COURSES OF STUDY IN FOREIGN lAlTGUAGES Publication No. 188 COURSES OF STUDY IN FOREIGN LANGUAGES FOR THE HIGH SCHOOLS OF NORTH CAROLINA Issued by the State Superintendent) of Public Instruction Raleigh, North Carolina of tl)e Onit3et0it^ of iQortI) Carolina Collection of iI2ortfi Catoliniana Cr ^"75. S Xl&V. P Publication No. 188 COURSES OF STUDY IN FOREIGN LANGUAGES FOR THE HIGH SCHOOLS OF NORTH CAROLINA Issued by the State Superintendent of Public Instruction Raleigh, North Carolina L^ Table of Contents uATIN Introduction Page 7 The Four-Year Course — Aims or Objectives 8 General Suggestions 9 Suggestions for Latin Teachers Regarding Training in Service 13 Scope of Work — First Year 14 Second Year 17 Third Year ; 20 Fourth Year 23 •"RENCH Foreword 27 Minimum Requirements of Achievement in the Two- Year High School Course 27 Reasons for Studying French 27 Pronunciation 28 Dictation 29 First Year Grammar 29 Second Year Grammar 40 Reading 44 Realia 47 Jerman First Year — Reasons for Studying German in the High School 49 Objectives 49 Methods of Obtaining the Objectives 50 Second Year — Reasons for Studying 54 Objectives 54 Methods of Obtaining the Objectives 54 Suggestive Objective Tests 55 Suggested Materials 60 iPANISH Importance and Value of Spanish A Two- Year Course Division of Essentials The First Year The Second Year Methods of Procedure 62 63 63 63 66 70 ro d PREFACE These courses of study in Foreign Languages are the result of the study, work and experience during the past two years of: 1. Teachers of Foreign Languages throughout the state. 2. Special State Committees on Foreign Languages. 3. A summer school curriculum course. 4. The State Department of Public Instruction. They represent, therefore, a cooperative endeavor and are outcomes of the General Curriculum Construction Program in which the state has been engaged. The bulletin is presented to teachers of Foreign Languages with the hope it will prove helpful to them in carrying on their work, and with the thought that it may serve as the basis for further study and refinement in this field of education. I desire to express my personal appreciation to all those who have par- ticipated in this work. Space does not permit carrying the names of those individuals who have contributed so generously of their time, energy and means. It is hoped they may feel partially rewarded through the satisfac- tion of having rendered this service to the State and through a measure of individual professional growth resulting from this experience. State Superintendent of Public Instruction November 15, 1935. 4M. FOREIGN LANGUAGES FOR HIGH SCHOOLS LATIN INTRODUCTION This Latin course of study has been made under the direction of the State Latin Association in cooperation with its member teachers, the North Caro- lina Education Association, and the State Department of Public Instruc- tion. A large number of Latin teachers engaged in teaching the strictly two-year, three-year, or four-year high school course have discussed their ideas with many college teachers and have produced this tentative course which the State Committee on Latin believes is satisfactory. At all times the committee has been guided in general by the following purposes: (1) to suggest a course in accord with the most recent investigation and successful teaching in the field of Latin, keeping a proper balance between the two, with the Report of the Classical Investigation, which has been accepted by the Association of Colleges and Secondary Schools of the Southern States as the chief source of material; (2) to compile the minimum requirements for a course of study, giving to the individual teacher ample opportunity to go beyond the required items herein included; (3) to arrange a course that will be practical for either the small high school with only two years of Latin or for the large high school with four, and will be valuable to all types of pupils who elect Latin. Since the number of Junior High School Latin classes in the state is com- paratively small, no provision has been made for a course in Junior High School Latin. Teachers wishing more adequate information upon such courses are referred to the New York Tentative Syllabus in Ancient Lan- guages (1928 Revision), which can be obtained from the State Education Department at Albany, and to the North Carolina State Department of Public Instruction. Attention should be called to two considerations of importance to teachers of Latin. First, in the majority of schools in this state, Latin is taught for two years only. Second, for the present at least, it is necessary to make adjustments to an eight months term. In view of these facts the following cautions seem advisable: 1. The amount of work to be covered should be adjusted to conform to the time available. 