the two last posts, but must now acknowledge the favour of your letter of the 15th past, and thank you for the relation you send me of our sea engagement, by which we may attribute the victory to our side, notwithstanding all the false reports the enemy had spread abroad of their great advantage over us. · I have been for these three days past at the camp before Landau, but cannot give you so good an account of the progress of the siege as were to be wished. If we are masters of the place by the end of this month, it is as much as I expect. 1704.] AFFAIR OF LORD PORTLAND. 501 M. Meerman, the Electress of Bavaria’s minister, returned yesterday to the camp with her Electoral Highness's reply. She makes difficulties of accepting what is offered her, and the King of the Romans being advised not to grant anything more, I believe she will be obliged to accept such terms as the Imperialists will allow her. I am, Sir, your most faithful and humble servant. M. P.S.—I had almost forgot to acknowledge yours of the 12th, which brought me the Marquis de Mouchi's proposal. I had the like some time since from himself, and answered him that I thought his demands were very extraordinary. SIR, TO MR. STANHOPE. Camp at Weissemburg, 10th October, 1704. I have received your letter of the 30th past, relating to your discourse with my Lord Portland, and had heard something of the same nature before, but am very unwilling for my own part to be any way concerned or so much as named in that matter, and therefore must desire you will endeavour on all occasions that there be no appeal to me on this subject, though I am persuaded if it should be offered the Prince would decline it. I am, truly, Sir, yours, &c. M. TO THE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Octobre, 1704. Je ne fais qu'arriver cet après-midi de devant Landau, où votre lettre avec celle pour M. le Maréchal de Tallard m'a été rendue hier. Je la lui ferai tenir aussitôt qu'il sera possible, mais je crains que ce ne puisse être avant son départ pour Aix, puisqu'il doit être parti de Hanau, et je ne sais au juste quelle route il aura pris, étant le maître d'aller par eau ou par terre comme il trouvera le plus cominode. J'ai été fort surpris et bien marri de trouver ici la lettre que M. le Prince Eugène vous a écrite. On devait l'avoir donné à L’Orange quand il partit dernièrement. Je vous en demande mille pardons, ce n'est nullement la faute de son Altesse que vous ne l'ayez reçu plus tôt, et j'espère que vous la trouverez entièrement à votre satisfaction. Je suis, avec tout le respect et l'estime possible, Monsieur, &c. M. 502 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE DUKE OF CHAROST. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Octobre, 1704. Je m'intéresse trop en tout ce qui vous regarde pour n'être pas touché d'un véritable plaisir en apprenant, par la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, que M. le Marquis d'Ancenis se trouvait auprès de vous et en bonne santé, après ce que M. le Comte de Grammont m'avait demandé à son égard. J'aurai soin de faire tenir au plus-tôt votre lettre pour M. le Maréchal de Tallard, qui a déjà eu depuis quelques jours la triste nouvelle de la mort de M. le Marquis de la Beaume. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. le Marquis de Charost, et d'être persuadé que je suis avec une estime et respect très-particulier, Monsieur, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, Weissembourg, ce 11 Octobre, 1704. Je me serais donné l'honneur de faire part à V. A. E. de ce qui se passe à Landau si je n'étais sûr qu'Elle en est informée en détail par M. le Comte de Nassau et le Comte de Lescheraine. Elle aura aussi appris le dessein qu'on a formé d'attaquer Trarbach avant la fin de la campagne: et comme cela est de la dernière conséquence aux hauts Alliés, tant pour les quartiers d'hiver que pour les opérations de l'année prochaine, j'ose bien me flatter que V. A. E. non-seulement approuvera cette entreprise, mais qu'Elle voudra bien donner toute l'assistance possible pour la faire réussir. C'est dans cette vue que M. le Général Dopff vient saluer V. A. E. et qu'il aura l'honneur de lui remettre cette lettre pour la supplier très-humblement de vouloir l'aider de ses bons avis, et de régler avec lui tout ce qu'Elle pourra fournir pour cette entreprise si importante au bien de la cause commune, dont le dit général me rendra compte au plus-tôt, afin que nous puissions d'autant mieux prendre nos mesures. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 11 Octobre, 1704. Je me suis déjà donné l'honneur de remercier V. A. E. de la promptitude avec laquelle Elle a bien voulu nous accorder son assistance pour l'attaque de Trarbach ; mais comme M. le Général Dopff aura l'honneur de saluer V. A. E. sur son retour en Brabant, et qu'il a bien voulu se charger de cette lettre, je viens 1704.] PROLONGATIONS OF PAROLÉ. 503 la supplier très-humblement d'avoir la bonté de régler avec lui tout ce qui dépendra de V. A. E. pour cette entreprise, dont il me rendra compte d'abord, comme aussi à MM. les Etats, afin de prendre d'autant mieux nos mesures pour le bien de la cause commune. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M. TO THE MARECHAL DE MARSIN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 12 Octobre, 1704. Je viens de recevoir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire aujourd'hui par L'Orange, et suis bien marri de voir que celle de M. le Marquis de Plessis Chatillon ait traîné si long-temps en chemin, de peur que la prolongation de son congé ne puisse arriver à temps pour le trouver à Paris. Je ne doute pourtant pas que vous n'usiez toute diligence pour cela. Je me sers aussi avec plaisir de cette occasion pour vous assurer que je suis avec tout le respect et l'estime possible, Monsieur, &c. M. 3 TO THE DUCHESS OF PORTSMOUTH. MADAME, Au Camp de Weissemboury, ce 12 Octobre, 1704. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 30 du passé, et comme je suis ravi des occasions de vous marquer les égards que j'aurai partout pour ce que vous pouvez souhaiter, c'est avec un véritable plaisir que je vous envoie ci-joint le passeport pour M. le Comte de Chabannois de St. Pouange, prolongé de deux mois. Je vous prie, en le lui remet- tant, de lui faire bien des compliments de ma part, et de lui dire que je lui souhaite de tout mon cæur une parfaite reconvalescence. Vous me ferez aussi, s'il vous plaît, la grâce d’être persuadée du respect et de l'estime très-sincère avec laquelle je suis, Madame, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Weissemburg, 13th October, 1704. I have received this evening the favour of your letters of the 19th and 22nd past, and wish I could give you any near guess when I may be in England ; but our siege goes on so slowly, and then after Landau is taken it will be absolutely necessary that I stay to settle the winter-quarters so as to secure them from any 504 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. insult, that I am confident I shall not be able to be with you by the time you propose, though you may be sure I shall make all the haste home that is possible. I shall be glad to meet Sir David Mitchell at the Hague, or any other that may be sent over, to concert with the Dutch what relates to the fleet, as has been usual, and in that case desire I may meet there with your advice in that matter, so as to enable me the better to assist him. I thank you for your news from Portugal, by which I see they are preparing to send a garrison to Gibraltar, and shall be glad to hear the troops are got safe thither, for if we may credit the news from France, the enemy have now a squadron of eight men- of-war off that place to second the Marquis de Ville Darius's attempt upon it. I am, with truth, Sir, Your most faithful and humble servant. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Weissemburg, 13th October, 1704. I have received this evening the favour of your letters of the 19th and 22nd past, and have but just had time to peruse my Lord Raby's papers, by which I perceive, if we are to expect any more troops from the King of Prussia, the condition will be her Majesty and the States' guarantee to secure him against any attempt of the King of Sweden ; and as this is a matter that may deserve the most serious consideration, I wish you would let me know how far her Majesty may be inclined to grant it in case the Dutch should be willing to come into the same treaty. As to what you mention of her Majesty's having a minister at Ratisbon, I cannot but give you my opinion, that if Mr. Davenant were sent thither he might be of more use than at Francfort. I have not been at the camp before Landau since my last, but hear that on Friday night the Germans possessed themselves again, after an obstinate dispute, of the redoubt they had taken, and were obliged to quit the night before. They have since discovered one of the enemy's mines, wherein was about eight hundred weight of powder. I hope in four or five days they may be masters of the counterscarp. I am, with truth, Sir, Your most faithful and humble servant. M. . 1704.] MONEY FOR CONVEYANCE OF TROOPS. 305 505 - To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 13 Octobre, 1704. M. le Général Dopff nous a quitté hier matin après avoir réglé le remplacement de vos troupes tout comme vous l'avez souhaité. Il espère être avec vous vers le 19 du courant pour vous en rendre compte. Ce matin les quatre autre bataillons Anglais sont marchés vers Germersheim, et s'embarqueront demain pour Nimègue, et ils doivent trouver les ordres du conseil d'état pour se rendre dans les garnisons qu'on leur remettra. Notre siége ne va que lentement, de sorte que j'ai peur qu'il sera bien la fin de ce mois avant que nous en venions à bout. Cependant je tâcherai avant cela, s'il est possible, de commencer de mettre en exécution nos desseins sur la Moselle. Vendredi au soir nos gens ont pris une réduite détachée, et travaillent à la sape pour s'ap- procher de la contrescarpe. Ils ont déjà éventé une des mines des ennemis. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M.* P.S.—A ce moment, comme j'allais fermer ma lettre, je reçus l'honneur de la vôtre du 6, dont vous voudrez bien permettre que je vous fasse ici mes très-humbles remercîments. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 13 Octobre, 1704. Je ne saurais me dispenser, sur les pressantes instances de M. le Comte de Wratislaw, de vous écrire au sujet des vingt mille écus qu'on a retenus en Hollande pour le transport des troupes sur le Rhin, et de vous représenter que les frais des bateaux pour les prisonniers de guerre et leur escorte, et de deux bataillons Hollandais qui doivent aller à Bonn, en cas qu'ils ne marchent pas par terre, est tout, à ce que je prévois, qu'on peut prétendre sur cet argent; car pour ce qui regarde les quatre bataillons Anglais * Bulletin. Camp at Weissemburg, 13th October, 1704. The Maréchal de Villeroi went for France on Friday last, having left the com- mand of the army at Haguenau to the Maréchal de Marsin. This morning a battalion of the royal regiment of foot, Brig. Hamilton's, Lieut.- Gen. Ingoldesby's, and Col. Tatton's regiments marched from hence under the com- mand of Brig. Meredyth towards Germersheim, where they are to embark to-morrow on the Rhine for Holland. These regiments, with the five battalions sent down some time since, with the French prisoners, are to supply the places of ten Dutch bat- talions and six squadrons of horse that are to be drawn out of the garrisons in Hol- land to march towards the Moselle, where they are expected about the end of this month. 506 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. qui descendent à présent, et les cinq qui doivent suivre, je suis content de m'en charger. M. Spina, votre résident à Francfort, vous aura sans doute informé à combien montent les frais du transport des prisonniers et de leur escorte. Je suis, Monsieur, &c. M. A MM. LES DEPUTE'S DU CERCLE DE FRANCONIE, ASSEMBLES A NUREMBERG. MESSIEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 15 Octobre, 1704. J'ai reçu hier au soir la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 28 du passé touchant les valets, chevaux, et chariots qui vous manquent encore de ceux que vous avez fournis à l'armée tandis que nous étions du côté de la Bavière, et suis bien marri d'apprendre qu'ils ne sont pas tous de retour chez eux, ayant, d'abord que nous sommes arrivés ici, réitérés mes ordres afin que les officiers eussent à décharger tous les chevaux et chariots du pays qu'ils avaient amenés en-deca du Rhin. Je ferai encore faire une perquisition bien exacte, et s'il s'en trouve, ils ne seront pas seulement renvoyés incessamment, mais je ferai punir les officiers qui les ont retenus contre mes ordres. Il serait à sou- haiter que vous eussiez envoyé un commissaire avec tous ces chariots, qui aurait eu soin de les ramener, et qui, en cas de refus de quelques officiers, m'aurait pu indiquer ceux qui auraient fait difficulté de les rendre, alors vous n'auriez eu aucun sujet de plainte. Au reste, je vous suis fort redevable de vos obligeantes félicitations, et serai toujours ravi des occasions de vous témoigner l’estime très-sincère avec laquelle je suis, Messieurs, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 16 Octobre, 1704. J'ai l'honneur de mander à S. M. par la lettre ci-jointe que vous aurez la bonté de lui présenter, que j'attends des ordres de la Reine ma maîtresse de me rendre, aussitôt que le siége sera fini, pour une commission qui ne sera pas moins utile à la cause com- mune qu'à la gloire des armées de S. M. C'est pourquoi je ne veux nullement douter qu’Elle ne l'ait pour agréable quand je me serai donné l'honneur de l'instruire de quoi il s'agit. Je me fais un véritable plaisir par avance de la satisfaction que ce voyage me donnera de vous embrasser, et de vous assurer en personne de l'estime et de la passion très-sincère avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. 1704.7 JOURNEY TO BERLIN. 507 TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, Au Camp de Weissembourg, ce 16 Octobre, 1704. Je viens de recevoir la lettre que V. M. m'a fait l'honneur de m'écrire le 4 du courant, et je suis ravi de voir que M. le Prince d'Anhalt m'a rendu justice auprès de V. M. en lui témoignant le plaisir et l'empressement avec lesquels je lui ai accordé ce que je croyais être agréable à V. M. M. l'Adjudant-Général Tettau m'a aussi rendu celle de V. M. touchant la répartition des quartiers d'hiver, et je la supplie d'être persuadée que j'ai toujours tant à cæur les intérêts de V. M., que sans cela je me serais employé de mon mieux pour procurer à ses troupes toute sorte de contentement. Je ne doute nullement aussi que M. de Tettau ne réussisse dans sa commission à l'entière satisfaction de V. M. Je me sers de cette occasion pour informer V. M. en même temps des ordres que j'attends de la Reine ma maîtresse pour me rendre à Berlin d'abord que Landau sera prise, avec une commis- sion que je me flatte ne sera pas moins agréable à V. M. que pour la gloire de ses armes. Le temps me parâitra bien long que j'aie l'honneur de lui faire ma révérence pour l'assurer de bouche du très-profond respect avec lequel je suis, &c. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Weissemboury, ce 16 Octobre, 1704. Comme il importe beaucoup aux hauts Alliés pour les opé- rations de la Moselle, que l'artillerie Anglaise reste cet hiver à portée, je souhaiterais, avec la permission de V. A. E., la laisser à Coblenz. C'est ce que je viens par celle-ci la supplier très-hum- blement de vouloir bien agréer. Le Sieur Pendlebury, contrôleur de la dite artillerie, qui aura l'honneur de présenter ma lettre à V. A. E., lui donnera en même temps le détail de tout; et comme le nombre de canons n'est pas grand, et qu'il ne reste pas beaucoup de munitions, je me flatte qu'on ne trouvera aucune difficulté à les loger, et que V. A. E. nous donnera cette nouvelle preuve de son zèle pour le bien de la cause commune. Je suis, avec tout le respect et l'attachement possible, Monseigneur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Camp at Weissemburg, 17th October, 1704. Since my last, the Marquis de Prie has been with me, and represented in the most lively colours the great straits his master 508 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. is reduced to by the enemy's taking of Ivré, and possessing them- selves of the valley of Aost, which he owns to be entirely owing to the slowness and neglect of the court of Vienna in enabling the Marquis de Linange to march with a sufficient force to his relief. I intend to go to-morrow to the camp before Landau, to repeat my instances with the King of the Romans, the generals, and ministers there, in the most pressing manner, that some effectual care may be taken to support his Royal Highness before the disease be past remedy, by sending a good body of troops into Italy this winter. I find they are sensible of the necessity of it, and I believe they really design Prince Eugene shall march that way as soon as this siege is over; but unless they can make maga- zines and have a fund to support their troops on that side, I am afraid their endeavours will not answer the end. This they tell me the court at Vienna is labouring at; if they succeed, and will recruit the corps they have already there, as they promise, which will make those troops alone up to fifty thousand men, we may then with reason expect to turn the scales the next year. I hope I shall be able to say something to you of our siege in my next; at present I can only tell you that I fear I shall not find they have made any great progress since I came from thence. I am, with great truth, Sir, Your most faithful and humble servant. M.* • TO THE TO THE MARECHAL DE MARSIN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 17 Octobre, 1704. . L'Orange m'a rendu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire hier. · A l'égard des Sieurs du Perier et de Belleville, capitaines au · régiment de Vassy, que vous souhaitez avoir en échange contre le Sieur Schawen, capitaine dans les troupes de Mayence, et le Sieur Martin dans celles de Zell, ou bien le capitaine Roth ; pour le premier, il est des troupes de l'Empire, et doit être échangé par M. le Prince Eugène ; le Sieur Martin * Bulletin. Camp at Weissemburg, 17th October, 1704. On Wednesday M. Wachleberg, envoy from the King of Poland to the Emperor, and the Marquis de Prie, the Duke of Savoy's minister at the same court, came hither to wait on my Lord Duke, with commissions from their respective masters. Yesterday two regiments of foot, and three squadrons of dragoons, marched under the command of Colonel Hirzel with two pieces of cannon, in order to take post at Homburg on the river Blize. All our approaches to Landau are now carried on to the foot of the glacis, and our men are at work on the last parallel or communication between the right and left, which it is thought will be finished this night. 1704.] SUBSISTENCE OF PRISONERS. 509 est mort à Zell depuis son retour, ainsi qu'il ne reste de ces trois que le Sieur Roth. Mais vous avez un autre capitaine des mêmes troupes de Zell, qui s'appelle Otto Sprints, et si vous trouvez à propos de le renvoyer, l'affaire sera finie, et tous ces quatre messieurs seront en liberté et dégagés de leur parole. Pour le passeport que M. l’Intendant souhaite pour M. d'Arthe- ville et un trésorier pour aller demeurer à Francfort ou Nurem- berg, je ne ferais aucune difficulté de vous l'accorder ; mais vous savez bien, Monsieur, que cela n'est pas de mon département, ainsi j'ai remis le mémoire à M. le Prince Eugène, qui je ne doute point vous le fera tenir. Celui que j'ai donné au Sieur d’Artois expire le 25 de ce mois, de sorte qu'il sera de retour d'ici en peu de jours : alors ces deux commissaires pourront s’aboucher en- semble et régler ce qui sera nécessaire pour la subsistance des prisonniers. J'ai eu l'honneur de dire à M. le Maréchal de Villeroi que les prisonniers de mon partage sont envoyés en Hollande, ainsi il me serait difficile de vous en donner ici en échange, mais si vous voulez avoir la bonté de nous renvoyer ceux que je lui ai marqués, qui sont quelques officiers qui restent encore des troupes de la maison de Lunebourg, avec une vingtaine d'officiers, et cinquante-sept soldats des troupes de Hesse, pris à la bataille de Spirebach, avec ce que vous pourrez avoir encore des troupes Anglaises ou Hollandaises prises en maraude ou autrement, je vous enverrai tout ce qui sera à ma disposition ici, et ferai donner quittance pour le reste avec promesse d'envoyer au plus-tôt un pareil nombre en échange selon leur qualité dans telle ville des frontières de la Hollande que vous me nommerez; de sorte que ce que vous proposez, d'envoyer un officier général avec un com- missaire de part et d'autre dans quelque place entre les deux armées pour convenir des échanges, ne peut regarder que MM. les Impériaux, qui ont leurs prisonniers en Allemagne, et je trouve que M. le Prince Eugène n'y a rien à redire si vous lui en écrivez deux mots. J'ai fait écrire ce soir à M. le Marquis Desnonville en Hol- lande, que s'il veut me marquer quand il souhaiterait partir, et ce qu'il voudrait avoir avec, je lui enverrais d'abord un passeport pour aller vaquer à ses affaires en France, étant bien sensible qu'elles y demandent sa présence. J'ai l'honneur d'être, avec toute l'estime et le respect possible, Monsieur, &c. M. 510 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. To M. DE RECHTEREN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 19 Octobre, 1704. J'ai reçu la lettre que vous m'avez écrite le 14 du courant, avec la résolution de MM. les Etats touchant les affaires d'Italie ; et comme leurs H. P. m'ont aussi écrit sur le même sujet, j'ai l'honneur de leur répondre par cet ordinaire que je trouve le Roi des Romains et ses généraux tout-à-fait disposés à envoyer un secours de troupes à S. A. R. dès aussitôt que Landau sera prise. Mais comme les troupes de l'Empereur sont dans un très-mauvais état, je marque à leurs H. P. qu'on ne peut faire grand fond sur leurs promesses, et qu'à mon arrivée à la Haye nous tâcherons de prendre des mesures plus solides. Notre siége va si lentement que je n'ai pas voulu différer davan- tage de mettre en exécution nos desseins sur la Moselle : ainsi j'ai fait marcher l'artillerie avec trois bataillons aujourd'hui vers Homburg. Ils doivent être suivis demain par vingt-deux autres bataillons, et mercredi quarante-huit escadrons de cavalerie pren- dront le même chemin. Toutes ces troupes doivent se joindre vendredi à Homburg, où je fais état d'être aussi ce soir afin de continuer la marche vers Trèves. J'espère que les dix bataillons et les six escadrons qui viennent du Brabant pourront arriver sur la Moselle presque en même temps. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 20 Oct., 1704. Ayant reçu les lettres que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 6 et 9 du courant au sujet de la sortie des chevaux pour la remonte des troupes ennemis, et sur les affaires d'Italie, je me suis rendu samedi au camp devant Landau pour en parler au Roi des Romains et entretenir ses ministres sur ces deux points ; ce qui j'ai aussi fait, leur représentant les grands avantages qui en résulteront aux Alliés si chacun voulait faire son devoir pour empêcher la dite sortie ; sur quoi ils m'ont promis que les défenses les plus rigoureuses seront réitérées par tout l'Empire, et qu'ils mettront la main à tout ce qu'on pourra souhaiter davantage pour le prévenir. Enfin, j'espère d'obtenir que, pour encourager chacun à faire son devoir, tous ceux qui pourront saisir des chevaux passants à l'ennemi les auront en propre ; et je laisserai les mêmes ordres dans tous les quartiers et sur les frontières où il y aura des troupes à la solde de l'Angleterre et de l'Etat. 1704.] DUKE OF SAVOY.-DUCHY OF DEUX-PONTS. 511 Pour ce qui regarde le secours de S. A. R. le Duc de Savoie, j'ai représenté, de concert avec M. le Marquis de Prie, le grand danger où se trouvent les affaires du Piémont, S. M. et ses généraux en conviennent facilement, aussi bien que de la nécessité d'envoyer un prompt et puissant secours en Italie ; et selon toutes les apparences, ils songent sérieusement à envoyer un corps de troupes de ce côté-là d'abord que Landau sera prise. Mais les troupes de l'Empereur sont en si mauvais état, que je ne puis m'en promettre grande chose. Cependant il faut espérer que S. A. R. trouvera les moyens de se maintenir jusques à ce que les hauts Alliés puissent prendre les mesures pour lui envoyer un secours selon le besoin, et dont je me réserve à entretenir vos H. P. à mon arrivée à la Haye. Comme le siége tire toujours en longueur, j'ai fait marcher aujourd'hui quatorze pièces de canon et quatre howitzers sous l'escorte de trois bataillons vers Homburg. Ils seront suivis demain par vingt-deux autres bataillons, et mercredi quarante- huit escadrons de cavalerie marcheront aussi de ce côté-là. Toutes ces troupes doivent se joindre à Homburg vendredi pro- chain, où je fais état de me rendre le même jour pour poursuivre notre armée, espérant que les deux bataillons et les six escadrons qui viennent du Brabant pourront être presque en même temps sur la Moselle. Je me donnerai l'honneur à mon arrivée de faire part à vos H. P. de la situation où je trouverai les affaires, étant avec un véritable attachement et respect, De vos Hautes Puissances, &c. M.* P.S.-M. de Palonquist m'a écrit le 24 du passé pour me recommander le Duché de Deux-Ponts, et les intérêts de S. M. le Roi de Suède dans ce pays : sur quoi je lui ai assuré d'abord qu'on y aurait tous les égards possibles. * Bulletin. Camp at Weissembury, 20th October, 1704. On Saturday the 18th my Lord Duke of Marlborough and Prince Eugene went to the camp before Landau, to confer with the King of the Romans about the proposals of the ministers of the King of Poland, and Duke of Savoy. His Grace returned to this camp last night. The parallel between the two attacks being finished, and a disposition being made for a lodgment close to the palisades, the attack was accordingly begun about one o'clock on Saturday morning, which being two hours before the time concerted, and the enemy's defences not sufficiently destroyed, our men could not compass their design; but, however, lodged themselves on the salient angle, within eight paces of the palisades. Yesterday we perfected the lodgment on the glacis, and the miners began the grand sap in three several places, and have this day carried on the galleries far, to search for the enemy's last mines, which it is supposed they may discover in forty- eight hours, and then we shall begin the last batteries. Colonel 512 T1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO SIR CHARLES HEDGES. SIR, Camp at Weissemburg, 20th October, 1704. I received this evening the favour of yours of the 26th past, with the good news of the safe arrival of our fleet, for which I was in some pain, considering the ill condition many of the ships were represented to be in. We lie under a misfortune here, that the post generally comes in so late the same night it goes out again, that there is hardly time to answer the letters, so that I have not been able yet to read the extracts you send me from Portugal; but I see by yours the two armies are not far from each other, and that there is an appearance of their coming to action, wherein I pray God may send us success. I am afraid the posture of our affairs at present in Italy will not encourage the Venetians to come into any measures with us; however, Mr. Hill's going thither cannot be of any prejudice, if it does no good. Our siege going on so slowly has made me take the resolution of putting our designs in execution in the mean- while on the Moselle ; and accordingly this day Colonel Blood is marched with fourteen pieces of cannon, four howitzers, and three battalions of foot towards Homburg. To-morrow they will be followed by twenty-two battalions more ; and on Wednesday forty- eight squadrons are to march the same way. All these troops will join on Friday at Homburg, where I intend to be with them that evening in order to continue our march towards Treves ; from whence, as soon as I have settled the winter-quarters, and taken the proper measures for attacking Trarbach, I design to return to this army. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 21 Octobre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre d'hier au soir, et suis marri qu'elle ne m'a pas été rendue un peu plus tôt ce matin, avant le départ de M. de Lescheraine ; car il ne m'a rien dit du tout touchant le Bergstat; vous êtes entièrement instruit de mes sen- timents sur toute cette affaire, et que je me contenterai de tout ce Colonel Blood, who commands the English artillery, marched this morning with fourteen pieces of cannon, and four howitzers, under an escort of three regiments of foot, towards Homburg, which are to be followed to-morrow by twenty-two battalions more, and the next day, forty-eight squadrons of horse are to take the same route, in order to join on Friday at Homburg, where his Grace the Duke of Marlborough designs to be at the same time, and to proceed with these troops towards Treves. 1704.] ALLOWANCES FOR LOSSES IN BATTLE. 513 qu'on donnera, pourvu que les quartiers soient suffisants, autre- ment il n'y aura point de remède que de ramener les troupes. Cependant je suis sûr que ceux d'Hanovre aimeraient mieux être dans le Bergstat et sur l'évêché de Mayence qu'ailleurs. Notre infanterie est inarchée ce matin, la cavalerie suit demain, et je fais état de partir àussi jeudi matin, sur quoi M. le Prince . Eugène et vous pouvez prendre, s'il vous plaît, vos mesures pour venir ici. Je dîne demain avec le Brigadier Palmes à la gauche, et si vous vouliez y venir aussi, cela vous sauverait du chemin. Je suis très-sincèrement et sans réserve, Monsieur, &c. M. To MR. ST. JOHN. SIR, · Camp at Weissemburg, 22nd October, 1704. The siege here taking up more time than were to be wished, and the expedition on the Moselle (for which I set out to-morrow) being likely to keep me on this side after the opening of the ses- sions, I would lose no time in sending you the abstracts of the killed and wounded in the two battles till I can bring over the original papers. You will please to lay these abstracts before my Lord Treasurer, in order to receive his Lordship's directions upon them. As to the foreigners in the joint pay of England and Hol- land, it is settled by the treaties what allowances they are to have, and the troops of Lunenburg, which the Queen pays entirely, are to be treated in the like manner; but I must observe to you, in reference to our English horse and dragoons, that having clothed entirely new this year, and lost a great many men with all their accoutrements in the two actions, the officers of horse humbly hope her Majesty will please to allow them twenty pounds a horse, and the dragoons fifteen, towards enabling them to repair this great loss. We likewise want, I believe, near 6000 men to recruit the several battalions of foot, for which I hope effectual care will be taken that all the regiments may be complete in the month of February next, so as to enable us to take the field early next year, which will be of very great advantage to the common. cause. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 22 Oct., 1704. J'ai reçu les lettres que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 11 et 13 de ce mois, avec les Mémoires de M. le VOL. I. 2 L 514 MARLBOROUGH DISPATCHES. Marquis de Miremont sur les moyens de secourir les Cevennois ; et comme il paraît que celui qui a été présenté en Angleterre a été approuvé de S. M. et de son conseil, il ne me reste aucune con- sidération là-dessus ; mais je suis sûr que le zèle et la prévoyance de vos H. P. les porteront à faire tout ce qui est possible pour envoyer au plus-tôt du secours à ces pauvres gens, qui l'ont demandé depuis long-temps avec instance, et méritent bien qu'on ait toute sorte d'égards pour eux. Vos H. P. sont assez instruites de l'état des affaires en Italie, et je leur ai marqué par ma dernière qu'on travaillait ici à trouver les moyens d'envoyer un corps de troupes à S. A. R. Je sou- haite de tout mon cœur que cela se pût faire dès à présent, mais je vois qu'il sera bien difficile de mettre ce prince en état d'agir offensivement et avec vigueur si tôt qu'il le désire. Les affaires de Bavière sont toujours dans la même situation, mais d'abord que Landau sera prise, M. le Prince Eugène doit marcher incessamment avec un bon corps de troupes de ce côté-là, et je ne doute point qu'il n'oblige bientôt Madame l’Electrice et les Etats du pays à se soumettre à des conditions raisonnables, ce qui est d'autant plus à souhaiter que cela mettrait l'Empereur en état de faire avancer une partie de ses troupes vers l'Italie. Selon ce qui j'ai eu l'honneur de mander à vos H. P. par le dernier ordinaire, les troupes destinées d'ici pour la Moselle sont en marche, et je pars demain matin pour les joindre à Homburg, et ensuite poursuivre notre marche de ce côté-là, où j'attendrai les ordres de vos H. P., et serai partout avec le respect et l'at- tachement que je dois, De vos Hautes Puissances, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 22 Octobre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 13 du courant, et ne doute point que la lettre de M. le Général Dopff, où il vous marque le détail de tout ce que nous avons concerté ici, n'ait suivi la mienne de près, et que les troupes que vous envoyez vers la Moselle ne soient déjà bien avancées dans leur marche. Notre artillerie est partie lundi sous l'escorte de trois bataillons, le reste de l'infanterie a suivi hier, et ce matin la cavalerie a pris la même route; le tout se doit joindre vendredi à Homburg. Je pars aussi demain pour m'y rendre en même temps, et marcher avec les troupes du côté de la Moselle, d'où je ne manquerai pas de vous donner de mes nouvelles. 1704.] WANT OF INFANTRY. 515 Notre siége ne va que lentement, mais on se promet d'être maître de la contrescarpe en deux jours. Je suis de tout mon coeur et sans réserve, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF MECKLENBERG. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 22 Octobre, 1704. J'ai reçu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire par M. le Général-Major de Beyhort, qui m'a aussi remis un projet des conditions sur lesquelles V. A. souhaiterait de fournir quelques troupes pour le service des hauts Alliés. Et comme je ne puis rien déterminer là-dessus de mon chef, je la prie d'agréer les assurances que je lui donne par celle-ci de m'employer de mon mieux pour cultiver les bonnes intentions de V. A. pour le bien de la cause commune. Cependant je dois lui faire savoir que ce que nous manquons le plus est de l'infanterie, et que j'ai peur que nous ne pourrons pas traiter pour d'autres. Quand je serai arrivé à la Haye, je verrai plus clair les dispositions où on sera pour une augmentation, et si V. A. veut avoir la bonté d'écrire à quelqu'un à la Haye avec qui je puisse communiquer en même temps, je lui ferai savoir tout ce qu'on pourra faire. Au reste, je supplie V. A. d'être persuadée que je chercherai avec empresse- ment les occasions de lui témoigner le respect et l'attachement très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. TO THE MAGISTRATES OF NORDLINGEN. MESSIEURS, Au Camp de Weissembourg, ce 22 Octobre, 1704. J'ai reçu la lettre que vous avez bien voulu m'écrire par votre député le Lieutenant Platez; et comme je suis très-sensible du bon accueil que vous avez fait, et de l'hospitalité que vous avez exercée pendant tout cet été envers nos pauvres malades et blessés, je vous assure que je m'emploierai partout avec plaisir pour vous en témoigner ma reconnaissance. Je n'ai pas manqué aussi de recommander vos intérêts à S. A. M. le Prince de Savoie, qui m'a assuré qu'il donnerait incessamment les ordres pour faire sortir les prisonniers de Nordlingen. Au reste, je vous prie d'être persuadés que je suis avec une véritable estime, Messieurs, &c. M. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, Au Camp de Homburg, ce 24 Octobre, 1704. M. le Comte de Wratislaw aura informé V. A. des nouvelles que j'avais appris hier à Anweiller. On débite ici et à Deux-Ponts 2 L 2 516 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. la même chose, que les ennemis n'ont à Haguenau que ce qu'ils prétendent y laisser tout l'hiver pour garder leurs lignes. V. A. sera informée sans doute au juste ce qui en est, et Elle jugera bien que si toute la force des ennemis est marchée vers la Saar, qu'il sera nécessaire de me renforcer au plus-tôt. En ce cas Elle aura la bonté de faire marcher les huit escadrons des troupes de Hesse par le plus court chemin, et en toute diligence, même aussi les troupes de Lunebourg, selon qu'Elle jugera que j'en pourrai avoir besoin. M. de Scholten m'a envoyé dire à mon arrivée ici à midi, qu'ayant trouvé un pont, où il devait passer, rompu, et rencontré d'autres accidents en chemin, il ne pouvait être ici avec l'infanterie et le bagage que demain, ce qui nous retardera d'un jour. Ce- pendant je ferai avancer les cinq bataillons qui sont ici avec l'ar- tillerie et quelque cavalerie demain vers St. Wendel, où je fais état de les joindre avec le reste de la cavalerie dimanche, et en cas que je trouve que l'ennemi soit si fort dans ces quartiers, comme on le détaille, je tâcherai de me saisir d'un camp avan- tageux avec le dos vers Trarbach, où je pourrai attendre votre renfort et faire les dispositions pour attaquer cette piace : mais après tout je prie V. A. de se gouverner entièrement en ceci sur les nouvelles qu’Elle apprendra elle-même de Haguenau. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. VANDERKAA. MONSIEUR, Au Camp de Homburg, ce 25 Octobre, 1704. Nous sommes ici dans le même état que nous avons été presque toute la campagne avec Salomon Abraham. Je m'étonne que vous nous ayez laissé entièrement à sa discrétion, quand vous savez très bien qu'il n'a ni crédit ni jugement dans ses affaires : de sorte que si vous n'y remédiez incessamment, je prévois que nous manquerons de tout. C'est pourquoi je vous prie d'envoyer au plus-tôt Du Cloud avec du crédit pour nous fournir le pain ou de venir vous-même, car toute l'expédition en dépend. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. IVOY. MONSIEUR, Au Camp de Homburg, ce 25 Octobre, 1704. Je vous envoie la lettre que j'écris à Vanderkaa, ouverte, afin que vous en puissiez voir la conséquence; alors je suis sûr que vous ne perdrez pas un seul moment de temps à me faire avoir une réponse satisfactoire. On nous assure ici que tout est marché 1704.] RAPID MARCH ON TREVES. 517 du camp de Haguenau. Faites-moi savoir, je vous prie, par le retour de ce courrier, ce que vous aurez appris de certain, et en même temps toutes les nouvelles que vous pouvez me donner du siége. Je suis, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de St. Wendel, ce 26 Octobre, 1704. M. de Behagel a eu soin de m'acheminer votre lettre du 21 du courant par estaffette, qui m'a trouvé en arrivant ici à midi, sur quoi j'ai dépêché des ordres à M. d'Herberfelt à Coblenz, d'avancer avec son corps vers Trarbach. Je ne puis vous donner aucune nouvelle certaine des ennemis. On dit dans le pays que le corps de M. de Laumarie a été joint depuis deux jours par un détachement du Brabant, et qu'il attend un autre renfort du camp de Haguenau. J'ai envoyé un homme à Saar-Louis et un autre à Trèves pour apprendre ce qui en est. Cependant j'avance avec les troupes, espérant être à Trèves avant que ce dernier renfort puisse joindre, autrement je serais obligé de prendre un camp avantageux pour attendre des troupes de notre armée à Weissembourg. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de St. Wendel, ce 26 Octobre, 1704. Je vous suis bien redevable du soin que vous avez pris des ordres que je vous ai addressés pour la marche du régiment d'Ivoy. Je me trouve encore obligé de vous importuner avec la ci-jointe pour M. d'Herberfelt. Il doit arriver à Coblenz, avec le détachement qui vient de la Meuse, le 30 du courant. Ce paquet contient des ordres pour le faire avancer en toute diligence, ainsi il vous plaira de la lui faire rendre au plus-tôt. Il faut aussi que je vous prie de vouloir bien faire savoir aux ingénieurs de l'Etat qui ont été depuis quelque temps à Bonn, et qui je crois seront à présent à Coblenz, de joindre le dit détachement et de marcher avec vers Trarbach, où ils recevront mes ordres, et en cas qu'ils ne fussent pas arrivés à Coblenz, vous aurez la bonté de leur faire avertir à Bonn qu'ils aient à joindre ce corps incessam- ment. Je suis, Monsieur, &c. M. . 