THE BEHARISTAN BY JAMI I,I: -,;: - K, -, - j k,%44 THE BEHARISTAN (ABODE OF SPRING) BY JAMI A LITERAL TRANSLATION FROM THE PERSIAN Printed by the Kama Shastra Society for Private Subscribers only eU12na r e 1887 At. I. I.. 1,.,n I A;-.s -PK7 U 4 17 /c -3 SAL. CONTENTS. Page INTRODUCTION............. V TRANSLATOR'S PREFACE........... I AUTHOR'S INTRODUCTION......... 3 FIRST GARDEN-About Sheikh Junaid and other pious Sheikhs............. 9 SECOND GARDEN-Anecdotes of Philosophy... 27 THIRD GARDEN-Of the Wisdom of Sultans... 4 FOURTH GARDEN - Fruitfulness of the Trees of Liberality and Generosity......... 60 FIFTH GARDEN-Record of the tender state of the Nightingales of the Meadow of Love and Affection............... 76 SIXTH GARDEN-Blowing of the Zephirs of Wit, and the Breezes of Jocular Sallies...... 97 * iv CONTENTS. SEVENTH GARDEN-Account of the Rhyming Birds, and Parrots of Poetry......... 130 EIGHTH GARDEN —Some Stories about dumb animals, strange and scarce, useful and instructive.............. i66 INTRODUCTION. SA'DI'S Gulistan, or Rose Garden, (finished A.D. 1258) is a work well known in Europe, but by expurgated editions only. It was followed in A.D. 1334 by a work of the same nature, entitled The Nigaristan, or Picture Gallery, by Mu'in-uddin Jawini, which has not yet been translated into any European language. And this, again, was followed by a similar work in A.D. 1487, called The Beharistan, or Abode of Spring, by the great Persian poet Nur-uddin Abdur Rahman, otherwise known as Jami. The Kama Shastra Society now proposes to issue un-expurgated translations of the three books above mentioned. The series will be found to be useful and interesting, both to the man of the world, and to the Oriental student, neither of whom can acquire a true knowledge of men and things without a study of the realities. To them then a mutilated work is not half so useful as a book containing the whole writings of any author, whose effusions are really worth perusing. At the same time it must be stated that in this Beharistan, or Abode of Spring,-the translation of which will appear in the following pages,-there is really very little indeed to be Vi INTRODUCTION. objected to. A few remarks or stories scattered here and there would have to be omitted in an edition printed for public use, or for public sale. But on the whole the author breathes the noblest and purest sentiments, and illustrates his meanings by the most pleasing, respectable, and apposite tales, along with numerous extracts from the Quran. About the poet Jami himself a few words are necessary. He has been generally called the last great poet and mystic of Persia, and is said to have combined the moral tone of Sa'di with the lofty aspirations of Jalal-uddin Rumi; the graceful ease of Hafiz with the deep pathos of Nizami. He devoted his whole life to literature, and was endowed with such extensive learning that he was supposed to be a complete master of the Persian language, in which he was certainly one of the most gifted and productive of writers. He was the author of many works, not only in poetry, but also in prose. The total number is said to amount to fortyfive or fifty. Jami was born in A.D. 1414, at Jam, a small town not far from Hiret, the capital of Khorsn; and from his native place he took his nom de plume, or nom du polte, of Jami, which means also a drinking cup as well as a native of Jam. He died at Hirit in A.D. 1492, mourned by the whole city. TRANSLATORS PREFACE. THE Beharistan, or Abode of Spring, is divided into eight chapters, called gardens, which, the author states, he had composed, in the first instance, for the instruction of his own son. The beginning is written entirely in the style of the mysticism of the Sfifis, and from it some slight ideas may be gathered about their tenets; gradually, however, anecdotes are introduced on a variety of subjects, but in the third garden they are mostly about kings, and some of these are excellent. The fourth garden deals with the praises of liberality, embodied in little stories, several of which appear to be founded on actual events, like those of the preceding chapter, and may also, on that score, be considered interesting. The fifth garden is entirely on love affairs, from which something may be learned of the customs and opinions in vogue among the people concerning such matters, and there is scarcely anything which will greatly shock the taste of European readers. The sixth garden has been already done into English by Mr. C. G. Wilson, under the title of " Persian Wit and Humour." It is the only chapter of the work that has as yet appeared in English in any shape, but is not so fully or so faithfully rendered as the present transB 2 TRANSLATOR'S PREFACE. lation. The seventh garden may be called a brief anthology of thirty-five poets, containing specimens of their compositions, and will, perhaps, be one of the most pleasing portions of this little book, but the eighth, or last garden, has also its attractions, and consists entirely of animal fables, twentythree in number. It is hoped that the 175 foot-notes appended to this translation will prove acceptable. A A THE BEHARISTAN [ABODE OF SPRINGi OF JUMI, IN THE NAME OF ALLAH, THE MERCIFUL, TIE CLEMENT! Verses: When a bird intent to soar aloft, from the beginning Fails to invoke the strength of Praise and flies, It sheds its plumage ere it attains its purpose, And falls to rise no more. Many thousand hymns of praise are warbled by the birds of the vernal abode of love and fidelity, from the leafy pulpits of virtue and beneficence, in beautiful voices and harmonious melodies to the end of all time, which are by the auditory organs of holy congregations and the superintendents of human affairs perpetually conveyed:Verses: To the Maker-the rose grove of the sphere Is but one leaf of the flower-garden of His creationB 2 4 INTRODUCTION. That those who sing His praises May have a plate of pearls and jewels full of oblations. May the magnitude of His glory shine, and the word of His perfection be exalted! A thousand chants of salutation and greeting from the philomels of the garden-mansion of union and benevolence, who are the musicians of the assembly of witnesses and songsters in the delightful house of extacy and benevolence.* Verses To the paragon of the garden of eloquence-of which The rose of this grove is but one leaf, The birds take from the leaves of the meadow Nothing but a lesson of the qualities of His beautyand to his companions and family who have participated in the radiations of his knowledge and his vicinity: But after [this preamble the author says]:-As at present my darling and beloved son Zia-uddin-Yusuf-may Allah preserve him from what will bring grief and affliction upon me-is engaged in studying the rudiments of the Arabic language, and acquiring various other branches of a liberal * Union is the 7th and extacy, the 5th degree, or stage, of a Sufi's journey to perfection. t The paragon is the prophet to whom and to whose connections praise is given, but the sense of this whole preamble may be considered simply to mean that praises are first due to Allah and then to the prophet. INTRODUCTION. 5 education; and as it is well-known that young boys and inexperienced youths become very disheartened and unhappy when they receive instruction in idiomatic expressions they were not accustomed to, and never heard of, I made him now and then read a few lines from the Gulis/dn of that celebrated Sheikh and great master, Muslihuddin S'adi Shirazi. Verses: Nine Gulistans,* a garden of paradise, The very brambles and rubbish of which are of the nature of ambergris The gates are the doors to paradiset The abundant stories are so many Kawthers4 The sallies of wit by curtains hidden Are the envy of the Hz2ris~ brought up delicately; The poems as lofty trees are delightful From the pleasant dew of the rivers below them.l On that occasion it occurred to me to compose a tract in imitation of that noble prose and poetry, that those who * The Gulistan has only 8 chapters, but here 9 are mentioned, which will be true if its preface be also counted as one. + The word Bab means gate and also chapter, like the Latin caput which means head. + Kawther is one of the rivers of paradise. ~ Hzris are the immaculate virgins of paradise. j This expression is in Arabic tahtiha-alldnhdr, and stands here as a figure of speech to designate paradise, in connection with which it occurs several times in the Quran. 6 INTRODUCTION. are present may hear, and the absent may read it. Having accomplished this purpose;Verses: I asked intellect how I am to adorn this fresh bride So that her attractions may be enchanced to those who court her; It replied:-Scatter pearls of laudation to the ruling sovereign, The aid of the world, honour of the religion, refuge of the west and east, Star of theconstellation of glory, jewel of the casket of nobility Lamp of the assembly and beloved of Timuir Khan Sultan Hasan, Who is powerful like the heaven, and sun of the earthly atoms of the world, To be looked upon with favour by him, is the sum of happiness, He is religious and relieves by his liberality all the necessities of the people, His generosity disapproves of the shame of indebtedness. May Allah, the Most High, favour his partizans, augment his power and perpetuate his noble progeny under the shadow of his country and government, and make all his subjects contented under the wings of his justice and beneficence. Verses: Though ere this the Gulistan was by S'adi Completed in the name of S'ad Ben Zanki INTRODUCTION. 7 My Beharistan takes its name from him Whose slave S'ad Ben Zanki might perhaps be. Verses: Take a walk in this Beharistan [abode of spring] That you may see therein Gulistans [rose groves] With gracefulness in each Gulistan Flowers growing and aromatic plants blooming. This Beharistan is divided into eight gardens, each of which contains as many sub-divisions, with anemons of different colours and aromatic plants of various odours. Autumnal blasts cannot wither the anemons, nor frosts congeal the aromatic herbs. Verses: Its meadow grows around the sides Its tulip beds bloom in the environs; The eartips of the tulips bear the perspiration of the dew, By rain the cups of the buds are filled "Precious are the tears from the eyes of anemons" "Plentiful the laughter from the teeth of the anthemis."* The wine-bibbing narcissus is beckoning "Pardon my Transgression and I shall live."+ I fear that the graceful beckoning Gives permission to abstainers. It is requested that the promenaders in these gardens — * The two lines with signs of quotation are in Arabic. t Likewise in Arabic. 8 INTRODUCTION. which contains no Thorns intended to give offence, nor rubbish displayed for interested purposes-walking through them with sympathetic steps and looking at them carefully, will bestow their good wishes, and rejoice with praise the gardener who has spent much trouble and made great exertions in planning and cultivating these gardens. Verses: Let every fortunate man who of these blooming trees The shade enjoys, or the fruit consumes Act according to the laws of righteousness, Walk on the road of generosity and pray thus May 7imi, who planted this garden 0 Lord Be always full of God and empty of self.* May he travel on no other path but His, and seek no other uniont but His, Nor utter another name but His, nor see another face but His. * The meaning of 7dmi, the author's name, is a Soblet, hence the play of the words full and empty. 1t Union is the seventh degree of the Sfifis, as has already been remarked. FIRST GARDEN Exhibition of aromatic herbs, culled from the gardens of those who have seen far on the road of right direction, and who occupy the chief seats in the pavilion of excellency. Junaid, the prince of the tribe (may his secret be sanctified) has said that the words of Sheikhs skilled in science and knowledge' are an army of the armies of God the Most High in the mansion of every heart, by means of which the intentions of the enemies, passion and lust, are put to flight. Verses: When passion and lust, which are combatants for Satan Assail the heart of a God-fearing man Only the armies of maxims of directors By their power defeat those highway robbers. God the Most High has said to His prophet (the benediction of Allah be upon him and peace):-" We shall narrate to thee histories of apostles by which we shall confirm thy heart.")t * The fourth degree or stage; the word is m'arifat. + Quran, ch. XI., v. 121. 10 FIRST GARDEN. Verses: When you shape in your heart a figure by your will You must impart life to it from the breath blown in the Trumpet of ' Arifs'* And if your heart becomes fluttering from emotions of nature Inflame it with explanations from the stories of pious men. The Pirt may his secret be sanctified, enjoined his followers to remember the sayings of every Pir, and if they are not able, to keep in mind at least their names in order to profit by them. Verses: 0 you from whose name love is raining From whose book and message love is flowing Every one who passes near your door becomes a lovert Yea from your door and roof love is pouring. There is a tradition that on the morn of resurrection God the Most High will ask a poor and destitute worshipper:" Hast thou known such and such a scholar or 'Arif in such a place? " and he will reply:-" Yes, I knew him." Then the command will arrive: - "I have given him to thee." * 'Arif is in common language simply a man who knows; an intelligent person; but among Suifis an individual who has attained high spiritual knowledge. + In the ordinary sense Pir is an old man, but in religion a spiritual director. + The word lover, 'Adsheg means in the Sufi idiom lover of God; he is a man who has made progress in spiritual life like the 'Ari/. FIRST GARDEN. ix Verses: My dignity in the ranks of thy lovers is higher Than that I should covet the various stages of union. On my heart the name of mendicant at Thy door is printed; The seal of reception is a sufficient record of deeds for me. STORY. Seri Sagti (may his secret be sanctified) gave to Junaid some work to do, which he performed satisfactorily; whereon the former threw to him a paper with the following inscrip tion on it:Arabic Verses. A camel driver running in the desert said, I weep, and who will tell thee why I weep? I weep for fear that thou wilt leave me, Wilt sever my ties and wilt exile me. Verses: I weep blood, how should I conceal it from thee, Wherefore I keep these two eyes weeping, Although I have a heart rejoiced by union I have a hundred wounds on it for fear of separation. Junaid (m. h. s. b. s.) also says:-" One day I entered the house of Seri, whereon he recited the following distich."Arabic Verses: There is no pleasure in the day, and none in the night, I care not whether the night be lenghtened or shortened. STORY. Hullaj having been asked who is a disciple, said:-" He, 12 FIRST GARDEN. who from the beginning makes the Lord *God his aim, is pacified by nothing, and associates with no man till he reaches Him." Verses: For Thee we have hastened across land and sea Have passed over plains, and mountains climbed, Have turned away from whatever we met Until we found the way to the sanctuary of union with Thee. STORY. Abu Hashem the Sufi (m. h. s. b. s.) has said:-" It is easier to dig up a mountain from the root with the point of a needle, than to eradicate the baseness of pride from the heart:Verses: Boast not of having no pride, because it is more invisible Than the mark of an ant's foot on a black rock in a dark night; Think it not easy to extirpate it from thy heart For, it is more easy to root up a mountain from the earth with a needle." STORY. Zul-Nunn-m. h. s. b. s.-went for purposes of enquiry to one of the West African Sheikhs, who said to him: —" What hast thou come for? If thou hast come to learn the science * This is the name of a prophet mentioned also in the Quran. He is believed to be the same with the Biblical Jonah. FIRST GARDEN. I3 of the ancients afnd the moderns, there is no possibility; the creator knows it all; and if thou hast come to seek Him, He was there, where thou hast made thy first step." Verses: Ere this I possessed Thee not externally of me In my abundant travels I had hoped to find Thee Now that I found Thee, I know that Thou art He Whom I had abandoned at my first step. STORY. The Pir of Hirat says:-" He accompanies His seeker, and having taken hold of his hand, hastens in search of Himself." Verses: He, neither whose name nor whose sign I know Is after taking my hand dragging me after Himself. He is my hand as well as my foot, wherever He goes, I advance dancing and clapping my hands. STORY. Fyzal 'Ayaz (m. h. s. b. s.) says:-" I worship God (who be praised and exalted) from friendship; because I cannot help worshipping Him." Some of his companions asked him:-" Who is base?" He replied:-" He who adores God from fear and hope." They further asked:-" Then how dost thou worship Him? " He replied:-" With love; and His friendship keeps me in service and obedience." Verses: When will the burning [agony] of him who is the victim of love be under the dark ground? I4 FIRST GARDEN. Since this fire has been kindled by His luminous soul How can the lover withdraw his head from the collar of obedience, As on a ringdove His collar has grown upon his neck. Verses: Beloved! I cannot be far from Thy door Cannot be satisfied with paradise and with Huris. My head is on Thy threshold by love's command, not for wages Whatever I may do, I cannot bear to be away from this door STORY. M'arif Kurkhi (m. h. s. b. s.) has said:-" The Sufi is. a guest here; it is a molestation that the guest should exact anything from the host; because a guest hopes only for politeness and claims nothing." Verses: I am Thy guest in the line of the willing* I wait and am contented with whatever comes from Thee Placing the eye of hope upon the table of Thy generosity Hoping for Thy favours and not exacting them. STORY. Bayazid having been asked what the traditional and the divine law amounted to, he replied, that the former is to abandon the world, and the latter to associate with the Lord.t * Namely those willing and desiring intimacy with God. t These two laws are the Sonna and the Far 2. FIRST GARDEN. IS5 Verses: 0 thou who concerning the law of the men of the period Askest about the traditional and divine command; The first is to turn the soul from the world away The second is to find the way of proximity to the Lord. STORY. Shibli (m. h. s. b. s.)'having become, demented was taken to the hospital and visited by acquaintances. He asked who they were, and they replied:-" Thy friends," whereon he took up a stone and assaulted them. They all began to run away, but he exclaimed:- " pretenders, return. Friends do not flee from friends, and do not avoid the stones of their violence." Verses: He is a friend, who although meeting with enmity From his friend, only becomes more attached to him. If he strikes him with a thousand stones of violence The edifice of his love will only be made more firm by them. It is also narrated of him, that when he once fell sick, the Khalifah sent a Christian physician to treat him, who asked him:-" What does thy mind crave for?" He replied:-" That thou shouldst become a Musalman." The doctor asked:-" Wilt thou get well and arise from the couch of sickness if I become a Musalman?" The patient having replied in the affirmative, and thereon induced the the physician to make his possession of the Faith, he immediately got up from his bed, his malady disappeared and left no trace. Accordingly both went to the Khalifah and i6 FIRST GARDEN. narrated their case. The Khalifah then said:-" I imagined I had sent a physician to a sick man, but now I find that the contrary was the case." Yerses Who has fallen sick from an attack of love Knows that to meet his beloved is to meet his physician. If the doctor from paradise places the foot on his head He cures the physician from the disease of intoxication. STORY. Sohl 'Abdullah Justari (m. h. s. b. s.)says:-" Have nothing to do with a man who thinks in the morning what he is going to eat." Verses: Who rises in the morning from sleep with no other thoughts Except ideas about food; look for no sagacity in him, He no sooner uncovers his feet, and raises his head from the pillow Than he stretches his hand to the table. Wash thy hands of him. STORY. Abu S'ayd Khurraz (m. h. s. b. s.) says:-" At the commencement of my state of willingness* I was guarding the secret of my timet and went one day into the desert. Whilst walking I heard in my rear a voice of something, but * This was alluded to already in note on page I4. t The locution is obscure to me. It appears to mean that he kept his mind concentrated. FIRST GARDEN. i7 restrained my heart from feeling and my eyes from looking. It approached me however, and when it had come near I preceived that two big lions had mounted on my back. I looked at them and said nothing when they mounted nor when they alighted." Verses: Who is the Sufi, void of the intention of severance? He who turns his face to one colour, in this mansion of two colours, He who does not sever the bond of his secret from the Beloved, even if His path is beset by a wolf on one side, and a tiger on the other. e He has also said:-" Whoever imagines that union may be attained by great exertion, has taken trouble in vain, and whoever thinks that it may be reached without effort has travelled merely on the road of desire, because not everyone who ran took the Gor, but he took the Gor who ran [wisely].t Verses: By labour no one has reached the treasure of union. It is strange that without labour no one has seen a treasure Not every one who ran has captured the Gor But he captured the Gor-i-Khar who ran [wisely]. * Union with God, mentioned in footnote p. 4. + The word G6r means onager, and also tomb, but even the word Khar, ass, appended to the versified piece which follows does not make the meaning clear, and I have tried to do so by adding the word wisely in brackets. C I8 FIRST GARDEN. STORY. Abu Bakar of Wasit (m. h. s. b. s.) says:-" Who alleges that he is near [to God] is far; and who alleges that he is distant, is by his annihilation veiled in His [God's] existence."* Verses: Whoever says, I am near to that soul of the world His pretence of nearness is, because he is distant, And who says, I am far from Him; that distance of his Is concealment within the veil of His proximity. STORY. Abu-l-Hasan of Qawsaj (m. h. s. b. s.) says:-" In the world there is nothing more disagreeable than a friend from interested motives or for retribution." Verses' A lover who expects a gift for separation from the Friend Or desires attendance at the door of His union Has no equal in baseness in the world Because he has a desire besides the friendship of the Friend. STORY. Abu 'Ali Daqaq (m. h. s. b. s.) says that in the latter portion of his life he was so overcome with longingt that he mounted daily to the top of his house, turned towards the sun, and addressed to it the words:-" 0 wanderer over * This is analogous to the Nirvana of the Hindus. t The word used in the text is pain, but I rendered it by longing which better expresses the Sufi's desire for union with God. FIRST GARDEN. I9 the country! As thou hast been and art passing to-day, hast thou anywhere met any one afflicted like me, and hast thou anywhere obtained information of those who are utterly perplexed by this state? " and continued in this strain till sunset. Verses: O sun! There is no traveller in the world like Thee Hast thou not brought me any gift from this journey? Whom hast thou seen this day, who on the path of love Showed life on his brow* and felt pain in his heart? STORY. Sheikh Abu-l-Hasan Khurqani (m. h. s. b. s.) one day asked his companions what the best thing is? They replied: "Do, tell it thyself." Whereon he said:-" The heart which at all times keeps up the remembrance of the Friend."t Verses: I possess a little heart, which in all the feelings it enjoyed Recorded on the tablets of the mind, the remembrance of no one but Thee. The remembrance of Thee has so filled it, that within it No room is left for anything but Thee. STORY. Sheikh Abu S'aid Abu-l-Khair (m. h. s. b. s.) having been * Or, literally who had dust on his cheek; but this expression would be rather awkward in English. + The words Friend, Beloved, &c., with a capital initial always stand for God. C 2 20 FIRST GARDEN. asked what Stffism is, replied:-" What thou hast in thy head, thou must put away, what thou hast in the hand, thou must give away, and thou must not lose thy temper, let happen what may." Verses: If thou desirest to get rid of self by becoming a Sfifi Thou must purge thy head of lust and passion; Put away from thy hand whatever thou hast in it And suffer a hundred wounds undismayed. STORY. The same Sheikh also said:-" It is magnanimous to pardon thy brothers when they offend thee, and so to deal with them that thou mayest never be required to ask their pardon." Verses: Magnanimity consists in two things 0 noble fellow, Let me tell thee, and hearken that I may do so well: The first is, to forgive thy companions If thou seest a hundred defects in one moment. The second that thou at no time commit A deed for which thou must their pardon crave. STORY. Bashar Hafi (may Allah have mercy on him) having been asked by a disciple with what kind of a relish he ought to eat bread when he obtained some, replied:-" Remember the blessing of health, and consider it as thy relish." FIRST GARDEN. 21 Verses: When a needy man places dry bread before himself To nourish the spirit from the table of poverty,* And his natural appetite then craves for a relish, There is none better than the consciousness of health. STORY. Shaqiq Balkhi (m. h. s. b. s.) has said:-" Abstain from associating with a rich man, because when thy heart becomes attached to him, and thou hast been gladdened by his liberality, thou hast taken another protector besides God the Most High." Verses: When thou encounterest a wealthy man Join him not for the sake of a livelihood, Consider not a miser as thy surety Take not a ruler for thy God. STORY. Yisuf Abu-l-Hasan (m. h. s. b. s.) has said:-" All good things are in a house, the key of which is humility and lowliness." Also:-" All bad things are in a house, the key to which is wealth and desire." Verses: All benefits are in one house, and there is No other key to it except humility * Ascetics generally believe that meagre and poor diet nourishes the spiritual and deadens the carnal faculties of man; the Romans had already said:-Sine Baccho el Cererefriget Venus. 22. FIRST GARDEN. Thus also, all evils are connected in one house Which has no other key but wealth and wishes. STORY. Sammfin Muhabb (m. h. s. b. s.) has said:-" A worshipper will never realise the pure love of the Lord, unless he despises the whole world." Verses: If love of Eternal Beauty has taken root in thy heart Thou wilt never lift the eyes of hope towards the Hfiris of paradise. How can Eternal Love be granted to thee Unless thou accuse the whole universe of turpitude. STORY. Abu Bakar WarrAq (m. h. s. b. s.) has said:-" When covetousness is questioned who its father is, it replies:Doubts in what the creator has predestined. An on being asked what its occupation is, it answers:-To suffer from the misery of exclusion." Verses: If thou askest covetousness, who is thy father It says:-Doubt in the divine powers. And if thou askest:-What is thy business I it replies:To grieve over the disappointments of life. STORY. Sheikh Abu 'Ali Rfdbari (m. h. s. b. s.) has said: - "The narrowest prison is to associate with uncongenial persons." Verses: Although pious men are in prison Wherever union with the Friend is impossible, FIRST GARDEN. 23 No prison is more narrow to the anxious lover Than the company of strangers. STORY. Ibrahim KhovAs (m. h. s. b. s.) has said:-"Do not grieve about what has been meted out to thee at the beginning of all things, because that is thy provision [for life], and lose not what has been required from thee, namely obedience to the commands of God; meaning things ordered to be done, or prohibited. Verses: Thy share has been allotted to thee from all eternity How long wilt thou distress thyself for a livelihood? The object of my existence is service [of God] Turn not away thy head from the laws of service [of God]. STORY. Sheikh Abu-l-Hasan the butcher (m. h. s. b. s.) seeing a Darwesh mending his robe, opening each seam which did not come right, and then sewing it again, asked:-" Perhaps this robe is thy idol?" Verses: The Sufi whose business it is to sew on patches Does well if he indulges in the long stitches of poverty. But impulses of nature put his hand in motion Each thread and stitch of his becomes an idol and a string.