. . . 事 ​, 軍事 ​. . . 1 事了 ​, 一 ​畫 ​「 .. ...', - . , 事 ​」 , , 了 ​, fn: 書庫 ​: :: ·, : , 「重 ​鲁 ​:: - ... - . - “ 主 ​「 . . .. ” ” - ! 事 ​- | | . 。 重量 ​| “ .. 事主 ​. . . .. 于 ​. - . * 。 ... | | . . .. .. -- , 了 ​品​。 : A 1,228,759 : . 非常尊重 ​重量​, 「.. 1. - 一 ​「 , 中​. 重量 ​重 ​. - : .."" 「. 一 ​. . “ . 車单曲 ​”事 ​- 一 ​: + + 事 ​, 事 ​1. . 是 ​, . 事​, 我 ​(是不是 ​-- 看準書 ​4 「 . 其他 ​,看得出 ​4 「 非​”. . -- 一​、售業 ​小学举行 ​4非是重量​, " , 中单​: " , 于是​, 43 「 無事​。 - 「 . 有我​, 中​。 起​。 ; ; -单量单单是重重 ​, 事 ​中華書畫 ​,量產​, - 11 | 「 等​。 . 主要 ​其中有一产单1事事者身上​, 是 ​事​, 「 鲁鲁在是隆​, 《非 ​是事 ​中 ​* 单​”,也要實事實​“”事 ​身價​: * ht, 「是是是是是​。 PAL制式是AI 畢書畫 ​高中生​, 国善書​, ;」 - 新 ​· .. * Y ; 事事事 ​|; 中毒 ​- - --+. Presented to ۔ ہے دے رہی یہ پر کیا گیا سره ے س اسی وجہ له م وہ Rev.A.C. Grançare. Glass of 21 - +- mudy 183 k um UBUNTU SCIENTIA ARTES saintis Eup LIBRARY RUTAS OF THE bilhinntil IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIII IMMUUDEN binimithili OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHE 10. V E PLURIBUS Uxu yo PLURIOUS MishimulinnunumHIIIH . Ilmi ia x " این قال 11.hr . .. 11. 41 SOS- / . 42 . 11 1. . ROUTE WELL 'Shou QUAERIS.PENINSULAM'AMOENAK: CIRCUMSPICE be . . À w I . . . . :1, ch 1024 . + .. WIRTUDENY YAYAYAYAYAYYOYOYOTT سنحسنمنعشينسكسعنيفمقدممعمسما Aanunt. Halliilliiniliiniinulihilinin IITTUJINTIIMITUINTITUTI CABINIMHINIHIN Someone 2 . ] MY COM BORUT வாயபபாபாபாபா அபாயமாயயாம் nuntinitiminutit munimiminikaninunnnil monthnum1! tit . BS 2344 M623 1884 vig MeyerJO , Heinrich August Wilhelm... - Commentary on the New Testament, 1884, 1 ИЛА CRITICAL AND EXEGETICAL HAND-BOOK ΤΟ • THE EPISTLES TO THE PHILIPPIANS AND COLOSSIANS, AND TO 91432 PHILEMON. AND TO BY HEINRICH AUGUST WILHELM MEYER, TH.D., OBERCONSISTORIALRATH, HANNOVER. TRANSLATED FROM THE FOURTH EDITION OF THE GERMAN BY REV. JOHN C. MOORE, B.A. THE TRANSLATION REVISED, AND EDITL'D BY WILLIAM P. DICKSON, D.D., PROFESSOR OF DIVINITY IN TEC UNIVERSITY OF GLASGOW. TITE A PREFACE AND SUPPLEMENTARY NOTES TO THE AMERICAN EDITION BY TIMOTHY DWIGHT, PROFESSOR OF SACRED LITERATURE IN YALE COLLEGE. NEW YORK: FUNK & WAGNALLS. PUBLISHERS, 10 AND 12 DEY STREET. 1885 Entered, according to Act of Congress, in the year 1885, By FUNK & WAGNALLS, In the Office of the Librarian of Congress, at Washington, D. C.' PREFACE TO THE AMERICAN EDITION. THE present volume of Meyer's Critical and Exegetical Hand- book to the New Testament contains the Commentaries on the Epistles to the Philippians, the Colossians, and Philemon, by Meyer himself, and the Commentary on the two Epistles to the Thessalonians, by his coadjutor, Dr. Gottlieb Lünemann. According to the arrangement of the New Testament books which is found in the English Version, and also that of the editions of the Greek text which differ in some respects from the English Version, the Epistle to Philemon is placed after the Epistle to Titus. It has been deemed best, however, to insert the commentary upon this Epistle in the present volume, rather than in the one which includes the Pastoral Epistles, for two reasons: first, because the Epistle itself was written at the same time with the Epistle to the Colossians, and secondly, because the commentary upon it was prepared by Meyer, while the Pastoral Epistles were assigned by him to one of his fellow-workers, Dr. Huther. It may be added, that the superintendence of the English translation of the Hand-book by Dr. Dickson extended to all the parts of which Meyer himself was the author, but not to those parts which were written by others. I The English Editor, Dr. Dickson, has prefixed to the volume on Philippians and Colossians no formal preface, but only a brief prefatory note. All that is of any present interest in this note is the following passage :-“The Commentary on the Epistle to the Philippians was translated from the third edition of the German by the late Mr. G. H. Venables ; but, as it became necessary to incorporate the numerous alterations and additions made by Dr. Meyer for the fourth edition, the work of revising and completing the version of Mr. Venables has been entrusted to the Rev. John C. Moore, who has also executed independently the greater portion of the translation, from the fourth German edition, of the Commentary on the Epistle to the Colossians. I have myself translated a small portion of the latter, and, as in pre- vious volumes, have revised the whole with some care, and carried it through the press. It is stated by Dr. Meyer's son, in the Preface to iii . · · PREFACE TO THE AMERICAN EDITION. iv the new edition of this volume, that his father had, before his fatal illness, despatched the one half of the manuscript of his revision to the printers, and that the other half was found labelled 'ready for the press. The book, therefore, although issued subsequently to the author's death, is entirely his own work.” The Commentary on the Epistle to Philemon, which was published in the English Edition, as also in the original German work, in the same volume with that on the Epistle to the Ephesians, was translated by the Rev. Maurice J. Evans, B.A. Of the general characteristics of Meyer's work, and of the few changes made in the American Edition, in the way of transferring citations, references to authors, and lists of names from the text to the footnotes, it will be unnecessary to say anything in this volume, in addition to what has been fully set forth in the parts of the work already given to the public. With reference to Dr. Lünemann and his commentary, the translator, Dr. Gloag, has expressed his views in his Preface, which will be found at the beginning of that part of the volume which relates to the Epistles to the Thessalonians. Dr. Gloag's translation was made from the third edition of Lünemann's work. A fourth edition has since been published in Germany, but with very few and unimportant additions. These additions have been incorporated in the present volume,* so that the reader has before him the trans- lation of the fourth German edition. In my own work, as the editor of the American Edition of this portion of the Commentary, I have been influenced by the same feeling with that which affected me when I undertook the preparation of the volume on the Epistle to the Romans—namely, that if additional notes were to be inserted in the American Edition, they should be of such a character, and so extended, as to give the edition a value of its own, and thus a reason for its existence. Within the necessarily limited number of pages allowed me, I have endeavored, according to my ability, to do what this feeling prompted me to undertake. Whether * One or two wholly insignificant additions, of two or three lines each, were accidently overlooked until the pages of this volume were in press, and, as they would be of no use to the readers, it was thought unnecessary to record them on an appended page. The most noticeable of these is the expression of the opinion that Hofmann's explanation of a certain point connected with 1 Thess. iv. 11 is without any foundation. As this opinion respecting Hofmann's interpretations is pronounced in forty or fifty different places in Lünemann's Commentary, indeed on almost every page of the work-not to mention equally numerous instances in Meyer's notes,- it is hoped that the editor may be pardoned by the indulgent reader (indulgent to Hofmann, if not to himself), for having omitted this newly- added case from the fourth edition ;—especially, as the reader will recall to mind PREFACE TO THE AMERICAN EDITION. the task has been successfully accomplished, the scholarly reader will judge for himself, but I trust that he will not find my annotations altogether unworthy of a place in connection with those of the authors of the original work. The plan of my annotations is slightly different from that which was followed in the volume on the Epistle to the Romans. Instead of selecting particular Greek words or sentences, sometimes separated from one another by a considerable space in the original text, I have, in the present volume, arranged my notes according to the verses of each chapter continuously from beginning to end. In this way, I have covered the ground of the whole Epistle in each case. The reader, however, will not demand of me an 'examination of every word or phrase, or even a full presentation of every difficult question. To meet such a demand required, in the case of Meyer and Lünemann, more than five times the space which has been given to me, and it will be readily understood, therefore, that my work could only have completeness within the limitations imposed. Such completeness in some measure, at least I have made an effort to secure. I have pur- posely avoided all discussion of the interesting subjects connected with the Introduction to the Epistles, and have considered but few points of textual criticism. It seemed better to do one part of the work more fully, than all parts less fully, and I confined myself, from the outset, to the explanation of the text in its thought and meaning. As in the notes on the Epistle to the Romans, I have made but few references to commentators, and, in general, only to those who are of quite recent date, and, on this account, are not often, or not at all, alluded to by Meyer and Lünemann. For the purpose of saving space, I have usually abbreviated the names of these writers, but they will be easily recognized by all who are familiar with their works, and by others on examining the List of Exegetical Literature at the beginning of the Commentaries on Philippians and Thessalonians. The occa- sional references to Winer's and Buttmann's Grammars, in my own notes, are to the pages of the American translations of those works. The same is the fact with the references marked [E. T.] in the notes by Lünemann and Meyer. The letters tr. following the names of Noyes, Davidson, and one or two others, in my own annotations, will be understood as referring to the translations of the New Testament by the persons mentioned. the fact that Hofmann is now dead, and will realize that, though so unfortunately misguided in his opinions in his life-time, he may be presumed, in the clearer light of his present existence, to have brought his views of Paul's meaning, in every instance, into complete harmony with those expressed by Dr. Lünemann. PREFACE TO THE AMERICAN EDITION. I have only to add my commendation of the volume, so far as the work of Meyer and Lünemann fills its pages, to all theological students and ministers throughout the country, and the expression of my hope that all who may examine it will find some help from what I have myself written. I am sure that the book will have a kindly reception on the part of those who have, at any time within the past twenty-seven years, studied the Pauline Epistles with me, in the Divinity School of Yale College ; and to them I dedicate my own por- tion of it—as I did my part of the volume on the Epistle to the Romans—with a renewed assurance of my interest in their work and welfare. TIMOTHY DWIGHT. New Haven, Aug. 15th, 1885. Th EXEGETICAL LITERATURE OF THE EPISTLES TO THE PHILIPPIANS AND COLOSSIANS, AND TO PHILEMON. ΤΤΤΤ ΤΗ IIILUI [FOR commentaries or collections of notes embracing the whole New Testament, see Preface to the Commentary on the Gospel of St. Matthew; for those which deal with the Pauline, or Apostolic, Epistles generally, see Preface to the Com- mentary on the Epistle to the Romans. The following list includes only those which concern the Epistle to the Philippians or the Epistle to the Colossians, or the Epistle to Philemon, or in which one of these Epistles holds the first place on the title-page. Works mainly of a popular or practical character have, with a . few exceptions, been excluded, since, however valuable they may be on their own account, they have but little affinity with the strictly exegetical character of the present work. Monographs on chapters or sections are generally noticed by Meyer in loc. The editions quoted are usually the earliest; al. appended denotes that the book has been more or less frequently reprinted : { marks the date of the author's death.] AIRAY (Henry), † 1616, Provost of Queen's College, Oxford: Lectures upon the 4°, Lond. 1618, al. ATTERSOLL (William), Minister at Infield, Sussex: A Commentary upon the Epistle to Philemon. Lond. 1612, 2d ed. 1633. AM ENDE (Johann Gottfried), † 1821, Superintendent at Neustadt on the Orla :- annotatione perpetua illustrata. 8°, Viteb. 1798, al. BÄHR (Carl Christian Wilhelm Felix), Ministerialrath, Baden: Commentar über den Brief Pauli an die Colosser, mit stäter Berücksichtigung der ältern und neuern Ausleger. 8°, Basel, 1833. BARRY (Alfred D.D.), Principal of Kings College, London: Commentary on Philippians, on Colossians, and on Philemon (in Ellicott's Commentary for English Readers). BAUMGARTEN (Sigmund Jakob). See GALATIANS. BAUMGARTEN-CRUSIUS (Ludwig Friedrich Otto), † 1843, Prof. Theol. at Jena: Commentar über den Brief Pauli an die Epheser und Kolosser ...8°, Jena, 1845.--Commentar über die Briefe an die Philipper und Thessa- lonicher ... 89, Jena, 18-18. vii viii EXEGETICAL LITERATURE, BAYNE (Paul), † 1617, Min. at Cambridge: A Commentarie upon the I. and II. chapters of Saint Paul to the Colossians ... 4°, Lond. 1634, al. BEELEN (Jean-Théodore,) R. C. Prof. Or. Lang. at Louvain: Commentarius in Epistolam S. Pauli ad Philippenses. 8°, Lovanii, 1852. BLEEK (Friedrich), † 1859, Prof. Theol. at Bonn: Vorlesungen über die Briefe an die Kolosser, den Philemon und die Epheser ... 8°, Berl. 1865. BÖHMER: (Wilhelm), Prof. Theol. at Breslau: Theologische Auslegung des paul- inischen Sendschreibens an die Colosser. 8°, Breslau, 1835. BRAUNE (Karl), Superintendent at Altenburg in Saxony: Die Briefe Sti. Pauli an die Epheser, Kolosser, Philipper. Theologisch-homiletisch bearbei- tet. [In Lange's Bibelwerk.] 8°, Bielefeld, 1867. [Translated from the German, with additions (Philippians), by Horatio B. Hackett, D.D., and (Colossians) by M. B. Riddle, D.D.] 8°, New York and Edin. 1870. BREITHAUPT (Joachim Justus), † 1732, Prof. Theol. at Halle: Animadversiones exegeticae et dogmatico-practicae in Epistolam ad Philippenses. 49, Halae, 1703. BRENZ (or BRENTIUS] (Johann), † 1570, Provost at Stuttgart: Explicatio Episto- lae ad Philippenses. 8°, Francof. 1548. BYFIELD (Nicholas), † 1622, Vicar of Isleworth: An Exposition upon the Epistle to the Colossians ... 4°, 1617, al. CALIXTUS (Georg). See ROMANS. CARTWRIGHT (Thomas), † 1603, Prof. Theol. at Cambridge: Commentary on the Epistle to the Colossians. . 4°, Lond. 1612. DAILLE (Jean), † 1670, Pastor at Paris : Exposition sur la divine Épître de l'apô- tre S. Paul aux Filippiens. 8°, Genev. 1659. DALMER (Karl Eduard Franz): Auslegung des Briefes Pauli an die Colosser. 8°, Gotha, 1858. DANAEUS [DANAEU] (Lambert), † 1596, Pastor at Orthes : Commentarius in Epistolam ad Philemonen. 89, Geneva, 1579 DAVENANT (John,) † 1641, Bishop of Salisbury: Expositio Epistolae Pauli ad Colossenses, 2°, Cantab. 1627, al. [Translated, with notes, by Josiah Allport. 2 vols... 8°, Lond. 1831.] DAVIES (JOHN LLEWELYN), Rector of Christ Church, Marylebone: The Epistles of St. Paul to the Ephesians, the Colossians, and Philemon, with intro- duction and notes, and an essay on the traces of foreign elements in the theology of these Epistles. 89, Lond. 1867. DEMME (Jacob Friedrich Ignaz): Erklärung des Briefes an den Philemon. 8°, Breslau, 1844. DYKE (Daniel), † c. 1614, Minister at St. Albans: A fruitful Exposition upon Philemon. 4°, Lond. 1618. EADIE (John), D.D., † 1876, Prof. Bibl. Lit. to the United Presbyterian Church: A Commentary on the Greek Text of the Epistle of Paul to the Philip- pians. 89, Edin. 1859. A Commentary on the Greek Text of the Epistle to the Colossians. 8°, Lond. and Glasg. 1856. EXEGETICAL LITERATURE. is · ELLICOTT (Charles John), D.D., Bishop of Gloucester and Bristol: A Critical and Grammatical Commentary on St. Paul's Epistles to the Philippians, Colos- sians, and Philemon, with a revised translation. 8°, Lond. 1857, al. ELTON (Edward), Minister at Bermondsey: An Exposition of the Epistle to the Colossians ... 4°, Lond. 1615, al. FERGUSON (James), † 1667, Minister at Kilwinning: A Briefe Exposition of the Epistles of Paul to the Philippians and Colossians. 8°, Edin. 1656, al. FLATT (Johann Friedrich), † 1821, Prof. Theol. at, Tübingen: Vorlesungen über die Briefe Pauli an die Philipper, Kolosser, Thessalonicher, und den Philemon, herausgegeben von Chr. F. Kling. 8º, Tübing. 1829. GENTILIS (Scipione), † 1616, Prof. Law at Altdorf: Commentarius in Epistolam ad Philemonem. 4°, Norimb. 1618, [Crit. Sac. vii. 2.] HAGENBACH (Karl Rudolph), † 1874, Prof. Theol. at Basel: Pauli Epistolam ad Philemonem interpretatus est C. R. Hagenbach. 4°, Basil, 1829. HEINRICHS (Johann Heinrich), Superintendent at Burgdorf: Testamentum Novum Graece perpetuo annotatione illustravit J. P. Koppe. Vol. vii. p. 2. Com- plectens Pauli Epistolas ad Philippenses et Colossenses. Continuavit J. H. Heinrichs. .8°Götting. 1803, ed. II., 1826, HENGEL (Wessel Albert van), Prof. Theol. at Leyden: Commentarius perpetuus in Epistolam Pauli ad Philippenses. 80, Lugd. Bat. 1839. HOELEMANN (Hermann Gustav), Teacher in Gymnasium at Zwickau : Commen- tarius in Epistolam divi Pauli ad Philippenses. (THEILE: Comment. in N. T., vol. xxii.] ... 80, Lips. 1839. HOFMANN (Johann Christian Konrad von), Prof. Theol. at Erlangen: Die Heilige Schrift des N. T. zusammenhängend untersucht. IV. 2. Die Briefe Pauli an die Kolosser und Philemon. IV. 3. Der Brief Pauli an die Philipper. 89, Nördlingen, 1870–2. HOLTZMANN (Heinrich Johann), Prof. Theol. in Strassburg: Kritik der Epheser und Kolosserbriefe auf Grund einer Analyse ihres Verwandschafts- verhältnisses. . 8°, Leipzig, 1872. HUMMEL (Johann Heinrich), † 1674, Dean at Berne: Explanatio Epistolae ad Philemonem. 2°, Tiguri, 1670. HUTHER (Johann Eduard), Pastor at Wittenförden, Schwerin: Commentar über den Brief Pauli an die Colosser. 8°, Hamb. 1841. JATHO (Georg Friedrich), Director of Gymnasium at Hildesheim: Pauli Brief an die Philipper. 80, Hildesheim, 1857. JONES (William, D.D.): A Commentary on the Epistles to Philemon and the Hebrews. 2°, Lond. 1635. JUNKER (Friedrich): Historisch-kritischer und philologischer Commentar über den Brief Pauli an die Colosser ... 8°, Mannheim, 1828. KÄHLER (C. R.): Auslegung der Epistel an die Philipper. 8º, Kiel, 1855. KLOPPER (Albrecht): Der Brief an die Kolosser kritisch untersucht und in seinem Verhältnisse zum Paulinischen Lehrbegriff exegetisch und bib- lisch-theologisch erörtert. 89, Berlin, 1882. EXEGETICAL LITERATURE. KOCH (August): Kommentar über den Brief Pauli an den Philemon. 80, Zürich, 1846. KOPPE. See EPHESIANS. KRAUSE (Friedrich August Wilhelm), † 1827, Tutor at Vienna : Die Briefe an die Philipper und Thessalonicher übersetzt und mit Anmerkungen begleitet. 80, Frankf. 1790. KRAUSE (Johann Friedrich), † 1820, Superintendent at Weimar: Observationes critico-exegeticae in Pauli Epistolae ad Philippenses c. i. et ii. 4°, Regimont. [1810]. KÜHNE (Franz Robert): Die Epistel Pauli an Philemon in Bibel-stunden ... ausgelegt, 2 Bändchen. 8°, Leipzig, 1856. LIGHTFOOT (Joseph Barber), D.D., Hulsean Professor of Divinity at Cambridge: St. Paul's Epistle to the Philippians. A revised text, with introductions, notes, and dissertations. 89, Lond. and Camb. 1868, al. St. Paul's Epistles to the Colossians and Philemon. A revised text, with introductions, notes, and dissertations. 8°, Lond. 1875. LUMBY (J. Rawson, D.D.), St. Catharine's College, Cambridge: Commentary on Philippians, and also on Philemon. (In Schaff's Popular Commentary). New York, 1882. MANOURY (A. F.). See PASTORAL EPISTLES. MATTHIAS (Konrad Stephan), Prof. Theol. at Greifswald: Erklärung des Briefes Pauli an die Philipper. 89, Greifswald, 1835. MAYERHOFF (Ernst Theodor): Der Brief an die Kolosser mit vornehmlicher Berücksichtigung der Pastoralbriefe kritisch geprüft. 89, Berl. 1838. MELANCHTHON (Philipp), † 1560, Reformer: Enarratio Epistolae Pauli ad Colossenses. . 8°, Viteb. 1559, al. MICHAELIS (Johann David). See GALATIANS. MÜLLER (Cornelius): Commentatio de locis quibusdam Epistolae ad Philippenses. 4°, Hamburgi, 1844. MUSCULUS [or MEUSSLIN] (Wolfgang), † 1563, Prof. Theol. at Berne: In Epis- tolas ad Philippenses, Colossenses, Thessalonicenses ambas et primam ad Timotheum commentarii. 2°, Basil, 1565, al. NEANDER (Johann August Wilhelm), † 1850, Prof. Theol. at Berlin: Der Brief Pauli an die Philipper praktisch erläutert ... 8°, Berl. 1849. PEIRCE (James), † 1726, Minister at Exeter: A Paraphrase and Notes on the Epistles of St. Paul to the Colossians, Philippians, and Hebrews, after the manner of Mr. Locke ... 4°, Lond. 1727, al. RETTIG (Heinrich Christian Michael), † 1836, Prof. Theol. at Zürich : Quaestiones Philippenses. 8°, Giessen. 1831. RHEINWALD (Georg Friedrich Heinrich), † 1849, Prof. Theol. at Bonn: Com- mentar über den Brief Pauli an die Philipper. 8°, Berl. 1827. RIDDLE (Matthew B., D.D.), Prof. Exeg. at Hartford: Commentary on Colossians. (In Schaff's Popular Commentary). New York, 1882. EXEGETICAL LITERATURE. · RILLIET (Albert), Prof. Theol. at Geneva: Commentaire sur l'épître de l'apôtre Paul aux Philippiens ... 80, Génève, 1841. ROELL (Herman Alexander), † 1718, Prof. Theol. at Utrecht: Brevis Epistolae Pauli ad Colossenses exegesis. 4°, Traject. 1731. ROLLOCK (Robert), † 1598, Principal of the Univ. of Edinburgh: In Epistolam ad Philemonem Commentarius. 8°, Geneva, 1602. ROTHE (Moritz): Pauli ad Philemonem Epistolae interpretatio historico-exegetica. 89, Bremae, 1844. SCHENKEL (Daniel), Prof. Theol. at Heidelberg: Die Briefe an die Epheser, Philipper, Kolosser. Theologisch-homiletisch bearbeitet. [In Lange's Bibelwerk.] 8°, Bielefeld, 1862. SCHINZ (Wilhelm Heinrich): Die christliche Gemeinde zu Philippi. 80, Zürich, 1833. SCHMID (Leberecht Christian Gottlieb), † 1836, Pastor at Glösa: Pauli ad Phile- monem Epistola Graece et Latine illustrata. 8°, Lips. 1786. SCHMID (Sebastian). See ROMANS. SCHOTANUS (Meinardus H.), † 1644, Prof. Theol. at Utrecht: Analysis et Commen- taria in Epistolam Pauli ad Philippenses. 4°, Franek. 1637. SPEAKER'S (Bible] Commentary: On Philippians, by the very Rev. J. Gwynn, Dean of Raphoe, with selections from notes by Dean Jeremie. On Colossians and Philemon, by the Lord Bishop of Derry. STEIGER (Wilhelm), † 1836, Prof. Theol. at Geneva: Der Brief Pauli an die Colosser; Uebersetzung, Erklärung, einleitende und epikritische Abhand- lungen. 89, Erlangen, 1835. STORR (Gottlob Christian), † 1805, Prof. Theol. at Tübingen: Dissertatio exegetica in Epistolam ad Philippenses. . . . Dissertatio exegetica in Epistolae ad Colossenses partem priorem [et posteriorem]... 4°, Tübing. [1783–87]. Expositions of the Epistles of Paul to the Philippians and Colossians by John Calvin and D. Gottlob Christian Storr. Translated from the orig- inal by Robert Johnston. [Biblical Cabinet.] 12°, Edin. 1842. SUICERUS (SCHWEITZER] (Johann Heinrich), Prof. of Greek in Heidelberg: In Epistolam ad Colossenses commentarius critico-exegeticus. 4°, Tiguri, 1699. TAYLOR (Thomas), † 1632, Minister in London: Commentarius in Epistolam ad Philemonem. 2°, Lond. 1659. TIL (Salomon van). See ROMANS. VAN OOSTERZEE (Johannes Jacob), Prof. Theol. at Utrecht: Die Pastoralbriefe und der Brief an Philemon Theologisch-Homiletisch bearbeitet, Lange's Bibelwerk; Vol. XI. 89, Bielefeld, 1861. On Philemon, translated from the German, with additions, by Prof. H. B. Hackett, D. D. (In Schaff's Ed. of Lange). 89, New York, 1869. VAUGHAN (C. J.) Lectures on St. Paul's Epistle to the Philippians. 80, Lond. 1882. xii EXEGETICAL LITERATURE. VELASQUEZ (Juan Antonio), S. J.: In Epistolam Pauli ad Philippenses commen- taria et adnotationes. 2°, Lugd. et Paris. 1628–33. VICTORINUS (C. Marius), about A.D. 360, teacher of rhetoric at Rome: In Epis- tolam ad Philippenses liber unicus. [In Mai's Scrip. Vet. Nov. Coll. iii. 1.] VINCENT (Jean): Explicatio familiaris in Epistolam D. Pauli ad Philemonem. 2°, Paris, 1647. WEIFFENBACH (Prof. Dr. Wilhelm): Zur Auslegung der Stelle Philipper ii. 5-11. 8°, Karlsruhe, 1884. WEISS (Bernbard), Prof. Theol. at Kiel: Der Philipperbrief ausgelegt, und die Geschichte seiner Auslegung kritisch dargestellt. 8°, Berl. 1859. WIESINGER (J. C. August), Pastor at Untermagerbein, near Nördlingen: Die Briefe des Apostel Paulus an die Philipper, an Titus, Timotheus und Philemon erklärt. [In Olshausen's Commentar,] 8°, Königsb. 1850. [Translated by the Rev. John Fulton, A. M. 89, Edin. 1851. The trans- lation revised, with additional notes, by Prof. A. C. Kendrick, D.D. New York, 1858.] ZACHARIAE (Gotthilf Traugott). See GALATIANS. THE EPISTLE TO THE PHILIPPIANS. ! INTRODUCTION. SEC. I.--THE PHILIPPIAN COMMUNITY. oo HE fortified city of Philippi” was situated in Macedonia, on the borders of Thrace; in earlier times, as a Thasian colony, it was called, from its site abounding in springs, Korvides (Diodor. S. xvi. 3. 8; Strabo, vii. p. 490), but it changed this name for that of its enlarger and fortifier, Philip, the son of Amyntas. It was rich in gold mines (Herod. vi. 46; Appian. Bell. civ. iv. 15; Strabo, vii. p. 511); and the victory over Brutus and Cassius made it a landmark in the history of the world. Through this overthrow of Roman freedom it acquired a high rank as a Roman colony with the Jus Italicum (see on Acts xvi. 11); but it obtained another and higher historical interest, attended by a greater gain for the Roman Empire, through the fact that it was the first city in Europe in which Paul, under the divine direction in a nocturnal vision (see on Acts xvi. 9 f.), and amid ill-treatment and persecution (Acts xvi. 16 ff.; 1 Thess. ii. 2), planted Christianity. Thus did the city vindicate its original name, in a higher sense, for the entire West. This event took place in the year 53, during the second missionary journey of the apostle, who also, in his third journey, labored among the Macedonian churches (Acts xx. 1 f.), and especially in Philippi (Acts xx. 6). With what rich success he there established Christianity is best shown by our epistle itself, 1. See generally, Mynster, Einleit. in d. Br. an d. Philipper, in his Kl. theol. Schriften, p. 169 ff.; Hoog, de coetus Christ. Philipp. conditione, etc., Lugd. Bat. 1825; Rettig, Quaest. Philipp., Giess. 1831; Schinz, d. christi. Gem. 2. Phil., Zürich, 1833; J. B. Lightfoot, St. Paul's Ep. to the Philippians, Lond. 1868, p. 46 ff. ? Now the village of Felibah. On the site and the ruins, see Cousinéry, Voyage dans la Macéd., Paris, 1831, II. ch. x. p. 1 ff.; Perrot in the Revue archéolog. 1860, II. pp. 44 ff., 67 ff. 2 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. . which exhibits a more cordial, affectionate, and undisturbed relation between the church and the apostle, and bears a more unalloyed testimony to the distinction of the church (comp. especially iv. 1), than we find in any other apostolic letter. This peculiar mutual affection also explains the fact that Paul, contrary to his usual custom, accepted aid on more than one occasion from the Philippians. (iv. 10 ff.; 2 Cor. xi. 9); from which, however, on account of this very love, we are not entitled to infer that they were specially wealthy. The Jews were so few in number that they had only a apogeuxń (see on Acts xvi. 13), and the Christian church was one consisting mostly of those who had been Gentiles. The view which dis- covers a Judaizing faction (iii. 2) in it (Storr, Flatt, Bertholdt, Eichhorn, Rheinwald, Guericke, and others), seems all the more unwarrantable, when we consider how deeply the apostle was concerned to ward off from his beloved Philippians the danger, at that time everywhere so imminent, of the intrusion of Judaistic disturbance, and how susceptible the Philip- pians themselves were to such a danger, owing to a certain spiritual con- ceit? which had already impaired their unanimity (i. 12-ii. 16, iv. 2). Comp. i. 28. See, against the view of heretical partisanship, Schinz, p. 48 ff.; Rilliet, Commentaire, Geneva, 1841, p. 352 ff.; Weiss, Introduction to his Ausleg., Berl. 1859; compare, however, Huther in the Mecklenb. theolog. Zeitschrift, 1862, p. 623 ff. 2 SEC. 2.-PLACE AND TIME OF COMPOSITION, OCCASION, AND CONTENTS. It is justly the universal tradition (Chrysostom; Euthalius, in Zacagni, Coll. vet. mon. pp. 547, 642, 648; Synopsis of Athanasius, Syrian Church, the subscriptions), and the almost unanimous view of modern writers, that the epistle was written in Rome. We are pointed to Rome by the oikia Kaioapos (iv. 22), and by the crisis between life and death in which Paul was placed, -a crisis which presupposes his appeal to the emperor, as the ultimate legal resort (i. 20 ff., ii. 17),—as well as by the entire conformity of his position and work (i. 12 ff.) to what we find recorded in Acts xxviii. 16 ff. The epistle must, moreover, have been written during the later period of the Roman captivity; for the passages, i. 12 ff., ii. 26 ff., betoken that a somewhat lengthened course of imprisonment had elapsed, and the apostle was already abandoned by all his more intimate companions (ii. 20), ex- 1 Credner, 2 158 f., represents the conceit of the Philippians as apparent also in“the servile courting of the rank of a pútn módes.” But the statement in Acts xvi. 12, which, besides, is purely historical, gives no warrant for the charge of any arbitrary assumption of rank. INTRODUCTION. 3 . . cept Timothy (i. 1). A more precise specification, such as Hofmann in particular gives (that the apostle had then been transferred from his hired dwelling to the prison-house), is not deducible either from i. 12 ff., or from the mention of the Praetorium and the imperial house. We must reject the isolated attempts to transfer its composition to Corinth (Acts xviii. 12; Oeder, Progr., Onold. 1731) or to Caesarea (Acts xxiii. 23-xxvi. 32; Paulus, Progr., Jen. 1799; and Böttger, Beitr. I. p. 47 ff.; favored also by Rilliet, and Thiersch, Kirche im apost. Zeitalt. p. 212). Concerning and against these views, see particularly Hoelemann, Commentar, 1839, p. iii. ff.; Nean- der, Gesch. d. Pflanzung, etc., p. 498 f. We are to assume, therefore, as the date of composition, not indeed the full expiration of the Siería öhn of Acts xxviii. 30 (Hofmann), but the latter portion of that period,—in the year 63 possibly, or the beginning of 64.' See on Acts, Introd. & 4. The occasion of the epistle was the fact that the Philippians had sent Epaphroditus with pecuniary aid to Paul, who, on the return of the former after his recovery from “a sickness nigh unto death,” made him the bearer of the letter (ii. 25-28). In the utterances of the epistle, however, there is nothing to suggest any special change in the situation of the apostle as hav- ing afforded a motive for this gift on the part of the church; and it is an uncertain reading between the lines to assume, with Hofmann, not merely that the apostle was transferred to the prison-house, but that with that transference the process had reached the stage of its judicial discussion, in which the Philippians believed that they could not but discern a change to the worse for Paul, whom they regarded as suffering privations in prison. Those traces, also, which Hofmann has discovered of a letter of the church brought-to Paul by Epaphroditus along with the contribution, and expressing not only the concern of the Philippians for the apostle, but also their need of instruction regarding the assaults to which their Christianity was exposed, and regarding various other matters of theirs that required to be settled and arranged, are sº far from being warranted by the exegesis of the passages in question, that there is neither direct occasion nor any other sufficient reason for going beyond the oral communications of Epa- phroditus in order to account for the apostle's acquaintance with the cir- cumstances of the Philippians. And just as the aid tendered by the care- ful love of the church had furnished the occasion for this letter to them, so also does its entire tenor breathe forth the heartfelt and touching love, i Marcion properly assigned to our epistle the last place, in point of time, among his ten Pauline epistles. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. which the captive apostle cherished towards his Philippians. Not one of his epistles is so rich as this in hearty effusions of affection and in tender references; and not one of them is so characteristically epistolary, without any rigid arrangement, almost without dogmatic discussion, as also with- out quotations from the Old Testament or dialectic chains of reasoning. Not one is so eminently an epistle of the feelings, an outburst of the moment, springing from the deepest inward need of loving fellowship amidst outward abandonment and tribulation; a model, withal, of the union of tender love, and at times an almost elegiac impress of courageous resignation in the prospect of death, with high apostolic dignity and unbroken holy joy, hope, and victory over the world. “Summa epistolae: Gaudeo, gaudete,” Bengel; comp. Grotius: “laetior alacriorque et blandior ceteris." After the apostolic salutation (i. 1 f.), Paul, with heart-winning fervor, expresses thanks, intercession, and confidence as regards his readers (i. 3- 11), and then enlarges on his present position, with his hope of a speedy return (i. 12-26); after which he exhorts them to unanimity and humility, and generally to the Christian life (i. 27 - ii. 18). He promises to send Timothy to them soon, yet trusts that he himself shall also soon come to them (ii. 19–24); in the meantime he sends away to them Epaphro- ditus, their messenger, who is delicately and touchingly commended to them (ii. 25–30). On the point, apparently, of passing on to a conclusion (iii. 1) he proceeds to deal with his Jewish opponents, with whom he compares himself at some length, thereby inciting his readers to be like-minded with him, to keep in view the future salvation, and so to maintain their Christian standing (iii. 2-iv. 1). After a special exhorta- tion to, and commendation of, two women (iv. 2, 3), the apostle subjoins the concluding words of encouragement (iv. 4-9), to which he had already set himself in ii. 1, adds yet another grateful effusion of his heart on account of the aid given to him (iv. 10-20), and ends with a salutation and a blessing (iv. 21–23). SEC. 3.-GENUINENESS AND UNITY. The genuineness of this epistle is established externally by the continuous testimonies of the ancient church from Polycarp, iii. 11, onward; see Marcion in Epiph. Haer. 42; Canon Murat.; Tertull. C. Marc. v. 19, de praescr. 36; literal use made of it, as early as the epistle from Vienne and Lyons, in Eus. V. 2; direct quotations from it in Iren. iv. 18. 4, v. 13. 3; Cypr. Test. iii. 39; Clem. Paed. i. 107; Tert. de resurr. 23, 47,-in the INTRODUCTION. 5 , presence of which testimonies it is unnecessary to adduce uncertain allusions from apostolic Fathers and Apologists. Internally it bears the seal of genuineness in the thoroughly Pauline character of its contents, of its spirit, of its emotions, of its delicate turns and references, of its whole diction and form, and in the comparative absence, moreover, of doctrinal definition properly so called, as well as in the prominence throughout of the features characteristic of its origin as a cordial and fresh occasional letter. Nevertheless, Baur, after repeated threats (see die sogen. Pastoralbr. pp. 79, 86, and Tüb. Zeitschr. 1836, 3, p. 196), has' directed his bold attacks against this epistle also (see his Paulus der Ap. Jesu Christi, 1845, p. 458 ff., and second ed. II. p. 50 ff.; also in the theol. Jahrb. 1849, p. 501 ff., 1852, p. 133 ff.); and Schwegler, nachapostol. Zeitalt. II. p. 133 ff., has adopted the same views. See, against these attacks, now hardly worth the trouble of refutation, beside the Commentaries and Introductions, Lünemann, Pauli ad Phil. epist. contra Baurum defend., Gött. 1847; Brückner, Ep. ad Phil. Paulo auctori vindicata contra Baur., Lips. 1848; Ernesti in the Stud. U. Krit. 1848, p. 858 ff., 1851, p. 595 ff.; Grimm in the Lit. Bl. of the Allg. K. Z. 1850, No. 149 ff., 1851, No. 6 ff.; Hilgenfeld in his Zeitschr. 1871, p. 309 ff. According to the opinion of Baur, the epistle moves in the circle of Gnostic ideas and expressions, to which it attaches itself; but the only passage adduced as a proof is ii. 5 ff., and this entirely under mistaken explanations or arbitrary references of the several elements of that passage. Comp. the commentary on this passage, and the remark after ii. 11. The further charges—that the epistle labors under feeble repetitions (copies of passages in other epistles, as iii. 4 ff. from 2 Cor. x. 18, et al.), under a want of connection, and poverty of ideas in proof of which stress is laid on iii. 1, as the author's · own confession)-rest entirely on uncritical presupposition, and on a mistaken judgment as to the distinctive epistolary peculiarity of the letter, and as to the special tone of feeling on the part of the apostle in his pres- ent position generally and towards his Philippians. Lastly, we must reckon as wholly fanciful the doubt thrown upon what is said at i. 12, for which a combination of this passage with iv. 22 is alleged to furnish ground, and to which the mention of Clement, iv. 3, who is taken to be Clement of Rome, and is supposed to weave the bond of unity round Paul and Peter, must supply the key; while the supposed anachronism in the mention of the bishops and deacons in i. 1, the Euodia and Syntyche in iv. 2, and the ovšvyos yvholos in iv. 3, are likewise wrongly adduced against 1 Compare also Planck in the same, 1847, p. 181 f.; Köstlin in the same, 1850, p. 263 ff. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. the Pauline authorship. Indeed, even the historical occasion of the epistle-the aid sent to Paul—is made to appear as a fictitious incident at variance with 1.Cor. ix. 15. The special arguments of Baur are set aside by an impartial interpretation of the passages to which they refer, and the same may be said with regard to the latest attacks of Hitzig (zur Kritike d. paulin. Briefe, 1870) and of Hinsch (in Hilgenfeld's Zeitschrift, 1873, p. 59 ff.) on the genuineness. The latter, though independent in his movement, stands on the ground occupied by Baur; the former has no ground whatever. Against Hinsch, see Hilgenfeld in his Zeitschr. Heinrichs, with whom Paulus in the main concurred, Heidelb. Jahrb. 1817, 7, has sought to do away with the unity of the epistle by the assump- tion that there were originally two epistles,—one exoteric, addressed to the whole church, consisting of i. 1-iii. 1, xalpete év kupiw, and the salutations, iv. 21–23; the other esoteric, to the apostle's more intimate friends, which contained from ii. 1, rà avrà ypápelv, down to iv. 20. But this idea is noth- ing but a consequence of misconceiving the free epistolary movement, which, especially in a letter like this called forth by a special occasion, and addressed to a community so dear to him, might naturally be most unfet- tered (see on iii. 1); and in this case, the distinction of exoteric and esoteric elements is a mistake, which is no less unhistorical than contrary to all psychological probability. From iii. 1 we must, moreover, assume that, prior to our epistle, Paul had addressed another letter to the Philippians, which is not now extant; and this is confirmed by Polycarp (Phil. 3). See on iii. 1, remark. i Without any grounds whatever, Weisse (see his Beiträge 2. Krit. d. paulin. Briefe, edited by Sulze, 1867) has found himself forced, in accordance with his criticism based on style, to regard the portion from chap. iii. onward as the fragment of a second Epistle to the Philippians. Παύλου επιστολή προς Φιλιππησίους. ABDEFG & have merely προς Φιλιππησίους. CHAPTER I. Ver. 1. 'Indow Xplotov] Lachm. and Tisch, read Xploto✓ Inoow. The same in vv. 6 and 8. This is to be preferred on account of the strong attestation of BD Ex (the latter, however, only in v. 1 and 8), which is reinforced in ver. 8 by A ; it was readily supplanted by the more usual 'I. X.— Ver. 7. Elz. has merely tñ ánohoy. without év. Lachm. has év, which Griesb., Matth., Scholz, and Tisch. adopt, in brackets. It is found in B D** E KLPX, min. Syr. Copt. Arr. Vulg. It. and some Fathers. Looking at this indecisive attestation, and seeing that év might more readily be supplementarily or mechanically added than omitted, it should be deleted.-Ver. 8. Łotív] after pov is defended by Griesb., bracketed by Lachm., omitted by Tisch., following BFG**, min. Vulg. It. Aeth. Chrys. An addition made from a reminiscence of Rom. i. 9.- Ver. 9. Teploreun] BDE have temroneuon. So Lachm., who has placed Teplogeún in the margin, and Tisch. 7. With the considerable testimony which exists in favor of the Recepta, restored also by Tisch. 8, it should be retained, as teplorevon might very easily originate in the similarity of sound in the following final syllables: ÉnlyVÓŁEI, TÁEHI, and aioOnLEI. The Recepta is also supported by the readings TEPLOqevel and Teplodevol.Ver. 11. Elz. has kaprūv ... twv, against decisive testimony. An emendation.-Ver. 14. Lach. and Tisch. 8 have ToŨ OkoŨ after hóyov, although, according to testimony of some weight (such as A B x, Clem.), only an explana- tory addition, which some Codd. give in a different position, while others change it into toũ kupíov.-Vv. 16, 17. Elz. reverses their position: oi uÈv & éputelas ... Lov oi dè ég áyárons . . . KEīual, against decisive testimony. A transposition intended to produce uniformity with ver. 10.-Instead of yelperv (Griesb., Lachm., Tisch.) Elz. has &T COÉPELV, which is defended by Matth. and Scholz, and vindicated by Reiche. But tyelp. is decisively attested by the preponderance of uncials (including ) and vss. ; ÉTTLDÉpely, instead of which Theophyl. ms. has at poopépslv, is an ancient gloss. — Ver. 18. Thív] B has ÖTL; A FGP x, min. some vss. and Fathers : n v ötl. So Lachm. and Tisch. 8. But the reference of the ihnu not being understood, it was explained by the Öte written on the margin, which has in some cases (B) supplanted the ahív, and in others passed into the text along with it.-Ver. 21. Xplotós] xpnotóv was so isolated and weak in attesta- tion (Ar. pol.), that it should not have been recommended by Griesb., following earlier authority.--Ver. 23. Elz. has yáp instead of dè, against decisive testimony. 1 The Philippians are also called PLALTÝOLOL by Steph. Byz., PLALTTTTTIVOL by Polyb. (accord ing to Steph. Byz.), Dedintreîs in the Corp. Inscript. 8 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. The yap after moram is neither critically nor exegetically to be rejected. See Reiche, Comm. crit.— Ver. 24. év tīj oapki] év is wanting in ACP X, min. Clem. Or. Petr. alex. Cyr. Chrysost. Wrongly condemned by Griesb. and Tisch. 8; for év might easily be absorbed by the final syllable of TALLÉVELV, especially as it is fre- quently used elsewhere with the simple dative.-Ver. 25. oujitupajevā] Lachm. and Tisch. 8 read rapajeva, which Griesb. also approved of, following A B C D* F G x, min. A neglect of the doubly compound verb, attested certainly more weakly, but yet by D*** E KLP, Chrys, al. and many min., which took place all the more readily, because the word does not occur elsewhere in the N. T., and even its meaning might be offensive.—Ver. 27. Instead of acouow, Lach. and Tisch. 8 read ákovw, but without a preponderance of testimony in its favor.--Ver. 28. έστιν αυτοίς] Ela. has αυτούς μεν εστίν, against decisive testimony.–υμίν] A B C** ; min. vss. Aug. read úuāv. So Lachm. and Tisch. Rightly; the dative is a mechanical alteration in accordance with the preceding avrois and the following juiv.-Ver. 30. Elz. has idete. But εidete is attested by A C D* E* x, min. and Fathers, and was supplanted by idete through Itacism. CONTENTS.---After the greeting to his readers (vv. 1, 2), Paul assures them of his gratitude towards God on account of their condition as Christians (vv. 3–5), while as regards the future also he has confidence, in accordance with his heartfelt love towards them, as to the continued work of God in their case (vv. 6-8). His prayer is, that their love may increase yet more and more on behalf of Christian perfection to the glory of God (vv. 9–11). He then declares how his present position redounds to the furtherance of the gospel, to which even the preaching of those who are actuated by impure motives contributes (vv. 12–18), because Christ in fact is preached, which must tend to his-the apostle's-salvation, since now nothing else but the glorification of Christ in his case will be the result, whether he remains alive in the body or not (vv. 19-21). Which of the two he should prefer, he knows not; since, however, the former is more needful for the sake of his readers, he is convinced that it will be the case for their fur- therance and joy (vv. 22–26). Only their conduct should be in conformity with the gospel, in order that he, if he should come again to them, or should be absent, might learn their Christian unity and fearlessness (vv. 27–30). Vv. 1, 2. Kai Tru60.] [On vv. 1, 2, see Note I. pages 46, 47], not as aman- uensis, although he may have been so (comp. 1 Cor. xvi. 21 ; 2 Thess. iii. 17; Col. iv. 18; and see on Gal. vi. 11), for from Rom. xvi. 22 we must assume that the amanuensis as such is not included in the superscription; nor yet merely as taking part in the greeting (Estius, Weiss), for ver. 1 is the address of the epistle, and as such names those from whom it einanates ; but as subordinate joint-writer of the letter (comp. on 1 Cor. i. 1; 2 Cor. i. 1; Col. i. 1; Philem. 1), who, as a distinguished helper of the apostle, and well known to the readers, adopts the teachings, exhortations, etc. of the letter, which the apostle had previously discussed with him, as his own. At the same time, the apostle himself remains so completely the proper and principal writer of the epistle, that so early as ver. 3 he begins to speak solely in his own person, and in ii. 19 speaks of Timothy, who was CHAP. I. 1, 2. to be sent to them, as a third person. Nevertheless this joint mention of Timotlıy must have been as accordant with the personal relation existing between the latter and the readers (Acts xvi. 10 ff., xix. 22), as it was serviceable in preparing the way for the intended sending of Timothy (ii. 19), and generally edifying and encouraging as a testimony of the inti- mate fellowship between the apostle and his subordinate fellow-laborer 1.- Souho. X. 'I] The fact that Paul does not expressly assert his apostolic dignity by the side of Timothy (as in 2.Cor. i. 1, Col. i. 1), may be explained by the intimate and cordial relation in which he stood to the Philippians; for in regard to them he saw no external cause, and felt no internal need, for making this assertion; and we may assume the same thing in Philem. 1. The non-mention of his apostolic dignity in the First and Second Epistles to the Thessalonians is, considering the early date at which they were composed, to be similarly explained (see Lünemann on 1 Thess. i. 1). In their joint designation as dowhou ’I. X. (see on Rom. i. 1),-a designation resulting from the deep consciousness of the specific vocation of their lives (1 Cor. iv. 1),—both the apostleship of Paul and the official position of Timothy (comp. Rom. xvi. 21: Tlu60. ó ovvePyóg uov; Col. iv. 12) are included. Compare ouvdoulos, Col. i. 7, iv. 7.—Tois áyious šv X. 'I.] see on Rom. i. 7, and on riylaquévos šv X. 'I., 1 Cor. i. 2.- À ÉTLOK. K. Slakóv.] along with overseers and decicons. Paul writes to all2 the Christians at Philippi (comp. Rom. i. 7), bishops and deacons being expressly included (ovv, comp. Acts xiv. 5). As official designations, the words did not require the article (Kühner, ad. Xen. Anab. iii. 5.7: otpatnyoù dè kaì hoxayol), although par- ticular persons are meant (in opposition to Hofmann), who are regarded, however, just as office-bearers. The reason why the latter are specially mentioned in the salutation, in a way not found in any other epistle, inust be sought in the special occasion of the letter, as the aid which had been 1 In general, when Paul names others be- sides himself in the address, the ground for it must be sought for in the relation in which those named-who were then present with Paul-stood to the churches concerned, and not in any wish on his part to give by that means to the epistles an official and public character (Huther on Col. p. 45, with whom Corn. Müller agrees, Commentat. de loc. quibusd. ep. ad Phil., Hamb. 1843, p. 5); for in that case the Epistles to the Romans and Ephesians would least of all bear the Apos- le's name alone. To him, too, with his rersonal consciousness of his high apostolic standing (Gal. i. 1), the need of any confirma- tion or corroboration by others must have been an idea utterly foreign. Lastly, this very Epistle to the Philippians bears less of the official and more of the familiar character than any of the others.-The fact, moreover, that in almost all the epistles, in the superscription of which Paul does not name himself alone, Timothy is men tioned with him (Silvanus being named with the latter in 1 and 2 Thessalonians), is a proof that Timothy was the apostle's most intimate companion, and was highly esteemed among the churches. In 1 Corinthians only, Sosthenes, and not Timothy, is mentioned along with Paul in the address. 2 For all had, in fact, by their common readiness in offering given occasion to the apostolic letter. Thus the decorum of reply naturally gave rise to the insertion of the otherwise superfluous tol, without its imply- ing any special design of not putting to shame those who possibly had not contributed (van Hengel). And when Paul still further in this Epistle makes mention repeatedly and car- nestly of all his readers (i. 4, 7 f., 25, ii. 17, 26, iv. 25), the simple and natural explanation is to be sought in the feeling of special all- embracing love, by which he was attached to this well-constituted church not divided by any factions. Hence there is no ground for seeking further explanation, as e. g. de Wetto 10 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. conveyed to Paul could not have been collected without the guidance, and co-operation otherwise, of these office-bearers. They might even have transmitted to him the money by means of an accompanying letter in the name of the church (Ewald; compare Hofmann); there is, however, no trace elsewhere of this. Arbitrary suggestions are made by Cornelius a Lapide and Grotius : that he thus arranged the salutation with reference to Epaphroditus, who was one of the ĚTLOKOTTOL; by Matthias : that the επίσκοποι and διάκονοι had specially distinguished themselves among the Philippians by their zeal and energy; by Rilliet and Corn. Müller: that the intention was to describe the church as a regularly constituted one, or as an undivided whole (Rheinwald), a collective body organized into unity (Hofmann) (which, in fact, other churches to whom Paul wrote were also); or that, with the view of preventing disunion, Paul wished to suggest to them the recognition of the office as an antidote to self- exaltation (Wiesinger). Other expositors have given yet other expla- nations.--The writing of the words as one: OVVETLOKÓTOLS (B** D*** K, Chrysost. Theophyl. min.) is to be rejected, because oùu would be without appropriate reference, and the epistle is addressed to the whole community. See already Theodore of Mopsuestia.-As to the bishops, called from their official duty ŠTÍOKOTOL (Acts xx. 28; 1 Tim. iii. 2; Tit. i. 7), or figuratively TOLMÉVES (Eph. iv. 11), and after the Jewish-theocratic analogy apeoßútepot, see on Acts xx. 28, Eph. iv. 11. And how much the plural is at variance with the Catholic doctrine of the episcopate, see in Calovius. The absence also of any mention of presbyters? strikingly shows that the latter were still at that time identical with the bishops. As to the Slakovía, the care of the poor, sick, and strangers, comp. on Rom. xii. 7, xvi. 1; 1 Cor. xii. 28. We may add that the placing of the officials after the church generally, which is not logically requisite, and the mere subjoining of them by oùv, are characteristic of the relation between the two, which had not yet undergone hierarchical dislocation. Comp. Acts xv. 4; Heb. xiii. 24. Cornelius a Lapide, following Thomas Aquinas, sagely observes, that "the shepherd who rules goes behind the flock !”—xápis úuiv k. 7.2.] See on Rom. i. 7. Ver. 3 f. [On vv. 3-11, see Note II pages 47-50] Comp. Rom.i.9; 1 Cor. i. 4; Eph. i. 16; 1 Thess. i. 2; Philem. 4; Col. i. 3.—Ểì cáơn Tĩ Lucia Du.] not: in every recollection, but, as the article requires : in my whole recollection of you, so that the sense is not: as often as I remember you (so usually, following Chrysostom and Luther), but: my remembrance of does, by suggesting erroneously that "Paul wished to manifest his impartiality with regard to the dissension in the church." 1 There is therefore the less ground for Baur bringing forward the mention of bishops and deacons in this passage to help the proof of a post-apostolic composition of the epistle, as is also done by Hinsch in the passage specified. See, against this, Hilgenfeld in his Zeitschr. 1873, p. 178 f. ? In the Epistle of Polycarp to the Philip pians, peoBútepou and diákovou are spoken of as existing in Philippi, but no ésiOKOTOS. See especially chap. v. 6. Therefore even at this later period bishops and presbyters were identical in Philippi. 3 Comp. particularly Acts xx. 17, 28; and see Ritschal, altkath. Kirche, p. 400 ff; also J. B. Lightfoot, p. 93 ff., and Jul. Müller, dogmal. Abh. p. 581. Mistaken view in Döllinger's CHAP. I. 3, 4. 11 : you in its entire tenor and compass is mingled with thankfulness towards God. On émi with the dative, comp. ii. 17. Maldonatus, Homberg, Peirce, Michaelis, Bretschneider, Hofmann, are mistaken in making úrūv geni- tive of the subject (and trì as stating the ground, 1 Cor. i. 4): "that ye are constantly mindful of me,” or “on account of your collective remembrance" (Hofmann), which is supposed to imply and include the aid transmitted to him as a single uveíc. That for which Paul thanks God—and it is here, as in the openings of the other epistles, something of a far higher and more general nature-does not follow until ver. 5.—uvela] is to be rendered in the usual sense of remembrance (comp. 1 Thess. iii. 6; 2 Tim. i. 3), and not, as by van Hengel, in that of mention, which it only obtains in the passages-certainly otherwise corresponding-Rom. i. 9, Eph. i. 16, 1 Thess. i. 2, Philem. 4, by the addition of TOLETOdal. In this case it is the uvelav ČXELV (1 Thess. iii. 6; 2 Tim. i. 3; Plat. Legg. vii. p. 798 A), and not the uv. Tolažodal, that is thought of.—— TÁVTOTE] [II 6.] cannot belong to ευχαριστώ in such a way that the following εν πάση δεήσει κ. τ. λ. should be separated from it and joined to the participial clause, as Hofmann? desires. It is true that trávtote down to údāv is closely linked with what precedes ; but the connection is of such a character that Távtots already finds the befitting limitation through ÉTÈ Táon T. yvela úpūv, and now by TÁVTOTE K. T. 2. can be announced, when the evxaplotô 7. O. f. ÉTÈ T. T. jv. ill. takes place, namely, " at all times, in every request which I make for you all, thanksgiving towards my God is joined with my entire remembrance of you.” Nega- tively expressed, the sense up to this point therefore is : "I never (Távtote) make my intercessory prayer for you all, without always (TTávtote, as in Rom. i. 10, Col. i. 4) in it associating thanks towards my God with my entire remene- brance of you.” This does not render the Távrov inappropriate, as Hofmann objects, the fact being that the apostle constantly bears all his Philippians upon his heart, and cannot help praying for them all; he feels this, and expresses it. If we should, with Castalio, Beza, and many others, including Weiss, connect as follows: " whilst I at all times in all my praying for you all make the prayer with joy,” the expression év táop deņoel TÌV DÉNOLV TTOLOÚLevos, as thus linked together, would be only a burdensome tautology. Instead of perà xap. 7. 8. Toloufl., Paul would have simply and naturally written the mere xaipwv. This applies also to the view of Huther, who? substantially agrees with Weiss. Hoelemann incorrectly connects ÚTÈS Trávt. øll. with evxaplotā (Rom. i. 8; Eph. i. 16; 1 Thess. i. 2; 2 Thess. i. 3). Against this it may be urged, that the otherwise too general tv ráon deņoel uov needs an addition more precisely defining it; and the words jerà xap. Christenthum u. Kirche, p. 308, ed. 2, who malkes out of σύζυγε γνήσιε the bishop κατ' è coxýv. 1 According to whom Paul is supposed to say that “he thanks his God for their collective re- membrance at all times, in each of his intercessory prayers making the request for them all with joy.” Thus, however, the apostle would in fact have expressed himself in a manner extravagant even to falsehood, because im- plying an impossibility. 2 In the Mecklenb. Zeitschr. 1863, p. 400. 8 This applies also in opposition to Ewald, who attaches útrèp Távtwy juôv, and to Hof- mann, who at the same time joins év taon Señoel, to the participial clause. The partici- pial clause only begins with the emphatically prefixed Meta xapas. 12 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. TİV DÉNO, Trolovụ. which follow, show that the thought is still occupied with the prayer, and has it as yet in prospect to express the object of the thanks. Lastly, the article in Tņu dénou points back to a more precisely defined dénois, the specification of which is contained in this very im. T. . Comp. Col. i. 3.-As to the distinction between dénous and apogeuxÝ (ver. 9, iv. 6), see on Eph. vi. 18.—On the emphatic sequence of tháon, Trávtote, Táon, Trávrov, comp. Lobeck, Paral. p. 56. Paul does not aim at such accumulations, but the fullness of his heart suggests them to him ; comp. 2 Cor. ix. 8.- uerà xapās K. 7.2.] His heart urges him, while mentioning his prayer for them all, to add: “when I make with joy the (mentioned) prayer (TÀU 8.),”—a feature which is met with in the opening of this epistle only. Ver. 4 is not to be placed in a parenthesis (as by Luther), nor yet from μετά χαρ. onwards, for: ποιούμ. is connected with ευχαριστώ (in opposition to Heinrichs), as containing the characteristic definition of mode for dénois ÚT. Távt. øll. Ver 5 f. 'ERÈ TĨ KOLVWV. Úll. eis tò evayy.] is to be taken together with ɛv xaplotā, ver. 3 (1 Cor. i. 4), and not with metà xap. K. T. 2. (Calvin, Grotius, van Hengel, de Wette, Ewald, Weiss, Hofmann); for in that case, with the right explanation of επί πάση τ. μν. υμ., the specification of the ground for thanks would be entirely wanting, or would at all events result only indirectly, namely, as object of the joy. On account of your fellowship in respect of the gospel; [II c.] by this Paul means the common brotherly coherence (Acts ii. 42) which united the Philippians together for the gospel (as the aim to which the Kolvwvía has reference), that is, for its further- ance and efficiency. The great cause of the gospel was the end at which, in their mutual coherence, they aimed; and this, therefore, gave to their fellowship with one another its specific character of a holy destination. The correctness of this interpretation is confirmed by the context in ver. 9, where that which is here expressed by » kolvwvia 'uw is characterized, under the category of the disposition on which this kolvwvia is based, as ń ayánn újāv. As this view is in full harmony with both words and sense, and is not dependent on anything to be supplied, it excludes divergent interpretations. We must therefore reject not only the expla- nation which refers Kolvwvia to the aid sent to Paul (Zeger, Cornelius a Lapide, Estius, Wetstein, Michaelis, Bisping, and others), so that it is to be taken actively as communication (see Fritzsche, ad Rom. III. p. 81, 287), although it is never so used in the N.T. (comp. on Rom. xv. 26; Gal. vi. 6; Philem. 6), but also the view of Theodoret, Luther, Beza, Calvin, Grotius, Heinrichs, and others: "quod evangelii participes facti estis," as if it ran TOū evayyahíov (Theodoret : Kolvuviav dÈ TOŬ evayyehíov TÌv TiativĚKáhere). Chry- sostom and Theophylact, who are followed by most of the recent interpreters,' understand the fellowship of the Philippians with the apostle, that is, ÖTL KOLvovoi jov yiveo ε K. OVLueplotaÌ TÕV ÉTTÈ To evayy. Tbvwv, Theophylact; consequently, their co-operation with him in spreading the gospel, in which case also a reference to the aid rendered is included. In this case, since 1 Including Schinz, Weiss, Schenkel, Huther, Ellicott, J. B. Lightfoot, Hofmann. CHAP. I. 5, 6. 13 the text says nothing about a "service” devoted to the gospel (Hofmann), an addition like pletěžov (1 John i. 3, et al.), or some other more precise definition, like that in ver. 7, would be an essential element-not arising (as in Gal. ii. 9) out of the context—which therefore must have been expressed, as indeed Paul must have said so, had he wished to be understood as referring to fellowship with all who had the cause of the gospel at heart (Wiesinger). The absolute "your fellowship,” if no arbitrary supplement is allowable, can only mean the mutual fellowship of the members of the church themselves:--The article is not repeated after üpôv, because koivwvía Eis tò εvayy.is conceived as forming a single notion.—STÒ mpúrns nju. & Xpe ToŨ VÕV| is usually connected with rũ koivuvia k. T. 2. This connection is the true one., for the coristancy of the Kolvwvia, that has been attested hitherto, is the very thing which not only supplies the motive for the apostle's thankful- ness, but forms also the ground of his just confidence for the future. The connective article (tñ before árò) is not requisite, as étè tỉ kouvwvią ýpāv was construed as ÉTÈ TV KOLVWVEīvýuās (Winer, p. 128 (E. T. 1357). It cannot be connected with T. SÉNOLV TOLOúl. (Weiss), unless ÉTÈT. KOLVWV. K. T. 2. is also made to belong hereto. If joined with Tenoldós (Rilliet, following Lachmann, ed. min.), it would convey an emphatically prefixed definition of the apostle's confidence, whereas the whole context concerns the previous conduct of the readers, which by the connection with TETOLO. would be but indirectly indicated. If connected with xvxaplotā (Beza, Wolf, Bengel), the words seeing that the expression TávtoTE ÉV Táon Dendel has already been used, and then in ÉTÈ Tņ Kolvwvią K. T. 2. a transition has already been made to the object of the thanks—would contain a definition awkwardly postponed.—The first day is that in which he first preached the. gospel to them, which was followed by immediate and decided results, Acts xvi. 13 ff. Comp. Col. i. 6.--AETOŁOWS] confidence by which Paul knows his evxaploteīv, vv. 3-5, to be accompanied. [II d.] Without due ground, Hofmann confuses the matter by making a new prolonged paragraph begin with πεποιθώς.2 –αυτό τούτο] if talken according to the common usage as the accusative of the object (comp. ver. 25), would not point to what follows, as if it were tožto merely (Weiss), but would mean, being confident of this very thing, which is being spoken of (ii. 18; Gal. ii. 10; 2 Cor. ii. 3). But nothing has been yet said of the contents of the confidence, which are to follow. It is therefore to be taken as ob il ipsum, for this very reason,t namely, because your kouvwvía els tò εvayy., from the KOLVOVELV 1 Comp on kolvwveiv eis, iv. 15; Plato, Rep. winded period would be most of all out of p. 453 A. place in this epistle; and what reader would 2 He makes ver. 6, namely, constitute & have been able, without Hofmann's guidance, protasis, whose apodosis is again divided into to detect it and adjust its several parts ? the protasis καθώς έστιν δίκαιον έμοί and the 3 Hofmann also adopts this explanation of .apodosis corresponding thereto. But this outo ToûTO. capodosis of the apodosis begins with dià tò 42 Pet. i. 5; Plato, Symp. p. 204 A, and Exelv ue, ver. 7, and yet is only continued after · Stallb. ad loc.; Prot. p. 310 E; Xen. Anab. i. the words páptus y. ó cós, ús TTLTTOOô ünâs, 9. 21, and Kühner in loc., also his Gramm. II. which are a parenthesis, in vv. 8, 9. Such & 1, p. 267; see also Winer, p. 135 (E. T. 142], dialectically involved and complicated, long and comp. on Gal. ii. 10. 14 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS.' first day until now, is that which alone can warrant and justify my con- fidence for the future, őri Ó évapšúpevog n.7.2. - ó Évapšájevoç K.7.2.] God. Comp. ii. 13. That which He has begun He will complete, namely, by the further operations of His grace. The idea of resistance to this grace, as a human possibility, is not thereby excluded; but Paul has not to fear this on the part of his Philippian converts, as he formerly had in the case of the Galatians, Gal. i. 6, iii. 3. [II e.]—év úuiv]. That Paul did not intend to say among you (as Hoelemann holds), but in you, in animis vestris (comp. ii. 13; 1 Cor. xii. 6), is shown by ÚTÈp Trávtwv 'Māv following, by which the language ο έναρξ. εν υμίν κ.τ.λ. expresses a confidence felt in respect to all individuals. — špyov åyađóv] without article, hence: an excellent worlc, by which is meant, in conformity with the context, thé koivuvia 'l. Eis TÒ evayy. — ăxpus huépas 'I. X.] corresponding to the anò aporns quép. äxpı ToŨ vūv, ver. 5, presupposes the nearness of the mapovola (in opposition to Wies- inger, Hofmann, and others), as everywhere in the N. T., and especially in Paul's writings (Weiss, bibl. Theol. p. 297, cd. 2). Comp. ver. 10, iii. 20. [II f.] The device by which the older expositors (see even Pelagius) gratuitously introduce qualifying statements, “Perseverat autem in illum usque diem, quicunque perseverat usque ad morteni suam” (Estius), where- by is meant not "continuitas usque ad illum diem,” but “terminus et com- plementum perfectionis, quod habituri isto die erimus” (Calovius), is just as un-Pauline as Calvin's makeshift, " that the dead are still in profectu, because they have not yet reached the goal," and as Matthies’ philo- sophical perverting of it into the continual and eternal Parousia. Ver. 7. Subjective justification of the confidence expressed in ver. 6. How should he otherwise than cherish it, and that on the ground of his objective experience (aiutò TOūTo), since it was to him, through his love to his readers, a duty and obligation! Not to cherish it would be wrong. “ Caritas enim omnia sperat," Pelagius.--As to kalás, which, in the con- ception of the corresponding relation, states the ground, comp. on iii. 17; 1 Cor. i. 6; Eph. i. 4; Matt. vi. 11.—On dikalov, comp. Acts iv. 19; Eph. vi. 1; Phil. iv. 8; Col. iv. 1; 2 Pet. i. 121.--TOŪTO Ppovɛīv] to have this feeling, this practical bent of mind in favor of you, by which is meant the confidence expressed in ver. 6, and not his striving in prayer for the perfecting of his readers' salvation (ver. 4), which the sense of the word $poveīv does not admit of (in opposition to Weiss), as it is not equivalent to Śnteiv (comp. on Col. iii. 2). See besides, Huther, 1.c. p. 405 f.-On ůnép, comp. iv. 10; 2 Macc. xiv. 8; Eur. Archel. fr. XXV. 2 f.; Plut. Phil. c. Flam. 3; on ToŰTO Op., Gal. v. 10, ovdèv årho op. The special reference of the sense of ppoveīv: to be mindful about something, must have been suggested by the context, as in iv. 10; but is here insisted on by Hofmann, and that in connection with the error, that with kabús the protasis of an apodosis is introduced. The Opoveīv is here perfectly general, cogitare ac sentire, but is characterized by TOūTO as a čů Ppoveiv, which Paul feels himself bound to cherish in the inter- est of the salvation of all his readers (υπέρ πάντων υμών).-διά το έχεις με έν 1 A classical author would have written: Síkalov čuè toûto Apoveiv (Herod. i. 39 ; Dem. CHAP. I. 7. 15 Tņi kapdiq újās] An expression of heartfelt love (comp. 2 Cor. vii. 3) on the part of the apostle towards his readers, not on the part of his readers towards him, thus making ýmãs the subject; although the sing. kapdiq (comp. Eph. iv. 18, v. 19, vi. 5; Rom. i. 21; 2 Cor. iii. 15, and elsewhere) is not against this view, the position of the words is opposed to it, as is also the context, see ver. 8. The readers are present to the apostle in his loving heart. - ÉV TE Tois deuołç K.T.7.] [II g.] so that, accordingly, this state of suffering, and the great task which is incumbent on me in it, cannot dislodge you from my heart. See already Chrysostom and Pelagius. These words, ĚV TE TOTS dequołç 16.7.2., set forth the faithful and abiding love, which even his heavy misfortunes cannot change into concern for himself alone. They contain, however, the two points, co-ordinated by té ... kaí (as well ... as also): (1) The position of the apostle, and (2) his employment in this position. The latter, which, through the non-repetition of the article before ßep., is taken as a whole (Buttmann, neut. Gr. p. 294 [E. T. 342]), is both anti- thetical, the defence of the gospel, and also thetical, the confirmation of it, that is, the corroboration of its truth by proof, testimony, etc., its verifica- tion. For an instance of this kind of Beßalwols during the earliest period of the apostle's captivity at Rome, see Acts xxviii. 23. Hofmann, taking a groundless objection to our explanation from the use of té ... kai (see, however, Baeumlein, Partik. p. 225), refuses to connect the té with the fol- lowing kaí; he prefers to connect with the one-Ě xelv, namely with the Ě XELV £v til kapsia, another, namely an & Xelv OVYKoivwvous. This is an artificial con- junction of very different references of the $xelv, yielding the illogical formalism : I have you (1) in my heart, and (2) for my companions, etc. The latter would indeed be only a more precise qualitative definition of the former. The question, moreover, whether in tỉ áron. K. Beß. To evayy. Paul intended to speak of his judicial examination (Heinrichs, van Hen- gel), or of his extra-judicial action and ministry during his captivity, can- not be answered without arbitrariness, except by allowing that both were meant. For the words do not justify us in excluding the judicial defence since the arohovia might be addressed not merely to Jews and Judaists, but also to Gentile judges [II h.]-Towevayy.] belongs to tỉ ảnol. K. Beſalúoel, and not to ßeß. only; the latter view would make tñ áron. denote the personal vindication (Chrysostom, Estius, and others), but is decisively opposed by the non-repetition-closely coupling tie two words—of the article before βεβ. But to interpret απολογία and βεβαίωσις as synonymous (Rheinwald), or to assume an êv dià dvoīv for åmoovią eis BeBatwolv (Hein- richs), is logically incorrect, and without warrant in the connection. It is also contrary to the context (on account of tñ åroroyia) to understand the ßeßaiwriç T. evayy. as the actual confirmation afforded by the apostle's sufferings (Chrysostom, Theodoret, Erasmus, and others).-Ovykolvwvous pou 198. 8; Plat. Symp. p. 2.C), or : dikacós cime TOUTO Op. (Herod. i. 32; Dem. 1469. 18, and frequently; Thuc. i. 40. 3.) 10eder, Michaelis, Storr, Rosenmüller, am Eude, Flatt. 2 Comp. Heb. vi. 16; Rom. XV. 8; Mark xvi. 20; Thucyd. i. 140. 6, iv. 87. 1; Plat. Polit. p. 309 C; Wisd. v. 18. Wieseler, Chronol. d. apostol. Zeitalt. p. 430. 16 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. K.7.2.] characterizes the ópās, and supplies a motive for the ŠXELV ME Èv tî Kapdiq vuās K.7.2.: since you, etc. This love to you, unalterable even in my affliction, is based on the real sympathy, which results from all of you being joint-partalcers with me in the grace. The emphasis is laid, primarily on συγκ. and then on πάντας, which is correlative with the previous πάντων. The idea of the grace which the apostle had received (tñs xapitos) is defined solely from the connection, and that indeed by the two points immediately preceding, šv TE TOTS DELLOTS Mov and ti áron. K. Beß. Toù evayy., namely, as God's gift of grace enabling them to suffer for the gospel (comp. ver. 29 f.; see also Acts v. 41; 1 Pet. ii. 19), and therewith to defend and confirm instead of falling away from and denying it. “Magnus in hac re honos, magna praemia" (Grotius).' Paul knew that the experience of this grace —for the setting forth of which the context itself amplý suffices, without the need of any retrospective tautns (as is Hofmann's objection)—had been vouchsafed not only to himself, but also to all his Philippian con- verts, who like him had had to suffer for Christ (ver. 29 f.); and thus, in his bonds, and whilst vindicating and confirming the gospel, conscious of the holy similarity in this respect between his and their experience, sympathetically and lovingly he bore them, as his fellow-sharers of this grace, in his heart. He knew that, whilst he was suffering, and defending and confirming the gospel, he had all his readers as ovunáO XOVTES, OUVAToho- yoújévol, ouußeßaloŪVTES Tò evayyéłcov, and that in virtue of the above-named grace of God, as a manifestation of which he had recognized his bonds, and his activity for the gospel in these bonds. Others interpret it much too generally and vaguely, looking at the tender and special references of the context, as the "gratiosa evangelii donatio” (Hoelemann, comp. Wolf, Heinrichs, de Wette, and others). Likewise without any more imme- diate reference to the context, and inappropriate, is its explanation of the apostolic office (Rom. i. 5, et al.), the Philippians being said to be active promoters of this through their faith (see Theodore of Mopsuestia); along with which a reference is introduced to the assistance rendered (Storr, am Ende, Rosenmüller, Flatt, Hofmann; comp. also Weiss)—which assist- ance has come to be regarded as a κοινωνία εις το ευαγγέλιον (but see on ver. 5), as Hofmann expresses it. Those who feel dissatisfied that Paul does not mention at the very beginning of the epistle the assistance rendered to him, prescribe a certain line for the apostle; which, however, he does not follow, but gives expression first of all to his love for the Philippians in subjects of a higher and more general interest, and puts off his expres- sion of thanks, properly so called, to the end of the epistle. Lastly, the translation gaudii (Vulgate, Itala, Ambrosiaster, Pelagius, Primasius, Sedulius) is derived from another reading (χαράς).-The σύν in ουγκοινωνούς refers to jov, my joint-partakers (iv. 14) of the grace, thus combining ovyk. with a double genitive of the person and the thing, of the subject and the object (Kühner, II. 1, p. 288; Winer, p. 180 [E. T. 191]), and placing it first with emphasis; for this joint fellowship is the point of the love in question. As to the repetition of ýmãs, see Matthiæ, p. 1031, and on Col. ii. 13; comp. Soph. 0. C. 1278, and Reisig in loc. CHAP. I. 8. 17 * REMARK.—Whether šv të TOTS dequois ... evayy. should be connected with the preceding dià Tò & XELV ME Év Tņ kapsię úpās (Chrysostom, Erasmus, Castalio, Luther, and many; also Huther), or with ovyk, K.7.2. which follows (Beza, Calvin, Cal- ovius, Cornelius a Lapide, Storf, Flatt, Lachmann, van Hengel, Tischendorf, Wies- inger, Ewald, Weiss, Hofmann, and others), cannot be determined. Still the former, as of a less periodic character, is more in harmony with the fervent tone of feeling. Besides, the repetition of vuās betrays a break in the flow of thought after T. evayy. Ver. 8. A solemn confirmation of the preceding assurance, that he had his readers in his heart, etc. [II 1.] Comp., on the connection, Rom. i. 9. Theophylact, moreover, strikingly observes : oix ús àTLOTOÚLevos páprupa καλεί τον Θεόν, αλλά την πολλήν διάθεσιν ουκ έχων παραστήσαι διά λόγου.-ως επιποθώ 6.7.2.] how much I long after you all, etc., which would not be the case if I did not bear you in my heart (yáp), as announced more precisely in ver. 7. On ćTTLTTOOW, comp. Rom. i. 11 ; Phil. ii. 26; 1 Thess. iii. 6; 2 Tim. i. 4. The compound denotes the direction, not the strength of the Tolεiv (comp. on 2 Cor. v. 2), which is .conveyed by ús; comp. Rom. i. 9; 1 Thess. ii. 10.- šv onháyxvous Xplotoï 'Incov] [II ;.] is not, with Hofmann, to be con- nected with what follows (see on ver. 9); it is an expression of the hearti- ness and truth of his longing, uttered in the strongest possible terms. ÉV, on account of the sensuous expression which follows (oTháyxva, like D'INT, as seat of the affections, especially of heartfelt love, ii. 1; Col. iii. 12; Philem. 7, 12, 20; also in classical authors), is to be taken locally: in the heart of Jesus Christ; that is, so that this longing of mine is not my own individual emotion, but a longing which I feel in virtue of the dwelling and working of Christ in me. Paul speaks thus from the consciousness that his inmost life is not that of his human personality, of himself, but that Christ, through the medium of the Holy Spirit, is the personal principle and agent of his thoughts, desires, and feelings. Comp. on Gal. ii. 20. Filled with the feeling of this holy fellowship of life, which threw his own individuality into the background, he could, seeing that his whole spiritual Śwń was thus the life of Christ in him, represent the circumstances of his ÉTT LTTOOɛīv, as if the viscera Christi were moved in him, as if Christ's heart throbbed in him for his Philippians. Not doing justice to the Pauline consciousness of the unio mystica which gives rise to this expression, some have rendered šv in an instrumental sense, as in Luke i. 78 (Hofmann); others have taken it of the norma : "according to the pattern of Christ's love to His people” (Rosenmüller, Rilliet); and some have found the sense of the norma in the genitival relation : "in animo penitus affecto ut animus fuit Christi” (van Hengel). The merely approximate statement 1 Plat. Legg. ix. p.855 F; Herod. v.93; Diod. Sic. xvii. 101; Ecclus. xxv. 20. 2 According to Hofmann, namely, ev ori. X. 'I asserts with reference to the following kai TOÛTO spogeux. that Christ's heart towards those who are His produces such prayer in the apostle, and manifests itself therein. Bengel aptly says: "In Paulo non Paulus vivit sed Jesus Christus; quare Paulus non in Pauli, sed Jesu Christi movetur visceri- bus.” Comp. Theodoret: oùr å voportivov TÖ biarpov, tvevmatikov, So also Wetstein, Heinrichs, and earlier expositors; whilst Storr refers év ord. 'I. X. 18 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS... of the sense, given by Grotius and others: “amore non illo communi, sed vere Christiano," is in substance correct, but fails to give its full develop- · ment to the consciousness of the XPLOTÓS Év Muiv (Gal. ii. 20, iv. 19; Rom. viii. 10; 2 Cor. xiii. 5; Eph. iii. 17); notwithstanding which Hofmann regards the identification of Paul's own heart with the heart of Christ as simply impossible; thus, however, applying to the mysticism of deep pious feeling, and the living immediate plastic form in which it finds expression, a criterion alien to its character, and drawing around it a literal boundary which it cannot bear. Ver. 9. After having stated and discussed, in vv. 3–8, the reason why he thanks God with respect to his readers, Paul now, till the end of ver. 11, sets forth what it is that he asks in prayer for them.-kal] the simple and, [II k.] introducing the new part of?, and thus continuing, the discourse : And this (which follows) is what I pray, so that the object is placed first in the progress of the discourse; hence it is kaì TOŪTO apogeuxoual, and not k. TT pogeux. TOŪTO. Hofmann's explanation of the kaí in the sense of also, and his attaching év onl. X. ’I. to ver. 9, are the necessary result of his per- verse metamorphosis of the simple discourse, running on from Tenoldus in ver. 6, into a lengthened protasis and apodosis,--a construction in which the apodosis of the apodosis is supposed to begin with Év GT2. X. 'I.; comp. on ver. 6.-iva] introduces the contents of the prayer conceived of under the form of its design (Col. i. 9; 1 Thess. i. 11; Matt. xxiv. 20), and thus explains the preparatory ToūTO. Comp. on John vi. 29. “This I pray, that your love should more and more," etc.- ayáron tuõv], [II 1.7 not love to Paul (van Hengel, following Chrysostom, Theophylact, Grotius, Bengel, and others),-& reference which, especially in connection with šti uālhov k. uārlov, would be all the more unsuitable on account of the apostle having just received a practical proof of the love of the Philippians. It would also be entirely inappropriate to the context which follows (ÉV ÉTT LY VÚTEL K.7.2.). Nor is it their love generally, without specification of an object for it, as a proof of faith (Hofmann); but it is, in accordance with the context, the brotherly love of the Philippians one to another, the common dis- position and feeling at the bottom of that κοινωνία εις το ευαγγ., for which Paul has given thanks in ver. 5.3 This previous thanksgiving of his was based on the confidence, ŐT! ó Évapfáuevos 1.7.2., ver. 6, and the contents of his even to the readers (sc. õvtas). For many other interpretations, see Hoelemann and Weiss. 1“ Redit ad precationem, quam obiter tan- tum uno verbo attigerat (namely, ver. 4); exponit igitur summam eorum, quae illis petebat a Deo" (Calvin). 2 The word Tipoo Euxonal, which now occurs, points to a new topic, the thanksgiving and its grounds having been previously spoken of. Therefore k. T. apogeux. is not to be attached, with Rilliet and Ewald, to the pre- ceding verse; and (how I) pray this. Two different things would thus be joined. The former portion is concluded by the fervent and solemn ver. 8. Jatho also (Br. an d. Phil., Hildesh. 1857, p. 8) connects it with us, namely thus: and how I pray for this, namely, to come to you, in order that I may edify you. But to extract for TOÛTO, out of TLTTOOô ünâs, the notion : “my presence with you," is much too harsh and arbitrary; for Paul's Words are not even έπιποθώ ιδείν υμάς as in Rom. i. 11. 8 The idea that "your love" means the readers themselves (Bullinger), or that this passage gave rise to the mode of addressing the hearers that has obtained since the CHAP. I. 9.' 19 ' prayer now is in full harmony with that confidence. The connection is misapprehended by Calovius and Rheinwald, who explain it as love to God and Christ; also by Matthies (comp. Rilliet), who takes it as love to everything, that is truly Christian ;' comp. Wiesinger: love to the Lord, and to all that belongs to and serves Him; Weiss': zeal of love for the cause of the gospel,--an interpretation which fails to define the necessary personal object of the åyánn, and to do justice to the idea of co-operative fellowship which is implied in the Kolvwvía in ver. 5.—ět1 pārnov] quite our: still more. With the reading Teploeun note the sense of progressive develop- ment.—ĖvĚTLYVÁDel 16. Táon aiodítel (II m.] constitutes that in which-i. e. respecting which-the love of his readers is to become more and more abundant. Others take the tv as instrumental : through (Heinrichs, Flatt, Schinz, and others); or as local: in, i. e. in association with (Oecumenius, Calvin, Rheinwald, Hoelemann, and others),-— TEPLOo. being supposed to stand absolutely (may be abundant). But the sequel, which refers to the ÉTíywwolç and aio nous, and not to the love, shows that Paul had in view not. the growth in love, but the increase in miyvwols and aioonots, which the love of the Philippians was more and more to attain. The less the love is deficient in knowledge and aighnols, it is the more deeply felt, more moral, effective, and lasting. If émiyvuois is the penetrating (see on 1 Cor. xiii. 12; Eph. i. 17) cognition of divine truth, both theoretical and practical, the true knowledge of salvation, which is the source, motive power, and regulator of love (1 John iv. 7 ff.); aicinois (only occurring here in the New Testament), which denotes perception or feeling operating either through · the bodily senses * (Xen. Mem. i. 4. 5, Anab. iv. 6. 13, and Krüger in loc.; Plat. Theaet. p. 156 B),—which are also called aiolnters (Plat. Theaet. p. 156 B), or spiritually 4 (Plat. Tim. p. 43, C; Dem. 411. 19, 1417, 5), must be, according to the context which follows, the perception which takes place with the ethical senses, -an activity of moral perception which apprehends and makes conscious of good and evil as such (comp. Heb. v. 14). The opposite of this is the dullness and inaction of the inward sense of ethical feeling (Rom. xi. 8; Matt. xiii. 15, et al.), the stagnation of the aloonthpia tñs kapsias (Jer. iv. 19), whereby a moral unsusceptibility, incapacity of judgment, and indifference are brought about. Paul desires for his readers every (vráon) aio nois, because their inner sense is in no given relation to remain without the corresponding moral activity of feeling, which may be very diversified according to the circumstances which form Fathers (very frequently, e. g. in Augustine) in the language of the church (Bengel), is purely fanciful. . Comp. Homer, Od. i. 322, xviii. 22; Herod. i. 94; Pind. Pyth. x. SS, Olymp. i. 175; Plat. Euthyd. p. 283 C; Xen. Anab. vi. 6. 35; Diog. L. ix. 10. 2. See instances of râdlov kai dâd- dov in Kypke, II. p. 307. 2 Comp. Rom. xv. 13; 2 Cor. iii. 9 (Elz.), viii. 7; Col. ii. 7; Ecclus. xix. 20 (24). 8 Not a mere knowledge of the divine will (Rheinwald), which leads to the right objects, aims, means, and proofs of love (Weiss; comp. Hofmann). This, as in Col. i. 9, would have been expressed by Paul. Neither can curlyv. be limited to the knowledge of men (Chrysos- tom, Erasmus, and others). 4" Nam etiam spiritualiter datur visus, audi- tus, olfactus, gustus, tactus, i. e. sensus inves- tigativi et fruitivi" (Bengel). o Comp. LXX. Prov. i. 7; Ex. xxviii. 5; Ec- clus. xx. 17, Rec. (aioonous opon); 4 Macc. ii. 21 20 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. its ethical conditions. The relation between Émiyvworç and aionois is that of spontaneity to receptivity, and the former is the nyɛuovikov for the efficacy of the latter. In the contrast, however, mistaking and misappre- hending are not correlative to the former, and deception to the latter (Hofmann); both contrast with both. Vv. 10, 11. Els tò dokluáčelv K.7..] states the aim of the reploo. ÉV ÉTLYV. K. ht. aiod., and in iva ňte eihekp. K.T.2. we have the ultimate design [II n.]. Doki- uáÇelv Tà Slapépovra is to be understood, as in Rom. ii. 18: in order to approve that which is (morally) excellent. So the Vulgate, Chrysostom, Theodore of Mopsuestia, Theophylact, Erasmus, Castalio, Grotius, Calovius, Estius, Bengel, Michaelis, Flatt, Rheinwald, Rilliet, Ewald, and others. Others understand it as a testing of things which are morally different (Theodoret, Beza, Grotius, Wolf, and others; also Matthies, Hoelemann, van Hengel, de Wette, Corn. Müller, Wiesinger, Weiss, Huther). In point of usage, this is equally correct; see on dokiuas., in both senses, 1 Thess. ii. 4. But in our view the sense which yields a definition of the aim of the words TTEPLOO. ÉV ÉTLYV. K. . aic8., as well as the antecedent of the εiackpívala which fol- tows, seems more consistent with the context. The testing of good and evil is not the aim, but the expression and function, of the ěníywous and aionois. Looking at the stage of Christian life which must be assumed from vv. 5 and 7 (different in Rom. xii. 2), the former, as an aim, does not go far enough; and the eiackpivela is the result not of that testing, but of the approbation of the good. Hofmann's view is therefore unsuitable, that it means the proving of that which is otherwise ; otherwise, namely, than that towards which the Christian's love is directed. This would amount merely to the thought of testing what is unworthy of being loved (= Tà étepa) a thought quite out of keeping with the telic mode of expression.-£ialkpl- veīs], pure, sincere = kalapós; Plat. Phil. p. 52 1.2-ánpóOKOTOL] practical proof of the eiackpívela in reference to intercourse with others (2 Cor. vi. 3): giving no offence; 1 Cor. x. 32; Ignat. Trall. interpol. 7; Suicer, Thes. S. v. As. Paul decidedly uses this word in an active sense in 1 Cor. I. c. (comp. Ecclus. xxxv. 21), this meaning is here also to be preferred to the in itself admissible intransitive, viz. not offending (Acts xxiv. 16; comp. John xi. 9),—in opposition to Ambrosiaster, Beza, Calvin, Hoelemann, de Wette, Weiss, Huther, Hofmann, and others (II 0.]-eis nuép. X.], to, i. e. for, the day of Christ, when ye are to appear pure and blameless before the judg- ment-seat. Comp. ii. 16; Eph. iv. 30; Col. i. 22; 2 Pet. ii. 9, iii. 7; 2 Tim. i. 12; also Jude 24 f. These passages show that the expression is not equivalent to the axpis quépaç X. in ver. 6 (Luther, Erasmus, and others), but places what is said in relation to the decision, unveiling, and the like of the day of the Parousia, which is, however, here also looked upon as near.-Ver. 11. TETZ, Kapròv Oik.) modal definition of the eiackpiv. K. årpbok., and that from the positive side of these attributes, which are manifested 18ee. on Bla$épeiv, praestantiorem esse (Dem. 1466. 22; Polyb. iii. 87. 1; Matt. x. 31), and tà Slapéporta, praestantiora (Xen. Hier. i. 3; Dio Cass. xliv. 25). Sturz, Lex. Xen. I. p. 711 f. Comp. diapepóvtws, eximie (Plat. Prot. p. 349 D, and frequently). For dokimás., comp. Rom. xiv. 22, el al. ?Comp., on its ethical use, Plat. Phaedr. p. CHAP. I. 10–12. 21 and tested in this fruitfulness-i. e. in this rich fullness of Christian virtue in their possessors. KapTÒS SLKaloo. is the fruit which is the product of right- eousness, which proceeds from a righteous moral state. [II p.]. Comp. KUPT. TOŨ Tveúuatos, Gal. v. 22; K. TOī pwrós, Eph. v. 9; K, SkaloOÚvns, Jas. iii. 18, Heb. xii. 11, Rom. vi. 21 f., Prov. xi. 30. In no instance is the genitive with kaprós that of apposition (Hofmann). The Olkalooúvn here meant, however, is not justitia fidei ( justificatio), as many, even Rilliet and Hoele- mann, would make it, but, in conformity with ver. 10, a righteous moral condition, which is the moral consequence, because the necessary vitat e.cpression, of the righteousness of faith, in which man now kaptopopei TQ OEQ év kalvÓTNT! TrvEvpatos, Rom. vii. 5 f.; comp. vi. 2, viii. 2; Col. i. 10. We must observe that the emphasis is laid not on δικαιοσύνης, but on καρπόν,-- which therefore obtains more precise definition afterwards, so that. Sekal- ooúvns conveys no new idea, but only represents the idea, already conveyed in ver. 10, of the right moral condition.!--Tòv dià 'I. X.] sc. övra, the more exact specific definition of this fruit, the peculiar sacred essence and dignity of which are made apparent, seeing that it is produced, not through observance of the law, or generally by human power, but through Christ, who brings it about by virtue of the efficacy of the Holy Spirit (Gal. ii. 20, iii. 22; Eph. iv. 7 f., 17; John xv. 14, et al.).—eiç sóšav k.7.2.] belongs to πεπληρ. κ.τ.λ., not specially to τον διά 'I. X. How far this fruitfulness tends to the honor of God (comp. John xv. 8), see. Eph. i. 6–14. God's 8oša is His majesty in itself ; talvos is the praise of that majesty. Comp. Eph. i. 6, 12, 14. This šnalvos is based on matter of fact (its opposite is åripáÇELV T. Okov, Rom. ii. 23), in so far as in the Christian moral perfection of believers God's work of salvation in them, and consequently His glory, by means of which it is effected, are manifested. Comp. 1 Cor. vi. 20. The whole work of redemption is the manifestation of the divine doğa. See John xii. 27 f. The glory of God is, however, the ultimate aim and constant refrain of all Christian perfection, ii. 11; 1 Cor. x. 31; Eph. ii. 31; 1 Pet. iv. 11; Rom. xi. 36. Ver. 12. TOn vv. 12–14, see Note III., pages 50-52.] See, on vv. 12–26, Huther in the Meclclenb. Zeitschr. 1864, p. 558 ff.—Paul now pro- ceeds by the sé of continuation to depict his own position down to ver. 26. See the summary of contents.—The element of transition in the train of thought is that of the notification which Paul now desires to bring before them; yivÚOKELV is therefore placed first : but ye are to know. It is otherwise in 2 Tim. iii. 1, also 1 Cor. xi. 3, Col. ii. 1.-Tà kat' ějé] my circumstances, my position.2--uārnov] not to the hindrance, but much the contrary. See Winer, p. 228 [E. T. 243]. He points in this to the apprehension assumed 66 A, and Stallbaum in loc., 81 C; 2 Pet. iii. 1; 1 Cor. v. 8; 2 Cor. i. 12, ii. 17; Wisd. vii. 25, and Grimm in loc. 1 Comp. on SLkaLogÚvn, Eph. v. 9; Rom. vi. 13, 19, 20, xiv. 17, et al. On the accusative of the remote object, comp. Ps. cv. 40, cxlvii. 14; Ecclus. xvii. 6; Col. i. 9.(not 2 Thess. i. 11); Winer, p. 215 [E. T. 229). A classical author would have used the genitive (Elz.) or the dative. ? As in Eph. vi. 21; Col. iy. 7; Tob. x. 9; 2 Macc. iii. 40, et. al.; Xen. Cyr. vii. 1. 16; Ael. V. H. ii. 20. 22 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. to exist, and certainly confirmed to him by Epaphroditus as existing, on the part of his readers, which, before going further, he wishes to relieve. There is no trace even here of a letter received from them with the con- tribution (Hofmann; comp. Wiesinger); comp. on ver. 1. , Hoelemann: “magis, quam antea contigerat ;" but this meaning must have been intimated by a vūv or non.---TPOkothv] progress, i. e. success. Comp. ver. 25; 1 Tim. iv. 15. In consequence of the apostle's fate, the gospel had excited more attention, and the courage of its preachers had increased; see ver. 13 f. As to whether a change had taken place in his condition, which the readers regarded as a change for the worse, as Hofmann requires us to assume, we have no specific hint whatever. The situation of the apostle generally, and in itself, abundantly justified their concern, especially since it had already lasted so long- haudev] evenit, ¿. e. has redounded. So the matter stands; note the perfect. Ver. 13. "Sote K.7.n.] so that my bonds became manifest in Christ, etc. This Gote introduces the actual result of that a pokor", and consequently a more precise statement of its nature. [III. 6.]. 'Ev Xplorợ does not belong to ! TOÙS Seouous uov, alongside of which it does not stand; but pavepoùç šv Xplot. is to be taken together, and the emphasis is laid on pavepous, so that the deguoi did not remain kpvatoſ or åñókpvpoc év Xploto, as would have been the case, if their relation to Christ had continued unknown, and if people had been compelled to look upon the apostle as nothing but an ordinary prisoner detained for examination. This ignorance, however, did not exist; on the contrary, his bonds became known in Christ, in so far, namely, that in their causal relation to Christ in this their specific peculiarity —was found information and elucidation with respect to his condition of bondage, and thus the specialty of the case of the prisoner, became noto- rious. If Paul had been only known generally as Séoulos, his bonds would have been oủk čupavɛīs šv Xplotû; but now that, as Séoulog tv kupio or Toñ kupíov (Eph. iv. 1, iii. 1; Philem. 9), as táoxwv 6s Xplotlavós (1 Pet. iv. 16), he had become the object of public notice, the pavépwors of his state of bondage, as resting tv Xplota, was thereby brought about,--a pavepòv yiveo- Dal, consequently, which had its distinctive characteristic quality in the év Χριστώ. It is arbitrary to supply όντας with εν Χριστώ (Hofmann). Ewald takes it as: “shining in Christ,” i. e. much sought after and honored as Christian. But, according to New Testament usage, pavepós does not con- vey so much as this; in classical usage 5 it may mean conspicuous, eminent. –εν όλω τώ πραιτωρίω] πραιτώριον is not the imperial place in Rome, which 1 As to the later Greek character of this word, see Lobeck, ad Phryn. p. 85. 2 Comp. Acts xix. 27; Wisd. xv.5; Herod. i. 120 ; Soph. Aj. 1117 (1138); Plat. Gorg. p. 487 B. : 36 Rem, qualis sit, addita rei consequentis significatione definit," Ellendt, Lex. Soph. II. p. 1012. Hofmann's view, that it stands in the sense of είς τούτο ώστε, also amounts to this. But Hoelemann is in error in making it assert the greatness of the spokoTÝ. Not the greatness, but the salutary effect, is indi- cated. 4 Comp. also Calvin, and Wieseler, Chronol. d. apost. Zeitalt. p. 457. | 5 Thuc. i. 17. 2, iv. 11. 3; Xen. C. vi. 5. 58, Anab. vii. 7. 22 and Krüger in loc. Chrysostom, Theodoret, Oecumenius, The- ophylact, Erasmus, Luther, Beza, Calvin, Es- tius, Cornelius a Lapide, Grotius, Bengel, and many others, also Mynster, Rheinwald, and CHAP. I. 13. 23 'is denoted in iv. 22 by Kaloapos oikia, but was never called praetorium.1 It could not well, indeed, be so called, as tò tepaltópiov is the standing appel- lation for the palaces of the chief governors of provinces (Matt. xxvii. 27; John xviii. 28, xix. 9; Acts xxiii. 35); hence it might and must have been explained as the Procurator's palace in Caesarea, if our epistle had been written there (see especially Böttger, Beitr. I. p. 51 f.). But it is the Roman castrum praetorianorum, the barracks of the imperial body-guard, 2 whose chief was the praefectus praetorio, the otpaToTÉSWV ŠTapxos, to whom Paul was given in charge on his arrival in Rome (Acts xxviii. 16). It was built by Sejanus, and was situated not far from the Porta Viminalis, on the eastern side of the city.3 Tò apalthplov does not mean the troop of praetorian cohorts (Hofmann), which would make it equivalent to oi atpalt- wplavoź (Herodian, viii. 8. 14). “The becoming known in the whole praetorium is explained by the fact, that a praetorian was always present with Paul as his guard (Acts xxviii. 16), and Paul, even in his captivitý, continued his preaching without hindrance (Acts xxviii. 30 f.).—-każ toiç ROLTOTS Tãoi] not in the sense of locality, dependent on év (Chrysostom, Theodoret, Calvin), but: and to all the others, besides the praetorians. It is a popular and inex- act way of putting the fact of its becoming still more widely known among the (non-Christian) Romans, and therefore it must be left without any more specific definition. This extensive proclamation of the matter took place in part directly through Paul himself, since any one might visit him, and in part indirectly, through the praetorians, officers of justice, dis- ciples, and friends of the apostle, and the like.5 Van Hengel, moreover, Schneckenburger in the Deutsch. Zeitschr. 1855, p. 300. 1 Act. Thom.&3, 17, 18, 19, in Tischendorf, Act. apocr. pp. 192, 204 f., cannot be cited in favor of this designation (in opposition to Rheinwald); the pactuspla Baoneká there spoken of (3) are royal castles, so designated after the analogy of the residences of the Roman provincial rulers. Comp. Sueton. Aug. 72; Tib. 39, et al.; Juvenal, x, 161. 2 Camerarius, Perizonius, Clericus, Elsner, Michaelis, Storr, Heinrichs, Flatt, Matthies, Hoelemann, van Hengel, de Wette, Rilliet, Wiesinger, Ewald, Weiss, J. B. Lightfoot, [III c.) and others. 3 See Suet. Tib. 37; Tac. Ann. iv. 2; Pitiscus, Thesaur. antiq. III. 174; and especially Peri- zonius, de orig., signif. et usu vocc. praetoris et praetorii, Franeq. 1687, as also his Disquisitio de praetorio ac vero sensu verborum Phil. i. 13, Franeq. 1690; also Hoelemann, p. 45, and J. B. Lightfoot, p. 97 ff. Doubtless there was a praetorian guard stationed in the inperial palace itself, on the Mons Palatinus, as in the time of Augustus (Dio. Cass. liii. 16). See Wieseler, Chronol. d. apost. Zeitalt. p. 404, who understands the station of this palace- guard to be here referred to. But it cannot be proved that after the times of Tiberius, in whose reign the castra praetoriana were built in front of the Viminal gate (only three cohorts having previously been stationed in the city, and that sine castris, Suetonius, Octav. 49), anything else than these castra is to be understood by the wonted term praetorium, otpatóredov, when mentioned without any further definition (as Joseph. Antt. xviii. 6. 7: Tipo Toù Baoldelov). - 4 Not even in such passages as Tacitus, Hist. ii. 24, iv. 46; Suetonius, Ner. 7; Plin. H. N. XXV. 2, 6, et al., where the prepositional ex- pression (in praetorium, ex praetorio) is always local. o This suffices fully to explain the situation. set forth in ver. 13. The words therefore afford no ground for the historical combina- tion which Hofmann here makes: that dur- ing the two years, Acts xxviii. 30, the apostle's case was held in abeyance; and that only now had it been brought up for judicial (liscussion, whereby first it had become manifest that his captivity was caused, not by his having committed any crime against the state, but by his having preached Christ, which might not be challenged (?) on the state's account. As if what is expressly reported in Acts 24 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. understands it incorrectly, as if oi holtoi were specially "homines exteri," “Gentiles, "Za limitation which could only be suggested by the context, and therefore cannot be established by the use of the word in Eph. ii. 3, iv. 17; 1 Thess. iv. 13. Equally arbitrary is the limitation of Hofmann: that it refers to those, who already knew about him. Ver. 14. Toùg Theiovas] the majority, 1 Cor. x. 5, xv. 6, et al. It is not to be more precisely specified or limited.—¿v kupiw] belongs not to åde2000 (Luther, Castalio, Grotius, Cornelius a Lapide, Heinrichs, van Hengel, de Wette, Ewald, Weiss, and others)-in which case it would not indeed have needed a connecting article (Col. i. 2, iv. 7), yet would have been entirely superfluous—but to TETOLỐótas, along with which, however, it is not to be rendered : relying upon the Lord with respect to my bonds (Rheinwald, Flatt, Rilliet, comp. Schneckenburger, p. 301). It means rather: in the Lord trusting my bonds, so that év kupią is the specific modal definition of Ten010. Tois 8. H., which trust is based and depends on Christ. (III d.). Comp.ii. 24; Gal. v. 10; Rom. xiv. 14; 2 Thess. iii. 4. On the dative, comp. 2 Cor. x. 7; Philem. 21, and the ordinary usage in the classics; in the New Testa- ment mostly with ểní or tv. 'Ev kvpiw is placed first as the correlative of the tv Xplot., ver. 13. As the apostle's bonds had become generally known as in Christ, so also in Christ (who will not abandon the work of His prisoner that had thus become so manifest) may be found the just ground of the confidence which encourages the brethren, Paul's fellow-Christians in Rome, ápóßws 7. 2. aaheiv. They trust the bonds of the apostle, [III e.], inasmuch as these bonds exhibit to them not only an encouraging exam- ple of patience (Grotius), but also (comp. iii. 8; Col. i. 24 f.; 2 Tim. ii. 8 f.; Matt. v. 11 f., and many other passages) a practical guarantee, highly honorable to Christ and His gospel, of the complete truth and justice, power and glory of the word, for the salce of which Paul is in bonds; thereby, instead of losing their courage, they are only made all the bolder in virtue of the elevating influence of moral sympathy with this situation of the apostle in bonds. Weiss explains as if the passage ran tỳ pavepúgal TÜV dequūv jov (which would tend to the recommendation of the gospel); while Hofmann thinks that, to guard themselves against the danger of being criminally prosecuted on account of their preaching, they relied on the apos- tle's imprisonment, in so far as the latter had now shown itself, in the judicial process that had at length been commenced, to be solely on account of Christ, and not for anything culpable. The essential elements, forsooth, are thus introduced in consequence of the way in which Hofmann has construed for himself the situation (see on ver. 13).- EplOOOT.] 1. e. in a higher degree than they had formerly ventured upon, before I lay here in bonds. Their ápoßia in preaching had increased. This, however, is xxviii. 31 were not sufficient to have made the matter known, and as if that duetia év idiw ucolóvari precluded the judicial prepar- ation of the case (ver. 7)! As if the increased courage of the nicioves, ver. 14, were intelli- gible only on the above assumption! As if, finally, it were admissible to understand, with Hofmann, among these leloves all those who “even now before the conclusion of the trial were inspired with such courage by it!" Oecumerius well says: ei yap un Deiov ñv, Anoi, tó kúpvyja, oúk äv • Haïdos ņveixeTO ÚTèp autoll Dedeodaci Comp. ver 16. CHAP. I. 14, 15. 25 explained by Hofmann, in accordance with the above hypothesis, by the fact that the political guiltlessness of preaching Christ had now been estab- lished,—thus referring, in fact, the increase of their fearless boldness to a sense of legal security. But the reason of the increased apoßia lay deeper, in the sphere of the moral idea, which manifested itself in the apostle's bonds, and in accordance with which they trusted those bonds in the Lord, seeing them borne for the Lord's sake. They animated the brethren to boldness through that holy confidence, rooted in Christ, with which they imbued them.--Tòv abyov halεiv] i. e. to let the gospel become known, to preach, Acts xi. 19, and frequently. On apóßws, comp. Acts iv. 31. Ver. 15. [On vv. 15–17, see Note IV. pages 52, 53.] This is not indeed the case with all, that they év kvpio trenOLÓÓTES TOTS deoj. MOV TEPLOOOT, Torf. K.T.N. No, some in Rome preach with an improper feeling and design; but some also with a good intention. (Both parties are described in further detail in yv. 16, 17.) In either case-Christ is preached, wherein I rejoice and will rejoice (ver. 18).—-TIVÈS MÈv kaì dià poóvov k. špiv]. These do not form a part of those described in ver. 14 (Ambrosiaster, Erasmus, Calvin, and others, also Weiss, Hofmann, and Hinsch), for these latter are character- ized by εν κυρίω πεποιθ. τοις δεσμ. μου quite otherwise, and indeed in a way which excludes the idea of envy and contention (comp. also Huther, I. c.), and appear as the majority to which these tivés stand in contrast as excep- tions; but they are the anti-Pauline party, Judaizing preachers, who must have pursued their practices in Ronie, as in Asia and Greece, and exer- cised an immoral, hostile opposition to the apostle and his gospel. We have no details on the subject, but from Rom. xiv. we see that there was a fruitful field on which this tendency might find a footing and extend its influence in Rome. The idea that it refers to certain members of the Pauline school, who nevertheless hated the apostle personally (Wiesinger, comp. Flatt), or were envious of his high reputation, and impugned his inode of action (Weiss), is at variance with the previous ¿v kupiw, assumes a state of things which is in itself improbable, and is not required by the utterance of ver. 18 (see the remark after ver. 18). See also Schnecken- burger, p. 301 f.-kai] indicates that, whilst the majority were actuated by a good disposition (ver. 14), an evil motive also existed in several,-expresses, therefore, the accession of something else in other subjects, but certainly not the accession of a subordinate co-operating motive in a portion of the same persons designated in ver. 14 (Hofmann).-sià poóvov k. špcv] [iv. a. b. page 53] on account of envy and strife, that is, for the sake of satisfying the strivings of their jealousy in respect to my influence, and of their conten- tious disposition towards me. Comp. ver. 17.2--Tivès dè kal] But some also; there also are not wanting such as, etc. Observe that the dè kai joins itself 1 For the person to whom individually their povos and ēpus (as likewise the subsequent sudoria) had reference was self-evident to the readers, and Paul, moreover, announces it to them in ver. 16 f. Without due reason Hinsch finds in this the mark of a later period, when the guarding of the apostle's personal position alone was concerned. See against this, Hilgenfeld in his Zeitschr. 1873, p. 180 f. 2 On Scà plovov, comp. Matt. xxvii. 18; Mark XV. 10; Plat. Rep. p. 586 D: 006vw dià Oldoteníay. 26. THE ÉPISTLE OF PAUL' TO THE PHILIPPIANS. . with Tivés, whereas in pè kai previously the kai is attached to the following διά φθόνον. The τινές here are they who in Ver. 14 were described as πλείο- ves, but are now brought forward as, in contrast to the TiVÈS fév, the other. portion of the preachers, without any renewed reference to their prepond- erance in numbers, which had been already intimated. —di evdokiav] on account of goodwill, that is, because they entertain a feeling of goodwill towards me. This interpretation is demanded by the context, both in the antithesis dià Bóvov K. špcv, and also in ver. 16 : & ayarns. Others take it, contrary to the context, as: "ex benevolentia, qua, desiderant hominum salutem” (Estius, comp. already Pelagius); or, “quod ipsi id probarent," from conviction (Grotius, Heinrichs, and others), from taking delight in the matter generally (Huther), or in the cause of the apostle (de Wette), or in his preaching (Weiss). Vv. 16, 17. We have here a more detailed description of both parties in respect to the motives which actuated them in relation to the dequoi of the apostle.—oi jév ... oi dé] corresponds to the two parties of ver. 15, but- and that indeed without any particular purpose-in an inverted order (see the critical remarks), as in 2 Cor. ii. 16, and frequently in classical authors (Thuc. i. 68. 4.; Xen. Anab. i. 10. 4). In ver. 18 the order adopted in ver. 15 is again reverted to.-oišč åyámns] [IV. c.] sc. Övtes, a genetic description of the ethical condition of these people: those who are of love, i. e. of loving nature and action; comp. Rom. ii. 8; Gal. iii. 7; John xviii. 37, et al. We must supply what immediately precedes : Tòv XPLOTÒv knpúscovolv, of which εidóTES K.T.2. then contains the particular moving cause (Rom. v. 3, 6, 9; Gal. ii. 16; Eph. vi. 8 f., et al.). We might also take oi jév (and then oi dé) abso- lutely: the one, and then bring up immediately, for č& Syáīns, the sub- sequent 7. XPLOTÒV katayyé hovoiv (so Hofmann and others). But this would be less appropriate, because the progress of the discourse does not turn on the saying that the one preach out of love, and the other out of contention (for this has been said in substance previously), but on the internal deter- mining motives which are expressed by EidóTES K.T.2. and oibuevOL K.T.T.; besides, oux áyvūs would then follow as merely a weak and disturbing auxiliary clause to ég Épldelas.-Ötleis árton. Tow εvayy. Keilai] that I am destined, 1 Van Hengel has not taken this into ac- count, when he assumes that in TLÈS dè kai Paul had in view only a portion of those designated in ver. 14. It is an objection to this idea, that what is said subsequently in ver. 16 of the .TIVÈS Sè kai completely harmon- izes with that, whereby the nicioves generally, and not merely a portion of them, were characterized in ver, 14. (év KUP. TET. T. deon.). This applies also in opposition to Hofmann, according to whom the two tivés, ver. 15 f., belong to the adeloves of ver. 14, whom they divide into two classes. Hofmann's objection to our view, viz. that the apostle does not say that the one party preach solely out of envy and strife, and the other solely out of good- will, is irrelevant. He could not, indeed, have desired to say this, and does not say it; but he could describe in general, as he has done, the ethical antitheses which character- ized the two parties. Moreover, épcs means everywhere in the N. T., and especially here in its conjunction with Cóvos (comp. Rom. i. 29; 1 Tim. vi. 4), pot rivalry-the weaker sense assigned to it here, without a shadow of justification from the context, by Hofmann ("they wish to ontdo him ")-but strife, con- tention. Just as little is épcdeia to be reduced to the general notion of egotism, as is done by Hofmann; see on ver. 17. 2 As to the linguistic use of eúdoxia in this sense (ii. 13), see Fritzsche, ad Rom. II. p. 372. Comp. on Rom. x. 1. CHAP. I. 16, 17. 27 . am ordained of God for (nothing else than) the defence of the gospelma destination which they on their parts, in consequence of their love to me, feel themselves impelled to subserve. They labor sympathetically hand in hand with me.--cưīual] as in Luke ii. 34; 1 Thess. iii. 3. Others render: I lie in prison (Luther, Piscator, Estius, Wolf, am Ende, Huther, and others); but the idea of lying under fetters, which kežual would thus convey?, does not harmonize with the position of the apostle any more than the reference of its meaning thereby introduced: they know that I am hindered, in my preach- ing, and therefore they “supplent hoc meum impedimentum sua praedica- tione;" Estius. See, on the contrary, Acts xxviii. 30, 31; Phil. i. 7. Van Hengel also imports (comp. Weiss): "me ad causam rei Christianæ, ubi urgeat necessitas, coram judice defendendam hic in miseria jacere."3_o SÈ ÉŠ ép10.] sc. ÖVTES, the fuctious, the cabal-makers. See on Rom. ii. 8; 2 Cor. xii. 20; Gal. v. 20. It corresponds with the păóvov K. &piv, ver. 15.--Tòv X. katayy. ovx á yvūs] belong together. ' katayy, is, in substance, the same as imptoosiv, but more precisely defining it as the announcement of the Mes- siah (Acts xvii. 3, 23; Col. i. 28, et al.). The words t. Xplotòv katayyé dovolv might have been left out, following the analogy of ver. 16, but are inserted to bring out the tragic contrast which is implied in preaching Christ, and yet doing so oux ảyvūs, non caste, not in purity of feeling and purpose. kaðapūç is synonymous (Hom. H. in Apoll. 121), also with a mental refer- ence (Hesiod. špya, 339). 5-oibuevol K.7.2. [IV d.] thinking to stir up affliction for my bonds, to make my captivity full of sorrow. This they intend to do, and that is the immoral moving spring of their unworthy conduct; but (observe the distinction between oibuevol and kidótes in ver. 16) Paul hints by this purposely-chosen word (which is nowhere else used by him), that what they imagine fails to happen. On oiual with the present infinitive, see Pflugk, ad Eur. Hec. 283. The future infinitive would not convey that what is meant is even now occurring: How far they thought that they could effect that injurious result by their preaching, follows from ver. 15 and from éš épubɛías; in so far, namely, that they doubtless, rendered the more unscrupulous through the captivity of the apostle, sought by their preaching to prejudice his authority, and to stir up controversial and partisan- interests of a Judaistic character against him, and thus thought thoroughly to embitter the prisoner's lot by exciting opponents to vex and wrong him. This was the cabal in the background of their dishonest preaching. That by the spread of the gospel they desired to pro- voke the hostility of the heathen, especially of Nero, against Paul, and thus to render his captivity more severe, is a groundless conjecture imported (Erasmus, Cornelius a Lapide, Grotius, and others; comp. 1 Comp. Plat. Legg x. p. 909 ; Thuc. iii. 45, 2, 47, 2; Ecclus. xxxviii. 29, and other passages in which “kelodau tanquam passivum verbi TTOLELØDa, vel tiévai videtur," Ellendt, Lex. Soph I. p. 943. 2 Comp. Eur. Phoen. 1633; Aesch. Ag. 1492. 3 Comp. Hom. Od. i. 46; Soph. Aj. 316 (223); Pfugk, ad Eur. Hec. 496. 4 So also Ignatius, ad Philadelph. 8. 6 Comp. Plat. Legg. viii. p. 840 D; 2 Cor. vii. 11, xi. 2; Phil. iv. S, et al. ; 2 Cor. vi. 6. See generally Stallbaum, ad Plat. Crit. p. 52 C, comp. Phaed. p. 116 E. 28 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. already Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Pelagius).-On èyeipelv (see the critical remarks) comp. šy. ádivas, Plat. Theaet. p. 149 C, and similar passages. Ver. 18. [On vv. 18–21, see Note V. pages 54, 55.] On ti yáp, scil. toti, comp. on Rom. iii. 3, where, however, yáp is not, as here, conclusive (see on 1 Cor. xi. 22"); comp. also Klotz, ad Devar. p. 245. It is rendered necessary by the many that the mark of interrogation should not be placed (as it usually is) after tí yáp, but the question goes on to katayyé detal (comp. Hofmann); and it is to be observed that through thu the τί γάρ Teceives the sense of τί γαρ άλλο 2 [V α.] Hence: what else talkes place therefore in such a state of the case) except that, etc., i. e. what else than that by every sort of preaching, whether it is done in pretence or in truth, Christ is proclaimed? and therein, that it is always Christ whom they preach, I rejoice, etc. How magnanimous is this liberality of judgment as to the existing circumstances in their reference to Christ! By nepopáoel and åandelę is indicated the characteristic differ- ence in the two kinds of preachers, vv. 15–17, and thus navti TPÓTQ) receives the more precise definition of its respective parts. As regards the first class, the preaching of Christ was not a matter of sincerity and truth-wherein they, in accordance with their sentiments, were really concerned about Christ, and He was the real airía of their working (see on the contrast between airía and apopaous, Polyb. iii. 6.6 ff.)—but a matter of pretence, under the cloak of which they entertained in their hearts envy, strife, and cabal, as the real objects of their endeavors. For instances of the antithesis between πρόφασις and αλήθεια οι ταληθές, see Raphel, Polyb. ; Loesner and Wetstein. To take apopaois as opportunity, occasions,—as, fol- lowing the Vulgate, Luther, Estius, Grotius (“nam occasione illi Judaei, dum nocere Paulo student, multos pertrahebant ad evang."), and others understand it,-is opposed to the context in yy. 15–17, in which the want of honest disposition is set forth as the characteristic mark of these persons. On ihnu in the sense of ń, comp. Kühner, II. 2, p. 842.-ÉV Tourw] the neuter : therein, in accordance with the conception of that in which the feeling has its basis. (V 6. c.] In the Xplotòg katayyé letal lies the apos- tle's joy-827 à Kai xaphooual] surpassing the simple xaipw by a plus, and therefore added in a corrective antithetical form (ino etiam); comp. on 1 Cor. iii. 2; 2 Cor. xi. 1. To begin a new sentence with áraá (Lachmann, Tischendorf), and to sever xaphoojal from its connection with ảv TOUTŲ (Hofmann, who makes the apostle only assert generally that he will con- tinue to rejoice also in the future), interrupts, without sufficient reason, the flow of the animated discourse, and is also opposed by the proper refer- 1 According to Weiss, yáp is intended to establish the oibuevou K. To n., so far as the latter is only an empty imagination. But this is an unnecessary seeking after a very obscure reference. The ri yáp draws, as it were, the result from vv 15–17. Hence also we cannot, with Huther, adopt as the sense: "Is it then so, as they think 9" 2 See Heindorf, ad Plat. Soph. p. 232 C. 3 Herod. i. 29, 30, iv. 145, vi. 94; Dem. xx. 26; Antiph. v. 21; Herodian, i. 8. 16, V. 2. 14. 4 Comp. Col. i. 24; Plat. Rep. x. p. 603 C; Soph. Th 1118; Kühner, II. 1, p. 403. CHAP. I. 18, 19. ence of oida yáp in ver. 19. [V d.] Hinsch, p. 64 f. This applies also in opposition to REMARK.—Of course this rejoicing does not refer to the impure intention of the preachers, but to the objective result. See, already, Augustine, c. Faust. xxii. 48; C. Ep. Parm. ii. 11. Nor does TavTÈ Tportw apply to the doctrinal purport of the preaching (Gal. i. 8), but to its ethical nature and method, to disposition and purpose. See Chrysostom and those who follow him. Nevertheless the apostle's judgment may excite surprise by its mildness (comp. iii. 2), since these opponents must have taught what in substance was anti-Pauline. But we must consider, first, the tone of lojty resignation in general which prevails in this passage, and which might be fitted to raise him more than elsewhere above antagonisms; secondly, that in this case the danger did not affect as it did in Asia and Greece, in Galatia and Corinth, his personal sphere of apostolical ministry; thirdly, that Rome was the very place in which the preaching of Christ might appear to him in itself of such preponderating importance as to induce him in the meantime, while his own ministry was impeded and in fact threatened with an imminent end, to allow-in generous tolerance, the lofty philosophical spirit of which Chry- sostom has admired-of even un-Pauline admixtures of doctrine, in reliance on the discriminating power of the truth; lastly, that a comparison of iii. 2 permits the assumption, as regards the teachers referred to in the present passage, of a less important grade of anti-Pauline doctrine, and especially of a tenor of teaching which did not fundamentally overthrow that of Paul. Comp. also on iii, 2. All the less, therefore, can the stamp of mildness and forbearance which our passage bears be used, as Baur and Hitzig 2 employ it, as a weapon of attack against the genuineness of the epistle. Comp. the appropriate remarks of Hilgenfeld in his Zeitschr. 1871, p. 314 ff.; in opposition to Hinsch, see on ver. 15. Calvin, more- over, well says: “Quamquam autem gaudebat Paulus evangelii incrementis, nun- quam tamen, si fuisset in ejus manu, tales ordinasset ministros." Ver. 19. Reason assigned not only for the ảnhà kaì xaphoouai, but for the entire conjoint assertion : év TOUTW zaipw, ánāà k. xap. For both, for his present joy and for his future joy, the apostle finds the subjective ground in the certainty now to be expressed.-TOūTO] [V e.] the same thing that was conveyed by év toutw in ver. 18, this fact of Christ's being preached, from whatever different motives it may be done-not: my present, tà kar šuá (Hofmann).-eis ownplav] is, in conformity with the context, not to be explained of the deliverance from captivity (Chrysostom, Theophylact, Mus- culus, Heinrichs), or of the preservation of the apostle's life (Oecumenius), or of the triumph over his enemies (Michaelis), or of the salvation multorum hominum (Grotius); nor is it to be more precisely defined as the eternal Messianic redemption (van Hengel, Weiss; comp. Matthies and Hoele- mann), or as spiritual salvation (Rheinwald, de Wette). On the contrary, the expression : "it will turn out to my salvation" (comp. Job xiii. 16), will be salutary for mė, is, without anticipating the sequel, to be left without 1 Comp. Lechler, apost. Zeitalt p. 388. ? Who thinks that he recognizes here an indistinct shadow of Tacitus, Agro. 41: " Optinus quisque amore et fide, pessimi malig- nitate et livore." 30 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. any more precise modal definition ; for Paul himself only announces, as the discourse proceeds (ver. 20), how far he expects salutary results for him- self to arise out of the state of things in question. [Ve] Bengel aptly remarks: "non modo non in pressuram,” ver. 17.—Through the entreaty of his Philippians, Paul knows, it will be salutary for him (comp. 2 Cor. i. 11; Rom. xv. 31; 2 Thess. iii. 12; Philem. 22), and through supply of the Spịrit of Christ, that is, through the Spirit of Christ supplying him with help, strength, courage, light, etc. (comp. on ÉTlxopny., Eph. iv. 16). [V f.] The words Sià rīs újūv deņoews ... XPLOTOī, embrace, therefore, two elements which work together and bring about the amoßho. εis owTnp., one of these on the part of the redders themselves (hence úpāv is placed first), the other on the part of the Holy Spirit. After kaí, diá is to be again understood; the article, however, is not repeated before ÉTlXop., not because the entreaty and the mixopnyia are to be taken together as one category, which in this passage would be illogical, but because Paul conceived the second member of the clause without the article : supply (not the supply) of the Spirit. TOT Trvavuaros is the genitive of the subject; as genitive of the object (Wiesinger, in accordance with Gal. iii. 5) the expression would be inappropriate, since. Paul already has the Spirit (1 Cor. vii. 40), and does not merely expect it to be supplied, though in his present position he does expect the help, comfort, etc., which the Spirit supplies.3 [V g.] Respecting the aveīja XPLOTOū, see on Rom. viii. 9; Gal. iv. 6; 2 Cor. iii. 17. Paul here designates the Holy Spirit thus, because Jesus Christ forms, in the inmost conscious- ness of the apostle, the main interest and aim of his entire discourse, ver. 18 ff. Ver. 20. It will prove salutary for me in conformity with my earnest expectation (see, regarding årrokapadokia, on Rom. viii. 19) and my hope, that I, etc. (object of the earnest expectation and hope). Others take öti as argumentative (Vatablus, Estius, Matthies); but by this interpretation the katà T. átok. K. ÉT. Ho seems, after the oida already expressed, to be an addition for which there is no motive, and the flow of the discourse is interrupted. No, when Paul says with ÖTl K.T.2. what it is that he earnestly expects and hopes (comp. Rom. viii. 20 f.), he thereby supplies the precise definition of the former merely general expression eis owenplav.-This is neither clumsy nor unsuited to the meaning of ảnorapad., as Hofmann thinks, who goes back with őre to the far distant olda, and finds it convenient to co-ordinate it with the first ötl. Paul would have made this alleged conjunction convenient and at the same time intelligible, only in the event of his having written και ότι.-έν ουδενί αισχυνθήσομαι] that I shall in no point (2 Cor. vi. 3, vii. 9; Jas. i. 4), in no respect, be put to shame; that is, in no 1 On Stoßnoetai, will turn out, issue, comp. Luke xxi. 13; Job xiii. 16; 2 Macc. ix. 24; Plat. Lys. p. 200 A; de virt. p. 379 C; Rep. p. 425 C; Dem. 1412. 10. 2 Bengel well says: “precationem in coclun ascendenten; exhibitionem de coelo venientem." If, however, επιχορηγίας is still to be included in dependence on this úmwv (so Buttmann, neut. Gr. p. 87 [E. T. p. 100]), the readers would at all events appear as those com- municatiog, which would yield an incongru- ous idea. 3 Comp. Theodoret: Tod delov MOL atveúuatos χορηγούντος την χάριν. CHAP. I. 20. . 31 respect will a result ensue tending to my shame,-a result which would expose me to the reproach of having failed to accomplish my destiny (comp. the sequel). Matthies understands it differently: "in nothing shall I show myself shamefaced and fearful;" comp. van Hengel : “pudore confusus ab officio deflectam.” But the context, in which Paul desires to explain more in detail (comp. ver. 21) the words poi åroßhoetal kiç ournplav, ver. 19, will not harmonize with any other than the above-named purely passive interpretation; not even with the sense that Paul would not “stand disgraced” (Weiss, comp. Huther), that is, be found unfaithful to his office, or deficient in the discharge of its duties to the glorifying of Christ. The connection requires a description, not of Paul's behavior, but of the fate in which the touto of ver. 19 would issue for him. Hoelemann takes év oúdɛví as masculine, of the preachers described in ver. 15 ff., who in their ministry, though actuated by such various motives, "ita esse versa- turos, ut inde non oriatur, de quo erubescat et doleat quum ipse, tum etiam in re sua quasi Christus.” This interpretation is opposed both by the context, which from ver. 18 onwards brings forward no persons at all; and also by the sense itself, because Paul, thus understood, would be made to express a confidence in the labors of those teachers which, as regards the malicious portion of them (ver. 17, comp. ver. 15), would not be befit- ting. The aio xúveotal of the apostle was indeed the very object which they had in view; but, he means to say, oúk aloxúvoual, TOUTÉOTIV OÚ TEPLÉGovtal, Chrysostom.-ána Šv taon Tapinoią k.7.2.] [V h.] the contrast to šv oúdevi aio xvvonooual; for the apostle can receive no greater honor and triumph (the opposite to the aio xúverbal) than to be made the instrument of glorify- ing Christ (iii. 7 f): but with all freeness, as always, so also now, Christ will be magnified in my body.—¿v mraon Tapino.] év tráon corresponds to the previous Èv ovdeví, so that every Icind of freeness, which is no way restrained or limited (comp. Acts iv. 29, xxviii. 31; 2 Cor. iii. 12), is meant, which amounts substantially to the idea, "une pleine liberté” (Rilliet and older expositors)? The subject of the freeness is Paul himself, inasmuch as it was in his body that the fearless glorifying of Christ was to be manifested (see below); but he expresses himself in the passive (usyałuvongetal) and not in the active, because, in the feeling of his being the organ of divine working, the Mot åroßhoetai eis ownplav (ver. 19) governs his conceptions and determines his expression. Hofmann's view, that év 1, Tapino means "in full publicity," as an unmistakable fact before the eyes of all, is lin- guistically erroneous. See, in opposition to it, on Col. ii. 15.—ÁS TÁTOTE kaì võv.] [V i.], so that the present circumstances, however inimical they are in part towards me (vv. 15-18), will therefore bring about no other result than this most happy one for me, which has always taken place.- ÉV TẬ owuari uov] instead of saying: šv šuoi, he says: in my body, because the decision was now close at hand, whether his body should remain alive i Comp. on aioxúveolau, 2 Cor. x. 8, 1 John ii. 28, and the passages of the LXX. in Schleusner, I. p. 98 i.; aiso Xen, Cyr. vi. 4. 