518 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR, To MR. SECRETARY HARLEY. Camp at St. Wendel, 26th October, 1704. Understanding that you were going to take a progress into the country, I did not trouble you by the last post. I have since left the camp at Weissemburg, and am advancing with twenty- seven battalions of foot, forty-nine squadrons of horse, and fourteen pieces of cannon, with four howitzers, towards the Moselle, in order to settle the winter-quarters and give the necessary direc- tions for attacking Trarbach. We have been hitherto favoured with extraordinary good weather, otherwise we should have found it very difficult to have passed the mountains with our heavy cannon. We have no certain intelligence of the enemy's motions, nor of their strength, but it is generally reported in these parts that M. de Laumarie was joined two days since by a detachment from the Low Countries, and that he is expecting a further reinforcement from the camp at Haguenau, in which case I shall be obliged to take an advantageous camp and to wait the coming up of' more troops from our army at Weissemburg. The ten Dutch battalions and the six squadrons which are marching from the Meuse to assist at the attack of Trarbach are expected at Coblenz the 30th instant. I have heard nothing from Landau since I left Weissemburg on Thursday by break of day, nor can I expect to have any news from thence till they send me an express, for there are no regular posts in this country, so that I am obliged to send a messenger on purpose with these letters to Mayence; but as far as I could guess when I came away, I fear we shall hardly be masters of the place till about the 10th of the next month. I am, with truth, Sir, Your most faithful bumble servant. M.* Bulletin. Camp at St. Wendel, 26th October, 1704. My Lord Duke of Marlborough having put all the English and Lunenburg troops, with eight squadrons of Hessian horse, under the command of Prince Eugene for covering the siege of Landau, left the camp at Weissemburg early on Thursday morning the 23rd instant, and came that night to Wensweiler, where his Grace joined the horse that marched the day before. On Friday his Grace advanced with them, and passing through the town of Deux- Ponts, came and encamped at Homburg, where we found the artillery under the command of Colonel Blood, who arrived the day before, and were to be joined this evening by the foot, commanded by General Scholten, but a bridge happening to be broken, he was obliged to encamp three leagues short. On Saturday the 25th his Grace ordered the artillery with four battalions of foot and three squadrons of horse, to advance towards St. Wendel, and this day about noon, General Scholten with the foot and baggage joined us at Homburg. Sunday 1704.) MOVEMENT OF THE FRENCH FROM HAGUENAU. 519 TO THE MARQUIS DE LA VALLIERE. MONSIEUR, Au Camp de St. Wendel, ce 26 Octobre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 12 du courant, mais ayant toujours été depuis en mouvement, est la raison que je n'y ai pu répondre plus tôt, et vous marquer le grand regret que j'ai de ne pouvoir vous accorder ce que vous souhaitez. Je suis bien marri que vous n'ayez pas demandé le passeport quand il était en mon pouvoir de vous le donner, car à présent je ne puis le faire sans les ordres exprès de la cour. Faites-moi la justice, je vous prie, d’être persuadé qu'en tout ce qui dépend de moi vous seriez entièrement le maître, puisque je suis avec toute l'estime et le respect possible, Monsieur, &c. M. ATT T To COUNT CORNEILLE D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de St. Wendel, ce 26 Octobre, 1704. Depuis que j'ai eu l'honneur de votre lettre du 5 du courant, j'ai presque toujours été en mouvement, de sorte que je me flatte que vous avez assez de bonté pour m'excuser que j'y réponds si tard. Il faut avouer qu'ayant tant de respect et d'estime pour sa famille, j'étais un peu inquiet d’être si long-temps sans ap- prendre des nouvelles de M. d'Auverquerque ou de vous; et c'est avec un véritable plaisir que je vois que le déréglement des postes en est la seule cause, car j'aurais été au desespoir de l'attribuer à autre chose. Je suis avancé ici avec un corps de troupes pour favoriser l'attaque de Trarbach ét afin de régler les quartiers d'hiver sur la Moselle. On débite par le pays que les ennemis ont quitté le camp de Haguenau, n'y ayant laissé que ce qu'ils croient nécessaire pour garder leurs lignes cet hiver, et que le reste marche du côté de la Saar, ce qui me pourrait obliger de rester en ces quartiers quelques jours de plus pour attendre un renfort de l'autre armée; mais en tout cas j'espère qu'il ne sera pas long-temps avant que j'aie le plaisir de vous embrasser à la Haye, et de vous assurer de bouche de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. Sunday the 26th.This morning his Grace marched with all the horse, and about noon joined Colonel Blood with the artillery at this place, where the foot is expected to-morrow. We have no certain account of the enemy, but ’tis reported in the country that M. de Laumarie was joined two days since by a detachment from Brabant, and that a further reinforcement was advancing from the camp at Haguenau. 520 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR, To Mr. SECRETARY HARLEY. · Camp at Treves, 29th October, 1704. I wrote to you from St. Wendel the 26th instant, when you will have seen by my letter I was not without some apprehensions of the enemy's getting to Treves before me, but I thank God we have prevented them. Last night three deputies of the town came to me to the camp at Hermeskeil, six leagues off, to acquaint me that the French garrison of 300 men were still in the fort, which they were afraid might insult the town upon our approach, unless we took measures to prevent it, whereupon I marched before break of day this morning with all the horse and four battalions of foot, and as soon as our van-guard appeared, the enemy quitted the fort and retired over the Moselle, having first thrown all their ammunition and a considerable quantity of corn and provisions into the river. Our dragoons pursued them to the water-side, and took several prisoners, with some of their baggage. When they had passed, they burnt the flying bridge, and it is likely in- tended more mischief if they had not been surprised. I design to stay here four or five days to give the necessary orders, then shall advance to meet the detachment from the Meuse near Trarbach, to give the like orders for attacking the place, after which I propose to return to the camp near Landau, from whence I have not heard anything since I left them. I am, with truth, Sir, Your most faithful and humble servant. M.* * Bulletin. Camp at Treves, 29th October, 1704. On Monday the 27th instant, the foot commanded by Lieut. Gen. Scholten joined us at St. Wendel. The same day my Lord Duke of Marlborough ordered the cannon to march with the four battalions of foot, and the three squadrons of horse, towards Hermeskeil. Tuesday the 28th.-His Grace advanced with all the horse from St. Wendel, and joining the artillery on their march, came with them to Hermeskeil, the foot advancing at the same time as far as Nonweiller. About nine o'clock at night, three deputies from Treves came to wait on his Grace to acquaint him that the French garrison, consisting of three hundred men, commanded by the governor, Colonel ----, were still in the fort, and that the city was apprehensive of being insulted upon the enemy's retreat, and praying his Grace's protection; whereupon my Lord Duke thought fit to advance this morning before day with all the horse and four battalions of foot, and upon the approach of our advanced guard, the enemy quitted the fort about eleven o'clock, having first thrown their ammunition, with a considerable quantity of corn and provisions, into the Moselle. Our dragoons pursued them to the water-side, and took several prisoners with some baggage. As soon as they were over the Moselle, they burnt the flying bridge, and 'tis generally believed intended to have done more mischief, if the troops had not come so suddenly upon them, they having had very little warning of our approach. The foot and artillery encamp this night at Reinsfelt, and are to join us to-morrow in the evening at this place. 1704.] ARRIVAL OF DEPUTIES FROM TREVES. 521 TO THE BARON DE HEIDEN. MONSIEUR, Au Camp de Treves, ce 29 Octobre, 1704. Je vous ai écrit le 26 du courant, de St. Wendel, par un courrier exprès, pour vous prier de faire rendre les ordres que je vous envoie en même temps pour M. le Général-Major d'Her- berfelt, afin de le faire avancer en toute diligence avec son dé- tachement vers Trarbach; et de peur de quelque accident, vous trouverez ci-joint un duplicata de mes ordres pour lui envoyer en cas qu'il n'ait pas reçu le premier. Selon sa route il doit passer la Moselle demain, près d’Aleken. Vous aurez aussi la bonté, s'il vous plaît, de faire tenir la lettre de M. de Trognée. Je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, Au Camp de Trèves, ce 30 Octobre, 1704. Après une très-pénible marche au travers des montagnes et d'un pays presque désert, je suis arrivé mardi au soir avec la cavalerie et l'artillerie à Hermeskeil à six lieues d'ici, où trois députés de Trèves me sont venus trouver la nuit, pour m'avertir que la garnison Française était toujours dans le fort, et que la ville pour le prévenir. Sur quoi je me suis mis en marche hier avant le jour avec la cavalerie et quatre bataillons d'infanterie ; et d'abord que notre avant-garde a paru, les ennemis se sont retirés à la hâte de l'autre côté de la Moselle, où ils ont brûlé le pont volant. Le reste de l'infanterie et la cavalerie nous ont joint aujourd'hui, de sorte que je ne vois plus de difficulté à établir nos quartiers d'hiver où nous les souhaitons. Je resterai encore ici trois ou quatre jours pour donner les ordres nécessaires, et puis j'irai trouver les troupes qui viennent de la Meuse du côté de Trarbach. Je n'y serai qu'un jour, faisant état d'être mercredi à Keyserslauteren, où j'espère que M. le Comte de Nassau aura la bonté de m'en- voyer une escorte, et une autre à moitié chemin, pour me conduire aujourd'hui en huit au camp devant Landau, où j'espère avoir l'honneur de vous embrasser. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, Au Camp de Trives, ce 30 Octobre, 1704. Encore que je croie que les ennemis aient mis tout en æuvre 522 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. suis heureusement arrivé en ce camp hier à midi avec toute la cavalerie et quatre bataillons d'infanterie; le reste et l'artillerie nous a joint aujourd'hui. M. d'Allègre, qui a amené un corps de troupes des Pays Bas, dont je ne sais encore le détail, est venu hier avec un détachement de cinq cents chevaux à Consarbrick, mais il n'a pas passé la rivière, et la garnison Française, qui était ici dans le fort, n'a pas bougé jusques à ce qu'elle a vu notre avant-garde : alors ils ont brûlé le pont volant, ayant jeté leurs munitions et une quantité de grain dans la rivière. Je resterai ici encore trois ou quatre jours pour donner les ordres nécessaires, et alors je me rendrai un jour du côté de Trarbach pour voir les troupes qui viennent de la Meuse, et tâcherai d’être aujourd'hui en huit au camp devant Landau, ce que vous aurez la bonté de faire savoir à S. M., et de lui faire agréer en même temps mes très-humbles et respectueuses obéissances. Je suis, de tout mon cœur, Monsieur, &c. M. P.S.--Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. le Prince de Salm. To M. BULOW. MONSIEUR, Au Camp de Trèves, ce 30 Octobre, 1704. Je croyais que les ennemis auraient fait tout leur possible pour nous prévenir, et qu'ils auraient ici un corps de troupes, ayant fait marcher un détachement des Pays Bas sous les ordres de M. d'Allègre, qui était hier à Consarbrick, outre ce qu'ils ont détaché de Haguenau, mais le bon Dieu a béni notre marche, et je suis heureusement arrivé ici hier sur le midi avec toute la cavalerie et quatre bataillons d'infanterie. La garnison Française de trois cents hommes, qui étaient dans le fort, se sont d'abord retirés de l'autre côté de la Moselle, et aujourd'hui le reste de notre infanterie avec l'artillerie nous a joint, de sorte que je ne vois plus aucune difficulté pour nos quartiers d'hiver. Je partirai d'ici en trois ou quatre jours pour retourner par Trarbach à Weissembourg, où j'espère de vous embrasser demain en huit, étant avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, Au Camp près de Trèves, ce 30 Octobre, 1704. J'espère que V. A. aura bien reçu la lettre que je me suis donné l'honneur de lui écrire le 24 de ce mois de Homburg, pour 1704.] FLIGHT OF THE GARRISON. 523 lui faire part des mouvements des ennemis qui ont tâché de nous prévenir; mais Dieu a béni nos desseins. M. d'Allègre, qui a mené un détachement des Pays Bas, dont je ne sais encore le détail, était hier à Consarbrick avec cinq cents chevaux; mais il n'a pas passé la rivière, et la garnison de trois cents hommes, qui étaient ici dans le fort, n'a pas bougé jusques à ce que notre avant-garde a paru hier sur les onze heures du matin, quand ils se sont retirés de l'autre côté de la Moselle, et ont brûlé le pont volant. Ils ont jeté leurs munitions avec une quantité de grains dans la rivière. Nos dragons les ont poursuivis jusques dans les bateaux et fait une dixaine de prisonniers avec quelque butin. Je fais état de rester ici encore trois ou quatre jours pour régler les quartiers et donner les ordres nécessaires, et puis j'irai pour un jour trouver les troupes de la Meuse qui doivent être dimanche ou lundi aux environs de Trarbach, d'où je tâcherai de me rendre mercredi au soir à Keyserslauteren, où j'ai fait prier M. le Comte de Nassau de m'envoyer une escorte, et une autre à moitié chemin, pour me conduire jeudi à Landau, où j'espère d'avoir l'honneur de vous embrasser. Je n'ai point eu de nouvelles de votre côté depuis que je suis parti: si on m'a écrit, il faut que les lettres aient eu quelque malheur en chemin. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Au Camp de Trèves, ce 30 Oct., 1704. Avant que de partir de Weissembourg, je me suis donné l'honneur d'informer vos H. P. de mes desseins de marcher avec un corps de troupes vers Trèves, afin de me saisir de la ville et de pouvoir d'autant mieux établir les quartiers d'hiver sur la Moselle; et ayant eu des avis sur la route que les ennemis faisaient aussi avancer des troupes de ce côté-ci tant de leur camp de Haguenau que des Pays Bas, j'ai diligenté ma marche autant qu'il était possible par un pays de montagnes et presque désert, afin de les prévenir. Etant arrivé hier au soir à Hermeskeil, à six lieues d'ici, trois députés me sont venus trouver de la part de la ville de Trèves pour m'avertir que la garnison Française au nombre de trois cents hommes étant toujours dans le fort, on était dans l'appréhension d'être insulté si nous ne le prévenions : sur quoi je me suis mis en marche ce matin avant le jour avec toute la cavalerie et quatre bataillons d'infanterie, et sur les onze heures du matin, d'abord que l'avant-garde a paru, les ennemis ont quitté le fort, ayant auparavant jeté leurs munitions, avec une quantité 524 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. de grains, dans la Moselle. Nos dragons les ont poursuivis jusques au bord de l'eau, et ont fait une dixaine de prisonniers, et enlevé quelque bagage. D'abord qu'ils ont passé la rivière ils ont brûlé le pont volant, et selon les apparences auraient fait plus de dommage s'ils avaient eu le temps. Le reste de notre infan- terie avec l'artillerie a campé la nuit passée à Nonweiller, et ont dû avancer aujourd'hui à Reinfeldt afin de nous joindre demain après midi. Je fais état de rester ici quatre ou cinq jours, afin de donner les ordres nécessaires, alors je me rendrai du côté de Trarbach pour y faire de même, après quoi je retournerai à l'armée près de Landau, où j'espère de trouver le siège pour le moins bien avancé, et la place prête à se rendre, dont je ne man- querai pas de faire part à vos H. P., étant avec un respect et attachement très-parfait, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, Au Camp de Trèves, ce 31 Octobre, 1704. M. le Général Spiegel m’a rendu la lettre que V. A. S. m'a fait l'honneur de m'écrire le 10 de ce mois touchant les quartiers d'hiver pour ses troupes ; et je la supplie d'être persuadée que sans cela j'en aurais eu tout le soin possible. Je me flatte aussi que quand V. A. S. aura vu la répartition pour toutes les troupes, qu'Elle sera entièrement satisfaite du partage pour les siennes ; qu'Elle verra qu'on y a eu des égards particuliers, et qu'elles sont préférables à celles qu’on à données aux autres corps, osant bien lui assurer que si j'avais l'honneur d'être son général j'en aurais fait mon choix. Cependant c'est avec beaucoup de regret que je vois que M. de Spiegel n'en est pas tout-à-fait content. Je pars d'ici après demain pour retourner par Trarbach à Landau, et aussitôt que la place sera prise, je me flatte que je pourrai avoir l'honneur de saluer V. A. S. à Cassel, et de l'assurer de bouche du profond respect et de l'attachement très-sincère avec lesquels je suis, Monseigneur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp de Trèves, ce 31 Octobre, 1704. Avant que de partir de Weissembourg je me suis donné corps de troupes pour nous saisir des quartiers d'hiver. Dieu inerci 1704.] CITY PUT IN STATE OF DEFENCE. 525 la marche a été assez heureuse, et encore que ce fût par un pays de montagnes et presque désert, nous avons devancé les ennemis, qui, sans doute, ont mis tout en æuvre pour tâcher de nous pré- venir. Je suis arrivé mercredi avec toute la cavalerie. M. d'Allègre vint le même jour avec un détachement à Consarbrick à deux lieues d'ici, et ayant appris que nous y étions déjà, il s'est retiré. La garnison Française, qui occupait le fort au nombre de trois cents hommes, n'a pas bougé jusques à ce qu'elle ait vu paraître notre avant garde ; alors elle a passé la Moselle et a brûlé le pont volant, ayant d'abord jeté toute les munitions et une quantité de grains dans la rivière. L'infanterie et la cavalerie nous ont joint hier. J'ai commandé six mille paysans pour venir travailler mettre la ville incessamment en état de défense. Je m'en vais monter à cheval pour marquer un camp pour la ca- valerie à Consarbrick, où elle sera obligée de rester quelque temps, encore que la saison soit si rude, pour couvrir les travailleurs et le pays; mais pour l'infanterie, je crois la mettre en quartiers dans la ville et les villages voisins, faisant état de partir dimanche pour m'en retourner à Weissembourg. Je passerai pourtant par Trar- bach pour voir les troupes que vous avez envoyées, et donner les ordres nécessaires pour attaquer la place. J'ai cru vous devoir faire ce détail, afin que vous puissiez voir la situation où nous sommes, et tenir la campagne aussi long-temps que vous pourrez, car il ne faut pas douter que d'abord que vous aurez mis vos troupes en quartiers d'hiver les ennemis ne détachent encore vers ce côté-ci, où il nous sera impossible d'avoir aucun renfort que Landau ne soit prise. Je suis très-parfaitement et avec respect, Monsieur, &c. M.* - SIR, * MR. CARDONNEL TO MR. SECRETARY HARLEY. Camp at Treves, 31st October, 1704. Last night late we received the English letters of the 29th past, 3rd and 6th instant, and my Lord Duke being obliged to be on horseback early this morning, to mark a camp for the horse near Cousarbrick, about two leagues off, his Grace com- mands me to make his excuse that he does not acknowledge your letters by this post. It was very lucky my Lord Duke hastened his march with so much diligence, for the same day we arrived, M. d'Allègre came with a detachment of horse within two leagues to this place, having ordered a good body of troops to follow him, but upon notice of our being here he immediately retired. My Lord Duke has commanded six. thousand peasants to come in immediately from the neighbourhood in order to put Treves in a posture of defence : in the meanwhile the horse will be obliged to encamp, notwithstanding the severity of the weather, to cover the workmen from any insult, but the foot will be quartered in the town and the villages adjacent. Our foot with the artillery joined us yesterday, and on Sunday, as soon as his 526 [1704. MARLBOROUGII DISPATCHES. TO SIR CHARLES HEDGES. temes SIR, Camp at Berencastel, 3rd November, 1704. I intended to have written to you on Friday last from Treves, but being obliged that day to mark a camp for the horse at Con- sarbrick, I desired Mr. Cardonnel to make my excuse, to give you an account of our happy arrival there, and to let you know that I had received the night before the favour of yours of the 29th of September and 3rd and 6th past. Those letters relate chiefly to Gibraltar and the succouring of the Duke of Savoy. As to the first, I find it generally agreed the post may be of vast use to our trade and navigation in the Mediterranean, and therefore that no cost ought to be spared to maintain it; but I fear the States will not easily be brought at present to bear any share in the expense, nor do I believe the King of Portugal will be willing to spare so many of our men as may be necessary to relieve the present gar- rison, though I know not otherwise how it can be done, and am not in the meantime without some apprehensions for the place, since it is certain it has been besieged for some time past both by sea and land, and, in my opinion, nothing but a superior squa- dron can save it, wherein if the orders are not already given I fear they may come too late. As to the Duke of Savoy, I have already told you all I have been able to do with the King of the Romans and Prince Eugene. To-morrow I shall be going back towards Landau, and may be able to tell you from thence how soon the resolutions that have been taken for his Royal Highness's relief are like to be put in execution. I do not write to Mr. Secretary Harley this post, and therefore pray you will make my excuse to him. I am with truth, Sir, yours, &c. M. Grace has given the necessary directions for the security of these parts, he designs to go to Trarbach, to see the detachments from the Meuse, and give the necessary orders for attacking that place, after which he will return to Landau, where his Grace hopes to be on Thursday next, till when I fear we shall have no other opportunity of writing for England. By an intercepted letter from the Elector to the Electress of Bavaria, he advises her to make her accommodation upon any terms, and to disperse all her troops, unless the horse could penetrate through the Black Forest, in which case they should endeavour to join him. I am, with great respect, Sir, Your most faithful and most obedient servant, A. DE CARDONNEL. 1704.] ATTACK OF TRARBACH. 527 TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp de Berencastel, ce 3 Novembre, 1704. J'ai reçu la très-obligeante lettre que V. A. E. m'a fait l'honneur de m’écrire le 1 de ce mois par M. le Baron Breitbach de Burresheim, et la remercie très-humblement des félicitations qu'Elle daigne me faire. Je suis arrivé ici aujourd'hui pour donner les ordres pour l'at- taque de Trarbach, et j'ai été bien surpris de trouver le peu d'attention qu'on a eu aux préparatifs nécessaires pour le siége, ne trouvant ni outils, ni plomb, ni grenades ; et comme il est trop tard d'en envoyer chercher en Hollande, je supplie V. A. E. de croire que c'est avec un véritable déplaisir que je me trouve obligé d'avoir toujours recours auprès d'Elle dans nos besoins, et de la prier de vouloir nous fournir ce qu'Elle aura à main. J'espère qu'on n'en usera pas grande chose, et le reste lui sera fidèlement rendu. M. de Burresheim aura l'honneur de lui faire savoir, de la part de M. le Prince de Hesse Cassel, qui commandera le siége, ce qu'on pourra manquer, et je me flatte que V. A. E. aura la bonté de nous donner en cette occasion une nouvelle preuve de sa générosité et de son zèle pour le bien de la cause commune. Je suis, avec toute sorte de respect, Monseigneur, &c. M.* TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, Au Camp devant Landau, ce 7 Novembre, 1704. Je suis arrivé ici hier au soir, mais je n'ai pas trouvé nos affaires si avancées qu'il serait à souhaiter. Nous sommes maîtres de la * Bulletin. Berencastel, on the Moselle, 3rd November, 1704. On Saturday the 1st instant, my Lord Duke of Marlborough ordered all the horse from Treves to Consarbrick, a pass on the Saar, about two leagues distant, where his Grace had marked a camp the day before, the better to cover the city while it is putting in a posture of defence; and having tbat morning distributed the orders to the respective generals for their winter-quarters, his Grace set out in the afternoon, towards Trarbach, accompanied by the Prince of Hesse and general officers, under an escort of two hundred horse. They lay that night at Fels, a small village in the mountains. Yesterday they came to Neumagen upon the Moselle, and arrived here this day about noon, not having been able to march more than three or four leagues a day by reason of the great difficulty of the roads over the moun- tains. As soon as his Grace came hither, he went with the other generals up the mountain to take a view of the castle of Trarbach, and see the troops that arrived last night in the neighbourhood, from the Meuse. The artillery which is to be employed in the siege is coming up the Moselle from Coblenz, and is expected on Wednesday or Thursday at Enhirken, where it is to be disembarked. His Grace intends to give out his necessary orders this evening for attacking the place, and designs to set out to-morrow morning, in order to his return to Landau. 528 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. contrescarpe, et demain toutes les batteries commenceront à tirer en brèche, qu'on croit pourra être fait mercredi; alors on s'attend que l'ennemi demandera à capituler; si non, le siége pourrait bien traîner encore dix ou douze jours. Je me donnerai l'honneur de mander à V. A. ce qui en sera. Cependant je lui recommande de concerter avec les généraux, ce qu'on trouvera à propos pour la sûreté du pays, soit en tenant les troupes campées encore pour quelques jours, ou le soin qu'on aura de prendre des mesures justes pour les faire assembler en cas d'alarme, ou autre exigences de guerre. Je la prie aussi de me faire avoir de ses nouvelles le plus souvent qu'il se pourra, comme je ne manquerai pas de mon côté de lui écrire par toutes les occasions. Je suis, Monsieur, &c. M.* TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Landau, ce 7 Novembre, 1704. Je me suis donné l'honneur d'écrire à vos H. P. le 30 du passé pour leur marquer notre heureuse arrivée ce même jour à Trèves. Le lendemain je fus avec nos généraux marquer un camp pour la cavalerie à Consarbrick, et à mon retour vers le midi j'ai trouvé l'infanterie et l'artillerie arrivée à Trèves. Samedi, le pre- mier du courant, je fis marcher la cavalerie à son camp, où elle est fort avantageusement postée pour empêcher aucune entreprise des ennemis, ayant la Saar devant elle, la Moselle à sa droite, et les montagnes à la gauche. Je distribuais en même temps les ordres aux troupes pour leur quartier d’hiver, et suis parti après dîné vers Trarbach avec le Prince de Hesse, le Lieutenant- Général Scholten, et M. Dedem. Nous arrivâmes lundi de bonne heure à Berencastel et trouvâmes le détachement de la Meuse * Bulletin. Camp before Landau, 7th November, 1704. On Tuesday the 4th instant, his Grace the Duke of Marlborough left Berencastel early in the morning, having first given the necessary directions for attacking Trarbach, which M. Trognée hopes we may be masters of in few days after the batteries begin to play. His Grace came that night to Kern, the next day to Keyserslauteren, from whence he arrived here last night, and immediately waited on the King of the Romans. Our people have entirely possessed themselves of the counterscarp, and have already raised some batteries on it; the rest will be perfected to-morrow, when we shall have about sixty pieces of cannon ready to play in order to make a breach, which it is hoped may be effected on Wednesday next. The enemy having marched all their horse of the household from the camp at Haguenau, in order, as they give out, to put them into winter-quarters, his Grace designs to send the English horse the beginning of the next week towards Holland, and likewise to embark the foot as soon as we are masters of the contregarde. 1704.] PROGRESS OF SIEGE OF TRARBACH. 529 dans le voisinage. Nous montâmes d'abord à cheval pour voir la situation de Trarbach, dont M. de Trognée espère de se rendre maître en peu de jours après l'arrivée de l'artillerie. J'ai con- tinué ma route le lendemain de grand matin après y avoir laissé les ordres nécessaires, et suis arrivé ici hier au soir. Tout ce que je puis mander à vos H. P. touchant ce siége est que nous sommes entièrement maîtres de la contrescarpe, qu'on espère avoir fait la brèche dans la contregarde pour mercredi ou jeudi, et alors on se flatte ici que la garnison sera obligée de capituler. Je le souhaite de tout mon cœur, puisque cela ne nous sauverait pas seulement plusieurs jours, mais aussi beaucoup de monde. Je suis, avec toute sorte de respect, Hauts et Puissants Seigneurs, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, Au Camp devant Landau, ce 8 Novembre, 1704. Je suis de retour ici depuis mercredi au soir, ayant passé par Trarbach comme j'ai eu l'honneur de vous marquer que je pré- tendais faire, par ma dernière du 31 du mois passé. J'y ai laissé tout en bon état, et M. de Trognée nous fait espérer qu'il se rendra maître de la place en cinq ou six jours après que l'artillerie aura commencé à jouer. J'ai reçu hier l'honneur de trois de vos lettres, deux du 31 octobre et l'autre du 4 du courant, par la- quelle je vois que tous les mouvements des ennemis se sont terminés en faisant un détachement de huit bataillons pour la Moselle, ce qui j'espère ne nous fera pas grand mal, ayant donné ordre à nos généraux de se tenir sur leur garde, et ayant laissé à leur discrétion (vu la distance où nous sommes) de faire tels mouvements que ce qu'ils apprendront des ennemis et l'exigence de la guerre demandera. Tout ce que je puis vous mander de notre siége ici est que nous sommes entièrement maîtres de la contréscarpe, et qu'on espère avoir fait la brèche pour mercredi ou jeudi, alors ces Messieurs se flattent que la garnison sera obligée de capituler. Je le souhaite de tout mon cœur, puisque cela ne nous sauverait pas seulement plusieurs jours, mais aussi beaucoup de monde. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp devant Landau, ce 8 Novembre, 1704. Je ne vous ai pas écrit le 26 du passé de St. Wendel, mais vous aurez appris de M. d'Auverquerque notre heureuse arrivée VOL. I. 2 M 530 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. à Trèves. J'ai passé depuis par Trarbach, où j'ai laissé tout en bonne disposition pour l'attaque de la place, et M. de Trognée nous fait espérer de s'en rendre maître en cinq ou six jours après que l'artillerie aura commencé à jouer. Tout ce que je puis vous mander de notre siége est que j'ai trouvé nos gens, en arrivant ici mercredi au soir, entièrement maîtres de la contrescarpe. Ils espèrent d'avoir fait la brèche pour mercredi ou jeudi, alors on se flatte que la garnison sera obligée de capituler, ce qui serait fort à souhaiter, tant pour gagner du temps que pour sauver le monde qu'il nous coûterait en cas que l'ennemi voulût s'opiniâtrer. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à My Lord Albemarle, et d'être persuadé de la passion et de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. To M. DE TROGNE´E. MONSIEUR, Au Camp devant Landau, ce 8 Novembre, 1704. Je suis arrivé ici mercredi au soir, et ai été bien aise d'ap- • prendre par une lettre de M. d'Herberfelt (à qui je vous prie de faire mes compliments), que l'artillerie de Trèves, de Hesse, et de Cologne devait arriver hier au soir, espérant que vous pouvez toujours faire quelque chose en attendant ce qui doit venir de Bonn. J'ai reçu hier des lettres de M. d'Auverquerque qui me mandent qu'à la fin on avait fait marcher le 30 au soir les huit bataillons que les ennemis avaient destiné depuis si long-temps pour la Moselle, mais sans aucune cavalerie, de sorte que cela ne nous pourra pas faire grand mal. Cependant si vous croyez manquer de monde, il faut vous adresser à M. le Prince de Hesse, qui fera marcher tout ce qu'on trouvera nécessaire. Nos gens ici sont entièrement maîtres de la contrescarpe, et ils se flattent d'avoir fait la brèche pour mercredi ou jeudi, et alors on espère que la garnison sera obligée de capituler, ce qui sera fort à souhaiter, tant pour gagner du temps que pour sauver le monde qu'il nous coûterait en cas que l'ennemi voulût s'opiniâtrer. Je vous prie de trouver les moyens de me faire avoir de vos nouvelles aussi souvent qu'il sera possible, et d'être persuadé de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. 1 1704.] FINAL TREATY WITH THE ELECTRESS. 531 Como de To Mr. SECRETARY HARLEY. Sir, Camp before Landau, 8th November, 1704. I have not troubled you for the two or three last posts while you were in the country, but Mr. Secretary Hedges will have in- formed you on your return of the success of our expedition to the Moselle. I came from Berencastel in the neighbourhood of Trar- bach on Tuesday morning, and left everything in a good disposi- tion for attacking the place, which M. Trognée gives me hopes of On Thursday night I arrived here and found our people en- tire masters of the counterscarp, from whence we are now firing with near sixty pieces of cannon at the breach, which it is expected may be perfected by Wednesday or Thursday, and then the generals here hope that the garrison will be obliged to capitulate. This is very much to be wished, as well to gain time as to save the number of men it must cost in case they should prove more ob- stinate. The deputies are come back from the Electress of Bavaria, and it is hoped in two or three days the negotiation may be finished, by which she is to disband all her troops. I am, with truth, Sir, yours, &c. M.* To M. DE SCHMETTAU. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Novembre, 1704. A mon retour de la Moselle j'ai reçu l'honneur de votre lettre du 21 du passé touchant les quartiers d'hiver pour les troupes de Prusse dans le pays de Cologne, et vous prie d'être persuadé que je me fais partout une loi indispensable d'avoir des égards parti- culiers pour les intérêts de S. M. le Roi de Prusse, dont je ne doute point que S. M. ne soit entièrement satisfaite quand j'aurai l'honneur de lui informer de tout à Berlin, faisant état de quitter l'armée vers la fin de la semaine pour m'y rendre en toute dili- * Camp at Weissemburg, 10th November, 1704. On Thursday the 6th instant, my Lord Duke of Marlborough arrived at the camp before Landau. His Grace continued there all Friday, and the next day returned to this canıp. The batteries continue to fire at the breaches, having already made one very practicable, in the face of the counterguard on the right; and the miners likewise continue the sap under the covered way both on the right and left, for the passages into the ditch, for the filling of which great part of the materials are already pro- vided, and the rest expected to-morrow. 2 M 2 532 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. gence ; après quoi je me hâterai pour venir à la Haye, et avoir le plaisir de vous embrasser, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. SIR, TO MR. SECRETARY HEDGES. Camp at Weissemburg, 10th November, 1704. Since my return from the Moselle I have received the favour of your letters of the 10th and 13th past, and observe all you mention in the latter relating to the affairs of Portugal, to which I shall not be able to give any particular answer till I come to the Hague, when you may be sure I shall not be wanting in repre- senting what may be necessary to facilitate the operations on that side for the next campaign; and I will take particular care to settle what relates to the command of the troops, wherein I am of opinion with you that M. Fagel is much in the wrong. According to the advices we have from Paris, Gibraltar should be besieged by sea and land; but I hope the season of the year will oblige the great ships to retire, so that in case of necessity the garrison may be supplied with provisions. When I came from Landau on Saturday, the generals were of opinion the breaches might be made in the counterguard on Wednesday or Thursday, but by what I learn to-day I am afraid it will hardly be so soon; and if the besieged should be obstinate, they may hold out still for some time. I design to return thither on Wednesday, and hope to set out for my journey to Berlin on Friday morning, intending to send away all the English troops the day before, the greatest part of the enemy's forces being marched from Haguenau. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. To M. MACHADO. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Novembre, 1704. Je suis bien marri que je me trouve obligé de vous marquer à la fin le chagrin et l'embarras que j'ai eu toute cette campagne par le peu de soin que vous avez eu à satisfaire votre contrat pour le pain, que vous avez remis, sans aucun égard au service public, à , Redonde, et lui à Salomon Abrahams, qui n'a ni crédit ni jugement pour une affaire de cette conséquence : de sorte que, sans les soins de Vanderkaa, l'armée aurait infalliblement péri ; et en dernier lieu, ayant été obligé de lui acheter les grains et la farine pour l'expédition de la Moselle, j'ai été fort surpris d'apprendre que vous avez laissé protester ses lettres de change, ce qui pourrait avoir 1704.7 . BREAD CONTRACT. 533 de très-mauvaises conséquences. C'est pourquoi je vous prie non- seulement de faire acquitter incessamment ses lettres, mais aussi ce qu'il aura tiré depuis, ou sera obligé de tirer à l'avenir pour la subsistance des troupes. Vous savez que c'est avec vous que nous avons à faire, et pas avec autrui. Ainsi je me flatte que vous ne nous laisserez pas perdre tout notre crédit, dont les troupes pour- raient pâtir dans les opérations que nous aurions à faire à l'avenir en ces pays. Je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUCHESS OF PORTSMOUTH. MADAME, Au Camp de Weissembourg, ce. 10 Novembre, 1704. A mon retour de la Moselle, j'ai trouvé ici la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 27 du passé, et ne puis vous marquer le chagrin que j'ai de ne pouvoir accorder la prolongation que vous souhaitez pour M. le Marquis de Marivaux, ayant reçu des ordres de la Reine qui me lient les mains. Pour ce qui regarde M. de Hautefeuille, vous pouvez être assurée que je me ferai un véritable plaisir de lui pouvoir témoigner les égards que j'ai pour son mérite, aussi bien que pour ceux pour qui vous vous intéressez, étant, avec tout le respect possible, Madame, &c. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Novembre, 1704. J'ai reçu hier l'honneur de votre lettre du 3 du courant, par laquelle je vois qu'on est revenu chez vous des appréhensions qu'on avait de divers mouvements des ennemis, et je suis bien aise aussi de voir par une autre lettre que j'ai de M. d'Auverquerque du 4, qu'il ne songe pas à mettre les troupes en quartiers d'hiver, et est dans la résolution de tenir la campagne aussi long-temps qu'il sera possible. Les ennemis ont fait marcher une bonne partie de leurs troupes du camp de Haguenau, et on ne doute point que ce ne soit pour les envoyer en quartier, de sorte que je ferai marcher la cavalerie Anglaise jeudi pour retourner en Hollande. Les cinq bataillons qui restent s'embarqueront aussi pour descendre le Rhin, et je fais état de partir de Landau samedi pour le voyage que vous savez. J'espère être à la Haye pour le commencement du mois prochain, où je m'attendrai à avoir le plaisir de vous embrasser, étant très- sincèrement, Monsieur, &c. M. 534 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHESDISPATCHES. . To M. DE MARSIN. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 10 Novembre, 1704. A mon retour de la Moselle, j'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 2 de ce mois, et vous suis fort obligé des prisonniers que vous avez renvoyés en mon absence, montant à septante-et-un fantassins, trois cavaliers, avec un caporal Danois ; et encore que parmi nous il y ait beaucoup de distinction entre ce dernier et un maréchal des logis, puisque vous le sou- haitez, je m'emploierai avec plaisir auprès de M. le Prince de Savoie pour qu'il vous renvoie celui du régiment de L'Isle (du Vigier) à la place du dit caporal. Vous aurez par le retour de L’Orange les prisonniers qui se trouventici: et M. le Prince de Savoie s'est chargé de vous faire avoir ce qui restera du nombre susmen- tionné. Pour le reste nous le réglerons comme vous le proposez avec M. le Maréchal de Villeroi, qui a eu la bonté de m'ache- miner ici les passeports pour les vaisseaux de transport qui doivent aller chercher nos prisonniers à Bordeaux. Je vous suis aussi très-redevable de l'honnêteté avec laquelle vous avez fait rembourser nos sauvegardes, et serai toujours prêt à vous rendre la pareille dans les occasions. Je serais ravi qu'il fût en mon pouvoir de prolonger le congé de M. le Marquis de Marivaux et M. de Valsemé; mais, comme vous verrez par la lettre que je me donne l'honneur d'écrire à Madame la Duchesse de Portsmouth, cela ne dépend plus de moi. A l'égard du passeport pour le capitaine Mersval, du régiment de Navarre, je tâcherai de l'obtenir de M. le Prince de Savoie, et le ferai acheminer au gouverneur de Donawert pour le lui rendre. Pour ce qui est du cheval et de l'équipage du trompette de Choiseul, qui fut arrêté à Stutgard, M. le Duc de Wirtemberg m'avait promis de les faire venir ici. Il est attendu ce soir ou demain, et vous pouvez faire fond que le tout vous sera renvoyé. Je vous remercie, Monsieur, du soin que vous avez bien voulu prendre de m'envoyer les deux postes de Paris ; les lettres pour M. le Maréchal de Tallard lui seront bien rendues. Je suis, avec un véritable respect et estime, Monsieur, &c. M. ME'MOIRE POUR S. A. M. LE PRINCE DE SAVOIE DE LA PART DE MY LORD DUC DE MARLBOROUGH. Son Excellence, à la prière de M. le Maréchal de Marsin, supplie S. A. de donner le maréchal des logis du régiment de L’Isle, du Vigier, qui est parti depuis deux jours pour Neckars Ulm, en échange contre un caporal Danois, que le dit Maréchal 1704.7 JOURNEY TO BERLIN. 535 a renvoyé, comme aussi d'octroyer un congé de trois mois au Sieur Mersval, capitaine d'infanterie dans le regiment de Navarre, prisonnier à Donawert. M. le Maréchal de Marsin ayant renvoyé à son Excellence durant l'expédition de la Moselle septante-et-un fantassins et trois cavaliers, prisonniers de guerre, à bon compte, desquels on lui en a donné treize fantassins, S. A. est priée de vouloir envoyer au plus-tôt à M. le Maréchal les prisonniers de guerre qui lui restent pour balance de ce nombre.—Weissem- bourg, ce 11 Novembre, 1704. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, Au Camp de Weissembourg, ce 12 Novembre, 1704. Ayant reçu une lettre de MM. les Etats le dernier ordinaire, par laquelle leurs H. P. souhaitent, comme vous verrez par la copie ci-jointe, que des cinquante-quatre bataillons et quatre- vingt-trois escadrons qui sont à présent en Allemagne, il n'en reste que cinquante des premiers et soixante-dix-sept des derniers, je vous prie, aussitôt que Trarbach sera prise, de renvoyer là-bas les quatre bataillons et les six escadrons que vous jugerez les moins utiles dans ce pays, pour y être mis en garnison, selon que leurs H. P. le trouveront à propos. Je suis, Monsieur, &c. M. To MR. HILL. MONSIEUR, Au Camp de Landau, ce 13 Novembre, 1704. M. le Marquis de Prie m'ayant dit qu'il s'offrait une occasion d’écrire à Turin, j'ai été bien aise de m'en servir pour. vous faire ces peu de lignes, et vous apprendre que ma présence n'étant de guère d'utilité ici au siége, qui pourrait encore traîner quelques jours, j'ai pris la résolution de faire un tour à Berlin, pour tâcher d'obtenir quelque prompt secours du Roi de Prusse pour M. le Duc de Savoie. Vous jugerez facilement que rien que mon zèle pour le service de S. A. R. me pourrait déterminer à un tel voyage dans la saison où nous sommes, et quand vous savez que ma présence est si nécessaire en Angleterre. Je pars demain de grand matin, et vous prie de vous servir de la première occasion pour assurer S. A. R. de mes très-humbles respects, et que personne au monde ne peut être plus dévoué que je suis à ses intérêts, dont j'espère de trouver bientôt les occasions de le con- vaincre par des effets. Je suis, Monsieur, &c. M. 536 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE ELECTOR OF MAYENCE. MONSEIGNEUR, Au Camp devant Landau, ce 13 Novembre, 1704. Ayant donné les ordres à la cavalerie Anglaise de retourner dans les Pays Bas, pour quel effet elle doit se mettre en marche incessamment, et passer par le Cercle du Haut Rhin et une partie du pays de V. A. E., je viens la supplier très-humblement de vouloir donner aux dites troupes un libre passage avec toute l'assistance requise pour faciliter leur marche. Je m'étais flatté qu'à la fin de la campagne, j'aurais eu l'honneur de venir saluer V. A. E. à Mayence; mais comme la cour de Vienne et S. M. le Roi des Romains ont souhaité que je passasse par Berlin, et ont même pressé mon départ pour des affaires qui regardent le bien de la cause commune, je quitte l'armée demain matin pour m'y rendre en toute diligence par Francfort, étant bien marri que je ne puis avoir la satisfaction de témoigner de bouche à V. A. E. le respect et l'attachement inviolable avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE ELECTOR OF TREVES. MONSEIGNEUR, Au Camp devant Landau, ce 13 Novembre, 1704. Ayant donné les ordres à la cavalerie Anglaise de retourner dans les Pays Bas, pour quel effet elle doit se mettre en marche incessamment, et passer par le Cercle du Haut Rhin et une partie du pays de V. A. E., je viens la supplier très-humblement de vouloir donner aux dites troupes un libre passage avec toute l'assistance requise pour faciliter leur marche. Je m'étais flatté qu'à la fin de la campagne j'aurais eu l'honneur de venir saluer V. A. E., et en même temps la prier de vouloir contribuer tout ce qui lui sera possible pour mettre la ville de Trèves en état de défense, comme lui étant de la dernière conséquence, en particulier aussi bien qu'aux hauts Alliés en général; mais étant fortement pressé de passer par Berlin pour une négociation qui regarde le bien de la cause commune, il faut me soumettre. Ainsi je quitte l'armée demain avec un véritable chagrin de ne pouvoir témoigner de bouche à V. A. E. le respect et l'attachement inviolable avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Landau, ce 13 Novembre, 1704. J'ai reçu les lettres que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 29 et 30 du passé, comme aussi celle du 3 du courant. 1704.] REPARTITION OF WINTER-QUARTERS. 537 Avec la première vos H. P. m'envoient une copie du Mémoire que M. le Marquis du Bourg leur avait présenté sur le triste état où se trouvait réduit M. le Duc de Savoie ; et comme vos H. P. verront par la copie ci-jointe du traité qu'on a conclu avec Madame l’Electrice de Bavière, que tout sera en repos en peu de jours de ce côté-là, je suis venu ici hier au soir pour répéter mes instances qu'on ne tarde pas davantage à envoyer quelque secours à S. A. R. On y travaille; et je me flatte que S. M. le Roi des Romains et les généraux pourront bientôt prendre des mesures justes pour cela, mais si on pouvait voir les affaires de Hongrie en bon train, il y aurait plus à espérer. La seconde lettre regarde uniquement les mouvements des ennemis dans les Pays Bas, sur quoi je me flatte que vos H. P. seront à présent entièrement en repos, puisque leurs troupes se sont retirées après avoir fait marcher un détachement du côté de la Moselle, où je crois qu'ils ne pourront pas pourtant porter aucun obstacle à nos desseins. Sur la réception de la lettre de vos H.P. du 3, j'ai d'abord envoyé les ordres à l'avenant à M. le Général Hompesch de faire marcher aux Pays Bas quatre bataillons et six escadrons aussitôt que Trarbach sera prise ; et j'ai aussi donné les ordres au Lieut.-Général Ingoldesby, qui marche aujourd'hui de Weissembourg avec les cinq régiments Anglais, pour les faire em- barquer demain à Germersheim, de disposer les dits bataillons, dès qu'il sera à Nimègue, de manière que tous nos vingt bataillons soient répartis dans les garnisons, comme vos H. P. le souhaitent; et je leur supplie qu'ils puissent y trouver les patentes nécessaires pour cela à leur arrivée. Je pars demain de grand matin pour mon voyage de Berlin, et me hâterai autant qu'il me sera possible pour venir saluer vos H. P. à la Haye, étant avec un attachement et respect in- violable, De vos Hautes Puissances, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. P.S.-J'ai donné les ordres pour le retour des troupes de Wirtemberg dans leurs pays d'abord que le siége sera fini, puisque s'ils restent en-deça du Rhin, ce serait une dépense extraordinaire à l'Etat, et pour la même raison je ne me suis point mêlé des troupes Palatines dans la répartition des quartiers d'hiver, ni avant la campagne. 538 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES, To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Landau, 13th November, 1704. Having given orders for all our English troops to decamp this day from Weissemburg in order to their return to Holland, I came hither last night to take my leave of the court and generals, and to make my last efforts with the King and the ministers, that now the treaty is concluded with the Electress of Bavaria, as you will see by the enclosed copy, no time might be lost in sending some speedy succours to the Duke of Savoy. They give me fair promises, but how far they may be executed I dare not answer, notwithstanding the great necessity his R. H. is reduced to, and therefore shall set out to-morrow morning to hasten to Berlin, where I hope I may find the King of Prussia in a good temper to assist us, if the troubles in the north will give him leave; or if I can find any expedient to cure his apprehensions on that side; at. least I flatter myself that my journey may have the good effect of preventing his Majesty's adding new fuel to the flame. Count Wratislaw, being sensible how little I was inclined to accept the dignity intended me by the court at Vienna, deferred giving me the Emperor's letter till two days since, when he told me that his Imperial Majesty had been inforined by M. Hoffman that her Majesty had declared her royal pleasure, and would lay her injunctions on me to accept it. Enclosed you will receive the original letter to be laid before her Majesty. You will see it bears date ever since the 28th of August. The Count tells me that the Emperor has given orders for erecting some lands into a prin- cipality in my favour: when that is done, the usual signification will be sent to the Diet of the Empire in order to my having ses- sion and vote in the College of Princes. I know not what to say to you of this tedious siege. The ill season is now come in, so that I cannot guess when we may be masters of the place. I am, with truth, Sir, yours, &c. M.* * TRANSLATION OF THE EMPEROR LEOPOLD'S LETTER TO THE DUKE OF MARLBOROUGH. Most ILLUSTRIOUS COUSIN AND DEAR PRINCE, It is with great satisfaction that I apply these titles to 'your Dilection, whom I have voluntarily admitted among the Princes of the Roman Empire, not so much in regard to the ancient nobility of your renowned family, as to your own personal worth and peculiar merit towards my August House and the whole Roman Empire, being desirous that there should renain this public monument of the greatest honour that can be given in Germany, conferred by me on your equal merit. And I will further endeavour that a place and suffrage among the Princes of the Empire may 1704.] ADMITTED PRINCE OF THE ROMAN EMPIRE. 539 SIR, TO MR. SECRETARY HARLEY. Francfort, 15th November, 1704. You will receive another letter from me by this post, dated from the camp before Landau, the 13th instant. I left that place yesterday morning, and lay last night at Heidelberg, where I had the honour to wait on the Elector Palatin. This evening I reached this place, where I find your letters of the 24th and 27th past, but confess I am so tired with a journey of near threescore miles, that I must beg leave to defer answering them till the next opportunity, which may probably be from Cassel, intending to be going forward to-morrow by four in the morning. I am, with truth, Sir, Your most humble servant. M. Sir, To SIR CHARLES HEDGES. Francfort, 15th November, 1704. I received on Thursday night the favour of your letters of the 17th and 20th past, with the heads of the project Sir David Mitchell is charged with to the States, relating to the fleet for the next year's service, wherein I shall readily give him my assistance as soon as I come to the Hague. I came yesterday morning from the camp before Landau, where I left them in uncertainty when the siege may be over; in the meantime the troops suffer very much. I lay last night at Heidelberg, where I had the honour to be assigned to your Dilection in the Imperial Diets, whereby it may the more universally appear how much I acknowledge myself and the Empire to be obliged to the Most Serene Queen of Great Britain, who sent her arms as far as Vindelicia and Bavaria, at a time when the affairs of Germany, almost ruined by the base revolt of the Bavarian to the French, most needed that assistance and support. And likewise to your Dilection, to whose prudence and courage, together with the bravery of the forces fighting under your command, are the two victories, lately indulged by Providence to the Allies, principally attributed, not only by the voice of fame, but by the general officers of my forces who had their share in your labour and your glory. These victories, especially that of Hochstet, which cannot be equalled by any gained over the French in former ages, are such as have given us just grounds of the greatest joy, that the pride of our enemies is humbled, their pernicious designs baffled, the tottering affairs of the Empire and all Europe restored and established; and also of hope that we may hereafter assert with success the liberty of the Christian world against the power and oppression of France. We are fully assured of your Dilection's constant zeal and endeavours to promote this end. All that remains is to pray that you may be attended with a continued course of the same success, and to assure you of farther instances of a sincere gratitude when I shall have opportunity and power to exhibit them. Dated in my city of Vienna, 28th August, 1704. LEOPOLD. 540 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. wait on the Elector Palatin, and had a long conference with hiin. This night I arrived here, and intend to pursue my journey to- morrow towards Berlin, where I hope I may be at least of some use with the King of Prussia one way or other. I find here your letters of the 24th and 27th, but confess I am a little tired with travelling near threescore miles to-day, and therefore must beg your excuse that I barely acknowledge them till the next oppor- tunity. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A Francfort, ce 15 Novembre, 1704. A mon arrivée ici ce soir, j'ai reçu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 10 du courant, avec la bonne nouvelle de la prise de Saarbourg, dont je la félicite de tout mon cour, et supplie V. A. de m'excuser que je n'en dise pas davantage, étant fort fatigué de près de vingt lieues de chemin que j'ai fait aujourd'hui. Je suis, avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M. TO THE BARON DE HOMPESCH. SIR, Francfurt, 15th November, 1704. I received this morning on the road from Heidelberg hither your two letters of the 10th and 12th instant, and you may imagine cannot but be uneasy at the result of the council of war I received at the same time from the Prince of Hesse. I was in hopes you at least would have been so sanguine as to have made the other generals of a better temper. I can assure you I am so much concerned, that if I were not come thus far from the army, I should have taken the pains of another journey to Treves to give my assistance towards preserving a place which was lately thought of so much importance to us. As to the workmen and forage, I cannot but think if you had executed any of the villages on the other side, the workmen would have come into you, and a few houses burnt would no doubt have supplied you with good store of forage, notwithstanding the endeavours of the French to prevent it, and I am of opinion it may not be too late still. I do not pre- tend, on such a hasty journey, to give you any advice, nor to write to you as a general, but merely as a friend. I send the result with the Prince's letters to the Pensioner, that the States may give you such orders as they shall think fit on this occasion, and as soon 1704.] 541 as I come to the Hague shall endeavour to procure you every- thing that may be necessary for preserving and putting Treves in a posture of defence, if you think of maintaining that post. I shall expect with impatience to hear from you at Berlin what may be determined. You have been already told to direct your letters to Mr. Davenant at this place. I am, Sir, your most humble servant. M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, A Francfort, ce 15 Novembre, 1704. Les lettres que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 10 et 12 du courant m'ont été rendues ce matin en chemin venant de Heidelberg. J'ai vu aussi le résultat du conseil des généraux sur la situation où vous vous trouvez, et suis bien marri d'apprendre les difficultés qui vous travaillent. Ils ne m'ont pas paru si grandes pendant que j'étais à Trèves, et je n'aurais jamais cru que nous eussions rien à appréhender de la part des ennemis dans l'état où leurs troupes sont réduites ; et je croirais plutôt qu'ils ne songent qu'à se tenir cois pour les remettre, à moins que nous ne leur donnions l'envie d'entreprendre quelque chose. Enfin V. A. jugera bien que je ne suis guère capable, en un voyage de poste, de donner mes avis, mais je n'ai pas manqué d'envoyer le dit résultat avec ses lettres à M. le Grand Pensionnaire, afin qu'après que leurs H. P. auront délibéré là-dessus Elles envoyent tels ordres qu'Elles jugeront convenables. Cependant je puis assurer V. A. que d'abord que le siége de Landau sera fini, et que les troupes Palatines et de l'Empire seront entrées dans leurs quar- tiers dans le postirung, elles seront prêtes à marcher et à vous donner toute l'assistance dans le besoin. Nous sommes infiniment obligés à Monseigneur le Landgrave de ce nouveau témoignage que S. A. S. veut bien nous donner de son zèle pour le public en offrant une avance avec des outils, pour nous en servir en cas de nécessité. Je ne manquerai pas aussi de marquer à S. A. S. combien j'y suis sensible en mon particulier. Je supplie V. A. de me continuer toujours l'honneur de son amitié et d'être persuadée de la vérité et du respect très-sincère avec lesquels je suis, Monsieur, &c. M. To M. PESTERS. MONSIEUR, A Francfort, ce 15 Novembre, 1704. J'ai reçu ce matin en chemin faisant la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, et en même temps l'opinion de 542 11704. MARLBOROUGH DISPATCHES. ' nos généraux touchant la conservation de la ville de Trèves, ce que vous pouvez croire ne m'a pas un peu surpris après toutes les peines que j'ai prises. Je suis très marri que je n'ai pas eu le bonheur de vous avoir vu en passant, pour vous instruire de mes sentiments; cela peut-être aurait aidé à rassurer les affaires. Je suis si inquiet, que si je n'étais pas parti de l'armée, je n'épargne- rais pas un second voyage à la Moselle. Si on quitte ce poste, il · ne faut plus songer aux contributions. Je ne prétends pas donner avis à nos généraux, étant sur un voyage de poste ; mais j'ai remis le tout à leurs H. P., lesquelles donneront les ordres qu'Elles trouveront à propos. Je vous prie que j'aie l'honneur de vos nouvelles à Berlin. M. Hompesch acheminera vos lettres. Je suis, très-sincèrement, Monsieur, &c. M. I To SIR RICHARD TEMPLE. SIR, Francfort, 15th November, 1704. Having met with a letter here to-night from my Lord Trea- surer, wherein his Lordship is desirous you should come for England, though I am very weary after a journey of near three- score miles, I could not miss this first opportunity of praying you will hasten over as soon as may be. For my part, I am going to Berlin, so that it may be near a month before I reach the Hague, and therefore you must not think of staying for me. Your regi- ment is like to continue in garrison at Maestricht as you desire. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A Brandenbourg, ce 20 Novembre, 1704. J'ai reçu mercredi au soir en arrivant à Oosterwyke la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m’écrire le 16 du courant, et vous suis infiniment obligé de toutes vos honnêtetés dont j'ai reçu tant de témoignages, aussi bien que des grandes bontés du Roi dans la réception que j'ai trouvée partout depuis que je suis sur les terres de S. M. J'espère arriver demain, vers les deux ou trois heures après midi, à Berlin, et serais ravi de pouvoir faire la révérence à S. M. pour lui présenter la lettre de la Reine ina maîtresse le même soir. Je me fais un véritable plaisir par avance de l'honneur de vous embrasser, étant avec tout le respect et l'estime possible, Monsieur, &c. M. 1704.] ARRIVAL AT BERLIN. - 543 SIR, To Mr. SECRETARY HARLEY. Berlin, 23rd November, 1704. I acknowledged from Francfort the favour of your letters of the 23rd and 27th, and this morning, but an hour before the post goes out, we have two English mails more with your letters of the 31st past and 3rd instant, which I have barely time to tell you, and that upon my arrival last night I waited on the King and Queen, who received me with great kindness, and all the expres- sions of gratitude and respect imaginable for the Queen. I have not yet entered upon business, nor am I able to guess yet how far I may succeed ; but whatever is to be done I hope to dispatch it between this and Thursday, when I design to set out for Hanover in my way to the Hague. I am, with truth, Sir, Your most faithful and most humble servant. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Berlin, 25th November, 1704. By the last post I gave you an account of my arrival here, and acknowledged at the same time the favour of your letters of the 31st past and 3rd instant. I have since been twice with the King, and likewise had a conference with the ministers, who de- livered to me a paper containing fifteen articles, which being most of them foreign to the business in hand, I thought fit to answer by a Memorial in general terms, whereof you have likewise here- with a copy. This the ministers have now under consideration, and I am in hopes may give me a favourable answer to-morrow, that we may come to some conclusion. The greatest difficulty the court makes in parting with such a body of men seems to be from the apprehensions they have from the commotions in the North, which are increased by the arrival of the Grand Treasurer of Poland, who, I am told, is empowered to make large offers to induce this King to join his troops with those of King Augustus, in order to oblige the Swedes to a peace. He has not yet seen his Prussian Majesty, nor is like to do it for some time, on account of the ceremonial which is not yet adjusted. It is probable my coming may have brought him hither sooner than he otherwise intended, for he has already been with me to press that her Ma- jesty and the States would interpose their good offices towards an accommodation between his master and the King of Sweden, which I answered in general terms, that, though I was sure :tlie 544. [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. marke fit to come before he shall hardve this plo Queen desired nothing more than to see an end put to those troubles which were so prejudicial to the Allies and the common interest of Europe, I was nowise instructed by her Majesty in that matter. I shall leave it entirely to your discretion whether you will think fit to communicate those papers to the cabinet and council, or only lay them before her Majesty until you are apprised of the whole transaction, which I shall hardly be able to send you till I come to Hanover, intending to leave this place on Thursday morning As to the offer you mention from Mr. Wich, of buying up horses at Hamburg to remount our cavalry, although it did not seem to be against the Act of Parliament, which enjoins our pro- viding the army with clothing and all necessaries from England to keep our money as much as may be at home, yet I should not think it for the Queen's service, having always been of opinion that English horses, as well as English men, are better than what can be had anywhere else. I am, Sir, your most, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, Berlin, ce 27 Novembre, 1704. Je demande pardon à vos H. P. que je dois encore accuser tout à la fois trois de leurs lettres que j'ai reçues depuis celle que je me suis donné l'honneur de leur écrire de devant Landau. Elles sont du 11, 13, et 18 du courant. La première m'a été rendue en passant à Francfort et les deux autres ici. M. le Prince Héréditaire de Hesse Cassel m'avait aussi envoyé les mêmes considérations des généraux des troupes à la Moselle sur la situation où ils se trouvaient, sur quoi, encore que je n'aie pas voulu me charger de leur donner des ordres positifs à cette dis- tance, et quand je m'éloignais encore à grandes journées, je n'ai pourtant pas laissé de leur donner incessamment par exprès mes sentiments, et de m'expliquer assez clairement sur les mauvaises conséquences de ce qu'ils méditaient. Que je ne pouvais croire que leurs appréhensions fussent aucunement fondées, me remet- tant du reste aux ordres qu'ils recevraient de vos H. P., et je suis ravi de voir par leurs lettres que je me suis trouvé dans le même sentiment avec Elles. Je n'ai point eu de nouvelles de ce côté-là depuis le 15, mais par ce qu'on m'a écrit alors, et les assistances que je sais que M. l’Electeur de Trèves et le Landgrave de Hesse Cassel leur ont données, j'ai lieu d'espérer que ces Mes- sieurs seront un peu revenus, et qu'ils feront tout leur possible pour 1704.] TERMS OF THE PRUSSIAN TREATY. 545' se maintenir, n'y ayant guère d'apparence que les ennemis songent à leur donner aucune inquiétude ou empêchement, à moins que par nos propres démarches nous ne leur en fassions prendre l'envie. Je pars d'ici demain, et ne m'arrêterai que deux jours en chemin à Hanovre, faisant état de me rendre en toute diligence de là à la Haye, pour faire part à vos H. P. de ce qui s'est passé depuis que j'ai quitté l'armée. Je suis, avec toute sorte de respect, Hauts et Puissants Seigneurs, Votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Berlin, 28th November, 1704. By the last post I sent you copies of the articles that were given me by the ministers upon my arrival at this court, and of the Memorial I delivered to them in return. We have since had several conferences, and I have been obliged to stay here some- thing longer than I at first intended, to finish our treaty, which I have just now signed according to the enclosed copy, and hope it will have her Majesty's approbation. I am this moment setting out for my journey to Hanover, where I hope to find the Queen's letter, and design this night, if possible, to get upwards of forty miles onwards; therefore must beg your excuse that I add no more than the repeated assurances of my being with great truth, Sir, yours, &c. M.* * MEMOIRE DE MY LORD LE DUC DE MARLBOROUGH, Pour servir de Réponse aux Points qui lui ont été proposés de la part de Sa Majesté le Roi de Prusse. Le dit Duc de Marlborough a ordre de représenter de la part de la Reine sa maîtresse, que sa Majesté est très-sensible non-seulement des bonnes inclinations que sa Majesté le Roi de Prusse a fait paraître de tout temps pour le bien de la cause commune, mais aussi des efforts et des assistances qu'Elle a bien voulu donner pour terminer la présente guerre, et parvenir à une sûre, heureuse, et durable paix. Elle a cru aussi que rien n'y pourrait contribuer davantage que de donner une puissante diversion partout aux armes de l'ennemi commun, et particulièrement en soutenant S. A. R. le Duc de Savoie en Italie; et sachant très-bien que dans la situation pré- le grand nombre de troupes qu'Elle a sur pied, le dit Duc a ordre de proposer à S. M. que moyennant une augmentation des troupes qu’Elle a présentement au service des bauts Alliés, d'un corps de 8000 hommes d'infanterie, pour marcher in- cessamment en Piémont au secours de S. A. R., S. M. la Reine s'engage de payer un subside de 200,000 écus, et ne doute nullement que MM. les Etats Généraux n'y veuillent bien contribuer aussi de leur part par un subside de 100,000, ce qui ferait en tout 300,000 écus par an pour l'entretien du dit corps. En outre S. M. ose bien se flatter que l'Empereur serait facilement porté, pour obtenir un secours si néces- saire au bien de l'Empire, de fournir au dit corps, outre les subsides sus-mentionnés, tout le pain dont ils auraient besoin pendant leur séjour en Italie. Et VOL. I. 2 N 546 1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A Berlin, ce 28 Novembre, 1704. Vous verrez par la date de celle-ci que j'ai été obligé de m'arrêter à Berlin plus long-temps que je n'avais dessein, et par la copie du traité que j'ai signé il n'y a qu'une heure, que, Dieu merci, mon voyage a eu tout le succès que nous pouvions sou- haiter. Je pars à ce moment pour Hanovre, d'où je me rendrai en toute diligence à la Haye, ainsi je vous supplie de faire mes excuses à M. le Prince de Salm que je ne me donne pas l'honneur de lui écrire, et de me mettre aussi avec toute sorte de respect aux pieds de sa Majesté. Permettez, je vous prie, Monsieur, que je vous recommande le secret, afin que personne ne sache la moindre chose du traité avant mon arrivée en Hollande, car cela pourrait ařoir un mauvais effet. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. P.S.--Ayez la bonté, je vous prie, de me donner de vos nou- velles à la Haye, afin que je sache où vous écrire. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, A Berlin, ce 29 Novembre, 1704. Je ne me suis pas donné l'honneur de vous écrire depuis mon arrivée ici, me réservant de vous faire part tout à la fois de la réussite de mon voyage, que, Dieu merci, a eu tout le succès que je pouvais souhaiter. Le lendemain de mon arrivée, à la première conférence, on me donna un Mémoire contenant quinze articles pour servir de fondement à notre traité, lesquels vous trouverez Et afin que S. M. le Roi de Prusse puisse être d'autant plus en repos à l'égard des troubles du Nord pendant l'éloignement du dit corps, le soussigné a aussi ordre de la Reine sa maîtresse de déclarer que S. M. n'emploiera pas seulement ses bons offices pour assurer la paix de S. M. le Roi de Prusse de ce côté-là, mais qu'Elle sera prête à donner telles assurances et à entrer en de tels engagements de concert avec S. M. Impériale, le Roi de Danemarc, et leurs H. P. les Etats Généraux, qu'on trouvera raisonnables, pour empêcher que les dits troubles s'étendent dans les états de l’Empire, comme étant le moyen le plus vraisemblable de parvenir au plus-tôt à une paix solide entre la Suède et la Pologne. S. M. la Reine tâchera aussi, pour témoigner les égards qu'Elle a pour S. M., et son désir de cultiver de plus en plus son amitié, de faire en sorte que les subsides qu'elle a à prétendre de la dernière guerre, lui soient satisfaits au plus-tôt. Le soussigué a tout lieu d'espérer des bontés que S. M. lui a toujours fait paraître, qu'Elle écoutera favorablement ses propositions, et voudra bien donner les mains qu'elles aient une prompte réussite, selon que le bien de la cause commune le demande. Fait à Berlin, ce 24 Novembre, 1704. LE DUC DE MARLBOROUGH. 1704.] IMPORTANCE OF POSTS ON THE MOSELLE. 547 sous Numéro 1 : mais comme vous voyez qu'on y fait entrer plusieurs choses dont je n'ai pu nullement me mêler, je me suis contenté d'y répondre en termes généraux par le mémoire Numéro 2. Nous avons tenu plusieurs conférences depuis, et à ce moment seulement sommes tombés d'accord, selon les articles que vous trouverez dans la copie du traité que j'ai signé, sous No. 3. Je me flatte que quand j'aurai l'honneur de le com- muniquer à leurs H.P., Elles seront entièrement contentes de mes soins et des peines que j'ai prises en cet affaire pour le bien de la cause commune. Je pars dans cet instant pour me rendre à Hanovre, et de là en toute diligence à la Haye; ainsi j'espère que vous aurez la bonté de me pardonner que je ne m'élargis pas. Je suis avec passion et respect, Monsieur, &c. M. TO THE STATES-GENERAL. HAUTS ET PUISSANTS SEIGNEURS, A Hanovre, ce 2 Décembre, 1704. J'ai reçu ici ce matin les deux lettres que vos H. P. m'ont fait l'honneur de m'écrire le 25 et 26 du passé, et vois les soins qu'Elles prennent pour conserver les postes de la Moselle, qui nous sont assurément de la dernière conséquence pour les opéra- tions de la campagne prochaine. Je marque aux généraux les ordres que vos H. P. ont donnés à M. le Comte de Noyelles, de se rendre de ce côté-là en la place de M. de Salisch qu'Elles y avaient destiné, afin qu'ils aient à s'y conformer en lui obéissant et agissant de bon concert avec lui en tout ce que le service requerrera. Pour ce qui est des troupes de Lunebourg à la solde de l'Angleterre, je puis assurer vos H. P. qu'ils n'ont jamais fait la moindre difficulté de prendre les quartiers qui leur étaient des- tinés dans le postirung; mais comme il ne s'y est pas trouvé assez de place pour eux et pour les troupes Palatines et autres de l'Empire, ces derniers ne leur ont pas voulu céder les quartiers, de sorte que nous avons été obligés de leur en trouver dans le pays de Mayence et de Darmstadt le plus voisin, où ils sont à portée, et seront toujours prêts à marcher et joindre les autres troupes sur le moindre alarme. Je suis bien marri d'apprendre les désordres que les troupes commettent sur la Moselle. Je n'ai pas manqué, avant de les quitter, d'en représenter la conséquence à tous les officiers, et de leur recommander avec empressement de tenir une exacte disci- pline, puisqu'ils seraient les premiers à s'en ressentir. et à pâtir s'ils ne le faisaient pas. Vos H. P. verront aussi par les ordres que je leur ai répétés depuis par écrit, et dont j'ai l'honneur de : 2 N 2 548 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. leur envoyer la copie ci-jointe, les soins que j'ai eus à cet égard. Je me flatte que M. le Comte de Noyelles y pourra remédier à son arrivée. Le Sieur Cadogan, quartier-maître général, qui sera à présent à la Haye, a ordre de présenter à vos H. P. en détail la manière dont on a réglé les quartiers pour toutes les troupes ; et comme j'espère d'avoir l'honneur de les saluer en deux ou trois jours après que celle-ci leur sera rendue, je n'ajouterai que les as- surances du respect et de l'attachement inviolable avec lesquels je serai toujours, Hauts et Puissants Seigneurs, &c. M. To M. IVOY. MONSIEUR, A Hanovre, ce 2 Décembre, 1704. J'ai reçu en arrivant ici hier l'honneur de votre lettre du 21 du passé, et vous suis bien obligé des avis que vous me donnez. Il serait à souhaiter qu'on n'eût pas négligé les postes dont vous parlez, par le moyen desquels on pourrait avoir tiré une bonne partie de la subsistance pour les troupes; mais enfin il faut espérer qu'on trouvera toujours le moyen de se maintenir, et que tout sera bientôt tranquille, puisqu'il ne faut pas douter que vous ne soyez à présent maître de Trarbach, encore que nous n'en ayons ici aucune nouvelle assurée. Je vous enverrais volontiers la permis- sion que vous souhaitez pour aller joindre votre régiment, mais je viens à ce moment de recevoir une lettre de MM. les Etats, par laquelle ils me prient de renvoyer tous les officiers qui sont absents. J'espère de vous l'obtenir à la Haye, où je fais état d'arriver au- jourd'hui en huit, et serai bien aise d'y apprendre de vos nouvelles. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE BARON DE HOMPESCH. MONSIEUR, Hanovre, ce 2 Décembre, 1704. J'ai reçu ce matin l'honneur de votre lettre du 21 du passé, et vous prie d'être persuadé que sans la confiance et l'amitié que j'ai pour vous, je ne vous aurais pas écrit si librement comme j'ai fait dans ma dernière de Heidelberg. Il ne faut pas songer que je ne crois que vous faites tout votre possible, et je ne veux pas douter que par votre application et les soins que vous prenez, vous ne soyez bientôt tout-à-fait tranquille dans vos quartiers. Je n'ai jamais eu la moindre pensée d'envoyer quelque autre pour commander à Trèves, puisqu'il n'y a personne que j'y souhaiterais 1704.] CAPITULATION OF LANDAU. 549 plutôt que vous, je recois ce matin pansionnaire ne me plutôt que vous, de sorte que j'aurais été fort surpris d'apprendre par une lettre que je reçois ce matin de MM. les Etats que leurs H. P. le méditaient, si M. le Grand Pensionnaire ne m'avait écrit en même temps que vous aviez souhaité d'être rappellé. Pour le congé que vous demandez de venir faire un tour seule- ment à la Haye, je tâcherai d'y porter leurs H. P. d'abord que le service le permettra. Cependant vous me ferez la justice de croire que je suis très-sincèrement, Monsieur, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, Hanovre, ce 2 Décembre, 1704. Depuis que je suis ici, j'ai remarqué que M. l’Electeur a fort à caur le rétablissement de ses troupes au plus-tôt, et que pour cet effet, Il souhaite que celles à la solde de l'Etat, qui sont présentement avec vous, fussent mis en quartier du côté du Rhin ; et comme outre la satisfaction que cela donnerait à S. A. E. le service en pourrait aussi tirer quelque avantage par rapport à ces troupes, je vous prie, aussitôt que le siége de Trarbach sera fini, de faire venir à Trèves quelques-uns des régiments qui y sont employés, et d'envoyer, s'il est possible, ceux de S. A. E. là où Elle les souhaite. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE BARON DE TROGNEE'. MONSIEUR, A Hanovre, ce 3 Décembre, 1704. J'ai reçu depuis que je suis ici l'honneur de deux de vos lettres, et suis bien marri de voir par la dernière du 24 du passé les contretemps que vous avez eu à essuyer devant Trarbach, et qu'il vous manquait des munitions pour pousser l'attaque. J'espère qu'on ne vous aura pas laissé long-temps dans cet état, et me flatte que je recevrai bientôt avis de l'heureuse réussite de cette entre- prise. Je compte d'être mardi prochain à la Haye, où j'attendrai encore de vos nouvelles, et serai partout avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. To M. SCHUYLENBERG. MONSIEUR, A Hanovre, ce 3 Décembre, 1704. Je vous remercie de l'honneur de toutes vos lettres, et par- ticulièrement de celle du 24 du passé, qui m'a été rendue ici, et nous apprend la bonne nouvelle de la capitulation de Landau, de 550 51704. MARLBOROUGH DISPATCHES. : sorte que j'espère que les troupes seront bientôt en repos dans leurs quartiers d'hiver. J'attends avec impatience le même succès de l'attaque de Trarbach, où je vois par une lettre de M. de Trogneé de même date, qu'on avait eu quelque contretemps. ' Je pars demain pour la Haye, et fais état d'y arriver mardi prochain, pour passer la mer au plus-tôt. Cependant je vous prie de me continuer de vos nouvelles, et d'être persuadé que partout où je serai, vous avez un véritable ami qui cherchera avec em- pressement les occasions de vous le témoigner par des effets, étant très-sincèrement, Monsieur, &c. M. 1 TO THE DUKE OF ZELL. MONSEIGNEUR, A Hanovre, ce 3 Décembre, 1704. Je me faisais un véritable plaisir par avance de l'honneur de saluer V. A. à mon arrivée ici. C'est aussi avec d'autant plus de chagrin que je m'en trouve privé par le malheur qui lui est arrivé, comme Elle a la bonté de m'informer par sa très-obligeante lettre que M. de Bulow vient de me remettre, dont je supplie V. A. S. d'agréer mes très-humbles remercîments, et d'être persuadée que j'en suis tout-à-fait pénétré de douleur, n'y ayant personne qui puisse prendre plus de part que je fais en tout ce qui la regarde : et si les ordres précis de la Reine ne m'obligeaient pas à hâter mon retour autant qu'il est possible, et que je pusse suivre mes propres inclinations, je ne différerais pas un seul moment de me rendre auprès d’Elle pour avoir l'honneur de lui témoigner de bouche, aussi bien que par écrit, le zèle et le respect très-soumis avec lequel je suis, Monseigneur, de V. A. S., &c. M. To MR. STEPNEY. STR, Hanover, 3rd December, 1704. I met with so many difficulties in finishing my business at Berlin that I was obliged to stay a day longer than I intended, and could not make an end till the minute I was coming away, other- wise I should have sent you a copy of the treaty from thence. What relates to the recruits was none of the least I had to struggle with ; and being at last, in order to make an end, obliged in some measure to engage the Emperor, as you will see by the seventh article, though I was nowise authorised to it by your court, I must desire you will take the first opportunity to make my 1704.] ARGUMENTS TO BE USED AT VIENNA. 