* * The word zendr, string, designates the belt worn by eastern Christians and Jews, as well as the Kushti of the Zoroastrians, and the Munj of the Hindus. This word is used above to denote one who is no longer of the Faithful, or rather a Sdfi when he obeys the impulses of nature in his sewing i.e. in his actions. 24 FIRST GARDEN. STORY. Hadrami (m. h. s. b. s.) said:-" A Sffi is he who cannot be found after he has disappeared, and cannot disappear after he has been found, which [Arabic expression] means that he is a SQfi who has become dead to the impulses of his nature and does never again obey them, because what is dead cannot be revived. When however he becomes worthy of true existence and eternity after extinction* he will not die again. Verses: Blessed is he, who after becoming non-existent in this metaphoric love No more returns to his [terrestial? ] existence Then obtaining [another] existence, the subtle and Eternal substance will become manifest in extinction. t STORY. Khbjah Yusuf Hamdani (m. h. s. b. s.) was one day preaching in the Nizamiah [mosque] of Baghdad, when a well known theologian Ibnu-l-Baqa by name, got up and asked him some question, but he replied:-Sit down, I detect a smack of infidelity in thy words; probably thou wilt not die in the religion of Islam." Some time afterwards this theologian became a Christian, and died as such. Verses: When thou seest a man, after making profession of poverty Ranked with the pious, and his name held up as an example * The word is fand which is the 8th and last stage in the Sufi's journey, corresponding to the Nirvdna of the Hindus, and more particularly Buddhists. t Here the word 'adam is used to designate non-existence, extinction, and absorption into the Deity, and notfand as above. FIRST GARDEN. Raise no objections against him 0 friend; lest On account of such incivility thy religion may be wrecked. STORY. Khajah 'Abu-l-Khaleq (the mercy of Allah be upon him) was once told by a Darw~sh that if God were to give him a choice of approbation between paradise and hell, he would select the latter, because [a desire for] paradise implies [the gratification of] lust, and hell implies a wish for [obedience to] God. The Khajah demurred to this sentiment and exclaimed:-" What has a servant of God to do with choosing I Wherever He tells us to go we go, or to remain we remain. Verses: Do nothing without the approbation of the Lord O thou who professest to serve Him. Wherever the approbation of the Lord is What concern have His servants with approbation? STORY. Khajah 'Ali being asked for the favour of saying what Faith is, replied:-It is to uproot and to join." Verses: Whoever told thee that Faith is to dig up and unite Thou must approve of his laudable definition. What is the meaning of to uproot and to join? It is to sever thy heart from creatures and unite it to the creator. STORY. Beha-uddin Naqshbandi having been asked how far his 26 FIRST GARDEN. chain [of ancestors] reached, replied that nobody can reach his destination by a chain. Verses: The habit and the staff [of the mendicant] will not bring on truth nor purity, And the rosary will only suggest a suspicion of hypocrisy. Do not repeat every moment how far thy chain [of lineage] reaches Because no one can arrive at his destination by a chain. SECOND GARDEN Sprinkling ofphilosojphical anemons and subtleties which havein consequence of gentle showers from the clouds of [divine] bounty-grown in the soil of the hearts of sages, and in the lands of their minds, as explained in their records. STORY. In his world-conquering expedition Alexander happened by an excellent stratagem to obtain possession of a fort which he then ordered to be razed. Being however informed that there was a learned philosopher in the place, capable of solving difficult problems, he summoned him to his presence, and finding him to be of a repulsive aspect, exclaimed:-" What strange physiognomy and terrible figure is this?" The philosopher, surprised at these words, and smiling, commented upon this amazement as follows Verses: Blame not my ugly countenance, O thou who art void of virtue and justice, The body is like the scabbard, and the soul the sword, The scimitar does the work; not the sheath. He also said:-1' Whoever does not act kindly toward people his own skin becomes the prison of his body; he is 28 SECOND GARDEN. so narrowly confined within his existence, that in comparison to it a prison is an open place of delight." Verses: Be aware, that he who is ill humoured towards everybody Will always be captive to a hundred troubles. Tell not the constable to put him in prison, For, the skin on the body of an ill natured man, is gaol enough for him. He also said:-" An envious man is always grieving, and in strife with the creator, because whatever good falls to the lot of others distresses him, and whatever he obtains does not please him." Verses: The habit of an envious man-be his mouth filled with dustIs to find fault with the decisions of the wise ruler of the world Whatever he sees in another man's grasp he bemoans, saying Why was it given to him without cause? and not to me? He also said:-" An intelligent and generous man gives his property to friends, and a silly avaricious fellow leaves it to be taken by foes." Verses: Whatever property a generous man accumulates He devotes it all to the benefit of his friends What a base and avaricious man gathers Becomes after his death the prey of enemies. SECOND GARDEN. 29 He also said:-*' To play off jests and buffoonery upon intelligent men, entails loss of one's own respectability, and brings on degradation." Verses: If thou emulatest a low fellow in manners Thou wilt lose thy name of Rastam* for that of a wolf Do not play the trade of a buffoon to great men Because the dignity of thy own rank will be lost. He also said:-" Why tyrannises over the weak, will be slain by the strong."t Verses: My heart! Learn this good saying Which I heard from those who know wise saws: Who draws the unrighteous sword Will be slain by the sword of the unrighteous. Alexander who repleted his ears with these jewels of wisdom, filled the mouth of the philosopher with jewels, and refrained from razing the fort. STORY. Sekander Afridin who cast into the soil of mercyt only the seed of good advice, wrote the following maxim for his children:-" Days are like pages in the book of life, you must record upon them only the best acts and memorials." * Rastram was a famous hero whose praises are sung in the Shah. namah of Firdausi at great length. t Here the play of words is on zirdast and sabardast, the powerless and the powerful, literally those under the handand those above the hand. + Here no doubt by the soil of mercy, youthful minds-supposed to be under special mercy and divine protection-are meant. 30 SECOND GARDEN. Verses: The surface of the world is the book of life of all mortals, Thus said a wise man who has considered it well:Blessed is he who in this book, which is first altogether blank Writes good records, and leaves a good mark. STORY. A philosopher has said:-" I wrote forty books on philosophy and did not profit by them; then I selected forty maxims from them, but with the same effect; at last I picked out four from these, and found in them what I had sought. First:-Do not trust wives as if they were men, because although a wife may be of a respectable tribe, she may not be of the kind that will suit a respectable man. Verses: The intellect of a woman is imperfect, and her knowledge too Never place full confidence in her; If she be bad, confide not in her And if she is good, trust her not. Second:-Be not deceived by wealth, although it may be great, because it will pass away in the vicissitudes of time. Verses: Be not puffed up by riches like fools Beeause wealth passes like a cloud Although a passing cloud may shower jewels A wise man puts no trust therein. Third:-Confide not your hidden secret to any friend, SECOND GARDEN. 31 because it often happens that friendship is interrupted, and turned into emnity: Verses 0 boy! A secret necessary to be concealed from a foe Thou wilt do well not to reveal it even to a friend I have seen many who in course of capricious time Became foes from friends, and amity to emnity turned. Fourth:-Acquire only such knowledge, the want whereof will make you dle in sin,* abstain from all that is superfluous, and pursue that which is necessary. Verses: Cultivate the knowledge which is indispensable to you And seek not that which you can dispense with. From the moment you acquire the indispensable knowledge, You must not desire to act except in accordance therewith. STORY. Ibu Moqann'a states that when the library of the Indian philosophers was carried on a hundred camels, and their king asked for a diminution, one camel's load was brought to to him. He however repeated his demand till it [the library] was reduced to four maxims:First maxim;-Injunction to kings to be just. Verses: When the king of the world makes justice his rule of life, His resting place will always be [serene, like] the moon When a helpless man groans with wounded breast And is even once ill treated by tyranny * This implies that only religious knowledge is to be acquired. 32 SECOND GARDEN. The edifice of administration is in confusion, It stands in need of justice, all else is nothing. Second maxim:-Injunction to act righteously towards the the people who will then be loyal. Verses: Oppression by the ShAh is the seed of the people's disobedience If you sow barley, how can you expect a harvest of wheat I Third maxim:-The body is kept in health by abstaining to eat without appetite, and by rising from a meal before satiety takes place. Verses: Take care to avoid the causes of repletion And flee the disgrace of [employing] hypocritical quacks. Approach not the table unless your bowels are empty And leave it before they are satiated. Fourth maxim:-Advice to women, to avoid looking at strangers, and being looked upon by them. Verses: She is a [good] wife who shows not her face to a stranger Although he may be the cynosure of all eyes; She must look at no man except her husband Even if he be as [beautiful as] the moon in the sky. STORY. There are four sayings, uttered by four kings, four arrows as it were, shot from one bow:The first is by Kesra* who said;-" I have never repented * Kesra is Chosroes, a famous king of Persia, known better by the name of" Nushirvan the just." He began to reign A,D. 630. SECOND GARDEN. 33 of what I have not said, but said much the repentance for which humbled me into dust and ashes.* Verses: No one repented for keeping a secret under seal But many for having revealed it. Remain silent; because to sit quietly with a collected mind Is better than speaking what will distract it. Secondly:-The Qaisar of Ruimt said:-I have more power over what is unsaid than what is said; meaning that I am able to say what I have not said, but unable to conceal what I have said. Verses: What thou scatterest is difficult [to conceal again], Tell it not easily to thy companions Because what thou keepest may be said [if need be] But what thou hast said cannot be recalled. Thirdly:-On the same subject the Khflqinj of China has said -" It often happens that heedless talk is worse [in its consequences] than sorrow for restraining it." Verses: Each secret kept under seal in thy mind Is not hastily to be written on the tablet of explanation, * Literally:-From the repentance for which I slept in earth and blood. t This was formerly the title of Byzantine emperors, but is by oriental authors sometimes applied to their successors, The Sultans of Turkey. 4 Emperor. D 34 SECOND GARDEN. I fear the mulct thou wilt have to pay for divulging it Will be more heavy than thy sorrow* for concealing it. Fourthly:-The king of India has enounced this maxim:" The words which have escaped from my mouth are beyond my control; but what I have not spoken is in my possession, and I may utter it or not, as I like. Verses: A sage has on a retained and divulged secret, Uttered the following excellent simile:The one is like an arrow yet in the hand The other like an arrow which has left the bow. STORY. A king of India sent presents to a Khalifah of Baghdad, and with them a physician, skilled both in medicine and philosophy, who spoke to him as follows:-" I have brought three things, fit only for kings and Sultans." On being asked to explain, he continued:-" The first is a dye by means of which grey hair may be changed to black, so that it will never become white. The second is a confection, which enables a person to indulge in eating to any extent without injuring his health. The third is an aphrodisiac, the repeated use whereof will bring on neither weakness of sight, nor loss of strength." The Khalifah remained silent a while and then said:-"I imagined thee to be more learned and intelligent than thou art, because the hair-dye * In the prose the word pnshimdni and in the verses which follow it the word neddmet is used, both of which strictly mean repentance, but I rendered them by sorrow. SECOND GARDEN. 35 thou mentionest, ministers only to vanity and falsehood. Black hair is the symbol of darkness and white of light; who would be foolish enough to clothe light with darkness." Verses: The fool who dyes his grey hair black Yet hopes to be young when he is old. How can shrewd men who know the world* Consider a black crow to be elegant like a white falcon I "As to the confection of which thou hast spoken [I inform thee that] I am not of the class of men who delight in being voracious. Can there be anything more unpleasant than to be compelled every moment to go to a place to see there things not to be looked upon, to hear sounds not to be listened to, and to smell what ought not to be smelled. Wise men have said that hunger is a disease of the constitution, which is cured by meat and drink. He is a fool who makes himself purposely sick, in order to subject himself to the misery of being treated." Verses: The gentleman tries to acquire appetite In order to supply a want in his constitution And that he may with cooked and raw things As much as required, satisfy that want. "As to the aphrodisiac thou hast mentioned [I tell thee that] dalliance with women is a kind of mental derangement * The literal translation of the phrase is:-" Learned men who are the bonds of fortune-hunting," which is rather awkward. D 2 36 SECOND GARDEN. far from the dictates of reason. And how would the Khalifah of the world look on his knees before a girl, flattering her and displaying hypocrisy? " Verses: 0 thou who boastest of intellect how long wilt thou in lust Grasp the curls of thy mistress and court insanity? What more foolish canst thou do, than to be on thy knees Before a Zangi* shaking thy posterior? STORY. In the assembly of Kesra, three philosophers, one a Rfimi, the other a Hindu and the third Barzachumihrt discussed various topics, and when the question, of what was the most unfortunate thing, came up, the Rfimi said:-" Old age, weakness, poverty and distress." The Hindu said:"A sick body with abundance of grief." Barzachumihr said:-" Proximity of death with an absence of good actions." All agreed thereon that Barzachumihr was right. Verses: Intelligent philosophers queried near Kesra About the heaviest wave in this abyss of grief, The first said it must be sickness and long pain; The second averred, it is the union of old age and poverty, The third said, it is the nearness of death without good deeds, And to him the palm of victory was awarded. * A native of Zanzibar in particular, and an African negro in general. + Literally, Bright as the sun. He was the celebrated wazir of Kesra Nushirvan. + Simile of this world. SECOND GARDEN. 37 STORY. A philosopher having been asked, when human beings ought to make haste to eat, replied:-" A rich man whenever he feels hungry, and a poor one whenever he finds something to eat." Verses: Eat in such a way that thy body Be not ruined by excess or deficiency If thou hast food, eat when thou listest If not, be patient, eat when thou hast it. STORY. A philosopher enjoined his son not to leave the house in the morning without having partaken of some food, because it begets patience and forbearance, whereas hunger gives rise to ill-humour and a hasty temper. Verses: Do not make thy humour impatient by fasting, Because meekness and forbearance surpass all things, If fasting becomes an occasion of trouble Then the breaking of it is better than the keeping. Maxim. When thou art hungry thou wilt find any kind of food or bread appetising to thy nature, and the friends with whom thou art sitting will be charmed by thy society.* Verses: Whatever moist or dry thou findest in the house It is better that thou eat of it to satiety * Or:-The friends with whom thou art sitting will share in thy appetite. 38 SECOND GARDEN. Than that thou shouldst covet the food of others Or greedily hope for doles from good men. Maxim. When the host takes a seat at the edge of the table, and sees [as it were] himself [laid out] on it [apprehending that thou wilt eat him up], then it would be better for thee to eat of thy own liver than of his food, and to drink of thy own blood, than to partake of his table's hospitality. Verses: When a man says:-" My table, and my bread" withdraw Thy foot from his table, and thy hand from his bread; The greens thou eatest from thy own garden Are sweeter than his roasted lamb. Maxim. Who has been granted the enjoyment of the following five things, has the reins of a happy life in his hand: —st, Health of body. 2nd, Liberty. 3rd, Abundant income. 4th, A kind friend. 5th, Leisure; and whoever is deprived of these has the door of a pleasant existence locked against him. Verses: The causes of a happy life amount to five According to the opinions of celebrated sages:Leisure, liberty, health, a sufficient income A virtuous and good-natured companion. Maxim. Any blessing that decreases or perishes is not accounted as one by a wise man; and as life, although it may be long, also ends with death, the duration of it is of no use. Noah SECOND GARDEN. 39 (to whom be salutation) lived a thousand years in the world, and up to this day five thousand have elapsed since he died. That blessing has value which is eternal and suffers no diminution. Verses: A wise man considers that a blessing Which rejoices the heart for ever and ever. The tomb will be thy resting place; hence silver and gold Will remain on the top of it like stones. Maxim. Barzachumihr having been asked who the most virtuous king is, replied:-" He from whom the virtuous are secure, but whom the wicked fear." Verses: He is a [virtuous] Shfh who is enlightened and wise, Causing the state of the good to be good, and of the bad to be bad. STORY. HejAj* having been advised to fear God and not to oppress Musalmins, was also a very eloquent orator, and having ascended the pulpit said:-" God the Most High has appointed me over you with [the duty of producing] awe! Considering your acts you will not be delivered from oppression when I die. God the Most High possesses many servants like myself, and in case I should die, it is possible that one worse than myself will arrive." * Name of a governor notorious for his tyranny. 40 SECOND GARDEN. Verses: If thou wantest the Shh to be just, be just thyself In thy dealings, which are the field of thy activity.* The Shah is a mirror, whatever thou seest therein Is only the reflection of thy own mode of acting. Maxim. A P.dshah asked a philosopher for advice, but the latter requested permission to put a question; and this having been granted he queried:-" Dost thou love gold more, or a foe " He replied:- "Gold." The philosopher continued:-" The thing thou lovest, namely gold, thou wilt leave here [when thou diest] and him whom thou doest not love, namely the foe [or rather the guilt incurred by extorting gold] thou wilt carry with thee [to the next world]." Thereon the Pdsh.h wept and said:-" Thou hast given me good advice, and [the essence of] every advice."Verses: Thou excitest a thousand kinds of enmity among the people of the world By thy extreme greediness for silver and gold. Gold and silver are thy friends, but their possessor is the enemy From whose hand thou wrestest them by force and fraud; Prudence does not enjoin, nor intellect demand That thou abandon thy friend, and take with thee thy foe. STORY. Alexander degraded one of his officials by removing him * Literally: —" The battlefield of thy take and give." P.' SECOND GARDEN. 41 from a high and employing him in a low post. One day this man waited upon Alexander, who asked him what he thought of his occupation, and he replied:-" May the life of my Lord be long, a man is not ennobled by a great occupation, but an occupation is ennobled by a great man. In every post honesty, justice and equity are needed." Alexander was pleased with this opinion, and re-installed him in his former office. Verses: If thou desirest a high post, be careful To practice virtue and honesty; The greatness of a man is not in his post, But the post is made great by the man. Maxim. Three things are unbecoming in three kinds of men Haste in a king, greediness in a scholar, and avarice in a plutocrat Verses: These three things are written down bad By the pen of the recorder in three men: A hasty temper in a powerful king, Covetousness in a scholar, avarice in a rich man. Maxim. Wise men have said that by justice the world is rendered populous, and by oppression deserted. Justice sheds light to a thousand Farsangs* in its own direction, and oppres* The Farsang differs in various localities, but is generally reckoned to amount to about 4i or 5 English miles. 42 SECOND GARDEN. sion enits darkness' from its centre to a thousand Farsangs. Verses: Cultivate justice; for, when its morn dawns The splendour thereof extends to Iooo Farsangs; But when the darkness of tyranny manifests itself The world is filled with gloom, destitution and misery. STORY. A strong-minded Darwesh, who was in the habit of frequently paying visits to a king of great dignity, observed one day signs of weariness on his countenance, and after endeavouring to discover the cause, arrived at the conclusion that it must be the frequency of his own attendance; accordingly he ceased his visits. In course of time the king happened to meet him, and asked him why he had interrupted his attendance. The Darwesh replied:-" Because I know that it is preferable to be asked for the reason of not coming, than to perceive signs of weariness for coming." Verses: That rich man said to the Darwesh:-" Why Hast thou not come so long a time? " He said:- "Because I would rather be asked Why I had not come, than why I had come." THIRD GARDEN Explanation of the blooming of blossoms from the plantation of government and administration, which contains fruits of justice and equity, to show that the wisdom of Sultans consists in the practice of righeousness, and not in the display of pomp and glory. Although Nushirvan was a stranger to religion he was unique in justice and uprightness, so that the prince of created beings (upon whom be the most excellent benedictions) has said, boasting:-" I was born in the time of the just king Nushirvan."* Verses: The prophet who in the reign of Nushirvin Became the eye and the lamp of the world, Has said:-" I am preserved from tyranny, For I was born in the time of Nushirvan." How well did that kind adviser say Into the heart of a tyrannic king:a Kesra Nushirvan, the just, was a Zoroastrian, and Muhammad was born during his reign. 44 THIRD GARDEN. " Be on thy guard of the darkness of tyranny, Practice justice for an experiment, If justice does not pay better than tyranny Thou mayst again oppression try." STORY. It is recorded in chronicles that Guebres and Moghs* enjoyed dominion for five thousand years, which remained in their dynasty because they governed their subjects justly, and tolerated no oppression. Maxim. There is a tradition that God the Most High sent the following revelation to David (salutation to him):-" Tell thy people not to speak evil of the kings of Persia, nor to insult them, because they made the world populous through justice, that my worshippers may live at ease therein." Verses: Be aware that justice and equity, not unbelief nor religion Are needed for the maintenance of the kingdom. Justice without religion is for the next world Better than the tyranny of a religious Shah. Maxim. A king needs for a companion a sage who practises wisdom, and not a courtier addicted to frivolity, because the former will try to perfect, and the latter to damage everything within his influence. * Zoroastrians and Magi. THIRD GARDEN. 45 Verses: Every [wise] maxim uttered by the mouth and teeth is a jewel Happy is he, who has made of his breast a casket of jewels; A sage is a treasury of the jewels of philosophy, Do not separate thyself from this treasure. STORY. One morning a Mobed of Mobeds* accompanied Qobidt whose charger happened during the ride to defile his hindquarters most disgracefully, whereat Qobafd became displeased, and asked his companion to tell him something on the rules of behaviour in the cavalcade of a Sultan, whereon the Mobed said:-" One of them is that during the night, the morning after which the king is to ride out, his charger is not to be fed to such a degree as to cause him inconvenience." Qobid approved of what he had said, but also told him that this ingenious suggestion of his, had been prompted by what had just happened. Verses: The wise man who follows the dictates of nature Will in all matters behave according to truth and propriety; But the intelligent man who acts according to reason Will by his ingenuity teach good manners even to animals. * Zoroastrian Highpriest, and also court dignitary. ~ Ascended the throne for the first time A.D. 487, and again, the 2nd time after Jamasp, A.D. 9. 46 THIRD GARDEN. Maxim. The favourites of Sultans are like people climbing up a precipitous mountain, and falling off from it in consequence of the quakes of anger and the vicissitudes of time. There is no doubt that the fall of those who are higher up, is more disastrous, than the coming down of those who are in lower positions. Verses: The seat of proximity to the Sultan is high, Those placed on it are very exalted; I fear when thou fallest from that height Thou wilt fall more heavily than all others. Maxim. Sovereigns ought secretly to employ men who act and speak justly, in order to bring under their notice the circumstances of their distressed subjects and agriculturists. Aradashir* is said to have been so well-informed a king, that when his courtiers arrived in the morning, he told them what a certain man had been eating, or how a certain woman had behaved towards a girl, and the like; so that the people imagined that some angel from heaven must be paying him visits, and informing him what they were doing. Mahmfid Sabaktagin was also of that kind. Verses: If the ShAh be not aware of his army's state How can the soldiers avoid the severity of winter? * There were three Aidashirs in the Sasanian dynasty, but it is not said which of them is meant here. THIRD GARDEN. 