6; Plut. Mor. p. 1118 E. ? Comp. Wunder, ad Soph. Phil. 141 f. 32 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. or be put to death. But whichever of these possible alternatives should come to pass, he earnestly expected and hoped that the glory of Christ. would be thereby secured (eite dià Guñs εite dià Oavátov), in so far, namely, as through his remaining in the body his apostolic labors would be continued to the glory of Christ, and by the slaying of his body there would take place, not the mere closing of his witness for Christ, as Hofmann, in opposition to the text (vv. 21-23), refines away. this point, but his union with Christ. Thus, therefore, he will not be put to shame even by his death; but, on the contrary, Christ will be freely glorified by it, namely, practically glori- fied, inasmuch as Paul, conscious of the great gain which he shall acquire through death (ver. 21), will with unwavering joyfulness—with the frank joy- ful courage of the martyr who is being perfected—die to the glorifying of Christ. Comp. John xxi. 19. In any case, accordingly, the result must ensue, that in his body, just as it has always hitherto been the living per- sonal instrument of Christ's glory, now also the free glorification of Christ shall be made manifest, whether this result be secured through its being preserved alive or being slain. Hoelemann erroneously refers, šv ráon tapp. to the bold preaching of the various teachers described in vv. 15–18, from which now, as always, the glory of Christ shall result; and that indeed, through the influence which such a fearless working would have on the fate of the apostle, in his body, whether Christ grant to him a longer course of life or death, in either of which cases the Lord will manifest Himself to him as augustissimum auxiliatorem. But against this view it may be urged, that év ovdeví does not refer to the teachers (see above); that παρρησία is the contrast to αισχυνθήσομαι, so that the subject of the latter must be also the subject of the former; and lastly, that Paul would thus be made to say that the fearless working of others had always shown forth Christ's honor in his body,—an expression which, as regards the last point, might be suited to the present position of the apostle, but not to the us táv- TOTE. Rilliet takes heyahvvdnoetai not in the sense of praising (Luke i. 46; Acts v. 13, x. 46, xix. 17; Thuc. viii. 81; Xen. Hell. vii. 1. 13), but in the material signification of grandir (Matt. xxiii. 5; Luke i. 58; 2 Cor. x. 15), making it apply to the mental indwelling of Christ (Gal. ii. 20; Rom. viii. 10; Gal. iv. 19); so that Paul is made to hope that Christ may grow ever more and more in him, that is, may more and more reveal Himself as the principle of his life, and that this growth will be perfected whether he himself live or die. But év tráoņ mapinoia would be an inappropriate defini- tion of this idea; and ¿v TỘ objatí pov would also be inappropriate, as if Christ would have, even by the apostle's death, to grow in his body; lastly, neither the foregoing nor the subsequent context points to the peculiar mystical idea of a growth of Christ in the human body; while the similar idea in Gal. iv. 19 is there very peculiarly and clearly suggested by the context. Ver. 21. Justification not of the joy, ver. 18 (Weissy, which has already been justified in ver. 19 f., but of the cite dià Śwñs cite dià Oavátov just ex- pressed : [V.;.] For to me the living is Christ, that is, if I remain alive, my 1“Nam et corpus coquitur et corpus moritur," Grotius. CHAP. I. 21. . 33 prolonged life will be nothing but a life of which the whole essential ele- ment and real tenor is Christ (“ quicquid vivo, vita naturali, Christum vivo,” Bengel), as the one to whom the whole destination and activity of my life bear reference (comp. on Gal. ii. 20); and the dying is gain, inas- much as by death I attain to Christ; see' ver. 23. Whichever, therefore, of the two may come to pass, will tend to the free glorification of Christ; the former, inasmuch as I continue to labor freely for Christ's glory; the latter, inasmuch as in the certainty of that gain I shall suffer death with joyful courage. Comp. Corn. Müller, who, however, assumes that in the second clause Paul had the thought: "et si mihi moriendum est, moriar Christo, ita etiam morte mea Christus celebratur,” but that in the emotion of the discourse he has not expressed this, allowing himself to be carried away by the conception of the gain involved in the matter. This assump- tion is altogether superfluous; for, to the consciousness of the Christian reader, the reference of the képsos to Christ must of itself have been clear and certain. But the idea of képdos, which connects itself in the apostle's mind with the thought of death, prevents us from assuming that he meant to say that it was a matter of no moment to him personally whether he lived or died (Wiesinger); for on account of the Képdos in death, his own personal wish must have given the preference to the dying (see ver. 23). Others (Calvin, Beza, Musculus, Er. Schmid, Raphel, Knatchbull, et al.) have, moreover, by the non-mention of Christ in the second clause, been led to the still more erroneous assumption, in opposition both to the words and linguistic usage, that in both clauses Christ is the subject and képdoç the predicate, and that the infinitives with the article are to be explained by após or katá, so that Christ" tam in vita quam in morte lucrum esse praedicatur." Lastly, in opposition to the context, Rheinwald and Rilliet take to šūv as meaning life in the higher, spiritual sense, and kaí as : and consequently, which latter interpretation does not harmonize with the preceding alternative eite. . . £ite. This explanation is refuted by the very TÒ Sív év gapií which follows in ver. 22, since év capki contains not an anti- thesis to the absolute to bñv, but on the contrary a more precise definition of it. Although the δια θανάτου and το αποθανείν contrasted with the ζην, as also ver. 20 generally, afford decisive evidence against the view that takes tò Šiu in the higher ethical sense, that view has still been adopted by Hofmann, who, notwithstanding the correlation and parallelism of tò Çñv and το αποθανείν, oddly supposes that, while το αποθανείν is the subject in the second clause, Tò 57 v is yet predicate in the first. Like tò åto avɛīv, TÒ Sñv must be subject also.-époí] is emphatically placed first: to me, as · regards my own person, though it may be different from others. Comp. the emphatic ημών, iii. 20.3 1 Not the being dead (Huther, Schenkel). On the combination of the Inf. pres. (continuing) and cor. (momentary), comp. Xen. Mem. iv. 4.4: poeideto Mäddov tois vóuous émjeévwv áto- Daveiv ħ tapavouûv Sîv, Eur. Or. 308: où ooi karlaveiv aiphoonau kai säv, Epictet. Enchir. 13; 2 Cor. vii. 3. See generally Mätzn. ad Antiph. p. 153 f.; Kühner, II. 1, p. 159. The being dead would have been expressed, as in Herod. i. 31, by telvával. ? For profane paralleis to the idea, though of course not to the Christian import, of tò 34 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Ver. 22. [On vv. 22-24, see Note VI. pages 55-57.] Ak] carrying onward the discourse to the comparison between the two cases as regards their desirability. Weiss understands sé as antithetic, namely to tồ áno aveTv κέρδος, and Hofmann as in contrast also to the έμοί το ζην Χριστός, but both proceed on an erroneous view of what follows; as does also Huther. - According to the tò årobaveīv képdos just expressed, the aroaveīv was put as the case more desirable for Paul personally; but because the çñv, in which indeed Christ is his one and all, conditioned the continuance of his official labors, he expresses this now in the hypothetical protasis and, as con- sequence thereof, in the apodosis, that thus he is in doubt respecting a choice between the two.—The structure of the sentence is accordingly this, that the apodosis sets in with kaì tí aiphoonal, and nothing is to be supplied : “But if the remaining in my bodily life, and just this, avails for my work, I refrain from a malcing Icnown what I should choose.” We have to remark in detail: (1) that εi does not render problematical that which was said of the 5ñv év oapki, but in accordance with the well-known and, especially in Paul's writings, frequent (Rom. v. 17, vi. 15, and often) syllogistic usage (Herbst and Kühner, ad Xen. Mem. i. 5. 1), posits the undoubted certainty (Wilke, Rhetor. p. 258), which would take place in the event of a continuance of life; (2) that Paul was the more naturally led to add here the specially defining év gapicí to tò 5ñv (comp. Gal. ii. 20; 2 Cor. x. 3), because, in the previously mentioned képdos, the idea of life apart from the body (comp. 2 Cor. V. 8) must have been floating in his mind; (3) that TOūTO again sums up with the emphasis of emotion (comp. Rom. vii. 10) the rò 5ñv Èv capkí which had just been said, and calls attention to it,' for it was the remaining in life, just this, this and nothing else (in contrast, to the árodavęīv), which was necessarily to the apostle kaptos špyov; (4) that kapós is correlative to the preceding képsos, and embodies the idea emolu- mentum (Rom. i. 13, vi. 21, et al.; Wisd. iii. 13), which is more precisely defined by špyov: worlc-fruit, gain of worlc, i. e, advantage which accrues to my apostolical work; comp. on the idea, Rom. i. 13; (5) that kai, at the com- mencement of the apodosis, is the subjoining also, showing that if the one thing takes place, the other also sets in ;? (6) that tí stands in the place of the more accurate πότερον, 8 and that the future αιρήσομαι (what I should prefer) is quite in order,4 while also the sense of the middle, to choose for himself, to prefer for himself, is not to be overlooked ; • (7) that où yvopíšw is not to be taken, as it usually has been, according to the common Greek usage with the Vulgate, in the sense of ignoro, but, following the invariable usage of the N. T., as: I do not make it known, I do not explain myself on årobaveîv képdos, (compare also Spiess, Logos Spermaticos, 1871, p. 330 f.) see Wetstein. Comp. Aelian. V. H. iv. 7; Soph. Ant. 464 f.; Eur. Med. 145. 1 Bernhardy, p. 283 ; Kühner, II. 1, p. 568 f.; Fritzsche, ad Matth. p. 219. 2 See Hartung, Partikell. I. p. 130 f.; Baeum- lein, Partik. p. 146; Nägelsbach, 2. Ilias, p. 164, ed. 3; comp. on 2 Cor. ii. 2. 3Xen. Cyrop. i. 3. 17; Stallbaum, ad Phileb. p. 168; Jacobs, ad Del. epigr..p. 219; Winer, p. 159 [E. T. 169.] 4 See Eur. Hel. 631, and Pflugk in loc.; and Wiver, p. 280 [E. T. 299). 5 Comp. 2 Thess. ii. 13; Xen. Mcm. iv. 2. 29: oi dè men eidotes Ő TU TOLOūOL, Kaks 8è aipova llevou, Soph. Ant. 551 : Où mêm yap cüdov Säv. Comp. also 3 Macc. ii. 6; 3 Esr. vi. 12 CHAP. I. 22. · 35 the point, give no information upon it." Paul refrains from making and declaring such a choice, because (see ver. 23 f.) his desire is so situated between the two alternatives, that it clashes with that which he is com- pelled to regard as the better.—The conformity to words and context, and the simplicity, which characterize the whole of this explanation in which, however, kapr. špyou is not to be taken as operae pretium (Calvin, Grotius, and others), nor kai. as superfluous (Casaubon, Heinrichs, and others), nor ov yvwpíšw as equivalent to oủk oida (see above),-exclude decis- ively all other interpretations, in which toūTO and the kai of the apodosis have been the special stumbling-blocks. Among these other explanations are (a) that of Pelagius, Estius, Bengel, Matthies, and others (comp. Lach- mann, who places a stop after špyov), that łoti is to be understood with εν σαρκί, that the apodosis begins with τούτο, and that και τί αιρ. κ.τ.λ. is a proposition by itself::"if the living in the flesh is appointed to me, then this has no other aim for me than by continuous labor to bring forth fruit,” etc. (Huther, l.c. p. 581 f.). But how arbitrarily is the simple ésti, thus sup- plied, interpreted (mihi constitutum est)! The words toŰTÓ MOL kapros špyov,. taken as an apodosis, are—immediately after the statement époi vào tò sñv Χριστός, in which the idea of καρπός έργου is substantially conveyed, already-adapted less for a new emphatic inference than for a supposition that has been established; and the discourse loses both in flow and force. Nevertheless Hofmann has in substance followed this explanation.3 (6) Beza's view, that εi is to be taken as whether : "an vero vivere in carne mihi operae pretium sit, et quid eligam ignoro.” This is linguistically incor- rect (kapros špyou), awkward (ei ... kaì tí), and in the first member of the sentence un-Pauline (vv. 24–26). (c) The assumption of an aposiopesis after špyov: if life, etc., is to me kaptos špyov, "non repugno, 120n aegre fero” ($0 Corn. Müller), or, "je ne dois pas désirer la mort” (Rilliet).* This is quite arbitrary, and finds no support in the emotional character of the passage, which is in fact very calm. (c) Hoelemann's explanation—which supplies kaptós from the sequel after šīv, takes ToŪTO, which applies to the ároaveiv, as the beginning of the apodosis, and understands kapros špyov as an actual fruit: "but if life is a fruit in the flesh (an earthly fruit), this (death) Aesch. Prom. 487; Athen. xii. p. 539 B; Diod. Sic. i. 6. Heinrichs, Rheinwald, van Hengel, de Wette, Wiesinger, Ewald, Ellicott, Hilgenfeld. Flul 1 Comp. van Hengel, Ewald, Huther, Schen- kel, also Bengel, who, however, without any ground, adds mihi. Not as if Paul intended to say that “he kept it to himself,” a sense which Hofmann wrongly ascribes to this declaration. He intends to say rather that he refrains from a decision regarding what he should choose. The dilemma in which he found himself (comp. ver. 23) caused him to waive the giving of such a decision, in order not to anticipate in any way the divine pur- pose by his own choice. 2 So, in substance, also Chrysostom, Theo- doret, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Luther, Calvin, and many others, including 3 If it be life in the flesh, namely, which I have to expect instead of dying (?), then this, namely the life in the flesh, is to me produce of labor, in so far as by living I produce fruit, and thus then (kai) it is to me unknown, etc. This interpretation of Hofmann's also is lia- ble to the objection that, if Paul intended to say that he produced fruit by his life, logically he must have predicated of his ζην εν σαρκί, not that it was to him kaptos žpyov, but rather that it was špyov kap. Toù, a work (a working) which produces fruit. 4 See Winer, p. 557 f. (E. T. 599 f.); Meineke, Menand. p. 238. 36 ANT AT THE EPISTLE THE PHILIPPIANS. OF PAUL TO is also a fruit of (in) fact (a substantial, real fruit)”—is involved, artificial, and contrary to the genius of the language (kapī. čpyou!). (e) The ex- planation of Weiss is that, after εν σαρκί, κέρδος is to be again supplied as a predicate, so that toŬTO, which is made to apply to the entire protasis, begins the apodosis :.“but if life is a gain, that is a fruit of his labor, because the successes of his apostolic ministry can alone make his life worth having to him” (ver. 24). This supplying of képdoç, which was predicated of the antithesis of the 5ñv, is as arbitrary as it is intolerably forced; and, indeed, according to ver. 21, not képdos merely would have to be supplied, but šuoù képdos; and, since Képdos is not to be taken from árodavęīv, of which it is predicate, we should have to expect an also before. TÒ Sñv, so that Paul would have written: ei dè (or ára εi) kaà TÒ Sñv év capki έμοι κέρδος κ.τ.λ. Ver. 23. Respecting the ri aiphoouai oủ yvwpiów, (VI c. page 56], Paul expresses himself more fully in vv. 23, 24, proceeding with the explicative Sé; for dé is not antithetical (Hofmann: “on the contrary”), but, in fact, the reading yáp is a correct gloss, since the situation now follows, which necessitates that relinquishment of a choice. But I am held in a strait of the two points, namely the årolavɛīv and the sñv,of which he has just said, Ti aip. ov yvwp. These dúo are not conceived in an instrumental sense, which is expressed with ovvéx., by the dative, but as that from which the ovvé xeodal proceeds and originates. -NV ÉTedvu. xWV K.7.2.] since my longing is to die. [See note VI. page 56.] The article denotes, not “votum jam com- memoratum" (Hoelemann), for Paul has not indeed as yet expressed an ÉT Lôvuelv, but doubtless the desire, which Paul has. He says that his desire tends towards dying, etc.,5 but that life is more necessary; and therefore he knows that not that for which he longs, but that which is the more necessary, will come to pass, and that he will remain alive (ver. 25). Augustine aptly observes : "Non patienter moritur, sed patienter vivit et delectabiliter moritur.”—ávalūoai] comp. 2 Tim. iv. 6; Isa. xxxviii. 12. Dying is conceived as a breaking up (a figure taken from the camp) for the departure, namely, from this temporal life to Christ (comp. úráyelv, Matt. xxvi. 24; ÉKSNueīv, 2 Cor. v. 8 f.; and similar passages); hence the kaì oùv XPLOTő eival immediately added. 6—1021m y. pā22. kpɛīroov] by much in a higher degree better; a cumulative expression in the strength and vivid- i Comp. Luke xii. 50; Acts xviii. 5; 2 Cor. v. 14; Wisd. xvii. 11; Dem. 396. 22, 1484. 23; Plat. Legg. vii. p. 791 E, Theaet. p. 165 B; Heind. ad Plat. Soph. 46. 2 It is therefore more in harmony with the context to refer ék twy dúo to what precedes than to what follows (Luther, Rheinwald, Corn. Müller, and others). Note that the emphasis is laid on ouvexoual, which is the new climac- tic point in the continuation of the discourse. The word ouvex. itself is rightly rendered. by the Vulgate: coarctor. The mere teneor (Weiss and earlier expositors) is not sufficient according to the context. Paul feels him- self in a dilemma between two opposite alter- natives. 3 Matt. iv. 24; Luke viii. 37; Acts xviii. 5; Plat. Soph. p. 250 D; Eur. Heracl.. 634. 4 Bernhardy, p. 227 f.; Schoem. ad Is. p. 348; Mätzner, ad Antiph. p. 167. 5 It is thus explained why Paul did not write toù avaduoan (as Origen reads). eis is not dependent on την επιθ. (επιθ. is never s0 construed; comp. Corn. Müller); but tv GTLO. is absolute, and cis tò åvar. expresses the direction of any émiO. čxwv: having my longing towards dying. Comp. Thuc. vi. 15. 2. Bengel: “ Decedere sanctis nunquam non CHAP. I. 23–26. 37 ness of feeling. If here interpreted as potius (ver. 12), it would glance at the preference usually given to life; but nothing in the context leads to this. The predicate kpetogov (a much better, i. e. happier lot) refers to the apostle himself ; comp. below, di juās.? Ver. 24. 'ET LUÉVELV involves the idea: to remain still (still further), to stay on, comp. Rom. vi. 1.-Év tīj oapki] in my flesh. Not quite equivalent to the idea involved in šv capki without the article (ver. 22). The reading without the év (see the critical remarks) would yield an ethical sense here unsuitable (Rom. vi. 1, xi. 22; Col. i. 23).— åvaykalór.] namely, than the for me far happier alternative of the ảvahvoal K. 6. X. εival. The neces- sity for that is only a subjective want felt by the pious mind. But the objective necessity of the other alternative has precedence as the greater; it is more precisely defined by si újās, regarded from the standpoint of love. Sť úpās] applies to the Philippians, who would naturally understand, however, that Paul did not intend to refer this point of necessity to them exclusively. It is the individualizing mode of expression adopted by special love. Vv. 25, 26. [On vv. 25, 26, see Note VII. page 57.] TOūTO TETOLO.] 10ŪTO does not belong to oida, but to TETOLO., and refers to the case of neces- sity just expressed; having which as the object of his confidence, Paul knows that, etc., so that őrl is dependent on oida alone-in opposition to Theophylact, Erasmus, Calovius, Heinrichs, Flatt, and others, under whose view the oida would lack the specification of a reason, which is given in this very TOŪTO TETOLÓ., as it was practically necessary. 4-uevõ] I shall remain; contrast to the αναλύσαι, which was before expressed by επιμένειν εν τ. σαρκί. Comp. John xii. 34, xxi. 22 f.; 1 Cor. xv. 6. The loving emotion of the apostle (ver. 8) leads him to add to the absolute pevū: kai ovutapaļevā tãoLv juiv, and I shall continue together with all of you; I shall with you all be pre- served in temporal life. From vv. 6 and 10 there can be no doubt as to the terminus ad quem which Paul had in view; and the mãou (comp. 1 Cor. xv. 51; Rom. xiii. 11) shows how near he conceived that goal to be (iv. 5). [VII c.] 'Notwithstanding, Hofmann terms this view, which is both verbally and textually consistent, quixotic, and invents instead one which makes Paul mean by llevâ the remaining alive without his co-opera- tion, and by tapajeva, which should (according to Hofmann) be read (see the critical remarks), his remaining willingly, and which assumes that the apostle did not conceive the και παραμενώ πάσιν υμίν as dependent on ότι, but conveys in these words a promise to remain with those, “from whom he could withdraw himself.” What a rationalistic, artificial distinction of ideas optabile fuit, sed cum Christo esse ex novo. 2, p. 24 f., and ad Xen. Mem. iii. 13. 5; Borne- testamento est.” This Christian longing, mann, ad Cyrop. p. 137, Goth. therefore, has in view anything rather than a 2 Eur. Hec. 214: Daveiv mov &UUTUxía kpeídowy “having emerged from the limitation of per- kúpnoev. sonality” (Schleiermacher).-The translation 3“ Vitae suae adjici nihil desiderat sua dissolvi (Vulgate, Hilary) is to be referred to causa, sed eorum, quibus utilis est.” Seneca, another reading (åvadvonva.). ep. 98; comp. ep. 104. 1 As to mandov with the comparative, see on 4 On the accusative of the object with te- Mark vii. 36; 2 Cor. vii. 13; and Kühner, II. TOLD., comp. Bernhardy, p. 106; Kühner, II. 1, 38 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. m the cell, but will." If mapa shall not be and separation of things that belong together! and what a singular promise from the apostle's lips to a church so dear to him: that he will not withdraw himself, but will remain faithful to them (Schneider and Krüger, ad Xen. Anab. ii. 6. 2)! If rapa.uevū is the true reading, Paul says quite simply: I know that I shall remain (shall not be deprived of life), and continue with you all, i.e. and that I shall be preserved to you all. apaļevā, to continue there, just like pevũ in the sense of in vita manere, Herod. i. 30. Hence GotTapauÉPEun (Thuc. vi. 89. 3; Men in Stob. lxix. 4, 5), to continue there with, to remain alive along with.2-eis Tv úrūv .:. Tior.] ýuwv, as the personal subject of the apokoTÝ and xapà tñs tíotews, is placed first, with the emphasis of loving interést; the latter genitive, however, which is the real genitive of the subject, belongs to both words, īpOKOTIV K. Zapáv. Hence: for your faith—furtherance and joy. [VII d.] Both points are to be advanced by the renewed labors of the apostle among them (ver. 26). The blending of them together by an êv dià dvoiv (Heinrichs, Flatt) is erro- neous. Weiss, however, is also in error in urging that rīs riot. cannot belong to ne pokorth also, because it would be in that case the genitive of the object; the faith also is to be an increasing and progressive thing, 2 Cor. x. 15.—Ver. 26. įva Tò kaúxqua k.7.2.] [VII e.] the special and con- crete aim of the general proposition eis tiiv ükõv apok. K. X. T. niot., which is Consequently represented as the ultimate aim of the μενώ και συμπαραμ. Trão. Úl. Comp. ver. 10. The kaúxnua, because úpāv is placed along with it (comp. 1 Cor. v. 6, ix. 15; 2 Cor. ii. 14, ix. 3), is that of the readers and not of the apostle (Chrysostom: HELGÓvws. Ěxw kavxãohal juāv ÉTCSÓVtWv, Ewald: my pride in you at the last day); nor is it equivalent to kaúxnols, gloriatio (Flatt and many others), but 'it denotes, as it invariably does, materies gloriandi (Rom. iv. 2; 1 Cor. v. 6, ix. 15 f.; 2 Cor. i. 14, v. 12; Gal. vi. 4). Hence: that the matter in which you have to glory, i. e., the bliss as Chris- tians in which you rejoice (compare previously the xapà tñs miotews), may increase abundantly (comp. previously the apoko TN tñs niotews). The év Xplotý 'Ingoũ that is added expresses the sphere in which the replaceverv is to take place, and characterizes the latter, therefore, as something which only develops itself in Christ as the element, in which both the joyful consciousness and the ethical activity of life subsist. If the itePLOGEVELV took place otherwise, it would be an egotistical, foreign, generally abnor- mal and aberrant thing; as was the case, for example, with some of the Corinthians and with Judaistic Christians, whose kavrão bau was based and grew upon works of the law. The normal TrepLoOevel of the kaúxna of the Philippians, however, namely, its teploDEVELV ÉV XPLOTÓ 'Incow, shall take place—and this is specially added as the concrete position of the matter- p. 267; also Wunder, ad Soph. 0. T. 259 f. Observe that we may say: TTCTTOLOno LV TÉTOLDA, 2 Kings xviii. 19. Comp. on ii. 18. Gregory of Nazianzus, I. p. 74 (joined with ouvolalwvízelv). 1 Comp. Heb. vii. 23; Ecclus. xii. 15; Hom. Il. xii. 402; Plat. Menes. p. 235 B; Lucian. Nigr. 30; Herodian. vi. 2. 19. 2 Thus LXX. Ps. Ixxii. 5; Basil, I. p. 49; This applies also against Huther, l. c. p. 585, who, in support of the signification gloriatio, appeals to Pind. Isth. v. 65: kaú- xnua katáßpexe olyą. But in this passago also kaúxnua means that in which one glories, CHAP. I. 25, 26. 39 ÉV tuoi dià ins éuñs tapovoías . após újās, that is, it shall have in me by my coming again to you its procuring cause; inasmuch as through this return in itself, and in virtue of my renewed ministry among you, I shall be the occasion, impulse, and furtherance of that rich increase in your kaúxnua, and thus the TEPLOOEVɛw will rest in- me. Consequently the Év in tv X. ’I., and the źv in šv šuoi, are differently conceived; the former is the specific, essential definition of teploreún, the latter the statement of the personal pro- curing ground for the reploo. Šv ’I. X., which the apostle has in view in refer- ence to the kaúxnua of his readers,—a statement of the ground, which is not surprising for the service of an instrument of Christ (Hofmann), and which quite accords with the concrete species facti here contemplated, the personal return and the apostolic position and ministry. The interpreta- tion of Hofmann is thus all the more erroneous, viz. that the increase of their glorying is given to the readers in the person of the apostle, in so far as the having him again among them would be a matter of Christian joy and pride to them. Thus would the apostle make himself in fact the object and contents of the kavxãobal, which would neither be consistent with the logical relation of the iva to the preceding eis T. Úl. TT POKOTİV K.T..., nor with Paul's own deep humility (1 Cor. iii. 21, xv.9; Eph. iii. 8), which he satis- fies also in 2 Cor. i. 14 by the mutual nature of the kaúxnua between him- self and his friends, and in view of the day of Christ. By manyl év X. 'I., and by some even év šuoi? are referred, contrary to the position of the words, to rò kaúxnua úpūv, with various arbitrary definitions of the sense, 6.9. Flatt: "so that ye shall have still more reason, in reference to me, to glorify Jesus Christ (who hath given me again to you);" Rheinwald: “If I shall be delivered by the power of Christ, ye will find abundant cause for praising the Lord, who has done such great things for me.”-iákiv] is connected, as an adjectival definition, with itapovo. See on 2 Cor. xi. 23; Gal. i. 13; 1 Cor. viii. 7. REMARK.–From vv. 20-26 we are not to conclude that Paul at that time was in doubt whether he should live to see the Parousia (Usteri, Lehrbegr. p. 355, and others). For in ver. 20 he only supposes the case of his death, and that indeed, in ver. 21, as the case which would be profitable for himself, and for which, therefore, he protests in ver. 23 that he longs. But on account of the need for his life being prolonged (ver. 24), he knows (ver. 25) that that case will not come to pass. This oida (ver. 25) is not to be weakened into a probabiliter sperare or the like (Beza, Calvin, Estius, and many others, also Heinrichs, Rheinwald; comp. Matthies, van Hengel, Rilliet), with which Grotius, from connecting oida TETOLO., even brings out the sense, “scio me haec sperare, i. e. malle ;” whilst others fall back upon the argumentum a silentio, viz. that Paul says nothing here of any revelation (see Estius, Matthies, and others), but only expresses an inference in itself liable to error (Weiss). No, although he has supposed the possibility (comp. ii. 17) of his being put to death, he nevertheless Inew that he should remain alive; and it as the Scholiast has appropriately explained it: ei kai indikaüta cioi Tŵr Aiyevntây tà katopoúrara, Bpéxe kai é mikádutte TỶ owwny See Calvin, Heinrichs, Rheinwald, Rilliet, and others. 2 Storr, Flatt, Huther. 40 THE EPISTLE OF PAUL TO - THE PHILIPPIANS. must withal be confessed that the result did not correspond to this definite oida, which Bengel even goes so far as to 'refer to a dictamen propheticum. By no means, however, is an imaginary situation to be suspected here (Baur), and just as little can a second imprisonment at Rome be founded on this passage (Chrysostom, Oecumenius, Theodoret, Bullinger, Piscator, Calovius, Estius, Bengel, and many others, also Wiesinger); as to the relation of this passage to Acts xx. 25, see on Acts.—We have further to notice that Paul, according to ver. 23, assumes that, in case he should be put to death, he would go not into Hades, but into heaven to Christ,—a conviction of the bliss attending martyrdom which is found in 2 Cor. v. 8 and in the history of Stephen, Acts vii. 59, and therefore does not occur for the first time in the Apocalypse (vi. 9 ff., vii. 9 ff.).2 Wetstein's idea is a mere empty evasion, that by αναλύσαι is doubtless meant the dying, but by συν Χ, είναι only the time following the resurrection (comp. also Weitzel, Stud. u. Krit. 1836, p. 954 ff.); as also is that of Grotius, that gùv X. εival means: “in Christi custodia esse," and "nihil hinc de loco definiri potest.” It is also altogether at variance with the context (see vy. 20, 21), if, with Kaeuffer, we interpret ávalvoar as the change that takes place at the Parousia (“ut quasi eximeretur carne"). Comp. on the contrary, Polycarp: ad Phil. 9, őri éis TÒV ŠPELA ÓÞevov avtoic TÓTUV cioè mapà rồ kupiw, w kai gyvéTralov, Clem. Rom. 1 Cor. 5, of Peter : uaptupňoas étropeuln eis TÒV ÖDELHÓLLEVOV TÓTOV TŘS dóš75, and of Paul : eis tòv ä ylov TÓTOV ŠTopeton, Martyr. Ignat. 26. It is an intermediate state, not yet the fully perfected glory, but in heaven, where Christ is (iii. 20 f.). Georgii, in Zeller's theolog. Jahrb. 1845, I. p. 22, following Usteri, Lehrbegr. p. 368, erroneously discovers in our passage a modification of the New Testament view, dereloped only when the hope of a speedy Parousia fell into the background. Comp. Neander and Baumgarten Crusius (whose view amounts to an inconsistency of the conceptions): Opposed to these views, even apart from 2 Cor. v. 8 and Acts vii. 59, is the fact that the speedy Parousia appears still to be very distinctly expected in this epistle. See particu- larly iii. 20 f. But we find nothing said in the New Testament as to an inter- mediate body between death and resurrection. See remark on 2 Cor. v. 3. There is a vague fanciful idea in Delitzsch, Psychol. p. 443 f., who in p. 419 ff., however, forcibly shows the incorrectness of the doctrine of the sleep of the soul. 1 Hirsch even assigns, l. C. p. 71, to the passage with its vivid emotion the character of a historico-critical reflection. He represents the author of the epistle as having in view the various opinions current in his age regarding the close of the apostle's life, in other words, the question, whether his captivity at that time ended in his being put to death, or in his being set at liberty and beginning a new course of labor. The author adduces the grounds of both views putting them in the mouth of the apostle, and in ver. 24 decides in favor of the second; the original, of which the present passage is an imitation, is to be found (as Baur also thinks) in 2 Cor. v. 8, Rom. xiv. 8. See Hil- genfeld, in opposition to Baur and Hinsch. 2 All we can gather from Rom. viii. 10 f. is merely that the life of believers remains unaffected by the death of the body; as at John xi. 25 f. They remain in fellowship with Christ; but as to the mode and place of this fellowship, of which they might indeed be partakers even in Hades (Paradise, Luke xvi. 22 ff., xxiii. 43; Phil. ii. 10), as little is said in that passage as in viii. 38, xiv. 8. But in the passage we are considering, the words oùv XPLOTĄ eivai point to an actual being with the Lord in heaven (comp. 1 Thess. iv. 14, 17; Acts vii. 59; 2 Cor l. c.), and do not therefore apply to the state in Hades (in opposition to Güder, Erschein. Chr. unt. d. Todten, p. 111, and others); see also 2 Cor. v. 8. This union with Christ, however, is not the dóša as the ultimate goal of hope; see iii. 20 f.; Col. iii. 3. To the latter belongs also the bodily trans- figuration, which can only take place at the Parousia, 1 Cor. xv. 23. This applies also in opposition to Gerlach, d. letzt. Dinge, p. 79 ff., whose distinction between corporeality and CHAP. I. 27. Ver. 27. [On vv. 27-30, see Note VIII. page 58.] To these accounts regarding his own present position Paul now subjoins certain exhortations to right conduct for his readers.--uóvov] [VIII a.] without connecting particle, as in Gal. ii. 10, v. 13. With the above assurance, namely, that he shall continue alive, etc., he, in order that the object of this preserving of his life (ver. 25) may be accomplished in them, needs only to summon them to be in a way worthy of the gospel members of the Christian commu- nity (Tohitevegbe); nothing further is needed. Hofmann, in consequence of his finding previously a promise, finds here, equally erroneously, the only counter-demand made for it.---TOū Xplotov] of Christ. See on Mark i. 1. ---TOALTevec0€] [VIII 6.] comp. on Acts xxiii. 1. The word, which is not used elsewhere by Paul in the epistles to express the conduct of life, is here purposely chosen, because he has in view the moral life, internal and external, of the Christian commonwealth, corresponding to the purport of the gospel (Tohlteveo at, to be citizen of a state, to live as citizenz). See the sequel. It is also selected in Acts xxiii. 1, where the idea of the official relation of service is involved (Trocteuerdal, to administer an office in the state). Comp. 2 Macc. vi. 1, xi. 25; 3 Macc. iii. 4. In the absence of such references as these, Paul says TEPLTATETv (Eph.iv.1; Col. i. 10, with ážíws). είτε ελθών κ.τ.λ.] a parenthetic definition as far as απών, so that ακούσω then depends on iva: in order that I-whether it be when I have come and seen you, or during my absence from youmay hear, etc. The two cases εitɛ ... kite do not refer to the liberation and non-liberation of the apostle; but they assume the certainty of the liberation (ver. 25 f.), after which Paul desired to continue his apostolic journeys and to come again to the Philippians; and indeed trusted that he should come (ii. 24), but yet, according to the circumstances, might be led elsewhere and be far away from them (eite árów). In either event it is his earnest desire and wish that he may come to learn the affairs of the church in their excellence as described by ötl OTÝLCETE K.7.2. It cannot surprise us to find the notion of learning expressed by the common form of the zeugnia, corresponding to the εite åráv, and from the åkovow accordingly employed there naturally suggests itself a word of kindred import to correspond with eitɛ ãoWv K.7.2., such as yvū. The rash opinion, repeated even by Hofmann, that ákovow only refers to the second case, does the apostle the injustice of making his discourse * hiulca” (Calvin), and even grammatically faulty (Hofmann), it being supposed that he intended to write either: "ut sive veniens videam vos, sive absens audiam,' or: “sive quum venero et videro vos, sive absens audiam de statu vestro, intelligam utroque modo," etc. Calvin allows a materiality (Leiblichkert und Korperlichkeit] is 54: Todetevóuevos tnv åretaMédntov moliteiav not in harmony with the New Testament, TOŮ Ocoû, ch. 21. åsiws aútoŮ TOALTEVÓMeVol. which distinguishes rather between owua 3 It is a mistake (notwithstanding Winer, p and sáps. 578 (E. T. 622]) to suppose that in a zeugma 1 See also 2 Macc. vi. 1, xi. 25; 3 Macc. iii.. the directly appropriate verb must be joined 4; Joseph. Antt. iii. 5. 8, Vit 2; Wetstein to the first member. It can also be joined ad loc., and Suicer, Thes. II. p. 709. ff. with the second, as here. Comp. Xen. Anal. 2 Comp. however, Clement, Cor. i. 3: Toleo vii. S. 12, and Kuhner in loc., Plat. Rep. p. Teveolar katà rò kalnkov TỘ Xplot@, and ch. 589 C, and Stallbaum in loc.; Hom. II. iii. 327, · 42 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. choice between these two interpretations; the latter is approved of by de Wette and Weiss (comp. Rilliet and J. B. Lightfoot). Hofmann also accuses the apostle of the confusion of having written kite ánov árovow tà Tepi yuūv (which words are to be taken together), as if he had previously put εite ¿200v opouai úpās; but of having left it to the reader mentally to supply. the verbs that should have depended on iva, and of which two? would have been needed! The passage employed for comparison, Rom. iv. 16, with its close, concise, and clear dialectic, is utterly a stranger to such awkward- ness. Hoelemann finally interprets the passage in a perfectly arbitrary way, as if Paul had written : iva, εite 20wv k, idūv vuās, eite đTÒV kaì åkovoas Tà Trepi vuāv, othKNTE K.T.2., thus making the participles absolute nominatives. -tà nepi úpwv] the object of ákovow, so that. ŐTL OTNICETE K.T.., that, namely, ye stand, etc., is a more precise definition arising out of the loving confidence of the apostle, analogous to the familiar attraction oidá ce tis ei, and the like; Winer, p. 581 [E. T. 625]. It has been awkwardly explained as absolute : “ quod attinet ad res vestras” (Heinrichs, Rheinwald, Matthies, and others), while van Hengel not more skillfully, taking kita åkovow T. 17. Úl. together, afterwards supplies árovow again. Grotius, Estius, and am Ende take tá even for tavra, and Hoelemann makes Paul express himself here also by an cinakoluthon (comp. above on kite 20w1 K.T..), so that either őt should have been omitted and othknTe written, or tá should not have been inserted.---έν ένα πνεύματι] is to be joined with στήκετε, alongside of which it stands, although Hofmann, without any reason, takes it abso- lutely (2 Thess. ii. 15). It is the common element, in which they are to stand, i. e. to remain steadfast (Rom. v. 2; 1 Cor. xv. 1, xvi. 13), avevjati, however, refers not to the Holy Spirit, but, as the context shows by uzõ puxñ, to the human spirit; comp. 1 Thess. V. 23. The perfect accord of their minds in conviction, volition, and feeling, presents the appearance of one spirit which the various persons have in common. De Wette well says: “the practical community of spirit.”. Comp. Acts iv. 32. It is, as a matter of course, plain to the Christian consciousness that this unity of the human spirit is brought about by the Holy Spirit (see on Eph. iv. 3 f., 23), but évì aveul. does not say so. Moreover the emphasis is on this šv Évè TV., and therefore peõ 4. is subsequently placed first.—The special mode which this standing fast in one spirit desired by the apostle is to assume, is con- tained in the sequel down to åvilkelj.—ucă yuxñ ovva@. K.T.7.] The puxh, as distinguished from the avɛūpa, is the principle of the individual personal life, which receives its impressions on the one hand from the avevja as the principle of the higher divine Śwń, and on the other hand from the outer world, and is the seat of the activity of feeling and emotion, the sympathetic unity of which in the church is here described (comp. on Luke i. 46 f.).3 and Faesi in loc.; generally Nägelsbach, a Ilzas, p, 179, ed, 3; Bremi, ad Lys. p. 13 ff.; Kühner, II. 2, p. 1075 f. 1 But why two? He would only have needed to insert nadw or yvū before ötl. This would have suited both halves of the alternative discourse, in the confused form in which Hofmann makes it run, and there would be no necessity whatever for two verbs. 2 Erasmus, Beza, and others, also Hein- richs, Rheinwald, Matthies, van Hengel, Weiss. 3 Comp. ivóvuxos ii. 20; ovuyuyor, ii. 2; CHAP. I. 28. 43 But reç y. does not also belong to othkete (Chrysostom, Theophylact, Luther, Er. Schmid, and others), for ovvalla. requires a modal definition in harmony with the context.---συναθλούντες] in keeping with στήκετε, according to the conception of a contest (comp. ver. 30), under which the activity of Christian faithfulness is presented in relation to all hostile powers. The compound, striving together (comp. iy. 3, and ovvaywvíceolai, Rom. xv. 30), is not to be overlooked, as if ovvatn., with the dative of the thing expressed merely the entering or stepping into the lists for it (Hofmann). It does not refer, how- ever, to the fellowship of the Philippians themselves (“quasi facto agmine contra hostes evang.," Grotius.)? Paul looks upon himself as a combatant (ver. 30,.comp. ver. 7), and the Philippians as striving with him, and afford- ing him assistance (Diod. iii. 4) as his oúvadlo. in defending the faith (object- ively viewed), protecting it and rendering it victorious. [VIII c.] That they were to do this with one accord, is stated emphatically by ulą yuxñ, but is not conveyed by ovva02. in itself. If, however, Paul is the combatant, the passage cannot be understood in the sense: “adjuvantes decertantem adversus impios evangelii ficlem,” Erasmus, Paraphr.; 3 even apart from the fact that such a personification of Tiotis is unprecedented, and must have been suggested by the text, as in the case of tñ áhnbelą, 1 Cor. xiii. 6. - Ñ níotel is the dative commodi (comp. Jude 3), [VIII d.] not instru- menti,4 which plī yuxñ was. As to the genitive of the object with riotis, see on Rom. iii. 22. Ver. 28. On stúpeodal, to become frightened (of horses, Diod. ii. 19, xvii: 34; Plut. Fab. 3; Marc. 6), to be thrown into consternation (Diod. xvii. 37 f. ; Plat. Ax. p. 370 A; Plut. Mor. p. 800 C), see Kypke, II. p. 312. In Gen. xli. 8 Aquila has katamtúpeodal.-év undevil in no point, nulla ratione, ver. 20; 2 Cor. vi. 3, vii. 9; Jas. i. 4.-The ávalkeilevo(comp. 1 Cor. xvi. 9) are the non-Christian opponents of the gospel among Jews and Gentiles, and not the Judaizers and their adherents (Flatt), or the malevolent false teachers (Mat- thies). This follows from ver. 30, since the whole position and ministry of the apostle was a conflict with such adversaries, comp. ver. 7.—YTIS ÉOTİV avtoic K.7..] (VIII e.] which is indeed, etc., refers to the preceding un atúpec- OaL ÚTÒ Tūv å vTLKELf., to which Paul desires to encourage them. This undaunt- edness in the ovvaż0€īv, and not the latter itself (Hofmann), is now the lead- ing idea, with which what has further to be said connects itself; hence pris is not to be taken as referring to the sufferings, as it is by Ewald (comp. 2 Thess. i. 5), who subsequently, although without critical proof, would read ånwhεias úpôv, úuiv dé-avrois] Tois åVT LICELLÉVOLS is to be taken simply as dative of reference: which is to them an indication of perdition. The ñtus Herodian. viii. 5. 15: Mcą re yvuun kai yuxn, Rom. xv. 6, duobuuadóv, 4 Macc. xiv. 20, óóyv- xos, 1 Pet. iii. 8, duódpwy. i Comp. Col. ii, 1; 1 Thess, ii, 2; 1 Tim. vi, 12; 2 Tim. iv. 7, et al.; also Soph, O. C. 564; Eur. Suppl. 317; Aesch, Prom. 95. 8 Comp. Castalio, Michaelis, Mynster, Flatt, Lightfoot. .4 Beza, Calvin, Grotius, Calovius, Loesner, Rheinwald, and others. 6"Οταν γάρ ίδωσιν, ότι μυρία τεχναζομενοι ουδέ πτυραι υμάς δύνανται ου δείγμα τούτο oapès éfovoLv, öti tà fièv avtûv åtoloûvrai, τα δε υμέτερα ισχυρά και ανάλωτα και αυτοθεν exovta tnv owympiav; Theophylact. VTO 2 Comp. Hoelemann, Rilliet, de Wette, Wie- singer, Weiss, and others, following Chrysos- tom, Theodoret, Theophylact, Oecumenius. AVTOVO 44 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS.. involving a reason is just as in Eph. iii. 13. See on that passage. This would be still more emphatically expressed by itis yɛ (Klotz, ad Devar. p. 305). But the fact that the åvilkellevou do not recognize in the undaunted- ness of those persecuted a proof (not: Causa, as in the Vulgate ; but comp. Rom. iii. 25 f.; 2 Cor. viii. 24; Plat. Ep. vii. p. 341 E; Legg. xii. p. 966 C) of their own perdition, and on the other hand of the salvation of the per- secuted (uuāv dè owinpias), does not alter the state of the case in itself, that the μη πτύρεσθαι is in reality objectively such an ένδειξις to them. It is, indeed, the onlletov of the righteous divine cause, and of its necessary final victory. Perdition and salvation : both without more precise definition; but the reader knew what reference to assign to each, viz. the Messianic perdition and salvation.ķai ToŰTO ÅRÒ D800] and that (see on Rom. xiii. 11) of God, thus certain, therefore, and infallible. It adds force to the encouragement conveyed by yuāv dè owinpias; for the context shows by the úuiv which is emphatically placed first in ver. 29,—without making the reading ýuiv necessary, however, in ver. 28 (Hofmann); see the critical remarks,—that TOūto refers only to this second and main part of ýtis K.T.N. (Calvin, Piscator, Calovius, Flatt, and others, also Ewald and Hofmann), and not to both halves of ýtis (Beza, Grotius, and many others, also Wies- inger, Weiss, and Ellicott). Entirely foreign to the connection is any purpose of humiliation (Hoelemann and older expositors, following the Greek Fathers). Nor are the words to be attached to what follows (öri, that) (Clemens Alex., Chrysostom, Theodoret, Erasmus, and others, and recently Rilliet); in which case the (preparative) TOŪTO would receive an uncalled- for importance, and yet åtò Deoū would be obviously intelligible through έχαρίσθη. Ver. 29. "Oti is argumentative. “Kai ToĪTO ÅTÒ Okov," I say, "since indeed to you it was granted," etc. This grant distinguishing you is the practical proof, that the just expressed årò Okoũ is indubitably right, and that con- sequently the ĚVDELŠIS of your final salvation which is afforded to the adver- saries in your undauntedness is a divine švdaišis, a token given by God.2 Hofmann's view, that ori specifies the reason why God imparts to them what has been before stated, is based upon the erroneous reading újiv in ver. 28; and is itself erroneous, because őtt would introduce merely the self-evident thought that they had not sought out their suffering wilfully, but had had it given to them by God, and because, for the purpose of marking the alleged contrast to the wilfulness, not úuiv, but åtò Oegū again would have been emphatically prefixed, and consequently Paul must have writ- ten : őri NTÒ Deoũ vuīv špapioon K.7.2. Hofmann curiously explains the emphasized úuiv, as if Paul meant to say that with respect to their suffer- ings the case stood exactly as with his own. In that case he must at least have written, in prospect of ver. 30, kaì úpīv, to you also.--ýjiv] emphatically put first, corresponding to the previous υμών δε σωτερίας.–έχαρίσθη] donatum i Comp. op the matter, 2 Thess. i. 5 ff.; Rom. viii. 17; 2 Tim. ii. 12; Luke xii. 32, et al. ? At the same time it is to be observed here also (comp. on ver. 28) that this divine point ing to the final salvation of believers was in fact before the adversaries, and that their non-recognition of it altered nothing in this objective relation. CHAP. I. 29, 30. 45 est; by whom, is self-evident. 1 Cor. ii. 12.—Ò ÚTÈD Xplotoū] as if the Táo xelv was immediately to follow. The apostle does not leave this unwrit- ten purposely, in order to bring into prominence in the first place the idea of úmép, as Hofmann artificially explains. But here his full heart inter- poses, after 7. ÚTÈO XPLOTOū, and before he writes táo xely, the fresh thought ou jóvov Tò els avr. TLOTEVELV, so that å?hà kaì must now be also added; and, on account of the different prepositional relation (eis) introduced, the rò υπέρ Χριστού already expressed is again talken up by το υπέρ αυτού. Thus oύ jóvov ... ÚTÈp autoù appears as a parenthesis of more special definition, after which the πάσχειν, which had been prepared for by το υπέρ Χριστού, but is only now introduced, is to be dwelt upon with emphasis : “ to you the gift of grace is granted, in behalf of Christ-not only to believe on Him, but also for Him—to suffer." i It is an awkward construction, to take tÒ ÚTIÈD X. absolutely and (notwithstanding the subsequent úrèp aútov) in the sense: as to what concerns Christ (Beza, Camerarius, Calovius, and others, includ- ing Matthies and Rilliet). For the conception of suffering for Christ as a high divine distinction, see already Acts v. 41; comp. Matt. v. 11 f. Comp. on ver. 7. Ver. 30. [VIII f.]. So that ye have the same conflict, etc., serves to charac- terize the vulv éxap. TÒ ÚTÈP X. Táoxelv just asserted; and Paul's intention in thus speaking, is to bring home to them the high dignity and distinction of suffering for Christ, which is involved in the consciousness of fellowship in conflict with the apostle. It is impossible, in accordance with the true explanation of what goes before (see on ver. 29), to find in Tòv autóv, that they have themselves sought their conflict of suffering as little as the apos- tle had sought his, but, on the contrary, have received it as a gift of grace from God (Hofmann). The participle might have been put by Paul in the nominative (instead of the dative), because lleis was floating before his mind as the logical subject of the preceding clause. Comp. on Eph. iii. 18, iv. 2; 2 Cor. i. 7; Col. ii. 2, iii. 16; Phil. iii. 19; Kühner, II. 2, p. 661 f. There is therefore neither a logical nor a grammatical reason, with Ben- gel, Michaelis, Lachmann, Ewald (comp. also Buttman, Neut. Gr. p. 256 [E. T. 299]), to treat őris ... Táo xelv as a parenthesis,-a construction which would be only an injurious interruption to the flow of the discourse. —Tòv ajtóv] namely, in respect of the object; it is the conflict for Christ (ver. 29) and His gospel (ver. 7).-olov εidete K.7.2.] as ye have seen it in my person (viz. whilst I was still with you in Philippi; see scenes of this con- flict in Acts xvi. 16 ff.; comp. 1 Thess. ii. 2), and now (from my epistle which is read out to you) ye hear in my person. Paul, in his epistle, speaks to the Philippians as if they were listening to him in person ; thus they hear in him his conflict, which is made known to them in the statements of the apostle. This explanation is all the less unfitting, as Hofmann terms it (comparing the èv juiv in 1 Cor. iv. 6), since Paul must necessarily have assumed that the statements in the epistle regarding his sufferings . 1 Plat. Legg. X. p. 802 C: ei dè favňoetai yuxn mpôtov, où Tüp oủôè anp, yuxń dè év uttpu TOLS yeyevnuévn. See also Dissen, ad Dem. de cor. p. 431; Fritzsche, ad Matth. p. 501. 46 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. would not fail to receive more detailed description in Philippi on the part of Epaphroditus. The rendering de me for the second év šuoi, adopted by Peschito, Vulgate, Erasmus, Beza, Calvin, Grotius, and others, including Flatt, is erroneous. NOTES BY AMERICAN EDITOR. I. Vv. 1, 2. The salutation of this Epistle corresponds, in its general characteristics, with those of the other Pauline Epistles. Its only peculiarity, as distinguishing it from all the rest, is the special mention of the church officers among those who are addressed. The reason for thus alluding to them may, not improbably, be the one suggested by Meyer (with wliom Weiss, Ellicott and others agree), but it may be connected with the particularly intimate relations which the Apostle sustained to all the membership of this Church, the evidence of which is mani- fest throughout the Epistle. That these officials are placed in the salutation after the company of believers, may be due to the fact that the gift sent to Paul was the result of a general contribution. It would seem, however, that he could hardly have written thus, if he had not esteemed the believing body as of more importance than its officers. The Church is not designated here by the word Škkanoia, as it is not in the opening words of any of the letters which are later in date than 2 Cor. and Gal. As the Ep. to the Romans, in which this term first disappears from the saluta- tion, was probably not separated in time from either of those Epistles by a period of more than from three to six months, the change in expression must undoubt- edly have heen accidental, rather than the result of any settled purpose or new ideas. The natural effect of a progress in church organization, it would seem, would rather have been in the opposite direction. For this reason, as well as because the earliest officers of the churches were presbyters and deacons, conclu- sions as to the date of this Epistle, or as to any peculiar or established church constitution, can scarcely be founded upon the words here used. With regard to the absence of the word árbotohos in this salutation, it may, after the same manner, be said that no altogether satisfactory account can be given of its insertion or omission. It occurs in letters addressed to individuals (Tim, and Titus), as well as in those written to churches; and, among the latter, it is found not only in cases where Paul's apostolic authority was assailed (Gal., 2 Cor.), but where there is little evidence of any intended reference to such opposition, (Rom., 1 Cor.). It is omitted, on the other hand, in 1st and 2d Thess., Phil., and Philem. Perhaps the hest suggestion which can be offered is that the letters, whether to churches or individuals, whose opening words contain this term, have a somewhat more official character than those in which it does not appear. With respect to the relation of Timothy to the Epistle, the view of Weiss, Ellicott, Lightfoot and others, seems more probably to be the correct one-that he simply "takes part in the greeting." No doubt, that if he had not agreed with Paul in opinions and feelings, his name would not have been inserted. But there appears to be no sufficient ground for supposing, with Meyer, that the Apostle had had any special or formal discussion with him as to the exhort- NOTES. 47 ations and teachings which were to be addressed to the Philippians in the letter. Timothy was well known to the church and was about to visit it on behalf of Paul, but the Apostle is apparently in this case, as in all others where he associates his companions with himself in his words of address, the sole author of the Epistle in every sense. II. Vv. 3-11. With reference to the construction and meaning of these verses, the following points may be noticed : (c) As εvxaplotā is the leading verb and apparently ex- presses the feeling which was uppermost in the Apostle's mind, it is most natural to hold that the words Érì Tộ kouvwvlą are to be connected with it. This view gains support from the following verses, which set forth the confidence which he has for the future respecting the continuance of what now constitutes the ground of his thankfulness. It is also confirmed by the fact that in the beginning of other epistles where εvxaplotū occurs, it is followed by the same preposition with a dative, or by clauses of another form, expressing the reason or occasion of his grateful feeling (1 Cor. i. 4, 5; Rom. i. 8; 2 Thess. i. 3; Col. i. 3, 4; Philem. 4,5).-- (6) The Connection of πάντοτε :κ.τ.λ.-whether with ευχαριστώ or with μετα χ. τ. δ. TOLOVLEVOS—is more doubtful. Távtote is, in some similar cases in Paul's writings, evidently to be joined with eúx. (e. g. 1 Thess. i. 2; 2 Thess. i. 3, ii. 13). In other cases, however (e.g. Col. i. 4; Philem. 4; cf. Rom. i. 9, 10), it may qualify the partici- pial word, and it is to be observed that the present sentence has peculiarities which render any conclusions drawn from comparison with kindred passages uncertain. There is no other instance where the accumulation of phrases conveying the idea of "all," and the twofold use of démons, are found. The sentence may, therefore, be properly determined in its construction by the probabilities belonging to itself. These, on the whole, favor the uniting of Távtotɛ K.7.2. with troLOÚ LEvos. After the insertion of επί πάση τη μνεία υμών, the addition of these words would seem unnecessary and antecedently improbable, as connected with εüxaplotā; while, as modifying coloufl., they are very suitable and natural. The participial clause, if including these words, is more easily accounted for than if they are separated from it. If the writer says, that he thanks God in all his remembrance of them always in every prayer on their behalf, there is little emphasis to be gained by adding, parenthetically, that he offers these prayers with joy. But, on the other hand, if his words are, “I thank my God in all my remembrance of you, in every prayer of mine on behalf of you all making the prayer with joy," the added clause serves a purpose corresponding in some measure, though not precisely, with that of Rom. i. 9, 10 as related to evx. in Rom. i. 8. It shows how natural it was—as he was always joyfully offering prayers for them—to give thanks, when he called them to mind, for their fellowship in respect to the gospel. - (c) The determination of the meaning of kolvwvía ülāv (ver. 5) seenis to depend on two points: 1. The absence of any defining words giving these words a special application, as e. g. to gifts of money, and also (as Meyer suggests) of any such words as let'ějoī, which would indicate fellowship on their part with himself, and this alone; and 2. The fact that in iv. 14, 15, the Apostle, by the use of the · corresponding verb, refers distinctly to their contributions for his benefit, and speaks of those contributions, as he does here of the Kolvwvíc, as having been made also at the beginning of their: Christian life (έν αρχή του ευαγγελίου, iv. 15; από της 48 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Tapútns fuépas, i. 5). In view of these facts, we must hold, with Meyer, that the words mean the fellowship of the Philippians with one another, but that, in using the expression, the writer had in mind the thought that, as this fellowship worked out to the end of furthering the gospel, it directed itself towards the supply of his wants as a means to the end. Kolvwvia is not, therefore, to be understood here in the sense of contribution, and it does not, in and of itself, suggest coöperation with Paul, but only with one another. But, in the outgoing of their mutual coöpera- tion, their affection for him led them to help the cause which they had at heart by helping him. (d) TETOLOūs avtò TOūTO (ver. 6). The participle here appears to be circum- stantial (as Mey.), rather than causal (as Ell., Lightf., and others). It is not pre- cisely parallel with moLOÚVEVOS (Alf., de W.), but it denotes the feeling which accompanies his thanksgiving. Confidence in the future naturally unites itself with his knowledge of the past and the present, and thus is ever in his mind when he expresses his gratitude to God. The view of Meyer with regard to avrò TOŰTO that it means for this very reason-is to be rejected, both because of the order of the words in the clause (so Lightf.), and because the argument which Meyer urges has no sufficient basis,-namely, that "nothing has been yet said of the contents of the confidence, which are to follow." This is true, if we are to understand the state- ment in the strictest and most precise sense. But the subject respecting which the . Apostle is confident for the future is so far indicated in the preceding verse as to justify the use of avtò TOŪTO as it is used in Eph. vi. 22, Col. iv. 8. The “good work” is the kolvwvia. (e) With the thought in ťTITERÉGEL K.T.. (ver. 6) as related to the preceding, we may compare 1 Cor. i. 8 and 6. Passages of this character express confidence as to the perseverance of the particular persons referred to; whether they can be regarded as, in themselves, establishing the doctrine of the perseverance of all Christians is doubtful. This doctrine must find its main support elsewhere.- (f) The words åxpliquépas 'Incoũ XpioToŰ correspond very nearly with fwS TÉMOUS . . . v Tēr vquépa 7. k. 7p. 'I. Xp. of 1 Cor. i. 8, and in connection with iv. 5. (comp. 1 Cor. xv. 51, 52, xvi. 22) they favor the view that in his later epistles, as in his earlier ones, Paul held that the Lord's second coming was near at hand. His ex- pectation of this event as probably to occur in the early future, if this view is adopted, did not change as he advanced in life, although lie naturally became more doubtful as to whether he should himsell live to witness it.—(9) Meyer's view of the connection of tv te deguois ... εicyyeliov (ver. 7) is favored by De W., Alf., Noyes tr., and others, but is opposed by. Treg., W. and Hort., Ell., Lightf., Eadie, Bisping, Lumby, Davidson tr., and others, who join the words, as do A. V. and R. V., with the following. The consideration which Meyer urges has force. The order of the sen- tence, also, and the fact that the position of these words, in case of the other ex- planation, gives them an emphasis which appears almost too great, supports his view. But the development of thought as related to Kolvwvią (ver. 4), and the repetition of vuās, which is more easily accounted for if the new clause begins with ÉV TE Seoul., may be regarded as overbalancing these considerations and rendering the connection of the words with what follows, on the whole, more probable. (h) The close connection of dɛou. with áron. and ßeß. makes it almost certain that the Apostle has in mind only that áron. and Beß. which belonged to his present period of imprisonment. For this reason it is probable that in tñs zápitos he refers to that manifestation of the Divine grace which fitted them, as it fitted NOTES. 49 r him, for the furtherance of the gospel even in times of trial and suffering, and which also made them 'ready to help him in his defence and confirmation of the gospel while a prisoner at Rome. The defence and confirmation are the negative - and positive side of the same thing. The deſence, therefore, does not mean a defence at the time of his judicial trial, but that which was a part of the work of preaching which, according to Acts xxviii. 30, 31, he was permitted to carry for- ward without hindrance.-(i.) yáp (ver. 8) is, as Meyer intimates, to be connected with διά το έχειν με εν τη καρδία υμάς--this verse being the confirmation of those words and not of what precedes them.-6.) The view of Meyer with respect to ĚV Tháyxvolç Xp. 'Ino. is adopted by Ell., Lightf., Ead., Alf., de W., Bisp., Jatho, Gwynn, and others, and is doubtless correct. (1) kai of ver. 9 is rightly explained by Meyer as simply adding the new part of the discourse. But whether (as he supposes, with Ell., Alf., Lightf., de W., - and others) the thought is carried back to ver. 4, as if taking up and explaining a prayer alluded to there, is doubtful. It is more probable that he merely intends to add to what he has said of his thankfulness and confidence a statement of what he prays for with reference to their future growth and progress. The emphasis on TOūTO does not seem to require a reference to ver. 4 of the sort indicated, but is sufficiently accounted for by the fact that the ayánn and the Kolvovía are so closely related. That these two words are thus related is proved by the fact, that, other- wise, the unity of the introductory passage is broken.-(1) The meaning of àyára is, accordingly, love as connected with Kolvwvia, that love which brought the Philippians into fellowship for the furtherance of the gospel. The reference does not seem to be (as. Meyer holds) simply to their love to one another, but to Christian love which, existing as a power in each individual soul, led them to work together as the opportunity and call for such working came to them.-(m) “The intensive preposition (éni) before yvúoel," says Lightfoot, "answers to the adjective before aionoel.” He appears, thus, to give ráon an intensive force, and with this view Eacie and some others agree. De W., Ell., Weiss, Alf., Lumby, Harless on Eph., and many other comm, regard this adjective as extensive, as Meyer also does: every (“every form of," Ell.). To say the least, it may be affirmed that the writer has in mind the application of the knowing and perceptive love to the demands made upon it in the work of carrying forward the gospel, and there can be no doubt that the extensive sense brings the phrase into closest accord with this thought. Paul's desire and prayer was that their love might abound in full, accurate knowledge, and in moral perception in all lines. (n) eis tÒ SokipáÇELV K.T.). (ver. 10). In respect to this phrase it may be said, (1) that the original meaning of both the verb and the participle favors the interpretation of de Wette and others (who understand it of a testing of things which are morally different), as against that of Meyer; (2) that the function of the perceptive faculty in the moral sphere is, primarily, that to which this inter- pretation points; (3) that the two passages which are in nearest parallelism to this may be best explained in this way: namely, Rom. ji. 18, where the claim of the Jew which is referred to is, that, inasmuch as he is taught by the law, he is able to know the will of God (i. e. to distinguish what is right from what is wrong), and thus to guide others, and Heb. v. 14, where the writer speaks of mature Christians as having their perceptive faculties exercised by reason of use to discriminate between what is good and what is bad. It is claimed, indeed, by many, and by Meyer himself, that in Rom. ii. 18, we must translate "approvest THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. the things that are excellent," on account of a certain climactic character belong- ing to that passage. But the fact that the phrase is there preceded by the words knowest ivis will, and followed by ivords which simply point to instruction, and to the possession of the form or exact outline of truth in the law as qualifying for so far as the Jew's claim for himself is concerned, referring to the sphere of the understanding and the capacity to teach others seems to be decisive against this translation. If these words, therefore, are not to be explained in the present verse as meaning “ to distinguish the things that differ," it must be for some such reason as that suggested by Meyer in his note. His suggestion is not without force, as Alford claims, who calls it “mere trifling;” but it is doubtful whether it can be properly regarded as having weight enough to over-balance the considera- tions on the other side. (0) Grimm and Robinson in their Lexicons, as well as Lightf., Ell., Alf., Gwynn, and others among recent commentators, give the passive or intransitive sense to ampóoKOTOL. Eadie agrees with Meyer. Lumby includes botlı senses. The objection of Lightf., Ell., and Alf., to Meyer's view, that a reference to their relation to others is out of place, because, as Lightf. expresses it, the question is solely of their fitness to appear before the tribunal of Christ, is not conclusive for the reason that their attitude toward other men is a part of that which is passed the paragraph, on the other hand, favors, though it does not fully prove, the transitive sense.—(2) That Sekalooúvns (ver. 11) is here used in its ordinary, not in its peculiar Pauline sense, is admitted by almost all recent commentators. The correctness of this view is made apparent by the clauses which precede. This moral rectitude or conformity to what is right, however, is defined as that which is by means of Jesus Christ, and thus is that which begins in the soul at its entrance into the new life through faith. Faith works by love, and the result is right living. The fruit of righteousness grows more abundantly as the love abounds more and more in knowledge and all perception, until the man appears at the tribunal full of this fruit. Sik. may be a genitive of origin, as Meyer, or of apposition, as Huther on Jas. iii. 18, and Lünemann on Heb. xii. 11 (in Meyer's Comm.), take it. III. Vv. 12–14. (a) The letter being one of friendship, and affection, rather than one written for the purpose of discussing doctrinal questions or matters of practical life, the writer naturally turns from his introductory passage, which has reference to the readers, to a statement of his own condition and success. In giving this state- ment he very naturally, also, makes prominent the matter which had been emphasized in the preceding paragraph-namely, the furtherance of the gospel. The connecting point between the two passages is found in the words solvuvia eis TÒ εvay. of yy. 3-11 and εis. TT POKOTTV Toù evay. of ver. 12 f. (comp. also £v Tois Sequois Mov . ... OVYKOLVwvous Mov K.T.2. ver. 7, Toùs deguous Llov pavepous K.T.N. ver. 13).—(6) Meyer regards üoTË . . . yɛvéodal (ver. 13) as indicating the salutary effect, and not the greatness, of the te pokorn. May it not be better to include both ideas? The following words seem to suggest the thought of the wide-reaching .effect—" in the whole prætorium and to all the rest ;”> “ the majority of the NOTES. 51 brethren;" “ more abundantly bold.”—(c) Meyer refers to Bp. Lightfoot as holding that apaltoplov means here the castrum prcetorianorum, but the view of Lightf. is that the word denotes the prætorian regiments, the imperial guards" -a body of men, not a place. Grimm, as also, among recent English commen- tators, Eadie, Ellicott, and, apparently, Lumby, agree with Meyer. Alford wavers in opinion somewhat, but finally favors Meyer's explanation. Lewin, in his ” Life and Epistles of St. Paul,” regards the explanation of the Auth. Ver. as most probably the correct one, but prefers that of Lightfoot to that of Meyer. R. V. apparently adopts Li's view, translating in the text “ throughout the whole prætorian guard,” with a marginal note, “ Gr. in the whole Prætorium." Among the recent translations of the N. T., that of Davidson has: “among all the prætorian guard”; those of the Bible Union, Green, and Darby: "in all the (or, the whole) Prætorium;" that of Dr. G. R. Noyes : “in the whole camp of the imperial guards." Meyer claims that the prepositions in the passages cited for the reference to the prætorian regiments themselves are always local, and seems thus to deny the propriety of any such reference. The passages quoted by Light- foot and in Freund's Lexicon (Harper's Ed.) niay, however, be regarded as proving that the word was used of the regiments, and Lightfoot even goes so far as to deny that any decisive instance is produced in which the great camp of the præ- torian soldiers is designated by "prætorium.” L. and S. (7th Ed.) say, “At Rome, Prætorium generally meant the Castra Prætoriana." Amid this marked · variety of views, and in a case where certainty seems scarcely attainable, it is difficult to pronounce a decision with much confidence. But as the Apostle, having now been in Rome not improbably nearly two years, may be supposed in his employ- ment of the word to follow the Roman, not the provincial, usage; as this usage appears to have allowed, if not indeed to have required, the application of the term to the guards; and as, by general consent, tois RolTois nãouv is taken as desig- nating persons, not places, the view advocated by Bp. Lightfoot may be considered as the one best sustained.—(d) ¿V icupių (ver. 14) is connected with tūv ådɛhqöv by R. V. as well as A. V. Alf. and Lumby agree with the writers mentioned in Meyer's note, who favor this construction. Eadie, Ell., Lightf., Gwynn, Jatho, v. Hofm. W. and Wilk., make the words qualify TETOLOótas, as Meyer does. The order of the words, the fact that in all other cases TÉTOWJa precedes the adverbial phrase which modifies it, and the unnecessary emphasis which the reverse arrangement gives in this sentence to šv kupiw, sustain the rendering of the Revisel Version. It is affirmed, on the other side, that év kvplw is not found elsewhere in the N. T. with ảdεmpoi (comp. however, Col. i. 2, šv Xploto: Lightf. maintains that this verse is not parallel with the present one because of the adjective aloTOTS added there to åd.); that it is thus united with Tel. (e. g. ii. 24); and that ảd. alone would here mean all that ád, v k. means—ÉV k. being thus superfluous. The explanation of the emphasis on Év k. as qualifying ren. which Meyer gives in his note-that it is placed first as the correlative of tv XplotÕ, of ver. 13—is hardly satisfactory. The same may be said of Ellicott's similar explanation, that it must have been in Christ, and in Him only, that confidence could be felt. This may be true, but that it is true in such a sense as to demand the insertion of ¿v kupiw at all as qualifying TeT016., and especially with such marked emphasis, is by no means evident. The suggestion of the preceding verse was abundantly suflicient to carry with it this thought into the TeT010., and thus no such additional promi- nence was required. The construction with ảdengőv appears, on the whole, to be 52 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. simpler and better.—(e) TETOLJÓTas Tois deouois Mov (ver. 14).—The explanation of his bonds had become manifest in Christ, i. e, as connected witlr and caused by his relation to Christ, and ver. 16 refers to his defence of the gospel. Ver. 7, in like manner, connects the ideas of the deſence and the bonds. The reason, accordingly, for the confidence which the Theloves thus gained, and which strength- ened them to preach fearlessly, was their knowledge that his imprisonment had been the means, not of hindering, but of furthering the gospel. IV. Vv. 15–17. Tivo important questions present themselves in connection with these 'verses. The first is, whether the writer divides the Teloves of ver. 14 into two sections here,—TLVÉS, Tivés, and again, oi uév, oi Sé,-or whether, on the other hand, the TIVÈS jév (to which words oi dé correspond) are a class quite distinct from the Theloves. There are considerations which may be urged on both sides. The fact (1) that Theloves, as united with the words which follow it in ver. 14, implies that the remainder of the brethren were not active in preaching, whereas the TIVÈS NÉV evidently were thus active; (2) that ordinarily such divisions (TLVES K.7.2.), when they are introduced after a more general descriptive word, are naturally referred by the reader to divisions making up the general class alluded to; and (3) that TIVÈS dé, while exactly fitted to describe a second section of the TheLoves, is a singu- lar, if not indeed altogether unsuitable, expression as designating the whole body of that majority, must be admitted to have weight in favor of the former supposi- tion. But it must be observed, on the contrary, (1) that ver. 13 apparently points, in its whole statement, to persons in whose working the Apostle could feel unalloyed satisfaction ; (2) that, if the TIVÈS Mév were a portion of the TheLoves, we seem compelled to give a different explanation to πεποιθ. τ. δεσμούς as related to them (comp. ver. 17) from that which we give in connection with the rivès dé- whereas these words, as they stand in ver. 13, appear to have but one sense and application ; (3) that kaí following TIVÈS jév may-not to say, certainly does—indi- cate a new and independent class of persons as now brought forward. In the case of a carefully developed argument, or rhetorical treatise, the points favoring the view that the TIVÈS név and TIVÈS Dé are parts of the TheLoves would be almost decis- ive. But, in a friendly letter telling of experiences and feelings, the writer might easily by a sudden and slight turn leave the thought of ver. 13 at its close, and make a new beginning, and thus he might readily speak of two classes of preachers—the one already alluded to, and a different one of an opposite charac- ter. Not improbably, therefore, the correct view is that of Meyer. But it must be admitted that he and the many modern commentators who agree with him fail to recognize the full force of the arguments urged by their opponents. The second question has reference to the persons indicated by the TIVÈS HÉV: Who or what were they? The answer to this question must be sought primarily in the passage itself. This presents to us two facts respecting them: namely, that they preached Christ, and that they did so dià Pobvov kai žpiv and épubleias-ióļevol K.7.2. As these latter words, according to all the evidence in the case, refer to their atti- tude or feeling towards the Apostle himself, it follows that they were preachers of Christ who had bitter personal opposition to Paul. The passage, however, adds NOTES. 53 another point-the Apostle's declaration that, notwithstanding their envy, etc., he rejoices and will rejoice that Christ is proclaimed by them, as well as by his own friends. It is, certainly, difficult to suppose that Judaizers such as those who ap- pear in the Ep. to the Galatians, or enemies like the ones described in 2d Cor., could have been here before his mind. Moreover, the language which he uses in iii. 2 is so much stronger and more severe than that of these verses—so much more after the manner of 2d Cor. and Gal., that we can scarcely believe him to be speaking in the two chapters of the same persons. And, still further, it seems almost im- possible that, even at this late period of his life, he could say that he rejoiced in the preaching of such men. That they were, however, of the Jewish-Christian, rather than the Pauline party, is rendered probable by their opposition to him. In doctrine, therefore, we must believe them to have been less anti-Pauline than the teachers in Galatia, who were preaching a different sort of gospel--a perversion of the true gospel, and on whom the Apostle pronounces an anathema (Gal. i. 6–8). Meyer seems to admit this in his “Remark” at the close of ver. 18. With respect to feeling, on the other hand, they must have had the bitterness of the Judaizing orthodoxy to such a degree, that jealousy and the desire to trouble the Apostle became the chief impulse prompting them in their work. The word apogácel, as contrasted with åandeią, proves that they were neither honorable nor honest ad- versaries, and gives evidence both of the Apostle's sentiments towards men of this character and of the expressions which he felt free to use respecting them. With regard to the words and phrases of this passage, the following remarks may be added: (a) põóvov not improbably here includes the feelings both of envy and jealousy in view of the Apostle's fame and success.—(6) The strife, špis, which is alluded to is evidently, by reason of the corresponding clause in ver. 17, that which was connected with pločía, that is, with selfish and factious partisanship. It belonged thus, like the quóvos, to the baser sort of opposition, and was directed towards the Apostle personally.—(c)ěž åyáīns, ¿š pugelas are joined with the verbs by R. V., A. V., and some comm. (as Lightf., Alf., Eadie, Gwynn, also by Hofm., as stated by Meyer). De W., Weiss, El., Lumby appy., v. Heng., and others agree with Meyer. A. R. V. inserts Meyer's rendering in the margin. The reasons presented by Meyer may be regarded as justiſying his view. Alf. objects that, if this construction had been in Paul's mind, "the words Tòv XPLOTÒV katayyé hovoLv would hardly have been expressed in ver. 17," and Lightf. regards these words, in this case, as too emphatic. May it not be, however, that there is a designed em- phasis in placing these words in thịs clause, rather than in the preceding, as con- nected with ovx áyvūs? The Christ-preaching of these factious adversaries is so insincere, that the very contrast between their state of mind and their action car- ries their condemnation with it.--(d) oióuevol ní W LV yeipeiv tois Seouois pov (ver. 17). As these words are closely related to éš špiðɛías, and, through that phrase, to: Scà phóvov kaì špiv, and as the parallel clause in the preceding verse, eidótes ... KEīpal, is connected with the suggestion as to aiding him in his work as a preacher, the thought of "raising up affliction for his bonds" on the part of this hostile party must, in all probability, have a similar and immediate reference to his work and influence. They thought to take advantage of the fact of his bonds, and of what- ever hindrance these occasioned in the unlimited freedom of his preaching, to ad- vance other doctrines or views, to promote the interests and increase the numbers of their own party, and to diminish his authority and influence. Thus they ex- pected to make his bonds more grievous. 54 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS.. V. Vv. 18-21. A (a) With respect to the construction and explanation of the words Tí ydp manu K.T.N., Meyer gives a different view from that of most other commentators, and also of his own third edition. The claim which is made by him, and by Hof- . mann, who in this instance-contrary to what we observe in most otlier cases- seems to have favorably influenced his mind, that aanv renders it necessary to place the interrogation-mark after katayyéneråt, and not after yáp, can hardly be sus- tained. It is evidently possible, however, to give this explanation of the words. The grounds for adopting the more common view are the frequent occurrence in Paul's writings of Ti oův and Ti yáp as independent questions; the fact that we find no paral- lel expression to ti nav ötc in his Epistles as equivalent to ti állò ÖTL; the use of añv elsewhere (iii. 16, iv. 14, 1 Cor. xi. 11, Eph. v. 33) in the sense of only or never- theless (comp., however, Paul's words in Acts xx. 23); and the simple and more natural construction of kaì šv T. Xaipw, if united with thiv... katayy. in one clause, than if taken as an answer to a question ti ... katayy. In view of these considerations, it is probably safer to place the interrogation-mark after yáp. With this construction, the true explanation of Tiv ötl (which is probably the correct reading), is that which makes it an answer to the question ti yáp, and gives the meaning “What then, i. e. such being the state of the facts, what follows, so far as my thought and feeling are concerned ? Nothing except that,” &c.—(b) ÉV TOUTŲ Zaipw (ver. 18). The thing in which the Apostle rejoices, as inferred from the context, is not simply the fact that Christ is preached, but that, in that preaching which goes forward during his imprisonment, and is even furthered by it, Christ is proclaimed both by the one party and the other, who have been mentioned. His bonds, thus, do not hinder, but help the work of the gospel.—(c) In connection with this meaning of Toutw, the following ToŬTO (ver. 19) is to be explained. It refers to the same thing. This view of toūto is sustained by the fact that the reader's mind is naturally, and almost necessarily, carried back to the same pronoun in the next preceding sentence, and also by the fact that, in this way, the thought of the paragraph moves forward, without a break or parenthesis, from ver. 12 to ver. 21.- (d) Tisch. and Lachm., as Meyer says, place a period after xaipw, and a comma after χαρήσομαι, and thus connect oίδα γάρ with the αλλά και χαρήσομαι clause only. W. and H. have the same punctuation, except that they put a colon after xaipw. R. V., on the other hand, joins the two clauses, "and therein I rejoice, yea and will rejoice." Meyer's view is probably correct, because the statement of ver. 19 gives a reason which applies as fully to his present joy as to that which should be in the future, and also because the emphatic addition of "yea and,” etc., to “I re- joice" is thoroughly in accordance with Paul's style. In his third edition Meyer adopts Tisch.'s punctuation.-(e) In his explanation of ournplav, Meyer diflers from many of the best recent commentators, and his arguments seem insufficient, Paul does not elsewhere use the word in the sense which Meyer gives to it here. He uses it only of the Messianic salvation, either as experienced by the soul in its beginnings on earth or in its completeness in heaven. The words are not im- probably a designed or accidental quotation from Job xiii. 16, LXX., where the meaning is open to questioning. But there is apparently no such reference to that passage, as to make the interpretation given to it determinative of the interpre- tation to be adopted here.-(f) Sià trīs ... ĖT[Xopnyias K.T.2.-The union of SÉNOLS and énix. under one article points towards the uniting of ýpūv with both genitives, NOTES. 55 ) 1 but inasmuch as, in case toŬ TV. ’I. Xp. is a subjective gen., as not improbably it is, there are two personal agents mentioned coöperating to the same end, this union cannot be considered as decisive of the question. If, however, we do not connect úrūv directly with ÉTTLX., we may accept the position of Lightfoot (comp. also Eadie), who says, “The two clauses are fitly connected by the same article; for the supply of the Spirit is the answer to their prayer.” The view of Lightf., on the · other hand, that the gen. ToŨ Tiveupatoç may include both the subjective and ob- jective relations the Spirit being both the giver and the gift-can hardly be accepted. The Spirit may, no doubt, be conceived of in both ways, but the N.T. writers, like other writers, seem to have only one of the two conceptions in any one passage, according to the suggestions or demands of the subject before their minds at the particular time.-(9) The supply of the Spirit is probably to be specially connected in thought with the mappnoia spoken of in ver. 20. The Apostle's mind seems to be, throughout the entire passage, on "the furtherance of the gospel” through his own actions or his experiences of whatever kind; and he is confident that by means of the prayers of the Philippians and the supply of courage, boldness, freedom, etc., which the Spirit should bestow in answer to those prayers, Christ will be magnified in his body, whether by life or by death. That this is his thought, is indicated by the form of his sentence. His confidence, which gives him joy in the present circumstances, is that the result will be according to his hope; and his hope is, that in all boldness, etc. As the confidence, therefore, is founded on the supply to be given by the Spirit, this supply has especial refer- ence to the boldness.—(h) Tappnoia (ver. 20) seems to pass beyond the strict sense of freedom of speech to the more general meaning of boldness (courage), but the thought still moves in the sphere of the Apostle's relation to the gospel as a preacher.—(i) võv refers to the time which was just upon him, the time wlien his fate was to be decided, and, as the question was that of life or death, the words ÉV TẠ obuatı are naturally used.—(j) šuo yáp... Képdos (ver. 21).-The connection of these words with dià Swiſs K.T.. cannot be doubted, but yáp introduces them, not in the way of directly proving the statement, “Christ will be magnified,” etc., but rather, on the other hand, as giving the ground of the Apostle's hope and confi- dence that He will be thus magnified. The emphasis on tuoi is thus accounted for: “I have confidence that Christ will be glorified—that I shall honor Him-in my body whether by life or by death, for to me—to my apprehension and plan of living--to live is Christ, and to die is gain. The relation of the idea of képdos to the magnifying of Christ by the Apostle's death is explained in the simplest and best way by Meyer. W. and H. begin a new half-paragraph with ver. 21, but this verse seems to be in closest relation to the preceding verses, and the turn of thought is not at the opening of this verse, but of the next. VI. Vy. 22–24. As stated in the preceding note, the new semi-paragraph begins most appro- priatelŷ with ver. 22. The writer has steadily followed his one main thought from ver. 12 to ver. 21. He now turns to what is subordinate and secondary as related to what goes before-namely, to his own feeling and confidence respecting the issue of his trial (vv. 22–26 ;) and he then passes to another and similar semi- paragraph in which he gives an exhortation to his readers as to their Christian 56 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. living, both in the period of his absence and, if his hopes shall prove to be realized, after he is restored to them. The turn to the thought of the first of these half-paragraphs is very easy and natural, and in the manner of the transition we may see an indication of the true construction of ver. 22. In the development of the preceding thought, as has been already explained, the Apostle has been led to give the ground of his confi- dence that Christ will be magnified, etc., in the words of ver. 21. He now takes up these words in their bearing, not upon the honoring of Christ, but upon him- self and his own happiness. The words tò 517v ¿v oapki, therefore, correspond with το ζην of ver. 21, and the words καρπός έργου with Χριστός ; and the whole of that verse is taken up under the particle ei-its entire statement being assumed as a fact-and the question as to his own preference is raised. The emphatic TOŪTO, repeating and summing up in itself the words TÒ 5ñv šv oapki, is thus easily accounted for. As “to live is Christ," it is the continuance of life in the flesh- this and this only—which will bring the fruit of work. Everything in the context and connection points to this arrangement of the sentence, which makes εi . . . xpyov the protasis and kaì ri K.T.. the apodosis. As to the individual words of this verse, (a) sé may be regarded as equivalent to however or the logical now; (6) kapróg is prevailingly used of that which appertains to Christian life and effort, but whether the idea of emolumentum is necessarily contained in it (Meyer) is doubtful; špyou evidently here refers to Paul's apostolic labors in Christ's cause; kai is to be explained as Meyer explains it in his note. Ellicott says, with a kindred statement, " if life certainly serve to apostolic usefulness, there will also be a difficulty as to choice." (c) Ivwpiów (ver. 25). R. V. and W. & H. place ti aiphoonal with an interrogation mark in the margin, thus suggesting a construction by which où yvopíšw becomes an answer to the question, what shall I choose. This construction, though possible, is much less simple than the ordinary one, which they have in the text. As to the meaning of yvopicw in this place, the fact that Paul uses this word elsewhere in seventeen places and in seven of his Epistles—and always in the sense to make known—and the fact that this is the only meaning of the verb as found in the N. T. (there are, however, but six passages where it occurs outside of Paul's writings], favor Meyer's view somewhat strongly. But, on the other hand, the more common meaning of the verb as employed by Greek authors is to know; this meaning is found in the LXX.; and it is much the more natural sense, if ever allowable, in this passage. As Hofmann reinarks, why should the apostle be limited to the use of the word with a single meaning, when it had in itself two meanings ? R. V. places I do not make known in the margin as an alternate rendering. A. R. V. rejects this marginal note. Noyes translates, I cannot say, Darby, I cannot tell, Deans Jeremie and Gwynn, in Bib. Comm., I declare not, or make not known; the other recent English translators and commen- tators, generally, regard the verb here as meaning I do not know. The intimation of ver. 23, as of 2 Cor. v. 8, is that, in case of his dying at this time, he would immediately be with Christ, and thus that he would pass at death, not into a condition of sleep or unconsciousness, but into one of conscious union with his Lord. Lightf. calls attention to the other conception of death as found in 1 Cor. xv. 51, 52, and 1 Thess. iv. 14, 16, and says that "the one mode of reprea sentation must be qualified by the other.” May not the true explanation of the matter be this:-that, as related to the body, the figure of sleep was before the NOTES. 57 Apostle's mind, and, inasmuch as the full consummation of blessedness was not, in his view, to be reached until the resurrection, he sometimes views the whole inter- mediate period as connected with the condition of the body. At other times-- thinking only of the living spirit-he gives his actual and truer idea, that the life moves on unbroken into the future, changing its place, indeed, and still waiting its completeness, but never ceasing in its activity and its powers. (Comp. Rom. viii. 10, 11, 23). As we compare this verse with the one cited from 2 Cor., we discover, appar- ently, a certain change in the Apostle's feelings, which is readily accounted for by the advance of years. In 2 Cor. v. 1 ff., he seems to contemplate death only as a possibility, and, in the expression of his desire to be with the Lord, he yet earnestly longs to live to the end and be "changed.” (1 Cor. xv. 51), so that he may not pass through the experience which must come to those who die. The burdens and trials of the time which intervened between the two epistles, the progress of life towards old age, and the uncertainty of the result of his imprison- ment, of which he must have often thought during his two years at Rome, may well have made him welcome more fully the idea of dying, and have carried his mind more and more towards the future things as very far better. These things may well have made continued life seem desirable to him, not for himself, but only in view of the possibility of usefulness to others. VII. Vv. 25, 26. (a) Lightfoot apparently regards TETOLO6s as having an adverbial force, and translates of this I am confidently persuaded.” Alf., Ell., Ead., and most of the recent comm., agree with Meyer.—(6) The examples given by van Hengel (Iliad vi. 447f. ; Isoc. Busir. Laud. c. 19; 2 Kings viii. 12; Acts xx. 29;) seem to show that olda need not be taken as affirming absolute knowledge, as Meyer asserts but may express strong conviction. That this is the force of the word here is held by De W., Weiss, Lightf., and others.—(c) That by the word jevā Paul refers to a remaining alive until the Parousici, and by the introduction of tãowv into the sen- tence he shows that he thought it was near, is claimed by Meyer as beyond doubt, Vy.6 and 10 may point to this as possible or probable, but hardly as certain. It does not appear necessary to extend the continuance of usvā to the time indicated in those verses, as it is so far separated from them and occurs in an entirely different paragraph.--(d) a pokorņu (ver. 26) has a certain connection of thought, no doubt, with the same word in ver. 12. The Apostle's continued life would be for the furtherance of the faith of the Philippians, as his recent experiences, and indeed all his working, had been for the furtherance of the gospel.-(e) With reference to the relation of the iva and εis clauses, the similar construction in ver. 10 may be compared. iva introduces the final end of his remaining, etc., eis TÌV apok, K.7.2. The kaúxmua is, as Meyer says, the materies gloriandi. This is, according to Meyer, “the bliss as Christians which they enjoy” (comp. xapà -:lotews); accord- ing' to Ell.," their condition as Christians ;" according to Alford, their "profession of the gospel.” Perhaps we may better say, as suggested by the immediate con- nection of the thought with the preceding verse, it is the niotis whose advance- ment was to be secured. The glorying indicated in Paul's use of kavrãodal and its kindred nouns is, as Weiss and others remark, not a self-glorification in a com- parison of one's self with other men, but rather an exultation in the blessings and THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. privileges bestowed by Divine grace. Grimm regards kaúxqua, in this place, as equivalent to kaúxnous. VIII. Vv. 27–30. These verses have a connection both with what precedes and what follows. As related to the preceding context, they constitute a new half-paragraph, in which the Apostle, still keeping his mind on the prominent thought from ver. 12 onward, urges upon the Philippians, whether he shall himself be able to come to them or not, to conduct themselves in a manner becoming their heavenly citizenship, and worthily of the gospel, by striving together for the faith without fear of enemies, even iſ called to conflict and suffering. He gives them, thus, an exhortation to move onward, as he himself had done and was doing, with boldness and with confidence that even the opposition of their eneniies would result in their own salvation. As related to the following chapter, vv. 1-18, on the other hand, it is a general exhortation, åšiwo . .. TORTEVEOVE, which is subse- quently carried out into some of its details. (a) Móvov, in the connection in which it stands, seems to imply that notwith- standing his confidence that, through his continued life, he might be of service to them, there was one exhortation which he would press upon them; but that, in view of his confidence, there was only one. (6) The force of Tolteverde is prob- II may have passed beyond the meaning belonging to it by derivation into the more general sense, conduct yourselves.(c) EvvalhoĪVTES, means striving together with one another-uniting in a common earnest effort. Meyer refers it, with less proba- bility, to a striving together with Paul.—(d) Tỉ thotel is, as Meyer says, the dative commodi. R. V. reads for the faith in the text, with a marginal note "Gr. with." This marginal note, which assumes that the dative is to be taken in the original as meaning with, is hardly to be justified. The most that can be said is that the Greek may mean with, but it must be admitted, also, that it may not. The prob- able construction, indeed, is that given by Meyer. Lightf. makes ríotel depend on ouvaun., and regards the Apostle as personifying faith.-(e) újūv dè owinpias (ver. 28)-If this text is adopted, as it should be according to the weight of authority, the meaning may be that the intrepidity of the Philippians is a sign to the enemies of two things:—their own destruction and the salvation of the Philip- pians; or the thought of the writer may be (as if he had inserted a vuiv before úuāv), to then of destruction, but to you of your salvation. The first sense answers most exactly to the words, and is adopted by Meyer and some others.-(f) TÁO XELV and the 30th verse (Tòv avtòv åyāva-vīv—_v čuoi) make it very clearly manifest that the writer has especially in mind the furtherance of the gospel by the Philippians in, and notwithstanding, experiences similar to his own, i. e. persecu- tion, etc. CHAP. II. 59 CHAPTER II. Ver. 1. Instead of ki ti tapap., D* L, min. have: ei Tis napap. Approved by Griesb., adopted by Matth. It is nothing but a mechanical repetition of the pre- ceding εί τις. The same judgment must be passed on the reading: εί τις σπλάγχνα, although this tis (instead of which the Recepta riva is to be restored) has the greatly preponderant attestation of ABCDEFG KLP &, min. Bas. Chrys. (?) Damasc. Oec. Theoph., and is adopted by Griesb. Matth. Scholz. Lachm. and Tisch. Teva (as early as Clem. Al. Strom. iv. p. 604, Pott.; also Theodoret) is, notwithstanding its small amount of cursive attestation, we do not say absolutely necessary, but requisite for such an understanding of the entire verse as naturally offers itself to the reader ; see the exegetical remarks.—Ver. 3. 7] Lachm. and Tisch. read, and Griesb. also recommended : undè kará, following A B C X, min. vss. and Fathers. An attempt at interpretation, as are also the readings û katá, kai katá, undèv katá.—Ver. 4. Elz. Scholz, have ËKaotos in both places, which is defended also by Reiche. But fKQOTOL, which is confirmed by preponderating testi- mony even before OKO TOŪVTES (in opposition to Hofmann), was supplanted by the singular, as only the latter occurs elsewhere in the N. T.-Elz. has OKOTTEīte in- stead of OKOTOŪVTES, against decisive testimony.-Ver. 5. TOŪTO ráp] A B C***, min. vss. Fathers, Lachm. and Tisch. 8 have TOīTo only. But what led to the omission of yáp was, that, opoveite being subsequently read, the preceding EKAOTOL was looked upon as the beginning of the new sentence (A CX). Moreover, the commencement of a lesson at TOūto favored the omission.- poveicow] The reading Ppoveīte appears to have decisive attestation from the uncials, of which only C*** K L P favor the Recepta Opoveicow. But it is incredible, if the well-known and very common imperative form opoveite was the original reading, that it should have been exchanged for the otherwise unusual passive form opoveiolw, merely for the reason that it was sought to gain a passive form to be supplied with the following words ó kai év X. 'I. (where the supplying of 11v would have been sufficient). And as the very ancient testimony of most Greek authorities since Origen, also of the Goth. Copt. Arm. and nearly all min., is in favor of opoveiolw, we must retain it as the original, which has been made to give way to the more current ppoveite. The latter, however, is adopted by Tisch. 8, following Lachmann.--Ver. 9 Elz. Scholz, Tisch. 7 have ovoua alone instead of tò ovoua, in opposition to A B C X, 17, and several Fathers. The article has been sup- pressed by the preceding syllable. — Instead of couooyhontal the future ššouoroyhoetai is decisively attested.—Ver. 13. The article before Oxós (Elz. Scholz) is condemned by preponderating testimony.- Ver. 15. yévnodɛ] 1 Reiche, Comment. crit. p. 213, would read Te instead of Tiva; but the former is found only in min., and is scarcely susceptible of a forced explanation (" si qua est vobis," or "si quid valet").—The old Latin versions, with their si qua or si quid, leave us uncertain as to their reading. But the Vulg. Lachm. has: si quis. 60 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. A D* E* FG, Vulg. It. Cypr. have yte. So also Lachm. But the testimony is not decisive, and there is the more reason for defending the Recepta, because yévnodɛ might be more readily glossed by žte than the converse, both in itself, and also here on account of the following εν οίς φαίνεσθε κ.τ.λ.-αμώμητα] Lachm. Tisch. 8 have å uwua, following A B C , min. Clem. Cyr. But the latter is the prevailing form in the N. T., and readily crept in (comp. var. 2 Pet. iii. 14).- ÉV ułow] A B C D* FGX, min. Clem. have uboov. Approved by Griesb., and adopted by Lachm. and Tisch. Rightly; the Recepta is explanatory.-Ver. 19. kupiw] Lachmann leads Xploto, upon too weak authority.–Ver. 21. Elz.: Tà ToŨ XPLOTOŨ 'In007. But Tà 'Incoữ X. (Tisch.: Tà XplotOÙ ’Indow) has the preponderance of evidence in its favor.--Ver. 26. After újās, A CDEX*, min. vss. and some later Fathers have idɛīv, which Lachm. places in brackets. To be adopted; be- cause, after i. 8, its omission would be very probable, and there is no reason why it should have got in as a gloss here and not at i. 8.-Ver. 27. Elz.: ÉTÈ huan, against decisive testimony in favor of Tà hútn.-Ver. 30. Tò špyov ToŨ XplotoŨ] Tisch. 7 reads Tò &pyov merely; following, indeed, only C, but correctly, for the bare to špyov appeared to need some defining addition, which was given to it by TOū Splotov or XPLOTOV (Tisch. 8), or even by kupiov (A X).--Tapaſova.] The form Trapaßor. has preponderant attestation, and is to be preferred. See the exegetical remarks. Ver. 1. [On vv. 1-5, see Note IX. pages 106, 107]. Ouv] infers from i. 30 what is, under these circumstances, the most urgent duty of the readers. [IX a.] If they are engaged in the same conflict as Paul, it is all the more imperatively required of them by the relation of cordial affection, which must bind them to the apostle in this fellowship, that they should fulfill his joy, etc. Consequently, although, connecting what he is about to say with what goes immediately before (in opposition to Hofmann), he cer- tainly, after the digression contained from őris in ver. 28 onwards, leads them back to the exhortation to unanimity already given in ver. 27, to which is then subjoined in ver. 3 f. the summons to mutual humility.- Ei TIS K.T.7.] four stimulative elements, the existence of which, assumed by ei (comp. on Col. iii. 1), could not but forcibly bring home to the readers the fulfillment of the apostle's joy, ver. 2. [IX 6.] With each éorí simply is to be supplied (comp. iv. 8): If there be any encouragement in Christ, if any comfort of love, etc. It must be noticed that these elements fall into two parallel sections, in each of which the first element refers to the objective principle of the Christian life (εν Χριστώ and πνεύματος), and the second to the subjective principle, to the specific disposition of the Christian (ayatins and othayxva kaì oiktipuoi). Thus the inducements to action, involved in these four elements, are, in equal measure, at once objectively binding and inwardly affecting (Tīūs оpodpās, TĀS LLETà cuutaðeias tolañs! Chrysostom).- Tapaka. év X.] ¢v X. defines the Tapakh. as specifically Christian, having its 1 Hitzig, %. Krit. Paul. Briefe, p. 18, very erroneously opines that there is here a made excitement, an emphasis in which not so much is felt as is put into the words; and the four times repeated if is to cover the defect-in connection with which an utterly alien parallel is adduced from Tacit. Agric. 46. CHAP. II. 1. 61 essence and activity in Christ; so that it issues from living fellowship with Him, being rooted in it, and sustained and determined by it. Thus it is in Christ, that brother exhorteth brother. Tapáchnous means exhortation," i. e. persuasive and edifying address; the more special interpretation consolatio, admissible in itself, anticipates the correct rendering of the tapauúblov which follows (in opposition to Vulgate, Chrysostom, Theodoret, Oecume- nius, Erasmus, Beza, Calvin, Estius, Grotius, Heinrichs, and many others; and recently Hoelemann and Ewald).-—ĉi ti tapap. åyár..] Tapauúblova cor- responds to the fourth clause (onháyxva K. oikt.), and for this reason, as well as because it must be different from the preceding element, cannot be taken generally * as address, exhortation, but definitely as comfort.6 'Ayáans is the genitive of the subject: a consolation, which love gives, which flows from the brotherly love of Christians. In order to make out an allusion to the Trinity in the three first points, dogmatic expositors like Calovius, and also Wolf, have understood åyánns of the love of God (to us).—-Ei TLS KOLVWV. Tv.] if any fellowship of the Spirit ( i.e. participation in the Spirit) exists; comp. on 2 Cor. xiii. 13. This is to be explained of the Holy Spirit, not of the arrincorun conjunctio,7, which is inconsistent with the relation of this third clause to the first (év XplotQ), and also with the sequel, in which (ver. 2) Paul encourages them to fellowship of mind, and cannot therefore place it in ver. 1 as a motive.--Ei tiva 072. K. oikt.] if there be any heart and compassion. The former used, as in i. 8, as the seat of cordial loving affections generally; the latter, specially as misericordia (see on Rom. ix. 15), which has its seat and life in the heart. It must further be remarked, with regard to all four points, that the context, by virtue of the exhortation based upon them ahnpboaté Mov TÌv zapáv in ver. 2, certainly presupposes their existence in the Philippians, but that the general expres- sion (if there is) forms a more moving appeal, and is not to be limited by the addition of in you (Luther, Calvin, and others). Hence the idea is : “If there is exhortation in Christ, wherewith one brother animates and incites another to a right tone and attitude; if there is comfort of love, whereby one refresheth the other; if there is fellowship in the Spirit, which inspires right feelings, and confers the consecration of power; if there is a heart and compassion, issuing in sympathy with, and compassion for, the afflicted,-manifest all these towards me, in that ye make full my joy (uov TÌV xapáv).” Then, namely, I experience practically from you that 11 Cor. xiv. 3; Rom. xii. 8; Acts iv. 36, ix. 31, xiii. 15, xv. 31. 2 See generally Schaefer ad Bos. p. 492; Lobeck ad Phryn. p. 517; Jacobs ad Ach. Tat. p. 708. 3 Hofmann erroneously makes the quite arbitrary distinction that tupaka. refers to the will, and tapap. to the feelings. The will, feelings, and intellect are called into exercise by both. Comp., especially on tapauúl., Stall- baum, ad Plat. Rep. p. 476 E; Phaed. p. 70 B; Euthyd. p. 272 B; Thuc. viii. 86, 1. 4 With Calovius, Flatt, Matthies, de Wette, Hoelemann, van Hengel, Ewald, Weiss, J. B. Lightfoot, and Hofmann. 6. Plat. Legg. vi. p. 773 E, xi. p. SSO A. o Thuc. v. 103; Theocr. xxiii. 7; Anth. Pal. vii. 195, 1; Wisd. iii. 18; Esth. viii. 15; comp. Tapauvoia, Plat. Azioch. p. 375 A; Luc. Nigr. 7; Ps. Ixv. 12; Wisd. xix. 12; 1 Cor. xiv. 3. 7 Michaelis, Rosenmüller, am Ende, Baum- garten-Crusius, de Wette, Iloelemann, Wies- inger, Hofmann, and others; Usteri and Rilliet mix up the two. 8 See also on Col. iii. 12; comp. Luke i. 28; Tittmann, Synon, p. 68 f. 2 62 iii THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Christian-brotherly exhortation, and share in your comfort of love, and so ye put to proof, in my case, the fellowship in the Spirit and the cordial sympathy, which makes ine not distressed, but glad in my painful posi- tion.-There is much that is mistaken in the views of those who defend the reading ris before orth. (see van Hengel and Reiche), which cannot be got rid of by the assumption of a constructio ad synesin (in opposition to Buttmann, Neut. Gr. p.71 (E. T. 817). Hofmann is driven by this reading, which he maintains, to the strange misinterpretation of the whole verse as if it contained only protases and apodoses, to be thus divided : ei tiç qüv παράκλησις, εν Χριστώ" εί τι παραμύθιον, αγάπης" εί τις κοινωνία πνεύματος, εί τις, oTháyxva K. oiktipuot; this last εi tis being a repetition of the previous one with an emphasizing of the ei. Accordingly the verse is supposed to mean: “If exhortation, let it be exhortation in Christ; if consolation, let it be a consolation of love; if fellowship of the Spirit, if any, let it be cordiality and compassion.” A new sentence would then begin with Tanpuoate.2 Artifices such as this can only serve to recommend the reading ĉi tiva. Ver. 2. The joy which Paul already feels in respect to the Philippians (i. 4), they are to make full to him, like a measure (comp. John iii. 29, xv. 11, xvii. 13; 1 John i. 4; 2 John 12; 2. Cor. x. 6). For the circum- stances of the case, comp. i. 9. The uov represents, as it very often does in the N. T. (e. g. iv. 14; Col. iv. 18; Philem. 20), and in Greek authors, the dative of interest.—iva] The mode in which they are to make his joy full is conceived in telic form, as that which is to be striven for in the action of making full ; and in this aim of the impoūv the regulative standard for this activity was to consist. Paul might quite as fitly have put the tò avrò opoveiv in the imperative, and the aanpoūv TÌv yapáv, in the telic form; but the immediate relation to himself, in which he had conceived the whole exhortation, induced him to place the aanpoūv 7. X. in the foreground.- Tò avrò opovîtɛ] denotes generally harmony, and that, indeed, more closely TY 1 In the application of the general ei tes napakinous év X., the subjects of this mapakinous must, following the rule of the other elements, be the Philippians; Paul (Wiesinger; comp. Ewald) cannot be conceived as the mapakadóv. 2 From this interpretation of the whole passage he should have been deterred by the forlorn position, which is assigned to the ei Tis before orláyxva as the stone of stum- bling, as well as by the purposelessness and even inappropriateness of an oddly empha- sized problematical sense of this ci tis.-If it be thought that the reading ei tis Cal. must be admitted, I would simply suggest the fol- lowing by way of necessary explanation of the passage :-Ist, Let the verse be regarded as consisting of a series of four protascs, on which the apodosis then follows in ver. 2; 2d, Let év Xplotu, ayatns, TTVEÚMatos and otrdáy xva k. Oiktipuoi be taken uniformly as predi- cative specifications; 3d, Let Kolvwvía be again understood with the last ei tusi Paul would accordingly say: “If any exhortation is exhortation in Christ, if any comfort is comfort of love, if any fellowship is fellowship of the Spirit, if any (fellowship) is cordiality and compassion (that is, full of cordiality and com- passion) fulfill ye," etc. The apostle would thus give to the element of the kouvwvia, be- sides the objective definition of its nature (Trueúliatos, referring to the Holy Spirit), also a subjective one (ond. K. OLKTipl.), and mark the latter specially by the repetition of ei tes SC. KOLvwvía, as well as designate it the more forci- bly by the nominative expression (otrdáyxva K. Oikt., not another genitive), inasmuch as the latter would set forth the ethical nature of such a kouvwvia (comp. such passages as Rom. vii. 7, viii. 10, xiv. 17) in the form of a direct predicate. The ei, moreover, would remain uniformly the syllogistic ei in all the four clarises, and not, as in Hofmann's view, sud- denly change into the problematic sense in the fourth clause. - 63 CHAP. II. 2, 3. . . defined by the sequel here as identity of sentiment. Hoelemann interprets Tò avtó as illud ipsum, that, namely, which was said in ver. 1, the stapáchnous ÉV X. down to oiktipuoi. This is at variance with the context (see the fol- lowing 7. avr. áyán, and év opov.), and contrary to the wonted use of the expression elsewhere (Rom. xii. 16, xv. 5; 2 Cor. xiii. 11; Phil. iv. 2).-Ñy avtùv åy. &X., ovub. TÒ Êv ppov.] Two more precise definitions of that like- mindedness, so far as it is identity of (mutual) love, and agreement of feeling and active impulse, sympathy (obu yuxol, only found here in the N. T.; but see Polemo, ii. 54, and comp. on i. 27, also on loóxvxov, ver. 20): This accumulation of definitions indicates earnestress; Paul cannot sever himself from the thought, of which his heart is so full.? The following tò fv opovoĪVTES is to be closely connected with ouuy., so that ouupuxou has the emphasis and adds the 110re precise definition of the previously mentioned unity of mind : with harmony of soul cherishing the one sentiment. There are there- fore only two, and not three, special explanations of the tò avrò opovñte; and Év with the article points back to the previous tò avtó, which is now repre- sented by TÒ Év without any essential difference in sense. Expositors, not attending to this close connection of oudy. with tò Êv opov. (which Wiesin- ger, Weiss, Ellicott, and Schenkel have acknowledged), have either made the apostle say the very same thing twice over (Oecumenius: diahaoláÇêl το ομοφρονείν), or have drawn entirely arbitrary distinctions between το αυτό and tò Êv ppov.-e.g. Bengel, who makes the former refer to the same objects of the sentiment, and the latter to the same sentiment itself; Titt- mann, l. c., that the former is idenz sentire, velle et quaerere, and the latter in u720 expetendo consentire; Beza and others, that the former means the agreement of will, the latter the agreement in doctrine; while others put it inversely; Hofmann thinks that év with the article means the one thing, on which a Christian must inwardly be bent (comp. Luke x. 42). It means, on the contrary, the one thing which has just been designated by TÒ Aútò opovñte (as in iv. 2; Rom. xii. 16; and other passages); the context affords no other reference for the article. It is usual, even in classical authors, for the participle of a verb to stand by the side of the verb itself, in such a way that one of the two conveys a more precise specification.3 | Ver. 3 f. [IX c.] Moàn Karà ép0. h KevoSo.] sc, (povovies (not motoũnTes, Erasmus, Luther, Beza, Camerarius, Storr, am Ende, Rheinwald, Flatt, van Hengel, and others); so that, accordingly, what was excluded by the previous requirement tò avrò opovíte . . . Ppovoūvtes, is here described. To take, as in Gal. v. 13, unlèv . . . Kevodošíav as a prohibition by itself, with- out dependence on OpovoŰVTEC (see on Gal. 1.c.), as J. B. Lightfoot does, is inappropriate, because the following participial antithesis discloses the 1 See Tittmann, Synon. p. 67; Fritzsche, ad Rom. III. p. 57 f. ; comp. Herod. i. 60, ix. 54, and the passages in Wetstein. The opposite : duocs op., Hom. Il. xiii. 345; ådan op., hymn. Ap. 469; Sexodpoveiv, Plut. Mor. p. 703 E; Sixóuntis, Noun. ev. Joh. xx. 29; and similar forms. 2 Comp. Chrysostom: Babai, irodákis tò aúto déyel à Tò diadéoews Toddñs! He also well remarks on T. aút. Syát. ex. : TOUTĖOTL ÒMoiws φιλείν και φιλεισθαι. 3 See Stallb. ad Plat. Hipp. m. p. 292 A; Bornemann, ad Cyrop. viii. 4. 9; Lobeck, Paral. p. 532 f. 64 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. dependence of the undèv K.T... on the previous participle; hence also Hof- mann's view, that there is an intentional leaving the verb open, cannot be admitted. Hoelemann combines it with you, and takes undèv as neuti- quam; but incorrectly, for vyoul. K.1.2. affirms the esteeming others better than oneself, which, therefore, cannot take place in a factious (katà épıOɛlav, see on i. 17) or in a vainglorious (Kevodošiav) way. The karà denotes that which is regulative of the state of mind, and consequently its character, and is exchanged in the antithetic parallel for the dative of the instrument : by means of humility, the latter being by the article set down as a generic idea (by means of the virtue of humility). The mutual brotherly humil- ity (Eph. iv. 2; Col. iii. 12; Acts xx. 19) is the determining principle, by which, for example, Caius is moved to regard Lucius as standing higher, in a moral point of view, than liimself, and, on the other hand, Lucius to pronounce Caius to be of a higher moral rank than himself (i. e. àñanhous . . . Éavrūv). Hoelemann erroneously refers tŷ TATELvoøp. to ÚTEPÉX., so that it "excellentiae designet praesidium,”—a view which the very posi- tion of the words should have warned him not to adopt. —Kevodočía] ostenta- tion, only here in the N.T._Ver. 4. Tà éavrūV ËKAOTOL OKOT.] [IX d.] The humble mind just indicated cannot exist together with selfishness, which has its own interests in view.” Others consider that the having regard to gifts and merits is intended (Calvin, Hammond, Raphel, Keil, Commentat. 1803, in his Opusc. p. 172 ff., Hoelemann, Corn. Müller), which, after the comprehensive Tŷ TafelvoDP. K.T.O., would yield a very insipid limitation, and one not justified by the context.-ékaoToL] It is usually, and in other passages of the N. T. invariably, the singular that is used in this distribu- tive apposition; the plural, however, is not unfrequently found in classical authors.3-állà kaì k.1.2.] a weaker contrast than we should have expected from the absolute negation in the first clause; 4 a softening modification of the idea. In strict consistency the kaí must have been omitted (1 Cor. x. 24). The second ēkartou might have been dispensed with; it is, how- ever, an earnest repetition.—The influences disturbing unity in Philippi, dis- closed in vv. 2-4, are not, according to these exhortations, of a doctrinal kind, nor do they refer to the strength and weakness of the knowledge and conviction of individuals, as was the case in Rome (Rom. xiv.) and Corinth (1 Cor. viii. and x.)-in opposition to Rheinwald and Schinz;—but they were based upon the jealousy of moral self-estimation, in which Christian 1 Comp. Wisd. xiv. 14; Polyb. iii. 81. 9; Luc- ian, D. Mort. X. 8, xx. 4; and see on Gal. v. 26. 2 See instances of okoneiv tà tivos, to be mindful of any one's interests, in Herod. i. 8; Plat. Phaedr. p. 232 D; Thuc. vi. 12. 2; Eur. Supp. 302. Comp. Lucian, Prom. 14; TänavToû Móva OKOTÛ. The opposite of tà CAUTWY OK. may be seen in 2 Macc. iv.5: TÒ Sè ouupépov KOLVÑ ... OKOTWv. Comp. Snteiv tà é autoll, 1 Cor. x. 24, 33, xiii. 5; Phil. ii. 21, where snoeir presents no essential difference in sense. 3 Hom. Od. ix. 164; Thuc. i. 7. 1; Xen. Hell. ii. 4, 38; Herodian, iii. 13, 14. 4 In which, in fact, it is not merely the limit. ation (Hofmann) to one's own that is forbid- den, as if yóvov stood along with it. What Hofmann at the same time deduces from the reading ökaotos (before o KOMOŪVTES), wnich he follows, as distinguished from the subsequent EKAOTOL (with a here wholly irrelevant com- parison of Plat. Apol. p. 39 A), is sophistical, and falls, moreover, with the reading itself. 5 Comp. Soph. Aj. 1292 (1313): öpa un tounov ålà kai tò obv; and see Fritzsche, ad Marc. p. 788; Winer, p. 403 . [E. T. 498.] CHAP. II. 4, 5. 65 perfection was respectively ascribed and denied to one another (comp. ver. 12, iii. 12 ff.). Although this necessarily implies a certain difference of opinion as to the ethical theory, the epistle shows no trace either of any actual division into factions, or of ascetic jealousy (which de Wette assumes as coöperating). But the exhortations to unity are too frequent (i. 27, ii. 2 f., iii. 15, iv. 2 f.) and too urgent to justify us in questioning generally the existence (Weiss) of those disturbances of harmony, or in regarding them as mere ill humor and isolation disturbing the cordial fellowship of life (Hofmann)." [IX page 107.] Ver. 5. Enforcement of the precept contained in ver. 3 f. by the example of Jesus (comp. Rom. xv. 3; 1 Pet. ii. 21; Clem. Cor. I. 16), who, full of humility, kept not His own interest in view, but in self-renunciation and self-humiliation sacrificed it, even to the endurance of the death of the cross, and was therefore exalted by God. to the highest glory;2 this ex- tends to ver. 128- poveiolw év .] sentiatur in animis vestris. The parallel- ism with the èv which follows prohibits our interpreting it intra vestrum caetun (Hoelemann, comp. Matthies). The passive mode of expression is unusual elsewhere, though logically unassailable. Hofmann, rejecting the passive reading, as also the passive supplement afterwards, has sadly misunderstood the entire passage. 4kai év X. ’I.] sc. šopovýon. On év, 1 Comp. Futher, in the Mecklenb. Zeitschr. 1862, p. 640 f. ? Christ's example, therefore, in this passage is one of self-denial, and not of obedience to God (Ernesti), in which, in truth, the self- denial only manifested itself along with other things. It is, however, shown by the very addition of Kai, that Paul really intended to adduce the example of Christ in opposition to Hofmann's view); comp. Rom. xy. 3. Christ's example is the moral ideal, histori- cally realized. Comp. Wittke, Sittenl. II. 8 224; Schmid, Sittenl. p.355 ff.; and as early as Chrysostom. 3 See on this passage Kesler in Thes. nov. ex mus. Has. et Iken. II. p. 947 f ; Schultens, Dissertatt. philol. I. p. 443 ff.; Keil, two Com- mentat. 1$03 (Opusc. p. 172 ff.); Martini, in Gabler's Journ. f. auserl. theol. Jit. IV. p. 34 ff. ; von Ammon, Magaz. f. Pred. II. 1, p. 7 ff.; Kraussold in the Annal. d. gesammt. Theol. 1835, II. p. 273 ff.; Stein in the Stull. U. Krit. 1837, p. 165 ff.; Philippi, d. thätige Gehors. Chr. Berl. 1941, p. 1 ff.; Tholuck, Disp. Christol. de 1. Phil. ii. 6-7, Halle 1848 ; Ernesti in the Stud. 4. Krit. 1848, p. 858 ff., and 1851, p. 595 ff.; Baur in the theol. Jahrb. 1849, p. 502 ff., and 1852, p. 133 ff., and in his Paulus, II. p. 51 ff. ed. 2; Liebner, Christol. p. 325 ff.; Raebiger, Christol. Paulin. p. 76 ff. ; Lechler, Apost. u. nachapost. Zeitalt. p. 58 ff.; Schneckenburger in the Deutsch. Zeitschr. 1855, p. 333 ff.; Wetzel in the Monatschr. f. d. Luth. Kirche Prcuss. 1857; Kähler in the Stud. W. Krit. 1857, p. 99 ff.; Beyschlag in the Stud. u. Krit. 1860, P. 431 ff., and his Christol. d. N. T. 1966, p. 233 ff.; Rich. Schmidt, Paul. Christol. 1970, p. 163 ff.; J. B. Lightfoot's Excursus, p. 125 ff.; Piei- derer in Hilgenfeld's Zeitschr. 1871, p. 519 ff.; Grimm in the same Zeitschr. 1873, p. 33 ff. Among the more recent dogmatic writers, Thomasius, II. p. 148 ff.; Philippi, IV. 1, p. 469 ff.; Kahnis, I. p. 458 ff. 4 Reading opoveite, and subsequently ex- plaining the ev Xplotý 'Incoû as a frequent expression with Paul for the ethical Christian quality (like év kvpiw in iv. 2), Hofmann makes the apostle say that the readers are to have their mind so directed within them, that it shall. not be lacking in this definite quality which makes it Christian. Thus there would be evolved, when expressed in simple words, - merely the thought: “Have in you the mind which is also the Christian one." As if the grand outburst, which immediately follows, would be in harmony with such a general idea! This outburst has its very ground in the lofty example of the Lord. And what, according to Hofmann's view, is the purpose of the significant kai? It would be entirely without correlation in the text; for in ev üniv the ey would have to be taken as local, and in the ev Xplot@, according to that misinterpre- tation, it would have to be taken in the sense of ethical fellowship, and thus reiations not at all analogous would be marked. 66 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. comp. the Homeric évi opeoi, évì Ovuộ, which often occurs with opovɛīv, Od. xiv. S2, vi. 313; Il. xxiv. 173. kai is not cum maxime, but the simple also of the comparison (in opposition to van Hengel), namely, of the pattern of Christ. Ver. 6. [On vv. 6–11, see Note X.pages 107-111.] The classical passage which now follows is like an Epos in calm majestic objectivity; nor does it lack an epic minuteness of detail.—ős] epexegetical; subject of what follows; consequently Christ Jesus, but in the pre-human state, in which He, the Son of God, and therefore according to the Johannine expression as the hóyos ioapkos, was with God. The human state is first introduced by the words &avTÒV ÉKÉVwoe in ver. 7.2 It has been objected that the name Christ Jesus is opposed to this view; also, that in vy. 8–11 it is the exalta- tion of the earthly Christ that is spoken of (and not the return of the Logos to the divine soša); and that the earthly Christ only could be held up as a pattern. But Xplotòg 'Indows, as subject, is all the more justly used (comp. 2 Cor. viii. 9; 1 Cor. viii. 6; Col. i. 14 ff.; 1 Cor. x. 4), since the sub- ject not of the pre-human glory alone, but at the same time also of the human abasements and of the subsequent exaltation, was to be named. Paul joins on to ös the whole summary of the history of our Lord, includ- ing His pre-human state (comp. 2 Cor. viii. 9 : ÉTTÚXEVOɛ Tihovolos öv); there- fore vv. 8–11 cannot by themselves regulate our view as regards the defi- .nition of the subject; and the force of the example, which certainly comes first to light in the historical Christ, has at once historically and ethically its deepest root in, and derives its highest, because divine (comp. Matt. v. 48; Eph. v. 1), obligation from, just what is said in ver. 6 of His state before His human appearance. Moreover, as the context introduces the incarnation only at ver. 7, and introduces it as that by which the subject divested Himself of His divine appearance, and as the earthly Jesus never was in the form of God (comp. Gess, p. 295), it is incorrect, because at variance with the text and illogical, though in harmony with Lutheran 1 That Christ in His Trinitarian pre-exist- ence was already the eternal Principle and Prototype of hunianity (as is urged by Bey- schlag), is self-evident; for otherwise He Fould have been one essentially different from Him who in the fullness of time ap- peared in the fiesh. But this does not entitle us to refer the pre-existence to His whole divine-human person, and to speak of an eternal humanity,—paradoxes which cannot exegeti- cally be justified by our passage and other expressions such as 1 Cor. xv. 47; Rom. v. 12 ff., viii. 29; Col. i. 15. The Logos pre-existed as the divine principle and divine prototype of humanity ; còs hv ó dóyos, and this, apart from the form of expression, is also the teaching of Paul. Only in time could He enter upon the human existence; the notion of eternal humanity would refute itself. 2 So Chrysostom and his successors, Beza, Zanchius, Vatablus, Castalio, Estius, Clarius, Calixtus, Semler, Storr, Keil, Usteri, Kraus- sold, Hoelemann, Rilliet, Corn. Müller, and most expositors, including Lünemann, Tho- luck, Liebner, Wiesinger, Ernesti, Thoma- sius, Raebiger, Ewald, Weiss, Kahnis, Bey- schlag (1860), Schmid, Bibl. Theol. II. p. 306, Messner, Lehre d. Ap. 233 f., Lechler, Gess, Person Chr. p. 80 f., Rich. Schmidt, l.C., J. B. Lightfoot, Grimm; comp. also Hof- mann and Düsterdieck, Apolog. Beitr. III. p. 65 ff.. 8See especially de Wette and Philippi, also Beyschlag, 1866, and Dorner in Jahrb. f. D. Th. 1856, p. 394 f. 4 Hence Philippi's objection, that “poveiv is elsewhere applied to man only, and not to God, is devoid of significance. Unfounded is also Beyschlag's objection (1866) drawn from the word oxánate; see below. CHAP. II. 6. 67 orthodoxy and its antagonism to the Kenosis of the Logos, to regard the incarnate historical Christ, the lóyos švoapkos, as the subject meant by ös.2 Liebner aptly observes that our passage is "the Pauline ó nóyos oàpš ÉyÉVETO;" comp. on Col. i. 15.-¿v uopon Aenī imápxwv] not to be resolved, as usually, into “although, etc.," which could only be done in accordance with the context, if the áprayuòv vyslobal K.T. 2. could be presupposed as something proper or natural to the being in the form of God; nor does it indicate the possibility of His divesting Himself of His divine appearance (Hof- mann), which was self-evident; but it simply narrates the former divinely glorious position which He afterwards gave up: when He found Himself in the form of God, by which is characterized Christ's pre-human form of existence. Then He was forsooth, and that objectively, not merely in God's self-consciousness—as the not yet incarnate Son (Rom. i. 3, 4, viii. 3; Gal. iv. 4), according to John as Móyos—with God, in the fellowship of the glory of God (comp. John xvii. 5). It is this divine glory, in which He found Himself as ίσα Θεώ ών and also εικών θεού-as such also the instra- ment and aim of the creation of the world, Col. i. 15 f.