Tols toº. Zola vs. Fecundity" vs. “The Kreutzer Sonata By Hannah Lynch ---, ----- ". - -º-º- - º Zola vs. Tolstoi: OR, “Fecundity” vs. “The Kreutzer Sonata.” By Hannah Lynch ---- -- -- ----------> tºº-------- - *S.--> ** - ZOL.A. VERSUS TOLSTOI.” M. Zola's new book, “Fécondité, '' offers us a liberal dis- play of the qualities and defects of the author’s strange tem- perament. Morbid uncleanliness and exuberant optimism are revealed in an extraordinary union. He turns from hymn- ing nature and natural law with a splendid fervor and a touching sincerity to revel in odious details, in every kind of physical horror, in a nightmare conception of city life and city evils. M. Zola understands fiction as the art of devel- oping a single idea through an intolerable intricacy of move- ment and characters, one apparently as unessential as the other, but all tending with the writer's inexorable delibera- tion to the triumph of the theory of the hour. His novels are sermons of an interminable prolixity, in which humanity is treated with a grotesque unfairness and made to comport itself with all the extravagance, the excess, and lack of intelligence and soul the author needs as fitting arguments in pointing his crude and uncomplex morals. In writing of M. Zola's last book it is hardly necessary to say anything of the style, for the reason that that which does not exist cannot command attention. “ Fécondité” resembles its predecessors by a perfect absence of style, and startles, like all the rest of M. Zola's powerful and unpleasing novels, by its immensity of plan, wealth of incongruities, reckless- ness of imagination, and nauseous abundance of obscenities quite alien to the purpose of the novel, uncurbed eloquence, a display of superficial pedantry, length of phrase, boldness of spirit, and an ever-surprising poverty of soul. But where it differs from the rest is in the unexpected revelation of a freshness and an animal simplicity, a sunshine and gaiety we welcome as something new in M. Zola's works. Was it in his exile in England that this terrible naturalist fell in love with simple family life, and began to understand how clean and *Originally printed in the “Fortnightly Review.” 3 4. ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. healthy and enjoyable a thing existence may be if you only let in a little pure air upon it, and brighten it with the laughter of children and the charm and gaiety of untainted youth 2 Like all M. Zola's convictions, this new conviction of his, that salvation lies in large families, has taken hold of him with deadly seriousness. He is not a man of half-faiths, of dim ideals, of vague conclusions. What he believes, he believes with the earnestness of an apostle, and, when he strives to impart his faith to us, he does so with all the pas- sion of a dogmatist. Here is his latest confession of faith, which forms the thesis of this long, long book : The most life possible for the greatest possible happiness. Such is the act of faith in life, the act of hope in its good and just work. Victorious fe- cundity remained the unquestioned force, the sovereign power which alone wrought the future. It was the great revolutionary, the incessant worker of progress, the mother of all civilizations, recreating ceaselessly the army of her innumerable strugglers, casting along the course of centuries millions of poor, of hungry, of insurgent, towards the conquest of truth and justice. There has not been made in history a single step in advance without the for- ward impetus of humanity coming from its number. To-morrow, as yester- day, will be conquered by the pullulation of the crowds in the quest of happi- ness. And it will mean the benefits expected of our age—economical equality at length obtained as political equality has been obtained; the just distribution of wealth rendered henceforward easy; compulsory labor re-established in its glorious necessity. It is not true that it has been imposed upon man in pun- ishment of his sins; it is, on the contrary, an honor, a nobility, the most precious of goods, the joy, the health, the strength, the very soul of the world, which is ever in labor, in creation of the future. Childbirth is travail. Our life lived normally, without imbecile perversion, is travail, the very rhythm of the great daily labor which carries the world onward to the eternity of its destiny. And poverty, that abominable social crime, will disappear in the glorification of work, in the distribution amongst all of the universal task, each one having accepted his legitimate share of duties and rights. And let the children swarm, they will prove but instruments of wealth, the increase of human capital, of free and happy existence, without turning the children of one-half into flesh for labor, for butchery and prostitution for the egoism of the children of the other. And it will be life still that shall conquer, the renascence of life honored, adored; of the religion of life, crushed beneath the long, the execrable nightmare of Catholicism, of which twice already—in the fifteenth and in the eighteenth century—nations have striven violently to free themselves, and which they will stamp out at last in the future, when the fruitful earth, the fruitful woman, shall become once more the worship, the all-powerful and all-sovereign beauty. There is scarce a chapter in the book that has not some such pages addressed in passionate emphasis to humanity at large. ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. 5 Resist, subdue. In order to resist and subdue, increase and multiply. In the immortality of your stock, forget or accept the transcience of your souls. Worship life; give life; life in all its forms. Be the parents of numerous children; make also two blades of grass grow where one grew before. En- large your hearts; enlarge your families; enlarge the sphere of your action. Have children, but not as the poor man who lets his offspring wither and blight in the gutter. Have children, and work to breed them fortunately in that large, free, adventurous, strong-willed, and strong-fibred liberty, which already, distinct on the horizon, is the ideal of to-morrow. Some years ago another writer, a man of genius he, Leo Tolstoi, wrote an extraordinary book, as much and as passion- ately in the form of a gospel as this one. It was as brief as “Fécondité" is long, as lugubrious as “ Fécondité '' is sunny in its best and brightest parts, as intense in its conviction, written like “Fécondité" with a purpose. But, while Zola carries us forward with perfervid eloquence upon the mighty and impetuous stream of life, Tolstoi, in the “ Kreutzer Sonata,” retreats backward into mediaeval asceticism, and condemns all sensual relations with the bitterness and scorn of an anchorite. On the one hand we have M. Zola preaching the not unfamiliar doctrine that physical love, on the sole con- dition that it results in multiplication of the species, is the highest ideal we can or ought to attain. He proclaims it to be the purport for which man himself was created, and for him the prosperity and happiness of mankind will increase with an increased affinity between mankind and the beasts. The beasts have no higher aspiration than that of producing and feeding their young, and so he argues that this should content normal and healthy man. Turn, now, to the doctrine of Count Tolstoi as preached with a no less unpleasant insistence in the “ Kreutzer Sonata.” This is how he speaks of love, which the poets and romancers of all ages have ever taught us to reverence and desire : What is peculiarly revolting about all this (the bickerings and hostilities of early married life) is that, whereas, in theory, love is described as an ideal state, a sublime sentiment, in practice it is a thing which cannot be mentioned or called to mind without a feeling of disgust. It was not without cause that nature made it so. But, if it be revolting, let it be proclaimed so without any disguise. Instead of that, however, people go about preaching and teaching that it is something splendid and sublime. 6 ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. Again, in speaking of woman’s sexual servitude to man, he exclaims bitterly: In the face of this they prate about freedom, about woman's rights. Why, the cannibals might just as well boast that they were solicitous for the rights and liberty of the prisoners of war whom they feed and fatten for food. Like M. Zola, Tolstoi, in his haughty fashion, feels some concern for man’s offspring, though he would restrain its birth. Brute beasts seem to be instinctively aware that their progeny serves to per- petuate the race, and they observe a certain law in this connection. Man alone does not know this, and does not want to know it. He wrecks and ruins one-half of the human race; he transforms all women, who should be active coadjutors, aiding humanity to move onwards towards truth and happiness, into enemies of progress and development. Both prophets have the same goal in view, happiness and progress. And both choose paths diametrically opposed one to the other. M. Zola would have every woman married at seven- teen, and the mother of no less than twelve or fourteen chil- dren. That is his panacea for every ill upon earth. Inces- sant maternity for woman; unceasing labor for man. Behold a society remodelled, improved, made virtuous, happy, and prosperous. This is what Count Tolstoi thinks of marriage and maternity under the existing laws of civilization: Woman's serfdom consists in the circumstance that she is looked upon and sought after as an instrument of pleasure, and that this view is considered the right one. And then woman is solemnly enfranchised, is invested with exten- sive rights, equal to those exercised by men, but people continue to regard her as an instrument of pleasure, continue to educate her accordingly, instilling those views into her mind, and, later on, by means of public opinion. And so she remains what she was, a degraded, demoralized serf, as man remains what he was, a demoralized slave-owner. We enfranchise woman in high schools and hospital wards, and yet continue to look upon her as before. Train her as she is trained in Russia, to regard herself in that light, and she will remain forever a being of a lower order. Gymnasiums and high schools are powerless to change this; it can only be altered by a change in men's views of women, and women's views of themselves. It can only be sup- planted by a better state of things when woman considers that the highest con- dition to which she, as woman, can attain is that of maidenhood—a state which she now regards as one of shame and disgrace. Until this change of idea takes place, the ideal of every girl, whatever her education may be, will necessarily remain what it now is to attract as many men as possible, in order to secure for herself the possibility of choosing; and the circumstance ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. 