47 They have a thousand excuses for quaffing wine, They sing a thousand songs; profligacy tuning the lute. STORY. Aristotle has said, that the best king is he, who is like a vulture surrounded by carrion, and not like carrion surrounded by vultures; that is to say, he must be aware of the affairs of those around him, and they must be ignorant of his; but not the contrary. Verses: A king must be informed like a vulture Because corpses have fallen round him, Not like a corpse around which vultures assemble With sharpened beaks, to derive profit from him. STORY. On new year's day, Nushirvan holding a reception with a lovely damsel* by his side, perceived an individual connected with him, purloining a golden bowl and concealing it in his armpit, but pretended not to see it and said nothing. When the assembly broke up, the cupbearer desired that no one should leave the place because he had missed a bowl and intended to search for it. Nushirvan however beckoned to him, to let the matter drop; saying that he who had taken the cup would not restore it, and who had seen the theft would not reveal it. Some days afterwards the same individual again made his appearance at court, dressed in * The expression is bd mihrjdn-efrez, literally:-With a soul illuminating sun. 48 THIRD GARDEN. new garments, and with new shoes on his feet. Nushirvan pointing to his robe, asked:-" Is this from that I " and the culprit lifting up the skirts from the shoes replied:-" These also are from that." Nushirvan smiled, and knowing that distress had impelled him to commit the act, ordered a thousand Misqils* to be presented to him. Verses: When a noble Shah becomes aware of thy transgression Confess thy fault and hope for pardon from his magnanimity. Deny not thy sin; by doing so thou committest another Which is far worse than the first. STORY. Mamfint had a slave, who, having been put in charge of the water for purification, lost after a few days the ewer and the washing-basin. One day Mamfn said:-" I wish thou wouldst sell to me also the ewer and the basin thou carriest." He replied:-" I shall do so."-" What wilt thou take for the basin which is here?"-" Ten dinars."t Accordingly he ordered ten dinars to be given to the slave, and said:" Now this basin has been made safe;" and the slave assented. Verses: Do not grudge silver to one whom thou hast purchased with gold~ * A Misqa1 of gold is 68, grains in weight. t Mramfn, the Khalifah of Baghdad, reigned from the 28th March 8I2, till the 30th July, 833.: Name of a gold coin. ~ A slave is meant whose value is considerable. THIRD GARDEN. 49 That his soul may be thereby set at rest; Acquiesce in ransoming thy body with money, That thou mayest not lose thy life at last. STORY. Great friendship subsisted between Mo'aviah* and 'Oqail, the son of Abu Taleb; but in course of time a thorn fell upon the path of their love, dust settled upon the countenance of their affection, so that 'Oqail ceased to pay visits to Mo'aviah, and withdrew his feet from the assembly of the latter. Thereon Mo'aviah wrote to him:-" 0 aim [matlab] of the tribe of 'Abdu-l-mutallab, 0 final [aqsa] intention of the family of Qossa, 0 opener of the musk-bag [ndfah] of 'Abd Manaf,t 0 source of noble deeds of the Beni Hashem, the miracle of prophetship belongs to thee, and the honour of apostleship is in thy family. Where has all that magnanimity, gentleness and forbearance departed to I Return, for I am penitent for what has taken place, and distressed for what has been said [by me]." Verses: How long shall I be the target of the arrow of remorse And remain deprived of heart and religion whilst thou art far; Whilst I am on earth, my face is before thee also on the earth, Under the earth I shall likewise be thus [humbly prostrated]. * Mo'aviah I., the first Ommiade Khalifah, reigned from A.D. 66i till 679. t The play on the words matlab Mutallab, aqsa Qossa, and ndfah Mandf could be indicated above but slightly. E 5s THIRD GARDEN. The reply which 'Oqail wrote to him. Verses: Thou hast spoken the truth; thy heart is true, but I Am of opinion that I should not see thee, nor thou me; I do not say anything against a friend, But I turn away from him who insults me. He means [by these verses, which are in Arabic] that when a noble fellow becomes displeased with a friend, he is to betake himself to the corner of separation and to walk about in the street of exile, but not to gird his loins to evil, and to utter calumnies. Verses: When a friend desires to quarrel with thee Do nothing; but court separation from him, Do not strive much to produce enmity But abandon friendship by degrees. Mo'aviah again endeavoured to reconcile him with excuses in order to induce him to make peace, and sent him for that purpose a thousand dirhems.* Verses: Excuse thyself and beg pardon from thy friends When a breach arises in the foundation of amity among friends, And if the breach cannot be repaired by word of speech Endeavour to build it up by employing bricks of silver and gold. * Dirhem is derived from the Greek Drahma, and was a silver coin, THIRD GARDEN. 5I STORY. In a hunting party Hejaj was separated from his retinue, and ascending a hill observed an Arab of the desert, who sat there and was engaged in picking out insects from his ragged garments, whilst his camels were browsing around him. When the camels caught sight of Hejaj, they scampered off, whereon the man looked up and angrily exclaimed:-" Who is this coming up in this desert with a shining robe. A curse be upon him!" Hejij remained silent, but afterwards approached and said:-" Peace be upon thee O Arab of the desert!" He replied:-" No peace to thee, neither the mercy of Allah, nor His benedictions." Then Hejaj asked him for water, and he replied: —' Alight humbly, and drink water submissively; for by Allah, I am the companion and servant of nobody." Hej&j alighted, drank water, and then asked:- " O Arab of the desert! Who is the best of men? " He replied:-" The apostle of God, the benediction of Allah be upon him, upon his family and peace." He again asked:-" What sayest thou concerning 'Ali* the son of Abu Taleb i" He replied:-"His generosity and magnanimity are such that language is too imperfect to express them."t "What sayest thou about 'Abdu-l-Melik the son of Mervan? "$ He remained silent, whereon Hejaj reiterated:-" Give me a reply, 0 Arab of * Cousin, son-in-law, and first convert of the prophet. t Literally:-They are such that the mouth cannot hold them. + This Ommiade Khalifah reigned from A.D. 684 till 705. E 2 THIRD GARDEN. the desert."-" He is a bad man."-He queried:-" Whyl" the Arab replied:-" He has committed a fault, in consequence of which he is detested from the east to the west." — " What is it i"-He said: —" Because he has appointed that wicked and profligate Hejaj to govern Musalmans." Hejaj said nothing; meanwhile a little bird suddenly fluttered up, giving forth a sound, whereon the Arab turned towards Hejaj and said:-" Who art thou, 0 man " Hejaj replied:-" What a question is this thou askest " The Arab continued:-" This bird informs me that an army is about to arrive, of which thou art the commander." Whilst they were thus conversing the troops arrived and saluted Hejij. When the Arab perceived this, the hue of his face changed, and Hejaj ordered the man to be taken into his retinue. The next morning when breakfast was laid out and the people assembled, Hejaj called for the Arab, who on entering said;-" Peace be upon thee, 0 Amir, with the mercy of Allah, and his benedictions." Hejaj replied:"' I do not say as thou hast said, peace be upon thee," and then asked him whether he should like to eat?" The Arab replied:-" The food is thine, and if allowed I shall do so." Permission having been given, the Arab exclaimed:-" Bismillah and Inshallah,* and may that which comes after the food be good." Hejaj smiled, and [turning to his guests] asked:-" Do you know what happened yesterday between * In, the name of Allah and if it pleaseth Allah expressions used by good Moslems at the commencement of anything. THIRD GARDEN. S3 me and this fellow?" The Arab said:-" May Allah prosper thee, 0 Amir, of not divulge to-day the secret which,took place yesterday between us, because [the proverb says] what is past is not mentioned." Then Hejaj continued: —."0 Arab of the desert, choose one of these two things; either remain with me that I may make thee one of my courtiers, or I shall send thee to ' Abdu-l-Melik, the son of Mervan, and inform him of what thou hast said about him." The Arab said:-" There may be yet another way." Hejaj asked:-" What is it?" He continued:-" To let me depart in peace to my country, so that thou mayest see me no more, nor I thee." Hejaj then laughed, ordered him to be presented with ten thousand dinars and to be sent to hit country. Verses: A man must with polite language and graceful. address Restrain a tyrant from practicing oppression; Every base clown far from generosity and liberality Brings him back to liberality by deceitful words. STORY. Yezdegird* had noticed his son Behram in a place of the Harem which was not proper; whereon he told him to go out, to administer thirty lashes to the chamberlain, to remove him from his post at the door-curtain of the inner apartments, and to substitute another chamberlain, whose name he mentioned, in his place. BehrAm executed the bidding * Here Yezdegird II. is meant, who ascended the throne A.D. 399. 54 THIRD GARDEN. of his father; but being at that time not older than thirteen years of age, knew not the reason of his father's displeasure with the chamberlain. Next day he went again to the door of the inner apartments and desired to enter, but the chamberlain placed a hand against his breast and demurred, telling him that if he again trespassed at this spot, he would give him thirty lashes for the treachery he had committed against the former chamberlain. When this encounter was brought to the notice of Yezdegird, he approved of the chamberlain's behaviour, and presented him with a robe of honour. Verses: The ShAh is to be so guarded, that to overstep his threshold Must not enter the head of a slave nor a freeman. To the sanctuary of his honour which is the seat of dominion No bird can fly, no wind can penetrate. STORY. The Vezier of Hormuz, son of Shlptr* wrote him a letter, saying that merchants of the sea had brought many jewels, which he purchased for ioo,ooo diners on behalf of the king; but if it be true, as he had heard, that his majesty was unwilling to take them, a certain trader would be ready to re-purchase them [at a much higher price] and leave a clear gain of ioo,ooo dinars to the king. Hormuz wrote in reply: " With us Ioo,000ooo dinars are not of much account, and if we engage in commerce the question is, who will govern, and what will the merchants do?I" * This is Hormur I., whose reign began A.D. 271. THIRD GARDEN. 55 Verses: It is not in conformity with the dignity of kings To engage in trade in order to gain a livelihood. If the Shah makes the business of merchants his own Say thyself, what else will traders do after that I STORY. 'Omar,* the commander of the Faithful (the approbation of Allah be upon him) being during his Khalifate in Medinah engaged in plastering a wall with mud, was waited upon by a Jew who complained that the governor of Bosrah had purchased from him goods to the amount of Ioo,ooo dirhems but was tardy in repaying the value. 'Omar called for paper butt none being procurable, he took up a potsherd and wrote on it:-" Those who complain against thee are numberless, and those who thank thee cannot be found. Either cease to give cause for complaint, or vacate thy post of governor." The signature of "'Omer Ibnu-l-Khettab" was appended, but neither a seal nor a Joghra,: nevertheless the power and justice of the government of 'Omar were so great, and the awe he inspired so general, that on the mere presentation of the said potsherd, the governor of Bosrah alighted from his horse, prostrated himself to the ground, and fully satisfied all the demands of the Jew, who remained sitting on his animal. * 'Omar was Khalifah from A.D, 634 till 643. t No doubt Egyptian papyrus, real paper not having yet been in. vented at that early time. ' This calligraphic writing used in titles, &c., was not yet invented in 'Omar's time. THIRD GARDEN. Verses: When the Shah enjoys the authority of government He shields an abject fellow from the hands of the insolent; But when a lion sheds his teeth and claws, Lame foxes box his ears! STORY. A youth having been caught in a theft, the Khalifah said: "Cut off his hand, that it may be shortened from [stealing] the goods of MusalmAns." The culprit wept and said:Verses: As God has adorned me with the right hand and the left Permit not thy eye to swerve from what is right. The Khalifah repeated the injunction, saying that it is one of the ordinances of God the Most High, in which Musalmans have no option. The mother of the youth, who was present, rose and said:-" 0 Khalifah! This is my son by whose aid I live from morning till night, and by whose labour I am supported." Verses: The son is, as it were, giving life To my much oppressed soul. His hand is the mainstay of my support, Do not approve of its amputation. The Khalifah said:-" Cut off his hand, because I do not pardon his crime, and do not mean to incur the guilt of having neglected this ordinance." The mother of the youth said:-" Consider this [guilt] like any of thy other sins, for which thou art always craving pardon and praying to be for THIRD GARDEN. 57: given." The Khalifah being pleased with this remark said: 'Let him alone." Verses: Happy is that learned man who in the presence of the Shah Utters a pleasant maxim when he is inflamed with anger, When like water he brings the graceful maxim To the Shah, it throws water upon fire. STORY. A culprit having been brought before the Khalifah, he ordered the punishment due to the transgression to be administered. The prisoner said: —" O commander of the Faithful, to take vengeance for a crime is justice, but to pass it over is virtue; and the magnanimity of the prince of the Faithful is more exalted, than that he should disregard what is higher, and descend to what is lower." The Khalifah being pleased with this argument, condoned his transgression. Verses: To pardon a crime is virtue, to punish it is justice. The former is distant from the latter, like heaven from earth. How could one abandon virtue and follow justice, Who is wise enough to know the difference between them. STORY. A stripling of the Beni Hashem* having been disrespectful to a man of rank, was taken to his uncle who intended to punish him. The boy said:-" 0 my uncle I I acted as * Name of a celebrated tribe of Arabs. THIRD GARDEN. I did because wisdom was not with me. Do thou what thou listest, because wisdom is with thee." Verses: If a fool obeys the behests of passion and humour And does not act according to the dictates of reason, As humour and passion have not conquered thee Never walk on any other path except that of reason. STORY. A woman who belonged to the faction which had risen in arms against Hejaj, having been brought before him, he spoke to her, but she looked down, and fixing her eyes upon the ground, neither replied, nor glanced at him. One who was present said:-"O woman! The Amir is speaking, and thou lookest away?" She replied:-" I am ashamed before God the Most High, to look on a man, upon whom God the Most High does not look." Verses: Look not at the countenance of a tyrant Because it is an open door to hell. Till the eye of God has not been opened towards him No act of mercy has fallen from him. STORY. Alexander having been asked by what means he had attained such dominion, power and glory at so youthful an age and during so short a reign, replied:- " By reconciliating foes till they turned away from the path of enmity, and by strengthening the alliances with friends till they became firm in the bonds of amity." THIRD GARDEN. 59 Verses: If thou wantest the kingdom of Alexander, thou must by good behaviour Make friends of thy foes, and friends more friendly still. STORY. One day whilst Alexander was sitting with his officers, one of them said:-" God the Most High has bestowed upon thee a great monarchy; take many wives unto thee, that thy progeny may become numerous to perpetuate thy memory in the world." He replied:-" My memory and my children will be my good words and my excellent examples. It is not fit that he who conquered men in the world, should be vanquished by women." Verses: A father cannot be certain whether his son Will be of the crowd of fools or intelligent; The good conduct of a sage is a sufficient progeny to him, Why should he for the hope of children be subject to a wife? FOURTH GARDEN Fruitfulness of the trees of liberality and generosity with their shedding of blossoms in the shape of gifts in dirhems and dindrs. The beauty* of liberality consists in bestowing gifts without interest and without expecting an equivalent for them, although that interest or equivalent may be either praise [in this world] or an abundant reward [in the next world]. Verses: Who is liberal? He whose every good act Is done by him for [gaining approbation from] God; What is done for [gaining worldly] praise and reward Take it to be a purchase and sale of the blessings of existence. Verses: Whose liberality is prompted by the intention To obtain a great name in the world, His house is outside the gates Of the region of liberality and city of benevolence. * The word used in the text is literally profit, and I figuratively translate it by beauty. FOURTH GARDEN. STORY. A liberal man, having been asked whether he felt any inward gratification, or received any thanks from needy persons and mendicants upon whom he bestowed largesses, replied sighing:-" In my bounties and liberalities my duty is only that of a ladle in the hands of a cook; whatever he distributes is done by the instrumentality of the ladle, but how can the ladle presume to be the giver " Verses: Although the daily food comes from the gentleman, the giver of it is God, It is not fair that he should expect thanks from those who consume it, He is but the cup and spoon of the cauldron of food It is better for the bowl and ladle to receive no thanks. STORY. One Sftfi described another, and, adducing some of his qualifications in the way of knowledge [see footnote on page io], said, that when giving a banquet, although the possessor, he does not consider himself as the sharer or host of it, treats all his guests in the same way, and considers himself as one of the uninvited.* Verses: When in his guesthouse a gentleman Sets out a table for poor persons * The word is 7ufeel, and such a guest being generally also bashful and retiring was therefore by the Romans called a shadow, umbra. 62 FOURTH GARDEN. He is but a child on the path [of Sfif doctrines] Unless he considers himself as one of the uninvited guests.* STORY. An Arab of the desert once made his appearance in the house of 'Ali the Amir of the Faithful who was the prince of liberal men of ancient and of modem times, may Allah be pleased with him and ennoble his countenanceand sat down quietly, but the shyness of misery and poverty had put their stamp on his brow, so that when His Excellency the Amir of the Believers asked him what he wanted, he was ashamed to speak, but wrote on the ground that he was destitute. Accordingly, as he had nothing else, he presented him with two pieces of cloth, one of which the Arab immediately put on as a mantle, and the other as a loin-cloth. Then standing up he recited some beautiful and perfectly eloquent distichs appropriate to the occasion, which so pleased His Excellency the Amir that he added to his gift thirty diners which belonged to his sons the Amirs of the Faithful, Hasan and Husain-may Allah be pleased with them-and which he had been keeping for them. The Arab took the money, averred that 'Ali had made him the wealthiest man of his house, and took leave. His Excellency the Amir said:"I have heard the lord of apostleshipt say that the price of everything is according to its beauty, which means that the ' The play on the words i/fl, child, and Yufetl, cannot be expressed in English. t The prophet Muhammad. FOURTH GARDEN. 63 value of every man is according to what adorns him of good acts, and of pithy maxims. Verses: The price of a man consists not in silver and gold The value of a man is his.power and virtue; Many a slave has by acquiring virtue Attained much greater power than a gentleman, And many a gentleman has for want of virtue Become inferior to his own slave.* STORY. It is on record that 'Abdullah Ibn J'afer (may Allah be pleased with him) intended one day to travel, and approaching a date-grove where he had seen some persons, he alighted. The guardian of the trees happened to be a black slave, to whom two loaves of bread had just been sent from the house; and as a dog stood near him, he threw one of the loaves to it, which having been devoured by the animal, he gave away also the other, and the dog likewise consumed it, then 'Abdullah (m. A. b. p. w. h.) asked what his daily allowance was? The slave replied:-" Whit thou hast seen."-" Then why hast thou not kept it for thyself " -" The dog is a stranger here; I thought he was coming from a long distance and hungry, wherefore I did not mean to leave him in that condition." — Then what wilt thou eat to day "-" I shall fast." Then 'Abdullah said to him* I translate inferior, but the Persian has for the sake of the metre, without a shield, which of course implies weakness and inferiority. I 64 FOURTH GARDEN. self:-" Everybody is blaming me for my liberality, and this slave is more liberal than myself." Then he purchased both the slave and the date-grove, presenting him with the latter, and emancipating him:-: Verses: Who presents a dog with a piece or two of bread To appease the cravings of his hunger, Although he may be only a slave, Gentlemen must bow to him as slaves. STORY. There was in Madinah a scholar and official, perfect in all the sciences, who happened one day to pass through the quarter of the workers in brass, where he caught sight of a Singing girl, the beauty of whose countenance excited the envy of the planet Venus and of the sun. He fell madly in love with her attractions, distracted by her curls and her mole. Listening to her songs he was transported from the regions of existence into the desert of annihilation, and the hearing of her melodies carried him from the confinement of intelligence into the vast avenues of dementia: Verses: Beauty of face and voice Each alone ravishes the heart, Both however combined in one Perplex the affairs of pious men. He threw away the garment of scholarship, and donned the sackcloth of disgrace, relaxed his manners, and roamed about the lanes and bazars of Madinah.: Friends reproved FOURTH GARDEN. 65 him, but in vain, and he vented his feelings in the following words:Verses: When the heart-ravisher thus displays her charms How can a lover elude the calamity. The reproach of people is a wind to my ear But a wind which only fans my flame. This affair having been narrated to 'Abdullah Ibn J'afer, he called the owner of the girl, purchased her for 40,000 dinars, and ordered her to sing in the same manner as she had captivated the above mentioned scholar. On asking her from whom she had learnt the melody, she mentioned another girl, who was thereon summoned to his presence, and the scholar likewise. Then the second girl was ordered to sing the melody, whereon the scholar immediately fainted, so that all believed he had expired. Now 'Abdullah Ibn J'afer said:-" Behold the crime we committed by killing this man." Then he ordered water, and essence'of roses to be sprinkled upon the face of the man-who then recovered -and said:-" We knew not that love for that girl had overpowered thee so much." He replied:-" By Allah! What is concealed is more than that which has become manifest." 'Abdullah then asked him whether he wished to hear the melody from the girl herself, and the man replied:-" Thou hast seen what befel me from hearing the melody sung by a girl whom I do not love. What will be my condition if I hear it from the lips of my own mistress I" F 66 FOURTH GARDEN. -'Abdullah asked:-" If thou seest her wilt thou know her? " He wept and said: Verses: Thou askest whether I shall know her who robbed me of my heart and Faith? By Allah! I know no one in the world besides her. 'Abdullah ordered the girl to be brought out, and presenting her to the man he said:-" She belongs to thee, for I have not looked upon her except from the corner of my eye." The scholar prostrated himself at the feet of 'Abdullah and said:Verses: Thou hast magnanimously relieved my distress And brought me to the shore from the waves of separation, Thou hast brought peace to my heart from the pangs of grief, Thou hast given sleep to my weeping eyes. Then he took possession of the girl and departed to his house, and 'Abdullah sent a slave with 40,000 dinars after them, so as to relieve them from the cares of maintenance, and enable them to enjoy each other with untrammelled minds. STORY. During the reign of Mo'aviah one thousand dirhems were annually given to 'Abdullah Ibn J'afer from the public treasury, but when Yazid succeeded to the Khalifate, this sum was augmented to five thousand, whereon he was blamed for giving to one man what belonged to the com FOURTH GARDEN. 67 munity of Musalmans; but Yazid replied that in reality he was giving it to all the poor of Madinah, because 'Abdullah turns none of them away. In fact, when a man was secretly despatched to follow him to Madinah, it appeared that he had within the space of one month disbursed the whole sum, and was borrowing money:Verses: If the whole world falls into the possession of a liberal man What is the world, and a hundred bazars of the world besides? Why should the heart of a Darwesh be dismayed? Since the purse of his liberality is the treasury of the Darwesh. STORY. A Khalifah of Baghdad was progressing with his retinue in great splendour, when a lunatic encountered him and said:-" 0 Khalifah, keep in thy reins; I have composed three distichs in thy praise." On being asked to recite them he did so, and the Khalifah was pleased. When the lunatic saw this he said: "Favour me with three dirhems that I may buy oil and dates, to eat my fill." The Khalifah ordered a thousand dirhems to be given him for each distich. Verses: When the misery of want oppresses an eloquent man It is meet for him to eulogise a liberal king, He who is praised being generous; if for the poem's Every distich he gives a jewel from his treasury, it is proper. F2 68 FOURTH GARDEN. STORY. Ibrahim Ibn Sulaimin Ibn 'Abdu-l-Melik says:-" At the time when the Khalifate devolved from the Bani Omayyah upon the Bani 'Abbas, the latter captured the former and slew them. I happened once to be seated outside of Kufah, on the flat roof of a building, with a prospect upon the desert, and seeing black flags issue from Kufah, imagined that the crowd had come in search of me. I descended from the roof, but knew at the time no one in Kufah in whose house I might conceal myself; and reaching a large edifice I beheld a handsome individual stationed there on horseback, surrounded by slaves and attendants. I saluted him, and when he asked me who I was and what I wanted, I told him that I was a fugitive dreading an enemy and had taken refuge near his house. He then took me inside, and allotted me a room which was near his Harem. There I spent some days most comfortably, being provided with the food and drink I liked best, as well as with clothes. My host asked me no questions, but rode out once daily and returned again. When I inquired for what reason he thus went out, he said:-' Ibrahim Ibn Sulaiman has killed my father, and I heard that he is in concealment; accordingly I sally forth every day with the hope to find him, and to avenge upon him the murder of my father.'-When I heard these words I was amazed at my misfortune and at the decree of fate,- which had thrown me into the house of the very man who desired to kill me. This made me weary of life, and when I asked the man for the name of his father, I knew that he FOURTH GARDEN. 69 had spoken the truth; so I said to him:-' 0 brave man 1 Thou hast placed me under great obligations, and I am bound to point out thy foe to thee, and to make an end of thy search I inform thee that I am Ibrahim Ibn Sulaiman; avenge the blood of thy father upon me.'-He would not believe me, and replied:-'Thou art weary of life, and wishest to be delivered of thy misery.'-I rejoined:-' No, by Allah! I have slain him.' Then I gave him indications by which he knew that I had spoken the truth. Now he changed colour, his eyes became bloodshot, and after pausing a while he continued:-' It may quickly happen to thee to join my father as he himself desires thee to do. But arise, for fear I might nullify the safety I granted thee; and depart, for I cannot restrain myself, and might do thee harm.'