--and into which, by means of His exaltation, He again returned; so that this divine doča, as the possessor of which before the incarnation He had, without a body and invisible to the eye of man,3 the form of God, is now by means of His glorified body and His divine-human perfection visibly possessed by Him, that He may appear at the mapovoia, not again without it, but in and with it (iii. 20 f.). Comp. 2 Cor. iv. 4; Col. i. 15, iii. 4. Mopoń, therefore, which is an appropriate concrete expression for the divine doğa (comp. Justin, Apol. I. 9), as the glory visible at the throne of God, and not a "fanciful expression” (Ernesti), is neither equivalent to prors or ovoia; 4 nor to status :5 nor is it the god-like capacity for possible equality with God (Beyschlag), an interpretation which ought to have been precluded both by the literal notion of the word μορφή, and by the contrast of μορφή δούλου in ver. 7. But the μορφή θεού presupposes the divine φύσις as ομόστολος 1 According to which Christ had the full divine majesty "statim in sua conceptione, etiam in utero matris" (Form. Conc. p. 767). But He had it in His state of humiliation secreto, and only manifested it occasionally, quoties ipsi visum fuerit. In opposition to this, Liebner rightly observes, p. 334: “This is altogether inadequate to express the pow- erful N. T. feeling of the depth and greatness of our Lord's humiliation. This feeling nomistakably extends to the unique per- sonal essence of the God-man, and in con- formity with this, to the very heart of the act of incarnation itself." 2 Novatian, de Torin. 17, Ambrosiaster, Pela- gius, Erasmus, Luther, Calvin, Cameron, Piscator, Hunnius, Grotius, Calovius, Clericus, Bengel, Zachariae, Kesler, and others, includ- ing Heinrichs, Baumgarten-Crusius, van Hen- gél, de Wette, Schneckenburger, Philippi, Beyschlag (1866), Dorner, and others; see the historical details in Tholuck, p. 2 ff., and J. B. Lightfoot. 3 Comp. Philo, de Somn. I. p. 655. 4 Chrysostom, Theodoret, Oecumenius, The- ophylact, Augustine, Chemnitz, and many others; comp. also Rheinwald and Corn. Müller. 5 Calovius, Storr, and others. o Bengel well says: “Ipsa natura divina decorem habebat infinitum, in se, etiam sine ulla creatura illum decorem intuente."- What Paul here designates simply by iv Mopoñ eoù utrápxwv is pompously expressed by Clement, Cor. I. 16: Tò oritpov tñs ueya- dwoúvns Toù coû. The forma mentis aeterna, however, in Tacitus, Agric. 46, is a conception utterly foreign to our passage (although ad- duced here by Hitzig), and of similar import with Propertius, iii. 1, 64: "ingenio stat sine morte decus." 68 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. uopoñs (Aesch. Suppl. 496), and more precisely defines the divine status, namely, as form of being, corresponding to the essence, consequently to the homoousia, and exhibiting the condition, so that popor Deo✓ finds its exhaustive explanation in Heb. i. 3: åravyaoua tñs Sóšnis K. Xapaktója Tñs ÚTOOTAGEWS TOŪ Decī, this, however, being here conceived as predi- cated of the pre-existent Christ. What is here called Mopor Okoő is ɛldos Okov in John v. 37,” which the Son also essentially possessed in His pre-human sófa (John xvii. 5). The explanation of prors was promoted among the Fathers by the opposition to Arius and a number of other heretics, as Chrysostom adduces them in triumph; hence, also, there is much polemical matter in them. For the later controversy with the Socinians, see Calovius.—itápxww] designating more expressly than öv the relation of the subsisting state (iii. 20; Luke vii, 25, xvi. 23; 2 divine self-consciousness (Schenkel). The time is that of the pre-human existence. See above on ős. Those who understand it as referring to His human existence (comp. John i. 14) think of the divine majesty, which Jesus manifested both by word and deed (Ambrosiaster, Luther, Erasmus, Heinrichs, Krause, Opusc. p. 33, and others), especially by His miracles (Grotius, Clericus); while Wetstein and Michaelis even suggest that the transfiguration on the mount is intended. It would be more in harmony with the context to understand the possession of the complete divine image (without arbitrarily limiting this, by preference possibly, to the moral · attributes alone, as de Wette and Schneckenburger. do)-a possession which Jesus (" as the God-pervaded man,” Philippi) had (potenticiliter) from the very beginning of His earthly life, but in a latent manner, without, manifesting it. This view, however, would land them in difficulty with regard to the following εαυτ. έκένωσε κ.τ.λ., and expose them to the risk of inserting limiting clauses at variance with the literal import of the passage; see below.--ούχ άρπαγμόν ηγήσατο το είναι ίσα Θεο] In order to the right explanation, it is to be observed: (1) that the emphasis is placed on ápray- jóv, and therefore (2) that tò εival ioa OeQ cannot be something essentially different from έν μορφή Θεού υπάρχειν, but nmust in substance denote the same thing, namely, the divine habitus of Christ, which is expressed, as to its form of appearance, by év uopony Osov únápx., and, as to its internal nature, by Tò elval ioa OeQ; (3) lastly, that áprayuós does not mean praeda, or that which 1 In Plat. Rep. ii. p. 381 C, mopon is also to be Paul would, instsad of tò eivai ioa ew, have not less so in Eur. Bacch. 54; Ael. H. A. iii. 24; Jos. C. Ap. ii. 16, 22. Comp. also Eur. Bacch. 4: uopony duelyas éx Deoü Bpornoiav, Xen. Cyr. i. 2. 2: púol MèY S This yuxñs ko'. Tņs Hopons. He might have done so, but there was no necessity for his taking that course, least of all for Paul! He, on the contrary, distin- guishes very precisely and suitably between the two ideas representing the same state, by 1013 C. 3 An entirely groundless objection has been made (even by Lünemann) against the view which takes tò civalioa was not essentially different from έν μορφή Θεού είναι, Yiz. that form of life, did not venture to use this his God- equal being for making booty. Both, there- fore, express the very same divine habitus; but the cival ioa ew is the general element, which presents itself in the divine μορφή as CHAP. II. 6. 69 is seized on (which would be αρπάγιμον, or άρπαγμα or άρπασμα, and might also be áprayń), or that which one forcibly snatches to himself (Hofmann and older expositors); but actively: robbing, making booty. In this sense, which is à priori probable from the termination of the word which usually serves to indicate an action, it is used, beyond doubt, in the only profane passage in which it is extant, Plut. de pucror. educ. 15 (Mor. p. 12 A): kai τους μεν Θήβησι και τους 'Ηλίδι φευκτέον έρωτας και τον εκ Κρήτης καλούμενον άρπαγ- Móv, where it denotes the Cretan kidnapping of children. It is accordingly to be explained : Not as a robbing did He consider2 the being equal with God, i. e. He did not place it under the point of view of making booty, as if it was, with respect to its exertion of activity, to consist in His seizing what did not belong to Him. In opposition to Hofmann's earlier logical objec- tion (Schriftbew. I. p. 149) that one cannot consider the being as a doing, comp. 1 Tim. vi. 5; and see Hofmann himself, who has now recognized the linguistically correct explanation of áprayuós, but leaves the object of the åpnášelv indefinite, though the latter must necessarily be something that belongs to others, consequently a foreign possession. Not otherwise than in the active sense, namely raptus, can we explain Cyril, de adorat. I. p. 25 (in Wetstein): ovx áprayuòvs TÌv Tapaitnou ús čĘ ádpavoūs kai isapeotépas ÉTOLETTO opevós ; further, Eus. in Lic. vi. in Mai's Nov. Bibl. patr. iv. p. 165, and the passage in Possini Cat. in Marc. x. 42, p. 233, from the Anonym. Tolos. : ότι ουκ έστιν άρπαγμός η τιμή ;4 as also the entirely Synonymous form ápraguós in Plut. Mor. p. 644 A, and ancológ in Byzantine writers; also okvlevuós in Eustathius; comp. Phryn. App. 36, where áprayuós is quoted as equivalent to άρπασις. The passages which are adduced for άρπαγμα ηγείσθαι or Tolelobal T1 (Heliod. vii. 11. 20, viii. 7; Eus. H. E. viii. 12; Vit. C. ii. 31) -comp. the Latin praedam ducere (Cic. Verr. v. 15; Justin, ii. 5. 9, xiii. 1. 8)—do not fall under the same mode of conception, as they represent the relation in question as something made ai booty of, and not as the act of malcing booty. We have still to notice (1) that this oủx áprayuòv riynoato corresponds exactly to uà tà tavrŪV OKOTOŪVTES (ver. 4), as well as to its con- trast savròv ÉKÉVwoe in ver. 7 (see on ver. 7); and (2) that the aorist vyhoato, indicating a definite point of time, undoubtedly, according to the connec- tion (see the contrast, á22" ÉavTÒV ÉKÉVWOE K.7.2.), transports the reader to that moment, when the pre-existing Christ was on the point of coming into the world with the being equal to God. Had He then thought: “When I shall have come into the world, I will seize to myself, by means of my equality with God; power and dominion, riches, pleasure, worldly glory," then He would have acted the part of áprayuòv vyciodai tò &ival ioa O£Q; to which, however, He did not consent, but consented, on the contrary, to self-renunciation, etc. It is accordingly self-evident that the supposed case of the áprayuós its substratum and lies at its basis, so that the two designations exhaust the idea of divinity. Comp. also Liebner, p. 328. 1 Callim. Cer. 9; Pallad. ep. 87; Philop. 79. 2 On vyeiola, in this sense of the mode of regarding, which places the object under the point of view of a qualitative category, comp. Krüger on Thuc. ii. 44. 3. 3 Lot did not let the refusal of the angels be & making of profit to himself. 4 Where, according to the connection, the sense is: Not a seizing to oneself is the posi- 70 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. is not conceived as an action of the pre-existing Christ (as Richard Schmidt objects), but is put as connecting itself with His appearance on earth. The reflection, of which the pre-existent Christ is, according to our passage, represented as capable, even in presence of the will of God (see below, yevóul. Úníkoos), although the apostle has only conceived it as an abstract possibility and expressed it in an anthropopathic mode of presentation, is decisive in favor of the personal pre-existence; but in this pre-existence the Son appears as subordinate to the Father, as He does throughout the entire New Testament, although this is not (as Beyschlag objects) at variance with the Trinitarian equality of essence in the Biblical sense. By the sprayuòv vykiolai K.T.., if it had taken place, He would have wished to relieve Himself from this subordination.—The linguistic correctness and exact apposite correlation of the whole of this explanation, which harmo- nizes with 2 Cor. viii. 9, completely exclude the interpretation, which is traditional but in a linguistic point of view is quite incapable of proof, that ápraypós, either in itself or by metonymy (in which van Hengel again appeals quite inappropriately to the analogy of Jas. i. 2, 2 Pet. iii. 15), means praeda or res rapienda. With this interpretation of áprayuós, the idea of εival ioa OeQ has either been rightly taken as practically identical with ểv popon OsoŰ Únápxelv, or not. (A) In the former case, the point of comparison of the figurative praeda has been very differently defined; either, that Christ regarded the existence equal with God, not as a some- thing usurped and illegitimate, but as something natural to Him, and that, therefore, He did not fear to lose it through His humiliation (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Augustine; and other Fathers; see Wetstein and J. B. Lightfoot); comp. Beza, Calvin, Estius, and others, who, how- ever, give to the conception a different turn;? or, that He did not desire tion of honor, as among the heathen, but a renouncing and serving after the example of Christ. 1 Räbiger and Wetzel, and also Pfleiderer, 1. C., have lately adopted this view; likewise Kolbe in the Luther. Zeitschr. 1873, p. 311 f. Hofmann also now explains the passage in a way not substantially different. But Grimm, l. c. p. 38, very unjustly describes the reten- tion of åprayuós in the sense which it has in Plutarch, as petty grammatical pedantry. The ideas, spoil, booty, occur in countless instances in all Greek authors, and in the LXX., and are very variously expressed (áprayn, aptayua, äpmaoua, anis, okúlevua, gulov, dela), but never by Spraypós, or any other form of word ending with mos. It is true that various substantives ending in mos may denote the result of the action; not, however, as we may be pleased to assume, but solely in accordance with evidence of empirical usage, and this is just what is want. ing for this sense in the case of áprayuós. Its rejection, therefore, in our passage, is not pedantic, but is simply linguistically demanded. Weiss, bibl. Theol. p. 4:26, ed. 2, erroneously objects to our view of áprayuós, that, in that case, it would be impossible to conceive of any object, and that thus an utterly empty antithesis to the giving up of Christ's own possession is the result. As if there were not given in the very notion of áprayuós its object, viz, that which does not belong to the subject of the action, and this, indeed, in its unrestricted and full compass, just because nothing special is added as an object. 2 Beza: “Non ignoravit, se in ea re (i.e. quod Deo Patri coaequalis esset) nullam in- juriam cuiquam facere, sed suo jure uti; nihilominus tamen quasi jure suo cessit." So also Calvin, substantially, only that he erro- neously interprets nyńcato as arbitratus esset, “Non fuisset injuria, si aequalis Deo appar- uisset." Estius: “that He had not recog- nized the equality with God as an usurped possession, and therefore possibly desired to lay it aside, but had renounced Himself," etc. CHAP. II. 6. 71 pertinaciously to retain for Himself this equality with God, as a robber his booty, or as an unexpected gain; 1 or, that He did not conceal it, as a prey;? or, that He did not desire to display it triumphantly, as a con- queror his spoils 3; whilst others (Wetstein the most strangely, but also Usteri and several) mix up very various points of comparison. The very circumstance, however, that there exists so much divergence in these attempts at explanation, shows how arbitrarily men have endeavored to supply a modal definition for ápr. nyúo., which is not at all suggested by the text.-—(B) In the second case, in which a distinction is made between tò είναι ίσα θεώ and έν μορφή θεού υπάρχειν, it is explained: non rapinam ducit, i. e. non rapiendum sibi duxit, or directly, non rapuit ; 4 that Christ, namely, though being έν μορφή θεού, did not desire to seize to Himself the είναι ίσα De♡, to grasp eagerly the possession of it. In this view expositors have understood the ioa εival Dell as the divine plenitudinean et altitudinem (Ben- gel); the sessionem ad dextram (L. Bos); the divine honor (Cocceius, Stein, de Wette, Grau); the vitam vitae Dei aequalem (van Hengel); the existendi modum cum Deo aequalem (Lünemann); the coli et beate vivere ut Deus (Krause); the dominion on earth as a visible God (Ewald); the divine autonomy (Ernesti); the heavenly dignity and glory entered on after the ascension (Raebiger, comp. Thomasius, Philippi, Beyschlag, Weiss), cor- responding to the ovoua tò ÚTTÈD Tãv óvoja in ver. 9 (Rich. Schmidt); the nova jura divina, consisting in the kupióTNS Távtwv (Brückner); the divine dóča of universal adoration (Schneckenburger, Lechler, comp. Messner); the original blessedness of the Father (Kahnis); indeed, even the identity 1 Ambrosiaster, Castalio, Vatablus, Kesler, and others; and recently, Hoelemann, Tho luck, Reuss, Liebner, Schmid, Wiesinger, Gess, Messner, Grimm; comp. also Usteri, p. 314. In this class we must reckon the inter- pretation of Theodoret (comp. Origen, ad Rom. v. 2, x. 7, Eusebius, and others); that Christ, being God by nature; did not hold His equality with God as something specially great, as those do who attain to honors Trap áfiav; but that He, Thv åčiav katakpúyas, chose humiliation. To this comes also the view of Theodore of Mopsuestia: μορφήν γάρ doúdov daßww inn åčiav ékeivnu áttékpUYEV, TOÛTO Tois opwouv cival voucsóuevos, Trep épaiveTo.- Tholuck compares the German expression: als ein gefundenes Essen (einen guten Fund) ansehen. According to him, the idea of the whole passage is, “Tantum aberat, ut Christus, quatenus dóyos est, in gloria atque beatitate sua acquiescere sibique soli placere vellet, ut amore erga mortales ductus servi formam induere ac vel infimam sortem subire sine ulla haesitatione sustineret. 2 Matthies. 3 Luther, Erasmus, Cameron, Vatablus, Pis- cator, Grotius, Calovius, Quenstedt, Wolf, and many others, including Michaelis, Zachariae, Rosenmüller, Heinrichs, Flatt, Rheinwald. To this belongs also Pelagius, “Quod erat, humilitate celavit, dans nobis exemplum, ne in his glorienur, quae forsitan non habemus." 4 Musculus, Er. Schmidt, Elsner, Clericus, Bengel, and many others, including am Ende, Martini, Krause, Opusc. p. 31, Schrader, Stein, Rilliet, van Hengel, Baumgarten-Crusius, de Wette, Ernesti, Raebiger, Schneckenburger, Ewald, Weiss, Schenkel, Philippi, Thomasius, Beyschlag, Kahnis, Rich. Schmidt, and others. 6 So also Lünemann, who, in the señse of the divine pre-existence of Christ, para- phrases thus: “Christus, etsi ab aeterno inde dignitate creatoris et domini rerum omnium frueretur, ideoque divina indutus magnifi- centia corum patre consideret, nihilo tamen minus haud arripiendum sibi esse autumabat existendi modum cum Deo aequalem, sed ultro se exinanivit.” In a sense opposed to the divine pre-existence, however, Beyschlag says, Christol. p. 236 f:: “Christ possessed the mopon DeoŮ (that is, 'the inner form of God '); He might have but stretched out His hand towards the ίσα Θεώ είναι; He disdained, however, to seize it for Himself, and chose quite the opposite; therefore it was given A 72 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. . with the Father consisting in invisibility (Rilliet), and the like, which is to sustain to the popoi Okov the relation of a plus, or something separable, or only to be obtained at some future time by humiliation and suffering' (ver. 9). So, also, Sabatier, l'apôtre Paul, 1870, p. 223 ff. In order to meet the oux ápr. ny. (comparing Matt. iv. 8 ff.), de Wette (comp. Hofmann, Schrift- bew. p. 151) makes the thought be supplied, that it was not in the aim of the work of redemption befitting that Christ should at the very outset receive divine honor, and that, if He had taken it to Himself, it would have been a seizure, an usurpation. But as šv mopon DEOÙ ún. already involves the divine essence, and as ioa eival Deð has no distinctive more special definition in any manner climactic (comp. Pfleiderer), Chrysostom has estimated this whole mode of explanation very justly : εί ήν θεός, πώς είχεν αρπάσαι ; και πώς ουκ απερινόητον τούτο; τίς γαρ αν είποι, ότι ο δείνα άνθρωπος ών ovx ÖpTTAGE Tò εival ăvo puntos; Tūs yàp åv TIS Ő TT E Déotiv, åp TT Á GELEV. Moreover, in harmony with the thought and the state of the case, Paul must have expressed himself conversely: ös ioa Dell útápxwv o‘x áprt. vy. TÒ £ival év Mopon Okoī, so as to add to the idea of the equality of nature (ioa), by way of climax, that of the same form of appearance (uopoń), of the divine doga also.-With respect to tò cival ioa. Deợ, it is to be observed, (1) that ioa is adverbial: in like manner, as we find it, although less frequently, in Attic writers. This adverbial use has arisen from the frequent employment, even so early as Homer, 5 of ion as the case of the object or predicate.6 But as εival, as the abstract substantive verb, does not suit the adverbial goa, pari ratione, therefore (2) Tò εival must be taken in the sense of existere ; so that tò εivai ioa OeQ does not mean the being equal to God (which would be tò εival ioov Opm), but the Gocl-equal existence, existence in the way of parity with God.' Paul might have written ioov (as mascul.) O£Q (John v. 18), or coóleov; but, as it stands, he has more distinctly expressed the metaphysical relation, the divine mode of existence,8 of the pre-human Christ. (3) The article points back to év uoppi Okov útápxwv, denoting the God-equal Him as the reward of His obedience, etc.” Hilgenfeld, in his, Zeitschrift, 1871, p. 197 f., says: the Pauline Christ is indeed the heav- enly man, but no divine being; the equality with God was attained by Him only through the renunciation, etc. 1 The lead in this mode of considering the passage was taken by Arius, whose party, on the ground of the proposition ékeivo åptásel TuS, ö oùk éxel, declared : ÖT! Ocòs Öv ελάττων ουχ ήρπασε το είναι ίσα τω Θεώ τω Meyadw kole i Sovi. See Chrysostom. 2 He thinks that the divine popoň of Christ stands to the ioa eivai Dew in the relation of potentia to actus. “ Christ était des l'origine en puissance ce qu'à la fin il devint en réalité;" the μορφή Θεού denotes the general form of being of Christ, but "une forme vide, qui doit être remplie, c'est-à-dire spirituellement réalisée.” This higher position He had not wished to usurp, but had attained to it“ réel lement par le libre développement de sa vie morale." 3 Not merely the similarity, from which is there distinguished the equality by civar ioa. (in opposition to Martini and others). 4 Thuc. iii. 14; Eur. Or. 880 al.; comp. duoia, Lennep. ad Phalar. 108, and often in the later Greek, and in the LXX. Job v. 14, x. 10, xi. 12, xiii. 12; Wisd. vii, 3, according to the usual reading. o Il. v. 71, xv. 439; Od. xi. 304, xv. 519 al. See Ellendt, Lex. Soph. I. p. 847; Krüger, 11.2 xlvi. 6. 8. 17 The German is: nicht das Gotte gleich sein, sondern das gottgleiche Sein, das Sein auf gottgleiche Weise, die gottgleiche Existenz.] 8 Which, therefore, was not essentially dif- ferent from that of the Father. The ioa ċivau Θεώ is the Pauline Θεός ην ο λόγος. Hofmann erroneously, although approved by Thoma- sius, makes the objection (Schriftbew. p. 150) CHAP. II. 7. :: existence manifesting itself in that poppń ; for the popor Orow is the appearance, the adequate subsisting form, of the God-equal existence. (4) Ernesti (in controversy with Baur), who is followed by Kähler, Kahnis, Beyschlag, and Hilgenfeld, entertains the groundless opinion that our passage alludes to Gen. ii. f., the ioa eival Dev pointing in particular to Gen. iii. 5. In the text there is no trace? of any comparison of Christ with the first human beings, not even an echo of like expression; how different from the equality with God in our passage is the šokole ús Heoi in Gen. iii. 5! Certainly, any such comparison lay very remote from the sublime idea of the divine glory of the pre-existent Christ, which was something quite different from the image of God in the first human beings.2 Ver. 7. 'Αλλ' εαυτόν έκένωσε] The emphatically prefixed εαυτόν is correla- tive to the likewise emphatic áprtayuóv in ver. 6. Instead of the spráÇelv, by which he would have entered upon a foreign domain, He has, on the contrary, emptied Himself, and that, as the context places beyond doubt, of the divine uopon, which He possessed but now exchanged for a popor doúhov; He renounced the divine glorious form which, prior to His incar- nation, was the form of appearance of His God-equal existence, took instead of it the form of a servant, and became as a man. Those who have already taken ver. 6 as referring to the incarnate Christ (see on õs, ver: 6) are at once placed in a difficulty by ÉKÉVWOE, and explain away its simple and distinct literal meaning. De Wette, in accordance with his distinction between μορφή Θεού and είναι ίσα Θεώ (conmp. Schneckenburger, p. 336), referring it only to the latter (so also Corn. Müller, Philippi, Bey- schlag, and others), would have this eival ioa Osm meant merely in so far as it would have stood in Jesus' power, not in so far as He actually possessed it, So that the εαυτ. έκέν. 24mounts only to a renunciation of the είναι ίσα θεώ, which He might have appropriated to Himself; while others, like Grotius, alter the signification of kevoőv itself, some making it mean: He led a life of poverty (Grotius, Baumgarten-Crusius), and others : depressit (van Hen- gel, Corn. Müller, following Tittmann, Opusc. p. 642 f., Keil, comp. that an existence equal to divine existence can only be predicated of Him, who is not God. It may be predicated also of Him who is not the very same person, but of equal divine nature. Thus it might also be asserted of the Holy Spirit. The appeal by Hofmann to Thuc. iii. 14 is here without any bearing whatever. 1 Ritschl indeed also, Altkath. Kirche, p. 80, requires, for the understanding of our pass- age, a recognition that Christ, as év mopon coù útrápxwv, is put in comparison with the earthly Adam. But why should Paul, if this comparison was before his mind, not have written, in accordance with 'Gen. i. 26, kar eikóva ., or kal' óuoiwolv ., instead of év Mopo ñ .? This would have been most natural for himself, and would also have been a hint to guide the readers.—The passages quoted by Hilgenfeld from the Clementine Homilies affirm the mopon Deoù of the body of man, and are therefore irrelevant. 2 Comp. also Rich. Schmidt, p. 172; Grimm, P. 42 f. . 3 As, for instance, Calvin : "supprimendo ... deposuit;" Calovius (comp. Form. Conc. pp. 608, 767): “veluti (?) deposuit, quatenus eam (gloriam div.) non perpetuo manifestavit atque exscruit;" Clericus: "non magis ea usus est, quam si ea destitutus fuisset;" comp. Quen- stedt, Bos, Wolf, Benge!, Rheinwald, and many others. Beyschlag also finds expressed here merely the idea of the self-denial exer- cised on principle hy Christ in His carthly life, consequently substituting the N. T. idea of atapveio ai cautóv. 74 THE PHILIPPIANS. . THE EPISTLE OF PAUL TO Chrysostom, Theodoret, and others). Augustine: "Non 'amittens quod erat, sed accipiens quod non erat; forma servi accessit, non forma Dei discessil.” But ékévwoɛ means nothing but exinanivit (Vulgate), and is here purposely selected, because it corresponds with the idea of the sprayuós (ver. 6) all the more, that the latter also falls under the conception of KEVOŪV (as emptying of that which is affected by the áprayjós; comp. LXX. Jer. xv. 9; Plat. Rep. p. 560 D; Ecclus. xiii. 5, 7). The specific reference of the meaning to making poor (Grotius) must have been suggested by the context (comp. 2 Cor. viii. 9; Ecclus. l.c.), as if some such expression as Év ThouTW Deoù úrápx. had been previously used. Figurcitively, the renun- ciation of the divine uopoíi might have been described as a putting it off (ÉKdúEolai).—The more precise, positive definition of the mode in which He emptied Himself, is supplied by Hopoň v doúhov żaßúy, and the latter then receives through év ólo čvop. YEVÓLevoç kai ox"u. €úp. ús åvop. its specifica- tion of mode, correlative to elval ioa OeQ. This specification is not co-or- dinate (de Wette, Baumgarten-Crusius, Weiss, Schenkel), but subordinate to uoppiv doúh. 2aßúv, hence no connecting particle is placed before év óll., and no punctuation is to be placed before xai oxumati, but a new topic is to be entered upon with étareivwcev in ver. 8 (comp. Luther). The division, by which a stop is placed before kai oxýuati . . . åvopwTos, and these words are joined to ÉTATELVWOEV K.7.2.2 is at variance with the purposely-chosen expressions σχήματι and ευρεθείς, both of which correspond to the idea of μορφή, and thereby show that κ. σχ. ευρ. ώς άνθρ. is still a portion of the modal definition of poppiju doúhov haßúv. Nor is the oxhl. eup. ús åvôp. some- thing following the kévwois (Grimm), but the empirical appearance, which was an integral part of the manner in which the act of self-emptying was completed. Besides, étaTeivwgEv & autóv has its own more precise definition following; hence by the proposed connection the symmetry of structure in the two statements, governed respectively by ÉavTÒV ÉKÉVWgE and štáteiv- woɛv éautóv, would be unnecessarily disturbed. This applies also in oppo- sition to Hofmann, who (comp. Grotius) even connects év óuocúpatí åvop. γενόμ. with εταπείνωσεν εαυτόν, whereby no less than three participial defini- tions are heaped upon the latter. And when Hofmann discovers in év ομοιώματα κ.τ.λ, a second half of the relative sentence attached to Χριστό 'Indoī, it is at variance with the fact, that Paul does not by the interven- tion of a particle (or by ôs kai, or even by the bare ös) supply any warrant for such a division, which is made, therefore, abruptly and arbitrarily, simply to support the scheme of thought which Hofmann groundlessly assumes : (1) that Jesus, when He was in the divine uoppn, emptied Himself; 1 See Rom. iv. 14; 1 Cor. i. 17, ix. 15; 2 Cor. ix. 3; and the passages in the LXX. cited by Schleusner; Plat. Conv. p. 197 C, Rep. p.560 D, Phil. p. 35 E; Soph. 0. R. 29; Eur. Rhes. 914; Thuc. viii. 57. 1; Xen. Oec. 8. 7. Comp. Hasse in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1858, p. 394 f. (in opposition to Dorner's reference of the idea to that of è sovdeveiv). Dorner, in the same Jahrb: 1856, p. 395, is likewise driven to reduce the idea of the kévwois merely to that of the renunciation of the appearance of ma- jesty, which would have been befitting the divine form and parity, this inner greatness and dignity of Jesus Christ. 2 Castalio, Beza, Bengel, and others; in- cluding Hoelemann, Rilliet, van Hengel, Lachmann, Wiesinger, Ewald, Rich. Schmidt, J. B. Lightfoot, Grimm. · CHAP. II. 7. . 75 and (2) when He had become man, humbled Himself.—Mopony doúhov haßúv] so that He toolc slave-forin, now making this lowly form of existence and condition His own, instead of the divine form; which He had hitherto pos- sessed. How this was done, is stated in the sequel. The aorist participle denotes, not what was previous to the baví. ÉkéV., but what was contemporci- neous with it. See on Eph. i. 9. So also do the two following participles, which are, however, subordinated to the Mopoñv Sotlov haßúv, as definitions of manner. That Paul, in the word soúhov, thought not of the relation of one serving in general (with reference to God and men, Matthies, Rhein- wald, Rilliet, de Wette, comp. Calvin and others), or that of a servant of others, as in Matt. xx. 28 (Schneckenburger, Beyschlag, Christol. p. 236, following Luther and others), or, indefinitely, that of one subject to the will of another (Hofmann), but of a slave of God (comp. Acts iii. 13; Isa. lii.), as is self-evident from the relation to God described in ver. 6, is plain, partly from the fact that subsequently the assumption of the slave-form is more precisely defined by év óuotál. åvåp. yevój. (which, regarded in itself, puts Jesus only on the same line with men, but in the relation of service towards God), and partly from ÚTýkoos in ver. 8. To generalize the definite expression, and one which corresponds so well to the connection, into “miseram sortem, qualis esse servorum solet” (Heinrichs, comp. Hoelemann; and already, Beza, Piscator, Calovius, Wolf, Wetstein, and others), is pure caprice, which Erasmus, following Ambrosiaster (comp. Beyschlag, 1860, p. 471), carries further by the arbitrary paraphrase: “servi nocentis, cum ipsa esset innocentia,” comp. Rom. viii. 3.-év óuocól, ávøp. yevól. K.T.2.] the manner of this uopp. doúhov haßeīv: so that He came in the likeness of man, that is, so that He entered into a form of existence, which was not different from that which men have. In opposition to Hofmann, who connects &v óuocóuari K.7.2. with śrame1vwgEV K.7.2. see above.” This entrance into an existence like that of men was certainly brought about by human birth; still it would not be appropriate to explain yɛvóų. by natus (Gal. iv. 4; Ril- liet); 3 or as an expression for the "beginning of existence" (Hofmann), since this fact, in connection with which the miraculous conception is, not- withstanding Rom. i. 3, also thought to be included, was really human, as it is also described in Gal. iv. 4. Paul justly says: šv óuocó uari ávöp., because, in fact, Christ, although certainly perfect man (Rom. v. 15; 1 Cor. xv. 21; 1 Tim. ii. 5), was, by reason of the divine nature (the ioa εival Dem) present in Him, not simply and merely man, not a purus putus homo, but the incarnate Son of God (comp. Rom. i. 3; Gal. iv. 4; and the Johan- nine ó qóyoç vàpš šyéveto), ôc épavepúon śv capki (1 Tim. iii. 16), so that the power of the higher divine nature was united in Him with the human appearance, which was not the case in other men. The nature of Him who had become man was, so far, not fully identical with, but substantially 1 Comp. in opposition to this, Grimm, p. 46, and Kolbe in the Luther. Zeitschr, 1873, p. 374. 2 On yiveobai év, in the sense, to come into a position, into a state, comp. 2 Cor. iii. 7; 1 Tim. ii. 14; Luke xxii. 44; Acts xxii. 17; 1 Macc. i. 27; 2 Macc. vii. 9; Ecclus. xliv. 20; and frequently in Greek authors after Homer (Xen. Anab. i. 9. 1; Herodian, iii. 7. 19, ii. 13. 21); see Nägelsbach, zur Ilias. p. 295 f. ed. 3. 8 Comp. Goss, p. 295; Lechler, p. 66. 76 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. . .conform (év óuotój.) to, that which belongs to man.' Comp. on Rom. viii. 3, i. 3 f., and respecting the idea of ópoiwna, which does not convey merely the conception of analogy, see on Rom. i. 23, v. 14, vi. 5, viii. 3. The expression is based, not upon the conception of a quasi-man, but upon the fact that in the man Jesus Christ (Rom. v. 15) there was the superhuman life-basis of divine icórns, the εival ioa Dew not indwelling in other men. Justice, however, is not done to the intentionally used óuolbuatl (comp. afterwards oxhuarl); if, with de Wette, we find merely the sense that He (not appearing as divine Ruler) was found in a human condition, à con- sequence of the fact that even ver. 6 was referred to the time after the incarnation. This drove also the ancient dogmatic expositors to adopt the gloss, which is here out of place, that Christ assumed the accidentales infirmitates corporis (yet without sin), not ex naturae necessitate, but ex oiko v- ouias libertate (Calovius). By others, the characteristic of debile et abjectum (Hoelemann, following older expositors) is obtruded upon the word åvopółwv, which is here to be taken in a purely generic sense; while Grotius understood åvop. as referring to the first human beings, and believed that the sinlessness of Jesus was meant. It is not at all specially this (in oppo- sition also to Castalio, Liinemann, Schenkel, and others), but the whole divine nature of Jesus, the uoppu of which He laid aside at His incarnation, which constitutes the point of difference that lies at the bottom of the expression šv óuotbuatı (dià Tò è puhòv åv putov čivat, Theophylact, comp. Chrysostom), and gives to it the definite reference of its meaning. The explanation of the expression by the unique position of Christ as the second Adam (Weiss) is alien from the context, which presents to us the relation, not of the second man to the first man, but of the God-man to ordinary humanity.—kai oxíu. εúp. úç ăvopwr.] to be closely connected with the preceding participial affirmation, the thought of which is emphatically exhausted : "and in fashion was found as a man,” so that the divine nature (the Logos-nature) was not perceived in Him. oxñua, habitus, which receives its more precise reference from the context, denotes here the entire outwardly perceptible mode and form, the whole shape of the phe- nomenon apparent to the senses, 1 Cor. vii. 31.4 Men saw in Christ a 1 Our passage contains no trace of Docetism, even if Paul had, instead of avopurwv, used the singular, which he might just as well have written here as ús ävOpw Tos in the sequel, in place of which he might also have used us ävēpw rol. This applies in opposition to Lange, cipost. Zeitalt. I. p. 131, and Lechler, p. 66. Even Philippi, Glaubensl. IV. 1, p. 472, is of opinion that the above-named interpre- tation amounts to Docetism. But Christ was in fact, although perfect man, nevertheless something so much more exalted, that the phrase év óuocúle avep. must have vindicated itself to the believing consciousness of the readers without any misconception, and especially without that of Docetism, which Baur introduces into it (neutest. Theol. p. 269), particularly when we consider the thoroughly ethical occasion and basis of the passage as an exhibition of the loftiest example of humility (comp. Rich. Schmidt, p. 178). Nevertheless, Beyschlag has repeated that objection. 2 To this also amounts the not so precisely and methodically expressed explanation of Philippi: Since Christ remained in the divine form, His assumption of the slave-form con- sisted " in the withdrawal of the rays of the divine glory which continued to dwell in H18 flesh, and which He only veiled and subdued with the curtain of the flesh." Thus also does Calvin depict it: the carnis humilitas was instar! veli, quo divina majestas tegebatur. 8 Plugk, ad Eur. Hec. 619. 4 Comp. To rñs Deoù oxñua k. ägadua. Plat. CHAP. II. 8. . 77 human form, bearing, language, action, mode of life, wants and their satis- faction, etc., in general the state and relations of a human being, so that in the entiſe mode of His appearance He made Himself known and was recognized (€úpɛ0.) as a man. In His external character, after He had laid aside the divine form which He had previously had, there was observed no difference between His appearance and that of a man, although the subject of His appearance was at the same time essentially divine. The ús with ăvop. does not simply indicate what He was recognized to be (Weiss); this would have been expressed by åvep. alone; but He was found as a man, not invested with other qualities. The Vulgate well renders it, "inventus ut homo.” This included, in particular, that He presented and manifested in Himself the human oápě, human weakness and susceptibility of death (2 Cor. xiii. 4; Rom. vi. 9; Acts xxvi. 23). Ver. 8. 'Etatɛívwgev] is placed with great emphasis at the head of a new sentence (see on ver. 7), and without any connecting particle: He has humbled Himself. 'Eavtóv. is not prefixed as in ver. 7; for in ver. 7 the stress, according to the object in view, was laid on the reflexive reference of the action, but here on the reflexive action itself. The relation to ÉKÉVWJE is climactic, not, however, as if Paul did not regard the self-renunciation (ver. 7) as being also self-humiliation, but in so far as the former manifested in the most extreme way the character of tamɛívwois in the shameful death of Jesus. It is a climactic parallelism (comp. on. iv. 9) in which the two predicates, although the former in the nature of the case already includes the latter (in opposition to Hofmann), are kept apart as respects the essential points of their appearance in historical development. Bengel well remarks: "Status exinanitionis gradatim profundior.” Hoelemann, mistaking this, says: “He humbled Himself even below His dignity as man.”-yevóu. ÚTÝKOOS] The aorist participle is quite, like the participles in ver. 7, simultaneous with the governing verb: so that He became obedient. This úrákooç is, however, not to be defined by “capientibus se, damnantibus et interficientibus" (Grotius); nor is it to be referred to the law, Gal. iv. 4 (Olshausen), but to God (Rom. v. 19; Heb. v. 8 f.), whose will and counsel (comp. e.g. Matt. xxvi. 42) formed the ground determining the obedience. Comp. ver. 9: Siò kai ó Orós K.T. 2. The expression itself glances back to uopo. Sotlov; "obedientia servum decet," Bengel.—uéxpı Gavátov] belongs to iníc. yɛvóļ., not to éram. Éavr. (Bengel, Hoelemann)—which latter con- nection is arbitrarily assumed, dismembers the discourse, and would leave a too vague and feeble definition for étan, Éavr. in the mere ürñk. yevou. By Méxpı death is pointed out as the culminating point, as the highest degree, up to which He obeyed, not merely as the temporal goal (van Hengel). Comp. 2 Tim. ii. 9; Heb. xii. 4; Acts xxii. 4; Matt. xxvi. 38. This extreme Crit. p. 110 B ; Túpavvov oxha, Soph. Ant. 1154; Eur. Med. 1039; Plat. Polit. p. 267 C: oxñue Baoinikov, . 290 D: Tŵv iepéwy oxñua; Dem. 690. 21: 'TOPÉTov oxñua; Lucian, Cyn. 17: TÒ émòv oxñua tÒ SÚ Métapov; also, in the plural, Xen. Mem. iii. 10. 7; Lucian, D. M. xx. 5. Comp. Test. XII. Patr. p. 644 f.: õueode eòv ev oxñmati ávopórov. Comp. p. 744: Tèv βασιλέα των ουρανών, τον επί γης φανέντα εν Mopo ñ á v pútov TATTELVWOEWS. How these pas- sages agree with the Nazaraic character of the book, is not a point for discussion here. 78 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. height reached by His obedience was, however, just the extreme depth of the humiliation, and thereby at the same time its end; comp. Acts viii. 33; Isa. liii. 8. Hofmann groundlessly takes ÚTÝK. yiveolar in the sense of showing obedience (comp. on Gal. iv. 12). The obedience of Christ was an ethical becoming (Heb. v. 8).-avátov dè gravp.] TOUTÉOTI TOÙ ÉTELKATapátov (comp. Gal. iii. 13; Heb. xii. 2), ToŰ tois åvóuous àowplouévov, Theophylact. The dé, with the repetition of the same word (comp. Rom. iii. 22, ix. 30), presents, just like the German aber, the more precisely defined idea in contradistinction to the idea which is previously left without this special definition: unto death, but what kind of death? unto the most shameful and most painful, unto the death of the cross. REMARK 1.–According to our explanation, vv. 6–8 may be thus paraphrased : Jesus Christ, when He found Himself in the heavenly mode of existence of divine glory, did not permit Himself the thought of using His equality with God for the purpose of seizing possessions and honor for Himself on earth: No, He emptied himself of the divine glory, inasmuch as, notwithstanding His God-equal nature, He took upon Him the mode of existence of a slave of God, so that He entered into the likeness of men, and in His outward bearing and appearance manifested Himself not otherwise than as a man. He humbled Himself, so that He became obedient unto God, etc. According to the explanation of our dogmatic writers, who refer vv. 6–8 to the earthly life of Christ, the sense comes to this: “ Christum jam inde a primo conceptionis nomento divinam gloriam et majestatem sibi secundum humanam naturam communicatam plena usurpatione exserere et tanquam Deum se gerere potuisse, sed' abdicasse se plenario ejus usu et humilem se exhibuisse, patrique suo coelesti obedientem factum esse usque ad mortem cruciş” (Quenstedt). The most thorough exposition of the passage and demonstration in this sense, though mixed with much polemical matter against the Reformed and the Socinians, are given by Calovius. The point of the orthodox view, in the interest of the full Deity of the God-man, lies in the fact that Paul is discoursing, not de humiliatione INCARNATIONIS, but de humiliatione INCARNATI. Among the Reformed theologians, Calvin and Piscator substantially agreed with our [Lutheran] orthodox expositors. REMARK 2.-On a difference in the dogmatic understanding of vv. 6-8, when men sought to explain more precisely the doctrine of the Church (Form. Conc. 8), was based the well-known controversy carried on since 1616 between the theolo- gians of Tübingen and those of Giessen. The latter (Feuerborn and Menzer) assigned to Jesus Christ in His state of humiliation the iñois of the divine attri- butes, but denied to Him their xpñois, thus making the kévwois a renunciation of the xpñols. The Tübingen school, on the other hand (Thummius, Luc. Osiander, and Nicolai), not separating the Koñols. and xpñois, arrived at the conclusion of a hidden and imperceptible use of the divine attributes, and consequently made the κένωσις a κρύψις της χρήσεως. See the account of all the points of controversy in Dorner, II. 2, p. 661 ff., and especially Thomasius, Christi Pers. U. Werk, II. p. 429 ff. The Saxon Decisio, 1624, taking part with the Giessen divines, rejected the kpúyis, without thoroughly refuting it, and even without avoiding unnecessary concessions to it according to the Formula Concordiae (pp. 608, 767), so that the ! 1 See Klotz, ad Devar. p. 361, and Baeumlein, Partik. p. 97; and the examples in Hartung, Partikell. I. p. 168 f.; Ellendt, Lex. Soph. I. p. 388. CHAP. II. 6–8. 79 disputed questions remained open and the controversy itself only came to a close through final weariness. Among the dogmatic writers of the present day, Philippi is decidedly on the side of the Giessen school. See his Glaubensl. IV. 1, p. 279 ff. ed. 2. It is certain that, according to our passage, the idea of the kévwOLS is clearly and decidedly to be maintained, and the reducing of it to a kpúxus rejected. But, since Paul expressly refers the εαυτόν έκένωσε to the μορφή θεού, and consequently to the divine mode of appearance, while he makes the eivai ioa Θεώ to subsist with the assumption of the μορφή δουλου, just as subsequently the Incarnate One appears only as έν ομοιώματι ανθρ. and as σχήματι ως άνθρ.; and since, further, in the case of the KTÍOLS of the divine attributes thus laid down, the non-use of them because as divine they necessarily cannot remain dormant (John v. 17, ix. 4)-is in itself inconceivable and incompatible with the Gospel history; the KTņOLS and the xpñois must therefore be inseparably kept together. But, setting aside the conception of the kpúbis as foreign to the N. T., this possession and use of the divine attributes are to be conceived as having, by the renunciation of the popor Okoī in virtue of the incarnation, entered upon a human development, consequently as conditioned, not as absolute, but as thean- thropic. At the same time, the self-consciousness of Jesus Christ necessarily remained the self-consciousness of the Son of God developing Himself humanly, or (according to the Johannine phrase) of the Logos that had become flesh, who was the povoyevis zapà matpos; see the numerous testimonies in John's Gospel, as iii. 13, viii. 58, xvii. 5, v. 26. “Considered from a purely exegetical point of view, there is no clearer and more certain result of the interpretation of Scripture than the proposition, that the Eyo of Jesus on earth was identical with the Ego which was previously in glory with the Father; any division of the Son speaking on earth into two Egos, one of whom was the eternally glorious Logos, the other the humanly humble Jesus, is rejected by clear testimonies of Scripture, how- ever intimate we may seek to conceive the marriage of the two during the earthly life of Jesus ;" Liebner in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1858, p. 362. That which the divine Logos laid aside in the incarnation was, according to our passage, the uoppi Deoñ, that is, the divine sóša as a form of existence, and not the eival loa Dew essentially and necessarily constituting His nature, which He retained, and to which belonged, just as essentially and necessarily, the divine and conse- quently in Him who had become man the divine-human-self-consciousness.? But as this cannot find its adequate explanation either in the absolute consciousness of God, or in the archetypal character which Schleiermacher assigned to Christ, or in the idea of the religious genius (Al. Schweizer), or in that of the second Adam created free from original sin, whose personal development proceeds as a gradual incarnation of God and deification of man (Rothe), so we must by no means say, with Gess, v. d. Pers. Chr. p. 304 f., that in becoming incarnate the Logos had laid aside His self-consciousness, in order to get it back again only in the gradual course of development of a human soul, and that merely in the form of a human gelf-consciousness. See, in opposition to this, Thomasius, Christi Pers. u. Werk, Comp. Düsterdieck, Apolog. Abh. III. p. 67 ff. 2 Paul agrees in substance with the Logos doctrine of John, but has not adopted the form of Alexandrine speculation. That the latter was known to him in its application to the Christology, may at least be regarded as probable from his frequent and long inter- course with Asia, and also from his relation to Apollos. His conception, however, is just as little Apollinarian as that of John; comp. on Rom. i. 3 f.; Col. i. 15. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. II. p. 198 f.; Schoeberlein in the Jahrb. f. D. Th. 1871, p. 471 ff., comp. the latter's Geheimnisse des Glaubens, 1872, 3. The various views which have been adopted on the part of the more recent Lutheran Christologists,' diverging from the doctrine of the Formula Concordiae in setting forth Christ's lumiliation (Dorner: a gradual ethical blending into one unother of the divine and human life in immanent development; Thomasius : self-limitation, i.e. partial self-renunciation of the divine Logos; Liebner: the entrance of the Logos into a process of becoming, that is, into a divine-human development), do not fall to be examined here in detail ; they belong to the province, of Dogmatics. See the discussions on the subject by Dorner, in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1856, 2, 1857, 2, 1858, 3; Broemel, in the Kirchl. Zeitschr. of Kliefoth and Mejer, 1857, p. 144 ff.; Liebner, in the Jahrb.f. Deutsche Theol. 1858, p. 349 ff.; Hasse; ibid. p. 336 ff.; Schoeberlein, l. c. p. 459 ff.; Thomasius, Chr. Pers. u. Werk, II. pp. 192 ff., 542 ff.; Philippi, Dogmat. IV. 1, p. 364 ff.—According to Schoeberlein, the Son of God, when He became man, did not give up His operation in governing the world in conjunction with the Father and the Holy Spirit, but continued to exercise it with divine consciousness in heaven. Thus the dilemma cannot be avoided, either of supposing a dual person- ality oj Christ, or of assuming, with Schoeberlein, that heaven is not local. Not only the former, however, but the latter view also, would be opposed to the entire N. T. Ver. 9. The exaltation of Christ,-by the description of which, grand in its simplicity, His example becomes all the more encouraging and animat- ing.S16] for au. recompense, on account of this self-denying renunciation and humiliation in obedience to God (kaí, also, denotes the accession of the corresponding consequence, Luke i. 35; Acts x. 29; Rom. i. 24, iv. 22; Heb. xiii. 12). Comp. Matt. xxiii. 12; Luke xxiv. 26. Nothing but a dog- matic, anti-heretical assumption could have recourse to the interpretation which is at variance with linguistic usage: q210 facto (Calvin, Calovius, Glass, Wolf, and others). The conception of recompense (comp. Heb. ii. 9, xii. 2) is justified by the voluntariness of what Christ did, vv. 6-8, as well as by the ethical nature of the obedience with which He did it, and only excites offence if we misunderstand the Subordinatianism in the Christ- ology of the Apostle. Augustine well says: "Humilitas claritatis est meritum, claritas humilitatis praemiuin.” Thus Christ's saying in Matt. xxiii. 12 was gloriously fulfilled in His own case.-ÜTepúbwoe] comp. Song of Three Child. 28 ff.; LXX. Ps. xxxvi. 37, xcvi. 10; Dan. iv. 34; 1 Schenkel's ideal transference of Christ's pre-existence simply into the self-consciousness of God, which in the person of Christ found a perfect self-manifestation like to humanity, boldly renounces all the results of historical exegesis during a whole generation, and goes back to the standpoint of Löffler and others, and also further, to that of the Socinians. Comp.on John xvii. 5. Yet even Reyschlag's Christology leads no further than to an ideal pre-existence of Christ as archetype of hu- manity, and that not as a person, but merely as the principle of a person ;-while Keerl (Q. Gottmensch. das Ebenbild Gottes, 1866), in unperceived direct opposition to our passage and to the entire N. T., puts the Son of God already as Son of man in absolute (not earthly) corporeality as pre-existent into the glory of heaven. From 1 Cor. xv. 47 the conception of the pre-existence of Christ as a heavenly, pneumatic man and archetype of humanity (Holsten, Biedermann, and others) can only be obtained through misapprehension of the meaning. See on 1 Cor. 1.c., and Grimm, p.51 ff. · CHAP. II. 9, 10. 81 Synes. Ep. p. 225 A; it is not found elsewhere among Greek authors, by whom, however, inepúbnhos, exceedingly high, is used. He made Him very high, exceedingly exalted, said by way of superlative contrast to the pre- vious étatsivwoev, of the exaltation to the fellowship of the highest glory and dominion, Rom. viii. 17; 2 Tim. ii. 12; Eph. i. 21, al.; John xii. 32, xvii. 5. This exaltation has taken place by means of the ascension (Eph. iv. 10), by which Jesus Christ attained to the right hand of God (Mark xvi. 19; Acts vii. 55 f.; Rom. viii. 34; Eph. i. 20 f.; Col. iii. 1; Heb. i. 3, viii. 1, x. 12, xii. 2; 1 Tim. iii. 16; 1 Pet. iii. 22), although it is not this local mode, but the exaltation viewed as a state which is, according to the context; expressed by úzepúy. It is quite unbiblical (John xvii. 5), and without lexical authority, to take intép as intimating: more than previously (Grotius, Beyschlag).-éxapioaro] He granted (i. 29), said from the point of view of the subordination, on which also what follows (kcúplos ... eis Sogav Osoū Tatpós) is based. Even Christ receives the recompense as God's gift of grace, and hence also He prays Him for it, John xvii. 5. The glory of the exaltation did not stand to that possessed before the incarnation in the rela- tion of a plus, but it affected the entire divine-human person, that entered on the regnum gloriae.-TÒ óvopia] is here, as in Eph. i. 21, Heb. i. 4, to be taken in the strictly literal sense, not as dignitas or gloria (Heinrichs, Hoelemann, and many others), a sense which it might have ex adjuncto (see the passages in Wetstein and Hoelemann), but against which here the following εν τω ονόματι Ιησού is decisive. The honor and dignity of the name of Jesus are expressed by Tò. ÚTèp Täv ovoua, but are not implied in Tò ovoua of itself. Nor is it to be understood of an appellative name, as some have referred it to Kúplos in ver. 11 (Michaelis, Keil, Baumgarten- Crusius, van Hengel, Schneckenburger, Weiss, Hofmann, Grimm); others to viòs Oeoũ (Theophylact, Pelagius, Estius); and some even to Deos (Am- brosiaster, Oecumenius, and again Schultz; but see on Rom. ix. 5). In accordance with the context-ver. 11, comp. with ver. 6—the thought is: “God has, by His exaltation, granted to Him that the name 'Jesus Christ' surpasses all names in glory.” The expression of this thought in the form: God has granted to Him the name, etc., cannot seem strange, when we take into account the highly poetic strain of the passage. Ver. 10 f. "Iva] This exaltation, ver. 9, was to have, in accordance with the divine purpose, general adoration and confession as its result,--a con- tinuation of the contrast with the previous state of self-renunciation and humiliation. In the mode of expression there may be detected a remin- iscence of Isa. xlv. 23 (Rom. xiv. 11).—The Év TẬ óvóu. 'I., emphatically prefixed, affirms that, in the name of Jesus, i. e. in what is involved in that most glorious name “Jesus Christ," and is present to the conception of the subjects as they bend their knees, is to be found the moving ground of this latter action (comp. Ps. lxiii. 5; 1 Kings xviii. 24; 1 Chron. xvi. 10, 1 In the conception of the "exaltation" Paul agrees with John, but does not convey expressly the notion of the return to the Father. This is not an inconsistency in rela tion to the doctrine of pre-existence (in opposition to Pfleiderer, l. C. p. 517), but a consequence of the more dialectically acute distinction of ideas in Paul, since that change 82 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS... al.; 1 Cor. vi. 11; Eph. V. 20; Col. iii. 17; 1 Pet. iv. 14, 16; Jas. ï. 14). The bowing of the knee represents adoration, of which it is the symbol (Isa.. xlv. 23; Rom. xiv. 11, xi. 4; Eph. iii. 14; 3 Esdr. viii. 73; 3 Macc. ii. 1;. and in Greek writers from Homer onward), and the subject to be adored is, according to the context (év tö óvól. 'I., and comp. ver. 11), none other than Jesus, the adoring worship of whom has its warrant in the fellowship of the divine government and of the divine Sófa. to which He is exalted (comp. the habitual talkaheiobal tò ovoua kuplov, Rom. x. 12 f.; 1 Cor. i. 2; 2 Tim. ii. 22; Acts vii. 59, ix. 14, 21, xxii. 16), but has also at the same time its peculiar character, not absolute, but relative, i. e. conditioned by the relation of the exalted Son to the Father!,-a peculiarity which did not escape the observation of Pliny (Ep. x. 97 : “ Christo quasi Deo'), and was, although only very casually and imperfectly, expressed by him. This adoration (comp. ver. 11, eię dógav Degū tat.pós) does not infringe that strict monotheism, which could ascribe absolute deity to the Father only (John xvii. 3; Eph. iv. 5; 1 Cor. xii. 6, viii. 6; 1 Tim. vi. 15 f.); the Father only is ó ūv ÉTÈ TÁVTWV Oxós, Rom. ix. 5 (comp. Ignat. Tars. interpol. 5), ó Okos absolutely, God also of Christ (see on Eph. i. 17), the Ocòs ó Tavtokpátwp (2 Cor. vi. 18; Rev. i. 8, iv. 8, al.); and the Son, although of like nature, as obvo povos and partaker of His Sófa, is subordinate to Him (1 Cor. xi. 3, xv. 27 f.), as in turn the Spirit is to the Son (2 Cor. iii. 18); the honor which is to be paid to the Son (Rev. v. 8 ff.) has its principle (John v. 22 f.) and áim (ver. 11) in the Father, and therefore the former is to be honored as the Father, and God in Christ fills and moves the consciousness of him who prays to Christ. According to van Hengel, it is not the adoration of Jesus which is here intended, but that of God under application of the name of Jesus; and de Wette also thinks it probable that Paul only intended to state that every prayer should be made in the name of Jesus as the Mediator (kúplos). Comp. also Hofmann: "the praying to God, determined in the person praying by the consciousness of his relation to Jesus as regulating his action.” Instead of this we should rather say: the pray- ing to Jesus, determined by the consciousness of the relation of Jesus to God (of the Son to the Father), as regulating the action of the person praying. All modes of explaining away the adoration as offered to Jesus Himself are at variance not only with the context generally, which has to do with the honor of Jesus, making Him the object of the adoration, but also with the word štoupaviwv which follows, because the mediatorship of Jesus, which is implied in the atonement, does not affect the angels as its objects (comp., on the contrary, Heb. i. 4, 6). The two sentences may not be separated from one another (in opposition to Hofmann); but, on . the contrary, it must be maintained that the personal object, to whom the bowing of the knee as well as the confession with the tongue applies, is Jesus. Linguistically erroneous is the view which makes év TQ óvóu. equiva- of condition affected the entire Christ, the God-man, whereas the subject of the pre- existence was the Logos. S ee Lücke, de invocat. Jes. Ch. Gott. 1843, p. 7 f.; comp. Ernesti, Urspr. d. Sünde, I. p. 218. CHAP. II. 10. . 83 lent to εis tò ovoua, for the glorification of His dignity (Heinrichs, Flatt, and others), or as a paraphrase for ¿v ’Inoow (Estius; Rheinwald leaves either of the two to be chosen); while others, by the interpretation " quoties auditur nomen, brought out a sense which is altogether without analogy in the N. T. See, in opposition to this, Calvin:“quasi vox (the word Jesus) esset magica, quae totam in sono vim haberet inclusam.”—ěnoupavíwv K.7.2.] every knee of heavenly beings (those to be found in heaven), and those on earth, and those under the earth, is to bow, none is to remain unbent; that is, every one from these three classes shall bow his knees (plural). ÉTovp. includes the angels (Eph. i. 20 f., iii. 10; Heb. i. 4, 6; 1 Pet. i. 12, iii. 22); Étly. the human beings on earth (comp. Plat. Ax. p. 368 B: ÉTiyalog ăvopwtos); and katax0. the dead in Hades (comp. Hom. Il. ix. 457 : Zeùs katazóbvios, Pluto: katarhóviol daluovES, the Manes, Anthol. vii. 333). The adoration on the part of the latter, which Grotius and Hofmann misinterpret, presupposes the descensus Ch. ad inferos, Eph. iv. 9, in which He presented Himself to the spirits in Hades as the kúpins. Our passage, however, does not yield any further particulars regarding the so-called descent into hell, which Schweizer has far too rashly condemned as “a myth without any foundation in Scripture." Chrysostom, Theophylact, Oecumenius, Erasmus, and many others, including Baumgarten-Crusius and Wiesinger, have incor- rectly understood by katazo. the Daemones, which is an erroneous view, because Paul does not regard the Daemones as being in Hades (see, on the contrary, at Eph. ii. 2, vi. 12). There is an arbitrary rationalizing in Heinrichs, who takes the words as neuters : "omnes rerum creatarum com- plexus” (comp. Nösselt and J. B. Lightfoot), and already in Beza : "quae- cunque et supra mundum sunt et in mundo." We meet with the right view as early as Theodoret. The Catholics referred kataxo. to those who are in purgatory; so Bisping still, and Döllinger, Christenth. u. Kirche, p. 262, ed. 2.-As regards the realization of the divine purpose expressed in iva K.7.2., respecting the émiyelwv, it was still in progress of development, but its completion (Rom. xi. 25) could not but appear to the Apostle near at hand, in keeping with his expectation of the near end of the aiàv oúros. 1 Erasmus, Castalio, Beza, Bretschneider, and others, arrived at this interpretation simply by understanding εν τω ονόμ. nomen (comp. Grotius: "nuncupato nomine"); but Hoelemann, with forced subtilty, by the analysis: “quasi circumsonitum appellatione mominis." 2 Comp. Rev. vi 13; Ignat. Trall. 9, and the similar classical use of inoxCóvios, ünÒ yaiav (Eur. Hec. 149, and Pfugk in loc.). s To transfer, with Grotius, Hofmann, and Grimm, the genuflexion of the dead to the period after the resurrection, so that, according to Hofmann, the kataxóvLou "sleep below and await their resurrection and shall then adore and confess," would be entirely erroneous, mixing up with the direct, poetically plastic description of the apostle & remotely sug- gested reflection. He views the bowing of the knee, as it has been done and is continuously being done, and not as it will be done by an entire class only in the future, after the Parou- sia. Wiesinger, however, has also placed the realization of the iva mâv yovv kányn K.7.d. at the end of the world, when the knees, which hitherto had not willingly bent, would be forced to do so (1 Cor. xv. 25 f.). On this point he appeals to Rom. xiv. 11, where, however, the whole text is dealing with the last judg. ment, which is not the case here. Besides, εν τω ονόματι is far from leading us to the idea of an adoration partially forced; it rather presupposes the faith, of which the bowing of the knee and the confession which fol. lows are the free living action; comp. Rom. X. 9. 84 THE EPİSTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Observe, moreover, how he emphasizes the universality of the divine pur- pose (iva) with regard to the bowing the knees and confession with the tongue s0 strongly by παν γόνυ and πάσα γλώσσα, that the arbitrary limitation which makes him mean only those who desire to give God the glory (Hof- mann) is out of the question. . Ver. 11 appends the express confession combined with the adoration in ver. 10, in doing which the concrete form of representation is continued, comp. Rom. xiv. 11; Isa. xlv. 23; hence yhwoon is tongue, correlative to the previous yóvu, not language (Theodoret, Beza, and others).—gouo..] a -strengthening compound. Comp. on Matt. iii. 6. Respecting the future (see the critical remarks) depending on iva, see on Gal. ii. 4; Eph. vi. 3; 1 Cor. ix. 18.--kúplos] predicate, placed first with strong emphasis : that Lord is Jesus Christ. This is the specific confession of the apostolic church (Rom. x. 9; 2 Cor. iv. 5; Acts ii. 36), whose antithesis is : ává@eua: 'Inoovç 1 Cor. xii. 3. The kúplov čival refers to the fellowship of the divine dominion (comp. on Eph. i. 22 f., iv. 10; 1 Cor. xv. 27 f.); hence it is not to be limited to the rational creatures (Hoelemann, following Flatt and others), or to the church (Rheinwald, Schenkel).--eis sóç. DroW Tratp.] may be attached to the entire bipartite clause of purpose (Hofinann). Since, however, in the second part a modification of the expression is introduced by the future, it is more probably to be joined to this portion, of which the telic destination, i. e. the final cause, is specified. It is not to be connected merely with kúplos 'I. X., as Bengel wished: "J. Ch. esse dominum, quippe qui sit in gloria Dei patris,” making eis stand for év, for which the Vulgate, Pelagius, Estius, and others also took it. Schneckenburger also, p. 341 (comp. Cal- vin, Rheinwald, Matthies, Hoelemann), joins it with kúplos, but takes eis idófav rightly: to the honor. But, in accordance with ver. 9, it was self- evident that the kvpiórns of the Son tends to the honor of the Father; and the point of importance for the full conclusion was not this, but to bring into prominence that the universal confessing recognition of the kupiórns of Jesus Christ glorifies the Father (whose will and work Christ's entire work of salvation is; see especially Eph. i.; Rom. xv. 7–9; 2 Cor. i. 20); whereby alone the exaltation, which Christ has received as a recompense from the Father, appears in its fullest splendor. Comp. John xii. 28, xvii. 1. The whole contents of ver. I f. is parallel to the tv uoppi Osov, namely, as the recompensing re-elevation to this original estate, now accorded to the divine-human person after the completion of the work of humiliation. Complicated and at variance with the words is the view of van Hengel, that Écouo2. éis dóžav Osoŭ is equivalent to égouo2. Dew, to praise God (Gen. xxix. 34, al.; Rom. xv. 9; Matt. xi. 25; Luke x. 21), and that önc is quod; hence: “lau- dibus celebrarent, quod hunc filium suum principem fecerit regni divini.” REMARK.-From vv. 6-11, Baur, whom Schwegler follows, derives his argu- ments for the assertion that our epistle moves in the circle of Gnostic ideas and expressions, and must therefore. belong to the post-apostolic period of Gnostic ! 1 Its idea is, that Christ "divests Himself, of that which He already is, in order to receive back that of which He has divested Himself, with the full reality of the idea CHAP. II. 6-11. 85 speculation. But with the true explanation of the various points these arguments 1 fall to pieces of themselves. For (1) if tò εival ioa Oew be related to šv popon OsoW £ival as the essence to its adequate manifestation, and if our explanation of ápray- pós be the linguistically correct one, then must the Gnostic conception of the Aeon Sophic—which vehemently desired to penetrate into the essence of the original Father (Iren. Haer. i. 2. 2), and thus before the close of the world's course (Theol. Jahrb. 1849, p. 507 ff.) wished to usurp forcibly something not de jure belonging to it (Paulus, II. p. 51 ff.)-be one entirely alien and dissimilar to the idea of our passage. But this conception is just as inconsistent with the orthodox explanation of our passage, as with the one which takes the εival ioa Deq as something future and greater than the poppii Osoữ; since in the case of the popon, as well as in that of the coa, the full fellowship in the divine nature is already the relation assumed as existing. Consequently (2) the taUTÒV ÉKÉVWOE cannot be explained by the idea, according to which the Gnostics made that Aeon, which desired to place itself in unwarranted union with the Absolute, fall from the Pleroma to the kévwuamas to which Baur, in this alleged basis for the representation of our passage, lays down merely the distinction, that Paul gives a moral turn to what, with the Gnostics, had a purely speculative signification (“Whilst, therefore, in the Grostic view, that áprayuós indeed actually takes place, but as an unnatural enterprise neutral- izes itself, and has, as its result, merely something negative, in this case, in virtue of a moral self-determination, matters cannot come to any such áprayuós; and the negative, which even in this case occurs, not in consequence of an act that has failed, but of one which has not taken place at all, is the voluntary self-renuncia- tion and self-denial by an act of the will, an ÉQUTÒV KEVOūv instead of the yevéolai év κενώματι”). (3) Thait even the notion of the μορφή Θεού arose from the language used by the Gnostics, among whonm the expressions μορφή, μορφούν, μόρφωσις, were very customary, is all the more arbitrarily assumed by Baur, since these expres- sions were very prevalent generally, and are not specifically Gnostic designations; indeed, popor Okoũ is not once used by the Gnostics, although it is current among other authors, including philosophers (e.g. Plat. Rep. p. 381 C: révei dei årlūs šv Tîl aútow uopoſ, comp. p. 381 B: ÝKLOT' Qv nokāàs Moppàs ioxoló Dɛós). Further, (4) the erroneousness of the view, which in the phrases év óuolájati ávMpúrwv and oxhuatl cúpɛlɛiç ús åvôp. discovers a Gnostic Docetism, is self evident from the explanation of these expressions in accordance with the context (see on the passage); and Chrysostom and his successors have rightly brought out the essen- tial difference between what the apostle says in ver. 7 and the Docetic conceptions (Theophylact: suc hu đề rò pcuuthuevo tócov, namely, man, dan kai deóc, oOK P ψιλός άνθρωπος. Διά τούτό φησιν εν ομοιώματιανθρώπων ημείς μεν γαρ ψυχή και σώμα, ÉRETVOS SÊ Wuxo kai oāua kai Orós K.T.N. Theodoret : Tepi Toð hóyou tautá onoiv, ÖTC Deòs Öv ovx éwpăto Osòs Tūv ávipwreiav TTEPLIKEÍLevos PÚOL K.T.2.). Comp. on Rom. viii. 3. Lastly, (5) even the three categories étoupaviwv kai ėmrcy. kai katazo., and also the notion of the descensus ad inferos which the latter recalls, are alleged by Baur to be genuinely Gnostic. But the idea of the descent to Hades is not dis- tinctively Gnostic; it belongs to the N. T., and is a necessary presupposition lying at the root of many passages (see on Luke xxiii. 43; Matt. xii. 40; Acts ii. 27 ff.; filled with its absolute contents,” Baur, Neu- test. Theol. p. 265. 1 Hirsch, l.c. p. 76, does not adopt them, but yet thinks it un-Pauline that the incarna- tion of Christ is represented detached from its reference to humanity. This, however, is not 86 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Rom. I. 6 ff.; Eph. iv. 8 ff.); it is, in fact, the premiss of the entire belief in Christ's resurrection K VEkpāv. That threefold division of all angels and men (see also Rev. v. 13) was, moreover, so appropriate and natural in the connection of the passage (comp. the twofold division, kai veicpūv kai Suvrwv, Rom. xiv. 9, Acts x. 42, 1 Pet. iv. 5 f., where only men are in question), that its derivation from Gnosticism could only be justified in the event of the Gnostic character of our passage being demonstrated on other grounds. The whole hypothesis is engrafted on isolated expressions, which only become violently perverted into conceptions of this kind by the presupposition of a Gnostic atmosphere. Accord- ing to the Gnostic view, it would perhaps have been said of the Aeon Sophia: os έν μορφη Θεού υπάρχων ού προάλλεσθαι ηγήσατο εις το πλήρωμα του θεού κ.τ.λ. The apostle's expressions agree entirely with the Christology of his other epistles; it is from these and from his own genuine Gnosis laid down in them, that his words are to be understood fully and rightly, and not from the theosophic phantasma- goria of any subsequent Gnosis whatever. Ver. 12.' [On vv. 12, 13, see Note XI. pages 111, 112.] To this great example of Jesus Paul now annexes another general admonition, which essentially corresponds with that given in i. 27, with which he began all this hortatory portion of the epistle (i. 27-ii. 18).-ÜOTɛ] [XI 6.] itaque; draws an inference from the example of Christ (vv. 6–11), who by the path of self-renunciation attained to so glorious a recompense. Following this example, the readers are, just as they had always been obedient, etc., to work out their own salvation with the utmost solicitude. Unkovoare is not, indeed, correlative with yɛvou. ÚTýkoos in ver. 8 (Theophylact, Calovius, Bengel, and others), as the latter was in what preceded only an accessory definition; but the owinpia is correlative with the exaltation of Christ described in ver. 9, of which the future salvation of Christians is the analogue, and, in fact, the joint participation (Rom. viii. 17; Eph. ii. 6; Col. ii. 12 f., iii. 3 f.). Since, therefore, come has its logical basis in what immediately precedes, it must not be looked upon as an inference from all the previous admonitions, i. 26 ff., from which it draws the general result (de Wette). It certainly introduces the recapitulation of all the previous exhortations, and winds them up (on account of the new exhortation which follows, see on ver. 14) as in iv. 1; 1 Thess. iv. 18; Rom. vii. 12; 1 Cor. iii. 21, iv. 5, v. 8, xi. 33, xiv. 39, xv. 58, but in such a way that it joins on lo what was last discussed. It is least of all admissible to make, with Hofmann, ώστε point backwards to πληρώσατέ μου τ. χαράν in ver. 2, so that this prayer “is repeated in a definitive manner" by the exhortation intro- duced with COTE. In that case the apostle, in order to be understood, must the case, as may be gathered from the con- nection of the passage in its practical bearing with ver. 4 (Tà Tépsv). 1 Linden, in the Stud. W. Krit. 1860, p. 750, attempted a new explanation of vv. 12–14. According to this, μή ως is to stand for ως μή, katepyás. to be indicative, un ús ... Katepy. to belong to the protasis, ver. 13 to be treated as a parenthesis, and, finally, the apodosis to follow in távta K.T.d. Against this view may be simply urged the fact, that un ús (2 Thess. iii. 15; Philem. 14; 2 Cor. ix. 5) cannot be equivalent to ús in, and that there must have been used not even ως μή, but, on account of the negation of a purely actual relation, us oủk; to say nothing of the involved construc- CHAP. II. 12. at least have inserted a resumptive oủv after come, and in the following exhortation must have again indicated, in some way or other, the element of the making joy.-kalūs TávtOTE ÚTNKOVOaTE] whom? is neither a question to be left unanswered (Matthies), nor one which does not require an answer (Hofmann). The context yields the supplement here, as well as in Rom. vi. 16, Philem. 21, 1 Pet. i. 14; and the right supplement is the usual one, viz. mihi, or, more definitely, meo evangelio, as is plain, both from the words which follow un ús ..,, árovola uov, and also from the whole close personal relation, in which Paul brings home to the hearts of his readers his admo- nitions (from i. 27 down till ii. 18) as their teacher and friend. On mártota, comp. årò apúrns, Quépaç å xpe Toữ vữv (i.5). We cannot infer from it a refer- ence to earlier cpistles which have been lost (Ewald).-nós... árovoią nou? belongs not to Únnkovoare (Luther, Wolf, Heumann, Heinrichs, and others), as is evident from μη ώς and νύν, but to κατεργάζεσθε, so that the comma before yetà póßov is, with Lachmann, to be deleted. Comp. Grotius.--us had to be inserted, because Paul would not and could not give an admo- nition for a time when he would be present. Not perceiving this, B, min., VSS., and Fathers have omitted it. If ós were not inserted, Paul would say: that they should not merely in his presence work out their salvation. But with áç he says: that they are not to work out their own salvation in such a way as if they were doing it in His presence? merely (neglecting it, therefore, in His absence); nay, much more now, during His absence from them, they are to work it out with fear and trembling. There is nothing to be supplied along with us, which is the simple modal as, since hi ús is connected with the governing verb that follows in the antithesis (T. Éavt. 5WT. Katepyášeobe) as its prefixed negative modal definition : not as in any presence only (not as limiting it to this only) work out your salvation. And the anná is the anti- thetic much more, on the contrary, nay. Erasmus, Estius, Hoelemann, Weiss, Hofmann, and others, incorrectly join uovov with uń, and take ás in the sense of the degree: not merely so, as ye have done it, or would do it, in my absence; comp. de Wette, who assumes a blending of two com- parisons, as does also J. B. Lightfoot. It is arbitrary not to make móvov belong to év 7. rap. pov, beside which it stands; comp. also Rom. iv. 16 (where tỹ ÉIC TOő vóuov forms one idea), iv. 23; 1 Thess. i. 5. Still more arbitrary is it to hamper the flow of the whole, and to break it up in such a way as to insert the imperative “Takovetɛ after ÚTIKOUGate, and then to make uerà poßov K.7.2. a sentence by itself (Hofmann). Moreover, in such a case the arrangement of the words in the alleged apodosis would be illogical; võy (or, more clearly, kai vīv) must have begun it, and jóvov must have stood immediately after uń. [XI d.)-Tom pārlov] than if I were present; for now (vīv), when they were deprived of the personal teaching, stimulus, guidance, and guardianship of the apostle, moral diligence and zealous solicitude were necessary for them in a far higher measure, in order tion, and of the so special tenor of the alleged apodosis after a preparation of so grand and general a nature by the alleged protasis. i The word mapovoia does not contain, any more than in i. 26, a reference to the Parousia of Christ, which Kähler ("ye know what this word would properly tell us ") reads between the lines. 88 .. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. i to fulfill the great personal duty of working out their own salvation. That Éavtõv, therefore, cannot be equivalent to åríaw (Flatt, Matthies, and older expositors), is self-evident.—Letà poßov ko. Tpójov] [XI c.] that is, with such earnest solicitude, that ye shall have a lively fear of not doing enough in the matter. Awe before the presence of God (Chrysostom, Theophylact, Oecumenius), before the future Judge (Weiss), the feeling of dependence on God (de Wette), a reverential devotion to God (Matthies, comp. van Hen- gel), and similar ideas, must be implied in the case, but do not constitute the sense of the expression, in which also, according to the context, we are not to seek a contrast to spiritual pride (Schinz, Rilliet, Hoelemann, Wiesinger), as Augustine, Calvin, Bengel, and others have done.--katepyá- Geobɛ] bring about, peragite (Grotius), “ usque ad metam” (Bengel), express- ing, therefore, more than the simple verb. The summons itself is not at variance with the principle that salvation is God's gift of grace, and is prepared for, predestined, and certain to believers; but it justly claims the exercise of the new moral power bestowed on the regenerate man, with- out the exertion of which he would fall away again from the state of grace to which he had attained in faith, and would not actually become partaker of the salvation appropriated to him by faith, so that the final reception of salvation is so far the result of his moral activity of faith in the kalvórns (wñs. See especially Rom. vi. 8, 12 ff., and 2 Cor. vi. 1. Our passage stands in contrast, not to the certitudo salutis, but to the moral securitas, into which the converted person might relapse, if he do not stand fast (iv. 1; 1 Cor. x. 12), and labor at his sanctification (1 Thess. iv. 3,7; 2 Cor. vii. 1; 1 Tim. ii. 15), etc. The demand is expressed all the more earnestly, the more that the readers have conflict and suffering to endure (i. 27-30). Ver. 13. (XI e. 7 Ground of encouragement to the fulfillment of this pre- cept, in which it is not their own, but God's power, which works in them, etc. Here Oeós is placed first as the subject, not as the predicate (Hof- mann): God is the agent. It is, however, unnecessary and arbitrary to assume before yáp (with Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, and others) an unexpressed thought (“be not terrified at my having said: with fear and trembling"). Bengel gratuitously supplies with Deós the thought: "praesens vobis etiam absente me” (comp. also van Hengel), while others, as Calvin, Beza, Hoelemann, Rilliet, Wiesinger, who found in jetà PÚB. K. Tp. the antithesis of pride (see on ver. 12), see in ver. 13 the motive to humility; and de Wette is of opinion that what was expressed in ver. 12 under the aspect of fear is here expressed under the aspect of confidence. In accordance with the unity of the sense we ought rather to say: that the great moral demand jetà póß. K. Tp. TĪV ÉavrŪV OWT. Katepyáceolat, con- taining as it did the utmost incentive to personal activity, needed for the readers the support of a confidence which should be founded not on their own, but on the divine working. According to Ewald, the metà poßov k. 1 Comp. on 1 Cor. ii. 3; 2 Cor. vii. 15; Eph. vi. 5. Aki yap poßeiobai k. tpéLLELV. év TỨ èpyáscolai tnv idiav owinpiav ēkaotov, uń TOTE ÚTTOOKERLOO eis ékméon TaútnS, Oecumenius. 2 Comp. Eph. vi. 13; Dem. 1121. 19; Plat. Legg. vii. p. 791 A; Eur. Heracl. 1046: módel ow- Tnpiav katepyácaolal; and see on Rom. i. 26. 3 Comp. Wuttke, Sittenl. II. § 266. CHAP. II. 13. 89 1 Tpóuov is to be made good by pointing to the fact that they work before God, who is even already producing in them the right tendency of will. But the idea of the ÉvÚTLOV TOŨ OsoŐ was so familiar to the apostle, that he would doubtless have here also directly expressed it. Kähler (comp. Weiss) imports a hint of the divine punishment, of which, however, nothing is contained in the text. So also Hofmann: with fear in presence of Him who is a devouring fire (Heb. xii. 28 f.), who will not leave unpun- ished him who does not subordinate his own will and working to the divine. As if Paul had hinted at such thoughts, and had not, on the contrary, himself excluded them by the 'TÈD Tñs evdokias which is added ! The thought is rather " dulcissima sententia omnibus piis mentibus,” Form. Conc. p. 659.—Calvin (comp. Calovius) rightly observes on the subject- matter : “intelligo gratiam supernaturalem, quae provenit ex spiritu regen- erationis; nam quatenus sumus homines, jam in Deo sumus et vivimus et movemur, verum hic de alio motu disputat Paulus, quam illo univer- sali.” Augustine has justly (in opposition to the Pelagian rationalizing interpretation of a mediate working: "velle operatur suadendo et praemia promittendo”), in conformity with the words, urged the efficaciter operari, which Origen, de Princ. iii. 1, had obliterated, and the Greeks who fol- lowed qualified with synergistic reservations.-ěv úuiv] not intra coetum vestrum (Hoelemann), but in animis vestris (1 Cor. xii. 6; 2 Cor. iv. 12; Eph. ii. 2; Col. i. 29; 1 Thess. ii. 13), in which He produces the self- determination directed to the κατεργάζεσθαι of their own σωτηρία, and the activity in carrying out this Christian-moral volition. This activity, the Évepyɛīv, is the inner morcil one, which has the katepyáčegðal as its consequence, and therefore is not to be taken as equivalent to the latter (Vulgate, Luther, and others, including Matthies and Hoelemann). Note, on the contrary, the climactic selection of the two cognate verbs. The regenerate man brings about his own salvation (katepyášetai) when he does not resist the divine working (ěvepyāv) of the willing and the working (évepyεiv) in his soul, but yields steady obedience to it in continual conflict with the oppos- ing powers (Eph. vi. 10 ff. ; Gal. v. 16; 1 Thess. v. 8, al.); so that he nepe- Tratɛī, not katà oápka, but Karà Tveðja (Rom. viii. 4), is consequently the child of God, and as child becomes heir (Rom. viii. 14, 17, 23). According, therefore, as the matter is viewed from the standpoint of the human activity, which yields obedience to the divine working of the Oénelv and évepyɛīv, or from that of the divine activity, which works the Okrelv and évepYEīv, we may say with equal justice, either that God accomplishes the good which He has begun in man, up to the day of Christ; or, that man brings about his own salvation. “Nos ergo volumus, sed Deus in nobis operatur et velle; nos ergo operamur, sed Deus in nobis operatur et operari,” Augustine. How wholly is it otherwise with the unregenerate in Rom. vii. !—The repetition by Paul of the same word, évepyāv ... TÒ Évepyɛīv, has its ground in the encouraging design which he 1“ Velle quidem, quatenus est actus volun- tatis, nostrum est ex creatione: bene velle etiam nostrum est, sed quatenus volentes facti per conversionem bene volumus," Calovius. i has of making God's agency felt distinctly and emphatically; hence, also, he specifies the two elements of all morality, not merely the évepykiv, but.. also its premiss, the Okhelv, and keeps them apart by using kai twice: God is the worker in you, as of the willing, so of the working. From His working comes man's working, just as already his willing. - Èp rís eúdo- kias] for the sake of goodwill, in order to satisfy His own benignant dispo- sition. [XI f.]. On' the causal Únép, which is not secundum, comp. Rom. xv. 8; Köhner, II. 1, p. 421; Winer, p. 359 [E. T. p. 383]; and on evdokia, which is not, with Ewald, to be taken in a deterministic sense, comp. i. 15; Rom. x. 1.2 The explanation: "for the sake of the good pleasure, which He has in such willing and working” (Weiss), would amount to some- thing self-evident. Hofmann erroneously makes ŮMÈD T. eúdok. belong to trávra TOLETTE, and convey the sense, that they are to do everything for the sake of the divine good pleasure, about which they must necessarily be misunderstanding of the previous words, the fact is decisive, that tñs evdokias only obtains its reference to God through its belonging to ó évepyāv marked, and that, on account of the emphasized position which ún. T. eúdok. would have, with emphasis (as possibly by ÚTÈp Tñs avtoŨ εvdokias). Ver. 14. [On vv. 14-18, see Note XII. pages 112-114.] With ver. 13 Paul has closed his exhortations, so far as the matter is concerned. [XII a.] He now adds a requisition in respect to the mode of carrying out these admonitions, namely, that they shall do everything (which, according to the admonitions previously given, and summarily comprised in ver. 12, they have to do, 1 Cor. x. 31) willingly and without hesitation,-an injunction for which, amidst the temptations of the present (i. 27-30), there was sufficient cause.xwpis yoyyvou.] without (far removed from) murmuring. The yoyyvouós, 4 that fault already prevalent in ancient Israel (Ex. xvi. 7 ff.; Num. xiv. 2), is to be conceived as directed against God, namely, on account of what He imposed upon them both to do and to suffer, as follows from the context in yy. 13 and 15; hence it is not to be referred to their fellow-Christians (Calvin, Wiesinger, Schneckenburger), or to their superiors (Estius), as Hoelemann also thinks. Comp. on 1 Cor. x. 10.- dlahoylouūv] not: without disputes (Erasmus, Beza, and many others, including Schneckenburger), de imperatis cum imperatoribus (Hoelemann, comp. Estius), or among themselves (Calvin, Wiesinger), and that upon irrelevant questions (Grotius), and similar interpretations, which, although not repugnant to Greek usage generally,5 are at variance with that of the N. T. (even 1 Tim. ii. 8), and unsuitable to the reference of yoyyvop. to. 1 This is God's creative moral action in sal- vation, Eph. ii. 10. Comp. Thomasius, Chr. Pers. U. Werk, I. P. 287. Incorrectly, however, the Reformed theologians add: "quae pro- hiberi non potest." 3 Theodoret aptly says : eúdoklav dè tò ayan bòv to û eo û ttpoonyópevoe 0 édnoua: Dédel Gè trávtas å v porovs owonval x.r... 3 Hofmann groundlessly compares Luke ii. 14 (but see on that passage) and even Ecclus. xv. 15, where Fritzsche, Handb. p. 74 f., gives the right view. 4 Lobeck, ad Phryn. p. 358. 6 Plut. Mor. p. 180 C; Ecclus. ix. 15, xiii. 35. CHAP. II. 14, 15. 91 God. It means: without hesitation, without your first entering upon Scrupulous considerings as to whether you are under any obligation thereto, whether it is not too difficult, whether it is prudent, and the like. The Vulgate renders it rightly, according to the essential sense : “haesitationi- bus.” The yoyyvouoi would presuppose aversion towards God; the diało- ylouuoi, uncertainty in the consciousness of duty. Ver. 15. (XII 6.7 If to their obedience of the admonitions given down to ver. 13 there is added the manner of obedience prescribed in ver. 14, they shall be blameless, etc. This, therefore, must be the high air, which they are to have in view in connection with what is required in ver. 14.- ă peuTTOL K. åképalol] blameless and sincere; the former represents moral integrity as manifesting itself to the judgment of others; the latter represents the same as respects its inner nature (comp. on Matt. x. 16 and Rom. xvi. 19). Tékva Okou šubu.] comprehending epexegetically the two former pre- dicates. Children of God (in virtue of the violecia that took place in Christ, Rom. viii. 15, 23; Gal. iv. 5; Eph. i. 5) they are (Rom. viii. 16, ix. 8). They are to become such children of God, as having nothing with which fault can be found; which in children of God presupposes the inward moral åkepalórns; since they are led by the Spirit of God (Rom. viii. 14). This ethical view of the violecia, prominent throughout the N. T., and already implied in the mode of contemplating Israel as the people of adoption (Rom. ix. 4) in the 0. T. and Apocrypha, necessarily involves, in virtue of the ideal character of the relation, the moral development towards the lofty aim-implies, therefore, in the being the constant task of the becoming; and hence the sense of showing themselves is as little to be given, with Hofmann, to the yévnodɛ here as in Matt. x. 16, John xv. 8, et al.; comp. also on Gal. iv. 12. ’Aubuntos, qui vituperari non potest, occur- ring elsewhere in the N. T. only at 2 Pet. iii. 14 (not equivalent to å uwuos or åpeurtos). Its opposite is : tékva uóunta, Deut. xxxii. 5; the recollection of this latter passage has suggested the subsequent words, which serve as a recommendation of the condition to be striven for by contrasting it with the state of things around.—uégov (see the critical remarks) is adverbial, in the midst of Sokolāç K. Sleotpajp.] crooked and perverted, a graphic figurative representation of the great moral abnormity of the generation. 4-év ols] i. e. among the people of this yeveá ; 5—Palveode] not imperative, but the existing relation, which constitutes the essential distinctive character of the Christian state as contrasted with the non-Christian, Eph. v. 8, al. The aim of the šv ois paíveobɛ k.7.. is, by means of an appeal to the true Chris- 1 Comp. Luke xxiv. 38, and on Rom. xiv. 1; Plat. Ax. p. 367 A: Opovtides . . . kai slado glomoi, Tim. p. 59 C: ovdèv Troixílov ēti diado- yioaobai. Ecclus. xl. 2. % But see Hom. N. xii, 109; Herod. iii. 82; frequently in the Anthol. 3 Hom. II. xii. 167; Od. xiv. 300; Eur. Rhes. 531 (uéoa); LXX. Num. Xxxy. 5. 4 Comp. on oroncós, Acts ii. 40; 1 Pet. ii. 18; Prov. iv. 24; Wisd. i. 3; Plat. Legg. xii. p. 945 B, Gorg. p. 525 A; and on SLEOTP., Matt. xvii. 17; Deut. xxxii. 20; Polyb. viii. 24. 3, v. 41. 1, ii. 21. 8; also diáotpobos, Soph. Aj. 442. 5 See Buttmann, Neut. Gr. p. 242 [E. T. p. 282]; Bremi, ad Isocr. I. p. 213 f.; Kühner, II. 1, p. 49 f. Cyprian, Pelagius, Ambrosiaster, Theo phylact, Erasmus, Vatablus, Calvin, Grotius, and others, including Storr, Flatt, Rheinwald, Baumgarten-Crusius. 92 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. tian sense of honor (the consciousness of their high Christian position towards them that are without), to assist the attainment of the end in view; this is misunderstood by Bengel, when he suggests the addition of “servata hac admonitione," a view in which he is followed by Hofmann. The meaning is not lucetis (so usually), but (comp. also Weiss, Schenkel, and J. B. Lightfoot) : ye appear,' come into view, apparetis. Lucetis (Vulgate) would be paivete. 3—owotñpes] light-givers (Rev. xxi. 11), here a designation, not of torches (Beza, Cornelius a Lapide) or lamps (Hofmann), which would be too weak for év tớ kóouw, and without support of linguistic usage; but, in accordance with the usage familiar to the apostle in the LXX., Gen. i. 14, 16, of the shining heavenly bodies. 4-ÉV kóouw] is to be taken in refer- ence to the physical world, and closely connected with owot. [XII c.]. As light-bearers in the world (which shine in the world, by day the sun, by night the moon and stars), the Christians appear in the midst of a perverted genera- tion. Comp. Matt. v. 14; also classical expressions like rárpas péyyaa (Anthol. Vi. 614, 2), etc. If φαίνεσθε be rightly interpreted, εν κόσμω cannot be joined with it (de Wette, Weiss, who takes koouw in the ethical sense), or be supple- mented by paivovtal (Hoelemann, Rilliet, van Hengel). It is erroneous, further, to make ţv. Kóguu mean in heaven (Clericus, Rheinwald"), and also erroneous to attach a pregnant force to“év, making it mean “within the world,” in contrast to the lights of heaven shining from above; thus Hof- mann, connecting it with hóyov 5wñs értéX. and bringing out with emphasis something quite self-evident. On kóquoš without the article, see Winer, p. 117 [E. T. p. 123]. On the whole passage, comp. Test. XII. Patr. p. 577 : υμείς οι φωστήρες του ουρανού ώς ο ήλιος και η σελήνη" τί ποιήσουσι πάντα τα έθνη, εάν υμείς σκοτισθήσεσθε εν ασεβεία κ.τ.λ. Paul, however, has put φωστήρες without the article, because he has conceived it qualitatively. Ver. 16. Λόγον ζωής επέχοντες] a definition giving the reason for φαίνεσθε ώς Qwot. év k. : since ye possess the word of life. [XII d.]. This is the Gospel, ÉTT ELSÌ TÌv aibviov tpoševɛī swýv, Theodoret. See Rom. i. 16; comp. John vi. 68; Acts y. 20; it is the divinely efficacious vehicle of the aveõua tñs Swiſs which frees from sin and death (see on Rom. viii. 2), and therefore not merely "the word concerning life” (Weiss). Christ Himself is the essential góyos rñs Swîs (1 John i. 1), His servants are ooun swñs eis Swńv (2 Cor. ii. 16), therefore the word preached by them must be abyos śwns in the sense . indicated. Paul does not elsewhere use the expression. As to śwń with- 1 So also Homer, I. i. 200, which Hofmann D. D. iv. 3; also Xen. Symp. i. 9, Anab. vii. 4. 16; compares and brings out for our passage the hence tà palvóleva, the heavenly appearances. . sense: “stand in the light proper to them." 3 John i. 5, v. 35; 1 John ii. 8; 2 Pet. i. 19; Comp., however, Il. xix. 16, xxii. 28, and l. C. ; Rev. i. 16, xxi. 23; 1 Macc. iv. 40; Plat. Tim. Duncan, Lex. ed. Rost. p. 1148 f. In the former p. 39 B; Arist. Nub. 586; Hes. Oper. 528; passage, i. 200, the sense is: her eyes (Athene's) Theoc. ii. 11. appeared terrible. Comp. Nägelsbach, p. 87, 4 Wisd. xiii. 2; Ecclus. xliii. 7; Heliod. 87; ed. 3. The same sense, according to another Anthol. xv. 17; Constant. Rhod. ep. in Para- explanation, is found in Faesi. lip. 205. 2 Matt. ii. 7, xxiv. 27; Jas. iv. 14; Rev. xviii. 5 The designation of the heavens by kóduos, 23; Hom. Il. i. 477, xxiv. 785, 788, Od. ii. 1, Il. first'used by Pythagoras (see Bremi, ad Isoc. ix. 707; Hes. Oper. 600; Plat. Rep. p. 517 B; Paneg. p. 90), did not enter into the Biblical Xen. Hell. iv. 3. 10; Polyb. ix. 15. 7; Lucian, . usus loquendi. CHAP. II. 16. 93 out the article, of eternal life in the Messiah's kingdom (iv. 3), see Kaeuffer, de Sw ñ s ai. not. p. 73 f. As possessors of this word, the Christians appear like owotñpes in a world otherwise dark; without this possession they would not so present themselves, but would be homogeneous with the perverted generation, since the essence of the gospel is light (Eph. V. 8; Col. i. 12; 1 Thess. v. 5; 1 Pet. ii. 9; Luke xvi. 8; Acts xxvi. 18, al.), just as .Christ Himself is the principal light (John i. 4, 5, iii. 19, viii. 12, xii. 35, al.); but the element of the unbelieving yevɛá, whose .image is the kóguos in itself devoid of light, is darkness (2 Cor. iv. 6, vi. 14; Eph. v. 8, vi. 12; Col. i. 13; John i. 5, iii. 19). 'Etéxelv, to possess, to have in possession, at disposal, and the like. Not: holding fast (Luther, Estius, Bengel, and others, including Heinrichs, Hoelemann, Baumgarten-Crusius, de Wette, Ewald, Schneck- enburger); nor yet: sustinentes (Calvin), so that the conception is of a light fixed on a candlestick. Others understand it similarly: holding forth (Beza, Grotius, and others, including Rheinwald, Matthies, Wiesinger, Lightfoot), namely, "that those, who have a longing for life, may let it be the light which shall guide them to life," as Hofmann explains more particularly; comp. van Hengel. This would be linguistically correct, but not in harmony with the image, according to which the subjects them- selves appear as shining, as self-shining. Linguistically incorrect is Theo- doret's view : @ 2byų apogé XOVTES (attendentes), which would require the dative of the object. Chrysostom, Oecumenius, Theophylact take ÉTÉX. Correctly, but understand λόγον ζωής as equivalent to σπέρμα ζ. Οι ενέχυρα ζ., and indicate, as the purpose of the words : őpa, tās ejdéws tíonol. Tà ĚTadha (Chrysostom). This view is without sanction from the usus loquendi. Linguistically it would in itself be admissible (see the examples in Wet- stein), but at variance with the N. T. mode of expression and conception, to explain with Michaelis, Storr, Zachariae, and Flatt: supplying the place of life (in the world otherwise dead), so that hóyov ÉTÉ XELV would mean : to hold the relation. Comp. Syr.-£is kaúxnua k.7.. (XII e.] the result which the yiveo au ajÉLLTTOVS K.T.2. on the part of the readers was to have for the apostle; it was to become for him (and what an incitement this must have been to the Philippians !) a matter of glorying (i. 26) for the day of Christ (see on i. 10), when he should have reason to glory, that he, namely (öri), had not labored in vain, of which the excellent quality of his Philippian converts would afford practical evidence, ÖTL TOLOŪTOUS újās traídevoa, Theo- phylact. Comp. 1 Thess. ii. 19 f. ; 2 Cor. i. 14. Thus they were to be to him on that day a créDavos kavxńcewç (1 Thess. I. c.). Paul cannot mean a present kavxãohai in prospect of the day of Christ (Hofmann), for £is kaúxqua K.T.2. cannot be the result accruing for him from the évois palveodɛ k.7.2. 1 Hofmann erroneously pronounces against this, representing that éTTEXELV could only be thus used in the sense of having under one's control. Compare, in opposition to this, espe- cially such passages as Thuc. iii. 107.4, where the word is quite synonymous with the par- allel simple exelv; also Anth, Pal vii. 276. 6. 2 See Herod. i. 104, viii. 35; Xen. Symp. viii. 1; Thuc. i. 48. 2, ii. 101, 3; Anth. Pal. vii. 297. 4; Polyb. iii. 37. 6, 112. 8, v. 5, 6; Lucian, Necyom. 14. 3 Hom. Il. ix. 489, xxii. 43; Plut. Mor. p. 265 A; Pind. 01. ii. 98; Poll. iii. 10. Acts iii. 5; 1 Tim. iv. 16; Ecclus. xxxi. 2; 2 Macc. ix. 25; Job xxx, 26; Polyb. iii. 43. 2, xviii. 28. 11. . 94 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. (since by it the position of the Christians generally is expressed), but only the result from the ethical development indicated by iva yévnode å ļEļLTTOL K.T.N. Hence also őtl cannot be a statement of the reason (Hofmann); it is explica- tive : that.—The twofold, yet climactic, figurative description of his apos- tolical exertions (on šSpaß., comp. Gal. ii. 2; Acts xx. 24; on škoniaoa, comp. 1 Cor. xv. 10; Gal. iv. 11), as well as the repetition of eiç Kevóv (see on Gal. ii. 2; 2 Cor. vi. 1; Polyc. Phil. 9), is in keeping with the emotion of joy, of triumph. Ver. 17. The connection of ideas is this: What Paul had said in ver. 16: kis kaúxnua K.7.n., presupposed, in the first place, that he himself would live to see the further development described in ver. 15: iva yévnode å megetTTOL. Now, however, he puts the opposite case, so as to elevate his readers to the right point of view for this also, and says: "But even if I should be put to death in my vocation dedicated to your faith,” etc. Van Hengel finds in these words the contrast to the hope of living to see the Parousia. But this hope is not expressed in what precedes, since the result εiç kaúxnua K.7.2. was conditioned, not by the apostle's living to see the Parousia, but only by his living to see the described perfection of his readers; inasmuch as, even when arisen at the Parousia, he might glory in what he had lived to see in the Philippians. Many others are satisfied with making these words express merely a climax (in relation to éconiaca), see especially Heinrichs and Matthies; but this is erroneous, because koniaoa in the preceding verse is neither the main idea, nor specially indicative of tribulation. Arbitrary and entirely unnecessary is, further, the assumption of an oppo- nent's objection ("at vero imminent tristissima!") to which Paul replies; or the explanation of arká by the intervening thought: “non, je n'ai pas travaille en vain, mais au contraire,” etc., Rilliet; comp. also Erasmus, Paraphr. In a similar but direct way Hofmann gains for årrá the expla- nation, but on the contrary, by connecting it antithetically with the pre- ceding negative clauses öti oui £is KEVÓV K.T.7., which, with the right expla- nation of the following words, is impossible. According to de Wette (comp. also Storr and Flatt), ver. 17 connects itself with i. 26, so that århá forms a contrast to ver. 25, and all that intervenes is a digression. But how could any reader guess at this? The suggestion is the more ground- less, on account of the xaipw in ver. 17 corresponding so naturally and appo- sitely with the kaúxmua in ver. 16.-εi kaì k.T.2.] if I even (which I will by no means call in question) should be poured out, etc. On the concessive sense of εi kaí (1 Cor. iv. 7; 2 Cor. iv. 3, 16, v. 16, vii. 8, al.), see Herm. ad Viger. p. 832; Klotz, ad Devar. p. 519. The case supposed is thus rendered more probable than by the reading of EG, kai εi (even assuming that I).2 The protasis beginning with αλλ' εί και extends to τ. πίστ. υμών. As in ver. 12, so also here Hofmann makes the violent assumption that the apodosis already begins at επί τ. θυσία κ.τ.λ. with σπένδομαι again to be supplied, whilst at the same time there is imputed to this Éti T. Ovoią k.1.2., in order to give 1 1 Comp. Anthol. Pal. xi. 56. 2: un Tpéxe, un koria. ? Stallbaum, ad Plat. Ap. S. p. 32 A; Gorg. p. 509 A ; Schmalf. Syntax d. Verb. sec. 99 f. CHAP. II. 17. . . 95 an appropriate turn to the assumed antithesis for áriá, a tenor of thought which the words do not bear; see below.—OTÉVdojual] I become offered as a libation, poured out as a drink-offering (2 Tim. iv. 6), frequently in all class- ical writers. The sense stripped of figure is: if even my blood is shed, if even I should be put to death.2 Paul represents his apostolic exertions for the faith of the Philippians as an offering (comp. Rom. xv. 16); if he is therein put to death, he is, by means of the shedding of his blood in this sacrifice, made a libation, just as among the Jews' in the sacrifices, together with meat-offerings, libations of wine were made, which were poured upon the ground from sacred vessels (otovoεia) at the altar. The present tense is used, because Paul has strongly in view his present danger (i. 20 ff.); Kühner, II. 1, p. 119 f. Rilliet (comp. Wetstein) takes the passive erro- neously: I am besprinkled (which also does not correspond with the present tense), making Paul say, “que la libation préparatoire du sacrifice a coulé sur sa tête.” Confusion with kataon Évdeoflai. —ÉTÈ T. Ovo. K. TELT. T. . up.] at the sacrifice and priestly service of your faith, that is, whilst I present your faith as a sacrifice and perform priestly service in respect to it; the sense of this, stripped of the figure, is : whilst I, by furtherance of your faith in Christ, serve God, as by the offering and priestly ministration of a sacrifice. [XII f.] Tñs níor. is the object which is conceived as sacrificed and under- going priestly ministration ; θυσία and λειτουργία have one article in com- mon, and are thereby joined so as to form one conception. But heltoupyla (priestly function)6 is added by the apostle as a more precise definition, because the mere Ovoią would leave it uncertain whether he was to be considered as a priest, whereas Paul desires expressly to describe himself as such. Ovoią, as always in the N. T., is sacrifice; so that the idea is: at the sacrifice and priestly service of your faith; hence there is no necessity for taking it as sacrificing, or the act of sacrifice. The éni, however, is simply to be taken as at, as in i. 3 and frequently; not as to, in addition to (Beza, Raphel, Matthies, de Wette, Weiss, and many others; comp. also Hof- mann), or with the Vulgate as supra (Heinrichs, Hoelemann, van Hen- gel), in the sense of the (heathen) modes of the libation, an interpretation which should have been precluded by the addition of the abstract K. ZELT- 1 See also Schleusner, Thes. V. p. 79; Suicer, Thes. II. p. 993. 2 This (since the time of Chrysostom) unapi. mous interpretation of the figurative expres- sion has been abandoned by Otto, Pastoralbr. p. 214 f., who explains it as referring, not to tho shedding of blood, but to the severance of the apostle's life in his vocation from inter- course with the world by his imprisonment. An abortive suggestion, the forced result of incorrect assumptions. 8 Num. xxviii. 7, xv. 4 ff.; Joseph. Antt. iii. 9. 4; see generally, Ewald, Alterth. p. 46 f.; Saalschütz, M. R. p. 314 f.: • 4 As to the Hellenic sacrificial libations, see Hermann, Gottesd. Alterth. $ 25, 15 f. On the tigurative representation of the shedding of blood as a OTTOVOń; comp. Anthol. ix. 184..6: čipos alua tupávvwv ēO TELOEV, Ignatius, Rom. 2; Otrovdconvau Oem ws ēti dvolaotýplov ÊTOLMÒN coti. 6 Plut. Alex. 50, de def. orac. 46; Strabo, iv. p. 197; Eur. Or. 1239; Antip. Sid. 73 (Anthol. vii. 27). Comp. Luke i. 23; Heb. viii. 6; ix. 21, and frequently in the LXX.; see Schleusner, Thes.; comp. also Diod. Sic. i. 21, and, for the figurative use of the word, Rom. xv. 16, 27. 7 Herod. iv. 60, viii. 99; Herodian, viii. 3. 5, i. 36. 12, al. 8 On this mode of libation rests the expres- sion & LOTÉVDELV, to pour a libation over some- thing (Herod. ii. 39, iv. 60, 62, vii. 167 ; Aesch. Ag. 1395; Plut. Rom. 4). 96 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHIÎIPPIANS. oupy. Finally, although Paul's official activity concerned the faith of all his churches, he says iuw with the same right of individualizing reference as in divuās at i. 24 and many other passages. The passage is peculiarly misunderstood by Hofmann, who holds that éri has the sense in association with; that της πίστεως υμ. is the genitive of αρposition to θυσία and λειτουργ.; that the sacrificing and ministering subject is not the apostle, but the Phil- ippian church, which, when it became believing, had presented its own sacrifice to God, and has been constantly honoring Him with its own work of service. Accordingly Paul says that, even though his labors should end in a violent death, yet the shedding of his blood would not be an isolated drink- offering, but would associate itself with their sacrifice. But this would only make him say, with artificial mysteriousness, something which is perfectly self-evident (namely: after that ye became believers, and whilst ye are .. believers). Moreover, éní would thus be made to express two very differ- ent relations, namely, with tņ Ovoia after, after that, and with the heltoupylą at, during. And how could a reader discover from the mere śní K..2. the alleged antithetical reference of an isolated drink-offering, especially as no antithesis of the persons is even indicated by úžāv being placed first (imme- diately after éní)? The entire explanation is a forced artificial expedient in consequence of the mistaken assumption that an apodosis begins after OTÉVdoual, and a new section sets in with xaipw.1-xaipw] [XII g.] Apodoşis down to úpīv: I rejoice, not at the Ovoia K. ZELTOupyiş Tas riot. '. (Chrysos- tom, who connects ÉTÈ T. Ovo. K.7.2. with zaipw; comp. Oecumenius; so also Rilliet), for it is mere arbitrariness to separate the sacrificial expressions ofévdoucli and ÉTÈ 7. Ovoią k.1.2. and attach them to different parts of the sentence, and because xaipw, as the point of the apodosis, would have been placed before ènì 7. Ovo, K.7.2.; but at the o TÉVdeolar: I rejoice to be employed for so sacred a destination. The ground of the apostle's joy, assumed by many (including Flatt, Hoelemann, Matthies, de Wette): because my death will tend to the advantage of the gospel (i. 20), and also the interpre- tation of Weiss: that joy at the progress of the Philippians towards perfection is intended, are both quite gratuitously imported into the passage. The explanation of it as referring generally to inward joyfulness of faith (Wies- inger) or divine serenity (Ewald), does not correspond with the protasis, according to which it must be joyfulness in the prospect of death. "Even if I am compelled to die in this sacrificial service, I rejoice therein," and that, indeed, now for the case supposed; hence not future.-ai ovyx. Trãouv juiv] is wrongly explained by most commentators : "and I rejoice with you all” (so Chrysostom, Theophylact, Luther, Calvin, Heinrichs, Matthies, van Hengel, Rilliet, de Wette, Wiesinger, Ewald, Schneckenburger, Weiss, Hofmann, and many others); along with which explanation Chrysostom, ? In which yaipw K. ovyxaipw tãow ùuiv are supposed to serve merely as an introduction for the exhortation which foliows; thus Paul would be made to say, that even for that sup- posed case of the σπόνδεσθαι he is in a joyful mood, and he rejoices with any person in the church whose heart is joyful (all this is sup- posed to be implied in mãou üniv!). 2 Theophylact appropriately remarks: 'ovx ws ó árodavoúuevos dutroumai, ad dà Kai taipw ... ότι σπονδή γίνομαι, and Theoloret: Tauta dè déyer yuxaywyớv autoùs K. Sidáo kwy CHAP. II. 18. 97 Theophylact, and various of the older expositors, bring forward another ground for this joint joy than for the χαίρω (Chrysostonm : χαίρω μεν, ότι σπονδή vívouai ovyxaipw dè ÖTi Ovoiav a poqeveykúv; comp. Schneckenburger). Decisive against this interpretation is the xaipetɛ which follows in ver. 18,-a sum- mons which would be absurd, if ovyx. Új. meant: "I rejoice with you." The · Vulgate already rightly renders: congratulor,' I congratulate you all, namely, on the fact that I am poured out in the service of your faith. Such a martyrdom, namely, for the sake of their faith, how it must have elevated and honored the readers, their whole church; for such a martyr death con- cerned them all! Comp. on Eph. iii. 13; it redounds to their glory, if the apostle sheds his blood on account of their Christian standing established by him. It is in this light that Paul wishes his oTÉVDeobal, should it occur, to be regarded by his readers, and therefore gracefully and ingeniously represents it (though Hofmann holds this to be impossible) as something on which he must congratulate them all. Pauline linguistic usage is not to be urged in objection to this view (Weiss), as Paul employs ovyxaipw elsewhere only in the passages 1 Cor. xii. 26, xiii. 6, and these are balanced by vv. 17 and 18 here. Van Hengel and de Wette have erroneously objected that it would have been ovyxaípouar (3 Macc. i. 8). The active as well as the middle may convey either meaning, to rejoice along with, or gratularia Ver. 18. And upon the same (upon my possibly occurring on ÉVdeodal ÉTÈ T. Avo. K.7.2., ver. 17) rejoice ye also (because it takes place for the sake of your faith), and congratulate me thereon (on such a sacred destination). The verbs are imperatives. "Postulat enim Paulus parem ovur ábelav a Philipp.," Beza. The ground of the zalpete may not be arbitrarily introduced (Hof- mann: whatever untowardness may occur), but must by logical necessity be the same which, in ver. 17, suggested the cvyxaipw ýuiv; and that of the ovyxaípeté pou must be the same as caused Paul to say xaípw in ver. 17.3 The expositors, who do not take ovyxaípeuv as gratulari, are here placed in the awkward position of making the apostle summon his readers to a joy which, according to ver. 17, they would already possess. By this impos- sibility Weiss, in spite of the tò avró, allows himself to be driven into taking the joy in ver. 18, not as in ver. 17, but (comp. also Hofmann) quite 'gen- erally, of a joyful frame of mind.--Tò avt6] in the same (on the accusative, comp. Matt. ii. 10) rejoice ye also ; see also on i. 25. Hence it is not to be taken as equivalent to coaútws (Beza, Storr, Flatt, Heinrichs, Rheinwald, Rilliet, de Wette, Wiesinger, Weiss, Hofmann) (comp. on i. 6), in order thereby to avoid identifying it with the joy mentioned in ver. 17. As to To û yaptupiov to Méyedos. Comp. Gro- tius, Heinrichs. 1 Comp. Jerome, Beza, Castalio, Grotius, Storr, Flatt, Rheinwald, Hoelemann, Bisping, Ellicott, Lightfoot. 2 Polyb. xxix. 7. 4, xxx. 10.1; Plut. Mor. p. 231 B; 3 Macc. i. 8. See Valckenaer, Schol. I. p. 54. 8 The difficulty which van Hengel (comp. Hofmann) urges, that the readers “vix aut ne vix quidem induci potuerunt de hujus viri morte violenta gaudentes vel gavisuri,” en- tirely mistakes the lofty standpoint of the apostle, who looks death in the face with a holy joy (comp. the frequent corresponding sentiments in the epistles of Ignatius), and also attributes to his readers a corresponding mode of looking at the possibility of his death. 98 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. xaipalv with the accusative in classical authors, see generally Lobeck, ad Aj. 131; Kühner, II. 1, p. 255 f. Ver. 19. [On vv. 19-24, see Note XIII. pages 114, 115.] The apostle now, down to ver. 24, speaks of sending Timothyl to them, and states that he himself trusted to visit them shortly. (XIII a.] [chrisw dè K.1.2.] (XIII 6.] The progress of thought attaching itself to ver. 17 (not to ver. 12) is : However threatening, according to ver. 17 f., and dangerous to life my situation is, nevertheless I hope soon to send Timothy to you, etc.--He hopes, therefore, for such a change in his situation, as would enable him soon to spare that most faithful friend for such a mission. Here also, as in i. 21–26, there is an immediate change from a presentiment of death to a confidence of his being preserved in life and even liberated (ver. 24). The right view of vv. 17, 18 debars us from construing the progress of the thought thus: for the enhancement of my joy, however, etc. (Weiss). Others take different views, as e.g. Bengel : although I can write nothing clefinite regarding the issue of my case,-an imported parenthetic thought, which is as little suggested in ver. 17 f. as is the antithetical relation to xaipeta K. Guyxaip. uol discovered by Hofmann, viz. that the apostle is anxious as to whether all is well in the church.-—v kupią] making the hope causally rest in Christ. Comp. on 1 Cor. xv. 19.- iv] not equivalent to the local apòs úpās (van Hengel), nor yet the dative commodi (“vestros in usus, vestra in gaudia," Hoelemann, comp. de Wette and Hofmann), whereby too special à sense is introduced; but the dative of reference (1 Cor. iv. 17; Acts xi. 29), indicating the persons concerned as those for whom the mission gen- erally is intended.-käyú] [XIII c.] I also, as ye through the accounts 2 to be received of me, namely, those which ye shall receive through this epistle, through Epaphroditus, and through Timothy.-eitvxeiv] to be of good courage, occurs here only in the N. T. See Poll. iii. 135; Joseph. Antt. xi. 6. 9.3_tà nepi úpl.] the things concerning you, quite generally, your circumstances. Eph. vi. 22; Col. iv. 8.4 Ver. 20. (XIII d.] Reason why Timothy is the person sent. Hof- mann erroneously takes it as: the reason why he sends no one at the time. As if vīv yàp or åpri yap ovdéva K.7.2. were written.-icóyu xov] like-minded, namely, with me; in what respect, is stated in the sequel. Castalio, Beza, Calvin, Rilliet, Weiss, J. B. Lightfoot, wrongly interpret it: no one who 1 Hofmann's hypothesis, that the church had expressed a desire that the apostle would send them one who should aid them, with word and deed, in their affairs, has no hint of it given at all in the text; least of all in iva kåyi evyuxô x.t.d. Why should Paul not have mentioned, in some way or another, the wish of the church ?-Baur and Ainsch find no motive mentioned for the mission of Timo- thy. As if the motive of love conveyed by iva kayó k.t... were not enough! 2 There is a delicate compliment implied in this kåyó; for Timothy was to come back again to the apostle (but not Epaphroditus, ver. 25), and thus he hopes to receive the desired news about them which shall make him be of good courage. Hofmann introduces the comparative sense: fresher courage, under the assumption which he reads between the lines, that the apostle is concerned about various things in the church, which Timothy would succeed in settling and arranging. Paul's cordial, loving interest in the welfare of the Philippians is quite sufficient to explain the ευψυχώ. 8 Comp. the eủyvxel in epitaphs (like xaipe) in Jacobs, ad Anthol. xii. p. 304. 4 See Heindorf, ad Plat. Phaed. p. 58 A. CHAP.' II. 19-21. 99 would be so minded as he (Rheinwald combines the two references). As αυτώ is not added, the text gives no other reference for ίσος (in ισόψυχ.) than to the subject of šxw (see also ver. 22); as, indeed, Paul could not give a better reason for the choice of Timothy, and could not more effectively recommend him to his readers, than by setting forth his likemindedness with himself; comp. Deut. xiii. 6: píaos ioos tñ puxī uov. (XIII e.] The word occurs only here in the N. T.; see LXX. Ps. lv. 14; Aesch. Agam. 1470. Comp. on the subject-matter, 1 Cor. xvi. 10.—ÖOTIS K.7.2.] the em- phasis is laid on yunolws, and Otis, quippe qui, ita comparatum ut, introduces the character of an icówuxos, such as is not at his disposal.—yunoiws] in gen- uine, sincere fashion, with one care without guile,' the selfish contrast to which is described in ver. 21. Comp. 2 Cor. viii. 8.—Mepluvñgel] namely, when I shall have sent him. The caring is not to be more precisely defined; it necessarily manifested itself according to the circumstances in watch- ing, correction, encouragement, counsel, and action. Comp. 1 Cor. xii. 25; 2 Cor. xi. 28. Ver. 21. Qi Távtes] all (except Timothy), of those whom I now have with me and at my disposal for sending; see ver. 20. We have the less warrant to modify this judgment in any way, expressed, as it is, so very clearly and decidedly by the absolute antithesis τα εαυτών ζητούσιν, ου τα Ί. x., seeing that we are unacquainted with the circle surrounding the apostle at that particular time, and do not know to what extent the anti- Pauline tendency, i. 15, 17, had then spread in the immediate neighbor- hood of the apostle. The only limitation of the general expression, which is in accordance with the text, lies in the fact that Paul does not mean' the Christians generally in Rome, but such assistant teachers as would otherwise, if they had been pure and honest, have been qualified for such a mission. The trustworthy ones among these otherwise quali- fied fellow-laborers must have been absent at the time, especially Luke, who could by no means have been included among oi TrávTES (in opposition to Wieseler, - Chroriol. d. apost. Zeitalt. p. 427); hence the Philippians are not saluted specially either by Luke or by any other, and the omission of such salutations by name at the end of this epistle receives in part its explanation from this passage. Consequently, oi távt. cannot be under- stood as many or the most (Beza, Wolf, Hammond, Drusius, Estius, Gro- tius, Cornelius a Lapide; and others, including Heinrichs, Rheinwald, Flatt); nor is it: “all, whom I can spare" (Erasmus), or : " who are known to you” (van Hengel). Neither is the negation to be taken relatively: they seek more their own interest, etc. (Erasmus, Calvin, and many others, also Flatt, Hoelemann, comp. the reservations of Weiss), to which Hof- mann's view ? also ultimately comes; nor is it to be explained by assum- ing an intention of distinguishing Timothy (Matthies); nor yet is the judg- ment to be restricted, with Chrysostom, Oecumenius, and Theophylact, 1 Dem. 1482, 14; Polyb. iv. 30. 2; 2 Macc. xiy. 8. 2 The latter says: they allow themselves to be influenced in the direction of their activity, even though it be consecrated to the kingdom of God (?), by special personal ains, instead of devoting themselves ALWAYS ONLY (? où Tà 'I. X.) to that which is MOST ADVANTAGEOUS for the 100 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. to the hardships of the long journey, to which they preferred their own adds: “subtilissima erat aionois, qua hoc percepit Paulus.” But Baur erroneously discovers here merely an exaggeration, which arose from the subjectivity of a later author. What an uncalled-for fiction that would have been ! Ver. 22. Contrast, not of the person (which would have run rèv dè avto✓ dok, or avtoŬ SÈ TÌv dok.), but of the qualification, in order further to recommend him, whom he hopes soon to be able to send; not to make up for the disadvantage, that they can in the first instance only hope, etc. (as Hofmann artificially explains). But the approved character (indoles spectata, comp. Rom. v. 4; 2 Cor. ii. 9, ix. 13) of him ye konow; for Timothy had himself been in Philippi (Acts xvi. 1, 3, xvii. 14); hence yivbok. is not the imperative ——őtl K.7.n.] that he, namely, etc.—us natpi TÉKVOv] Comp. 1 Cor. iv. 17. The apostle had here édoúhevoɛv before his mind, but alters the con- longer to him, but with him, in a humble glance at Christ (ver. 21), whom he himself also serves, so that the apostle's servant is at the same time his ouvdovkoç.2 Hofmann labors without success to remove the incongru- ity, which cannot be got rid of unless, with Vatablus, we were at liberty to supply ovv before tarpí. But, however frequently the Greeks put the preposition only once in comparisons, its omission does not occur in the clause placed first. The poetical use of such an omission in the case of words which are connected by kai, té, or Ý 4 does not concern us here.eis] in respect to the gospel (comp. i. 5), the serving in question having reference to the preaching, defence, etc., thereof. [XIII f.] Ver. 23. Mèv oủv] oův resumes ver. 19, and to the uév corresponds the dè in ver. 24.-ús åv årísw k.7.1.] when (of the time, see Klotz, ad Devar. p. 759, that is, as soon as, comp. on 1 Cor. xi. 34; Rom. xv. 24) I anyhow (by av the matter is left to experience) shall have seen to the end (Jonah iv. 5). The latter, which expresses the perceiving from a distance denotes the knowledge of the final course of matters to be expected,-only after which could it be decided whether or not he could spare the faithful Timothy for a time. The form ápídw (Lachmann and Tischendorf) in A B* D* F G & is, on account of this weighty evidence, to be considered not as a copyist's error, but as the original, and to be derived from the pronuncia- tion of ideiv (with the digamma). Comp. on Acts iv. 29, and see Winer, p. 44 [E. T. p. 45]; J. B. Lightfoot ad loc.; Buttmann, Neut. Gr. p. 7 [E. T. p. 7].~tà repà fué] the things about me, that is, the state of my affairs. Substantially not diferent from τα περί εμού (ver. 19 f.). cause of Christ (où Tà 'I. X. !). Thus there is imported into the passage what is not at all to be found in it. i Vulgate, Pelagius, Castalio, Cornelius a Lapide, Clericus, Rheinwald, Hoelemann. 2 See Winer, pp. 393, 537 (E. T. pp. 422, 577.] 8 See Bernhardy, p. 204 f.; Kühner, II. 1, P. 479. 4 Dissen, ad Pind. Nem. X. 38; Lobeck, ad Aj. 397 ff. 6 Herod. viii. 37; Dem. 1472. 15; Lucian, D. D. vi. 2. See Kühner, ad Xen. Mem. i. 1. 20; Winer, p. 379 LE. T. p. 406). CHAP. II. 22–25. . 101 Ver. 24. Kai avróc] also myself personally. (XIII g.] What Paul shall see, therefore, is, as he confidently trusts (not merely hopes), his liberation (comp. i. 25 f.); that it will make it possible for him to come soon. The terminus a quo of the taxéwç is, as in ver. 19, the then present time, although the sending of Timothy and his return (ver. 19) are to precede his own coming. The taxéws as a relative definition of the time is not opposed to this view. But that kai aúrós includes also the case of his coming at the same time with. Timothy (Hofmann), is, according to ver. 19 ff., not to be assumed. Ver. 25 f. [On vv. 25-30, see Note XIV. pages 115, 116]. About Epa- phroditus; the sending him home, and recommendation of him, down to ver. 30-ávayı. dề ýy.] [XIV a. b.] I have, however, judged it necessary, al- though Epaphroditus, namely, according to vv. 19–24, might have re- mained here still, in order to have made his return-journey to you later, either in company with Timothy, or eventually with myself. For the special reason, which Paul had for not keeping him longer with himself in Rome, see vv. 26, 28.-'Etaopósitov] otherwise not further known. The name (signifying Venustus) was a common one,2 also written 'Etappódectos; 3 but to regard the man as identical with 'Etappãs (Col. i. 7, iv. 12; Philem. 23) (Grotius, Paulus, and others) is all the more arbitrary, since Epaphras was a Colossian teacher.—The grouping together of five predicates which follows, has arisen out of loving and grateful regard for Epaphroditus, as an honorable testimony to him in his relation to the apostle as well as to the church.-á8€2¢., ovvePY., ovotpat.] [XIV c.] a climactic threefold de- scription of companionship, advancing from the most general category, that of Christian brotherhood (adɛ206s), to a twofold more special relation. On avotpat., which sets forth the joint working (ouvepy.) in relation to the hostile powers, comp. Philem. 2; 2 Tim. ii. 3.--vuūv de árbot. K. ZELTovPY. T. χρ. μου.] [XIV d.] still belonging to τόν ; hence υμών, placed in contrast to the pov, belongs to heltoupy. 7. %.fl. as well (in opposition to de Wette and others). 'ATOOToros here means delegate (2 Cor. viii. 23), and not apostle, 4 which would necessitate the genitive úpūv being taken as in Rom. xi. 13, against which the context, by the union with heltoupy. T. X. p., is decisive; as, indeed, Paul uses åróct. as an official designation only in the sense of the actual apostolic rank, based upon a direct call by Christ, in its narrower and wider reference (comp. on Gal. i. 19; Rom. xvi. 7; 1 Cor. xv. 7), and hence there is no necessity to seek even an allusion to his “quasi”-apos- tolic position towards the Philippians (Matthies).—K. Reitoupy. T. X. p.] the sacrificial minister of my need, ώς τα παρ' αυτών αποσταλέντα κομίσαντα χρήματα, Theodoret. By sending aid they had cared for the apostle's need (iv. 16); and that gift of love being regarded as a sacrifice offered to God, Epaph- 1 How could this confidence, which the result did not justify, have been put by any later author into the apostle's mouth? Only Paul himself could have written in such a way as here and in i. 25 f. See, in opposition to Hinsch, Hilgenfeld, 1873, p. 185 f. 2 Tac. Ann. xv. 55; Suet. Domit, 14; Joseph. Vit. 76; Wetstein in loc. . 3 Boeckh, Corp. inscr. 1811, 2562. 4 Vulgate, Hilarius, Theodoret, Luther, Eras- mus, Calovius, Wetstein: "mei muneris vica- rium apud vos," am Ende, and others. 102 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. roditus, who had been entrusted by them with the conveying of it, was the RelTovpyós in the matter, that is, he who performed the priestly service in the bringing of this offering (comp. ver. 17). Such is also the con- ception in 2 Cor. ix. 12. On tñs xpɛías lo comp. iv. 16; Rom. xii. 13.- Tréuwai] as also in Greek authors frequently, in the sense of dimittere domum, to send home, consequently equivalent to STOTTÉLTELV or ávanÉUTTELV (Philem. 12). Ver. 26. State of mind (mv with participle) of Epaphroditus, which sup- plied the motive for the åvayk. vyno. 6.7.2.3—The imperfect is used (mv), . because Paul transports himself to the time when the readers shall receive this epistle. (XIV e.] Then is Epaphroditus again among them; .but he was previously longing, etc.--åsnuovõr] in anxiety. Comp. on Matt. xxvi. 37.—ői hoo.] that he was sick. How the Philippians received this information, remains an open question, as also how Epaphroditus learned that they had heard it. Ver. 27. Confirmation of that nkovcate, őri Nob.--kaì yap K.1.2.] for he has also (really, see Hartung, Partikell. I. p. 132; Baeumlein, p. 150) been sick. Tapani. Oaváto] adds the specification of the mode : in a way almost equiv- alent to death. There is neither an ellipsis (de Wette: àdiketo or some such word is to be understood before tapana.; comp. van Hengel) nor a solecism (van Hengel); Tapatn. is adverbial (equivalent to taparanoiws, see Polyb. iv. 40. 10, iii. 33. 17; Lucian, Cyn. 17; comp. mapaninolaitepov, Plat. Polit. p. 275 C), and the dutivus congruentiae (instead of which the genitive might also have been used, Bernhardy, p. 148) is governed by it.-AÚTNU ÉTÈ húmmv] [XIV f.] grief upon grief (superadded). LXX. Ezra vii. 26; Ps. lxix. 27; Isa. xxviii. 10.4 The first húrny refers to the dreaded death of his friend; the second, to the apostle's affliction over the painful position in which he found himself, as a prisoner, and also through the doings of the adversaries (vér. 20 f., i. 15, 17, 30), not over the sickness of Epaphroditus (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Estius, and others, also Weiss), to which would be added that for his death. 'AIUTTÓTepos in ver. 28 is fatal to the latter view, for it appears that, even after Epaphr. had been sent away, a Quan still remained, which, therefore, could not be 1 That Paul, however, here writes tér var Tipos unas, and, on the other hand, 1. únir in ver. 19, is an accidental and undesigned variation. Hofmann thinks that by T. únir is meant the sending of a representative of the apostle to the Church, and by T. itpos umas the sending of a representative of the Church to the apostle. This distinction is involved in the state of the case, but has nothing to do with the difference between the υμίν and προς vjâs. Comp. 1 Cor. iv. 17; Eph. vi. 22; Col. iv. 8; Tit. iii. 12; 2 Cor. xii. 17. 