2. The two years of work in Latin should no longer be looked upon as primarily a period of preparation for more advanced work in this field. They should be made practical and worthwhile in themselves. The procedure suggested below will be found helpful in working towards this goal: (1) The study of formal syntax and of inflections should be limi- ted to fit the actual needs of the pupil. (2) Latin reading material of moderate difficulty should be used. The translating and reviewing of a large amount of fairly easy Latin is considered by many teachers to be more effec- tive than the devoting of the time to memorizing a larger number of inflectional forms, to a more detailed study of syntax, and to the translation of passages which are really beyond the powers of the average first year and second year student. The selections for reading should have a content of 8 Foreign Languages for High Schools ethical and cultural value so far as possible. It is also de- sirable that the nature of the vocabulary involved should in- fluence the choice of reading material, i.e., the vocabulary should be rich in Latin words from which English words in general use have come. , (3) The study of the meaning and derivation of English words of Latin origin should be given systematic attention. Every effort should be exerted to make this phase of the work prac- tical and interesting. (4) The most common myths should be studied (in English) for their own sake, and as background for English literature. (5) The reading of portions of Roman authors in English trans- lation should form a definite part of the program. Selections should be chosen which are of interest to the pupil and which tend to make clear the debt which modern civilizations and literatures owe to Greece and Rome. (6) From the beginning there should be a systematic study of the backgiound of Roman life and customs. The committee acknowledges its indebtedness to the New York Syllabus and to the Iowa and Pennsylvania courses of study for ideas incorporated herein. THE FOUR- YEAR COURSE Aims or Objectives Immediate Aims. The primary immediate objective which underlies the entire process for each year of Latin study is progressive development of the power to read and understand Latin. This involves an increasing mas- tery of correct Latin pronunciation, of a selected vocabulary, and of essen- tial inflections and syntax. Closely connected with these are the ability to read easy Latin at sight, to translate English sentences into Latin, and to understand both Latin and English word formation and derivation. The relative emphasis to be attached to these elements year by year will depend upon the contribution which they may make to the ability to read and un- derstand Latin or to the attainment of certain of the ultimate objectives. Ultimate Aims. The following list gives the ultimate objectives which are regarded as valid for the four-year course. At this point the statement should be made that in actual teaching practice it is impossible to separate the immediate and ultimate aims of Latin; the attainment of both will in- evitably be going on at the same time. It is likewise impossible to indicate the exact order in which presentation and mastery of the ultimate objectives should be- stressed, since different texts emphasize these aims at varying times or in different years of the course. The individual teacher should choose the time, in connection with the text in use, to stress the following ultimate objectives in the various years of the course: 1. Increased understanding of those elements in English which are re- lated to Latin, the acquisition of a larger English vocabulary and a more accurate use of English words derived from Latin. 2. Increased ability to read, speak, and write English, including a better understanding of the fundamentals of English grammar. 3. Development of an historical and cultural background, with an in- creased knowledge of the life and institutions of the Romans and of their influence on our present civilization. Latin 9 4. Development of correct mental habits, such as the power of careful observation, comparison, analysis, reasoning, and judgment. 5. Development of right attitudes toward social situations, "honor, serv- ice, patriotism, self-sacrifice, etc." 6. Increased ability to learn other foreign languages. 7. Elementary knowledge of the simpler general principles of language structure. 8. Development of literary appreciation. 9. Improvement in the literary quality of the pupil's written English. NOTE — The objectives listed are based in general upon those found on pages 79-82 of The Classical Investi- gation, Part I, General Report, Abridged Edition, copies of which may be obtained from the American Classical League, New York University, University Heights, New York, N. Y. Price, 3 5c. General Suggestions The Assignment. It seems to be the opinion of the more successful teach- ers that in the matter of the assignment there should be maintained a proper balance in oral work, written work, and "sight" work. The New York Syl- labus states that "Effective results in Latin teaching demand both intensive study of definitely prescribed passages and systematic practice in sight work." No definite rule can be laid down in regard to the length, type, or amount of the assignment, nor should any teacher follow any set regulation in this matter; in prescribing the work the teacher should, in general, be guided by the ability of the class, the text in use, the length of the class period, the degree of mastery shown by the class, the interest exhibited, and the frequency of occurrence of the material under consideration. The teacher may be able to teach in forty minutes on one day material much more diffi- cult than could be presented in an hour on another day. A good assignment should be planned in advance, should be definite, arouse curiosity and create interest, remove difficulties that are beyond the pupil's unaided power, and make apparent the correlation between Latin and English. Pronunciation. Adequate time should be given to teaching the proper pronunciation and the reading of Latin with expression. Correct pronuncia- tion is to a large extent learned by imitation. The teacher should make it a practice, in assigning the advance lesson, to