- After saying this he presented me with one thousand dinars, which I took, and went out." Verses: O brave man, learn thou bravery From men of the world learn manliness, Preserve thy heart from the remorse of remorse-seekers, Preserve thy tongue from the blame of evil-speakers, Requite with good him who did thee evil Because by that evil he injured his own prosperity. If thou makest beneficence thy rule The good thou doest will return only to thee. STORY. One night a great mosque in Egypt, having caught fire, was burnt. The Musalmans suspected that Christians had 70 FOURTH GARDEN. committed the act, and in revenge put fire to their houses, which consumed them. The Sultan of Egypt had the persons captured who burnt these houses, and having assembled them in one spot, ordered notes to be distributed among them, on some of which a sentence of death to the bearer was written, on some to cut off his hands, and on some to whip him. These notes having been thrown to the culprits and been picked up by them, each of them underwent the punishment which had fallen to his lot. One, to whom the sentence of death had been awarded, said:-" I do not fear to be killed, but I have a mother, of whom no one will take care except myself." Near him stood a man who was to be punished by whipping, but they exchanged their notes, the latter saying:-" I have no mother, let me be killed instead of him, and him be whipped instead of me," and this was done. Verses: Liberality may be practiced with silver and gold. Blessed is he who is liberal with his life; When he learnt that his friend needs his life He sacrificed his own to save that of his friend. STORY. Asm'ayi says:-" I was acquainted with a liberal man whose house I constantly frequented for the purpose of enjoying his bounty. Once when I made my appearance at his door, the keeper of it prevented me from entering, and said:-'The reason of my not allowing thee to go in is 9 FOURTH GARDEN. 7 distress and poverty.' Then I wrote the following [Arabic] distich:Verses: If a liberal man is [inaccessible] within a curtain What is the superiority of a liberal man over a miser? This I gave to the doorkeeper, who took it in, and after tarrying for a while, came out with the following written on its back: Arabic Distich. If a liberal man possesses little He hides himself within a curtain from his creditor. This note was, however, accompanied by a purse of 500 dinars, and I said to myself:-' Anything more strange than this has never occurred to me, and I shall carry this money as a present into the assembly of Mamfan.' When I entered, the Khalifah asked me whence I had come, and I replied: ' From the most liberal of Arabs.' He inquired who he is, and I said that he is a man who had given me a share of his knowledge and of his wealth. Then I placed the said purse before him on the ground, but on perceiving it he turned pale and said:-'This is the seal of my treasurer, and I want to see that man.' I replied:-' O Amir, I would be ashamed to see him frightened by one of thy officials.' Then Maamun said to one of his courtiers:-'Go with Asm'ayi, and when thou seest that man, tell him that I * The Khalifah Mamun reigned from the 20th March, 812, till the 30th July, 833. 72 FOURTH GARDEN. summon him to my presence, but do so without disturbing his mind.' When the said man arrived, Mamfin asked:' Art thou not the man who came to us yesterday pleading poverty and misery; whereon we gave thee this purse to spend for thy food, and which thou hast given away for one distich sent to thee by Asm'ayi P' He replied:-' By Allah, 0 Amir, in pleading poverty and misery I uttered no falsehood, but I would not send his messenger back except with what the Amir had sent me back.' Mamfin being pleased with this explanation, ordered iooo dinars more to be given to him. Asm'ayi said:-' 0 Amir, make me also a sharer in this bounty with him.' Accordingly he ordered the gift to be completed by Iooo dinars, and enrolled that man among his companions:Verses: When the hand of a liberal man is without money It is proper for him to close the door from poverty. Yes, the shutting of the entrance is like Tying up the mouth of the money bag." STORY. Hatim* having been asked whether he had ever met with one more liberal than himself, replied:-" Yes, one day I alighted at the house of an orphant who possessed ten sheep, but immediately slaughtered, cooked, and brought * Hatim Jayi was an Arab who lived before the promulgation of Islam, and was celebrated for his boundless liberality. + The word is Yatiri, an orphan; but I suspect it to be an error for 7amimti, a man of the tribe of Jamim. FOURTH GARDEN. 73 one for me. I was pleased with a particular piece of the meat, which I consumed, and said:-' By Allah, this is very savoury.'-The youth then went out, killed all his sheep, and taking from each that special portion of meat, cooked it, and brought it to me, without my suspecting it. When I went out to mount my horse, I saw a great quantity of blood spilled outside the house, and on asking for the reason, was informed that he had slaughtered all his sheep. I blamed him, and asked why he had done so? but he replied:-' Allah be praised! As something which I possessed had pleased thee, it would have been accounted very bad manners on my part among the Arabs, if I had withheld it from thee.' Hatim being asked what he had given in return, replied:-" Three hundred red haired camels, and five hundred sheep;" and, on being told that he was more liberal, he continued -" Alas! He gave all he had, and I only a little of what I possess." Verses: When a mendicant who has but half a loaf Gives it all away from his house It is more than if the Shih of the world Gives away one half of his treasury.* STORY. A poet, expecting gain, presented himself several days in succession, at the house of Mo'an Zaidt and not being able * This is something like the widow's mite in the Gospel. t The name of a man celebrated for his liberality. 74 FOURTH GARDEN. to see him, went into his garden, the keeper of which he requested to let him know when Mo'an arrived, and took his seat near the water. At the proper time the gardener gave the required information to the poet, who then recited the following [Arabic] distich:Verses: O for the liberality of Mo'an! the crown with us [M'anA] in my necessity I have no intercessor for me with Mo'an but thyself. Having written this distich upon a board, he threw it into the water, and when it reached Mo'an he ordered it to be taken out. When he had perused the writing, he called the poet, gave him a purse of gold, and put away the board under his carpet. The next day he pulled out the board, read the contents, summoned the poet to his presence and presented him with Ioo,ooo dinars; and on the third day he acted in the same manner. Now the poet became afraid that his benefactor might repent, and take back what he had given him; accordingly he took flight. When on the fourth day Mo'an again drew forth the board and called for the poet, he could not be found, whereon Mo'an said:-" It was incumbent upon me in the duty of liberality, to continue the same towards him till not a dirhem remained in my treasury, but he entertained no such expectations." Verses: Who is liberal? He who, when a mendicant brings To his door as great hopes as his heart can hold, FOURTH GARDEN. 75 Opens the hand of bounty and gives him so much, That it surpasses the expectations of the asker. I STORY. An Arab of the desert welcomed the arrival of an Arab chief in a Qasidah recited by him, which terminated in the following [Arabic] distich: Verses: Stretch out thy hand to me, the palm whereof Distributes largesses, and its back is kissed. Accordingly the generous man held out his hand to be kissed by the Arab, whereon he said by way of a joke:"The hairs upon thy lips have scratched my hand." The Arab replied:-" What injury can the bristles of a porcupine inflict upon the paw of a formidable lion? " This sally pleased the liberal man, who said:-" I like this better than the Qasidah," and ordered him to be rewarded for it with 1000 and for the sally 3000oo dirhems;Verses: Who exaltes thy head with praise above the skies Is meaner than anyone else, if he be not skilled in words. Consider him to be skilled in words who discerns Bad from good, and good expressions from better ones. FIFTH GARDEN Record of the tender state of nightingales of the meadow of love. and affection, and the fluttering of the wings of butterflies of the congregations of desire and friendship. It is quoted in tradition as a saying of the prophet that "He who loves, remains chaste, restrains his passion, and dies, has died a martyr." The merit of chastity and restraint consists in bridling the lusts of physical nature, which, if indulged in, manifest themselves as animal passions and not as the excellencies of the human soul: Verses: That love, which is one of the special virtues of man, Must wherever it arises, be kept chaste and restrained. The love which follows nature and sensual appetite Is a quality of the natures of animals and beasts of prey. STORY. Two intelligent men were conversing about love. One of them said: —" Trouble and pain are peculiarities of love; a lover is at all times enduring trouble and suffering distress." The other replied:-" Hush! Hast thou never seen re FIFTH GARDEN. 77 conciliation after quarrel, or never tasted the joy of union after separation? None in the world are more agreeable than those who cultivate love with pure hearts, and more coarse than stolid persons who never felt its charms." Verses: Beauty is [only] a ray of the mistress's love. When will a man's heart Be attracted by the beauty of one whose heart is not affectionate? Should an ignorant man ask for a reason of this law A sufficient one is, that kindred natures sympathise. STORY. During the time of his own Khalifate, Sadig Akbar* (may Allah be pleased with him) was walking about in the lanes of Madinah, and happened to pass near a house from which he heard sounds of lamentation, and beheld a woman reciting the following distichs, whilst hot tears fell from her eyes Verses: o thy stature is in beauty more excellent than the moon In comparison to the stature of thy moon the sun is inferior; Before the nurse places milk upon my lips I drink blood in memory of thy red lips. The hearing of these distichs made such an impression on Sadig that he knocked at the door, and the speaker having come out frightened, he asked her whether she was free or * Sadig Akbar is the epithet of Abu Bakar, the immediate successor of the prophet; he reigned from A.H. II till 14 (A.D. 632 till 634). 78 FIFTH GARDEN. a slave, and she said that she was a bondsmaid. He further asked for the love of whom she had recited the verses, and for whom she had shed tears? She replied:-" 0 Khalifah, I adjure thee by the soul of the prophet, and by his illuminated mausoleum, to let me alone." He continued: " I shall not move a step till I have elicited the secret of thy heart." The girl then heaved a deep sigh, and mentioned the name of a youth of the Beni HIshem. Sadig (may Allah be pleased with him) then went to the mosque, called for the owner of that slave-girl, purchased her, gave the price to the owner, and sent her to her lover. Verses: O heart, who knows how to unite thee to the love of thy desire But He who is exempt from all vicissitudes of time? Thou wilt succeed by suffering, but if thou canst not, Then lament that the hearts of compassionate persons may be moved. STORY. A songstress, celebrated for her pleasing voice, her graceful melodies, as well as her other incomparable charms and spotless beauty, was one day performing for her owner in a balcony, and engaged in singing, whilst a youth, standing beneath, with his heart enamoured, and his mind restless, listened to her voice, which calmed him, and the sweetness of the melody fascinated him. Verses: The lover deprived of the sight of his mistress is happy If he can but listen to her speech in the rear of a wall. FIFTH GARDEN. 79 Putting out his head suddenly from the balcony, the owner perceived the young man, gave him a seat at his own table, and conversed with him on various subjects. The youth, whilst paying attention with his mind to the owner, fixed his eyes upon the girl, and replied to whatever she asked, by her glances, with his brows; and whatever knots she tied with her ringlets, he solved by his sweet smiles. Verses: What is more pleasant than the meeting of two lovers, Agreeing with each other in spite of their foes, Dallying together with their eyes and brows, Seeking an opportunity to embrace and to kiss. After the entertainment, the owner, being obliged to absent himself, left the two anxious and ardent lovers to themselves. Then the girl sang the following two couplets to the youth: Verses: By God, who openly and secretly Is worshipped by men and fairies, I swear that of all whom I see in the world No one is dearer to me than thou. The youth listened to the strophes, uttered an exclamation, and said:Verses: O thou who sawest me, and residest in my heart, Soul and body, all now belong to thee, If my heart inclines to thee it is no wonder, It must be a stone, not a heart, which turns not to thee! The girl said that now her only wish in the world was 80 FIFTrH GARDEN.' that they should put their hands round each other's waists, and eat sugar from the lips of each other. The youth replied':-" My desire is the same, but what can I do? as God the Most High says:-' The intimate friends on that day shall be enemies unto one another, except the pious,'* which means that on the day of resurrection friendship of friends will become enmity, except the friendship of the abstemious, which will increase the attachment. I do not wish that on the morn of resurrection the edifice of our love be impaired, and our friendship be turned into enmity." After saying these words, he departed, reciting the following Verses: O heart, abandon this love of two days Because a love of two days profits not, Choose a love wherewith on the day of reckoning Thou mayest abide in the eternal abode. STORY. A learned man says:-" Once I held an assembly and was sowing the seeds of [good] desires in the soil of the hearts of my hearers. An old man who was present and attentive, constantly sighed, but also shed tears without intermission. Having afterwards one day been asked by me for the reason, he said:-' I was a man who bought and sold slave boys and girls, gaining my livelihood by this * Quran, ch. xliii., v. 67. FIFTH GARDEN. 8i trade. One day I had purchased for 300 dinars a very beautiful boy:Verses: His lips were like fresh sugar, his cheeks like the shining moon. His sugar had not yet been wiped by the nurse from milk. I took much trouble to teach him, till he learnt the art of coquetry and dalliance. Then I took him like a second Joseph,* to the bazfr, offered him for sale, enumerating his qualities and attractions; all of a sudden I beheld a very handsome young man, dressed according to the fashion of devotees, who had arrived on horseback, and perceiving the slave-boy from the corner of his eye, alighted. He approached him and asked him, what country he had come from, what trade he knew, and what work he could do? Then turning to me he asked his price. I replied:-" Although in beauty and attractions he is only one dinar, his price is one thousand of full weight." He said nothing, but taking hold of the boy's hand, unperceived by the other persons present, he slipped something into it. When the man had gone away, I weighed what he had given to the boy, and found it to be Ioo dinars. On the second and third days he acted in the same manner, so that the sum total he had presented to the boy amounted to 300 dinArs. I then said to myself:-He has paid the full price for the boy, is at* The biblical Joseph is meant, who was a paragon of beauty, according to Moslem tradition. G 82 FIFTH GARDEN. tached to him and unable to give the price I fixed. Accordingly I hastened after him, found his house, and when the night had set in, I arose, adorned the boy with nice garments, perfumed him with pleasant odours, took him to the house of the said young man, knocked at his door, which he opened, but was confused on beholding us, and said:"We belong to Allah, and unto him shall we surely return."* He asked who had brought us, and who had shown us the way I replied:-" Some sons of noblemen haggled for the boy but no sale was effected, and fearing that during the night an attempt might be made to kidnap him, I now bring him to spend this night under thy protection." He said:- "Come thou in, and also remain with him." I replied that I had some business to attend to, and would therefore be unable to comply. Accordingly I left the boy with him, went away, reached my house, closed the door, sat down, and considered how they would spend the night, and on what terms their companionship would be established, when I heard all of a sudden, the voice of the boy who had arrived trembling and weeping. I asked what had happened to him in the company of the said young man that he arrived in this condition? The slave boy replied: —" That noble fellow has died and surrendered his soul to his creator." I said: —"Praise be to Allah, how was that?" He continued: —"When thou hadst gone home, he took me to the interior of the house and brought me food. When * QurAn, ch. ii., v, I5I. FIFTH GARDEN. 83 I had eaten and washed my hands, he spread out a bed for me, sprinkled musk and rosewater upon me, laid me down, and stroking my face, said:-' Praise be to Allah, how good and how beloved, but how unpleasant is what my soul lusts for, and the punishment of God the Most High is the most grievous of all, since he whom it befalls, is the most unfortunate of all men.' Then he uttered the. words:-' Verily we belong to Allah, and verily to Him we return,' and continued:-' I bear witness that this is great beauty, but chastity and purity are more beautiful, as well as the reward promised for them, which is the most perfect of all.'-Then he fell down, and when I shook him I found that he was dead and had departed to eternal life." The old man said:-" All my weeping is in remembrance of that young man, whose chastity, purity, and grace I can never forget, and whose other good qualities are always before my eyes. Whilst I live I shall follow his ways, and when I die it will be in that manner. Verses: As that friend of mine departed, who is better than the whole world, I shall bemoan his loss more than the whole world, My heart now sheds tears of blood, from my pale cheek to the ground, When I depart under ground, I still shall weep in this manner. STORY. A youth, Salil by name, of noble lineage, and known G 2 84 FIFTH GARDEN. among the Arab tribes by his beauty and urbanity, but also celebrated for his bravery in lion-hunting and prowess on the battlefield, had fallen in love with a daughter of his uncle, whom he succeeded in wedding after overcoming great obstacles. He had, however, scarcely begun to enjoy his felicity, and had not quaffed more than one drop from the bowl of union, when he determined to take up his abode in another locality, and having placed his wife in a litter, started on his journey. After travelling one stage, Salil reached a pleasant spot, where he caused the litter to be deposited. He, however, suddenly caught sight of thirty horsemen, whereon he snatched up his arms and galloping to meet them, soon discovered that they were foes who had come in pursuit of him, and an encounter having taken place, he killed several of them, but was also himself wounded, and returning to his uncle's daughter said:Verses: I know that my foes desire to slay me -Be seated that I may have a sad look at theeThen to shed thy blood, as they will shed mine, So that no one else may touch thy lips. The girl said:-" By Allah! If thou wilt not shed my blood, I shall do so myself, and commingle it with thine; but it will be better for thee to forestall me, and so relieve my heart by the act." Then Salil arose and said:Verses: By the unfair wrestling of this world Look how I am prostrated to the dust! FIFTH GARDEN. 85 She for whom I would fain sacrifice my life Must this day be slain by my hand! Then shedding a flood of tears, he drew his scimitar and with one stroke extinguished that world-illuminating lamp, and smearing his face with the blood of his spouse, he again rushed at his foes, several of whom he slew, fighting till at last he also himself succumbed. When the people of Salil became aware of what had taken place, they hastened with great lamentations to the spot, conveyed the two corpses to the cemetery of the tribe, and buried them in one grave. Verses: They put both with honours under ground That they may not arise in sorrow and shame on the day of requital; They made a place of one kind in the hollow of the earth That they may pleasantly sleep together, and arise together. STORY. A perfectly well-mannered youth, Ashter Lby name, had fallen in love with a beautiful maiden connected with the chiefs of the tribe. Her name was Habza, and the bonds of love and union having been firmly established between them, they kept their affection secret from friends and strangers, striving as much as possible to prevent its becoming known. Verses: Love is a secret which cannot be revealed, But by two hundred curtains it cannot be concealed. 86 FIFTH GARDEN. At last their secret became divulged, and after being discussed in public, brought on quarrels between the two families, so that bloodshed ensued, whereon the people of Habza struck their tents and migrated to another district. After a protracted separation, Ashter, being no longer able to bear it, asked a friend to accompany him to the place where his mistress dwelt, and to aid him to meet her, because from longing for her, his soul had risen to his lips, and his days had been changed into nights. His friend replied:-" To hear is to obey; I shall do as thou listest, and comply with thy behests." Accordingly both mounted their camels, and in twenty-four hours reached the locality near which the people of his mistress were encamped, and alighted in a hollow near a mountain in the vicinity. Ashter said to his friend:-" Arise, and betake thyself to that tribe as a spy, mention no names to any one, but search for a certain girl who takes care of the sheep and is an intimate friend of Habza. Salute her, ask her about Habza, and show her the spot where I am." The young man went on his errand, the result of which he narrated as follows:-" I arose, approached the tribe, and the first person I met was the said shepherdess, to whom I conveyed the greetings of Ashter, and asked for news about Habza. She replied:' Her husband keeps her in close confinement, and takes great care of her, but those trees will be your place of meeting, and you must be there at the time of night prayers.'-I returned, informed Ashter, and we [two friends] slowly proceeded with our camels to the spot pointed out, which we reached at the appointed time. FIFTH GARDEN. 87 Verses We waited with tears and sighs, Sitting on the path of the friend, when suddenly The voice of ornaments and anklets was heard Saying:-" Arise I The young lady has arrived."* Asliter leapt forward, saluted the girl, and kissed her hand; I turned away from them and went in another direction, but they recalled me, saying: —" Come back, there is nothing improper, and our intention is only to converse." Accordingly I joined them again; they spoke about the past and the future with each other, till at last Ashter said:-" I hope thou wilt remain with me this night, and not scratch the face of my expectations with the nail of separation." Habza replied:-" By Allah! This wish cannot be gratified, and nothing is more difficult to me than to assent to it Dost thou want past events to be repeated, and the doors of calamity again to be opened?" Ashter rejoined:-" By Allah! I shall not abandon thee, nor take off my hands from thy skirt." Hemistich: Let come what may, let happen what may! Habza then asked:-"Will this friend of thine have the courage to do what I bid him i" I arose, and said:- "I shall do whatever thou listest, even at the risk of my life." Then she undressed herself, and said:-" Put on these * The expression; The Moon offourteen has arrived, would be awkward in English, and has been rendered as shown above. 88 FIFTH GARDEN. garments, and give thine to me. Enter my tent and sit down behind the curtain. My husband will come with a bowl of milk and will say:-' This is thy drink, take it.'Be not hasty but delay a little to take the goblet, whereon he will either give it to thee with his own hand, or deposit it on the ground; he will then go away and not return till next morning.' I followed all her instructions, but when her husband brought the milk, I stretched forth my hand to take hold of the bowl whilst he was in the act of putting it on the ground, so that I accidently struck the vessel and spilled the milk, whereat he became angry, saying:-" Wilt thou insult me?" and brought forth a dreadful whip of twisted leather Verses: In thickness like a snake, In length similar to a dragon; Painting a serpent was its task, The surface for the painting a naked body. He bared my back, struck it vigorously, like a drum on the day of battle. I had neither courage to shout, because I feared he would know me by my voice; nor to bear patiently the tearing of my skin, and intended to leap up and cut off his head with a sword, but reflecting that this would raise a tumult which nobody could quell, I remained quiet, till the mother and sister of Habza became aware of what he was doing, and liberating me from his grasp, took me away. I turned my back towards them, wrapped myself up, and moaned, whereon the woman said:-" 0 my FIFTH GARDEN. 89 daughter! Fear God, and do not act contrary to the wishes of thy husband, because one hair of his head is more precious than a thousand Ashters; in fact, who is he that thou shouldst for his sake endure trouble and castigation " Then she arose, saying:-" I shall send thy sister to keep thee company this night," and went away. After a while the sister of Habza made her appearance, weeping and cursing the man who had whipped me. I replied nothing, and she laid herself down by my side. When she had become quiet, I stretched out my hand, and, putting it on her mouth, said:-" Thy sister is with Ashter, and I have suffered this misery instead of her. Keep this secret, or else we shall both be disgraced." She was first in a state of astonishment, which was however, gradually changed to one of familiarity, so that she was chatting and laughing till dawn. When it was morning, Habza arrived, who became frightened on beholding us, and asked:-" Woe to thee! Who is this by thy side?" I told her that it was her own sister, and on her making further enquiries I told her that time was precious, and she must ask her own sister. Then I took my garments, joined Ashter, and departed. Whilst travelling I informed him of what had taken place; he examined my back, saw the wounds made by the flagellation, condoled with me, and said that philosophers had recorded the maxim:-" A friend in need, is a friend indeed, because there is no want of friends in prosperity." Verses. 0 heart, when a time of sorrow overtakes thee There will be no sorrow if thou hast a kind friend; 90. FIFTH GARDEN. For a day of trouble a friend is required, Because in times of comfort, friends are not scarce. STORY. Once when Rashid* arrived in Kufah, his vazir had gone to the slave-market where a youth, said to possess great accomplishments, was offered to him, and reporting this to Rashid he was ordered to purchase him. At the time of departure, the youth was heard weeping and singing:Verses: Who sheds my guiltless blood by separating me from my friend Ought to spare the blood of one distressed like me. If one day of separation has brought me such despair Alas, what will be my state when a month and year elapse. This having been brought to the notice of Rashid, he summoned him to his presence, and elicited from him that he was in love with some one in Kufah; whereon Rashid took pity and emancipated him. The vazir said:-" It is a pity to liberate a fellow who has such a beautiful voice," but Rashid answered:-" It would be a pity to retain in slavery a man with such noble feelings." Verses O thou, who desirest to enjoy royal dignity And hast the power to manumit slaves * The celebrated Khalifah Harfin-al-Rashid is meant, who reigned A.D. 786-809. FIFTH GARDEN. 