2 Xen. Hell. ii. 7. 9; Soph. O. R. 1518 ; Polyb. V. 100. 10; and frequently in Homer. See especially Od. xv. 74: xpñ eivov itapeóvta φιλείυ, εθέλοντα δε πέμπειν. 8 The supposition that Paul, in specifying this ground, wished to prevent the so speedy return of the man from being interpreted to his disadvantage (Hofmaon), assumes the existence of a certain distrust, for which there is no basis in the text. Besides, Epa- phroditus had in fact accomplished the purpose of his mission. 4 Comp. expressions with the dative (as Ecclus. xxvi. 15) in classic Greek, e.g. oyxun émi õyxvn (Hom. Od. vii. 120), folà éir' colois (Pind. Ol. viii. 84), dóvos émi pów (Eur. Iph. T. 197); Polyb. i. 57. 1. See also Eur. Hec. 586: dúorn tus ädin Sládoxos kakWv kakois, Soph. El. 235: ärav ätaus, Eur. Troad. 175 : évt' änycoi 8' ådyuvew. CHAP. II. 26–30. 103 referred to the latter's sickness. Van Hengel errs in understanding the affliction as pain concerning this sickness, and the first húrn as “cogitatio anxietatis vestrae.” See, in opposition, on ver. 28. Calvin's remark suffices to justify the double λύπη: “Non jactat Stoicorum απάθειαν, quasi ferreus esset et immunis ab humanis affectibus.” Comp. John xi. 35 f.- oxo] not optative. See Winér, p. 270 [E. T. p. 288]. Ver. 28. The more urgently, therefore in consequence of this sickness which he had had and recovered from, of which ye received tidings, vv. 26, 27), I have brought about his return, which otherwise I would still have delayed.-Tállv] belongs to xapîte, as Paul usually places it before the verb, or, at least, makes it follow immediately after. And the context affords no ground for departing from the usual mode, and for joining it with idóvres aútov (Beza, Grotius, and others, also Baumgarten-Crusius and de Wette).--käyù đautót. ] 'Eàv yàp ýuɛīs xapīra, kai ėyà xaipw, Oecumenius. He is not åłuTOS, for he is in captivity and surrounded by adversaries; but the joy which he is aware is already prepared for his beloved Philip- pians by the return of Epaphroditus, lessens his aúnn. This tender inter- weaving of his own alleviation with the rejoicing of his readers is lost, if we. refer áhítot. to the removal of the vexation of seeing the recovered one so full of longing and so uneasý (Hofmann), which, regarded as luarn, would be sentimental. According to Weiss, Paul intends to say: still more ażuros, than I have already become in consequence of Epaphroditus' recovery. An unsuitable idea, because the comparative necessarily pre- supposes a certain degree of the Quran still remaining. In the conscious- ness of this Paul has written álviót.; if it had been otherwise, he would perhaps have used, as in ver. 19, kåyù εvyuxū or kåyù xaipw. Ver. 29 f. Oův] Let, then, the reception which he meets with among you be in accordance with my purpose in accelerating his return (iva idóvres 1.7.2.); receive him with all joy.—ĖV kupiw] denotes, as in Rom. xvi. 2, the Christian character of the tipoodé xeobal, the nature and action of which have their distinctive quality in Christ, in whose fellowship Christians live and move.--jetà táo. xap.] excludes every kind of sullen or indifferent temper and expression : “ with all joyfulness.”-kai ToùS TOLOÚTOVS K.T.2.] and the people of such a sort, etc. "Iva ui) Són aútĄ Móv zapíceolat, koivūs mapalvet trávras ToùS TÌv aútiv åpeTÀU ŠTLDELKVVMÉvous reuāv, Theophylact. But Epa- phroditus is in his view, as in the given case, the person belonging to the class thus to be held in honor.? Ver. 30. olà tò špy.] [XIV g.] emphatically prefixed : on account of nothing else than for this great sacred aim. The work (see the critical remarks) is, according to the context (comp. Acts xv. 38), obvious, namely; that of labor for the gospel; the addition in the Rec. Toũ Xplotov is a correct gloss, and it is this έργον κατ' εξοχήν (conmp. υπέρ του ονόματος, Acts 1 See Gersdorf, Beitr. p. 491 f., and van Hengel. % There is no ground for the reference, which Hofmann discovers here, to an assumed inclination, on the part of the Philippians, to hold in honor people of another sort (such as are described in chap. iii.) more than the TOLOÚTOVs. For this assumption there would, at the most, be occasion only if Paul had used the comparative instead of evtinovs. 104 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. v. 41) in the service of which Epaphroditus incurred so dangerous an illness, namely, when he, according to the testimony of the predicates in ver. 25, as the ouvepyós and ovotpatiórns of the apostle, with devotedness and self-sacrifice, united his exertions for the gospel and his striving against the movements of its adversaries (i. 15, 17, 30, ii. 20) with a similar activity on the part of the apostle. The interpretation which refers špyov to the business of conveying the bounty (de Wette, following older expositors, comp. Weiss), does not suffice for the more special characteristic descrip- tion; and the reference to the enmity of Nero against Paul, the dangers of which Epaphroditus had shared, in order to reach the apostle and to serve him, finds no warrant either in the context or in Acts xxviii. (in opposition to Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, comp. Theodoret). Méxpı Dav. ñyy.] as in Ps. cvii. 18: iyycoav Ēws TūV Tv2ūV toū davátov, Ecclus. li. 6: fws Davátov, Rev. xii. 11. The expression with uéxpc is more definite than the dative would be (as in Ps. lxxxviii. 3: n /wń Mov tớ ở on nyyle), or εis dávat. (Job xxxiii. 22); he came near even unto death.—Tapaſova. Tñ yux:] Such is the Text. Rec., which Bengel, Matthaei (vehement in opposition to Wetstein and Griesbach), Rinck, van Hengel, Reiche, and others defend, and Tischendorf still follows in the 7th ed. Justly, however, Scaliger, Casaubon, Salmasius, Grotius, Mill, Wetstein, and others, including Gries- bach, Lachmann, Scholz, Tischendorf, ed. 8, Rheinwald, Matthies, Rilliet, Winer, Ewald, Weiss, J. B. Lightfoot, Hofmann, and others, have preferred Tapaßo2. 7. W. The latter has the authority of ABDEFG X, 177, 178, 179 in its favor, as well as the support of the Itala by "parabolatus est de anima sua," and of Vulgate, Aeth, Pelagius, by “tradens (Ambrosiaster : in interitum tradens) animam suam.” Since Boreveolar was unknown to the copyists, whilst Bovheveodal was very current, instead of the one äraš neyóu. another crept in, the form of which, on account of the prevalence of the simple word, had nothing offensive. Tapaßoneverdal, which is nowhere certainly preserved (in opposition to Wetstein's quotations from the Fathers, see Matthiae, ed. min. p. 341 f., and Reiche, Comment. crit. p. 220 f.), is formed from the very current classical word napáßolos, putting at stake, venturesome, and is therefore equivalent to trapáßohov čival, to be venturous, to be an adventurer, as TEPTrepevegðal equivalent to aéprepov εival (1 Cor. xiii. 4), áãoyeveolal equivalent to åhoyov elva. (Cic. Att. vi. 4), STOOKOTEVELV and ĚTLOKOTTEVELV (see Lobeck, ad Phryn. p. 591), kwļlkeveobal (Luc. Philop. 22). Hence the Tapaſożevo áuevoç K.T.N., which is to be regarded as a modal definition to H. bav. Tyylne, means : so that he was ven- turesome with his soul (dative of the more definite reference), i.e. he hazarded his life, in order to supply, etc. In this sense rapaßárkeodal is current Besides, the emphasis is not on tous TOLOÚTous (Hofmann), but on évtimovs, correlative to the preceding ueTà Táơ. Xapas. 1 See more such verbs in Lobeck, ad Phryn. p. 67, and comp. generally Kühner, I. p. 695, II. 1, p. 98. . 2 The matter is conceived as staking a price or forfeit. Comp. napapółcov in Poll. viii. 63, Phrynich. p. 238. On the subject-matter comp. also apoteobal tas yuxas (Pausanias, iv. 10.3); the animae magnae prodigus of Horace (od. i. 12. 37); and the vitam profundere pro patria of Cicero (de off. i. 24). CHAP. II. 30. 105 .. among Greek authors, and that not merely with accusative of the object, but also with dative of reference, in the sense of biyokiVOUveiv (Schol. Thuc. iv. 57) and tapappírTELV (Soph. fr. 499. Dind.). Hence, also, the name parabolani for those who waited on the sick (Gieseler, Kirchengesch. I. 2, p. 173, ed. 4). Taking the reading of the Text. Rec., Tapaſovneveciai would have to be explained: male consulere vitae (Luther aptly renders : since he thought light of his life). See especially Reiche. This verb, also, does not occur in profane Greek authors; but for instances from the Fathers, especially Chrysostom, and that in the sense specified, see Matthiae, l.c.; Hase in Steph. Thes. VI. p. 220.—-íva ávana. K.1..] The object, to attain which he hazarded his life. We have to notice (1) that úpūv belongs to votépnua; and (2) that tñs tapós ue deltoupy, can denote nothing else but the function,- well known and defined by the context (ver. 25), and conceived of as a sacrificial service --with which Epaphroditus had been commissioned by the Philippians in respect to Paul (após ue). All explanations are there- fore to be rejected, which either expressly or insensibly connect ýuwv with helToUPY., and take the latter in the general sense of rendering service (Slakoveīv). We must reject, consequently, Chrysostom's explanation (comp. Theophylact, Theodoret, Pelagius, Castalio, Vatablus, and others): Tò oùv υστέρημα της υμετέρας λειτουργίας ανεπλήρωσεν ... όπερ έχρήν πάντας ποιήσαι, τούτο ĚT pašɛv autós ; 4 also the similar view taken by Erasmus and many others (comp. Grotius, Estius, Heinrichs, Rheinwald, van Hengel, Rilliet): “quo videlicet pensaret id, quod ob absentiam vestro erga me officio videbatur deesse ; ” the arbitrary explanation of Matthies : "in order that he might perfect the readiness of service which you have shown on various occasions ;" and several other interpretations. Hoelemann, also, in opposition to the simple literal sense, takes TÒ úmõv úotép. as defectus cui subvenistis, and tñs atpós uɛ heltoupy, as : rerum necessariarum ad me subministrando deferendarum. No; of the two genitives, referring to different things (comp. ver. 25, and see Winer, p. 180 [E. T. p. 191]), by which tò úctépnua is accompanied, the first conveys who were wanting (úpūv, ye were wanting, ye yourselves were not there, comp. 1 Cor. xvi. 17), and the second to what this want applied. Consequently the passage is to be explained: in order to compensate for the circumstance, that ye have been wanting at the sacrificial service touching me; that is, for the circumstance, that this sacrificial service, which has been made through your love-gifts in my support, was completed, not jointly by you, but without you, so that only your messenger Epaphroditus was here, and not ye yourselves in person. How delicate and winning, and at the same time how enlisting their grateful sympathy in the fate of Epaphroditus, was it to 1 Hom. Il. ix. 322; so usually, as in 2 Macc. xiv. 38. 2 Polyb. ii. 26. 6, iii. 94. 4; Diod. Sic. iii. 35: έκριναν παραβαλέσθαι ταϊς ψυχαίς. 3 Comp. trapabáldouau tñ travToù kepada in Phryn. ed. Lob. p. 238. 4 Hofmann substantially reverts to this. He takes unwr as the subject, which had allowed something to remain lacking in the service, namely, in so far as the church had only col- lected the aid, but not conveyed it. How indeli- cate would such a thought have been! Be- sides, it was, in fact, an impossibility for the church to have come personally. Hence the church was wanting, indeed, at the transmission of the bounty, but it did not thereby allow anything to be wanting in the latter. 106 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. represent the absence of the Philippians as something that had been lack- ing in that lectoupyía, and therefore, as something which Paul had missed, to supply which, as representative of the church, the man had (as his deadly sickness had actually shown) hazarded his life! He did not therefore con- tract the illness on his journey to Rome (de Wette, Weiss, and older expositors), as Hofmann thinks, who represents him as arriving there in the hot season of the year ; but through his exertions dià tò đpyov in Rome itself during his sojourn there, when his sickness showed that he had risked his life in order to bring the offering of the Philippians, and thus compensate the apostle for the absence of the church. On ávath. TÒ Úl. votép., comp. 1 Cor. xvi. 17. The compound verb is appropriately explained by Erasmus: "accessione implere, quod plenitudini pērfectae deerat." See on Gal. vi. 2.-It was a foolish blunder of Baur to hold the entire passage respecting Timothy and Epaphroditus as merely an imitation of 2 Cor. viii. 23 f. Hinsch very erroneously, because misconceiv- ing the delicate courtesy of the grateful expression, thinks that in ver. 30 the aid is described as a duty incumbent on the readers,—which would be un-Pauline; iv. 10 is far from favoring this idea. NOTES BY AMERICAN EDITOR. IX. Vv. 1-5. (a) oŭv is best understood as connecting this opening passage of the second chapter with Tohiteveole (i. 27), as related to and modified by the iva ... εvayyehiov clause. To such a conformity in living to the gospel as would make them strive together for the faith with one soul, unanimity of sentiment and oneness of heart were necessary. The Apostle urges this upon them, therefore (ovv), as the first element of Christian life, of which he would speak. To this unanimity humility, such as he describes in ver. 3, was essential. He accordingly adds an exhortation to this virtue also, which, because of the close relation between the two, he joins with the previous one in an added clause of the same sentence.-(6) The fourfold conditional portion of the sentence and the fourfold expression of the idea of har- mony, as, indeed, also the asking the readers to make his joy complete by following his exhortation, show the urgency and emphasis with which he desired to make his appeal.--) The clauses from undev to éavtāv incidentally suggest the causes of want of harmony which the Apostle had in mind. The former word, as Light- foot remarks, is connected with "the exaltation of party;" the latter, .with "the exaltation of self.” The fact, however, that the clause Tſ Tartelvw poouvn K.1.2. is placed in contrast with both épôslav and Kevodošíav, points to the conclusion that the “exaltation of party" here alluded to is inspired by the spirit of self-exalta- tion, and the latter idea is, thus, the one that is prominent.—d) The words pi... OKOTOŪVTES K.T.. (ver. 4) are, by reason of their connection with what precedes, to be regarded as having reference to the same thing. The looking upon the things of others is opposed to that exclusive consideration of one's own things which is characteristic of a self-exalting spirit. That this is the thought is indicated, also, by the passage (vv. 6-11) which refers to Christ. A very similar phrase to the one here used is found in 1 Cor. x. 24, and a similar idea to that contained in NOTES. 107 these words, as viewed in themselves alone, is expressed in other places by the Apostle; but the special thought and application are suggested, in different cases, by the context.-(e) The emphasis of the appeal, and the distinctness with which the thing to be laid aside is brought out, render it probable, that the writer was giving here, not a general exhortation to harmony as based upon humility, but a special and personal one to the Philippians, which had reference to some division, or tendency to division, among them,—at least, to some épwela springing out of Kevodošía. At the same time, there is no evidence or probability of contending doctrinal divisions in the Philippian Church, or of parties like those in Corinth. The divisions, if such they should be called, or the want of harmony (as the lan- guage employed seems more probably to justify us in describing the condition of things), was a minor matter in comparison with what was seen in some of the other churches. They were not so divided as to prevent their fellowship for the furtherance of the gospel (i. 5), or the Apostle's joy on their behalf (i. 4). With respect to individual words or minor points in these verses, the following remarks may be added :-(1) The exhortation of vv. 1, 2, as presented in the form of the sentence, is fulfill my joy, while the harmony of the church is the end in view or result of such fulfilling. But, in the writer's mind, the latter was the main thing which he desired and aimed at. It seems probable, therefore, that the four points mentioned in the εi clauses are intended by the Apostle to bear upon iva opovíte tò autó, rather than upon ranpoate fOV T. Xap. If there is any exhortation in Christ, etc., as there surely is, which may legitimately bear upon your relations to one another, I beg you, he says, to let it influence you to be thoroughly united. Meyer connects these clauses somewhat more directly with Tanpwoate.—(2) R. V. has comfort, A. V., consolation, as the rendering of rapálcanous; but most of the best recent commentators (including not only Meyer, but Ell., Lightf., Alf., Eadie, and others), agree with A. R. V. in translating it by exhortation. This is probably correct.—(3) tapauídlov is regarded by Grimm (Lex. N.T.), as well as by the writers mentioned by Meyer in his note, and some others, as meaning persuadens alloquium, persuasion, encouragement, incentive. This, also, seems more in accordance with the character of the passage than consolation (R. V.) or comfort (Meyer and many others). The reasons urged by Meyer for the latter meaning do not appear to be conclusive.-(4) With Meyer's view respecting the supply of opovovytes be- fore undév (ver. 3) most recent comm. agree. The movement of the whole sentence in the sphere of thinking, rather than doing, strongly favors this view. The other participles and the verb opoveite of ver. 5 confirm it. The right state of mind- harmony of thought and feeling-would make the church ready for united action, such as that indicated in i. 27. | X. Vy. 6–11. (a) These verses are evidently introduced as commending the exercise of hu- mility. The Apostle presses upon his readers the exhortation just given by pre- senting before them the example of Christ and bidding them have the same mind which He had. The setting forth of what Christ was and is, of what He gave up and has received, is therefore for the purpose of exhibiting His mind and example, and this for a practical end. But this is only the primary purpose, as related to the particular line of thought along which he is moving. It is clear that the verses contain a more detailed statement concerning Him than was necessary for 108. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. the accomplishment of such an object. They must have, by reason of this fact, something beyond what their subordinate grammatical position would indicate. In the declarations which they make describing Christ in Himself, they must have a certain independence. As they go back in these declarations to the past and forward to the future, they must be designed to set before the readers not merely in thought which exists between this passage and Eph. i. 20 ff. and Col.i. 15 ff., for, though the statements of the three passages are occasioned by different causes and addressed to men exposed to different influences, it cannot be reasonably doubted that, in the mind of the Apostle, they belonged together as expressing his view of Christ. . The verses here, as well as those in the other Epistles, i must be examined in this light. Examining them thus we find—(6) that the writer traces out a progressive development in the matter of which he is speaking. His primary object, as connected with his exhortation to the readers, is to show how Christ by His voluntary humbling of himself reached the exaltation which He has attained. For the setting forth of this, he tells what He gave up in thus humbling Himself, what He did while here on earth in the same line of self-renunciation, and what is the greatness and glory of His reward. This progressive character of the statements is an important element in the question of the interpretation.-(c) The progressive development alluded to points, in and of itself, most naturally to a condition antecedent to what is indicated by ÉKÉVWOEV of ver. 7; to what took place in and at the time of the act of emptying Himself; to that humiliation and death which followed upon the Kévwols and completed the self-renunciation; and to the exaltation at the end, with all that it involved.--- (d) The most natural interpretation of the clauses as related to each other, and of the individual words and phrases, accords with and confirms the understanding of the passage which the observation of its general progress would suggest. In the consideration of these individual words and phrases we may notice the following points :-(1) The natural interpretation of the words ÉAUTÒV ÉKÉVWOEV suggests a giving up, not of something which He might assume, but of something which He already possessed. This is confirmed by the contrast of Únápxwv with yevóuevos, and of év uopoň Osoñ with haßùv poppiju dobrov, and perhaps, also by the emphatic position of Éautóv. The indication of these words is that, at a certain time, the question arose whether He should retain something which He had had before and still had, or whether He should lay it aside for something else which was lower, and which even involved an emptying of Himself; and that He volun- tarily chose the latter course. He could not, either in the strict sense or figura- tively, empty Himself of what did not previously appertain to Him.—(2) Trat which thus previously appertained to Him, and of which He emptied Himself, is indicated by μορφή θεού as contrasted with μορφή δουλου. He emptied Himself by giving up the former and taking the latter. The condition designated by év uoporſ DeoŰ must, therefore, be a condition antecedent to ÉKÉVWOEV, and ůstápxwv K.T.A. must refer to the pre-incarnate state.—(3) The significance of popon in the N. T. and the writings of Greek authors, as distinguished from oxñua, cannot perhaps be determined with absolute certainty in all cases. It is in general well established, however; and, in a case like the present, where the use of the two words shows the writer's intention, there can be no reasonable doubt that uoppń has its own peculiar force-denoting that form which is the outward expression of, and is conceived of as immediately connected with, the inward nature. Exñua, on the other hand, NOTES. 109 has the sense of fashion, appearance, form, as not thus closely and vitally related to essence.—(4) It must be noticed, however, that Paul does not use in these verses ovoia or Diois—that is, words directly expressing the notion of essence or nature, but that he limits himself to words which relate to form, popoń and oxñua. The con- trast is one of popon, and not of ovoia, so far as the expressions of the sentence set it forth. It is also noticeable that, in connection with the idea of assuming the μορφή δούλου, words of less significance than μορφή are added-namely, ομοίωμα and oxñua.-(5) The indication as to the Apostle's thought which the facts give is, that in emptying Himself Christ did not lay aside His divine nature, but that form which would, of itself, immediately lead the one who beheld it to the belief that He had this nature. The terms and precision of scientific doctrinal statement are not to be looked for in a passage where the language employed is intentionally of another character, i. e., the language of ordinary letters and discourse. Within the possibilities of the style which he adopts, the Apostle is careful to use words, to add suggestions of limitation, to repeat, in some measure, with modifying clauses or expressions, to guard against misunderstanding; and his words and statements, when taken together, all show that what he intended to declare was this-that Christ had in the pre-incarnate state the popoň Deo✓ which implied divine nature, but that, in emptying Himself, He laid aside the form, but not the nature; that He assumed the human, but did not give up the divine in every sense. The Pauline idea as to the divine nature of Christ is thus expressed by év popoň Deoū υπάρχων. (6) A further expression of the idea is found in tò elval ioa dew, and also in connection with the word áprayuóv. The phrase tò cival ioa Deð must, from the form of the sentence, have an immediate relation to έν μορφ. θεού υπ. Ας μορφή implies divine nature,--only in its exhibition outwardly,—TÒ εival K.1.2. cannot be other- wise than consistent with this idea. And this, whether ioa be taken, with Meyer and others, in the simple adverbial sense and εival be understood as equivalent to existere—so that the meaning is the God-equal existence (existence in the way of parity with God); or whether, with Lightf. and others, ioa be regarded as a predi- cate and εival as having its ordinary sense to be on an equality with God. This phrase conveys the idea, on the more internal side, of that which, on the external side, is set forth by popon. The two together, as Meyer remarks in his foot-note (page 69), exhaust the idea of divinity; and, as he also remarks in the foot-note on page 72, the το είναι ίσα θεώ is the Pauline θεός ήν ο λόγος. As regards the exact force of the words, the use of the ioa in a predicative way is legitimate, as proved by Job xi. 12 and other examples. But the connection and progress of the thought in the verses may be regarded as, on the whole, favoring Meyer's view, and as showing that Paul had in mind the divine mode of existence.' That ioa has the sense of equality, and not mere likeness, is made evident by all the in- dications of the passage.—(7) The word áprayuós must be understood either (2) as having the active sense of the pos termination of verbal nouns, a robbing; or (y) as equivalent to the passive form in ua, a thing robbed or seized, prceda, res rapta; or (x) as holding a sort of intermediate position between the two, a thing to be grasped., res rapienda. If either x or y is adopted as the true explanation, the phrase indi- cates, in itself, that the equality spoken of was a thing already belonging to Him: He did not look upon it as a thing which was a foreign possession, which He could only possess by an act of robbing, or as something robbed. If z is adopted, two suppositions are possible-either He did not count it a thing already in possession, 110 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. which was to be grasped as if he would not let it go; or a thing not already pos- sessed, which was to be eagerly laid hold of. While both of these are possible, however, the following verb ÉKÉVWOEV, which is adapted to express the divesting one's self of what one has, rather than the refusal to seize upon what one has not, and the preceding words év mopon JeoŰ Únápxov show the former of the two to be the correct one. In whichever of the three ways áprayuóv is explained, therefore, this phrase, as well as the other two already considered, sets forth the divinity of Christ. The explanation designated by z is to be preferred as meeting most satisfactorily the demands of the strong adversative conjunction alá. Emptying Himself by taking the form of a servant was the direct opposite to the regarding tò elval ioa Jew as a thing to be firmly held in possession.—(8) The word doúhov (ver. 7) is evidently contrasted with θεού, and the words εν όμ. ανθρ. γενόμενος are explanatory of the way in which He took the popor doúhov. The view of Meyer with respect to this point must be regarded as correct, as also his explanation of the use of the word óuoiwua. “Christ, although certainly perfect man, was by reason of the divine nature present in Him, not simply and merely man, but the incarnate Son of God.” This is the Pauline ó hóyos càpš ÉyÉVETO. The carefulness in the selection of the language, within the limits of the figures, etc., which are used, is very striking. He assumes the nature of man, as suggested by hopon, but not so as to exchange the divine nature for it and thus divest Himself of the divine nature (év óu. y£v. (9) This latter idea is still further brought out by kai oxhuari kúpeles ás åvopwTOS. If there words are, as Meyer holds, to be connected immediately with the preceding participial clause (a new sentence beginning with Étateivwoev), they must be intro- duced with this special design. If, on the other hand, the connection is with this verb, the same suggestion is contained in them, only that it is less direct and prominent. As regards the question of connection, the natural force of the words, considered in themselves and in relation to the other participial clauses, favors Meyer's view–He was not simply a man, but was in the likeness of men (entered into a form of existence like that of men), and was found in fashion as a man (there was no observed difference between His appearance and that of a man-the divine nature in Him was not perceived). The abruptness of the introduction of ÉTATTELVWoEv with no connecting particle is, however, a serious objection to this view. A new participial clause seems fitted, also, to the turn of thought from the self-re- nunciation and humility manifested by Christ in assuming human nature to that which He showed after He had assumed it (10) sub of ver. 9 introduces the ex- altation as the reward of the humiliation. The verbs útepúpwoev and éxapioato are used, thus, from the standpoint of the work of Christ and His condition upon the earth, and do not carry with them any necessary indication as to His relation to God the Father in His šoupkos state. The subordination of Christ suggested in this passage is only that connected with His Messianic position and His carrying out of the Father's plan of salvation. (11) The reference of tò óvoja (ver. 9), may be to honor and dignity (comp. Eph. i. 21); or to a particular name given to Christ. The fact that the article is used points to the latter as more probable. If some special name is intended, the pass- age suggests only two-kúplos and ’Incows. The indications of the verses (9–11), when taken together, favor the view that the name is ’Inoows; because the bowing is declared to be in the name of Jesus, and because the confession that He is kópios does not seem to be the recognition by the worshipers of a divinely given name, but rather the expression of the worship itself. The name Jesus, however, cannot NOTES. 111 be understood here simply as the name given to Him at the beginning (Matt. i. 21), but as having its final and full significance in the universal honor given to it and the universal acknowledgment that He is Lord. (12) Vv. 10, 11 set forth (iva) the purpose of God in thus giving Christ the name which is above every name. With respect to these two verses, it may be noticed (w) that the expression ÉV TỘ óv. 'Indow declares that the homage is to move in the sphere of his name, and, if interpreted most strictly, it would seem to point towards a willing and true wor- ship. The latter sense, however, cannot be insisted upon as certainly in the words; (2) that the worship is declared to be on the part of all-either all intelligent be- ings in heaven, on earth, and under the earth, or all things, i. e. all creation. The language employed (Ttāv yóvu, Trãoa yhwora), favors the reference to intelligent beings, but can hardly be said, in a passage of this character, to prove it. This, however, is probably the true view of the meaning; (y) that kataxooviwv is to be taken as referring to the dead in Hades, as Meyer and others hold; (x) that éfquohoyngetal means confess in full or openly, and that it is also a word which may be used of hearty, willing confession.—(13) The main thought of vv. 10, 11, for the expres- sion of which they are written, is evidently that of the exaltation of Christ, and not that of the union of all intelligent beings with Him as willing subjects. This fact must be borne in mind in the consideration of any points in the verses, which may appear to indicate such voluntary subjection on the part of all. In view of this fact, also, the inquirer as to Paul's doctrine of the future should carefully ex- amine all his statements on the subject, aná should discover in the present passage only what it clearly affirms. The Pauline view of Christ's exaltation can be proved from these verses. What the Pauline view of the eternal condition of men is to be, must be sought for in other passages taken in connection with this one, and not in this one alone.. XI. Vv. 12, 13. (a) In relation to troctevegte of i. 27, Vv. 12–18 contain the third point in which the Apostle would urge the Philippians to conduct themselves, as citizens of the new kingdom, in a manner worthy of the gospel. Firmness in contending for the gospel faith, accompanied by unity of spirit; unity of spirit among them- selves, accompanied by humility and self-renunciation ; self-renunciation, inspired by and in imitation of the example of Christ, as leading to the most careful and earnest effort to fail in nothing which might be essential to the attainment of salvation ;-these are the three things which he presses upon their attention. They are the things which the readers needed, in their condition and circum- stances to make them "children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation,” and thus to give him a ground of glorying in them in the day of Christ; and for this reason, doubtless, they are the only things which he mentions as elements of the moneteveolal K.7.2.-(6) The immediate connec- tion of ver. 12 with what precedes through core is, as Meyer rightly says, with vv. 6–11. The example of Christ, who reached His glorious reward and exalta- tion through self-abasement, is urged as the ground of the new exhortation.. As the Head of the kingdom had 'thus acted, they, as its citizens, should be moved to earnestness to do everything, and solicitude to leave nothing undone, which the end in view demanded.-(c) The emphasis of the exhortation in ver. 12, con- sidered simply as an exhortation, is largely upon the words fietà poßov kaì tpónov, 112. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. , and the connection of thought with what goes before is, thus, partly through the fact that such solicitude would, in one line of its influence, naturally manifest itself in self-renunciation. (d) The emphasis on pis ús Év T? Tapovolą jou K.T... is due to the fact that this is concerned. The explanation which Meyer gives of us and of this entire clause (with which Ell. and some others also agree), is simpler and better than that which he mentions as favored by Weiss, de Wette, Lightf., and others.-(e) Ver. 13 is subordinate to ver. 12, tlie main thought moving on in ver. 14. The rela- tion of ver. 13 to ver. 12 is that of a reason for the carrying out of the exhortation, Work out, etc., and the reason given is, as Meyer says, in the line of encourage- ment. Whatever general theological statement may be properly founded upon the words of this verse, it must be observed that they are directly applied to, and spoken of, those who have already entered upon the Christian life. The Apostle in this passage, does what the N. T. writers generally do when they speak of God's election of men, His predestinating purpose, His working for the accom- plishment of that purpose, so far as this working lies back of man's working. He does not allude to the subject in its relation to unbelievers or to men before their conversion, but solely as a ground of confidence and comfort to those who have already believed. He tells the Christian that he may have joyful and vic- torious hope in his living and working, because he can rest upon the eternal purpose of God.-(f) ÚTTèp tñs evdokias is to be connected with évepyāv. Evdokia, with its kindred verb čudokeTV; when used of God, seems to tend, in the N. T., towards the idea of good pleasure rather than good will, and to refer to free, unconditioned will, or favoring will. That the meaning in this case may be good will, as Meyer understands it—that is, “ in order to satisfy His own benignant disposition," cannot be doubted. But the peculiar character of the statement, “worketh in you both to will and to work ÚTÈD TñS evd.," as well as the more com- mon usage, may lead us to believe that the thought of the Divine purpose was in the writer's mind, and that the word here means benevolent purpose. ÚTTép-on be- half of, for the advantage of, for, in fulfillment of. Grimm (Lex. N.T.) says benevolentice (suce) satisfacturus. XII. Vy. 14-18. (a) Ver. 14 may be regarded as presenting the opposite side of the exhortation left undone is directly contrary to murmuring and questioning. Trávra is, thus, to be determined in its limits of application by κατεργάζεσθε κ.τ.λ., and γογγ. and διαλ. are to be explained as murmurings, etc. against God, not against other men. There is nothing in the context which, either certainly or probably, indicates such differ- ences or parties as would suggest the latter reference. Siamoylo uāv is; accordingly, to be understood, with Meyer, as meaning questionings (so A. R. V. and many comm.), and not disputings, as R. V. As Lightf. well says, “yory. is the moral, Siah. the intellectual rebellion against God.”—(6) iva yévnote K.7.2.-As, in i. 27 ff., they were to act worthily of the gospel to the end of standing boldly and without fear before their enemies, so here they are to do all things to the end of being examples of the true life, blameless children and light bearers, in the midst of NOTES. 113 evil men.-(c) εν κόσμω is more probably to be taken as qualifying φαίνεσθε ώς Quot., than owot. alone, as Meyer takes it.-(d) Meyer differs from most comm. in giving to ÉTÉ XOVTES (ver. 16) the sense of possessing. It is doubtful whether any of the passages cited by him fully justify his view; certainly most of them, even Thuc. iii. 107.4 mentioned in his foot note, do not. Rob. (Lex. N. T.), agreeing with Luther, de Wette and others, makes it mean holding fast; (so also W. and Wilk., Gwynn). Grimm (Lex. N. T.), Ell., Alf, Eadie, v. Heng. and others under- stand it in the sense assigned to it by Beza, Grot., Lightf., etc., holding forth. This last meaning (given, also, by R. V. and A. V.), is probably correct. Weiss agrees with Meyer. Lightf. regards tv ois . . . kóduw as a parenthesis, and tréx as un- Connected with it and belonging to ένα γένησθε κ.τ.λ. But this construction is unnecessary, and is even less natural than that which joins the participle with paiv ás owot. The Phil. Christians are luminaries as and because they hold forth, etc. (e) It can hardly be doubted that in his use of the words eis Kauxnua (ver. 16), the Apostle had in mind a thought kindred to that of i. 26. As his renewed presence with them, in case his life should be continued, would be, through its beneficial influence upon their lives, a cause of glorying on their part, so their progress and Christian development would be a cause of similar glorying on his part. We may believe, therefore--for this reason, as well as because of ver. 17– that he refers here to the probability of his surviving the present uncertainties. Whether εis riu. Xp. implies a hoped-for continuance of life until the Parousia is more doubtful. It cannot be regarded as certain that it does, and no inference on this point can be drawn from this.verse, taken by itself.-($) Lightf. regards the Philippians as the priests who offer the sacrifice of their own faith, the Apostle's life-blood being the accompanying libation. This view harmonizes with the pre- ceding thought. As their becoming blameless, etc., would, in case he lived, be a ground of glorying for him, so, on the other hand, if, in connection with their advance in faith and Christian living, his death should occur, he will still rejoice. It is also favored by the fact that, if Paul presents himself as the priest, we have the figure of a priest offering his own blood, which is somewhat improbable. But passages such as Rom. xv. 16, 17 represent the Apostle in the exercise of the priestly office, making an offering to God of his Gentile converts, and the paral- lelism of these passages with this one is noticeable. Most recent comm. adopt the view of Meyer, but that of Lightf., which is advocated by some others, is worthy of serious consideration. (9) The progress of the verses shows that the joy which the Apostle speaks of . in ver. 17 (xaipw), is not joy in the fact that death is gain to hinıself (i. 21), but in the fact that even his death, if it comes, will be immediately connected with the development of their faith. His congratulation of the Philippians, therefore, or uniting of his joy with theirs, is not on account of the honor which "such a martyrdom for the sake of their faith” would give them (so Meyer), but because his martyrdom, like his life's labors (ver. 16), was for the furtherance of the gospel, as related to the furtherance of their faith. Lovxaipo may mean congratu- late, as Mey., Grimm, Eadie, Lightf., and many others take it, or rejoice with, as Ell., de W., Weiss, R. V., A. V., and others hold. The objection made by Meyer to the latter meaning cannot be regarded as conclusive. In the simple, affectionate style of this Epistle, we may naturally expect expressions of this sort (“I rejoice and rejoice with you, and do you rejoice and rejoice with me”), without any thought of the difficulty suggested. Looking at ver. 18 alone, it would seem 114 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. more probable that Paul would ask the Philippians to rejoice with him in the joy which he felt, than to congratulate him on the happiness which is alluded to as appertainiug to his death. R. V. renders Tò avto in the same manner, A. V. for the same cause. The tendency of recent comm. is rather towards the latter view, the words being regarded, grammatically, as a sort of objective accusative depending on xalpete. XIII. Vv. 19–24. (a) The object which the Apostle had in sending Timothy to Philippi was two- fold:—first, that which is indicated by iva . ; . úpāv of ver. 19, and secondly, the one referred to in tà nepi újūv jepljivKoel of ver. 20. The same two-fold thought appears here, therefore, which has appeared in the preceding context and else- where in the Epistle. The Christian progress of the Philippian Church is viewed as the thing primarily and earnestly to be desired; but it is thus desired as a source of joy and comfort to Paul himself. He thinks of the subject in this light because of his peculiar affectionate interest in them, and because, in his present condition of uncertainty respecting the future, his mind naturally turns to the contemplation of the results of his own work.-(6) That there is a connection of thought between these verses and those which immediately precede (vv. 12-18), is not to be questioned. As for the particle dé at the beginning of ver. 19, the explanation given by Meyer (“However threatening my situation is (ver. 17), nevertheless I hope”), may be satisfactory. But, when the whole passage (19–24) is considered, we must believe that Paul was thinking, not merely of continued life, as opposed to the possibility of speedy death, but also, and prominently, of the growth in Christian character on the part of the Philippians, and of his own satisfaction in that growth as connected with his own labors.:-(c) cáyú of ver. 19, however, is not to be explained as if the two ideas just mentioned were in the Apostle's mind in writing this clause. Had this been the case, he could scarcely have left one of them, and that so important a one, altogether unnoticed. On the other hand, the fact that the clause contains but one verb, evyyuxū, which by the emphatic éyó with its connective kcí is most naturally carried over, in its appro- priate form, to the “peis to be supplied in thought,-confirms the explanation given in Meyer's note as the true one. Timotlıy was to comfort Paul by what he should have to report of the Philippians, and the Philippians by what he should have to report of Paul. The service which he was to render by ministering to the faith and life of the church in Philippi is not referred to until the next verse.-- (d) The allusion to this service is brought out in a sentence which gives the reason why Timothy was chosen by Paul to be the messenger. This reason, how- ever, presents so emphatically the Apostle's desire to send the most competent person possible, that the grammatical subordination of the sentence connected with the yap is more than counterbalanced. (e) That Meyer's view respecting the word to be supplied with lobyoxov (ver. 20), (namely, yol), is correct, as against the view of those who would supply avtậ, is proved (1) by the evident intimation (comp. ver. 20 with ver. 24) that Timothy was sent to fill Paul's place until he should, perhaps, be able to visit the Church himself; (2) by the us tarpi TÉKVOV oùv Šuoi ésothevosv of ver. 22; and (3) by the fact that the whole matter is introduced as relating to Paul's own satisfaction in what the Church should gain.-(f) eis tò evayyéhcov (ver. 22)—comp. the same words in i. 5. NOTES. 115 1. The Apostle's thought is evidentlŷ moving, throughout these two chapters, in the sphere of this "furtherance of the gospel,” and the explanation of many points must be determined, more or less directly and entirely, by this fact.-(9) Vv. 23, 24 indicate, once more, the confidence which he felt in his release from imprisonment. This release was also, as he believed, to come soon. The date of the Epistle cannot be proved from these indications, but they must be regarded as strongly favoring the conclusion that it was written not long before the actual decision of his case. XIV. Vv. 25-30. (a) The marked emphasis on kvaykalov points to some connection between this statement and what has been said about Timothy. Probably a certain contrast to Šarišw of ver. 19 is intended. The special reason for sending Epaphroditus is given, as Meyer says, in vv. 26, 28; but, in view of the word ávayk, and the stress laid upon it, we may believe that there was a necessity, to Paul's feeling, to hear again from the Philippian Church, and to give them an inspiring message and helpful aid from himself, for the setting forward of their faith. Though he hoped to send Timothy soon, and even had confidence that he might, somewhat later, go to them himself, he felt the weight of this "necessity" so strongly, that he must „send back Epaphroditus at once.—(6) vyndáuny (ver. 25) and ÉTELỰA (ver. 28) are quite generally regarded as epistolary aorists. If so, when taken in connection with ver. 29, they make it probable that Epaphroditus was the bearer of Paul's letter. As such aorists, they should be translated as presents, rather than as in A. V. and R. V.; or, as the former verb precedes in time the latter, vynoájn should perhaps be rendered as a perfect.-(c) In the words ouvepyóv and OUVOTpaTLÁTIV may be found another indication of the thought underlying the whole development of these chapters.—d) It is doubtful whether helToUPyóv is to be pressed here to its sense of sacrificial minister, as Meyer holds. The more general meaning of minister would seem to meet the demands of the passage. Ell., Alf., and others take it in the latter sense.-(e) nu of ver. 26 is regarded by Meyer as used from the stand- point of the time of the reception of the Epistle. Even if this be so, the time of the beginning of this feeling and of the sickness of Epaphroditus would seem clearly to have been before the date of writing the letter. May not nv ÉTTLTOOūv, therefore, be more properly rendered by the perfect—the feeling of longing and distress having continued to the time when the Apostle takes his resolution here alluded to ?-(f) The first lúan of ver. 27 evidently refers to the loss of Epaphro- ditus, from which Paul had now been saved. The second húrinu is more doubtful, but the view of Meyer seems more probable than that of Weiss and others men- tioned in Meyer's note. The objection made by Weiss to Meyer's view, that Paul expresses a feeling of joy elsewhere in connection with the matter of his imprison- ment, does not seem conclusive, for the reason, first, that the joy was not in the imprisonment itself, but in the fact that it had resulted in good, and, secondly, that the limitations and trials of imprisonment could not, in themselves, have been other than a grief to him. He might have rejoiced in the death of Epaphroditus in a similar way, if it had been the means of good to the Christian cause, and yet he would have felt it to be a ground of sorrow, and naturally might have some- where spoken of it as such. His mind was here upon his own grievous trial; in the other places to which Weiss alludes, it was upon what had so remarkably been 116 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. effected by it.—(9) If the textual reading dià tò špyov, adopted by Tisch. 7th ed., Alf., Mey., Lightf., is correct, žpyov refers undoubtedly to the work of the gospel (called, absolutely, the work). If, however, Kuplov (W. and H.), Xplotoū (Tisch. Sth ed.), or TOÙ XplotoŰ (T. R.) is to be added, there may be in this general expression an in- tended allusion to the bringing of the contribution from the Philippian Church, or to some special service or attendance given to the Apostle. . The connection of thought with ovvepyov and ovvotpaTLÓTOV, which is suggested by Meyer, is not im- probable, if we adopt Meyer's view of the text, and not impossible, though perhaps less probable, if we read with the majority of the MSS. CHAP. III. 117 CHAPTER III. ' Ver. 3. Instead of Okov Elz. has ev, against decisive testimony, although again defended by Reiche. A clumsy emendation in order to complete the hatp.- Ver. 6. Sihov] Lachm. and Tisch. read Sihos, following A B D* F G **. A copyist's error; comp. the exeg. remarks on 2 Cor. ix. 2.—Ver. 8. Instead of uÈV oùv Elz. and Tisch. 8 have MevOūVYE, which, although supported by A P x, is opposed by very preponderating testimony. The second εival is wanting in B D* FG **, 17, Arm. Vulg. It. Lucif., et al. Suspected by Griesb., omitted by · Lachm. and Tisch. 8. But how readily may it, otherwise superfluous, have been left out before the similar iva !- Ver. 10. The second thv is wanting in A B **; omitted by Lachm.; overlooked as unnecessary. Instead of ouuuopoesbuevos (so Lachm. and Tisch.), which Griesb. approves, Elz. and Scholz have ovu poppouuevos. But the former has in its fapor A B D* P ** min. Or. ms. Bas. Macar., as also ovvooptišbuevos in F G. It. Lucif. Ir. The Recepta substitutes an analogous form more familiar.- Ver. 11. Tūv vekp.] A B DEP x, min., and many vss. and Fathers, have til én verp., which is recommended by Griesb. and adopted by Scholz, Lachm., and Tisch. But Paul always uses åváoTaois with merely the genitive των νεκρών, Or only νεκρ. The εκ was written on the nargin here to explain the word égavaot., which does not occur elsewhere in the N. T., and subsequently the erroneous insertion of this êk after Tūv (so still F G) produced the reading TIV ÉK Vekp.--Ver. 12. The Xplotoð alone (Elz. gives ToỦ X. 'Indov) has preponderant evidence.- Ver. 14. Éní] Lachm. and Tisch. read eis, following A B X, min. Clem. Aeth. Rightly; Émi is explanatory.-Ver. 16. After otolXETV, Elz., Scholz have kavóvi, tò avrò opoveīv, which is wanting in A B **, min. Copt. Sahid. Aeth. Hilar. Aug., et al. There are, besides, several variations, and differences in the arrangement of the words. The Recepta has arisen from glosses (following Gal. vi. 16; Phil. ii. 2), and has far too little homogeneousness in a critical point of view, to enable it to be defended on the ground of homoioteleuton (so Maith. and Rinck).-Ver. 21. After uā, Elz. has eis tò Yevéodal aúró, which (although defended by Matth.) is omitted by decisive authorities. An ancient supplement.—&avt] Following A B D* FG KP **, min. Eus. Theophyl., avto is, with Lachm. and Tisch., to be read ; Éavý is a more precise definition. In iii. 1 Paul seems already preparing to close his epistle; but at this point his attention is directed, perhaps by some special momentary occasion, to the party of anti-Pauline teachers, against which he at once breaks forth with vehemence and irony in ver. 2, warning his readers against them; and thereafter, from ver. 4 to 14, he sets forth in detail his own bearing as contrasted with the character of those false teachers. 118 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Ver. 1. [On Ver. 1, see Note XV. page 152.] Tò 2017 óv] introduces what is still to be done by the readers in addition to what has been hitherto com- municated; see on Eph. vi. 10. Hence it is of frequent occurrence towards the close of the epistles, as bringing in a further request, exhorta- tion, etc. To the closing address thus introduced, but at once abandoned again in ver. 2, Paul would have attached his giving of thanks for the aid sent to him (comp. iv. 8, 10 ff.). This is contrary to the view of Schinz and van Hengel, who, from the fact that Paul has not yet expressed his thanks, conclude that he did not at this point desire to proceed to the closing of the letter. We need not search for a connection with what precedes. The preceding topic is closed, and the exhortation beginning with tò 2017r. which now follows stands by itself; so that we are not even justified in saying that Paul here passes from the particular to the general (Schinz, Matthies), but must simply assume that he is proceeding to the conclusion, which he desired to commence with this general encourage- ment.-xaípetɛ év kupiq] [XV a.] is a summons to Christian joyfulness, which is not katà kóquov (see Chrysostom), but has its ground in Christ, and is thereby specifically defined, inasmuch as Christ-through the Holy Spirit -rules in the believing heart; hence the xapà Tveúpatoç dyíov (1 Thess. i. 6) or Év tvebuari áylw (Rom. xiv. 17) are in substance not different from this (comp. Gal. v. 22). The subsequent double repetition of this encourage- ment (iv. 4) is the result of the apostle's special love for his readers, and of the whole tone of feeling pervading the epistle. Moreover, in év kuplu we are not to seek for a new special element, preparing the way for the transition to the explanations which follow (Weiss, Hofmann); for Paul could not in what went before mean any other joy, either on his own part (i. 18) or on the part of his readers (ii. 17 f., 28), and in other passages also he does not add to xaípete the self-evident definition év icupiw (2 Cor. xiii. 11; 1 Thess. v. 16). Another joy in the Christian life he knew not at all.- Tà avrà ypápelv] [XV 6.] “Hic incipit de pseudo-apostolis agere," Calvin. After zalp. év k. there is a pause ; Paul breaks off. Tà avrá has been erron- eously referred to xaip. &v K., and in that case the retrospective reference which Paul had in view is either not explained at all (Bengel, Zachariae), or is believed to be found in ii. 18 (van Hengel, Wiesinger), or in i. 27 f. (Matthies, Rilliet), or in i. 27-ii. 16 (Storr). This view is at variance, not indeed with the plural rà avrá,9 but with the facts, first, that there is no express summons whatever to Christian joyfulness generally, given in the previous portion of the epistle (not even in ii. 18); secondly, that so sim- ple and natural a summons—which, moreover, occurs again twice in iv: 4 would certainly have least of all given rise to an apology for repetition; and lastly, that áopanés, in accordance with its idea (without danger), points not to the repetition of a summons of this kind, but to a warning, such as . 1 Comp. iv. 8 ; 2 Cor. xiii. 11; 1 Thess. iv. 1; 2 Thess. iii. 1. 2 Chrysostom: exete 'Ena póditov, 8L ôy nayeite, čxete Tepódcov, čpxouai keyú, Tò evay- yedcov medidwol ti üniv deirtel doctóv; comp. Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Estius, Cornelius a Lapide, Michaelis, and others. See, on the contrary, Stallbaum, ad Plat. Apol. p. 19 D; Mätzner; ad Antiph. p. 163; Kühner II. 1, p. 60. CHAP. III. 1. 119 follows immediately in the context. The accusation of poverty of thought (Baur) is therefore all the more groundless here. And as the altogether vague reference of Theodoret and Erasmus (Annotat.) to the numerous exhortations contained in the epistle generally, or to the fundamental tone of the letter hitherto (Weiss), is simply at variance with the literal import of the words, rà avrá cannot be interpreted as applicable to anything but the subsequent warning against the false teachers. This warning, however, has not occurred previously, either at i. 15 f., or indirectly in i. 27, as Lüne- mann thinks, or in i. 27-ii. 18, as Ewald assumes. Hence many have caught at the explanaiion: "eadem repetere, quae praesens dixeram.” 2 But this quae praesens dixeran is quite gratuitously imported; it must at least have been indicated by tà avrà kai yp. Úl. or in some other way. The same objection applies against Wieseler,, who takes tà avrá as contrasted with the oral communications, which would be made to the readers by Epaphroditus and especially by Timothy. The only correct explanation, therefore, that remains is the assumption (which, however, is expressly rejected already by Theodoret) that Paul had already written what follows in an earlier epistle to the Philippians 4 which is not preserved, and that he here repeats the same. It must remain uncertain, however, whether this repetition covers ver. 2 only, or ver. 3 also, or a still larger portion of the sequel; as also, how far the repetition is a literal one, which seems to be the case with ver. 2 from its peculiar character.-ókvmpóv] irksome, matter of scruple._soparés] safe, so that ye will the more firmly rely thereon for the deterinination of your conduct.; Hofmann, without any precedent of usage, assigns to ókunpóv the sense of indolent cowardice, and takes aopahés as prudent, which linguistically is admissible (Heind. ad Plat. Soph. p. 231 A), but would be unsuitable to the úuiv. The apostle wishes to say, that the repetition is for himself not irksome (okvos, haesitatio), and is for his readers an áopahès tekuÝplov (Eur. Rhes. 94.) to be attended to. NOTE.—This exegetical result, that, previously to our epistle, Paul had already written another to the Philippians,& is confirmed by Polycarp,9 who, ad Phil. 3, says : ToŨ 1 The expedient to which Wiesinger has recourse is gratuitously introduced, when he connects the xaipete év k. more closely with the warning that follows by imagining that, in xaip. év k., he detects already the idea on which the sequel is based, namely the otńKETE év kupiw, iv. 1. 2 Pelagius, Theodore of Mopsuestia, so also Erasmus, Paraphr., Calvin, Beza, Balduin, Estius; Calovius, Wolf, Schrader, aud others; de Wette undecidedly. 3 Chronol. d. apost. Zeitalt. p. 458 f. 4 Comp. also Credner, Einl. I. p. 333. 6 So Aegidius Hunnius, Haenlein, Bertholdt, Flatt, Köhler, in the Annal. d. ges. Theol. 1834, III. 1, p. 18 f.; Feilmoser, Bleek, Jatho, Schenkel, Bisping, Hilgenfeld, Hofmann; de Wette undecidedly. D em. 777.5; Theocr. xxiv. 35; Pind. Nem. xi. 28; Herodian vi. 3, 7; Soph, O. R. 834, comp. our ókyntéov, Polyb. i. 14. 7, also Plat. Ep. II. 310 D: tánon déyelv oŰTE okvow oŭte aioxuvoûnai. Comp. Acts xxv, 26; Feb. vi. 19; Wisd. vii. 23; Plat. Rep. 450 E; Phaed. p. 100 DE; Dem. 372. 2, 1460. 15. 8 Ewald also acknowledges the composition of more than one epistle to the Philippians, but finds traces of them not here, but at ii, 12, iii. 18. 9 I cannot at once accept the view that the passages in question, ch. iii. and xi., are inter polated (Ritschl, altkath. Kirche, p. 588 ff.). The interpolations in the Ignatian epistley are at any rate of another kind. Besides, wo have from Polycarp only the one epistle; and 120 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. μακαρίου κ. ενδόξου Παύλου, ός γενόμενος εν υμίν κατά πρόσωπον των τότε ανθρώπων εδί- . δαξεν ακριβώς κ. βεβαίως τον περί αληθείας λόγον, ός και απών υμίν έγραψεν επιστολές, kiç âs xàv šYKÚTTNTE, Suvñokolɛ olkodouzcoal K.7.2. It is true that the plur. in this passage (ÉTTLOTONàs, eis äs) is usually explained as referring to one epistle (see Cote- lerius in loc.; and Fabricius, Cod. Apocr. II. p. 914 f.; Hilgenfeld, Apost. Väter, p. 210; J. B. Lightfoot, p. 138 f.), just as is it well known that also in profane authors Énlotohal (comp. literae) is used of one despatch (Thuc. i. 132. 6, viii. 39. 2), sometimes generally in a generic sense as plural of the category, and sometimes specialiy of commissions and orders. See Schaefer, Plut. VI. p. 446; Blomf. and Stanl. ad Aesch. Prom. 3; Rettig, Quaest. Phil. II. p. 37 f. But there is the less ground for assuming this construction here, since doctrinal epistles, both in the N.T. and also in the apostolic Fathers, are always described by the singular when only one epistle is intended, and by the plural (as in 1 Cor. xvi. 3; 2 Cor. x. 9–11; 2 Pet. iii. 16 ; comp. Acts ix. 2, xxii. 5) if more than one are meant,--a practice from which there is no exception (not even in 1 Cor. xvi. 3), as, in fact, Polycarp, in regard to ÉTUOTORÝ, elsewhere very definitely distinguishes between the singular and plural. See ch. xiii.: Tàs ¿ TT COTONàs 'Iyvariou Tàs reuoleloas Tv ún' aútoữ και άλλας όσας είχομεν παρ' ημίν, επέμψαμεν υμίν, καθώς ενετείλασθε· αίτινες υποτεταγ- jévai cioi Tï'T 10T0hĪ Tautn. In order to prove that Polycarp in ch. iii. did not mean more than one epistle to the Philippians, an appeal has been made to ch. xi., where, in the Latin version, which alone has been preserved, it is said: "Ego autem nihil tale sensi in vobis vel audivi, in quibus laboravit beatus Paulus, qui estis (non-genuine addition : laudati) in principio epistolae ejus; de vobis enim gloriatur in omnibus ecclesiis, quæ Deum solae tunc cognoverant, nos autem non- dum noverainus.” But epistolae ejus cannot here be the epistle to the Philippians, for the idea : "ye are in the beginning of his epistle," would be simply absurd; epistolae is, on the contrary, the nominative plural, and the sense is: “Ye are origi- nally lis epistles," that is, his letters of recommendation, in which phrase allusion is made to 2 Cor. iii. 1 ff. The correctness of this explanation, which Wieseler has substantially adopted, is corroborated by the sequel: de vobis enim gloriatur, etc.- UUT we have therefore no sufficient objective standard of comparison, in the absence of which a judgment founded on taste is very uncertain. But even assuming the interpo lation, we should still have the result that the interpolator was acquainted with several epistles of Paul to the Philippians. Other- wise he would have had no reason for using the plural, especially as it was already dis- tinction enough for the church to have had one epistle addressed to it by the apostle. 1 Hofmann also explains the expression from 2 Cor. iii. 1 ff., but errs in taking epis- tolae as the genitive; he makes this epistle to be the whole of the Christians gathered by Paul, and thus represents Polycarp as declaring, in reference to the Philippian church, that it stands first in this epistle, because it is reckoned among his earliest acquisitions. According to this interpretation, a vast aggregate of churches would be depicted as one epistle, in which one church would stand written first, and others after it, each therefore being marked by name in the order of its date. What a different picture this would yield from that presented in 2 Cor. iii., and one, too, deline. : ated singularly enough! And how unsuitable would such a precedence, as to time, be for the church at Philippi! By how long a period had the establishment of all the churches of Asia preceded it! Hofmann's objection to our view, viz. that the present estis would be unsuitable, does not apply, since Polycarp realizes the state of inatters as it stood with the church in principio (év åpxôi i. e. in the earliest times of the gospel), as present; hence also he subsequently says gloriatur (not gloriabatur). The conception is this: Paul in all the churches of that early Christian age boasts of the excellent Philip- pian church, and so this church serves him as so many letters of recommendation, which by his yloriari he communicates, and as it were reads before, those other churches. CHAP. III. 2. 121 It is, moreover, à priori intelligible and likely enough that Paul should have cor- responded with this church-which enjoyed his most intimate confidence, and the founding of which marked his entrance on his European laboris—at an earlier period than merely now, almost at the close of his life. And Polycarp was suffi- ciently close to the time of the apostle, not merely to have inferred such a corres- pondence from our passage, but to have had a historical knowledge of it in opposi- tion to Hofmann). Ver. 2. [On Vv. 2 ff., see Note XVI. pages 152, 153.] This is now the tà avtâ which he had previously written, and probably in the very same words. At least this seems to be indicated by the peculiar expressions in themselves; and not only so, but it serves also to explain the relation of contrast, which this vehement “fervor pii zeli" (Calvin) presents to the tender and cordial tone of our epistle. That lost epistle had probably expressed the apostle's mind at length, and with all the warmth of con- troversy, for the warning of his readers as to the Judaizing false teachers. How entirely different is the tone in which, in the present epistle, he speaks (i. 15 ff.) of teachers likewise of an anti-Pauline type, and laboring, indeed, at that time in his immediate neighborhood! Comp., moreover, the remark after i. 18. Those who refer τα αυτά to the χαίρετε εν κυρίω, labor in very different ways to establish a connection of thought with BRÉTETE K.T.N.; as, for instance, Wiesinger; that Paul wished to suggest, as a ground for the reiterated summons to joy in the Lord, the danger which was threatening them from the men described; Weiss: that the readers were to learn e contrario, on what the true Christian joy was, and on what it was not, based.---Bértetɛ] not: be on your guard against, etc. (which would be 32. áró, Mark viii. 15, xii. 38), but as a calling attention to : behold! (1 Cor. i. 26, x. 18), with a view, however, to warn the readers against these men as pernicious, by pointing to the forbidding shape in which they present themselves.- TOÙs kóvas] a term of reproach among the Jews and the Greeks (frequently in Homer, who, however, also uses it without any dishonorable reference; see Duncan, Lex. ed. Rost. p. 674); used by the latter specially to denote impudence, furious boldness (Hom. II. viii. 289; Od. xvii. 248; Anth. Pal. ix. 302), snappishness (Pollux, On. V. 65), low vulgarity (Lucian, Nigr. 22), malice and cunning (Jacobs, ad Anthol. VI. p. 18), and the like, see generally Wetstein; used also among the Jews in similar special references (Isa. lvi. 10 f.; Deut. xxiii. 18; Rev. xxii. 15, et al.), and, because dogs were unclean animals, generally to denote the profane, impure, unholy (Matt. vii. 6; Ps. xxii. 17 ; Rev. xxii. 15; Schoettgen, Hor. I. p. 1145); hence the Gentiles were so designated (see on Matt. xv. 26). In this passage also the profane nature and demeanor of the false teachers, as contrasted with the holy character of true Chris- tianity, is to be adhered to as the point of comparison". Any more special reference of the term-as to shamelessness (Chrysostom and many others, including Matthies, Baumgarten-Crusius, Ewald), covetousness (both 1 Chrysostom: OÚKéti tékva 'lovdaio ... ώσπερ οι εθνικοί και του Θεού και του Χρισ- Toù åldórpiol Boav, Qütw kai oŮtol yeyóvao νυν. 122 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. combined by Grotius), snappishness (Rilliet, and older expositors, following Ambrosiaster, Augustine, and Pelagius), envy, and the like; or to the disorderly wandering about in selfishness and animosity towards those who were living peaceably in their Christian calling (Hofmann), to which Lange fancifully adds a loud howling against Paul,-is not furnished by the context, which, on the contrary, follows it up with yet another general designation, subjoining, namely, to that of the low, unholy character (kuvas) that of the evil working : ToùG Kakoùs épyát. Comp. 2 Cor. xi. 13. The opposite: 2 Tim. ii. 15; Xen. Mem. i. 2. 571. They, in fact, labored in opposition to the fundamental doctrine of justification by faith.-TĪV katarounv] the cutting in pieces, a word formed after the analogy of Tepitou", and, like the latter in ver. 3, used in a concrete sense: those who are cut in pieces! A bitter paronomasia, because these men were circumcised merely as regards the body, and placed their confidence in this fleshly circum- cision, but were wanting in the inner, spiritual circumcision, which that of the body typified (see ver. 3; Rom. ii. 28 f.; Col. ii. 11; Eph. ii. 11; Acts vii. 51). Comp. Gal. v. 11 f. In the absence of this, their character- istic consisted simply in the bodily mutilation, and that, from the ideal point of view which Paul here occupies, was not circumcision, but cor- cision ; whilst, on the other hand, circumcision, as respected its moral idea, was entirely independent of the corporeal operation, ver. 3. Comp. Weiss, bibl. Theol. p. 439, ed. 2. This qualitative distinction between mepit. and karat. has been misunderstood by Baur, who takes the climax as quantitative, and hence sees in it a warped and unnatural antithesis, which is only concocted to give the apostle an opportunity of speaking of his own person. Chrysostom, Oecumenius, and Theophylact justly lay stress on the abolition of the legal circumcision as such brought about through Christ (the end of the law, Rom. x. 4),-a presupposition which gives to this antinomistic sarcasm its warrant.3 A description of idolatry, with allusion to Lev. xxi. 5, 1 Kings xviii. 28, et al. (Storr, Flatt, J. B. Lightfoot; comp. Beza), is quite foreign to the context. It is erroneous also to dis- cover here any indication of a cutting off of hearts from the faith (Luther's gloss), or a cutting in pieces of the church (Theodoret, Calvin, Beža, Grotius, Hammond, Clericus, Michaelis, Zachariae, and others), against which the necessary (comp. ver. 3) passive signification of the word (not cutters in pieces, but cut in pieces) is decisive.-The thrice repeated Bérete belongs sim- ply to the Teluovò of earnest emotion, so that it points to the same dan- l'Epyásovtal mév, onow, add'émi KQKĄ, kai åpyias tollồ xeipov čpyov, åvaoWVTES Tà Kadūs Keileva, Chrysostom; comp. Theodoret, Oecu- menius, Theophylact. 2 Theophr. H. pl. iv. 8. 12. 3 Luther's works abound in sarcastic paro- nomasiue. Thus, for instance, in the preface to his works, instead of Decret and Decretal, he has written "Drecket” and “Drecketal” [Germ. Dreck=dregs, filth]; the Legenden he calls Lügenden, the Jurisperitos he terms Jurisperditos; also in proper names, such as Schwenkfeld, whom he called “Stenkfeld.” In ancient anthors, comp. what Diog. L. vi. 2, 4 relates of Diogenes: Tv Evrdeidov oxodriv έλεγε χολήν, την δε Πλάτωνος διατριβήν κατατρι- Buv. Thuc. vi. 76.4: our a&vverwTÉpov, kakov- VETWTépou dé. See also Ast, ad Plat. Phaedr. p. 276; Jacobs, Delect. epigr. p. 188. For the Latin, see Kühner, ad Cic. Thisc. p. 291, ed. 3. 4 Dissen, ad Dem. de cor. p. 315; Buttmann, Neut. Gr. p. 341 [E. T. 398). CHAP. III. 3. 123 gerous men, and does not, as van Hengel misconceives, denote three different classes of Jewish opponents, viz. the apostate, the heretical, and the directly inimical. The passage quoted by him from Philostr., Vit. Soph. ii. 1, does not bear upon the point, because in it the three repetitions of έβλεψε are divided by μεν ... δε. Weiss also refers the three designations to three different categories, namely: (1) the unconverted heathen, with their immoral life; (2) the self-seeking Christian teachers, i. 15–17; and (3) the unbelieving Jews, with their carnal conceit. But the first and third categories introduce alien elements, and the third cannot be identified with those mentioned at i. 15–17, but must mean persons much more dangerous. In opposition to the whole misinterpretation, see Huther in the Mecklenb. Zeitschr. p. 626 ff. All the three terms must characterize one class of men as in three aspects deserving of detestation, namely the Judaizing false teachers. As is evident from 7. katatouhy and ver. 3 ff., they belonged to the same fundamentally hostile party against which Paul contends in the Epistle to the Galatians. At the same time, since the threefold repetition of the article pointing them out may be founded upon the very notoriety of these men, and yet does not of necessity presuppose a personal acquaintance with them, it must be left an open question, whether they had already come to Philippi itself, or merely threatened danger from some place in its vicinity. It is certain, however, though Baur still regards it as doubtful, that Paul did not refer to his opponents in Ronze mentioned in i. 15 ff. (Heinrichs), because in the passage before us a line of teaching must be thought of which was expressly and in principle anti-Pauline, leading back into Judaism and to legal righteous- ness; and also because the earnest, demonstrative BXÉTTETE, as well as åopahés (ver. 2), can only indicate a danger which was visibly and closely threatening the readers. It is also certain that these opponents could not as yet have succeeded in finding adherents among the Philippians; for if this had been the case, Paul would not have omitted to censure the readers themselves (as in the Epistle to the Galatians and Second Corin- thians), and he would have given a very different shape generally to his epistle, which betrays nothing but a church as yet undịvided in doctrine. His language directed against the false teachers is therefore merely warn- ing and precautionary, as is also shown in ver. 3. Ver. 3. Justification of the preceding 7. katatouýv; not, however, "an evident copy" of 2 Cor. xi. 18 f. (Baur), but very different from the latter passage amidst the corresponding resemblances which the similarity of subject suggested ; in both cases there is Pauline originality.- es] with emphasis : we, not they. The katatou“ being not the unconverted Jews, but Christian Judaizers, the contrasted queis cannot mean the Christians generally (Weiss), but only those who, in the apostle's sense, were true and right Christians, whose more definite characterization immediately fol- lows. The “quets are the 'Iopara ToŨ Okoð of Gal. vi. 15 f., the members of the people of God in the sense of the Pauline gospel, and not merely Paul and the true teachers of the gospel (Hofmann),—a restriction which the exclusiveness of the predicate, especially furnished as it is with the 124 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. article, does not befit; in iii. 17 the context stands otherwise.— nepiroun] If this predicate belongs to us, not to those men, then, in regard to the point of circumcision, nothing remains for the latter but the predicate katatouń! As the rueis, among whom the readers also were included, were for the most part uncircumcised (Gal. ii. 9, iii.; Eph. ii. 11), it is clear that Paul here takes Tepitouh purely in the antitypical spiritual sense, according to which the circumcised are those who, since the reception of baptism, are regenerated by the Holy Spirit, and therefore members of the true people of God'; the investiture with their new moral condition is typically pre- figured by the legal bodily repitouń of the Jewish, theocracy. Comp. Rom. ii. 29, iv. 10 f.; Eph. ii. 11; Col. ii. 11; Acts vii. 51. Whether the bodily circumcision was present or not, and whether, therefore, the subjects were Jewish or Gentile Christians, was in that case matter of indifference, 1 Cor. vii. 19; Gal. iii. 28, v. 6. Comp. the further amplification of the thought in Barnab. Ep. 9.-oi Tveirati OEQÜ K.7.2.] IVe who serve through the Spirit of God, in contrast to the external, legal karpeia (Rom. ix. 4)." Comp. Heb. ix. 10, 14; Rom. xii. 1 f. With this aatpeia, wrought by the Holy Spirit, there takes place on the part of man (comp. Rom. i. 9), but in virtue of that very working of the Holy Spirit, the worship which is required in John iv. 24. The article oi extends also to the two participles which follow; and the arthrous participles (quippe qui colimus, etc.) con- tain the experimental proof that the leis are the repitou“. The dative Trvevuarı denotes neither the standard (van Hengel) nor the object (Hilgen- feld), which latter view would amount to the conception, foreign to the N. T., of a worship of the Holy Spirit-but is instrumental, expressing the inward agent (Rom. v. 5, viii. 14 f., et al.): vi spiritus divini (Rom. viii. 13, et al.). On the absolute harpeveiv, to render divine worship, comp. Luke ii. 37; Acts xxvi. 7; Heb. ix. 9, x. 2; Rom. ix. 4; 3 Esdr. iv. 54.-kavzól. ÉV X. ’I.] and who glory in Christ Jesus (as Him through whom alone we have attained righteousness, etc., see ver. 9; comp. Gal. vi. 14), not in our own privileges and legal performances, as those false teachers do, who place their confidence in what is fleshly, i. e. in that which belongs to material human nature and has nothing in common with the divine blessings of the Christian (such as circumcision, descent, outward observance of the law, comp. vy. 46). Hence the contrast : kal ovi źv capki TTETTOLOÚTes, with which the disposition of mind contrary to the kavxãoðal év X. ’I. (from which disposition the καυχάσθαι, opposed to that Christian καυχάσθαι, of itself results) is negatived; so that this contrast is pregnant, belonging, however, by way of antithesis, to the second statement, and not containing a separ- ate third one (Hofmann). If K. OÚK Év O. TET. were merely a more precise definition of purport added to kavx. év X. I. (Weiss), it must have been added without kal. As to o'k in the passage, referring to concrete persons 1 True Christianity is, according to Paul also, the true continuation of Judaism, and that not merely of the promise given in it, but also of the law; the latter, however, according to the idea of the a pwois, Matt. v. 17, in which the letter has yielded to the spirit. ? If we adopt the reading trycúpate Dew, TTVEÚ- mati must be understood as in Rom. i. 9. See Reiche, Comnient. crit. p. 229 ff. CHAP. III. 4. 125 and a definite fact, and negativing not merely the év gapki (Hofmann), but the actual position év O. TETOLO., see Winer, p. 451 f. [E. T. 485]; Baeum- lein, Partil. p. 276 f. Ver. 4. [On Vv.4-11, see Note XVII. pages 153–155.] By the o'k év oape TTET OLO., which he had just used, Paul finds himself led to his own personal position ; for he was, in fact, the proper organ of the anti-Judaizing tend- ency expressed in ver. 3, and the real object against which the whole con- flict with it was ultimately directed. Hence, by the words o'k Év Gapki TTETTOLO. he by no means intends to concede that he is destitute of that TIETOLONors which was founded on externals;7 no, in this respect also he has more to show than others, down to ver. 6.2 So no one might say that he was despising what he himself did not possess. The classical kaitep with the participle (only used here by Paul; and elsewhere in the N. T. only in Heb. v. 8, et al.; 2 Pet. i. 12), adds to the adversative sentence a limit- ing concessive clause (Baeumlein, Partik. p. 201 f.), and that in such a way, that from the collective subject of the former the apostle now with emphasis singles out partitively his own person (èyó). If, following the Homeric usage, he had separated the two particles, he would have written: kai tyú rep.; if he had expressed himself negatively, he would have said : OÚSéntep &yó o'šXwv.—The confidence also in flesh, i. e. in such circum- stances as belong to the sphere of the materially human, is in čxwv (comp. 2 Cor. iii. 4) conceived as a possession; he has this confidence, namely, from his personal position as an Israelite-a standpoint which, laying out of view for the moment his Christian transformation, he boldly adopts, in. order to measure himself with his Judaistic opponents on their own ground of proud confidence, and thereupon in ver. 7 ff. yet again to abandon this standpoint and to make those Israelitish advantages vanish into nothing before the light of his vital position as a Christian. Hence the renoíonous, his possession of which he in the first instance urges, is not fiduciae argumentum (Beza, Calvin, Grotius, Estius, and others, including Flatt, Hoelemann, and Weiss); nor is the possession of it to be viewed as something which he might have (Storr, Rilliet, Matthies, Ewald); nor is it to be referred to the pre-Christianr period of the apostle's life (van Hengel). The latter is also the view of Hofmann, who holds š xwv (and then diớKWV also) as the imperfect participle, and gives to the whole passage the in- volved misinterpretation : that kaitep introduces a protasis, the apodosis of which follows with ảaká in ver. 7. In accordance with this view, ver. 4 is supposed to mean: “Although I possessed a confidence, and that, indeed, based on such matters as are flesh, if any other ventures to trust in such things, I for my part possessed confidence in a higher degree.” This is erroneous; first, because the familiar å dá of the apodosis is used indeed after kaitou (with finite tense ; Stallbaum, ad Plat. Phaed. p. 68 E; Parm. p. 128 C), but I kai év capki, namely, in addition to the higher Christian relations, on which I place my confidence. 2 Only a comma is to be placed after TETOL- Obtes in ver. 3; but after év gapki in ver.4 a full stop; and after äuell it tos in ver. Ganother full stop So also Lachmann and Tischen- dorf. In opposition to Hofmano's confusing. construction of the sentence, see below. . 8 Comp. Kühner, II. 1, p. 246.8. 126 OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. THE EPISTLE a not after the conimon kainep with participle, attaching itself to a govern- ing verb; secondly, because kai before év oapki means nothing else than also, which does not suit the interpretation of Hofmann, who desires to force upon it the here inappropriate sense, and that indeed ; thirdly, be- cause the present dokei presupposes the present sense for čxwv also; and lastly, because with éyè uārzov the present in accordance with the preced- ing Sokei), and not the imperfect, again suggests itself as to be supplied. And how awkward would be the whole form of expression for the, after all, very simple idea !--TLS... århos] quite generally: any other person, but the intended application to the above-mentioned Judaizers was obvious to the reader. See the sequel. The separation by dokɛī lays all the stronger stress on the rig.--dokei] not: “thinks to be able to confide” (de Wette and many others); nor yet: “si quis alius videtur” (Vulgate), since it is a matter depending not upon the judgment of others, but upon his own fancy, according to the connection. Hence: if any one allows himself to think, if he presumes. Just in the same way, as in the passage parallel also in substance, Matt. iii. 9. Comp. 1 Cor. xi. 16.-ěyà uālāov] sc. Sokū ETT. Év oapki, I for my part presume it still more. This mode of expression im- plies a certain boldness, defiance; comp. 2 Cor. xi. 21. Vv. 5, 6. Predicates of the tyú, by which that éyè pārnov is justified.--If those Judaizers were, as may be inferred from our passage, partly proselytes (to these the repit. ókranu. stands in contrast), partly persons whose Jewish descent was not so noble and pure as that implied in ěk yÉVOUS. ... 'Eſpaiwv, and if they could not boast of any such law-strictress, zealous activity, and righteousness, as is described in katà vómov ... čijLEJUTTTOS; and if, on the other hand, there were found conjoined in the case of Paul the elements here adduced of ancient theocratic legitimacy and perfection; the syù pārnov in ver. 4 was completely made good.--TEPLTOPÑ Óirani.] in respect to circum- cision an eighth-day-one, not older, as were the proselytes who were only cir- cumcised at a later period of life. The cighth-day character in the relation specified by Teplouais conceived as a quality of the persons concerned, which distinguishes them from those circumcised later.1. The reading Trepitouń as nominative (some min. and Fathers, Erasmus, Vatablus, Corne- lius'a Lapide, Mill, Bengel, Matthies, Heinrichs, and others, also Elz. 1624, 1633, not 1641), so that it would stand in the concrete sense (circumcisus), is erroneous, because this usage occurs only collectively.--ěk yévous 'Iop.] that is, a descendant of Jacob, not, therefore, possibly of Idumaean blood. The theocratic name 'Iop. corresponds entirely with the design of the passage. Comp. on Eph. ii. 12. On what follows, comp. 2. Cor. xi. 22; Rom. xi. 1. -quañs Bevcap.] therefore not, possibly, an Ephraimite (Ezra iv. 1); a cli- Inactic inore precise definition of the evyéVELCI.2 For its fuller exhibition Paul finally specifies the last feature of his lineage: 'Eſpaios é 'EBp., that is, a Hebrew born of Hebrew parents, so that his mother also was a Hebrew > i For instances of the personal use of such nomina dialia, see especially Wetstein on Johu. xi. 39 ; comp. generally Kühner, II. 1, P. 234 f. kevyevns yap ń búcis káš evyevūv, Soph. Phil. 862 (874). CHAP. III. 5, 6. 127 woman. His lineage is not carried further back in respect to both parents, because it was not the custom to trace back the genealogy of the wives. Inappropriate to the context is the rendering of Michaelis, following Chrysostom, Oecumenius, and Theophylact: “one speaking Hebrew, born of Hebrew-spealcing parents.” It is also erroneous, following the Greek Fathers, to take és 'EBp. of the tota majorum series, because this was after the two previously specified points self-evident. If, among his ancestors, Paul had had one who was a non-Hebrew, he would not have been de- scended from Jacob and Benjamin, but from the non-Hebrew and his forefathers. For instances of expressions quite similar to 'Eſp. Ég 'EBp., used to denote the identity, as conditioned by birth, of a man's position with that of his parents, see Wetstein and Kypke; they occur very fre- quently in classic authors.--κατά νόμον κ.τ.λ.] After his Jewish ευγένεια there now follows his distinguished. personal position in Judaism, set forth in a threefold climactic gradation : (1) In respect of the law (of Moses) a Phari- see. Comp. Acts xxvi. 5, xxii. 6. The Pharisees stood in the closest and strictest relation to the law, as they with their traditions were regarded as the most orthodox expositors, defenders, and observers of it. The inter- pretation of vóuov, not in its habitual historic sense, but generally as regu- lar rule (Beza) or disciplina (aipeous) (Castalio, Wolf, Grotius, Storr, Hein- richs, Rheinwald, Hoelemann, and others), is all the more erroneous, since the validity of the Mosaic law in Christianity was the very principle upheld by those Judaizers; see also below, OLKALOO, T. Év vóuq. (2) In respect of zeal (zealous maintenance and championship of the law-religion, 1 Macc: ii. 58; Acts xxi. 20; Gal. i. 14), a persecutor of the church. Comp. Gal. i. 13 f. The present participle is used as a substantive, comp. on Gal. i. 23. What Paul, to his deep grief, had been (1 Cor. xv. 8 f.; 1 Tim. i. 13), he, with a bitter recalling of his former distinction in Judaism, throws, by way of confronting the Jewish zealots, into the scale, as a characteristic pre- dicate not yet extinct. And precisely thus, unaccompanied by any moté as in Gal. i. 23, it carries from the standpoint to which he has now attained very strong weight (in opposition to Hofmann, who holds the present sense to be impossible here). (3) In respect to righteousness, which is grounded on the law [XVII a.] having become blameless [XVII 6.] (ii. 15), having carried it so far (not: having borne myself so, as Hofmann renders it; comp. on ii. 15), that human judgment finds nothing in me to blame in this respect! That which is here denoted by dik. V šv vóuw is not substan- tially different from dik. ñ ÉK PÓuov in ver. 9; comp. Rom. x. 5. It has its basis in the law, so far as it consists in the accordance of its nature with the character and the rules of that institute (Gal. iii. 11, v. 4), and pro- ceeds from the law, so far as it is produced by the precepts of the latter which man follows. In opposition to the correlation with ver. 9 de Wette interprets : "the righteousness valid in the state of law (comp. Rom. ii. 12).” Calvin appropriately observes that Paul means "totam justitiam legis,” but “ communi hominum existimatione;" that it is not, therefore, the 1 Beza, Grotius, Storr, Matthies, Baumgarten-Crusius, and others. 128 THE EPISTLÉ OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. real moral fulfillment of the law, but its justitia externa literalis. Comp. J. Müller, v. d. Sünde, I. p. 59, ed. 5. Ver. 7. Now, with the antithetic årlá, the apostle comes again to his real standpoint, far transcending any Tenoldéval ěv capki, and says: No! everything that was gain to me, etc.—äriva] quaecunque, the category of the matters specified in vv. 5 and 6. The emphasis is to be placed on this word; comp. Taðra subsequently.— v pol képon] yol is not the dative of opinion (Erasmus, Beza, and many others, including Heinrichs, Rhein- wald, Hoelemann, Matthies, de Wette, Hofmann; comp. van Hengel, .. who takes képon as lucra opinata); but such things were to the apostle in his pre-Christian state really gain (katà oápka). By means of them he was within the old theocracy put upon a path which had already brought him repute and influence, and promised to him yet far greater honors, power, and wealth in the future; a career rich in gain was opened up to him. The plural képon denotes the various advantages dependent on such things as have been mentioned. Frequently used also in the classical writers.- Taðra] emphatically: these very things.---là Tòv X.] for the sake of Christ, who had become the highest interest of my life. Paul explains himself more particularly in vv. 8, 9, explanations which are not to be here anticipated. --Smuiav] as harm, that is, as disadvantageous (the contrast to képdos);3 because, namely, they had been impediments to the conversion to Christ, and that owing to the false moral judgment and confidence attaching to them. This one disadvantage he has seen in everything of which he is speaking; hence the plural is not again used here as previously in Képon. The ñynual (perfect), however, has occurred, and is an accomplished fact since his conversion, to which the apostle here glances back. Ver. 8. 'Alhá [XVII c.] is the climactic but, still, much more, giving a. corrective reference of the sense, signifying that with the previous äriva ... Snuiav there has not yet been enough said. Comp. on 2 Cor. vii. 11. In . the pèv oŭv it is implied, that“ jèv rem praesentem confirmet, oùv autem con- clusionem ex rebus ita comparatis conficiat," Klotz, ad Devar. p.663. Hence αλλά μέν ούν: αt quidem igitur. The και before ηγούμαι (after αλλά μ. ούν) serves also to help the climactic sense, outbidding what has been said pre- 'viously : etiam, i. e. adeo. It is consequently to be explained : but, accord- irigly, I am even of opinion that everything (not merely what was meant by äriva in ver. 7) is a disadvantage. It is clear, withal, from the following διά το υπερέχον κ.τ.λ. that πάντα is meant indeed αυithout restriction, of all things, goods, honors, etc. [XVII d.] (comp. also Hofmann), but in so far as they are not made subordinate to the knowledge of Christ. The explana- 1 The later heretical enemies of the law ap- pealed to this passage, in which also, in their view, the law was meant to be included. On the other hand, Chrysostom and his suc- cessors asserted that the law was meant only in comparison with Christ. Estius, however, justly observes: "non de ipsa lege loquitur, sed de justitia, quae in lege est." 2 Comp. Plat. de lucri cup. p. 226 E, Leg viii. p. 835 B. 3 Comp. Form. Conc. p. 708 ; Calvin on ver. 8 4 On nyeiolai Snuiav, comp. Sturz, Lex. Xen. II. p. 454; Lucian, Lexiph. 24, on the relation of the singular to the plural répon, Eur, Cycl. 311: Toddolor képôn trovnpå Snuiav ñuelvato. CHAP, III. 7, 8. 129 tion of others, according to which allà uèv oủv is intended to oppose the present nyovuar by way of correction to the perfect ñynual (Calvin and others, including Winer, p. 412 [E. T. 442], and the explanation hitherto given by me), is incorrect, because nynual, and not the aorist vyndáuny, was em- ployed previously, and the perfect already involves the continuance of the opinion in the present, so that no contrast of the tenses would logically be elicited. The climactic contrast lies rather in the fact that the second vyetodai Snuíav is a much more comprehensive one than the first, in fact, one without exception (Távra).–Slà tò ÚTEPÉXov K.T...] on account of the surpass- ingness of the Icnowledge of Christ; that is, because this knowledge, to which I have attained, is a possession which excels in value everything else; the eminent quality of a possession attained is the ground (diá) for estimating other possessions according to their relation to that one, and consequently, if they stand to the latter in a relation hindersome to us, for looking upon them no longer as something advantageous, but as hurt- ful. As to the neuter adjective used as a substantive with the genitive, in order to the more prominent setting forth of the attribute, see Bernhardy, p. 155 f. ; Winer, p. 220 [E. T. 235]. -XplotÒS ’Inooūs ó Kupiós jov ; this is the fundamental sum of the whole contents of Christian knowledge. This sav- ing knowledge is the necessary intelligence of faith (comp. on John viii. 32), and grows with the experience of faith (ver. 10; Eph. iii. 16 ff.).—81 öv] for the sake of whom, i. e. for the sake of possessing Him; comp. after- wards iva Xplotòv.. avta.-Tà trávra] the whole, not general like távra pre- viously (Hofmann), but: which I possessed; vy. 5-7. This more precise definition by the article results from é courbonv, in connection with which the aorist is to be noted, by which Paul denotes that great historical turn- ing-point in his life, the event of his conversion; through that event he has lost all his (pre-Christian) valued possessions, and thenceforth he has them no more. Luther erroneously interprets : “considered as harm ;” and the emotion and force of the expression are only weakened by the frequently given reflexive sense (see Beza, Calvin, Heinrichs, Flatt, Hoele- mann, van Hengel, and many): I have made myself lose,--a meaning, be- sides, which cannot be shown to belong to the passive form of the aorist of this verb (not even in Luke ix. 25). The future passive form Smulw- oncoual? is invariably damno afficiar.-Icai iryoõual K.1.2.] not to be taken as independent (de Wette, Baumgarten-Crusius, Weiss), but, in keeping with the climactic flow of the discourse, as still in continuous connection with di ôv k.7.2. [XVII e.]; hence di ôv T. T. ÉSnue. is not, with van Hengel, to be put in a parenthesis. Paul had become loser of all these things for Christ's sake, and he holds them as not worthy of possession, but as rubbish ! orúßanov,refuse (such as sweepings, dung, husks, and the like); 1 Observe here, also, the shrewdly contrived quem omnium detrimentum (i. e. jacturam) correspondence of sprecav in ver. 7f, and es nuen passus sum censeoque ea esse quisquilias." á Onu in ver. 8, in which the former expresses 2 See Kühner, ad Xen. Mem. iii, 9. 12, Thuc. the idea of damnum, detrimentum, and the iii, 40. 2. latter; I have become loser of. It might be re- 8 Not to be derived from toês kvoi Baddecv, produced in Latin: “etiam censeo omnia det- quod canibus projicitur, but from orwp (okás). gimentum (i.e. detrimentosa) esse ... propter See Lobeck, Pathol. p. 92. 9 130 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Ecclus. xxvii. 4; Plut. Mor. p. 352 D; and see Wetstein ad loc. Comp. the similar figurative expressions repurcáðapua and repíwnua, 1 Cor. iv. 13.—iva X. kepd.] The design in the ńyovual okúß. εival : in order to gain Christ, not the aim of Tà távra =574cbon (Hofmann), there being no reason for such a retrospective reference. The gaining of Christ, i. e. the appropriation of Him by means of the fellowship brought about through faith, is that, which for him is to take the place of those former képon which he has lost, and so he looked to this gain in his vyoğual okúßaha εival; it is present to his view as the one and highest gain at which he has to aim. It is true that Paul has Christ already long ago (Gal. ii. 20; Eph. iii. 17 ; 2 Cor. xiii. 3); nevertheless, this kepdaivelv is from its nature a development, the com- pletion of which still lies before him. Comp. ver. 12 ff. Ver. 9. Kai εúpɛdū şv avrõ] [XVIIF.] and to be found in Him. The em- phasis, which previously lay upon Xplotóv, is laid not upon év auto (Hof- mann), but upon the εúpedā placed first for that reason, and introducing a new feature of the relation aimed at, annexing to the (subjective) gaining of Christ the (objective) moulding of life corresponding to it. The apostle desires to be found in Christ, as in the element of his life; by this he means (comp. Ignatius, Eph. 11) the whole perceptible manifestation of his Christian being and nature; so that súp. must neither be limited to the judicium Dei (Beza, comp. Flatt), nor taken as sim (Grotius and others). Calvin erroneously makes kúpelã active : Paulum renuntiasse omnibus quae habebat, ut recuperaret in Christo.--uj čxwv k.1.2.] Specific modal definition to cúp Év autý: so that I, in accordance with this design, may not have, etc. Van Hengel erroneously connects (Lachmann, also, and Tisch- endorf have omitted the comma after avro) un Ě ZWV K.7.2. immediately with €ÚP. év avtö: et deprehendar in communione ejus non meam qualemcunque habere probitatem. Thus, indeed, év avtý would be utterly superfluous ! The subjective negation Lý flows from the conception of design (iva), see Baeumlein, Partik. p. 295; Buttmann, Neut. Gr. p. 302 [E. T. 351]; and & xwv is the simple habens, possessing, not: holding fast (am Ende, Rhein- wald, Baumgarten-Crusius).-ějiju SLK. TĪJVĚk vóuou] See on ver. 6; comp. Rom. x. 3. It is the righteousness acquired as a self-achievement (éuñv), which proceeds from the law by means of a justifying compliance with it (Rom. ii. 13). As to the nature of this righteousness, and the impossi- bility of attaining it, comp. Gal. ii. 16, iii. 10; Rom. iii. 19 f., iv. 4, vii. 7 ff., ix. 31, et al.-Tàu dià riot. Xplotoū] contrast to éjhv: that procured by faith in Christ? (as the causa apprehendens). The causa efficiens is God (His grace, see Eph. ii. 8); hence, for the complete exhaustion of the matter, TİV ŠK OoW Sek. is added, in which śK Deo7, correlative to the preceding ék vozov, expresses the causal issuing from God. As to the way in which this ék Osov takes place, namely, by God's imputing faith as righteousness, '? Frequently in the Anthol., see Jacobs, Ach. Tat. p. 522, ad Anthol. VII. p. 173, IX. p. 208. % On the genitive of the object with miotis, comp. i. 27. Against taking it as the genitive auctoris, see on Rom. iii. 22. 8 In this passage also, therefore, justification by faith is the basis and presupposition of further Christian development up to the blessed consummation, ver. 11. Comp. Köst- lin, in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1856, p. 121 f. CHAP. III. 9, 10. 131 see Rom. i. 17, iii. 24 f., iv. 3 ff.; 2 Cor. v. 19; Gal. iii. 6.-ÉTÈ TĨ Tiotel] on the ground of faith (Acts iii. 16), added at the end with solemn emphasis, and dependent on èxwv, which is again to be supplied after åaná. [XVII g.] So also Weiss. The repetition of ěxwv after ÉTÈ T. Tíotel, which Hof- mann feels the want of in this explanation, would be simply superfluous and clumsy. 'ETU.T. . is usually attached to SLKALOOÚVNv (“justitiam super- structam fidei,” Hoelemann, Wiesinger), some having taken éní as " in fide” (Vulgate, Calvin), or in fide sitam (Castalio); others as "per fidem” (Beza, Grotius); others, for the sake of faith (de Wette); others, upon the condition of faith (Storr, Flatt, Matthies, Rilliet, van Hengel, J. B. Light- foot). But it inay be urged against this connection, first, that, in accord- ance with the previous definitions, we could not but expect the repetition of the article ; secondly, that Sukalowolawith été nowhere occurs in the N. T.; and lastly, that Olkaloobun in its quality as righteousness of faith was already distinctly designated by thv dià riot. X., so that the same attribute of it would be expressed twice, and, on the other hand, the šxwv which is to be repeated after áraá (the basis of which is still ÉTÈ T. 7.) would be without any more precise definition. In opposition to Hofmann, who makes trì T. míotel belong to the following infinitive clause, see on ver. 10. Ver. 10. Telic definition of the relation expressed by us $XWV 6.1.2. in ver. 9. Paul has not the righteousness of the law, but the righteousness of faith, in order to know, etc. [XVII h.] This knowledge would fail him if, on the contrary, instead of the righteousness of faith, he had that of the law. So he reverts to a more detailed illustration of tò ÚTepé xov TñS yvÚOEWS. X., ver. 8, expressing, in the first place, again generally the great personal contents of the knowledge accruing from the righteousness of faith (TOū yvūvai a tóv), and next, more particularly, the most important—especially to the apostle in his position infinitely important-matters which were its objects (Tijv súvapilv K.7.2.), developing them from his own richest experience, which had thus brought home to his deepest consciousness the tepé Xov της γνώσεως Χ. The του γνώναι might also be conceived as dependent on kúpelã év avtý (Wiesinger, Schneckenburger, Schenkel); but the more pre- cise definition of this ευρεθώ εν αυτώ by μη έχων κ.τ.λ. 1s so important, earnest, and solemn, that it most naturally carries with it also the statement of aim which follows. Chrysostom joins επί τη πίστει to ver. 10: τί δέ εστίν επί τη πίστει του γνώναι αυτόν και άρα διά πίστεως ή γνώσις, και πίστεως άνευ γνώναι avròv oủk čotl. So also Theodoret and Erasmus, and recently Hofmann, who, in doing so, takes émi in and by itself correctly as on the ground of faith. But such cases of emphatic prefixing, while they are certainly found with iva (see on Gal. ii. 10; Eph. iii. 18), are not found before the genitive of the infinitive with the article, which represents the expression with iva, but in such infinitive clauses only between article and infinitive; hence Paul would have written Toù ÉTÈ tñ tiotal yvūval. Comp. Rom. viii. 12; 1 Cor. xvi. 4. Hofmann improperly appeals, not any longer indeed to Rev. xii. 7, but, doing violence to the position of the words in the LXX., to 2 Sam. * Comp. also his Schriftbew. I. p. 618. 132 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS, vi. 2; Isa. x. 32. According to Castalio, Calvin, Grotius, Bengel, and others, the genitive tow yv. is meant to depend on tị níotel; “describit vim et naturam fidei, quod scilicet sit Christi cognitio” (Calvin). But tiotis is never joined with the genitive of the infinitive with the article; and, besides, not the nature, but the object of the faith (ver. 9) would be denoted by the genitive (Col. ii. 12; 2 Thess. ii. 13, et al.). Nor is toð yvūval avtóv to be regarded as parallel with iva X. kepShow K, kúp. év avto, since it is in itself arbitrary to despise the appropriate dependence on what immediately precedes, and to go back instead to vyovual grußaha εival; and since in iva Χριστόν κερδ. κ. ευρεθώ εν αυτώ two elements are given, a subjective and an : objective one, so that thus there would be presented no parallel corres- ponding with the subjective ToŰ yvūval K.1.2. Moreover, Paul is in the habit of introducing two parallel clauses of design with a double 'iva (Rom. vii. 13; Gal. iii. 14; 2 Cor. ix. 3).—The yvūval, which both conditions the faith and also in fuller development follows it (see on ver. S), is not the discur- sive, or generally theoretical and speculative knowing, but the inwardly salutary, experimental becoming-acquainted-with (" qui expertus non fuerit, non intelliget,” Anselm), as is plain from Tìju dúvajiv K.7.2. Comp. 1 Cor. ii. 8, viii. 2; Gal. iv. 9, et al.; frequently so used in John.kal TÌv dúvajiv tas ávaot, autoū kai T. KOLVWV. T. Ta0. avr.] and (that is, and especially) the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings. The dúvaj. T. ávaot, avr. is not the power by which He has been raised (Vatablus, Grotius; comp. Matthies), which would be quite unsuitable to the context, but the power which the resurrection of Christ has, its vis et efficacia in respect to believers. [XVII ¿.] The special point that Paul has in view, is supplied by the context through what is said immediately before of the righteousness of faith, to which toð yvūval k.r.2. refers. He means the powerful guarantee of justification and salvation which the resurrection of Christ affords to believers; see Rom. iv. 25, v. 10; 1 Cor. xv. 17; Acts xiii. 37, 38. This power of the resurrection is experienced, not by him that is righteous through the law, but by him that is righteous through faith, to whom the resurrection of the Lord brings the constant energetic certainty of his reconciliation procured by Jesus' death and the completion of eternal life (Rom. viii. 11; 1 Cor. vi. 14; Col. iii. 1 ff.; Phil. iii. 21). Comp. also Rom. viii. 34, where this dúvajis rñs ávaot. is triumphant in the apostle. As a matter of course, this power, in virtue of which the resurrection of Christ, according to 1 Cor. xv. 17, Rom. iv. 25, might be described as “comple- mentum redemtionis” (Calvin), is already in regeneration experimentally known, as is Christ generally (avróv); but Paul speaks from the conscious- ness that every element of the regenerate life, which has TūV ÉK DEOD Sukaloon Uvnu ÉTÈ TĨ Tiotel, is an ever new perception of this power. The view which understands it of the moral power of awakening (Beza and others, also van Hengel; comp. Rilliet), according to Rom. vi. 4, Col. ii. 12, or the living power of victory, which lies for the believer in the resurrection of Christ, 1 Estius, Storr, Heinrichs, and others, in- cluding Rheinwald, Hoelemann, Rilliet, de Wette, Winer. 2See also Weiss, bibl. Theol. p. 421, ed. 2. CHAP. III. 10. 133 according to 2 Cor. iv. 10, Gal. ii. 20, Phil. iv. 13,—by means of which the Christian," through his glorified Lord, himself also possesses an infinite new power of acquiring victory over the world and death” (Ewald, comp. de Wette, Schneckenburger, Wiesinger, Schenkel; substantially also Hof- mann),--does not accord either with the words themselves (for so under- stood it would be the power of the risen Christ, not the power of His resur- rection), or with the following K. TŅU Kolvwvíav tūv Tiaon. autoð, which, in a logical point of view (comp. 2 Cor. iv. 10–12), must either have gone before, or have been expressed by εν τη κοινωνία κ.τ.λ. The certainty of our own resurrection and glory! is necessarily included also in the dúvajes, without, however, being exclusively meant. By the series sermonis Bengel (comp. Samuel Crell) has allowed himself to be misled into explaining áváoTaois, not of the resurrection at all, but of the exortus or adventus of the Messiah, References of various kinds are mixed up by Rheinwald, Flatt, Schinz, Usteri, and others.--kaÌ TÀI KOLVWV. Tūv radnu. avron] In these words Paul intends to express—and he does so by the repetition of the article with a certain solemnity-a second, highly valuable relation, conditioned by the first, to the experimental knowledge of which the possession of the right- eousness of faith was destined to lead him, namely, the fellowship of the sufferings of Christ, in which he sees a high proof of divine grace and dis- tinction (i. 29, ii. 17 f.). Comp. Col. i. 24. Suffering for the sake of Christ's. cause is a participation in Christ's sufferings (a couTÁO XELV, Rom. viii. 17), because, as respects the characteristic kind and way of suffering, one suffers the same that Christ suffered (according to the ethical category, drinks of the same cup which Christ drank, Matt. xx. 22).” The expla- nation which makes it: suffering with such a disposition of mind as He suffered (as steadfastly, etc.), given by Flatt and others, is imported from a rationalistic point of view; and the view which takes it in the sense of: the believing appropriation of the merit of Christ (Calovius, Rheinwald, and others), is opposed to the words, and at variance with the habitual con- ception of a real ovttáo XELV with Christ, under which the sufferings of Christian martyr's were regarded. Chrysostom, Theodoret, Theophylact, have already in substance the correct view. Observe, moreover, that Paul has not written Tiiv dúva ulv TñS KOLvwvíaç 1.7.2. (Hoelemann: “vim ac pondus;" de Wette: "all that this fellowship involves ," comp. Corn. a Lapide : “dulcedinem ac sanctitatem'); the yvūvat, on the contrary, relates to the matter itself, to the knowledge of which only those righteous by faith can attain, whilst to those righteous by the law it remains an unknown element; the subjectivity for it is wanting to the latter, though the object- ive suffering is present. It was otherwise with the previous element; for the resurrection of Christ in itself—the fact as such-is known also by him who is righteous through the law, but not so its Súvauis, of which only the righteous through faith is aware. The knowledge of this dúvapis, in virtue 1 Estius, Cornelius & Lapide, Storr, Hein- richs, Hoelemann, and others; comp. Pela- gius, Theodore of Mopsuestia, Theodoret, and Theophylact. 2 Comp. 1 Pet. iv. 13, and see on 2 Cor. i. 5, Col. i. 24; also on tiny vékpwow Toù 'Incoû, 2 Cor. iv. 10, 134 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. of which he experiences in the resurrection of Christ the abiding divinely effectual guarantee of his justification and eternal life, makes him capable also of recognizing in his sufferings for the sake of the gospel a fellowship in the sufferings of Christ; the latter knowledge is conditioned by the former; he would not have it without the former, because he would be driven to look upon his faith as vain and idle, and upon himself, so far as he suffers, as £mɛelvórepov trávtwv åv púrwv (1 Cor. xv. 14, 17, 19.) The enthu- siastic feeling of drinking the cup of Christ is not possible, unless a man bears in his heart the mighty assurance of salvation through the resurrec- tion of the Lord.-συμμορφιζόμενος τώ θανάτω αυτου] denotes the coresponcling situation (comp. 2 Cor. iv. 10), in which Paul was conscious that he should know, as one righteous by faith, the couvwvíav tūv na0. XplotoŨ: inasmuch as I am made like to His death; for his position then was such that he saw himself threatened with martyrdom, consequently (comp. ii. 17) his state of suffering developed itself into similarity to the death of Christ. This present state of development of the being made like to Christ is indicated by the present participle. The interpretation, which takes it of the fellowship in suffering generally, which is here more precisely described (Calvin, Estius, and others; also Wiesinger and Weiss), does not satisfy the pro- gression from the general raðnuátwv to the definite Oavátw. And the sense : "non detrectando mortem ejus morti similem” (Vatablus; comp. Matthies and de Wette) is imported into the words, which by Grotius, van Hengel, Rilliet, Schneckenburger, and others, are interpreted quite in opposition to the context, as referring to the ethical dying to the world, its lusts, etc. (Rom. vi.; Gal. ii. 19). The nominative ovjepopp., which is to be explained as dependent, not in a clumsily complicated fashion on εúpɛdū (Grotius, Hoelemann, Hofmann, and others), but on to yvūval K.T.., refers to its logical subject. See Eph. iv. 2. Ver. 11. Ei tws] if possibly, designating the aim, the attainment of which is before the apostle's mind in the συμμορφιζόμενος το θαν. αυτού. In this case, however, the deliberative form of expression (comp. Rom. i. 10; xi. 14; Kühner, II. 2, p. 1034) bears the impress, not of doubt that he will attain to the resurrection of the dead (in case, namely, he should not live to see the Parousia), but of humility under the conception of the greatness of the bliss, and of the moral condition to which, on man's part, it is subject.1 This suffices also in opposition to Baur's doubt (Paulus, II. p. 79 f.) whether Paul could have expressed himself in this way at all. The expression excludes moral security, but not the certitudo salutis in itself, as, following Estius and other Catholic expositors, Bisping still thinks. The certainty of salvation is founded on God's decree, calling (Rom. viii. 29 f.), promise, and attestation by the Spirit (Rom. viii. 10), in faith on the saving facts of redemption (Rom. viii. 32 ff.). Comp. Calovius.—The reader could not feel any doubt as to what éfaváoTaolç TūV verpūv Paul means, namely, the first, in which oi Toũ XPLOTOŨ év tñ tapovolą aútoŰ (1 Cor. xv. 23) shall UVO. 1oº Qapów yáp, onowv, OŬTW. OūTWS ÉTATELVO- opóvel, öğrep állaxou dével' ó dokûv otávat, BAETéTW un méon, Theophylact: comp. Chry- sostom. CHAP. III. 11, 12. 135 arise.1 Comp. 1 Thess. iv. 16. It is the resurrection of the dead kat éfoxt, not different from the ảváotaolç TÔV dikaiw. See on Luke xiv. 14. Neverthe- less, we must not find this resurrection denoted by the double compound εξανάστ., the εξ in it conveying the idea εκ της γης εις τον αέρα (Theophylact). This šš is simply to be explained by the conception ék tñs yñs, so that neither in the substantial meaning nor even in style (Bengel: “Paulinus enim stylus Christo adscribit ανάστασιν, εξανάστασιν Christianis ”) is εξανάστ. to be distinguished from áváor.; but the former is to be explained solely from the more vividly imaginative view of the event which the apostle has before him. Comp. on 1 Cor. vi. 14. The double compound substan- tive does not occur elsewhere in the N. T. (the verb, Mark xii. 19; Luke xx. 28; Acts xv. 5); but see Polyb. iii. 55. 4, ii. 21. 9, ii. 35. 4; Gen. vii. 4. Compl. We may add, that while it has been explained, at variance with the context, as referring to the ethical resurrection, Rom. vi. 4 f, it is also erroneous to find in it the sense: “if perchance I should remain alive until the resurrection of the dead" (van Hengel, Hilgenfeld); since, on the contrary, essentially the same meaning is expressed as in Luke xx. 34 by oi karafıWOÉVTES . . . tñs ávaoTápews, and it is conceived as a possible case (comp. i. 20 ff., ii. 17) that Paul will not remain alive until the Parousia. Katavt. eis (comp. Eph. iv. 13) denotes the attaining to a goal,4 which, how- ever, is here not a point of time, but a bliss which is to be attained. Comp. Acts xxvi. 7. Vv. 12–14. [On Vv.12–16, see Note XVIII. pages 155, 156.] Protest, that in what he had said in vv. 7-11 he had not expressed the fanciful idea of a Chris- tian perfection already attained; but that, on the contrary, his efforts are still ever directed forward towards that aim—whereby a mirror for self-con- templation is held up before the Philippians in respect to the moral conceit which disturbed their unity (ii. 244), in order to stir them up to a like humility and diligence as a condition of Christian perfection (ver. 15). Ver. 12. Oux örl] By this I do not mean to say that, etc. He might encounter such a misconception on the part of his opponents; but "in summo fervore sobrietatem spiritualem non dimittit apostolus," Bengel. ñon šraßov] that I have already grasped it. The object is not named by Paul, but left to be understood of itself from the context. The latter represents a prize-runner, who at the goal of the otadiodpouía grasps the ßpaßɛžov (ver. 14). 1 It is incorrect to ascribe to the apostle the idea that none but believers will rise at the resurrection, and that unbelievers will re- main in Hades (Weiss). The resurrection of all, as Christ Himself unquestionably taught it (see on John v. 28 f.; Luke xiv. 14), is also in Paul's view the necessary premiss of the judgment of all, of believers and also of unbe- lievers (of the kookos, Rom. iii. 6; 1 Cor. vi. 2, xi. 32). That view, moreover, is at variance with the apostle's distinct declaration in Acts xxiv. 15, comp. xvii. 31. Gerlach proper- ly declares himself (Letzte Dinge, p. 147 ff.) opposed to Weiss, but still limits the final judgment, at p. 101 ff., as regards the persons subjected to it, in a way that is exegetically altogether unjustifiable. 2 Flacius, Balduin, Coccejus, and others; comp. Schrader. 3 This also applies against the view of Otto, Pastoralbr. p. 233, who has altogether misun- derstood vy. 11 and 12. Frequently in Polybius, see Schweighāu- ser, Lex. p. 332; see also the passages from the LXX. and Apocr. in Schleusner, III. p. 234 f. 6 See on 2 Cor. i. 24, iii. 5; John vi. 46. Aken, Lehre v. Temp. W. Mod. p. 91 ff. 136 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. This Spaßɛlov typifies the bliss of the Messiah's kingdom (comp. 1 Cor. ix. 24; 2 Tim. iv. 7, 8), which therefore, and that as Bpaßɛlov, is here to be con-. ceived as the object, the attainment of which is denied to have already taken place. And accordingly, traßov is to be explained of the having attained in ideal anticipation, in which the individual is as sure and certain of the future attainment of the Bpaßēžov, as if it were already an accom- plished fact. What therefore Paul here denies of himself is the same imagination with which he reproaches the Corinthians in 1 Cor. iv. 8 (see in loc.). The reference to the Bpaßɛlov (so Chrysostom, Oecumenius, Theo- phylact, Erasmus, Bengel, Heinrichs, Rilliet, and others) is not proleptic;! on the contrary, it is suggested by the idea of the race just introduced in ver. 12, and is prepared for by the preceding katavrhow eis TÌV ÉGaváoTaoLV T. vekp., in which the Messianic owinpía makes its appearance, and the grasp- ing of the Bpaßɛžov is realized; hence it is so accordant with the context that all other references are excluded. Accordingly, we must neither supply metam generally (Beza, comp. Ewald); nor TÌv åváoTaoi (Rheinwald); nor TÒV Xplotov (Theodoret; comp. Weiss); nor moral perfection (Hoelemann, following Ambrosiaster and others); nor the right of resurrection (Grotius); nor even “the Icnowledge of Christ which appropriates, imitates, and strives to follow Him” (de Wette); 2 nor yet the katavtāv of ver. 11 (Matthies).— 707 Tetehelwual] or-in order to express without a figure that which had been figuratively denoted by ñón fhaßou-were already perfected. [XVIII 6. c.] For only the ethically perfected Christian, who has entirely become and is (observe the perfect) what he was intended to become and be, would be able to say with truth that he had already grasped the ſpaßɛlov, however infallibly certain might be to him, looking at his inward moral frame of life, the future owinpia. He who is not yet perfect has still always to run after it; see the sequel. The words ñ ñon dedikaiwhai, introduced in con- siderable authorities before ň, form a correct gloss, when understood in an ethical sense. For instances of Tekelovoda.—which is not, with Hofmann, to be here taken in the indefinite generality of being ready-in the sense of spiritual perfection (comp. Heb. ii. 10, v. 9, xii. 23), see. Ast, Lex. Plat. III. p. 369; comp. Philo, Alleg. p. 74 C, where the Bpaßεia are adjudged to the soul, when it is perfected. To be at the goal (Hammond, Woll, Loesner, Heinrichs, Flatt, Rilliet, and others), is a sense, which Teter, might have according to the context. In opposition to it, however, we may urge, not that the figure of the race-contest only comes in distinctly in the sequel, for it is already introduced in ver. 12, but that Paul would thus have expressed himself quite tautologically, and that téhecol in ver. 15 is correla- tive with Tetɛlɛlwual.-StúkW Sé] [XVIII d.] but I pursue it, i.e. I strive after ' 1 As also Hofmann objects, who finds the notion of the verb alone sufficient for express. ing what is to be negatived, but yet likewisə ultimately comes to eternal life as a supple- ment; for that which is not yet attained is one and the same with that which is one day to be attained. 2 Comp. Ambrosiaster, Calvin, Vatablus, van Hengel, Wiesinger. 3 This being perfected is not the result of the ēraßov (Wiesinger, Weiss), but the moral condition of him who can say ēdaßov. Note that ñ is used, and not kai; kai might have been taken as annexing the result. CHAP. III. 12. 137 . it with strenuous running; see ver. 14. The idea of urgent haste is con- veyed. The dé has the force of an áaná in the sense of on the other hand; Baeumlein, Partil. p. 95, and comp. on Eph. iv. 15. We must understand TÒ Bpaßɛžov as object to diákw, just as in the case of thaſov and karañáßw; hence stúkw is not to be taken absolutely (Rilliet; comp. Rheinwald, de Wette, Hofmann), although this in itself would be linguistically admissible (in opposition to van Hengel), see on ver. 14.2-Ei kai kataháßw] This ei is, as in ki nwç, ver. 11, deliberative: if. I also, etc., the idea of Koreiv or some similar word being before his mind; the compound kataráßw is more (in opposition to Weiss) than thalov, and denotes the apprehension which takes possession ; : and kaí implies : I not merely grasp. (Eraßov), but also actually apprehend.4— ♡ kał katehnoOnu ÚTÒ X.] 5 because I was also appre- hended by Christ. This is the determining ground of the diúkw, and of the thought thereto annexed, ei kai kataháßw. Theophylact (comp. Chrysostom and Theodoret) aptly remarks: DECKVÙS, ŐTL ópelan ÉGTi Tò Tipãyua, onoi dióti kai Kate2100. ÚTÒ X. Otherwise, in fact, this having been apprehended would not have been responded to on my part. Respecting èo? , on the ground of this, that, i.e. propterea quod, see on Rom. v. 12; 2 Cor. v. 4. [XVIII e.] The interpretation : for which, on which behalf (Oecumenius, Beza, Grotius, Rheinwald, Rilliet, Weiss, and others), just as in iv. 10, is indeed linguis- tically correct and simple; but it assigns the conversion of Paul, not to the general object which it had (Gal. i. 16), but to a personal object. In this case, moreover, Rilliet, de Wette, Wiesinger supply TOŪTo previously, which is not in accordance with the objectless šraßov. More artificial are the explanations: whereunto, in the sense of obligation (Hoelemann); under which condition (Matthies); in so far as (Castalio, Ewald); in the presupposition, that (Baur); which is certain from the fact, that (subjective ground of knowledge; so Ernesti, Urspr. d. Sünde, II. p. 217). According to Hofmann, Paul desires to give the reason why, and for what purpose, he contemplates an apprehension. But thus the reference of È'W K.7.2. would be limited to ei k, kataháßw, although the positive leading thought has been introduced in Sibiu Sé. 'EⓇ' ♡ K.T.2. serves this leading thought along with that of its accessory definition εi K. Karañáßw.-Kai] also, subjoins to the active καταλάβω the ingeniously corresponding passive relation κατελήφθην. And by katełndo. Paul expresses what at his conversion he experienced from Christ (hence the corist); there is no need for suggesting the idea, foreign to the context, of an apprehended fugitive (Chrysostom, Theophylact, 1 Abresch, ad Aesch. Sept. 90; Blomfield, Gloss. Pers. 86. 2 Phavorinus: Stoketv #viore rò arts kara o tovony édaúvelv; also Eustathius, ad Il. xxiii. 344. 3 Comp. on Rom. ix. 30, 1 Cor. ix. 24, where we have the same progression from damß. to Katadauß.; Herod. ix. 58: SLWKTéou cioè és ô καταλαμφθέντες. 42 Tim. iv. 7 does not conflict with our passage, but is the confession at the end of the course, “exemplum accipientis jam jamque,” Bengel. 6 Comp. Plat. Tim. p. 38 D: ödev katadaußá- vovoi te kai katadaußávovrat, 1 Cor. xiii. 12: &alyvuoouai kalūs kai érreyvúo Onv, Ignatius, Rom. 8: Bedňoate, iva kai wueis Deanonte, Thall. 5: modda yap vinir deitet, iva coû Men deltrúuela. Paul is conscious that, being apprehended by Christ, he may not and cannot do other-" wise. Comp. Bengel : quoniam; sensus vir- tutis Christi accendit Christianum. 138 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Theodoret, and others, including Flatt and van Hengel). The fact that at that time Christ laid hold of him on his pre-Christian career, and took him into His power and gracious guidance as His own, is vividly illustrated by the figure, to which the context gave occasion, KateU. ÚTÒ X. Vv. 13, 14. [XVIII f.] Once more, and with loving earnestness (ådɛpoi), Paul says what he had already said in ver. 12 with oux ôtc ... kataráßw; and in doing so, he brings more into relief in the first portion the element of self-estimation, which in his own case he denies; and, in the second part, he sets forth more in detail the idea : Siúkw dè ki k. katar. Ėyù fuautóv] ego me ipsum, an emphatic mode of indicating one's own esti- mation, in which one is both subject and object of the judgment. Comp. John v. 30 f., vii. 17, viii. 54; Acts xxvi. 9, et al. A reference to the judg- ment of others about him (Bengel, Weiss, and others; comp. also Hof- mann) is here out of place.-oyibouai] I judge, I am of opinion, Rom. iii. 28, viii. 18, xiv. 14; 2 Cor. xi. 5, et al.; Xen. Anab. ii. 2. 13; Dem. lxiii. 12.—Ev dé] Comp. Anthol. Pal. vii. 455 : Êv Šávrà trávrwv, also the frequent ÈV Móvov; see Stallbaum, ad. Plat. Symp. p. 184 C, Rep. p. 548 C. It is here usually supplemented by Tolā (Chrysostom appears to have understood TroLĀv). So also Winer, Buttmann, de Wette, Wiesinger, Ellicott. But how arbitrarily, seeing that the context by what immediately precedes suggests simply the supplying of hoyíšouai (XVIII g.] (not hojíš. katechnPÉval, Oecumenius, Weiss), and this is in perfect harmony with the sense! Hence we take it thus: “but one thing I think, unum censeo.” This one thing which Paul thinks regarding the matter in question, in contrast to the previous negative (dé, as in ver. 12), is then directly expressed by all that follows from τα μεν οπίσω το εν Χ. Ί. Nearest to this contextual sup- plement comes the Syriac, which has added vida, and Luther, who has added λέγω. The supplying of λογίζομαι is confirmed by the cognate opovõuev, ver. 15. Without supplying anything, ĉv sé has either been con- nected with diúkw (thus Augustine, Serm. de divers. i. 6, Pierce, Storr, van Hengel, and others), or has been taken absolutely : "unum contra !” see Hoelemann, comp. Rheinwald. But the former is to be rejected, because the subsequent Szórw carries its own complete definiteness; and the latter would render the discourse abrupt without reason, since it is not written under emotional excitement, and would, withal, require a supplement, such as Beza gives by éori. Hofmann also comes at length in substance to this latter supplement, mixing up an imaginary contrast to that which the adversaries imputed to the apostle: over-against this, his conduct sub- sequently described was the only thing which was quite right (?).-Tà lèv óriow] what is behind, cannot be referred to what has been mentioned in vv. 5 and 6 and the category of those pre-Christian advantages generally (so in sub- stance, Pelagius; tivès in Theodoret, Vatablus, Zeger, Wolf, and others, also Ewald and Hofmann); this would be at variance with the context, for τα μεν οπίσω επιλανθ. corresponds to the negation of the having already 20 w 1 0ủ belongs to doyisouar. The erroneous reference to Katelandévai produced the read- ing oŰTW (ADX min. vss. and Fathers), which Tischendorf 8. has adopted. CHAP. III. 13, 14. 139 attained or being perfect in ver. 12, and must therefore apply to the pre- vious achievements of the Christian life, to the degrees of Christian moral perfection already reached, which are conceived as the spaces already left behind in the stadium of the runner still pressing forward; and not to what had belonged to his pre-Christian conduct (Hofmann). Comp. Chrysostom, Oecumenius, Theophylact.-én chavhav.] forgetting, like the runner who dismisses from his mind the space already traversed, and fixes his thoughts only on what still lies before him. This is surely no break in the internal connection (as Hofinann objects); on the contrary, like the runner pressing forward, Paul in his continuous restless striving overlooks the degree of moral perfection already attained, which he would not do, if he reckoned it already as itself perfection. Érihavõáveo al is joined with the genitive and accusative; the simple verb, on the contrary, only with the genitive. See Kühner, II. 1, p. 313. On the use of the word in the sense of intentional forgetting, comp. Herod. iii. 75, iv. 43; 1 Macc. i. 49. It thus amounts to the sense of nullam rationem habere. -Tos dè pobDev ÉTEKTELVÓu.but stretching myself out towards that which is before. The dative is governed by the verb compounded with śni,? the éní intimating the direction. In the case of such an one running "prono et quasi praecipiti corpore” (Beza), “oculus manum, manus pedem praevertit et trahit," Bengel.3 Tà šump. represent the higher stages of Christian perfection not yet attained. Katà OKOTÒV SÚKw] I hasten towards the goal, therefore in a straight course towards the prize of victory. . The opposite : ÁTÒ GKOTTOV, Hom. Od. xi. 344, xxii. 6; Plat. Theaet. p. 179 C, Tim. p. 25 E; Xen. Conv. ii. 10; Lucian, Icarom. 2; and napà okomóv, Pind. Ol. xiii. 144. On diúkw without an accusative of the object (in opposition to van Hengel), comp. Xen. Anab. vii. 2. 20, vi. 5. 25 (Spóuw GLÓKELV); Aesch. Sept. 89; Buttmann, Lexil. p. 219; Jacobs, ad Anthol. IX. p. 213. Comp. on ver. 12. The prize of victory (rò Bpaßɛcov, see on 1 Cor. ix. 24; Clem. Cor. I. 5; Schol. min. ad Soph. El. 680; Oppian, Cyneg. iv. 196; Lycophr. 