7 that one girl knows more mathematics, or another can play the harp, does not change one iota. A woman is happy, and attains all that she desires, when she captivates a man; hence the great object of her life is to master the art of captivating men. So it has ever been and so it will be. In the life of a young girl in our sphere this tendency is clearly observable, and she carries it with her into the married state. To the maiden it is indispensable, in order that she may have an extensive choice; to the married woman, that she may strengthen her ascendancy over her husband. The one delightful feature of “Fécondité '' is the irresis- tible joy M. Zola takes in children. The reader feels to the full the exquisite pleasure he imparts through his descriptions of the intimate details of Marianne's nursery. He lingers so joyously over the children’s cots, notes the flush, the fever, the soft placidity and quaint attitudes of infantine slumber, contemplates with such naive rapture the repasts of babies, whether at the breast or at table, takes such active part in their romps out-of-doors, that it seems to us incredible that his imagination should leap from those dewy altitudes into the grimy horrors of obscenity. Could anything be more pure and charming than such a little picture of family life as this? Marianne is in bed, and a knocking against the wall is heard. “Ah, the scamps,” cried Mathieu, gaily. “They’re awake. Well, well, it's Sunday, so let them come.” - In the next room for the past minute there was quite a noise of an aviary humming. You could hear a chatter, a shrill twitter, broken by cascades of laughter. Then there were dull thuds, no doubt pillows and bolsters flying, while two little fists continued to drum against the wall. “Yes, yes,” said the mother, smiling and uneasy; "tell them to come in; they'll break everything.” The father in turn rapped loudly. This, on the other side of the wall, was a signal for an explosion of victory, shrieks of triumphant joy. And the father had barely time to open the door when in the passage was heard a patter and a rush. There was all the flock, and it was a magnificent invasion. The four were in their long nightdresses, which fell to their little naked feet, and they trotted and they laughed. Their soft brown hair flying, their visages so rosy, their eyes shining with such a candid joy that they shed light around. Ambroise, though he was the second-born, hardly five, walked first, being the most enterprising, the boldest. Behind came the twins, Blaise and Denis, proud of their seven years, more thoughtful; above all the second, who was teaching the others to read, whereas the first, always timid, somewhat of a coward, remained the dreamer of the band. And each held a hand of Made- moiselle Rose, as lovely as a little angel, dragging her now to the right, now to the left, in the midst of shouts of laughter, but whose two years and two months held their own gallantly, and stood afoot. 8 ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. “Ah, you know, mamma,” cried Ambroise, “I’m not warm, not a bit. Make a wee place for me.” With a bound he sprang upon the bed and dived under the quilt, shivering up against his mother, so that only the little laughing head, with its fine curly hair, could be seen. At this sight the twins uttered a loud war-cry, and, springing up in turn, invaded the besieged town. “Make room for me; make a wee little place, mamma! There at your back, mamma, near your shoulder.” Only Rose remained on the floor, beside herself, furious. In vain did she attempt the assault; she inevitably fell down. “And me, mamma; and me,” she cried. The father had to help her as she crawled up and balanced herself with her two fists, and the mother caught her in her arms, and it was she who had the best place. At first the father trembled, fearing this band of invading con- querors would hurt their poor mamma. But she reassured him, laughing loudly with them. No, no; they would not hurt her; they only brought her happy caresses. And he stood marvelling, so amusing, of such a gay and adorable beauty was the picture. Ah, the beautiful and goodly Mother Gigogne, as she laughingly called herself at times, with Rose on her breast, Ambroise half hidden against her side, Blaise and Denis behind her shoul- ders! It was quite a brood, little pink beaks lifted on all sides, soft ruffled hair like feathers, while she herself, with the whiteness and freshness of milk, triumphed gloriously in her fecundity, vibrant with the life she was ready to bestow again. Such a picture as that, written with such genuine enthusi- asm and conviction, is enough to make the gruffest old bach- elor in love with marriage. It is all laughter and sunshine; little pink faces and fluffy soft hair and pattering feet, and shrill cries of joy about an enchanted mother, with, for spec- tator, an enraptured father, in the early morning light. There is nothing common or sordid about the intimate scene, still less is it overdrawn or idealized. It is as pure and as lovely as dew, as fragrant as honeysuckle, as sweet-toned as the lilt of water or the song of birds. It is just an exquisite idyll, in which mere life and motherhood are revealed to us with freshness and charm. Turn now to Tolstoi upon the same subject. Joy in children is a joy he does not understand. Consider what lying goes on concerning children. Children are a blessing from God-children are a joy. Now all this is a lie. Children are a torment, and nothing more. . . . . Under the most favorable circumstances—that is, when in thriving health-children are a torment; but, when they fall ill, life is positively not worth living, it is simply a hell on earth. . . . . word would suddenly be brought that Vasa was taken sick, that Mary had a bowel complaint, that a rash had broken out on Andy's body or face, and from that moment began our martyrdom anew. To what part of the city should we ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. 