911 Liberate him who is a slave to love Because bondage of love is enough for him who lost his heart. STORY. A beautiful woman had many admirers, whose attentions were so assiduous 'that the very street in which she lived became thronged by her visitors, but when her attractions disappeared and she had become ugly, her lovers abandoned her. Then I said to one of themr:-" She is the same friend as before, with the same eyes, brows, lips, but perhaps her stature is more tall and her body more stout. It is faithless and treacherous on thy part to neglect her." He replied:-" Alas, for what thou sayest! That which ravishedc the heart, and enthralled the senses, was the spirit which resided in her form, in the gracefulness of her limbs, the smoothness of her skin, and in the pleasantness of her voice,, but as that spirit has departed from the figure, how can I love a dead body, or fondle a withered rose I' Verses: The rose has left the garden, of what use are the thorns? The Shah is not in the town, of what use is his retinue? Belles are the cage, beauty and attraction the parrot When the parrot has fled, of what use is the cage? STORY. A belle, whose beauty and attractions had disappeared, and whose face was getting hirsute, found that those who formerly liked her society, now kept away, and that her lovers were disgusted, because hairs were growing around FIFTH GARDEN. her chin like an irregular net, which scared away the birds of their hearts. Accordingly, she summoned a barber, telling him that she had become dismayed because she had no friend nor any one to purchase her favours, requesting him to remove that veil and to tear up that net. The barber who was a wit, and of genial temper, said Verses: When a beardless youth's term of beauty has set in He ought for coquetry to shave his chin and ear-tips, But when the cheek has become rough by the operation It will be like wood, scratching the surface of the heart. Nukfah. An amorous fellow who was distressed by the modesty of the boy whom he loved, and feared the incivility of his guardian, said to himself:-" When will the beard sprout on that smooth face, and the conceit of beauty depart from that head, that I may freely offer my services, and take rest in his society without ceremony." I have heard that when the hope of that man was fulfilled, and the freshness of that boy's beauty had come to an end, he also like others, kept aloof, and no longer wished to enjoy the sight of the boy. Being twitted for his fickleness, he replied:-" What, did I know that this bird would soar into the air, and that this this captivity will be snapped by a hair?" Verses: I read in books that a beard is a wing, According to the opinions of learned men; FIFTH GARDEN. 93 But a wing whereby to the land of non-existence The bird of innocence takes flight. Verses: The gloss of thy beauty is gone, 0 boy, Expect not verdure from a withered plant, Thy verdant down is now turning black, Wash out beauty's conceit from thy heart. The few hairs now sprouting on thy chin Are like those of old men with but few hairs. STORY. A Darwesh, being madly in love with a dissolute woman, was running about, shed tears, and heaved sighs, but could never extort a glance of compassion from her. Being told that his mistress always associated with intoxicated men slept with wine-bibbers, and was not a friend to Darweshes, wherefore it would be better to keep aloof from her, since she required companions similar to herself, and to mind his own business; the Darwesh after listening to this advice smiled, and said:Verses: My portion is the pain of love, and I shall not Blame my mistress if another is captivated by her charms; She is a rosegarden of beauty, and no wonder If a thistle-gatherer plucks briars, and a rose-fancier roses. STORY. A handsome youth was by the lasso of desire attracted to 94 FIGTH GARDEN. a ring of Darweshes, and he reposed like a centre in the circle of SCifis. Verses: He became a reflection of the Qiblah.* Those who seek God Turned their countenances from God towards him. Those who wear the habit of religion, crowded Around the sweet-spoken boy like flies around sugar. Every one desired to possess him all to himself, and tried to make himself agreeable to him, so that at last this rivalry produced dissension among them, and they quarrelled:Verses: Amorous fellows are prone to fall out with each other When all of them avow their love to one mistress. When ardor excites those who go round the K'abaht It is likely that they will clash against each other. The superiort of the monastery, whose cap was made of the same felt, and whose analogous pretensions bore every moment witness against him, called the boy and advised him, saying;- " 0 beloved son, and amiable youth; do not commingle with every one, like milk and sugar, and do not fall into the deceitful snares of every wretch. Thou art Quiblah is the direction towards K'abah or Temple of Mekkah, in which Moslems always turn when they are praying. t It is one of the religious ordinances that the pilgrims must also walk, or rather run, round the K'abah when they perform the Hajj. + The word is Pir, "old man." FIFTH GARDEN. 95 the God-showing mirror, and it would be a pity to be familiar with every heedless fellow." Verses: Do not every moment put thyself in the power of strangers, Admit not general acquaintances to thy special intimacy. Thy face is a mirror, which has been polished, Do not allow rust to settle upon the bright mirror. When the sweet boy had heard this advice, he became displeased, made a wry face, rose, and left the monastery on some pretext. He did not return for some days and the Murids* were extremely grieved at his departure, so that in their lamentations they bored with the diamonds of their eye-lashes the jewels of weakness and misery,t apologising as follows:Verses: Return, no one has power over thee, 0 boy, Sit with whom thou choosest, and neglect whom thou wilt. Quatrain: Although thou deceivest the intellect and art a foe to religion Return, because thou art a consolation to a broken heart, It is unfortunate, distressing, and miserable for us To know thee sitting with others as an uninvited guest. That youth accepted their excuses, abandoned his cold* The disciples of the Pir. t This simply means that they wept, the lashes being the diamond. points which bored through the pearls of the tears, here called jewels of misery. 96 FIFTH GARDEN. ness and returned to the society of those whom he had abandoned, and who had been pained by his absence. Verses: After four things, the hope of four others Is better, such as repose and mercy after punishment, Union after separation, fidelity after falsehood, Peace after quarrelling, and reconciliation after blame. SIXTH GARDEN Blowing of the zephirs of wit, and the breezes of jocular sallies, which cause the buds of the lips to laugh and the flowers of the hearts to bloom. There is a tradition that the lord of apostleship (may the benediction of Allah be upon him, and upon his family, and peace) has said:-" A true believer is fond of jokes, and is of pleasant speech, but a hypoctite is ill-humoured."* 'Ali the prince of the Faithful (may Allah reward him, and ennoble his face), said:-" There is no harm in any one joking so as to get rid of a bad temper, and a sour face." The apostle (Benediction from Allah and peace be upon him), said to a hag, that old women do not enter paradise; whereon she wept, and he continued:-" Because God the Most High causes them to arise more young and beautiful than they were, and takes them to paradise." He once said to a woman of the Anssar:-"Ask thy husband! There is whiteness in his eyes!" She quickly went, and in great confusion repeated the words of the prophet. Her husband - * Literally, " has a sour face." H 98 SIXTH GARDEN. replied:-" That is true enough, there is whiteness and also blackness in my eyes, but not for the worse." Verses: If a contented man jokes, blame him not, It is a trade licit by the laws of reason and religion; The heart is a mirror, and vexation the rust on it, That rust is best polished away by jocularity. PLEASANTRY. One day, Asm'ayi being present at the table of Harun, Pdl2dah* was brought in, whereon Asm'ayi said that there were many Arabs who had never seen PdMdah nor heard the name of it. Hartn replied: —" Bring a witness to prove the truth of what thou hast asserted, or else it is a lie." Afterwards Harin went one day to hunt, and Asm'ayi was with him. An Arab happened to be coming empty from the desert. Harin desired Asm'ayi to bring him; the latter accordingly went and said to the Arab:-" The Amir of the Faithful wants thee; obey."-" Have the Faithful an Amir? -" Yes."-" I have no Faith in him."- Then Asm'ayi reproved him and said:- " O son of an adulteress, why dost thou speak thus?" The Arab likewise getting angry, took hold of Asm'ayi's collar, pulled him about, and insulted him, whilst Hurfin, who witnessed the scene from a distance, laughed. At last Asm'ayi succeeded in pulling the Arab to Harfn, and the Arab said:-" 0 Amir of the * A kind of fluid dish, made of sherbert, honey, flour, and other ingredients. SIXTH GARDEN. 99 Faithful, as this man imagines; give me justice against him, for he has insulted me." Harfn said: "Give him two dirhems." The Arab continued:-" Praised be Allah! He has insulted me, he must give me two dirhems more." Harun said:-" Let it be so, this is our command." Now the Arab turned to Asm'ayi and said: -" O son of two adulteresses, be quick, and give me four dirhems by order of the Amir."-Haarfn fell on his back from laughing, and made the Arab come with him, who, when they reached the castle, and when he saw all its pomp, was so struck by the surroundings of Harun, that he considered him to be a great man, and exclaimed:- " Salutation to thee, O prophet of Allah." He replied -" Hush! What dost thou say?" but the Arab continued:-"Salutation to thee, O apostle of Allah!" On being again reproved and told that Harfn was the Amir of the Faithful, he said:-" Salutation to thee, O Amir of the Faithful." Harin then said:- "Salutation to thee," and made him sit down. The table having been laid out, the Arab ate of everything, and when at last also PdSdah was brought, Asm'ayi said:-" I hope he does not know what Pl2ddah is." Harfin replied:-" If the case be such I shall give thee a purse of gold." After that the Arab stretched forth his hand to eat Pdbldah, but from the way he set about, it appeared that he had never before partaken of any. Accordingly Harfn asked:-" What is it thou art eating?" He replied:-" I swear by God, who has honoured thee with the Khalifship, that I do not know what this thing is, but God the Most High says in the glorious Quran, fruits H2 TOO SIXTH GARDEN. and palm-trees and pomegranates.* Palm-trees are near us, and I am of opinion that these are pomegranates." Asm'ayi said:-" 0 Amir! Give me two purses, because as this fellow does not know what Palfdah means, he is equally ignorant of what pomegranates are." Accordingly Hrfin ordered Asm'ayi to be presented with two purses, and the Arab likewise, so that he became rich:Verses: Knowest thou who is liberal? He Whose treasury knows no closing. Whatever serious or funny comes before him Is all made an occasion for his liberality. PLEASANTRY. One day the Khalifah took his meal, and, a roast lamb having been placed before him, he called an Arab, who had just arrived from the desert, to partake of it. The Arab at once began to attack the whole body of the lamb, whereon the Khalifah said:-" Thou art tearing up this lamb and eating it with such relish, that it seems, its mother had butted against thee with her head I" The Arab replied:" This means eating! But thou lookest so kindly, and eatest so daintily, that it seems her mother had suckled thee." Verses: A gentleman is so merciful and kind to his property That he looks with a compassionate eye on everything. * Quran, ch. LV., v. 68. SIXTH GARDEN. IO1 If his lambs and sheep encounter some little danger He ransoms them with his mother and beloved children. Verses: If, for instance, a gentleman lays out bread and a roasted lamb Before thee on the table, if thou art one of his guests, If thou makest a notch in his teeth with the stone of violence It is better than that thy teeth make a notch in his bread, If he receives from thy hand a hundred wounds on side and back It is better Lthan that thou shouldst fill thy emptiness with his roast. PLEASANTRY. When Bahlutl was asked to take the census of the fools of Bosrah, he replied that their number exceeded the bounds of calculation, but that if he were told to count the wise men, he would do so, because they were few Verses.Whatever sage thou mayest behold, he takes a share Of some cash from the capital of folly in due season, He lives unscorched by the sun of calamities Comfortably under the shadow of folly. PLEASANTRY. A scholar was one day writing a letter to a friend, and a man sitting by his side read from the corner of his eye what had been written. Being displeased with this trick, he 102 SIXTH GARDEN. wrote: —" Had not a thief been sitting near me, and readng what I wrote, I would have informed thee of all my secrets," hereon the man exclaimed:-" By Allah! 0 Mullana, I have not seen nor read thy letter." He replied:"0 ignorant man! Then tell me where thou hast taken the words thou speakest I" Verses: Who learns a man's secret by stealth Must certainly be called a thief; The person who indulges in such tricks Is to be called a female, not a man. PLEASANTRY. A drunken man coming out from a house fell to the ground, soiling with dust his lips and mouth, which a dog began to lick. The drunkard, imagining that it was a man who had taken the trouble to clean him, prayed:-" May God the Most High cause thy children to be thy servants." The dog then raised his leg, and urinated on the drunkard, who continued:-" May Allah bless thee, my lord, for having brought warm water to wash my face." Verses: When a wine-bibber thinks it allowable To get his whiskers soiled with dirty vomit, It is proper for a dog to furnish warm urine From its bladder to wash his dirty whiskers. PLEASANTRY. The Qazi of Baghdad, having gone out on foot to pay a SIXTH GARDEN. 103 visit to the Friday-mosque, encountered a drunken man who recognised him, and said:-m" May Allah honour thee, O Qazi! Is it admissible that thou shouldst walk on foot? " Then he swore that he would bear the Qazi on his neck, and the latter said:-" Come near thou accursed fellow." After he had mounted on the drunkard's back, the latter asked:-" Am I to trot sharply or gently I" The Qazi said:-" Between the one and the other, but thou must neither run away nor stumble, and keep close to the walls of the houses, so that I may be safe from being knocked against those who are walking on the road." The man said:"Allah bless thee, O Qazi, how well thou knowest the rules of equitation! " When he had carried the Qazi to the mosque, the latter ordered him to be thrown into prison, whereon he exclaimed:-" May Allah correct thee, O Qazi! Is this the reward of him who has saved thee from the disgrace of walking, has become thy horse, and has conveyed thee with dignity to the mosque?" The Qazi laughed and left him alone. Verses: If a drunkard mars thy path and wants to quarrel Deal kindly with him, 0 wise man of business. The intention of an intelligent experienced man is like a hair, Suffer not the wrangling of silly persons to break it in twain. PLEASANTRY. A weaver, who had left something in trust with a learned man, desired again to have it back some time afterwards, 104 SIXTH GARD4N. and going to ask for it, he saw the man sitting in front of his house on the professorial couch, with a number of his disciples in front of him. He said:-" Mullang! I am in need of my deposit." He replied:-" Wait an hour till I finish my lecture." The weaver accordingly took a seat, and, as the lecture proceeded, he observed that the Mullana' often shook his head; and thinking that the imparting of the lesson consisted in this, he said:-" 0 professor! Arise and let me take thy place till thy return, and wag my head till thou hast brought out my deposit, because I am in haste." On hearing these words the learned man said: Verses: The lawyer of the town is boasting in a general assembly That he knows the revealed and occult part of sciences, But the answer to whatever thou mayest ask, Is a motion of the hand, or wagging of the head. PLEASANTRY. A blind man walked in the night, holding a lamp, and carrying a jar on his back. A captious fellow who met him said:-" 0 ignorant man! Day and night are the same to thee, and so are light and darkness to thy eyes; then what is the use of this lamp?" The blind man replied, laughing:-" This lamp is not for me, but for thyself, who art blind at heart and heedless, that thou mayest not knock against me and break my jar." Verses: No man knows the state of an ignoramus better than an ignoramus, SIXTH GARDEN. Io5 Although he [the critic] may be more learned than Avicenna.* Reprove not a blind man, 0 thou who boastest of sight, Because one who cannot see has sight in his own affairs. PLEASANTRY. 'Amru Leith saw one of his troopers mounted on a weak horse:Verses This weak little horse which has not obtained Substance except from bones, and composition by symmetry: Its bones are shrunk like those of Ozair's ass,t But no flesh has yet grown upon the bones. Verses: A lean horse! So that if thou seekest Thou wilt not find a particle of flesh on him, If thou diggest him out from head to heel Thou wilt find nothing except skin and bone. He said:-" Alas for my soldiers! Every dinar and dirhem I gave them they spent to fatten the wombs of women, and they have melted their horses by starvation." * The Arabic and full name of Avicenna, whose Europeanised form I used above, and who was born in the vicinity of Bokhara, A.H. 370 (A.D. 980), is as follows:-'Abu 'Ali Husain Ibn 'Abdullah Ibn Sina.-In our text above the abridged form Abu 'Ali Sina is used. t 'Ozair is supposed to have been the Ezra of the Bible. The bones of his ass were raised and clothed with flesh, and the animal became alive again.-See D'Herbelot. Bibliothfque Oientale, article Ozair. io6 SIXTH GARDEN. The man, hearing these words, replied:- "By Allah, 0 Amir! If thou wilt cast a scrutinising glance upon the womb of my wife, thou wilt see that it is more lean than the posterior of my horse." 'Amru Leith smiled, gave him a large present, and said:-" Go and fatten both thy vehicles!" Verses: God gave thee two vehicles; place thy burden Sometimes upon the one, sometimes upon the other, Take off the burden from one in the night, from the other in the day, Put one of them under the saddle, the other under the thigh. PLEASANTRY. A descendant of 'Ali called a woman, but she asked him for dinars and dirhems, whereon he said:-" Art thou not satisfied that a member of the family of prophetship and the house of vicarship* has connection with thee?" - She replied:-" Tell this fable to the courtezans of Kulshanah, but do not seek to gratify that wish with the courtezans of Baghdad, except by means of dinars and dirhems." Verses: Unless thou give to a fool double of what thou wantest from him Hope not that he will gratify thy wish. * Muhammad being the prophet, and 'Ali the vicar of Allah. SIXTH GARDEN. o107 Open the knot of thy purse, because a courtezan Unties not her trousers for the love of God or the prophet. PLEASANTRY. A learned man, of ugly figure and hideous aspect, paid a visit to Farazdaq,* and observing that his face had become yellow from disease, said:-" What was the matter with thee that thy countenance has become so yellow? " He replied:-" When I beheld thee, I bethought myself of my sins, and my complexion changed to this colour." He continued:-" Why hast thou remembered thy transgressions? " Farazdaq replied:-" Because I feared God the Most High would punish me and metamorphose me into a figure like thine." Verses: When my heart beholds thy ugly cheek It reveals the knots of long kept secrets, Wherefore I dread that for my base sins The wrath of God may transform me, like thee. PLEASANTRY. The same learned man says:-" I stood with a friend on a road, conversing with him, when a woman halted opposite to me, looking at me steadfastly. When this staring had passed all bounds, I despatched my slave to ask the woman what she was listening to. He came back and reported that the woman had said:-' My eyes had committed a * There was also a man of this name, known for his beneficence, who lived before the time of Islam, I O SIXTH GARDEN. great sin; I intended to inflict a punishment upon them and could devise none worse than looking at that hideous face:'" Verses: The leaven of sin could not be washed out from the pupils of my eyes Although I wept twice hundred times over a fire; But to be saved from the fire of the resurrection, I to-day Punished them by contemplating thy hideous face. PLEASANTRY. The same learned man says:-" I never was so ashamed as on the day when a woman caught hold of my hand, and took me to the shop of a brass-founder. I wasastonished, and asked him for the reason, whereon he said:-" She had told me to make a figure of Satan for her, and on my telling her that I did not know in what form, she pointed to thee, saying:-' According to this figure."' Verses: Thou hast indeed a wonderful form, No one can make a form like this; To portray Satan's countenance Thy face alone can as a model serve. PLEASANTRY.. A man heard another, who was very ugly, praying for the pardon of his sins, and asking for deliverance from the fire of hell; whereon he said:-" 0 my friend, why art thou shy SIXTH GARDEN. 109 of hell, with such a face, and wishest to save it from the fire of it " Verses: As thou canst not see thy face It is unpleasant to others; not to thee, If therewith thou art into fire cast The fire is to be pitied, and not thou. PLEASANTRY. A man with an ugly face paid a visit to a physician, and said:-" I have a boil on the ugliest spot." The physician looked into his face, and replied:-" Thou hast told me a lie, for I have examined thy face and seen no boil." Verses: On account of ugliness the legislator has forbidden thee To denude thy limbs beneath the waist; But, as thy face is ugliest of all, what wonder Thou hast concealed it and bared another place. PLEASANTRY. A man with a large nose, who was courting a woman, enumerated his virtues, and also said:- "I am a man far from being light and giddy, able to bear a great deal, and patient." She replied:-" If thou hadst not been able to bear burdens with patience, thou wouldst surely not have carried about this nose during forty years." Verses: Thy big nose is burdensome to all, How long wilt thou absurdly shove it here and there? IIO SIXTH GARDEN. Thy constant prostration is not for worship's sake But to place thy heavy nose's burden on the ground. PLEASANTRY. A wit saw a man with luxuriant hair on his face, and said:-" Pull out these hairs, for fear thy face will become thy head." Verses: If the gentleman fails to use the hair clipper Daily upon the hirsute countenance But few days will elapse when his face Will, on account of the hair, pretend to be his head. PLEASANTRY. Mo'aviah* and 'Oqail Ben Abu Tileb were sitting together, when Mo'aviah said:-" 0 ye people of Syria, have you ever taken notice of the words of Allah the Most High, where He says:-The hands of Abu Lahab shallperish and he shall perish."t They said:-" Yes," and he continued: -" Abu Lahab is the uncle of 'Oqail." Then 'Oqail asked: -" 0 ye people of Syria, have you ever heard the words of Allah the Most High, where he says:-'And his wife bearing wood.'"$ They said "Yes," and he continued:-" She who bears the wood is the aunt of Mo'aviah." * See footnote p. 49. + Quran, ch. CXI., v. i. + Ibidem, v. 4. SIXTH GARDEN. I Il Verses: If thou possessest knowledge of another man's fault It is not the part of a wise man to explain it; He is silent about thee and thy faults, then why Makest thou him speak of thy fault who is reticent? PLEASANTRY. Quarrelling with a man, a descendant of 'Ali said to him -" Thou considerest me as an enemy, whereas it is incumbent upon thee to implore a blessing upon me in every prayer thou utterest, saying:-'0 Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad. "' The man replied:" I also add those who are good and pure, but thou art not of them." Verses: 0 thou who reckonest thyself of the prophet's family It will be testified so, by purity of character and qualities, As thou claimest to be of those good men and women It behoves thee also to possess their virtues. PLEASANTRY. An imposter, having adorned himself like a descendant of 'Ali, pretended to be one of that exalted family:Verses: His claim was void of the evidence of truth His very face and hair bore witness to the contrary. He paid a visit to a generous man, who received him standing, and assigned to him the place of honour, sitting down 112 SIXTH GARDEN. himself in the horse-shoe,* and bestowing upon him greater presents than he expected. When he departed, the highest honours were again paid him, whereon some of the persons present said: —' We know this man, he is far from belong ing to that family, and his claim is false, because neither his father nor mother were in any way related to it: "Verses: His mother is a wandering mendicant in the town, His father a mender of kettles, and carver of spindles; She belongs to the tribe of the low mob, And he is but the grandson of a vagabond. The generous man said:-" What we have done was not worthy of true members of that family, but [only] suitable for stray impostors: "Verses: Every one who has a share in the prophet's family To honour him is not the privilege of every luckless man [like me], He [the said impostor] is a stranger of the period, and if for his [the prophet's] love One hazards his property and dignity, it is not strange. PLEASANTRY. A Khalifah, who was eating a repast in the desert with an Arab, happened to perceive a hair which had fallen upon + The horse-shoe means the semicircle in which the people sit in front of the president of the assembly. SIXTH GARDEN. I I3 the morsel he was eating, whereon the Khalifah said:-" 0 Arab Remove the hair from that piece," but the latter rejoined:-" It is not proper to eat at the table of a man who looks so intently at the morsel one is eating, that he sees one hair upon it." Accordingly he ceased eating and swore an oath that he would never do so at the Khalifah's table. Verses: When the host lays out the table of liberality it will be better To abstain from scrutinizing his guest; Who places the food on the table must not Look stealthily with his eye and count it in his heart. PLEASANTRY. In a company the perfections and defects of men were being discussed, when one of those present said:-" Who has not two seeing eyes is but half a man; who has not a nice wife in his house is half a man; and who has not travelled is half a man." A blind man who was present in the assembly and had no wife, nor knew how to voyage on the sea, exclaimed:-" My good friend, thou hast done a wonderful thing by thus altogether throwing me out from the circle of mankind, because half a man is required to remove from me the opprobrium of being no man at all." Verses: The fellow had so fallen away from mankind, By his shrunk condition inexperience and coldness, II4 SIXTH GARDEN. That if men confer a thousand benefits upon him He will not step out from the limits of no-manhood. PLEASANTRY. Bahlul waited upon Harfim Rashid, when one of the wazirs encountered him saying:-" I have good news for thee, 0 Bahlill; the commander of the Faithful has appointed thee to be the officer and Amir over the monkeys and pigs." Bahlfil replied:-" Pay attention to what I say, and obey my commands, for thou art likewise one of my subjects." Verses: Thou givest me tidings of my royalty over cows and asses, The special subject of the king art thou; Number my army of bears and pigs, The first who belongs to this number is thyself. PLEASANTRY. A rich man died during the reign of a tyrant. The wazir of the said tyrant asked the son of the deceased what his father had left? He enumerated the property, goods and chattels, adding that the wazir (may Allah preserve him) had been constituted joint heir with himself. The wazir smiled, ordered the property to be divided in two, one half of which he left for himself, and the other moiety he took away for the Padshah: Verses: A tyrannical wazir does not know Except the right of the PIdshah to the property of an orphan; SIXTH GARDEN. II5 He considers it just if he confiscates the whole, He considers it virtuous if he divides it in twain. PLEASANTRY. A Turk, having been asked what he preferred; the plunder of to-day, or the paradise of to-morrow, replied:-" My opinion is, that we should plunder to-day, take all we can, and go to-morrow into the fire with Pharao." Verses: Hast thou learnt, that when a Turk heard of paradise He asked the preacher if sack and plunder might be there? No, quoth he. Then, said the Turk, that paradise Bereft of plunder, must be worse than hell. PLEASANTRY. A mendicant begged at the door of a house, whereon the landlord apologised, saying that the people had gone out, and the beggar rejoined:-" I want a morsel of bread, and not the people of the house." Verses: When a beggar comes to thy door Make no excuses, give him what thou hast; Lest he might think ill of thee, Mention not the people of the house. PLEASANTRY. The son of a schoolmaster fell sick and was on the point of death, whereon he said:-" Bring the Ghussal* and wash * This is the name of the professional corpse-washer. I 2 II6 SIXTH GARDEN. him," and being told that the boy was not yet dead, he continued:-" Never mind, he will die when the washing is finished." Verses: Who follows the impulse of his nature and hastens To do his business before the proper time arrives, Is like him who eats his supper before the night, Or him who pulls off his shoes before the water is reached. PLEASANTRY. The son of a schoolmaster being told that he was a terrible fool, replied:-" If I were not a fool I would be an illegitimate son." Verses: The mother's fault is inherent in her son, His nature and peculiarities are not the father's; Only the long ears of the mule bear witness That his father was not a horse but an ass. PLEASANTRY. A schoolmaster having been asked whether he was taller than his brother, replied:-" I am taller, but after the lapse of one year he will be as tall as myself."' Verses: As thou hast gained nothing, why askest thou How the time of such and such a man elapses; * If for the words tall and taller in the text, old and older had occurred, it would have been more in accordance with the last two lines of the verses which follow. SIXTH GARDEN. 