1154) represents the sal- vation of the Messiah's Kingdom (see on ver. 12), to which God has called man. Hence: tñs åvw Kaņoews, a genitive which is to be taken not as appo- sitional (de Wette, Schenkel), but as the genitive of the subject : the Bpaßɛžov, to which the calling relates. Comp. Luther: “which the heavenly calling holds out.” This is therefore the object of the tic tñs khhoews (Eph. i. 18, iv. 4).— àvw kañols toŨ Ocov [XVIII .] is the calling which issued from God above in heaven (on åvw, comp. Col. iii. 2, Gal. iv. 26; and on the subject-matter, Heb. iii. 1), by which He has called us to the owTnplia of His kingdom. The general form of expression, not even limited by a pronoun (such as tējs éjñs), does not allow us to think only of the miracu- 1 Sturz, Lex. Xen. II. p. 294. 2 Krüger, & 48. 11. 5; Nägelsbach, zur Ilias, p. 30, ed. 3. 8 On the verb, comp. Strabo, xvii. p. 800; Aristot. Poet. 21; Plut. Mor. p. 1147 A. 4 Tà épe at poolev, is thus conceived by the apostle as that which still lies further in prospect after every advance in the ethical course; not as that which lay before him in consequence of his conversion (contrasting with his pre-Christian efforts), as Hofmann thinks. It is the over new, greater, and loftier task which he sees before him, step after step. 6 Comp. the Platonic καλόν το άθλον και η idris meyádn, Phaed. p. 114 C. 140 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. lous calling of the apostle himself ; this is rather included under the general Category of the άνω κλήσεις του θεού, which in the individual Cases may have taken historically very different forms. The åvw, which in itself is not necessary, is added, because Paul is thoroughly filled with the conscious- ness of the divine nature of the kinoes in its exaltedness above everything that is earthly. Lastly, the kañois itself is, as always (even in 2 Thess. i. 11), the act of calling; not that whereto one is called (de Wette), or "le bonheur céleste même” (Rilliet); and the general currency of the idea and expression forbids us also, since no indication of the kind is given, to conceive of God as βραβευτής or βραβεύς, as the judge of the contest, who through the herald summons the runners to the race (Grotius, Wolf, Rosenmüller, am Ende, Hoelemann, van Hengel, Wiesinger); rñs åvw kł. T. O. serves to define more accurately that which is figuratively denoted by Bpaßěžov, but does not itself form a part of the allegory.—Ėv X. 'I.] is rightly (so also Weiss) joined by Chrysostom to diákw ? [XVIII i.). This thought, that the diúKELV just described is done by him in Christ, as the great upholding and impelling element of life in which amidst this activity he moves, is emphatically placed at the end as that which regulates all his efforts. The usual connection of these words with T. ăvw kahoews T. Okov, in which the calling is understood as brought about through Christ (rather: having its causal ground in Christ), yields a superfluous and self-obvious definition of the kinous already so accurately defined; although the con- necting article would not be necessary, since, according to the construc- tion kahetv év X. (1 Cor. vii. 22; 1 Pet. v. 10), év X. 'I. might be joined with KANOEws so as to form one idea. A contrast to the calling issued to Israel to be God's people on earth, is groundlessly suggested by Hofmann. Ver. 15. Application of the passage vv. 12–14 for the benefit of the Philippians, down to ver. 17.-TÉNELOL] [XVIII ;.] denotes not perfection, like tetehelwual in ver. 12, but the moral ripeness which, with differences of degree in the case of individuals, belongs to the true Christian state that has advanced beyond the novitiate-that Christian maturity in which one is no longer výlos év XplorQ; comp, on 1 Cor. ii. 6, iii. 1; Eph. iv. 13. The τετελείωμαι is the ideal goal of the development of this τέλειον είναι, contradistinguished from the VITIONS. The special aspect of this maturity, which Paul had in view in using téhelol, is to be regarded, not as theoretical knowledge—the doctrine of righteousness by faith being con- ceived to be specially referred to (Erasmus, Wolf, Rheinwald, and others),—but as the moral character and striving of believers, as appears from ver. 13 f., along with which the corresponding relation of practical insight is self-evident as a necessary presupposition (comp. Col. iv. 12, i. 28); although there is no reason to suppose that particular questions in this domain (such as those relating to sacrificial flesh, faşts, feasts, and the like) had arisen in Philippi and occasioned division, of which no trace 1 Pollux, iii. 145; Blomf. Gloss. ad Aesch. Pers. 307. 3 év XplotŲ 'Ingoû TOÛTO Trocw, pnoiv. oủ yap évi xwpis oñs ékeivov potñs TogoûTOV Oled deir Siáornja. Comp. Theodoret and Oecumenius. 8 Comp. Clem. Cor. I. 46. CHAP. III. 15. 141 exists. The jealousy and partial disunion in the church arose from a moral conceit, which was prejudicial to mutual humility (ii. 3 ff.) and to personal genuine striving after holiness (ii. 12 ff.). In using 0001-with which we are to supply sumus simply, and not volumus esse-Paul leaves it to the conscientious judgment of every reader whether he, on his part, belongs to the number of the TémeLOL ; but by including himself in this predicate, and yet having previously negatived the 70tetemeiwuar in his own case (ver. 12), the apostle rernoves all idle misunderstanding and abuse of his words which might tend to moral pride, and then by TOŪTO opovúuev leaves room only for the consciousness: Ús redelov tò un vouíČElv ÉCUTÒV TÉNELOV εivat, Chrysostom. A tone of irony (Schenkel) is utterly alien to the heartfelt character of the whole discourse, which is, moreover, in this application, ver. 15, so expressed as to include the apostle in common with his readers. To the Catholic fictions of a state of perfection the pas- sage is in direct opposition.-TOŪTO opovājuev] [XVIII k.] let us have this frame of mind, namely, which I, in ver. 13 f., have just expressed as mine; the frame of humble self-estimation, and at the same time incessant pressing forward. Grotius holds quite arbitrarily that Paul reverts to what he had said in ver. 3. But it is also wrong to seek the reference of TOŪTO Ppov. in the passage from ver. 4 onwards: "renunciandum esse splen- didis virtutibus Judd. (vv. 4–7), contra in solo Christo acquiescendum (vv. 8-10) et ad victricem palmam studio indefesso annitendum (vv. 12-14),” Hoelemann;' similarly Hofmann, who makes it refer to the entire presentation-joining on to ver. 3—of a frame of mind which is opposed to the disposition of those against whom they are to be on their guard. Vv. 4-11 are certainly said by way of warning against the false teachers, and are opposed to these; but this opposition is of a dogmatic nature, for the upholding of the Pauline fundamental doctrine against Judaism, and it is only ver. 12 that begins what has regard to the moral progress of the Church in the right way pressing onward to the goal, in which respect Paul desires to serve for their model (ver. 17),-as which he has sketched himself in ver. 13 f., when he begins with ảdɛapoi and intro- duces his εγώ. Besides, the φρονώμεν, which is correlative with the λογίζομαι, does not point back beyond ver. 13 f. Therefore, not even the appropria- tion of Christ, vy. 8–11, is to be included in the reference of the towTo (in opposition to de Wette and Wiesinger). Van Hengel is inclined to refer τούτο το το βραβείον ; but the readers needed the exhortation to the right mode of striving after the Bpaßɛlov, and not the summons generally, that they should have the Bpaß. in view. This applies also against the similar, although more exact, interpretation of Fritzsche (Diss. II. in 2 Cor. p. 92): "hac mente simus sc. ut. Tò Bpaß. Tñs åvw xhNoews consectemur.”-każ εi TL ÉTÉOWS opov.] and if as to any point (Ti, accusative of the object) ye be otherwise minded, take up another way of thinking, varying, namely, from that specified in ToĪTO Opovõuev. A man may, forsooth, have in general the 1 Comp. Calvin, Wolf, Heinrichs, and others, including Matthies, Baumgarten-Crusius, Rilliet, and Reiche. 142 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. same frame of mind which Paul has represented in himself, and to which he has summoned his readers; but at the same time an isolated concrete case (vi) may occur, which a man cannot fit into the opoveiv in question, and regarding which he is of opinion that he ought to be differently minded, so that in such a state of things he becomes morally inconsistent in his frame of mind, inasmuch as he lacks the befitting éniyvwois and aionous eis tò Sokluáčelv K.T.., i. 9, in the moral judgment which deter- mines the Ppoveīv. Hofmann arbitrarily limits the ti to some matter inde- pendent of the essential disposition of the Christian life. This sense would have required a more precise definition, in order to be found. And the hope which is uttered in the apodosis, is in perfect harmony with the prayer in i. 9 f.; hence Hofmann's objection, that the readers must have themselves corrected the fault which according to our view here emerges, is quite groundless. The subject addressed is the readers generally (see ver.17), not the výttiol (Hunnius, Wolf, Bengel, Storr, and others, including Flatt, Rheinwald, Hoelemann, Rilliet, Reiche), whom several expositors have regarded as those who had not yet raised themselves to the pure right- eousness of faith excluding the law (see Rheinwald and Reiche), or who had allowed themselves to be led away by false teachers (see Hunnius, Grotius, Storr). But setting aside the arbitrariness generally with which this contrast is introduced, it is opposed by the fact, that Paul does not assume any thorough and essential diversity in the opovɛīv, but only such a variation as might affect some one or other isolated point (Tè), and that not in the doctrinal, but in the moral province of Christian conduct. Moreover, if persons led astray were here in question, nothing would be less in harmony with the character of the apostle than the hopeful toler- ance which is expressed in the words kaì TOūTO ... årokahúyel. Lastly, the change of person in opposition to Bengel) was necessary, because Paul, speaking of a partial étépws Opoveiv, could not include himself.-In ÉTÉpws, otherwise (not occurring elsewhere in the N. T.), there is implied, according to the context, an unfavorable sense, the notion of incorrectness, secius quam oportet ;? just as repos (comp. on šaro, Gal. v. 10) may denote even that which is bad or hostile.” It is here the ÉTEPODOxelv (Plat. Theaet. pp. 190 E, 193 D), as frame of mind. This has not been attended to by van Hengel, when he takes with equal unsuitableness ti in an emphatic sense, and dpoveiv as to strive for: “si quid boni per aliam viam expetitis, quam ego persequor.”—KaÌ TOūTO Ó Oeds Üll. átok.] Expression of the hope that such variations will not fail to be rectified, on the part of God, by His revealing operation. Certainly, therefore, the variations, which Paul so forbearingly and confidently and without polemical handling commits to revealing correction on the part of God, were not on matters of principle or of an anti-Pauline character.--każ toūro] this also, like other things, which He has already revealed unto you; so that in kaì is contained the ' i Comp. Hom. Od. i. 234; Dem. 298. 22, 597. 3; Eustath. ad Od. p. 1448. 2; Soph. Phil. 503; Valckenaer, Diatr. p. 112. 2 Wisd. xix. 3; Dissen. ad Pind. Nem. viii. 3, Pyth. iii. 54; Wyttenbach, ad Plat. Phaed. p. 321. CHAP. III. 15, 16. 113 1 idea also still (Hartung, Partikell. I. p. 135). Hofmann erroneously says that kai implies : there, where the disposition is present, which I require. It in fact belongs to TOŪTO. This TOŪTO, however, is not: that ye, but what ye wrongly think; the frame of mind in question, as it ought to be instead of the &tépws opoveīv, not: "whether you are right or I” (Ewald). The passage is very far from betraying uncertainty or want of firmness (Baur). -The arrokahúpel, which is to be taken as' purely future, is conceived by Paul as taking place through the Holy Spirit (see Eph. i. 17; Col. i. 10), not by human instruction (Beza). He might also have written didážel (comp. Deodidaktol, 1 Thess. iv. 9; also John vi. 45), by which, however, the special kind of instruction which he means would not have been indicated. This is the inward divine unveiling of ethical truth, which is needed for the practical reason of him who in any respect otherwise opoveī than Paul has shown in his own example: for ou tepi doyuátwv Taūta eipntal, alià tepi Blov TELELOTITOS kai TOū un vouíçelv ÉAUTOÙS Temelouç elvar, Chrysostom. Where- ever in this moral respect the right frame of mind is not yet completely present in one or the other, Paul trusts to the disclosing operation of God Himself, whose Spirit rules and works in the Church and its individual members. Ver. 16. [XVIII e.] A caution added to the precept given in ver. 15, and the promise coupled with it: Only let there be no deviation in the prosecution of the development of your Christian life from the point to which we have attained! Neither to the right nor to the left, but forward in the same direction! This warning Paul expresses briefly and precisely thus: “ Only whereto we have attained,-according to the same to direct your walk !”--that is, "however ye may be in some point otherwise minded and, therefore, may have to await further revelation, at all events ye ought not to deviate--this must in every case be your fundamental rule—from that whereto we have already attained in the Christian life; but, on the con- trary, should let the further direction of your moral walk be deterinined by that same.” Such a general precept addressed to the Philippians conveys an honorable testimony to the state of their moral constitution on the whole, however different in individuals we may conceive the point to be from which Paul says εis ő p0., as is evident from the very fact that he includes himself in the eis ô &go., which could not but honor and stimulate the readers. On ahv, nisi quod, comp. i. 18; on pdávelv εis, to attain to anything, comp. Matt. xii. 28; Luke xi. 26; 1 Thess. ii. 16 (ění); Rom. ix. 31; Dan. iv. 19; Tob. v. 18; Plut. Mor. p. 338 A; Apollod. xii. 242. It denotes the having come forward, the having advanced. Ewald takes it: if we had the advantage (see 1 Thess. iv. 15, and the common classical usage), that is : “in what we already possess much better and higher than Judaism.” But this reference to Judaism is not given in the text, which aims to 10ecumenius, Grotius, Cornelius a Lapide, Fritzsche, l. c. p. 93. 2 Calvin aptly says: “Nemo ita loqui jure posset, nisi cui certa constat suae doctrinae ratio et veritas." 81 Cor. ii. 14, iii. 16; Eph. i. 17, ii. 21 f.; Rom. viii. 9, 15, 26; Gal. v. 22, 25, et al. 144. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. secure generally their further progress in the development of Christian life. On otoLxxiv with the dative of the rule: to advance (march) according to something, that is, to direct oneself in one's constant conduct by some- thing, see on Gal. v. 16, 25. The infinitive, however, as the expression of a briefly measured wish or command, without supplying réyw, dei, or the like (which Buttmann requires, Neut. Gr. p. 233 [E. T. 272]), stands in place of the imperative, as in Rom. xii. 15;1 Fritzsche, ad Rom. III. p. 86. Fritzsche, however, Diss. II. 2 Cor. p. 93, has erroneously made the infini- tive dependent on árokahótel: "praeterea instituet vos, ut, quam ego con- secutus sum tô Bpaßεiw rīs åvw Kłñoews intentam mentem, ejusdem parti- cipes fieri ipsi annitamini.” Comp. Oecumenius. Decisive against this view is the plural épácajiev, which, according to the context (ver. 15), can- not apply merely to Paul, as well as the fact that the antithesis of persons (ego ... ipsi) is gratuitously introduced. Michaelis, who is followed by Rilliet, closely unites ver. 16 with the sequel, but in such a way that only un awkward arrangement of the sentences is attained, and the nervous vigor of the concise command is taken away. The siç ô šobáo.-which cannot in accordance with the context denote the having attained to Christianity, to the being Christian (Hofmann's view, which yields a mean- ing much too vague and general)-has been rightly explained by Chry- sostom and Theophylact as relating to the attainments in the Christian life, which are to be maintained, and in the further development of which constant progress is to be made (8 katwpoúrajev, katéxwļev, Theophylact). Comp. Schinz and van Hengel. This view is corroborated by the sequel, in which Paul represents himself as model of the wallc; and therefore it is not to be referred merely to the measure of the right frame of mind attained (Weiss). Most expositors understand the words as signifying the measure of Christian knowledge acquired (so also Heinrichs, Flatt, Rhein- wald, Matthies, Hoelemann, de Wette, Wiesinger), in conformity with which one ought to live. In connection with this, various arbitrary defi- nitions of the object of the knowledge have been suggested, as, for instance, by Grotius: “de circumcisione et ritibus;" Heinrichs and de Wette: concerning the main substance of the Christian faith apart from secondary matters; Schneckenburger: "that man is justified by faith, and not by the works of the law ;” along with which de Wette lays stress on the point that it is not the individual more or less perfect knowledge (so usually ; see Flatt, Rheinwald, Matthies) that is meant, but the collective conviction, the truths generally recognized. But the whole interpretation which refers it to Icnowledge is not in keeping with the text; for épbáoajev, correl- ative with otolxeiv, presents together with the latter a unity of figurative 1 See Hom. N. i. 20, and Nägelsbach in loc.; Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 473 A; Pflugk, ad Eur. Heracl. 314. 2 This is thrown out as a suggestion also by Hofmann, according to whom the infinitive clause ought "perhaps more correctly" to be coupled with oudereuntai k.t.d., and taken as a prefixed designation of that in doing which they are to be his imitators and to have their attention directed to those, etc. Thus the infinitive would come to stand as infinitive of the aim. But even thus the whole attempt would be an artificial twisting of the passage without reason or use. CHAP. III. 16, 17. 145 view, the former denoting the point of the way already attained, and tô avrò OTOLZETV, perseverance in the direction indicated by that attainment. Therefore, if by OTOlXETV there is clearly (see ver. 17) intended the moral conduct of life, this also must be denoted by eis ô špo. as respects its quality attained up to the present time. Moreover, if eis Ô &00. is to be understood as referring to Icnowledge, there would be no motive for the prominence given to the identity by τώ αυτό. REMARK.—What Paul means in ver. 16 may be illustrated thus : D . A Here B is the point of the development of Christian life εis ô épbáoajev, which, in the case of different individuals, may be more or less advanced. The tớ avrõ OTOLXETV takes place, when the path traversed from A to B is continued in the direction of C. If any one should move from B in the direction of either D or E, he would not tự avtý OTOLXETV. The reproach of uncertainty which Wiesinger brings against this canon, because a Étépus opovɛīv may take place which does not lie in the same direction, and generally because the power of sin might hinder the following out of this direction, would also apply in opposition to every other explanation of the εis Ô +90., and particularly to that of the knowledge attained; but it is altogether unfounded, first, because the ÉTÉPWs opoveiv only refers to one or another concrete single point (Tl), so that the whole of moral attainment–the collective development-which has been reached is not thereby disturbed ; and, secondly, because Paul in this case has to do with a church already highly advanced in a moral point of view (i. 5 ff.), which he might, at all events generally, enjoin to continue in the same direction as the path in which they had already travelled. Very groundless is also the objection urged by Hofmann, that the εis ô é 8. must necessarily be one and the same for all. This is simply to be denied; it is an utterly arbitrary assumption. Ver. 17. [On Vv. 17–21, see Note XIX. pages 157, 158.] In carrying out this command they are to follow his example, which he has previously held up to their view, especially from ver. 12 onwards.-ovujiuntal] [XIX a.] co-imitators, is a word not elsewhere preserved. Comp., however, ovull- Povlevol, Plat. Polit. p. 274 D. otv is neither superfluous (Heinrichs, comp. Hofmann), nor does it refer to the imitation of Christ in common with the apostle (Bengel, Ewald),—a reference which cannot be derived from the remote i. 30-ii. 8, and which would be expressed somewhat as in 1 Cor. xi. 1; 1 Thess. i. 6. Neither does it refer to the obligation of his readers col- lectively to imitate him (Beza, Grotius, and others, including Matthies, Hoelemann, van Hengel, de Wette), so that "omnes uno consensu et una mente” (Calvin) would be meant; but it means, as is required by the con- text that follows: "una cum aliis, qui me imitantur (Estius ; comp. Eras- mus, Annot., Vatablus, Cornelius a Lapide, Wiesinger, Weiss, Ellicott, and 10 146 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. others). Theophylact aptly remarks: ovyko2ağ avtoùs tots kalūs arePLTTATOWOL, whereby the weight of the exhortation is strengthened.---OKOTEīrɛ] direct your view to those who, etc., namely, in order to become imitators of me in like manner as they are. Other Christians, not Philippians, are meant, just as ver. 18 also applies to those of other places.--kaðús] [XIX 6.] does not correspond to the outw, as most expositors think, but is the 'argumentative “as” (see on i. 7), by which the two previous requirements, ovipuluntai K.7.2. and GKOTTEITE.K.T.2., are established: in measure as ye have us for an example. This interpretation (which Wiesinger and Weiss adopt) is, notwithstand- ing the subtle distinction of thought which Hofmann suggests, required both by the second person έχετε (not έχουσι) and by the plural ημάς (not été). This juās refers not to the apostle alone [XIX c.] (so many, and still de Wette; but in this case, as before, the singular would have been lised), nor yet generally to the apostle and his companions (van Hengel, Baum- garten-Crusius, Lightfoot), especially Timothy (Hofmann), or to all tried Christians (Matthies); but to him and those oŰtw (in this manner, imitative of me) περιπατούντας. This view is not at variance with τύπον in the singu- lar (de Wette); for the several túto of individuals are conceived collectively as Tutos. Comp. 1 Thess. i. 7 (Lachmann, Lünemann). This predicative TUTTOV, which is therefore placed before nuās, is emphatic. Ver. 18. (XIX d.] Admonitory confirmation of the injunction in ver. 17.- Epilatoñow] is not to be defined by kakās (Oecumenius), or longe aliter (Grotius; comp. Syr.); nor is it to be taken as circulantur (comp. 1 Pet. v. 8) (Storr, Heinrichs, Flatt), which is at variance with the context in ver, 17. Calvin, unnaturally breaking up the plan of the discourse, makes the connection: "ambulant terrena cogitantes” (which is prohibited by the very article before éniy. Apov.), and puts in a parenthesis what intervenes (so also Erasmus, Schmid, and Wolf); whilst Estius quite arbitrarily over- leaps the first relative clause, and takes neper. along with GV TÒ TÉRoç 1.7.2. Erasmus (see his Annot.) and others, including Rheinwald, van Hengel, Rilliet, de Wette, Wiesinger, and Weiss, consider the discourse as broken off, the introduction of the relative clauses inducing the writer to leave out the modai definition of Tepit. Hofmann transforms the simple Néyelv (comp. Gal. i. 9) into the idea of naming, and takes toùs éxOpouç as its object-predicate, in which case, however, the mode of the TEPITATEīv would not be stated. On the contrary, the construction is a genuine Greek mode of attraction,? so framed, that instead of saying: many wa.llc as the enemies of the cross, this predicative definition of mode is drawn into the relative clause oüs Toklákıç k.7.8.9 and assimilated to the relative; comp. Plat. Rep. p. 402 C., and Stallbaum in loc. It is therefore to be interpreted : Many, of whom I have said that to you often, and now tell you even weeping, walk as the enemies, etc. The možnákls, emphatically corresponding with the oroi (2 1 See also 2 Thess. iii. 9 ; comp. generally, Bernhardy, p. 58 f.; Kühner, II. 1, p. 12 f. 2 See Wolf, ad Dem. Lept. 15; Plugk. ad Eur. Hec. 771; Kühner, II. 2, p. 925; Buttm. Neut. Gr. p. 68 (E. T. 77). 8 Hence also the conjecture of Laurent (Neut. Stud. p. 21 f.), that ois toddárces ... átölela is a supplementary marginal note in- serted by the apostle, is unwarranted. CHAP. III, 18, 19. 147 Cor. viii. 22), refers to the apostle's presence in Philippi; whether, at an earlier date in an epistle (see on iii. 1), he had thus characterized these enemies of the cross (Flatt, Ewald), must be left undecided. But it is incorrect to make these words include a reference (Matthies) to ver. 2, as in the two passages different persons (see below) must be described.--vūv dè kaì khaiwv] dià ri; ότι επέτεινε το κακόν, ότι δακρύων άξιοι οι τοιούτοι ... ούτως έστι συμπαθ- NTCKÒS, OűtW ppovtičec trávrwv åv@púrwv, Chrysostom. The deterioration of these men, which had in the meanwhile increased, now extorts tears from the apostle on account of their own ruin and of their ruinous influence. TOÙS & x0p. T. 07. T. X.] The article denotes the class of men characteris- tically defined. We must explain the designation as referring, not to enemies of the doctrine of the cross (Theodoret: ús didáckovTAF Ött díza tñc vouekſs Tolutelaç ásúvatov owinpias Tuxɛīv, so in substance Luther, Erasmus, Estius, Calovius, Cornelius a Lapide, Wolf, and many others; also Hein- richs, Rheinwald, Matthies), so that passages such as Gal. v. 11, vi. 12, would have to be compared; but, as required by the context which fol- lows, to Christians of Epicurean tendencies (év ávével SWVTES K. Truon, Chry- sostom; comp. Theophylact and Oecumenius), who, as such, are hostile to the fellowship of the cross of Christ (comp. iii. 10), whose maxims of life are opposed to the taðnuata toù Xplotov (2 Cor. i. 5), so that it is hate- ful to them to suffer with Christ (Rom. viii. 17). Comp. ver. 10, also Gal. vi. 14. In opposition to the context, Rilliet and Weiss understand non- Christians, who reject Christianity with hostile disdain, because its founder was crucified (comp. 1 Cor. i. 18, 23), or because the preaching of the cross required the crucifixion of their own lusts (Weiss); Calvin interpreted it generally of hypocritical enemies of the gospel. This misunderstanding ought to have been precluded by the very use of the tragic Tordoi, the mel- ancholy force of which lies in the very fact that they are Christians, but Christians whose conduct is the deterrent contrast to that which is re- quired in ver. 17. We have still to notice that the persons here depicted are not the same as those who were described in ver. 2 (contrary to the usual view, which is also followed by Schinz and Hilgenfeld); for those were teachers, while these monoi are Christians generally. The former might indeed be characterized as éxopoi T. otaypoở T. X., according to Gal. vi. 12, but their Judaistic standpoint does not correspond to the Epicureanism which is affirmed of the latter in the words ών ο Θεός ή κοιλία, ver. 19. Hoelemann, de Wette, Liinemann, Wiesinger, Schenkel, and Hofmann have justly pronounced against the identity of the two; Weiss, however, following out his wrong interpretation of kúves in ver. 2 (of the heathen), maintains the identity to a certain extent by assuming that the conduct of those kúveç is here described; while Baur makes use of the passage to deny freshness, naturalness, and objectivity to the polemic attack here made on the false teachers. Ver. 19. A more precise deterrent delineation of these persons, having the most deterrent element put foremost, and then those points by which it 1 See, besides, in opposition to Weiss, Huther in the Mecklenb. Zeitschr. 1862, p. 630 ff. 148 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. was brought about.--Úv TÒ TÉRos anón..] By this is meant Messianic perdi- tion, eternal condemnation (comp. i. 28), which is the ultimate destiny ap- pointed (76) for them (Téhoç is not: recompense, see Rom. vi. 21; 2 Cor. xi. 15; Heb. vi. 8). For corresponding Rabbinical passages, see Wetstein and Schoettgen, Hor. p. 801.-v ó Ogos o kolhía] harpevovor yàp is Osų taut? Cycl. 334 f. ; Senec. de benef. vii. 26; and the maxim of those whose highest good is eating and drinking, 1 Cor. xv. 32. It is the yactpepapyía (Plat. Phaed. p. 81 E; Lucian, Amor. 42) in its godless nature.—Kai Sófa K.7.2.] also dependent on wv: and whose honor is in their shame, that is, who find their honor in that which redounds to their shame, as for instance, in revelling, haughty behavior, and the like, in which the immoral man is fond of making a show. Ý Soça is subjective, viewed from the opinion of those men, and tñ aloxúvn is objective, viewed according to the reality of the ethical relation. On kivai šv, versari in, to be found in, to be contained in something, comp. Plat. Gorg. p. 470 E : év TOÚTO) Ý Tãoa cúšalpovía totiv, Eur. Phoe. 1310 : oỦc ép giơ run rà sá. The view, foreign to the context, which refers the words to circumcision, making alox. signify the genitals (Schol. Ar. Equ. 364; Ambrosiaster; Hilary; Pelagius; Augustine, de verb. apost. xv.5; Bengel; Michaelis; Storr), is already rejected by Chrysostom and his successors.-oi Tà ériyela opovoûvtes] [XIX c.] who bear the earthly (that which is on the earth; the opposite in ver. 20) in their mind (as the goal of their interest and effort). Comp. Col. iii. 2. Thus Paul closes his delineation with a summary designation of their fundamental immoral tendency, and he puts this, not in the genitive (uniformly with the wv), but more independently and emphatically in the nominative, having in view the logical subject of what precedes (comp. on i. 30), and that with the individu- alizing (ii, qui) article of apposition.3 Ver. 20. After Paul has, by way of confirmation and warning, subjoined to his exhortation given in ver. 17 the deterrent example of the enemies of the cross of Christ in ver. 18 f., he now sketches by the side of that deterrent delineation-in outlines few, but how clear !—the inviling picture of those whom, in ver. 17, he had proposed as TÚTOS.-~yáp] [XIX f.] The train of thought runs thus : “ Justly I characterize their whole nature by the words oι τα επίγεια φρονούντες ; for it is the direct opposite of ours; our Todítevua, the goal of our aspiration, is not on earth, but in heaven.” yáp therefore introduces a confirmatory reason, but not for his having said that the earthly nuind of the rolloi necessarily involves such a walk (Hofmann); for he has not said this, and what follows would not be a proof of it. The apostle gives, rather, an experimental proof e contrario, and that for what immediately precedes, not for the remote Úv TÒ TÉRos år whela (Weiss). põr] VES 1 They were KOLMlodaijoves (Eupolis in Athen. iii. p. 100 B), Tàs tñs yaorpos ģdovàs Tibéjevou métpov cúdaluovias (Lucian, Patr. enc. 10); Tû yaotpi Metpoûvtes kai tois aioxio- Tous The Edgatovkav (Dem. 524. 24.) verbal ka@' ütepBoliv, émri Toúrols ús kadois oeuvúeolai kai fleyanavyelv, and also Plat. Theact. p. 176 D; àyállovtal ydp row oveídel. 2. Comp. Polyb. xv. 23. 5: é' ols expñv aloxú. 3 Comp. Winer, p. 172 (E. T. 183]; Buttmann, Neut. Gr. p. 69 [E. T. 79). CHAP. III. 20. 149 emphatically placed first; contrast of the persons. These reis, however, are the same as the nuās in ver. 17, consequently Paul himself and the ούτω περιπατούντες.-το πολίτευμα] the Commonwealth, which may bear the sense either of: the state ;? or the state-administration ;? or its principles ; 3 or the state-constitution. Here, in the first sense : Our cominonwealth, that is, the state to which we belong, is in heaven. By this is meant the Messiah's kingdom which had not yet appeared, which will only at Christ's Parousia (comp. &š oủ k.7.2. which follows) come down from heaven and manifest itself in its glory on earth. It is the state of the heavenly Jerusalem (see on Gal. iv. 26; comp. Usteri, Lehrbegr. p. 190; Ritschl, altkath. Kirche, p. 59.); of which true Christians are citizens (Eph. ii. 19) even now before the Parousia in a proleptic and ideal sense (ËT' ¿anidc tñs Sogns, Rom. v. 2; comp. viii. 24), in order that one day, at the ĖTLQávela rñs tapovolaç ToŨ kupiou (2 Thess. ii. 8), they may be so in complete reality (comp. Heb. xii. 22 f., xiii. 14), as kolvwvoi tñs uehhovons åtokakut tegðal dóšns (1 Pet. v. 1; Col. iii. 4), nay, as ouußao NEVOVTES (2 Tim. ii. 12; comp. Rom. viii. 17; 1 Cor. iv. 8). Hence, according to the necessary psychological relation, “where your treasure is, there will your heart be also " (Matt. vi. 21), they opovovou, not T.à émiyela, but tà ävw (Col. iii. 1 f.), which serves to explain the logical cor- rectness of the γάρ in its relation to oι τα επίγ. φρον. Others, following the Vulgate (conversatio), render it: our wallc, making the sense, “tota vita nostra quasi jam nunc apud Deum naturasque coelestes puriores versatur, longe remota a TOTS Érlykiois eorumque captatione” (Hoelemann). So Luther (who up till 1528 rendered it " citizenship'), Castalio, Erasmus, Calvin, Grotius, and many others, including Matthies, van Hengel, de Wette; while Rheinwald mixes up interpretations of various kinds. This rendering is not justified by linguistic usage, which indeed vouches for Tohiteveolal (i. 27) in this sense, and for molteia (Clem. Cor. I.54: Toiteteodal Tohitelav Osov, Ep. ad Diogn. 5), but not for rohitevua, not even in Eus. H. E. v. prooem. Nor does linguistic usage even permit the interpretation : citizenship. So Luther, in the Postil. Epist. D. 3, post f. pasch.: "Here on earth we are in fact not citizens ...; our citizenship is with Christ in heaven ..., there we are to remain for ever citizens and lords; " comp. Beza, Balduin, Erasmus Schmid, Zachariae, Flatt, Wiesinger, Ewald, Weiss, and others. This would be moreteia. Theophylact's explanation, Tiv Tarpida (which is used also for heaven by Anaxagoras in Diog. L. ii. 7), must be referred to the correct rendering state (comp. Hammond, Clericus, and others"), while Chrysostom gives no decided opinion, but Theodoret (Tòv ovpavòv pavracóuena) and Oecumenius (otpatevóue(a) appear to follow the rendering conversatio.—où kai k.1.2.] And what a happy change is before 12 Macc. xii. 7; Polyb. i. 13. 12, ii. 41. 6; Lucian, Prom. 15; Philo, de opif. p. 33 A, de Jos. p. 536 D. 2 Plat. Legg. 12, p. 945 D; Aristot. Pol. iii. 4; Polyb. iv. 23. 9; Lucian, Dem. enc. 16. Dem. 107. 25, 262. 27; Isocr. p. 156 A. * Plut. Then. 4; Arist. Pol. iii, 4. 1; Polyb. v. 9. 9, iv. 25.7; see generally Raphel, Polyb. in loc.; Schweigh, Lex. Polyb. p. 486 ; Schoe- mann, ad Plut Cleom. p. 208. 6 Acts xxii. 28; Thuc. vi. 10. 3; Dem. 161. 11; Polyb. vi. 2. 12; 3 Macc. iii. 21. The Gothic Version has: "unsara báucins" (that is, building, dwelling). 150 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS.. us, in consequence of our thus belonging to the heavenly state! From the heaven (scil. ñgovta, comp. 1 Thess. i. 10) we expect, etc. The neuter ov, which is certainly to be taken in a strictly local sense (in opposition to Calovius), is not to be referred to tohit. (Wolf, Schoettgen, Bengel, Hofmann); but is correctly rendered by the Vulgate : "unde." Comp. on ov, Col. ii. 19, and Bornemann, ad Xen. Anab. i. 2. 20 : quépaç tpeīs, év ♡.--kai, also, denotes the relation corresponding to the foregoing (namely, that our Tohitevha is to be found in heaven), not a second one to be added (Hofmann).—owtñpa] [XIX g.] placed first with great emphasis, and that not as the accusative of the object (Hofinann), but—hence without the article as predicative accusative : as Saviour, namely, from all the sufferings and conflicts involved in our fellowship with the cross of Christ (ver. 18), not from the arwaela (Weiss), which, indeed, the rueīs have not at all to fear. Comp. on the subject-matter, Luke xviii. 7 f., xxi. 28; Tit. ii. 13; 2 Tim. iv. 18.-átterdex.] comp. 1 Cor. 1:7; Tit. ii. 13. As to the signification of the word : perseveranter expectare, see on Rom. viii. 19; Gal. v. 5. Ver. 21. As a special feature of the Lord's saving activity at His Parousia, Paul mentions the bodily transfiguration of the queīs, in significant relation to what was said in ver. 19 of the enemies of the cross. The latter now lead an Epicurean life, whilst the queīs are in a condition of bodily humiliation through affliction and persecution. But at the Parousia- what a change in the state of things! what a glorification of these bodies now so borne down !—jleTarxmuar.] shall transform. What is meant is the åłáácoelv of the body (1 Cor. xv. 51 f.) at the Parousia, which in this passage, just as in 1 Cor. xv. 52, Paul assumes that the rueīs will live to see. [XIX h.] To understand it at the same time of the resurrection of the dead (so most expositors, including de Wette, Wiesinger, Weiss), is inap- propriate both to årrekde xóueda and to the definition of the quality of the body to be remodelled : tñS TATTELV wūv, both these expressions being used under the conviction of being still alive in the present state when the change occurs. Moreover, the resurrection is something more than a LeTao xquations; it is also an investiture with a new body out of the gerni of the old (1 Cor. xv. 36–38, 42–44.—rîs Tanelváo. hjūv] [XIX 1.] Genitive of the subject. Instead of saying quâv merely (our body), he expresses it with more specific definition: the body of our humiliation, that is, the body which is the vehicle of the state of our humiliation, namely, through the privations, persecutions, and afflictions which affect the body and are exhibited in it, thereby reducing us into our present oppressed and lowly 1 As to the nature of this transformation, see 1 Cor. xv. 53. The older dogmatic exe- getes maintained in it the identity of sub- stance. Calovius: “Ille petAOXIMATlouós non substantialen mutationem, sed accidentalem, non ratione quidditatis corporis nostri, sed ratione qualitatum salva quidditate importat." This is correct only so far as the future body, although an organism without oápš and alma, 1 Cor. xv. 50, will not only be again specifical- ly human, but will also belong to the identity of the persons. See I Cor. xv. 35 ff. Comp. Ernesti, Urspr. d. Sünde, I. p. 127 f. Moro precise definitions, such as those in De- litzsch's Psychol. p. 459 ff., lose themselves in the misty region of hypothesis. The inap- propriateness of the expression employed in the Confession: Resurrection of the flesh, has been rightly pointed out by Luther in the Larger Catechism, p. 501. CHAP. III. 21. 151 position ; Torà ráozel vūv rò cāļa, dequeiral, uaoriçetal, uvpía Táo xel decvá, Chrysostom. This definite reference of 7. Tamo ju. is required by the context through the contrast of the ήμείς to the εχθρούς του σταυρού τ. Χ., so that the sufferings which are meant by the cross of Christ constitute the tareivwois of the ruɛīs (comp. Acts viii. 33); in which case there is no ground for our taking TatevwOLS, contrary to Greek usage (Plat. Legg. vii. p. 815 A ; Polyb. ix. 33. 10; Jas. i. 10), as equivalent to TaTELvótns, lowliness, as in Luke i. 48 (Hofmann). On this account, and also because iſpāv applies to subjects distinctly defined in comformity with the context, it was incorrect to explain Tafelv. generally of the constitution of our life (Hofmann), of wealcness and frailty (Luther, Calvin, Grotius, Estius, and many others; including Rheinwald, Matthies, Hoelemann, Schrader, Rilliet, Wiesinger, Weiss); comparison being made with such passages as Col. i. 22; Rom. vii. 24; 1 Cor. xv. 44. The contrast.lies in the states, namely, of humiliation on the one hand and of dóša on the other; hence ruõv and avtoù are neither to be joined with côua (in opposition of Hoelemann), nor with T. owla 7. tam. and T. 0. Tīs Sółns 'as ideas forming an unity (Hofmann), which Paul would necessarily have marked by separating the genitives in position (Winer, p. 180 [E. T. 192]).--ovjpoppov] Result of the jetaoxnu., so that the reading eis TÒ Yevéolai autó is a correct gloss. The thing itself forms a part of the owdošáceodal, Rom. viii. 17. Comp. also 1 Cor. xv. 48 f.; Rom. viii. 29.24 της δόξ. αυτού] to be explained like της ταπ. ήμ. : in which His heavenly glory is shown forth. Comp. &yeipetal Év dóš?, 1 Cor. xv. 41.-katà 7. Évépy. K.7.2.] removes every doubt as to the possibility ; according to the working of His being able (comp. Eph. i. 19) also to subdue all things unto Himself; that is, in consequence of the energetic efficacy which belongs to His power of also subduing all things to Himself. Comp. katà 7. évépy. tñs duváțl. avrov, Eph. iii. 7, also Eph. i. 19; as to the subject-matter, comp. 1 Cor. xv. 25 f.; as to the expression with the genitive of the infinitive, Onosand. I. p. 12: Ý TOū dúvacoal TTOLETV & covoia.-kai ] adds the general element únotáčal avto tà ti to the letat Xnuar. K.T.@.3 Bengel aptly says: “non modo comforme facere corpus nostrum suo.”—Tà trávra] all things collectively, is not to be limited; nothing can withstand His power; a statement which to the Christian consciousness refers, as a matter of course, to created things and powers, not to God also, from whom Christ has received that power (Matt. xxviii. 18; 1 Cor. xv. 27), and to whom He will ultimately deliver up again the dominion (1 Cor. xv. 24, 28). Chrysostom and Theophylact have already with reason noticed the argumentum a majori ad minus. . 1 See on Matt. xii. 13 and 1 Cor. i. 8; Fritz- sche, Diss. II. in 2 Cor. p. 159; Lübcker, gram- mat. Stud. p. 33 f. 2 We may add Theodoret's appropriate re- mark: où katà tnv mocórnta tñs Sófns, åndà κατά την ποιότητα. . 3 Hoelemann takes kai as and, so that the sense would be," that Christ can do all things, and subdues all things to Himself." The very aoristútotáčal should have withheld him from making this heterogeneous combination, as it betrays itself to be dependent on δύνασθαι. 152 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. NOTES BY AMERICAN EDITOR. XV. Ver. 1. (a) Tò molt bv evidently indicates that the writer's intention was to close his epistle shortly, but it is not necessary to infer from this fact, that xalpete means farewell, as some hold. The addition of šv kupio and the corresponding phrase in iv. 4 make it more probable that it means rejoice (so R. V.)-(6) Tà avrà K.7.2. — The things referred to in these words must be things which the Apostle had already written to the Philippians (ypápelv); they must have such an exact correspondence with what he had written, as to allow of the application of tà avrá to them; and they must be of such a character that he could use respecting the renewed mention of them the expressions “to me, not irksome," " for you, safe.” The last of these points is fatal to the view that they refer to the exhortation to Christian joy. Neither of the two adjectives would be expected with such a reference. The first point is exclusive of the idea that he is repeating what he had said to the church when personally present with them. As Meyer remarks, had this been his idea, he must, at least, have placed a kai before ypápelv. We are compelled, therefore, either to suppose, that he is speaking of some prey- ious letter to the Philippians (so Meyer), or of something in this letter which can appropriately suggest the words ókumpov and kopanés. In either case, the reference must be to some evil connected with the life of the Church. Meyer holds that this evil is indicated in what follows-ver. 2, or vv 2, 3, or vv. 2 ff. Lightf. holds that it is the dissensions alluded to in ii. 1 ff., which related to social rather than doctrinal questions. The former view is favored by the fact that'vv. 2 ff. immediately follow these words, and might, thus, naturally be explanatory of them. The latter, by the fact that there seems to be no satisfactory evidence that the Judaizing party had been active in Philippi. Indeed, if they had been thus active, so that he was obliged to give a renewed and repeated warning against them, it is improbable that he would have passed over the subject with so brief an allusion to it. On the whole, it must be regarded as doubtful whether this passage proves the existence of an earlier letter. XVI. Vv. 2 . (a) The persons alluded to in ver. 2 (comp. ver. 3) are of the Judaizing faction. This is evident from the word katatoun, as contrasted with repitouń of ver. 3,—see, also, Gal. v. 12; Gal. vi. 12–14; Rom. ii. 28, 29,—and from the words toùs KakoÙS épyáras, which, in connection with 2 Cor. xi. 13, can hardly refer to any other class. As two of the three descriptive phrases have this reference, the third must, undoubtedly, have the saine.—(6) With respect to the question whether these per- sons are the only ones alluded to in the chapter, the words of ver. 19 seem to be decisive. The descriptive phrases, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, point rather to persons of Gentile than Jewish origin. ence to the one party to the mention of the other is not strongly marked or ah- transition from the one to the other. The following points in the development NOTES. 153 may be noticed :-(1) There is evidently a very close connection between ver. 3 and ver. 4 through the words “confidence in the flesh," common to both. (2) The suggestion of this as belonging to the Judaizing party leads to a presentation of the emphatic contrast between righteousness by faith and by the law, and of the blessed result to be attained through the former. So far we have the direct refer- ence to the Judaizers, first introduced in ver. 2. (3) In immediate union with the allusion to the result, the Apostle adds some words, ver. 12 ff., for the purpose of guarding himself against a misapprehension as to what he claimed to have already attained—a misapprehension which, he feared, might arise in view of the self- commendatory expressions of vy. 4 ff. (4) These verses (12 ff.), at the same time, become, and are intended to become, through their setting forth of his determina- tion to press forward to the attainment of what lies yet before him, preparatory to, and a foundation for, the exhortation of ver. 17, to imitate him. (5) This ex- hortation is then given, but it is urged upon the readers in view of a new and addi- tional reason (ver. 18), namely, the fact that "many walk," etc. The warning against the one class (ver. 2), which is designed to lead them to an initation of himself, passes over thus, naturally and easily, to the call to such imitation of him- self in contrast with the course and actions of another class. (nl) In the earlier part of this section the Epistle draws near in its thought to Gal. and 2 Cor. It is evident, however, that the Apostle neither has it in mind to enter upon a doctrinal discussion, as in the former of those epistles, nor makes allusion to his claims as a Jew in the same way and for the same purpose as in the latter. In 2 Cor. xi. he plunges earnestly into conflict with the Judaizing teachers who bitterly opposed him, and sets forth his superiority to them even in the region of their own self-glorying. It is a personal controversy. Here, on the other hand, his mind is looking forward, from the beginning, to the exhortations of vv. 15, 17. He has everything every ground of confidence in the flesh-which any of the Judaizers have, but he has counted these as nothing and sought a bet- ter course, and he would have the Philippians think with him and follow him. The peculiar personal element of 2 Cor. is thus wanting, and the passage is free from the vehemence and irony belonging to the similar verses in that epistle.- (e) The friendly and loving character of the letter accordingly does not disappear, even in this section which introduces the adversaries. Here, as elsewhere, he tries to bring the readers into a union with himself in Christian living; and, to the end of accomplishing this, he sets before then his own example. His example, more- over, is presented in a loving and Christian way-with a presentation of what he had given up for faith and Christ, and yet a renouncing of all claims to an at- tained perfection. (f) The prominence in his mind of the exhortation, as com- pared with the mere opposition to the Judaizers, accounts for the fact that he passes beyond the statement of what he had done (ver. 7) to a setting forth of the great thought and endeavor of his Christian life (vv. 8–11). XVII. Vv. 4–11. With reference to individual words and phrases in this passage, the following points may be noticed : (a) That vóuos, as here used (ver. 6), means not law, but the (Mosaic) law, is indicated (1) by the fact that the persons with whom the Apostle is contrasting himself are Judaizers; (2) by the allusions to circumcision, concision, confidence in the flesh, etc.; (3) by the fact that in all the words con- 154 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. nected with vóuov of ver. 5 there is an immediate and direct reference to the Jew- ish race and ideas; (4) by the correspondence of the phrase Sikaloouvnu ťK vóuov with similar phrases in Gal. and Rom., where the Mosaic law is referred to (e.g. Gal. iii. 11, 12); (5) by the fact that what Paul had so fully devoted himself to as to become blameless in it, and what he had abandoned for the righteousness of faith, was the righteousness of the Mosaic system.—(6) LEUTTOS is determined in its meaning by the character of the sentence in which it stands. In all the phrases the Apostle is, evidently, speaking of himself from the Jewish standpoint. He was blameless as viewed from the same standpoint, i. e. in the more external sense, and according to the ordinary manner of human judging.—c) ažná of ver. 7 (which is read by W. and H., and placed in brackets by Lachm., but omitted by Tisch. 8), presents this verse in a direct contrast to the preceding; anná of ver. 8, on the other hand, is that which affirms even more than the preceding statement has contained. . (d) Meyer justly holds that távra is not limited in its reference to taūta of ver. 7. The contrast in the tenses in ñynual and vyovual, however, can hardly be with- out emphasis, and the former must, therefore, have an especial, though not, in- deed, an exclusive, reference to the period of his conversion. Beyond the estimate which he then put upon what had been gain to him, and which he has continued to put upon it until the present, the permanent state of his mind as a Christian is to place a similar estimate on all things, because he has come to see the surpass- ingness of the knowledge of that Divine Friend for whose sake he gave up all that he had before. Tà távra is to be referred, with Meyer, to the things mentioned in vy. 5-7. If we make mtávra equivalent to tavra, and tà távra universal, or if we make the sole difference between ver. 7 and ver. 8 to lie in Taðrarávra, and not at all in the different tenses of the verb, we lose the force and progress of the thought.-(e) A large portion of the recent commentators agree with Meyer that the words και ηγούμαι σκύβαλα are to be taken as dependent on δι' όν. The sentence becomes less cumbersome and repetitious, if they are connected with the preceding και ηγούμαι--«I count all things as loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom, etc.; and I count them as refuse (worthless and not worthy of a thought) in order that I may gain Him and be found in Him.” (Comp. Weiss, Farrar, W. and H. appy.).-18) súpevű is, proba- bly, explained correctly by Meyer as not limited to the time of the final judgment, because the result at the end seems to be first spoken of in ver. 11.-(9) Meyer's view of trì T?] Tiotel, on the other hand, is improbable. The reader could not be expected readily to join these words with a participle which was merely implied in one so remote as ui è xwV—a repeated & xwv would be almost necessary to make the connection clear to hiin. Moreover, while, if the words are united with TÌV ÉK GEOÙ Sek., the doubling of the phrase which describes the righteousness is after the manner of Paul, such a sentence as “having on the ground of faith the righteous- ness through faſth” is harsh and unnatural.-(h) Toð yvūval avtov (ver. 10) is taken up again from tñs yvuoews of ver. 8, but is now set forth, in two of its most important aspects (kai, as in Gal. iv. 2, being explanatory rather than strictly additional) as the end in view of kúpevā K.T.. The selection of these two, rather than others, was probably due to the present experience and hopes of the Apostle, which are brought before us in the Epistle. His experience of affliction and im- prisonment suggested the fellowship of Christ's sufferings; his confident hope of the future, in case the imprisonment should terminate in his death, carried his thought NOTES. 155 to the power of Christ's resurrection. In the words ovjpopp. T. Jav. aút. may, per- haps, be found a combining of the two ideas of Rom. vi. 5 and 2 Cor. iv. 10, and there is, probably, some suggestion in them of the present dangers. () The resurrection to which Paul desires to attain is so plainly the rising of the followers of Christ to the perfected life of the future, -as indicated by the whole context,--that the readers could have had no doubt respecting the meaning. The element of doubt or uncertainty suggested by rws cannot, therefore, be re- garded as showing that there is no resurrection of others than Christ's followers. Nor can this verse, in any view of it, be made to contradict the statement of Acts xxiv. 15, where Paul declares the resurrection of the wicked as well as the right- eous. In the epistles he makes no such general statement, and no distinct declara- tion that the unrighteous will be raised from the dead, except in 1 Cor. XV., and possibly not even in that passage. But this may be accounted for by the fact that his allusions to the subject of the resurrection occur, ordinarily, in an incidental way, and in the course of expressions respecting the Christian life and hopes. XVIII. Vv. 12-16. (a) The emphasis and fullness with which the Apostle sets forth, in opposition to any wrong inference which might be drawn from vv. 4 ff., the fact that he does not claim to have obtained perfection, but that, on the other hand, he is ever pressing forward earnestly to attain it, is satisfactorily explained as we see in these verses a transitional passage, looking forward, also, to the following context.--().The change of tenses from fraşov to Tetehsiwual is generally regarded by comm. as of no special significance, or it is explained, as by Winer (Gram. E.T. p. 276)—the former denoting merely the attaining of the goal as an honorable achievement, the latter denoting its consequences; or as by Meyer—the latter“ expressing without a figure that which had been figuratively denoted by the foriner. Lightf., on the contrary, regards the former verb as referring to the time of Paul's conversion and the latter as describing his present state. The repeated ñón may be urged as an objection to this view, but it is not a de- cisive one. The adverb means already; that is, it covers what is before and up to the present. The former of the two verbs may single out a par- ticular time within this period, and the latter extend over the whole:-In what I have said, I do not maintain that the thing is already accomplished, either by a receiving of the prize at once, at the moment of my entrance upon the new course, or by a progress which, beginning then, has now reached its end. This seems to be the most satisfactory explanation.-(0) The object of thaßov is, probably, tò ßpaßɛžov. He has not obtained this as yet, but he presses on towards the goal to obtain it.—d) As dibkw of ver. 14 is used abso- lutely, without an objective word, it is better to take it in the same way in ver. 12, than to hold that it governs a pronoun referring to tò Bpapežov, as Meyer does. (€) Meyer admits that the more common explanation of tø' , as meaning for which or on which behalf, is linguistically simple and correct. He objects to it only on the ground that it assigns the conversion of Paul, not to the general object which it had (Gal. i. 16: "that I might preach Him among the Gentiles"), but to a personal object. This objection, however, has little weight, for (1) it is evi- dent that his conversion had a personal, as well as a general, object; (2) this being so, he might naturally, on one occasion, make special allusion to the former, and, on another, to the latter; (3) the context here deals altogether with what is per- 156 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. sonal to himself. R. V. places that for which in the text, and gives Meyer's render- ing in the margin. This course, adopted by the Revisers, recognizes, in the best manner, both the possibilities and the probabilities of the case.-(1) The turn of the thought towards the following context is found in the ådehpoi of ver. 13, and in the emphasis on tyw uautóv. By the repetition of what he had already stated with sufficient definiteness, and by calling the attention of the readers to himself as an example, he shows that he is preparing for a new exhortation.-(9) Meyer holds that hoyíčoual is to be supplied with êv de. But, as what follows is not, like what precedes, a matter of thinking, but of doing, it is better, with Winer, Buttm., and most comm., to supply Tolā.-(h) rīſs åvw KhíCews. The simplest explanation of these words, grammatically, is as a gen. possess. The prize appertains to the call- ing in the sense that it is offered when the call comes, and secured when the final result of the call is reached. As khious everywhere appears to mean (as Meyer also says), the act of calling on God's part, ăvo is best taken as equivalent to ÉTTOV- pávios;-it is heavenly, as it comes from God. But, as it offers the prize which it has in its possession, it summons the man, of course, to press onward earnestly towards the heavenly life. This heavenly life, viewed in its blessedness and as a reward, is the βραβείον.-(1) Tlie Connection of εν Χρ. Ίησού With διώκω, which Meyer favors, seems less probable than that which is more conimonly adopted (with khoews), both because of the position of the words, and because, if év Xp. ’I. were intended to indicate "the great upholding and impelling element of life" in which he presses on (as Mey. holds), it would seem to demand a position of em- phasis nearer to διώκω. (0) TéZelol, in accordance with the general usage of Paul, describes those who are mature in the Christian life, in contrast with výTLO. They are of the class designated by avevPatikoi in 1 Cor. iii. 1, cf. 1 Cor. ii. 13-16. In 1 Cor., however, they are spoken of with reference to the possession or comprehension of the Divine Gooia, as exhibited in the deeper parts of the plan of salvation. Here, on the other hand, the primary, if not exclusive, reference is to a course of action founded on the due estimate of the Christian's present attainments.--(1) opovājev, ver. 15. This verb seems to refer liere, first, to the thought of the mind with respect to the true view of the Christian life as indicated in the preceding verses, and secondly to a setting of the mind upon the course of action to which it leads. If the readers, or any of them-having this state of mind as their prevailing and permanent one- do not find themselves able to see, and therefore to act, altogether as he does, he has confidence that God will make the right view and right course plain to them in due time. It would appear to be almost necessary to hold that the ppovājev lies, in a certain sense, back of the ypovɛīte, or, in other words, that the Apostle conceives that every nature Christian must have, in all its essentials, the same view with himself, and only supposes that there may be cases where, in minor points, a different one could be held. He can hardly have in mind, therefore, as he writes this verse, an opposition to his own ideas of so vital a character, as that which would be involved in adopting the doctrine of salvation by works. Ver. 15 be- longs with vv. 12–14, and does not bear upon vv. 2, 3. This exhortation of this verse, with its accompanying word of assurance and the appeal in ver. 16, is ex- pressed in the gentle and friendly style of the whole Epistle.-(1) The explanation of the thought and purpose of ver. 16 is given, in the most simple and satisfactory way, by Meyer in the first twenty lines of his note on the verse. See, also, his “Remark” at the close of his note. NOTES. 5 XIX. Vv. 17-21. (a) Evulpuentai is better taken as meaning, be one and all, unitedly, inilators of me (so Eadie, Lightf., Alf., De W., v. Heng.), than as Meyer, Weiss, Ell., and others hold, co-imitators with others who imitate me. Meyer claims that the latter view is rendered necessary by the following context, but evidently this is not the case, for it is a perfectly natural and legitimate form of exhortation, to say: Unite together in imitating me and attentively observe those who walk as you see me walking.- (6) It is also a much more simple construction of the kalós clause, as well as of the whule sentence, if that word is made to correspond with oŰTW, than if it is taken, with Meyer, as having an argumentative force, “establishing the two require- ments ovul.. and Gron." They were to imitate him and those who lived in ac- cordance with what they knew, from their long-continued knowledge of him, to be his example.—(c) juās, if kadás is explained according to Meyer's view, may not improbably refer to Paul and those who walked as he walked; but, if kadós is connected with outw, yuās probably refers to his associates, such as Timothy and Epaphroditus, who were or had been with him in Rome. These associates in his missionary labors sympathized with his Christian thinking, and naturally modeled their lives aſter the pattern of his in the great things here alluded to. (d) The Toani of ver. 18, as apparently indicated by the use of the verb Tepita- Toñolv, are members of the Christian churches, not persons outside of the Christian body. The descriptive words which follow are partly consistent with the suppo- sition that they are of the same general class with those who are spoken of in ver. 2, but partly not so. The view of Meyer and others that they were persons of Epicurean tendency, and not of the Judaizing party, is, accordingly, to be adopted. Whether they were of the number of those who abused the Pauline doctrine of liberty, as Lightf. holds—like those alluded to in 1 Cor., but more extreme in their antinomianism-is uncertain. Some of this class may have been in Philippi. The earnestness of feeling manifested in the language used would seem, indeed, to indicate that this was the fact.-(e) oi Tàétriyela opovoŪVTEC (ver. 19). These words are intended, as we may believe, to present a marked contrast with that opovÕLLEV which had been urged upon the readers in ver. 15, and which would lead them to press on towards the attainment of the prize of their heavenly calling. To bring out this contrast, as well as to mark them in distinction from the ruāv of the following verse, the words are put in the nominative. They mind the earthly things, we the heavenly (rà śniyela, åvw, šv ovpavois). (f) The use of yáp (ver. 20) is similar to that in Gal. v. 5, proving the state- ment respecting one party by showing that the other party pursue an opposite course, or have an opposite character. This peculiarity in the yáp, and the em- phasis just mentioned as connected with oi T. ÉT. opov., show clearly that Meyer is correct in making the yáp give the proof of that last preceding clause alone.- (©) outñpa is better taken as a predicate accusative, as Meyer and others hold, than as an accusative of the object. The word Saviour is to be explained in its special reference here, by the suggestions of the context. We may notice with respect to these, (1) that the next verse concentrates the thought on the change in the body. This, according to Rom. viii. 23, is the final consummation of the work of redemption. The verb attendé xouai is, also, used in that passage; (2) that the distinguishing characteristic of the enemies of the cross alluded to in ver. 19 is their giving them- selves up to fleshly indulgences. They make a god, as it were, of this fleshly ele- 158 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. ment connected with the body; (3) that the end to which the course of life of these enemies will bring them, is átálela. The thought of the Apostle, in view of these facts, would seem to be this: that he is waiting for the appearance of the Lord Jesus Christ, as one who shall perfect the great work of salvation from sin, and its consequences, by that wonderful transformation of the body which delivers it from the fleshly element and carnal passions, and makes it like His own--a spiritual body fitted for the uses and the abode of the glorified spirit. (h) Meyer holds that ÁTTEKOE- Xóueda (ver. 20) and the words of ver. 21 are to be understood as implying that Paul expected the pɛis to live until the Parousia. Alf. holds the same view. The words are undoubtedly consistent with this view, and they have an especial fitness (as e.g. TATTELVÚCEWS) if this view is adopted, but they do not, in themselves, prove beyond question that such was the Apostle's expectation.—(2) tñs TaTELVÚIEWS is opposed to Tís dófns. It describes the body as appertaining to this earthly con- dition of humiliation, as contrasted with the future body appertaining to the glori- fied state of the heavenly life. The change takes the body out of the bondage to corruption and the law of decay, and brings it into the freedom from that law which belongs to the glorified state of the children of God (Rom. viii. 21). The humiliation is not the "fleshly element, and it does not by any means involve the necessity of coming under the dominion of the fleshly power. But so long as the body of our humiliation continues, there is an exposure to the assaults of that power, and we earnestly look for the Saviour who shall transform it.-(j) The closing words of ver. 21 are added, not improbably, as showing the ground of con- fidence which the follower of Christ has, in his pressing on towards the reward, and in his triumphant hope of the final completeness of his redemption. The readers might well, therefore, stand fast in the Lord. CHAP. IV. 159 CHAPTER IV. Ver. 3. Instead of vai Elz, has raí, against decisive witnesses.-Instead of outvyɛ yvhole, yvñole ovšvys should be written, with Lachm. and Tisch., upon; pre- ponderating evidence.-On decisive testimony, in ver. 12, instead of oida dè tan. (Elz.) olda kai tar. is to be received. The dé has taken its rise from the last syl- lable of oida ; hence we also find the reading dè kal.- Ver. 13. After he Elz. has Xplorø, in opposition to A B D* X, vss. (also Vulgate) and Fathers. Defended by Reiche, but it is an addition from 1 Tim. i. 12, from which passage also are found the amplifications in Or., X. 'Incoñ and X. 'I. TỘ kupiw nuwv.-Ver. 16. εis7 wanting in A D* E**, min. vss. and Fathers. Bracketed by Lachm. But after DIE, XIX might the more readily be omitted, as it seemed superfluous, and might, indeed, on account of the absence of an object for émréu4., appear offensive.- Ver. 19. With Lachm. and Tisch., the form tò Thoūros is to be adopted upon decisive testimony. See on 2 Cor. viii. 2.-Ver. 23. Távtwv. údāv] A B D E F G P *** min. Copt. Sahid. Aeth. Arm. Vulg. It. Damasc. Ambrosiast. Pel. have toū TrvEvpatos ypūv. So Lachm. and Tisch. Taken from Gal. vi. 18, whence also in Elz. ημών has likewise crept in after κυρίου. Ver. 1. [On vv.1-3, see Note XX. pages 188, 189.] Conclusion drawn from what precedes, from ver. 17 onwards. We are not justified in going fur- ther back (de Wette refers it to the whole exhortation, iii. 2 ff., comp. also Wiesinger, Weiss, Hofmann), because the direct address to the readers in the second person is only introduced at ver. 17, and that with ådepoi, as in the passage now before us; secondly, because the predicates ảyatıntoi . . . otábavós pov place the summons in that close personal rela- tion to the apostle, which entirely corresponds with the words oruuluntai Mov yiveodɛ in ver. 17; thirdly, because cote finds its logical reference in that which immediately precedes, and this in its turn is connected with the exhortation ovipeuntai K.1.2. in ver. 17; and lastly, because oûtw in ver. 1 is correlative to the cítw in iii. 17. ÜOTɛ] [XX a.] accordingly; the ethical actual result, which what has been said of the Music in iii. 20 f. ought to have with the readers. Comp. ii. 12; 1 Cor. xv. 58.-áyarntoi K.T.2.7" blandis appellationibus in eorum affectus se insinuat, quae tamen non sunt adulationis, sed sinceri amoris,” Calvin.-How might they dis- appoint and grieve such love as this by non-compliance !-ÉTTLTTÓONTOL] longed for, for whom I yearn (comp. i. 8); not occurring elsewhere in the N. T.; 2-otépavos] comp. 1 Thess. ii. 19; Ecclus. i. 9, vi. 31, xv. 6; Ez. xvi. 3 In opposition to which Hofmann quite groundlessly urges the objection, that Paul in that case would have written teputateite instead of otńkete. As if he must have thought and spoken thus mechanically! The OTÝKete is in fact substantially just a reputateix which maintains its ground. 2 Comp. App. Hisp. 43; Eust. Opusc. p. 357. . 160 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. 12, xxiii. 42; Prov. xvi. 31, r'vii. 6; Job xix. 9. The honor, which accrued to the apostle from the excellent Christian condition of the church, is represented by him under the figure of a crown of victory. The reference of xapá to the present time, and of otéd. to the future judgment (Calvin and others, comp. Pelagius), introduces arbitrarily a reflective distinction of ideas, which is not in keeping with the fervor of the emotion.—orw] [XX 6.] corresponding to the tútos that has just been set forth and re- commended to you (iii. 17 ff.). Chrysostom, Theophylact, Oecumenius, Erasmus, Calvin, Bengel, and others, interpret : so, as yje stand, so that Paul "praesentern statum laudando ad perseverantiam eos hortetur,” Calvin. This is at variance with the context, for he has just adduced others as a model for his readers; and the exhortation would not agree with ovuulu. Pl. yivecos, iii. 17, which, notwithstanding all the praise of the morally ad- vanced community, still does not presuppose the existence already of a normal Christian state.-év kvpiw] Comp. 1 Thess. iii. 8. Christ is to be the element in which the standing fast required of them is to have its specific character, so that in no case can the moral life ever act apart from the fellowship of Christ.-αγαπητοί] «περιπαθής haec vocis hujus αναφορά,” Gro- tius. In no other epistle so much as in this has Paul multiplied the ex- pressions of love and praise of his readers; a strong testimony certainly as to the praiseworthy. condition of the church, from which, however, Weiss infers too much. Here, as always (Rom. xii. 19; 2 Cor. vii. 1, xii. 19; Phil. ii. 12; 1 Cor. x. 14; Heb. vi. 9, et al.), moreover, ảyanytoí stands as an address without any more precise self-evident definition, and is not to be connected (as Hofmann holds) with ły kupio. Ver. 2 f. [XX c.] After this general exhortation, ver. 1, the apostle, still deeply concerned for the community that is so dear to him, finds it requisite to give a special admonition to and for two meritorious women, a through whose disagreement, the details of which are unknown to us, but which probably turned on differences of their working in the church, a scandal bad occurred, and the othkeLV év kvpiw might more or less be im- perilled. Whether they were deaconesses in Philippi (as many conjecture), must remain undecided. Grotius has erroneously considered both names, Hammond and Calmet only the second, to be masculine, and in that case 39; Ag. Ez. xxiii. 11 (ěTTLTónois); Ps. cxxxix. 9 (értettó nua); Ael. N. A. vii. 3 (ToOntós). 1 Comp. otábavov eúkdeias Méyav, Soph. Aj. 465; Eur. Suppl. 313; Iph. A. 193, Herc. F. 1334; Thục, ji. 46 ; Jacobs, ad Amthuot. IX. p. 30; Lobeck ad Aj. l. C.; also otepavoûv (Wes- seling, ad Diod. Sic. I. p. 684), Otedávwua, Pind. Pyth. i. 96, xii. 9, otedavnpopeiv, Wisd. iv. 2, and Grimm in loc. 2 According to Baur, indeed, they are alleged to be two parties rather than two women; and tchwegler (nachapostol. Zeitalt. II. p. 135) makes out that Euodia represents the Jewish-Christian, and Syntyche the Gen tile-Christian party, and that yvno los cusuyos applies to Peter ! On the basis of Constitutt. ap. vii. 46. 1 (according to which Peter ap- pointed an Euodius, and Paul Ignatius, as Bishop of Antiochi), this discovery has been amplified with further caprice by Volkmar in the Theol. Jahrb. 1857, p. 147 ff. But exe- getical fiction in connection with the two feminine names has been pushed to the utmost by Hitzig, 2. Krit. Paulin. Br. p. 5 ff., according to whom they are supposed to have their origin in Gen. xxx. 9 ff.; he represents our author as having changed Asher and Gad into women in order to represent figura- tively two parties, and both of them Gentile- Christian. Theodore of Mopsuestia quotes the opinion that the two were husband and wife. CHAP. IV. 2, 3. 161 . aúraīs in ver. 3 is made to apply to others (viz. ditiveç k.7.2.). For the two feminine names on inscriptions, see Gruter and Muratori. With Tischen- dorf and Lipsius (Gramm. Unters. p. 31), Evvivxý is to be treated as oxy- tone. Comp. generally Kühner, I. p. 256. The twice used tapak. : "quasi coram adhortans seorsum utramvis, idque summa cum aequitate,” Ben- gel. An earnestly individualizing Én luovń (Bremi, ad Aeschin. p. 400).- TÒ avrò ppov.] see on ii. 2.-év kup.] characterizes the specifically Christian concord, the moral nature and effort of which are grounded on Christ as their determining vital principle. Paul does not desire a union of minds apart from Christ. Whether the disunion, which must be assumed, had its deeper root in moral pride on account of services in the cause of the gospel (Schinz) is not clear. Ver. 3. Indeed, I cntreat thee also, etc. This bringing in of a third party is a confirmation of the previous admonition as regards its necessity and urgency; hence the vai; comp. Philem. 20. See also on Matt. xv. 27.- oušzyɛ [XX d.] is erroneously understood by Clemens Alexandrinus, Isido- rus, Erasmus, Musculus, Cajetanus, Flacius, and others, as referring to the wife of the apostle; an idea which, according to 1 Cor. vii. 8, compared with ix. 5, is at variance with history (see, already, Chrysostom, Theodo- ret, Oecumenius, Theophylact), and at the same time at variance with grammar, as the adjective must in that case have stood in the feminine. Others understand the husband of one of the two women (so, although with hesitation, Chrysostom, also Theophylact, according to whom, however, he might have been a brother, and Camerarius; not disapproved by Beza); but what a strangely artificial designation would "genuine conjux” be! Weiss prefers to leave undecided the nature of the bond which connected the individual in question with the two women. But if, in general, a relation to the women were intended, and that apart from the bond of matrimony, by the term ovšvyɛ Paul would have expressed himself very awlkwardly; for the current use of the word σύζυγος, and also of συζυγής, (3 Macc. iv. 8) and outuš (Eur. Alc. 924), in the sense of conjux (comp, ovçevy- vóval, Xen. Oec. 7. 30; Herodian, iii. 10. 14), must have been well known to the reader. The usual mode of interpreting this passage? has been to refer it to some distinguished fellow-laborer of the apostle, well known, as a matter of course, to the readers of the epistle, who had his abode in Phil- ippi and deserved well of the church there by special services. Some have arbitrarily fixed on Silas (Bengel), and others quite unsuitably on Timothy (Estius), and even on Epaphroditus (Vatablus, Grotius, Calovius, Michaelis, van Hengel, and Baumgarten-Crusius), whom Hofmann also would have us understand as referred to, inasmuch as he regards him as the amanuensis of the epistle, who had therefore heard it dictated by the apostle, and then heard it again when it came to be read in the church, so that he knew himself to be the person addressed. What accumulated invention, in order to fasten upon Epaphroditus the, after all, unsuitable 1 Test. XII. Patr. p.526; Eur. Alc. 314, 342,385. 2 So Flatt, Rheinwald, Hoelemann, Mat- thies, de Wette, following Pelagius and The- odoret. 11 162 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. confession before the church that he was himself the person thus dis- tinguished by the apostle! According to Luther's gloss, Paul means "the most distinguished bishop in Philippi.” Comp. also Ewald, who compares ovutpeoßúrepos, 1 Pet. v. 1. But how strange would such a nameless desig- nation be in itself! How easily might the preferential designation by yvñolos have seemed even to slight other fellow-laborers in Philippi!' Be- sides, Paul, in describing his official colleagues, never makes use of this term, ouçuyos, which does not occur elsewhere in the N. T., and which would involve the assumption that the unknown individual stood in quite a special relation to the apostle corresponding to this purposely-chosen predicate. Laying aside arbitrariness, and seeing that this address is surrounded by proper names (vv. 2, 3), we can only find in ovšvye a proper name, in which case the attribute yvñole corresponds in a delicate and winning way to the appellative sense of the name (comp. Philem. 11); gen- uine Syzygus, that is, thou who art in reality and substantially that which thy name expresses : "fellow-in-yoke," i. e. yolce-fellow, fellow-laborer. We may assume that Syzygus had rendered considerable services to Christi- anity in Philippi in joint labor with the apostle, and that Paul, in his appellative interpretation of the name, followed the figurative conception of animals in the yoke ploughing or thrashing (1 Cor. ix. 9; 1 Tim. v. 18), a conception which was suggested to him by the very name itself. The opposite of young would be: oủk ÖVTWS ŪV (comp. Plat. Polit. p. 293 E), so that the man with his name Syzygus would not be étávoplos (Eur. Phoen. 1500; Soph. Aj. 430), Jacobs, ad Del. Epigr. p. 272 f. He bore this his name, however, as övoja ÉTÍTULLOV (Del. Epigr. V. 42). This view of the word being a proper name to which Wiesinger inclines, which Laurent decidedly defends? in his Neut. Stud. p. 134 ff. and Grimm approves of in his Lexicon, and which Hofmann, without reason, rejects? simply on account of the usus loquerdli of yvíocos not being proved-was already held by tivés in Chrysostom; comp. Niceph. Call. ii. p. 212 D; Oecumenius permits a choice between it and the explanation in the sense of the hus- band of one of the two women. It is true that the name is not preserved elsewhere; but with how many names is that the case? Hence it was unwarranted to assume (Storr) a translation of the name Kołanyās (Joseph. Bell. vii. 3. 4), in connection with which, moreover, it would be hard to see why Paul should have chosen the word oícuyos elsewhere not lised by him, and not ouvepyós, or the like. To refer the word to Christ, 1 In doing so, Laurent takes the reference of oúv contained in the name as general: "helper of all labor in the vineyard of the Lord.” More thoughtful, however, is the reference to the apostle himself, whose true yoke-fellow is to supply his place with his former female fellow-striver's (ournon. MOL); comp. also subsequently ouvepyūv mou. 3 According to our view, yvolos is, in fact, taken in no other sense than that which is current in all Greek authors, viz. ådroivos, verus, as Hofmann himself takes it. Whether we refer it thus to ousuyo as an appellative word, or as the appellative contents of a name is a matter which leaves the linguistic use of yvnouos altogether untouched. As is well known, vodos has the same general linguistic usage in the opposite sense (see e.g. Plat. Rep. p. 536 A; Jacobs, ad Del. Epigr. i. 103. 3). 8 This holds at the same time against the view of Pelagius: “Germanus dictus est nomine, qui erat compar officii.” He is fol- lowed by Lyra. i CHAP. IV. 3. 163 i who helps every one to bear his yoke (Wieseler), was a mistake.- ovdhauß. avrais] lay hold along with them, that is, assist them," namely, for their reconciliation and for restoring their harmonious action.--aïtives] utpote quae, giving the motive, comp. i. 28; see on Rom. i. 25, ii. 15, vi. 2, et al.--Év to evayy.] the domain, in which they, etc. Comp. Rom. i. 9; 1 Thess. iii. 2. It was among women that the gospel had first struck root in Philippi (Acts xvi. 13), and it is to be assumed that the two women named had rendered special service in the spread and confirmation of Christi- anity among their sex, and therein had shared the conflict of affliction and persecution with Paul (1 Thess. ii. 2). On ouvýdlnoav, comp. i. 27.- Metà scał KańLEVTOS K.7.2.] and in what fellowship, so honorable to them, have they shared my conflict for Christ's sake? in association also with Clement and, etc. The reference of the kai is to uol; their joint-striving with Paul had been a fellowship in striving also with Clement, etc.; they had therein stood side by side with these men also. The connection of metà K.. KI. K.T.2. with ouzhauß avrais (Coccejus, Michaelis, Storr, Flatt, J. B. Lightfoot, Hofmann) is opposed by the facts, that Paul has committed the service of mediation to an individual, with which the general impress now given to this commission is not in keeping, and that the subsequent Úv tà óvójara K.7.2., in the absence of any specification of the churches, would neither be based on any motive nor intelligible to the readers, and would be strangest of all in the event of Paul's having intended, as Hof- mann thinks, to indicate here the presbyters and deacons mentioned in i. 1. The Courtoi OUVepyoí, as well as generally the more special circumstances of which Paul here reminds his readers, were--if metà kai k.1.2. be joined with ouvohnoáv MOL beside which it stands-historically known to these readers, although unknown to us.—That Clement was a teacher in Philippi (so most modern expositors; according to Grotius, a presbyter in Philippi, but “Romanus aliquis in Macedonia negotians”), must be maintained in accordance with the context, seeing that with him those two Philippian women labored as sharing the conflict of the apostle; and of a traveling companion of this name, who had labored with the apostle in Macedonia, there is no trace to be found; and seeing that the Routro Guvepyol also are to be regarded as Philippians, because thus only does the laudatory ex- pression ών τα ονόματα κ.τ.λ. Appear in its vivid and direct set purpose of bespeaking for the two women the esteem of the church. The more fre- quent, however, in general the name of Clement was, the more arbitrary is the old view, although not yet known to Irenaeus (iii. 3. 3), that Cle- ment of Rome is the person meant.' So most Catholic expositors (not 1 Luke v.7; Herod. vi. 1.25; Xen. Ages. 2.31; Wunder,ad Soph. Phil. 280; Lex. Plat. III. p. 294. 2 On kai ... kai, the first kai meaning also, comp. Ellendt, Lcx. Soph. I. p. 891; on its rarer position, however, between preposition and noun, see Schaefer, Ind. ad Gregor. Cor. p. 1064; Hartung, Partikell. I. p. 143; Kühner, II. 1, p. 480 f. 8 Nevertheless, upon this hypothesis Baur builds up a whole fabric of combinations, which are intended to transfer the date of our epistle to the post-apostolic age, when the Flavius Clemens known in Roman history, who was a patruclis of Domitian (Suet. Dom. 15), and a Christian (Lami, de crud. apost. p. 104; Baur, II. p. 68), had already become the well- known Clement of Roman tradition. Comp. Volkmar in the Theolog. Jahrb. 1856, p. 309, 164 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Döllinger), following Origen, ad Joh. i. 29; Eusebius, H. E. iii. 15; Epiph- anius, Haer. xxvii. 6; Jerome, Pelagius, and others; so also Francke, in the Zeitschr. f. Luth. Theol. 1841, iii. p. 73 ff., and van Hengel, who con- jectures Euodia and Syntyche to have been Roman women who had assisted the apostle in Rome, and had traveled with Epaphroditus to Philippi. See generally, besides Lünemann and Brückner, Lipsius, de Clem. Rom. ep. p. 167 ff. ; J. B. Lightfoot, p. 166 ff.; and Hilgenfeld, Apost. Väter, p. 92 ff.—Úv tà óvóu. K.1.2.] refers merely to tūv houTĀV K.T.A., whom Paul does not adduce by name, but instead of this affirms of their names something so great and honorable. God has recorded their names in His book, in which are written down the future partakers of the everlast- ing Messianic life; so surely and irrevocably is this life assigned to them. What Paul thus expresses by this solemn figure, he knew from their whole Christian character and action, in which he recognized by experi- ence "quasi electionis ? absconditae sigilla” (Calvin). See, moreover, on Luke x. 20, and Wetstein on our passage; it is different in Heb. xii. 23 (see Lünemann in loc). šoré must be supplied, not the optative, as Bengel thinks; and it must remain an open question, whether the persons re- ferred to (among whom Ewald reckons Clement) are to be regarded as already dead (Bengel, Ewald), which is not to be inferred from ūv tà óvóuara k.r.2.; see Luke x. 20; Hermas, Pastor i. 1. 3. It is at all events certain that this predicate, which Paul nowhere else uses, is an especially honorable one, and does not simply convey what holds true of all Chris- tians (so Hofmann in connection with his erroneous reference of uetà kai K.7.2.). At Luke x. 20, and Rev. xiii. 8 also, it is a mark of distinction. Ver. 4 f. [On vv.4–9, see Note XXI. pages 189, 190.] Without any par- ticle of transition, we have once more general concluding admonitions, which begin by taking up again the encouraging address broken off in iii. 1, and now strengthened by návrota~the key-note of the epistle. [XXI a.] They extend as far as ver. 9; after which Paul again speaks of the assistance which he had received.Távtote] not to be connected with táhev špū (Hofmann), which would make the stádiv very superflu- ous, is an essential element of the Christian xaipeiv; comp. 1 Thess. v. 16; 2 Cor. vi. 10. Just at the close of his epistle the apostle brings it in significantly. Paul desires joyfulness at all times on the part of the be- liever, to whom even tribulation is grace (i. 7, 29) and glory (Rom. v. 3), and in whom the pain of sin is overcome by the certainty of atonement (Rom. viii. 1); to whom everything must serve for good (Rom. viii. 28; 1 according to whom the Roman Clement is to be here already assumed as a martyr. Indeed, according to Schwegler and Hitzig, 2. Krit. paulin. Br. p. 13, a first attempt is made here to connect this Clement also with Peter (for no other in their view is the oúsuyos). Thus, no doubt, the way is readily prepared for bringing down our epistle to the days of Trajan. Round the welcome name of Clement all possible fictions crystallize. The detailed discussion of the question as to the ground of the divine electio here por- trayed (the Reformed theologians," the decre- tum absolutum ;' the Lutherans, "the praevisa fides ; " the Catholics, "the praevisa opera") is out of place here. Flacius, Clav. s. v. “liber," justly observes that it is not fatalis quaedam electio which is pointed to, but ob veram jus- titiam, qualis Christi est, credentes eo referri et inscribi. CHAP. IV. 4, 5. 165 Cor. iii. 21 f.), and nothing can separate him from the love of God (Rom. viii. 38 f.).—-ránev épā] once more I will say. Observe the future, which exhibits the consideration given to the matter by the writer; consequently not equivalent to máhev héyw, 2 Cor. xi. 16; Gal. i. 9.LTÒ ÉTT LELKÈS üywv] [XXI b.] your mildness [Lindigkeit, Luther], that is, your gentle, character, as opposed to undue sternness. As to the neuter of the adjective taken as a substantive, see on iii. 8; comp. Soph. 0. C. 1127. It might also mean : your becoming behavior. But how indefinite would be such a requirement as this! The general duty of the Christian walk (which Matthies finds in the words) is not set forth till ver. 8. And in the N. T. ÉT LELK, always occurs in the above-named special sense.—-yvwoontw Trãow åvep.] let it be known by all men, through the acquaintance of experi- ence with your conduct. Comp. Matt. v. 16. The universality of the expression (which, moreover, is to be taken popularly: “let no man come to know you in a harsh, rigorous aspect”) prohibits our referring it to their relation to the enemies of the cross of Christ, against whom they should not be hatefully disposed (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact), or to the enemies of Christianity (Pelagius, Theodoret, Erasmus, and others), or to the Judaists (Rheinwald), although none of these are ex- cluded, and the motive for the exhortation is in part to be found in the outward circumstances full of tribulation, face to face with an inclination to moral pride.—The succession of exhortations without any outward link may be psychologically explained by the fact, that the disposition of Christian joyfulness must elevate men quite as much above strict insist- ing upon rights and claims as above solicitude (ver. 6). Neither with the former nor with the latter could the Christian fundamental disposition of the xalpelv £v kvpiw subsist, in which the heart enlarges itself to yielding love and casts all care upon God.--, kúping éyyús] [XXI C.] points to the nearness of Christ's Parousia, 1 Cor. xvi. 22. Comp. on šyyus, Matt. xxiv. 32 f. ; Luke xxi. 31; Rev. i. 3, xxii. 10; Rom. xiii. 11. The reference to God, by which Paul would bring home to their hearts, as Calvin expresses it," divinae providentiae fiducian," 4 is not suggested in vv. 1, 2, 4 by the context, which, on the contrary, does not refer to God until ver. 6. Usually and rightly, following Chrysostom and Erasmus, the words have been attached to what precedes. If the Lord is at hand, who is coming as the Vindex of every injustice endured and as the owthp of the faithful, 1 Kadós éduirladiacev, €TTELON TV mpayuátwy ý púols dúrny ÉTIKTE, Scà Tou Sulaolao Moll SeikvvoLV, öti Távtws del xaipelv, Chrysostom. 2 Polyb. v. 10.1: Ÿ ÉTLEÍKela kai oldav pw mia, Lucian Phal. pr. 2: ÉTILELKNS Ko MÉTALOS, Hero- dian, ii. 14. 5, ix. 12; 1 Tim. iii. 3; Tit. iii. 2; Jas. iii. 17; 1 Pet. ii. 18; Ps. lxxxv. 5; Add to Esth. vi. 8; 2 Macc. ix. 27). Comp. on 2 Cor. x. l. The opposite : expißodikalos, Arist. Eth. Nic. v. 10. 8, ordnpós. 3 See e. g. the passages from Plato in Ast, T.ex. I. p. 775. Comp. Ps. xxxiv. 18, cxix. 151, cxlv. 18; so also Pelagius, Luther, Calovius, Zanchius, Wolf, Rheinwald, Matthies, Rilliet, Cornelius Müller, and others. They do not belong, by way of introduc- tion, to what follows, as Hofmann thinks, who understands “the helpful nearness of the Lord” (Matt. xxviii. 20; Jas. iv. 8) in the present, and consequently the assurance of being heard in the individual case. Comp., rather, on the eyyús habitually used of the future final coming, in addition to the above passages, Matt. iii. 2, iv. 17, x. 7; Mark i. 15; Luke xxi. 8, 28; Rom. xiii. 12; Heb. X. 25; 166 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. . now should they not, in this prospect of approaching victory and blessed- ness (iii. 20), willingly and cheerfully renounce everything opposed to Christian ŚT LEikela! The words therefore convey an encouragement to the latter. What follows has its complete reference, and that to God, pointed out by the antithesis ára év Travti K.7.2. Ver. 6. The uspijevate is not to be limited in an arbitrary way (as by Grotius, Flatt, Weiss, and others, to anxious care); about nothing (neither want, nor persecution, nor a threatening future, etc.) are they at all to give themselves concern, but on the contrary, etc.; undév, which is em- phatically prefixed, is the accusative of the object (1 Cor. vii. 32 ff., xii. 25; Phil. ii. 20). [XXI d.] Caring is here, as in Matt. vi., the contrast to full confidence in God. Comp. 1 Pet. v. 7. “Curare et orare plus inter se pugnant quam aqua et ignis,” Bengel.--ěv Tavtí] opposed to the undév; hence: in every case or affair (comp. Eph. v. 24; 2 Cor. iv. 8; 1 Thess. v. 18; Plat. Euthyd. p. 301 A), not: at all times (Syriac, Grotius, Bos, Flatt, Rheinwald).---T77 TpooevxÝ K. Tņ Señoel] by prayer and supplica- tion. On the distinction between the two (the former being general, the . latter supplicating prayer), see on Eph. vi. 18. The article indicates the prayer, which ye make; and the repetition of the article, otherwise not re- quired, puts forward the two elements the more emphatically (Kühner, II. 1, p. 529).—Metà exap.] belongs to yvwpis. K.T.2., which, excluding all solicitude in the prayer, should never take place (comp. 1 Thess. v. 18; Col. iii. 17) without thanksgiving for the proofs of divine love already re- ceived and continually being experienced, of which the Christian is con- scious under all circumstances (Rom. viii. 28). In the thanksgiving of the suppliant there is expressed entire surrender to God's will, the very opposite of solicitude.-Tà aitýuara úp.] what ye desire,” that is, in accord- ance with the context: your petitions.3-yvwpiségów npòs T. Oεbv] must be made Icnown towards God; pós, versus; it is the coram of the direction. The expression is more graphic than the mere dative would be; and the conception itself (yrwpi5.) is popularly anthropopathic; Matt. vi. 8. Ben- gel, moreover, aptly remarks on the subject-matter : “ qui desideria sua praepostero pudore ac diffidenti modestia . . . velant, suffocant ac retinent, curis anguntur; qui filiali et liberali fiducia erga Deum expro- munt, expediuntur. Confessionibus ejusmodi scatent Psalmi.” Ver. 7. The blessed result, which the compliance with ver. 6 will have for the inner man. How independent is this blessing of the concrete grant- ing or non-granting of what is prayed for ! ciphun T. Depū] the peace of soul produced by God (through the Holy Spirit; comp. xapà Év mvɛúuari áyiy, Rom. xiv. 17), the repose and satisfaction of the mind in God's Jas. V. 8; 1 Pet. iv. 7; and the epxouai taxó of the Apocalypse. The simply correct ren- dering is given after Chrysostom by Erasmus ("instat enim adventus Christi'), Grotius, and others. 1 Comp. Xen. Cyrop. viii. 7. 12: Tò molla μεριμνών και το μή δύνασθαι ήσυχίαν έχειν. 2 Plat. Rep. viii. p. 566 B; Dionys. Hal. Antt. vi. 74; Luke xxiii. 24. 31 John v. 15; Dan, vi. 7, 13; Ps. xix. 6, xxxvi. 4, et al.; Schleusner, Thes. I. p. 100. 4 Comp. Bernhardy, p. 265; Schoem. ad Is. iii. 25. CHAP. IV. 6, 7. 167 . counsel and love, whereby all inward discord, doubt, and variance are excluded, such as it is expressed e.g. in Rom. viii. 18, 28. So in substance most expositors. This view—and not (in opposition to Theodoret and Pelagius) that explanation of peace in the sense of harmony with the brethren (Rom. xv. 33, xvi. 20; 2 Cor. xiii. 11; 1 Thess. v. 23; 2 Thess. iii. 16), which corresponds to the ordinary use of the correlative ó Deos rñs eiphuns in ver. 9—is here required on the part of the context, both by the Contrast of μεριμνάτε in ver. 6, and by the predicate ή υπερέχουσα πάντα νούν. The latter, if applicable to the peace of harmony, would express too much and too general an idea; it is, on the other hand, admirably adapted to the holy peace of the soul which God produces, as contrasted with the pépjuva, to which the feeble voûç by itself is liable; as, indeed, in the clas- sical authors also (Plat. Rep. p. 329 C, p. 372 D), and elsewhere (Wisd. iii. 3), eipävn denotes the tranquillitas and securitas, the mental yahavn (Plat. Legg. vii. p. 791 A) and jouxia—a rest, which here is invested by toŨ OEOū with the consecration of divine life. Comp. εiphun Toù XplotOū, Col. iii. 15; John xiv. 33; and, on the other hand, the false cipívn K. áopáhela, 1 Thess. v. 3. It is therefore not to be understood, according to Rom. v. 1, as "pax, qua reconciliati estis Deo" (Erasmus, Paraphr.);2 which would be too general and foreign to the context. The peace of reconciliation is the presupposi- tion of the divinely produced moral feeling which is here meant; the former is eipnun repòs Tòv Deóv, the latter eipívn Toll Dkov. ÚTepézovoa trávra voūv] [XXI e.] which surpasses every reason, namely, in regard to its salutary power and efficacy; that is, which is able more than any reason to elevate above all solicitude, to comfort and to strengthen. Because the reason in its moral thinking, willing, and feeling is of itself too weak to confront the power of the oápš (Rom. vii. 23, 25; Gal. v. 17), 120 reason is in a posi- tion to give this clear holy elevation and strength against the world and its afflictions. This can be effected by nothing but the agency of the divine peace, which is given by means of the Spirit in the believing heart, when by its prayer and supplication with thanksgiving it has elevated itself to God and has confided to Him all its concerns, 1 Pet. v. 7. Then, in virtue of this blessed peace, the heart experiences what it could not have experienced by means of its own thinking, feeling, and willing. Accord- ing to de Wette, the doubting and heart-disquieting vows is meant, which is surpassed by the peace of God, because the latter is based upon faith and feeling. In opposition to this, however, stands the trávra, according to which not merely all doubting reason, but every reason is meant. No one, not even the believer and regenerate, has through his reason and its action what he has through the peace of God. Others have explained it in the sense of the incomprehensibleness of the peace of God, "the greatness of which the understanding cannot even grasp ? (Wiesinger).' Comp. 1 Including Rheinwald, Flatt, Baumgarten- Crusius, Hoelemann, Rilliet, de Wette, Wies- inger, Ewald, Weiss, Hofmann, and Winer. 2 So Chrysostom, ý katallayn, Ý Nyánt. Deoû; and Theophylact, Oecumenius, Beza, Estius, Wetstein, and others, including Storr, Matthies, and van Hengel. 3So Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Erasmus. Luther, Calvin, Grotius, also Hoele- mann and Weiss. 168 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. : Eph. iii. 20. But the context, both in the foregoing undèv pepluvāte and in the opovpnoel K.7.. which follows, points only to the blessed influence, in respect of which the peace of God surpasses every kind of reason whatever, and consequently is more efficacious than it. It is a ÚTEPÉ ZELV T Ñ Ovvá ulet; Paul had no occasion to bring into prominence the incomprehensibleness of the ciphun Osov. povpnoel K.7.2.] [XXI f.]not custodiat (Vulgate, Chrysos- tom, Theodoret, Theophylact: áopahioalto, Luther, Calovius, Cornelius a Lapide, and others, including Storr, Heinrichs, Flatt), but custodiet (Cas- talio, Beza, Calvin), whereby protection against all injurious influences (comp. 1 Pet. i. 5) is promised. This protecting vigilance is more pre- cisely defined by :v X. ’I., which expresses its specific character, so far as this peace of God is in Christ as the element of its nature and life, and therefore its influence, protecting and keeping men's hearts, is not other- wise realized and carried out than in this its holy sphere of life, which is Christ. The opovpá which the peace of God exercises implies in Christ, as it were, the opovpapxía (Xen. Mem. iv. 4. 17). Comp. Col. iii. 15, where the ɛlphun TO Ŭ XPLOTO Ū Bpaßɛvel in men's hearts. Others consider év X. ’I. as that which takes place on the part of the readers, wherein the peace of God would Iceep them, namely “in unity with Christ, in His divinely-blessed, holy life,” de Wette; or ÜOTE MÉVELV kai un ÉKTTEDETV avtoð Oecumenius, comp. Chrysostom, Theophylact, Luther, Zanchius, and others, including Hein- richs, Storr, Flatt, Rheinwald, van Hengel, Matthies, Rilliet, Wiesinger, Weiss. But the words do not affirm wherein watchful activity is to keep or preserve the readers (Paul does not write tnphoei; comp. John xvii. 11), but wherein it will take place; therefore the inaccurate rendering per Christum (Erasmus, Grotius, Estius, and others) is so far more correct. The artificial suggestion of Hoelemann (“Christo fere cinguli instar ràs kapdias úpūv k.t.2. circumcludente," etc.) is all the less warranted, the more familiar the idea év Xplotó was to the apostle as representing the element in which the life and action, as Christian, move.—The pernicious influences themselves, the withholding and warding off of which are meant by opovpnoel K.1.2., are not to be arbitrarily limited, e.g. to opponents (Heinrichs), or to Satan (Beza, Grotius, and others), or sin (Theophylact), or pravas cogita- tiones (Calvin), or “omnes insultus et curas” (Bengel), and the like; but to be left quite general, comprehending all such special aspects. Erasmus well says (Paraphr.): "adversus omnia, quae hic possunt incidere formi- danda.”—Tàç kapd. Újl. K. Tà vonpl. epūv.] emphatically kept apart. It is enough to add Bengel's note: “cor sedes cogitationum.”3 The heart is the organ of self-consciousness, and therefore the moral seat of the activity of thought and will. As to the vonuara (2 Cor. iii. 14) as the inter- nal products of the theoretical and practical reason, and therefore includ- 1 On 'TrepéXely with the accusative (usually with the genitive, ii. 3), see Valckenaer, ad Eur. Hippol. 1365; Kühner, II. 1, p. 337. 2 Comp. Plat. Rep. p. 560 B.: oi ... ãplotou povpoi te kai búhakes év åv&pôv 0eooldwv cioi Slavoiaus. . Eur. Suppl. 902: époúpel (Troddows) undevé šauaptávelv. “Animat eos hac fiducia," Erasmus, Annot. 3 Comp. Roos, Fundam psychol. ex sacr. script. III. 26: “causa cogitationum interna eaque libera." CHAP. IV. 8, 9. 169 ing purposes and plans (Plat. Polit. p. 260 D; 2 Cor. ii. 11), comp. Beck, bibl. Seelenl. p. 59, and Delitzsch, Psychol. p. 179. The distinction is an arbitrary one, which applies t kapd. to the emotions and will, and T. vonu. to the intelligence (Beza, Calvin). Ver. 8 f. [XXI g.] A summary closing summons to a Christian mode of thought and (ver. 9) action, compressing everything closely and succinctly into a few pregnant words, introduced by tò holtóv, with which Paul had already, at iii. 1, wished to pass on to the conclusion. See on iii. 1. This TÒ holt ov is not, however, resumptive (Matthies, Ewald, following the old expositors), or concluding the exhortation begun in iii. 1 (Hofmann), for in that passage it introduced quite a different sumnions; but, without any reference to iii. 1, it conveys the transition of thought: “what over and above all the foregoing I have to urge upon you in general still is : every- thing that," etc. According to de Wette, it is intended to bring out what remained for man to do, in addition to that which God does, ver. 7. But in that case there must have been expressed, at least by ýetç before ádenpoi or in some other way, an antithetic statement of that which had to be done on the part of man.—őca] nothing being excepted, expressed asyn- detically six times with the emphasis of an earnest ért luovń. Comp. ii. 1, iii. 2; Buttmann, Neut. Gr. p. 341 [E. T. 398].—à2n0n] The thoroughly ethical contents of the whole summons requires us to understand, not theoretical truth (van Hengel), but that which is morally true; that is, that which is in harmony with the objective standard of morality contained in the gospel. See 1 John i. 6; John iii. 21; Eph. v. 9; 1 Cor. v. 8. To limit it to truth in speaking (Theodoret, Bengel) is in itself arbitrary, and not in keeping with the general character of the predicates which follow, in accordance with which we must not even understand specially unfeigned sincerity (Erasmus, Grotius, Estius, and others); 2 though this essentially belongs to the morally true.-- Elivá] worthy of honor, for it is in accordance with God._dikala] upright, as it ought to be; not to be limited to the rela- tions “erga alios" (Bengel, Heumann, and others), so that justice in the narrower sense would be meant (so Calvin :"ne quem laedamus, ne quem fraudemus; ” Estius, Grotius, Calovius, and others). Comp., on the contrary, Theogn. 147 : Év dekaloobvņoukaubony Trão' åpetń Łotl.-áyvá]pure, unstained, not: chaste in the narrower sense of the word (2 Cor. xi. 2; Dem. 1371. 22; Plut. Mor. p. 268 E, 438 C, et al.), as Grotius, Calovius, Estius, Heumann, and others would explain it. Calvin well says: “cas- timoniam denotat in omnibus vitae partibus.” Comp. 2 Cor. vi. 6, vii. 11; 1 Tim. v. 22; Jas. iii. 17 ; 1 Pet. iii. 2; 1 John iii. 3 ; often so used in Greek authors. _apoopi277] dear, that which is loved. This is just once more 1 Chrysostom: À åpetń yeüdos Sè ñ Karía. Oecumenius: ánon dé onou Tà évápeta. Comp. also Theophylact. 2 Comp. Eph. iv. 21; Plat. Phil. p. 59 C: TÒ αληθές και ο δή λέγομεν ειλικρινές. 3 Comp. 1 Tim. ii. 2: cuoeßeią kai oeuvÓTITL. Plat. Soph. p. 249 A: oeuvov kai äycov voûv. Xen. Oec. vi. 14: Tò oeuvov ovoua tò kalóv tu kåyalóv. Dem. 385. 11; Herodian, i. 2. 6; Ael. V. H. ii. 13, viii. 36; Polyb. ix. 36. 6, XV. 22. I, xxii. 6. 10. 4 Comp. Menand. in Clem. Strom. vii. p. 844: Tâs àyvós éoTLV Ó undèv avto kakov ouvidúv. 170 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Christian morality, which, in its whole nature as the ethical kahóv, is worthy of love. The opposite is the aloxpov, which deserves hate (Rom. vii. 15). Chrysostonm suggests the supplying τους πιστούς κ. τω Θεώ; Theodoret only Tŷ OÈQ. Others, as Calovius, Estius, Heinrichs, and many: “amabilia hominibus.” But there is no necessity for any such supplement. The word does not occur elsewhere in the N. T., although frequently in clas- sical authors, and at Ecclus. iv. 8, xx. 13. Others understand kindliness, benevolence, friendliness, and the like. So Grotius; comp. Erasmus, Paraphr. : “quaecumque ad alendam concordiam accommoda.” Lin- guistically faultless (Ecclus. l.c.; Herod. i. 125;. Thuc. vii. 86; Polyb. x. 5. 6), but not in keeping with the context, which does not adduce any special virtues.-evpnua] not occurring elsewhere either in the N. T., or in the LXX., or Apocrypha; it does not mean : “ quaecumque bonam famam conciliant” (Erasmus; comp. Calvin, Grotius, Cornelius a Lapide, Estius, Heinrichs, and others, also Rheinwald); but: that which sounds well (Luther) which has an auspicious (faustum) sound, i. e. that which, when it is named; sounds significant of happiness, as, for instance, brave, honest, honorable, etc. The opposite would be : dvopnua. Storr, who is followed by Flatt, renders it: “sermones, qui bene aliis precantur." So used in later Greek authors (also Symmachus, Ps. Ixji. 6); but this meaning is here too special.—Ei Tis K.7..] comprehending all the points mentioned : if there be any virtue, and if there be any praise; not if there be yet another, etc. (de Wette).—ảperý used by Paul here only, and in the rest of the N. T. only in 1 Pet. ii. 9, 2 Pet. i. 3, 5,' in the ethical sense: moral aptitude in disposi- tión, and action (the opposite to it, kakía : Plat. Rep. 444 D, 445 C, 1, p. 348 C). Comp. from the Apocrypha, Wisd. iv. 1, v. 13, and frequent instances of its use in the books of Macc.—ĚTalvos] not: res laudabilis (Calvin, Grotius, Estius, Flatt, Matthies, van Hengel, and many others; comp. Weiss), but praise (Erasmus : "laus virtutis comes "), which the reader could not understand in the apostle's sense otherwise than of a laudatory judgment actually corresponding to the moral value of the object. Thus, for instance, Paul's commendation of love in 1 Cor. xiii. is an ĚT ALVOS ; or when Christ pronounces a blessing on the humble, the peacemakers, the merciful, etc., or the like. “Vera laus uni virtuti debetur," Cic. de orat. ii. 84. 342; virtue is kať aútiv ÉTTALVETń, Plat. Def. p. 1 Plat. Rep. p. 444 E; Soph. El. 972: Aldei yap tpos Tà xonorà tâs ópây. “Nihil est amabilius virtute, nihil quod magis alliciat ad diligen- dum," Cic. Lacl, 28. Comp. ad Famil, ix. 14; Xen. Mem. ii. 1. 33. Luther well renders it: “ lieblich," and the Gothic: “liubaleik ;” the Vulgate: “amabilia." 2 Comp. Soph. Aj. 362; Eur. Iph. T. 687: cüonua bóvel. Plat. Leg. vii. p. 801 A : TÒ Tņs wdñs yévos cüdnuov ruir. Aesch. Suppl. 694, Agam. 1168; Polyb. xxxi. 14. 4; Lucian, Prom. 3. 8 We are not entitled to assume (with Beza) as the reason why Paul does not use this word elsewhere, that it is "verbum nimium humile, si cum donis Spiritus Sancti com: paretur." The very passage before us shows the contrary, as it means no other than Chris- tian morality. Certainly in Paul's case, as with the N. T. authors generally and even Christ Himself, the specific designations of the idea of virtue, which correspond more closely to the sphere of theocratic 0. T. ideas, such as SLKALOO Úvn, utakon, Sycórns, áy.wovun, OOLOTYS, K.T.d., too necessarily suggested them- selyes to his mind to allow him to use the CHAP. IV. 8, 9. 171 411 C. Mistaken, therefore, were such additions as éscothuns (D* E* FG) or disciplinae (Vulg., It., Ambrosiaster, Pelagius). Taðra hoyi6eo0ɛ] consider these things, take them to heart, in order (see ver. 9) to determine your conduct accordingly. “Meditatio praecedit, deinde sequitur opus," Cal- vin.-Ver. 9. The Christian morality, which Paul in ver. 8 has com- mended to his readers by a series of predicates, he now again urges upon them in special reference to their relation to himself, their teacher and example, as that which they had also learned, etc. The first kaí is therefore also, prefixing to the subsequent rajta Tipáocete an element corresponding to this requirement, and imposing an obligation to its fulfillment. “What- soever also has been the object and purport of your instruction, etc., that do.” To take the four times repeated kai as a double as well ... as also (Hofmann and others), would yield an inappropriate formal scheme of separation. Kaí in the last three cases is the simple and, but so that the whole is to be looked upon as bipartite : “Duo priora verba ad doctrinam pertinent, reliqua duo ad exemplum” (Estius).—ä] not öga again; for no further categories of morality are to be given, but what they are bound to do generally is to be described under the point of view of what is known to the readers, as that which they also have learned, etc.—Tapaháſetɛ] have accepted. Comp. 1 Cor. xv. 1; John i. 11; Polyb. xxxiii. 16. 9. The inter- pretation : “have received, which makes it denote the instruction commu- nicated (1 Thess. ii. 13, iv. 1; 2 Thess. iii. 6; 1 Cor. xi. 23; Gal. i. 9, 12; Col. ii. 6) would yield a twofold designation for the one element, and on the other hand would omit the point of the assensus, which is so import- ant as a motive; moreover, from a logical point of view, we should necessarily expect to find the position of the two words reversed (comp. Gal. i. 12).—Kovoare] does not refer to the proper preaching and teaching of the apostle (Erasmus, Calvin, Elsner, Rheinwald, Matthies), which is already fully embraced in the two previous points; nor does it denote: "audistis de me absente” (Estius and others, including Hoelemann, Rilliet, Hofmann), for all the other points refer to the time of the apostle's pres- ence, and consequently not merely the “de me," but also the “absente" would be purely imported. No, by the words nkourate and εidete, to both of which ¿v čuoi belongs, he represents to his readers his own example of Christian morality, which he had given them when he was present, in its two portions, in so far as they had perceived it in him (év šuoi, comp. i. 30) 2 ) Hoelemann, de Wette, Weiss, Hofmann. general term for morality, åpetń, as familiar, however worthily and nobly the Platonic doctrine, in particular, had grasped the idea of it (eis ögov suratov åvepórw SuoLollobal @ea, Plat. Rep. p. 613 A, 500 C, et al.). 1 On doyiseolar, comp. Ps. lii. 2; Jer. xxvi. 3; Nah. i. 9; Ps. XXXV. 4; Xxxvi. 4; 3 Macc. iv. 4; Soph. 0. R. 461; Herod. viii. 53 ; Dem. 63, 12; Sturz, Lex. Xen. III. p. 42; the opposite: Ovntà doyiseobal, Anthol. Pal. xi. 56. 3. 2 Vulgate, Erasmus, Luther, Beza, and most expositors, including Rheinwald, Rilliet, 3 Comp. Plat. Theaet. p. 198 B: rapalane Bávovta Sè mavávelv. Real distinctions have, indeed, been made, but how purely arbitrary they are! Thus Grotius (comp. Hammond) makes éuál. apply to the primam institutionem, and mapeláß. to the exactiorem doctrinam. Rilliet explains it differently, making the former denote: “son enseignement direct," and the latter: “les in- structions, qu'il leur a transmises sous une forme quelconque." 172 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. ' partly by hearing, in his whole oral behavior and intercourse with them, partly by seeing, in his manner of action among them; or, in other words, his example both in word and deed.--Tavta īpáoceTE] these things do, is not related to taðra hoyi Geode; ver. 8, as excluding it, in such a way that for what is said in ver. 8 the horiseolai merely would be required, and for what is indicated in ver. 9 the apácselv; on the contrary, the two opera- tions, which in substance belong jointly to the contents of both verses, are formally separated in accordance with the mode of expression of the par- allelism. Comp. on ii. S and Rom. x. 10.--kai ó oebs K.7.2.] in substance the same promise as was given in ver. 7. God, who works peace (that holy peace of soul, ver. 7), will be with you, whereby is meant the help given through the Holy Spirit; and His special agency, which Paul here has in view, is unmistakably indicated by the very predicate tñs eiphuns. REMARK.-It is to be noticed that the predicates in ver. 8, đanañ . . . evonua. do not denote different individual virtues, but that each represents the Christian moral character generally, so that in reality the same thing is described, but according to the various aspects which commended it. Comp. Diog. Laert. ii. 106: @V TÒ Syabòv Torhois óvójaol kahojuevov. Cic. de fin. ii. 4. 14: “una virtus unum istud, quod honestum appellas, rectum, laudabile, decorum.” That it is Christian morality which Paul has in view, is clearly evident from ver. 9 and from the whole preceding context. Hence the passage cannot avail for placing the morality of the moral law of nature (Rom. ii. 14 f.) on an equality with the gospel field of duty, which has its specific definition and consecration--as also, for the reconciled whom it embraces, the assurance of the divine keeping (vv. 7, 9)--in the revealed word (ver. 9), and in the enlightening and ethically transforming power of the Spirit (comp. Rom. xii. 2). . Ver. 10. [On Vv. 10–19, see Note XXII. pages 190, 191.] Carrying on his discourse with sé, Paul now in conclusion adds, down to ver. 20, some courteous expressions, as dignified as they are delicate, concerning the aid which he had received. Hitherto, indeed, he had only mentioned this work of love briefly and casually (ii. 25, 30). In the aid itself Baur discovers a contradiction of 1 Cor. ix. 15, and conjectures that the author of the epistle had 2 Cor. xi. 9 in view, and had inferred too much from that passage. But, in fact, Baur himself has inferred too much, and incor- rectly, from 1 Cor. ix. 15; for in this passage Paul speaks of payment for his preaching, not of loving gifts from persons at a distance, which in point of fact put him in the position to preach gratuitously in Achaia, 2 Cor. xi. 8 ff. There is, besides, in our passage no mention of regular sendings of money.-ěv kvpiw] as in iii. 1, iv. 4. It was, indeed, not a joy felt apart from Christ ; où kodulkās é zápnu, onoiv, ovdè Blwtikūs, Chrysostom.-jeyáhws] mightily. Comp. LXX., 1 Chron. xxix. 9; Neh. xii. 42; Polyb. iii. 87.5; Polyc. Phil. 1. The position at the end is emphatic.—öti ñón TOTÉ K.7.2.] is to be rendered: “that ye have at length once again come into the flourishing condition of taking thought for my benefit, in behalf of which ye also TOOK 1 See on Matt. ii. 10; and Stallbaum, ad Plat. Phaedr. p. 256 E, Monex. p. 235 A. CHAP. IV. 10. 173 thought, but had no favorable opportunity.”—ñon Troté] taken in itself may mean : already once; or, as in Rom. i. 10: tandem aliquando. The latter is the meaning here, as appears from Q? W K.T.2. Chrysostom justly observes (comp. Oecumenius and Theophylact) that it denotes xpóvov pakpóv, when namely that bárhelv had not been present, which has now again (comp. ver. 15 f.) set in.' This view of non troté is the less to be evaded, seeing that the reproach which some have discovered in the passage (énetíunois, Chrysostom) is not by any means conveyed in it, as indeed from the delicate feeling of the apostle we might expect that it would not, and as is apparent from the correct explanation of the sequel.—àvedládetɛ] [XXII c.] ye have again become green (refloruistis, Vulgate), like a tree or an orchard which had been withered, and has again budded and put forth new shoots (handous).? It cannot be the revival of their care-taking love which is meant, so that the readers would have previously been arouapavēévres ÉV TÏ ¿menuosúvn (Oecumenius, also Chrysos- tom, Theophylact, Pelagius, Erasmus, Luther, Calvin, Beza, Estius, Cornelius a Lapide, Bengel, Flatt, Wiesinger, Ewald, and most expositors, who rightly take avettán. as intransitive, as well as all who take it transitively; see below); for how indelicate would be such an utterance, which one could not, with Weiss, acquit from implying an assumption that a different disposition previously existed; and how at variance with the ég♡ É poveītɛ K.T.2. which immediately follows, and by which the continuous care previously exercised is attested! No, it is the flourishing anew of their prosperity (comp. Rheinwald, Matthies, van Hengel, Baumgarten-Crusius, Schenkel, Hofmann, and others), the opposite of which is after- wards expressed by ñkalpełode, that is denoted, as prosperous circum- stances are so often represented under the figure of becoming green and blooming 3 It is therefore inconsistent, both with delicate feeling and with the context, to take kvelán. transitively : “revirescere sivistis solitam vestram rerum mearum procurationem” (Hoelemann; comp. Coccejus, Grotius, Heinrichs, Hammond, and others, including Rilliet, de Wette, Weiss), although the transitive use of åvaðárdeiv in the LXX. and also in the Apocrypha is unquestionable (Ezek. xvii. 24; Ecclus. i. 16, xi. 20, 1. 10; see generally Schleusner, Thes. I. p. 220 f.); and that of Pálmetv is also current in classical authors. An unfounded objection is brought against the view which explains it of the revival of prosperity, that it is inappro- priate as a subject of joy in the Lord (see Weiss); it is appropriate at all events, when such a use is made of the revived prosperity.--TÒ ÚTèp šuoő 1 Comp. Baeumlein, Partik. p. 140. 2 The conjecture, on the ground of this figurative expression, that the Philippians might have sent to the apostle in spring, and that nkaupeio de Sé applies to the winter season (Bengel), is far-fetched and arbitrary. The figurative kvelán. does not even need to be an image of spring, as Calvin, Estius, Weiss, and others understand it. 3 Comp. Ps. Xxviii. 7: ivéeakev cápf uoc, Wisd. iv. 3 f.; Hes. Op. 231: TéOnde móds, Pind. Isth. iii. 9 : onßos ... Dádiwy, Pyth. vii. 22: Oáadovo av eýdatnoviav. Plat. Legg. xii. p. 945 D: ή πάσα ούτω θάλλει τε και ευδαιμονεί χώρα κ. Trolls. Of frequent occurrence in the trage- dians; comp. also Jacobs, ad Del. Epigr. viji. 97. 4 Pind. Ol. iii. 24; Aesch. Pers. 622 (608); Jacobs, ad Anthol. VII. p. 103; Kühner, II. 1, p. 265. 174 THE EPISTI PAUL, ANOTHA DITT TDDT ro THE PHILIPPIANS. ppoveīv] (XXII d.] is usually, with the correct intransitive rendering of åvedán.,' so understood that tò is taken together with opoveiv, and this must be regarded as the accusative of more precise definition, which is only distinguished by its greater emphasis from the mere epexegetical infinitive. Comp. van Hengel: “negotium volo mihi consulendi.” But the whole view which takes 76 with ºpovɛīv is set aside by the following čo? ♡ K. É povɛīta; seeing that ép' , unless it is to be rendered at variance with linguistic usage by although (Luther, Castalio, Michaelis, Storr), or just as (Vulgate, van Hengel), could only convey in its the previous tò ÚTÈD. ểuoŨ Opovɛīv, and would consequently - yield the logically absurd con- ception : é povęīte ÉTÈ TQ. ÚTÈP ŠuoŨ ppoveiv, whether ćø ♡ be taken as equivalent to oů čveka (Beza) or qua de re (Rheinwald, Matthies, de Wette, Wiesinger, Ewald, and others), or in eo quod (Erasmus), in qua re (Cor- nelius a Lapide, Hoelemann), or et post id (Grotius), and the like. Recourse has been had, by way of helping the matter, to the suggestion that opovɛív éní is a thinking without action, and opoveiv útép a thinking with action (de Wette, Wiesinger; comp. Ewald); but how purely arbitrary is this view! Less arbitrarily, Calvin and Rilliet (" vous pensiez bien à moi”) have referred u to šuoū, by which, no doubt, that logical awkward- ness is avoided; but, on the other hand, the objection arises, that ♡ is elsewhere invariably used by Paul as neuter only, and that it is difficult to see why, if he desired to take up ÚTÈp šuow in a relative form, he should not have written únèp où, since otherwise in ění, if it merely went back to, Šuoī, the more precise and definite reference which he must have had in view would not be expressed, and since the progress of the thought suggested not a change of preposition, but only the change of the tenses (kai è poveīte). Weiss, interpreting ép ý as: about which to take thought, refers it back to ávelánetama reference, however, which falls to the ground with the active interpretation of that word. Upon the whole, the only right course seems to be to take το υπέρ εμού together (comp. τα περί υμών, ii. 20; also tà tap ýuāv, ver. 18;3 and that as the accusative of the object to ONOVETV (comp. Bengel, Schenkel, J. B. Lightfoot, Hofmann): "to talce into consideration that which serves for my good,” to think of my benefit; on ÚTÈp, comp. i. 7. Only thus does the sequel obtain its literal, logical, and delicately-turned reference, namely, when ég? ♡ applies to tò ÚTÈDějov. Taking this view, we have to notice: (1) that éní is used in the sense of the aim (Lobeck, ad Phryn. p. 475; Kühner, II. 1, p. 435) : on behalf of which, for which, comp. Soph. O. R. 569; (2) that Paul has not again written the mere accusative (ö kai épp.), because šo ♡ is intended to refer not alone to κ. έφρονείτε, but also to the antithesis σκαιρείσθε δέ, consequently to the entire k. špp., înaip. Sé ;4 (3) that the emphasis is placed on topov. as the ) 1 In the transitive interpretation (see, against it, supra) the tò opoveiv, which would likewise be taken together, would be the accusative forming the object of åvebát. See Buttmann, Neut. Gr. p. 226 [E. T. 263]; Kühner, II. 2, p. 603. 2 See Bernhardy, p. 356; Schmalfeld, Syntax d. Griech. Verb. p. 401 f.; Ellendt, Lex. Soph. II. p. 222. 3 And see generally, Krüger, 2 50. 5. 12; Kühner, II. 1, p. 231 f. 4 All the more groundless, therefore, is CHAP. IV. 11. 175 imperfect, and kai indicates an element to be added to the opoveiv which has been just expressed; hence kaì łop. intimates: "in behalf of which yė not only are taking thought (that is, since the aveðáhere), but also were taking thought (namely, apóclev, before the kvelánɛte);" lastly, (4) that after épp. there is no uév inserted, because the antithesis is meant to emerge unpre- pared for, and so all the more vividly.--nkalpaíodɛ] [XXII e.] ye had no favorable time; a word belonging to the later Greek. Unsuitably and arbitrarily this is explained : "deerat vobis opportunitas mittendi” (Eras- mus, Estius, Grotius, Bengel, Rosenmüller, and others). It refers, in keep- ing with the åveláete, not without delicacy of description, to the unfavor- able state of things as regards means (Chrysostom : ouk EizeTE év Xepoiv, oidè v åplovią ñte; so also Theophylact; while Oecumenius adduces this inter- pretation alongside of the previous one) which had occurred among the Philippians, as Paul might have learned from Epaphroditus and otherwise.2 : Ver. 11. [XXII f. g.] Obviating of a misunderstanding.-ovx öri] as in iii. 12: my meaning is not, that I say this in consequence of want, that is, this. my utterance of joy in ver. 10 f. is not meant as if it were the expression of felt want, from which your aid has delivered me. On katá, secundum, in the sense of propter, see Kühner, II. 1, p. 413, and ad Xen. Mem. i. 3. 12. According to van Hengel's interpretation : "ut more receptum est penuriae, s. hominibus penuria oppressis," katá, could not have been united with an abstract noun (Rom. iii. 5, et al.).—_yù yàpējadov k.7.2.] for I, as regards my part (although it may be different with others), have learned in the circumstances, in which I find myself, to be self-contented, that is, to have enough independently without desiring aid from others. It is evident from the reason thus assigned that in oύχ. ότι καθ' υστ. λ. he has meant not the objective, but the subjective state of need.-—_y6] with noble self-consciousness, there being no need to supply, with Bengel, - in tot adversis.”-špalov] signifies the having learned by experience (comp. Plat. Symp. p. 182 C: špyQ d'È TOŪTo čualov kai oi évêáde Túpavvol), and all that accordingly he can, he owes to the strengthening influence of Christ, ver. TLVL Hofmann's objection, that opoveiv éri TLVL means: to be proud about something. This objection, put thus generally, is even in itself incorrect. For opoveix étrí Tive does not in itself mean: to be proud about something, but only receives this signification through the addition of péya, Meyada, or some similar more precise definition (Plat. Thenet. p. 149 D, Alc. 1. p. 104 C, Prot. p. 342 D, Sympos. p. 217 A: Dem. 181. 16, 336, 10), either expressly specified or directly suggested by the con- text. Very artificial, and for the simple reader hardly discoverable, is the view under which Hofmann takes the fact expressed by kai éppoveite as the ground, "upon, or on account of, which their re-emergence from an unfavorable position has been a revival unto care for him." If the reference of ėd' to TÒ ÚTTÈD CMOû were not directly given in the text, it would be much simpler to take è'w as in Rom. v. 12, Phil. iii. 12, 2 Cor. v. 4, in the sense of propte- rea quod, and that as a graceful and ingenious specification of the reason for the great joy of the apostle, that they had flourished again to take thought for his benefit; for their pre- vious omission had been caused not by any lack of the Opoveiv in question, but by the unfavorableness of the times. Diod. exc. Mai. p. 30; Phot., Suid. The opposite: evkalpcev, Lobeck, nd Phryn. p. 125. 2 Comp. cúraipeiv Tois Bious in Polyb. xv. 21. 2, xxxii. 21.12; and also the mere cúkalpeiv in the same sense, iv. 60. 10; eúkaipia: xv. 31. 7, i. 59.7 ; åkarpia: Plat. Legg. iv. p. 709 A; Dem. 16.4; Polyb. iv. 44. 11. 176 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. 13.-—v ois ciui] in the situation, in which I find myself. Not merely his position then, but, generally, every position in which he finds himself, is meant, although it is not exactly to be taken as : "in quocunque statu sim" (Raphel, Wetstein, and others), which would be ungrammatically expressed. In opposition to the context (see ver. 12), Luther: among whom (ois, masculine) I am. As to avrápkela as applied to persons, the subjective self-sufficing, by means of which a man does not make the satis- faction of his needs dependent upon others, but finds it in himself, comp. Ecclus. xl. 18; Xen. Mem. iv. 7.1; Dem. 450. 14; Stob. v. 43; and see on 2 Cor. ix. 8. Ver. 12. Paul now specifies this his avrápkela (in Plat. Def. p. 412 B, termed TERELÓTNS KTHOEWS éyabūv).-oida] I understand how (1 Thess. iv. 4; Col. iv. 6; 1 Tim. iii. 5; Matt. vii. 11; Soph. Aj. 666 f. ; Anth. Pal. vii. 440. 5 ff.);2 result of the špadov.--kał Tanelv.] also to be abased, namely, by want, distress, and other alloted circumstances which place the person affected by them in the condition of abasement. Paul understands this, inasmuch as he knows how to bear himself in the right attitude to such alloted cir- cumstances, namely, in such a way that, independently thereof, he finds his sufficiency in himself, and does not seek it in that which he lacks. We find a commentary on this in 2 Cor. iv. 8, vi. 9, 10. olda kaì TEPLODEVELV is to be understood analogously, of the right attitude to the matter, so that one is not led away by abundance to find his satisfaction in the latter instead of in himself. Pelagius well says: "ut nec abundantia extollar, nec frangar inopia.”—The first kai adds to the general tv ois eiuic the special statement on the one side, to which thereupon the second "also” adds the counterpart. The contrast, however, is less adequate here than subsequently in TEPLODEVELV kaì totepɛiobal, for tanelvoñolal is a more comprehensive idea than the counterpart of TEPLOGEVELV, and also contains a figurative conception. Some such expression as úpovobal would have been adequate as the con- trast of Tafelv. (Matt. xxiii. 12; 2 Cor. xi. 7; Phil. ii. 8, 9; Polyb, v. 26. 