9 rush off, which doctor should we send for, in what room should we isolate the sick child? And then began the endless series of injections, measurings of temperatures, mixtures, potions, and doctors. And, before this came to an end, something else would crop up unexpectedly, and so on without end. As I said before, it was one continual escape from fancied and from real dangers. And the same thing goes on still in the majority of families. In our family it was painfully palpable. My wife loved her children dearly, and was credu- lous; so that the presence of children, far from contributing to better our life, only poisoned it. Moreover, the children were for us a new pretext for quarrelling. Each of us specially favored one child, which was our pet in- strument in the quarrel . . . and, as they grew up, they gradually became our allies, whom we sought to enlist on our side by every means at our disposal. This is a picture of fatherhood as bitter and sombre as Zola's is radiant and fervent. The hesitating bachelor lured to consider favorably the thought of marriage by the latter’s sunny page is here invited to hug his celibacy as a blessing. All that Zola admires in marriage with extravagant passion Tolstoi condemns, but, while the latter degrades marriage with his ascetic contempt, Zola bestializes it with Pagan devotion. I do not use the word ‘‘ bestialize '' with the conventional im- plication: I mean that Zola reduces man and woman to the mere state of animal. He eliminates mind and soul; heart with him is interpreted as health; and virtue is the continu- ous production of the species. For this new book of his, untranslatable as it is, unclean and depressing in its exag- gerated and ruthless exposure of an evil of the hour, is emi- nently, pugnaciously virtuous in Zola's strictly material con- ception of virtue. The patriarch’s ideal of conduct in a desert is the only ideal of conduct he preaches. All higher law escapes him. The state of maidenhood he regards as a scandal and a crime. His abhorrence of sterility amounts to monomania, and “‘Fécondité" is in parts a hideous sermon on the vice of restricted families, in seven hundred and fifty closely-printed pages. The subject has taken hold of him with the clutch of disease, and he spares us none of the horrors with which his imagination is beset. For there can be no doubt that Zola's mind is irremediably tainted. It is not possible to regard as a creature of perfect mental health a writer with so pronounced a taste as his for all the unspeakable foulnesses of existence. How does he manage to get through 10 ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. with his unsavory task? Surely there are times when he is forced to hold his nose and shut his eyes to shut out the abominable visions he conjures up for us? If all this is to do us good and to improve the world, then it must be admitted there never was a more disinterested philanthropist. It is like condemning oneself to live with the lepers in order to arrest the progress of leprosy. One risks one’s skin without. any sensible diminution of leprosy. M. Zola has fallen the victim of his own exasperated indignation. He set out with a lamp to penetrate all the vilest recesses of Paris in a diligent and futile search for the ignoble, and the result is that he has come to see the ignoble everywhere. Another fault to be reproached M. Zola, besides his grossness, is his intolerable vulgarity of form and view. It is already a prodigious eat for a Frenchman to have given us so many volumes without a single flash of wit, without half a page even of bright or intelligent dialogue, a single paragraph of graceful or pointed prose, a single figure delicately drawn. Until he wrote “La Fête de Coqueville,” we did not as much as suspect he could laugh. The same vices mark every book of his with fatiguing iter- ation; his plan is always marred by an incorrigible defect of execution. Of a superb sincerity and a passionate earnest- ness, he can never convince us of the reality of his characters and scenes. Where Tolstoi excels with the supremacy of genius, Zola stumbles with the grandiloquence of the uncon- scious charlatan. Place Mathieu and Marianne beside Kitty and Levine in “Anna Karenina,” and how living are the latter to us, while Zola's colossal figures have the same resem- blances to life that the masterpieces of the London pavements have to the portraits of the National Gallery. As a novelist M. Zola may be compared with a painter who cannot draw, or a musician with a defective ear. And his lack of style is the more evident by reason of his lack of taste and wit, his º appalling indifference to the reader's patience and to the most rudimentary laws of literary expression. And yet, in spite of all this, there can be no doubt that Zola is capable of building up a scene with surprising verve and vigor. The zoLA versus Tolstol. 