11I7 Thou numberest the years of men and knowest not That with theirs thy own also pass away. PLEASANTRY. A sick man, at the point of death, was visited by a friend who had a stinking breath, and sitting near his pillow, approached it still more with his head, uttering the Shehddat,* and breathing into his face. The sick man turned his face away, but his friend only importuned him more and put his head closer; whereon the sick man lost his patience and said:-" Dear fellow, thou wilt not allow me to die cleanly and pleasantly, but desirest to pollute my death with whatever is most impure and unpleasant." Verses: Virtuous men are scarce in this world, Every chatterer is not to be listened to. Whose lips exhale the smell of hypocrisy, His breath is not to be accepted. PLEASANTRY. A man was visited by a stranger who began complaining and said:-" Is it possible that thou knowest me not, and dost not consider my claims upon thee?" The man was amazed, and replied:-" I know nothing of what thou * This-literally meaning testimony-is the profession of Faith:"No God but Allah, Muhammad, apostle of Allah," to utter which is laudable at all times, but it is also whispered to persons in the agony of death. This expression is called Shehddat, because in its larger form it begins with the words A4nd ashadd, " I bear witness." II8 SIXTH GARDEN. sayest." He continued:-" My father desired to wed thy mother, and if he had married her we would be brothers." The man rejoined:-" By Allah! This relationship will be the occasion for my becoming thy heir, and thou mine!" Verses: A man of unripe sense fondly imagines that on all It is incumbent to bestow favours upon him; And if his intellect is not ripened in time He falls into distress, anxiety, trouble, and misery. PLEASANTRY. A hunchback having been asked whether he should like if God the Most High were to straighten his back like those of other people, or theirs to become crooked like his own, replied:-" I should like them all to become hunchbacks like myself, so that I might look at them in the same way as they look upon me." Verses: It would please thee to see thyself delivered From a fault wherewith a foe is reproaching thee, But still pleasanter than this deliverance To see him afflicted with the same. PLEASANTRY. A man said his prayers and then began his supplications, desiring to enter paradise and to be delivered from the fire of hell. An old woman, who happened to be in his rear, and heard him, said:-" O Lord! Cause me to share in whatever he supplicates for." The man, who had listened, SIXTH GARDEN. rI9 then said:-" 0 Lord, hang me on a gibbet, and cause me to die of scourging." The hag continued:-" 0 Lord, pardon me and preserve me from what he asked for." The man then turned to her and said: —" What a wonderfully unpleasant partner this is! She desires to share with me in all that gives rest and pleasure, but refuses to be my partner in distress and misery." Verses: That person is not just, who, when thy desire Thou obtainest from God, becomes thy partner; But who, when fortune turns, Retraces even his first step. PLEASANTRY. A woman lodged against her husband a complaint with the Qazi, saying:-" He never leaves me alone for a moment, neither in private nor in public, neither when I leaven nor when I bake bread, neither when I am keeping a fast, nor when I am saying my prayers." Her husband rejoined:-" I have married thee for that purpose." The woman continued: -" 0 Qazi! Tell me for a certainty, how many times is he to approach me during a day and night, that I may know and behave correctly." The Qazi said:-" Ten times.""I cannot bear it."-" Nine times."-" I cannot bear it." — Haggling in this manner she reduced the number to five, which, however, she was likewise unwilling to agree to. Then 'the Qazi exclaimed:-" Woe be to thee, shall this poor fellow not have any share of thee at all " Then the woman consented, but the husband said;-" 0 Qazi! Order 120 SIXTH GARDEN. her to make some one her security." She continued:"Behold, the Qazi of Musalmans is my security." The Qazi then said:-" 0 adulteress! Wishest thou to escape from him, and throw him upon my hands, that he may trouble me as much as he troubles thee? Arise and obey thy husband." Verses: Be the security of no one in matters of lust, I fear thou wilt be abused, even if thou art iooo times like Joseph;* Time and temptation will bring on the fall Of a chaste man when he is security for a courtezan. PLEASANTRY. An old man, who had spent his youth in profligacy and lost his sexual force, purchased a beautiful slave girl and dallied with her at the first opportunity; and, although he was full of lust, his physical ability failed to second his intention. Accordingly he said to the girl:-" Be kind enough to open the hand of favour; arouse this sleeper, and resuscitate this corpse." Verses: The thread of my tool being very weak Help it by rubbing, 0 good woman; Unless thou smoothest the thread with the finger It cannot be made to enter the eye of the needle. * The abstinence of Joseph towards Pharaoh's wife is meant, which is narrated also in the Quran at considerable length. SIXTH GARDEN. 121I Although the slave girl did what she had been told, she was unsuccessful, and said the following verses aside from the old man:Verses: The tool of the old man has not reached the destination But sleeps weak like a corpse, If thou raisest it by force of the hand, Which being withdrawn, it falls asleep again. PLEASANTRY. A man had a claim of one hundred dirhems against a vagabond, and the Qazi asked whether he had a witness? On his giving a negative reply, the Qazi said:-" Make him swear an oath." The man replied that a vagabond's oath was of no value:Verses: He swears a thousand false oaths every moment As easily as an Arab eats sour milk in the desert. The vagabond said:-" 0 Qazi of Musalmans? If thou believest not my oath, there is in the mosque of our part of the town an Emam,* who is abstemious, veracious, and beneficent. Call him and make him swear an oath instead of me, to set the mind of the fellow at rest." PLEASANTRY. An Arab, whose camel had strayed, swore an oath that he would, on finding it, sell it for one dirhem. When he * So called because he is the leader in public affairs: 122 SIXTH GARDEN. had again obtained possession of the animal he repented of his oath, but tied a cat to the neck of the camel and shouted: -" Who will buy a camel for one dirhem and a cat for a hundred dirhems? But I do not sell them separately." A man who was there said:-" How cheap would this camel be if it had no collar on the neck! " Verses: If a miser presents thee with a camel, accept it not, Because contrary to the usage of liberal men, He will tie a collar of obligations upon its neck Which will be much heavier than the camel itself. PLEASANTRY. A certain physician covered his head with a veil whenever he had occasion to enter the cemetery, and being asked why he did this, he replied:-" Every one whom I pass has received a blow from me, and every one whom I look at, has died from my sherbet." Verses: O thou who art unable to cure the sick, Thy approach is the sign of the coming of death. In the reign of death the obligation of taking life Has been removed by thee from the neck of 'Azrail.* Verses: O unskilled physician with scanty customers Although patients are distressed by thee, * Name of the angel of death, who comes and takes away the soul of a dying person. SIXTH GARDEN. T 23 By the favour of Allah thou makest glad the heart Of the corpse-washer, the shroud-seller, and the gravedigger. PLEASANTRY. A philosopher said:-" An unskilled physician is a universal plague." Verses: O thou, who art deficient in medicine And like a general pestilence to the public, What wonder is it that they give thee curses To serve as imprecations against the plague. PLEASANTRY. We went out one spring day with a company of acquaintances and friends, to enjoy the air of the fields and obtain a view of the desert. When we had reached a pleasant spot, and laid out our banquet of provisions, a dog, which happened to witness the scene from a distance, approached us, and one of the persons present taking up a stone offered it to the dog as if it had been bread. The dog smelled it and immediately retired, taking no notice whatever of our invitations to return.. The company was surprised, and one of it said:-" Do you know what this dog says I He says, these unfortunate wretches are hungry and so avaricious that they eat stones; then what can I hope to obtain from their table, and what enjoyment can I expect from their banquet?" Verses: Whether a gentleman spreads his banquet near or far He forthwith gets a share of pleasure there, 124 SIXTH GARDEN. The pleasure of a near poor cat is a stick, The share of a helpless dog afar is a stone. PLEASANTRY. A son having been told that his father would die, whereon he would inherit him, replied: -" I would prefer to see him killed in order to become his heir, and at the same time to receive also the blood-ransom."* Verses.: The son does not want his father but the property Which he desires to remain; and not his father. The father's death and the inheritance do not satisfy him, He wants the father to be slain, and also ransom to obtain. PLEASANTRY. A beautiful slave girl passed near a man, who then followed her, and she asked:-" Art thou desirous to do to me what' my master does '" He replied in the affirmative, " Yes," whereon she said:-" Then sit down that my owner may first do to thee what he is doing to me." Versified Pleasantry. A boy's father had returned from a journey, He asked every one who passed near the door, Saying:-" Give me gold and silver, Sir, For the good news of my father's coming." * A murderer paid ransom according to a fixed scale, to the heir of the man slain by him. SIXTH GARDEN. 1 25 A wide-awake fellow replied:-" 0 child, His arrival is not by all approved; Thy mother's husband has from his journey come, Ask thy present from thy mother's womb." PLEASANTRY. Two poets were sitting at a table upon which hot Pdb~dah* had been placed. One of them said, this is hotter than the " boiling hot water" and the "corruption which flows from the dead bodies of the damned "t which thou wilt drink tomorrow in hell. The other poet replied: "Blow one distich of thy poetry upon it, to relieve thyself and also others." Verses: Of thy cold poetry a single distich, If written upon the portals of hell, Would remove the heat of fire from the place And change the " boiling hot water" to the cold of ice. PLEASANTRY. A poet brought to a critic a composition, every distich of which he had plagiarised from a different collection of poems and every rhetorical figure from another author. The critic said: —" For a wonder thou hast brought a line of camels * This word has already been explained in the footnote on p. 98. t The words above, marked by signs of quotation are only two in number in Arabic and occur in the Quran, but in English it is necessary to use several for each of them, in order to express their meaning properly. I26 SIXTH GARDEN. but if the string were untied, every one of the herd would rush away in another direction." Verses In the conceit of thy pretension thou hast said " Compared to my sweet poetry honey is naught." Thou hast scraped distichs together from every place, In thy Diwan I preceive nothing besides; If each of them were to return to its place Instead of them only blank paper would remain. PLEASANTRY. Farazdaq had written a panegyric on the King of Bosrah, whose name was Khaled, but receiving no commensurate reward, lampooned him as follows:Verses: I saw the outside of the palace adorned, I commenced to praise the lord of it, But my undergarment defiled my nice poetry With filth, when I began the panegyric. When these two distichs had been brought to the notice of Khaled, he sent him one thousand dirhems, with the message:-" Wash out with these dirhems the meaning thou hast produced from thy inside, and with which thou hast defiled the outside." Verses: Wonder not if the praised man bestows gifts Upon his panegyrist although he mixes bad with good. For his own benefit he bestows gifts, because with them He washes from the poet's mind the blame attributed to him. SIXTH GARDEN. 1 2 7 PLEASANTRY. A poet recited some verses to a critic, and when he had finished, he said:-" I composed this in the privy." The critic replied: —" By Allah! Thou hast spoken the truth, because these verses exhale the odour of it." Verses: Let not a poet say that his verses Have come out pure from a turbid sea; The nostrils of a man of taste are informed By the breeze, whence they have come. PLEASANTRY. A poet paid a visit to a doctor, and said:-" Something has become knotted in my heart which makes me uncomfortable. It makes also my limbs wither, and causes the hairs of my body to stand on end." The physician who was a shrewd man, asked:-" Very likely thou hast not yet recited to any one thy latest verses." The poet replied "Just so." The doctor continued:-" Then recite them." He complied, was requested to repeat them, and again to rehearse them for the third time. After he had done so, the doctor said:-" Now arise, for thou art saved. This poetry had become knotted in thy heart, and the dryness of it took effect upon the outside, but, as thou hast relieved thy heart, thou art cured." Verses: What verses are these, that if thou askest All the people will scoff at them, X128 SIXTH GARDEN. And if thou recitest them over over the sherbet of a patient The burning fever ceases, and the cold sets in? PLEASANTRY. A preacher recited in the pulpit some worthless verses, and boasted of having done so during prayers; but one who had been present, observed:-" Such paltry verses were recited during prayers, and what will be the value of the prayers during which they were recited 1" Verses: Thou boastest of having in last night's prayers recited Verses which excel the compositions of all poets; But if these verses had issued from the lower aperture They would have made thy prayers and ablution invalid. Verses: A poetaster recited a poem full of defects, Remarkable by the absence of the letter alf;* I said to him, the best artifice would have been The absence of every letter of the alphabet. Verses: Last night he pretented to recite an exordium, Seeing that it was neither a sea (bahar) of jewels How could he simply recite it as a sea (bahar) Since every line of it is in another metre (bahar).t * Af is the name of the first letter of the alphabet. + The play is on the Arabic word bahar, which means a sea, and also a poetical metre; but to use another in every line is absurd, and betrays ignorance of the rules. SIXTH GARDEN. T 29 Verses: If thou art not able to recite, sit quiet and cross thy arms, The product of thy imagination is beyond thy poetical faculty, How could these qualities bring disgrace upon thy poetry, Since such defects have not injured the dignity of the prophet.* * The prophet disliked poets; see Quran, ch. XXVI., V. 224; ch. LII., v. 30; also footnotes on page 132. K SEVENTH GARDEN Account of the rhyming birds oj rhetorical nightingales and parrots of the sugar plantation of poetry. According to the definition of the ancients a poetical composition is the offspring of imagination, acting also upon that of the hearer, no matter whether it be true or not, or convincing to every hearer or not, as for instance, when wine is said to be a molten ruby, or simply a ruby, and honey a bitter or brackish thing vomited by bees. To this definition later scholars have added measure and rhyme as of importance, whilst others consider only these two to be such. Wherefore poetry is a composition according to measure and rhyme; the presence or want of imagination therein, and the truth or absence of truth, being of no account. Verses: There is no mistress like words of poetry, The acme of beauty is not beyond its province, Patience without it is hard, and consolation difficult, Especially when a heart is to be conquered; It dons an elegant robe of measure And embroiders its skirts with rhymes, SEVENTH GARDEN. I3I Adorns them with the anklets of the redif/, On the forehead it adds the mole of imagination, To the cheek it imparts with teshbiaht splendour like the moon, Bereaving of their senses a hundred persons straying from the way, It parts the hair asunder by tajnis,\ The mole above divides the plaited curls. By tarsi~ it makes the lips jewel-dropping, Suspends the precious stones from the musky locks. By aih'mll it causes the eyes to twinkle Throwing confusion into the mental powers. When it places the ringlets of metaphor on the face Then truth takes flight and leaves the veil. The Most High has purified the miraculous Qurin from * The redtf consists of one or several independent words placed after the rhyme at the end of hemistichs or verses, and these words must be the same in the whole poem, as for instance in the following verse of Th. Moore:There shone such truth about thee I did not dare to doubt thee. t The teshbiah is the figure of comparison in which two things are assimilated to each other in one meaning. + The tajnis is alliteration. i.e. the use of two words similiar in pronunciation but different in meaning. ~ Tarsi, literally " to encrust precious stones," means to construct two parallel members of a phrase so that the words of the same measure correspond symmetrically with each other, and even in the final letters. II The aihdm or " insinuation " consists in using an expression which has two or more meanings, and the reader is left to conjecture which of them is required. K 2 13-2 SEVENTH GARDEN. the polluting suspicion of its being a poetical composition [saying] that it is not the discourse of a poet,* and has lifted the standard of its promulger's eloquence above all mean aspersions, saying: —" We have not taught him [i.e. Muhammad] poetry, nor is it expedient for him."t This declaration does not imply that poetry is reprovable by its nature, or that those who write verses are blamable, but it is directed against those who, although possessing no talent, are obstinate and conceited enough to produce poetical compositions. Hence the warning that the prophet (the benediction of Allah be upon him, upon his family and place) is not to be considered a poet. This is a most distinct evidence of the high dignity and exalted position of good poets. There are various kinds of poems, such as the Qasidah, the Ghazal, the Qal'ah, the Ruba'ayi, &c.,: which have been cultivated by various poets, some of whom are believed to have produced verses of every kind, whilst others restricted their efforts only to certain species. Thus for instance, most of the earlier poets wrote Qasidahs, panegyrics, moral poems, &c., whilst some composed Mesnevis, contrary to the later poets, who generally wrote Ghazals, and their number is + Quran, ch. LXXIX., v. 41. -+ Ibidem, ch. XXXVI., v. 69. ' For the definitions of these kinds of poems see F. F. Arbuthnot, Persian Portraits, a sketch of Persian history, literature, aied politics, London, 1887, p. 85 seqq. SEVENTH GARDEN. I33 boundless, so that to notice all of them would be impossible. Accordingly we shall confine our remarks to a few of the most celebrated:Rudaki (the mercy of Allah be upon him) was one of the poets of Transoxiana,* blind from birth, but so sharp and talented that he knew the Quran by heart at the age of eight years, was able to read it, and also began to compose verses. Having a good voice he became a musician, learnt to perform on the lute, and attained such proficiency that Nasser Ben Ahmad Samani became his patron. It is said that he possessed two hundred slaves, that four hundred camels carried his baggage, and that after his time no other poet enjoyed so much property. His poems amount to one hundred Dufturs (but the responsibility rests upon the informant) and in the Sharh Yamini it is recorded that he wrote one million and three hundred distichs.t The following verses, describing wine, are by him:Verses: Whoever beheld that cornelian wine Cannot discern it from melted cornelian; Both are of one essence, but in nature The one is solid, and the other fluid,T The one powdered colours the hand, the other tasted mounts to the head. * Literally:-" That which is on the other side of the [Oxus] river," ma verd annahr. t It would be curious to know how the blind mnwwrote; perhaps he only dictated. + The text has:-" This is compressed, and that is melted. " .34 SEVENTH GARDEN. Admonitory verses. Time gave me advice about its turns, If thou lookest at time, it is all advice; It said:-Grieve not much for the good days of others There are many who are longing for thy days. It is recorded in some chronicles, that Nasser Ben Ahmad, having left Bokhara, took up his abode at Merv-ShAh-JehAn, and that, when his sojourn there became protracted, his courtiers, missing the attractions of Bokhira with its palace and gardens, bribed Rudaki with a good round sum to sing verses extolling Bokhara, to the accompaniment of the lute, on a suitable occasion. Accordingly he did so, one morning after the Padshah had indulged in a libation:Verses: The zephir of the Mfilian river is blowing, The fragrance of a kind friend is arriving, The sand, the defects and the roughness of the soil Appear like embroidered silk to walk upon, The water of the Jaihftn* with its excellencies Will again be within our grasp; O Bokhara, be glad, and live long, The Shah is coming as a guest to thee; The Shah is the moon and Bokhara the sky, The moon is coming into the firmament; * This is another name for the river Oxus, it is also called Amuderiah. SEVENTH GARDEN. 135 The Shah is a cypress and Bokhara a garden, The cypress is approaching the garden. This performance had such an effect upon the sovereign that he forthwith took horse, with a select company, and travelled one stage. In some chronicles this affair has been attributed to the Sultan Sanjar and to the Amir Mo'azi, but Allah knows best! Daqiqi (upon whom be the mercy of Allah) was also one of the early poets, and lived during the sway of the Samanian dynasty. He began the ShAhnamah, of which he composed about eight thousand verses, and Firdausi completed the work. The following are specimens of his poetry:Verses: He selected a friend of all men, a descendant of fairies, Wherefore he appeared to my eyes this day like a fairy. He took an army, and that army-breaking Shah departed, Let him never remain anybody who gave his heart to an army. Verses: I remained here long, I became despicable, One beloved is considered base if he always remains. When water remains long in a fruit It becomes putrid from stagnation. 'Omdrah (upon whom be the mercy of Allah) was likewise one of the ancients, and flourished during the time of the Samlnians. He had a pleasant nature and wrote nice verses. The following two distichs are by him. I36 SEVENTH4 GARDEN. Verses: Although the world was for a while silvered by snow The emerald arrived and took the place of the snow-ball, The picture gallery of the Kashmirians was in spring Transmuted into a garden, all coloured with vermilion. The following verses are also by him:Verses: Be not deceived because the world has exalted thee, Many a high man was quickly abased by the world; This world is a snake, and he who courts it a snake-catcher, The snake sometimes brings destruction to the snakecatcher. It is recorded in the Maqamat of the Sultin-uttariqat* Abu S'aid Abu-1-Khair, that one day a singer recited the following distich to the Sultan:I shall conceal myself in my Ghazal To kiss thy lip; recite it nicely. The Sheikh was pleased, asked who had composed it, and being told that 'Omarah had written it, said:-" Arise, and let us pay him a visit." Then he did so with a number of his disciples. 'Anssari (upon whom be the mercy of Allah) was the chief poet of his age, and was by Yamin-uddaulah Mahmfd *Chief leader in the Tdriqat, or road to Sufi perfection. SEVENTH GARDEN. I37 Sabagtagin honoured with the title of Mollah, wherefore he praised him as follows:Verses: Thou art that Shah whom, in the east and west, Jews, Guebres, Christians and Moslems, All unanimously praise and extol, 0 Allah give him a laudable end.* It is said that he wrote numerous Mernevis and panegyrics on the said Sultan. One of his poems bears the title of " Vmaq and 'Azra," of which, however, not a trace remains. 'Asjadi (upon whom be the mercy of Allah) was a native of Merv, and servant of Yamin-uddaulah Mahmfid Sabagtagin, whom he congratulated on his conquest of Hindostan, in a Qassidah, which begins thus:Verses: When the minutely discerning Shah marched to SomnAtf He made his exploits the signal for miracles. He described a melon as follows:Verses: Its colour is that of the topaz, its odour musk, its taste sugar, It has the hue of brocade and the fragrance of a fresh aloe, If cut into ten slices each will be a crescent, If not, it will in its entirety appear like a full moon. " The word is the Sultan's own name, Mahmid, which means laudable. t Name of the celebrated temple in India, destroyed in the tIth century by Mahmfd. 138. SEVENTH GARDEN. Farrakhi (upon whom be the mercy of Allah) also lived during the time of Mahmfid, by whose liberality he accumulated great wealth. He once desired to have a look at Samarqand, but, when he had nearly reached the town, he was robbed by highwaymen of all he possessed; and, after he had entered the town, he did not make himself known, but remained a few days, composed the following verses, and returned again:Verses: I witnessed every one of the delights of Samarqand, Beheld its gardens, meadows, valley, plain; But, as my purse and pocket contained no dirhem, My heart folded the carpet of pleasure on the surface of hope. From many respectable persons, often in every town, I heard that there is only one Kawther* but paradises eight. I saw thousand Kawthers and more than thousand paradises, But what is the profit, as I am to return with thirsty lips. When the eye beholds wealth and no money is in the hand, It is better that the head be cut off than to be in a golden dish. Firdausi (upon whom be the mercy of Allah) was a native of Tfs, whose renown and perfections are well known, and indeed what need to be praised by others has an author who composed the Shahnamah?