pronounce for the class, and have repeated by them, the words and forms of the new vocabulary. This helps the pupil to learn the words through the ear as well as through the eye. Another function which the proper pronunciation and reading of Latin should perform is that of aiding the pupil to get the sense or content of the sentence or passage without the -process of translation, thus developing in him the power to comprehend Latin at sight. Sufficient emphasis should be placed upon this aspect of the teaching of Latin. Forms and Syntax. New forms and principles of syntax are so closely related that they are here considered together, just as they are frequently presented together in the lessons in high school texts. It is better for the pupil to meet a new form or principle of syntax in a sentence where its use may be observed as related to the whole; in this way the new form or prin- ciple is taught inductively, after which the rule may be stated and learned. However, many teachers use successfully the deductive method, by which the rule is learned first and then the applications are illustrated. When new inflectional forms are assigned for study, they should be pronounced and an 10 Foreign Languages for High Schools explanation of similar or different forms should be made. Likewise new principles of syntax should be illustrated before assignment for mastery. The study of the forms and the use of the relative pronoun afford a good opportunity for such a procedure. Memorization of certain fundamental forms and syntactical principles should be insisted upon until recall is practically automatic, for without this basic knowledge there can be no consistent, clear understanding of the exact meaning of the passages read. On the other hand, care must be taken to prevent the syntatical work from becoming too technical. The important point about a Latin construction is not its technical name (which at best is merely a matter of convenience), but its significance. There is need for repetition and drill until the pupil can recognize the construction and trans- late it correctly. After that, it is unnecessary, except at intervals, to ask for an explanation of the construction unless it has been mistranslated. At- tention should constantly be given to the fact that English grammar and Latin grammar are similar in many respects. Vocabulary. The systematic study of vocabulary should begin the first week of the first year and continue throughout the course. To trust to chance in this matter is an enormous waste. As a general rule words should be taught in the order in which the pupil will meet them in his reading. To this general rule there are two exceptions: 1. Compounds and derivatives are often learned more economically at the time at which the simple word is learned, or soon after; for instance, after capio has been presented the pupil can easily learn accipio, incipio, recipio, intercipio, cap)tor and captivus. 2. Words which, because of similarity of form, are likely to be confused, may be learned together, even though one or more of them may not occur in the pupil's reading until later; for example ager, agger-, and aeger; paro, parco, and pario. However, many teachers prefer making these comparisons as the words occur in the reading rather than in anticipation of their use. Latin words should be mastered; they should be taught, not merely as- signed. To accomplish this purpose the teacher should employ a variety of methods. The following have been found effective: the building of Latin words on other Latin words; discovery of the meanings of new words from the context, from related English words, from related Latin words, before consulting the vocabulary; the teaching of English derivatives along with the vocabulary of the lesson; emphasis upon Latin words of particularly frequent occurrence, such as niitto, pono, video, omnis, oppidum, etc.; mas- tery of the nominative, genitive, gender and meaning of a noun, the prin- cipal parts and meaning of a verb, etc., as the forms are given in the voca- bularies; and frequent oral reviews which repeat and fix the words, their forms and meanings. In the study of a language words are the tools with which the learner must work; no progress can be made without them. Memory work is essen- tial in the mastery of vocabulary; it is facilitated by functional presenta- tion. The study of words should be made an interesting part of the work for the pupil. Wo7'd Study. For its vocabulary the English language has borrowed from practically every language, and the majority of the borrowed words are, directly or indirectly, of Latin origin. Therefore the study of Latin Latin 11 wor-d-formation and English word-derivation should be closely correlated. Many teachers vitalize new vocabularies by emphasizing English derivatives from Latin; others prefer the systematic mastery and application of simple rules for English compounds and derivatives from Latin. There is no gen- eral rule for this phase of the work, since there are probably as many good methods as there are successful teachers. Two principles should be kept in mind; there should be conscious effort on the part of the teacher to show the relationship of the English vocabulary to the Latin; and the words used to illustrate this relationship should be chosen according to their importance and frequency of occurrence. The general bibliography for this course of study contains helpful references on this topic. Latin Reading. The chief immediate objective in the study of Latin is the ability to read