551 apology to his Imperial Majesty, to the King of the Romans, and to such of the ministers as you shall think fit; representing to them the absolute necessity there was for it, unless I would entirely have laid aside the negotiation for which I had taken so much pains. That nothing but my zeal for the public, and particularly for the house of Austria, which is most immediately concerned in succour- ing the Duke of Savoy, could have prompted me to it: and that as this article can nowise affect them till the end of the cam- paign, I hope they will give the King such satisfaction in it as that it may nowise hinder the immediate march of the troops, without which they must come too late to be of any great advantage. You will use such other arguments as you shall think most proper to screen me from any imputation on this account, and urge the court to forward the march of the troops all that is possible. I am hastening to the Hague, where I hope to arrive on Tuesday or Wednesday next at furthest, and embark for England in eight or ten days more. I am, Sir, yours, &c. M. A S. A. M. LE DUC DE SCHLESWIG ET HOLSTEIN. MONSIEUR, A Hanovre, ce 4 Décembre, 1704. M. le Baron de Gortz m'a rendu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 30 du passé, et s'est expliqué en même temps sur ce qui regarde les intérêts de la maison de V. A. d'une manière tout-à-fait digne d'un fidèle et zélé ministre. Je me suis chargé aussi d'un Mémoire, que je lui ai prié de me remettre, sur ce sujet, et la supplie d'être persuadée qu'à mon arrivée à la Haye, je m'en servirai avec toute l'attention qu'Elle puisse souhaiter, étant avec un véritable attachement et respect, Monsieur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. SIR, Hanover, 4th December, 1704. I did not trouble you by the last post, and now am to ac- knowledge the favour of your letters of the 7th and 10th past, come to my hands, since my being here, with the letter from her Majesty to the Elector, which his Highness received with all the marks of respect and esteem that is possible. By mine from Berlin, I sent you the copy of the treaty concluded at that court. You will see by it that I have taken all the care I could to pro- cure the declarations you mention in order to allay the jealousies in the north. When I come to the Hague I doubt not but to find 552 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. the States disposed to join and do their part in a matter of so great concern for the public good. This treaty was the only means to procure any present succours for the Duke of Savoy, for as we cannot by the treaty oblige any of the troops already in our and the States' pay to march into Italy, so none of the princes to whom those troops belong will give their consent; besides that none of them can be thought, after such a campaign, to be any way in a condition for immediate service and so long a march. I have recommended to Mr. Poley to try what he can get out of Vaudencourt, but am afraid his endeavours will have little effect. I shall leave this place to-morrow by five in the morning, in hopes to reach the Hague on Tuesday or Wednesday next at furthest. I am, Sir, yours, &c. M. To Mr. SECRETARY HARLEY. SIR, Hague, 12th December, 1704. Upon the invitation of some of my friends, I took Amsterdam in my way to this place, to save the time a journey on purpose would have cost me. There I received from Mr. Stanhope the favour of your letters of the 14th, 17th, and 21st past; and upon my arrival here this afternoon I have the favour of yours of the 24th, for all which I pray you will accept my hearty thanks. I have already begun my visits to the President of the week and others of the States, that there may be no delay in our entering upon business, of the success whereof I shall not fail to give you an account for her Majesty's information. You may be sure I have always so just a regard to your re- commendation, that did not Colonel Soames's own merit plead for him, I should on that account alone be ready to do him all the good offices I can upon my return ; in the meanwhile I pray you will be doing your part. The enclosed memorial was sent me this night. What is pro- posed is to save time, as well as the expense of the transportation to England ; if it can be granted, the same specie will be returned here for the use of the troops. Please to take the first opportunity in laying it before her Majesty, and send the answer as soon as you can to Mr. Stanhope, lest I might be gone before it arrives, that so if this supply cannot be furnished from England, no time may be lost in shipping it off here. I am, with truth, Sir, Your most obedient humble servant. M. 1704.7 VISIT TO THE PRESIDENT OF THE WEEK. 553 SIR, To SIR CHARLES HEDGES. Hague, 12th December, 1704." Having met at Deventer with repeated invitations from some of my friends at Amsterdam to make them a visit, I took that place in my way hither, to save the time it would otherwise have cost me if I had made a journey on purpose. Mr. Stanhope sent me thither on Wednesday night the favour of your letters of the 14th, 17th, and 21st; and upon my arrival here this afternoon I met with that of the 24th past, for which I return you many thanks, and for the particular advices you give me by them. I have begun my visits to the President of the week and others of the States, that I may lose no time in entering upon business in order to hasten over to England. I find Sir David Mitchell here nowise satisfied with the success of his business. I shall do my utmost to assist him, though I perceive he has little hopes left. I am, Sir, yours, &c. M. TO THE BISHOP OF OSNABURG. MONSEIGNEUR, A la Haye, ce 13 Décembre, 1704. Je m'étais flatté, en entreprenant le voyage de Berlin et d'Hanovre, que j'aurais pu avoir l'honneur de saluer aussi V. A. en passant par Osnabrug. Cette espérance même n'était pas un des moindres agréments de mon voyage ; et encore que je n'aie pas eu ce bonheur, on m'y a pourtant témoigné tant d'honnêtetés de sa part, que je ne saurais me dispenser d'en rendre à V. A. mes très- humbles remercîments. Elle aura la bonté de les agréer en même temps pour la très-obligeante lettre qu'Elle m'a fait l'honneur de m'écrire sur les heureux succès des armes des hauts Alliés en Allemagne, que le Sieur Russel m'a rendu à Hanovre. Je supplie V. A. d'être persuadée que j'en suis tout-à-fait pénétré, et que je chercherai avec empressement les occasions de mériter la con- tinuation de sa bienveillance, particulièrement en m'employant de mon mieux auprès de la Reine ma maîtresse, sur ce dont Elle a bien voulu me charger à l'égard des intérêts de S. A. R. Mon- seigneur le Duc de Lorraine. Je suis, avec un véritable respect et attachement, Monseigneur, &c. M. TO THE KING OF THE ROMANS. SIRE, A la Haye, ce 14 Décembre, 1704. J'ai reçu avec tout le respect que je dois la lettre que V. M. a daigné m'écrire sur la glorieuse fin qu'Elle vient de mettre à la 554 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. 1 campagne par la prise de l'importante place de Landau, et la sup- plie que j'ai l'honneur de la féliciter sur cet heureux succès, puisque personne ne peut s'intéresser avec plus de zèle que je fais en tout ce qui regarde l'avantage de son auguste Maison. V. M. aura été informée par M. le Comte de Sinzendorff du succès de mon voyage de Berlin. Elle aura aussi vu par le traité, que j'ai été obligé en quelque manière de surpasser mes ordres touchant les recrues pour ces troupes; mais comme il n'y avait pas moyen de conclure autrement, et que je me suis flatté que ce, secours sera d'une très-grande utilité en particulier à S. M. I., j'ose espérer que V. M. à son arrivée à Vienne aura la bonté non- seulement d'intercéder auprès de S. M. I. afin qu'Elle ne m'impute rien à cet égard, puisque je n'ai rien eu en vue que le bien de la cause commune, mais qu'Elle s'emploiera aussi pour que ce traité ait au plus-tôt son effet entier. Je suis avec tout le respect et l'attachement possible, Sire, de votre Majesté, Le très-humble et très-obéissant serviteur, LE PRINCE ET DỤC DE MARLBOROUGH. A M. DE RANTWYCK, BOURGRAVE DE NIMEGUE, ET PRESIDENT DES ETATS DE LA PROVINCE DE GUELDRE, ASSEDIBLE'S A NIMEGUE. MONSIEUR, A la Haye, ce 14 Décembre, 1704. Il y a quelque temps que je me suis donné l'honneur de vous écrire en faveur du Sieur Borthwick, major du régiment de Fer- guson, pour remplir la même charge, vacante dans le régiment de Lauder; mais ayant trouvé moyen de le pourvoir autrement, per- mettez, je vous prie, que je vous recommande à présent le Sieur Gibbons, capitaine dans le régiment de Hamilton, qui a servi l'Etat depuis plusieurs années, et s'est distingué dans toutes les occasions. Vous m'obligerez beaucoup si vous voulez employer vos bons offices pour lui auprès de MM. les Etats de votre province, lesquels je me flatte auront quelque égard à la prière que je leur fais pour cet officier, qui mérite en toute manière la grâce que je demande pour lui, ayant aussi l'approbation du colonel. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE MARECHAL DE TALLARD. MONSIEUR, A la Haye, ce 14 Décembre, 1704. Ayant reçu des lettres de la cour, par lesquelles sa Majesté la Reine ma maîtresse souhaite que vous passiez avec moi en 1704.] PASSAGE OF M, DE TALLARD TO ENGLAND. 555 Angleterre, je vous envoie le Sieur Durel, mon adjudant-général, qui aura l'honneur de vous rendre celle-ci, pour recevoir vos ordres et pour vous accompagner, et les autres Messieurs de votre suite, jusques à Rotterdam où je ne manquerai pas de vous venir rendre d'abord mes devoirs. En attendant, il vous assurera de bouche du respect et de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, . Monsieur, &c. M. A MM. LES ETATS DE LA PROVINCE DE GUELDRE, ASSEMBLE'S A NIMEGUE. NOBLES ET PUISSANTS SEIGNEURS, A la Haye, ce 15 Décembre, 1704. Le feu M. le Général-Major Beinheim ayant eu le malheur de tomber à la bataille de Schellenberg, et son régiment ayant eu après une très-grosse perte d'officiers à celle de Hochstet, j'ai cru qu'il était du service de l'Etat pour la conservation de ce corps, de remplir au plus-tôt les charges vacantes, afin de le mettre d'autant mieux en état de servir, ne sachant quelle occasion on en pourrait avoir. C'est pourquoi je l'ai aussi recommandé à M. le Lieutenant-Général Hompesch, qui y a pourvu en plaçant le Major Delen, qui se trouvait alors à la tête du régiment, et s'était distingué dans la bataille, pour colonel, et M. de Haersolte, major de brigade, pour major, en sa place, ne doutant point que vos N. P. ne l’eussent pour agréable. C'est aussi dans cette vue que je me donne l'honneur de leur recommander ces deux officiers, qui par leurs longs services méritent bien tous les regards qu'on puisse avoir pour eux. Je suis, avec beaucoup de respect, De vos Nobles Puissances, &c. M. TO M. SALISCH. MONSIEUR, A la Haye, ce 16 Décembre, 1704. Je vous suis fort obligé de l'honneur de votre lettre du 14 du courant, et vous puis assurer sans compliment que j'ai beaucoup sympathisé dans votre maladie, tant pour l'estime que j'ai toujours eue pour votre mérite que pour le dommage que le public en souffre particulièrement en dernier lieu. C'est aussi avec beau- coup de chagrin que je me trouve obligé de passer la mer sans avoir la satisfaction de vous embrasser. Voyant par la liste que vous avez envoyée ici hier que le Baron d'Elst, colonel du régiment de Greder Allemagne, se trouve pré- sentement à Breda, et sa Majesté la Reine ayant souhaité qu'il passe en Angleterre avec M. le Maréchal de Tallard, je vous prie de le vouloir faire partir sur sa parole d'honneur pour se rendre à 556 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. Rotterdam, et de lui faire savoir qu'à son arrivée il ait à m'in- former où il aura pris son quartier. Je suis, très-parfaitement, et avec une véritable estime, Monsieur, &c. M. To MR. SECRETARY HARLEY. Sir, Hague, 16th December, 1704. I have received the favour of your letter of the 28th past, and as I am preparing to embark in six or seven days, shall give you as little trouble as possible, deferring the rest till we ineet. According to her Majesty's leave and directions, I have sent for the Maréchal de Tallard and the chief of the prisoners, in order to bring them over with me. I thought their number might come up to about thirty, but I found several of them not cured of their wounds, or otherwise indisposed, so as not to allow of their going over at present. I may be able to give you the names of those that come by the next. In the mean time, not knowing whether her Majesty may be determined where to place these gentlemen, I would humbly propose, with all submission, their going to Winchester and Salisbury, two inland towns, where I think their stay can be of no inconveniency. You will please to receive her Majesty's directions herein against my coming. I am sorry to see nothing has been offered yet, nor any care taken by the Parliament for recruiting the army; I mean chiefly the foot: it is of that consequence for an early campaign, that without it we may run the hazard of losing in a great measure the fruits of the last, and therefore pray leave to recommend it to you to advise with our friends if any proper method can be thought of, that may be laid before the House immediately, without staying for my arrival. I shall say nothing of my negociations here, more than that I have been in conference with the Deputies of the States, at which I delivered them the treaty I concluded at Berlin, and find a very good disposition for their concurring entirely with it. I am now trying to help Sir David Mitchell forward in his business, wherein I hope my endeavours will not be without some success. I am, Sir, yours, &c. M. 1704.] RECRUITING THE ARMY. 557 SIR, TO MR. ST. JOHN. Hague, 16th December, 1704. I ask your pardon for not having written to you for some time past, but it was almost impossible to do it upon our long journey. Since my coming hither I have had the favour of your letter of the 20th past, and you may be sure could not but be extremely satis- fied with the account you give of the proceedings in Parliament, and now only wish some care could be taken in the House to help forward our recruits, which is of the last consequence to enable us to take the field early the next campaign, therefore should be glad if some method could be thought of and laid before the House immediately, without staying for my arrival, as I now write to Mr. Secretary Harley. I shall say no more at present, since, if the wind be fair, I may hope to kiss your hands in London the next week, and assure you in person how sensible I am of your friendship, being with great sincerity, Sir, your most faithful and humble servant. M. SIRE, TO THE KING OF PRUSSIA. A la Haye, ce 19 Décembre, 1704. Je remercie très-humblement votre Majesté de la lettre qu'Elle m'a fait l'honneur de m'écrire si obligeamment le 30 du passé, et la supplie d'être persuadée qu'outre mes propres incli- nations qui me conduisent naturellement à faire tout ce qui m'est possible pour ses intérêts, les honneurs et les bontés qu'Elle a daigné me témoigner en dernier lieu, m'ont si fort dévoué à son service, que j'ose lui assurer que je m'emploierai ici et partout de mon possible et avec un véritable plaisir pour marquer à V. M. ma parfaite reconnaissance et le zèle et l'attachement inviolables avec lesquels je suis, Sire, &c. M. TO THE COUNT DE WARTENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 19 Décembre, 1704. J'ai reçu votre très-agréable lettre du 30 du passé avec celle que le Roi a eu la bonté de m'écrire, à laquelle j'ai l'honneur de répondre par la ci-jointe, que je vous supplie de vouloir lui pré- senter, et de me mettre en même temps aux pieds de S. M. avec toute sorte de soumission et de reconnaissance. J'ai été en conférence avec les députés de l'Etat, et leur ai fait 558 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. part du traité que j'ai conclu avec vous, me servant de la même occasion pour leur témoigner le zèle et l'empressement que le Roi a témoigné à cet égard pour le bien de la cause commune. Ils le doivent communiquer au plus-tôt à l'assemblée de leurs H. P.; et selon les dispositions que je trouve parmi ces Messieurs, il ne faut pas douter qu'il n'ait son entier accomplissement ici, avec une parfaite reconnaissance envers S. M. pour ce généreux secours. Au reste, M. de Schmettau aura la bonté de vous com- muniquer tout ce qui se passera à cet égard. Je ne manque pas durant mon séjour ici à obéir aux ordres du Roi en m'employant de mon mieux auprès de MM. les Etats en tout ce qui peut regarder les intérêts de S. M., ne cherchant rien avec plus d'empressement que les occasions de lui témoigner combien je suis sensible à toutes les bontés et honneurs dont Elle a plu me combler. Je suis infiniment obligé à Madame la Comtesse de l'honneur de son souvenir, et vous supplie qu'Elle puisse trouver ici les assurances de mes très-humbles respects. Je fais fond sur sa géné- reuse promesse du portrait de S. M. et du sien. Je vous conjure de continuer aussi l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé du respect et de l'estime très-particulière avec laquelle je serai toujours, Monsieur, &c. M. P.S.-Depuis que j'ai fini cette lettre, M. de Schmettau vient de me dire ce que le Roi a fait en Angleterre, et comme je n'ai rien plus à cour que la gloire de S. M. et l'intérêt de la cause commune, et que je suis très-sûr que la Reine ma maîtresse fera tout au monde qui dépendra d’Elle pour obliger S. M. et lui témoigner son amitié, je vous supplie très-instamment d'intercéder efficacement auprès du Roi que rien ne retarde la marche des troupes, comme nous étant de la dernière conséquence. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A la Haye, ce 20 Décembre, 1704. Je me flaite que vous aurez assez de bonté pour me pardonner de ce que dans un long voyage et l'incertitude où vous trouver après que vous êtes parti de Landau, je n'ai rien pu répondre régulièrement à l'honneur de toutes vos lettres ; elles sont du 22 et 24 du passé, et du 6 et 7 du courant. J'ai aussi la lettre que le Roi ma fait l'honneur de m'écrire sur la prise de Landau, et je me suis donné celui de répondre sous le couvert de M. de Stepney. 1704.] EMBARKATION FOR ENGLAND. : 559 Vous aurez su que nos amis à Trèves ont changé de langage; que tout est tranquille à présent, et qu'on travaille à mettre la place en état de défense, et à ériger les magasins nécessaires. D'abord que je suis arrivé, j'ai fait part aux Etats du traité conclu à Berlin, et selon les dispositions que je trouve, il n'aura aucune difficulté ici, mais il sera ratifié en toutes les formes. Je me flatte qu'il en sera de même à Vienne, encore que j'aie excédé mes ordres à l'égard des recrues ; mais il n'y avait pas moyen de conclure sans cela, et j'ai prié S. M. le Roi des Romains de le représenter ainsi à la cour de Vienne afin qu'on ne m'impute rien à cet égard. J'aurais été ravi de vous embrasser ici si le temps le permettait, mais si le vent continue, je m'embarque lundi prochain pour l'Angleterre, où je me flatte que j'apprendrai quelquefois de vos nouvelles. Vous y aurez en moi un fidèle serviteur. Continuez- moi aussi, je vous conjure, l'honneur de votre amitié, et soyez persuadé qu'on ne peut être avec plus d'estime et de respect que je suis, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A la Haye, ce 20 Décembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 13 du courant, par la- quelle je vois l'état où vous vous trouviez à Trèves, et ne manque pas de vous seconder ici auprès de MM. du Conseil d'Etat pour qu'on ne tarde pas à vous fournir tout ce que vous souhaitez pour vous mettre entièrement hors d'insulte, afin que les troupes ayent un peu de repos cet hiver, pour d'autant mieux se remettre après une si rude campagne. Je suis sûr que vos soins et votre vigi- lance y contribueront beaucoup: on en voit déjà les effets par la tranquillité qui commence à régner depuis votre arrivée en ces quartiers. Permettez, je vous prie, que je joigne mes recom- mendations à celles de M. l’Electeur de Trèves pour qu'on ménage ses intérêts autant qu'il est possible, puisque c'est un Prince qui le mérite de toute manière, et qui n'épargne rien pour le bien de la cause commune. Je fais état de m'embarquer en deux jours pour l'Angleterre, mais partout où je serai, vous pouvez toujours compter sur un fidèle serviteur. Je me flatte que vous me continuerez aussi l'honneur de votre amitié, puisqu'on ne peut être avec plus d'estime et de respect que je suis, Monsieur, &c. M. 560 [1704. • MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A la Haye, ce 21 Décembre, 1704. Dans mon voyage d'Allemagne j'ai reçu l'honneur de votre lettre du 21 du passé, et j'espère que celle-ci vous trouvera heu- reusement de retour à Vienne. Vous y aurez su le succès de mes négociations à Berlin. Tout ce qu'il y a à faire à présent est de hâter la marche des troupes autant qu'il sera possible. Je me flatte qu'on ne négligera rien pour cela chez vous, puisque ce traité ne trouvera aucune difficulté ici. J'ai été fort aise d'ap- prendre qu'on a bien réussi aussi dans le traité avec M. l'Electeur Palatin. Si S. A. R. peut attendre le secours qu'on lui destine, il faut espérer que les affaires changeront bientôt de face en ce pays-là. Nos gens commencent à se remettre sur la Moselle, et tout y paraît assez tranquille à présent, mais l'affaire de Trarbach traîne encore; il en a déjà coûté cher, et particulièrement par la perte du pauvre Trogneé qu'on ne saurait assez regretter. Je vous prie de me marquer de temps en temps les mesures qu'on prendra à votre cour pour commencer les opérations de bonne heure, puisque tout le succès de la campagne en dépend. J'écris à M. le Prince de Savoie, de sorte que je ne vous en dirai pas davantage. Je pars demaiu pour Rotterdam afin de m'embarquer le même soir ou le lendemain si le vent nous favorise. Continuez-moi, je vous conjure, l'honneur de votre amitié, et soyez persuadé que je serai partout avec une véritable estime et passion, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, A la Haye, ce 21 Décembre, 1704. Je n'ai pu partir sans vous répéter les assurances de mes respects, et vous témoigner encore combien je suis sensible à toutes vos honnêtetés pendant la campagne. Je ne dis rien à V. A. de mes négociations à Berlin, puisque vous serez pleinement averti par le traité même que j'ai envoyé à M. le Comte de Sinzendorff pour être communiqué à S. M. le Roi des Romains; et j'ai appris depuis ce qu'on a conclu avec M. l’Electeur Palatin. Le premier traité aura tout son effet ici et sera ratifié par les Etats incessamment, et je me flatte qu'il ne trouvera aucune difficulté à la cour de Vienne, de sorte que tout ce qui reste est de presser la marche de ce secours autant qu'il sera possible, et je ne doute point que V. A. n'y emploie tous ses soins. Je puis vous assurer que MM. les Etats sont entièrement disposés à faire leurs efforts pour commencer la campagne de 1704.] MARQUIS DE PRIE AND THE DUKE OF SAVOY. 561 bonne heure, et je leur ai donné des assurances que S. M. I. en fera de même; particulièrement qu'Elle est entièrement satisfaite que leurs H. P. soient remboursées des dépenses extra- ordinaires d'artillerie, fourrages, et autres incidents qu'elles pour- ront faire, des contributions qu’on tirera de la France, préférable- ment à toutes autres dépenses. C'est sur quoi, et afin de les encou- rager davantage que je supplie V. A. de m'écrire au plus-tôt un petit mot de lettre à cet égard, tel que je puisse envoyer et loger avec MM. du Conseil d'Etat; et pour ce qu'Elle aura à me mander de plus, ou sur d'autres sujets, Elle aura la bonté de me faire une lettre à part. Je pars demain de grand matin pour m'embarquer à Rotter- dam, et me flatte que j'aurai l'honneur de recevoir bientôt de vos nouvelles. En attendant je vous conjure de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé que je suis avec toute l'estime et passion possible, Monsieur, &c. M. To M. SCHUYLENBERG. MONSIEUR, A la Haye, ce 21 Décembre, 1704. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 14 du courant de Francfort, et vous envoie celle-ci, dans l'espérance qu'elle vous trouvera heureusement arrivé à Hanovre, où je me flatte que vous aurez eu une belle réception et que vous ne songerez plus à ce que vous me marquez; au moins je vous conjure de ne vous point précipiter. Vous savez combien je vous estime, et le cas que je fais de votre mérite, ainsi j'ose bien croire que vous ne ferez pas de difficulté à déférer à mes avis; et en cas qu'à mon retour en ce pays vous ne soyez pas content, vous pouvez être sûr que je ferai tout ce qui dépendra de moi pour vous mettre plus à votre aise, puisque je serai toujours avec une véritable passion, Monsieur, &c. M. TO THE EMPEROR. AUGUSTISSIME, SERENISSIME, POTENTISSIME, ATQUE INVICTISSIME PRINCEPS ET DOMINE DOMINE CLEMENTISSIME: Cum ipse, et Serenissimi Ducis Sabaudiæ Minister Status, Dominus Marchio de Prie, jam discessuri simus, Viennam alter, alter in Angliam, obsequio meo in Cæsaream Vestram Majes- tatem, et officio erga virum præstantissimum deesse videar, nisi literas illi hasce commendarem, quibus agnoscam Cæsareæ Vestræ Majestatis literas 26° die Septembris datas, fuisse mihi acceptis- simas; Ipsum autem opinionem quam ex iis de illo maximam con- VOL. I. 20 562 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHESCHES. . ceperim, undequaque adimplêsse, cum ipse gratissimus accederet quod Cæsareæ Vestræ Majestatis literarum honorem mihi detu- lerit; tum, siquid literis suis cumulatius addi possit, ipsæ etiam gratiores fuerunt, quod mihi in concilium de rebus tam arduis habendum traderent virum omni meo præconio majorem, in quo egregium in Augustissimam Cæsaream Domum studium, pietas in Principem suum, in rem denique publicam fides arctissimo nexu conjuncta sunt. Quod vero literarum argumentum fuit, de eo cum Serenissimo Romanorum Rege, et illustrissimis Cæsarea Vestræ Majestatis militiæ præfectis, concilia sæpius agitata sunt, quid maximè opportunum in subsidium Serenissimi Ducis Sa- baudiæ, prout Fæderatorum res jam sunt, possit suscipi. Nemo enim dubitaverit, quin et respublica et summum suum meritum imprimis postulent ut tantus tantæque fidei socius, angustiis quibus premi contigit, quovis pretio liberetur ; nedum Dominæ meæ Cle- mentissimæ, Serenissimæ Magnæ Britanniæ Reginæ, quicquam gratius possit accidere, quæ libertati Europæ vindicandæ, rebusque Foderatorum tuendis firmandisque, præsertim Serenissimi Ducis Sabaudiæ, quem excelsus constansque animus tantum in discrimen conjecit, tota incumbit. Cæterum, quid concilii initum sit de hac re, quam Deus bene vertat, præstantissimus Marchio de Prie Cæsaream Vestram Majestatem certiorem reddet, quantoque studio mandata sua capesso, quo possum allaborans ut me talem præstem qui Cæsareâ suâ benevolentiâ dignus videatur, Cæsareæ Vestræ Majestatis, Humillimus, Devotissimus, atque Obsequentissimus Servus, JOHANNES PRINCEPS ET DUX DE MARLBOROUGH. Hage Comitis, 21 Decembris, 1704. TO THE MARECHAL DE VILLEROI. MONSIEUR, A Rotterdam, ce 22 Décembre, 1704. Je vous remercie des passeports que vous avez eu la bonté de m'envoyer pour les vaisseaux qui doivent aller chercher nos pri- sonniers à Bordeaux. Je les ai reçus en mon voyage d'Allemagne, et vous demande mille pardons que le peu de séjour que je fais ici m'empêche de régler cet affaire avec vous avant mon départ. Mais comme MM. du Conseil d'Etat ont bien voulu s'en charger, et de vous rendre le pareil nombre d'officiers et soldats du même caractère, je me flatte que cette affaire, qui a traîné si long-temps, sera bientôt vidée à votre entière satisfaction, et au soulagement des pauvres intéressés. Sur ce que vous et M. le Maréchal de Tallard m'avez écrit au 1704.] SUBSISTENCE OF PRISONERS. 563 sujet des prisonniers, quand ils sont partis d'Allemagne pour venir en ce pays, j'avais cru que vous auriez donné ordre pour leur sub- sistance et l'aviez mandé de même à MM. les Etats. Mais on m'assure qu'on n'en a eu aucun soin, de sorte que leurs H. P. y ont pourvu jusques à présent à raison de quatre sols de Hollande pour chaque soldat. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de donner ordre qu'on fasse le décompte avec leur commissaire pour le passé et d'y pourvoir à l'avenir. Je pars ce soir pour m'em- barquer pour l'Angleterre, et vous supplie de me faire la justice d'être persuadé que je serai partout avec une passion et respect très-sincère, Monsieur, &c. M. n To M. DE SLINGELANDT MONSIEUR, A Rotterdam, ce 22 Décembre, 1704. J'aurais bien souhaité vous voir pour un moment après notre entretien avec les quatre Messieurs. Je suis sûr que j'aurais eu encore quelque chose à vous dire là-dessus si l'occasion s'en était présentée. Vous avez ici une lettre que j'écris à M. de Villeroi touchant l'échange et la subsistance des prisonniers. M. de Tallard dit que ce sera l'intendant de Flandre qui sera chargé de cette affaire. Je laisse ma lettre sous un cachet volant pour que MM. du Con- seil d'Etat lui puissent écrire ce qu'ils trouveront à propos sur le même sujet. Il serait à souhaiter que l'échange de nos quatre bataillons pris en Portugal pût être réglé au plus-tôt, afin de dé- pêcher les vaisseaux à Bordeaux pour chercher nos gens. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. VAN STOCKEM. MONSIEUR, A St. James, ce 26 Décembre, 1704. M. le Comte de Reventlau m'ayant fait insinuer par M. Vernon qu'il s'intéressait beaucoup pour M. le Comte de Schack, et qu'il souhaitait fort qu'il pût avoir un passeport pour aller en France, en attendant qu'on conviendrait de son échange, et ne le pouvant accorder sans la permission de la Reine, je me suis servi de la première occasion après mon arrivée ici pour l'obtenir. Ainsi vous trouverez le dit passeport ci-joint, et vous aurez la bonté de le faire tenir à M. de Schack, qui je crois sera encore du côté de Donawert. Je vous serais aussi fort obligé si vous vouliez en faire part à M. le Comte de Reventlau, et lui marquer le plaisir 2 0 2 564 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. que j'ai des moindres occasions de lui témoigner mes respects, et combien je déférerai toujours à ses ordres. . Je suis, avec une estime très-sincère, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF HESSE. MONSIEUR, A St. James, ce 26 Décembre, 1704. J'étais prêt à monter en carosse pour venir m'embarquer à Rotterdam, quand M. le Baron de Sibelstorff est arrivé à la Haye, et m'a rendu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m?écrire, avec l'agréable nouvelle de la reddition de Trarbach, et je me flatte qu'Elle aura assez de bonté pour me pardonner que j'ai dif- féré de l'en féliciter jusques à présent. J'espère que ce succès aura entièrement remis nos amis à Trèves et dans ces quartiers, et que V. A. sera depuis heureusement arrivée à Berlin, où Elle était attendue avec beaucoup d'impatience. J'aurais été bien aise de donner M. le Chevalier de Croissy en échange contre M. le Colonel la Roche de vos grenadiers comme vous l'avez souhaité, si je n'avais eu les ordres de la Reine de l'amener avec M. de Tallard en Angleterre ; encore que leurs caractères, comme vous savez, ne soient pas égaux : ainsi j'ai proposé pour M. le Comte de Schack, un colonel Français, à qui j'ai donné permission d'aller en France solliciter le dit échange, et je ne doute point qu'il ne se fasse au plus-tôt. Je supplie V. A. de me continuer toujours l'honneur de son amitié et d'être persuadée que je chercherai avec empressement les occasions pour lui témoigner le respect et l'estime très-sincère avec laquelle je suis, &c. . M. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 27 Décembre, 1704. Je me suis donné l'honneur de vous écrire le 21 du courant, et ai depuis reçu la lettre que vous m'avez écrite le 13 du passé. Mais celle que vous dites m'avoir écrite à votre arrivée à Vienne ne m'a pas encore été rendue. Je suis bien aise de voir que vous êtes remis de votre indisposi- tion, et en état de sortir. Nous nous sommes aussi beaucoup réjouis de la convalescence de S. M. I. Vous connaissez assez combien je m'intéresse en tout ce qui vous regarde pour être per- suadé que je souhaite de tout mon cour que vous puissiez réussir dans vos prétentions pour le gouvernement de la Bavière. Il me semble que la part que vous avez eue dans le succès de la cam- 1704.7 SURRENDER OF TRARBACH.—QUARTERS. 565 pagne doit vous donner la préférence à tous les autres com- pétiteurs. Je suis bien marri de voir qu'il n'y a pas une meilleure intelli- gence entre vous et M. Stepney. Je lui ferai écrire sur ce chapitre. Vous pouvez être sûr qu'on parlera ici à l'ambassadeur de Venise de la manière que vous le désirez. Il serait à souhaiter qu’on eût un peu plus à cæur les affaires de ce côté-là, pour être en état de ne rien appréhender des menaces de la République. Je vous prie de faire bien des compliments de ma part à M. le Prince Eugène, et de lui dire que j'attends de ses nouvelles avec impatience, puisque sans cela je ne saurais prendre aucunes me- sures ici pour la campagne. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A St. James, ce 28 Décembre, 1704. La lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire du 21 novembre ne m'a été rendue qu'à mon arrivée à la Haye, où mes occupations continuelles m'ont empêché d'y faire réponse. Je vous suis très-obligé, Monsieur, du détail exact que vous m'y donnez de ce qui se passait devant Landau, et je me réjouis de ce qu'un heureux succès a suivi de si près vos conjectures. J'espère que les troupes seront d'abord entrées dans leurs quartiers d'hiver, et je ne doute nullement que le zèle que vous avez toujours fait paraître pour le service ne vous porte aussi à employer tous vos soins pour les remettre, afin que nous puissions être en état d'entrer de bonne heure en campagne. Vous me ferez cependant plaisir, Monsieur, de me donner quelquefois de vos nouvelles. J'espère que celle-ci vous trouvera heureusement arrivé à Hanovre : je ne saurais assez me louer des honneurs et honnêtetés que j'y ai reçus de Mon- seigneur l’Electeur, de Madame l’Electrice, et de toute la cour: et vous prie de vouloir bien vous servir de toutes les occasions pour leur témoigner combien j'en suis sensible, et d'assurer leurs A. E. que je tâcherai par tous les moyens possibles de mériter la continuation de leur bienveillance. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. TO THE PENSIONER. MONSIEUR, A St. James's, ce 28 Décembre, 1704. M. le Prince de Saxe Heldburg m'ayant adressé un mémoire touchant ses prétentions à la charge de général-major dans les 566 (1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. troupes de l'Etat, je prends la liberté de vous l'envoyer ci-joint, et de vous prier en même temps de vouloir bien l'appuyer auprès de leurs H. P., puisque c'est un seigneur qui mérite non-seulement qu'on lui rende justice, mais quelque distinction, par le zèle qu'il a toujours témoigné pour le service. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF SAXE HELDBURG. MONSIEUR, A St. James, ce 28 Décembre, 1704. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 22 de ce mois, et aurais été bien aise si l'embarras et le peu de séjour que j'y ai fait m'eût permis de vous voir à la Haye. J'envoie ci-jointe à V. A. une lettre pour M. le Grand Pensionnaire, où je le prie de vouloir appuyer vos intérêts auprès de leurs H. P.; et si vous souhaitez que je fasse quelque chose davantage, je m’emploierai toujours avec plaisir pour marquer l'estime et la passion très-sincère avec laquelle je suis, De votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 28 Décembre, 1704. Je suis bien marri que l'exprès que V. A. S. a envoyé à la Haye, avec la lettre qu'Elle m'a fait l'honneur de m'écrire le 20 de ce mois, ne m'y a pas trouvé. Je me suis embarqué le lende- main, et M. le Baron de Dalwig m'a acheminé la lettre par le dernier paquet-boat. V. A. peut bien croire que je n'ai pas été peu surpris de voir les plaintes que M. Spiegel lui a faites, à juste raison, touchant les quartiers destinés pour ses troupes. J'en ai aussitôt fait écrire à M. le Comte de Nassau, par le Quartier- Maître-Général Cadogan pour lui marquer la surprise où j'étais à l'égard des prétentions qu'il faisait sur les quartiers assignés aux troupes de V. A. S., d'autant plus qu'il n'avait fait aucune dif- ficulté là-dessus quand la répartition lui a été communiquée devant Landau. Je me flatte que quand il aura reçu cette lettre, il désistera, et trouvera des quartiers pour les troupes Palatines ailleurs. Cependant je ne laisse pas d'en écrire aussi à MM. du Conseil d'Etat, à qui j'envoie les pièces qui ont accompagné la lettre de V. A., afin qu'ils puissent interposer leurs bons offices auprès de M. l’Electeur Palatin, et écrire en même temps à M. le Comte de Nassau pour que les troupes puissent jouir paisiblement 1704 MARCH OF PRUSSIAN TROOPS FOR ITALY. 567 de leurs quartiers d’hiver, ce qui je ne doute point aura tout le succès que V. A. S. peut souhaiter. Je la supplie de me con- tinuer toujours l'honneur de sa bienveillance, et d'être persuadée de mon entier attachement à ses intérêts, et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, de V. A. S., &c. M. To M. SLINGELANDT. MONSIEUR, 'A St. James, ce 28 Décembre, 1704. Ayant reçu une lettre de M. le Landgrave de Hesse Cassel où il me marque que M. le Comte de Nassau dispute à ses troupes les quartiers d'hiver qui leur ont été assignés dans le postirung, je vous envoie ci-jointe la copie de sa lettre, avec les pièces qui l'ont accompagnée. J'en ai fait écrire au Comte de Nassau par le Quartier-Maître-Général Cadogan pour lui représenter le tort qu'il a de faire aucune difficulté à présent après y avoir consenti, pour le moins facilement, quand tous les quartiers ont été reglés à Landau. Je vous prie de vouloir communiquer cette affaireà MM. du Conseil d'Etat pour qu'ils aient la bonté d'en écrire deux mots à M. l’Electeur Palatin et au Comte de Nassau, s'ils le trouvent à propos, afin de prévenir les mauvaises suites que M. le Landgrave semble apprehender. * Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. MONSIEUR, To M. LINTELO. A St. James, ce 28 Décembre, 1704. Votre très-obligeante lettre du 6 de ce mois méritait bien un plus prompt retour. Je vous demande aussi pardon de ce que je ne vous en ai pas témoigné mes remercîments avant mon départ de la Haye, mais je suis sûr que vous êtes assez persuadé de mon amitié pour ne me rien imputer à cet égard. Pour ce qui est de la triple alliance, vous pouvez assurer S. M. que non-seulement en cela, mais en toute autre chose qu'Elle peut désirer, pour le bien de la cause commune, je serai toujours prêt de m'employer de mon mieux auprès de la Reine ma maîtresse, afin de lui marquer en quelque manière la reconnaissance que j'ai des honneurs et bontés qu'Elle m'a temoignés à Berlin. La ratification du traité était déjà parti avant mon arrivée, et je ne doute point qu'il n'ait eu son effet aussi en Hollande, de sorte que j'espère d'apprendre par le premier ordinaire que les troupes seront actuellement en marche pour se rendre de Prusse vers l'Italie, et alors on pourra travailler à mettre en exécution les autres articles qui regardent les puissances du nord. Je suis avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. 