-It is said that he had been engaged in agriculture, and had met with some injustice, wherefore he * Name of a river in paradise. SEVENTH GARDEN. I39 proceeded to Ghaznin, the residence of Sultan Mahmfid, to lodge a complaint When he had arrived, he happened to pass near a garden, where he noticed three men sitting and fully enjoying themselves. He surmised them to belong to the court of the Sultan, wherefore he said to himself:-" I shall go and lay my case before them." When they saw him approach they were displeased, and said:-" This fellow will mar our pleasure, and the best thing to do when he comes will be, to say to him that we are the poets of the Pidshah, and do not associate with any other men except poets. We recite three lines rhyming with each other, and associate with every one who gives a fourth line of the same kind. Unless he does so, he must excuse us." When Firdausi had reached them, they informed him of what they had agreed upon; whereon he said:-" Recite the hemistichs which you have composed." Accordingly 'Anssari said:-The moon is not as brilliant [rushan] as thy face. 'Asjadi said:-There is no rose in the rose-garden [gulshan] like thy face. Farrakhi said:-Thy eyelashes pierce through a cuirass [jushan]. Lastly Firdausi said:-Like the spear of Gifi in the war of Pushan. Then they made inquiries about Pushan,* which he fully * This name occurs in the Shahnfmah and rhymes with the three. words given by the poets, who had imagined that there was no fourth of the kind in the language. 140 SEVENTH GARDEN. satisfied in detail. Being afterwards presented at court, the poet made such a good impression upon the Sultan that he said:-" Thou hast made our assembly like paradise [Firdausi]," for which reason the poet henceforth took this word for his Tukhallus.* Some time afterwards he was appointed to compose a versified king-book [Shah-namah]; and, when he had written one thousand distichs, he brought them to the Sultan, who rewarded him with one thousand dinars. He completed the work in thirty years, and expected, according to the just mentioned precedent, to receive one dinar for each distich of it. Envious persons, however, made representations to the Sultan that a poet is not deserving of so high a remuneration, and it was accordingly lowered to the sum of sixty thousand dirhems only. It is said Firdausi was so disgusted, that, happening to be in the bath when the said money was brought, he presented, on going out, one third of the sum to the bathman, as much to an attendant who had often rubbed his body, and the last third to the people who had brought the money. Then he composed a lampoon consisting of about forty distichs, against the Sultan, a few of which are here subjoined;Verses: If the father of the Shah had been a Shah He would have placed a golden crown on my head, And if the mother of the Shah had been a lady I would wade in silver and gold up to my knees. * The poetical surname assumed is Tukhallus. SEVENTH GARDEN, I4I As in his. family there was no great man He could not brook to hear of great men. A tree the nature whereof is bitter, If thou plantest it in the garden of paradise And if thou irrigatest it from the spring of immortality Or pourest honey and fresh milk on its root; It will, after all, manifest its own nature And produce the bitter fruit due to it. Entertain no hope from one of impure birth, Because by washing an Ethiop will not be white, Who is born of a slave-girl will be useless, Although he may be the son of a monarch. After that he concealed himself, and although greatly searched for, could not be found. Khajah Hasan Maimandi, who occuped the post of wazir, happened some time afterwards, in a hunting party, to recite from the Shahnamah some distichs appropriate to an event which had just taken place; they greatly pleased the Sultan, who asked who had composed them, and, being told that Firdausi had done so, he repented, and ordered sixty thousand dinars with costly robes of honour, to be sent to Firdausi, who lived in TOs. Fate, however, was not propitious, and it is said that, when the royal gifts had been brought into Tfis by one gate, the bier of Firdausi (upon whom be the mercy of Allah) was being carried out by the other. He had left a daughter as his only heiress, to whom the gift was offered, but she refused to accept it, on the plea that she had property enough for her main. 142 SEVENTH GARDEN. tenance; wherefore the money was ultimately spent in the creation of an edifice for the accommodation of travellers. Verses: It is blessed to know worth, because, when the vaulted sphere Bent at last the arrows of events into a bow, The glory of Mahmfid departed, and time spared -Only the record that he knew not the worth of Firdausi.* Nasser Khosri (upon whom be the mercy of Allah) was an excellent poet and great philosopher, but suspected of heresy, infidelity, and even atheism. He composed a Safar-ndmah [Travel-book] in which he recorded versified accounts of countries he had visited and conversations of notable men with whom he had become acquainted. The following verses of his occur as a quotation in the book Zubdutu-l-haqaiq [Essence of truths] by 'Ayinu-l-qazat, may his secret be sanctified:Verses: All my oppression is from the Bulgarians, Which I must bear as long as I can, Nor is it the fault of the Bulgarians; I shall tell thee, if thou be willing to hear. 0 God! All this trouble and confusion is from me But no one dares to reveal it; They bring Turks from the Bulgar To defile the reputation of men, * The expression Qausi, "a bow," is only introduced to make a rhyme with Firdausi, and such exigences often make the diction rather awkward, and more so in a translation. SEVENTH GARDEN. '43 Because from the love of their lips and teeth It is necessary to bite the lips with the teeth. Azraqi (upon whom be the mercy of Allah) was skilled in the rules of poetry and the principles of philosophy. It happened that, by an accident, the sexual powers of Sultan Toghanshah were impaired, and, as the physicians were unable to restore them, Azraqi composed the poem Alfiah wa Shalfiah for that purpose. He caused a slave-youth and girl, belonging to the royal household, to be married to each other, and placed them in an apartment in which they were separated from the Padshah only by a grating. Azraqi gave his book to the young couple, and told them to dally with each other according to the pictures represented therein; he also requested the Padshah to look at them through the grating without their noticing him, and by this spectacle the natural heat of the king became so strengthened that his impotency was removed. Azraqi's description of wine is as follows:Verses: Cupbearer! Bring that red wine, the brightness whereof Makes a tulip-grove appear to be a rose-garden. If a fairy passes in the night near its rays She does not remain concealed from the eyes of men; It is more fragrant than ambergris, and brighter than a ruby, More shining than a star, more limpid than a running brook. Mo'azi (upon whom be the mercy of Allah) lived during I44 SEVENTH GARDEN. reign of Mo'az uddin-waddunig Sanjar Ben Melikshah, and was one of his panegyrists. His name he took from his patron, and but few poets enjoyed emoluments like those which had fallen to his lot. It is said that three poets prospered greatly in three dynasties, and met with much acceptance; Rudaki during the period of the Samanians, 'Anssari in that of the Mahmfidian and Mo'azi in the Sanjarian dynasty. He was accidently hit by an arrow which the Sultan had shot from his tent, the poet standing outside, and expiring on the spot. The following are specimens of his poetry:Verses: When my love arranged the entangled hyacinth lock of hair She placed the stamp of envy upon the heart of Chinese painters; Each heart which bowed from refractoriness to no line Now bends to that musky streak under her curls; I am the slave of that fresh line which resembles The marks of musk-soiled ant-feet upon the leaf of a wild rose. The following verses are from a Qassidah, composed by him, with figures of speech generally used by Arab poets:Verses: O camel-driver! Make no halt except in my country That I may lament over my valleys and ruins, To fill the valleys with my heart's blood, to make the ruins a Jaihfn,* * See footnote on page 134. SEVENTH GARDEN. 14S To make the soil rose-coloured with the water of my eyes. The countenance of my beloved is absent from my tent and hall, Absent from the meadow is that cypress stature. The place where that heart-ravisher was with friends in the garden Has become the home of wolves, foxes, owls, and of vultures. 'Abdu-?- Wds'i 7abai (upon whom be the mercy of Allah) was a talented poet who wrote not only in Persian, but also in Arabic. The following is a specimen of his poetry: Verses: There is no Belle in the world more inflaming the heart than thou, There is in the town no boy, more burning the liver than thou! I When I have looked at thy blooming lily, When I have cast a glance upon thy Narcissus full of sleep* I am sometimes, after meeting thee blooming like a tulip, Sometimes after separation, drooping my head like a Narcissus. Adib Sdber (upon whom be the mercy of Allah) was an eloquent, conspicuous, and agreeable poet, not excelled by any one in repartee. The superiority of his poems was generally acknowledged, and Anvari places him above him* Narcissusfull of sleep means " a dreamy eye," much admired in the east. 1.. T46 SEVENTH GARDEN. self in a piece in which he enumerates his own perfections, but terminates with the following distich:Verses: Let all this alone, I am the equal of Khosru in poetry, Am like.Sanayi, although not like Saber. The following is one of his pieces: Verses: O thy face is like paradise, thy lips like Salsabil,* Upon the paradise of thy Salsabil my soul and heart are intent; My heart feels devotion for thy love, because It is devotion to find paradise and Salsabil. How can the planet Venus shine near thy stature? How can the sun be beauteous compared to thee? Baghdad is handsome, Egypt attractive, and my eye Is like the Tigris to Baghdad and the Nile to Egypt.t From the burden of thy absence my stature is like a horseshoe, From the wounds of the hand of love my face is like the Nile. The following piece is also by him:Verses: The inkstand, 0 boy, is an instrument of fortune, Go and subdue thy unpropitious fortune; '* Name of a fountain in paradise. t This means that the poet is weeping rivers of tears. ++ His back is bent like a horse-shoe, and he weeps copiously like the Nile. SEVENTH GARDEN. 1r7 If thou desirest to transmute the inkstand into fortune Connect the af of it with ta, that it may become /m.* Anvari (upon whom be the mercy of Allah) was an excellent philosopher and perfect orator, who composed beautiful poetry, which indicates his high genius. His Divan is celebrated, and one of his compositions, in which he gives advice to poets, is here inserted:Verses: Last night an amateur said to me:-"Composest thou Ghazals?" I replied:-" I also washed my hands of panegyrics and satires." He asked:-" How '" and I said:-" That opportunity is gone; An occasion which is lost, returns no more from non-existence; I composed Ghazals, panegyrics, satires, all three because Impelled by greediness, anger, and passion added to them. A poet is all night in grievous meditation plunged How to describe lips like sugar, and curls like gems; Another troubles himself with work all day Where, from whom, and how, he may gain five dirhems. As God has, in His mercy, put away into rubbish These three hungry dogs from my head, * Thus if a and t be joined the former becomes l; accordingly if olaj be written -JJa duvdt becomes dulat, and inkstand is transmuted into fortune. L 2 I48 SEVENTH GARDEN. Forbid, 0 Lord. that I Ghazals, panegyrics and satires compose Again, since I knowingly did violence to reason. 0 Anvari, to boast is not a sign of manliness; But, having done so, henceforth restrain thy steps, Retire to a corner and seek salvation's road! " It is said that, when it was brought to the notice of the Sultan of Gfir that Anvari had written a satire against him, he wrote a letter to the king of Hirat, inviting the poet to come, in terms of great friendliness, although his intention was to take revenge, which the king of Hirat shrewdly discovered; some of the expressions of the said letter being as follows [in Arabic]:Verses: Let not the duration of my smiles deceive thee, My exuberance is laughable, but my act deplorable. Lo, the world says to those who meet her Beware, beware of my valour and intrepidity. Anvari had discovered the purport of these lines by his sagacity, and, by inducing some persons to intercede for him, caused the king of Hirat to give up his intention of surrendering the poet; but the Sultan of Gfir again insisted, and promised to give one thousand sheep, which offer the king of Hirat communicated to Anvari, telling him that they must now forsooth part, whereon he replied:-" 0 Padshah! Surely a man who is worth a thousand sheep will not be useless to thee. Allow me to spend the rest of my life in thy service, and to pour out jewels of praise at thy feet." The king of Hirit assented, and retained him. SEVENTH GARDEN. 149 Rashid Wawdat (upon whom be the mercy of Allah) was a poet in Transoxiana and the most eminent of his time. He composed the Haddiq-us-sahr [gardens of enchantment] and said in a conversation to one of the wazirs: Verses: Thou art a wazir and I thy panegyrist, And thou seest my hands empty of gifts; Surrender the wazirship to me, and Praise me, to see my remuneration. The following verses are also by him:My eyes are full of the figure of the Friend,* My vision is delightful because it contains the Friend, Nor is it good to separate the vision from the Friend, He serves me instead of sight, hence he is my sight. Also:Thinking of thee! Without thee this fleeting world I abandoned, O Moon! And thou art not aware! I washed my hands of all things and lonely sat, As the storm passed without thee, let it pass again. 'Am'aq (upon whom be the mercy of Allah) also flourished in Transoxiana, and was the chief poet of his time. One of his Qassidahs, which is very graceful, begins as follows:If there be a speaking ant and a living hair I am that ant and that hair with life. My body is like the shadow of a hair, my heart an ant's eye, Because she with the perfumed hair and ant-waist is absent; * See footnote on page 19. I50o SEVENTH GARDEN. If I associate night and day with a hair or an ant Neither the ant nor the hair will obtain cognizance of me, I could hide myself in a hair, so lean and weak am I, If so willed an ant might conceal me in her eye. I am that ant, which weeping thinned like an hair, I am that hair which weakness made smaller than an ant. Sdzeni (upon whom be the mercy of Allah) was born at Nasf and went ot Bokhara to pursue his studies, where he gained a living by enrolling himself as apprentice to a needle maker, in whose craft he acquired perfection. He chiefly composed lampoons, and the following verses are from a Qassidah of his in which he apologises for his frivolities: Verses: How long shall we, by the turning of the glass-coloured sphere, Throw stones upon the glass of the house of devotion. We make it our buisness to throw stones on the glass And bring accusations against the glass-coloured sphere. The following verses are also from one of his Qassidahs:I am a thousandfold worse than thou supposest, No one knows me in this respect as I know myself, Outwardly I am bad, inwardly worse than bad, - God, however, knows how I am in public and private; Satan showed me the way to one small sin Now I am Satan's guide to a thousand great ones. SEVENTH GARDEN. 15 The following verses also occur in one of his Qassidahs:When thou shootest the arrow of thy charming glance Make my desolate heart thy target, O Ghdzi.* First I began the game of dalliance with thee, As I have lost my heart, the body I jeopardize, Since, O friend, thy arrow's wound is soothing, Either strike me with a glance or rejoice me with a kiss; Thou hast a thousand lovers, and I am one more, Thou wilt not come to me before thou satisfiest them all. Khaqani Shirvdni (upon whom be the mercy of Allah) excelled all the other poets in the peculiar arrangement of his words, and in his moral compositions, in which, however, his style somewhat resembles that of Hakim Sanayi. He boasts of his own genius as follows: Verses: I am the first of poets, the banquet of meanings is mine, 'Anssari and Rudaki pick crumbs from my table, My name is living like a sage's soul because it is fresh, My greed has become precious like wealth, because it is scarce. Rashid Watwat praises him as follows:Verses: Thou art the sun and moon of the sphere of power The prime minister on the throne of excellence, * Here he compares his mistress to a knight fighting for religion, a Ghdzi. s52 SEVENTH GARDEN. Afzaluddin,* possessor of virtues, sea of excellence, Philosopher in religion, breaker of infidelity. One of his own pieces is as follows:Verses: Cease to grieve for mistresses, O KhaqAni, Such grief destroys the balance of the mind; The face of a beauty is only a mirror, Bright without, but dark within. He composed a Mesnevi, called -'uhfatu —'Erdq'n [gift of the two Eraqs]t which begins as follows:Verses: We are the melancholy spectators In this green box and clod of earth,t Whilst this box and clod are in their place They open the top of the purse of life; And these strange objects on the surface of the time, The clod of the globe and box of the firmament, Are themselves wonders of magic, Sometimes ermine, and sometimes sugar-cane.~ There will be a season when time comes to an end * Meaning Most religious. t There are namely two Eraqs, the Arab and the Persian. + The green, or rather blue, vault of the sky, and our globe, as will appear further on. ~ This is an allusion to the change of seasons, winter and summer: the former being represented by the snowy robe of ermine, whilst the latter is clad in the brilliant green hue of the fields planted with sugarcatle. SEVENTH GARDEN. 153 When the deluge of annihilation arrives, It will be the time when these four bearers* Lay down the litter of the years and months, A time when the steeds of the constellations Throw off their horseshoes and their hoofs also.t Fakhr _7oridcni (upon whom be the mercy of Allah) was one of the eminent poets of his time. He composed the book Weis and Rdmin,t which has become very scarce in our time, and the following is a specimen from it:Verses: Those conversant with the world cherish the maxim That literary controversies are easy, But I do not like the golden basin In which my antagonist would like to see my blood. A snake will only beget a snake, An evil branch will bring forth evil fruit. Travel is not pleasant, even in health, Then see what it will be in weakness and disease. The Narcissus flower is pleasing to the sight But when tasted it is very bitter. It is a slighter sin to be unknown among men Than to speak of what never existed. A Padshah may be likened to fire, * The four cardinal points, S., N., E., and W., are meant. t I am unable to explain this line. $ This poem was printed many years ago at Calcutta, in the MMibw. theca Indica. I54 SEVENTH GARDEN. By nature fire is always refractory, If thou hast the force of the elephant or the lion's nature Do not be valorous towards burning fire. Zdhir Faricbi (upon whom be the mercy of Allah) was celebrated in his time. His Divan is well known for elegance, popularity and facility of style. Having obtained favours from the Atabek Abu-Bakar, he one night recited the following piece in the assembly:Verses: O thou for whose wellbeing angels pray, In this age there is no other chief like thee; The scabbard of thy sword said to thy foe Let the secret of my heart be the ransom for thy head.* On the above occasion he was presented with one thousand gold dinars, whereon he recited the following piece:Verses: O Shah! By thee the country and religion are in order, By thy justice the spirit of tyranny and revolt is in agony, In thy reign the Rafezi and the Sunni botht Have agreed that Abu-Bakar is in the right. * In the above piece the play'is on the word ser, which occurs not less than five times in those four lines, and means head, chief, &c., and the last time " secret," when it is to be pronounced sirr; it was of course impossible to render the alliteration into English. t The names of two well known antagonistic sects. SEVENTH GARDEN. 155 The following verses in a graceful Mesnevi form are also by him: A learned man from the top of the pulpit announced That when the hidden abode is revealed* White beards shall for their sins Be changed by God to black, Thus black beards on the day of hope Will from white beards protection seek. A red-bearded man of the congregation Touched his beard on hearing this And said:-" We are not mentioned in this case, Count we for nothing in both worlds?" He acquired celebrity by comparison, and, poets being uncertain whether he or Anvari was deserving of preference, one of them said, by way of query:Verses: O thou worthy earth which enhancest the excellence of the sky,t Art thou of blessed aspect and of sun-like countenance I People skilled in letters prefer Zahir's verses To the poetical compositions of Anvari, Others, again, contradict these assertions And continue to wrangle, but who is right? * By this figure of speech the place and time of the last judgment are designated. t Is Zahir compared to the earth and Anvari to the sky? I56 SEVENTH GARDEN. Imam Haruvi replied to the above as follows:Verses: 0 asker of questions, in these reflections Thou art not excused if thou seest the truth. After discerning properly this matter There is no necessity of spreading explanations; One is a miracle the other a scorcery, one a light the other a lamp, The one a moon the other a star, the one a sun the other a fairy. Another poet again rejoined as follows:Verses Every beginner, who thoughtlessly prefers The verses of Zahir to the pure diction of Anvari, Resembles the multitude who could not distinguish The miracles of Moses from the magic of Sameri.* Nizdmi Ganjavi(upon whom be the mercy of Allah) was a native of Ganjah. His qualities are more evident than the sun, and need not be dilated upon; the gracefulness displayed by him in his Punj Gunj was attained by no one, nor destined to fall to the lot of any human being, although poets have but little discussed that book. The following Ghazal is by him:Ghazal: My grief arises altogether from that wheat-hue cheek, For it all night my sunken cheek is full of blood. * SAmeri was the maker of the golden calf to be worshipped by the Jews in the desert, and Moses worked miracles in Egypt. See Quran, chi. XX., v. 87. SEVENTH GARDEN. I5.7 Her grain of wheat has a moist hyacinth for fruit, Her smallest ear of corn is the Virgo of the firmament!!! I have become heart broken with grief and pale like wheat, She cares not one straw how Nizami fares. Kamdl Isfahzni (upon whom be the mercy of Allah) has been surnamed the discerner of meanings on account of the subtlety he embodied in the significations of his verses, in which he was unequalled by any of the ancient and modern poets; they, however, excel him in various other qualities. Salmnn Saveji (upon whom be the mercy of Allah) was an eloquent poet, who wrote with great fluency and employed beautiful metaphors. He wrote imitations of Qassidahs composed by celebrated poets, some of which are superior to the originals, whilst others are equal to them. Some of his pecularities of style are more excellent than those of others, and more especially than those of Kamal Ism'ail, which he repeated in his own poems, but, as he improved them in form and manner, he is not to be blamed. erses: A good signification is [like] a Belle with a pure body, Dressed [by style] for a while in a robe of different colours, Her borrowed garment [of style] then becomes her dress of honour, If it be insufficient, more is put on to enhance her beauty. It is nice to remove the patched woolen cloth [of rude composition], To robe her in atlas and satin [of elegant style] instead. I58 SEVENTH GARDEN, He composed two Mesnevi books named yamshid and Khorshid, upon which he spent so much labour that they are superior to the Chdsheni 'fshq waAMuhabbat [The banquet of amorousness and love]. His Fardq-na-Mah [Book of separation] is also an exquisite and graceful poem. His Ghazals are elegant and pleasing, but the Chdsheni, being deficient in these qualities, is not as much appreciated by men of taste as they are. The following is a specimen of his composition - Verses: 0 heart! How canst thou fill the lap of greediness With avarice, which consists of three hollow letters.* My friend! Knock at the door of poverty and content, Because avarice begets vileness, and content honours; If thy foot stumbles, pass on, and mind it not, Let thy happiness consist in poverty and content. Muhammad 'Ussdr Tabrizi (upon whom be the mercy of Allah) wrote the book Mihr wa Mushtari, in which he embodied many graceful artifices, and the following few amatory distichs are a specimen from it:Verses: Presenting upon the Nasrin rose the nose As a line perfectly beautiful and elegant, Created by the hand of destiny like a silver column Beneath those two arches filled with ambergris; + This triliteral word is tor'a A and, as may be seen, each letter of it contains a cavity. SEVENTH GARDEN. I59 On the healthy red face of that rose stature It grew like a nugget of pure silver, The rose is beautiful but yet undeveloped Sleeping between the jessamine and the tulip.* The following verses are also by him:Verses: 0 'Ussar! Seek not kindness from human nature, Because a rose will never grow in barren soil. Faithfulness shuns the senseless face of man As he from the face of angels flees. Upon mankind from the sieve of the sky Fate pours out only the dust of treachery. For love, he, whose good thou wishest most, Will every time repay thee with ingratitude. He whom thou harbourest in thy eyes like tears Will shed thy blood when he obtains a chance. Sheikh S'adi Shirdzi (upon whom be the mercy of Allah) bore the name of Muslih-uddin, and S'adi (endued with felicity) is only a laudatory epithet. He is a model for writers of Ghazals, and his works command the approbation of all. A poet had truly said of him:Verses: In poetry three men are poets After whom no others will appear, * In the above verses the human face is likened to a Nasrin rose, on which the nose appears to be like a silver column or a nugget of pure silver. I6o SEVENTH GARDEN. In description, Qassidah and Ghazal, Firdausi, Anvari, and S'adi. Khdjah HSfez Shirfzi (upon whom be the mercy of Allah) wrote exquisite poetry, and his Ghazals are superior in fluency and elegance, but some contain errors in their versification; and, as no sign of labour appears in them, he was surnamed les&nu-l-ghib, "tongue of the invisible world" [as if he had obtained his verses ready made from heaven, without any trouble of his own]. Khdjah Kam&l Khojandi (upon whom be the mercy of Allah) attained the highest degree of elegance in the gracefulness of words and subtlety of meanings, but his exaggerations often impair the clearness of his diction, so that he could not reach the elegance of the Chasheni 'Zshq 7wa muhabbat.