11 scaffolding is always a little obvious, but the general effect, massed in memory, is effective, may even at times be said to reach grandeur, and he not infrequently attains a grave and lofty eloquence. If only his characters were less mechanical and more diverse! Physical action and cheap science are the sole things they seem to understand, and their scientific notions, of the crudest kind, are so clearly the undigested contents of popular treatises. Their actions, their impulses, their speech, are what might be expected of a humanity manu- factured in a laboratory, warranted all to go wrong at stated periods, to exhibit the same vices and develop the same per- versities. Their creator conceived them all with distinct views, and never for one moment may they depart from the line of conduct he has traced out for them before they were born. They must daily and hourly be just as mechanically vicious and base as he means them to be, without any chance of complexity or yearning for a better state of things. They must all talk indecently, because indecent conversation is apparently the method best suited to the special state of mind M. Zola desires to familiarize us with for our good; and hence the aristocrat, the wealthy bourgeois, the famous doctor, the enlightened lawyer, the banker, the clerk, the tradesman, and valet, all talk the same language of undisguised natural- ism. The cook and the baroness express themselves with a like brutality, and the preoccupations of all are of the most bestial and abominable kind. Not one of his characters is modified by his condition. The baroness might just as well be the cook; there would be nothing to alter in her in remov- ing her from her rank; as a cook she could not well be more vulgar or more obscene. And, if you turned M. Zola's fash- ionable and brilliant novelist into a clerk, you could not possi- bly make him a greater imbecile. There is more variety and individuality to be found among the beasts of the fields than among the characters, male and female, of Emile Zola. As an evidence of industry, “Fécondité '' is an alarming achievement. One hesitates to attack so voluminous a novel, and, if we did not owe M. Zola an immense admiration in a far more important field than literature, many of us would 12 ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. gladly have shirked the task. The pages that tell the story of Mathieu and Marianne, it must be admitted, are as charming as possible. They have a bloom, a beauty, a fragrance we never expected to find in M. Zola's work. The tale is a sim- ple one: the cheerful conquest of fortune, and the continual birth of offspring; but, after each excursion under the guidance of M. Zola into the purlieus of Paris, to squalid midwives’ dens and surgical homes, to bourgeois centres of inexplicable base- ness and unprovoked misconduct, from talk of the most aston- ishing grossness and loaded cynicism, we are glad to get back to Mathieu and Marianne in their peaceful country home, where a swarm of happy children are romping in the fields or shouting through the house. True, each time we go back we are sure to find Marianne enceinte and to learn that Mathieu has added another acre to his land. Each chapter recording these monotonous facts begins with precisely the same words. Still, we are so grateful to the writer for his unaccustomed taste and tact in sparing us all obstetrical-details in connection with those numerous confinements, that, upon such conditions, we allow Marianne to put as many children as she wishes into the world. She has four already when the book opens, and the reader assists in a discreet intimacy at the birth of ten, I think. But, as I have said, it is quite tolerable, and between whiles there is a great deal of play and laughter of children, and the pure country air blows in through the windows. Of course, it is all very sensual if quite moral happiness, for M. Zola understands none other. This is where his gospel dif- fers so widely from Tolstoi’s, and where the weariness he creates begins. We cannot accept that man was only born for physical sensation. We need to find something else in the earth we tread, in the woods and meadows, along the scented lanes of summer, under the flush of dawn, and in the radiance of the star-lit heavens, besides this besetment of sex which rides Zola's imagination. He cannot consider a flower with- out stopping to harangue us on fecundity. In the silence of night, when a delicate wind breathes, we are told that “Mathieu heard the great, prolonged, indistinct murmur come from the soft spring night, which was but the shudder of ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. 