568 [1704. MARLBOROUGH DISPATCHES. TO THE COMTE DE GRAMMONT. MONSIEUR, A St. James, ce 28 Décembre, 1704. Je vous suis très-sensiblement obligé du sacrifice que vous me voulez faire du portrait de votre aimable maîtresse. Je vous assure que je le chérirai avec la même passion que si elle m'en avait fait présent elle-même. Vous me connaissez trop discret pour l'exposer à nos dames ici ; et je serais ravi de pouvoir lui témoigner le cas que je fais de tous ceux qui ont part dans votre amitié. Je n'ose me flatter d'être si heureux que de vous pouvoir embrasser en Angleterre ; ce serait le comble de bonheur pour moi, puisque personne ne peut être avec plus de respect et de passion que je suis, Monsieur, votre, &c. M. TO TAE DUCHESS OF PORTSMOUTH. MADAME, A St. James, ce 28 Décembre, 1704. M. de St. Second m'a donné la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m’écrire, et j'ose bien me flatter qu'il me rendra toujours justice en vous marquant les honnêtetés et l'amitié que je tâche de lui témoigner tant pour l'intérêt que vous prenez en ce qui le regarde, que pour son propre mérite ; et j'espère qu'il lui tiendra lieu de quelque consolation en attendant une conjoncture favorable pour son retour en France. Je vous suis très-obligé, Madame, de la franchise avec laquelle vous en usez avec moi, et serais ravi de pouvoir vous envoyer dès à présent les liqueurs que vous souhaitez. Pour le vin de cherri, je suis bien fâché qu'il ne s'en trouve point ici depuis la guerre, mais pour le palme et le cidre, je ne manquerai pas de vous en faire tenir du meilleur par la voie de Bruxelles d'abord que j'arriverai en Hollande. My Lady Marlborough vous remercie très-humblement de l'honneur de votre souvenir. Elle me charge de vous faire bien des compliments de sa part, et en mon particulier je vous sup- plie d'être persuadée du respect très-sincère avec lequel je serai toujours, Madame, votre très-humble et très-obéissant serviteur. M. SIR, To LIEUT.-GEN. RAMSAY. Windsor, 28th December, 1704. I find myself still indebted to you for your kind letter of the 10th of October, and pray you will believe I am so sensible of your friendship and of your zeal for the Queen's service that I 1705.] DISTEMPER AMONG THE HORSES. 569 should be heartily glad of any opportunity, during the short stay I shall make in England, to show you how much I value them. In my absence you have free access to my Lord Treasurer, and I dare assure you that you may depend entirely on his Lordship’s favour- able assistance in whatever may occur for your service. I am with great sincerity, Sir, Your most faithful and humble servant. M. SIR, TO MAJOR-GEN. WOOD. St. James's, 2nd January, 1705. I return you thanks for your two letters, and for the account you give me in them relating to the troops. I am very sorry to find the distemper continues among our horses, though I am sure no care will be wanting on your part for their preservation, nor in whatever else may tend to the Queen's service. Application has been made here by the States' minister that you might, upon any extraordinary occasion, be ordered to fur- nish proportionable detachments out of the Queen's forces, as the service should require, which being already in the instructions you have received, I sĦall add nothing further on that subject more than to desire you will take care to communicate the same to Brigadier Ferguson and to the several garrisons, that they may comply therewith, so as however to have all due regard to the preservation of the troops, it being not intended by this that they should change their quarters, but only send out detachments on any emergency. I must likewise desire you will inform the Brigadier and the several regiments of foot at the same time, with her Majesty's pleasure that they provide as little wheel baggage for the cam- paign as possible, concerning which you may expect a regulation by the next post. I am, truly, Sir, your most humble servant. M. TO THE PRINCE OF BADEN. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Janvier, 1705. Je prends avec plaisir ceite occasion de souhaiter à V. A. une heureuse année, et de lui donner avec elle des assurances de mes respects. Nous sommes occupés ici à faire nos recrues, et à nous mettre en état d'entrer de bonne heure en campagne ; et afin que nous puissions d'autant mieux agir de concert, j'ai donné ordre au Brigadier Cadogan d’écrire par cet ordinaire à M. le 570 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. Baron Forstner pour s'informer de V. A. de ce que nous pouvons attendre de son côté: et je la supplie de lui confier les avis néces- saires, afin que, sur la réponse qu'Elle lui fera, je puisse d'autant mieux prendre mes mesures, et faire agir à l'avenant en Hollande. Vous assurant, Monsieur, que ce que M. de Forstner lui écrira sera tenu aussi secret que vous le souhaiterez, Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE PRIE. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Janvier, 1705. La lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire du 2 du passé ne m'a été rendue qu'à mon retour de la campagne, ou j'ai passé quelques jours. J'ai été bien aise de recevoir en même temps des assurances de la cour de Prusse que le traité aura son entier effet avec toute la diligence possible ; qu'on faisait avancer les recrues pour les troupes en Bavière d'où on détacherait inces- samment les huit mille hommes, et qu'on avait de même donné ordre pour la marche d'un corps de Prusse pour les remplacer, de sorte qu'il me semble, et M. le Comte de Briançon est du même sen- timent, que puisque tout est en si bon train, il vaut mieux les laisser agir d'eux-mêmes. Et je crois que quand vous serez satis- fait que le tout va à souhait, vous ne serez pas fâché de vous être épargné un pénible voyage dans cette saison. Si pourtant vous insistez à aller à cette cour, je ne manquerai pas, Monsieur, de vous envoyer au plus-tôt une lettre pour M. le Grand Chambellan, qui a témoigné beaucoup de zèle dans cette affaire. Au reste, je vous prie de me continuer l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé de la passion très-sincère avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. TO TIE LANDGRAVE OF HESSE. MONSEIGNEUR, A St. James, ce Janvier, 1705. M. de Fryberg ayant communiqué à la Reine la résolution de MM. les Etats d’écrire à V. A. S. touchant la subordination des officiers, et le commandement en chef des troupes entre la Moselle et le Rhin, qu'ils ont trouvé à propos de confier à M. le Comte de Noyelles, et leurs H. P. ayant en même temps souhaité que S. M. voulût s'expliquer de même envers V. A. S., encore qu'Elle ne doute point que dans une affaire si essentielle pour le bien du service V. A. S. n’ait déjà donné les ordres nécessaires à tous ess officiers ; néanmoins pour complaire à leurs H. P., sa Majesté 1705.] SUBORDINATION OF OFFICERS IN THE POSTIRUNG. 571 m'ordonne de lui en écrire pour la prier de vouloir ordonner que tous ses officiers soient prêts à marcher avec leurs troupes, et obéir, en tous cas où le service le demandera, aux ordres du dit Comte de Noyelles, ou de l'officier commandant en chef les troupes des hauts Alliés dans le postirung. Je me sers en même temps avec plaisir de cette occasion pour lui répéter les assurances du respect et de l'attachement très-sincère avec lesquels je suis, Monseigneur, de V. A. S., &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Janvier, 1705. MM. les Etats Généraux ayant trouvé bon d'envoyer M. le Comte de Noyelles, général d'infanterie, à Trèves pour com- mander en chef les troupes des hauts Alliés dans le postirung entre le Rhin et la Moselle, j'ai cru à propos d’écrire ce mot de lettre à V. A. pour la prier de vouloir donner les ordres néces- saires à toutes les troupes Danoises de se soumettre et d'obéir au dit Comte de Noyelles partout où le service le requerrera. Nous sommes occupés ici à faire tout ce qui est possible pour recruter et remettre les troupes en état d'entrer de bonne heure en campagne, et je ne doute point que V. A. ne fasse aussi de son côté tout ce qui dépendra d’Elle pour le même effet. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. P.S.–V. A. peut faire fond que dans peu de jours le Sieur Sweet sera en caisse pour payer l'argent de recrue pour la perte de la dernière campagne. TO THE COMTE. DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 5 Janvier, 1705. Je me suis donné l'honneur de vous écrire et à M. le Prince de Savoie avant mon départ de la Haye. Vous aurez aussi reçu une des miennes depuis mon arrivée ici pour être informé des mesures qu'on prétend prendre à Vienne, et des sen- timents de S. A. sur les opérations de la campagne prochaine. Je me flatte que j'aurai bientôt la réponse. A présent je dois accuser votre lettre du 16 du passé, et puis vous dire pour ce qui était en chiffre, que je n'en ai rien ouï en Hollande, et ici, bien loin d'en avoir la moindre inquiétude, on n'en songe pas seulement; de sorte que vous pouvez être entièrement en repos sur cet article. A l'égard du traité avec la Prusse, je crois avoir déjà mandé à la cour que j'avais combattu l'article des recrues autant qu'il 572 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. m'était possible ; et j'ose bien dire qu'aucun ministre de l’Em- pereur ne pouvait avoir plus d'égard aux intérêts de S. M. I. que j'en ai eu; mais il n'y avait pas moyen de passer outre sans cet article, à moins de hasarder tout le traité; de sorte que je me flatte que vous ne me tiendrez pas seulement absous, mais que vous me rendrez aussi justice auprès de la cour. Nous faisons ici nos derniers efforts pour mettre les troupes en état d'entrer de bonne heure en campagne ; et j'espère qu'on fera le possible chez vous pour le même effet. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. To LORD RABY. MY LORD, St. James's, 5th January, 1705. I am very much obliged to your Lordship for your constant correspondence, and particularly for the favour of your letters of the 23rd, 27th, and 30th past, with the good news of the ratifying of the treaty, and the orders that were given for the march of the troops out of Prussia. By this time I hope the ratifications are exchanged in Holland, and that the States have done their part; and I am very glad to see, by what your Lordship sends me, that there is like to be no obstructions at the court of Vienna. You must con- tinue to keep the King in good humour with reference to the arrears, by assuring him and the ministers that as soon as her Majesty is in a condition to pay any of these debts they may de- pend upon the preference. Mr. Cardonnel will have already acquainted you that your commission will be dispatched with Mr. Ross's and the others, and that you will have no injustice done you as to the date. I am, with truth, My Lord, Your Lordship’s most humble servant. M. P.S. I wish your Lordship would hasten over the ratification, which, if it comes in time, may give an opportunity to the moving the Parliament to distinguish the King of Prussia in a particular manner by the payment of the arrears due to his Majesty. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 5 Janvier, 1705. Je vous suis infiniment obligé de l'honneur de vos lettres du 23, 27, et 30 du passé, qui sont arrivées toutes à la fois, et vous avoue encore que je n'ose nullement douter que le Roi n'accomplît le traité avec la dernière exactitude. J'ai pourtant été fort réjoui d'apprendre les ordres que sa Majesté avait donnés pour la 1705.] SETTLEMENT OF TROUBLES IN HUNGARY. 573 marche des troupes. J'en ai d'abord fait part à la Reine ma maîtresse, qui m'ordonne de vous assurer qu'Elle est très-sensible de votre zèle et de vos bons offices à cette occasion, et qu'Elle serait très-aise de quelque occasion pour vous en témoigner sa reconnaissance. Sa Majesté a aussi fort à caur la satisfaction des arrérages de la dernière guerre, et aussitôt que la ratification du traité sera arrivée de la Haye, on s'en servira pour tâcher d'ob- tenir le paiement de ce qui est dû à S. M. préférablement à tout autre. Pour ce qui est des subsides stipulés par le présent traité, ils seront ponctuellement payés comme ils écherront. Je vous supplie de me mettre avec toute sorte de soumission aux pieds de S. M., et de la remercier très-humblement de la continuation de ses bontés. A l'égard du portrait, s'il m'était possible d'y avoir mon choix, je serais bien aise qu'on le fît faire en entier. Je vous souhaite et à Madame, avec bien des compliments, unie longue suite d'heureuses années, et suis avec une passion et estime très-parfaite, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Janvier, 1705. Depuis celle que je me suis donné l'honneur de vous écrire par le dernier ordinaire, j'ai reçu vos deux lettres du 27 du passé et 3* du courant, et vous félicite de tout mon cæur de l'heureux succès des armes de S. M. I. contre les Hongrois. Je me flatte que cela contribuera beaucoup à ramener ces gens à leur devoir. Il faut vous avouer qu'en arrivant en Hollande, j'ai trouvé les esprits un peu prévenus (selon ce que vous me marquez), comme si les ministres chez vous n'étaient pas tout-à-fait portés à un accom- modement; même je vois qu'il y a beaucoup de monde ici du même sentiment; sur quoi j'ai travaillé de mon mieux pour les désabuser, et ayant concerté et pris les avis des mieux intentionnés pour mettre fin à des troubles si préjudiciables aux intérêts de S. M. I. et à la cause commune en général, nous avons cru que rien n'y pouvait plus contribuer que d'envoyer d'ici une personne de qualité qui serait jointe en Hollande par une de même caractère de la part de MM. les Etats, pour aller ensemble offrir la média- tion de S. M. la Reine et de leurs H. P., et qui seraient instruites de suivre partout les avis de S. M. I. et de déclarer enfin aux * There must be some mistake as to the date, both here and in the following letter to Mr. Stepney, as letters dated at Vienna on the 3rd could not be in London on the 9th of the same month.-Ed. 574 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. Hongrois que s'ils ne voulaient pas entendre raison et se soumettre à des conditions qu'on jugera équitables, la Reine et les Etats seront obligés de prendre d'autres mesures, et de les regarder comme des perturbateurs et ennemis à la cause commune. Cependant en attendant l'arrivée de ces Messieurs, et que la Reine puisse trouver quelque chose pour accommoder M. Stepney selon que ses longs services le méritent, je vous conjure pour votre particulier, et vous prie de faire en sorte auprès de la cour et des ministres qu'il ne reçoive aucun chagrin ou désagrément pour le peu de temps qu'il aura encore à rester à Vienne ; et d'autant plus que la plupart des gens ici sont d'opinion qu'il a toujours agi selon les devoirs de son caractère, avec un zèle et attachement particulier pour les vrais intérêts de S. M. I. Je suis bien aise de voir que M. le Prince Eugène est arrivé. Je vous prie de faire mille compliments de ma part à S. A., et de la remercier très-humblement de l'honneur de son souvenir. J'attends avec impatience de ses nouvelles et ses avis sur l'ouver- ture de la campagne, sans quoi je ne saurais prendre aucunes mesures. Je sais qu'il y a quelques-uns qui sont d'avis de séparer tout-à-fait les troupes, et agir avec deux différentes armées sur le Rhin et la Moselle. Pour moi, je suis d'opinion qu'il serait plus utile que les armées fussent à portée pour agir de concert, et même se joindre en cas de besoin ; car il ne faut pas douter que l'ennemi ne vienne avec sa plus grande force du côté de la Moselle pour empêcher qu'on ne pénètre de ce côté-là, et il me semble que nous n'avons guère à craindre pour le Rhin. A présent il faut que vous me permettiez de vous parler libre- ment et en amis, touchant la principauté de Munter Kingen, que vous dites m'être destinée. C'est en cette occasion que j'aurai besoin de votre amitié, puisque je dois vous dire franchement qu'ayant été informé par le même ordinaire ce que c'est, je ne crois pas que ce soit pour mon honneur de l'accepter, mais au contraire que cela me ferait tort dans l'opinion du monde et même dans l'estime de l'Empereur. Vous savez que je ne manque pas de bien, et que les bontés de la Reine ma maîtresse me tiennent lieu de tout. Ainsi je vous prie, à la première occasion, de me mettre aux pieds de S. M. I. et de ceux du Roi, de les remercier très-respectueusement de ma part, et de supplier leurs Majestés, comme un surcroît de bonté qu'Elles me témoigneront, que cette affaire puisse être remise à une occasion plus favorable, et jusques à ce que les ministres croient que mes services auront mérité quelque chose de plus que Munter Kingen. Je les continuerai 1705.] MUNTER KINGEN.--MR. STEPNEY. 575 cependant avec tout le zèle et l'attachement possible. Vous me ménagerez aussi, s'il vous plaît, auprès de M. le Prince de Savoie, et de toute la cour, car je serais au désespoir si personne prenait ceci de mauvaise part. J'espère que vous me ferez le plaisir de m'apprendre bientôt le contraire. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. SIR, 1 To Mr. STEPNEY. St. James's, 9th January, 1705. I have received your letters of the 27th past and 3rd instant, and having likewise seen what you write to Mr. Cardonnel in re- lation to Munter Kingen, I thought it no ways advisable to accept of such a grant, as you will find by the enclosed copy of what I write to Comte Wratislaw, which I send you not only for your information, but that you may take some pains to set me right in this matter with the Emperor, the King of the Romans, and the ministry. Neither must you take amiss what you will find in relation to the sending another minister to the court at Vienna. You will see I have endeavoured to justify you from any blaine they may pretend to lay at your door, and you may depend upon it that the Queen will have so just a regard to your services as not to remove you until her Majesty has provided otherwise for you, wherein you may be assured at all times of my good offices wherever they may be wanting. As to the exchange Comte Harach desires for his son, if it were any way reasonable, it would not be refused him, but it is alto- gether against the rules to give a general for a private colonel. If the Comte will propose any colonel that is prisoner with us, I shall readily apply to her Majesty to grant his request. I am, with great truth, Sir, Your most humble servant. M. To M. DOPFF. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Janvier, 1705. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 2 du courant, avec le mémoire que vous avez eu la bonté de m'envoyer, et vous suis fort obligé, aussi bien que le public, des peines que vous prenez si utilement pour le bien de la cause commune. J'espère qu'on ne manquera pas d'en profiter. Pour moi j'y contribuerai autant qu'il me sera possible. Je suis bien marri de ce que vous me mandez touchant le gouvernement, encore que je ne puisse pas 576 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. croire qu'on le destine où vous le marquez, et me flatte toujours qu'on aura plus d'égard à votre mérite et vos longs services. Je vous prie de me continuer l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé de la passion et de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. . To M. BULOW. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Janvier, 1705. Comme j'ai pris la liberté de vous recommander fortement le soin des recrues pour vos troupes, afin de les mettre en état d'entrer de bonne heure en campagne, je n'ai pas manqué aussi, d'abord que je suis arrivé ici, de solliciter avec le même empressement l'argent pour la perte que toute votre cavalerie a fait pendant la dernière campagne, aussi bien que pour l'infanterie; et je suis bien aise de vous apprendre à présent que le Sieur Sweet sera en caisse la semaine prochaine pour satisfaire ces deux articles : ce que je vous prie de vouloir mander au plus-tôt à tous les officiers, afin que chacun ait à faire son devoir pour rendre leurs compagnies complètes avec toute la diligence' possible. Je suis, avec une parfaite estime et passion, Monsieur, &c. M.* MONSIEUR, A St. James, ce 11 Janvier, 1705. Ayant, avant de partir de l'armée, recommandé fortement le soin des recrues pour toutes les troupes, afin de les mettre en état d'entrer de bonne heure en campagne, je n'ai pas manqué, aussi d'abord que je suis arrivé ici, de solliciter avec le même empresse- ment l'argent pour la perte que les bataillons de Prusse ont fait pendant la dernière campagne. Je suis bien aise de vous ap- prendre à présent que le Sieur Sweet sera en caisse la semaine prochaine pour satisfaire cet article ; ce que je vous prie de vouloir faire notifier aux officiers intéressés, afin que chacun ait à faire son devoir pour rendre sa compagnie complète avec toute la diligence possible. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. Sent without a direction to M. SCHMETTAU, At the Hague. * A letter of the same date was sent to the several persons following:—The Prince of Hesse; Prince d’Anhalt Dessau, Prusse ; Duke of Wirtemberg; Bri- gadier Greffendorff. 1705.] PAYMENT FOR LOSS OF MEN AND HORSES. 1 577 TO THE PRINCE OF HESSE HOMBURG. MONSIEUR, A St. James, ce 11 Janvier, 1705. Je remercie V. A. de la lettre très-obligeante qu'Elle m'a fait l'honneur de m'écrire le 31 du mois passé, et serais ravi qu'il y eût quelque apparence d'augmentation de troupes, afin de pou- voir en cette occasion témoigner à V. A. l’estime et le respect que j'ai toujours eu pour Elle, et en même temps reconnaître en quelque manière les obligations que je dois à S. A. E. Monseigneur l’Elec- teur de Mayence, à qui je supplie V. A. de faire mes très-humbles obéissances. On a déjà remis à notre trésorier en Hollande l'argent pour satisfaire les troupes de la perte d'hommes et de chevaux en action pendant la dernière campagne, de sorte que je me flatte que les officiers feront leur devoir pour les remettre de bonne heure. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, de V. A., &c. M. TO THE COMTE DE LILIEROOT. MONSIEUR, A St. James, ce 11 Janvier, 1705. C'est avec un véritable plaisir que je viens d'apprendre de vos nouvelles par la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 14 du passé. Je vous suis infiniment redevable de votre souvenir et de la manière obligeante avec laquelle vous voulez bien vous intéresser en ce qui me regarde. Vous pouvez bien croire, Monsieur, que j'en suis tout-à-fait pénétré, et je cher- cherai avec beaucoup d'empressement les occasions de mériter l'estime et la bienveillance du Roi en conservant par tous les moyens la bonne intelligence entre S. M. et la Reine ma maîtresse. Au reste, je vous conjure de me continuer toujours l'honneur de votre amitié, et d'être persuadé qu'on ne peut être avec plus de passion et de respect que je suis, Monsieur, &c. M. To M. DE MIREMONT. MONSIEUR, A St. James, ce 11 Janvier, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 2 de ce mois, et suis fort aise de voir que MM. les Etats paraissent de si bonne volonté pour régler et ajuster votre affaire. Je leur ai assuré, avant de partir, que la Reine était prête à entrer en aucunes mesures avec leurs H. P. pour cet effet, et qu'ils n'auraient qu'à se déclarer positivement là-dessus, sa Majesté y étant déjà entrée par l'avance qu'Elle a faite pour commencer: après quoi il me semble que c'est à l'Etat de faire aussi quelque chose de leur côté pour mettre l'affaire en train. Je n'ai pas VOL. I. 2 P 578 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. manqué de représenter à My Lord Trésorier ce que vous souhaitez, et puis vous dire que je le trouve tout-à-fait porté à vous donner encore quelque secours; mais il m'a assuré qu'ayant déjà fourni jusques à seize cents pièces, il n'ose, et que même il n'est pas en son pouvoir, d'en donner davantage jusques à ce que l'Etat ait aussi payé quelque chose à proportion, de sorte qu'il paraît que votre affaire dépend entièrement d'eux, et qu'ils doivent à présent faire le premier pas, à quoi je me flatte que vous ne trouverez pas grande difficulté à les persuader. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A St. James, ce 11 Janvier, 1705. M. de Lescheraine ayant été retenu en Hollande par les vents contraires, ne n’a rendu qu'hier les lettres que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 19 du mois passé et le 2 de l'an; et pour ce qui est du paurre Trogneé, je vous assure que je suis si fort touché de sa perte, qu'il n'y a rien que je ne voudrais faire avec beaucoup de plaisir pour témoigner les égards que j'ai pour sa mémoire. Il serait à souhaiter que j'eusse reçu votre lettre plus tôt, de peur que les Etats n'aient déjà disposé du régiment en faveur de quelque autre. Cependant je ne laisse pas d'écrire à présent à la Haye pour le frère du défunt, et en cas que ma lettre ne vienne pas trop tard, j'espère qu'elle aura un bon effet, puisque nous avons quelque droit en commun avec l'Etat pour nommer aux charges vacantes dans les troupes qui sont également à notre solde. M. le Comte de Goes ne m'a pas communiqué votre projet, aussi ne pouvait-il avoir guère d'effet, puisque MM. les Etats n'ont pas voulu consentir à aucune augmentation de troupes. Avant de partir de la Haye, j'ai travaillé de mon mieux pour tâcher de faire les magasins sur la Meuse et la Moselle, et on me marque que tout cela est en bon train. Je n'ai osé m'étendre trop dans la réponse que j'ai faite au Roi, de peur de lui être importun encore, et sans cela ma lettre n'a pas laissé d'être assez longue; mais je vous prie d'assurer S. M. avec mes respects les plus soumis qu'il n'y a rien que je souhaite plus que l'honneur de servir sous ses ordres la campagne prochaine ; que je me repose entièrement sur cela, qu'outre l'avantage qui en résultera à la cause commune, ce me sera une consolation particulière et d'un très-grand secours pour m'aider à supporter les fatigues de la campagne que je vous avoue que mon âge commence à me faire ressentir. 1705.] DEATH OF M. DE TROGNEESIR D. MITCHELL 579 M. le Comte de Wratislaw vous dira l'état de ce qui me regarde en particulier à Vienne, et je me repose beaucoup sur votre amitié pour l'aider à représenter l'affaire d'une manière que je puisse continuer de jouir de la bienveillance de leurs Majestés, et que personne de la cour ne le prenne de mauvaise part. Je suis, avec tout le respect et l'estime possible, Monsieur, &c. M. SIR, TO SIR DAVID MITCHELL. St. James's, 12th January, 1705. I have received your letter of the 2nd instant, n. S., and should be very glad to release you from the Hague, where I am sensible your long stay must make you uneasy; but the Queen is desirous you should continue your instances a little longer, in hopes the States may at last be induced to come into the measures her Majesty proposes for the public good. I am, with great truth, Sir, Your most faithful humble servant. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A St. James, ċe 12 Janvier, 1705. J'ai reçu celle que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire du 13 du courant, avec votre précédente du 6, dont je vous suis très- obligé, aussi bien que des intelligences que M. de Cronstrom m'a envoyées de votre part. J'ai été bien aise de savoir qu'il était parti pour trouver les commissaires de France au sujet des pri- sonniers de guerre, et j'espère apprendre bientôt la réussite de cette négociation afin que nos gens qui ont été faits prisonniers en Portugal puissent être à temps pour servir cette campagne. La Reine a fait remettre à notre trésorier en Hollande l'argent nécessaire pour les recrues des troupes qui ont souffert dans les deux actions en Allemagne, afin qu'elles puissent être en état d'entrer de bonne heure en campagne. · Nous faisons aussi 1105 derniers efforts pour remettre nos troupes Anglaises. Je suis, avec une véritable estime et respect, Monsieur, &c. M. Y TO THE DUKE OF SHREWSBURY. MY LORD; St. James's, 12th January, 1705. I am not much surprised to find by your Grace's letter of the 6th past, that what I did myself the honour to write to you in 2 p 2 580 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. answer to yours of the 25th of October was not come to hand, there having been frequent miscarriages of letters to and from your parts. I then told your Grace I was entirely of opinion with you, that while our affairs in Italy had so ill an aspect, and the Duke of Savoy was reduced to so low an ebb, it could be nowise seasonable to press the Venetians to declare for the Allies; but I am in good hopes that the succours that are hastening to Italy, and wherein her Majesty has been so generous as to give her further assistance to H. R. H., may soon put new life into the war on that side, and even put him in a condition of acting offensively, especially considering how much the enemy must have suffered in this winter-campaign before Verue; then I hope the Venetians may be brought to open their eyes and embrace their true in- terests. In the meantime I believe it will be to little purpose to make any offers at it. I am extremely rejoiced to see by your Grace's letter to my Lord Treasurer the hopes you give us of seeing you soon in England. I could wish it might be before I return to the army; however, when I am there, if your Grace will give me the least intimation of the road you take, I will certainly spare no pains to come and embrace you, since no man living can be with greater truth and sincerity than I am, My Lord, Your Grace's most faithful and most obedient servant. M. To M. MACHADO. MONSIEUR, A St. James, ce 12 Janvier, 1705. J'ai reçu votre lettre du 2 de ce mois, et comme la saison est déjà avancée, j'ai reçu les ordres de la Reine de vous écrire pour vous prier de travailler incessamment à faire les magasins pour fournir le pain à nos cinquante mille hommes, et aussi pour tenir prêts les deux cent cinquante chariots ; mais pour un plus grand nombre sa Majesté ne trouve pas à propos d'y consentir. Je me repose entièrement sur vos soins pour tout ceci, et ne manquerai pas de solliciter My Lord Trésorier que les avances ordinaires vous soient payées au plus-tôt. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. VANDERKAA. MONSIEUR, A St. James, ce 12 Janvier, 1705. J'ai reçu votre lettre et viens d'écrire à M. de Machado dans les termes que vous avez souhaité, comme vous verrez par la copie 1705.] WAGGON CONTRACT.-M. DU PLESSIS. 581 JUD de ma lettre ci-jointe. Mais il faut que je vous dise en même temps que c'est sur vous que je me repose le plus, et me flatte que par vos soins je n'aurai aucun lieu de me plaindre durant toute la campagne, puisque nous n'aurons pas les difficultés à travailler comme par le passé. Pour ce qui est des chariots, je dois aussi vous dire qu'en cas qu'on les fasse plus petits qu'à l'ordinaire pour la commodité des chemins, il en faudra avoir un plus grand nombre pour les pains que devraient porter les deux cent cinquante et cela pour le même argent. Je suis, Monsieur, votre très-obéissant serviteur. M. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Janvier, 1705. J'ai reçu avec beaucoup de joie les lettres que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 11 de ce mois, dont j'en envoie une par cet ordinaire à la Haye, et attendrai avec impatience votre prochaine pour savoir en détail l'état des affaires en vos quartiers, et les sentiments de V. A. sur les opérations de la campagne. Cependant je suis ravi de voir qu'on travaille actuellement à mettre fin aux troubles en Hongrie. Si cela se pouvait effectuer ce nous serait d'un très grand secours dans tous nos desseins. V. A. verra ce que je mande à ce sujet par ma dernière à M. le Comte de Wratislaw, à laquelle Elle voudra bien agréer aussi que je la remets. A l'égard de M. Stepney, la Reine n'attend que l'occasion de lui trouver quelque autre emploi pour le rappeler, sa Majesté voulant en toute chose tâcher de faire paraître sa déférence et son amitié. Je supplie V. A. d'être persuadée de la passion très-sincère avec laquelle je suis,.. Monsieur, de V. A., &c. M. To M. DU PLESSIS CHATILLON NONAN. MONSIEUR, : A St. James, ce 16 Janvier, 1705. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 25 du passé, par la- quelle je vois avec chagrin le mauvais état de votre santé, aussi bien que de celle de M. votre père, et je serais ravi de pouvoir con- tribuer à la convalescence de l'un et de l'autre. J'ai aussi reçu une lettre à votre égard de M. le Baron d'Obdam, à qui je ne saurais rien refuser, et vous envoie ci-jointe une prolongation de votre congé pour quatre mois, afin de rester auprès de M. votre père et vous servir des eaux dans le printemps. Je souhaite de tout mon coeur qu'elles puissent avoir un bon effet, et suis très- parfaitement, Monsieur, &c. M. 582 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES, JEAN, DUC ET COMTE DE MARLBOROUGH, &c. Comme Nous avons trouvé à propos d'accorder un passeport à M. du Plessis Chatillon Nonan, colonel du régiment de Pro- vence, pour aller en France pour ses affaires particulières, Nous avons bien voulu, à sa prière, prolonger le dit passeport jusques au vingtième jour du mois de juin prochain, à condition qu'il se rendra pour ce jour-là sur sa parole d'honneur à la ville de Breda. Fait à St. James, ce 16 de janvier, 1705. LE DUC DE MARLBOROUGH. Par Monseigneur, A. De Cardonnel. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A St. James, ce 19 Janvier, 1705. J'ai reçu celle que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 23* de ce mois, N. S., et suis bien aise de voir que M. Cronstrom a trouvé le moyen de terminer l'affaire de l'échange, encore que MM. les commissaires de France n'aient pas agi de bonne foi avec lui, puisqu'ils ont demandé un échange pour M. le Colonel Stan- hope, qui n'a jamais été prisonnier, et les deux Lieutenant-Colonels Carville et Steuart ne sont aussi colonels que de brevet; ainsi ils ne pouvaient avec aucune justice prétendre en échange le Marquis de Croissy, qui était actuellement brigadier quand il fut pris, selon les listes qui m'en ont été données, et M. de Balincourt, ancien colonel. Je vous prie que M. de Cronstrom leur en écrive au plus-tôt, et qu'il demande en même temps le dégagement de parole des officiers de Steuart qui sont en Portugal, selon la liste ci-jointe, afin qu'ils puissent servir et avoir soin d'un corps de deux cents hommes de leur régiment qui y est resté. Je souhaiterais aussi qu'il demande l'échange de quelques officiers des troupes de Hesse, faits prisonniers à l'affaire de Spirebach. M. de Villeroi et le Maréchal de Marsin me les avaient promis, et les avaient même fait avancer jusques à Strasbourg pour me les renvoyer, mais comme ils ont en après fait quelque difficulté sur le traité que vous venez de conclure, ils n'ont pas voulu les laisser passer outre. Voici la copie de la liste que je reçus alors de M. de Villeroi, mais je * The date given here to the letter referred to is obviously erroneous, and the same will be found to be the case occasionally in several other instances; but as no correction could be attempted which would not be merely conjectural, it has been deemed better to follow the manuscript, but to mark the obviously or seemingly erroneous dates by printing them in italics.-Ed. 1705.] SUCCESS OF M. HOMPESCH. 583 crois qu'il y en aura quelques-uns de revenus depuis, et particu- lièrement le Colonel la Roche. M. de Cronstrom pourra peut- être s'en informer de M. le Baron Dalwig à la Haye. Nous préparons les trois vaisseaux qui doivent aller à Bordeaux chercher nos gens, selon les passeports que nous avons de France. Peut-être que MM. les Etats seraient bien aise que leurs vaisseaux allassent en même temps. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de leur en parler, et de m'envoyer aussi à loisir une copie de ce que M. de Cronstrom a conclu avec les commissaires, avec les noms de tous les officiers que vous renvoyez. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. To M. HOMPESCH. MONSIEUR, A St. James, ce 19 Janvier, 1705. J'ai reçu les deux lettres que vous m'avez fait la grâce de m'écrire le 31 du passé et le 7 du courant, et suis bien aise de voir le succès que vous avez eu en chassant les ennemis de Greven- macheren et de Wasserbillich, d'autant plus que le projet et le succès sont dus à vos soins et à votre vigilance. Je crois qu'on ne peut rien vous imputer à l'égard des moyens dont vous vous êtes servi pour prévenir leur retour, et empêcher qu'ils ne s'y rétablissent, vu la conséquence qui en résulterait. Je vois de quelle manière vous vivez avec M. le Comte de Noyelles ; il faut toujours tâcher de vous accommoder le mieux que vous pourrez avec lui. S'il dépend de moi, vous pouvez être sûr que nous serons encore ensemble la campagne prochaine. En attendant je vous prie de me donner souvent de vos nouvelles, et d'être persuadé de l’estime très-particulière avec laquelle je suis, Monsieur, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 19 Janvier, 1705. J'ai recu la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 20 de ce mois, et suis bien marri de voir que les troupes sont tant en arrière de la part de l'Etat. Je ne manquerai pas d'en recommander le paiement à M. le Grand Pensionnaire dans les termes les plus forts, et me flatte que cela aura quelque bon effet. Notre trésorier doit avoir compté à vos troupes depuis que je suis parti de la Haye la somme de 94,388 francs sur les extraor- dinaires ; et la semaine passée on lui a remis à courte vue tout l'argent qui leur revient de la perte d'hommes et de chevaux 584 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. pendant la dernière campagne, de sorte que je me flatte que les officiers travailleront à force pour remettre leur compagnies au plus-tôt. Je le recommande très-instamment à V. A., et suis avec une véritable passion et respect, Monsieur, de votre Altesse, &c. M. SIRE, TO THE KING OF PRUSSIA. A St. James, ce 23 Janvier, 1705. Je n'aurais pas différé à rendre mes très-humbles remercî- ments à V. M. de l'honneur de sa lettre du 30 du passé que dans l'espérance de pouvoir lui mander en même temps la réception de la ratification du dernier traité et l'usage qu'on en aurait fait. Nous l'attendons à chaque moment de la Haye avec la dernière impatience, sa Majesté voulant le présenter à son Parlement avec une distinction toute particulière, afin d'obtenir le prompt paiement des arrérages de la dernière guerre. J'ose me flatter qu'il pourra arriver encore à temps pour cela, et puis lui assurer que sa Majesté ne souhaite rien avec plus d'ardeur que les occasions de cultiver de plus en plus l'amitié de V. M. Je la supplie très-humblement de me faire la grâce d'être persuadée que personne ne lui peut être dévouée plus respectueusement que j'ai l'honneur d'être, Sire, de votre Majesté, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Janvier, 1705. Je viens de recevoir l'honneur de votre lettre du 30 de ce mois, N. S., avec la copie de ce que M. Cronstrom a conclu avec les commissaires de France pour l'échange des prisonniers. Je vois que vous vous êtes aperçu de la mauvaise foi de ces Mes- sieurs en demandant l'échange de M. Stanhope. Ils n'avaient aucune raison non plus de prétendre deux anciens colonels pour les lieutenant-colonels de nos deux régiments Anglais, comme j'ai eu l'honneur de vous le mander par le dernier ordinaire. Il est trop tard de parler du reste, autrement je pourrais dire qu'ils sont de même mal-fondés en prétendant les plus anciens officiers de chaque corps. Le seul moyen que nous ayons est de leur donner, en revanche, pour ce qui n'est pas nommé, le pire de tout ce qui se trouvera dans les corps, tant officiers que soldats. Permettez que je vous recommande encore l'échange des officiers du régiment de Carles, nommés dans le mémoire ci-joint. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. 1705.] AFFAIR OF THE PRINCIPALITY. 