12). There is a lively versatility of conception, from not perceiving which some have given to this iteploGEVELV (to have a superfluity) the explanation excellere (Erasmus, Vatablus, Calvin), or to Tanel. the meaning to be poor, to be in pitiful plight, óhíyouç kexpñobal, Theophylact (Estius, and others; comp. also Cornelius a Lapide, Grotius, Rheinwald, Matthies, Baumgarten-Crusius, de Wette, Hofmann), which even the LXX., Lev. xxv. 39, does not justify. -In what follows, εν παντί κ. εν πάσι is not to be regarded as belonging to ταπεινούσθαι and περισσεύειν (Hofmann), but is to be joined with μεμύημαι. We are dissuaded from the former connection by the very repetition of the olda; and the latter is recommended by the great emphasis, which rests upon εν παντί κ. εν πάσι heading the last clause, εις also by the cor- relative távra at the head of ver. 13. Further, no comma is to be placed after μεμνημαι, nor is εν παντί... μεμνημαι to be explained as meaning: “ into 1 See examples in Wetstein and Kypke; comp. also Mätzner, ad Antiph. p. 131. 2 It is the moral understanding, having its seat in the character. Comp. Ameis, Anh.mm : Hom. Od. ix. 189. 1 CHAP. IV. 12, 13. · 177 TI everything I an initiated," and then kaì xoprášeobal K.7.2. as elucidating the notion of "everything": "cum re qualicunque omnibusque, tam saturitate et fame, quam abundantia et penuria, tantam contraxi familiaritatem, ut rationem teneam iis bene utendi,” van Hengel; comp. de Wette, Rilliet, Wiesinger; so also, on the whole, Chrysostom, Erasmus, Estius, and many others, but with different interpretations of mavri and Tiãoiv. This view is at variance with the fact, that uvežohal has that into which one is initiated expressed not by means of év, but—and that most usually-in the accusa- tive (Herod. ii. 51; Plat. Gorg. p. 497 C, Symp. p. 209 E; Aristoph. Plut. 845 (šupvetolai); Lucian, Philop. 14), or in the dative (Lucian, Demon. 11), or genitive (Heliod. i. 17; Herodian, i. 13. 16); hence itāv k. Távra, or Tavti K. tão lv, or TavTÒS. K. Trávtwv inust have been written in 3 Macc. ii. 30, it has katá with the accusative). No; Paul says that in everything and in all, that is, under every relation that may occur and in all circumstances, he is initiated into, that is, made completely familiar with, as well the being satis- fiecl, as the being hungry, as well the having superfluity as want; in all situations, without exception, he quite understands how to assume and maintain the right attitude to these different experiences, which in ver. 11 he characterizes by the words avrápkns eival. 'Ev mavri K. Šv mãou is, accordingly to be taken after the analogy of év ois eiul, ver. 11, and there- fore as neuter. It was purely arbitrary to render év zavri: ubique (Vulgate, Castalio, Beza, Calvin, and many others), or to refer it to time (Chrysostom, Grotius), or to time and place (Theophylact, Erasmus, and others, also Matthies). Luther and Bengel explain tavri correctly as neuter, but make Trãow (as in 2 Cor. xi. 6) Masculine (Bengel : "respectu omnium homi- num"). It is not necessary to supply anything to either of the two words; and as to the alternation of the singular and plural, which only indicates the total absence of any exception (comp. analogous expressions in Lobeck, Paral. p. 56 ff.), there is no occasion for artificial explanation.- In German we say: in Allen und Jedlem (in all and each). Comp. on év tãou on Col. i. 18. With strange arbitrariness Hofmann makes ¿v Tavti k. ŠV tãou denote everything that is a necessary of life (in detail and in whole). In that case certainly the contrast of Xoptás. and telvāv is unsuitable !-- jeu'nuai] the proper word for the various grades of initiation into the mysteries is here used in a figurative sense, like initiatum esse, of a special, unusual, not by every one attainable, familiar acquaintance with some- thing. The opposite is åpuntos.The climax should here be noticed, žuaov ... oida ... Meuunuar. Ver. 13 places beyond doubt to whom the apostle owes this lofty spiritual superiority over all outward circum- stances. As to the later form relvāv instead of relvñv, see Lobeck, ad Phryn. p. 61 ; Jacobs, ad Ael. II. p. 261. Ver. 13. After the special statement, the consciousness of the autápkela now finds fresh utterance generally; and in the grand brevity of the latter how marked is the assurance, and, at the same time, the humility!-ioxów] 1 Casaubon, Exerc. Baron. p. 390 ff.; Lobeck, Aglaoph. I. p. 38 ff. 2 See Munthe, Obss. p. 383; Jacobs, ad Anthol III. p. 498. 12 178 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. [XXII h.] of moral strength, homogeneous as to category with fuadov in ver. 11, and with oida and yeuunuar in ver. 12, because these predicates also were dynamically meant, of the understanding of ethical practice. There is therefore the less reason for limiting Távta in any way (van Hengel: "omnia memorata ;" comp. Weiss); there is nothing for which Paul did not feel himself morally strong; for every relation he knew himself to be morally adequate. Távta is the accusative of the object. Gal. v. 6; Jas. V. 16. The opposite to it: undèv loxówow, Plat. Crit. p. 50 B, Ael. V. H. xii. 22, et al.-évtő évow. ple] Not in his own human ability does Paul feel this power, but it has its basis in Christ, whose dúvauis the apostle experiences in his fellowship of life with Him (2 Cor. xii. 9). Comp. 1 Tim. i. 12; 2 Tim. ii. 1, iv. 17. Thus he is able to do all things Év TĄ KPÁTEL TŘns Loxtos aútov, Eph. vi. 10. Ver. 14. IIanv] Nevertheless (1 Cor. xi. 11; Eph. v. 33), apart from the fact that with such moral power I am equal to all emergencies, and there- fore, as far as want is concerned, do not need aid (comp. ver. 11). “Cavet, ne fortiter loquendo contemsisse ipsorum beneficium videatur;" Calvin. Comp. Chrysostom and Theophylact.-karūs] in the moral sense.-ovykov. Mov Tin Oliv.] characterizes the work according to its high ethical value (öpa oogiav, tās étaipei Tò apãyua, Theophylact): that ye became partakers with me in my affliction. [XXII 1.] He who renders the aid enters into the relation of a participant in the position of the afflicted one, inasmuch as by his very work of love he, in common with the latter, shares and bears his Olivis. Comp. Rom. xii. 13. It is a practical participation, and not merely that of feeling and emotion. Comp. Eph. v. 11; Rev. xviii. 4, i. 9. By tv 0210., Paul means his position at the time as a whole, not: want (which also in 2 Cor. viii. 13 it does not mean). The dative is governed by OvykoLV. (Eph. v. 11; Rev. xviii. 4; Rom. xii. 13, xv. 27, et al.); and pov is, in accordance with the well-known usage, to be taken as if Mol were in the text (comp. on ii. 2). The aorist participle coincides as to time with étrolhoate (see on Eph. i. 9); as to the participle with kanūs Trolęīv, see Winer, p. 323 f. [E. T. 315]. Ver. 15 f. A courteous recalling of the fact, that in the very beginning of the gospel the Philippians had distinguished themselves by such manifestation of love towards Paul.---é] carrying the discourse onward: But what ye have done connects itself with a relation into which, as ye also know, no other church, but yours only, placed itself to me at the very first !-vidare dé k.1.2.] but it is Icnown also to you, Philippians, that, etc. Hofmann very erroneously derives the object of oidate from what precedes, and takes or in the sense of because. He makes the apostle say, namely, to the Philip- pians: That they had done well in helpfully taking part in his affliction they knew also, as other churches knew that it was well done; by experience they knew it, because it was not the first time that they had sent similar gifts to him, etc. This explanation is erroneous, because invariably where olda (oidajev, oïdate, K.7.2.) is accompanied, not with an accusative of the * And Stallbaum, ad Plat. Rep. p.518 C, Symp. p. 215 C. CHAP. IV. 14, 15. 179 object, but with őtl, the latter conveys the contents (that), and not the reason or the cause (because), of the oida (comp. i. 19, 25; Rom. iii. 2; 1 Cor. iii. 16, xii. 2; Gal. iv. 13, and innumerable other passages); secondly, because the previously attested kalūs énoLMOate, while perfectly suitable to be expressed by the grateful apostle, was not so suited to be transferred to the consciousness of the donors, to which it was self-evident, and to be ap- pealed to by them; thirdly, because the kaí in the alleged reference to other churches would be very unsuitable, since the question here con- cerns merely a work of love of the Philippians, but other churches could only know generally that it was well done to aid the apostle, into which general idea, therefore, Hofmann insensibly transforms the object of οίδατε, instead of abiding strictly by the concrete καλώς εποιήσατε as its object; finally, it would be strange and not in keeping with the thoughtful manner of the apostle, to furnish the idea: "ye know that ye did well therein” (which oidate is supposed to convey) with the altogether exter- nal specification of a ground for it: “because ye have already formerly and repeatedly supported me." The contents attributed by Hofmann to oidare needed no assignment of a causal ground, or--if any—one internal, ethical, and in harmony with the subtle delicacy of the apostle.- Observe, moreover, in connection with oidate K. vuɛīs, that in that which the readers also know (consequently in őtl K.T.7.) the stress lies upon the negative ovdeuía K.7.2.-kaì quɛīs] ye also, as I. LalitholoL] addressing them by name, not because he desires to assert something of them which no other church had done (Bengel: for in this case Paul would have written Öte vueīs, øllTT.), but in his increasing earnestness. Comp. 2 Cor. vi. 11.- Łv åpxı T. evayy:] glancing back, certainly, to the second missionary journey (Weiss); but the relative expression is used from the standpoint of the time then present, behind which lay the founding of the Macedonian churches about ten years back; a long past which seemed, in relation to the present and to the wider development of the church now attained, as still belonging to the period of the beginning of the gospel. Comp. Clement. Cor. I. 47. An epexegetical more precise definition of this expression- which does not betray the hand of a later author (Hinsch)—for the date intended is : öte čñadov åtò Maked., when I departed from Macedonia, Acts xvii. 14. Paul, therefore, immediately on leaving that country, received aid from the infant church, when the brethren τον Παύλον εξαπέστειλαν Tropɛveodai ús ÉTÈ TÌv Oáhacoav and iyayov ëwc 'Aonvūv, Acts 1.c. Doubtless the money which Paul subsequently received in Corinth (see 2 Cor. xi. 9) through Macedonian delegates was sent, if not exclusively, at least jointly by the Philippians, so that they thereby gave continued active proof of the fellowship eis hóyov $60. K. ant., into which they had entered with the. apostle at his very departure. But this receipt of money at Corinth is not the fact meant by εκοινώνησεν κ.τ.λ., in which case εξήλθον would have to . 1 To express this, Paul was not at all under the necessity of writing oidate aŭroí, as Hof- mann objects. The latter would convey a different conception, namely: ye know with- out my reminding you (Acts ii. 22; 1 Thess. ii. 1, iii. 3 ; 2 Thess. iii. 7). 180 IN DY THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. be taken, with Estius, Flatt, van Hengel, de Wette, Wiesinger, Weiss, Hofmann, and others, in the sense of the pluperfect (Winer, p. 258 [E. T. 275]; for the latter would be the more unwarranted in the context, see- ing that Paul himself by εν αρχή του ευαγγ. carries them back to the earliest time possible, and indeed afterwards (ver. 16) to a period even antecedent to the őte égñadov. The aorist, however, has its justification in this purely historical statement of fact, although the imperfect also, but following a different conception, might-not, however (in opposition to Hofmann's objection), must-have been used.--ÉKOLVÚvnosv eis hóyov SócewS K. anv.] [XXII ;.] entered into fellowship with me in reference to account of giving and receiving,-a euphemistic indication, calculated to meet the sense of delicacy in the readers, of the thought: “has entered into the rela- tion of furnishing aid towards me.” On KolvWVETV eis, comp. on i. 5. The analysis of the figurative description is this: The Philippians keep an account of expenditure on Paul and income from him; and the apostle like- wise keeps account of his expenditure on the Philippians and income from them. This mutual account-keeping, in which the doors on the one part, agrees with the λήψις on the other, is the κοινωνία είς λόγον κ.τ.λ. It is true that in this case no money-amount is entered in the account of the Philippians under the heading of 2īves, or the account of the apostle under the heading of doois; instead of this, however, comes in the blessing, which the readers were to receive from their gifts of love, according to ver. 17, as if it were an income corresponding to this expenditure, and coming in from it. We are therefore not justified in adopting the view, that sóo. and añy. apply to Paul alone (Schrader), or that sócews applies to the Philip- pians and any. to Paul (" Ego sum in vestris expensi tabulis, vos in meis accepti," Grotius; comp. Erasmus, Camerarius, Casaubon, Castalio, and others, including Heinrichs, Storr, Flatt, Matthies, van Hengel, Rilliet, Ewald); for the words require the idea of an account under both headings on the side of both parties. Others, maintaining indeed this reciprocity, but arbitrarily introducing ideas from 1 Cor. xi. 11, comp. Rom. xv. 27, consider that the doors on the part of the apostle, and the antus on the part of the Philippians, consisted in the spiritual benefits brought about by the preaching of the gospel (so Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Pel- agius, Calvin, Cornelius a Lapide, Zanchius, Zeger, Estius, Hammond, Wiesinger, Weiss, Hofmann, and others); whilst others, again, import into the words the thought: “Quae a Philippensibus accepit in rationes Dei remuneratoris refert Paulus” (Wetstein, Rosenmüller; comp. Wolf, Schoettgen, and already Ambrosiaster). Rheinwald finds the lñpis of the Philippians and the dúols of the apostle even in the assumption that he also had assisted then, namely, out of the sums of money collected in the churches,-an error which is at variance with the context, and which ought to have been precluded both by the prominence given to the state- ment of the date, and also by the exclusion of all other churches, as well as by the inappropriateness of the mention just in this passage of such a añuus on the part of the Philippians.-On hóyos, ratio, account, comp. Matt. xii. 36; Luke xvi. 2; Rom. xiv. 12; 1 Macc. X. 40; Dem. 227. 26; Diod. CHAP. IV. 16. 181 Sic. i. 49; Polyb. xv. 34. 2. The rendering which takes eis qóyov: in respect to (Bengel, Heinrichs, Storr, Matthies, van Hengel, Rilliet, Lüne- mann), would no doubt be linguistically correct, but is to be rejected on account of the context, as expressions of accounting follow (comp. Cic. Lael. 16: "ratio acceptorum et datorum"). For instances from Greek writers of doors kai aņuks (Ecclus. xli. 14, xlii. 7) as expenditure and income, see Wetstein.” As to the corresponding Di Nun, see Schoettgen, Hor. p. 804. Ver. 16. "Orl] since, indeed, ye also already in Thessalonica, etc. It is argu- mentative, namely, outbidding the early definition of date év åpxì ... Makedovias, in ver. 15, by one even antecedent, and thus serving more amply to justify that specification of time, for which purpose the őti specifying the reason was quite sufficient, and in opposition to Hofmann's objec- tion) no yáp was necessary. The opinion of Wiesinger, that, ötl K.T.2. is intended to explain that it was only with the aid sent after Paul at a dis- tance that the readers had entered into such a connection with the apostle as is previously mentioned, is bound up with the untenable inter- pretation of éčñaộov as pluperfect. The rendering of orc by that (Rhein- wald, Matthies, Hoelemann, van Hengel, Rilliet, de Wette, Lünemann, Weiss) is to be set aside, because, while the emphatic oidatɛ kai úpeīs, ver. 15, accords doubtless with the exclusion of other churches in ver. 15, it does not accord with ver. 16 (“ye also know that ye have sent ... to me!"), to which it would stand in an illogical relation, even apart from the un- called for inversion of the order of time, which would result. Hofmann's ex- planation, which makes öti in ver. 16 parallel to the otc in ver. 15 and places it in causal relation to oidate, falls with his erroneous view of ver. 15.—The kaí before év Osogał., for which Hinsch, following Baur, thinks that he finds a reference in 2 Cor. xi. 9, is the simple also in the sense of also already; à climax as regards time.—ěv Oecoan] is not used, in the sense of the bearers having arrived, for eis, for there is no certain instance of attooTÉN- Telv or TÉLTTELV with šv in this sense (Thuc. vii. 17 must, with Becker and Krüger, be read : és TNV Elkehlav); but the preposition is used from the standpoint of the receiver : "also at Thessalonica (when I was there) ye sent to me.” Thus this sending took place in Thessalonica. 5każ äraš kaì sis] Comp. 1 Thess. ii. 18. The conception is: “when the first aid arrived, the étéuwate had taken place once; when the second arrived, it had taken place both once and twice." Paul has not written diç merely, nor yet ärag í Dem. 385. 11; 2 Macc. i. 14; and see Krü- ger on Thuc. iii. 46. 3. " 2 Comp. Plat. Rep. p. 332 A. B: ñ á módoors K. ñ dñyes. 8 If Baur had noticed this correct logical connection, he would not have made an im- proper use of our passage to fortify his opinion of the affair of the aid being an invented inci- dent. The same assistance which is meant in ver. 15 cannot be meant in ver. 16, as some not attending to the Kai (comp. Luther, Casta- lio, and others) have thought. This view is also at variance with the specification of time öte é čñadov, ver. 15; for Paul abode several weeks in Thessalonica (Acts xvii. 2), and then there still followed his sojourn in Beroea (Acts xvii. 10 ff.), ere he quitted Macedonia and traveled to Athens. 4 See Hartung, Partik. I. p. 135; Kühner, II. 2, p. 797. 6 Comp. on Matt. x. 16; Poppo and Krüger om Thuc. iv. 27. 1. 182 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. hat had beentisfy it; comp. ii. 16. cik tu xpelav) on bibe praise of his xi. 29. Whiting in Paul's". The article in beh K. dis (1 Macc. iii. 30; Xen. Anab. iv. 7. 10), but by kai är, K. diç he sets forth the repetition of the matter more emphatically, to the praise of his readers (Hartung, Partikell. I. p. 144).-es T. Xpeiav] on behalf of the neces- sity, in order to satisfy it; comp. ii. 15. The article indicates the neces- sity that had been existing in Paul's case. On réuwal, used absolutely, comp. Acts xi. 29. What they sent, they knew. Ver. 17. Just as in ver. 11 Paul anticipated a possible misunderstand- ing in respect to ver. 10, so here in reference to the praises contained in ver. 14 ff. This, he would say, is not the language of material desire, but, etc.—oux öTL 6.7.2.] as in ver. 11 : I do not mean by this to convey that my desire is directed towards the gift (the emphasis being laid on to doua)—this, namely, taken in and by itself-in which case the article means the donation accruing to him as the case occurred, and the present ÉTIÖNTā denotes the constant and characteristic striving after (Bernhardy, p. 370): it is not my business, etc. The compound verb indicates by šmí the direction. Comp. on ÅTT LTTOBū, i. 8, and on Matt. vi. 33; Rom. xi. 7. The view which regards it as strengthening the simple verb (studiose quaero, so Hoelemann and others) is not implied in the context any more than the sense : insuper quacro (Polyb. i. 5. 3); so van Hengel, who indelicately, and notwithstanding the article, explains tò sóua as still more gifts.—à22 επιζητώ] The repetition of the verb ειfter αλλά makes the contrast stand out independently with special emphasis ; comp. Rom. viii. 15; 1 Cor. ii. 7; Fritzsche, ad Rom. II. p. 137.--Tòv kapròv K.7.2.] This is what Paul desires, towards which his wishes and endeavors are directed : the fruit which abounds to your account ; not, therefore, a gain which he wishes to have for himself, but gain for the Philippians. So completely is his ŠTISITETV devoid of any selfish aim --which, however, would not be the case, if the éiriONTŪ TÒ dóua were true. This applies against Hofmann's objec- tion, that the kaprós must be something which Paul himself desires to have; the notion of trešntū is anquiro, appeto, and this indeed applies to personal possession in the negative half of the sentence; but then the second half expresses the real state of the case, which does away with the notion of selfishness. The kaprós itself cannot be the fruit of the gospel (Ewald), or of the labor of the apostle (Weiss); but, in accordance with the context, only the fruit of the Soua, that is, the blessing which accrues from the gift to the givers ; comp. on ver. 15. By this is meant? the divine re- compense at the judgment (2 Cor. ix. 6), which they will then receive, as if it were the product of their account, for their labor of love (Matt. xxv. 34 ff.). This produce of their sója is figuratively conceived as fruit, which is largely placed to the credit of their account, in order to be drawn by them at the day of harvest (comp. also Gal. vi. 7-.ff.). Comp. IL 1 Comp. kai sis kai tpis, Plat. Phaed. p. 63 D, Phil. p. 59 E; Herod. ii. 121, iii. 148. The opposite: oux ätat púde sis, Plat. Clit. p. 410 B. 2 Not the active manifestation of the Christian life (Matthies, Rilliet, Hofmann; comp. Vata- blus, Musculus, Piscator, Zanchius; Flatt and Rheinwald mingle together heterogeneous ideas); for only the fruit of the dóna can be meant, not the Sója itself as fruit, which is produced in the shape of the love gift (Hof- mann). CHAP. IV. 17, 18. 183 ver. 19. In substance it is the treasure in heaven that is meant (Matt. xix. 21, vi. 20), which will be received at the Parousia. Comp. on Col. i. 5. The figurative eis hóyov úuwv, which here also is not to be understood, with Bengel, Storr, Flatt, Rilliet, and others, as equivalent to eis juās, is the completion of the figure in ver. 15; although there is no need to ex- plain kapós as interest (Salmasius, Michaelis, who thinks in Theovás. of compound interest, Zachariae, Heinrichs), because it is difficult to see why Paul, if he used this figure, should not have applied to it the proper term (Tókos), and because the idea of interest is quite alien to that of the dópa (a present).-7. Theovás. eis hóyov úpīv] [XXII k.] to be taken together (see above); £is states the destination of the theovás. Van Hen- gel and de Wette needlessly break up the passage by coupling είς λόγ. υμ. with ŠTIENTÔ, because theová ſelv with eis is not used elsewhere by Paul (not even 2 Thess. i. 3). The preposition is in fact not determined by the word in itself, but by its logical reference, and may therefore be any one which the reference requires. Ver. 18. [XXII I.] Aé] The train of thought is : “not the gift do I seek, but the fruit (ver. 17); and as regards, what has been received from you in the present instance, I have everything already, and need nothing further." That this refers to the desire of the church to know what he possibly still needed (Hofmann), is a very unnecessary assumption.- åréxw Sề távra] not: habeo autem omnia (Vulgate); not a mere acknow- ledgment of receipt (Erasmus, Beza, Grotius, Cornelius a Lapide, Heinrichs, and others); nor yet equivalent to replookbw (Rheinwald); but, in keep- ing with the sense of the compound : I have everything away, so that I have nothing left to desire at your hands. IIávra, therefore, according to the context (STISITÔ T. doua, ver. 17), is : everything which I could desire, although there is no necessity for introducing specially, with Chrysostom and Oecumenius, rà &aacuºÉTa kv Tm TapeA0ót xpót. The emphasis, moreover, is laid, not on závra, but on atéxò, in contrast to TL5777€iv.-- kaÌ Teplookúw] and my wants are thus so fully satisfied, that I have over.- Tretañpwuai] forms a climax to neploo. : I am full, I have abundance. The gift must have been ample; but gratitude sets this forth in all the stronger a light. TO TETThKp. is attached dežáuevos K.T.2.- ouiu eiwdias K.T.n.] This apposition to tà map ýuāv, expressing a judgment as to the latter (see on Rom. xii. 1), sets forth, to the honor of the givers, the rela- sweet savor, AN D'? (genitive of quality), which is used of free-will offer- ings, see on Eph. v. 2. It describes the thing according to its effect on God, namely, that it is acceptable to Him; Ovoiav K.t.., however, describes it according to what it is.—PEKTİV, evápeor.] acceptable, well-pleasing, a · however, applies to the whole apposition bouìv . . . evap. The asyndetic * Comp. Philem. 15; Matt. vi. 2, 5, 16; Luke vi. 24; Callim. ep. 22; Arrian. Epict. iii. 2. 13, iii. 24. 17; Jacobs. ad Anthol. VII. pp. 276, 298. . .. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. : 184 juxtaposition of several epithets is frequent also in classical authors, from Homer onward. As to the view, originating in the 0. T., which regards works well-pleasing to God as ethical sacrifices, see the expositors on. Rom. xii. 1; 1 Pet. ii. 5; Heb. xiii. 16.2 Ver. 19. The thought starts from tớ OeQ. But God, to whom your gift stands in the relation of such a sacrifice, will recompense you.—Paul says ó dè Oɛós uov (comp. i. 3), because he himself had been the recipient of that which they had brought as a sacrifice pleasing to God; as his God (to whom he belongs and whom he serves, comp. on Rom. i. 8), therefore, will God carry out the recompense.—anphoel] used with significant ref- erence to. Tenhñp., ver. 18, according to the idea of recompense. Not, however, a wish (hence also in Codd. and in-the Vulgate the reading teampúoal), as Chrysostom, Luther, and others take it, but a promise.- πάσαν χρείαν υμών] likewise corresponding to the service which the readers had rendered ; for they had sent eis tiv xpslav (ver. 16) of the apostle. To be understood as: every need which ye have, not merely bodily (so usually, following Chrysostom, who explains it as the fulfillment of the fourth petition, also van Hengel, de Wette, Wiesinger), and not merely spiritual (Pelagius, Rilliet, also mainly Weiss), but as it stands : every need. It is not, however, an earthly recompense which is meant (Hofmann), but (comp. on ver. 17) the recompense in the Messiah's Icing- dom, where, in the enjoyment of the owinpía, the highest satisfaction of every need (comp. on Tamp. xpelav, Thuc. i. 70. 4, and Wetstein in loc.). shall have set in amidst the full, blessed sufficiency of the eternal 5wń (comp. Rom. viii. 17 f.; Rev. xxi. .4). There are specifications of this satisfaction in the beatitudes of the Sermon on the Mount, Matt. v.; comp. especially the topraothoeddɛ and yɛháoete, Luke vi. 21, also the oi .: μη διψήση εις τον αιώνα in John iv. 14, and the sarcastic κεκορεσμένοι in 1 Cor. iv. 8. That it is the Messianic satisfaction in the hevdepía rñs S6ENS TūV TÉKVWV TOŬ Okoð (Rom. viii. 21), in the possession of the ThoīTOS Tñs Sófns TñS Kampovopíaç avtoũ (Eph. i. 18), which is to be thought oſ, Paul himself states by év Sogn, which is to be taken as instrumental (Eph. i. 23, v. 18) and dependent on aanp. : with glory, whereby the Messianic is indi- cated. Hofmann also, though he rejects the instrumental view, comes ultimately to it: “ Therewith and thus will God fulfill all their need, in that He gives them glory." 4 Others, who also correctly join the words with . . 1 Ameis z. Od. iv., Anh.. 2 Comp. Philo, de vit. Mos. II. p. 151: Ý yap αληθής ιερουργία τίς αν είη πλήν ψυχής θεοφιλούς ejo éBela; passages from the Rabbins in Schoettg. Hor. p. 1006. eternal life, where man even beholds God.and where He is all in all, is anything but a “mon- strous thought." 3 Hofmann very irrelevantly objects that it is out of place to speak of want in that king- dom. But just, in fact, on that account is the bliss of the kingdom the complete satisfaction of every need. Comp. Rev. vii. 16 f.; 2 Tim. iv. 7f. Thus also is the perfect then put in the place of that which is in part. Consequently the idea of the satisfaction of every xpeia in 4 In order, however, to bring out of the pas- sage, notwithstanding this ev sóěn, the idea of a recompense in this life, Hofmann makes Sófa mean the glory of the children of God which is hidden from the world, and which is the fulfillment of every want only in proportion "as there is lacking in us what, either corporally or spiritually, is necessary for the completion of our divine sonship.” Instead of such arbitrary inventions, let us keep clearly before us how CHAP. IV. 19-23. 185 Tramp., take them as a modal definition : in a glorious way, that is, amply, splèndide, and the like. See Castalio, Beza, Calvin, and many others, in- cluding Hoelemann; van Hengel, Rilliet, de Wette, Wiesinger, Weiss. But what an indefinite yet peculiarly affected, and withal-by its so habitual reference elsewhere to the final judgment-misleading expres- sion would this be for so simple an idea !-And how far would it be from the apostle's mind, considering his expectation of the nearness of the Parousia (comp. 1 Cor. vii. 29, 31), to promise on this side of it a hearty appeal is wrongly made to 2 Cor. ix. 8, where an increase of means for further well-doing, to be granted through God's blessing, and not the recompense, is the point under discussion. Others erroneously join év Sóšy with tò ThoVTOS Mýtoð (Grotius, Storr, Flatt, Rheinwald, and others) : "pro amplissimis suis divitiis, id est, potestate sua omnia excedente," Heinrichs. It is true that šv Sogn might be attached without a connect- ing article (according to the combination thoutzīvĚV TIVI, 1 Tim. vi. 8; comp. 1 Cor. i. 5; 2 Cor. ix. 11); but Paul always connects ahovros with the genitive of the thing, and ThoūTOS Tís dóšng in particular, said of God, is so constantly used by him, that it seems altogether unwarranted to as- sume the expression TOŪTOS ŠV došn in this passage. See Rom. ix. 23; Eph. i. 18, iii. 16; Col. i. 27. He would have written : Karà tò Thoūros Tís dóšns avrov, comp. Rom. ix. 23.--katà tò a hovtoç avtov] that is, in con- formity with His being so rich, and consequently having so much to give. Comp. Rom. x. 12, xi. 33. This assures what is promised.—_v Xplotý 'Incoð] definition annexed to tanpvoel . . . dóšn; that which is promised lievers the eternal sófa. Christ is, in fact, ý tis rīs dóšus, Col. i. 27. Ver. 20. The conception of the superabundant salvation, which Paul has just promised from God, forces from his heart a doxology.-natpi] through Christ, in virtue of our viobecía, Rom. viii. 15; Gal. iv. 5. As to T. Deq K. Tarpinu. comp. on Gal. i. 5.—dófa] sc. ein, the befilting glory. See on Eph. iii. 21; Rom. xi. 36, xvi. 27, et al.-£is. Toùs aiūv. tūv aiúv.] Gal. i. 5; 1 Tim. i. 17; 2 Tim. iv. 18; Heb. xiii. 21; 1 Pet. iv. 11, v. 11, and 21. Vv. 21-23. Távra äylov] every one, no one in the church being excepted, -a point which is more definitely expressed by the singular. Ėv X. 'I.] is not to be joined to äylov (so usually, as by Rheinwald, Hoelemann, Matthies, van Hengel, de Wette, Ewald, Weiss, Hofmann), but belongs to konáo. (comp. Rom. xvi. 22; 1 Cor. xvi. 19), denoting the specifically great a weight in the very word of promise, which forms the conclusion of the epistle, lies in the fact that the grand aim of all promise and hope, i:e. the glory of eternal life (Rom. v. 2, viii. 18, 21, ix. 23; 1 Cor. xv. 43; 2 Cor. iv. 17; Col. iii. 4; and many other passages), is once more presented to the reader's view. Since Paul does not here express, as in other cases (Rom. xvi. 17; 1 Cor. xvi. 20; 2 Cor. xiii. 12), the conception of mutual saluta- tion (αλλήλους), he has in ασπάσασθε had in view the immediate recipients of the epistle (presbyters and deacons, i. 1). So also i Thess. v. 26. 186 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. . Christian salutation, in conveying which the consciousness lives in Christ. This is the connection adopted by Ambrosiaster, Estius, Heinrichs, Rilliet, Wiesinger, Schenkel, and J. B. Lightfoot, and it is the right one, since with äylov it is self-evident that Christians are meant, and there would be no motive for specially expressing this here, as there was, for instance, in the address i. 1, where tois: áyious šv X. 'I. bears a certain formal character. --Oi cùv čuoi å8e26.] is the narrower circle of those Christians who were: round the apostle in Rome, including also the official colleagues who were with him, though there is no ground for understanding these alone (Chry- sostom, Oecumenius, Theophylact, and many others), Grotius even point- ing distinctly to Timothy, Linus, and Clement. The difficulty, which has . been raised in this case by a comparison of ii. 20, is unfounded, since, in fact, the expression in ii. 20 excludes neither the giving of a salutation nor the mention of brethren; groundless, therefore, are the attempted solutions of the difficulty, as, for example, that of Chrysostom, that either ii. 20 is meant ou repi Tūv Ấv Tñ 62el, or that Paul oú Tapaltaſtal kai TOUTOUS á de dous kaheīv (comp. Oecumenius, who brings forward the latter as a proof of the orháyxva of the apostle). Misapprehending this second and in itself correct remark of Chrysostom, van Hengel insists on a distinction being drawn between two classes of companions in office, namely, travel- ing companions, such as Luke, Mark, Titus, Silas, and those who were resident in the places where the apostle sojourned (among whom van Hengel reckons in Rome, Clement, Euodia, Syntyche, and even Epaphroditus), and holds that only the latter class is here meant. The limits of the narrower circle designated by ol oùv époà åd. are not at all to be definitely drawn. Estius well says: “Qui ... mihi viricto ministrant, qui me visi- tant, qui mecum hic in evangelio laborant.”—TTÁVTEC oi äylol] generally, all Christians who are here; comp. on 2 Cor. xiii. 12; 1 Cor. xvi. 20.- páncota dé] but most of all, pre-eminently; they have requested the apostle to give special prominence to their salutation. Whether these persons stood in any personal relations to the Philippians, remains uncertain. It is enough to assume that Paul had said to them much that was honor- able concerning the church to which he was about to write..-Olék tís Καίσαρος οικίας] sc. άγιοι, as is plain from the connection with the preceding (in opposition to Hofmann): those from the emperor's house (from the Pala- tium, see Böttger, Beitr. II. p. 49) who belong to the saints. We have to think of probably inferior servants of the emperor (according to Grotius, Hitzig, and others : freedmen), who dwelt, or at least were employed, in the palace. In this way there is no need for departing from the immediate meaning of the word, and taking it in the sense of household (Hofmann).. In no case, however, can we adopt as the direct meaning of oikia the sense of domestic servants, a meaning which it does not bear even in Xen. Mem. ii. 7.6; Joseph. Antt. xvi. 5. 8; and Tac. Hist. ii. 92;a domestic servants i Comp. Plat. Chitias, p. 108 D: tous te addous Kanteov kai on kai tà médiota Munuodúvnu. . 2 Where it is said of those who entered the service of the emperor: “in domum Caesaris transgressi.” Comp. Herodian, iii. 10. 9: πρίν εις τον βασίλειον οίκον παρελθείν CHAP. IV. 21-23. 187 would be olkereia. Others have taken olxía, in accordance with current usage, as family (1 Cor. xvi. 15, and frequently), and have understood Icins- . men of the emperor, a meaning which in itself seems by no means shown by Philo in Flacc. p. 190 A to be at variance with linguistic usagel (in opposition to Hofmann). So recently Baur, who needed this point for his combinations against the genuineness of the epistle, and van Hengelº But apart from the fact that through Nero himself this family was greatly dimin- ished, and that conversions among those related to the emperor were à priori (comp. also 1 Cor. i. 26 ff.) very improbable, doubtless some histori- cal traces of such a striking success would have been preserved in tradition. Matthies, quite arbitrarily, understands the Praetorians, as if Paul had written : oi ti toŰ npaltwpiov (i. 13). This also applies, in oppo- sition to Wieseler, Chronol. d. apostol. Zeitalt. p. 420, who, considering the Praetorium to be a portion of the palace (see remark on i. 13), thinks the apostle alludes especially to the Praetorians. Those who transfer the epistle to Caesarea (see Introduction, & 2), suppose the Praetorium of Herod in that place to be intended, and consequently also think of Praetorians, Acts xxiii. 35 (Paulus, Böttger); or (so Rilliet) taking oixia as familia, of administrators of the imperial private domain, called Caesariani or Pro- curatores-a view against which the plural should have warned them; or even of “the family of the imperial freedman Felix” (Thiersch). . What persons, moreover, were meant (various of the older expositors have even included Seneca 4 among them), is a point just as unknown to us, as it was 1 For in Philo l. c. it is said regarding Herod Agrippa : “ Even though he were not king, but only one of the emperor's kinsmen (ex tñs Kaloapos oikias), it would still be necessary to prefer and honor him." 2 Whether Chrysostom and his successors understood here members of the imperial fam- ily, is a matter of doubt. At all events Chry- sostom does not take the word itself, oikia, as family, but explains it by tà Bagidela, paiace, and finds in the salutation a purpose of en- courageincnt: ei ydp oi év rois Basileious tráve των κατεφρόνησαν δια τον βασιλέα των ουρανών, mondo madlov avtous xpn TOÛTO toleiv. Comp. Theodoret, Oecumenius, Theophylact. 3 Certainly Baur believes that he has found these traces in sufficient number. Flavius Cleniens, namely, was a kinsman of Domitian (see on ver.3). Now, since out of this Clement grew the Clemens Romanus of Christian tra- dition, the latter also must have been a king- man of the imperial family, as indeed the Homil. Clement. iv. 7, comp. xiv. 10, designate him as ανήρ προς γένους Τιβερίου Καίσαρος. He, therefore, would be exactly the man, in whom Christianity was represented in the circle of the imperial house itself. “Con cluding from one that there were several, the author of the epistlemight make his apostle write carnest salutations to the church in Philippi from believing members of the imperial house in the plural," etc. Thus does criticism, depart- ing from the solid ground of history, lose it- self in the atmosphere of subjective inven. tions, where hypothesis finds no longer either support or limit. Indeed, Baur now goes further beyond all bounds (II. p. 69), and dis- covers that the mention of Clement even throws a new light over the whole plan of the epistle. With this Clement, namely, and the participation, as attested by him, of the impe- rial house in the gospel, is given the apokoTN TOû ejayy. (i. 12), and with the latter the feel- ing of joyfulncss, which expresses itself throughout the epistle as the ground-tone of the apostle (ii. 17 f., comp. iii. 1, iv. 1. 4. 10), and which is again and again the refrain of each separate section. Only hy the preponderanco of this feeling is it to be explained that the author makes his apostle even express the hope of a speedy liberation (ii. 24). But with this joy there is also blended, with a neutral- izing effect, the idea of a nearly approaching death, i. 20-24, and this divided state of mind between life and death betrays an author "who had already before his cyes as an actual fact the end of the apostle, which was so far from harmonizing with all these presuppositions." 4 See generally on “ Paul and Seneca," and the apocryphal fourteen Latin letters exc 188 THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. well known to the Philippians or became known to them through Epaph- roditus. The general result is, that people from the imperial palace were Christians, and that those could obtain access to the apostle probably with special ease and frequency; hence their especial salutation. The question also, whether one or another of the persons saluted in Rom. xvi. should be understood as included here (see especially J. B. Lightfoot, p. 173 ff.), must remain entirely undecided. Calvin, moreover, well points to the working of the divine mercy, in that the gospel “in illam scelerum omnium et flagitiorum abyssum penetraverit.” — xápis T. kvp. 'I. X.] see on Gal. i. 6.—uetà Távrwvú4.7 Comp. Rom. xvi. 24; 1 Cor. xvi. 24; 2 Cor. xiii. 13; 2 Thess. iii. 18; Tit. iii. 15. NOTES BY AMERICAN EDITOR. XX. Vv. 1-3. (a) The direct connection of Wote is, evidently, with the verses immediately preceding, and through them with iii. 17. The exhortation of that verse, how- ever, is founded, as we must believe, upon the verses which next precede it-at least, upon vv. 12–16; and as these verses are but the development of what goes before them, the thought is carried back to the early part of the third chapter. (0) ούτως στηκετε. The connection being as above, ούτως must refer to a standing fast in the Lord after the same manner with himself, and thus after the manner indicated in the preceding chapter, especially vy. 7-11 and 12–16. The allusion in iii. 20 to the fact that "our moniteuuia is in heaven" as a reason for their imi- tating him, may possibly suggest that the Apostle had still in his mind the thought of mohlteucoge åčíws to eva;ychlov (i. 27)—but moritevua probably varies in its immediate sense here from that found in the verb of i. 27. The same thing may possibly be suggested, also, by the fact, that, as he turns to individual exhortations in ver. 2 ff., his first expression is opoveTV Tò avtó (comp. ii. 2).--(C) The fact that a digression or an inserted passage begins with iii. 2 and extends through the third chapter, or even includes iv. 1, and the fact that ver. 4 takes up the closing words of iii. 1 Cl, xalpete èv kuply, point to the conclusion that vv. 2, 3 have a somewhat closer connection with ver. 1, and thus that the exhortations of these verses are special ones to the individuals named, which are deemed essential to their stand- ing in the Lord as they should.--(d) The view of Meyer with regard to the word oúšvyɛ is adopted by Canon Farrar (Life of St. Paul) and considered favorably by Alford, who hesitates between it and that which supposes some fellow-laborer of the Apostle (as Timothy or Epaphroditus) to be referred to. Conyb. and Howson say it is “not without plausibility.” Grimm (Lex. N. T.), as Meyer states in his note, adopts it. So also Jatho. W. and H. place the word as a proper name in their margin. It is not improbably the correct view. The reference of the word to Epaphroditus seems very improbable, especially if he was the bearer of the epistle to Philippi. It is difficult to believe that the Apostle would have written in his letter an exhortation of this character, and in this form, to a person who changed between them, Baur in Hilgenfeld's Zeitschr. 1858, 2. 3; Rouss in Herzog's Ency- klop. XIV. p. 274 ff.; J. B. Lightfoot, Exc. II. P. 268 ff., 327 ff.; latest edition of the text of these epistles in the Thcol. Quartalschr. 1867, p. 609 ff. NOTES. 189 was with him at the time of writing, and was himself to carry it to the church. The supposition that there was a chief bishop in Philippi, and that Epaphroditus held this office, which is favored by some writers, cannot fairly be regarded as finding any sure support in this verse. If we consider the word as a proper name, every difficulty is removed, and there is no objection to this view except the fact that the name is not found elsewhere. This fact must be allowed its proper weight, but is by no means decisive. XXI. Vv. 4-9. (a) R. V. translates xaipete rejoice, in the text, but adds a marginal note, Or farewell. A. R. V. omits this marginal note. Lightf. combines the two meanings in the word, regarding it as both a parting benediction and an exhortation. This view, however, is opposed by the following considerations: (1) the fact that joy and rejoicing appear as very prominent thoughts in the epistle; (2) the improbability that, after having once used the expression in the sense of farewell, and then, under some influence, having been led to add a passage covering a whole chapter, he should again use it so long before the end of the letter; (3) the somewhat close connection of v. 6-8, in their fundamental thought, with the idea of joy in the Lord; (4) the use of the words rejoiced (or, as epist. aorist, rejoice) in the Lord in ver. 10, where the words, of course, cannot have the sense of farewell. The ráhev points backward to iji. 1, and so the xaipetɛ of that verse also has only the meaning rejoice.—(6) TÒ ÉTTLELKÉS (= ÉTlEikela 2 Cor. x. 1; Acts xxiv. 4) is explained by Trench (Syn. N. T.) as "that yieldingness which recog- nizes the impossibility which formal law will be in, of anticipating and providing for all those cases that will emerge and present themselves to it for decision, ... which therefore urges not its own rights to the uttermost.” He derives it from εikw to yield. Webster (Syn. N. T.) gives the adjective the sense of making allow- ance, forbearing, not insisting on, just rights. Grimm, L & S, and others, deriving from eixos, regard the adj. as meaning fitting, suitable, reasonable, yentle, and the noun as signifying recisonableness, fairness, equity, gentleness. The word moderation by which it is translated in this place by A. V., though akin to it, is a more gen- eral word, and does not answer to its distinctive meaning. In Acts xxiv. 4, it means clemency; in 2 Cor. x. 1. gentleness. This latter word is given by R. V. as a marginal rendering here, while forbearance is placed in the text. Possibly the two ideas may be combined, or possibly the Apostle had in mind the thought of reasonableness, as contrasted with the strict pressing for, and insisting upon, one's own rights in one's dealing with others. (c) Ver. 5 b. In view of the usage of Paul respecting the word kúpos and the kindred expressions elsewhere (comp. especially Rom. xiii. 11; 1 Cor. xvi. 22), there can be little doubt that the reference in this sentence is to the second coming, which Bp. Ellicott says, “ the inspired apostle regards as nigh,” though he adds "yet not necessarily as immediate, or to happen in his own life-time.” W. and H. place a period before these words and a colon after them: thus apparently indi- cating their opinion to be that they belong with the following exhortation. Tisch., on the other hand, places a colon before the words and a period after them, and favors a connection with what goes before. Alf., Ell., and some others would connect with both the preceding and following sentences. This last view may probably be correct, as, in this way, the words become a sort of uniting link, to bind the whole passage together. In relation to what precedes—the fact of the 190. THE EPISTLE OF PAUL TO THE PHILIPPIANS. Lord's coming would be a natural'motive for the reasonableness referred to. The right adjustment of all things would then take place, and, in the intervening time, the Christian might well be ÉT LELKÝS. With regard to what follows the same thought would tend to free their minds from anxiety and give them peace in all circumstances. (d) The view of Meyer respecting pepluvāte (which he also maintains in Matt. vi. 25) is inconsistent with the N. T. idea of this word—which is not that of care, but of anxious care which distracts and harasses the soul. Comm. generally give the word the latter sense.-(e) Lightf. agrees substantially, though not precisely, with Meyer as to the meaning of ÚTepé xovoa Trávta vovv. He says "surpassing every device or counsel of man, i.e. which is far better, which produces a higher satisfaction, than all punctilious self-assertion, all anxious forethought.” Lumby, with a similar view, says, “It is better than all that the wit of man or his fore- thought can devise, and therefore to be preferred before the results which can be gained by over-anxiety for worldly things.” The explanation of Meyer, if this general view be adopted, is perhaps nearer to the exact sense of the words: “which is able more than any [hunan] reason to elevate above all solicitude." The υπερέχειν according to this view is, as Meyer says, a υπερέχειν τη δυνάμει. The decision between this explanation of the words and the more common one--"passes the power of the human understanding to comprehend it”-will depend largely on the question whether the words “and the peace of God,” &c., are to be regarded as a ground for the exhortation "be not anxious, but," &c., or simply as an added assurance or promise. If the latter is what the Apostle intends, as seems probable, the incomprehensibleness of the Divine peace may most fitly be presented to the reader's thought.-- (f) opovpňoel is, as Meyer remarks, quite .general in its appli- cation; and yet we can scarcely doubt, in view of the main idea of the two verses, that the guarding which should keep the mind tranquil, whatever might occur, was prominent in the Apostle's thought as he made use of the general ex- pression which would also cover the whole sphere of life. (g) That vv. 8, 9 belong to the same passage or paragraph with the preceding verses is rendered provalble both by το λοιπόν and the closing words of ver. 9. Το λοι- . nóv, by the position which it holds, must-even if suggested by the same phrase in iii. 1, and looking towards an ending of the epistle—have a certain final relation to the exhortations just given. The designation of God as the God of peace un- doubtedly points backward to the peace spoken of in ver. 7. These verses, thus, contain a concluding and comprehensive exhortation, which most appropriately gathers up into itself the whole sum of Christian morality-the whole sum of what, in such an affectionate and personal letter, the writer would urge upon his readers. To think of and to do these things to meditate upon them as characteristic of Christian living, and practise them as they had heard them presented in his teaching, or seen them exemplified in his manner of life-would make them always rejoice in the Lord, and would make his own joy complete; and this re- sult-the perfecting of their joy and his—was what he hoped to accomplish by his letter. XXII. Vv. 10–19. (a) Sé (ver. 10) introduces this passage as something which he would not close his letter without mentioning.–(6) & xápnu may be an epist. aor., or it may refer to the feeling which he had when the gift arrived.-(e) Meyer's explanation of NOTES. 191 ável áhere as used intransitively is, undoubtedly, to be adopted. His arguments for the reference of it to the revival of their prosperity, rather than of their care- taking love, are strong and render that reference not improbable. But they cannot be regarded as decisive, inasmuch as the impulse to aid him, which was awakened into activity by the opportunity offered through the journey of Epaphroditus to Rome, might suitably be spoken of as a reviving of their interest, and this without denying the continued existence, during all the past period, of such an interest as would have been equally active, had a similar opportunity presented itself at any time.-(d) As to Meyer's view respecting the construction of TÒ ÚTÈp xuoū as re- lated to opoveiv, there is much more room for question. His explanation of this point is ingenious, and it must be allowed to be possibly correct. But the separa- tion of the infinitive from the article is not in accordance with the ordinary usage in such cases, and, as Ell, remarks, it involves a somewhat undue emphasis on TÒ ÚTÈS ÉJOū. It is certainly not necessary to adopt Meyer's construction because of the point which he urges in connection with the relative 0, for this pronoun- even if tó belongs to ppoveiv—may refer, not indeed grammatically, but accord- ing to the sense, to that which is suggested in ÚÈPĚuov, namely, Paul's well- being.-(e) The determination of the reference of Kalpełods—whether to the un- favorable condition of their means, or to the want of an opportunity for sending a gift-will be in accordance with the view taken of aveváhere. In itself considered, the verb nkalp would seem, by its derivation and fundamental meaning, to favor the latter idea rather than the former.-($) OTÉpnoLv (ver. 11) refers, as Meyer says, to the subjective state of need, the felt want. This is indicated by the whole passage from ver. 11 to ver. 13.-(g) ējungov. This verb shows that the result here mentioned was what his experience and the progress of years had accomplished for him. He had learned to be in that state of mind which he had just commended to his readers in vv. 6, 7. He had been fully initiated into the mystery of it (Meucunuial).-(1) loxiw Trávra is a general expression, starting, no doubt, from the thought of the things just alluded to, but reaching out beyond these into the whole range of the Christian life.-(i) Ohipel. The Apostle has learned to be content in tribulation, but not to regard it as other than it is; to be self-sufficing, so far as dependence on aid from other men is concerned, but not to be indifferent to the love shown in such aid, or regardless of the Christian duty and fitness of rendering it to tliose in distress.—(2) It seems unnecessary to explain Sonews kai anyews as Meyer does. The giving of money on the part of the Philippians and the re- ceiving of it on Paul's part make the two sides of the account and sufficiently an- swer the demands of the figure.—(2) In ver. 17 the words εis hóyov yuāv must be connected in thought with the same expression in ver. 15. We must explain kap- TT Óv accordingly. He declares that he does not desire the gift, as placed on the receiving side of the account between himself and them, but, in the blessing which it will bring to the giver, as placed on the giving side. Kapróv refers to the recom- pense to be divinely bestowed at the end; perhaps also, to the blessing which at- tends and follows benevolence in this life. Ver. 19 makes the former reference probable, to the exclusion of the latter.-(1) The 18th and 19th verses very strikingly exhibit the love which the Apostle had for the Philippian Church and the close relations of friendship in which they stood to each other. The ground of the doxology in ver. 20, as we may believe, is the joy which he had in the thought, that such an abundant supply of every want of the hearts of these loved and generous friends would be given them by God in the glory of the future. THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. INTRODUCTION.” SEC. I.-THE CHURCH. ITH the exception of the Epistle to the Romans, the letter now before us is the only one of all the epistles of Paul that have been preserved, which is addressed to a church that was neither founded by Paul himself nor even subsequently visited by him in person (see on i. 7, ii. 1), although the Colossian Philemon was his immediate disciple (Philem. 19), and the Book of Acts relates that the apostle passed through Phrygia on two occasions (Acts xvi. 6, xviii. 23). There, in Phrygia Magna on the Lycus, was situate Kolossae, or Kolassae (see the critical remarks on i. 2). It is designated by Herodo- tus, vii. 30, as róhis peyáłn, and by Xenophon, Anað. i. 2. 6, as evdaluwv K. meyáłn; but, subsequently, as compared with the cities of Apamea and Laodicea which had become great (usyiotal ... TÓNels, Strabo xii. 8, p. 576), it became so reduced, that it is placed by Strabo, l. C., only in the list of the Phrygian Toàiquata, and by Pliny, N. H. v. 41, only among the oppida, although celeberrima. According to the Eusebian Chronicle and Oros. vii. 7, it also was visited by the earthquake which, according to Tacit. Ann. xiv. 27, devastated Laodicea. This took place not so late as the tenth year of Nero's reign (Eus. Chron.), or even the fourteenth (Orosius), but, accord- ing to Tacitus, in the seventh-about the same time with the composition 1 See Hofmann, Introduct. in lectionem ep. P. ad Col. Lips. 1749; Böhmer, Isagoge in ep. ad Col. Berol. 1829 ; Mayerhoff, Der Brief an d. Kol. kritisch geprüft, Berlin, 1838; Wiggers, d. Verh. d. Ap. P. zu d.christl. Gem. in Kol. in the Stud. u. Krit. 1838, p. 165 ff.; Leo Montet, 13 Introd. in ep. ad Col. 1841; Klöpper, De orig. ep. ad Eph. et Col. 1853 ; Weiss in Herzog's Encykl. XIX. p. 717 ff.; Schenkel in his Bibellex. III. p. 565 ff.; Holtzmann, Krit. der Epheser- und Kolosserbriefe, 1872. 193 .. 194 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. of our epistle, perhaps shortly afterwards, as the earthquake is not mentioned in it. In the Middle Ages the city was again flourishing under the name Chonae (Theophylact and Oecumenius on i. 2; Constant. Porphyr. Then. i. 3); it is in the present day the village of Chorus (see Pococke, Morgenl. III. p. 114; and generally, Mannert, Geogr. VI. 1, p. 127 f. ; Böhmer, Isag. p. 21 ff.; Steiger, p. 13 ff.). By whom the church-which consisted for the most part of Gentile Christians, i. 21, 27, ii. 13—was founded, is not unknown; Epaphras is indicated by i. 7 f. as its founder, and not merely as its specially faithful and zealous teacher. See the remark after i. 7 f. That it had received and accepted the Pauline gospel, is certain from the whole tenor of the epistle. It may be also inferred as certain from ii. 1 compared with Acts xviii. 23, that the time of its being founded was subsequent to the visit to Phrygia in Acts xviii. 23. From the address (i. 2) we are not warranted to infer (with Bleek), that the body of Christians there had not yet been constituted into a formal church; comp. on Rom. i. 7. It was so numerous, that it had a section assembling in the house of Philemon (Philem. 2). SEC. II.—OCCASION, AIM, TIME AND PLACE OF COMPOSITION, CONTENTS. The apostle had received through Epaphras, who had come to him (i. 7 f., iv. 12; Philem. 23), detailed accounts of the condition of the church, and of its perils and needs at that time, whereby he found himself induced—and the removal of Epaphras from the church at the moment certainly made the matter appear all the more urgent-to despatch Tychicus, an inhabitant of Asia Minor (Acts xx. 4), to Colóssae, and to send with him this epistle (iv. 7 f., comp. Eph. vi. 21 f.). Tychicus was also to visit the Ephesians, and to convey the letter written at the same time to them (see on Eph. Introd. & 2). Tychicus was despatched at the same time with Onesimus, the Colossian slave (iv. 9), who had to deliver to his master Philemon the well-known letter from the apostle (Philem. 11 f.). Doubtless Onesimus also—who had come, although still as a heathen, from Colossae to Paul—brought with him accounts as to the state of matters there, as he had been a servant ina Christian household amidst lively Christian intercourse (Philem. 2). In accordance with these circumstances giving occasion to the letter, the aim of the apostle was not merely to confirm the church generally in its Christian faith and life, but also to warn it against heretical perils by ! 'INTRODUCTION. 195 0 which it was threatened. The false teachers whom he had in view were Jewish-Christians ; not, however, such as those who, as in Galatia and in the neighborhood of Philippi (Phil. iii. 2 ff.), restricting themselves to the sphere of legal requirement and especially of the necessity of circum- cision, did away with Christian freedom, the foundation of which is justification by faith,—but such as had mixed up Christian Judaism with theosophic speculation. While they likewise adhered to circumcision (ii. 11), and to precepts as to meats and feasts (ii. 16), to the prejudice of Christ's atoning work (ii. 13 ff.), they at the same time—and this forms their distinctive character-put forward a philosophy as to the higher spirit- world, with the fancies and subtleties of which (ii. 18) were combined, as practical errors, a conceited humility, worship of angels, and unsparing bodily asceticism (ii. 20—23)-extravagances of an unhealthy Gnosis, that could not fail to find a fruitful soil in the mystico-fanatical character of the Phrygian people, which served as an appropriate abode formerly for the orgiastic cultus of Cybele, and subsequently for Montanism. These theosophists, however, came most keenly into conflict with the exalted rank and the redeeming work of Christ, to whom they did not leave His full divine dignity (as einův ToŨ OEOV K.7.2., i. 15 ff.), but preferred to assign to Him merely a rank in the higher order of spirits, while they ascribed to the angels a certain action in bringing about the Messianic salvation, entertaining, probably, at the same time, demiurgic ideas as to the creation of the world. We must not conclude from i. 18, ii. 12, that they also rejected the resurrection of Christ; into such an important point as this Paul would have entered directly and at length, as in 1 Cor. xv. But that in dualistic fashion they looked on matter as evil, may be reasonably inferred from their adoration of spirits, and from their asceticism mortifying the body, as well as from the at all events kindred phenomenon of later Gnosticism. Attempts have been made in very different ways to ascertain more precisely the historical character of the Colossian false teachers, and on this point we make the following remarks: (1) They appear as Jewish- Christians, not as Jews (in opposition to which see ii. 19), which they were held to be by Schoettgen, Eichhorn, and others, some looking on them as Pharisees (Schoettgen; comp. Schulthess, Engelwelt, p. 110 f.); others, as indirect opponents of Christianity through the semblance of more than x 1 The theosophic tendency, which haunted Colosse, may help to explain the fact that Paul does not make use, as in the Epistle to the Galatians, of arguments derived from the 0. 7. The epistle contains no quotation from Scrip- ture. 196 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. earthly sanctity (Eichhorn); others, as adherents of the Alexandrine Neo- Platonism (doctrine of the Logos) (so Juncker, Kommentar, Introd. p. 43 ff.); others, as Chaldaeans or Magians (Hug); others, as syncretistic . universalists, who would have allowed to Christ a subordinate position in their doctrinal structure and passed Christianity off as a stage of Judaism (Schneckenburger, last in the Stud. U. Krit. 1832, p. 840 f.; in opposition to him, Rheinwald, de pseudodoct. Coloss. Bonn, 1834). Just as little were they adherents of a heathen philosophy, whether they might be looked upon as of the Epicurean (Clemens Alexandrinus), or of the Pythagorean (Grotius), or of the Platonic and Stoic (Heumann) school, or of no definite school at all (Tertullian, Euthalius, Calixtus). (2) The right view of these false teachers, in accordance with history, necessarily carries us back to Essenism. In opposition to the opinion that they were Christian Essenes (so Chemnitz, Zachariae, Storr, Flatt, Credner, Thiersch, histor. Standp. p. 270 f., Ritschl, Ewald, Holtzmann, et al.), it is not to be urged that the Essene washings, and various other peculiarities of Essenism, remain unnoticed in the epistle; or that the secluded and exclusive character peculiar to this society, and the limitation of their abode to Syria and Palestine, do not suit the case of the Colossian heretics; or that the hypocrisy, conceit, and persuasiveness which belonged to the latter do not harmonize with the character of the Essenes, as it is otherwise attested. These difficulties are got rid of by comparison with the Roman ascetics (Rom. xiv.), who likewise were Essene Jewish-Christians, only more unprejudiced and inoffensive than these Asiatics, whose peculiar character, which had already received a more Gnostic development and elaboration, was of a philosophic stamp, addicted to rhetorical art, full of work-piety and hypocrisy, and therefore fraught with more danger to Pauline Chris- tianity, the greater the opportunity they had, just then whilst the great apostle was himself far away and in bonds, of raising their head. Now, if at that time the Essene influence was not at all unfrequent among the Jews, and thence also among Jewish-Christians (see Ritschl, altkath Kirche, p. 232 ff., and in the Theolog. Jabrb. 1855, p. 355), and if, beyond doubt, the theosophy of the Essenes-kindred with the Alexandrine philosophy, although in origin Jewish-and their asceticism (see Joseph. Bell. ii. 8; Philo, Quod omnis probus liber, p. 876 ff.; Euseb. Praep. Ĉu. viii. 11 ff.), as . well as their adherence to their tradition (Joseph. 1.c. ii. 8. 7; comp. Credner, Beitr. I. p. 369), are very much in accord with the characteristic marks of our heretics (comp. generally Keim, Gesch. Jesu, I. p. 286 ff.), the i latter are with justice designated as Jewish-Christian Gnostics, or more INTRODUCTION. 197 accurately, as Gnostics addicted to an Essene tendency. This designation, however, is not to be taken in the sense of any subsequently elaborated system, but must be understood as intimating that in the doctrines of our theosophists there were apparent the widely-spread, and especially in Essenism strongly-asserted, elements of Gnosticism, out of which the formal Gnostic systems were afterwards gradually and variously developed (comp. Böhmer, Isag. p. 56 ff.; Neander, Gelegenheitsschr. p. 40 ff. ; Schott, Isag. p. 272; Weiss, l.c. p. 720; Grau, l.c.; Holtzmann, p. 296 ff.; Clemens in Hilgenfeld's Zeitschr. 1871, p. 418 ff.). Among the latter, the Cerinthian doctrine in particular is, in various points, closely allied with that com- bated in our epistle (comp. F. Nitzsch on Bleek, Vorles. p. 15 f.; Lipsius, d. Gnosticismus, 1860, p. 81 f.), although we are not justified in considering with Mayerhoff that this polemic was already directed against Cerinthus and his adherents, and thence arguing against the genuineness of the epistle. A similar judgment is to be formed regarding their relation to the Valentinians, who often appealed to the Epistle to the Ephesians; and Baur leaps much too rapidly to a conclusion, when he thinks (Paulus, II. p. 4 ff.) that in the Colossian false teachers are to be found the Gnostic Ebionites (who no doubt originated from Essenism)- thereby making our epistle a product of the fermentation of the post- apostolic age, and connecting it as a spurious twin-letter with that to the Ephesians. Holtzmann forms a much more cautious judgment, when he takes his stand at a preliminary stage of Gnosticism ; but even this he places in the post-apostolic age,-a position which the less admits of proof, seeing that we have no other letter from the later period of the apostle's life before the letters of the captivity and subsequent to that to the Romans, and possess for comparison no letter of Paul at all addressed to those regions where the Gnostic movements had their seat. The false teachers have, moreover, been designated as Cabbalistic (Herder, Kleuker, Osiander in the Tüb. Zeitschr. 1834, 3, p. 96 ff.); but this must likewise be restricted to the effect that the theosophic tendency generally, the special Essene-Christian shape of which Paul had to combat, may have probably been at bottom akin to the subsequently developed Cabbala, although the origin of this Jewish metaphysics is veiled in obscurity. (3) We must decidedly set aside, were it only on account of the legal strictness of the men in question, the assumption of Michaelis, that they were disciples of Apollos, to whom Heinrichs adds also disciples of John, as well as Essenes 1 Comp. Grau, Entwickelungsgesch. d. n. t. Schriftth. II. p. 145 ff.; Lipsius in Schenkel's ! Bibel-Lexic. II. p. 498. 198 YA THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. and other Judaistic teachers, and even a malevolum hominum genus ex ethnicis—of which, in itself extremely improbable, medley the epistle itself contains no trace. (4) In contrast to all previous attempts to classify the Colossian false teachers, Hofmann prefers to abide by the position that they were Jewish Christians, “who, starting from the presupposition that the Gentile Christians, in their quality as belonging to Ethnicism, were subject to the spirits antagonistic to God which ruled therein, recom- .. mendėd—with a view to complete their state of salvation, which, it was alleged, in this respect needed supplement—à sanctification of the out- ward life, based partly on the Sinaitic law, partly on dogmas of natural philosophy.” But this cannot be made good as an adequate theory by the explanation of the characteristic individual traits, since, on the contrary, that theosophico-Judaistic false teaching presents sufficient evidences of its having its historical root in Essenism, and its further development and diversified elaboration in the later Gnosticism, provided that with unprejudiced exegesis we follow the apostle's indications in regard to the point; see especially on ii. 16–23. In date and place of composition our epistle coincides with that to the Ephesians, and is, like the latter, to be assigned not, in conformity with the usual opinion, to the Roman, but to the Caesarean captivity of the apostle. See on Eph. Introd. § 2. In opposition to this view, de Wette, Bleek, and others attach decisive importance specially to two points: (1) That what Paul says in Col. iv. 3, 11 of his labors for the gospel harmo- nizes with Acts xxviii. 31, but not with his sojourn in Caesarea, Acts xxiv. 23. But iv. 11 contains no special statement at all as to the labors of the apostle in captivity, and as to iy. 3 we must observe that he there expresses the longing for future free working. The latter remark applies also in opposition to Wieseler (Chronol. des apostol. Zeitalt. p. 420) and Hofmann, who likewise regard iv. 3 f. as decisive in favor of the Roman captivity, while Hofmann finds the statement as to Mark and Jesus contained in iv. 11 incompatible with the situation in Caesarea (but see in loc.). In assum- ing that the conversion of the Gentile Onesimus (Philem. 10) is incom- patible with the statement in Acts xxiv. 23, Wieseler infers too much from the words tūv idiwv avtoữ (Acts xxiv. 23), especially as the intention of a liberal custody is obvious in the arrangement of Felix. 72) That in Rome Paul might have thought of the journey to Phrygia hoped for at Philem. 1 Which,with Hausrath, Laurent, and others, Sabatier also (l'apôtre Paul, 1870, p. 193. ff.) pre- fers, while Weiss leaves the point undecided. Hofmann rejects our view, and Holtzmann does not find it the more probalale. INTRODUCTION. 199 22, but not in: Caesarece (comp. Hofmann, p. 217), where, according to Acts xix. 21, Rom. i. 13, xv. 23 ff., Acts xxiii. 11, he had the design of going to Rome, but a return to Asia Minor would have been, after his language in Acts xx. 25, far froin his thoughts. But although certainly, when he spoke the words recorded in Acts xx. 25, a return to Asia was far from his thoughts, nevertheless this idea might subsequently occur to him just as easily at Caesarea ás at Rome; indeed more easily, for, if Paul had been set free at Caesarea, he could combine his intended journey to Rome with a passage through Asia. There is no doubt that when at Rome he expressed the hope (Phil. ii. 24) of again visiting the scene of his former labors; but why should he not have done the same when at Caesarea, so long, namely, as his appeal to the emperor had not taken place? See also on Philem. 22.—If our epistle was written in Caesarea, the time of its com- position was the year 60 or 61, while the procuratorship was still in the hands of Felix. As regards the contents of the epistle, after the salutation (i. 1 f.), a thanksgiving (i. 3–8), and intercessory prayer (i. 9–12), Paul passes on (ver. 12) to the blessedness of the redemption which his readers had obtained through Christ, whose dignity and work are earnestly and very sublimely set before their minds with reference to the dangers arising from heresy (i. 13-23). Next Paul testifies to, and gives the grounds for, the joy which he now felt in his sufferings as an apostle (i. 24–29). By way of preparation for his warnings against the false teachers, he next expresses his great care for his readers and all other Christians who do not person- ally know him, as concerns their Christian advancement (ii. 1–3), and then subjoins the warnings themselves in detail (ii. 4-23). Next follow moral admonitions (iii. 1-iv. 6); a commendatory mention of Tychicus and Onesimus (iv. 7–9); salutations with commendations and injunctions (iv. 10–17); and the conclusion appended by the apostle's own hand (ver. 18). SEC. III.-GENUINENESS. Even if it be allowed that the apparent allusions to our Epistle which one might find in the apostolic Fathers (Clement, Barnabas, Ignatius) are. uncertain, and that even the mention of TpWTÓTOKOS ráons krioews in Justin Mart. c. Tryph. p. 311 (comp. p. 310, 326), and Theophil. ad Autol. ii. 31, may be independent of Col. i. 15, still the external attestation of our Epistle is so ancient, continuous, and general (Marcion, the school of Valentinus; Irenaeus, Haer. iii. 14. 1 and v. 14. 2, who first cites it by name; Canon Murat.; Clem. Al. Strom. i. p. 277, iv. p. 499, v. p. 576, vi. p. 645; Tert. 200 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. Praescr. 7, de resunr. 23; Origen, c. Cels. v. 8, etc.), that no well-founded doubt can from this quarter be raised. But modern criticism has assailed the Epistle,on internal grounds; and the course of its development has been as follows. Mayerhoff (d. Brief an die Kol. mit vornehml. Berücksicht. d. Pastoralbr. kritisch geprüft, Berl. 1838) assumed the genuineness of the Epistle to the Ephesians, to the prejudice of our Epistle (de Wette inverts the procedure to the prejudice of the Ephesian Epistle); Baur, on the other hand (Paulus, II. p. 8 ff.), rejected both the cognate Epistles; comp. also Schwegler, nachapost. Zeitalt. II. p. 325 ff. According to Weisse (philos. Dogmat. I. p. 146), our Epistle, like most of the Pauline letters, is pervaded by interpolations. Hitzig also (zur Kritik paulin. Briefe, 1870, p. 22 ff.) asserts their presence, and ascribes them to the author of the (un-Pauline) Ephesian Epistle, who, after the composition of his own work, had manipulated afresh a Pauline letter to the Colossians, the genuine text of which he misunderstood. In assign- ing his reasons for this view, Hitzig does not go beyond the bounds of bare assertions and misunderstandings on his own part. Hoenig (in Hil- genfeld's Zeitschr. 1872, p. 63 ff.), after comparing the two kindred letters, propounds the view that all those passages of the Epistle to the Colossians are to be regarded as interpolations, regarding which it can be shown that the author of the (not genuine) Epistle to the Ephesians did not know them. But Hoenig has reserved to a future time the exhibition of the detailed grounds for this bold view, and has consequently for the present withdrawn it from criticism. After thorough investigation, Holtzmann (Kritik d. Epheser- 2. Kolosserbriefe, 1872) has arrived at the hypothesis of a great series of interpolations, the author of which was none other than the author of the Epistle to the Ephesians written, according to Holtz- mann, somewhere about the year 100, who, with the help of this writing of his own, had worked up the short and genuinely Pauline letter to the Colossians, which he found in existence, into a new and amplified form, and thereby rescued it in a second enlarged edition from oblivion. But neither can the course of interpolation thus set forth be exegetically verified, nor can it-seeing that all the witnesses from the beginning prove only the present shape of the letter, and no trace has been left of any earlier one-be without arbitrariness rendered critically intelligible, as in fact such a procedure on the part of an interpolator, who had withal so much mastery of free movement in the sphere of Pauline thought and language that he could write the Epistle to the Ephesians, would yield a! laborious and—as overlaying and obscuring the given nucleus—somewhat INTRODUCTION. 201 · clumsy mosaic patchwork, which, from a psychological point of view, would be hardly conceivable. Mayerhoff, in order to characterize the Epistle as a production of possibly the second century epitomized from the Epistle to the Ephesians with the addition of some controversial matter, lays stress on (a) differ- ences in language and style, (6) deviations from the Pauline character both of conception and of representation, (c) the comparison with the Epistle to the Ephesians, and (cl) the supposed reference of the polemics to Cerinthus. But, first, the stamp of language and the style are so entirely Pauline, that particular expressions, which we are accustomed to in Paul's writings but do not find here (dekalogÚvn K.T.h., owinpía K.7.2., ároká- avpis, ÜTakoń, åpa, dió, dióti, šti, et al.), or änag neybueva which occur (as évężo- Opnokría, albavohoyía, et al.), cannot furnish any counter argument, since, in fact, they are fully outweighed by similar phenomena in epistles which are indubitably genuine. There is the less ground for urging the occur- rence only six times of yáp (Text. Rec.), as even in the larger Epistle to the Ephesians it occurs only eleven times, and in the Second Epistle to the Thessalonians only five times. And how little are such mechanical stand- ards of comparison at all compatible with a mind so free in movement and rich in language as was that of Paul! In his case even the order of the words "E27:10 kaì 'Iovdažos (iii. 11) cannot seem surprising, nor can the combining of designations similar in meaning (as i. 6, 10, ii. 18, 23) appear as á strange hunting after synonyms. See, besides, Huther, Schlussbe- tracht. p. 420 ff.; Hofmann, p. 179 f. Secondly, un-Pauline conceptions are only imported into the Epistle by incorrect interpretations; and the . peculiar developments of doctrine, which Paul gives only here, but which are in no case without their preliminary conditions and outlines in the earlier Epistles, were suggested to him by the special occasion of the letter (as, in particular, the development of the relation of Christ to the angel- world). And if the Epistle is said to lack in its dogmatic portion the logical arrangement which is found in the hortatory portion (the reverse being the case in the genuine Epistles); if Pauline freshness and vigor are said to be wanting, and poverty of thought to prevail; these are judg- ments which in some cases are utterly set aside by a right exegesis, and in others are of a partisan character and aesthetically incorrect. The com- plaint, in particular, of “poverty of thought” is characteristic of the pro- cedure of such criticism towards its victims, no matter how precarious a subjective standard must ever be in such questions, or how various may be the judgments which are put forth as based on taste (according to . 202 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. Böhmer, Isag. p. 160, our Epistle is "viva, pressa, solida, nervis plena, mas- cula"). Thirdly, the affinity of our Epistle with that to the Ephesians in style and contents is explained by their composition at the same time,-. as respects which, however, the priority lies with our letter,—and by the analogy of the circumstances giving occasion to write, which in either case the apostle had in view. See on Eph. Introd. & 3. Lastly, the assertion that Cerinthus is assailed is erroneous—a critical prothysteron ; see & 2. Baur,? who describes the Epistle to the Ephesians and that to the Col- ossians, which are held at any rate to stand or fall together, as un-Pauline, and places the former in a secondary relation to the latter, looks upon this latter as combating an Ebionitism, which would have nothing to do with a recognition of the universalism of Christianity at the cost of renoun- cing everything that was incompatible with the absoluteness of the Chris- tian principle. He holds, however, that this universalism was not that based on the Pauline anthropology, but only the external universalism, which consisted in the coalition between Gentiles and Jews effected by the death of Christ, and in which, alongside of the forgiveness of sin, the Cle- mentines placed the aim of Christ's death.. Thus, according to Baur, the Epistles to the Ephesians and Colossians are to be placed in the post-apos- tolic period of a conciliation between Jewish and Gentile Christianity. The highest expression of this conciliatory destination is the Christology of the Epistles, in so far, namely, as Christ appears as the primordial prin- ciple of all being, and His whole work onward to His exaltation as the self- realization of this idea, according to which the pre-existence is the main point of the Christology. The arguments of Baur are mostly derived from the Epistle to the Ephesians; those that particularly affect our Epistle, and are supposed to attest a Gnostic stamp impressed on it (such as the idea of Christ as the central point of the whole kingdom of spirits, the notion of the apwua, etc.), will be shown by the exposition to be a homo-. geneous development of elements of doctrine already presented in the earlier Epistles. Concerning these Christological doubts, see, moreover, especially Raebiger, Christol. Paul. p. 42 ff., and generally Klöpper, de orig. 1 The assertion is being constantly repeated, that Paul could not have copied himself. But, in fact, we have not among the apostle's letters any other two, which were written so imme- diately at the same time, and to churches whose wants were similar. If we had had two such, who knows but that they would have presented an analogous resemblance ? 2 Planck, Köstlin, Hilgenfeld, Höckstra (in the Theolog. Tijdschrift, 1868), as well as Schwegler, agree in substance with Baur. 3 The exegesis of the Epistle will also dis- pose of what Hilgenfeld, who rejects the genuineness of the Ephesian and Colossian letters, adduces by way of establishing his assertion, that “the new and characteristic INTRODUCTION. 203 epp. ad Eph. et Coloss. Gryphisw. 1853; Hofmann, p. 181 ff.; Rich. Schmidt, Paul. Christol. p. 196 ff.; Sabatier, l'apôtre Paul, p. 207 ff. It may be observed in general, that if our Epistle (and that to the Ephesians) is nothing more than a pseudo-apostolic movement of Gnosis against Ebion- itism, then every other Epistle is so also, since every other writing in the N. T. may, with almost equal justice, be brought under some such category of subjective presupposition; and that it is in reality inconsistent, if the whole N. T. is not (and for the most part it has already been) made out to be a collection of later books written with some set purpose, which, by means of their pseudo-epigraphic names, have succeeded in deceiving the vigilance of centuries. The fabrication of such an epistle as that to the Col- ossians would be more marvelous than its originality. “Non est cujusvis hominis, Paulinum pectus effingere; tonat, fulgurat, meras flammas loquitur Paulus,” Erasmus, Annot. ad iv. 16. Ewald has modified the theory of its composition by the apostle in a peculiar way. In his view, the Epistle is indeed planned and carried out quite after the manner of the apostle; but after the contents had been settled by preliminary discussion, Paul committed the composition to Timothy (i. 1), again, however, towards the end, dictating the words more in person, and adding the final salutation (iv. 18) with his own hand. But, first, this hypothesis is already rendered doubtful by the fact that it is not made to extend uniformly to chap. iv. Secondly, it may be urged against it, that a Timothy himself, even after preliminary discussion with the apostle, could hardly have appropriated or imitated the completely Pauline stamp in such measure, as in this Epistle it recurs at every sen- tence and in every turn. Thirdly, the conjectured course of procedure does not appear in any other of Paul's Epistles, and yet the present was one of the shortest and the easiest to be dictated. Fourthly, such a procedure can scarcely be reconciled with the high value and authority, well under- stood by the apostle, which an Epistle from him could not but possess for any Christian church, especially for one not founded by himself. Fifthly, we cannot but naturally regard the concluding salutation by his own hand (iv. 18) as simply the token of his own, and not of a merely indirect, composition (2 Thess. iii. 17). Sixthly, feature of the Colossian Epistle consists sim- ply in this, that it represents Paulinism no longer merely in contradistinction to Jewish Christianity, but also in contradistinction to Gnosticism (proper);" see Hilgenfeld's Zeitschr. 1870, p. 245 f. We see, he says, Paul- inism in this case not merely repelling, but even in part adopting, Gnostic elements. For Baur's Gnostic interpretation of the ardýpwma, see especially his Paulus, II. p. 12 ff., and Neutest. Theol. p. 257 ff. Compare, also generally, in opposition to 204 THE EPÍSTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. according to iv. 16, a similar merely indirect composition on his part would have to be attributed also to the Epistle to the Laodiceans, since the two Epistles, as they were to be read in both churches, must have been, as it were, cast in the same mould, and of essentially the same import. Lastly, the peculiar dangerous character of the spiritualistic Judaism, which had to be opposed in the Epistle, was precisely such as to claim the undivided personal action of the apostle, which was certainly, even in the enforced leisure of his imprisonment, sufficiently within his power for the purpose of his epistolary labors. The grounds on which the foregoing hypothesis is based -and in the main the assailants of the genuineness have already used them—are in part quite unimportant, in.. part framed after a very subjective standard, and far from adequate in the case of a letter-writer, who stands so high and great in many-sided wealth both of thought and diction and in its free handling as Paul, and who, according to the diversity of the given circumstances and of his own tone of feeling, was capable of, and had the mastery over, so ample and mani- fold variety in the presentation of his ideas and the structure of his sen- tences. Nor do those linguistic difficulties, which Holtzmann, p. 104 ff., has brought forward more discreetly than Mayerhoff, and to some extent in agreement with Ewald, with a view to separate the portions of the letter pertaining to the genuine Paul from those that belong to the manipulator and interpolator, suffice for his object. They could only be the hypothesis of a positive influence of Gnosis on N. T. doctrinal ideas, Heinrici, d. Valent. Gnosis U. d. heil. Schr. 1871. 1 Ewald appeals (presupposing, moreover, the non-genuineness of the Epistle to the Ephesians) to the longer compound words such as ávravaninpów, átokatallóoow, dallo Tpców, napadoyíšovac, éledo Opno reia, oboadro- δουλεία; to unusual modes of expression, such as θέλω υμάς είδέναι (ii. 1), ό έστιν for the explanatory that is (i. 24 (27), ii. 10, iii. 14), in connections capable of being easily mis- understood; to the circumstances, that in the progress of the discourse and in the structure of sentences we entirely miss "the exceed- ingly forcible flow and the exultant ebullition, and then, again, the quick concentration and the firm collocation of the though is;” that the words dé, záp, and áddá are less frequently found, and that the sentences are connected more by simple little relational words and in excessively long series, like the links of a chain, alongside of which is also frequently found the merely rhetorical accumulation of sentences left without links of connection (such as i. 14, 20, 25 f., 27, ii. 8, 11, 23, iii. 5); that we meet delicate but still perceptible distinctions of thought, such as the 'non- mention of δικαιοσύνη and δικαιούν, and the description of the Logos by the word πλήρωμα itself (i. 19, ii. 9); that we find a multitude of words and figures peculiarly Pauline, but that we miss all the more the whole apostle in his most vivid idiosyncrasy throughout the main portions of the Epistle; and that many a word and figure, in fact, appears imitated from the Epistles of Paul, especially that to the Romans. ? When we take fully into account the sin. gularly ample storehouse of the Greek lan- INTRODUCTION. 205. as of weight, in the event of their exhibiting modes of expression beyond, doubt un-Pauline, or of the interpolated character of the passages in ques- tion being already established on other grounds. STS guage, from which the apostle knew how to draw his materials with so much freedom and variety in all his letters, we shall not be too hastily ready to hold that such expres- sions, phrases, or turns, as have no parallels in the undisputed letters, at once betray another author; or, on the other hand, to reckon that such as are characteristic of, and currently used by, the apostle, are due to an assumption of the Pauline manner. i .: 206 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. CITY Y i .. Παύλου επιστολή προς Κολοσσαείς. A B K min. Copt. have the superscription apòc Kołacoasīs. So Matth. Lachm. and Tisch. Comp. on ver. 2. : CHAPTER 1. Ver. 1. The arrangement XplotoŨ ’InooŰ (Lachm. Tisch.) has preponderant tes- timony in its favor, but not the addition of 'Indoù after Xplotoñ in ver. 2 (Lachm.). -Ver. 2. Kohoooais ] K P, also C and X in the subscription, min. Syr. utr. Copt. Or. Nyss. Amphiloch. Theodoret, Damasc. et. al. have Kohacoais. Approved by Griesb., following Erasm. Steph. Wetst.; adopted by Matth. Lach. Tisch. 7. The Recepta is supported by B D EFG L , min. Vulg. It. Clem. Chrys. Theophyl. Tert. Ambrosiast. Pelag. The matter is to be judged thus: (1) The name in itself correct is undoubtedly Korocoai, which is supported by coins of the city (Eckhel, Doctr. num. III. p. 107) and confirmed by Herod. vii. 30 (see Wessel. and Valck. in loc.); Xen. Anab. i. 2. 6 (see Bornem. in loc.); Strabo, xii. 8, p. 576; Plin. N. H. v. 32. (2) But since the form Kohacoaí has so old and consid- erable attestation, and is preserved in Herodotus and Xenophon as a various read- ing, as also in Polyaen. viii. 16, and therefore a mere copyist's error cannot be found in the case—the more especially as the copyists, even apart from the analogy which suggested itself to them of the well-known koloogós, would naturally be led to the prevalent form of the name Koloocai,,we must assume that, although Korocoal was the more formally correct name, still the name Koraooai was also (vulgarly) in use, that this was the name which Paul himself wrote, and that Koloocais is an ancient correction. If the latter had originally a place in the text, there would have been no occasion to alter the generally known and correct form of the name.-After Tampos ruāv, Elz. (Lachm. in brackets) has kai kupiov ’Incoữ XPLOTOū, in opposition to B D EK L, min. vss. and Fathers. A complementary addition in accordance with the openings of other epistles, espe- cially as no ground for intentional omission suggests itself (in opposition to Reiche, Comm. Cril. p. 351 f.).—Ver. 3. kaì tarpi] Lachm. and Tisch. 7: natpi. So B C* vss. and Fathers, while D* F G, Chrys. have to natpi. Since, however, Paul always writes ó Deòs kaì ratùp Towakupiov (Rom. xv. 6; 2 Cor. i. 3, xi. 31; Eph. i. 3; also 1 Cor. xv. 24; Eph. v. 20), and never ó Osòs ó matūP T. K. or ó Oɛòs nathp T. K., the Recepta, which has in its favor A C** D*** E KLPX, min. Vulg. and Fathers, is with Tisch. 8 to be retained. The kai was readily omitted in a mechanical way after the immediately preceding Θεού πατρός.--Instead of περί, Lachm. reads Ümép, which is also recommended by Griesb., following B D* E* FG, min. Theophyl. Not attested by preponderating evidence, and easily introduced in reference to ver. 9 (where tnép stands without variation).-Ver. 4. Instead of ſu éxete (which is recommended by Griesb., adopted by Lachm. and Tisch.), Elz. Matth. Scholz have thu merely, but in opposition to A C D* E* FGPX, min. CHAP. I. 207 yss. (including Vulg. It.) Fathers. If thv were originally written, why should it have been exchanged for ήν έχετε ? On the other hand, ήν έχετε, as it could be dispensed with for the sense, might easily drop out, because the word preceding concludes with the syllable HN, and the word following (eis), like š xete, begins with E. The grammatical gap would then, following Eph. i. 15, be filled up by Tv.Ver. 6. kaì šorl] kai is wanting in A B C D* E* PN, min, and some vss. and Fathers; condemned by Griesb., omitted by Lachm. and Tisch. 8. But, not being understood, this kai, which has the most important vss. and Fathers in its favor, was omitted in the interest of simplicity as disturbing the connection.--kai avšavójevov] is wanting in' Elz. Matth., who is of opinion that Chrys. introduced it from ver. 10. But it is so decisively attested, that the omission must be looked upon as caused by the homoeoteleuton, the more especially as a similar ending and a similar beginning here came together (ONKA).---Ver. 7. kadus kai] kai is justly condemned by Griesb. on decisive evidence, and is omitted by Lachm. and Tisch. A mechanical repetition from the preceding.-ýpôv] A B D*G F *, min.: 1WV; approved by Griesb., adopted by Lachm. But since the first person both precedes and follows (ņuāv... juiv), it was put here also by careless copyists.—Ver. 10. After reputatioai, Elz. Tisch. 7 have únās, against decisive testimony; a supple- mentary addition.—eis Tiju Émiyvwoiv] Griesb. Lachm. Scholz. Tisch. 8 have tā ÉTTLYVÚgel. So A B C D* E* FGP.x, min. Clem. Cyr. Maxim. But it lacks the support of the vss., which (Vulg. It. in scientia Dei) have read the Recepta eis T. śmiyv, attested by D*** E** K L and most min., also Theodoret, Dam. Tlieophyl. Oec., or with ** and Chrys. ÉV TIÉTIYvável. The latter, as well as the mere tî ÉTLYV., betrays itself as an explanation of the difficult eis T, śmiyv., which, we may add, belongs to the symmetrical structure of the whole discourse, the participial sentences of which all conclude with a destination introduced by εis.-Ver. 12. ikavóoavri] Lachm. : kahécavti kaì ikavuoavti, according to B, whilst D* F G, min. Arm. Aeth. It. Didym. Ambrosiast. Vigil. have kahégavtl merely. Looking at the So isolated attestation καλ. κ. ικαν., we must assume that καλέσαντι was written on the margin by way of complement, and then was in some cases inserted with kai, and in others without kai substituted for ikaváo.-Instead of ruas, Tisch. 8 has úpās; but the latter, too weakly attested by B x, easily slipped in by means of the connection with evrap.- Ver. 14. After a olurp. Elz. has Sià Toñ aiuatos avtoð, against decisive testimony; from Eph. i. 7.—Ver. 16. Tà šv toīç oúpavois kai tá] Lachm. has erased the first tá and bracketed the second. In both cases the tá is wanting in B x*, Or.; the first tá only is wanting in D* E* F G P and two min. But how easily might TA be absorbed in the final syllable of TávTA; and this would then partially involve the omission of the second rá! The assumption that the final syllable of Távta was written twice would only be warranted, if the omitting witnesses, especially in the case of the second rá, were stronger.- Ver. 20. The second di' avroy is wanting in B D# F G L, min. Vulg. It. Sahid. Or. Cyr. Chrys. Theophyl. and Latin Fathers. Omitted by Lachm. It was passed over as superfluous, obscure, and disturbing the sense.—Ver. 21. Instead of the Recepta árrokatharafev, Lachm., following B, has átokatnāáynte. D* F G, It. Goth. Ir. Ambrosiast. Sedul. have åtokatakayévtes. Since, according to this, the passive is considerably attested, and the active átokatinhačev, although inost strongly attested (also by x), may well be suspected to be a syntactic emendation, we must decide, as between the two passive readings αποκατηλλάγητε and αποκαταλλαγέντες, in favor of the former, 208 THE- EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. because the latter is quite unsuitable. If the Recepta were original, the construc- tion would be so entirely plain, that we could not at all see why the passive should have been introduced.— Ver. 22. After Oavátov, A PX, min. vss. Ir. have aútov, which Lachm. has admitted in brackets. It is attested so weakly, as to seem nothing more than a familiar addition.-Ver. 23. tņſ before krioel is, with Lachm. and Tisch., to be omitted, following A B C D* F Gx, min. Chrys.- Instead of diákovos, Pshave kúpuš k. ATÓTOROS. A gloss; comp. 1 Tim. ii. 7. In A all the three words kúpuš k. ár, K. diak. are given.-Ver. 24. vũv] D* E* F G, Vulg. It. Ambrosiast. Pel. have ôg vũv. Rightly; the final syllable of diákovos in ver 23, and the beginning of a church-lesson, co-operated to the suppression of os, which, however, is quite in keeping with the connection and the whole progress of the discourse. After raonu. Elz. has uov, against decisive testimony.-Ö ŠOTIV] C D* E, min.: ŐS XOTIV. So Lachm. in the margin. A copyist's error.–Ver. 27. The neuter Tí TÒ ThoðTOS (Matth. Lachm. Tisch.) is attested by codd. and Fathers sufficiently to make the masculine appear as an emendation: comp. on 2 Cor. viii. 2—ös ÉOTIV] A BFGP, min. (quod in Vulg. It. leaves the reading uncer- tain): ő Šotiv. So Lachm. A grammatical alteration, which, after ver. 24, was all the more likely.–Ver. 28. After didáok., návra åvēpurtov is wanting in D* E* F G, min. vss. and Fathers. Suspected by Griesb., but is to be defended. The whole kai Sedáok. Távra åvópwr. was omitted owing to the homoeoteleuton (so still in L, min. Clem.), and then the restoration of the words took place incompletely.- After Xplotý Elz. has 'Incoñ, against decisive testimony. Vv.1, 2. [On Vy.1,2, see Note XXIII. pages 263, 264.] Alà bɛanu. Okoū] see on 1 Cor. i. 1. Comp. 2 Cor. i. 1; Eph. i. 1.-kaÌ T460.] see on 2 Cor. i. 1; Phil. i.1. Here also as subordinate joint-author of the letter, who at the same time may have been the amanuensis, but is not here jointly mentioned as such (comp. Rom. xvi. 22). See on Phil. i. 1. -ó å deloós] see on 1 Cor. i. 1; referring, not to official (Chrys. : OŃKOWV kai autos ámótoros), but generally to Christian brotherhood.—Tois év Kor. áy. k.7.2.] to the saints who are in Colos- sae [XXIII 6. c.]. To this theocratic designation, which in itself is not as yet more precisely defined (see on Rom. i. 7), is then added their distinc- tively Christian character: and believing brethren in Christ. Comp. on Eph. i. 1. syious is to be understood as a substantive, just as in all the com- mencements of epistles, where it occurs (Rom. i. 7; 1 Cor.; 2 Cor.; Eph.; Phil.); and év. Xploto is closely connected with lot. ád., with which it blends so as to form one conception (hence it is not tois šv X.), expressly designat- ing the believing brethren as Christians, so that év X. forms the element of demarcation, in which the readers are believing brethren, and outside of which they would not be so in the Christian sense: Comp. on 1 Cor. iy. 17; Eph. vi. 21; in which passages, however, mlotós is faithful,-a meaning which it has not here (in opposition to Baumgarten-Crusius, Ewald, Dal- mer), because everywhere in the superscriptions of the Epistles it is only the Christian standing of the readers that is described. No doubt šv XPLOTĄ was in itself hardly necessary; but the addresses have a certain formal stamp. If dyious is taken as an adjective : "the holy and believing brethren” (de Wette), Łv XplotỘ being made to apply to the whole formula, then TiLOTOīs coming after áyious (which latter word would already CHAP. I. 1-3. 209 have, through év X., its definition in a Christian sense, which, according to our view, it still has not) would be simply a superfluous and clumsy addition, because dyious would already presuppose the flotois.—The fact that Paul does not expressly describe the church to which he is writing as a church (as in 1 Cor. ; 2 Cor.; Gal.; 1 and 2 Thess.) has no special motive (comp. Rom., Eph., Phil.), but is purely accidental. If it implied that he had not founded the church and stood in no kind of relation to it as such, and especially to its rulers (de Wette, by way of query), he would not have written of a Aaodikéwi šikanoia (iv. 16). Indeed, the principle of address- ing as churches those communities only which he had himself founded, is not one to be expected from the apostle's disposition of mind and wisdom; . and it is excluded by the inscription of the Epistle to the Ephesians (assuming its genuineness and destination for the church at Ephesus), as · also by Phil. i. 1 (where the mention of the bishops and deacons would not compensate for the formal naming of the church). It is also an accidental matter that Paul says šv Xploto merely, and not év X. 'I7607 (1 Cor.; Eph.; Phil.; 2 Thess.), although Mayerhoff makes use of this, among other things, to impugn the genuineness of the epistle; just as if such a mechanical regularity were to be ascribed to the apostle !---zápis útiv K.7.2.] See on Rom. i. 7. [XXIII d.] Ver. 3 f. [On Vy.3-8, see Note XXIV.pages 264-266.] Thanksgiving for the Christian condition of the readers, down to ver. 8.-£ů zaplotāvuev] [XXIV a.] I and Timothy; plural and singular alternate in the Epistle (i. 23, 24, 28, 29 ff., iv.3); but not without significant occasion.—kai tarpik.7.2.] whois at the same time the Father, etc. See on Eph. i. 3.-Távtotɛ] [XXIV 6.] belongs to e'xap., as in 1 Cor. i. 4; 1 Thess. i. 2; 2 Thess. i. 3; Philem. 4, and not to repi úko." Tipogeux, a.connection opposed to the parallel Eph. i. 16, as well as to the context, according to which the thanksgiving is the main point here, and the prayer merely a concomitant definition; and it' is not till ver. 9 that the latter is brought forward as the object of the discourse, and that as unceasing. This predicate belongs here to the thanking, and in ver. 9 to the praying, and repi úrūv apotevX:—words which are not, with Bähr, to be separated from one another (whereby a poGevx. would unduly stand without relation-is nothing but a more precise definition of TávtOTE : “always (each time, Phil. i. 4; Rom. i. 10%), when we pray for you.”—ákovoav- TES K.T.2.] [XXIV c.] with reference to time; after having heard, etc. Comp. ver. 9. In that, which Paul had heard of them, lies the ground of his thanksgiving. The riotis is faith (Rom. i. 8; 1 Thess. i. 3; 2 Thess. i. 3) not faithfulness (Ewald), as at Philem. 5, where the position of the words is different. That Paul has heard their faith praised, is self-evident from the context. Comp. Eph. i. 15; Philem. 5.—Ėv X. ’I.] on Christ, in so far, . namely, as the faith has its basis in Christ. See on Mark i. 15; Gal. iii. 26; Eph. i. 13, 15. As to the non-repetition of rúv, see on Gal. iii. 26.—ñv 1 Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Luther, Castalio, Beza, Calvin, Gro-' tius, Bengel, and many others, including Böhmer, Olshausen, Dalmer. 2 For å like use of sei, see Stallbaum, ad Plat. Rep. p. 360 A. 14 210 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. EXETE] Paul so writes,-not by joining on immediately (Tiv ảyátnu eis trávras K.7.2.), nor yet by the mere repetition of the article, as in Eph. i. 15 (so the Recepta, see the critical remarks),--because he has it in view to enter more fully upon this point of ảyánn, and indeed definitely upon the reason why they cherished it. Ver. 5. Alà TÌv & arrida k.7..] [XXIV d.] on account of the hope, etc. does not belong to εvxap. ver. 3, because the ground for the apostolic thanks- giving at the beginnings of the Epistles, as also here at ver. 4, always con- sists in the Christian character of the readers, and that indeed as a ground in itself,3 and therefore not merely on account of what one has in future to hope from it; and, moreover, because evxapLOTEĪV with otá and the accusative does not occur anywhere in the N. T. It is connected with ūv šzeta K.T.N., and thus specifies the motive ground of the love; for love guarantees the realization of the salvation hoped for.4 The more faith is active through love, the richer one becomes eis Oɛóv (Luke xii. 21), and this riches forms the contents of hope. He who does not love remains subject to death (1 John iii. 14), and his faith profits him nothing (1 Cor. xiii 1–3). It is erroneous to refer it jointly to thotis, so as to make the hope appear here as ground of the faith and the love; so Grotius and others, including Bähr, Olshausen, and de Wette; comp. Baumgarten- Crusius and Ewald. For îv čxete (or the Rec. rv) indicates a further statement merely as regards tñv åyánnv; and with this accords the close of the whole outburst, which in ver. 8 emphatically reverts to Tìju úpāv ảyánnu. - The tanís is here conceived objectively (comp. ła. BRETTOLÉVN, Rom. viii. 24): our hope as to its objective contents, that which we hope for.5 —TNV ÅTTOKELII. juły šv T. oup.] What is meant is the Messianic salvation forming the contents of the hope (1 Thess. V. 8; Rom. v. 2, viii. 18 ff.; Col. iii. 3 f.), which remains deposited, that is, preserved, laid up (Luke xix. 20), in heaven for the Christian until the Parousia, in order to be then given to him. On ároit. comp. 2 Tim. iv. 8; 2 Macc. xii. 45; Kypke, II. p. 320 f.; Loesner, p. 360; Jacobs, ad Ach. Tat. p. 678. Used of death, Heb. ix. 27; of punishments, Plat. Locr. p. 104 D, 4 Macc. viii. 10. As to the idea, comp. the conception of the treasure in heaven (Matt. vi. 20, xix. 21; 1 Tim. vi. 19), of the reward in heaven (see on Matt. v. 12), of the Tohitevlla in heaven (see on Phil. iii. 20), of the kampovouía Tetninuévn ěv oúpav. (1 Pet. i. 4), and of the Bpaßɛcov rñs švw ichhoews (Phil. iii. 14).-- v #ponkovoate K.7.n.] [XXIV e.] Certainty of this hope, which is not an un- 1 Bengel, “ex spe patet, quanta sit causa gratias agendi pro dono fidei et amoris;" comp. Bullinger, Zanchius, Calovius, Elsner, Michaelis, Zachariae, Storr, Rosenmüller, · Hofmann, and others. 2 Rom. i. 8; 1 Cor. i. 4 ff.; Eph. i. 15; Phil. i. 5; 1 Thess. i. 3; 2 Thess. i. 3; 2 Tim. i. 5; Philem. 5. 3 In opposition to the view of Hofmann, that Paul names the reason why the news of the faith and love of the readers had become to him a cause of thanksgiving. 4So correctly, Chrysostom, Theodoret, Oecu- menius, Theophylact, Erasmus, Calvin, Es- tius, Steiger, Bleek, and others. 6 Comp. Job vi. 8; 2 Macc. vii. 14, and see on Rom. viii. 24. and Gal. v. 5; Zöck- ler, de vi ac notione voc, étis, Giss. 1856, p. 26 ff. It is erroneous to say that the Parousia no longer occurs in our Epistle. It is the sub- stratum of the eatis å OK. év q. oup. Comp. iii. 1 ff. (in opposition to Mayerhoff, and Holtz- mann, p. 203 f.). 1 CHAP. I. 3-6. 211 warranted subjective fancy, but is objectively conveyed to them through the word of truth previously announced. The repo in ne ponkovcatel does not denote already formerly, whereby Paul premises se nihil allaturum novi (Calvin and many), but must be said with reference to the future, to which the hope belongs; hence the sense im- ported by Ewald: wherewith the word of truth began among you (Mark i. 15), is the less admissible. The conception is rather, that the contents of the Šiais, the heavenly salvation, is the great future blessing, the infallible pre- announcement of which they have heard. As previously announced, it is also previously heard.—Tís áanleias is the contents of the hóyos (comp. on Eph. i. 13); and by ToŨ evay., the áhöllera, that is, the absolute truth, is specifi- cally defined as that of the gospel, that is, as that which is announced in the gospel. [XXIV f.] Both genitives are therefore to be left in their substan- tive form, so that the expression advances to greater definiteness. The circumstantiality has something solemn about it (comp. 2 Cor. ix. 4); but this is arbitrarily done away, if we regard toũ εvayy. as the genitive of apposition to tý hóyw rís á 276. (Calvin, Beza, and many others, including Flatt, Bähr, Steiger, Böhmer, Huther, Olshausen, de Wette, Hofmann); following Eph. i. 13, Paul would have written tộ εvayyehių. Ver. 6. In what he had just said, fiv aponkovoate . . . evayyehíov, Paul now desires to make his readers sensible of the great and blessed fellowship in which, through the gospel, they are placed, in order that they may by this very consciousness feel themselves aroused to faithfulness towards the gospel, in presence of the heretical influences ; επειδή μάλιστα οι πολλοί εκ TOŨ KOLVWVoùS Š XELV Tollows Tūv doyjátwv Otnpíčovtal, Chrysostom. Comp. Oecumenitus : προθυμοτέρους αυτούς περί την πίστιν ποιεί εκ του έχεις πάντας Kolvwvouc.-eis vuās] not šv yuīv, because the conception of the previous arrival predominates; 1 Macc. xi. 63. Often so with mapɛīvau in classical authors (Herod. i. 9, vi. 24, viii. 60; Polyb. xviii. 1.1; comp. Acts xii. 20).3 Observe, moreover, the emphasis of ToŰ tapóvtoç: it is there ! it has not remained away; and to the presence is then added the bearing fruit.—Kalòs kaì év tavrì T. koouw] A popular hyperbole. Comp. Rom. i. 8; Acts xvii. 6, and see ver. 23. The expression is neither arbitrarily to be restricted, nor to be used against the genuineness of the Epistle (Hilgenfeld), nor yet to be rationalized by “as regards the idea" (Baumgarten-Crusius) and the like; although, certainly, the idea of the catholicity of Christianity is ex- pressed in the passage (comp. Rom. x. 18; Mark xiv. 9, xvi. 15; Matt. xxiv. 14).—Kai žoti kapTop. K.7.2.] [XXIV 9.] Instead of continuing : kai kapto- popovuévov K.T.A., Paul carries onward the discourse with the finite verb, and thus causes this element to stand out more independently and forcibly: 4 1 Herod. viii.79 ; Plat. Legg. vii. p. 797 A; Xen. Mcm. ii. 4. 7; Dem. 759. 26, 955. 1; Joseph. Antt. viii. 12. 3. 2 Erasmus, Heinrichs, Baumgarten-Crusius, and many others understand tñs dino. as adjectival: sermo verax ; comp. on the con- trary, on ådno. Toû evayy., Gal. ii. 5, 14. See Bornemann and Kühner, ad Xen. Anab. i. 2. 2; Bremi, ad Aeschin. p. 320; and generally, Nägelsbach, 2. Ilins, p. 158 f., ed. 3. 4 If kai is not genuine, as Bleek, Hofmann, and others consider (see the critical remarks), the passage is to be translated: as it also in the whole world is fruit-bearing, by which Paul 212 OF PAUL TO THE COLOSSIANS. THE EPISTLE TA "and it is fruit-bearing and growing," i by which is indicated the fact, that the gospel, wherever it is present, is also in course of living dynamical development, and this state of development is expressed by toti with the participle. This general proposition based on experience: kal ĚCTL kaprop. k. avšav., is then by kaỐws K. év ůpiv confirmed through the experience found also among the readers; so that Paul's view passes, in the first clause (Toù tapóvtos . . . KÓouw), from the special to the general aspect, and in the second, from the general to the special. With kapitooop. (not occuring elsewhere in the middlle) is depicted the blissful worlding in the inward and outward life (comp. Gal. v. 22; Eph. v. 9); and with avšavól. the continuous diffusion, whereby the gospel is obtaining more and more adherents and local extension.2 Huther and de Wette groundlessly refrain from deciding whether avš. is intended to refer to the outward growth or to the inward (so Steiger), or to both. See Acts vi. 7, xii. 24, xix. 20. Comp. Luke xiii. 19; Matt. xiii. 32. The pārdov otnpíšeobal, which Chrysostom finds included in aiš., is not denoted, but presupposed by the latter. Comp. Theophylact. The figure is taken from a tree, in which the kapropopia does not exclude the continuance of growth (not so in the case of cereals).—áp' ns quép. K.7..] since the first beginning of your conversion which so happily took place (through true knowledge of the grace of God), that development of the gospel proceeds among you; how could ye now with- draw from it by joining yourselves to false teachers ?-TV xápiv toð Osow] contents of the gospel, which they have heard; the object of hkovo. is the gospel, and τ. χάριν τ. Θεού belongs to επέγνωτε; and by εν αληθεία (2 Cor. vii. 14), equivalent to åhnoās (John xvii. 8), the qualitative character of this knowledge is affirmed: it was a true knowledge, corresponding to the nature of the zápis, without Judaistic and other errors. Comp. on Jolin xvii. 19. Holtzmann hears in nkosoate ... nows "the first tones of the foreign theme," which is then in vv. 9, 10 more fully entered upon. But how conceivable and natural is it, that at the very outset the danger which threatens the right knowledge of the readers should be present to his mind! Ver. 7 f. [XXIV h.] Kæ06] not quandoquidem (Flatt, comp. Bähr), but the as of the manner in which. So, namely, as it had just been affirmed by év á amfelạ that they had lonown the divine grace, had they learned it (comp. Phil. iv. 9) from Epaphras. Notwithstanding this appro- priate connection, Holtzmann finds in this third kallis a trace of the interpolator.--Nothing further is known from any other passage as to Epaphras the Colossian (iv. 12); according to Philem. 23, he was ovvalx- would say that the gospel is present among the readers in the same fruit-hearing quality which it developes on all sides. But iö that case the following kaows kai év üniv would necessarily appear as very superfluous. No doubt we might, after the preceding tapóvtos, take the eoti, with F. Nitzsch, as equivalent to rápeoti (see Stallb. ad Plat. Phaed. p. 59. B); and to this comes also the punctuation in Tisch. 8, who puts a comma after cotiv. But how utterly superfluous would this corí then be! See Maetzner, ad Iycurg. Leocr. p. 108; Heindorf, ad Plat. Soph. p. 222 B; Winer, p. 533 (E. T. 573). 2 Comp. Theodoret: Kaptopopiav Toù evayy. KékAnke trvé alvovuévnu modcreiar. aŭtnou dè των πιστευόντων το πλήθος. CHAP. I. 7, 8. 213 káłwtos of the apostle. That the latter circumstance is not mentioned in our Epistle is not to be attributed to any special clesign (Estius : that Paul was unwilling to make his readers anxious). See, on the contrary, on iv. 10. Against the identity of Epaphras with Epaphroditus,' see on Phil. ii. 25. The names even are not alike (contrary to the view of Grotius and Ewald, who look upon Epaphrus as an abbreviation); 'Etappas and the corresponding feminine name 'Etappá are found on Greek inscriptions.- ovvdoúhov] namely, of Christ (comp. Phil.'i. 1). The word, of common occurrence, is used elsewhere by Paul in iv. 7 only.-ÖS ŠOTIV K.7.2.] This faithfulness towards the readers, and also, in the sequel, the praise of their love, which Epaphras expressed to the apostle, are intended to stir them up “ne a doctrina, quam ab eo didicerant, per novos magistros abduci se patiantur,” Estius. The emphasis is on LOTÓS.—ÚTÈ úpūv] for, as their teacher, he is the servant of Christ for them, for their benefit. The inter- pretation, instead of you (“in prison he serves me in the gospel,” Michae- lis, Böhmer), would only be possible in the event of the service being designated as rendered to the apostle (Drákovós Mov šv XplotỘ, or something similar). Comp. Philem. 13. Even with Lachmann's reading, ún. Yuāv (Steiger, Olshausen, Ewald), it would not be necessary to take Únép as instead ; it might equally well be taken as for in the sense of interest, as opposite of the anti-Pauline working (comp. Luke ix. 50). The present toti (Paul does not put nv) has its just warrant in the fact, that the merit, which the founder of the church has acquired by its true instruction, is living and continuous, reaching in its efficacy down to the present time. This is an ethical relation, which is quite independent of the circumstance that Epaphras was himself a Colossian (in opposition to Hofmann), but also makes it unnecessary to find in éoti an indirect continuance of Epa- phras' work for the Colossians (in opposition to Bleek).—ó kaì dnaboas K.7.2.] who also (in accordance with the interest of this faithful service) has made us to know; comp. 1 Cor. i. 11. The ảyáron is here understood either of the love of the Colossians to Paul (and Timothy), as, following Chrysostom, most, including Huther, Bleek, and Hofmann,' explain it, or of the brotherly love already commended in ver. 4 (de Wette, Olshausen, Ellicott, and others). But both these modes of taking it are at variance i with the emphatic position of vuūv (comp. 1 Cor. ix. 12; 2 Cor. i. 6, vii. 7, viii. 13, et al.), which betokens the love of the readers to Epaphras as meant. [XXIV ¿.] There had just been expressed, to wit, by inèp útāv, the faithful, loving position of this servant of Christ towards the Col- ossians, and correlative to this is now the love which he met with from them, consequently the counter-love shown to him, of which he has in- formed the apostle. A delicate addition out of courtesy to the readers.- ĖV TvEvpati] attaches itself closely to åyámny, so as to form one idea, de- noting the love as truly holy—not conditioned by anything outward, but divinely upheld—which is in the Holy Spirit as the element which Who, at the same time, makes the èv aveú- Mati suggest the reference, that the ayán took place in a manner personally unknown—which must have been conveyed in the context. 214 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. prompts and animates it; for it is the fruit of the Spirit (Gal. v. 22; Rom. xv. 30), où capilk), ánhà TvEvpatuKÝ (Oecumenius). Comp. xapà év Tiv., Rom. xiv. 17. REMARK.Since áo' ñs ruépas ñkovonte K.T.., ver. 6, refers the readers back to the first commencement of their Christianity, and καθώς εμάθετε από 'Επαφρά K.T.N., ver. 7, cannot, except by pure arbitrariness, be separated from it as regards time and regarded as something later, it results from our passage that Epaphras is to be considered as the first preacher of the gospel at.Colossae, and consequently as founder of the church. This exegetical result remains even if the Recepta kalws kai is retained. This kai would not, as Wiggers thinks (in the Stud. U. Krit. 1838, p. 185), place the preaching of Epaphras in contradistinction to an earlier one, and make it appear as a continuation of the latter (in this case kadus kai åtò 'Enaop. šuádete or kaows xpádete kai ártó 'Erapp. would have been em- ployed); but it is to be taken as also, not otherwise, placing the épádetɛ on a parity with the śréYvWTε. This applies also in opposition to Vaihinger, in Herzog's Encykl. iv. p. 79 f. Ver. 9 [On vv. 9–14, see Note XXV. pages 266, 267.] Intercession, down. to ver. 12.-(là towTo] (XXV a.] on account of all that has been said from árovoavtes in ver. 4 onward : induced thereby, we also cease 'not, etc. This reference is required by άφ' ής ημέρας ηκούσαμεν, which cannot corre- spond to the onboas nuiv, belonging as that does merely to an accessory thought, but must take up again (in opposition to Bleek and Hofmann) the åkovoavtes which was said in ver. 4. This resumption is emphatic, not tautological (Holtzmann).-kaì yleis] are to be taken together, and it is not allowable to join kai either with dià TowTo (de Wette), or even with Te poGevx. (Baumgarten-Crusius). The words are to be rendered : We also (I and Timothy), like others, who make the same intercession for you, and among whom there is mentioned by name the founder of the church, who stood in closest relation to them.— pocevx.] "Precum mentionem generatim fecit, ver. 3; nunc exprimit, quid precetur” (Bengel).—ıcai airovlevol] adds the special (asking) to the general (praying).—iva Tampwo.] Contents of the asking in the form of its purpose. Comp. on Phil. i. 9. The emphasis lies not on timpul. (F. Nitzsch, Hofmann), but on the ob- ject (comp. Rom. xv. 14, i. 29, al.), which gives to the further elucidation in vv. 9, 10 its specific definition of contents.--śrriyv. Toù 0e2. avrow] [XXV 6.] with the knowledge of His will, accusative, as in Phil. i. 11; avrov applies to God as the subject, to whom prayer and supplication are addressed. The context in ver. 10 shows that by the teamua is meant, not the counsel of redemption (Eph. i. 9; Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, and many others, including Huther and Dalmer), but, doubtless (Matt. vi. 10), that which God wills in a moral respect (so Theodoret, who makes out a contrast with the νομικαίς παρατηρήσεσιν).2 The distinction between 1 Comp. 1 Macc. iii. 44; Matt. xxi. 22; Mark xi. 24; Eph. vi. 18; Phil. iv. 6. As to the popular form of hyperbole, où mavól., comp. on Eph. i. 16. Ou úrèp ùMûv; so far as it is also to be taken with x. aitoúp., comp. Lys. C. Alc. p. 141. 2 Comp. Rom. ii. 18, xii. 2; Eph. V. 17, vi. 6; Col. iy. 12. CHAP. I. 9, 10. 215 yvūors and étríyvoors, which both here and also in ver. 10, ii. 2, iii. 10, is the knowledge which grasps and penetrates into the object, is incorrectly denied by Olshausen. See on Eph. i. 17.-—ėv ráon K.7.n.] instrumental definition of manner, how, namely, this Tanpwoñval TÀU Émiyv. T. 082. avrov (a knowledge which is to be the product not of mere human mental activity, but of objectively divine endowment by the Holy Spirit) must be brought about : by every kind of spiritual wisdom and insight, by the communication of these from God; comp. on Eph. i. 8. A combination with the following meditatſoal (comp. iv. 5 : ¿v copią TEPLT.), such as Hof- mann suggests, is inappropriate, because the two parts of the whole intercession stand to one another in the relation of the divine ethical foundation (ver. 9), and of the corresponding practical conduct of life (ver. 10 f.); hence the latter portion is most naturally and emphatically headed by the expression of this Christian practice, the trepitiatījoai, to which are then subjoined its modal definitions in detail. Accordingly, Trepitarjoai is notwith Hofmann, to be made dependent on to Deanu. avtoŬ and taken as its contents, but T. 0£2. T. 0. is to be left as an absolute idea, as in iv. 12. On TvEvpatikos, proceeding from the Holy Spirit, comp. Rom. i. 11; 1 Cor. ii. 13, xii. 1; Eph. i. 3, v. 19, et al. The cúveois is the insight, in a theoretical and (comp. on Mark xii. 33) practical respect, depending upon judgment and inference, Eph. iii. 4; 2 Tim. ii. 7. For the opposite of the pneumatic ovvedis, see 1 Cor. i. 19. It is related to the copía as the special to the general, since it is peculiarly the expression of the intelligence in the domain of truth, while the copia concerns the col- lective faculties of the mind, the activities of knowledge, willing, and feel- ing, the tendency and working of which are harmoniously subservient to the recognized highest aim, if the wisdom is atvevuaTIK; its opposite is the copía capkuń (2 Cor. i. 12; Jas. iii. 15), being of man, and not of God, in its aim and efforts. According as opovnois is conceived subjectively or objectivized, the obveolç may be considered either as synonymous with it (Eph. i. 8; Dan. ii. 21 ; Plat. Crat. p. 411 A), or as an attribute of it (Ecclus. i. 4: cúveous opovýoews). Ver. 10. The practical aim' which that tanpwoñval 6.7.2. is to accom- plish ; dki rñ míotel OUSEbyvuol TĪV Tohitelav, Chrysostom. The Vulgate renders correctly : ut ambuletis (in opposition to Hofmann, see on ver. 9). -ášíws Toũ kuplov] so that your behavior may stand in morally appropri- ate relation to your belonging to Christ. Comp. Rom. xvi. 2; Eph. iv. 1; Phil. i. 27 ; 1 Thess. ii. 12; 3 John 6. The genitive (and in the N. T. such 1 Hence ävwelev oopía, Jas. iii. 15, 17. The predicate, although in the case of divino en dowment with copia and oúvcois obvious of itself (as Hofmann objects), was yet all the more opposite for expressly bringing the point into prominence, the greater the danger which threatened Colossac from non-divine, fleshly wisdom; comp. ii. 23. 2 Comp. Dera. 209. 24: oúveous, ji tà kadà Kai αισχρά διαγινώσκεται. 8 Not to be attached as object of the request immediately to apogeuxóuevoi, and all that intervenes to be assigned to the interpolator (Holtzmann, p. 85). Yet, according to Holtz- nmann, p. 123, εν παντί έργω down to του Θεού is alleged to be simply an interpolated du- plicate of ver. 6; in which case, however, it would not be easy to see why καρποφορούμε- vol was not written, after the precedent of vor. 6, but on the contrary kaptopopoûvtcs. TELE 216 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. only occultof it is always used with åčíws) does not even “ perhaps ” (Hofmann) belong to the following εις π. αρεσκ., especially as αρεσκεία, in the Greek writers and in Philo (see Loesner, p. 361), stands partly with, partly without, a geni- tival definition, and the latter is here quite obvious of itself. Such a combination would be an unnecessary artificial device. Comp. Plat. Conv. p. 180 D: átíws Toù Oso7.--eis tãoav åperkeiav] on behalf of every kind of pleasing, that is, in order to please Him in every way. The word only occurs here in the N. T., but the apostle is not on that account to be deprived of it (Holtzmann); it is found frequently in Polybius, Philo, et al.; also Theophr. Char. 5; LXX. Prov. xxix. 30 (xxx. 30); Symma- chus, Ps. lxxx. 12. Among the Greeks, åperkela (to be accentuated thus, see Winer, p. 50 [E. T. 51]; Buttmann, Neut. Gr. p. 11 [E. T. 12]) bears, for the most part, the sense of seeking to please. Comp. Prov. xxix. 30 : U&vdɛiç åperkeiai.--ěv Tavrà špyw K.1.2.] There now follow three expositions, in order to define more precisely the nature and mode of the reputatñoal åčíws K.7.2. We must, in considering these, notice the homogeneous plan of the three clauses, each of which commences with a prepositional rela- tion of the participial idea, viz. (1) ÉV Tavrè špyų k.7.2., (2) Év tráon Suvápel, (3) metà zapās, and ends with a relation expressed by εis, viz. (1) Eis T. émiyv T. DEOū, (2) eis rão. ÚTO, K. jakpolupo, (3) eis Tiiv jepida K.T.A. The construction would be still more symmetrical if, in the third clause, Év Táoy xapą (Rom. xv. 32) had been written instead of perà xapās—which was easily prevented by the versatility of the apostle's form of concep- tion.—¿v Tavrì èpyo åyadó kapTop. is to be taken together [XXV c.] (and then again, avšavófl. eis Tijvěníyv. 7. Devī), inasmuch as ye by every good work (by your accomplishing every morally good action) bear fruit, as good trees, comp. Matt. vii. 17. But not as if the kaptopopɛiv and the avšáveolial were separate things; they take place, as in ver. 6, jointly and at the sanze time, although, after the manner of parallelism, a special more precise definition is annexed to each. Moreover, év tavrà špy. sy. is not to be connected with eis tãoav åperk. (Oecumenius, Theophylact, Eras- mus, and others, also Steiger); otherwise we mistake and destroy the symmetrical structure of the passage.--kaì avšavól. eis T. Éríyv. 1.0.7 and, inasmuch as with this moral fruit-bearing at the same time ye in- crease in respect to the lonowledge of God, that is, succeed in knowing Him more and more fully. The living, effective knowledge of God, which is meant by śmiyv. 7. Okov (ver. 6, iii. 10, ii. 2), sustains an ethically necessary action and reaction with practical morality. Just as the latter is pro- moted by the former, so also knowledge grows through moral practice in virtue of the power of inward experience of the divine life (the swi toŨ Osov, Eph. iv. 18), by which God reveals Himself more and more to the inner man. The fact that here To✓ Okov generally is said, and not toũ Ochýjaros Degū repeated, is in keeping with the progressive development set forth; there is something of a climax in it. On eis, used of the telic reference, and consequently of the regulative direction of the growth, 1 On trâo av åp. comp. Polybius, xxxi. 26. 5: trâv yévos áporreias mpoo epóuevos. CHAP. I. 11. : 217 V . d. 1. comp. on Eph. iv. 15; 2 Pet. i. 8. The reading tñ. ÉncYvWEL . O. would have to be taken as instrumental,: with Olshausen, Steiger, Huther, de '. Wette, Bleek, who follow it, but would yield after ver. 9 something quite self-evident. We may add that aŭzáv., with the dative of spiritual in- crease by something, is frequent in Plato and classic writers.-As to the nominatives of the participles, which are not to be taken with thmpwl. (Beza, Bengel, Reiche, and others), but relate to the logical subject of TTEpitrat. áčíws, comp. on Eph. iv. 2; 2 Cor. i. 7. Ver. 11 is co-ordinate with the foregoing šv navti špyw . . . DE07.--ěv tráon duv. duvam.] [XXV d.] év is instrumental, as in ver. 9 (Eph. vi. 10; .. 2 Tim. ii. 1); hence not designating that, in the acquiring of which the in- vigoration is supposed to consist (Hofmann), but: by means of every moral) power" (by its bestowal on God's part) becoming empowered.-katà tò kpáros tñs Sóç. avr.] according to the might of His majesty; with this divine might (see as to kpátos on Eph. i. 19), through the powerful influence of which that strengthening is to be imparted to them, it is also to be correspondent -and thereby its eminent strength and efficacy are characterized (vatá in Eph. i. 19 has another sense). Comp. 2 Thess. ii. 9; Phil. iii. 21. And tò kpátos T. Sóf. avt. is not His glorious power (Luther, Castalio, Beza, and others; also Flatt and Bähr), against--which avtoñ should have been a sufficient warning; but tò kpáros is the appropriate attribute of the divine majesty (of the glorious nature of God). Comp. Eph. iii. 16; Ecclus. xviii. 5. The kpáros therefore is not the glory of God (Böhmer), but the latter has the former,-and the Sófa is not to be referred to a single aspect of the divine greatness (Grotius : power; Huther : love), but to its glorious whole. Comp. on Rom. vi. 4.-eis irãoаv ÜTOP. K. pakpoo.] in respect to every endurance (in affliction, persecution, temptation, and the like, comp. Rom. v. 3 ; 2 Cor. i. 6, vi. 4; Jas. i. 3 f. ; Luke viii. 15; Rom. ii. 7, et al.) and long-suffering (towards the offenders and persecutors), that is, so as to be able to exercise these virtues in every way by means of that divine strengthening. The distinction of Chrysostom: pakpodvusi tis apòs εκείνους ους δυνατόν και αμύνασθαι: υπομένει δε, ούς ου δύναται άμυνασθαι, is arbitrary. See, on the contrary, for instance, Heb. xii. 2, 3. Others understand it variously; but it is to be observed, that inopový expresses the more general idea of endurance, and that pakpodvuía, the opposite of which is ófuovuin? and očvóóunos 3 always refers in the N. T. to the rela- tion of patient tolerance towards offenders. Comp. iii. 12; Gal. v. 22; Rom. ii. 4; Eph. iv. 2; also Heb. vi. 12; Jas. v. 10.