13 eternal fecundity.” Every step along the road of life that Mathieu takes evokes some suggestion of fecundity to his one- idead mind. All land and sea, and star and moon and sun, convey solely ideas of sex to the terrible M. Zola. But, once away from the prolific couple, the novel becomes impossible and nauseous. It is incoherent and monomaniac. The distribution of compensation and chastisement is such as the most lurid melodrama has never indulged in. All the wicked parents of only children are pursued by an immitigable destiny. Such evils and horrors happen to them as never yet happened to the worst criminals of popular drama. They are made to talk with a shamelessness that would justify their expulsion from any decent country—this being apparently one of the charming results of prudent and semi-sterile marriages. Apes are described as obscene animals. Well, it is no exag- geration to say that, if the gift of speech were conferred on apes, they could hardly make a more ignoble use of it than these wealthy bourgeois of M. Zola. They have committed no actual crime, but their creator decides that they must be scourged and rendered hateful because they have not baptized a child every year. He has no indulgence for them, and scorns them more vindictively than Tolstoi, in the “ Kreutzer Sonata,” scorns the average married couple. He will not allow them a redeeming virtue, nor grant them a generous or delicate trait. Men and women alike, without the shadow of temptation or a feint of resistance, drift into the blackest infamy, into every kind of dishonor, and then, when he is satisfied that he has made them base enough, he sends them off to frightful midwives’ dens, and murders them with impu- nity. The surgeons are disgraceful brutes, mere assassins, according to M. Zola, who loves doctors as little as Tolstoi; the midwives are their avowed accomplices, if possible, a degree blacker and more infamous, -and the nurses who undertake to nurse other people’s babies are the crowning horror of humanity. In his fierce desire that all mothers shall nurse their own children, he has not hesitated to paint us such nurses as so greatly exceed the sum of common wickedness as to be unfit for the convict society of New Caledonia. I cannot 14 ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. accept M. Zola's word for it that baby-farming and baby- murder are practised with impunity in Normandy on such a scale. It out-Herod's Herod. He paints us a town living and thriving exclusively upon the murder of infants. “We have no right to deny the existence of evils we were not aware of; but evil upon such a gigantic scale as the operations M. Zola wars against, and the wholesale massacre of infants in France, would long since have attracted public attention. Colossal accusations like these wear the hues of hallucination. Morbid, too, is his conception of a wicked baroness. It struck him that the legend of Messalina might be utilized with modern additions in the way of perversion. Under his coarse handling, the baroness becomes quite unnecessarily loathsome. It is something of a surprise to learn that women of her rank talk as she talks. We had imagined the speech of polite sinners to be of a very different quality. For her sins the author drives her to ether and madness. It would have been more logical to start with the madness, instead of allow- ing silly middle-class parents, dazzled by her wealth and title, to confide to the care of such a monster their only child, a beautiful slip of a girl. This child, the result of a prudent marriage, must, of course, go wrong for the gratification it affords her creator to murder her in an infamous surgical den. A little while earlier he had killed off her unfortunate mother in the same way, in just such another den, and, when it comes to Reine's turn, he repeats the entire passage in which he destroyed her mother, without altering a line or a word. And yet am I reluctant to condemn ‘‘Fécondité,” because of its evident good-will and sincerity, because of its fine ani- mal morality. Since marriage must be, and the race must continue until some luckier colleague of Professor Falb has discovered the real moment when we are all to blow up sim- ultaneously (not at all an unpleasing prospect for those who shrink from the thought of the solitary voyage), it is better and wiser assuredly to preach the gospel of “Fécondité '' than the gospel of the “ Kreutzer Sonata.” And there is this to be said in favor of the amiable parts of M. Zola's book—they abound in good humor and are written with a gracious gaiety, ZOL.A. VERSUS TOLSTOI. 15 whereas the note of Tolstoi’s sermon is that of the worst possi- ble humor, and its lack of taste is no less remarkable than the absence of this quality in Zola's coarser work. The conven- tions of fiction are fixed the world over by a like etiquette, which races may modify or enlarge but cannot do away with. Marriage is one of the things in fiction about which it is agreed upon to be a little insincere. Whatever it may be in reality, it is necessary to make it appear an ideal state to the young; else how shall we persuade our young people to aspire to it? While it is doubtful if any one has felt the better for reading the “ Kreutzer Sonata,” there can be no hesitation in saying that the lesson of “Fécondité,” if this idyll of Mathieu and Marianne were printed separately, is one of courage, of fidelity in married love, of moral health and su- preme contentment in work. It is essentially a brave and honest lesson, and one which youth in its purest stage might study and learn with advantage. A very charming little book might be made out of this huge volume, which would reveal M. Zola in his new Biblical and patriarchal mood. For the book ends quite after the manner of Genesis, with Mathieu and Marianne at ninety surrounded by their immense and prolific progeny, having more than three hundred descendants living in four generations. Even an unknown grandson unexpectedly turns up in the last chapter from Africa, the father of a nu- merous offspring, and this is how the different introductions are made: ‘‘ Rose was the daughter of Angeline, who was the daughter of Berthe, who was the daughter of Charlotte, wife of Blaise, the eldest son of Mathieu and Marianne.”