585 TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Janvier, 1705. Ma dernière était du 5 du courant. Nous avons attendu depuis, la ratification du traité avec beaucoup d'impatience. Je crois que le retardement des yachts, qui doivent amener M. le Comte de Galasch et My Lord Albemarle, est la raison que nous ne l'avons pas encore reçu. J'avais pourtant mandé à M. Stan- hope de me le faire tenir au plus vite. D'abord que nous l'aurons reçu, la Reine, par une marque de distinction et d'estime toute particulière pour S. M., veut le présenter à son Parlement, dans l'espérance d'obtenir le prompt paiement des arrérages. Je me flatte qu'il pourra encore arriver à temps. Cependant vous pouvez bien croire que je ne négligerai rien en cette occasion pour témoigner mes reconnaissances à S. M. de toutes ses bontés. Permettez, je vous prie, Monsieur, que je me serve de cette occasion aussi pour vous recommander M. le Comte de Prie, ambassadeur de S. A. R. le Duc de Savoie, qui, à ce que j'ap- prends, a dessein de passer par Berlin en son retour à Vienne. C'est un seigneur dont le mérite et le zèle pour le bien de la cause commune sont trop connus pour qu'il soit de besoin que je vous en parle. S'il est prêt à partir quand ma lettre arrivera en Hol- lande, il pourrait bien vous la présenter; mais en tout cas, je vous supplie de lui faire toutes les amitiés que mérite une personne de son caractère, et pour lequel je m'intéresse beaucoup. Je vous en aurai une obligation toute particulière. Au reste je suis avec une estime et passion très-sincère, Monsieur, &c. M. SIR, TO MR. STEPNEY. St. James's, 26th January, 1705. I received this morning the favour of your letter of the 21st instant, and am obliged to you for the further advice you give me relating to my business depending at the court of Vienna. You will have seen by my last, and the copy of what I wrote at the same time to Comte Wratislaw, my sense of that affair; and by what you now write, I am the more confirmed in the same opinion, so that I continue stedfastly resolved to accept of nothing till the Emperor be in a condition of doing what may be consistent with my honour and reputation at home and abroad. This, if you have not already done it upon my former, you may take an opportunity to insinuate in the best manner to the King of the Romans and to the whole court, as occasion offers, assuring his Majesty at the 586 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. same time that nothing can or shall make me any ways lessen the zeal I have always had for the service of the Emperor and the whole Empire, and that I shall continue to pursue their interest with the utmost of my endeavours. I should be very glad to hear that you succeed better in your negociations with the ministry for appeasing the troubles in Hungary than you could do with the former; nothing would be more welcome here, nor tend more to the public good. I am very sincerely, Sir, Your most faithful humble servant. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 26 Janvier, 1705. J'ai reçu la lettre que V. A. S. m'a fait l'honneur de m'écrire le 26 du courant, N. S., et n'ai pas manqué de faire part à la Reine de la promptitude avec laquelle V. A. S. a bien voulu donner ses ordres pour que ses troupes aient à obéir à M. le Comte de Noyelles. Sa Majesté m'ordonne de vous en témoigner ses recon- naissances, et je me flatte qu'elles en feront de même partout où il s'agira du service et de l'intérêt de la cause commune. Le passeport que j'ai accordé à M. le Comte de Schack l'oblige à se rendre à Breda, en cas qu'il ne soit pas échangé contre le Colonel La Roche; de sorte que je ne comprends pas qu'il puisse prétendre sa liberté pour aucun autre. J'en ai pourtant écrit à M. d'Auverquerque, et lui ai recommandé en même temps que tous les autres officiers des troupes de V. A. S. puissent être échangés au plus-tôt. Je suis, avec tout le respect et l'attachement possible, Monseigneur, &c. M. TO MADEMOISELLE DE CRANENBOURG. MADEMOISELLE, A St. James, ce 30 Janvier, 1705. Je ne saurais avoir un meilleur avocat envers vous que vous- même, et vous avez fait une apologie si ingénieuse et si obligeante du refus que je pris la liberté de vous faire à Reswick, que je croirais vous faire une injustice si j'entreprenais après cela de m'excuser moi-même. J'aime mieux prendre le parti de vous devoir toute l'absolution que vous me donnez, et je tâcherai seule- ment de m'en rendre digne par de véritables services et des marques réelles de l'estime que j'ai pour vous. Je vous suis obligé, Mademoiselle, de l'occasion que vous m'en avez donné, et 1705.] SUCCOURS TO THE CEVENNOIS. 587 j'ai selon votre désir représenté à la Reine l'état de Mademoiselle Gohin, à qui S. M. a bien voulu, à votre considération, accorder le renouvellement de sa pension. Je vous prie d'être persuadée que je me ferai toujours un très-grand plaisir de vous donner des preuves de l'estime très-particulière avec laquelle je suis, Mademoiselle, &c. M. TO THE PRINCE ROYAL OF PRUSSIA. MONSEIGNEUR, Londres, ce 30 Janvier, 1705. J'ai reçu avec beaucoup de joie la lettre que V. A. R. m'a fait l'honneur de m'écrire pour m'apprendre la résolution qu'Elle avait prise de passer en Angleterre. . La Reine ma maîtresse en a reçu la nouvelle avec un véritable plaisir, comme Elle m'ordonne de témoigner à V. A. R., et de lui assurer de ses plus tendres amitiés. Sa Majesté a d'abord donné ordre pour les yachts et des vaisseaux de guerre pour renforcer le convoi qui feront voile pour la Hollande au plus-tôt. Cependant s'il y a quelque chose où je puisse être utile à V. A. R. avant son arrivée, je la supplie très- humblement de me donner ses ordres, et de me considérer comme une personne qui lui est entièrement dévouée, puisque je ne cherche rien avec plus d'empressement que les occasions de lui pouvoir témoigner l'attachement et le respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, de votre Altesse Royale, &c. M. TO THE MARQUIS DE MIREMONT. MONSIEUR, . A St. James, ce 2 Février, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 27 du passé. La Reine a eu aussi celle que vous lui avez écrite le 20 sur le même sujet; et ayant délibéré sur le contenu, S. M. m'ordonne de vous dire, qu'Elle applaudit tout-à-fait votre zèle, et vous assure en même temps qu'Elle a autant à cour le secours des Cevennois que vous le pouvez souhaiter. Elle croit aussi n'en pouvoir donner une plus grande preuve que la déclara- tion qu'Elle a faite, d'être contente de payer les deux tiers de la dépense et de se laisser gouverner entièrement en tout ce qui regarde cette affaire, et les troupes qu'on pourra envoyer de ce côté-là selon les résolutions de leurs H. P. En mon particulier, je vous avoue que selon les lumières que j'ai des maximes et de la constitution de l'Etat, je suis persuadé que les différentes provinces entreront beaucoup plus facilement et avec plus d'unanimité dans 588 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. les mesures qui leur pourront être prescrites par leurs H. P. que de suivre celles qui leur pourraient être avancées d'ici; et c'est sur ce fondement que S. M. m'ordonne d'écrire encore, comme je fais par cet ordinaire, à M. le Grand Pensionnaire, pour le prier de presser MM. les Etats à se déterminer au plus-tôt, quoiqu'il me semble qu'il n'y ait pas grande chose à espérer de tout ce que nous pourrons faire jusques à ce que S. A. R. soit en état de donner le branle et d'agir de son côté; de sorte, Monsieur, que vous voyez clairement, que c'est à la Haye où il faut que vous employiez tous vos soins afin de venir à bout de vos louables des- seins pour le bien de la cause commune. Je vous souhaite de tout mon cæur un heureux succès, et suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. 1 TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Février, 1705. J'ai reçu les lettres que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 14 et 24 du passé. Par la première, je vois les plaintes que M. le Prince Eugène vous a prié de me faire sur le mauvais taitement qu'a reçu le commissaire de S. M. I. à Trèves. Vous aurez la bonté, s'il vous plaît, de faire bien des compliments de ma part à S. A., et de l'assurer que j'ai d'abord écrit à la Haye afin qu'on y remédie au plus-tôt. Je me suis déjà expliqué sur l'affaire de la Principauté, ainsi je ne vous dirai plus rien sur cet article. Je suis bien aise d'ap- prendre que M. le Prince Eugène avait pris la résolution de partir incessamment pour l'Italie, dans l'espérance qu'on remédiera aux abus de ce côté-là, et qu'on ne laissera plus languir et dis- siper un corps de troupes inutilement, et lesquelles, si on les avait voulu mettre en état d'agir, auraient pu faire une bonne diversion en faveur de S. A. R. Je vous avoue en ami, que je ne saurais comprendre comment vous puissiez croire que je sois en état de repasser si tôt la mer pour commencer la campagne de bonne heure, ou pour le moins que je le puisse faire avec aucune satis- faction ou apparence de succès quand chez vous, selon les dernières lettres d'Allemagne, en n'a eu aucun soin de réparer les fortifica- tions de Landau ou d'ériger les magasins du côté du Haut Rhin, sans quoi il sera impossible d'agir. J'attends avec impatience l'état de guerre que vous me faites espérer pour la campagne du Rhin, afin de pouvoir d'autant mieux me régler, et vous prie de vouloir faire en sorte qu'on prenne des 1705.] M. VANDERKAA.-DEATH OF THE Q. OF PRUSSIA, 589 mesures justes, afin qu'on ne manque de rien quand il s'agira de les mettre en exécution. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. TO THE LANDGRAVE OF HESSE CASSEL. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 2 Février, 1705. Je me suis donné l'honneur d'écrire à V. A. S. le 26 du passé, et ne croyais pas l'importuner encore si tôt de mes lettres ; mais ayant appris de la Haye que V. A. avait retiré deux de ses régiments du postirung, et que MM. les Etats en étaient ex- trêmement alarmés, l'attachement et le zèle que j'ai toujours eu pour V. A. S. et son illustre famille, m'oblige à lui en faire part, et à le supplier en même temps, tant pour ôter toute sorte d'in- quiétude et d'ombrage à leurs H. P., qui ont toujours témoigné une amitié et distinction toute particulière pour Elle, que pour ne pas donner occasion aux ennemis de se prévaloir de l'absence de ces troupes, d'avoir la bonté de les faire rentrer dans leurs premiers quartiers : ce que je me flatte qu'Elle fera aussi quand Elle y aura réfléchi, et que V. A. S. sera persuadée de l'entier dévouement et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monseigneur, &c. M. 7 To M. VANDERKAA. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Février, 1705. Pour répondre à votre lettre du 3 du courant, N. S., je dois vous dire que les deux cent cinquante chariots que M. Machado fournit à l'Angleterre doivent tous servir du côté de la Moselle, où nous aurons le gros de nos troupes; ainsi vous jugerez facile- ment que je fais état d'y être en personne ; mais je ne saurais me déterminer quand j'y pourrai aller, jusques à mon arrivée à la Haye. Je dois aussi vous dire que partout où je suis, je m'at- tends que vous m'accompagniez, ne pouvant me fier à aucun autre. Je suis, avec estime, Monsieur, Votre très-humble serviteur. M. P.S.-Je vous recommande le secret, que personne ne sache que je vous écris. To M. SCHMETTAU. MONSIEUR, A St. James, ce 2 Février, 1705. Je ne puis vous exprimer l'affliction que j'ai ressenti en lisant la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire, pour m'ap- 590 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. prendre la triste nouvelle de la mort de S. M. la Reine de Prussé. La Reine ma maîtresse en est pénétrée de douleur, aussi bien que toute la cour, et d'autant plus à cause de la satisfaction qu'on s'était proposée par la présence de S. A. R., qu'on attendait déjà avec im- patience. Il n'y a personne qui s'intéresse plus que je fais en tout ce qui regarde cette illustre famille, ainsi vous pouvez juger par vous-même combien je suis touché de ce malheur; elle est trop grande pour s'y arrêter, ainsi je finirai en vous assurant de l'estime très-particulière avec laquelle je suis toujours, Monsieur, &c. M. SIR, TO MR. STEPNEY. St. James's, 6th February, 1705. I received yesterday your letter of the 31st past and had one at the same time from Comte Wratislaw, with a copy of the paper you sent to Comte Harach relating to the difference between you, which I own does not a little surprise me that you should mention the extracts of letters written by him and spread abroad in England full of false suggestions against you, and that under colour of the Emperor's authority; for by what I can learn from the secretaries or otherwise, I can find no manner of reason for such proceedings on your part, especially since you have been often told by them as well as myself that her Majesty (to whom alone you are accountable) is entirely satisfied with all your trans- actions at the court of Vienna, therefore as I now write to Comte Wratislaw that I can nowise approve of your proceedings, as you will find by the enclosed copy, I should be glad for my own satis- faction that you would explain yourself a little further from whence it is you have all these reports. You see I have no reserve with you since I send you what I write to him, but must desire that neither this nor anything else you may have from me may be exposed. What I mentioned of your going to Turin was merely out of friendship to you, thinking you might be glad of a step into those parts, and that the Duke of Savoy might not be left without a minister from the Queen near him while Mr. Hill went to Venice; but since there is no likelihood of his going thither, there will be no need of answering your queries relating to that journey. I am truly, Sir, your most humble servant. M. 1705.] SUPINENESS OF THE COURT OF VIENNA. 591 SIR, To MR. HILL. . St. James's, 6th February, 1705. I am very much obliged to you for the constant advices you give me, and particularly for your two long ciphers of the 4th and 14th January. You cannot say more to us of the supine negli- gence of the court of Vienna with reference to your affairs than we are sensible of everywhere else; and certainly if the Duke of Savoy's good conduct and bravery at Verue had not reduced the French to a very low ebb, the game must have been over before any help could come to you, but now that the treaty I concluded at Berlin is ratified both by the Emperor and the States, I hope by the next letters to hear that the Prussian troops, with the other succours, are marching to your relief. I am assured likewise that Prince Eugene will set out before the end of this month, so that we may hope soon to hear that your drooping spirits are revived again ; at least we expect here that upon the Prince's arrival he will be able to act on the offensive, and make such an immediate diversion that his Royal Highness will have elbow-room enough. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. P. S.-I pray you will take all opportunities of making my compliments in the best manner to his Royal Highness. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, A St. James, ce 6 Février, 1705. Quoique M. le Comte de Wratislaw m'ait mandé par sa der- nière que V. A. me voulait écrire au plus-tôt pour m'informer des résolutions qui seraient prises pour l'état de guerre sur le Haut Rhin, l'inquiétude où je suis à cet égard ne me permet pas de tenir le silence, puisqu'on me marque de toutes parts le peu de soin qu'on a de faire les préparatifs nécessaires. V. A. sait mieux que personne les conséquences d'une telle négligence, et particu- lièrement dans un temps où les ennemis font leurs derniers efforts pour nous prévenir en campagne. Je suis sûr que V. A. pressera la cour de tout son possible. Je la supplie aussi d'avoir la bonté de me marquer au plus-tôt l'état de l'artillerie et la quantité de poudre sur laquelle on peut faire fond pour la campagne, afin de pouvoir d'autant mieux prendre mes mesures. Il serait nécessaire que je fusse aussi informé au juste du nombre des troupes pour cette armée, M. le Prince de Bade ne s'étant pas encore expliqué là-dessus. Enfin, Monsieur, si tout ceci n'est pas déjà réglé, et qu'on le diffère davantage, il sera facile de juger du succès de la 592 . [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. campagne. Il est absolument nécessaire aussi qu'on songe sans délai à réparer les fortifications de Landau, sans quoi on sera obligé d'y tenir toujours une telle garnison qui affaiblira de beau- coup l'armée. V. A. me permettra aussi de lui dire franchement mon opinion de la nécessité que les deux armées agissent de con- cert sur la Moselle, et qu'elles soient à portée de s'entre-aider selon que le besoin le demandera; en ce cas il ne faut pas douter que les ennemis, à mesure que nous avançons vers Thionville, ne tirent jusques au dernier homme de l'Alsace, pour nous opposer, de sorte qu'il n'y aura rien à craindre de ce côté-là; au lieu que si les deux armées agissaient séparément, et n'étaient pas à portée de se secourir, il ne coûterait qu'on trait de plume à la France pour faire tomber toute sa force sur l'un ou l'autre, ce qui en- traînerait sa ruine ou pour le moins ferait avorter tous nos desseins. Je prie V. A. que personne ne sache ce que je lui écris, et qu'Elle ait la bonté de me continuer toujours l'honneur de son amitié, puisque personne ne saurait être avec un attachement et respect plus parfait que je suis, Monsieur, &c. M. J'ai reçu une lettre du Comte de Wratislaw que je n'ai aucune- ment méritée, et qui me donne beaucoup de peine. Je ne man- querai pas d'y répondre par le prochain ordinaire. TO THE BARON DE HOMPESCH. MONSIEUR, A St. James, ce 6 Février, 1705. Je vous remercie de l'honneur de vos lettres du 23 et 30 du passé, et vous suis bien obligé des avis que vous me donnez de temps en temps. J'espère apprendre bientôt que les recrues arrivent de toutes parts pour les troupes, puisque nous avons payé non-seulement l'argent de la remonte pour les pertes de la der- nière campagne, tant infanterie que cavalerie, mais aussi pour les chevaux morts de maladie ; de sorte que les officiers sont sans excuse s'ils ne font pas leur devoir. Je vous prie d'être particulier en ce que vous me manderez à l'avenir à cet égard, ayant écrit à tous les commandants de faire leur possible pour remettre leurs troupes au plus-tôt, afin d'être en état d'entrer de bonne heure en campagne. Ces deux dernières lettres ont été accompagnées chacune d'une copie de la même lettre que vous aurez destinée sans doute pour quelqu'un en Hollande, à qui les dernières enveloppes devaient être 1705.] OFFICERS TO BE ORDERED TO THEIR POSTS. 593 adressées pour m'acheminer les miennes. Vous aurez soin, s'il vous plaît, qu'on remédie à cet abus à l'avenir. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A St. James, ce 8 Février, 1705. M. Poley m'a fait part de ce que vous lui avez prié de m'écrire touchant les affaires de la Moselle, par où je vois le zèle et l'ap- plication que vous continuez à porter pour les intérêts de la cause commune. J'ai répété mes instances tant à la Haye qu'auprès de M. le Prince de Savoie à Vienne, pour qu'on fasse les derniers efforts pour remplir les magasins et mettre les troupes en état d'entrer de bonne heure en campagne, et je me flatte que cela aura enfin quelque bon effet. Vous aurez déjà appris que le traité a été signé pour vos troupes tout comme leurs A. E. et S. l'ont souhaité, même en peu de jours on paiera les deux cent mille florins stipulés pour l'argent de remonte et les extraordinaires des trois années passées, de sorte que je ne doute point que toutes vos troupes ne soient bientôt remises. Cependant vous m'obligeriez beaucoup en ordonnant à tous vos officiers de se rendre incessamment à leurs postes, puis- qu'on me mande qu'on en a grand besoin. Je vous prie aussi de me faire savoir quand vous pourrez partir d'Hanovre ; et si cela ne vous donnait pas trop de peine je serais bien aise de vous voir à la Haye avant que je passe outre, afin de profiter de vos bons avis. Toute la cour ici est bien affligée de la mort imprévue de S. M. la Reine de Prusse; en mon particulier j'en suis tout-à-fait pénétré, ayant eu l'honneur de connaître ses belles qualités, et de ressentir les effets de sa bonté durant mon séjour à Berlin. Je vous supplie de faire mes compliments de condoléance à leurs A. E. à cette occasion, et de les assurer, avec mes obéissances et respects très-humbles, que personne ne peut prendre plus de part que je fais en cette perte irréparable. Je suis, avec une véritable passion et estime, Monsieur, &c. M. SIR, TO LIEUT.-GEN. RAMSAY. St. James's, 8th February, 1705. I have received the favour of your letter of the 16th past, as also the former you sent by a gentleman express, and have de- ferred answering them in hopes I might have been able to have VOL. I. 2 Q 594 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. given you some account of the measures taken with your minis- ters, but nothing is yet settled ; however, you may be sure all due regard will be had to preserve and maintain your authority. Mr. Cardonnel has shown me what you write to him relating to your arrears, and other pretensions, wherein I shall readily use my endeavours that you be satisfied. I am persuaded Colonel Reed has had a great deal of injustice done him, and therefore should be glad that some means might be found to employ him again upon the first occasion. I am truly, Sir, Your most faithful humble servant. M. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Février, 1705. J'ai reçu avec beaucoup de surprise la lettre que vous m'avez écrite le 31 du passé, et n'en ai pas eu moins de voir la copie que vous m'envoyez de la lettre que M. de Stepney écrit à M. le Comte de Harach, que je ne saurais aucunement approuver, le croyant tout-à-fait mal-fondé dans ses suggestions, puisque ni le secrétaire d'état, ni personne ici, peut comprendre comment il puisse être autorisé d'écrire de la manière ; mais il faut aussi que je vous avoue en même temps, que je le prends de très-mauvaise part que vous me puissiez croire capable d'exposer des extraits de vos lettres. Je m'étais attendu à un tout autre traitement de votre part. Je vois aussi par tout le reste de votre lettre que notre correspondance doit être à l'avenir fort stérile, et comme peut-être vous n'en aurez pas gardé copie, je vous la renvoie afin que vous puissiez voir la froideur avec laquelle vous me quittez, cependant je serai toujours, Monsieur, votre, &c. M. - - - TO THE EARL OF LEVEN. MY LORD, St. James's, 10th February, 1705. I have received the honour of your Lordship's letters of the 21st and 25th past. The former did not come to my hands till more than three weeks after its date ; and the other but four or five days since; however I should have acknowledged them sooner if I could have given your Lordship any light into your affairs in Scotland. They are not yet settled, but will be soon, since her Majesty thinks it absolutely necessary for her service that the Parliament should meet early this spring. 1705.7 PLACE OF RENDEZVOUS FOR THE TROOPS. 595 I am very sorry to see the castle of Edinburgh is so much out of repair, and that you are in such want of powder. I hope you may be able to find some in Scotland, or money to provide it : however her Majesty has thought fit to order a present supply to be sent to Berwick for any emergency that may happen, and if you could find a fund for the repairs of the castle, upon the first notice I shall be glad to let you have an engineer. I have moved the Queen again in relation to the place of Master of the Ordnance, and can assure your Lordship that as soon as her affairs will admit of the disposal of it, you may depend upon her Majesty's making good her promise to you. If anything else should occur while I am in England, either with reference to your- self or the public, I pray your Lordship will communicate it to me with the same freedom you would to your own brother, and believe I shall make it my constant endeavour to assure you on all occasions of the true value I have for your friendship, being with great sincerity, My Lord, Your Lordship’s most faithful and most humble servant. M. . U To M. IVOY. MONSIEUR, A Londres, ce 13 Février, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait la grâce de m'écrire le 4 du courant, par laquelle je suis bien marri de voir que vous avez été obligé de garder le lit si long-temps. J'espère que cela sera à présent entièrement passé, et que vous ne vous en ressentirez plus, afin que, comme vous proposez, vous puissiez être en état de visiter tout le pays à l'entour, ce que je vous prie de faire le plus tôt que vous pourrez, et de m'en donner connaissance, particulière- ment des passages de la Moselle et de la Saar, et de trouver quelque endroit commode en-delà pour assembler les troupes. Je ne voudrais volontiers que ce fût trop près de Trèves, afin d'épargner le pays à l'entour autant qu'il sera possible pour la subsistance de la garnison. J'approuve entièrement ce que vous avez projeté pour la défense de la place et des avenues ; car si les ennemis sont en état d'entreprendre quelque chose, il faut s'attendre à un coup de main avant que les nôtres soient assemblés : mais, j'espère qu'on sera assez sur ses gardes pour les prévenir, et d'autant plus que je me flatte que les officiers commencent déjà à revenir avec leurs recrues, y ayant déjà quelque temps que l'argent a été donné pour cela de notre côté. Même j'ai écrit aux commandants de tous 2 Q 2 596 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. 1 les corps pour les presser, et d'ordonner aux officiers de se rendre incessamment auprès de leurs corps. La saison a été ici assez favorable depuis quelques jours, de sorte que je ne doute point que Machado n'ait eu soin de remplir les magasins pour la subsistance des troupes, puisque j'ai pressé cette affaire à la Haye par tous les ordinaires, comme nous étant de la dernière conséquence. D'abord que j'ai appris que les deux bataillons de Hesse avaient repassé le Rhin, j'en ai écrit fortement à M. le Landgrave, qui s'était plaint en même temps de ce que les Palatins s'étaient emparés des quartiers qui leur étaient destinés, sur quoi j'en ai aussi parlé à M. le Comte de Lescheraine pour qu'il eût à re- présenter à l'Electeur le préjudice qu’on tel procédé apporterait au service et le prier de remédier à tous ces abus. Je suis, très-parfaitement, Monsieur, &c. M. To M. VANDERKAA. MONSIEUR, A St. James, ce 13 Février, 1705. J'ai reçu hier votre lettre du 9 du courant, où je vois les conditions auxquelles M. de Machado a entrepris la livrance du pain et des chariots pour les troupes de l'Etat pour la campagne prochaine, et la différence que vous faites entre les livrances qui se doivent faire sur la Moselle et celles de la Meuse : sur quoi j'ai déjà entretenu My Lord Trésorier, et vous prie de dire à M. de Machado, puisque je ne lui écris point par cet ordinaire, qu'on va mettre la dernière main au contrat, et que je ne doute point que je ne lui apprenne vendredi que le contrat est signé à sa satisfac- tion. En attendant je lui recommande d'user toute sorte de diligence afin que les magasins et les caissons soient prêts à temps. Je recommande aussi à vos soins les caissons ou charrettes pour mon équipage comme vous jugerez le plus commode. Je suis, &c. M. TO THE DUKE OF WIRTEMBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 13 Février, 1705. J'ai reçu hier la lettre que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire le 9 du courant, et suis bien marri de voir que les in- stances que j'ai déjà faites pour le paiement de vos arrérages n'aient pas eu plus d'effet. Je les répète encore par cet ordinaire à M. le Grand Pensionnaire, en lui représentant le préjudice que ce manque d'argent porte au service. Je supplie aussi V. A. de 1705.] CAMPAIGN ON THE RHINE. 597 continuer ses sollicitations, que je me flatte auront enfin un bon effet. Pour le peu qui reste de notre part, le Trésorier Sweet sera bientôt en état de vous payer jusques au dernier sol: ainsi je prie V. A. que les officiers ayent ordre de travailler sans relâche à remettre les troupes. Je suis très-parfaitement et avec respect, Monsieur, &c. M. TO THE EARL OF CARLISLE. MY LORD, 15th February, 1705. I have received the honour of your Lordship's letter, and am glad to see that you who are so near are under no apprehensions from your neighbours. I hope in time proper methods may be found to lay the jealousies that are at present between us. The representation your Lordship has ordered to be sent up will be considered at the Board of Ordnance, and care will be taken to supply you as far as we can. Your Lordship knows very well how few troops we have in England; what can be spared I believe the Queen may be inclined to send northward. Before I go over, I will press the filling up the vacancy of lieutenant-governor of Carlisle, and you may be sure her Majesty will have a due regard to your Lordship's re- commendation, and that nothing shall be wanting on my part that you may have Colonel Stanwix, as you desire. I was in hopes I might have had the honour to kiss your Lord- ship’s hands in London before I went for Holland ; but if I am not so happy, you shall always have my good wishes, since none can be with greater truth than I am, My Lord, Your Lordship’s most obedient humble servant. M. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A Windsor, ce 16 Février, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire de Nuremberg le 2 de ce mois, et me flatte que vous serez à présent utilement employé à Vienne à solliciter les préparatifs né- cessaires pour la campagne du Rhin, selon ce que vous avez promis à M. le Prince de Bade. M. Stepney aura ordre de seconder vos instances, mais je vous avoue qui j'ai peur qu'on ait tant à caur les affaires de Hongrie que tout le reste en pâtît : il est certain qu'elles ne sont pas à négliger, mais on devrait en même temps songer à l'Italie. Je suis dans l'impatience d'apprendre que les 598 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. troupes de Prusse et les autres sont en marche pour se rendre de ce côté-là; cela dépend à présent, il me semble, entièrement des ordres de votre cour. Je suis, avec une passion et estime très-sincère, Monsieur, &c. M. To M. D'OBDAM. MONSIEUR, A Windsor, ce 16 Février, 1705. J'ai reçu tout à la fois les deux lettres que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 6 et 9 du courant, et suis très-aise de l'espérance que vous me donnez que j'aurai l'avantage de votre agréable compagnie cette campagne. Vous me connaissez trop de vos amis pour qu'il soit nécessaire que je vous fasse des com- pliments à cet égard. Mais je vous avoue que ce que vous me marquez de la lenteur de vos Messieurs à la Haye me donne de la peine. Ma présence est encore nécessaire ici pour quelque temps, mais je serais très-marri, à mon arrivée en Hollande, de trouver que les affaires ne fussent pas avancées comme le service le requerrait. Je suis sûr que vous ne négligerez rien qui dé- pendra de vous, et vous conjure de me continuer toujours l'hon- neur de votre amitié, puisque personne ne saurait être avec une plus véritable passion et estime que je suis, Monsieur, &c. M. To M. D'AUVERQUERQUE. MONSIEUR, A Windsor, ce 16 Février, 1705. Je vous remercie très-humblement de l'honneur de votre lettre du 9 du courant, par laquelle je vois que M. de Villeroi souhaiterait quelque changement dans la convention faite par M. de Cronstrom. Ils y trouveraient sans doute leur avantage si on le leur accordait. Il y aura bientôt nouvelle de l'arrivée de nos vaisseaux de transport à Bordeaux. Nous embarquons près de mille chevaux pour la remonte de notre cavalerie et des dragons. J'ai écrit à la Haye pour prier qu'on leur donne des quartiers dans la province d'Utrecht et en Gueldre, de peur de l'infection qui règne dans les garnisons. Ayez la bonté, je vous supplie, d'employer aussi vos bons offices pour que les patentes soient dépêchées au plus-tôt. Il passe en même temps un bon nombre de recrues pour l'infanterie. Nous avons été assez heureux à cet égard, plusieurs régiments en ayant fait au-delà de ce qu'il leur faut. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. 1705.] REGIMENTS OF GOER AND STARK. 599 A S. A. M. LE MARGRAVÉ DE BADE. MONSIEUR, A St. James; ce 23 Février, 1705. J'ai été bien aise d'apprendre que V. A. souhaitait que M. Dopff se rendît auprès d’Elle pour conférer sur les opérations de la campagne, puisque c'est un officier avec qui on peut s'ex- pliquer sans aucune réserve. Je supplie aussi V. A. d'ajouter entière foi à ce qu'il lui dira de ma part, et de l'instruire de tout ce qu'Elle jugera nécessaire que je sache pour le bien du service, particulièrement du nombre des troupes de l'Empereur et de l’Empire qu'elle pourra avoir sous ses ordres en campagne; quand chaque corps sera en état de sortir des quartiers et gar- nisons ; et quand le tout pourra être ensemble ; enfin si V. A. avait quelque chose de particulier à me dire qu'Elle ne souhaiterait pas que MM. les Etats ou aucun autre sût, Elle le peut confier à M. Dopff; et je la supplierais aussi, si cela se pouvait, de le dépêcher, en sorte qu'il pût me venir trouver à la Haye en trois semaines au plus tard. Je suis avec une véritable passion et respect, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE KING OF PRUSSIA. SIRE, A Londres, ce 23 Février, 1705. Je n'ai osé approcher V. M. dans l'extrémité de sa douleur, mais je la supplie d'agréer que je ne tarde plus à lui marquer combien je suis pénétré de sa juste affliction par l'intérêt que je prends en tout ce qui la regarde. "Je fais des veux au bon Dieu pour qu'il veuille par sa divine bonté assister V. M. à supporter un si grand malheur, étant avec le plus profond respect, Sire, &ć. M. To M. BULOW. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Février, 1705. Le bruit s'étant répandu ici qu'on avait dessein de retirer les deux bataillons des Gardes et d'envoyer le régiment de Goer et celui de Stark nouvellement levé, en leur place, je n'y ai voulu ajouter aucune foi, puisque vous ne m'en avez rien dit. Pourtant je ne puis me dispenser de vous en écrire pour vous prier que si quelque chose de semblable était sur le tapis, vous eussiez la bonté d'interposer vos bons offices pour le prévenir, puisque ce changement nous serait fort désavantageux. Vous m'obligeriez 600 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. aussi en me mandant si le contingent de leurs A. E. et S. est destiné à servir cette campagne dans notre armée, ou dans celle de l'Empire, et de faire en sorte si vous pouvez qu'il serve avec vous. J'attendrai l'honneur de votre réponse, et serai toujours avec le même respect et estime, Monsieur, &c. M. TO LORD RABY. MY LORD, St. James's, 23rd February, 1705. I am indebted to you for several letters; the last is of the 17th instant, and brings a very exact list of the eight thousand men intended for the relief of the Duke of Savoy, which I am glad to see by this letter are put under the immediate direction of the court of Vienna, so that I hope the next letters from thence may tell us they are actually on their march. I am, truly, My Lord, Your Lordship’s most faithful humble servant. M. P.S.-Your next business will be to hasten the recruits for the troops that remain in Germany. TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Février, 1705. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 11 du courant, et suis dans l'impatience d'apprendre des nouvelles de M. le Prince de Savoie sur les opérations de la campagne. Vous ne me dites rien non plus de sa Majesté le Roi des Romains, mais je m'attends toujours à l'honneur de servir sous ses ordres. Pour ce qui me regarde en particulier, je vous prie de faire en sorte que cela ne donne aucune inquiétude, et de n'en plus parler jusques à un temps plus favorable, et quand cela ne pourra donner aucune peine. Cependant je m'efforcerai de tout mon possible pour mériter la continuation de la bienveillance de leurs Ma- jestés. D'abord que le Parlement sera levé, qui pourra être en peu de jours, je passerai la mer en toute diligence pour presser les pré- paratifs pour la campagne. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. 1705.] TRAIN OF ARTILLERY FROM BAVARIA. 601 TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Février, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 9 du courant, et ai vu le projet que vous avez envoyé à la Haye pour faire avancer les troupes, ce qui j'espère fera échouer les desseins des ennemis, qui selon tous les avis méditent quelque chose contre vous avant que nous soyons en état d'entrer en cam- pagne. Le plus essentiel de notre côté sera de trouver la sub- sistance pour la cavalerie, et la seule ressource, à mon avis, est de faire fournir le fourrage des quartiers à mesure que les troupes avancent, afin d'épargner les magasins pour les troupes quand l'armée viendra à s'assembler. Notre Parlement se lèvera en peu de jours, après quoi je ferai toute la diligence possible pour me rendre à la Haye, où je serais ravi de vous pouvoir être utile. Avant que de passer outre, si quelque chose s'offrait, vous me feriez plaisir de m'employer, puisqu'on ne saurait être avec une plus parfaite estime et passion que je suis, Monsieur, &c. M. SIR To MR. STEPNEY. St. James's, 23rd February, 1705. I have not had any from you these three or four posts, but have seen all your relations to Mr. Secretary, which do not give so much satisfaction as were to be wished with relation to the affairs in Hungary. The occasion of my troubling you at present is to signify her Majesty's pleasure that you join your good offices, and second the instances which Comte Sinzendorff may make at your court to procure and hasten the sending a sufficient train of artillery from Bavaria to the Rhine, and the making all other preparations for the campaign. I am, with truth, Sir, Your most humble servant. M. P.S.-Your last is of the 7th instant. TO THE COMTE DE WARTENBERG. MONSIEUR, A St. James, ce 23 Février, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m’écrire le 30 du passé, et vous suis fort obligé, aussi bien qu'à la bonté du Roi pour le portrait que S. M. me destine ; je l'estimerai, je vous assure, toute ma vie comme une pièce des plus précieuses. 602 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. J'ai différé jusques à present à faire mes compliments de con- doléance à S. M. sur la perte irréparable que nous venons tous de subir en la personne de la Reine de peur de lui être incom- mode. Vous aurez la bonté de lui présenter ma lettre quand vous le jugerez le plus convenable ; et vous m'obligeriez aussi de vouloir bien vous servir de quelque pareille occasion pour savoir de S. M. si Elle a dessein que ses troupes en Allemagne servent avec moi sur la Moselle. En ce cas je tâcherai de faire avancer les cinq mille hommes qui sont dans les Pays Bas pour les joindre, ce que je ferai avec d'autant plus de plaisir pour pouvoir témoigner à leur égard l'estime et le cas que je fais de tout ce qui a aucune re- lation à S. M. Mais si vous croyez que la proposition ne fût pas agréable, je vous prie de n'en point parler. Je n'attends que la levée du Parlement, qui sera en peu de jours, pour passer la mer en toute diligence, et à mon arrivée à la Haye j'espère d'avoir l'honneur de vos nouvelles, étant avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. us demande Le délai n les faire vale To M. BUYS. MONSIEUR, A Londres, ce 26 Février, 1705. Je vous demande pardon de ce que j'ai tardé à répondre à l'honneur de votre lettre. Le délai n'a été que tandis que je me servais de vos justes raisonnements pour les faire valoir auprès de nos ministres ; et je me flatte que vous ne le trouverez pas mauvais que je leur ai communiqué ce que vous m'écrivez, puisque ce n'a été que dans la seule vue d'accomplir vos souhaits. J'espère aussi qu'à mon arrivée en Hollande je pourrai vous apprendre que cela a eu tout son effet. Pour moi, je suis sûr que vous me connaissez assez pour croire que je me fais toujours le dernier plaisir de chercher les occasions d'entretenir et cultiver une étroite union entre les deux nations, puisque je suis entièrement persuadé qu'en cela seul consiste notre salut. Je suis bien marri que je n'ai pas eu le bonheur de vous em- brasser quand j'ai été dernièrement à Amsterdam, mais vous étiez alors si utilement employé pour le bien public que cela me tient lieu de consolation. J'espère que je serai plus heureux en peu de jours, quand je repasserai la mer. Cependant je vous prie d'être persuadé que je serai partout avec une véritable passion et estime, Monsieur, votre, &c. M. CU 1705.] FORAGE, AND MAGAZINES AT TREVES. 