—uerà xapàs] [XXV e.] is joined with tãoаv ÚTTOM. K. Makpod. by Theodoret, Luther, Beza, Castalio, Calvin, Grotius, Calovius, Bengel, Heinrichs, and many others, including Olshausen, Bähr, Steiger, de Wette, Baumgarten-Crusius, Dalmer, so that the true, joyful patience (comp. ver. 24) is denoted. But the symmetry of the passage (see on ver. 10), in which the two previous participles are 1 Suvanów (Lobeck, ad Phryn. p. 605) does not occur in Greek authors, and is only found here and at Heb. xi. 34, Lachm. in the N. T.; in the LXX. at Eccles. X. 10; Dan. ix. 27; Ps. lxvii. 31; in Aquila; Job xxxvi. 9; Ps. Ixiv. 4. Paul elsewhere uses évovvajoûv. 2 Eur. Andr. 729; Jas. i. 19. 8 Artem. iv. 69. 218 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. also preceded by a prepositional definition, points so naturally to the con- nection with what follows that it cannot be abandoned without arbitrari- ness. Even in that case, indeed, the thought of joyful patience, which is certainly apostolic (Rom. v. 3; 1 Pet. i. 6; Rom. xii. 12; comp. Matt. y. 12), is not lost, when the intercession rises from patience to joyful thanlos- giving. Observe also the deliberate juxtaposition of metà xapāç küxaplot. Ver. 12. While ye.give thanks with joyfulness, etc.,-a third accompanying definition of repetatñoal àčíws k.1.. (ver. 10), co-ordinate with the two definitions preceding, and not to be connected with oú navóueda k.1.2. (Chrysostom, Theophylact, Calvin : "iterum redit ad gratulationem,” Clovius, Böhmer, Bungarten-Crusius).–Tº Trapi] of Jesus Christ; comp. ver. 13, and toð Kvplov in ver. 10, not: “the Father absolutely ” (Hofinann). It is always in Paul's writings to be gathered from the context, whose Father God is to be understood as being (even at Eph. i. 17); never does he name God absolutely (in abstracto) ó maríp. Comp. ver. 3, which, how- ever, is held by Holtzmann to be the original, suggesting a repetition by the editor at our passage, in spite of the fact that the two passages have different subjects. Just as little does eis TÌV Mepida k.7.2. betray itself as an interpolation from Eph. i. 18 and i. 11 (Holtzmann), seeing that, on the one hand, the expression at our passage is so wholly peculiar, and, on the other hand, the idea of kampovouía is so general in the N.T. Comp. espe- cially Acts xxvi. 18.2-Tð iraváoavtl K..2.] Therein lies the ground of the thanksgiving, quippe qui, etc. God has made us fit (ruās applies to the letter-writers and readers, so far as they are Christians) for a share in the Messianic salvation through the light, inasmuch as, instead of the darkness which previously prevailed over us, He has by means of the gospel brought to us the aandela, of which light is the distinctive element and the quickening and saving principle (Eph. v. 9) of the Christian constitution both in an intellectual and ethical point of view (Acts xxvi. 18); hence : Christians are children of the light (Eph. V. 8; 1 Thess. v. 5; Luke xvi. 8). Comp. Rom. xiii. 12; 2 Cor. vi. 14; 1 Pet. ii. 9. In Christ the light had attained to personal manifestation (John i. 4 ff., iii. 9, viii. 12; Matt. iv. 16, et al.), as the personal revelation of the divine nature itself (1 John i. 5), and the gospel was the means of its communication (Eph. iii. 9; Heb. Vi. 4; 2 Cor. iv. 4; Acts xxvi. 23, et al.) to men, who without this enlight- enment were unfit for the Messianic salvation (Eph. ii. 1 ff., iv. 18, v. 11, vi. 12; 1 Thess. v. 4, et al.). The instrumental definition ¿v TẬ ourí is placed at the end, in order that it may stand out with special emphasis ; hence, also, the relative sentence which follows refers to this very element. An objection has been wrongly urged against our view (which is already adopted by Chrysostom, Oecumenius, Theophylact; comp. Estius and . 1 Syr., Chrysostom, Oecumenius, Theophy- lact, Erasmus, Estius, and others, including Lachmann, Tischendorf, Böhmer, Huther, Ewald, Ellicott, Bleek, Hofmann. 2 The mode in which Acts xxvi. 18 comes into contact as regards thought and expreş. sion with Col. i. 12-14, may be sufficiently ex- plained by the circumstance that in Acts xxvi. also Paul is the speaker. Holtzmann justly advises caution with reference to the apparent echoes of the Book of Acts in general, as Luke originally bears the Pauline stamp. CHAP. I. 12, 13. 219 others, including Flatt and Steiger), that Paul must have used tvɛūpa instead of būs (see Olshausen). The ikavoïv ¿v TẬ owri is, indeed, nothing else than the kahεiv eis tò pūs (1 Pet. ii. 9) conceived in respect of its moral efficacy, and the result thereof on the part of man is the εival Oūs šv kupių (Eph v. 8), or the civai viòv toŬ Putós (1 Thess. V. 5; John xii. 36), ús OWOTNPES Év KÓOLLY (Phil. ii. 15). But the light is a power; for it is tò pūs tñs Swiſs (Jolin viii. 12), has its armor (Rom. xiii. 12), produces its fruit (Eph. v. 9), effects the Christian éY XELV (Eph. v. 13), endurance in the conflict of affliction (Heb. x. 32), etc. 'Ev TẬ puri [XXV f.] is usually connected with του κλήρου των αγίων, so that this κλήρος is described as existing or to be found in light, as the kingdom of light; in which case we may think either of its glory (Beza and others, Böhmer, Huther), or of its purity and perfec- tion (Olshausen, de Wette, and Dalmer) as referred to. But although the connecting article του might be wanting, and the κλήρος τ. αγ. εν τω φωτί might thus form a single conception, it may be urged as an objection that the heritage meant cannot be the temporal position of Christians, but only the future blessedness of the Messianic glorious kingdom; comp. ver. 13, Tìm Bao LA. To Dioỡ. Hence not ẻo Tộ (0Ti, but possibly Ép T Só$27, 6v Thị Lum, ép rois oupavois, or the like, would be a fitting definition of khñpos, which, however, already has in tūv áyiw its definite description (comp. Eph. i. 18; Acts xx. 32, xxvi. 18). Just as little—for the same reason, and because 7. μερίδα ειlready carries with it its own definition (share on the κλήρος)-is εν τω φωτί to be made dependent on την μερίδα, whether έν be talken locally (Bengel : "Lux est regnum Dei, habentque fideles in hoc regno parlem beatam') or as in Acts viii. 21 (Ewald), in which case Hofmann finds the sphere expressed (comp. also Bleek), where the saints have got their peculiar pos- session assigned to them, so that the being in light stands related to the future glory as that which is still in various respects conclitioned stands to plenitude '-as if khñpos (comp. on Açts xxvi. 18) had not already the definite and full eschatological sense of the possession of eternal glory. This khípos, of which the Christians are possessors (rūv åyiwv), ideally before the Parousia, and thereafter really, is the theocratic designation (177772) of the property of the Messianic kingdom (see on Gal. iii. 18; Eph. i. 11), and the pepis (257) TOŨ khípov is the share of individuals 1 in the same. Comp. Ecclus. xliv.: 23. Ver. 13. A more precise elucidation of the divine benefit previously expressed by tŷ ikaváoavti ... pwri. This verse forms the transition, by which Paul is led on to the instructions as to Christ, which he has it in view to give down to ver. 20.2—ĖK Tňs ėšovo, TOV OKOT.] [XXV g.] TOū okot. is not 1 Comp. also Bleek. Hofmann incorrectly says that του κλήρου serves only to designate the Mepis as destined for special possession. In that case, at least, the qualitative genitive of the abstract must have been put (rñs kampovo- mias, as in Ps. xvi. 5). But the concrete toŮ Kirípov 7. áy. is, as the literal sense of repis, portio, most naturally suggests, the genitivus partitivus (G. tolius), so that the individual is conceived as μερίτης of the κλήρος of the saints, in which he for his part συμμετέχει. 2 This Christological outburst runs on in the form of purely positive statement, although having already in view doctrinal dangers of the kind in Colossae. According to Holtz- mann, the Christology belongs to the compiler ; the whole passage, vv. 14-20, is forced and with- out motive, and it is only in ver 21 that we find 220. THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. genitive of apposition (Hofmann), but, corresponding to the cis TÌv Baolelav that follows, genitive of the subject: out of the power, which darkness has. The latter, as the influential power of non-Christian humanity (of the KOG JOS, which is ruled by the devil, Eph. ii. 2), is personified; its essence is the negation of the intellectual and ethical divine åandela, and the affirm- ation of the opposite. The act of the špproato has taken place by means of the conversion to Christ, which is the work of God, Rom. viii. 29 f.; Eph. ii. 4 ff. It is to be observed, that the expression ÉK T. &čovo. T. OKÓTOUS is chosen as the correlative of tv TÔ owri in ver. 12.--kai yeTÉOTNGEV] The matter is to be conceived locally ( εis étEPOV Tónov, Plat. Legg. vi. p. 762 B), so that the deliverance from the power of darkness appears to be united with the removing away into the kingdom, etc. --eis TV Baoch K.7.2., that is, into the kingdom of the Messiah, (XXV h.] Eph. v. 5; 2 Pet. i. 11; for this and nothing else is meant by » Baochela Xplotoữ (Toù Okoő, Tūv ovpavāv) in all passages of the N. T.3 The corist yetért. is to be explained by the matter being conceived proleptically (Tī vàpartide toáhnjev, Rom. viii. 24), as something already consummated (comp. on ésófaoe, Rom. viii. 30). Thus the kingdom which is nigh is, by means of their fellowship of life with their Lord (Eph. ii. 6), as certain to the redeemed as if they were already translated into it. The explanation which refers it to the Christian church (so still Heinrichs, Bähr, Huther, and most expositors) as contrasted with the kóquos, is just as unhistorical as that which makes it the invisible inward, ethical kingdom (see especially Olshausen, following an erroneous view of Luke xvii. 21), to which also Bleek and Hofmann ultimately come. Certainly all who name Christ their Lord are under this king (Hofmann); but this is not yet his Baolheia; that belongs to the future aiáv, Eph. v. 5; 1 Cor. vi. 9 f., xv. 24, 50; Gal. v. 21, et al.; John xviii. 36.-TĪS ảyámns avrov) in essential meaning, indeed, nothing else than toð vioù avton TOū å yaanToỦ (Matt. iii. 17, xvii. 5, et al.), or to viov ToŨ å yaTnto avtoŨ (Matt. xii. 18; Mark xii. 6), but more prominently singling out the attribute (Buttmann, Neut. Gr. p. 141 [E. T 162]): of the Son of His love, that is, of the Son who is the object of His love, genitive of the subject. Comp. Gen. xxxv. 18: viòç ódúvns Mov. Entirely parallel is Eph. i. 6 f.; év tý ryannuévw, Év Q Xouev K.T.A. Augustine, de Trin. xv. 19, understood it as genitive of origin, making ảyánn aitov denote the divine substantia. So again Olshau- sen, in whose view the expression is meant to correspond to the Johan- nine uovoyevs. This is entirely without analogy in the N. T. mode of con- ception, according to which not the procreation (ver. 15), but the sending . of the Son is referred to the divine love as its act; and the love is not the the direct sequel to ver. 13. The latter state- ment is incorrect. And why should this ex- cursus, as a grand basis for all the exhorta- tions and warnings that follow, be held with- out due motivey Holtzmann forms too harsh a judgment as to the whole passage i. 9-23, when he declares it incompatible with any strict exegetical treatment. 1 Comp. Luke xxii. 53; Matt. iv. 16; Acts xxvi. 18; Rom. xiii. 12; Eph. v. 8, vi. 12, et al. 2 Comp. Plat. Rcp. p. 518 A: čk te Owtòs eis σκότος μεθισταμένων και έκ σκότους είς φως. 3 Comp. iv. 11; and see on Rom. xiv. 17; 1 Cor. iv. 20; Matt. iii. 2, vi. 10. 4 Theodore of Mopsuestia finds in the ex- pression the contrast that Christ was the Son of God où púoel, ádl’ayáin rñs violecias. CHAP. I. 14, 15. 221 essence of God (in the metaphysical sense), but His essential disposition (the essence in the ethical sense), even in 1 John iv. 8, 16. Consequently it might be explained : “ of the Son whom His love has sent,” if this were suggested by the context; so far, however, from this being the case, the language refers to the exalted Christ who rules (Baorkeſav). The expression itself, ó viòs tās åyán. avrov, is found in the N. T. only here, but could not be chosen more suitably or with deeper feeling to characterize the opposite of the God-hated element of skóros, which in its nature is directly opposed to the divine love. The view, that it is meant to be intimated that the sharing in the kingdom brings with it the viofecía (Huther, de Wette), imports what is not expressed, and anticipates the sequel. Holtzmann without ground, and unfairly, asserts that in comparison with Eph. i. 6, our passage presents “stereotyped modes of connection and turns of an ecclesiastical orator," under which he includes the Hebraizing ó viòs tñs àyánns aút. as being thoroughly un-Pauline—as if the linguistic resources of the apostle could not even extend to an expression which is not indeed elsewhere used by him, but is in the highest degree appropriate to a specially vivid sense of the divine act of love; something sentimental in the best sense. Ver. 14. Not a preliminary condition of the violecia (de Wette), nor the benefit of which Christians become partakers in the kingdom of the Son of God (Huther; against which it may be urged that the Baoireia does not denote the kingdom of the church); nor yet a mark of the deliverance from darkness having taken place,—since this deliverance necessarily coincides with the translation into the kingdom; but it is the abiding (xouev, habemus, not accepimus) relation, in which that transference into the kingdom of God has its causal basis. The ransoming (from the punishment of sin, see the explanatory TÀU ădeolv TūV đuapt.) we have in Christ, inas- much as He, by the shedding of His blood as the purchase-price (see on 1 Cor. vi. 20; Gal. iii. 13, iv. 5), has given Himself as a 2 úrpov (Matt. xx. 28; Mark x. 45; 1 Tim. ii. 6); and this redemption, effected by His: ihaotýplov (Rom. iii. 21 ff.), remains continually in subsistence and efficacy. Hence : év , which specifies wherein the subjective Š Xouevis objectively based, as its causa meritoria (Rom. iii. 24). Comp., moreover, on Eph. i. 7, whence dià Toñ arpatoç avtoù has found its way hither as a correct gloss. But the deleting of this addition by no means implies that we should make tūv å papriūv also belong to Tiiv átrohútpwow (Hofmann), as in Heb. ix. 15, especially as Paul elsewhere only uses árokútpwors either absolutely (Rom. iii. 24; 1 Cor. i. 30; Eph. i. 7, iv. 30) or with the genitive of the subject (Rom. viii. 23; Eph. i. 14). The expression åpeolç T. đuapr. is not used by him elsewhere in the epistles (comp., however, Rom. iv. 7), but at Acts xiii. 38, xxvi. 28. Holtzmann too hastily infers that the writer had read the Synoptics. Ver. 15.? [On vv.15 ff., see Note XXVI. pages 267, 268.] After having stated, 1 Ritschl in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1863, p. 513. : ? As to vv. 15–20, see Schleiermacher in the Stud. u. Krit. 1832, p. 497 ff. (Werke z. Theol. II. 222 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. . in ver. 14, what we have in Christ (whose state of exaltation he has in view, see ver. 13, Tiiv Baochelav), Paul now, continuing his discourse by an epex-; egetical relative clause, depicts what Christ is, namely, as regards His divine dignity-having in view the influences of the false teachers, who with Gnostic tendencies depreciated this dignity. The plan of the dis- course is not tripartite (originator of the physical creation, ver. 15 f.; main- tainer of everything created, ver. 17; relation to the new moral creation, ver. 18 ff., -50 Bähr, while others divide differently)', but bipartite, [XXVI a.] in such a way that vv. 15–17 set forth the exalted metaphysical rela-' tion of Christ to God and the world, and then ver. 18 ff., His historical relation of dignity to the church. This division, which in itself is logically correct (whereas ver. 17 is not suited, either as regards contents or form, to be a separate, co-ordinate part), is also externally indicated by the two confirmatory clauses ötl év avto K.7.2. in ver. 16 and rer. 19, by which the two preceding : affirmations in ver. 15 and ver. 18 are shown to be the proper parts of the discourse. [XXVI 6.] Others 4 have looked upon the twice- expressed ős Éotiv in ver. 15 and ver. 18 as marking the beginning of the two parts. But this would not be justifiable as respects the second ős ÉOTIV; for the main idea, which governs the whole effusion, vv. 15–20, is the glory of the dominion of the Son of God, in the description of which Paul evidently begins the second part with the words kaì airós, ver. 18, passing over from the general to the special, namely, to His government over the church to which He has attained by His resurrection. [XXVI C.] On the details, see below. [On vv. 15–17, see Note XXVII. pages. 269–271.]—öç ŠOTIV K.7.2.] It is to be observed that Paul has in view Christ as regards His present existence, consequently as regards the presence and continuance of His state of exaltation (comp. on vv. 13, 14); hence he affirms, not what Christ was, but what He is. On this totiv, comp. vv: 17, 18, and 2 Cor. iv. 4. Therefore not only the reference to Christ's temporal manifestation (Calvin, Grotius, Heinrichs, Baumgarten-Crusius, and others), but also the limit- ation to Christ's divine nature or the Logos (Calovius, Estius, Wolf, and many others, including Bähr, Steiger, Olshausen, Huther) is incorrect. The only correct reference is to His whole person, [XXVII c.], which, in p. 321 ff.), and, in opposition to his ethical interpretation (of Christ as the moral Re- former of the world), Holzhausen in the Tüb. Zeitschr. 1832, 4, p. 236 ff.; Osiander, ibid. 1833, 1, 2; Bähr, appendix to Komment. p. 321 ff.; Bleek on Heb. i. 2. See generally also Hofmann, Schriftbew. I. p. 153 ff., II. 1, p. 357 ff.; Beyschlag in the Stud. U. Krit. 1860, P. 446 f. le.g. Calovius: “Redemptoris descriptio a Deitate: ab opere creationis," and " quod caput ecclesiae sit.” Comp. Schmid, Bibl. Theol. II. p. 299 f. 2 Olshausen brings the two divisions under the exegetically erroneous point of view that, in vy. 15–17, Christ is described without refer- ence to the incarnation, and in vv. 18-20, with reference to the same. 3 In conformity with the confirmatory func- tion of the ori, according to which not the clause introduced by öti, but the clause which it is to confirm, contains the leading thought, to which ÖTL K.T.d. is logically subordinated. Hence the two parts are not to be begun with the two clauses OTC &v aúto themselves (so Rich. Schmidt, Paulin. Christol. p. 182), in which case, moreover, ver. 15 is supposed to be quite aloof from this connection-a suppo- sition at variance with its even verbally evi- dent association with ver. 16. 4 See especially Bengel, Schleiermacher, Hofmann, comp. also Gess, Pers. Chr. p. 77. CHAP. I. 15. 223 the divine-human state of its present heavenly existence, is continually that which its divine nature—this nature considered in and by itself-was before the incarnation; so that, in virtue of the identity of His divine nature, the same predicates belong to the exalted Christ as to the Logos. See Phil. ii. 6; John xvii. 5.—EKÒV TOÙ DEOŬ TOū kopárov] image of God the invisible. [XXVII 6.] Comp. on 2 Cor. iv. 4. As, namely, Christ in His pre-existence down to His incarnation already possessed the essential divine glory, so that He was as to nature ioa OeQ, and as to form of appear- ance šv uopon Oɛov úrápxwv (see on Phil. ii. 6); so, after He had by means of the incarnation divested Himself, not indeed of His God-equal nature, .but of His divine sófa, and had humbled Himself, and had in obedience towards God died even the death of the cross, He has been exalted again by God to His original glory (Phil. ii. 9; John xvii. 5), so that the divine sóça now exists (comp. on ii. 9) in His glorified corporeal manifestation (Phil. iii. 21); and He—the exalted Christ-in this His glory, which is that of His Father, represents and brings to view by exact image God, who is in Himself invisible. He is απαύγασμα της δόξης και χαρακτήρ της iTOOTLOEWS OEOū (Heb. i. 3), and, in this majesty, in which He is the exactly similar visible revelation of God, He will present Himself to all the world at the Parousia (Matt. xvi. 27, xxv. 31; Phil. iii. 20; 2 Thess. i. 7; 1 Pet. iv. 13; Tit. ii. 13, et al.). The predicate Tow ảopátov, placed as it is in its characteristically significant attributive position : behind the emphatic toő Osov, posits for the conception of the exact image visibility (Heb. xii. 14; 2 Cor. iii. 18; Acts xxii. 11); but the assumption that Paul had thus in view the Alexandrian doctrine of the Logos, the doctrine of the hidden and manifest God 4, the less admits of proof, because he is not speaking here of the pre-existence, but of the exalted Christ, including, therefore, His human nature; hence, also, the comparison with the angel Metatron of Jewish theology (comp. Hengstenberg, Christol. III. 2, p. 67) is irrelevant. The Fathers, moreover, have, in opposition to the Arians, rightly laid stress upon the fact that, according to the entire context, elKÒV TOŪ Okov is meant in the eminent sense, namely of the adequate, and consequently consubstantial, image of God (uóvos ... kaì ảrapałkáktwS elkáv, Theophy- lact), and not as man (Gen. i. 26; comp. also 1 Cor. xi. 7; Col. iii. 10) or 1 Sabatier, p. 290, without reason represents the apostle as in a state of indistinct suspense in regard to his conception of this pre-exist ence. And Pfleiderer (in Hilgenfeld's Zeitschr. 1871, p. 533) sees in the pre-existence a sub- jective product, the cousequence, namely, of the fact that Christ is the ideal of the destiny of the human mind, hypostasized in a single per- son, to which is transferred the eternity and unchanged self-equality of the idea. 2 This is the chief point of agreement be- tween our Epistle and the Epistle to the He- brews; and it is explained by the Pauline basis and footing, on which the author of the latter stood. The subsequent WTÓTOKOS TAO. Ktío., however, has nothing to do with pwtó- TOKOS, Heb. i. 6, where the absolute word is rather to be explained in accordance with Rom. viii. 29. We make this remark in oppo- sition to Holtzmann, according to whom "the autor ad Ephesios as to his Christology walks in the track opened by the Epistle to the He- brews.” Other apparent resemblances to this letter are immaterial, and similar ones can be gathered from all the Pauline letters. 8 Bornemann, Schol. in Luc. p. xxxvi.; Bern- hardy, p. 322 f. 4See Usteri, Lehrbegr. p. 308; comp. Bähr, Olshausen, Steiger, Huther. 6 See Suicer, Thes. I. p. 415. 224 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. the creation (Rom. i. 20) is God's image. In that case, however, the invis- ibility of the elkáv is not at all to be considered as presupposed (Chrysos- toin, Calovius, and others); this, on the contrary, pertains to the Godhead in itself (1 Tim. i. 17; Heb. xi. 27), so far as it does not present itself in its elkáv; whereas the notion of εikóv necessarily involves perceptibility (see above); “Dei inaspecti aspectabilis imago,” Grotius. This visibility—and that not merely mental (Rom. i. 20)-had been experienced by Paul him- self at his conversion, and at Christ's Parousia will be fully experienced by all the world. Different from this is thé (discursive) cognoscibility of God, which Christ has brought about by His appearance and working. John i. 18, xiv. 9. This applies against the view of Calvin, Clericus, and many others, including de Wette: “ in His person, appearance, and oper- ation ... God has made Himself as it were visible.”i Thus the substan- tiality of the exact image is more or less turned into a quasi or quoclam- modo, and the text is thus laid open to every kind of rationalizing caprice. We may add that Christ was already, as hóyos áoapicos, necessarily the image of God, but év uoppi Okov, in purely divine glory; not, as after His exaltation, in clivine-human dóša; consequently, the doctrine of an eternal humanity of Christ (Beyschlag) is not to be based on eikūV TOŪ O env. The idea, also, of the prototype of humanity, which is held by Beyschlag here to underlie that of the image of God (comp. his Christol. p. 227), is foreign to the context. Certainly God has in eternity thought of the humanity which in the fullness of time was to be assumed by His Son (Acts xv. 18); but this is simply an ideal pre-existence (comp. Delitzsch, Psychol. p. 41 ff.), such as belongs to the entire history of salvation, very different from the - real antemundane existence of the personal Logos.—TPWTÓTOKOS táons kti- GEWS]. [XXVII c.] After the relation of Christ to God now follows His relation to what is created, in an apologetic interest of opposition to the Gnostic false teachers. The false teachers denied to Christ the supreme unique rank in the order of spirits. But he is first-born of every creature, that is, born before every creature-having come to personal existence, * entered upon subsistent being, ere yet anything created was extant (Rom. i. 25, viii. · 39; Heb. iv. 13). [XXVII d. c.] Analogous, but not equivalent, is Prov. viii. 22 f. It is to be observed that this predicate also belongs to the entire Christ, inasmuch as by His exaltation His entire person is raised to that state in which He, as to His divine nature, had already existed before the 1 Comp. Grotius: "Adam irnago Dei fuit, sed valde tenuis; in Christo perfectissime appa- ruit, quam Deus esset sapiens, potens, bo- nus;” Baumgarten-Crusius: “the affinity to God (which is held to consist in the destina- tion of ruling over the spirit-world) as Christ showed it upon earth." % Comp. Wisd. vii. 26, and Grimm, Handb. p. 161 f. 3 βούλεται δείξαι ότι πρό πάσης της κτίσεώς εσ- Tlv ó viós. Trûs ūv; dià yevňoews oủkoûv kai Tŵy αγγέλων πρότερος, και ούτως ώστε και αυτός έκ- TlOeV autous, Theophylact. 4 According to Hofmann (Schriftbew.), the ex- pression is also intended to imply that the ex- istence of all created things was brought about through Him. But this is only stated in what follows, and is not yet contained in TPWTÓTO- kos by itself, which only posits the origin of Christ (as dóyos apodopikós) in His temporal re- lation to the creature; and this point is the more purely to be adhered to seeing that Christ Himself does not belong to the category of the kriois. Calvin also has understood it as Hofmann does; comp. also Gess, v. d. Pers. Chr. p. 79, and Beyschlag, p. 446, according to CHAP. I. 15. 225, creation of the world, corresponding to the Johannine expression év ápxn. Tu ó hóyos, which in substance, although not in form, is also Pauline; comp. Phil. ii. 6. Philo's term īpwtóyovos, used of the Logos, denotes the same relation; but it is not necessary to suppose that Paul appropriated from him this expression, which is also current among classical authors, or that the apostle was at all dependent on the Alexandrian philosophic view. The mode in which he conceived of the personal pre-existence of Christ before the world as regards (timeless) origin, is not defined by the figurative apwrótokoç more precisely than as procession from the divine, nature (Philo illustrates the relation of the origin of the Logos, by saying that the Father ávételkev Him), whereby the premundane Christ became subsistent έν μορφή Θεού ειnd ίσα Θεώ (Phil. ii. 6). The genitive πάσης κτίσεως, moreover, is not the partitive genitive (although de Wette still, with Usteri, Reuss, and Baur, holds this to be indubitable), because the anarthrous tãoa Ktíols does not mean the whole creation, or everything which is created (Hof- mann), and consequently cannot. affirm the category or collective wholel to which Christ belongs as its first-born individual (it means: every creature; comp. on tãoa oiiodou“, Eph. ii. 212); but it is the genitive of comparison, corresponding to the superlative expression: "the first-born in comparison with every creature” (see Bernhardy, p. 139), that is, born earlier than every creature. In Rev. i. 5, TPWTÓTOK. TÕV verpūv, the relation is different, T. VEK- pôv pointing out the category; comp. ipwrótok. Év Torois åd., Rom. viii. 29. The genitive here is to be taken quite as the comparative genitive with apūroc; see on John i. 15, and generally, Kühner, II. 1, p. 335 f. The element of comparison is the relation of time (pò toŨ Tòv koopov čival, John xvii. 5), and that in respect of origin. But because the latter in the case of every ktíciç is different from what it is in the case of Christ, neither apuró- KTLOTOS nor TpWTÓThaotos is made use of,—_terms which would indicate for whom Christ is at the same time to be desig- nated as the principle of the creature, whose origin bears in itself that of the latter. i Comp. Stallb. ad Plat. Rep. p. 608 C. The article would necessarily be added, as nãoa ♡ KTÍOLS, Judith xvi. 14, or Ý Tâoa ktious, 3 Macc. vi. 2, or Kriols Tâoa. Comp. also önn + Krits, Wisc. xix. 6. 2 Hofmann, Schriftbew. I. p. 156:“In relation to all that is created, Christ occupies the posi- tion whicha'first-born has towards the house- hold of his father.” Essentially similar is his view in his Heil. Schr. N. T., p. 16, where to. ktio. is held to mean "all creation," and to signiſy “all that is created in its unity," which is also the opinion of Rich. Schmidt, Paul. Christol. p. 211. The interpretation of Hof- mann (comp. Gess, Pers. Chr. p. 79) is incorrect, because there would thereby be necessarily affirmed a homogeneous relation of origin for Christ and all the κτίσις. The κτίσις would stand to Christ in the relation of the Meta τεχθείς to the πρωτότοκος, of the επίγονος to the TPwtóyovos. Hofmann indeed (Heil. Schr, in loc.) opines that tráons krioews is simply geni. tive" of the definition of relation.” But this, in fact, explains nothing, because the question remains, What relation is meant to be defined by the genitive? The trpWTÓTOKOS Táons KTé- dows is not at all to be got over so easily as it is by Hoffmann, namely, with a grammati- cally erroneous explanation of the anarthrous Tãou kriols, and with appeal to Ps. lxxxix. 28 (where, in fact, TPWTÓTOKOS stands without genitive, and 910 in the sense of the first rank). 3 Comp. Bähr. and Bleek, Ernesti, Urspr. d. Sünde, I. p. 241 ; Weiss, Bibl. Theol. p. 424; Philippi, Glaubensl. II. p. 214, ed. 2. 4 How much, however, the designations TPWTÓKTĮOTOS, KTÍOMO, KTÍSELV K.T.d., as applied to the origin of the Son, were in use among the Alexandrians (following Prov. viii. 22, where Wisdom says: κύριος έκτισέ με, comp. Ecclus. i. 4, xxiv. S f.), may be seen in Giese. ler, Kirchengesch. Ι. 1, p. 327, ed. 4. 15 226 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. Christ, who is withal Son of God, a similar mode of origin as for the creature—but the term mpwTÓTOKOS is chosen, which, in the comparison as to time of origin, points to the peculiar nature of the origination in the. beings in whom this is implied in the designation ktious, but born, having come forth homogeneous from the nature of God. And by this is expressed, not a relation homogeneous with the kricis (Holtzmann), a relation kindred to the world (Beyschlag, Christol. p. 227), but that which is absolutely exalted above the world and unique. Theodoret justly observes. oux ás å deloīju šXWv tììv Ktíowv, á.X'ús tipò rãons KTÍGEWS yavvndeis. At variance. with the words, therefore, is the Arian interpretation, that Christ is desig- nated as the first creature; so also Usteri, p. 315, Schwegler, Baur, Reuss. With this view the sequel also conflicts, which describes Christ as the accomplisher and aim of creation; hence in His case a mode of origin higher and different from the being created must be presupposed, which is, in fact, characteristically indicated in the purposely-chosen word apWTÓTO- KOS. The Socinian interpretation is also incorrect? (Grotius, Wetstein, along with which there is, for the most part, associated the reference of TT PWTótok. to the highest dignity (Pelagius, Melanchthon, Cameron, Ham- mond, Zachariae, and others, including Storr and Flatt; comp. de Wette), which is assumed also by many who understand it of the physical creation. It is decisive against this interpretation, that`ktious would necessarily require for the moral notion a more precise definition, either by a pre- dicate (kaivý, 2 Cor. v. 17; comp. Barnabas, ep. C. XVl.: haßóvres TÌV đPeolv των αμαρτιών και ελπίσαντες επί τω ονόματι του κυρίου, έγενόμεθα καινοι, πάλιν εξ åpxñs KTISÓLEVol), or at least by a context which admitted of no doubt; also, that mpwrótokos never means the most excellent, and can only have this sense not by any means the case, as the context (see ver. 16, and mpò Távrwv in ver. 17; comp. also ripwTÓTOKOS ÉK TÕV vekpūv in ver. 18) brings prominently forward the relation of time. This apuróTOKOV εival belongs to the high dignity of Christ (comp. Rev. iii. 14. ý áp xì tñs KtigeW TOŪ Osov), but it does not signify it. The ethical4 interpretation of the passage appears all the more mistaken, since according to it, even if mpwrótok is understood temporally (Baumgarten-Crusius. “Ktíois is that which is remodelled, and · 1 The Socinian doctrine argues thus “pri- .mogenitum unum ex eorum numero, quorum primogenitus est, esse necesse est," but Christ could not be "unus e rebus conditis creationis veteris," – an assumption which would be Arian , He must consequently belong to the new creation, from which it follows, at the same time, that He does not possess a di vine nature. See Calech Racov 167, p 318, ed Oeder 2 Chrysostom justly says o'xi åčias x tiuns, adlá xpóvou uovovéotionMavtikov, and already Theophilus, ad Autol ii. 31, p 172 OTTOTE DC ñoéanoev o Ocòs Trocnoac öga éßovdevgato, roútov Tòv dóyov èyévvnde apodopikov, TPWTÓTokov má. ons krioews. 3 Comp. Justin, C. Tr. 100: WTÓTOKOV MÈV. toll coll k npò TávtwV TWV KTLOMÁTwv. 4 Both errors of the Socinians, etc., are al- ready present in Theodore of Mopsiiestia, namely, that PWTÓTOKOS Táo krio does pot . stand επί χρόνου, but επί προτιμήσεως, and sig- nifies tapà mão ay tinu ktíow TopGuevos, and that the following év aútų kiti does not de- note Tv apurnu, hut tnv èv aútû yevouévnu å váKTIOLN Comp. also Photiuis, Amphil. 192. CHAP. I. 16. 227 Tepwrótokos, He who has come first under this category, has first received this higher spiritual dignity ''), Christ is made to be included under the ktious, which is at variance both with the context in ver. 16 f., and with the whole N. T. Christology, especially the sinlessness of Christ. If, however, in order to obviate this ground of objection, TPWTótokoç is combined as an adjective with elkúv, we not only get a complicated construction, since both Wordls have their genitival definition, but πρωτότοκος (instead of πρωτότυπος) would be an inappropriate predicate for elkóv. This applies against Schlei- ermacher, who, taking krious as “disposition and arrangement of human things,” educes the rationalizing interpretation, that Christ is in the whole compass of the spiritual world of man the first-born image, the original copy of God; that all believers ought to be formed in the image of Christ, and thence the image of God would likewise necessarily arise in them an image of the second order. In the interest of opposition to heresy, some, following Isidore of Pelusium, Ep. iii. 31, p. 237, and Basil the Great, c. Eunon. iv. p. 104, have made the first-born even into the first-bringer-forth, TT PUTOTÓKOS, as paroxytone, according to the classical usage, as, with Erasmus in his Annot. (but only permissively) Erasmus Schmid and Michaelis did, although purotókos in an active sense occurs only of the female sex, and the very mpwrótOKOS ÉK T. vekp. of ver. 18 ought to have dissuaded from such an idea, to say nothing of the unfitness and want of delicacy of the figure” as relating to Christ's agency in the creation of the world, and of the want of reference in the apātov to the idea of a dettepov—an idea which, with the usual interpretation, is implied in KtigewÇ.Ver. 15 f. is, more- over, strikingly opposed to that assumption of a world without beginning (Schleiermacher, Rothe). Ver: 16. For in Him were all things created, -the logically correct con- firmation of πρωτότοκος πάσ. κτίσεως. For if the creation of all things took place in Christ, it is evident that He must stand before the series of created things, and be TPUTÓTOKOÇ Táons ktídewc.—v avrõ] [XXVII f.] is not eqivalent to Si' avtoŨ (Chrysoston, Oecumenius, Theophylact, Erasmus, Beza, Bleek, and many others), but. on Christ depended (causally) the act of creation, so that the latter was not done independently of Him—in a causal con- nection apart from Him—but it had in Him the ground essentially con- ditioning it. In Him lay, in fact, the potency of life, from which God made the work of creation proceed, inasmuch as He was the personal principle of the divine self-revelation, and therewith the accomplisher of the divine idea of the world. A well-known classical usage to denote the dependence of a state of things, the causality of which is contained in any one. Not as if the "causa principalis” of the creation lay in Christ, but the organic causality of the world's becoming created was in Him; hence the following si avtoð affirms not a different state of things, but the same thing under a varied form of conception and designation, by which it is 1 FIom. Il. xvii 5; Plat. Theaet. p. 161 A, 151 C; Valckenaer, Schol. II. p. 389. % TPW Toy aútov Tetokévac, TOÛT' ¿OTI TETTOLNKÉ- Val TÌv ktioiv, Isidore, 1.c. 8 See Bernhardy, p. 210; Kühner, II. 1, p. 403 f.; from the N. T., Winer, p. 364 [E. T. 389). 228 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. brought out in greater definiteness. The primary ground of creation is ever God, Rom. xi. 36 ; 1 Çor. viii. 6; Heb. xi. 3. The speculative inter- pretation of scholastic theology, which found here the “causa exemplaris," according to which the idea omnium rerum was in Christ, is indeed followed in the main again by Beyschlag, as earlier by Kleuker, Böhmer, Bähr, Neander, Schleiermacher, Steiger, Julius Müller, Olshausen (the latter saying: "the Son of God is the intelligible world, the kóquos vontós, that is, things in their very idea ; He bears their essence in Himself”), but is destitute of confirmation from the modes of conception and expres- sion elsewhere in the N. T., and, as éktícon denotes the historical fact of the having been created, it would require not év avto, but éš avtov, by which the coming forth of the real from theideal existence in Christ might be expressed. Huther finds the inward connection indicated by év avtõ in the idea, that the eternal essence of the universe is the divine essence itself, which in Christ became man. This idea in itself has no biblical ground; and Paul is speaking here, not of the existence and essence of the universe in Christ, but of the becoming created, which took place in Christ (év avto Śwr nv, John i. 4), consequently of a divine act depending on Christ; comp. John 1. 3: Xopis autoŰ ÉyÉveto ovdè èv ô yéyovev; Heb. i. 2; and Bleek in loc. Lastly, de Wette finds in tv besides the instrumental agency at the same time something of a telic idea (comp. also Ewald and Weiss, Bibl. Theol. p. 424 f.); but this blending together of two heterogeneous references is not justified by the δι' αυτού και εις αυτόν that follows.-εκτίσθη] physical act of creation, Schleiermacher ought not to have called in question the linguistic usage to this effect, with a view to favor the ethical interpretation of the founding of the church. The word may have the meaning adopted by Schleiermacher: to obtain its arrangement and constitution, and that according to the relative nature of the notion implied in the word condere; 3 but not here, where it is correlative with táons ktídew, and where the quite general and in no way to be restricted tà trávra follows. Throughout the N. T., in general kríšw, ktious, ktígua, denote the original bringing forth, never merely the arrangement of that which exists; and even in such passages as Eph. ii. 10, 15, iv. 24, the relation is conceived, only in a popular manner, ás actual creation.-Observe, moreover, the distinction of the tenses : Éktioon, which denotes the act that took place; and then školotal, which denotes the creation which has taken place and now subsists. 4—tà távra] the collective whole, namely, of what is created. This is then specified in a twofold way, as well in regard to place as in regard to nature.-Tà év Tois ovpavoīs K.7.2.] the things to be found in the heavens and those to be found on earth. This is certainly a less exact designation of all created things than that in Rev. x. 6 (ròv oúpavov kaì Tà év avta K.1.2,; comp. 1 See Wisd. i. 14, x. 1, xi. 18; Deut. iv. 32; comp. Gen. vi. 7; Ecclus xxiv. 9, comp. xv. 14; Judith xiii. 18; comp Gen. i. 1; 1 Cor. xi. 9; Eph. iii. 9; Rom. i. 25; Rev. x. 6, comp. ziv: 7. 2 Herod. i, 149,167, 168 ; Thue.i. 100; Aesch. Chocph, 484; Soph Ant. 1101; Pind. 01. vi 116; 3 Esdr iv. 53 3 Comp. Blomf Gloss in Aesch. Pers. 294. 4 See Winer, p. 255 (E.T. 272); Kühner, II. 1, p. 143 f., and ad Xen. Men iii. 1. 4, iii. 7. 7. . CHAP. I. 16. · 229 Neh. ix. 6; Gen. ii. 1, et al.), but does not differ from it, as it does not exclude heaven and earth themselves, the constituent elements of which, in the popular view, are included in these two categories. Comp. 1 Chron. Xxx. 11. It is incorrect, therefore, to press this expression in opposition to the explanation which refers it to the creation of the world (Wetstein: “non dicit ο ουρανός και η γη εκτίσθη sed τα πάντα, etc., quo habitatores significantur, qui reconciliantur," comp. Heinrichs and others, also Catech. Racov. 132, p. 214, ed. Oeder), and to think, with Schleier- macher, of the kingdom of heaven ; but it is arbitrary also, especially after Tà trávra, to make the apostle mean primarily the living (Bähr, de Wette) or rational creatures. The expression embraces everything; hence there , was neither need for the mention of the lower world, nor, looking at the bipartite form of enumeration, occasion for it (it is otherwise in Phil. ii. 10; Rev. v. 3). The idea that Paul could not have adduced those under the earth as a special class of created beings, because God had not created them with the view of their being under the earth (de Wette), would imply a reflection alien to the vivid flow of the passage before us.-Tà óparà k. Tà áópata]. By the latter is meant the heavenly world of spirits, the angelic commonwealth, as is evident from the more precise enumeration which follows, and not the souls of men (Chrysostom, Theophylact, and others), which, on the contrary, as animating a portion of the opatá, are included among the latter. Theodoret erroneously asserts that even tà opatá applies to heavenly things (sun, moon, and stars); it applies to every- wie wrong the matter : bheodoret erro thing visible, as.in Plat. Phaed. p. 79 A : 0Ūļev oủv, či Boúhel, šon, dúo eion TūV ÖVTWV TÒ Mèv opatóv, TÒ dè åeldés.—The áópara are now more precisely specified disjunctively by εite, sive ... sive (put more than twice ; comp. Plat. Rep. p. 612 A, 493 D; Ecclus. xli. 4). As to the four denominations of angels which follow [XXVII g.]—whose difference of rank Hofmann ground- lessly denies, understanding thereby merely "spirits collectively, of what- ever name they may be”-see on Eph. i. 21; Rom. viii. 38. In accordance with Eph. i. 21, where the grades of angels are mentioned in descending order, the arrangement here must be understood so, that the Apóvou are the highest and the κυριότητες the lowest class, the άρχαι and the εξουσίαι being two middle orders lying between these two extremes. At Eph. 1.c. Paul names also four grades of the angelic hierarchy; but neither there nor here has he intended to give a complete enumeration of them, for in the former case he omits the Apóvol, and in the latter the duváleiç. The, Opóvol are not mentioned elsewhere in the N. T. (nor yet in Ignat. ad Trall. 5), but they occur in the Test. Levi, p. 548, in which they are placed in the seventh heaven (év ♡ åɛì Ülvol TẬ hem poopépovral), also in Dionys. Areop. Hier. coel. 6. ff., and in the Rabbins. As regards the expression, the last three denominations are to be taken as abstracts, which represent the respective concretes, and analogously the concrete noun Apóvol is used for 1 See, on the other hand, Hahn, Theol. d. N. T. 1. p. 292 f.; Philippi, Glaubensl. II. p. 308 f.; Kahnis, Dogm. I. p. 559. 3 Buxtorf, Lex. Talm.. p. 1097 ; Schoettgen, Hor. p. $08. 230 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. those to be found on the thrones (for those enthroned). In this case the very natural supposition that the angels, whose designation by the term opóvol must have been in current use, were, in the imagery which gave sensuous embodiment to religious ideas, conceived as on thrones, is not to be called in question (in opposition to Fritzsche, ad Rom. II. p. 226). They were probably conceived as enthroned round the throne of God (comp. Rev. iv. 4, XX. 4). It is to be observed, moreover, generally that Paul presupposes the various classes of angels, which he names, as well known; although we are unacquainted with the details of the case, this much is nevertheless certain, that the apostle was far removed from the dreamy fancies indulged in on this point by the later Rabbins. But very soon after the apostolic age (comp. Hermas, Pust. vis. iii. 4), instruction as to Torokoias Tàç åyyehukás was regarded as teaching for the more perfect. See Ignatius, ad Trall. 5. For the Christian faith there remains and suffices the testimony as to different and distinctively designated stages and categories in the angelic world, while any attempt to ascertain more than is written in Scripture passes into the fanciful domain of theosophy.- With govolal is concluded the confirmatory sentence (ŐTl), so that a full stop is to be placed after éšovo. With tà távta begins a new sentence, in which Tà trávta and avrós correspond to one another; hence a comma only must stand after {KTIOTAL. There is no reason for placing (with Lachmann) Tà Trávra down to miano, in a parenthesis.-Tà távta di autoŨ K.T.2.7. a solennie recapitulation, but in such a way that, instead of the act of creation previously mentioned, there is now presented the finished and ready result (ĚKTIOTAL); the causal relation which was previously denoted by év is now more precisely indicated as a relation of mediate agency (Si auto, comp. 1 Cor. viii. 6); then in eis aúróv a new element is added, and the emphasis which in ver. 16 lay on ěktiotin, is now laid on tà távra which stands at the head of the sentence. We cannot say with Hofmann, that by di avtoð and εis autóv the Son comes to stand in contradistinction to what has been created as Creator, after by év avto the creative act has been presented as one that had taken place only not without the Son. By the latter, év avto would become too general and indefinite a thought; while Si avtoũ in fact leaves the Father as the Creator, which He is, and predi- cates of the Son merely the.“ causa medians" of the execution of the work, just as εis avrov predicates the “causa finalis” of the same.---εis avt6v7 in reference to Him, for Him, as the aim and end, "in quo Pater acqui- escit,” Beza. Comp. Rom. xi. 36; 1 Cor. viii. 6; Barnab. Ep. 12: év avtý Tà áyra kai eis aútóv. The more exact purport of this relation is apparent, from all that follows down to ver. 20. Everything, namely, is created, in order to be dependent on Christ and to serve His will and aim. Comp. on 1 Comp. Kühner, II. 1, p. 11; Ruhnken, ad Tim. p. 190. 2 See Eisenmenger, entdeckt. Judenth. II. p. 374. 3 Ewald well says: "Just at this point the discourse breaks forth as if with fresh force, so as once more to express as clearly as possi- ble the whole in all conceivable temporal relations.” 4 And, if the world was created not merely SL autou, but also eis aútov, consequently in telic reference to Him, it is certain that with CHAP. I. 17. 231 Eph. i. 23, iv. 10; Phil. ii. 9 ff. The final cause of the world, referred in Rom. xi. 36 to God, is here affirmed of Christ, and with equal right; for He, as He was the organ of God in creation, is the commissioned ruler to whom the kupiórns Tūv Távtwv is committed (Matt. xxviii. 18; Phil. ii. 9; 1 Cor. xv. 27; Heb. ii. 8), in order that everything created may have the ethical telic destination of serving Him. More special definitions of the meaning of eis aúróv are without due warrant, and in particular, the often- repeated one: to His glorification (Beza, Flatt, Böhmer, and others); it lays down Christ in general as the legitimus finis (Calvin).-The expositors, who explain the words as referring to the new moral creation, have sum- moned to their aid all kinds of arbitrary conjectures in detail-a remark which applies not merely to Nösselt, Heinrichs, and others, but also to Schleiermacher, who holds (comp. Baumgarten-Crusius) that tà Év T. oip. is everything that belongs to the kingdom of heaven, and rà ÉTÈ T. yñs everything which belongs to civil order in earthly kingdoms; that tà ορατά and τα αόρατα apply only to the latter; that the Θρόνοι κ.τ.λ. are magisterial offices, and the like. Ver. 17. Kai avtóc] [XXVII h.] which is to be separated from the pre- ceding by a comma only (see on ver. 16), places, in contradistinction to the created objects in ver. 16 (rà mávra), the subject, the creating self: " and He Himself, on His part, has an earlier existence than all things, and the collective whole subsists in Him." Never is aúróg in the nominative? the mere unemphatic"he" of the previous subject (de Wette), either in Greek authors or in the N. T., not even in passages such as Buttmann (Neut. Gr. p. 94 [E. T. 107] brings forward.3—pò Távrwv] like apwróTOKOS, referring to time, not to rank (as the Socinians, Nösselt, Heinrichs, Schleiermacher, Baumgarten-Crusius, and others hold); Paul thus repeatedly and emphati- cally lays stress on the pre-existence of Christ. Instead of sorí, he might have written 7 (John i. 1); but he makes use of the former, because he the counsel of creation there was also posited, in prospect of the entry of sin, the counsel of redemption. Comp. Thomasius, Christi Pers. 2. Werk, I, p. 196 f.; Julius Müller, Dogm. Abhand. p. 121. ff. iThis eis aúróv is wrongly found incom patible with 1 Cor. viii. 6 (see, after Mayerhoff, Baur, and others, especially Holtzmann, p. 219), where, in fact, it is said of the ethical existence of Christians that they exist for God through Christ, inasmuch as the subject of eis autóv (for God) and of Si' aŭroll (through Christ) is not the universe, but the nucis. The relation of subordination between Father and Son would be only done away with at our passage, in the event of its being said of Christ that τα πάντα were created εξ αυτού. But by év a út, and by the more precise definition l' a úrou, it is guarded; and the subordination remains unaffected by the cir- cumstance that the eis aúróv is laid down by God for the world as its telic aim. This eis aúróv ēKTIOTAL is the necessary prelimi- nary condition, on God's part, to the universal dominion which he has destined for Christ, and which the latter shall one day, at the goal of consummation, hand over to the Father (1 Cor. xv. 24, 28). Moreover, what Paul says of the ktious in. Rom. viii. is essen- tially connected with that eis autóv, which does not go beyond Paul or come at all into opposition to him. The resemblance of our passage to ó pô TOS kai ó coxaros, Rev. i. 17, xxii. 13, rests upon the Christological basis of their common faith, not upon & dependence of our epistle on the Apoca- lypse, which would doubtless imply a post- Pauline date (in opposition to Holtzmann, p 247). 2 Bengel correctly observes on ver. 16 : " Ipse hic saepe positum magnam significat majestatem et omnem excludit creaturam." 8 See Fritzsche, ad Matth. p. 47; Winer, p. 141 f. [E. T. 150]; Kühner, II, 1, p. 563. 232 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. . has in view and sets forth the permanence of Christ's existence, and does not wish to narrate about Him historically, which is done only in the auxiliary clauses with őri, vv. 16 and 19. On the present, comp. John viii. 58. His existence is more ancient than that of all things (wávfwv, not masculine, as the Vulgate and Luther translate).—¿v avrợ] as in ver. 16, referring to the causal dependence of the subsistence of all existing things on Christ.—ovvéoTIKɛ] denotes the subsistence of the whole, the state of lasting . interdependence and order, Lan idea which is not equivalent to that of crea- ' tion, but presupposes it.' It expresses that there is in Christ not merely the creative cause, but also the cause which brings about organic stability and continuance in unity (preserving and governing) for the whole of exist- ing things. .Comp. Heb. i. 3. Of attempts at explanation under the moral interpretation, we may note that of Schleiermacher: the consolidating of earthly relations and institutions; and that of Baumgarten-Crusius : "in this new world He is Lord in recognition and in sway." REMARK.--The intentional prominence given to the fact of the creation of all things through Christ, and in particular of the creation of the angels in their various classes, justifies the supposition that the false teachers disparaged Christ in this respect, and that they possessed at least elements of the Gnostic-clemiurgic doctrine which was afterwards systematically elaborated. There is no evidence, how- ever, of their particular views, and the further forms assumed by the Gnostic ele- ments, as they showed themselves according to the Fathers in Simon Magus (Iren. Hacr.i. 20:“Eunoiam ... generare angelos et potestates, a quibus et mundum hunc factum dixit;" comp. Epiph. Haer. xxi. 4), Cerinthus, etc., and especially among the Valentinians, while certainly to be recognized as fundamentally akin to the Colossian doctrinal errors (comp. Heinrici, Valentinian. Gnosis, 1871), are not to be identified with them; nor are those elements to be made use of as a proof of the post-apostolic origin of the epistle, as still is done by Hilgenfeld (see his Zeitschr. 1870, p. 246 f.), and more cautiously by Holtzmann. Of Ebionitism only Essene elements are to be found in Colossae, mingled with other Gnostic doctrines, which which were not held by the later Ebionites. In particular, the repò TTÁVTWv elvat, on which Paul lays so much stress, must have been doubted in Colossae, although a portion of the Ebionites expressly and emphatically taught it (réyovolv å vwllev MÈv Övta apò TrávtWv dề KTlOévta, Epiph. Haer. XXX. 3). Moreover, the opinion that Paul derived the appellations of the classes of angels in ver. 16 from the language of the heretics themselves (Böhmer, comp. Olshausen) is to be rejected, because in other passages also, where there is no contrast to the Gnostic doctrine of Aeons, he makes use in substance of these names (Rom. viii. 38; 1 Cor. xv. 24 ; comp. Eph. i. 20 ff., iii. 10, vi. 11 ff.). They are rather to be regarded as well- known and generally-current appellations, which were derived from the termin- ology of later Judaism, and which heretics made use of in common with the i Reiske, Ind. Dem. ed. Schaef. p. 481 : “Cor- pus umum, integrum, perfectum, secum con- sentiens esse et permanere.” Comp. 2 Pet. iii. 5; Plat. Rcp. p. 530 A : &uvegtával tý Toù ουρανού δημιουργώ αυτόν τε και τα εν αυτώ, Τim. p. 61 A : yộv ... UVCotnKviav, Legg. vii. p. 817 B: Toliteia &uvéOTNKE jiunous TOû kalliotov ... Biov. Herod. vii. 225; - Philo, quis rer. div haer. p. 489 : o čvalvos Õykos, ¢ ¢ ¢avtoll Scadutos üv kai vecpos, ouvéotnke K. SW T Upeitai apovoia Θεού κ.τ.λ. . 233 CHAP. I. 18. orthodox. The anti-Gnostic element is contained, not in the technical expres- sions, but in the doctrinal contents of the passage; and it was strong enough to iniluce Marcion, who took offence at it, to omit vv. 15–17 (Tertullian, c. Marcion, v. 19). See, besides, Räbiger, Christol. Paul. p. 51 f.; Lechler, apost. Zeit. p. 55 f.; Klöpper, l.C. Ver. 18. [On vv.18-20, see Note XXVIII. pages 271-275.] Second part (see on ver. 15) of the exhibition of the exaltedness of Christ. [XXVIII a.] To that which Christ is as īpWTÓTOKOS Táons KTIOews (vv. 16, 17) is now added what He is as TWTÓTOKOS ÉK TWV vekpūv, namely, the Head of the Church, and thus His TPWTEVELV has its consummation (ěv Tāolv). The latter, namely, iva yévital ... Tputevwv, embraces also a retrospect to that πρωτότοκος πάσης κτίσεως, and includes it in εν πάσιν, without its being neces- sary, however, to attach ver. 18 to the carrying out of the relation to the world expressed in mpwtótok. T. Ktío. (Hofmann, comp. Rich. Schmidt). The perspective proceeds from the dignity of the original state of our Lord to that of His state as Saviour, from His cosmical to His soteriological glory, and so at length exhibits Him to view as the Ėv Trãou putevwv.—That ver. · 18, with its confirmation in ver. 19 f., has an apologetic reference to the Gnostic false teaching, must be assumed from its connection with what goes before. The passage is to be looked upon as antagonistic to the worship of angels (ii. 18), which disparaged Christ in His dignity as Head of the Church, but not (in opposition to Bähr and Huther) as antagonistic to a theological dogma, such as is found in the Cabbala, according to which the body of the Messiah (the Adam Kadmon) is the aggregate of the emanations. For the emphasis of the passage and its essential point of doctrine lie in the fact that Christ is the Head of the church, and not in the fact that He is the head of the church; it is not the doctrine of another σώμα, but that of any other πρωτεύων, which is excluded.-και αυτός stands again, as k. aúróg in ver. 17, in significant reference to tà távra : et ipse, in quo omnia consistunt, est caput, etc., so that the passage continues to divide itself as into the links of a chain.--Toữ cóparos tñS ŠKRĀNO.] to be taken together; the second genitive is that of apposition (Winer, p. 494 [E. T. 531]), which gives to the word governing it concrete definiteness. On the familiar Pauline mode of considering the church of believers, livingly and actively ruled by Christ as the head (Eph. iii. 10; Phil. iii. 6; Acts ix. 31), as His body," comp. 1 Cor. x. 17, xii. 12 ff., 27; Eph. i. 23, iv. 12, v. 23, 30; Rom. xii. 5.-ös éoTLV K.7.2.] expexegetical relative clause (as in ver. 15), the contents of which are related by way of confirmation to the preceding statement, like our: he, who, etc., which might be expressed, but not neces- 1 Comp. Müller in the Luther. Zeitschr. 1871, p. 611 ff. 2 In which is expressed the idea of the in visible church. Comp, Julius Müller, Dog- mat. Abh. p. 316 ff. And this conception and representation belong quite to the apostle's general sphere of ideas, not specially to that of the Epistle to the Ephesians, into which the interpolator is supposed by Holtz- mann again to enter here, after he has mani- fested a comparative independence in vy. 15–18. 3 Matthiae, p. 1061 f.; Kühner, ad Xen. Mem. i. 2. 64; Stallbaum, ad Phil. p. 195 f. 234 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. C sarily, by őotis (or őoye). Comp. on Eph. i. 14. If Christ had not risen, He would not be Head of the church (Acts ii. 24–36; 1 Cor. xv.; Rom. i. 4, et al.).—ápxn] beginning; which, however, is not to be explained either as "initium secundae et novae creationis” (Calvin), progenitor of the regen- erate (Bisping), or "author of the church” (Baumgarten-Crusius), or even "ruler of the world” (Storr, Flatt); but agreeably to the context in such a way, as to make it have with the appositional apurótokoç its definition in ék TūV vekpūv, [XXVIII 6.1 just as if the words ran : ápxò TWV vekpôv, TPWTÓTOKOS Ěš avtõv, although Paul did not express himself thus, because at once upon his using the predicate åpx“ in and by itself the exegetical apWTÓTOKOS sug- gested itself to him. Accordingly Christ is called åpxà (TWV verpūv), inas- much as He is among all the dead the first arisen to everlasting life. It is arbitrary to discover in åpxń an allusion to the offering of first-fruits sancti- fying the whole mass (Chrysostom; Beza, Ewald, and others); especially as the term árapxń, which is elsewhere used for the first portion of a sacri- fice (Rom. xi. 16), is not here employed, although it has crept in from 1 Cor. xv. 20, 23, in a few minusculi and Fathers, as in Clement also, Cor. I. 24, Christ is termed knapxì tñs åvaotáoews. To assume a reminiscence of 1 Cor. xv. (Holtzmann) is wholly unwarranted, especially as åtapxń is not used. On åpxń, used of persons, denoting the one who begins the series, as the first in order of time, comp. Gen. xlix. 3, where åpxò TÉKVWV pov is equivalent to apWTótokos pov, as also Deut. xxi. 17. In what respect any one is ápxh of those concerned, must be yielded by the context, just as in this Case it is yielded by the more precisely defining πρωτότοκος εκ τ. νεκρών; hence it has been in substance correctly explained, following the Fathers : ápxn, onoiv, łoti tñs ávaotá OEWS, apò Távtwv ávarrás, Theophylact. Only Tñs åvaoránews is not to be mentally supplied, nor is it to be conjectured (de Wette) that Paul had intended to write åpxò 1. åvaoránews, but, on account of the word TPTótokos presenting itself to him from ver. 15, did not com- plete what he had begun. It follows, moreover, from the use of the word apwrótokos, that ápxń is to be taken in the temporal sense, consequently as equivalent to primus, not in the sense of dignity (Wetstein), and not as principle (Bähr, Steiger, Huther, Dalmer, following earlier expositors).- TT PWTÓTOKOS ÉK T. vekp.] [XXVIII C.] ÉK T. vekp. is conceived in the same way as in ávaotņval ék T. verp. (Eph. v. 14), so that it is the dead in Hades among whom the Risen One was, but from whom He goes forth (separates Himself from them, hence also åTÒ T. vekp. Matt. xiv. 2, xxvii. 64, xxviii. 7), and returning into the body, with the latter rises from the tomb. Comp. apūros éçåvaorácews vekpôv, Acts xxvi. 23, also 1 Cor. xv. 22 f. This living exit from the grave is figuratively represented as birth; comp. Rev. i. 5, where the partitive genitive Tūv verp. (not ék T. v.) yields a form of conceiving the matter not materially different. Calvin takes apwrótOKOS ÉK. T. v. as specifying the ground for åpxń: "principium (absolutely), quia primogenitus est ex mortuis ; 1 i The Fathers have already correctly judged that even in regard to the isolated cases of rising from the dead, which have taken place through Christ and before Him, Christ re. mains the first-risen. Theophylact: ei yap Kai atlou apò TOÚTOV ávéornoav, åldà rádiv απέθανον αυτός δε την τελείαν ανάστασιν ανέστη. Comp. on 1 Cor. xv. 20. CHAP. I. 18. 235 , nam in resurrectione est rerum omnium instauratio." Against this it may be urged, that'ápxń has no more precise definition; Paul must have written either αρχή της καινής κτίσεως, or at least ής instead of ός. Calvin was likewise erroneously of opinion (comp. Erasmus, Calovius) that Christ is called Prinzogenitus ex mortuis, not merely because He was the first to rise, but also “quia restituit aliis vitam." This idea is not conveyed either by the word or by the context, however true may be the thing itself; but a belief in the subsequent general resurrection of the dead is the presupposition of the expression πρωτότοκος (αινίττεται δε ο λόγος και την πάντων ημών ανάστασιν, , Theodoret). This expression is purposely chosen in significant reference to ver. 15, as is intimated by Paul himself in the following iva yévntal Év Trãow K.7.n. But it is thus all the more certain, that apwtóTOICOS ÉK T. verp. is to be taken independently, and not adjectivally together with ápx“ (Heinrichs, . Schleiermacher, Ewald), which would only amount to a tautological ver- boseness (first-born beginning); and, on the other hand, that ÉK TÖV VEkpūv may not be separated from apWTótokos in such a way as to emphasize the place, issuing forth from which Christ is what He is, namely, ápxń, TPWTÓTOKOS; the former, "as the personal beginning of what commences with Him;" the latter, “in the same relation to those who belong to the world there- with coming into life as He held to the creation” (Hofmann). In this way the specific more precise definition, which is by means of śK T. Vekpõv in significant reference to ver. 15 attached to the predicates of Christ, åpxh and apwtóTOKOS, would be groundlessly withdrawn from them, and these predicates would be left in an indefiniteness, in which they would simply be open vessels for receiving a gratuitously imported supplement.-iva YÉVNTAL K.1.2.] [XXVIII d.] not to be restricted to the affirmation ÉK TÕV Vekpāv (Hofmann)," but to be referred to the whole sentence that Christ is åpxń, npwróTOKOS ÉK T. VEKP., expressing the divine teleology of this posi- tion of Christ as the Risen One: in order that He may become, etc.; not: in order "that He may be held as” (Baumgarten-Crusius), nor yet “that He may be” (Vulgate, and so most expositors), as yiyveolai and εivac are never synonymous. The év tão lv autos reputevel is looked upon by Paul as something which is still in course of development (comp). Steiger and Huther), and is only to be completed in the future, namely, when the Risen One shall have conquered all the power of the enemy (1 Cor. xv. 25 f.) and have erected the kingdom of the Messiah-but of this result His resurrection itself was the necessary historical basis, and hence the future universal πρωτεύειν is the divinely intended αλλη of His being risen.-εν πάσιν] in all points, without excepting any relation, not, therefore, merely in the relation of creation (vv. 15–17). Comp. Phil. iv. 12; 1 Tim. iii. 11, iv. 15.; 2 Tim. ii. 7, iv. 5; Tit. ii. 9; Heb. xiii. 4, 18. 'Ev mavri is more commonly used by Paul (1 Cor. i. 5; 2 Cor. iv. 8, et al.). According to Beza, tãow is masculine : "inter omnes, videlicet fratres, ut Rom. viii. 29.” So also Kypke and Heinrichs. But this would be here, after the universal bear- 1 So that it would express the design, which Christ Himself had in His coming forth from the dead. 236 . THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. ing of the whole connection, much too narrow an idea, which, besides, is self-evident as to the Head of the church. According to Pelagius, it denotes: "tam in visibilibus quam in invisibilibus creaturis.” At variance with the text; this idea was conveyed by vv. 16, 17, but in ver. 18 another relation is introduced which does not refer to created things as such.-avtós] emphatic, as in vv. 17, 18.—- pwTebwv] having the first rank, not used elsewhere in the N. T. This precedence in rank is to be the final result of the condition which set in with the mpwrótokov Eivai ÉK T. VEKP.; but it is not contained in this apWTÓTOKOV εival itself,—an idea against which the very iva yévntal is logically decisive (in opposition to de Wette's double signification of πρωτότοκ.). Ver. 19.2.60Ti] Confirmatory of the 'lva yévNTAL K.T.no, just said: “about which divinely intended γίγνεσθαι εν πάσιν αυτόν πρωτεύοντα there can be mo doubt, for it has pleased, that in Him, etc." How could He, who was thus destined to be possessor of the divine fullness and reconciler of the world, have been destined otherwise than to become šv tolv TTpWTeuov! This confirmation, therefore, does not refer to the statement that Christ is the Head of the church (Steiger, Huther, comp. Calovius), which has already its confirmation by means of ős éotiv áp xì K.T.., nor at all to śK Tūv vekpūV (Hofmann, following up his incorrect explanation of these words), as if the reason were specified why Christ should have gone to His high dig- nity as beginner of a new world by the path of deepest abasement—a thought which Paul would have known how to express quite differently (comp. Phil. ii. 7 f.) than by the bare én tūV vekp., which is currently used every- . where of resurrection from death, and without conveying any special significance of humiliation. Nor yet does Paul move in a circle, by put- ting forward in ver. 19 as ground of proof that from which in ver. 15 ( ös ÉOTIV ELKÒV K.T.I.) he had started (de Wette); for ver. 19 is a historical state- ment (observe the corists), whereas ver. 15 expressed what Christ is, His habitual being.—-v avto] although belonging to katolk., is prefixed in em- phatic transposition (Kühner, II. 2, p. 1101).—Eudóinoɛ] He was pleased, placuit ei, that, etc. As to this use of eúdokeiv in the later Greek (1 Cor. i. 21; Gal. i. 15, et al.), for which, in the classical language, dokeiv merely was employed, see Fritzsche, ad Rom. II. p. 370. On the accusative with infini- tive, comp. 2 Macc. xiv. 35; Polyb. i. 8. 4. The subject, whose pleasure it is, is not expressed; but that it is God, is obvious from the context, which in iva yévntal K.T.2. has just stated the dirine. purpose. Among Greek authors also ó oebs is not unfrequently omitted, where it is self-evident as the subject. See Kühner, II. 1, p. 30 C. According to Ewald and Elli- cott, Tãv tò tanpwja is the subject; and the whole fullness is a new expres- 1 But see Esth. V. 11; 2 Macc. vi. 18, xiii. 15; there is then attached in ver. 21, as object, Aquila, Zech. iv. 7; Plat. Lcgg. iii. p. (92 D, kai ùnâs, also you, with reference to ñuas in Dern. 1416. 25: TPWTevel év äraol kpátlotov. ver. 13. How daring and violent, and yet Xen. Cyr. viii. 2. 28; Mem. ii. 6. 26. how paltry (rescuing merely the kai úmas), 2 Holtzmann, after having rejected vv. 14-18 would the procedure of the author thus have entirely as an interpolation, allows to stand been. as original in vv. 19, 20 only the words : öt. év 8 Also Weiss, Bibl. Theol. p. 428, ed. 2, and auto eúdóknoev katallácal, to which katall., Rich. Schmidt, Paul. Christol. p. 208. CHAP. I. 237 19i . . 19sion for the Godhead, inasmuch as, going as it were out of itself, it fills something separate and thus becomes visible (=717'712), dóža, hóyos, TTVEūua). (XXVIII e.] Without support from N. T. usage; Trãv, too, would be unsuitable for the subject of kúsóknoɛ; and εiç autóv in ver. 29 clearly shows that Osós is conceived as subject, to which eipNvotochoas then refers. According to Hofmann, Christ is meant to be the subject of eúdók. Ver. 20 itself, and Eph. i. 9, ought to have precluded this error. Through- out the whole of the N. T. it is never Christ, but always the Father, who in respect to the work of redemption to be executed gives the decree, while Christ executes it as obedient to the Father; hence also Paul," beneficium Christi commemorans, nunquam dimittit memoriam Patris," Bengel.2— Ttāv tò thủpwua katolk.] [XXVIII f.] that in Him the whole fullness was to take up its abocle. The more precise definition of the absolute tãv Tò Thńpwpa is placed beyond doubt by the subject to be mentally supplied with cúd6c10e," namely, tò tanpwpa toŨ OkoV (Eph. iii. 19; comp. tò mhñp. Tñs OEÓTNTOS, Col. ii. 9). Tò ihmpwua, the signification of which is not to be defined actively: id quod rem implet,* but passively : id quo res impletur (see generally on Eph. i. 10, iii. 19, Fritzsche, ad Rom. II. p. 469), has here, as in Eph. iii. 9, the derivative general notion of copia, it hóūros, like the Ger- man Fülle. What is meant, namely, is the whole charisnratic riches of God, His whole gracious fullness of εýhoyía avevưatikń (Eph. i. 3), of which Christ became permanent (katoliñal) possessor and bearer, who was thereby capable of fulfilling the divine work of reconciliation (see the fol- lowing kaì di avtoū árokatarháčal K.7.2.). The case is otherwise in ii. 9, where the divine essence (rñs DeÓTITOS) is indicated as the contents of the tanpwua, and the KaTOLKETV of the same in Christ is affirmed as present and with reference to His state of exaltation. It would be an utterly arbitrary course mentally to supply here the rñs DeÓTNTOS, ii. 9, and to regard both passages as an echo of Eph. i. 23, where the notion of thñpwua is a very different one (in opposition to Holtzmann). Inasmuch as the charismatic tahapwua of God, meant in our passage, dwelt in Christ, and consequently Christ was the possessor and disposer of it, this divine fullness is not in substance different from the inpwua Xp10TOū, out of which grace passed over to men (John i. 16; Eph. iv. 13). The thought and expression in 1 Cor. xv. 28 are different from our passage, and different also from Eph. i. 23. Beza aptly observes; “cumulatissima omnium divinarum rerum copia, quam scholastici gratiam habitualem . , . appellant, ex qua in Christo, tanquam inexhausto fonte, omnes gratiae in nos pro cujusque membri modulo deriventur;" comp. also Bleek. Observe, at the same time, the stress lying on the tãv, in contrast to a merely partial impart- ing out of this fullness, which would have been inadequate to the object of reconciling the universe. The ontological interpretation of the “fullness of the nature of God” (Huther, Dalmer, Weiss; Oecumenius, and Theodoret : 1 Comp. also his Schriftbew. II. 1, p. 357 f. 2 Comp. Reiche, Comment. crit. p. 263. 3 Hence not: "la totalité de l'être qui doit être realisée dans le monde," Sabatier, l'apôtre Paul, p. 209. 4 In opposition to Storr, Opusc. I. p. 144 ff., Bähr, Steiger. 238 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. the nature of the oɛòs hóyos; Calovius and others: of the communicatio hypostatica, that is, of the absolute immanence of God in Him, comp.: Ernesti, Urspr. d. Sünde, I. p. 222; Rich. Schmidt, Paul. Christol. p. 201) does not correspond to the idea of εúsóknoev, for doubtless the sending of the Son, and that with the whole treasure of divine grace, into the world (John iii. 17) for behoof of its reconciliation and blessedness, was the act of the divine pleasure and resolve; but not so the divine nature in Christ, which was, on the contrary, necessary in Him, although by His incarna- tion He emptied Himself of the divine mode of appearance (sófa or uopon, Phil. ii. 6 ff.). The divine nature is presupposed in what is here said of Christ. Comp. Gess, v. d. Pers. Christi, p. 85. Some (see especially Steiger, Bähr, and Reuss) have regarded to thpwua as derived from the Gnostic terminology of the false teachers, who might perhaps, like Valentinus, have given this name to the aggregate of the Aeons (see Baur, Gnosis, p. 157), and in opposition to whom Paul maintains that in Jesus there dwells the totality of all divine powers of life, and not merely a single emanated spirit; but this view is all the more unwarranted, because Paul himself does not intimate any such polemical destination of the word; on the contrary, in Eph. iii. 19 also he uses Trãi tò tanpwua 7. Osoñ evidently without any reference of the kind. And if he had wished to place the whole fullness of the efflux of divine power in contrast to an asserted single emanation, he must have prefixed, not év avtõ (in Him and in none other), but mãv (the whole thńpoua, not merely a single constituent element of it) with the main emphasis, and have logically said: ŐTL Tãy tò Thủpwua eúdókNCEV Èv avtý katoliñoal. Hofinann (comp. his Schriftbew. p. 29, 359), who in gen- eral has quite misunderstood ver. 19 f. (comp. above on εvdo.cngEV), takes 1 As in the Son of God in the metaphysical sense ; hence the original being of God in Him cannot be conceived merely as ideal, which was to develop itself into reality, and the realization of which, when it at length became perfect, made Him the absolute abode of the fullness of Godhead. So Beyschlag Christol. p. 232 f., according to whom Christ would be conceived as “man drawing down upon himself” this indwelling of God. He is conceived as the incarnate Son (comp. ver. 13 ff.), who, in accordance with the Father's decree, has appeared as bearer of the whole fullness of salvation. For He was its dwelling not merely in principle, but in fact and reality, when He appeared, and He employed it for the work, which the Father desired to accom- plish by Him (ver. 20). Comp. Gal. iv. 4; Rom. viii. 3. The indwelling of the mâv TÒ Tranpwna He had not, indeed, to achieve by his own effort; but He had, in obedience to- wards the Father, to preserve (comp. Heb. iv. 15), apply, communicate it; and so this in- dwelling is not merely in the risen One, but in His very work on the cross-the presup- position of the universal reconciliation, ver. 20. 2 Baur himself (Paulus, II. p. 12 ff.) likewise explains Tanpwna from the technical language of the Gnostics, especially of the Valentinian doctrine of Aeons, but finds the. Gnosticism to belong to the (post-apostolic) writer of the epistle. According to Baur (see his Neutest. Theol. p. 258), Christ is the minpuna of God as He "in whom that which God is in Himself, ac- cording to the abstract idea of His nature, is filled with its definite concrete contents." Comp. also Hilgenfeld in his Zeitschr. 1870, p. 247, ac- cording to whom our passage is intended to affirm that the Pleroma of divine nature is to be sought not in the prolix series of the Acons of the Gnostics, but in Christ alone. Holtzmann, with more caution, adheres to the view that the idea of the u pwma forms a first step towards the extended use which the Gnostics make of the word; whereas Hilgenfeld (Zeitschr. 1873, p. 195) finds the idea here al- ready so firmly established, " that the inpwla emerges as in a certain measure holding an independent position between God and Christ.” CHAP. I. 19. 239 Trāv tò tranpona as "the one-like totality of that which is ;” and holds that the will of Christ (to which eúdok. applies) can only have been, " that that may come to dwell in Him, which otherwise would not be in Hin, consequently not what is in God, but what is out of God.” This idea of the immanent indwelling' of the universe in Christ, repeated by Schenkel in the sense of Christ being the archetype, would be entirely alien to the N. T. view of the relation of Christ to the world, and is not indicated either at Eph. i. 10 or here in the context by τα πάντα έν αυτό συνέστηκεν. Christ is not the place for the world, so that ultimately all comes to dwell in Him, as all has been created in Him and has in Him its subsistence; but the world originated and maintained through Him, which He was to redeem, is the place for Hinz.? If Paul had really entertained the obscure paradoxical conception attributed to him by Hofmann, he would have known how to express it simply by tò trav (or tà trávra) Katolkñoal, or by tờ nhípoja ToŨ Tavròs (or TĀV TÁVtwv) katolkÑO. Lastly, at utter variance with both the word and the context, some have based on Eph. i. 22 f. the interpretation of thápoua as the church. So already Theodoret : a p. TTV &ickanolav ¿v tộ) Tipòs 'Efecious εκάλεσεν, ώς των θείων χαρισμάτων πεπληρωμένην. Ταύτην έφη ευδοκήσαι τον Θεόν Év TÔ XPLOTĄ KATOLKñoal, TOUTÉOTIV autý ouvolal, and recently in substance Heinrichs, Baumgarten-Crusius, and others; comp. also Schleiermacher, who, in accordance with Rom. xi. 12, 25, understands "the fullness of the Gentiles cind the collective whole of Israel,” the dwelling of whom in Christ is the “definitive abiding state,” which the total reconciliation (see the sequel) must necessarily have preceded, as this reconciliation is condi- tioned by the fact that both parties must have become peaceful.-KATOL- kñoai] The aanpwua is personified, so that the abiding presence, which it was to have according to the divine eúdolía in Christ, appears conceived under the form of taking up its abode; in which, however, the idea of the Shechi- nah would only have to be presupposed, in the event of the tanpwua being represented as appearance (771779 7722). See on Rom, ix. 5. Comp. John i. 14. Analogous is the conception of the dwelling of Christ (see on Eph. iii. 17) or of the Spirit (see Theile on Jas. iv. 5) in believers. Comp. also 2 Pet. iii. 13. In point of time, the indwelling of the divine fullness of grace according to God's pleasure in Christ refers to the earthly life of the Incar- nate One, who was destined by God to fulfill the divine work of the åroka- ταλλάξαι τα πάντα, ιnd was to be enmpowered thereto by the dwelling in Him of that whole divine inpwua. Without having completed the per- formance of this work, He could not become Év Trãowv Tputevwv; but of this there could be no doubt, for God has caused it to be completed through Him (ört, ver. 19). Ernesti, Urspr. d. Sünde, I. p. 215 f. (comp. also Weiss, Bibl. Theol. p. 428, ed. 2), refers eúdóknoe K.Tih. to the heavenly state of Christ, in which God, by way of reward for the completion of His work, has made Him the organ of His glory (Phil. ii. 9); he also is of opinion that åroratarhágai in ver. 20 does not apply to the reconciliation through His blood, but to the reunion of all created things through the 1 Comp. Rich. Schmidt, l. c. p. 208. 240 : THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. exalted Lord, as a similar view is indicated in Phil. ii. 10. But this idea of the átokataháfar is just the point on which this view breaks down. For ver. 21 clearly shows that ártokatarháčal is to be taken in the usual sense of the work of reconciliation completed through the inactýplov of Christ. Moreover, that which Christ received through His exaltation was not the divine πλήρωμα, but the divine δόξα. . Ver. 20.1“Haec inhabitatio est fundamentum reconciliationis," Ben- gel. Hence Paul continues: kai di avtoù arrokaranášau tà mávra, and ihrough Him to reconcile the whole. [XXVIII g.] As to the double com- pound ánokatakan, prorsus reconciliare, see on Eph. ii. 16. The considera- tions which regulate the correct understanding of the passage are: (1) that tà tárta may not in any way be restricted (this has been appropri- ately urged by Usteri, and especially by Huther); that it consequently cannot be referred either merely to intelligent beings generally (the usual view), or to men (Cornelius a Lapide, Heinrichs, Baumgarten-Crusius, and others), especially the Gentiles (Olshausen), or to the "universam ecclesiam” (Beza), but is, according to the context (see ver. 16 ff.), simply to be taken as quite general : the whole of that which exists (has been created); (2) that the reconciling subject is here not Christ (Hofmann, in accordance with his incorrect reference of eúdóknop in ver. 19), but God, who through Christ (ol avrov) reconciled all things ; (3) that consequently árokataklášai can- not be meant of the transforming of the misrelation between the world and Christ into a good relation (Hofmann), and just as little of the reconcilia- tion of all things wilh one another, of the removal of mutual hostility among the constituent elements composing tà távta, but only of the uni- versal reconciliation with the God who is hostile to sin,y as is clearly evident from the application to the readers in ver. 21. The only correct sense therefore is, that the entire universe has been reconciled with God through Christ. But how far? [XXVIII 1.] In answering this question, which cannot be disposed of by speculation beyond the range of Scripture as to the I According to Holtzmann, p. 92, the author is assumed to have worked primarily with the elements of the fundamental passage 2 Cor. v. 18 f., which he has taken to apply to the cos- mical & TokATallayń. But, instead of appre- hending this as the function of the risen Christ, he has by dià Toù achatos K,T... occa- sioned the coincidence of two dissimilar spheres of conception, of which, moreover, the one is introduced as form for the other. The interpolator reproduces and concen. trates the thought of Eph. i. 7, 10, ii. 13-17, bringing the idea of a cosmical reconciliation (Eph. i. 10) into expression in such a way "that he, led by the sound of the terminology, takes up at the same time and includes the thought of the reconciliation of the Jews and Gentiles.” In opposition to this view, the exegesis of the details in their joint bearing on the whole will avail to show that the passage with all its dif- ficulty is no such confused medley of misun- derstanding and of heterogeneous ideas, and contains nothing lin-Pauline. The extension of the reconciliation to the celestial spheres, in particular, has been regarded as uin-Paul- ine (see, especially, Holtzmann, p. 231 ff.). But even in the epistles whose genuineness is undisputed it is not difficult to recognize the presuppositions, from which the sublime extension of the conception to an universality of cosmic effect in our passage might ensue. We may add, that Eph. i. 10 is not "the leac- ing thought of the interpolation" at ver. 16 ff. (Holtzmann, p. 151); in ver. 16 ff. much more is said, and of other import.-- 2 As if we mighi say in German, abversohnen, that is : to finish quite the reconciliation. Comp. adidaorcobal, Plat. Legg. ix. p. 873 A. 8 God is the subject, whose hostility is re- moved by the reconciliation (comp. on Rom. v. 10); Tà távra is the object, which was af- fected by this hostility grounded of necessity .. 241 :: CHAP. I. 20. having entered into the finite and having returned again to the infinite (Usteri), nor by the idea'imported into átokatawa: of gathering up into the unity of absolute final aim (Baur, neut. Theol. p. 257), the following con- siderations are of service : (a) The original harmony, which in the state of innocence subsisted between God and the whole creation, was annulled by sin, which first obtained mastery over a portion of tlie angels, and in consequence of this (2 Cor. xi. 3), by ineans of the transgression of Adam, over all mankind (Rom. v. 12). Comp. on Eph. i. 10. (6) Not only had sinful mankind now become alienated from God by sin and brought upon themselves His hostility (comp. ver. 21), but also the whole of the non- rational creation (Rom. viii. 19 ff.) was affected by this relation, and given up by God to ματαιότης and δουλεία της φθοράς (see on Rom. . c.). (c) In- deed, even the world of heavenly spirits had lost its harmony with God as it originally existed, since a portion of the angels—those that had fallen-formed the kingdom of the devil, in antagonism to God, and became forfeited to the wrath of God for the everlasting punishment which is prepared for the devil and his angels. (c) But in Christ, by means of His ιλαστήριον, through which God made peace (είρηνοποιήσας K.T..), the reconciliation of the whole has taken place, in virtue of the blotting out, thereby effected, of the curse of sin. Thus not merely has the fact effecting the reconciliation as its causu meritoric taken place, but the realization of the universal reconciliation itself is also entered upon, although it is not yet completed, but down to the time of the Parousia is only in course of development, inasmuch, namely, as in the present aióv the believing portion of mankind is indeed in possession of the reconcilia- tion, but the unreconciled unbelievers (the tares among the wheat) are not yet separated; inasmuch, further, as the non-intelligent creation still re- mains in its state of corruption occasioned by sin (Rom. viii.); and lastly, in- asmuch as untilthe Parousia even the angelic world sees the kingdom of the devil which has issued from itstill-although the demoniac powers have been already vanquished by the atoning death, and have become the object of di- vine triumph (ii. 15)--not annulled, and still in dangerous operation (Eph. vi. 12) against the Christian church. But through the Parousia the recon- ciliation of the whole which has been effected in Christ will reach its - consummation, when the unbelieving portion of mankind will be sepa- rated and consigned to Gehenna, the whole creation in virtue of the Palingenesia (Matt. xix. 28) will be transformed into its original perfec- tion, and the new heaven and the new earth will be constituted as the dwelling of Sikricooun (2 Pet. iii. 13) and of the sófa of the children of God (Rom. viii. 21); while the demoniac portion of the angelic world will be removed from the sphere of the new world, and cast into hell. Accordingly, in the whole creation there will no longer be anything on the holiness and righteousness of God. If the hostile disposition of men towards God, which had become removed by the recon- ciliation, were meant (Ritschl in the Jahrb.f. Deutsche Theol. 1863, p. 515), the universal Tà Tarta would not be suitable; because the whole universe might, indeed, be affected by the hostility of God against sin, but could not itself be hostilely disposed towards Him. See, moreover, on ver. 21. 16 242 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. alienated from God and object of His hostility, but tà trávra will be in harmony and reconciled with Him; and God Himself, to whom Christ gives back the regency which He has hitherto exercised, will become the only Ruler and All in All (1 Cor. xv. 24, 28). This collective reconcilia- tion, although its consummation will not occur until the Parousia, is yet justly designated by the aorist infinitive årokaralláčal, because to the telic conception of God in the kúsóknoe it was present as one moment in conception.—The angels also are necessarily included in tà trávra (comp. subsequently, tà év Tois oupavois); and in this case-seeing that a recon- ciliation of the angels who had not fallen, who are holy and minister to Christ (Hahn, Theol. d. N. T. I. p. 269 ff.), considered in themselves as in- dividuals, cannot be spoken of, and is nowhere spoken of in the N. T._ it is to be observed that the angels are to be conceived according to category, in so far, namely, as the hostile relation of God towards the fallen angels affected the angelic world viewed as a whole. The original normal rela- tion between God and this higher order of spirits is no longer existing, so long as the kingdom of demons in antagonism to God still subsists— which has had its powers broken no doubt already by the death of Christ (ii. 14 f; Heb. ii. 14), but will undergo at length utter separation-a result which is to be expected in the new transformation of the world at the Parousia. The idea of reconciliation is therefore, in conformity with the manner of popular discourse, and according to the variety of the several objects included in tà trávra, meant partly in an immediate sense (in ref- erence to mankind), partly in a mediate sense (in reference to the krious affected by man's sin, Rom. viii., and to the angelic world affected by its partial fall);the idea of årolarakáčal, in the presence of the all-embrac- ing Tà Távra, is as it were of an elastic nature. At the same time, how- ! 1 According to Ignatius, Smyrn. 6, the angels also, é av KN TLOTEVOwoc eis to aina Xplotou, in curjudgment. But this conception of angels needing reconciliation, and possibly even un- believing, is doubtless merely an abstraction, just as is the idea of an angel teaching falsely (Gal. i. 8). It is true that, according to I Cor. vi. 3, angels also are judged; but this presup- poses not believing and unbelieving angels, but various stages of moral perfection and purity in the angelic world, when confronted with the absolute ethical standard, which in Christianity must present itself even to the angels (Eph. iii. 10). Comp. on 1 Cor. vi. 3. enervating weakening of the idea into that of transposition from the misrelation into a good one, or of "an action, which makes one, who stands ill to another, stand well to him." In such a misrelation (namely, to Christ, ac- cording to the erroneous view of cudóknoe) stand, in Hofmann's view, even the "spirits collectively," in so far as they bear sway in the world-life deteriorated by human sin, instead of in the realization of salvation.-Richard Schmidt, l. c. p. 195, also proceeds to dilute the notion of reconciliation into that of the bring- ing to Christ, inasmuch as he explains the kataldorelv as effected by the fact that Christ has become the head of all, and all has been put in dependence on him. Hilgenfeld, l.c. p. 251 f., justly rejects this alteration of the sense, which is at variance with the following context, but adheres, for his own part, to the statement that here the author in a Gnostic fashion has in view disturbances of peace in the heavenly spheres (in the tranpwua). 2 The idea of αποκαταλλάξαι is not in this view to be altered, but has as its necessary presupposition the idea of hostility, as is clear from eipnuotolňoas and from éxOpoús, ver. 21, compared with Eph. ii. 16! Compare Fritzsche, ad Rom. I. p. 276 ff. ; Eur. Med. 870: Saddayn- val tais ēx@pas, Soph. Aj. 731 (744): Deolow us karaddaxoſ xódov, Plat. Rep. p.566 E: após rous is » exopous rois mèv kataldayſ, tous dè xai Slag Deipn. This applies also against Hofmann's 3 Comp. Philippi, Glaubensl. IV. 2, p. 269 f., ed. 2. CHAP. I 243 ever, áokaraha. is not to be made equivalent (Melanchthon, Grotius, Corne- lius a Lapide, Flatt, Bähr, Bleek, and others) to stokepaħarbonoha. (Eph. i. 10), which is rather the sequel of the former; nor is it to be conceived as merely completing the harmony of the good angels (who are not to be thought absolutely pure, Job iv. 18, xv. 15; Mark x. 18; 1 Cor. vi. 3) with God (de Wette), and not in the strict sense therefore restoring it-an in- terpretation which violates the meaning of the word. Calvin, neverthe- less, has already so conceived the matter, introducing, moreover, the ele- ment-foreign to the literal sense-of confirmation in righteousness : "quum creaturae sint, extra lapsus periculum non essent, nisi Christi gratia fuissent confirmati.” According to Ritschl, in the Jahrb. f. Deutsche Theol. 1863, p. 522 f., Paul intends to refer to the angels that had been active in the law-giving on Sinai (Deut. xxxiii. 2; Ps. lxvii. 18, LXX.), to whom he attributes" a deviation from God's plan of salvation.” But this latter idea cannot be made good either by ii. 15, or by Gal. iii. 19, or by Eph. iii. 10, as, indeed, there is nothing in the context to indicate any such refer- ence to the angels of the law in particularThe exegetical device tra- ditionally resorted to, that what was meant with respect to the angels was their reconciliation, not with God, but with men, to whom on account of sin they had been previously inimical (so Chrysostom, Pelagius, Theodo- ret, Oecumenius, Theophylact, Zanchius, Cameron, Calovius, Estius, Bengel, Michaelis, Bohmer, and others), is an entirely erroneous make- shift, incompatible with the language of the passage.--Eis autóv] is indeed to be written with the spiritus lenis, as narrating the matter from the standpoint of the author, and because a reflexive emphasis would be with- out a motive; but it is to be referred, not to Christ, who, as mediate agent of the reconciliation, is at the same time its aim (Bähr, Huther, Olshau- sen, de Wette, Reiche, Hofmann, Holtzmann, and others; comp. Estius, also Grotius : "ut ipsi pareant”), but to God, constituting an instance of the abbreviated form of expression very usual among Greek writers (Kühner, II. 1, p. 471) and in the N. T. (Winer, p. 577 [E. T. 621]), the constructio praegnans : to reconcile to Godward, so that they are now no longer separated from God (comp. årnadorp., ver, 21), but are to be united with Him in peace. Thus eis aút., although identical in reality, is not in the mode of conception equivalent to the mere dative (Eph. ii. 16, Rom. v. 10; 1 Cor. vii. 11; 2 Cor. v. 18, 19, 20), as Beza, Calvin, and many others take it. The reference to Christ must be rejected, because the definition of the aim would have been a special element to be added to Si avtoī, which, as in ver. 16, would have been expressed by kai eis aúróv, and also because the explanation which follows (eipnvortoiñoas .7.2.) con- cerns and presupposes simply the mediate agency of Christ (di avtov).--- ειρηνοποιήσας, [XXVIII 1.] down to σταυρου αυτού, is a nmodal definition of di autoủ ánokatahráčal (not a parenthesis): so that He concluded peace, etc., inasmuch, namely, as the blood of Christ, as the expiatory offering, is meant to satisfy the holiness of God, and now His grace is to have free course, Rom. v. 1; Eph. vi. 15. The aorist participle is, as ver. 21 shows, to be understood as contemporary with átokatana. (see on Eph. i. 9, and 244 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. . Kühner, II. 1, p. 161 f.; Müller in the Luther. Zeitschr. 1872, p. 631 ff.), and not antecedent to it (Bähr), as has been incorrectly held by Einesti in consistency with his explanation of ver. 19 (see on ver. 19), who, more- over, without any warrant from the context, in accordance with Eph. ii. 14-16, thinks of the conclusion of peace between Jews and Gentiles. The nominative refers to the subject, and this is, as in the whole sentence since the kúsóknoev, not Christ, but God. The verb eipnvonoleiv, occurring only here in the N. T., which has elsewhere TOLETV eiphurry (Eph. ii. 15; Jas. iii. 18), and also foreign to the ancient Greek, which has eipnvonoios, is nevertheless found in Hermes, ap. Stob. Ecl. ph. i. 52, and in the LXX. Prov. x. 10.--Scà ToŨ aſbl. T. otavpoù avrov] that is, by means of the blood to be shed on His cross, which, namely, as the sacrificial blood reconciling with God (comp. 2 Cor. v. 21), became the causa medians which procured the conclusion of peace between God and the world. Rom. iii. 25, v. 9 f.; Eph. i. 7. The reason, which historically induced Paul to designate the blood of Christ with such specific definiteness as the blood of His cross, is to be sought in the spiritualism of the false teachers, who ascribed to the angels a mediating efficacy with God. Hence comes also the designation -so intentionally material--of the reconciling sacrificial death, ver. 22, which Hofmann seeks to avoid as such, namely, as respects its definite character of a satisfaction.” di aútow] not with the spiritus asper, equiva- lent to δι' εαυτού, as those talke it who refer ειρηνοποιήσας to Christ εις sub- ject (éavtòv trdous, Theophylact), since this reference is erroneous. But neither can di autoù be in apposition to dià roù diuatos T, GT. Utoð (Cas- talio, "per ejus sanguinem, h. e. per eum”), for the latter, and not the'. former, would be the explanatory statement. It is a resumption of the above-giver di avtoð, after the intervening definition eipnvoToLoaç k.7.., in order to complete the discourse thereby interrupted, and that by once more emphatically bringing forward the di avrow which stood at the com- mencement; "through Him," I say, to reconcile; whether they be things 1 Chrysostom, Theodoret, Vecumenius, Lu ther, Storr, Heinrichs, Flatt, Steiger, Hof- mann, and many others. ? According to Hofmann, Schriftbew II 1, p 362 ff., by the blood of the cross, ver. 20, the death of Christ is meant to be presented as a judicial act of violence, and “what befell Him" as an ignominy, which He allowed to be 11- flicted on Him with the view of establishing a peace, which brought everything out of alienation from Him into fellowship of peace with Him. Ver. 22 does not affirm the expia.. tion of sin, hut the transition of mankind, which had once for all been effected in Christ, from the condition involved in their sin into that which came into existence with His death. Christ has, in a body like ours, and by means of the death to which we are subject, done that which we have need of in order that we may come to stand holy before Him Not different in substance are Hofmann's utter. ances in his Heil Schr. N T But when we find it there stated "how far Christ has hereby (namely, by His having allowed Him- self to be put to death as a transgressor by men).converted the variance, which subsisted between Him and the world created for Him, into its opposite, is not here specified in detail,"- that is an unwarranted evasion, for the strict idea of reconciliation had so definite, clear, firm, and vivid (comp. ver. 14, ii 13 f.) a place in the consciousness-of the apostle and of the church, which was a Pauline one, that it did not need, especially in express connection with the blood of the Cross, any more precise mention in detail. Comp. Gal iii. 13, Rom. iii. 25. Calvin well says “Ideo pignus et pore- trum nostrae cum Deo pacificationis sanguis Christi, quia in cruce fusus." CHAP. I. 21. 245 i on earth or whether they be things in heaven. Comp. on Eph. i. 11; Rom. viii. 23.-—eite Tà ÉTÈ T. Y., EiTa Tà év T. ojo.] divides, without “affected tautology” (Holtzmann), but with a certain solemnity befitting the close of this part of the epistle, the tà trávra into its two coinponent parts. As to the quite universal description, see above on tà távta; comp. on ver. 16. We have, besides, to notice : (1) that Paul here it is other- wise in ver. 16, where the creation was in question, comp. Gen. i. 1) names the earthly things first, because the atonement toolc place on earth, and primarily affected things earthly; (2) that the disjunctive expression kite ... cita renders impossible the view of a reconciliation of the two sections one with another (Erasmus, Wetstein, Dalmer, and others). To the cate- gory of exegetical aberrations belongs the interpretation of Schleier- macher, who understands earthly and heavenly things, and includes among the latter all the relations of divine worship and the mental tenden- cies of Jews and Gentiles relative thereto : “Jews and Gentiles were at variance as to both, as to the heavenly and earthly things, and were now to be brought together in relation to God, after He had founded peace through the cross of His Son.” The view of Baumgarten-Crusius is also an utter misexplanation : that the reconciliation of men (Jews and Gen- tiles) among themselves, and with the spirit-world, is the thing meant; and that the reconciliation with the latter consists in the consciousness given back to men of being worthy of connection with the higher spirits. -Lastly, against the reference to universal restoration, to which, according to. Olshausen, at least the tendency of Christ's atonement is assumed to have pointed, see on Eph. i. 10, remark 2.' Ver. 21. (On Vv. 21-23, see Note XXIX. page 275.) As far as ver 23, an application to the readers of what had been said as to the reconciliation, in order to animate them, through the consciousness of this blessing, to stedfastness in the faith (ver. 23).—-każ úpäs k.7.2.] [XXIX a.] you also, not: and you, so that it would have to be separated by a mere comma from the preceding verse, and vvvì dầ ... Oavátov would, notwithstanding its great importance, come to be taken as parenthetical (Lachmann), or as quite breaking off the discourse, and leaving it unfinished (Ewald). It begins a new sentence, comp. Eph. ii. 1; but observe, at the same time, being here compressed into vv. 20, 21 (in opposition to Holtzmann, p. 150). As to the way in which Holtzmann gains an immediate connection with what precedes, see on ver. 19. The construction (following the read- ing ámokatndáynte, see the critical notes) has become anacoluthic, inasmuch as Paul, when he began the sentence, had in his mind the active verb (which stands in the Recepta), but he does not carry out this formation of the sentence; on the contrary, in his versatility of conception, he suddenly starts off and continues in a passive form, as if he had begun with kaì ýueis K.7.7.2—áanhãoTp. k.1.2.] when ye were once in the state of 1 Comp. also Schmid in the Jahrb. f.d. Theol. 1870, p. 133. 2 See Matthiae, p. 1524; Winer, p. 527 ff. [E. T. 567 ff]; and upon the aorist, Buttmann, Neut. Gr. p. 171 [E. T. 197]. 246 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. estrangement, characterizes their heathen condition. As to årnhdoto., see on Eph. ii. 12; from which passage átrò tīs Tohitelas T. 'Iop. is here as unwarrantably supplied (Heinrichs, comp. Flatt), às is from Eph. iv. 14 Tís Swñs toŨ OkoŨ (Bähr). In conformity with the context, seeing that previously God was the subject as author of reconciliation, the being estranged from God (ToŨ Okoū), the being excluded from His fellowship, is to be understood. Comp. #0e01 ÉV T. Kóouw, Eph. ii. 12. On the subject- matter, Rom. i. 21 ff.Exopous] sc. Tŷ OeQ, in a passive sense (comp. on Rom. v. 10, xi. 28): invisos Deo, as is required by the idea of having become reconciled, through which God's enmity against sinful men, who were TÉKva qúoel óprīs (Eph. ii. 3), has changed into mercy towards them. This applies in opposition to the usual active interpretation, which Hofmann also justly rejects: hostile towards God, Rom. viii. 7; Jas. iv. 4 (so still Huther, de Wette, Ewald, Ritschl, Holtzmann), which is not to be com- bined with the passive sense (Calvin, Bleek).- ñ diavolą and év toīs špyolç T. 7. belong to both the preceding elements; the former as dative of the cause : on account of their disposition of mind they were once alienated from God and hateful to Him; the latter as specification of the overt, actual sphere of life, in which they had been so in the wicked works, in which their godless and God-hated behaviour had exhibited itself). Thus information is given, as to annan. and éxépous, of an internal and of an external kind. The view which takes tỉa Slavolą as dative of the respect (comp. Eph. iv. 18): as respects disposition (so, following older expositors, Huther, de Wette, Baumgarten-Crusius, Ewald), would no doubt suit the erroneous active explanation of éxOp., but would furnish only a superfluous definition to it, as it is self-evident that the enmity towards God resides in the disposition. Luther incorrectly renders: “through the reason ;" for the dráv. is not the reason itself, but its immanent activity (see especially, Plato, Soph. p. 263 E), and that here viewed under its moral aspect; comp. on Eph. iv. 18. Beza ("mente operibus malis intenta"), Michaelis, Storr, and Bähr attach εν τοις έργοις κ.τ.λ. to τη διανοία. This is grammatically admissible, since we may say Slavoslodal ěv, animo versari in (Ps. lxxiii. 8; Ecclus. vi. 37; Plato, Prot. p. 341 E), and therefore the repetition of the article was not necessary. But the badness of the disposition was so entirely self- evident from the context, that the assumed more precise definition by év Tois špy. T. Trovnp. would appear tediously circumstantial.--The articles on and rois denote the disposition which they have had, and the works which i Compare the phrase very current in the classical writers, from Homer onward, ex@pos Deois, quem Dir oderunt. 2 See Fritzsche, ad Rom. I. p. 576 ff., who aptly explains karandároco dal tiv. In alicu- Jus favorem venire, qui antea succensucrit. Comp. Philippi, Glaubensl. IV. 2, p. 265 ff, ed. 2. The reconciliation of men takes place when God, instead of being further angry at them, has become gracions towards them,- when, consequently, He Himself is reconciled. Comp. Luke xviii. 13; 2 Cor v. 19. So long as His wrath is not changed, and consequently He is not reconciled; men remain unrecou- ciled. 2 Macc vii. 33: • Swv kúplos ... Bpaxéws ETTúpylotal Kal trade karaldaynoetal tois cav- TOû doulous. comp. viii. 29, i. 5, v 20; Clem Cor. I. 48: cxeTEVOVTES autóv (God), ortus CNews yevóuevos émekaraddayn nuiv In Constt Apost. viii. 12. 14, it is said of Christ that He tŲ xoongo! Karnalage God, and ? 17, of God: goû karalla- yévtos avtois (with believers), CHAP. I. 22. 247 they have done. In the latter case the subjoined attributive furnished with the article (Tois Tovnpois) is not causal (“ because they were bad,” Hofmann), but emphatically brings into prominence the quality, as at Eph. vi. 13; 1 Cor. vii. 14, and often (Winer, p. 126 [E. T. 132]).-vuvi 'dè árokatnaháynte] as if previously jueis K.T.2. were used (see above); Ye also ... have neverthe- less now become reconciled. On dé after participles which supply the place of the protasis, as here, where the thought is : although ye formerly, etc, see Klotz, ad Devar. p. 374 ff.; Maetzner, ad Antiph. p. 136; Kühner, ad. Xen. Mem. iii. 7. 8, Anab. vi. 6. 16. On vuví, with the aorist following, comp. ver. 26; Rom. vii. 6; Eph. ii. 13; Plat. Symp. p. 193 A : Tpò toŨ... fv nuev, vuvi SÈ Sià tiiv åsiklav diukioOnuev ÚTÒ T. 0907. Ellendt. Lex Soph. II. p. 176; Kühner, II. 2, p. 672. It denotes the present time, which has set in with the ảrokatna. (comp. Buttmann, Neut. Gr. p. 171 [E. T. 197]); and the latter has taken place objectively through the death of Christ, ver. 22, although realized subjectively in the readers only when they became believers--whereby the reconciliation became appropriated to them, and there existed now for them a decisive contrast of their vuvi with their Troté.The reconciling subject is, according to the context (vv. 19, 20), not Christ (as at Eph. ii. 16), through whom (comp. Rom. v. 10; 2 Cor. v. 18) the reconciliation has taken place (see ver. 20), but, as at 2 Cor. v. 19, God. For the reference to Christ even the reading árokathahačev would by no means furnish a reason, far less a necessity, since, on the contrary, even this active would have, according to the correct explanation of €údóknoe in ver. 19, to be taken as referring to God (in opposition to Hofmann). Vev. 22. 'Ev TỘ owuatı k.7.2.] that, by means of which they have been reconciled; corresponding to the δι' αυτού and δια του αίματος του σταυρου αυτού of ver. 20: in the body of His flesh by means of death. Since God is the reconciling subject, we are not at liberty, with Elzevir, Scholz, and others, to read aútow (with the spiritus asper), which would not be justified, even though Christ were the subject. We have further to note: (1) Sià 7. Oavátov informs us whereby the being reconciled εν τω σώματι τ. σ. αυ. τυας brought about, namely, by the death occurring, without which the reconciliation would not have taken place in the body of Christ. (2) Looking to the concrete presentation of the matter, and because the procuring element is subsequently brought forward specially and on its own account by diá, the tv is not, with Erasmus and many others, to be taken as instrumental, but is to be left as local; not however, in the sense that Christ accom- plished the drokararnácoelv in His body, which was fashioned materially like ours (Hofmann, comp. Calvin and others, including Bleek)—which, in fact, would amount to the perfectly self-evident point, that it took place in His corporeally-human form of being,—but, doubtless, especially as dià ToŨ Davárou follows, in the sense, that in the body of Christ, by means of the 1 Comp. Luthardt, vom freien Willen, p. 403. 2 In opposition to Chrysostom, Theodoret, Oecumenius, Beza, Calvin, Estius, Calovius, Heinrichs, and others, including de Wette and Ewald. 248 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. death therein accomplished, our reconciliation was objectively realized, which fact of salvation, therefore, inseparably associated itself with His body; comp. Év Tņ capicí pov, ver. 24, see also 1 Pet. ii. 24 and Huther in loc. The conception of substitution, however, though involved in the thing (in the ihaothplov), is not to be sought in év (in opposition to Böhmer and Baumgarten-Crusius). (3) The reason for the intentional use of the material description : "in the body which consisted of His flesh” (comp. ii. 11; Ecclus. xxiii. 16), is to be sought in the apologetic interest of antago- nism to the false teachers, against whom, however, the charge of Docetism, . possibly on the ground of ii. 23, can the less be proved (in opposition to Beza, Balduin, Böhmer, Steiger, Huther, and Dalmer), as Paul nowhere in the epistle expressly treats of the material Incarnation, which he would hardly have omitted to do in contrast to Docetism (comp. 1 John). In fact, the apostle found sufficient occasion for writing about the reconcilia- tion as he has done here and in ver. 20, in the faith in angels on the part of his opponents, by which they ascribed the reconciling mediation with God in part to those higher spiritual beings (who are without owuz tñs capkós). Other writers have adopted the view, without any ground what- ever in the connection, that Paul has thus written in order to distinguish the real body of Christ from the spiritual oõua of the church (Bengel, Michaelis, Storr, Olshausen). The other owua of Christ, which contrasts with His earthly body of flesh (Rom. i. 3, viii. 3), is His glorified heavenly body, Phil. iii. 21; 1 Cor. xv. 47 ff. References, however, such as Calvin, e.g., has discovered (“humile, terrenum et infirmitatibus multis obnoxium corpus ''), or Grotius (“tantas res perfecit instrumento adeo tenui ;" comp. also Estius and others), are forced upon the words, in which the form of expression is selected simply in opposition to spiritualistic erroneous doc- trines. Just as little may we import into the simple historical statement of the means Suà to✓ Oavátov, with Hofmann, the ignominy of shedding His blood on the cross, since no modal definition to that effect is subjoined or indicated. -Tapartñoal újās 6.7.2.] Ethical definition of the object aimed at in the árokatnak. : ye have been reconciled ... in order to present you, etc. The presenting subject is therefore the subject of åtokaTnXX., so that it is to be explained : iva mapaothonte únās, ut sisteretis vos, and therefore this continua- tion of the discourse is by no means awkward in its relation to the read- ing árokatnaháynte (in opposition to de Wette). We should be only justified in expecting Éavtous (as Huther suggests) instead of 'nās (comp. Rom. xii. 1) if (comp. Rom. vi. 13; 2 Tim. ii. 15) the connection required a reflexive emphasis. According to the reading ámokathahačev the sense is ut sisteret vos, in which case, however, the subject would not be Christ (Hofmann), but, as in every case since εúsóknoe in ver. 19, God.—The point of time at which the papaot. is to take place (observe the aorist) is that of the judg- ment, in which they shall come forth holy, etc., before the Judge. Comp. ver. 28, and on Eph. v. 27. This reference (comp. Bähr, Olshausen, Bleek) is required by the context in ver. 23, where the mapaotñoai K.Tâ. is made dependent on continuance in the faith as its condition : consequently there cannot be meant the result already accomplished by the reconciliation itself, CHAP. I. 249 namely, the state of Sikalooúvn entered upon through it (so usually, includ- ing Hofmann). The state of justification sets in at any rate, and uncon- ditionally, through the reconciliation; but it may be lost again, and at the Parousia will be found subsisting only in the event of the reconciled remaining constant to the faith, by means of which they have appropri- ated the reconciliation, ver. 23.-áyious K.T.n.] does not represent the sub- jects as sacrifices (Rom. xii. 1), which would not consist with the fact that Christ is the sacrifice, and also would not be in harmony with ảveyk..; it rather describes without figure the moral holiness which, after the justifica- tion attained by means of faith, is wrought by the Holy Spirit (Rom. vii. 6, viii. 2, 9, et al.), and which, on the part of man, is preserved and main- tained by continuance in the faith (ver. 23). The three predicates are not intended to represent the relation “erga Deum, l'espectu vestri, and respectu proximi” (Bengel, Bähr), since, in point of fact, åpóuous (blameless, Eph. i. 4, v. 27; Herod. ii. 177 ; Plat. Rep. p. 487 A : oùd åv ó Mājos Tó ye TOLCÕTOV ubuwaito) no less than åveykh. (reproachless, 1 Cor. i. 8) points to an external judgment: but the moral condition is intended to be described with exhaustive emphasis positively (aylous) and negatively (ajúl. and åveyka.). The idea of the moral holiness of the righteous through faith is thoroughly Pauline; comp. not only Eph. ii. 10, Tit. ii. 14, iii. 8, but also such passages as Rom. vi. 1-23, viii. 4 ff.; Gal. v. 22–25; 1 Cor. ix. 24 ff.; 2 Cor. xi. 2, et al.—KATEVÓT LOV aútoū] refers to Christ,to His judicial appear- ance at the Parousia, just as by the previous avtoũ after capkóç Christ also was meant. The usual reference to God (so Huther, de Wette, Baumgar- ten-Crusius, Ewald, Bleek) is connected with the reading åtokatýRhačev taken as so referring;. comp. Jude 24; Eph. i. 4. The objection that KATEVÕTLOV elsewhere occurs only in reference to God, is without force; for that this is the case in the few passages where the word is used, seems to be purely accidental, since évÚTLOV is also applied to Christ (2 Tim. ii. 14), and since in the notion itself there is nothing opposed to this reference. The frequent use of the expression “before God” is traceable to the theo- cratically national currency of this conception, which by no means excludes the expression “before Christ.” So čuttpoolɛv is also used of Christ in 1 Thess. ii. 19. Comp. 2 Cor. v. 10: člet pochev toù Bhuaros. ToŨ XPLOTOV, which is a commentary on our katevÚTLOV avtoð; see also Matt. xxv. 32. REMARK.—The proper reference of mapaotījoal K.T.A. to the judgment, as also the condition appended in ver. 23, place it beyond doubt that what is meant here (it is otherwise in Eph. i. 4) is the holiness and blamelessness, which is entered upon through justification by faith actu judiciali and is positively wrought by the Holy Spirit, but which, on the other hand, is preserved and maintained up to the judgment by the self-active perseverance of faith in virtue of the new life of the reconciled (Rom. vi.) ; so that the justitia inhaerens is therefore neither meant alone (Chrysostom, Oecumenius, Theophylact, Calvin, and others), nor excluded (Theodoret, Erasmus, Beza, and others), but is included. Comp. Calovius. 1 So also Holtzmann, p. 47, though holding in favor of the priority of Eph. i. 4, that the sense requires a reference to God, although syntactically the reference is made to Christ. But, in fact, the one is just as consistent with the sense as the other. 250 : THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. Ver. 23. [XXIX 6.c.] Requirement, with which is associated not, indeed, the being included in the work of reconciliation (Hofmann), but the attainment of its blessed final aim, which would otherwise be for- feited, namely the tapaorñoal K.7.2. above described : so far at any rate as ye, i. e. assuming, namely, that ye, etc. A confidence that the readers will fulfill this condition is not conveyed by the ciye in itself (see on 2 Cor. v. 3; Gal. iii. 4; Eph. iii. 2), and is not implied here by the context; but Paul sets forth the relation purely as a condition certainly taking place, which they have to fulfill, in order to attain the Tapaotījoal K...2.-that “ fructus in posterum laetissimus” of their reconciliation (Bengel).- Tíotel] belonging to štt lév. : abide by the faith, do not cease from it. See on Rom. vi. 1. The mode of this abiding is indicated by what follows positively (tedeu. K. ÉSpaiol), and negatively (K. uw ustakiv. K.T.7.), under the figurative conception of a building, in which, and that with reference to the Parousia pointed at by παραστήσαι κ.τ.λ., the hope of the gospel is conceived as the foundation, in so far as continuance in the faith is based on this, and is in fact not possible without it (ver. 27). “Spe amissa per- severantia concidit,” Grotius. On tɛbɛuen., which is not interjected (Holtzmann), comp. Eph. iii. 17; 1 Pet. v. 10; and on édpaiol, 1 Cor. xv. 58. The opposite of tɛbɛuen. is xwpis deuɛhíov, Luke vi. 49; but it would be a contrast to the tebeper, kai español, if they were petakvobļevol K.T.2.; concerning uń, see Winer, p. 443 [E. T. 475]; Baeumlein, Part. p. 295.- METAkivoúp.] passively, through the influence of false doctrines and other seductive forces.-ánó] away . . . from, so as to stand no longer on hope as the foundation of perseverance in the faith. Comp. Gal. i. 6.-The årig Toù evayy. (which is proclaimed through the gospel by means of its promises, comp. ver. 5, and on Eph. i. 18) is the hope of eternal life in the Messianic kingdom, which has been imparted to the believer in the gospel. Comp. vv. 4, 5, 27 ; Rom. v. 2, viii. 24; Tit. i. 2 f., iii. 7.—o nkovcata 6.7.2.] three definitions rendering the pen Letakivelobal K.T.N. in its universal obligation palpably apparent to the readers; for such a meta- Kivelobal would, in the case of the Colossians, be inexcusable (où nuovoate, comp. Rom. x. 18), would set at naught the universal proclamation of the gospel (row knpuxo. K.7.7.), and would stand in contrast to the personal weight of the apostle's position as its servant (où éyev. K.7.2.). If, with Hofmann, we join Toũ knpuxoévtos as an adjective to Toñ evayyɛhíov, où ηκούσατε, we withdraw from the oύ ηκούσατε that element of practical sig- nificance, which it must have, if it is not to be superfluous. Nor is justice done to the third point, où éyevóunv K.T.N., if the words (so Hofmann, comp. 1 In our Epistle faith is by no means post poned to knowing and perceiving (comp. ii. 5, 7, 12); as Baur asserts in his Neut. Theol. p. 272. The frequent emphasis laid upon know- ledge, insight, comprehension, and the like, is not to be put to the account of an intel- lectualism, which forms a fundamental pe- culiarity betokening the author and age of this Epistle (and especially of that to the Ephesians), as Holtzmann conceives, p. 216 ff.; on the contrary, it was owing to the attitude of the apostle towards the antagonistic philo- sophical speculations. Comp. also Grau, Ent- wickelungsgesch. d. N. T. II. p. 153 ff. It was owing to the necessary relations, in which the apostle, with his peculiarity of being all. things to all men, found himself placed towards the interests of the time and place. CHAP. I. 23, 24. 251 de Wette) are meant to help the apostle, by enforcing what he is thence- forth to write with the weight of his name, to come to his condition at that time. According to this, they would be merely destined as a transition. - In accordance with the context, however, and without arbitrary tamper- ing, they can only have the same aim with the two preceding attributives which are annexed to the gospel ; and, with this aim, how appropriately and forcibly do they stand at the close!' ROLTÒV yàp péya nu TÒ Ilavlov ovoua, Oecumenius, comp. Chrysostom. Comp. on èyè llavhos, with a view to urge his personal authority, 2 Cor. x. 1; Gal. v. 2; Eph. iii. 1; 1 Thess. ii. 18; Philem. 19. It is to be observed, moreover, that if Paul himself had been the teacher of the Colossians, this relation would cer- tainly not have been passed over here in silence.—v Táon kriget (without Tň, see the critical remarks) is to be taken as : in presence of (coram, see Ast, Le.. Plat. I. p. 701; Winer, p. 360 [E. T. 385] every creature, before everything that is created (ktions, as in i. 15). There is nothing created under the heaven, in whose sphere and environment (comp. Kühner, II. 1, p. 401) the gospel had not been proclaimed. The sense of the word must be left in this entire generality, and not limited to the heathen (Bähr). It is true that the popular expression of universality may just as little be pressed here as in ver. 6. But as in i. 15, so also here irãoa krious is not all creation, according to which the sense is assumed to be: “on a stage embracing the whole world” (Hofmann). This Paul would properly have expressed by εν πάση τη κτίσει, οι εν παντί τω κόσμω, or εν όλω το κ. ; comp. ver. 6. The expression is more lofty and poetic than in ver.-6, ap- propriate to the close of the section, not a fanciful reproduction betray- ing an imitator and a later age (Holtzmann). Omitting even ou nãouoata (because it is not continued by ou kai łyú), Holtzmann arrives merely at the connection between ver. 23 and ver. 25: un meraklv. årò toñ evayy, où łyev. éyè II. diák. Katà TÌu olkov. T. 8€ov TITU dobɛīgáv pol eis újās, just as he then would read further thus: Tampãoal T. Róy. T. Beoð, eis ő kaÌ KOTLū ảywvL564. Katà 7. évépy. avtoŨ TÌNU évepyoull. év šuoi.—drákovos] See on Eph. iii. 7. Paul has become such through his calling, Gal. i. 15 f. ; Eph. iii. 7. Observe the aorist. Ver. 24.3 [On Vv. 24-29, see Note XXX. pages 275-278.] A more precise description of this relation of service, and that, in the first place, with respect to the sufferings which the apostle is now enduring, ver. 24, and then with respect to his important calling generally, vv. 25–29.—ôs (see the critical remarks) [XXX a.] vūv xaipw k.t.2.: I who now rejoice, etc. How touchingly, so as to win the hearts of the readers, does this join itself with the last element of encouragement in ver. 23!-vūv] places in contrast with the great element of his past, expressed by où éyev. 6.1.2., which has im- posed on the apostle so many sorrows (comp. Acts ix. 16), the situation as it now exists with him in that relation of service on his part to the gospel. 1 According to Baur, indeed, such passages as the present are among those which betray the double personality of the author. 2 Comp. Herm. Past. sim. viii. 3; Ign. Rom.2. 3 See upon ver. 24, Lücke, Progr. 1833; Hu. ther in the Stud. u. Krit, 1838, p. 189 ff. Wur. 252 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. This present condition, however, he characterizes, in full magnanimous appreciation of the sufferings under which he writes, as joyfulness over them, and as a becoming perfect in the fellowship of tribulation with Christ, which is accomplished through them. It is plain, therefore, that the emphatio vŭv is not transitional (Bähr) or inferential (Lücke: "quae cum ita sint"); nor yet is it to be defined, with Olshausen, by arbitrary importation of the thought: now, after that I look upon the church as firmly established (comp. Dalmer'), or: with Hofmann, to be taken as standing in contrast to the apostolic activity.--ĖV tots malnu.] [XXX 6.] over the suffer- ings; see on Phil. i. 18; Rom. v. 3. This joy in suffering is so entirely in harmony with the Pauline spirit, that its source is not to be sought (in opposition to Holtzmann) in 2 Cor. vii. 4, either for the present passage or for Eph. iii. 13; comp. also Phil. ii. 17-ÚTÈD úpūv] joins itself to maðnuaoiv so as to form one conception, without connecting article. Comp. on vv. 1,4; 2 Cor. vii. 7; Eph. iii. 13; Gal. iv. 14. Since inép, according to the context, is not to be taken otherwise than as in ÚTÈD Toð oól. avrov, it can neither mean instead of (Steiger, Catholic expositors, but not Cornelius a Lapide or Estius), nor on account of (Rosenmüller, Heinrichs, Flatt; comp. Eph. iii. 1; Phil. i. 29), but simply: in commodum,' namely, iva vuās upen- ñoal dvvnoā, Oecumenius, and that, indeed, by that honorable attestation and glorifying of your Christian state, which is actually contained in my tribula- tions; for the latter show forth the faith of the readers, for the sake of which the apostle has undertaken and borne the suffering, as the holy divine thing which is worthy of such a sacrifice. Comp. Phil. i. 12 ff.; Eph. iii. 13. The reference to the example, which confirms the readers'. faith (Grotius, Wolf, Bähr, and others), introduces inappropriately a reflec- tion, the indirect and tame character of which is not at all in keeping with the emotion of the discourse.—The ýmõv, meaning the readers, though the relation in question concerns Pauline Christians generally, is to be explained by the tendency of affectionate sympathy to individualize (comp. Phil. i. 25, ii. 17, et al.). It is arbitrary, doubtless, to supply tūv šovāv here from Eph. iii. 1 (Flatt, Huther); but that Paul, nevertheless, has his readers in view cs Gentile Christians, and as standing in a special relation to himself as apostle of the Gentiles, is shown by vy. 25–27.—Kai] not equivalent to każ yáp (Heinrichs, Bähr), but the simple and, subjoining to the subjective state of feeling the ohjective relation of suffering, which the apostle sees accomplishing itself in his destiny. It therefore carries on, but not from the special (ýuwv) “ad totam omnino ecclesiam " (Lücke), since the new point to be introduced is contained in the specific ávravathmpū ... Xplotov, and not in iTÈD T. oóll. avrov. The connection of ideas is rather: "I rejoice over my sufferings, and what a holy position is theirs ! through them I fulfill,” etc. Hence the notion of xaipw is not, with Huther, to be carried over also to ávravarhnpū: and I supplement with joy, etc. At the same time, however, the statement introduced by kai stands related to yaipw as elucidating and giving information regarding it.-ávravan.mpä] [XXX c.]. I Soalso Bisping, who, however, explains it of the meritoriousness of good works availing for others. CHAP. I. 24. 253 The double compound is more graphic than the simple avatanpū, Phil. ii. 30; 1 Cor. xvi. 17 (I fill up), since ávtí (to fill up over against) indicates what is brought in for the making complete over against the still existing úgtepñuata. The reference of the ávti lies therefore in the notion of what is lacking; inasmuch, namely, as the incomplete is rendered complete by the very fact, that the supplement corresponding to what is lacking is introduced in its stead. It is the reference of the corresponding adjustment, of the supplying of what is still wanting: The distinction of the word from the simple avatanpoūv does not consist in this, that the latter is said of him, who “totépnua a se relictum ipse explet,” and ávravath. of him, who "alte- rius dotépnua de suo explet;"3 nor yet in the endurance vieing with Christ, the author of the afflictions;4 but in the circumstance, that in ávravan.. the filling up is conceived and described as defectui respondens, in ảvan..., on the other hand, only in general as completio.-Tà votepñuara] The plural. indicates those elements yet wanting in the sufferings of Christ in order to completeness. Comp. 1 Thess. iii. 10; 2 Cor. ix. 12.