* Although he followed in many of his figures of speech, similes, metres, &c., the method and genius of Hasan Dehlavi, he excelled him in the gracefulness of his verses; and he, who called him a thief, probably did so on account of the just mentioned imitation. In a Divan the following distich occurs on this subject:Verses: No one has caught me at the head of a flaw,t Hence it appears that I am a good thief. * This book has already been mentioned as the production of Kamal Isfahani. t This appears to mean that he did not steal verses with flaws in them, but only good ones. SEVENTH GARDEN. i6I Some connoisseurs, who enjoyed the society of the Sheikh and of Hafez, said that the company of the Sheikh was better than his verses, and the verses of HIfez better than his company. Amir Khosrzl Dehlavi (upon whom be the mercy of Allah) was a laudable poet, who composed Qassidahs, Ghazals, and Mesnevis, excelling in each. He imitated Khaqa.ni, and, although he was not equal in Qassidahs, he surpassed him in Amorous Ghazals, which are remarkable, and generally admired. No one composed a 1better replica to Nizami's AKhdmsah than he; and he wrote also other Mesnevis, all of which are elegant. Khajah Hasan Dehlavi (upon whom be the mercy of Allah) chiefly wrote Ghazals, the rhymes of which are strict, and redifs,* which are strange, in sweet metres. These qualities he selected and followed as the main points of his poetry; and they make it apparently easy at first sight, but difficult to utter, wherefore it has been nicknamed prohibitively easy. He was a contemporary of Kh6srfi, associated with him, and they alluded to each other in their writings. Thus he said:Verses: Khosruf accepts with benevolence, What I, his servant Hasan, say; * The meaning of this word has been explained in footnote on page 131. M 162 SEVENTH GARDEN. My words are not like Khosri's, The words are those which I utter. Khdjah 'Imdd Faqih (upon whom be the mercy of Allah) was a Sheikh of Kerman, and possessed a monastery; to all the visitors of which he recited his verses, with the request to correct them; wherefore it is said that his poetry is the poetry of all the inhabitants of Kerman. JKhoji2 Kermnni (upon whom be the merch of Allah) was likewise from Kerman. He produced elegant compositions with approved figures of speech, and was surnamed the "bouquet-binder of poets." Khdjah ' Ussmat- Ullah (upon whom be the mercy of Allah) was a native of Bokhara and imitated the Ghazels of Khosri. Besdti (upon whom be the mercy of Allah) was from Samarqand. His verses are not without attractions, but from a perusal of them it appears that they are highly deficient in the qualities which must be acquired by education. Khaydli (upon whom be the mercy of Allah) composed verses, some of which are not void of imagination.* The following is a specimen of his composition:Verses: 0 thou, of whose grief-arrows the hearts of lovers are the targets, * Imagination is Khaydl, and endowed with imagination Khaydli, which word is the same as the author's name. SEVENTH GARDEN. I63 People are engaged with thee, but thou art absent from their midst; Sometimes I reside in a monastery, sometimes in a mosk, Which means that I am in search of thee from house to house. Azeri Esferdni (upon whom be the mercy of Allah)* is one of the poets of Khor.san. He was much addicted to incoherent expressions, and one of his exordiums is as follows: Verses: It was night again, my eye flooded the plain of weeping with water, The deluge of tears came, made a night attack upon the army of sleep. K]tebi was born at Nishapur, used many expressions peculiar to himself in a peculiar manner, and his verses are not smooth nor uniform. Shdhi was from Subzvar; his poetry is fluent, with chaste metaphors and very graceful significations. 'Arifi was from Hirat, and wrote the Gbi wa Ch2gdn [cricket ball and bat] of which the following is a specimen, describing a horse:Verses: When it ran round the globe of the world It leapt like a ball of the playground through the plain. * This is the last poet to whose name the usual formula (upon whom be the mercy of Allah) is affixed, and those after him have not been so honoured. M 2 I64 SEVENTH GARDEN. Whenever it was drowned in perspiration It gave occasion for a rain mingled with lightning; Fire escaped from its hoofs, The whirlwind followed its tail. Every time it went to battle It excelled the zephyr in speed, Descending from a mountain like a torrent, Crossing the sea like a wind. Sdhib Daulatt* has honoured our age by his existence; and although his royal dignity, endowed by nature and education with great qualities of every kind, is more exalted than to be enhanced by his fame as a good poet, he has condescended to become one; and it is meet to place his name at the top of the list of poets. Although he is by natural talent able to compose both Turkish and Persian poetry, he is more partial to the first mentioned language, in which he has written, perhaps, more than ten thousand Ghazals and nearly three thousand Mesnevi verses which may be compared to the Mesnevis of Nizami in his Khamsah, although no poet of his time wrote better verses. Among his Persian writings is a very elegant Qassidah, a replica to one of Khosrf Dehlavi, the beginning of which is as follows:Verses: The igneous ruby, which adorns the diadem of Khosri, Is but a burning coal for cooking vain fancies in thy head. * His real name was 'Ali Shir, Amir of Hirat. SEVENTH GARDEN. i65 He wrote the following quatrain to welcome the return of some person from a journey to the Hejaz.* Verses: Judge thou, 0 azure-coloured firmament, Who of these two had travelled more gracefully, Thy world-illuminating sun from the east, Or the moon of the world to me, from the west. He wrote in a letter Verses: This epistle is not the offspring of my grief But of internal tranquility produced by melancholy; It pacifies my warm heart and cold breath, Meaning that news from the moon of the world is around me. To the above letter he added Verses: When I am present I speak and gossip about thee, When I travel I seek and search for thee; When thou art present I am face to face with thee, In thy absence I turn my heart to thee. * The journey to the Hejaz means a pilgrimage to Mekkah. EIGHTH GARDEN Some stories about dumb animals, which wise and intelligent men have recorded in the manner ofparables to make them acceptable by their strangeness and scarcity, as well as useful and instructive. Verses: Hast thou not seen how a wise man with sugar Makes a bitter medicine sweet; By that device from the body of the patient To remove a long disease and suffering. STORY. A fox having cultivated the acquaintance and courted the friendship of a wolf, they proceeded to a garden where they halted; and, seeing that it was surrounded by a hedge full of thorns, they walked round till they discovered a gap, wide enough for the fox but narrow for the wolf, so that the former passed in easily, but the latter with difficulty. They saw plenty of grapes, and found a variety of fruit. Reynard being intelligent, considered how he might best be able to get out again, while the wolf ate as much as he was able. EIGHTH GARDEN. x67 When the gardener perceived the two intruders, he snatched up a stick to drive them out, and the fox, whose body was slender, succeeded in quickly making his escape, whilst the wolf with his big belly stuck fast, so that the gardener reached him and belaboured him to such a degree that his skin was torn, his wool plucked out, and he escaped more dead than alive from the narrow gap. Verses: Boast not of thy gold, 0 gentleman, Because at last thou wilt suffer defeat; Thy abundant wealth and comfort have fattened thee, Consider in what manner thou wilt depart. STORY. A scorpion, ready to inflict injury with his poisonous sting like an arrow in a quiver, was on a journey; and, having suddenly arrived near a water, but being unable to cross it and unwilling to retrace his steps, was much perplexed. A tortoise, who noticed the difficulty, took pity upon him, mounted him on his own back, and began swimming to the opposite shore. Suddenly, however, he heard a sound, as if the scorpion had struck his back with something, and, on asking what it was, received the answer: -" This is the sound of my sting upon thy back; although I know it can make no impression upon it, I cannot abandon my habit," as a poet says:Verses The sting of the scorpion is not for inflicting pain But it is the necessity of his nature to do this. i68 EIGHTH GARDEN. The tortoise then said to himself:- "I can do nothing better than to deliver this wicked fellow from his ill-humour, and so prevent him from injuring kind people," whereon he dived, and the scorpion was taken off by the waves as if he had never existed. Verses: A companion who in this world of trouble Is every moment brewing mischief Is best drowned in the waves of annihilation To deliver the people from his ill-nature. STORY. A mouse dwelt several years in the shop of a grocer, pilfering his dry confectionery and his moist fruits with impunity, because the grocer failed to take measures for putting a stop to his depredations, till one day, according to the saying:Verses: When the belly of a vile fellow is full He gets bold to commit a thousand tricks. The greediness of the mouse culminated in his gnawing through the grocer's money bag, abstracting all the gold and silver coins it contained, and concealing them in his hole. Having occasion to take some money, the grocer one day put his hand into the bag, but found it empty like the purse of beggars or the stomach of hungry men. He knew that the mouse had done this, and watched him from an ambush like a cat. He succeeded in catching the mouse EIGHTH GARDEN. I69 whereon he tied a long string to one of his legs, and allowed the mouse to skip, which then at once ran into the hole. Having ascertained the depth by means of the string, and again secured the mouse, the grocer dug up the hole, in which he found silver and gold coins as in the shop of a banker, dinars and dirhems all mixed together. He took possession of his money and surrendered the mouse to a cat to be punished for his ingratitude. erses: If the greedy people of the world suffer confusion The glad heart of a contented man is free of it. In the comfort of content all is tranquility, In greediness there is no joy, but an aching head. STORY. A fox took his position upon the highway, looking right and left to reconnoitre the vicinity, and perceived something dark. After this black object had come nearer, he found it to be a rapacious wolf, walking in close proximity with a big dog, like two intimate friends and harmonious companions, apprehending no treachery nor hostility from each other. The fox went forward, respectfully saluted them, and addressed them as follows:-" Praise be to Allah that the chronic pain has changed to new love, and the old enmity has been transmuted into new friendship! But I am desirous to know the reason of your reconciliation, and the occasion of your mutual confidence." The dog replied:" My confidence arises from the enmity of the shepherd, whose enmity towards the wolf stands in no need of explana I70 EIGHTH GARDEN. tion, but mine towards him arises from the circumstance that this wolf, the pleasure of whose company I to-day enjoy, had attacked the flock and taken away a lamb, whereon I ran after him according to my usual custom, to recover the said lamb from him, and that when I returned, the shepherd chastised me by taking up his stick and beating me without any reason; therefore I likewise severed my friendly connection with him, and joined my former enemy." Verses: Become a friend of thy foe, in such a way That he will never scratch thy hide with the sword of enmity. Do not be so inimical towards thy friend, That in order to injure thee he makes friendship with his foe. STORY. One said to a fox:-" Wilt thou take a hundred dirhems, and carry a message to the dogs XI" and he replied:-" By Allah! Although the reward is abundant, but this affair is fraught with danger to life." Verses: To hope for liberality from a base fellow, Is to surrender a ship to a stormy sea. To humble oneself to a foe, for the sake of pomp and money Is to throw oneself into a vortex of danger to life. STORY. A camel, browsing in the desert, devoured its thistles and brambles. It reached a thorny bush which was entangled EIGHTH GARDEN. 17 X like the ringlets of a Belle, and blooming like the countenance of a fair maiden. Accordingly he stretched forth the neck of greediness to have a bite, but, perceiving a viper coiled up in the bush, his appetite vanished and he retreated. The thorny bush imagined that the abstinence of the camel was the result of fear from the sharp teeth of the thorn, but the camel understood it and said:-" My apprehension resulted from this hidden guest, not from the known host, and I feared the sting of the serpent, not the wounds from the thorns; had it not been for the guest, the host would have been forthwith devoured by me." Verses: If a noble fellow dreads a miser, it is not strange, He fears the wicked soul, not his wool and bones. Who places his foot on hot ashes Ought to dread the fire concealed under them. STORY. A hungry dog, which had reached the gate of a town in search of food and had taken up a position near it, saw a round loaf of bread rolling out from the town towards the desert, and following it he shouted:-" 0 food of body and food of soul; 0 wish of my heart and peace of my life, what may be thy intention and where art thou hastening? " The loaf replied:-" I am acquainted with some notorious wolves and tigers, to whom I intend to pay a visit." The dog continued:-" Do not attempt to frighten me, because if thou enterest the jaws of a crocodile, or the throat of a lion and tiger, I shall follow thee and not leave thee." 172 EIGHTH GARDEN. Verses: I am he who will never in all his life Cease to long for thee; If thou travellest round the whole world, I shall always seek thee. Verses: Those whose soul is kept alive by bread only Enrol themselves in service for two loaves to gain bread. Although some persons slap them a hundred times They run like a hungry dog after the loaf. STORY. A crab, having been asked why he walked in a crooked manner like deformed creatures, replied:-" I take my cue from the serpent, which by proceeding in a straight line is always hit on the head by the stone of adversity, and gets its tail cut off by the strokes of tyranny." Verses: Wherever a fairy appears in her own form, She is embraced and closely hugged like life; Wherever she appears in a straight form like a snake Hard-hearted people strike her from a distance with sticks and stones.* STORY. A frog, having been separated from his spouse, was sitting alone in depressed spirits near the bank of a river, and looked in every direction, when suddenly:* This is no doubt an allusion to the superstition that a beautiful serpent is a fairy. She is slain because she appears in a dangerous form. EIGHTH GARDEN. I73 Verses: He beheld a fish in the water Quickly going like the running brook, With fins like scissors in the liquid silver, Cutting in twain the atlas of the water surface, Inclined to skip from right to left, Or like the bright crescent, now growing, now on the wane. When the frog caught sight of him, he desired to become the companion of the fish, to whom he narrated his bereavement and expressed his desire for friendship. The fish replied:-" Congeniality is required in companionship, without which it is unsuitable. What harmony is there between me and thee? I dwell in the depth of the river and thou on the bank of it; my mouth is dumb, and thy tongue is full of chatter; thy form is so ugly that no one is willing to associate with thee, whereas my beauteous aspect has become an occasion for the greatest danger and fear to me, because any one, whose vision is rejoiced by a glance at my beauty, is anxious for union with me. The fowls of heaven are dazed by their love for me, and the wild animals of the desert are plunged in amorous melancholy for me, whilst fishermen are now searching for me with a thousand eyes like a net,* and now bent like a bow under the weight of desire to see me.' After saying this, the fish went to the bottom of the river, and left the frog on the bank in solitude. Verses: Associate with him who is congenial to thee, The connecting link for harmony is congeniality; * Here the meshes of the net are likened to so many eyes. 174 EIGHTH GARDEN. If a wise man contemplates our temperaments He sees some unite like milk and sugar, some repugnant like water and oil. STORY. A dove, having been asked why she is able to produce only two young ones, and not several like a hen, answered; -" A young pigeon is fed from the mother's and father's stomach, whereas the chicken of a house-fowl frequents every dunghill and every road. One stomach cannot feed more than one young one, but half a dunghill a thousand chickens." Verses: If thou wishest to have abundant food Keep no numerous family in thy house, Since thou knowest that in this narrow abode Allowable food is not very abundant. STORY. A sparrow left his ancestral home, and took up his abode in the chink of a stork's nest. Being asked why he, whose body was so despicable, had become the neighbour of so great a bird, and why he considered himself the equal of the stork in the locality and habitation, he replied:-" I know all that, but am not able to act according to my wishes. In my neighbourhood there is a snake, which, whenever I beget -young ones, and feed them with my heart's blood, invades my house, and devours them. I have fled, and taken protection under this powerful stork, who, I hope, will this year EIGHTH GARDEN. 175 devour the snake with all his brood, in the same manner as the snake annually devoured mine." Verses: When the fox dwells in the desert of lions, He is secure from the claws and injury of the wolf. He is secure from the tyranny of the small, Who takes up his abode in the vicinity of the great. STORY. A dog having been asked why no beggar could pass round any house where he happened to be, replied:-" I am far from being greedy, and well known for my contentment. I am satisfied with the crumbs of the table, and with the bones of roast meat, whereas a mendicant is covetous and pretends to be hungry although his bag may be full of bread. His tongue is pleading for a night's repast, whilst he carries two days' provisions on his back, and the staff of mendicancy in his hand. Contentment is far from greediness, and one who is satisfied despises it." Verses: That heart in which noble content has taken root, Abstains from whatever smacks of greediness. Wherever contentment has laid out its wares The bazar of greed and covetousness is broken. STORY. The whelp of a fox asked his mother to teach him a trick, how to elude the pursuit of a dog and to escape. The old fox replied:-" Although there are plenty of tricks, the best I76 EIGHTH GARDEN. of them is to sit in thy lair so that neither he may see thee, nor thou him." Verses: When a base fellow becomes thy foe, it is not wise To concoct stratagems for carrying on enmity. A thousand tricks may be devised, but the best is Neither to make peace, nor to wage war, with him. STORY. A red wasp assaulted a bee to devour it, when the bee said, weeping:-" Considering that there is plenty of sweetness and honey, of what importance am I, that thou shouldst leave it and covet me?" The wasp replied:-" If this be sweetness thou art the mine of it, and if that be honey, thou art the fountain of it." Verses: Blessed is the man of truth who with salutations Turns his face and seeks the banquet of union.* As the root appears concealed beneath the branch, He abandons the branch, and goes to the root. STORY. An ant was seen, girding the loins of exertion, and dragging a locust ten times his own weight. Some one said:-" Look at this ant, how it pulls such a heavy load in spite of its weakness?" The ant, hearing these words, smiled and said:-" Men have carried loads by the force of * Union, as has already been observed is the seventh stage in the journey to perfection. EIGHTH GARDEN. 177 courage, and the arm of self-reliance, not by physical strength and health of constitution." Verses: A burden repugnant to heaven and earth to bear Can scarcely be carried with the aid 'of body and soul, Strengthen thy courage by the aid of travellers in the path of love,* Because that load may be carried by the strength of courage. STORY. A camel was grazing in the plain and trailing his bridle on the ground. A mouse, seeing the animal without a master, was impelled by greediness to take hold of the bridle, and to start in the direction of his home, followed by the camel; which, being obedient by nature and training, offered no resistance. When they arrived at the home, which was a small hole. the camel said:-" Thou hast attempted an impossible thing; thy house is so small and my body so large. Thy house cannot be enlarged nor my stature diminished; then how can we associate and live with each other? " Verses: How travellest thou the way to death as I see thee? With a camel-load of greediness and avarice on thy back; Lighten thy burden somewhat, because The grave has no room to contain it. STORY. When a sheep leapt out from the river, her tail happened * The mystic love of the Sufi doctrines is meant here. N 178 EIGHTH GARDEN. to be lifted up, and a woolcarder said laughing:-" I have seen thy pudenda! " She turned her head and replied: "0 wretch! I have for years seen thee stark naked,* but never laughed! " Verses: When a wretch, notorious for a thousand faults Day and night patent to all the world, Perceives a small blemish in a noble fellow, He breathes reproach and execration, He forthwith blames the faults of him, Who never defiles his tongue by mentioning his. STORY. A cow was the leader of the herd, and celebrated in it for the strength of her horns, because, whenever a wolf approached it, she warded off the attack from it by means of them. All of a sudden, however, a calamity befell this cow so that her horns were injured, and, whenever after that a wolf hove in sight, she took refuge among the other cows. Being asked for the reason, she replied: Verses: From the day when my horns became useless, My bravery forthwith took leave of me; It is an old proverb, that on the day of battle The stroke comes from the sword, the ambition from the man. Woolcarders wear no clothes when they are at work, on account of the heat, and because it would be troublesome to clean them afterwards from the fibres. EIGHTH GARDEN. I, STORY. A camel and a donkey happened to travel together, and, on arriving at the bank of a river, the camel entered first When the camel had reached the middle of the river, the water touched only his belly; whereon he called the donkey to follow him, but the latter replied:-" That is true enough, there is however, a difference between bellies and bellies; when the water only touches thine, it will overflow mine." Verses: o brother! No one knows thee better than thyself, Do not exalt thyself a hair's breadth above thy station; If a fool exalts thee above what is due to thee, Know thy own value, and overstep it note STORY. A peacock and a crow, who had met in the area of a garden, were expatiating on their mutual faults and perfections. The peacock said to the crow:-" These red shoes on thy feet would harmonise with my gold-embroidered atlas and variegated brocade;* we no doubt committed a mistake in putting on our shoes at the time when we emerged from the dark night of non-existence into the bright day of being; I put on thy shrivelled black shoes, and thou mine of tanned leather, because the rest of thy dress does not harmonise with thy shoes, it is most likely that this exchange has taken place at the said drowsy times." A tortoise of the * According to Eastern opinion a peacock is ashamed of his feet, which are ugly in comparison to his brilliant plumage, and therefore he never looks at them, N 2 I80 EIGHTH GARDEN. vicinity who had been observing them, and heard their conversation, lifted up his head and said -" 0 my beloved companions and discerning friends, leave off useless disputes and idle talk, God the Most High has not given all things to one individual, and not granted the fulfilment of all wishes to one person. He endowed no one with a peculiarity the like of which He has not given also to others, or bestowed a gift the like of which He has not granted also to others. Let therefore every one be glad with what has fallen to his share." Verses: To bear envy towards others is not wise, Wherefore take care not to be unwise. To he covetous or envious is a source of malady, Cut off therefore covetousness and thou wilt not be sick. STORY. A fox having been grasped by the claws of a hyena who fixed the teeth of greediness upon him, the fox exclaimed lamenting:-" 0 lion of the plain of force, and 0 tiger of the top of exaltation, have mercy upon my weakness. I am but a lump of wool and of bones, release thy grasp of me. Of what profit will it be to torment and to devour me " and, when these words produced no effect whatever, he continued:-" Remember the obligation under which thou art towards me, because thou hast expressed a desire for copu-lation with me. I consented and had several times consecutively sexual connection with thee." When the hyena heard this base insinuation, he became incensed with wrath, EIGHTH GARDEN. i8i opened his mouth and shouted:-" What foolish words are these? When and where had this event taken place? " As soon however as the hyena opened his mouth [relaxing his grasp] the fox escaped:Verses: If sweet words will not save thee from the foe, Revile him with thy tongue. If the house-lock will not open with gentleness, Then break it with a stone. STORY. A jackal having taken a cock by surprise during his morning nap, he said lamenting:-" I am the companion of the wakeful and the Muezzin,* of those who spend the night in prayer! Kill me not, and shed not my blood with the sword of oppression: Verses: Why quarrelest thou without reason, And desirest to shed my guiltless blood? The jackal replied:-" In my wish to slay thee, I am not so obstinate as not to refrain therefrom by any means. In this matter I leave thee the choice to tell me, whether I am to take thy life with one blow, or to consume thee gradually, morsel after morsel? " Verses: Deliberate well and abandon not thy common sense, * The Muezzin is the sacristan of the mosque, who regularly shouts from the top of it the call to prayers at stated times. 182 EIGHTH GARDEN. If thou be wicked, that confusion and wickedness will overtake thee; Do not think thou wilt be saved by supplication, If thou escape from bad thou wilt fall into worse. CIt was the wish of the author's heart, and the intention of his mind, not to terminate this book so soon, and not to give rest to the pen in jotting down its contents; but although the mirror of the speaker's nature was not obscured by the rust of tediousness, the speculum of his hearer's inclination has not cheerfully received the polish intended for him by the furbisher;' therefore the work is cut short here Verses: Spread out, 0 Jami, the carpet of eloquence, Because there exists not a more beautiful carpet; But sit quiet and restrain thy breath, When the mind feels no inclination; Nor is the inclination of the mind enough If the hearer feels no pleasure. All the accounts of poems and poets recorded in this treatise are the offspring of the author's own labour:Verses: Whenever Jami produced a literary composition, He abstained from borrowing the sayings of any one. From the above remark it would appear that the son of JAmi was but an indifferent pupil, taking very little or no interest in this literary banquet prepared for his instruction. EIGHTH GARDEN. 183 He, whose shop is full of wares produced by himself, Stands in no need of hawking the wares of others. It is hoped that the noble disposition of readers will induce them to pass over any defects they may meet with, to cover them with the skirts of pardon, and not to indulge in ridicule but rather in leniency. Verses: When thou seest a blemish in a friend, It will be better not to reveal it to strangers. Because, according to the principles of those who look to the end, It is better to conceal faults than search for them. Verses on the date and termination of the book The trotting and ambling of the pen in this book, In which Jami has tried his talent, Was finished when the years of the Hegira Would be nine hundred if eight were added to them.* The petition to Allah the glorious and bountiful is for great success; but felicity consists in modesty. Benediction and peace to Muhammud, to his exalted family and to his noble companions. * Accordingly the book was finished A. H. 892 which began on the 28th December, 1486. END. ERRATA. Page 3, for Jumi read Jami. 55, for Medinah read Madinah.