603 TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A Londres, ce 2 Mars, 1705. Depuis ma dernière du 23 passé, j'ai reçu celle que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 16, par laquelle je vois les soins que vous prenez pour prévenir les ennemis, qui selon les apparences auront été rebutés par les mouvements que vous avez fait faire aux troupes. On nous mande même que M. de Villars serait parti pour faire un tour à Paris, mais il y a toute apparence qu'il sera bientôt de retour dans votre voisinage pour entreprendre quelque chose, dont vous pouvez mieux juger que nous, étant sur les lieux. Cependant je vous prie de permettre que je vous re- commande encore la conservation du fourrage, tant dans les quar- tiers que dans les magasins à Trèves, afin que cela ne manque point dans le besoin quand il sera nécessaire d'assembler les troupes pour la campagne. Je suis, Monsieur, votre, &c. M. TO THE ELECTOR PALATIN. MONSEIGNEUR, A St. James, ce 6 Mars, 1705. J'ai reçu la lettre que V. A. E. m'a fait l'honneur de m'écrire le 24 du passé, touchant l'échange de M. le Général-Major Comte d'Isselbach: sur quoi je n'ai pas manqué d'abord de m'employer auprès de la Reine ma maîtresse pour obtenir son consentement, et je puis assurer V. A. E. qu'il n'y a rien que S. M. ne fasse avec plaisir pour témoigner les égards qu'Elle aura partout où V.A. E. s'intéresse ; aussi, dès que je serai arrivé en Hollande, qui sera en peu de jours, je ferai en sorte qu'Elle soit entièrement satisfaite à cet égard. M. le Comte de Lescheraine partira en même temps avec moi, pour rendre compte de ces négociations, et aura l'honneur d'informer V. A. E. de tout ce qui regarde les opérations de la campagne. Cependant je la supplie très-humblement de me continuer l'hon- heur de sa bienveillance, et d'être persuadée de la vénération et du respect très-soumis avec lesquels je suis, Monseigneur, de votre Altesse Electorale, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. TO THE MARECHAL DE TALLARD. MONSIEUR, A Londres, ce 8 Murs, 1705. Comme je dois bientôt repasser la mer, je n'ai pu le faire sans avoir l'honneur de prendre congé de vous, et en même temps 604 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. vous offrir mes très-humbles services tant ici pour le peu de jours que je dois rester que partout ailleurs où je serai, vous suppliant, en tout cas où je puis vous être utile, de vouloir bien m'employer sans réserve. Sa Majesté a eu la bonté d'accorder la permission à MM. de la Vallière, de Monperrous, de Valsemé, de Croissy, et de Cressy, de passer en France pour quelques mois, afin de vaquer à leurs affaires particulières ; dont je suis sûr que vous ne serez pas fâché. J'aurais été ravi d'avoir pu obtenir la même grâce pour vous. Quand l'occasion s'en trouvera favorable, je ne manquerai pas d'en profiter pour vous assurer de la passion et du respect très-sincère avec lequel je suis, Monsieur, &c. M. To M. DE MONPERROUS. MONSIEUR, A Londres, ce 8 Mars, 1705. J'ai été si persuadé depuis long-temps combien vos affaires domestiques demandent votre présence en France, que je n'ai pas cessé, comme vous l'avez souhaité par vos lettres, de le représenter à la Reine, et suis ravi de vous apprendre que mes instances ont eu tout leur effet, S. M. ayant enfin eu la bonté de me permettre de vous accorder un passeport pour quelques mois. Un de nos officiers aura l'honneur de vous accompagner, avec quelques autres de vos Messieurs qui ont la même grâce, jusques à Harwich, où j'aurai celui de vous embrasser, et de vous fournir un yacht pour passer en Hollande, et à notre arrivée vous aurez le passeport requis. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. SIR, TO MAJOR.-GEN. WOOD. St. James's, 9th March, 1705. I have not failed to do you justice in representing to the Queen your great care and diligence in her Majesty's service, and must likewise make you my particular acknowledgments, being sensible of the advantage and dispatch your presence must have given to the disembarkation and march of the recruit horses to the quarters assigned them. I am now to desire you will, upon receipt of this, send notice to all the garrisons that the respective regiments, as well horse and foot, as of dragoons, be in a con- dition in all respects to take the field by the middle of the next month. 1705.] UTILITY OF OPERATIONS ON THE MOSELLE. 605. I design to embark myself about ten days hence, and intend that the remainder of the recruit horses and clothing come with the same convoy. I am, with truth, Sir, yours, &c. M. TO THE COMTE DE NOYELLES. MONSIEUR, A St. James, ce 9 Mars, 1705. Je vous suis bien obligé des avis que vous continuez de me donner par tous les ordinaires. Votre dernière est du 21 du passé, par laquelle je suis bien aise de voir que vous commenciez à n'avoir plus d'appréhension des ennemis. On nous marque de France que la maison du roi a ordre de venir en Flandre: en ce cas, il faut croire qu'ils ne méditent pas grande chose de votre côté. L'assemblée du Parlement a continué quelques jours de plus qu'on n'avait cru, mais apparemment elle se séparera le com- mencement de la semaine prochaine, et en ce cas je partirai en trois ou quatre jours après. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF SAVOY. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Mars, 1705. J'ai reçu la lettre dont il a plu à V. A. de m'honorer le 25 du passé, et lui en aurais témoigné mes très-humbles remercî- ments plus tôt s'il y avait quelque apparence que ma lettre vous aurait trouvé à Vienne; mais comme je me flatte que V. A. sera à présent bien avancée vers l'Italie, et que M. Hill me marque qu'il tâcherait de vous joindre le plus tôt qu'il lui serait possible à votre approche, je me sers de son couvert pour souhaiter à V. A. une heureuse campagne et toute sorte de prospérité. Elle aura sans doute bien des difficultés à combattre, mais j'espère qu'Elle trouvera moyen de les surmonter et de remettre un peu nos affaires de ce côté-là. Nos généraux de la Moselle nous marquent qu'ils sont hors de toute sorte d'appréhension : même les ennemis semblent vouloir faire venir tout ce qu'ils ont de meilleures troupes dans les Pays Bas : sur quoi on me marque de la Haye que les Etats voudraient bien que j'y fisse la campagne, mais je ne saurais me résoudre à rien que je ne sois en Hollande. Je suis pourtant d'avis que nos efforts du côté de la Moselle seraient les plus utiles pour le bien de la cause commune. Cela VU 606 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. dépendra pourtant de ce que l'Empereur et l'Empire pourront faire, dont je ne suis jusques à présent que très-peu instruit. Je ne manquerai pas à mon arrivée en Hollande de faire part à V. A. des résolutions qu'on prendra ; et je la supplie de me faire la grâce de me donner aussi de ses nouvelles le plus souvent qu'Elle pourra, et de me marquer une adresse sûre. Je suis, avec une passion et respect très-sincère, Monsieur, &c. M. TO THE COMTE DE SINZENDORFF. MONSIEUR, A St. James, ce 16 Mars, 1705. J'ai reçu la lettre que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire le 3 de ce mois, et souhaiterais de tout mon cæur que mes petits soins pussent avoir leur effet à votre égard; vos sollicitations auraient bientôt fin, et vous auriez lieu d'être tout-à-fait content. Cependant vous me trouverez prêt sur le moindre mot à faire encore tout ce que vous pouvez désirer pour y parvenir. Par les lettres que je reçois cet ordinaire de la Haye, on me presse fort de faire la campagne dans les Pays Bas, les ennemis faisant mine de tirer toutes leurs meilleures troupes de ce côté-là. Mais encore que je sois d'avis que nos efforts du côté de la Moselle seraient les plus utiles pour le bien de la cause commune, je ne saurais me déterminer à rien jusques à mon arrivée en Hol- lande ; et comme la chose dépendra beaucoup du nombre effectif des troupes que l'Empereur et l'Empire pourront fournir, et des autres préparatifs qu'ils feront, vous me ferez beaucoup de plaisir de m'en éclaircir le mieux que vous pourrez par la première occasion, et de ne me rien mander à cet égard que de positif, et sur quoi je puisse faire fond. Ayez la bonté aussi, je vous supplie, de faire mes obéissances les plus soumises à S. M. le Roi des Romains. Je suis, avec une véritable passion et respect, Monsieur, &c. M. To MR. STEPNEY. SIR, St. James's, 16th March, 1705. I have received your letter of the 7th instant, and have like- wise seen what you write to Mr. Cardonnel in answer to mine of the 6th past, and think you can have no reason to take anything amiss that I have said or writ on that subject, having always acted with the greatest tenderness and friendship to you that could be expected, particularly in that part of my letter to Count Wratislaw which you repeat in yours. You know it has been 1705.] VERUE.-MARCH OF PRINCE EUGENE INTO ITALY. 607 your earnest desire to be recalled, and what I add to him in that same paragraph, if taken in the right sense, is as much as could be said to your advantage, since I tell him her Majesty was so well satisfied with your good conduct, that she could not think of recalling you till she had made some better provision for you. But you now write that Comte Wratislaw was going for Bohemia. I hope we shall hear no more of this matter, and you may be sure of the continuance of my friendship wherever it may be of use to you. I observe likewise what you have said to the King of the Romans upon my letters of the 9th and 26th of January, so that I hope that business will be entirely laid aside at your court for the present. We are expecting with impatience what yours and M. Bruy- ninx's last efforts may produce towards an accommodation with the Hungarians, though for my own part I can see but little pro- bability of success. I have desired Comte Sinzendorff to make my compliments to the King, and pray you will take all opportunities of doing the same. I am, with truth, Sir, your most humble servant. M. To MR. HILL. SIR, St. James's, 16th March, 1705. I have not had any from you since my last, but yesterday received one from M. Belcastel, of the 23rd of February, which gave us some hopes of Verue's holding out till the succours from Germany could come to your assistance, though by the letters of this post from Paris we find that the communication was cut off and your bridge destroyed on the first instant, so that we now give the place over for lost. We suppose Prince Eugene is hastening apace towards you, and hope his presence with the troops he brings may put a stop to the enemy's further progress. I tell him you will endeavour to see him and deliver him the enclosed as soon as he comes within reach. I hope he will be in a better condition to act than the French after this ruinous siege.. I shall be going for Holland with the first fair wind, and will be sure to give you an account from thence of our motions. You will please to take all opportunities of making my compli- ments to his Royal Highness, and believe me truly, Sir, yours, &c. M. Pray make my compliments to M. Belcastel, and thank him for his advices. .: 608 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. SIR, TO LIEUT.-GEN. RAMSAY. St. James's, 17th March, 1705. Being informed that the convoys have waited a considerable time in Scotland for the recruits, and that the officers pretend they are not yet ready, I pray you will cause notice to be given imme- diately to all the officers of the Earl of Orkney's, Brigadier Fer- guson's, the Lord Mordaunt's, and Colonel Macartney's regiments, that they forthwith embark with what men they have, without staying for any others, giving notice at the same time to the com- mander of the convoy that he sail with the first opportunity of wind and weather. You will please likewise to let the officers know that whoever does not come over with this opportunity will be respited upon the next muster, and their commissions be soon after disposed of to others. The season of the year being already far advanced, you will give me leave earnestly to recommend the dispatch of these matters to your care. I am, Sir, yours, &c. M. Captain Ruthven, of the Guards, having been recommended to me as a very good officer, I pray your favour to him in some preferment in Scotland ; or, if that be not likely to happen soon, that then you will give him leave to dispose of his command in order to his coming abroad, which he is very solicitous to do. SIR, To Mr. STEPNEY. St. James's, 20th March, 1705. The Deputies of the Circles of Westphalia and of the Lower Rhine assembled at Cologne, having written me a letter wherein they desire my good offices that their troops may be employed on the Moselle, enclosing to me the copy of a long letter they had written to the Emperor on the same subject, I thought myself obliged to return them a civil answer, as you will see by the enclosed, and desire you will let their minister at Vienna know that I have recommended the matter to you, though I don't think it proper that you appear in it, and the rather for that I am un- certain where I may be myself this campaign till I come to Holland. Since my last, I am favoured with yours of the 11th instant, for which I return you thanks, and am truly, Sir, your most humble servant. M. 1705.] MISTAKE IN TRANSMITTING LETTERS. 609 SIR, TO MAJOR-GENERAL SHRIMPTON. St. James's, 20th March, 1705. I am very much obliged to you for the kind informations you have given me from time to time of your proceedings at Gibraltar, and can assure you her Majesty is entirely satisfied with your good conduct, as well as with the bravery of the troops under your com- mand in the defence of that place. We have an account from Lisbon of Sir John Lake's sailing from thence with a very good squadron of ships and considerable succours for your garrison, which we hope may arrive in time, though it were to be wished he could have come sooner to your relief. You will have received notice that her Majesty has been pleased, upon the Prince of Hesse's and your recommendation, to give Colonel Fox's regiment to Colonel Burr, which I hope may be an encouragement to all the garrison to exert themselves; and pray do me the favour to let the officers know that I shall be always ready to intercede with her Majesty for those whose good be- haviour may deserve it. I intend to embark for Holland with the first fair wind, and shall be glad to hear from you by all opportunities. I am, with truth, Sir, Your most humble servant. M. TO THE BARON DE HOMPESCH. MONSIEUR, A St. James, ce 20 Mars, 1705. J'ai reçu les deux lettres que vous avez eu la bonté de m'écrire le 28 février et le 7 de ce mois, et vois que vous avez mal compris ce que je vous ai mandé par ma dernière. Je vous ai seulement prié de corriger un abus qu'on avait commis en adressant vos lettres, car au lieu de les envoyer à la Haye à ceux qui devaient recevoir les copies, et m'acheminer les originaux, on m'a envoyé trois postes de suite la copie et l'original en même temps, ce qui était assez facile à comprendre par ce que je vous ai mandé à ce sujet. Je suis bien loin de prendre de mauvaise part que vous communiquiez ailleurs les avis que vous me donnez, au contraire je le crois absolument nécessaire, de sorte que vous ne devez être aucunement en peine à cet égard, et je vous prie d'être persuadé de la continuation de mon amitié et de mon estime, dont je tâcherai de vous donner des marques dans toutes les rencontres. Pour ce qui est des étendards et drapeaux, j'éclaircirai cette VOL. I. 2 R 610 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. affaire à mon arrivée à la Haye, où je passerai avec le premier bon vent, et serai bien aise d'y apprendre de vos nouvelles, étant avec une véritable passion, Monsieur, &c. M. TO THE PRINCE OF HESSE DARMSTADT. MONSIEUR, A St. James, ce 20 Mars, 1705. J'ai reçu les lettres que V. A. m'a fait l'honneur de m'écrire, et quoique je ne me sois pas donné celui de lui répondre régulière- ment, je n'ai pas manqué d'appuyer de tout mon possible tout ce qu'Elle a souhaité. Sa Majesté et S. A. R. ont eu de justes égards pour le mérite de M. le Colonel Burr, sur les instances que V. A. a faites en sa faveur, lui ayant donné le régiment du feu M. Fox. Je serais ravi aussi de pouvoir contribuer en aucune manière à reconnaître le mérite et les longs services de M. de Ruiter, ayant appris en Allemagne qu'on était très-satisfait de sa con- duite quand il fut assiégé dans Landau avec M. le Comte de Frise, de sorte que je suis sûr que S. M. et S. A. R. trouveront pour agréable tout ce que V. A. pourra faire ou proposer pour son avantage. Nous avons été bien aises d'apprendre de Lisbonne que notre flotte avait fait voile pour venir à votre secours avec un bon renfort de monde et de munitions. On n'a rien négligé ici pour la faire partir plus tôt, et on se flatte que par la vigilance et la bonne con- duite de V. A., dont Elle a donné des marques si éclatantes depuis le siége, que ce secours viendra encore à temps. Il serait à sou- haiter qu'on eût été en état en Portugal de seconder par quelque diversion la bravoure que la garnison fait paraître par une si belle résistance. On nous fait espérer à présent que nos troupes seront bientôt en campagne de ce côté-là. Je fais état de partir avec le premier bon vent pour passer en Hollande, où on m'attend pour se déterminer sur les opérations de la campagne. Les ennemis font marcher tout ce qu'ils ont de meilleures troupes vers les Pays Bas, et on voudrait bien que j'y fisse aussi la campagne; mais je suis d'avis, pourvu que l'Em- pereur et l'Empire aient une bonne armée pour nous seconder, qu'il serait beaucoup plus avantageux pour le bien de la cause commune d'agir sur la Moselle. Je supplie V. A. de me con- tinuer toujours l'honneur de son amitié et d'être persuadée que personne n'est avec une passion et respect plus sincère que je suis, Monsieur, de votre Altesse, Le très-humble et très-obéissant serviteur. M. 1705.] NUMBER OF REGIMENTS ON THE UPPER RHINE. 611 TO THE COMTE DE WRATISLAW. MONSIEUR, A St. James, ce 20 Mars, 1705. J'ai reçu l'honneur de votre lettre du 7 du courant, touchant la mésintelligence qui règne entre My Lord Galway et M. de Fagel, et vous prie de représenter très-respectueusement de ma part à S. M. I. qu'ayant été convaincu, il y a déjà quelque temps, des mauvaises conséquences qui en pourraient résulter, je n'ai cessé de travailler de mon mieux à y mettre fin, et me flatte que mes soins n'ont pas été sans effet, puisqu'on nous fait espérer qu'on a trouvé des expédients pour cela; mais si, à mon arrivée à la Haye, il se trouvait que cette affaire ne fût pas entièrement terminée, je ne ferai aucune difficulté de solliciter le rappel de M. de Fagel comme sa Majesté le souhaite, puisque le bien du service le demande. Je vous remercie de l'état que vous m'envoyez des troupes qui doivent composer l'armée du Haut Rhin, et dont vous me marquez que le nombre pourrait plutôt être augmenté que diminué. Je serais ravi qu'on pût faire fond là-dessus; mais j'y remarque bien des corps que j'ai peur ne pourront se trouver en si grand nombre, particulièrement les Palatins et les troupes de Wirtzbourg, et d'autres qui ne seront en état de joindre l'armée que vers la fin de l'été, de sorte que quand on aura bien réfléchi, j'espère que je recevrai un état plus exact, sans quoi il sera difficile de prendre des mesures justes pour les opérations. Je suis très-parfaitement, Monsieur, &c. M. P.S.—Depuis que j'ai fini ma lettre, je reçois la vôtre du 11, avec une de même date de M. le Prince de Savoie, qui m'envoie aussi un état de l'armée pour le Haut Rhin, où il y a treize bataillons et vingt-trois escadrons de moins que dans le vôtre. TO THE DUKE OF ORMOND. MY LORD, St. James's, 25th March, 1705. I have received the honour of your Grace's letters by Lieut.- Gen. Steuart and Mr. Tidcomb, and hope they will do me the justice in letting you know the regard I have, and shall always continue to have, for those for whom your Grace is pleased to express any concern. I flattered myself when I was coming over, that I might have had the honour of embracing your Grace before I crossed the seas again, and do assure you it is with no small grief that I am 2 R 2 612 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. obliged to return without having that satisfaction, intending to make use of the first fair wind for Holland. Your Grace will be informed that her Majesty has been pleased to make Mr. Erle, Lieutenant-General of the Ordnance here, and I pray you will let him come over as soon as he can conveniently be spared. Your Grace should have heard oftener from me, but that I . know my Lord Treasurer never fails giving you a constant account of what passes here. I heartily wish your sessions of Parliament may continue and end with the same good success they have begun, and beg you will do me the justice to believe that wherever I may be you will always have a most faithful friend, who truly honours and values you, and that none can be with more real esteem and respect, My Lord, your Grace's most obedient humble servant. M. TO THE EARL OF GALWAY. MY LORD, St. James's, 25th March, 1705. Though I have not given your Lordship the trouble of many letters, as knowing that you hear constantly from my Lord Trea- surer and Mr. Secretary Hedges, yet I have never been wanting in my endeavours to forward whatever your Lordship has recom- mended or desired from hence, and particularly in what relates to the Ordnance, as I dare say they will both do me the justice to inform you. I have likewise assisted Major-Gen. Harvey in everything your Lordship has committed to him, so that I hope he may soon be with you again, and that you will be fully satisfied with the success of his commissions liere. Mr. Secretary Hedges will send your Lordship a commission of major-general for Bri- gadier Cuningham; the date will be left blank that your Lordship may determine that matter between him and Harvey, and have it filled up accordingly. I have seen what you wrote some time since relating to the brevets in the royal regiment of dragoons, and must pray your Lordship will have it determined as may be most agreeable to the rules and practice of the army. All I shall say on that subject is, that those commissions were given to the two gentlemen not only in consideration of their long services in the regiment, but that they were recommended to me by the general officers for their good behaviour, having signalized themselves in several actions against the enemy. I am now waiting a fair wind for Holland, and shall carry over 1705.] DEPARTURE FOR THE ENSUING CAMPAIGN. 613 with me the last of the recruits for our horse and foot, which I hope to find in a good condition, notwithstanding our great losses in Germany and the mortality among our horse since their return. According to our advices from France, the enemy are bringing their best troops and design their greatest effort in the Low Countries, where, for that reason, I perceive the States are desirous I should serve this campaign; but I am of opinion we might act with much better success towards the Moselle, pro- vided the Germans be in a condition to second us, of which I am sorry to tell your Lordship there is as yet little appear- ance. We hope the succours you have sent with Sir John Lake may come in time to the relief of Gibraltar, and are daily expecting some good news from thence. I heartily wish your Lordship a successful campaign, and pray you will do me the justice to believe none can be with greater truth and sincerity than I am, My Lord, Your Lordship’s most faithful and most humble servant. M. P.S.— I could not do what you desired for Colonel Whiteman, but he knows I am his friend, and hope you will have an oppor- tunity of encouraging him. U To LORD VISCOUNT TIVIOT. My LORD, St. James's, 25th March, 1705. I would not leave England without owning the receipt of your Lordship’s letter, and letting you know how much I am con- cerned at the uneasiness you seem to be in. I hope your Lordship will be so just to me as to allow that I had no manner of share in what you complain of; on the contrary, I supported your interest as long as I was able, though I must confess I was always un- willing to concern myself in the least in the Scots' affairs, so subject to alterations. I have not failed to recommend your pre- tensions in the regiment to my Lord Treasurer, who I am per- suaded will do you justice, and I pray you will believe me with truth, My Lord, Your Lordship’s most faithful humble servant. M. 614 [1705. MARLBOROUGH DISPATCHES. To LIEUTENANT-GENERAL ERLE. SIR, · Harwich, 28th March, 1705. You will have been informed before this, that her Majesty, out of a just regard to your long services, has been pleased to appoint you Lieutenant-General of the Ordnance in England. As : soon as you come to London, I pray you will wait on my Lord Treasurer, whom I have desired to acquaint you with what may be necessary for your guidance in the office during my absence. I am, very sincerely, Sir, Your most faithful humble servant. M. END OF THE FIRST VOLUME. London : Printed by WILLIAM Clowes and Sons, Stamford Street. WORKS PUBLISHED BY MR. MURRAY. • In the Press, SIR HUDSON LOWE’S MEMOIRS AND CORRESPONDENCE. “These Memoirs embrace an Account of Public Affairs in the Mediterranean from 1792 to 1812; the Liberation War in Germany (1813); the Campaign of France (1814) leading to the Downfall of Napoleon; the Transactions in the Nether- lands immediately previous to the Campaign of Waterloo; and the Detention of Napoleon at St. Helena." Edited by his Son. 8vo. Loom Now ready, LIFE OF LORD HILL, COMMANDER OF THE FORCES. From Authentic Documents supplied by his Family and Friends. By Rev. EDWIN SYDNEY. Portrait. 8vo. CORRESPONDENCE OF THE RIGHT HONOURABLE RICHARD HILL, While Envoy Extraordinary from the Court of St. James to the Duke of Savoy, in the reign of Queen Anne. By Rev. W. BLACKLEY, B.A., Chaplain to Lord Hill. 2 vols. 8vo., 26s. — 00- HISTORY OF ENGLAND, From the Peace of Utrecht (1713) to the Peace of Paris (1763). By LORD Mahon. Second Edition. Vols. 1 to 3, 8vo., 36s. Vol. 4, 8vo., 168. “ Lord Mahon has excellent skill in combining, as well as contrasting, the various elements of interest which his materials afford; he has drawn his historical portraits with a firm and easy hand."-Quarterly Review. “ Lord Mahon has a very just judgment of things. He writes sensibly, clearly, and pleasantly. His book has the vivacity of a French memoir, without its insin- cerity."--Examiner. WAR OF THE SUCCESSION IN SPAIN. By LORD Mahon. Second Edition. Map. 8vo., 15s. “Lord Mahon's narrative reflects a singularly well ordered mind-it is compre- hensive, clear, and lively.”—Quarterly Review. SPAIN UNDER CHARLES THE SECOND ; OR, EXTRACTS FROM THE CORRESPONDENCE OF THE HON. ALEXANDER STANHOPE, British Minister at Madrid from 1690 to 1700. By LORD MAHON. Second Edition, enlarged. Post 8vo., 6s. 6d. “ A very curious volume; of small pretensions, but of sterling value.”Spectator. - 00- · HISTORY OF INDIA, By the Hon. MOUNTSTUART ELPHINSTONE. THE HINDOO AND MAHOMMEDAN PERIODS. Second Edition. Map. 2 vols. 8vo., 30s. “A work of the greatest authority and learning-one of the latest and most valu- able works ou the Eastern Empire."-Sir Robert Peel. ALBEMARLE STREET, January, 1845. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. LETTERS AND DISPATCHES or The Great Duke of Marlborough, FROM 1702 to 1712. RECENTLY DISCOVERED AT WOODSTOCK, EDITED BY NI TT GENERAL THE RIGHT HON. SIR GEORGE MURRAY, G.C.B. Portrait. Vols. I. to III., 8vo. Uniform with the “ Wellington Dispatches, and to be completed in 5 Vols. 66 A discovery bas recently been made, the interest of which it is not possible to overrate. “ In a house near the town of Woodstock, there had been lying for many years certain boxes, supposed to contain deeds and papers appertaining to the Marlborough estates, whose dust nobody had ever thought of disturbing, and the existence of which was unknown to Archdeacon Coxe when he had the ransacking of all the documentary stores of Blenheim. These boxes have lately been opened and examined, and have been found to contain the whole of the Correspondence and Dispatches of the Great Duke of Marlborough during the eventful period of the War of Succession. They form a collection very much resembling the compilation of Colonel Gurwood.”-Times. " A regular series of the Correspondence of the first Duke of Marlborough, from 1702 to 1712, has been in existence ever since those times ; but it is remarkable that access has never been had to that original and authentic source of information by any of the authors who have either published a life of that great man, or have written concerning the events in wbich he bore so conspicuous and so important a part. “ The Letters and Dispatches of the Duke, together with the letters also, almost equally numerous, of his secretary, Mr. Cardonnell, and a journal written by his Grace's chaplain, Dr. Harė, afterwards Bishop of Chichester, are contained in 28 MS. volumes in folio, being the same into which the letters were transcribed at the time of the originals being dispatched. The whole of these volumes, in the exact state in which they were found, were placed soon afterwards by the Duke of Marlborough in the hands of the Editor of this work, with full authority for their publication." _Editor's Preface. Vols. I., II., and III. will be ready in January. The last Volume will contain an Alphabetical Index of the Names, with Notices of the Persons mentioned in the Work. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. Journal of Travels in North America, WITH GEOLOGICAL OBSERVATIONS ON THE UNITED STATES, CANADA, AND NOVA SCOTIA... BY CHARLES LYELL, Esq., F.R.S., F.G.S., Author of " Principles of Geology," “ Elements of Geology," &c. With Plates, Post 8vo. Naval Worthies of Queen Elizabeth's Reign, CONTAINING THE GALLANT ACHIEVEMENTS, the DARING ADVENTURES, and the DISCOVERIES OF NEW LANDS made by the BRITISH NAVY in its infant state, WITH Brief Biographical Notices of the respective Commanders, Together with numerous Autograph Letters, and other MS. Papers, for the first time made public. BY JOHN BARROW, F.R.S., Author of " The Life of Drake." 8vo. The Cities and Cemeteries of Etruria. BEING An Account of two extensive Journies made for the purpose of investigating the existing remains of Etruscan civilization--intended also to serve as a Guide to the local Antiquities of Etruria. BY GEORGE DENNIS, Esq., Author of " A Summer in Andalusia.” With Maps and Illustrations. 8vo. Practical Geology and Architecture of Ireland. By GEORGE WILKINSON, Esq., ARCHITECT. With Seventeen Plates and Seventy-two Woodcuts. Royal 8vo. Voyage of Discovery and Research, in the Southern and Antarctic Seas, DURING THE YEARS 1839–43. Comprising an Account of Kerguelen Island, Van Diemen's Land, Campbell and Auckland Islands, New Zealand, the Falkland Islands, Cape Horn, and New South Shetland; The Discovery of an extensive Southern Continent named Victoria Land, and the Determination of the South Magnetic Pole. By CAPTAIN SIR JAMES CLARK ROSS, KNT., R.N., With Plates and Maps. 2 Vols. 8vo. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. The French in Algiers, FROM GERMAN AND FRENCH ORIGINALS, BY LADY DUFF GORDON. Post 8vo. Kosmos, OR, OUTLINES OF PHYSICAL GEOGRAPHY, A SERIES OF POPULAR LECTURES DELIVERED AT BERLIN AND PARIS. By ALEXANDER VON HUMBOLDT. 2 Vols., 8vo. Memoirs of Sir Hudson Lowe, WITH HIS CORRESPONDENCE, Embracing an account of Public Affairs in the Mediterranean from 1792 to 1812; The most important Events in the Liberation War in Germany (1813), The Campaign of France (1814) leading to the Downfall of Napoleon ; THE POLITICAL AND MILITARY TRANSACTIONS IN THE NETHERLANDS, THE CAMPAIGN OF WATERLOO; AND PUBLIC AND PERSONAL PROCEEDINGS DURING THE DETENTION OF NAPOLEON AT ST. HELENA. EDITE BY HIS Son, HUDSON LOWE, Esq. 8vo. The Theogony of the Hindoos, WITH THEIR SYSTEM OF PHILOSOPHY AND COSMOGONY. BY COUNT BJORNSTJERNA, AUTHOR OF THE “ BRITISH EMPIRE IN THE EAST." 8vo, 8s. 6d. (Ready.) Milman's Edition of Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire. A New Edition, thoroughly revised and compressed into Six Volumes. 8vo. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. Correspondence of the Hon. Richard Hill, WUILE ENVOY TO THE COURT OF SAVOY, IN THE REIGN OF QUEEN ANNE; EDITED BY The Rev. WILLIAM BLACKLEY, B.A., DOMESTIC CHAPLAIN TO THE RIGHT HONOURABLE VISCOUNT HILL. 2 Vols. 8vo. 6. The period to which this correspondence relates, is one of deep interest and im. portance in the History of Great Britain, and the Editor entertains a sanguine expectation, that it will be found to be abundant in matters of no common interest. To those who are fond of investigating the secrets of diplomacy, and for whom the mysteries of despotic Courts and Cabinets, and scenes in Camps, and military move- ments, have charms, Mr. Hill's correspondence will afford a rich regale,--for his revelations are as extraordinary as his anecdotes are characteristic and amusing. His letters, detailing the success of his negociations in behalf of the Vaudois, cannot but be read with peculiar interest at this crisis, when the rights and liberties of the Vaudois are again in jeopardy, and when motions in Parliament, Memorials to Secretaries of State, and efforts of Committees, are employed to draw attention to the Treaties on which the security of tlie Waldensian Church depends. The Secret article of that particular Treaty on which the whole question hinges of England's right to interpose in behalf of the Vaudois, and all the nice points connected with it,--the price in money which was paid for it, the difficulties which Mr. Hill had to encounter before he could get it irrevocably signed, and sealed,- these form a remarkable feature in this valuable documentary collection.”—Preface. Boswell's Life of Johnson. EDITED BY THE Right HONOURABLE JOHN WILSON CROKER. A new Edition, revised and corrected by the Editor. Portrait. One Volume, royal 8vo. In 2 The Legends of Saints and Martyrs, THEIR LIVES AND ACTS, CHARACTERS, HABITS, ATTRIBUTES, AND EMBLEMS; AS ILLUSTRATED BY ART, FROM THE EARLIEST AGES OF CHRISTIANITY TO THE PRESENT TIME. BY MRS. JAMESON, With numerous Etchings by the Author, and Woodcuts. Post 8vo. IN Vit Feasts and Fasts. AN ESSAY ON THE RISE AND PROGRESS OF THE LAWS RELATING TO SUNDAYS AND OTHER HOLIDAYS, AND DAYS OF FASTING ; WITH SOME ACCOUNT OF THE ORIGIN OF THEIR OBSERVANCE. By EDWARD VANSITTART NEALE, Esq., or Lincoln's InN, BARRISTER-AT-LAW. Post ivo. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. Life of the late Lord Hill, From his Journals, and other authentic Sources, supplied by his Family and Friends. By Rev. EDWIN SIDNEY, A.M., Author of the “ Lives of Rev. Rowland Hill and Sir Richard Hill, Bart." With Portrait. 8vo. The Book of Common Prayer. ILLUMINATED AND ILLUSTRATED WITH INITIAL LETTERS, ORNAMENTAL BORDERS, VIGNETTES, ETC. PRINTED IN COLOURS. By OWEN JONES, ARCHITECT. WITH USEFUL AND INSTRUCTIVE NOTES BY A CAREFUL EDITOR. The Historical Illustrations are selected from the Works of the Pure Artists of the Early Italian and German Schools. 8vo. Life of the Great Conde. By LORD MAHON, M.P. Post 8vo. Catholic Safeguards AGAINST THE ERRORS, CORRUPTIONS, AND NOVELTIES OF THE CHURCH OF ROME. SELECTED FROM THE Works or EMINENT DIVINES OF THE CHURCH OF England. By JAMES BROGDEN, M.A. Editor of “Illustrations of the Liturgy and Ritual." 4. Vols. 8vo. On the Unity of the Church. BY HENRY EDWARD MANNING, ARCHDEACON OF CHICHESTER. Second Edition. 8vo. The Abstract Principies of Revealed Religion. BY HENRY DRUMMOND. Post 8vo. 1. Hawkstone, A TALE OF AND FOR ENGLAND IN THE YEAR 184, 2 Vols. fcap. 8vo. MR. MURRAY'S NEW PUBLICATIONS. Essays on the Conduct of Life. FAMILY LIFE. ACTIVE LIFE. MORAL LIFE. SOCIAL LIFE. POLITICAL LIFE. RELIGIOUS LIFE. STUDIOUS LIFE. By GEORGE LONG, Esq., Author of “ Essay on the Moral Nature of Man." Post 8vo, 6s. Ready. A Residence amongst the Negroes of the West Indies. By M. G. LEWIS, Esq., Author of the “ Monk." Post 8vo. (Ready.) Russia in Europe and the Ural Mountains. GEOLOGICALLY ILLUSTRATED. By R. I. MURCHISON, Esq.; M. Ed. de VERNEUIL ; and Count A. VON KEYSERLING. With Geological Map, Tables, Plates, &c. 4to. Light in Darkness, or Churchyard Thoughts, BEING SUGGESTIONS FOR EPITAPHS AND HEADSTONES. BY JOSEPH SNOW. With Twenty Woodeuts. Post 8vo, 10s. 6d. Ready. Childe Harold's Pilgrimage. By LORD BYRON. A New Edition, with Sixty beautiful Vignette Engravings. 800, 21s. (Ready.) England under the Anglo-Saxon Kings. From the German of Dr. J. M. LAPPENBERG, Keeper of the Archives of the City of Hamburg By BENJAMIN THORPE, F.S.A. With Additions and Corrections by the Author and Tranalator. 2 Vols. 8vo. Mrs, Markham's Histories of England and France for Young Persons. A Revised and Cheaper Edition, with Woodcuts. One Volume 12m10, 78. Gd. each. Ready. ALBEMARLE STREET, JANUARY, 1845. MR. MURRAY'S RECENT PUBLICATIONS. Life of Lord Chancellor Eldon, With bis Correspondence, and Selections from his A NECDOTE Book. By HORACE TWISS, Esq., one of Her Majesty's Counsel. Second Edition. With Portraits and Views. 3 vols. 870., 428. “ These volumes abound in capital anecdotes--possess passages of very effective writing—and form a work which ought to be in the library of every lawyer, statesman, and English Gentleman."-Blackwood. “Mr. Twiss bas just crowned a literary life, more laborious and more important in its labour's than the world is perhaps aware of, by a biographical work, which, in point of interest and permanent value, is not surpassed by any of the class to which it belongs." Morning Chronicle. Tour through the Slave States, FROM WASHINGTON ON THE POTOMAC, TO THE FRONTIERS OF MEXICO. By G. W. FEATHERSTONHAUGH, Esq. With Plates. 2 vols. 8vo, 26s. * The notices of the natural history of the districts through which the author passed are nove and interesting, and his occasional pictures of the heroes of the bowie knife, the gentlemen slave breeders and various strange species of the genus homo he met with during his travels, are remarkably characteristic and entertaining."--New Monthly Magazine. History of England, FROM THE PEACE OF UTRECHT (1713) TO THE PEACE OF PARIS (1763). By LORD MAHON. Second Edition. 4 vols. 8vo, 528. Vol. IV. separate. 8vo, 16s. " It was with no small satisfaction that we saw a history of this period announced from the pen of Lord Mahon, nor bave we been disappointed in our expectations. His narra- tive is minute and circumstantial, without being tedious. His History of the Rebellion in particular is clear, distinct, and entertaining. In his judgment of persons he is on the whole fair, candid, and discriminating."-Edinburgh Review. “Sur le Prince Charles Edouard, en 1745, nous envoyons uniquement à l'admirablo récit de cette expédition dans l'Histoire de Lord Malon, ch. 27, 28, et 29. Toutes les relations y sont comparées et jugées avec une saine critique, et le récit présente le vif intérêt d'un roman."-Sismondi, IIistoire des Français MR. MURRAY'S RECENT PUBLICATIONS. Scenes and Tales of Country Life ; With RECOLLECTIONS OF NATURAL HISTORY. By EDWARD JESSE, Esq., Author of " GLEANINGS IN NATURAL HISTORY.” With Woodcuts. Second Edition. Post 8vo, 12s. « One of the most valuable additions that have been recently made to our practical knowledge in the Natural History of our own country."- Gentleman's Magazine. “ A worthy companion to White's Natural History of Selborne.' It is one of those un- pretending yet fascinating books, which are invaluable as travelling companions, or to lie upon a drawing-rooni table."-English Churchman. lse tory of our conta bawa bygone Fifty Days on Board a Slave Vessel. By the Rev. PASCOE GRENFELL HILL, M.A., Chaplain of H.M.S. Cleopatra. With a Map. Fcap. 8vo, 3s. 6d. « This curious and succinct narrative gives the experience of a short voyage on board one of the Slave ships. We shall be rejoiced, if the publicity given to this little but intelli- gent work by our means, assist in drawing the attention of the influential classes to the subject."-Blackwood's Magazine. “We hope this little book will have a wide circulation. We can conceive nothing 60 likely to do good to the righteous cause it is intended to promote."--Examiner. Letters from Canada and the United States. Written during a Journey in North America. By J. R. GODLEY, Esq. 2 vols. post 8vo, 16s. “ Here is at least one English book of which the Americans cannot reasonably com- plain."-Atheneum. "So far as practical information is concerned, regarding the appearance of the country, the state of society, and the prospects of the emigrant, the letters from Canada forin the most valuable part of the book, if they are not, indeed, the most valuable sketch which has been published of that colony."-Spectator. The Bishop of Exeter's Pastoral Letter TO HIS CLERGY, ON OBSERVANCE OF THE RUBRIC IN THE BOOK OF COMMON PRAYER. 