–Tūv OríŲ. TOū Xplotow] TOŨ X. is the genitive of the subject. Paul describes, namely, his own suffer- ings, in accordance with the idea of the KOLVWVELV TOTS ToŨ Xplotov nabíjaol (1 Pet. iv. 13; comp. Matt. xx. 22; Heb. xiii. 13), as afflictions of Christ, in so far as the apostolic suffering in essential character was the same as Christ 'endured (the same cup which Christ drank, the same baptism with which Christ was baptized). Comp. on Rom. viii. 17; 2 Cor. i. 5; Phil. iii. 10. The collective mass of these afflictions is conceived in the form of a definite measure, just as the phrases åvan luacával kaká, ávanhñoal kakòv oitov, and the like, are current in classic authors, according to a similar figurative con- ception (Hom. Il. viii. 34. 354, xv. 132), Schweigh. Lex. Herod. I. p. 42. He only who has suffered all, has filled up the measure. That Paul is now, in his captivity fraught with danger to life, on the point (the present ávtavana. indicating the being in the act, see Bernhardy, p. 370) of filling up all that still remains behind of this measure of affliction, that he is therefore engaged in the final full solution of his task of suffering, without leaving a single votépoua in it,—this he regards as something grand and glorious, and therefore utters the avtavatanpū, which bears the emphasis at the head of this declaration, with all the sense of triumph which the approaching com- pletion of such a work involves. "I rejoice on account of the sufferings 1 Many ideas are arbitrarily introduced by commentators, in order to bring out of the avtí in ártavad. a reciprocal relation. See e.g. Clericus:"Ille ego, qui olim ecclesiam Christi vexaveram, nunc vicissim in ejus utilitatem pergo multa mala perpeti." Others (see al- ready Oecumenius) have found in it the meaning: for requital of that which Christ suffered for us; comp. also Grimm in his Lexicon. Wetstein remarks shortly and rightly: “ávti jotepňuaros succedit aanpw- Ma,'-or rather à vatanpwma. 2 Comp. Dem. 182. 22: åvravannpoûvtes apòs' Tòv eútropútatov åci toùs åtopwTátovs (where the idea is, that the poverty of the latter is conipensated for by the wealth of the former); so also avtavardýpwois, Epicur. ap. Diog. L. X. 48; Dio Cass. xliv. 48: ögov ...évÉDEL, TOUTO εκ της παρά των άλλων συντελείας ανταναπλη- - pwon. Comp. årreu Trittimus, Xen. Anab. iv. 5. 28 ; avtavurindelv, Xen. Hell. ii. 4. 12; and årtiainpoūv, Xen. Cyr. ii. 2. 26.. 3 So Winer, de verbor. c. praepos in N. T. usu, 1838, III. p. 22. 1 Fritzsche, ad Rom. III. p. 275. 6 See 1 Cor. xvi. 17: Phil. ii. 30; Plat. Legg. xii. p. 957 A, Tim. p. 78 I), et al. Comp. also Tittmann, Synon. p. 230. 254 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. I which I endure for you, and—so hignly have I to esteem this situation of affliction-I am in the course of furnishing the complete fulfillment of what in my case still remains in arrear of fellowship of affliction with Christ.” This lofty consciousness, this feeling of the grandeur of the case, very naturally involved not only the selection of the most graphic expression possible, ávravatanpā, to be emphatically prefixed, but also the description, in the most honorable and sublime manner possible, of the apostolic aflictions themselves as the θλίψεις του Χριστού, since in their kind and nature they are no other than those which Christ Himself has suffered. These sufferings are, indeed, sufferings for Christ's sake, but they are not so designated by the genitive; on the contrary, the designation follows the idea of ethical identity, which is conveyed in the ισόμοιρον είναι το Χριστό, εις in Phil. iii. 10. Nor are they to be taken, with Lücke (comp. Fritzsche, I.c.), as : "afflictiones, quae Paulo apostolo Christo auctore et auspice Christo perferendae erant,” since there is no ground to depart from the primary and most natural designation of the suffering subject (Onīmes, with the geni- tive of the person, is always so used in the N. T., e.g. in 2 Cor. i. 4, 8, iv. 17; Eph. iii. 12; Jas. i. 27), considering how current is the idea of the Koivuvia of the sufferings of Christ. Theodoret's comment is substantially correct, though not exhibiting precisely the relation expressed by the genitive: XpeoToc Toc Dep Tốc #cocongiac kaTeoé$aro BáºaTop ... Kai Tà Xa όσα υπέμεινε, και ο θείος απόστολος ώσαύτως υπέρ αυτής υπέστη τα ποικίλα παθή- uara. Ewald imports more, when he says that Paul designates his suffer- ings from the point of view of the continuation and further accomplish- ment of the divine aim in the sufferings of Christ. Quite erroneous, how- ever, because at variance with the idea that Christ has exhausted the suffering appointed to Him in the decree of God for the redemption of the world (comp. also John xi. 52, xix. 30; Luke xxii. 37, xviii. 31; Rom. iii. 25; 2 Cor. v. 21, et al.), is not only the view of Heinrichs: "qualia et Christ- us passurus fuisset, si diutius vixisset,"3 but also that of Hofmann, who explains it to mean: the supplementary continuation of the afflictions which Christ suffered in His earthly life-a continuation which belonged to the apostle as apostle of the Gentiles, and consisted in a suffering which could not have affected Christ, because He was only sent to the lost sheep of Israel. As if Christ's suffering were not, throughout the N. T., the one perfect and completely valid suffering for all mankind, but were rather to be viewed under the aspect of two quantitative halves, one of which He bore Himself as diákovos Tepitouſs (Rom. xv. 8), leaving the other behind to be borne by Paul as the disáokalos šovūv; so that the first, namely, that which Jesus suffered, consisted in the fact that Israel brought Him to the cross, because they would not allow Him to be their Saviour; whilst the other, as the complement of the first, consisted in this, that Paul lay in cap- . 1 When de Wette describes our view of Onių. . X. as tame, and Schenkel as tautologi- cal, the incorrectness of this criticism arises from their not observing that the stress of the expression lies on ávravatanpô, and not on r. 01. 7. X. 2 So Vatablus, Schoettgen, Zachariae, Storr, Rosenmüller, Flatt, Böhmer, and others; comp. Wetstein. 8 So substantially also Phot. Amphil. 143. CHAP. I. 24. 255 tivity with his life at stake, because Israel would not permit him to proclaim that Saviour to the Gentiles. Every explanation, which involves the idea of the suffering endured by Christ in the days of His flesh having been incomplete and needing supplement, is an anomaly which offends against the analogy of faith of the N. T. And how incompatible with the deep humility of the apostle (Eph. iii. 8; 1 Cor. xv. 9) would be the thought of being supposed to supplement that, which the highly exalted One (ver. 15 ff.) had suffered for the reconciliation of the universe (ver. 20 fl.)! Only when misinterpreted in this fashion can the utterance be regarded as one perfectly foreign to Paul (as is asserted by Holtzmann, pp. 21 f., 152, 226); even Eph. i. 22 affords no basis for such a view. As head of the Church, which is His body, and which He fills, He is in statu gloriae in virtue of His Icingly office. Others, likewise, holding the genitive to be that of the subject, have discovered here the conception of the suffering of Christ in the Church, His body, so that when the members suffer, the head suffers also.” But the idea of Christ suffering in the sufferings of His people (Olzhausen : “ Christ is the suffering God in the world's history!'') is nowhere found in the N. T., not even in Acts ix. 4, where Christ, indeed, appears as the One against whom the persecution of Christians is directed, but not as affected by it in the sense of suffering. He lives in His people (Gal. ii. 20), speaks in them (2 Cor. xiii. 3); His heart beats in them (Phil. i. 8); He is mighty in them (ver. 29), when they are weak (2 Cor. xii. 9), their hope, their life, their victory; but nowhere is it said that He suffers in them. This idea, moreover--which, consistently carried out, would involve even the con- ception of the dying of Christ in the martyrs—would be entirely opposed to the victoriously reigning life of the Lord in glory, with whose death all His sufferings are at an end, Acts ii. 34 ff. ; 1 Cor. xv. 24; Phil. ii. 9 ff.; Luke xxiv. 26; John xix. 30. Crucified š ảobeveias, He lives ék duvá uews Okov, 2 Cor. xiii. 4, at the right hand of God exalted above all the heavens and filling the universe (Eph. i. 22 f., iv. 10), ruling, conquering, and beyond the reach of further suffering (Heb. iii. 18 ff.). The application made by Cajetanus, Bellarmine, Salmeron, and others, of this explanation for the purpose of establishing the treasury of indulgences, which consists of the merits not merely of Christ but also of the apostles and saints, is a Jewish error (4 Macc. vi. 26, and Grimm in loc.), historically hardly worthy of being noticed, though still defended, poorly enough, by Bisping:-Ėv ti capki pov] belongs to åvravath., as to which it specifies the more precise mode; not to tōv Onix. T. X. (so Storr, Flatt, Bähr, Steiger, Böhmer, Huther), with which it might be combined so as to form one idea, but it would convey a more precise description of the Christ-sufferings experienced by the apos- tle, for which there was no motive, and which'was evident of itself. Belong- 1 Comp. also Sabatier, l'apotre Paul, p. 213. 3So Chrysostom and Theophylact (who compare the apostle with a lieutenant, who, when the general-in-chief is removed, takes the latter's placo and receives his wounds), Theodore of Mopsuestia, Augustine, Erasmus, Luther, Beza, Calvin, Melanchthon, Clarius, Cornelius à Lapide, Vitringa, Bengel, Mi- chaelis, and others, including Steiger, Bähr, Olshausen, de Wette, Schenkel, Dalmer; comp. Grotius and Calovius, and even Bleek. 256 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS.. ing to ανταναπλ., it contains with υπέρ του σώμ. α. a pointed definition (σάρξ ... owua) of the mode and of the aim Paul accomplishes that ávravatan- poūv in his flesh, which in its natural weakness, exposed to suffering and death, receives the affliction from without and feels it psychically (comp. 2 Cor. iv. 11; Gal. iv. 14; 1 Pet. iv. 1), for the benefit of the boily of Christ, which is the church (comp. ver. 18), for the confirmation, advancement, and glory of which (comp. above on iTT Èp Úlc@v) he endures the Christ- sufferings. Comp. Eph. iii. 13. The significant purpose of the addition of év tî capki K.7.2. is to bring out more clearly and render palpable, in connection with the ávravananpô K.7.2., what lofty happiness he experiences in this very ávravatanpowv. He is therein privileged to step in with his mortal oápš for the benefit of the holy and eternal body of Christ, which is the church. Ver. 25. That He suffers thus, as is stated in ver. 24, for the good of the church, is implied in his special relation of service to the latter; hence the epexegetical relative. clause ñs šyevóunv K.T.2. (comp. on ver. 18): whose servant I have become in conformity with my divine appointment as preacher to the Gentiles (katà 7. olkov. K.7.2.). In this way Paul now brings this his specific and distinctive calling into prominence after the general description of himself as servant of the gospel in ver. 23, and here again he gives expression to the consciousness of his individual authority by the emphasized šyó. The relation of the testimony regarding himself in ver. 25 to that of ver. 23 is climactic, not that of a clumsy duplicate (Holtz- . mann).—Katà TÀU Oikovojl. K.7..] [XXX d.] in accordance with the steward- ship of God, which is given to me with reference to you. The olkovoula T. OsoW is in itself nothing else than a characteristic designation of the apostolic office, in so far as its holder is appointed as administrator of the household of God (the oikosEOTÓTIS), by which, in the theocratic figurative conception, is denoted the church (comp. 1 Tim. iii. 15). Comp. 1 Cor. ix. 17, iv. 1 ; Tit. i. 7. Hence such an one is, in consequence of this office conferred upon him, in his relation to the.church the servant of the latter (2 Cor. iv. 5), to which function God has appointed him, just because he is His steward. This sacred stewardship then receives its more precise distinguishing defi- nition, so far as it is entrusted to Paul, by the addition of eis üpās K.7.2. It is purely arbitrary, and at variance with the context (roju 800. HOL), to depart from the proper signification, and to take it as institution, arrange- ment (see on Eph. i. 10, iii. 2).3-eis übās] although the office concerned Gen- tile Christians generally; a concrete appropriation as in ver. 24. Comp.on Phil. i. 24. It is to bejoined with 7. dolžicáv Mol, as in Eph.iii. 2; not with Tanpô- gal K.T.. (Hofmann), with the comprehensive tenor of which the individual- . 1 Steiger rightly perceived that εν τ. σαρκί μ. and UTTèp T. o. 8. belong together; but he er- Yoneously coupled both with των θλ. τ. Χ. ("the sufferings which Christ endures in my flesh for His body"), owing to his incorrect view of the Odivels T. X. 2 Hofmann thinks, without reg according to our explanation of avtavaranpô κ.τ.λ., we ought to join εν τη σαρκί μου with TWv Oxiv. t. X., as the latter would otherwise be without any reference to the person nf the apostle. It has, in fact, this reference through the very statement, that the årtavarinpoux K.T.d. takes place in the flesh of the apostle. 8 So Chrysostom and his successors (with much wavering), Beza, Calvin, Estius, Rosen- Son, that CHAP. I. 25, 26. 257 izing" for you" is not in harmony, when it is properly explained (see below).- ampūgai k.7.n.] telic infinitive, depending on Tiju. Dobelcáv poc eis vpās, beside which it stands (Rom. xv. 15 f.); not on ns éyev. Sták: (Huther). Paul, namely, has received the office of Apostle to the Gentiles, in order through the discharge of it to bring to completion the gospel (Tòv hóyov 7. Okov, 1 Cor. xiv. 36; 2 Cor. ii. 17, iv. 2; 1 Thess. ii. 13; Acts iv. 29, 31, vi. 2, and frequently), obviously not as regards its contents, but as regards its universal destination, according to which the knowledge of salvation had not yet reached its fullness, so long as it was only communicated to the Jews and not to the Gentiles also. The latter was accomplished through Paul, who thereby made full the gospel-conceived, in respect of its pro- clamation in accordance with its destiny, as a measure to be filled—just because the divine stewardship for the Gentiles had been committed to him. The same conception of nanpwors occurs in Rom. xv. 19.1 Partly from not attending to the contextual reference to the element, contained in τ. δοθ. μοι εις υμάς, of the πλήρωσις of the gospel which was implied in the Gentile-apostolic ministry, and partly from not doing justice to the verbal sense of the selected expression Tampãoat, or attributing an arbitrary meaning to it, commentators have taken very arbitrary views of the passage, such as, for example, Luther: to preach copiously; Olshausen, whom Dalmer follows: “to proclaim it completely as respects its whole tenor and compass;" Cornelius a Lapide: “ut compleam praedicationem ev., quam coepit Christus ;” Vitringa, Storr, Flatt, Bähr: Tampoñv. has after 70 the signification of the simple docere; Huther: it means either to diffuse, or (as Steiger also takes it) to "realize," to introduce into the · life, inasmuch as a doctrine not preached is empty;2 de Wette : to “ execute,” the word of God being regarded either as a commission or (comp. Heinrichs) as a decree; Estius and others, following Theodoret: “ut omnia loca impleam verbo Dei” (quite at variance with the words here, comp. Acts v. 28); Fritzsche, ad Rom. III. p. 275; to supplement, namely, by continuing the instruction of your teacher Epaphras. Others, inconsistently with what follows, have explained the hoyos T. Okoī to mean the divine promise ("partim de Christo in genere, partim de vocatione gentium,” Beza, comp. Vatablus), in accordance with which Tianp. would mean exsequi. Chrysostom has rightly understood t. hoy. T. θεού of the gospel, but takes πληρώσαι, to which he attaches εις υμάς, ας meaning :: to bring to full, firm faith (similarly Calvin)-a view justified neither by the word in itself nor by the context. Ver. 26. Appositional more precise definition of the hoyos ToŨ Okov, and müller, and others. It is well said by Corne- lius a Lapide: "in domo Dei, quae est eccle- sia, sum oeconomus, ut dispensem ... bona et dona Dei domini mei.” Comp. on 1 Cor. iv. 1. 1 Comp. Erasmus, Paraphr.; also Calovins, who rightly says: “Nimirum impletur ita verbum non ratione sui ceu imperfectum, sed ratione hominum, cum ad plures sese diffun- dit.” Similarly Bengel: “ad omnes perdu- cere; P. ubique ad summa tendit." 2 In a similar artificial fashion, emptying the purposely.chosen expression of its mean- ing, Hofmann comes ultimately to the bare sense: “to proclaim God's word," asserting that the word is a fact, and so he who pro- claims the fact fulfills it. 17 258 OF PAUL TO THE COLOSSIANS. THE EPISTLE T that as regards its great contents.-As to tÒ UVOTÚplop K.7.2. [XXX e.] the decree of redemption, hidden from eternity in God, fulfilled through Christ, and made known through the gospel, see on Eph. i. 9. It embraces the Gentiles also; and this is a special part of its nature that had been veiled (see Eph. iii. 5), which, however, is not brought into prominence till ver. 27. Considering the so frequent treatment of this idea in Paul's writings, and its natural correlation with that of the yvūols, an acquaintance with the Gospel of Matthew (xiii. 11) is not to be inferred here (Holtzmann). ánò. Tāv aibwv K. ÁTÒ TĒV YEVEūv] This twofold description, as also the repeti- tion of arró, has solemn emphasis: from the ages and from the generations. · The article indicates the ages that had existed (since the beginning), and the generations that have lived. As to årò rāv aiúvwv, comp. on Eph. iii.. 9. Paul could not write apò tūv aiúv., because while the divine decree was formed prior to all time (1 Cor. ii. 7; 2 Tim. i. 9), its concealment is not conceivable before the beginning of the times and generations of mankind, to whom it remained unknown. Expressions such as Rom. xvi. 25, xpóvois aiwviols, and Tit. i. 2 (see Huther in loc.), do not conflict with this view. ÅTÒ T. yevɛūv does not occur elsewhere in the N. T.; but comp. Acts xv. 21. The two ideas are not to be regarded as synonymous (in opposition to Huther and others), but are to be kept separate (times—men). [XXX f.] -vuvi dè épavepúon] A transition to the finite tense, occasioned by the im- portance of the contrast. Comp. on i. 6. Respecting vuvi, see on ver. 21. The pavépwors has taken place differently according to the different sub- jects; partly by árokáâvpis (Eph. iii. 5; 1 Cor. ii. 10), as in the case of Paul himself (Gal. i. 12, 15; Eph. iii. 3); partly by preaching (iv. 4; Tit. i. 3; Rom. xvi. 26); partly by both. The historical realization (de Wette; comp. 2 Tim. i. 10) was the antecedent of the pavépwors, but is not here this latter itself, which is, on the contrary, indicated by Tois áyious avtoŨ as a special act of clearly manifesting communication.—Tois dyious avtov] 1. e. not: to the apostles and prophets of the N. T. (Flatt, Bähr, Böhmer, Steiger, Olshausen, Baumgarten-Crusius, following Estius and older expositors, and even Theodoret, who, however, includes other Christians also), -a view which is quite unjustifiably imported from Eph. iii. 5, whence also the reading ảnooTÓMois (instead of dyíos) in F G has arisen. It refers to the Christians generally. The mystery was indeed announced to all (ver. 23), but was made manifest only to the believers, who as such are the khito I Just as little ground is there for tracing Karà tà évtánjata K.T.d., in ii. 22, to Matt. xv. 9; où kpatôv, in ii. 19, to Matt. vii. 3, 4; atrárn, in ii. 8, to Matt. xiii. 22; and in other in- stances. The author, who manifests so much lively copiousness of language, was certainly not thus confined and dependent in thought and expression. 2 According to Holtzmann, indeed, p. 309 ff., the close of the Epistle to the Romans is to be held as proceeding from the post-apostolic auctor ad Ephesios,--a position which is at tempted to be proved by the tones (quite Pauline, however) which Rom. xvi. 15–27 has in common with Col. i. 26 f. ; Eph. iii. 20, iii. 9, 10, v. 21; and in support of it an erroneous in- terpretation of διά γραφών προφητικών, in Rom. xvi. 26, is invoked. 3 Holtzmann also, p. 49, would have the apostles thought of "first of all.” The re- semblances to Eph. iii. 3,5 do not postulate the similarity of the conception throughout. This would assume a mechanical process of thought, which could not be proved. CHAP. I. 27. 259 äylo belonging to God, Rom. i. 7, viii. 30, ix. 23 f. Huther wrongly desires to leave rois dyious indefinite, because the uvothplov, so far as it embraced the Gentiles also, had not come to be known to many Jewish-Christians. But, apart from the fact that the Judaists did not misapprehend the desti- nation of redemption for the Gentiles in itself and generally, but only the direct character of that destination (without a transition through Judaism, Acts xv. 1, et al.), the épavepúon Tois dyious arrow is in fact a summary asser- tion, which is to be construed a potiori, and does not cease to be true on account of exceptional cases, in which the result was not actually realized. Ver. 27. [XXX g.] Not exposition of the épavep. Toiç dy, avtoū, since the yvwploai has for its object not the uvorPlov itself, but the glory of the latter among the Gentiles. In reality, ois subjoins an onward movement of the discourse, so that to the general tò uvothplov épavepúon toig áy. avtoŨ a particular element is added: "The mystery was made manifest to His saints,—to them, to whom (quippe quibus) God withal desired especially to make known that, which is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles.” Along with the general épavepáin toiç dylous avtoŨ God had this special definite direction of His will. From this the reason is plain why Paul has written, not simply ois éyvóploev • Oɛóc, but ois no éhegev Ó Deòs yuwpical. The meaning that is usually discovered in nakanoev, free grace, · and the like (so Chrysostom, Theodoret, Calvin, Beza, and many others, including Bähr, Böhmer, de Wette; Huther is, with reason, doubtful), is therefore not the aim of the word, which is also not intended to express the joyfulness of the announcement (Hofmann), but simply and solely the idea: “He had a mind.”—yvopioal] to make known, like égavepúon, from which it differs in meaning not essentially, but only to this extent, that by épavep. the thing forinerly hidden is designated as openly displayed (Rom. i. 19, iii. 21, xvi. 26; Eph. v. 13, et al.), and by yvopioal that which was formerly unknown as brought to lenowledge.l. The latter is not related to épavep. either as a something more (Bähr: the making fully acquainted with the nature); or as its result (de Wette); or as entering more into detail (Baumgarten-Crusius); or as making aware, namely by experience (Hofmann).—TÍ TÒ TOūros tñs dóšns k..2.] what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, i. e. what rich fullness of the glory contained in this mystery exists among the Gentiles,-since, indeed, this riches consists in the fact (ös éoti), that Christ is among you, in whom ye have the hope of glory. In order to a proper interpretation, let it be observed : (1) rí occu- pies with emphasis the place of the indirect ő, T1, 2 and denotes “ quae sint divitiae” as regards degree : how great and unspeakable the riches, etc. Comp. on Eph. i. 18, iii. 18. The text yields this definition of the sense from the very connection with the quantitative idea TÒ TROūTOS. (2) All the substantives are to be left in their full solemn force, without being resolved into adjectives (Erasmus, Luther, and many others : the glorious 1 Comp. Rom. xvi. 26, ix. 22; Eph. i. 9, iii. 3, 6, 10, vi. 19; Luke ii. 15, et al. See Poppo, ad Xen. Cyrop. i. 2. 10; Kühner, ad Mem. i. 1.1; Winer, p. 158 f. [E. T. 168]. 260 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. riches; : Beza: “divitiae gloriosi hujus mysterii ”). (3) As 'tñs dóšng is governed by το πλούτος, s0 also is του μυστηρίου governed by της δόξης, and Év Tois čov. belongs to the tori which is to be supplied, comp. Eph. į. 18. (4) According to the context, the dóğa cannot be anything else (see immedi- ately below, ý ťanis tñs Sófns) than the Messianic glory, the glory of the kingdom (Rom. viii. 18, 21; 2 Cor. iv. 17, et al.), the glorious blessing of the kanpovouía (comp. ver. 12), which before the Parousia (Rom. viii. 30; Col. iii. 3 f.) is the ideal (tanís), but after it is the realized, possession of believers. Hence it is neither to be taken in the sense of the glorious effects generally, which the gospel produces among the Gentiles (Chrysos- tom, Theophylact, and many others, including Huther, comp. Dalmer), nor in that specially of their conversion from death to life (Hofmann), whereby its glory is unfolded. Just as little, however, is the Sófa of God meant, in particular His wisdom and grace, which manifest themselves objectively in the making known of the mystery, and realize themselves subjectively by moral glorification and by the hope of eternal glory (de Wette), or the splendor internus of true Christians, or the bliss of the latter combined with their moral dignity (Böhmer). (5) The genitive of the sub- ject, του μυστηρίου τούτου, defines the δόξα as that contained in the μυστήριον, previously unknown, but now become manifest with the mystery that has been made known, as the blessed contents of the latter. Comp. ver. 23 : &aarís Toñ evayyɛhiov. To take the dóža as attribute of the mystery, is forbid- den by what immediately follows, according to which the idea can be none other than the familiar one of that glory, which is the proposed aim of the saving revelation and calling, the object of faith and hope (in oppo- sition to Hofmann and many others); iii. 4. Comp. on Rom. v.2.-£V TOTS čoveolv] [XXX h.] palvetal dÈ ÉV ÉTÉPOLS, Tollo dề Théov {v TOUTOLS o Troli TOŨ jlvotnpſov 86ğa, Chrysostom. “Qui tot saeculis demersi fuerant in morte, ut viderentur penitus desperati,” Calvin.—ős toru XplotÒS ÉV úpīv] " Christus in gentibus, summum illis temporibus paradoxon,” Bengel. According to a familiar attraction (Winer, p. 157 [E. T. 166]), this ös applies to the previous subject to thūtos TñS SÓšnS TOŨ LUOT. T., and intro- duces that, in which this riches consists. Namely: Christ among you,-in this it consists, and by this information is given at the same time how great it is (rí totiv). Formerly they were xwpis Xploto (Eph. ii. 12); now Christ, who by His Spirit reigns in the hearts of believers (Rom. viii. 10; Eph. iii. 17; Gal. ii. 20; 2 Cor. iii. 17, et al.), is present and active among them. The proper reference of the relative to tò ThOWTOS K.T.N., and also the cor- rect connection of εν υμίν with Χριστός (not with η ελπίς, as Storr and Flatt think), are already given by Theodoret and Oecumenius (comp. also Theophylact), Valla, Luther, Calovius, and others, including Böhmer and Bleek, whereas Hofmann, instead of closely connecting XplotÒS Év úļīv, makes this év úuiv depend on xoti, whereby the thoughtful and striking presentation of the fact “ Christ among the Gentiles” is without reason 1 Chrysostom aptly remarks: oeuvâs elne kai öykov &TÉONKEV ÅTÒ Tomas diabéoews, étLTá OELS SnTôvěTritác ewy. Comp. Calvin:“magnilo- quus est in extollenda evangelii dignitate." CHAP. I. 28. 261 put in the background, and év juiv becomes superfluous. Following the Vulgate and Chrysostonm, ός is frequently referred to του μυστηρ. τούτου: “this mystery consists in Christ's being among you, the Gentiles,” Huther, comp. Ewald. The context, however, is fatal to this view; partly in gen- eral, because it is not the mystery itself, but the riches of its glory, that forms the main idea in the foregoing; and partly, in particular, because the way has been significantly prepared for ös toti through rí, while εν υμίν corresponds to the εν τοις έθνεσιν referring to the πλούτος, and the following aris rīs dófris glances back to the thoĪTOS Tñs dócns.- Xplotós] Christ Himself, see above. Neither ý toŨ X. yvãous (Theophy- lact) is meant, nor the doctrine, either of Christ (Grotius, Rosenmüller, and others), or about Christ (Flatt). On the individualizing juiv, although the relation concerns the Gentiles generally, comp. úpās in ver. 25. “Accom- modat ipsis Colossensibus, ut efficacius in se agnoscant,” Calvin.- hnis tñs Sógns] characteristic apposition (comp. iii. 4) to Xplotós, giving infor- mation how the Xploròs ¿v úmiv forms the great riches of the glory, etc. among the Gentiles, since Christ is the hope of the Messianic Sófa, in Him is given the possession in hope of the future glory. The emphasis is on ý &aris, in which the probative element lies.” Ver. 28. Christ was not proclaimed by all in the definite character just expressed, namely, as“ Christ among the Gentiles, the hope of glory; ” other teachers preached Him in a Judaistic form, as Saviour of the Jews, amidst legal demands and with theosophic speculation. Hence the emphasis with which not the simply epexegetic öv (Erasmus and others), but the Mueis, which is otherwise superfluous, is brought forward ; 3 by which Paul has meant himself along with Timothy and other like-minded preachers to the Gentiles (we, on our part). This emphasizing of nuets, however, requires the őv to be referred to Christ regarded in the Gentile-Messianic character, precisely as the queīs make Him known (comp. Phil. i. 17 f.), thereby distinguishing themselves from others; not to Christ generally (Hofmann), in which case the emphasizing of nuɛīç is held to obtain its explanation only from the subsequent clause of purpose, iva tapaot. K.7.8.—The Specification of the mode of announcement νουθετούντες and διδάσκοντες, admonishing and teaching, corresponds to the two main elements of the evangelical preaching hetavoεite and TlOTEVETE (Acts xx. 21, xxvi. 18; Rom. iii. 3 ff. ; Mark i. 15). Respecting the idea of vovDeteīv, see on Eph. vi. 4. It occurs also joined with desáok.4 in Plato, Legg. viii. p. 845 B, Piot. p. 323 1 Hence also to be rendered not in vobis (Luther, Böhmer, Olshausen), but inter vos. The older writers combated the rendering in vobis from opposition to the Fanatics. 2 Compare on the subject-matter, Rom. viii. 24: tñ yap entridi dowonuev, and the contrast édrida un cxovres in Eph. ii. 12; 1 Thess. iv. 13 ; and on the concrete expression, 1 Tim. i. 1; Ignat. Eph. 21; Magnes. 11; Ecclus. xxxi 14; Thuc. iii. 57. 4; Aesch. C. 236. 776. 3 Without due reason, Holtzmann, p. 153, finds the use of the plural disturbing, and the whole verse tautological as coming after ver. 25. It is difficult, however, to mistake the full and solemn style of the passage, to which also the thricé repeated távra ävdpw Tov belongs. 4 In iii. 16 the two words stand in the inverse order, because there it is not the metavocîv preceding the riotes, which is the aim of the vovdegia, but mutual improvement on the part of believers. 262 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. D, Apol. p. 26 A; Dem. 130. 2.-¿v tráon copia] belongs to vovflet, and eisáok.:. by means of every wisdom (comp. iii. 16) which we bring to bear thereon. It is the râs of the process of warning and teaching, comp. 1. Cor. iii. 10, in which no sort of wisdom remains unemployed. The fact that Paul, in 1 Cor. i. 17, comp. ii. 1, 4, repudiates the copía abyov in his method of teaching, is not-taking into consideration the sense in which copía there occurs--at variance, but rather in keeping, with the present assertion, which applies, not to the wisdom of the world, but to Christian wisdom in its manifold forms.-The thrice repeated távra àvôpwntov [XXX 1.] in opposition to the Judaizing tendency of the false teachers) “maximam habet Selvórnta ac vim,” Bengel. The proud feeling of the apostle of the world expresses itself. Siva tapaotho. K.T..] The purpose of the ôv nuleis καταγγέλλομεν down to σοφία. This purpose is not in general, that man may so appear (Bleek), or come to stand so (Hofmann), but it refers, as in ver. 22, and without mixing up the conception of sacrifice (in opposition to Bähr and Baumgarten-Crusius), to the judgment (comp. on 2 Cor. iv. 14), at which it is the highest aim and glory (1 Thess. ii. 19 f.) of the apostolic teachers to mculce every man come forward τέλειον εν Χ. 'Εν Χριστώ contains the distinguishing specialty of the TENELÓTNS, as Christian, which is not based on anything outside of Christ, or on any other element than just on Him. It is perfection in respect of the whole Christian nature; not merely of knowledge (Chrysostom, Theophylact, and others, including Böhmer), but also of life.' Moreover, this év X. is so essential to the- matter, and so current with the apostle, that there is no ground for finding in it an opposition to a doctrine of the law and of angels (Chrysostom, Theophylact, and others). Theophylact, however (comp. Chrysostom), rightly observes regarding the entire clause of purpose: Ti Néyals ; Távta άνθρωπον; ναί, φησι, τούτο σπουδάζομεν ει δε μη γένηται, ουδέν προς ημάς. Ver. 29. On the point of now urging upon the readers their obliga- ·tion to fidelity in the faith (ii. 4), and that from the platform of the personal relation in which he stood towards them as one unknown to them by face (ii. 1), Paul now turns from the form of expression embracing others in common with himself, into which he had glided at ver. 28 in harmony with its contents, back to the individual form (the first person singular), and asserts, first of all, in connection with ver. 28, that for the purpose of the rapacrñoal K.7.2. ( eis ő, comp. 1 Tim. iv. 10) he also gives himself even toil (KOTLĀ, comp. Rom. xvi. 6, 12; 1 Cor. iv. 12), striving, etc.-και αlso, subjoins the κοπιάν to the καταγγέλλειν κ.τ.λ., in which he subjects himself also to the former ; it is therefore augmentative, in harmony with the climactic progress of the discourse; not a mere equalization of the aim and the striving (de Wette). Neither this vai, nor even the transition to the singular of the verb,-especially since the latter is not 1 Which Hofmann groundlessly calls in question, finding in Távta ävepw Tov the idea: “ cvcry one singly and scuerally." This is gra- tuitously introduced, and would have been sig. nificantly expressed by Paul through éva Kartov (Acts xx. 31), or through the addition of kal'éva, or otherwise ; comp. also 1 Thess. ii. 11. Calvin hits the thought properly: “ut sine exceptione totus mundus ex me discut." CHAP. I. 29. 263 1 emphasized by the addition of an ěyú,-can justify the interpretation of Hofmann, according to which eis ő is, contrary to its position, to be attached to ảywvisóuevos, and Kotlõ is to mean: “I become ulary and faint" (comp. John iv. 6; Rev. ii. 3, and Düsterdieck in loc.). Paul, who has often impressed upon others the pò &ikakeīv, and for himself is certain of being more than conqueror in all things (Rom. viii. 37 ; 2 Cor. iv. 8, et al.), can hardly have borne testimony about himself in this sense, with which, moreover, the żywvíčkobai in the strength of Christ is not consistent. In his case, as much as in that of any one, the o'k koniaoas of Rev. ii. 3 holds good.—ảywvISÓLevos] Compare 1 Tim. iv. 10. Here, however, according to the context, ii. 1 ff., the inward striving (comp. Luke xiii. 24) against difficulties and hostile forces, the striving of solicitude, of watching, of mental and emotional exertion, of prayer, etc., is meant; as respects, which Paul, like every regenerate person (Gal. v. 17), could not be raised above the resistance of the oápě to the inveīja ruling in him. It is not: “tot me periculis ac malis objicere” (Erasmus, comp. Grotius, Estius, Heinrichs, Bähr, and others), which outward struggling, according to Flatt, de Wette, Baumgarten-Crusius, and others, should be understood along with that inward striving; ii. 1 only points to the latter; comp. iv. 12– xatà TÌv évépyslav K.T..] for Paul does not contend, amid the labors of his office, according to the measure of his own strength, but according to the effectual woricing of Christ (avtoũ is not to be referred to God, as is done by Chrysostom, Grotius, Flatt, Baumgarten-Crusius, and others), which worloeth in him. Comp. Phil. iv. 13. How must this consciousness, at once so humble and confident of victory, have operated upon the readers to stir them up and strengthen them for stedfastness in the faith !—TNV Évepyoup.] is middle; see on 2 Cor. i. 6; Gal. v. 6; Eph. iii. 20. The modal definition to it, év Suvářel, mightily (comp. on Rom. i. 4), is placed at the end significantly, as in 2 Thess. i. 11; it is groundlessly regarded by Holtzmann as probably due to the interpolator, NOTES BY AMERICAN EDITOR. XXIII. Vv. 1-2. (a) The presence of the word àmbotohoç here, as contrasted with its absence in the salutation of the letter to the Philippians, may be accounted for in connection with the fact that Paul had not ever visited Colossae, while with the Philippian Church he had long been on terms of very close friendship. The use of the simple word Souhol as including the two names in Phil., and the designation of Timothy by the word ádɛapós here, may, perhaps, be explained in the same way. (See also note I. on Phil. i. 1, 2.—(6) That dyious is here used as a substantive, is rendered probable by the fact that it is evidently thus used in Eph. i. 1-that Ep. having been written at the same time with this one. As to the meaning of TrLOTOS—whether believing or faithful, the argument presented by Meyer against the ¿ Comp. Chrysostom: kai oùx åndüs omov sáśw, prou, oudè us ētuxev, åddå kor@ ảywvisów Mevos metà moddas TÑS otrovdñs, metà moddñs tñs sypurt vias. 264 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. latter signification (that it is only the Christian standing of the readers that the Apostle describes in the superscriptions of the Epistles) is worthy of consideration. The argument which Lightf. urges against the former meaning, on the other hand, (that the epithet would add nothing which is not already contained in áy. and ádɛ20.), is not decisive; for, as Meyer says of the addition of év XP., though hardly neces- sary in itself, the word is quite in harmony with the formal character of the Pauline addresses. Certainly, the Apostle does not anywhere, in his other salutations, single out the stedfast members only, as Lightf. supposes him to do here. If the word means faithful in this passage, it is, no doubt, applied to all the church. But not improbably it means believing.(c) In Eph., Paul addresses toīs áyious tois oùolv ÉV ’Ep. kaì Tlotois; in Phil., tois dyious Tois oùolv šv. 9.; here, tois év. K. dylous kai T720- Toīs åd. We can scarcely doubt that he has the same idea of the kindred words in the different cases. It is noticeable, also, that év Xploto is connected in Eph. with lotois, and in Phil. with dylous, which may have some bearing upon the question of the connection here.-(d) The omission of the words kai kvplov 'I Xp., which are found in T. R. and in X A C and some other authorities, is favored by the best recent comm. and textual critics. If these words are omitted, the saluta- tory address in this part of it-the prayer for grace and peace to rest upon the readers—differs not only from the salutations of Eph. and Phil., which are so similar to it in other respects, but from those of all the other Pauline Epp., in that the name of God the Father alone is used. XXIV. Vv. 3-8. (a) The use of the singular εüxaplotā in Phil. may readily be explained by a desire on the Apostle's part to express his own thankfulness as a personal friend; the plural used here is natural, as there was no such peculiar personal relation. It is doubtful, however, whether we are, in all cases, to ask for a special reason for such variations of expression in different epistles. Comp. e. g. 1 Cor. and 1 Thess., in both of which Paul addresses the church in the name of one or more companions, as well as in his own, yet employs the singular of this verb in the former and the plural in the latter. It will be noticed, however,—in this Ep., as in all the others - that when emphatic exhortations or authoritative directions are given, the singu- lar is always used.—(6) The position taken by Meyer with regard to the connection of Trávtotɛ with eux. is probably, yet not certainly, correct. His view respecting Trepi vpūv is less probable. If, (joining Távtote with eux.), we unite these words with TT pooevX., it seems to give them an undue emphasis. The participle is, rather, to be taken absolutely, as by Lightf., and as equivalent to in our prayers. The pro- gress of the thought from thanksgiving in prayers for what had been attained by the readers (ver. 3 f.) to prayer on their behalf for future attainments (ver. 9), is similar to what we find in Phil. (i. 3 f. 9 f.).—(c) đKougavTES TIJU ZLOTIV K.T.N. This clause eridently contains the ground of the thanksgiving; but whether in such a way that úkovo. is to be regarded as a causal participle, is doubtful. The fact that the participle is in the aorist tense, (as contrasted with the present in Philem. 5), and the words aons auépas akoucajev in ver 9 favor very strongly the view that the meaning is having heard, i. e. after having heard. Comp. Eph. i. 15.-(d) As to the construction of dià TÌv érida, the following points may be noticed :-(1) fanida, because of the participial phrase which follows, is here equivalent to the thing hoped for. It thus does not stand in that exact parallelism with faith and love, NOTES. 265 which we find in 1 Cor. xiii. 13; 1 Thess. i. 3 ; (2) this hoped for thing is made prominent as that which the readers had heard when the gospel was proclaimed to them; (3) the gospel is referred to (ver. 6) especially in respect to its fruit-bearing power; (4) this fruit in the lives of the readers, so far as it is presented in these verses, consists in faith and love; (5) the faith and love, therefore, which are the fruit of the arís, rather than the ris itself, are the ground of the Apostle's thankfulness. These considerations are sufficient in themselves to make it prob- able that the writer intended to connect dià T. &at. K.T.N., with the words immedi- ately preceding, and not with evx. The reasons given by Meyer, when added to these, show this construction to be almost certainly the correct one. It seems better, however, to connect these words with both níotiv and Syánny, than with áyári alone as Meyer does, because both faith and love are the fruits.-(e) pon- kovoate is regarded by Ell., Alf., Lightf., Eadie, Rid., and others as meaning heard formerly or in the earliest proclamation to them of the gospel ; by Huther and others, as meaning before the writing of the present letter; by Grimm, Blk., de W., Olsh., and others, as having a sense similar to that given by Meyer. The verb does not occur elsewhere in the N.T. The use of the word in other authors favors Meyer's view.-(1) The description of that which had been preached to them as the word of the truth of the gospel, and of the gospel as everywhere bearing fruit and increasing, and the allusion to their having known the grace of God in truth, are peculiar elements in this earlier part of the introductory passage. The prayer in the later part (vv. 9-14) refers apparently to the same things-"bearing fruit and increasing in the knowledge of God," "who delivered us, etc. ... the forgive- ness of our sins." We may, accordingly, believe that these ideas were suggested to Paul's mind in connection with the condition of things in Colossae, and that he intended to contrast the truth of the gospel as related to grace and forgiveness, in this Epistle as in that to the Galatians, with the doctrines held by persons of whom he speaks in later chapters. The contrast, however, is not set forth, in these verses as definitely as in Gal. It is hinted at, rather than expressed. The sug- gestion of the teachings of the heretics is only incidental, and probably designedly so, the main purpose being to commend, with thanksgiving, the Christian develop- ment of the Church.--(9) The kal before Łotiv kapropopoúpevov which Meyer reads (see his textual note) is rejected, on the authority of the oldest MSS., by Tisch. Sth ed., Treg., W. & H., Alf., and others, and is an insertion of the copyists, probably, for the purpose of simplifying the construction of the sentence. The insertion is more easily accounted for in this way than the omission, though Meyer claims the opposite. Whether we read kai, however, or not, there can be little doubt that the substance of the Apostle's thought is this:--that the gospel had come to and was still abiding with them, with that growing and fruit-bearing power which it had in all places which it reached,--that it had had this power ever since the day when they first heard its message. The insertion or omission of the kai will only affect the question of the particular way in which the thought is set forth, as Meyer explains in his foot-note page 211.-(h) The correspondence of ver. 7 with ver. 6 makes it altogether probable that Epaphras was the founder of the Colos- sian church. If ÚTÈp vuāv (not únāv), which has the weight of MSS. authority in its favor, is the true text, Epaphras must have been an assistant of Paul, who preached the gospel in Colossae for him and in his stead. Tisch. agrees with Meyer in reading úrõv. W. and H., Treg., Alf. read pāv.—() In his 3d ed., Meyer says, with de W., Olsh., and others, that tùy ýpāv åyány refers to the love 266 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. mentioned in ver. 4. In his 4th ed. he understands by it the love of the Colossians towards Epaphras, assigning as his reason for his change of view the emphatic position of ýpāv. Had the Apostle meant this love for Epaphras, however, he would hardly have left the expression in so general a form. The English comm. of recent date generally agree with Meyer's 3d ed. (so Ell., Lightf., Alf., Eadie, Rid., Farrar (Life of St. P.). W. and Wilk., however, the writer in Ell.'s Comm. for English Readers, and appy. the Bible (Speaker's) Comm. take the view of Blk., Hof- mann and Huther. Blk. urges, with some force, that, if the allusion were to ver. 4, faith, as well as love, would be mentioned. He urges, also, the opening words of ver. 9, dià Touto kaì ñueis, claiming that dià T. is best explained as referring to this 8th verse. It is better, however, to take dià T. as pointing to all which precedes (vv. 3–8), because the idea of fruit-bearing, which is so prominent in these verses, is also prominent in the passage beginning with ver. 9. The emphatic position of juāv may, perhaps, be satisfactorily explained by understanding the words to mean your love towards me. The general character of the expression and the absence of such words as εis ňuās favor the reference to Christian love in general. XXV. Vv. 9–14. (a) As in Phil. i. 9 ff., the prayer here follows along the line of the thanksgiv- ing, but it reaches out more widely as the writer thinks of the possibilities of future growth. The introductory passages of the four epistles written while the apostle was in Rome, though differing from one another in many points, have some marked common characteristics. The very close connection of thanksgiv- ing with prayer (Eph. i. 16; Col. i. 3; Philem. i. 4; Phil. i. 3, 4); the similarity and yet variety in the forms of expression used in thus connecting the two; the allusion to the reports which he had heard of the faith and love of the persons addressed (Eph., Col., Philem.,— love only, in Phil., that church being peculiarly united in affection and friendship with himself); the designating of this faith as in the Lord Jesus (Eph. Col. Philem.), and of the love as towards the saints (Col., Philem.; Eph. T. R., Tisch., Treg.); the prayer for their develop- ment in knowledge émiyvwOLS (Eph., Col., Philem., Phil.); the desire for their increase in the fruits of Christian living, and the looking forward to the consum- mation at the end; all these points indicate the same general thought and feeling in the author's mind, with which he is so filled that he is impelled to give them utterance. (6) The apostle prays, in Phil., that the love of the church may more and more abound εν επιγνώσει και αισθήσει unto the end of distinguishing between right and wrong; here, that the church may be filled with the Émiyvwols of God's will in all σοφία και συνέσει. For the Connection of το θέλημα Θεού with dokluáčelv and Sok. Tà Slapépovra, see Rom. xii. 2; ii. 18. Aiounous and OÚVEGLS are kindred words, the former denoting intelligence as connected with perception, the latter, as connected with a putting together in the mind bringing the out- ward object into connection with the inward sense.” The knowledge is here spoken of as “in all spiritual wisdom and understanding;" comp. Phil. i. 9, “in knowledge and all discernment," and Eph. i. 17 “may give you the Spirit of wis- dom and revelation in the knowledge of him." And all was to be, Phil. i. 10, 11, to the end that they might be joid of offence, being filled with the fruit of righteous- ness, while, here, all was to be, that they might walk worthily of the Lord to all NOTES. 267 pleasing, in every good work bearing fruit.-(e) év Travti špyą åyaló is, with Meyer, to be joined to what follows. The two participles go together. In their living worthily of the Lord, they will in the sphere of good works both bear fruit and increase (grow in the life itself as they bear fruit), by means of their full- knowledge of God. Tisch. 8th ed., Treg., Lachm., W. & H., Alf., read, with the best MSS., Tîg tyvúoel, as against Meyer, who reads eis TÌV śniy.-(d) The position of tv tráon duvápel, together with the use of the adjective all, shows clearly a designed parallelism with εν παντί έργ. αγ. The strength Or power referred to is moral power especially with respect to stedfast endurance and long- suffering, -that-is, to characteristics of Christian living which are emphatically set forth in the N. T. writings. In the midst of the oppositions and persecutions to which the churches were, in those days, so much exposed, these virtues needed peculiar cultivation. The strength from God was largely demanded to this end, and the prayer might well be for the imparting of it in accordance with, and after the measure of, the power of God's own glorious majesty.-(e) The connection of uerà xapas with the preceding words, rather than with those which follow, is to be preferred, as bringing out the peculiar characteristic of Christian endurance- it is an enduring with joy, (comp. Rom. v. 3).-(8)The simplest construction of εν τω φωτί is with κλήρου. The light is the sphere within which the inheritance of the saints is found, as darkness is the sphere in which those who are outside of the kingdom of God live. To make the words instrumental, as Meyer does, takes Oūs out of that relation of contrast to OKÓTOS, which is suggested by the verses.- (9) Lightf. says that covoias has here the sense of arbitrary power or tyranny, and that “the transference from darkness to light is represented as a transference from an absolute tyranny, an & covoia, to a well-ordered sovereignty, a Baolheia." It is doubt- ful, however, whether this meaning of govoía can here be insisted upon, and this peculiar sense does not, apparently, belong to the word elsewhere in the N. T. Whether any such contrast between the two terms employed is intended by the writer is very questionable.-(h) Whether the “ kingdom” is to be understood here (as Meyer claims it must be everywhere), as meaning "nothing else than the Messiah's kingdom, the erection of which begins with the Parousia” (Meyer on Rom. xiv. 17), or whether this view is to be rejected, vv. 12–14, taken together, indicate that the apostle has in his thought a present participation in the bless- ings and life of that kingdom, in some beginning of it, or in an anticipatory way at least, (comp. the aor. MeTÉOT NOEV and the pres. É XOplev). XXVI. Vv. 15 ff. (a) The bipartite arrangement of this passage adopted by Meyer seems to be the one which Paul had in mind—vv. 15–17, presenting Christ's relation, as Meyer expresses it, to God and the world; vv. 18–20, his relation to the Church ; or, as Lightf. says, to the Universe, the Natural Creation, and to the Church, the new Moral Creation; or, perhaps better, to God, yy. 15–17, as viewed in connection with the Divine plan and work in the Natural Creation, and yv, 18-20 as viewed in connection with the Divine plan and work in the Moral Creation. This passage is kindred with Eph. i. 20-23 and Phil. ii. 6-11, though somewhat more detailed in its statements than either of these. It is worthy of notice that these more definite declarations respecting the Person of Christ, in which Paul approaches very 268 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. nearly to the expressions of the Epistle to the Hebrews and the Gospel of John, occur in the Epistles of this later epoch in the Apostle's life. This fact is consist- ent with that progress of Christian thought and discussion which was naturally to be expected. Questions concerning the time of Christ's second coming and the of entering into the Kingdom-whether through faith or works of the law,-must have preceded those which arose from reflections on the Divine-human nature of Christ, or from philosophical speculating as to the means by which the unseen God can come into connection with the world. Those who would demand of the N. T. writers a declaration of the Divinity of Christ on every page mistake the order of growth in the thought and work of the earliest apostolic days. (6) As compared with the passages in Phil. and Eph. just alluded to, some points in these verses may be specially noticed :-(1) In Eph., the reference is exclusively to the exaltation of Christ in the future and His relation to the Church. In Phil., the humiliation of Christ in laying aside the uoppo Jeov, and in becoming a man and suffering death, is presented as preparatory to, and as the ground of, the future exaltation. His existence in the form of God and equality with God are thus mentioned only incidentally to the main purpose of the passage. Here, on the other hand, a more full and, as it were, dogmatic declaration is made, which finds its end in itself, and is doubtless intended to meet the false views of the errorists in Colossae. It becomes, in this way, a more definite theological state- ment in its form, if not in its suggestions.—(2) In accordance with the main thought in each case, the reference to Christ's exaltation as above thrones, domin- ions, etc., is connected with the future triumph of His Kingdom, in Eph., but with His having been their creator, in Col. A corresponding thought may be found, perhaps, in the words of Phil. ver. 10," that every knee should bow, of things in heaven, on earth and under the earth." These words are closely related to the expression “the name above every name," which in Eph. is, in nearly the same form, attached to "authority, power, dominion” (“and every name that is named," etc). The bond uniting the three Epistles can scarcely fail to be observed.—(3) The headship of Christ as related to the Church as His body is declared both in Eph. and Col. But here again, as might naturally be suggested by the peculiar development of thought in the two Epistles, the position of Christ in the moral creation is connected with, and founded upon, His position in respect to the natural creation in Col. only.-(4) The connection in thought of Col. i. 20, with Eph. i. 10 (and possibly with Phil. ii. 10 in the words “things in heaven," etc.) is indicated by the similarity of the expressions used.—(5) The several points of correspondence suggest that the passages have, each one of them, a light to throw upon the others, them individually. (c) The principal statements of this passage in Col., in vv. 15 and 18, who is the image of God; He is the head of the body, the church ; who is the beginning, etc., are declarations respecting Christ, which have the form of propositions. Hence the present tenses. They have a permanent truth, reaching forward and backward as far as the nature of the case allows with regard to each. The other verhs and clauses introduce the relations of time and succession. This form of declaration is connected with the object which the Apostle has in view-to set forth what Christ is, i. e. what is the true doctrine of Christ. : NOTES. 269 XXVII. Vv. 15–17. . (a) Meyer (as also Weiss, Bib. Theol. N. T. & 103. d. n. 10, and others), sup- ent Christ. The ground of this supposition is that in vv. 13, 14 Christ is spoken of in His relation to the work of redemption and the kingdom. This fact, how- ever, is not a decisive proof that He must be spoken of only in the same way in all the clauses which follow those verses. At least, it does not prove, that, in describing the one who is thus related to the work of redemption, no statement can be made which applies to Him in His personality, and by its suggestion carries the mind beyond the limits of the present to the past. We are not limited by the verses which precede, but must consider also the context which immediately follows, if we are seeking for the true idea of the author in using these words. The correct view of the present tense here is, probably, that which is given in the preceding note. It is a permanent and descriptive present. Indeed, Meyer admits that the proposition is applicable to the past as well as the present, only His divine nature, the same predicates belong to the exalted Christ as to the Logos.” If we take his view, therefore, we may still affirm that there is in this passage an approximation to the Logos doctrine as contained in the Gospel of John. Lightf. says that the Logos idea "underlies the whole passage, though the term itself does not appear;" and, in some sense at least, we may hold this to be true. The difference between these verses (15-20) and the corresponding ones in Eph. (i. 18 ff.) shows a wider range, in the present passage, in the reference to Christ's person and work. (6) If we consider öc ÉOTIV ELKÒV TOŪ JeoŨ in its relation to the Person of Christ, and not as referring only to Him in His present exalted state, the corres- pondence of the words of vv. 15–17 with Heb. i. 3 cannot fail to be noticed. With that verse on the one side and John i. 1-3 on the other, it must be supposed that Paul was moving near, or in, the same sphere of thought, and that he declares Christ to be the image of God in some such deep meaning as that which is indicated by απαύγασμα της δόξης και χαρακτήρ της υποστάσεως (Heb.), or even by ó 2070s (John). Comp. the reference to the fact of creation through the Son both in Heb. and John, and the pépwv of Heb. i. 3, which, like ouVÉOTÝKev of ver. 17 in this passage, adds to the idea of creating, that of sustaining the universe. The inference which may properly be drawn, as bearing upon this passage, from Phil. ii. 6–8, whatever weight we may be justified in giving to it, tends to con- firm this interpretation of the words here used. It may be added, that the em- phatic του αοράτου and the following phrase, πρπτότοκος πάσης κτίσεως, which is also, like cikáv, predicate of os ÉOTIV, point towards the same conclusion; for the former expression, by its emphasis, suggests the idea of the unseen God as reveal- ing Himself, and the latter brings out distinctly the idea of pre-existence. (c) With respect to the words apuTÓTOKOS Táons KTídews, it must be noticed: (1) that the Son, of whom this descriptive phrase is used, is set apart from created things by the clause év avtØ ÅKTIOU17 Tà návra; (2) that He is exalted above the highest created beings by citɛ I povol K.7.2.-(3) that all created things are said to be εiç avtov, as they are said elsewhere to be for (eis) God the Father. In view of these points, as well as because the words connected with apwt. are ráons κτίσεως, and not πάσης της κτίσεως, and because the proof given that He is πρωτ. 270 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. κ.τ.λ. (ότι) is that all things were created εν αυτώ, the genitive κτίσεως cannot be regarded as a partitive genitive, as if the Son were a part of the creation, but must be taken, with Meyer, as a genitive of comparison, or as Ell. says, of the point of view, or as Lighſt. expresses it, “He stands in the relation of PWTŐTOKOS to all creation.”-() That the primary idea of TPUTŐTOKOS, as here used, is that of priority in time—"born before every creature," as Meyer says—is clearly indi- cated by the original sense of the adjective; by the fact that the following őri with its clause seems to suggest this meaning; and by īpò návrwv of ver. 17. The evidence that the Apostle designed here to include in the word itself the additional idea, which according to the 0. T. usage it sometimes has, of exalta- tion as connected with the privileges and rights of the first-born son, is much less direct and manifest. That the idea of exaltation is implied in the context, cannot be doubted; but, in respect to the word, the most that can be confidently affirmed is, that the sense of priority may be regarded as certainly belonging to it in this place, while the other sense is only possible or probable.-(e) Wliether we give the word the former signification only or add the latter also, the thought of the writer is not so much that of the origin of the Son as contrasted with the creation, as of His relation to the creation and exaltation above it as its creator. This adjective, as several writers suggest, is like jovoyevns when applied to the Son, only it describes Him as existing before, and so able to bring into being, created things, while povoy, refers to Him as related to the Father. So far as origin is concerned, the word, if designed to express this idea, would imply a complete difference between Him and the creation. He was not created. He was born of God. He is the only begotten Son. But these terms are probably employed as connected with the idea of His peculiar sonship, and not with refer- ence to the mode of becoming Son, or to an eternal generation. (f) On the words šv avto, Lightf. remarks, “The use of įv to describe Christ's relations to the Church abounds in St. Paul, and more especially in the Epistles to the Colossians and Ephesians. In the present passage, as in ver. 17, the same preposition is applied also to His relations to the Universe.” He also says, “The Apostolic doctrine of the Logos teaches us to regard the Eternal Word as holding the same relation to the Universe which the Incarnate Christ holds to the Chruch. He is the source of its life, the centre of all its developments, the mainspring of all its motions.” In these verses, the truth of this statement is seen in the earnestness of the Apostle's effort—by means of emphasis, the use of universal expressions, repeated declarations of similar import, but sliglitly varied forms, combinations of words tending to set it forth—to express the idea of supremacy and dignity. All things were created in Him, and through Him, and for Him, and in Him all things subsist. He is above them all and before them all. The “all things” cover the earthly and the heavenly, the visible and the invisible, the thrones and dominions and principalities and powers. He is the image of God, the invisible one. In and through Him alone, is everything accomplished which the erroneous teachers believed to be wrought through the intermediate or angelic beings. Not merely as first or highest among these beings does He have His place, but beyond them, in a more exalted sphere. They are all dependent on Him for the beginning and continuance of their life. They have no existence except as resting upon Him and in Him. (g) The words eite Ipóvol K.T.). are probably to be connected (as Meyer holds) with Tà áópara, not with tà dpará, for the following reasons:-(1) The reference NOTES. 271 of similar combinations of words elsewhere in Paul's Epistles is generally to angelic, and not to earthly beings. It must be admitted, however, that this is not always the case, (see below).—(2) The intended allusion to the theories of the heretical teachers respecting angels, etc., points towards this understanding of the words.—(3) The emphasis of the setting forth of the exalted position of the Son, which seems evidently designed by the writer, is most striking, if this view is adopted. We find combinations of words corresponding with those of this verse in several places in Paul's writings, but in more or less varied forms. In Eph. i. 21 and this passage, the form is fourfold ; in 1 Cor. xv. 24; Rom. viii. 38 (T. R.), it is threefold ; in Eph. ïi. 10; Col. ii. 10, 15; Tit. iii. 1, it is twofold. By com- parison of these passages, we notice that they refer for the most part, to angelic powers, good (Eph. i. 21; Col. ii. 10; Rom. viii. 38), or bad (Eph. vi. 12; Col. ii. 15); yet in Tit. iii. 1 the reference is to earthly magistrates (comp. dvvá uels Rom. viii. 38, if the text which reads this word after pérovta be adopted). In 1 Cor. xv. 24, the apostle is, not improbably, speaking of all powers, whether superhuman or human, including even death conceived of as a power. We may also notice that the arrangement of the words varies, in different cases, to some extent. Thus, in Eph. i. 21 we find åpxīs kai Écovoias placed first in the fourfold list, while in Col. i. 16 these words are placed last. In Eph. vi. 12, again, they have the first place. Substitutions of one word for another also occur in some cases, as in Eph. i. 21 Suvánews takes the place of Opovou in Col. i. 16; in Eph. vi. 12 KOO Wokpáropas is possibly used in a similar sense to that of each of the two words just mentioned, and to that of kvpiórns in both of the other passages. In 1 Cor. xv. 24 we find ápxiv, éçovolav, dúvaulv; in Rom. viii. 38, å yrehol, åpxai, duvápels (T. R.); in 1 Pet. iii. 22, áyyéhwr, égovolāv, dvvá jew. It is difficult, under these circum- stances, to make any definite affirmations as to the precise distinctions in meaning of the several words, as thus used. The fact should be observed, however, that wherever åpx" and écovoia occur, the latter word always follows åpxí, and that duvauis, when occurring with either of the two, follows it, or, when occurring with both, follows both. There would seem, therefore, to be some definiteness of order, or something connected with the words, which made it natural for the apostle to write them in this way. With the exception of 1 Pet. iii. 22, Luke xii. 11, and the scarcely parallel passage Luke XX. 20, where we find τη αρχή και την εξουσία TOū nyeubvos, these combinations are peculiar to Paul. (h) The introduction of the word avros in ver. 17 cannot be satisfactorily accounted for, unless especial emphasis is laid upon it. Lightf. says that avtós ÉOTIV of this verse exactly corresponds with éyù elui of John viii. 58 (comp. Exod. iii. 14). He accordingly affirms that łotiv is not an enclitic in this place, but should be accented šoTLV. W. & H. give it the accent. Commentators and textual editors in general, however, regard it as an enclitic, (so Tisch., Treg., Lachm., Ell., Mey., de W.). Whatever may be held with regard to this point, the emphatic αυτός, the προ πάντων, and the τα πάντα... συνέστηκεν, show His pre-existence and His superiority to created things. Had there not been an intention to make these ideas peculiarly prominent, no such repetition as that of this verse and ver. 16 could have been given. XXVIII. Vv. 18–20. (a) In the second part of the statements with respect to the Son, vv. 18–20, the connection with Eph. i. 20 ff. is manifest. The forms of expression in the two 272 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. cases, however, are somewhat different because of the fact that, in Eph., the whole passage is limited to what follows the resurrection of Christ, while here it covers also the pre-existent state. The declaration that He is the head of the Church is placed at the beginning here, at the end in Eph. The headship is presented under different forms of expression. In Eph., where the exaltation above all authority and power, etc., and the subjecting of all things under Him, are set forth first, and the mention of the headship follows, the words are such as we might naturally expect—"and Him He gave as head over all things to the Church which is His body." Here, on the other hand, the headship is mentioned first, and the exaltation connected with it afterwards. Accordingly, we have here, as the open- ing words of the passage, “And He Himself is the head of the body the Church," and then the statement "who is the beginning, the first-born," etc. In both cases, and most distinctly here, the word head is connected with the application of the word body to the Church. It has, thus, a figurative sense, and the two passages accord with others in Paul's writings in which the Church is called Christ's body, and individual Christians members of His body. In Eph. i. 23, this figurative representation may be extended so far, that the body, the Church, is conceived of as that by which Christ (TOū ampovuévov K.T.2.) is, as the head, filled up to the completeness of a man-the head and body making an entire man. Tò manpoua, in that verse, however, may have a different sense, according to some writers (e.g. see Meyer on Eph. i. 23), and may mean that which is filled by Christ (TOŪ Tnp- ovll. being a genitive as if of the agent). Or, as some take it, the plenitude of Christ's graces being communicated to the Church, the latter becomes, in a certain sense, His fullness. (6) The fact of the co-ordinate bipartite arrangement of the entire passage (vv. 15–20) favors the view that åpxh is not simply equivalent to and explained by a potóTOKOS, as Meyer holds, but that it contains the idea of source or beginning of the spiritual creation—as, in the earlier verses, the Son is said to be the agent in the natural creation. If ápxń is understood thus, TPWTÓTOICOS K.7.. indicates the way in which He becomes the ápx“.-(c) TT PUTÓTOKOS of ver. 18 has a certain parallelism with the same word in ver. 15, but the parallelism of the whole expression in the two verses is not complete. This is proved by the form of expression, and also by the added clauses in the two cases. He is first-born from the dead, as having been Hinself one of the dead; but He is not first-born of every creature, as being Him- self created. The writer himself has made the distinction clear by the very careful ordering of his phraseology.--(d) The final clause iva yévntal Év Trão lv avròs aputeú- w indicates that the apostle has a progress of development in his mind--a progress from a beginning to a consummation,—and in this the rising from the dead and being head of the body, the Church, is an essential step. He moves forward in his thought from the pre-existent state, before the creation of all things, to the final result, when the reconciliation of all things shall have taken place. This clause thus points to the eternal Divine purpose, which is in process of accomplishment. That this is the Divine purpose is proved by the following őri 2.7.2. (so Meyer). (e) The arguments presented by Meyer against the view of Ell. and Ewald, that trav tò típwua is the subject of evdóknoev, are satisfactory. Lightf. urges, in addition, that, with eúdóknoeV, personification such as would be required by that view of t. T. 12. would suggest personality.-($) As to the meaning of tò a hípoua, ! it must, from all the indications of the context, refer to God's fullness, i. e. that by which He is filled. But whether we are to understand by it, with Mey., the NOTES. 273 fullness of the Divine grace, or the fullness of the Godhead (DEÓTntos ii. 9), it is more difficult to determine. In favor of the former supposition is the fact that the clause which is co-ordinated with this (arrokatalážal K.7..) refers to the work of Divine grace, and the context, as far as ver. 23, deals with this subject. On the other hand, the latter view is favored by ii. 9, where rñs Jęót. is added; by the possible or probable allusion to the doctrines of the false teachers; and by what- ever evidence may exist that this expression was a technical term meaning the fullness of Deity. There is possibly a sort of parallelism in thought between elkūr TOÙ DeoŨ of ver. 15, as related to ťktioun év avtø of yer. 16, and this expression with κατοικήσαι εν αυτώ ειs related to αποκαταλλάξαι δί αυτού, If so, an additional ground for the second view may be found in this fact. The objection that Paul would hardly have omitted tñs gebTnTOS when he first uses ihnpwua in the Epistle, if he had desired to have the expression thus understood, and this particularly in a passage where the reader's thought might connect it with another idea, is one of considerable force. It must be borne in mind, however, that this is the only instance in the Pauline Epistles in which tò aanpuua occurs without a defining genitive, whatever may be its reference or connection. The absence of such a genitive here is remarkable on any explanation of the meaning. It must also be remembered, that this is the Epistle in which the early beginnings of the Gnostic theories are most clearly indicated. On whichever side the probabilities of the meaning here may lie, there can be no doubt in respect to ii. 9. The Apostle's doctrine is, therefore, not dependent on this verse. The view of tò in., in the present passage, which refers it to the Divine grace is adopted by Meyer, Alf., Eadie, de W., and others; that which makes it refer to the fullness of Deity, or of the nature of God, is maintained by Ell., Weiss, Bib. Theol. N. T., Lightf., Hu- ther, and others. Meyer's claim that "it would be an utterly arbitrary course men- tally to supply here tñs JEÓTITOS," cannot be sustained. No such affirmation can: properly be made on either side. (0) With respect to drokararlášaul K.7.2. the following points should be con- sidered :-(1) The fundamental idea of the verb is reconciliation, a changing from enmity to friendship.—(2) This idea is confirmed in the present case by EipnuotolioaK.T.R. of this verse; by the evident meaning of the verb in ver. 21 ; and by ővras atnad. kai é x povs (ver. 21) compared with ánájovs K.7.2. (ver. 22).—(3) The things in the heavens must refer to, or at least they must include, the good angels, as is manifest from ver. 16. There seems, however, to be no possibility of applying the word reconcile, in its strict and proper sense, to these angels. The verb ártokatałżáčal must therefore have, so far as it refers to them, a certain "elasticity” of meaning, as Meyer says.—(4) The end in view of the reconciliation mentioned in ver. 21 is to perfect holiness in the reconciled per- sons" to present you holy and without blemish and unreprovable before him.”—(5) In Eph. i. 10, which, if not altogether parallel to the present passage, must be regarded as having some immediate connection with it in thought, the word ανακεφαλαιώσασθαι is used in place of αποκαταλλάξαι. The former Verb is not, indeed, equivalent in meaning to the latter, but is rather the sequel to it, as Meyer says. Nevertheless, it may suggest the thought which is to be found in árok., so far as that verb has reference to the heavenly beings. In connection with the consumination of the work of Christ in overcoming the power of sin in this world, there may, not impossibly, be some exaltation in holiness, and, not improbably, some perfection of blessedness unknown before, secured to thoso 18 274 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. beings who have never sinned.—(6) Whether tà trávra in this connection is to be understood as limited to intelligent beings, or as extended so as to cover the whole of that which exists (Meyer), or the totality of created things (Ell.), is somewhat doubtful. The universality of the neuter and the correspondence of the phraseology with ver. 16 favor the latter view. Such passages as Rom. viii. 19 ff. ; 2 Pet. iii. 13 may, also, furnish some support for it. On the other hand, it is clear that the following context refers only to persons (vy. 21 ff.), and it is also evident that, at ver. 18, the general thought turns, from the natural to the spiritual creation. The passage in Eph., also, (i. 10) follows upon a line of thought which has reference to God's purpose and work in redemption. (h) As to the meaning and extent of the reconciliation here spoken of-how far it is actually realized in the subjective experience of individuals, and whether the idea of universal restoration or salvation is suggested-we may remark:-(1) Meyer claims that God is the subject, whose hostility is removed by the reconcili- ation, as in Rom. v. 10. He asserts this on the ground of the universal Tà távta --all things that exist; it being impossible that the whole universe should be hostilely disposed towards God. This ground would not be sufficient, of course, if Tà Távta refers to intelligent beings. According to this view the reconcilia- tion is viewed from the side of God and the Divine plan, as in all probability it is in Rom. v. 10 and 2 Cor. v. 18, 19. If it be adopted, the universality may be found in the provisions of the plan, rather than in its realized results. There is so much in this passage, however, which apparently points towards actual con- summation, that we can hardly suppose the thought of this to have been absent from the writer's mind, even if he was looking at the plan. The passages in Rom. and 2 Cor. are not parallel in this regard.—(2) The realized result seems evidently to be referred to in yy. 21, 22. It must be admitted, however, that this result may there be suggested in the other words, while átrokaTana. may point more particularly towards the Divine side and the plan of redemption.—(3) It is worthy of notice that in this passage, and in the corresponding one in Eph., the statement of this universality is connected, in the surrounding context, with allu- sions to those only who are in the Christian body. The same is true of Phil. i. 10. These declarations do not occur in any passage where the author's primary purpose is, to show how universally the plan of redemption results in securing the salvation of individual men.—(4) It is not inconsistent with a reasonable view of either of the two passages in Eph. and Col., or of the one in Phil., to suppose that the writer leaves out of consideration the finally unbelieving portion of mankind and the evil angels. Weiss (Bibl. Theol. N. T. Vol. ii. p. 109, n. 8 (Eng. Tr.) says, "evil spirits and unbelievers, being incapable of final union to Christ, are, it is self-evident, left out of account.”—(5) The intimations in the Pauline Epis- tles, as well as elsewhere in the N. T., in regard to the ultimate fate and loss of unbelievers, must be allowed their proper influence in connection with these pas- sages. This is especially true, in view of what has already been said in the fore- going remarks.—(6) The explanation of Weiss referred to above is more satisfac- tory than the elaborate one given by Meyer on page 242, because it can hardly be said with accuracy that, after the demoniac portion of the angelic world and the unbelieving portion of mankind have been consigned to Gehenna, there will be no longer anything alienated from God and the object of His hostility. This view either makes subjection in the case of these angels and men equivalent to reconciliation, which cannot be affirmed, or limits Tà. Trávra, as Meyer here NOTES. 275 apparently does, to the new heaven and new earth, which, to say the least, is a doubtful limitation. Tà trávra in ver. 16, and again as connected with ver. 20, apparently includes not merely the heaven and the earth, but the intelligent beings in them. Unless, therefore, the writer is confining his thought either to the Divine provision of redemption, without regard to individual acceptance of it, or to those who accept it, as suggested by the surrounding context, it seems arbitrary to exclude from tà távra, in ver. 20, any of those included in it in ver. 16. (i) čipnVOTTOLÝoas is connected immediately with the idea of arokatallácal, and accordingly refers to peace with God. It is noticeable that this suggestion of peace occurs here before the allusion to the readers as having been called into the Christian life from among the Gentiles, while in Eph. ii. 11 ff. it is introduced after a similar allusion. By reason of this fact, in Eph. the word takes hold not only of the idea of peace with God, but also, and especially, of peace (the destruc- tion of the enmity) between Gentiles and Jews. In a similar way, the word årna otpwwuévou in Eph. ii. 12 is connected with “the commonwealth of Israel and the covenants of the promise," while here the reference is not thus limited. The genitive, if supplied here, would, as Meyer says, be Okov. . XXIX. Vv. 21–23. (a) The construction of ýuās K.7.2. of ver. 21, as well as the textual reading in the case of the last word of this verse (whether αποκατήλλαξεν οr αποκατηλλάγητε), is uncertain. If we read the second person plural of the verb, it seems better, on the whole, to make the clause from vuvi to Javátov parenthetical, and to connect παραστήσαι, by the και at the beginning of ver. 21, with αποκαταλλάξαι of ver. 20- υμάς οf ver. 21 being the object of παραστήσαι, and being repeated in υμάς of ver. 22. This construction must be regarded as more simple and natural than that which is given by Meyer, who makes tapaorijoal, the object aimed at in the reconciliation. With the text åtokathahačev, Meyer's view would apparently be correct (so Ell. and some others), but Meyer reads the verb in the 2d pers. W. & H. give the parenthetical character to the sentence commencing with vuvi dé, even with the verb in the 3d pers. sing., but this is less probable.—(6) The 23d verse does not indeed necessarily, but may quite probably have an incidental reference to the danger, to which the readers were exposed, of being led away from the truth by the errorists.—c) The connection of ver. 23 with vv. 5, 6, can scarcely fail to be observed—rñs énidos, toù evayyeziov où nKovoare, ToŨ KIPUXGÉVTOS Év taon krioel, (comp. diákovos ver. 7).-(d) Ell. Lightf. Rid., and others agree with Mey., that tráon krioel means every creature, not the whole creation. Y . V XXX. Vv. 24–29. (a) The textual reading ös, which Meyer adopts, is rejected by Tisch., Treg., W. & H., Alf., R. V., Hofm., Ell. Lightf. and others. The oldest MSS. omit it, and its insertion is easily accounted for by the final syllable of diákovos of ver. 23, and the desire to make an easy transition to ver. 24. Meyer's view, that it fell out by reason of diákovos, or by the fact that a Church lesson began here, is less probable.--(6) The sufferings here alluded to, as may be inferred from Eph. ii. 1-13, are especially those connected with his imprisonment. This is indicated by the similarity in various phrases between the passage in Ephesians and these 276 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. verses. Comp. the use of Shivers in both passages, éyevóumu (nom) diákovos, olkovouía, TÒ LUOTÝDLOV TÒ ÁTokekp., Arò tūv aióvwv, etc. · (c) ávravantampū Tà votepñuara Tūv Grévew ToŨ XPLOTOW. With reference to these words we may observe: (1) The “afflictions” are designated by the word Oniwels, which, according to the general usage of the N. T., denotes outward calamities, or troubles. The suffering of Christ for sin, distinctly so called, is evidently not included in the word ; Talhuata of this verse must, accordingly, be explained in the same way, and also tauhuara of 2 Cor. i. 5.—(2) In 2 Cor. i. 5 the sufferings of Christ appear to be represented as so abounding that they over- flow from Him upon His disciples. That verse seems, in a certain sense, to pre- sent the opposite side of the thought here presented. The argument becomes a strong one, therefore, that the genitive Xplotoũ in this place, as well as in 2 Cor., is a gen. of the subject, and in the strict sense of belonging to Him, being His.- (3) The reference to the Church, in ver. 24, as Christ's body naturally carries back the thought to ý kepah) ToŨ obuatos ver. 18, and to the similar expression in Epli. i. 23. This relation of the body to the head may, therefore, be properly taken into consideration in the explanation of the words "fill up,” etc. It sug- gests how the suflerings of the body may be conceived as belonging primarily to the head, and as "abounding unto” (overflowing from the head to) the body.- (4) The verb ávravananpă carries in it the idea of filling up or supplying what belongs to one person by another, as a substitute. It represents the taking hold, as it were, over against another, and bearing up what he does not or cannot bear, and thus supplying his place and his want, and in this way filling up what is lacking:-(5) It will be noticed that, in 2 Cor. i. 3-5, the abounding or over- flowing of the sufferings of Christ to the apostle is placed in a parallelism with the passing over of the comfort which the Apostle had received from God, in his sufferings, to the Corinthian Christians in theirs. The suggestion derived from this fact may have a bearing on the present verse. In view of these considera- tions, we may conclude that the Apostle's conception is that all the sufferings and afflictions which are involved in the carrying on of Christ's work in the world, whether experienced by Himself or His followers, are His own, and that, as He was not able, in His earthly life, to bear them all, they overflow to His followers. As filling up that which remains from Him, His followers, in a certain figurative sense, supply His place, after His death, so far as these experiences are concerned. They may rejoice in tribulations, therefore, and the Apostle himself does rejoice, —not only because they tend (as in Rom. v. 3 ff.) to the confirmation of the hope of future glory, and not only because they are endured for the welfare of the Church and the progress of the Gospel (Eph. iii. 1, 13; Phil. i. 12, and other passages), but also because in the endurance of them the disciple is brought, in a most intimate way, into fellowship with Christ. Comp. on this whole subject Matt. xx. 23; Rom. viii. 17 ; Gal. vi. 17; Phil. iii. 10; Heb. xiii. 13; 1 Pet. iy. 13; and on the genitive, as subjective, 2 Cor. iv. 17; Eph. iii. 13; Jas. i. 27, with Ihips, and 2 Cor. i. 5; Phil. iii. 10; 1 Pet. i. 11, iv. 13, v. 1, with Talmuara. (d) Oikovoulav—That this word is correctly explained by Meyer is indicated by a.comparison of the passage with 1 Cor. iv. 1, and Rom. xv. 15 ff. These two pas- sages, when taken together, present in a striking way the ideas and expressions of vv. 25, 26:-the olkovouía as connected with the uvothplov (in 1 Cor.), the entrusting of the office, and the fulfilling of the word with reference to preaching to the Gentiles (in Ronn.); (comp. also vv. 26, 27 with Rom. xvi. 25, 26). The LU ! NOTES. 277 word olkovoulav is found in Eph. i. 10, where it cannot have this sense of steward- ship. In Eph. iii. 2, in a passage somewhat similar to the one before us, it prob- ably does not have this meaning. But in Eph. i. 10, the connection and thought are entirely different, and in Eph. iii. 2 it will be observed that the development of the subject is more in detail than it is here. The development there proceeds from the thought of the economy of grace which had been made known to the apostle (vv. 2–6), to that of the office and commission which had been given to him to proclaim this economy (vv. 7 ff.). Here, on the other hand, the passage begins with the latter point, and all that is said is brought into subordination to this. The fact mentioned by Meyer in his notes on Eph. iii. 2, that the participle is there connected with xápitos (sotsions), while here it agrees with oikovoulav (80- Jeioav), shows the different conception in the two cases.-(e) The same peculiar reference of the fivotplov which we find in these verses is indicated also in Eph. iii. 1–12. In the latter passage this is more distinctly presented than it is here that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow- partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel. But that the writer thinks of this bearing of the gospel on the Gentiles here, is sufficiently manifest. The two passages were, doubtless, written with the same general thoughts in mind, and should be interpreted in connection with each other. Yet certain indi- vidual characteristics belong to each. The development of the passage in Eph. is influenced by the thought of the Divine plan and eternal purpose with which that Epistle opens, and by that of the removal of the separation between Jews and Gentiles which does not belong so definitely in the present letter. (f) It is doubtful, to say the least, whether Meyer's view of yeve@v, that it refers to men while aiúvwv refers to times, can be affirmed. A comparison with Eph. iii. 21 favors the reference of both words to time.—(9) With respect to ver. 27, the following points may be noticed :-(1) whether tí means what in the sense of how great, as Meyer holds, or simply what, the question, as a whole, suggests the former idea. (2) The antecedent of ö (or Ös, if this is adopted as the true text) is, probably, uvot piov, and not (as Meyer) TÒ TROŪTOS K.T.N. This may be inferred from the fact that Christ is spoken of as the mystery in ií. 2; from the fact that uvotnplov is the most prominent word—it is the mystery, to which the riches of the glory belong; and from the fact that the idea of the wealth of the glory does not seem to be exhausted by the hope of the glory. The revelation makes known the mystery —what had been unknown-that Christ is among or in the Gentiles the hope of the future heavenly glory, and it opens the knowledge of what the greatness and the richness of this glory are. (3) Meyer is apparently correct in referring the dofns before uvotnplov and the dóens after štís to the same thing, i. e. the glory of the Messianic Kingdom-of the kampovouía—to which the xris points. (h) 'Ev with Tois šOveolv has, doubtless, the sense of among ; with vuiv it may mean anong or in. The correspondence in form and the nearness to each other of the two phrases favor the former meaning for the second év. But as the writer is speaking, in the first clause, of making known to the saints what is, etc., he naturally uses in that place the word among i. e. as manifested among. In the second case, on the other hand, he is giving an explanation of what the mystery is, and he says that it is Christ, as the hope, etc. The clauses, therefore, are not parallel; and, as hope is a subjective thing within the individual mind, we should more naturally expect him to use in here. (i) The thrice repeated trávra åvų pwntov is noticed by Meyer as emphasizing 1 how 278 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. the idea of universality. Lightf. remarks upon this as follows: "This great truth [the universality of the Gospel], for which St. Paul gave his life, was now again endangered by the doctrine of an intellectual exclusiveness taught by the Gnosti- cizers at Colossae, as before it had been endangered by the doctrine of a ceremo- nial exclusiveness taught by the Judaizers in Galatia." The apostle had met with new adversaries, but not in every sense new. They assailed the same great peculiarity of his teaching the gospel for all nations and all men. The stand- point of attack changed, but the attack came upon the same doctrine. And the new errorists were not wholly new, in the sense of being entirely unconnected with the old ones. They had the old Jewish element, though it was mingled with, and affected by, new influences, which had come from the Oriental or Greek phi- losophy. The progress and the growth from the time of the earlier epistles were a natural advance, and in the natural order. They were not greater, nor was the state of thought at the end further removed from that at the beginning, than might have been expected in those earliest days of the Church. CHAP. II. 279 279 CHAPTER II. VER. 1. Trepi] Lachm. and Tisch. 8 read Útép, following A B C D* P * min. But how easily may úmép have been suggested to the copyists by i. 24 and iv. 12!- The form šúpakav (Lachm. and Tisch. 7) or éópakav (Tisch. 8) is more than sufficiently attested by A B C D* x*, etc., to induce its reception in opposition to the usage elsewhere. Respecting this Alexandrian form see Winer, p. 73 [E. T. 76]; and on éóp., Fritzsche, ad Aristoph. Th. 32.—Ver. 2. Instead of ovußißaclévTES, Elzevir has ovußißacl évtwv, in opposition to decisive testimony; an emendation.- Távta a hovrov? A C min. have mãv TÒ ThowTOS (so Lachm. Tisch. 7), and are also joined by B ** Clem. with trav ThoūTOS (so Tisch. 8). Here also (comp. i. 27) the neuter is the original; in thinking of the more common ó nhoūros the IIANTO became IIANTA, in accordance with which thoutov also came to be written. The reading of Tisch. 8 is a restoration of the neuter form after the article had been lost.-Instead of the simple toù Osoữ (so Griesb. Scholz, Tisch. 7, Rinck; among modern expositors, Bähr, Olshausen, de Wette, Ewald), Elzevir has toŬ OkoŨ kai Tratpòs kaì ToŨ XPLOTOī, while Lachm. reads ToŬ Okov Xplotov, and Tisch. 8 TOŬ Oɛoi, Χριστού. Among the numerous various readings, του θεού Χριστού (also adopted by Steiger, Huther, Bleek, Hofmann) is certainly strongly enough attested by B. Hilar. (but without vss.), while the simple toù ecoñ has only 37, 67**, 71, 80*, 116, Arm. ed. Venet. in its favor. A C 3*, 4, Sahid. Vulg. ms. have toð DECŨ Tatpòs (tov) X., which Böhmer and Reiche prefer, whilst X** Syr. p. have T. OkoŨ kai Tarp, ToŨ X., and others still, such as Syr. Copt. Chrys. read 7. O. Tratpòs kai ToŬ XPLOTOū, and consequently come nearest to the Recepice; but a few authorities, after the mention of God, insert šv Xplor@, as Clen. Ambrosiaster : Toù soŬ Év X. Regarding these variations we must judge thus: (1) the far too weak attestation of the bare noi Osov is decisive against it; (2) the reading of Lachm. : Toù Okoð Xploroī, is to be regarded as the original, from which have arisen as glosses the amplifications ToŰ OEOū tarpòs toũ X.,' and toŬ OsoŨ Tatp. kai toð X., as well as the Recepta; (3) the reading του Θεού εν Χριστώ arose out of a gloss (εν Χριστώ) written on the nmargin at év », in accordance with i. 27, which supplanted the original Xplotoð; (4) the Šv Xplotõ thus introduced was again subsequently eliminated, without, however, the original Xplotoū being reinserted, and thus arose the reading of Griesb. TOū Oɛoñ, which therefore—and with this accords its late and weak attestation appears to be merely a half completed critical restoration.-Ver. 4. dé] is wanting in B ***, Tisch. 8; but it was readily omitted by the copyists before the syllable AE.—len tus] Lachm. and Tisch. read undels, which, following preponderant cold. (ABCDEPx), is to be preferred. Ver. 7. Šv tñ tiot.] Lachm. and Tisch. 1 If this reading, relatively so strongly must have given rise to dogmatic scruples, attested, were the original one, it would not and only the description of God as toll coll be easy to see why it should have beenXplotou could have done so. glossed or altered. The original expression 280 ! ; THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. . have only tŷ niOTEL, following B D* min. Vulg. It. Archel. Ambrosiast. Theophyl. .. Properly ; the èv was mechanically introduced from the adjoining text.-—Ėv aúrn] though suspected by Griesb., and rejected by Tisch. 8 (it is wanting in A C y* min. Copt. Tol. Archel.), is to be defended. Its omission was easily occasioned by the fact that reploo, was found to be already accompanied by a more precise, definition expressed by Ėv. The èv avrò read by D* ****, 1, Pel. yss., though only a mechanical repetition of the preceding év avtơ, testifies indirectly to the fact that originally šv autņi was in the text.—Ver. 10. Ös ŁOTWV] Lachm. reads ő ŠOTIV, following B D E F G Germ. Hilar. A mistaken correction, occasioned by the reference of the preceding εν αυτώ to το πλήρωμα.-Ver. 11. After σώματος Elz. has thv å uaptiwv; an exegetical addition, in opposition to decisive testimony. Comp. Rom. vi. 6.—Ver. 13. The second úuās is indeed wanting in Elz., but ... receives so sufficient attestation through ACK L * min. vss. and Fathers, that its omission must be explained on the ground of its seeming superfluous. B min. Ambr. have ňuäs, which is conformed to the following quiv. Instead of this Muiv, Elz. has 'uiv, in opposition to decisive testimony.-Ver. 17. ä] Lachm. reads o, following BF G It. Goth. Epiph. Ambrosiast. Aug: To be preferred, inasmuch as the plural was naturally suggested to the copyists by the plurality of the things previously mentioned.—Ver. 18. å uì tápakev] un'is wanting in A B D* **, 17, 28, 6.7**, Copt. Clar. Germ. codd. in Aug.,'Or. ed. Tert.? Lucif. Ambrosiast., while F G have ovk. The negation is with justice condemned by Griesb., Steiger, Olshausen, Huther, Ewald; deleted by Tisch. 8 (bracketed by Lachm.), although defended specially by Reiche, whom Hofmann also follows. An addition owing to misapprehension. See the exegetical remarks.—Ver. 20. εi] Elz. reads ei oúv, in opposition to decisive testimony. An addition for the sake of connecting, after the analogy of ver. 16 and ii. 1. Expressing in a heart-winning way his earnest concern for the salva- tion of the souls of his readers, Paul introduces (vv. 1-3) what he has to urge upon them in the way of warning against the seduction of false teachers (vv. 4, 5), of exhortation to faithfulness (vv. 6, 7), and then again, of warning (ver. 8). He then supports what he has urged by subjoining the relative soteriological instructions and remindings (vv. 9–15), from which he finally draws further special warnings as respects the dangers theatening them on the part of the false teachers (vv. 16-23). . Vér. 1. [On Vv. 1-5, see Note XXXI. pages 331–334.] Táp] [XXXI a.] The apostle now confirms in concrèto the eig ô K. KOT: åyovišÓLevoç 1.1.2., which has just been affirmed of himself in general: in proof of that assertion I would have you to know, etc. Hofmann holds erroneously, in con- sequence of his mistaken explanation of Kotlõ in i. 29, that Paul desires to explain why he has said that he is becoming weary over the exertion, etc.--Instead of the more frequent où déw ýmās å yvoεiv (see on Rom. xi. 25, i. 13), Paul uses the déw ýho židéval, also in 1 Cor. xi. 3; comp. Phil. i. 12.- hikov] what a great, vehement conflict. Paul nowhere else uses this word, which is classical, but does not occur either in the LXX. or in the Apocrypha; in the N. T. it is only found again at Jas. iii. 5. That by the conflict is meant the internal pressure of solicitude and apprehension, etc. (comp. i. 29, also Rom. xv. 30), is plain [XXXI 6.]—when we remember CHAP. II. 1. 281 the imprisoned condition of the apostle, who now could not contend out- wardly with the false teachers themselves--from ver. 2. It is at the same time self-evident that the wrestling of prayer was an eminent way of conduct- ing this spiritual conflict, without its being necessary to regard iv. 12 as a criterion for determining the sense in our passage.--każ tūv Év Aaoolk.] The neighboring Laodiceans (Rev. iii. 14 ff.) were without doubt exposed to like heretical dangers; hence also the injunction as to the mutual communication of the Epistles, iv. 16.-kai őool K.7.7..] The sense is : and generally (kai, see Fritzsche, ad Matth. p. 786. 870) for all to whom I am personally unknown. It adds the entire category, to which the “neīs and those év Aaodiketą, both regarded as churches, were reckoned to belong. Comp. Acts iv. 6. It is plain from our passage that Paul had not been in Colossae and. Laodicea. It is true that Wiggers, in the Stud. 2. Krit. 1838, p. 176, would have ögoL K.7.2. understood as referring to a portion of the Colossians and Laodiceans, in which case kaí would mean even; but the text itself is decisively opposed to this view by the following avrūv, ver. 2, which, if the Ögot K.T.N. to which it refers be not the class in which the readers and Laodiceans were included, would be altogether unsuitable; as, indeed, the bare even does not suffice to give special prominence to à particular portion (we should expect uálcota sé or the like), and the comprehensive Ögou withal does not seem accounted for. Erroneous also is the view (held already by Theodoret in the Hypothes, and in the Commentary, though Cred- ner, Einl. § 154, erroneously denies this) of Baronius, Lardner, and David Schultz (in the Stud. w. Krit. 1829, p. 535 ff.), that the 600L K.7.2. were other than the vuɛic and oiểv Aaodik.; Paul having been personally known to both the latter. The subsequent aútāv is fatal to this theory likewise; and how singu- larly without reason would it have been, if Paul had designated as the objects of his anxiety, along with two churches of the district which are supposed to have known him personally, all not knowing him personally, without distinction of locality! With how many of the latter were there no such dangers at all existing, as the Colossians and Laodiceans were exposed to! To this falls. to be added the fact that in the entire Epistle there is not a single hint of the apostle having been present in Colossae. See, on the contrary, on i. 8 and on i. 23.1 According to Hilgenfeld, in his Zeitschr. 1870, p. 245 f., the intimation that Paul was personally unknown to the Colossians betrays the composition of the Epistle at a later time, when the recollection of his labors there had been already superseded and had vanished from the memory of the churches. As if such a forgetfulness were even conceivable, in presence of the high esteem in which the apostle was held !—That Paul should have been so.concerned about the Colossians and Laodiceans, as those who did not know him personally, is natural enough, seeing that they were not in a position to oppose the living impression of the apostle's personal ministry, and his direct authority, to the heretical seductions. Comp. ver. 5.—_v capki] not belonging to wpákao-in which case it would be a contrast to seeing év 1 Comp. Wieseler, Chronol. des apost. Zeitalt. p. 140. 282 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. at vehuatl (Chrysostom, Theophylact, Baumgarten-Crusius)—joins itself, so as to form one idea, with tò apównóv pov (Winer, p. 128 [E. T. 135]). See ver. 5. The addition, which might in itself be dispensed with (comp. Gal. i, 22; 1 Thess. ii. 17), serves the purpose of concrete representation, without ; its being necessary to import into it a contrast to the "spiritual physiognomy” (Olshausen), or to the having made acquaintance in a spiritual fashion (Hofmann), in connection with which Estius even discovers' a certain ranteivwols through a higher estimation of the latter; ' although generally the idea of a spiritual mode of intercourse, independent of bodily absence, very naturally occasioned the concrete description : my bodily face. There is all the less ground for assigning tv capki, as an anticipation of ver. 5, to the hand of the manipulator, and that in such a way as to betray an author who knows the apostle to be already snatched away from the flesh and present in heaven (Holtzmann). Ver. 2. The end aimed at (iva) in this conflict: in order that their hearts may be comforted, viz. practically by the fact, that they are united in love, etc. Accordingly, ovußißao0. K.T.7. contains the mode of that comforting, which ensues, when through loving union the evil of heretical division, whether threatening or already rampant, is removed. Most thoughtfully and lovingly Paul designates the concern of his solicitude as ar apák21 015 TūV kapdiāv avtõv, not impeaching them on account of the heretical seductions, but making those temptations to be felt as a misfortune, in the presence of which one requires comfort (Vulgate : "Ut consolentur."). The explana- tion which makes aapakah. mean, like yox (LXX. Deut. iii. 28; Job iv. 3), to strengthen, confirm (so Huther, de Wette, Baumgarten-Crusius), is quite opposed to the Pauline usage, according to which it means to exhort (so Luther here), to give consolation (so Hofmann; comp. Bleek), to entreat, to encourage, to comfort; the latter in particular when, as here; it is joined with kapsia. Comp. iv. 8; Eph. vi. 22; 2 Thess. ii. 17 (also Ecclus. xxx. 23).-ovußeßao ÉVTES ] referred to the logical subject of the fore- going, i.e. to the persons, of whom ai kapoial avtāv was said. See on Eph. iv. 2. It means here not instructi (Vulgate; comp. 1 Cor. ii. 16, and the LXX.), nor yet introduced, which linguistic usage does not permit, but brought together, united, compacte. In connection therewith, šv åyánn, which denotes Christian brotherly love, is the moral element, in which the 1 Chrysostom remarks aptly (comp. Theo- phylact) : ήδη λοιπόν σπεύδει και ωδίνει έμβαλείν εις το δόγμα, ούτε κατηγορών ούτε απαλλάττων αυτους κατηγορίας. 2 So Hofmann, who couples it in this sense with cis trâu rò doûtos, taking év åyámn ad- verbially, and explaining the rai, which stands in the way, in the sense of “even,” to the effect that this introduction into all riches of the understanding has as its presupposition another introduction, viz. that into the faith. This is a sophistically forced mode of dis- posing of the kai, suggested by nothing in the context, especially since faith by no means, either of itself or in vy. 5-7, falls to be con- sidered as a preliminary stage, εις if the πληρο- . popia x.t.n., like a new stadium, had to be en- tered upon througlı a second introduction; on the contrary, this iinpooopia is the full rich development of faith in the inner life. We may add that ouußeßáselveto introduce is nothing but a lexicographical fiction invented by Hofmann. Chrysostom already says rightly: iva cvw bool. 3 Ver. 19; Eph.iv. 16; Thuc. ii. 29. 5; Herod. j. 74; and see Wetstein and Valckenaer, Schol. I. p. 453 f. CHAP. II. 2. 283 union is to subsist; to which is then added the telic reference of ovußeßaco. by. kaì eis K.7.2.: united in love and for behoof of the full richness, etc., i.e. in order, by that union, to attain the possession of this full richness, which could not be attained, but only hindered, by division and variance. [XXXI c.]-iai eis is not to be joined with trapaka. (Storr, Flatt), since the kai rather adds to the èv-relation of the ovußiß. its εis-relation, and is there- fore merely the simple and, not etiam (Bengel, Hofmann); but not to be explained either as et quidem (Bähr, Böhmer), or by an ěłowol to be supplied (Olshausen permits a choice between the two).—añs tranpop. rīs OUVÉO.] The full certainty of Christian insight is the lofty blessing, the whole riches of which, i.e. its blissful possession as a whole, they are to attain, so that in no element of the obvious and in no mode thereof does there remain any lack of completely undoubting conviction ;' comp. 1 Thess. i. 5; Heb. vi. 11, x. 22; Rom. iv. 21, xiv. 5. On the conception of Tt-Ampopopɛīv, see. Bleek on Hebr. II. 2, p. 233 f. As to obveous, intelligence, both theoretical and practical, comp. on i. 9; that here also what is specifically Christian is meant kar' çoxív, is plain from the context. See the sequel. The cumulative fullness of the description tāv tò m2. T. Tanp. 7. GUVÉO. is naturally and earnestly called forth by the consideration of the dangers which threatened the πληροφ. τ. συνέσ. through the attempts of false teachers (ver. 4). —Eis éníyvwol 6.1.7.] parallel to the preceding eig Ttāv TÒ TOūTOS K.7.2., and destined to bring in with emphasis the great object of the ovvedis (the divine counsel of redemption, tò Úvothplov, see on i. 26); so that what was previously set forth at length by εiç trav tÒ TOŪTOS T. Tanpop. T. ovvéc. is now succinctly summed up for the sake of annexing the object by εις επίγνωσιν. Thus the distinction between επίγνωσις and yvūois (ver. 3) is brought out clearly.3 Comp. on i. 9. But toŨ uvot. T. O. is not to be attached also to ríms ovvégews (Hofmann), so that the Tv ÉTiyvwolv would occupy an interrupting position.—ToŨ Okov] Genitive of the subject; it is God, whose decree the uvor. is. The reading to be approved, TOŨ OECW Xploto [XXXI d.] (see the critical remarks), means.: of the God. of Christ, i. e. to whom Christ belongs in a special way, as to His Father, Sender, Head, etc. ; [XXXI e.] see on Eph. i. 17; comp. John xx. 17 ; Matt. xxvii. 46. The separation of Xplotoñ, however, from 7. Okoữ, and the talking it as apposition to του μυστηρ. του Θεού, so that Christ Himself appears as the personal secret of God, “because He is personally the truth con- tained in God and revealed from God” (Hofmann, comp. Holtzmann, p. 215), must be rejected, because Paul would thus have expressed himself in a way as much exposed to misapprehension as possible. He would' 1 Neither Greek authors, nor the LΧΧ., nor the Apocrypha have πληροφορία. In Ptol. Tet. p. 4, 9, πληροφόρησης is found. 2 Olda, öt! TOTEÚCTE, allà inpodopnoîval ümas Boudonal' oik els tòx tloûtov Móvov, áll' eis távta Tovar do útov, iva kai év mãou kai ÉTTLTE- TAMÉvws tetrampobopnieévou hire, Chrysostom. 8 According to Holtzmann, p. 303, in the fre- quent mention of yvãous and émiyvwols, of σοφία and σύνεσις, οf γνωρίζειν aud φωτίζειν, of μυστήριον αποκεκρυμμ. and φανέρωσις του fivot., we may detect already the terminology of the Grecian mysteries. As if these ideas and expressions were not sufficiently Pauline, and their intentional application were not sufficiently intelligible in the light of theo sophic aberrations. Comp. also on i. 23; and Weiss, Bibl. Theol. p. 420, ed. 2. 284 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. ystery contender could only 1 Cor. ii. 23; comter o either have inserted an ő Ėoti/after tow OkoV (i. 24; 1 Cor. iii. 11), or have omitted του Θεού, which would have nmade το μυστήριον Χριστού, as in Εph. iii. 4, the mystery contained personally in Christ. But as the apostle has actually written, the reader could only understand the mystery of the God of Christ. If Christ is God's (see on 1 Cor. iii. 23; comp. Luke ii. 26, ix. 20; Acts iv. 26), then God is also the God of Christ. After Okov, therefore, no comma is to be inserted. Finally, the view of Hilary (" Deus Christus sacramentum est”), that ó Oɛós is Christ Himself (so Steiger and Bisping,1) is wholly without Pauline analogy, and is not to be supported by such passages as Rom. ix. 5; Tit. ii. 13; Eph. v. 5; in fact, even the lofty predicates employed in i. 15 ff., ii. 9, draw the line of distinction between God and Christ. Moreover, the expression itself is not harsher (de Wette), or even more inconceivable (Olshausen), more unsuitable and obscure (Reiche), than the phrase ó esòs ToŨ kupíov . 'Incoñ X. in Eph. i. 17; since in connection with the notion “the God of Christ,” the designa- tion of the latter as our Lord is unessential. The addition Xplotov finds its motive in the connection, because it was just in Christ that God formed the decree of redemption (the. uvorhplov), and has carried it out (Eph. iii. 10 f., et al.). Whosoever has known God as the God of Christ, has the divine uvorhpiov therewith unveiled to him. Ver. 3. 'Ev “] [XXXI f.] is to be referred to toï uvotnplov—a remark which applies also in the case of every other reading of the foregoing words-not to Christ, 2 as is commonly done with the Recepta, and by Böhmer, Dalmer, and Hofmann even with our reading. The correct reference is given, in connection with the Recepta, by Grotius (against whom Calovius 'contends), Hammond, Bengel, and Michaelis; and in connection with our reading, by Huther, Schenkel, and Bleek ; its cor- rectness appears from the correlation in which åtókpupol stands to toŨ uvotnp. The destination of this relative clause is to bring out the high value of the émiyvwois TOŨ uvotnplov (since in Him, etc.), and that in con- trast to the pretended wisdom and knowledge of the false teachers; hence also the emphatic πάντες οι θησ. κ.τ.λ.-The σοφία and γνώσις are here conceived objectively, and the genitives indicate wherein the treasures consist. The clistinction between the two words is not, indeed, to be abandoned (Calvin: “duplicatio ad augendum valet;" comp. Huther and others), but yet is not to be defined more precisely than that yvūolç is more special, knowledge, and copía more general, the whole Christian wisdom, by which we with the collective activity of the mind grasp divine relations and those of human morality, and apply them to right practice. Comp. on. i. 9.3-áróspupoi] [XXXI g.] is not the predicate to cioi (so most writers, with Chrysostom and Luther), as if it were ánokeKPYLÉVOL είσιν instead of εισίν απόκρυφοι; for, as it stands, the unsuitable sense would be conveyed : “ in whom all treasures . . . are hidden treasures.” 1 Also Philippi, Glaubensl. IV.1, p. 460, ed. 2. 2 Older dogmatic expositors (see especially Calovius) discover here the omniscience of Christ. 3 On Angavpoi, comp. Plato, Phil. p. 15 E: üs Tiva oopias eùpnkus onoavpóv, Xen. Mem. iv. 2. 9, i. 6.14; Wisd. vii. 14; Ecclus. i. 22; Bar. iii. 15. CHAP. II. 3, 4. 285 But neither is it a description of the qualitative how of their being in Him,. in so far, namely, as they do not lie open for ordinary perception (Hof- mann); for this adverbial use of the adjective 2 would be without due motive here, seeing that the apostle is concerned, not about the mode of the ểv ♡ ciol, but about the characterizing of the treasures themselves, whereupon the how in question was obvious of itself. We must therefore take ártókpupot simply as an attributive adjective to Onoaupoi, placed at the end with emphasis : in whom the collective hidden treasures . . . are contained. The treasures, which are to be found in the mystery, are not such as lie open to the light, but, in harmony with the conception of the secret, hidden (comp. Matt. I. c.), because unattainable by the power of natural discernment in itself, but coming to be found by those who attain εις επίγνωσιν του μυστηρίου, whereby they penetrate into the domain of these secret riches and discover and appropriate them. The objection to this view of årtorp, as the adjective to Ans., viz. that there must then have been written oi ảnoKp. (Bähr, Bleek, Hofmann), is erroneous; the article might have been (1 Macc. i. 23), but did not need to be, inserted. With the article it would mean : quippe qui absconditi sunt; without the article it is simply : "thesauri absconditë” (Vulgate), i. e. árókpupol ÖVTES, not οι όντες απόκρυφοι. Ver. 4. After this affecting introduction, testifying to his zealous striv- ing for the Christian development of his readers, and thereby claiming their faithful adherence to his gospel, the warning now follows, for the sake of which Paul has prefixed vv. 1-3 (TOūTO). [XXXI h.] That TOŪTO does not refer merely to ver. 34 is in itself probable, since vv. 1-3 form a connected sentence admirably preparatory in its entire purport for what follows, and is confirmed by ver. 5, which glances back to ver. 1. Hence: This contained in vv. 1-3, which ye ought to know, I say with the design that, etc.-riva undeig (see the critical remarks); comp. Mark v. 43; Tit. iii. 12; Rev. iii. 11, et al. - tapaſoyis.] In N T., only found elsewhere in Jas. i. 22 (see Theile in loc.); frequent in the later Greek writers since Demosthenes (822. 25, 1037. 15). It indicates, by a term borrowed from false reckoning, the deception and overreaching that take place through false reasoning. What particular sophistries the false teachers, whose agitations at all events tended (see ver. 8 f.) to the disadvantage of the Pauline gospel, were guilty of, does not appear. It is certain, however, that they were not those suggested by Böhmer (nothing good can come out of Nazareth ; one who was crucified cannot have possessed divine wisdom), since the false teachers were not non-Christians. Hardly did these beguiling sophistries affect the person of the cupostle, as if he were not concerning himself about the confirming and training of churches Comp. LXX. Isa. xlv. 3; 1 Macc. i. 23; Matt. xiii. 44. 1 In connection with which Bähr, Baumgar- ten-Crusius, and Bleek convert the notion of being hidden into that of being deposited for preservation (åtokeiodai, i, 5). 2 See Kühner, ad Xen. Anab. i. iv. 12, ii. 2. 17; Krüger, 257.5. 4So Oecumenius, Theophylact, Calvin, Zan- chius, Estius, and others, including Bähr and Böhmer; Huther is undecided 286 :: THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS... not planted by himself, as Hofmann thinks. In that case we should have in vv. 1-3 only a self-testimony to the contrary, which; as assertion against assertion, would neither have been skillful nor delicate; nor do we in what follows find any defence in opposition to personal calumnia- tion. This applies also in opposition to Holtzmann, p. 177. The ráp in ver: 5 by no means requires this interpretation.—Ěv tilavonoyiq] by means of persuading speech ; Luther's “ with rutional discourses” misapprehends the meaning. It occurs in this place only in the N. T.1 Ver. 5. A special reason, having reference to his bodily absence, by which his readers are encouraged not to allow themselves to be deceived. -Tņ capki] with respect to the flesh, i. e. bodily. Comp. 1 Cor. v. 3.-árrá] at, yet am I on the other hand, beginning the apodosis ; see on Rom. vi. 5 and 1 Cor. iv. 15.-TTveúuari] with respect to the spirit, i. e. mentally; my spirit, translating itself in thought into your midst, is along with you. Erroneously Grotius: “Deus Paulo revelat, quae Colossis fierent," so that TvEvpa would be meant of the Holy Spirit. According to Wiggers, in the Stud. w. Krit. 1838, p. 181, and Vaihinger, in Herzog's Encyklop. IV. p. 79, åTTELUL takes for granted the apostle's having been there previously. A quite groundless assumption; the verb expresses (ató) the being away from, but does not indicate whether a person had been previously present or not, which can only be gathered from the connection or other circumstances of the case. In this case the context directly indicates, by ver. 1, that a bodily tapɛīvat had not occurred. It is otherwise in 1 Cor. v. 3; 2 Cor. x. 1, 11, xiii. 2, 10; Phil. i. 27. From the similar expression in 1. Cor. v. 3, Theodoret nevertheless infers that Paul ús Deaoájevoç avrovs šypapev TÌVĚTLOTONÓV.-oùv quiv] in your society, among you. Comp. Luke viii. 38, xxii. 56; Phil. i. 23; 1 Thess. iv. 17; 2 Pet. i. 18, et al.- χαίρων κ. βλέπων] There is here no ological prefixing of the χαίρων in the lively feeling of joy (Huther, comp. de Wette); xaipwv rather expresses joy at the fact that he is with them spiritually, and και βλέπων υμ. την TáĞLV K.T.. then adds what at this joyful being with the Colossians he sees in them, so that the description thus advances with k. Brét. : in spirit I am along with you, rejoicing in this mental presence, and therewith seeing, etc. Comp. also Hofmann, who, however, imports into Bhétwv the pregnant meaning not conveyed by the simple verb; it is as plainly present to my soul, as if I saw it with my eyes. This would be k. ús BéTWV, or k. ás év óplaajois B2. Renderings blending the ideas, such as gaudéo videns (Gro- tius, Wolf, Bähr, Baumgarten-Crusius, Bleek, and others), or beholding with joy (Bengel, Heinrichs, Flatt), are at variance with the words as they stand. Some erroneously cite Josephus, Bell. iii. 10. 2, where xaipw kai BRéTWV (not Brémw) means : I rejoice, when I even see it. Winer, p. 438 [E. T. 469 f.], and Fritzsche, ad Rom. II. p. 425, supply with xaipwv the words : concerning you. But the supplying of ég útiv is not justified by 1 But see Plato, Theaet. p. 162 E; comp. Dem. 928. 14: doyous Bavuaoiws mavoús, also Tilbavo- doyeiv, Diog. L. X. 87; Diod. Sic. i. 39; and Tlavus déyelv, Lucian, Amor. 7. Hence the ! art of persuasion: ~ Tubavodoylan, Arr. Epict. i. 8. 7. CHAP. II. 4. 287 the context, which naturally suggests joy at the being together with the readers, for taip. stands alongside of this as an accompanying relation without any other definition of object. And according to this view there is no ground at all for an explicative rendering of kal, which Winer still admits (so also Böhmer and.Olshausen).—The testimony, moreover, which is given to the readers by BRÉTTWV 6.1.2. is not inconsistent with the anxious conflict in ver. 1; but, on the contrary, makes the latter, in a psychological point of view, all the more conceivable, when the dangers which threatened a state of things still even now so good are considered. --ópww.T. Tášiv] The prefixed pronoun owes this position to the favor- able expectation which the Colossians, more than many others, have awakened in the apostle. The rážis is order, orderly condition. Its anti- thesis is árafía, Plato, Tim. p. 30 A. For the idea see Plato, Gorg. p. 504 A : TáčEWS . . . kaì kódulov ToxOvoa oikia, Polyb. i. 4. 6: øj oulmaca oxÉGIS K. Tá&is tñs oikovuévns, iii. 36. 6:* . . . Siaipeous K. Tášis. It is often used of the organized condition of the state, Dem. 200. 4, Plat. Crit. p. 109 D; else- where also (see Sturz, Lex. Xen. IV. p. 245) of the army, sometimes to designate a section of it (a company of two 26 xol), and sometimes to ex- press its regular ccrrangement in rank and file (Thuc. iii. 87. 2, iv. 72. 2, 126. 4, viii. 69. 1). Hofmann? takes both ráž. and Grepéwua in a military sense. But the two words have not in and of themselves the military sense; they would receive it from the context, which is not the case here. Moreover, the meaning fortress, military brilwark, is expressed not by Otepéwua generally, but by špvua or óxúpwua, 2 Cor. x. 4. Hence, if we would avoid arbitrariness, we can only abide by the view that here rášis means the orderly state of the Christian church, which has hitherto not been disturbed by sectarian divisions or forsaken by the readers. Comp. 1 Cor. xiv. 40. To this outward condition Paul then subjoins the inner one, by which the former is conditioned: and the solid hold of your faith in Christ. otepéwua, firmamentum, that which has been made firm (Arist. partt. an. ii. 9; Theophr. H. pl. v. 7. 3), a late word, often found in LXX., Aquila, The- odotion, Symmachus, and Apocrypha (see Schleusner, Thes. V. p. 102 f.), represents the stedfastness and immovableness of faith in such a way, that the latter appears as protected by a strong work (with solid founda- tion, masonry, etc.) from injury (Ezek. xiii. 5; Ps. xviii. 2 ; 3 Esdr. viii. 81). On the subject-matter, comp. Acts xvi. 5 : $oTEPEOVVTO TĨ Tiotel, 1 Pet. v. 9: ávtiotNTE Otepeo tñ niotel. The abstract firmness, however (Huther, de Wette, Baumgarten-Crusius, Bleek, and older expositors), which would be otepebTns, is never designated by the word. Chrysostom explains rightly: ότε πολλά συναγαγών συγκολλήσεις πυκνώς και αδιασπαστώς, τότε στερέωμα yívetal. The genitive rñs TiotewÇ, finally, is not to to be taken in such a way as to make faith the stepéwua (Hofmann), which protects the readers, as if it were rò vuāv otepéwpa ; but as the genitive of the subject, in such a way that their faith has the otepéwua securing it, which Paul spiritually sees.- · To call in question the unseducedness here attested (Baumgarten-Crusius, Whom Holtzmanu, p. 177, has too rashly followed. 288 THE EPISTLE OF PAUL TO THE COLOSSIANS. who leaves it a question whether the sense is not merely : “if it is sc'), or to refer it to only a part of the church (Flatt), is a quite arbitrary result of unduly pressing the general utterance of commendation. Ver. 6 f. [XXXI 1.] From the warning given in ver. 4 and having its ground assigned in ver. 5, follows (nův) the positive obligation to make Christ, as He had been communicated to them through the instruction which they had received, the element in which (ěv avto) their conduct of the inner and outer life moves (nepiTaTEīte), whereupon the more precise modal definitions are subjoined by šppuswuévOL K.7.2.-Ós] according as. Observe that in the protasis Tapɛháßere and in the apodosis reputatEīte (not šv avrõ, as Hofmann thinks) have the emphasis, in which case the addition of an oőtws was not necessary. Their walk in Christ is to be in harmony with the instruction, by means of which they have through Epaphras received Christ.—Tapɛháſetɛ] have received (i. 7; Eph. iv. 20), comp. Gal. i. 9, 12; 1 Thess. ii. 13, iv. 1; 2 Thess. iii. 6; 1 Cor. xi. 23. Christ was com- municated to them as the element of life. The rendering : have accepted (Luther, Bähr, Böhmer, Huther, Hofmann), is not contrary to Pauline usage (de Wette; but see on Phil. iv. 9; 1 Cor. xv. 1); but it is opposed to the context, in which after ver. 4 (see especially ver. 7: katùs didáx01te, and ver. 8: kaTà TTV mapádooi Tūv dvop.) the contrast between true and false Christian instruction as regulative of the walk, and not the contrast between entrance into the fellowship of Christ and the walk therewith given (Hof- mann), predominates.2-TÒv X. ’I. Tòv kúplov] A solemnly complete designa- tion, a summary of the whole confession (1 Cor. xii. 3; Phil. ii. 11), in which TÒV Kúplov, conformably with its position and the entire connection, is to be taken in the sense: asthe Lord, consequently attributively, not as a mere appo- sition (de Wette, Bleek, Ellicott, and others), in which Hofmann includes also 'Inoowy, a view which is not warranted by Eph. iii. 1.–Ver. 7. éppiswllo K. ŠTOLKOD. Ểv avtõ] introduces the ethical habitus in the case of the required TEPLTATETV v X. But the vivid conception, in the urgency of properly exhausting the important point, combines very dissimilar elements; for the two figures, of a plant and of a building, are inconsistent as such both with repetateīts and with one another. Comp. Eph. iii. 17 f. By beginning a new sentence with pictwuévou K.7.2., and thus construing it in connection with ver. 8 (Schenkel, Hofmann), we should gain nothing in symmetry, and should only lose without sufficient reason in simplicity of construc- tion; while we should leave the év avto neplatɛīte in ver. 6 in a dispropor- tionately bald and isolated position. This conjunction, moreover, of heter- ogeneous figures might quite as legitimately have been made by the apostle himself as by an interpolator, whose hand Holtzmann thinks that he here discovers.--Observe further the difference in time of the two par- LUC iTo this conception év aúró refers subse- quently. Chrysostom and his followers take this év so, that Christ is regarded as the way. But this Johannine conception nowhere oc- curs in Paul's writings; nor does it. accord with rapedáßete, with which, however, the extremely common Pauline idea of the év Xploto e var is in harmony. 2 Eph. iii. 17 f., by comparing which Holtz- mann discovers in our passage the hand of the interpolator, is both as regards contents and form too diverse for that purpose. ! CHAP. II. 6, 7. ticiples, whereby the stedfastness of the źv Xplotõ elvai (figuratively repre- sented by potwie) is denoted as a subsistent state, which must be present in the case of the repetateiv év avtõ, while the further development of the Christian condition (figuratively represented by ÉTOLKOJ.) is set forth as a continuing process of training; comp. Acts xx. 32.—ÉTOLKOD.] becoming built up, in which šní exhibits the building rising on the foundation. The building up may in itself be also regarded as an act accomplished (through conversion), as in Eph. ii. 20 : ÉTTOLKODOLNÉVTES, which, however, as modal definition of Teplitat., would not have suited here. The progress and finishing of the building (de Wette, following Acts xx. 32, where, however, the simple form oikod. should be read) are conveyed by the present, not by ÉTTOLKOŠ. in itself (comp. Eph. ii. 22). Nor does the latter represent the readers as stones, which are built up on the top of those already laid (Hofmann); on the con- trary, they are in their aggregate as a church (comp. on Eph. l.c.) represented as an oikodou“ in the course of being built (i.e. of a more and more full ÉTOLKOD. presupposes the foundation laid by Epaphras, namely, Christ (1 Cor. iii. 11); and the building materials, including the stones, are not the persons, but the doctrines, by means of which the builders accomplish their work (see on 1 Cor. iii. 12).—Ėv avto] belongs to both participles, so that Christ is to be conceived doubtless as the soil for the roots striking down- wards (Eph. iii. 17), and as the foundation (1 Cor. iii. 11) for the building extending upwards; but the expression is determined by the conception of the thing signited, namely, the εν Χριστώ είναι, as in εν αυτώ περιπατ., and not by the figures; hence Paul has not written &t' arróv (1 Cor. iii. 12), or ŠTE' avto (Eph. ii. 20), which would have been in harmony with the latter participle, but he exhibits Christ as the Person, in whom that which is and nature, and consequently the condition of endurance and growth.? Comp. on Eph. ii. 21.--caì ßeßacoblo tñ nior.] And to this being rooted and becoming built up there is to be added the being stablished by the faith, as the development of quality in the case, in order that no loose rooting may take place, nor any slack building be formed. The dative Tĩ TioTel (see the critical remarks) is to be taken as instrumental, not: with respect to (in opposition to de Wette), since the following modal definition Teploo. Ŝv aytī specifies, not how they are to be stablished in respect of the faith, but how they are to be stablished by it, by the fact, namely, that they are rich in faith; poverty in faith would not be sufficient to bring about that estab- lishment. In like manner we should have to take the reading ¿v T. TÍOTEL, which Hofmann defends. He, however, joins this šv T. Thotel not with βεβαιούμ., but with the following περισσεύοντες,-a connection which is excluded by the genuineness of év avtñ, but which is, even apart from this, to be rejected, because Paul would, in order to be fairly intelligible, have 1 Comp. 1 Cor. iii. 10, 12; Eph. ii. 20; Xen. Anab. iii. 4. 11; Plat. Legg. v. p. 736 E. 2 Hofmann inappropriately, since in the case of