12mo, 3d. The Bishop of Exeter's Letter to the Dean of Exeter ON A MEMORIAL FROM HIM AND CERTAIN RESIDENTIARIES OF EXETER TO HIS GRACY THE ARCHBISHOP or CANTERBURY ; and on other rccout matters. 1200, 6d. MR. MURRAY'S RECENT PUBLICATIONS. Texas and the Gulf of Mexico. By Mrs. HOUSTOUN. With Plates. 2 vols. Post 8vo, 21s. “The important crisis now impending, l'enders this work extremely acceptable at the present moment."-Morning Herald. « The information contained in this admirable work will be very important to those who have an idea of settling abroad."-Timés. " Worth a whole cart-load of modern travels."-Morning Chronicle. The Anatomy and Philosophy of Expression, AS CONNECTED WITH THE FINE ARTS. BY SIR CHARLES BELL. Third Edition, enlarged, with numerous Engravings and Woodcuts. Imperial 8vo, 21s. " The artist, the writer of fiction, the dramatist, the man of taste, will receive the present work (which is got up with an elegance worthy of its subject) with gratitude, and peruse it with a lively and increasing interest and delight."-Christian Remembrancer. Life of Dr. Andrew Bell, Author of " The System Of Mutual Tuition." By ROBERT SOUTHEY, LL.D., and the Rev. C. C. SOUTHEY. Portrait. 3 vols. 8vo, 42s. "A posthumous work of the late Mr. Southey cannot fail to excite interest. A Life from his pen of Dr. Bell, for whom and whose system he was known to feel so marked a respect, illustrates the veneration which greatness has for greatness."-Atheneum. in under Charles the Second ; Or, Extracts from the Correspondence of the Hon. ALEXANDER STANHOPE, British Minister at Madrid, 1690-1700. Selected from the Originals at Chevening. By LORD MAHON. Second Edition, enlarged. Post 8vo, 6s. 6d. “A very curious volume; of small pretensions, but of sterling value; almost every passage has an interest of one kind or other, and it is obvious, from the form of the ex- tracts, that a discroet judgment has been exercised in the selection."-Spectator. On the Regulation of Currencies ; AND THE WORKING OF THE NEW BANK CHARTER ACT. By JOHN FULLARTON, Esq. 8vo, 7s. 6d. “ The volumo is one of great merit, and ought to be in the hands of all who interest themselves in the subject. It is one of the ablest which the discussions of Sir Robert Peel's Bank Bill have produced."-Scotsman. r. With the single exception of the Iristory of Prices, no work has appeared so well calculated to suggest ini portant reflections and considerations on these subjects, or which will so amply repay the trouble of a careful perusal."- Economist. 10 MR. MURRAY'S RECENT PUBLICATIONS. Memoirs of Lord Sydenham, With a NARRATIVE OF HIS ADMINISTRATION IN Canada, and SELECTIONS FROM HUS CORRESPONDENCE. By G. POULETT SCROPE, M.P. New Edition, abridged. Portrait. Post 8vo, 9s. 6d. “We have risen from the perusal of this work with much satisfaction: our interest in the biographical part never abated."-Fraser's Magazine. Life of Sir David Wilkie ; With his Letters, Journals, and Critical Remarks on Works of Art during his Tours in France, the Netherlands, Italy, Spain, Germany, Turkey, Egypt, and the Tolvs inn range, the Nethed Holy Land. By ALLAN CUNNINGHAM, Esq. Portrait. 3 vols. 8vo, 42s. “ Mr. Allan Cunningham has done justice to his subject, and produced a work of great interest and utility.”—Gentleman's Magazine. The Court of the Emperor of China DESCRIBED DURING A RESIDENCE AT Pekin. By FATHER RIPA. Translated from the Italian, by FORTUNATO PRANDI, Esq. Post 8vo, 2s, 6d. “The combined singularity of the facts, and the mode of narration, render · Father Ripa's Memoirs' as interesting a work as any that has appeared, not excepting Borrow's Bible in Spain.'”—Spectator. Fresco Decorations OF THE CHURCHES AND PALACES OF ITALY, DURING THE XVTH AND XVIth Centuries. From the Works of the greatest Painters, containing a Store of Examples, Patterns, &c., fitted for the use and adoption of Architects, Decorators, Manufacturers, and Dilettanti in Building. With English Descriptions, by LOUIS GRUNER. With Forty-five Plates. Two Parts, folio. -i Never was publication better timed than this-Mr. Gruner's magnificent volume." -Athen@um. “ This work is exactly what we nost required, reflecting the highest honour upon Mr. Gruner, and is likely to create a complete revolution in British decorative design.”— Mr. CRABBE's Lecture. Hand-Book for Malta and the East, THE IONIAN ISLANDS, GREECE, TURKEY, ASIA MINOR, AND CONSTANTINOPLE. A New Exlition, thoroughly revised. With Maps. Post 8vo, 15s. NITY MR. MURRAY'S RECENT PUBLICATIONS. 11 Farming for Ladies ; A Plain GUIDE TO The POULTRY Yand, THE DAIRY, AND PIGGERY. By the Author of “ BRITISH HUSBANDRY.” With Woodcuts. Fcap. 8vo, 8s. « On a careful perusal of this most interesting volume, we should at once pronounce its author as peculiarly fitted for the office of popular instructor in rural economy. As one intimately acquainted with the doctrine of household avocations, he deals with every subject in a practical way, and gives his readers a collection of facts, not only highly interesting, but useful."-Farmers' Magazine. “A very interesting little volume, abounding with most valuable hints in every branch of domestic economy."-Reading Mercury. On the Pronunciation of the Greek Language. By G. J. PENNINGTON, M.A., late Fellow of King's College Cambridge. 8vo. 8s. 6d. Græcæ Grammatica Rudimenta. Pars posterior sive SYNTAXIS, 12mo, 2s. Græcæ Grammatica Rudimenta Minora, IN USUM SCHOLARUM. 12mo, ls. 6d. Ancient Spanish Ballads. Translated by J. G. LOCKHART, Esq. With ILLUMINATED TITLE-PAGES, COLOURED BORDERS, AND 75 Woodcuts, &c. Third Edition. 4to. 21. 2s. “So beautifully an embellished volume was never offered to the world.”-Edinburgh Review. Childe Harold's Pilgrimage. By LORD. BYRON. A New Edition. With 60 beautiful Vignettes. 8vo. 21s. ' " A splendid work-worth illustrating, and worthily illustrated."-Atheneum. Puss in Boots. With TWELVE ILLUSTRATIONS, suited to the Tastes of Little and Grown Children. By OTTO SPECKTER. 4to. 78. 6d. “ Not mere sketches, but complete pictures, and tell the story with dramatic force.".. Spectator. MURRAY'S HOME AND COLONIAL LIBRARY. PUBLISHED MONTHLY. Post 8vo. 28. 6d. Works already Published. I IL 1. Borrow's Bible in Spain, the most extraordinary book of Adventures which has appeared for some time past. 2. Bishop Heber's Indian Journal, one of the most delightful books in the language. 3. Irby and. Mangles' interesting and highly-prized Travels, in Egypt and the East.! 4. Drinkwater's Siege of Gibraltar, truly a Legend of the United Services of the day, worthy of becoming a classic. 5. Hay's Morocco is a singularly graphic book of Travels, with strange Tales of mighty robbers and wild beasts. 6. Letters from the Baltic is a very charming work.a 7. The Amber Witch is a most interesting Trial for Witchcraft-worthy of Defoe. 8. Southey's Cromwell and Bunyan are models of what biographies ought to be. 9. Mrs. Meredith's admirable Sketch of New South Wales. derives interest from being a Lady's View of that country. 10. Barron's Life of Sir Francis Drake, an interesting and instructive volume.5 11. Father Ripa's Memoirs of the Court of the Emperor of China is as curious a book as “Borrono's Bible in Spain?"f 12. Lewis's highly amusing Stories, of Negro Life in the West Indies.a a Quarterly Review. b Literary Gazette. c United Service Magazine. d Examiner. e Freeman's Journal. Spectator. $ Edinburgh Review. BRADBURY AND EVANS, PRINTERS, WHITEFRIARS. INDEX . BALAAM 165 ABASSIDES Abassides, the, 180 Abelard, 178; best pupil of, 177 Abensburg, 139 Acre, 192-194 Aegidius of Rome, 75 Aeneid, the, 185 Aesop's Fables, 184 Agapetus II., 71 Agathos, Pope, 71 Al Mamum, Khaliph, 180 Alaric, 59 Albert V., of Bavaria, 37 Alcuin, 177 Aldhelm, 176 Alemanni, 10 Alexander, 171, 185; conquest by, Alexandria, 165 Alfred the Great, 21 Allied powers and the Papacy, 138 Altars, plurality of, 74 Amandus, Bishop, 174 Ambrose, 170 Anabaptists, the, 161 Anagni, 105; outrage on Boniface, 136 Anastasius, Pope, 103; Roman libra- rian, 174 Anne of Austria, 328 - Beaujeu, 326 Annius of Viterbo, 150 Anthemius, tale of, 183 Antigone, 181 Antioch on the Orontes, 165 ; prin- cipality of, 191 Apocalypse, on Rome, 58 Apollonius of Tyre, 184 Apostles, the, 76 Apuleius, 177 Aquinas, 7, 175; on the Jews, 220 Arabs, the, 180 Arisch, 192 Aristotle, 90, 91, 177; chief master of Dante, 102; instructions to Alexander, 171; object of curiosity, 179 Arles, Kingdom of, 115 Armagnac faction, the, 18 Armanuro of Bologna, 96 Arndt, Ernst Moritz, 23 Arnold of Brescia, 65 Arnulf, 61 Aragon, 17 Athens, fame of, 166 Augsburg, Chapter of, 43 Augustine, 170 Augustus, hypocrisy of, 5; the age of, 164 — Philip, 192 Aurelianus, Cælius, 183 Aurelius, Marcus, 172 Avarice, Dante's Wulf, 98; of the clergy, 112 Aventin and his times, 139; works .of, 140 sqq.; instructor of princes, 142; travels of, 142; anachronisms in his works, 149; explanation of writings, 151; keynote of writ- ings, 153 ; on Italy, 156 ; in Paris, 156; forebodings of, 157 ; on the clergy, 158; religious convictions of, 159 ; last years of, 161 Avignon, 106; abode of the woman, 115; papal residence, 125 Aytinger, 158 B Bacon, Roger, 179 Bactria, 168 Balaam and Jehosaphat, 184 BE 418 INDEX NY CLEMENT BALDWIN Baldwin, last Emperor, 194 - of Trèves, 132 - III., IV., V., 197 Ban and Interdict, 104 Bargigi, G. delli, 95 Bastiano of Gubbio, 87 Bavaria, in early times, 26; an hereditary dukedom, 35; a power, . 38; aim and state of, 39, 42, 43; allied with the Palatinate, 47; Lord Stair on, 49; occupied, 50; and England's action, 51 ; people and government, 56, 57; under the Emperor Ludwig, 135; Aven. tin in, 139; his history of, 143; decadence of, 162 Beatrice, Dante's, 86, 88; his rela- tions to, 92; a symbol, 114 Beatus Rhenanus, 153 Bebel of Tübingen, 149 Bede, 170, 176 Belgrade, taking of, 47 Bernard of Chartres, 177 - Saint, 192, 195, 205 Berney, De, 186 Berosus, the false, 150 Berthold of Chiemsee, 158 Biblical study of the Latins, 171 Bilgard executed, 178 Birkenfeld, House of, 55 Bishops, the Latin, 197 Blanca the heiress, 16 Blanche of Castile, 326 Bonaventura, 96, 113 Bonfini, 144 Boniface, Apostle of Germany, 50 - VIII., Pope, bull of, 67, 134; attack on, 105; pretensions of, 135 - IX., 64 Bonizo, Bishop, 174 Bourbon, name of, 21 Braunau, 41 Breach of the Churches, 200 Bremen, Archbishop of, 204 Breyer, 139 Bride of St. Francis, 97 Brothers of kings, 7 Buchner, 120 Buddha, 184 Bull, the Golden, 137 Buonaccorsi, 144 Burggraf, title of, 27 Burgundy, 46 - Burgundy faction, 18 Burkard, 200 Byzantines, 189; and the Latin forgeries, 199 Cacciaguida, 82, 83 Caesar, title of, 5 Cahorsines, 106, 116 Calisthenes, 185 Callimachus, 144 Camararius, 162 Cambrai, See of, 131 Campo Formio, 51 Can Grande della Scala, 98, 99 Canzoni of Dante, 87 Capitularies for Italy, 60 Carcassonne, conference at, 103 Cardinals, captivity of the, 116.; in France, 269 Carducci, 117 Carolingian dynasty, 177 Carpentras, conclave at, 115 Casimir of Poland, 164 Catharist doctrine, 204 Catherine de' Medici, 327 Catholic League, the, 38-40 Cecco d'Ascoli, 111 Celestine V., 108, 137 Celibacy, 155 Celsus, 167 Cervino, Cardinal, 156 Chaise, Père la, 377, 394, 402 Chakan, title of, 8 Chalcidius, 177 Chapter, Cathedral, 122 Chariot, vision of the, 111 Charles Albert, 47-49 · - the Great, 59, 60; learning under, 176 - Theodore, 49-52 - II. of England, 20 – II. of Spain, will of, 301 - the Bolā, 61 - IV. of Luxemburg, 132, 157 - V., Emperor-King, 253 -- VI., 19, 47 Chigi, Cardinal, 289 Chivalry of France, 191 Christ portrayed by Dante, 111 Christianity, rise of, 170 Christians, the, in Syria, 189 Chronicles of Aventin, 146, 161; German imperial, 182 Church, the Gallican, 360 passim - German, 62, 133 passim – Roman, corruption of the, 159 - and the Crusades, 190 - Latin and Greek, 199 - enslaving dogmas of the, 208 Cid, the, 247 Cistercians, the, 136 Civilisation, modern, 171 Clement of Rome, 76 INDEX 419 CLEMENT Clement IV., 20, 49 Clerc de Normandie, 204 Clergy, the, at Rome, 64; definition of, 67; hostile to the Empire, 134 Clermont, Synod of, 190 Closener, Fritzsche, 150 Cluniac monks, 17 Colonists, 194 Communities, Christian, 170 Comneni, the, 6 Concordat of Worms, 62 Confederation of the Rhine, 53 Conrad of Franconia, 11 Conrad III., 192 Constantine, donation of, 78, 102, 112 Constantinople, church of, 71; safety of, 190; in 1203, 193 ; conquest of, 199 Conversion, 205 Convito, Dante's, 88, 102 Corvinus, 144 Councils, 110, 205 Count Palatine, 29; vote of, 32; proclaimed King, 39 Counts of the land, 27 Credulity, 76 Cross, the, as talisman, 196 Crusades, the, 107, 190, 193, 194, 195, 200, 203, 207; effects of, on literature, 179; against Christians, 204 Curia, the, 62; simony of, 105; ruin by, 121 ; official dogma of, 129; defence against, 132; and the East, 201; and the people of Gaul, 206 Cyprian, the acts of, 76; legend of, 183 ELECTORS Diaconus, Paulus, 176 Diana of Poitiers, 327 Dieu le veult, 191 Divina Commedia, La, 82 Dlugoss, historian, 152 Dogma, 195 Dogmas, Two, 208 Dominicans, the, 128 Dragon, Dante's, 100, 112 Duchatel, B. of Orleans, 156 Dux, Dante's, 96, 102, 115 Dynasties, significance of, 1 599.; destruction of, 22 ; s'en vont, 24 - Achæmenidan, 3 - Assyrian, 3 - Babylonian, 3 - Bourbon, 17, 22 -- Burgundian, 17 -- Capetian, il, 15, 17; Valois, 22 - Carlovingian, 11 - Comneni, of the, 6 - Constantine, of, 5 - Egyptian, 2 Habsburg, 12, 14 passim - Hebrew, 4 - Heraclian, 5 - Holstein-Gottorp, 13 - Isaurian (Iconoclast), 5, 21 - Japanese, 9 - Luxemburg, 12, 14 - Mecklenburg, 13 - Moslem 6 - Nemanian, 14 - Ommiades, 6 - Premysl, 14 Dalai Lama, the, 8 Damascus, Kaliphate of, 189 Damietta, 193 Dante as a prophet, 80 sqq.; as a teacher, 95; Divina Commedia, 104; on the Empire, 106; on the crusades, 107; and Pope Boniface, 107; and Ghibellines and Guelphs, 109, 117; study of, 117 De Semine Scripturarum, 99 Decretals of Gratian, 122, 157; Isidore, 62, 76, 114 Décroiser, 203 Deuil, Odo de, 202 Diacopia, the, 73 Eastern affair, 201 899. Eberhard, Bishop of Salzburg, 148 Eberlin, 151 Eck, Chancellor, 161 Edessa, 191. 192 Edict of Nantes, 306, 310, 387; restitution, 40 Edward the Confessor, 21 Effendis of Stamboul, 8. Egyptians, the, 189 Ekkehard, 148 El-Arisch, 191, 192 Elections of emperors, 121-3 Elective rights, 12 Elector Palatine, 14; and the Re- formation, 38 Electorate of Cologne, 45 Electors, ecclesiastical, 12; Prince; 31 420 INDEX ELISABETH HENRY Elisabeth Charlotte, Duchess of Gallican propositions, 402 Orleans, 42, 353, 357, 376, 386 Gascons, 106, 116 Elsass ceded, 41, 46; Lord Stair on, Gelasius, sacramentary of, 72 49 Genghis Khan, 8 Emilio Paolo, 144 Gerbert, 71 ; letters of, 190 Emperor from the North, 100 Gerhoch, 134 Emperors, phantom, 28 German, Cardinal, a, 62 Ennius, 'Annals' of, 167 ; teaching Germany, Roman influence on, 69; of, 178 in the Middle Ages, 79; Aventin's Epic, Dante's, a theodicy, 100 . views of, 144 ; aloof from the Erasmus, 142.; hostile to Rome, crusades, 191; conditions of, 1096, 155 ; exalted by Aventin, 162 196; a princes' nursery, 22, 32 Erudition, Greek, 174 Girardin, Ē. de, on her sex, 325. Estrangement, East and West, 175 Godet, Bishop of Chartres, 362, 369, Etiquette, wearisome, 19 374, 389, 397-9 Eugene, Prince, 48 Golden bull, 13 Eugenius, Pope, 72; III., 192 - legend, 182 Eunoe, Dante's river, 94 Greco-Jewish literature, 168 Excommunication, 122 Greek Church, 14, 60 ; fathers, 183 ; Exorcists, order of, 71 language disused, 175 Gregorian system, 63 Gregorovius, 107 Fabriano, 129 Gregory the Great, 70, 176 ; and the Jews, 217; works of, 70 Feltro, Dante's, 94 - V., 123 Fénelon, 356, 371 - VII., proclamation of, 190 ; Ferdinand Maria of Bavaria, 42; general remission under, 195 ; Habsburg, 14, 37, 39, 40 ; Spain, foundation stones of, 199 252 -- IX., 193 Ferreto of Vicenza, 99 - of Tours, 176 Feudalism, 97 Greyhound, Dante's, 97 Forcheim decree, 12 Grittin, Dante's, 90 Forese, 88 Grossfürst, title of, 15 Forgeries, Roman, 78, 122, 199 Grünsleder, martyr, 16 Foscolo, 84 Guelphs, the, 31, 67 ; as mystics, France, kings' marriages, 18; and 100; attitude of, towards Dante, Germany 13 cent., 30; condition 109 of, A.D. 1096, 196 ; literary, temp. Guizot, 181 Ludwig I., 135; vide XIV., etc. Gustavus Adolphus, 40 Franciscans, Order of, 127 Guyon, Mme. de, 375 sqq. Frankenthal, 42 Frederick, the Victorious, 34 - II., 47, 101, 192; treaty of, 193; H death of his son, 192 - III., 34, 37 Habsburg family, marriages, 18, -- V., 38 Freedom, intellectual, 187 19; decay in Spain, 20; gain of Austria, 30; and the Reformation, Freiburg, 46 36 Freidank, poet, 106, 193 Hadrian, Emperor, 158; VI., Pope, Freising, Otto of, 114 168, 180 • French system,' 55 Hainault under Ludwig I., 32 Frenchmen A.D. 1272, 21 ; frontier Hareem education, 8; effects of, 19 1299, 126 Hattin, battle at, 192 Füssen, treaty of, 49 Heiress of Truth, the, 168 Hellenism, Christian, 172 Henry of Mainz, 132 Galen, 183 - V. of Germany on the French, Galileo, 186 148 ÍNDEX 421 HENRY KALIPH Henry VII. of England and P. Ver Isar, the, and Lower Rhine, 45 gilio, 144 Isidore, Decretals of, 62, 76, 157 Hereditary succession, 12; in the Islam, the founder of, 84; the van. German Empire, 138 quisher, 207 Heresy of the Eastern Church, 199 Italy, Franco-Gallic invasion of, 11 ; Hierarchy, the German, 133 ; con Latin influences in, 30; last im- flict with the laity, 198 perial struggle in, 31; condition Hilary, 170 of, A.D. 1096, 196 Hildebrand, 63; revolution under, 157 ; system of, 205 Hildegard, Saint, 103 Hippocrates, school of, 167 ; works of, 181 ; on mental disease, 183 Jacob of Cahors, 127, 130 Hohenstaufen, House of, 12-28; last Jansenists, the, 388, 404 emperor, 154 Jaroslav, 15 Holland under Ludwig I., 32 Jerome, 170, 175; chronicle of, 178 ; Holy places, possession of the, 106 ; of Prague, 161 recovery of the, 191 Jerusalem, 11th century, 189 ; taken, Holy Roman Empire, the, 36 191; lost, 192 ; Richard I. at, Holy Spirit, double procession, 199 192 ; cession by Kameel, 193; Homer, knowledge of, 185 plundered, 194 Humanism, 141; German, 142; Jesuits, the, 396 passim Italian, 144 Jews, early spread of the, 168; dis- Humbert, Cardinal, 63; de Romans, persion and treatment, 212; 201 Primitive Church, attitude to- Huss, 161 wards, 214 ; and the Christian Hutten, Ulrich von, 148, 151, 152 emperors, 215 ; compulsory con- versions of, 215 ; effect of the Crusades on, 216; and Gregory the Great, 217; Pope Stephen VI., 218; Innocent III., 219; Celes- Ignorance, temp. R. Bacon, 179 tine III., 218; Eugene IV., 219; Iliad, the, 185 slavery of, 220; massacres of, 222 ; Imperial election, 28, 30 plague among, 223 ; treatment of, Imperium, an, 126 in England, 229; in France, 230; Indulgence, theory of, 208 in Italy, 232 ; in Portugal, 233; Indulgences, 195 in Spain, 231; Christianised, 235; Indus, the, 7 effects of, 236; increase of, 239 ; Infallibility, Papal, 129 present position of, 240 Influence of Greek literature, 164; Joachim, Abbot, 96 on mankind, 186; on the Romans, Joan, Pope, 149 167 Joanna I., 16; II., 17 Inn, valley of the, 34; insurrection, John, King of France, 18; XII., A.D. 1525, 37; absorbed, 43; Pope, 62 ; XXII., 128; of Damas- spoiled, 51 cus, 144 ; of Salisbury, 177 Innocent III., 68; God's vicegerent, Jordan, kingdom on the, 197 128; and the Crusade, 1204, 190, Joseph Clement of Cologne, 43 195 ; and the Jews, 205, 219, 227 Jubilee, institution of the, 75 - XI., 290 Judaism Hellenized, 171 Inquisition, the, 129 Jülich, town of, 36 Interdict and Ban, 104 Justina, acts of, 76 ; legend of, 183 Interest, forbiddal of, 224; effects,227 Justinian and his successors, 173 Interests, dynastic, 138 Justinus, 3 Interpolation, 1 John v. 7,175 Interregnum, imperial, 155 K Investitures, war of, 148 Irene, Empress, 22 Kaaba, keys of the, 7 Isabella of Spain, 252 Kaliph, title of, 6 422 INDEX MATILDA KAMEEL Kameel, Sultan, 193 Karajan, 207 Karl Ludwig of Bavaria, 41 Kelheim, bridge of, 27 Kingdom at Jerusalem, 191 ; cause of downfall of the, 207, 208 Louise of Savoy, 327 Louvois, 291 Ludwig, Duke, 27 – I., Emperor, 30; in Italy, 31; treaty of 1333, 131 ; humiliated and dies, 132; reflections ón, 133; old German Empire ended with, 137 Luitpold, Duke, 26 Lupercalia, 70 Luxemburg, Count of, 29 Lahnstein, 33 Laity and hierarchy, 198 Lamprecht, 186 Landshut, rise of, 27 Languedoc, Crusade against, 204 Latin, a dead language, 75 ; learn- ing, 170; prayers, 73 Law, canonical, 133 Lefèvre of Etaples, 160 Legendary history, 149 Leibnitz, 45, 268, 307, 309, 322 Leo IX., 63 Leopold, Emperor, 43; treaty with France, 46 Letters, numerical meaning of, 99 Library of Alexandria, 165 Limina Apostolorum, 69 Linus, 76 Literature, daily, 143; Greek, 164, 173, 179; Hellenistic, 169; dawn of Latin element, 170; decay of Latin element, 174; effects of Crusades on, 179 Liturgy, Greek, 200; Roman, 170 Lombards, the, 10 Lorraine, dynasty of, 47; election Maas, the, 126 Macchiavelli, 117 Magus, Simon, 76 Maintenon, Mme. de, 325-415; views of, 331, 350; letters of, 330, 354 passim; and the Duke of Orleans, 333; family of, 399; as royal governess, 340; appears at court, 340 ; marriage of, 342; character of, 355, 67, 86; early influence of, 358; inward struggles of, 361, 70, 77, 84; physical debility of, 363 ; beneficence of, 365 ; and Mary of Modena, 367; and the Sulpicians, 368, 401; and Quietists, 375; and Jansenists, 388, 406; and Jesuits, 396, 398; and Fénelon, 371, 8; and Saint Cyr, 379 passim; poli- tical influence of, 361, 382; and Protestantism, 387; and the War of Succession, 384; conversion of the King, 392; authority in the Church of, 399, 409 ; summary, 410;compared with Maria Theresa, 413 ; vide Louis XIV. Mainz, 45 of the, 49 Lothringen, 46; Lord Stair on, 49 Louis IX., 21; invades Syria, 194, 207 --- XII. and Paolo Emilio, 144 - XIV., policy of, 265, 324; own memoirs, 266 sqq.; character of, 267, 283, 314, 44, 56 ; and the Church and Pope, 266, 70, 306, 10, 62, 401; and the Monarchy, home, 273; universal, 299; educa- tion of, 273, 326 ; “Gloire,” 283; bribery of, 285; towards the em- pire, 292; Protestantism, 296; wars and intrigues of, 298; in 1685, 306; and the Edict of Nantes, 306, 10, 87; and the War of Succession, 311, 384 ; and the Pretender, 313; effects of policy of, 317; mistresses of, 329 ; influ- ence of Mme. Scarron, 282, 356 ; summary, 317; vide Maintenon, Alic. de Malaspina, 87 Mammert, 120 Manuscripts, Greek, 179, 180 Marangoni, 70 Marbach, League of, 34 Marca, G. della, 129 Marcellus II., 156 Margraviate of Anspach, 50 ; of Bay- reuth, 50 Maria Theresa, 49, 50, 413 Marigni, the brothers, 136 Marsiglio, 130, 131 Martin I., 174 - IV., 206 Martyrdom, 186 Martyrs in France and Italy, 129 Mary de' Medici, 328 Matilda, Dante's, 87, 93, 94, 111 INDEX 423 POEMS Occam, 130 Odyssey, the, 185 Ogotai, 8 Oligarchy, electoral, 29 Olivarez, 258 Omniades, the, 180 Orange, William of, 306 Ordela, the, 71 Origen, exegesis, 171; a heretic, 178; teaching of, 183 Osmanli, the, 208 Osnabrück, 177 Ostrogoths, the, 10 Otto the Great, 16, 61; and Rome, 63; of Wittelsbach, 26 ; the Illus- trious, 27; of Brandenburg, 123; Henry, the Elector, 37 • MATTHIAS Matthias, Emperor, 39 Max, Emanuel, 42, 3, 7 - Joseph III., 49, 52 Maximilian I., 38 --- II., 56 - III., 49 - Emperor, 32 Mazarin, 42, 289, 303, 318 Mechtilde, Dante's, 93 Medicine, science of, 167; of the Arabs, 180 Meditations of M. Aurelius, 172 Medusa, glance of, 91 Melancthon, 150; and Aventin, 161 Menco, 196 · Merlin, a prediction of, 96, 101 Merovingians, the, 10 Mesopotamia, 192 Metaphrastes, 182 Middle ages, end of the, 35 Mikados, the, 9 Milan, dukedom of, 46 Minorites, the, 97; controversy of, 128 Mohammed, 7, 194 Monarchy, 1 Mongols, the, 8 Monk, a Minorite, 133 Monotheism, growth of, 169 Montecuculi, 45 Moreto, the work of, 73 Muffel, Nicholas, 69 Munich, rise of, 26; school of Art of, 55 Museum of Alexandria, 165 Mystics, the 97; books of the, 100; and Ludwig I., 127, 130, 135 Myth, the Trojan, 185 P Palatinate, the, 16, 27, 31, 34, 38, 42, 47, 50 Palestine, dialect of, 168 Palestrina, 65 Pallium fees, 22 Pamphlet, the, 136 Panslavism, 14 Papacy, the, 30; in France, 30; degra- dation of, 61; in the Commedia, 104; becomes French, 125 ; influ- ence in Germany, 155 Paradise, the earthly, 111 Paris, University of, 135, 166, 177 Partition of kingdoms, 10; of Wit- telsbach, 28 Paschal, Pope, 192 Patriotism, temp. Aventin, 144 Pelagius, Bishop, 134; Pope's legate, 193 Penalty for reading Virgil, 178 Penance, 195, 208 Pepin le Bref, 59 Periodicals, 143 Persia, laws of, 3 Peutinger, 153 Philip II. of France, 16 - II. of Spain, 254, 258 - V. of Spain, 20, 259 - the Fair, 125, 135 Philo, 169 Piedmont, 30 Pietro di Dante, 94 Pilgrims, 194 ; vows of, 203 Plasian, William of, 136 Plato, 169 Plutarch, 168 Poems, the Orphic, 169 Nantes, edict of, 306, 310 Naples, 49 Nassau, House of Orange, 18 Nazareth, 193 Neo-Platonists, the, 183 Neo-Pythagoreans, the, 169 Neri, Mastery of the, 115 Neuberg, 35 Nicholas I., 199 Nihil inde sperantes, 176 Nimeguen, treaty of, 308 Noailles, de, 396 Nogaret, 136, 137 Novatian, 170 Noyon, 11 424 INDEX POESY Poesy, knightly, 162 Polenta, da, 110 Policy, fatal, 7 ; of the Capets, 17; marriages of, 8; common, for Ger- many, 41 ; of Louis XIV., 265- 324 Polybius, 161 Polygamy, 3, 8 Pope infallible, the, 128, 129 Popes, German, 63; divine right of, 207; undertakings of the, SICILY 194 Porphyrogennetos, 5 Possemünster, 156 Pragmatic sanction, a new, 23 Prague, executions at, 39 Preger, 93 Pribislaw, 13 Priest, a German, 1288, 206 Prince electors, 137; college of the, 149 Principalities, German, 12 Prophesy, authors on, 100 Prophets of the 0. T., 80 Protestantism, spread of, 36 Prussia lost to Poland, 145 Pseudo-sciences, 180 Public opinion, 1806, 54 Pullani, the, 196 Purgatory, Dante's, 89 Purification, Mount of, 91 Pyrenean peninsula, 16 Pyrenees, treaty of the, 303 Pythagoras, 196 ; doctrines of, 167 Reformation, the, 35, 37; and Aven tin, 141 Religion, Buddhist, Sintu, 8 Rense, 31 ; declaration of, 132 Republics versus Monarchies, 24 Resuscitation of learning, 173 Retrogression, 183 Rhabanus, 171 Rhine frontier, the, 126 Richard I. of England, 192 Richelieu, 40 Rieder, treaty of, 54 Rieimer, 59 Rienzi, Cola di, 65 Rittersitze, 13 Robber nests, 34 Robbery, highway, 152 Robert of Naples, 125 Roman Catholic Church, 64 Rome and Germany, 58–79; invasion of, 58, 59; and Byzantium, 59; and the Franks, 59; crowns Charles the Great, 60; a sacerdotal city, 64; the 'red thread,' 65 ; history, 65, 68, 79; state of learn- ing in, 70; and elections, 122; German feeling towards, 155; culture of, 164; the centre of the universe, 166; the Greeks in, 166; thrice plundered, 173 Royal marriages, 18, 19, 29, 37 Rudolf of Habsburg, 29, 103; elec- tion of, 123; and the Pope, 125 Rufinus, 177 Rupert III., 33, 138 Russia first meddling, 50 Ryswick, Peace of, 383 Quesnel's book, 407 Question, the Eastern, 188-209 Quietists, the, 375 Quirinal, the, 79 Races, 4 sqq. Rambaldi, 95 Ranke and Thiers, 265 Rastatt, peace of, 47 Ratgeb, martyr, 161 Ratisbon, 27, 44; martyrdoms at, 161 Ravenna, 59; seat of government, 64; Dante's residence, 110; death at, 117 Raynald, 126 Recognitions, Romance of the, 77 Saint-Cyr, 379 Saint-Simon, 323, 333 Saladin's victory, 192 Salic law, 15, 16, 23 Sanctity, conditions of, 130 Satan, compact with, 184 Savoy, dukes of, 18 Saxony and the Imperial House, 38 Scheffer-Boichorst, 87 Schönbrunn, treaty of, 54 School, Aristotelian, 180; of Salerno, 181; of Montpellier, 181 Senoriat, 8, 15 Sergius IV., 190 Shiites, the, 6 Shogun, the, 9 Sibyls, the, 169 Sicily, 49 INDEX 425 SIMMERN WAR Traffic in election, 12, 146; sins, 195 Translation, theory of, 126 Treatise on monarchy, 93 Trebur, Synod of, 6 Triple Alliance, the, 305 Tripoli, principality of, 191 Trithemius, Abbot, 152 Truce, the ten years', 193 Turks, the, 148, 189 Tuscany, 46 Tusculum and its Counts, 63, 65 U . Simmern, 37, 41 Simony, 99, 100; of Boniface VIII., 108; nurtured in Rome, 112 Song of songs, 88 Spain, 11, 18; and the Moslems, 243; Asturias, 244; and the Mosarabians, 244; Christian ad- vance in, 245; early history of, 246; and the forged tablets, 249 ; Maria of Agreda, 250; Christian victories, 251; Christian delay, 251 ; Ferdinand and Isabella, 252; Charles V., 253; Philip II., 254; Philip III., 257; Philip IV., 258; Philip V., Bourbon, 259; Charles III., 260, intellectual relations of, with France, 260, 262; with Ger- many, 261, 263 Stair, Lord, 49 State of the Empire, 1705, 44 Statute of Primogeniture, 35 Stedinger, House of, 204 Stein, Baron von, 54 Stephen Duschan, 14 Stoics, doctrines of the, 167 Strabo on the Jews, 212 Strasburg, 46 Struggles with the Papacy, 119, 154 Succession, War of the, 311 Suevi, the, 59 Suleiman II., 7 Sulpicians, the, 368 Sulzbach, 35 Sunnis, the, 6 Sutri, 63 Switzerland, 46, 145, 301 Sylvester II., 174 - Bishop, 170 Symbolism, 70 Syria, 189, 198 Ubertino da Casale, 109 Urban II., 190, 195; discovery by, 203 - VI., schism under, 66 - VIII., 40 Urosch V., 14 Urraca of Castile, 17 Usury, 176, 224 Utrecht, Peace of, 386 Uzes, Robert of, 103 · Vandals, the, 59 Vandemont, 47 Vatican, the, 79 Veltro, Dante's, 94, 98, 113 Verona, the Prince of, 95 Vienna, the Turks at, 148 Vienne, Council at, 176, Vincam: Domine, 400 Vine become a briar, 114 Virgil, 83, 86 ; a prophet, 91; works of, prohibited, 178; almostidolised, 185 ; character of his work, 185 Virgilis, Polidoro, 144 Visigoths, the, 10 Vision of the chariot, 111 Vitalian, Pope, 176 Viterbo, 10 Vitry, Jacob de, 196 ; James de, 202 Viziers, the, 7 Vogelweide, von der, 106 Voragine, J. de, 182 T . Tasso, 88 Teaching, the Mosaic, 169 Teschen, Peace of, 50 Thecla, Acts of, 76 Theodore of Tarsus, 176 Theologians, French, 136 Theophilus, legend of, 77, 183 Theurgy, 76 Thiers and Ranke, 265 Thirty Years' War, 14, 39 Thugüt, 51 Tiberias, principality of, 191 Timaeus of Plato, the, 177 Tolommeo of Lucca, 123 Törring, Count, 48 W Walafrid, 171 Waldenses, the, 113, 204 Wallenstein, release of, 40 War of Succession, the, 311, 384 F F 426 INDEX WARFARE ZWEIBRÜCKEN Wittenberg, 141, 160 Wladimir, 15 Women in France, influence of, 325 Worms, Concordat of, 121 Warfare, religious, 204-206 Weimar, 55 Wenceslaus (Wenzel), 33, 157 Wend language, the, 14 Wendish nations, 205 Westphalia, Peace of, 41, 46, 295 White Hill, 39 William and Ludwig, a contrast, 120 - V. of Bavaria, 38, 161 Wimpfeling the Credulous, 153 Winfrid, 59 Wittelsbach, House of, 26-57; power Xenodochia, the, 73 Zeller, valley of the, 34 Zirngibl, 120 Zoroaster, 3 Zurich, 141 Zweibrücken, 37 ; -Birkenfeld, 52 of, 28; disruption of, 32; and Austria, 34; decline of, 34; the Reformation, 35 ; opposition, internal, 38; deposition of, 43; renewed prospects, 47, extinc- tion of direct line, 49; Kaunitz on, 50; characteristics of, 56, annals of, 57 PRINTED BY 8POTTIS WOODE AND CO., NEW-STREET SQUARE LONDON RELIGIOUS WORKS, THEOLOGICAL AND CLASSICAL LITERATURE. THE SPEAKER'S COMMENTARY ON THE HOLY BIBLE, Explanatory and Critical. With a Revision of the Translation. By CLERGY OF THE ANGLICAN CHURCH. Medium 8vo. THE OLD TESTAMENT. 6 vols. £6. 158. THE NEW TESTAMENT. 4 vols. £4. 14s. THE APOCRYPHA: an Explanatory and Critical Commentary. By CDERGY OF THE ANGLICAN CHURCH. 2 vols. Medium 8vo. 50s. Uniform with the ' Speaker's Commentary.' THE COLLECTS OF THE CHURCH OF ENGLAND, to- gether with certain Psalms and Hymns appropriate to the Principal Festivals, rendered into Latin Verse. By C. WORDSWORTH, D.D., Bishop of St. Andrews. Crown 8vo. gilt edges, 5s. THE FOUNDATIONS OF THE CREED: being a Discussior. of the grounds upon which the Articles of the Apostles Creed may be held by earnest and thoughtful minds in the Nineteenth Century. By HARVEY GOODWIN, D.D., Lord Bishop of Carlisle. 8vo. 14s. LUX MUNDI: a Series of Studies in the Religion of the Incar- nation. By VARIOUS WRITERS. Edited by Rev. CHARLES GORE, M.A., Principal of Pusey House, and Fellow of Trinity College, Oxford. 8vo. 14s. Tenth Edition, Revised, including a New Preface, and an Essay on the Christian Doctrine of Sin. LIST OF CONTRIBUTORS : Canon H. S. HOLLAND, M.A. Rev. and Hon. ARTHUR LYTTELTON, M.A, Rev. AUBREY MOORE, M.A. Rev. W. LOCK, M.A. Rev. J. R. ILLINGWORTH, M.A. Canon F. PAGET, D.D. Rev. E. S. TALBOT, D.D. Rev W. J. R. CAMPION, M.A. . . Rev. R. C. MOBERLY, M.A. Rev. R. L. OTTLEY, M.A. THE MINISTER OF BAPTISM: a History of Church Opinion from the time of the Apostles. Especially with reference to Heretical and Lay Administration. By Rev. WARWICK ELWIN, M.A. 8vo. 12s. THE INFALLIBILITY OF THE CHURCH. By GEORGE SALMON, D.D., Provost of Trinity College, Dublin. 8vo. 12s. HISTORICAL INTRODUCTION TO THE STUDY OF THE BOOKS OF THE NEW TESTAMENT. By GEORGE SALMON, D.D Fourth Edition. Crown 8vo. 9s. THREE COUNSELS OF THE DIVINE MASTER FOR THE CONDUCT OF THE SPIRITUAL LIFE. By Dean GOULBURN, D.D. Cheaper Edition. Crown 8vo. [Continued. Religious TVorks, Theological and Classical Literature. OCCASIONAL THOUGHTS OF AN ASTRONOMER ON NATURE AND REVELATION. By Rev. CHABLES PRITCHARD, D.D. Crown 8vo. 7s. 6d. THE WITNESS OF THE PSALMS TO CHRIST AND CHRISTIANITY. By W. ALEXANDER, D.D., Lord Bishop of Derry and Raphoe. Third Edition, Revised. Crown 8vo. 9s. A CHURCH DICTIONARY: a Practical Manual of Reference for Clergymen and Laymen. By the late Dean HUOk. Fourteenth Edition, thoroughly Rerised. One Volume. (790 pp.) Medium 8vo. 21s. LIVES OF TWELVE GOOD MEN. By the late Dean BURGON, B.D. With Portraits. 2 vols. 8vo. BUDDHISM: its Connection with Brahmanism and Hinduism, and its Contrast with Christianity. By Sir MONIER WILLIAMS. Second Edition. With Index and Illustrations. 8vo. 21s. THE STUDENT'S EDITION OF THE SPEAKER'S COM- MENTARY OF THE BIBLE.' Edited by JOHN M. FULLER, M.A., Professor of Ecclesiastical History, King's College, London. 6 vols. Crown 8vo. 7s. 6d. each. I. GENESIS—DEUTERONOMY. IV. ISAIAH-MALACHI. II. JOSHUA-ESTHER. V. GOSPELS--ACTS. III. JOB-ECCLESIASTES. VI. EPISTLES-REVELATION. S - DR. WM. SMITH'S DICTIONARY OF THE BIBLE: its Antiquities, Biography, Geography, and Natural History. Illustrations. 3 vols. Medium 8vo. £5. õs. DR. WM. SMITH'S DICTIONARY OF CHRISTIAN A' UITIES. The History, Institutions, and Antiquities of the Ch..ulan Church. Illustrations. 2 vols. Medium 8vo. £3. 138. 6d. DR. WM. SMITH'S DICTIONARY OF CHRISTIAN BIO- GRAPIIY, LITERATURE, SECTS, AND DOCTRINES. 4 vols. Medium Svo. £6. 16s. 60. THE GOSPEL ACCORDING TO ST. JOHN. With Notes, add Dissertations. By B. F. WESTCOTT, D.D., Bishop of Durham. Medium 8vo. 10s. 6d. MODERN CRITICISM; considered in its Relation to the Fourth Gospel, being the Bampton Lectures, 1890. By the Ven. HENRY WILLIAM WATKINS, M.A., D.D., Archdeacon and Canon of Durham, and Professor of Hebrew in the University of Durham. Svo. 15s. JOHN MURRAY, Albemarle Street. UNIVERSITY OF MICHIGAN UU 11 11 IN 111 11 111 1111111 III TI III III U11 INDU 1 11 1111111 III IIIIIIIIIII 1111111 II 11 II IIIIII 111111 IL 3 9015 07481 7076 . 41 ' " . - . 31183783 · WUUUUUWIWILL hiliI SUUDEIL 90 ARTES SCIENTIA 211|tt|lllll LIBRARY RUTAS OF TÜE C0OOOOOOOOOO.. I TY OF MICHIGAN INIVERSITY OF MICH .. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Sta IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMI . 200SILNIUJIENLAITTOAINETUNDLATORERLEKTRIPLIIDIDUNT ULTRDIJOITTINTIN .. . V . . VO . T. TA . TREBOR . . 111. V AME . N SO NET Ai mor. E la * I ' SRX TI .. FWS. SIIS PENINSULAMAMO . ........ C CUMSPICL A : S ... 0.0.0.. C.UCW.US.CO.W.CO. UU.... ,.13 ... .. ... PUNIMIINIUMINIUMINTAS 11! INITIATIITTISIINTUITIIIIIIIIIIIIII ..... ENTIBULINIU 1 . ... . .. ... . MINI MITS .. WIB LO 000 . 0 5XLANILINDRU 0 0.000.000............ .. innuihimillimuthirrUn ... .... . . I L mi | B 362256 DUPL DUPL E , 1. * " !ﷲ .ވެ 8 * * " • ,. * *, •" * * * * * * * :- " . * * 1 #. * * * f- . , , " 4. 2 * &** ** 1 * ލه *s * * • - - , " " 3 4 * 1, ! 5 T * , ... . .' 1. * p=- , * * * ** * * * ,.ސް . =- == 5 · T' · * * *** * 'ވ 1 " , , , , * * * * * , , '14 #H . .; ' i 2 N * * * . " " . "* * | . .. +." , , •;"" P " . ޏ1 - * * * 1 . * .42 4 1 1 I EL | - , · i:8 - 53" * * * ** 1 , , t * * * C6 ***= " 'A .." . ' .. . ބ* · | .. | * , , 5 " , , T •" , • “ ! , *, . * * " | 4 44 .: | ..* ކ " . "FA, , 4 . h . * ** , *** .., “ S .. j 4. . . '' | 4 | * * * " " • " 4.4 * •" • : . : 4 4 . . * * 0 . | . , " 2s 1 , • " 1 " .. | * *. . .. • • ' * * * * ވެއެވެ ** * ** . " " •' *ގ• " - - &s ; - " , ، * * 1, * 4. * 4 * ” .-3 · ** . | " . . | ** ". , 16, * _ f' • ! | # * * : * * · E As. nt" G * " | • ** :&•.4, * * " i. , 414 • d P * . t tt• * S S . S * . .t. : . ** " * * * + * * * * * .. ވ* " .. , , ** * *** * ** .ގާ - - * " • .... . ه* . . ޝާ . * * * * * * ޕީ * * . 4 !! ޑީ . . * | ". "Ha. *, », 1 . . . ." F . * * "" { * · * ** * , r !* ,5 , * 't , . , - ,. . ه* ..“ . ". . . “ , * * * * *. . i , L F , މ - * " | * * *ސ = " + s ... + ( " . .. ::: :" 4 , ** * * * * , . . . . ކާޑު A - - * - S :17 ** . . . * ! L: S • ** * * * * " * * , , , *** * * * * ސ* • * * * * * * · . . . . S * • Bi . ** - 5 1 N . • ", . , , . “ ; . r1 . Ek " " • . i: {. * * - , " , , , 3. ( . " 4 F - : = . ޓީ T4 ، ވެ. " ' " I + ' ން * '. ' . . ... ޅެ , “ S , * , * I ! . * ** * * - , , . .. t - ~ : .,, ,4 * , , ., . NE 6 " " !. . - ,,, , * : +. *** t ; * * * , " A.. " , ** * s * * * b .NESS '. . .. , . ,= ، : . . ) , " 1 I * * * * * * : * }," 1 5 ** 5 > 0" * * a * - * * . 6 y ** , * ... * : ... : " ފ * , -- + + 5. : : ::i # 4. | | * — " ... - " " * " F Gef.se , '. * , - . . . . .. ". S * _ j . ** " * * *** ، · " ،"! * **** * * . * *..: **** **** * " * . * *A** " te; ،, * * * * * * * * * . . i .. • ** ** ; ، * r ** ** . " : * ' *** ** ** . ** . ވަ . ނަ ;** * - * * "Tct A 44ނ \ *: ... 1 ' * . . *i _** * * " *** .t e w.... " . , # 4 t * . n .... ،- * : . \ :+ S .. • ce S : , *, * • c .-ޅ • * . . . .... . + 4 ބން ބ , * , , ' . .. = , * i rޓާކު + 1 , , - -* 5 : : • = * . " * * ', هلا :ޑިޕާމްވީތޯ ޑް* . ! * '.9 r, . ff., • ,,th. “ . • .* • * . ** * * ** • r.S2 **** ل . * ; .. ** :: ﷲ . i *... • _$ s • # ,s , . ** ** * *= ,ނބ . * .. S • , , *** . . . .. ' * . * .؟ . . ," .': . " ޑް sns." . " ތ. - . ,އ. •/ 15 . **" .. . .•t = j · . • 1. 6. đh . 4 ވ . :. ; - . . F .. * + * + +5 . 4 E * &r 3 9 . ,5 , & * * * : . * ,+. : ** * 4 * : . 14 ... :، 5 = . ''." .: . 4 h 4F '** 2* 4 .. , **' o *, އނު . = ' * *.[ p * ".. ލިބޭ 4 4" * ** - " -.· * ، . . . 4 , * * * ** * ) : * 4 . = . ,44 * 4 .ވީ ޓް 4.. {; ; * 6 4. # ޅ , , # . * .. * , , ". w . .1 TS: # , " ... ... T + * * * * S". ... ., .;ވ. " • •e,,, . މަތީ * ތ " *. . * . *** * ". ގެ .!. F . * H . * ** . *.. 3 - * ކީ ވެ * * . ދީނީ * ތާ **** "= * 1 , * ** - . E. • • - 4" * 2 * *=* * . .:5- y:4 + .1.4 " - * T . ~ * . . , . , * **** ... " . . . 6 ** 4 a * ** 5, N t.is ** : •. :T :(ތްދީ ) 6 * 4 ; : .. : O 4 . " . . : ** A .. . 19 * . .. ޘާ . * : s . . . L * * .. • , ... ..* ** ., ,"** ން * ' : . . f . . E ' ** ތ.. ... ގް * S i- . : S 2& '•G" S . ". . "" " C އ . " G • " . A . 15- . < ! = . . . * * * * ... , * * 3 * * 2 . އ A 5 !ه : ..4, **f : ' •• 1 . . 2. ..? • • • : Y## ! s " " A , * .. , 44 p * * * * , "ws 4 * * * ، - - P - - . * *, •... .. . ދާ ...ޑ . * " " .4 ) 4 • *** * 6 = ~ f . * . " 8 : , 9 * ** . ** * N, s • 4 . 44 • . • • * ,1, 1 , ޓީ .. . . .! . . •. . . .. • * . * * * *** ޖާ : ; 4 “ ޕީ: *A A . • • • . * * * ، : * - = ޑީ. . . :::: . " ބޯh Eh S * . , ނ . * . ." . , . *. , '': .... . . ވ # . * s .. .. ** ;; ވެ. - .. ނާ * ! * * *** : * . , * • ".. ; '' " A . j " . } . .* * . , :3 ،2 " , * .. ,, • | * . . * . , " .. . * TS 6 1 *, : : “!. . . h e A t ... * { *** *=* . • 1 4, f !. A ** ފެއް Aj.r · 5 ~ދ* * * • \ •! ' * :str ... :: ,•.. :*** , * 5 6 * H. . P ** 1 * * * 3 • '. : : : 42 ** * * 1 * * * .ގއިr . * $ 55 , .އ ** * * * ** * , * * ** " " .. ]. s * ." . ވެ F " h= ' " 1. . : 1.11. .,t,R. * . L - Y , * * * . . . ..... ! . : AAތ.. i . .. : 4 ,. • ވ * * * · * T * .. * ,... * * , * .. .1- * ه.." " ; "* * * 4 * * * :. kt- . . . . , * ، ނެވެ :ތ * *r . )p : ****ޑ ތި S' : , , LET 1 * * * d e +," . T t: +. * ** * * * ** * * * * * , .. .A.. . އޯ.. 1 ..." :!ޤީ : : • : 25 . ry- 3 ... . .އ. ޅ . . Sތއް :: 44 345'' ffi . | * * * * * * . 9 * .. , * ** * * " * S 1, 2 . ** ; * , . » :h t * * .* ,* * * *-t ". # * ** * *. t ''' * . * * * * * * * * * ** . : •Y, , .jsx " E ALL AS * * * * * * y * ASE * * * : ai " " - އާ ; ' .. . -ޅ - * . ,, | 1 * ", . HF * . ** 5 * * * ** *, : , . " " " . . + r: " . * : *2) 4' .. * " . ". * A + ' ' , 'i ckތީ .. : 58 S ). **** .. .. ... .. .. * :: . • * .. ނަ .ބ : : .. . ކމ: : , 5 8 * ,, 4 : * h , , fi Sh! A8+ : S S AN * g ނޫހޭ vn+ ވެ . ﷲ S . 5. 5 } މުt . .. é . . .. ... އާ F . " } . . . .. އި، .. . ޑް *-