and understand Latin. Opinions differ as to the relative em- phasis which should be placed upon intensive study of definitely prescribed passages and upon systematic practice in sight work. Both procedures are used successfully by teachers. However, investigations of experiments and teaching practice seem to indicate that the natural approach to the transla- tion of a Latin passage should involve complete comprehension of the con- tent or story at sight, followed by translation at sight. The material should then be assigned for intensive study for the following day. The Report of the Classical Investigation, p. 191, states: "We recommend that practice in comprehending Latin at sight be included in the work of every recitation." Such a method of attack would mean that from the very beginning of Latin study, the pupils would use the Latin-Word-Order method. The Latin-Word-Order method embodies in general the following prin- ciples : 1. Reading aloud in Latin the sentence or passage, with the primary idea of getting the general thought. 2. Consideration of the sentence or passage first in the Latin order with division into thought groups, either phrases or clauses. 3. Weighing the possibilities of a word, using elimination and reasoning processes to get the proper shade of meaning. 4. Sensible guessing from the context or from related English words as to the meaning of a new word. 5. The use of comprehension at sight, which aims only at the thought of the passage, and of its logical complement, translation at sight, with- out unnecessary recourse to the vocabulary. The proper training of pupils from the first day of Latin in correct meth- ods of attacking translation will tend to do away with excessive use of the vocabulary. Translating Latin orally into idiomatic English should be re- quired throughout the course. The use of short questions and answers in Latin and of short sentences in Latin read aloud by the teacher, which the pupil comprehends or translates without the book is beneficial, especially with beginners. Writing Latin from dictation is valuable for pronunciation and training of the ear. Oral work should be brief, well planned, and stim- ulating. Prose Composition. The chief function of Latin writing should be to as- sist in fixing vocabulary, forms, and grammatical principles in the minds of the pupils. The exercises should be based on the passages, vocabularies, con- 12 Foreign Languages for High Schools structions, and stories being studied at the time. One method in first year work is the completion sentence. Some teachers recommend thnt full sen- tence translations should not be attempted until the second semester. Short test sentences, based on the construction being mastered, are effective. Much of the unsatisfactory work in prose composition can be eliminated if the teacher uses sound pedagogical principles in assigning the new lesson. The old method of assigning as homework, without explanation or assistance, sentences to be translated into Latin is unsound in principle and unsatis- factory in practice. The teacher should emphasize in advance the rules of syntax involved, and require all pupils to write out the sentences assigned and to study them thoroughly in anticipation of reproducing the translation v/ithout references. Latin sentences need not be long and involved to illustrate difficult prin- ciples of syntax. Even in the first year, with restrictions of vocabulary, inflections, and syntax, there should be an element of interest in the passages to be translated into Latin. In the second and third years the possibilities are greatly increased, when Latin passages are constantly at hand to be changed into direct discourse, indirect discourse, different ways of expressing purpose, etc. In the fourth year when the amount of reading required is greater, there will be little time for composition. Collateral Reading. In the study of Latin it is desirable that the pupil should read widely about Rome and the Romans. The Report of the Classical Investigation, p. 133, says: "Such reading should develop naturally from the contacts established through the content of the Latin reading material itself." The study of the life and history of the Romans is necessary for the acquisi- tion of the historical and cultural objectives in Latin. Teachers do not agree on the amount of collateral reading in English to be required, nor on the matter of written or oral reports. Whatever minimum of this type of work may be set up, the pupil should be encouraged to go beyond it. The stimulation to read books on classical subjects is a matter requiring discrimination and judgment on the part of the teacher. Some instructors arouse interest through good historical novels or romances, such, as "Ben Hur," "A Friend of Caesar," etc. Others motivate the work by reading to the students interesting passages from biography or poetry. Still others make collateral reading in English a part of the regular assignments. In any case, such reading, if handled properly, can make the Latin language and the Roman people live for high school pupils. Adequate attention should be given to the selection of books for the school library, so that suitable collateral material may be available. Collateral reading for each year may take one of the following forms t projects in required work, specific topics based on the reading, reports on Roman customs as encountered, etc. Fiction and poetry based upon classical themes will be found in the bibliographies of this Course of Study. Special Methods — Aids and Devices. Teachers of Latin should make their courses interesting and worthwhile to students through proper use of aids and devices. The following list is not by any means exhaustive, but these suggestions have been used to advantage by many teachers: Perception cards, group competition, Latin drill card games, games such as relay races, posters, lantern slides, models of Roman objects, pictures. Latin 13 songs and dramatizations, a Latin Club, a Roman wedding, a Roman style show and a Roman banquet. Suggestions for Latin Teachers Regarding Training in Service The teacher should realize that professional training should not stop with the completion of college work in residence. The fact seems clearly estab- lished that the training received in college is incomplete. Growth is possible only if the teacher uses every available means of keeping in touch with the profession from both subject matter and professional points of view. In the part of the training which is characterized as "in-service" training, there are many ways by which the process of education may be continued after the teacher has left college. We shall mention five. The first is read- ing — systematic reading, not desultory or haphazard but consecutive and purposeful. The study should be along three lines — current educational problems, matters of interest in the field of Latin, and extensive reading of Latin authors in the original and in translation. Both books and peri- odicals should be included. The value of such a periodical as the Classical Journal cannot be too strongly emphasized. A second means of improvement in service is through cooperation with other departments and other schools. Any good experienced teacher in a system can help an inexperienced teacher to an understanding of the kind of training which the pupils have had — of "the scheme of education" through which they have passed. From the teacher of English, for instance, the teacher of Latin may gain a knowledge of the equipment of students in English and an insight into what has been, or will be, accomplished in English courses which precede or parallel the Latin courses which are being offered. Cooperation between teachers of Latin in the same school or in neighbor- ing schools is invaluable both for experienced and inexperienced teachers. Occasional visiting days devoted to observation of skillful Latin teachers may be more profitable to the young teacher after a few weeks of independent teaching than weeks of preliminary observation. Another type of cooperation is that between the college or teacher-training institution and the high school. This means the establishment of "follow-up programs," by which the graduates of a given teacher-training institution receive help, when needed, at least during the first year they are in the field. This help should come from the Latin instructors with whom the teachers have had their undergraduate training. Some of the "follow-up" work may be done by correspondence, but part of it can best be done by visiting the young teacher in the actual teaching situation. A third source of growth in service and one of which some teachers do not take advantage is that which comes from professional organizations. Much definite aid may be obtained through educational associations, national, state, and district. The classical associations, together with their official publications, provide even more definite help for the teacher of Latin. Latin teachers should be familiar with the Classical Association of the Middle West and South, with the Southern Section of the Classical Association, with the American Classical League, and with the Service Bureau for Classical Teachers, New York University, New York City, through which the League offers direct assistance to teachers of the classics. District, state, and 14 Foreign Languages for High Schools national associations of classical teachers offer opportunity for discussion of various methods, for papers on various topics of interest, and for programs of study. Teachers both inexperienced and experienced will do well to take an active part in them. By consistent participation in the work of at least one of these associations, a teacher may establish interesting contacts and will be availing himself of a very real means of professional and personal advancement. The advisability of the fourth means of improvement in service, post- graduate study of the classics themselves, at rather regularly recurring in- tervals is universally recognized. This study may take the form of university extension courses, of summer session courses, or of work done during the regular session. Sabbatical leaves for high school teachers as well as for college teachers, scholarships and fellowships for experienced teachers as well as for undergraduate students would make possible further study on the part of many. The fifth specific means of growth which should be mentioned is travel. The Vergilian and Horatian Cruises have demonstrated admirably some of the ;^ossibilities for education of classical teachers through travel. SCOPE OF WORK First Year The chief immediate objective of the study of Latin is ability to read and understand Latin. If this objective is not attained in the first year it will not be attained at all. Certain forms, syntax, and vocabulary formerly in- cluded in the first-year Latin are now postponed until the second year. A safe rule is to attempt only such forms and syntax as will be actually needed. Quality of work should be considered more important than quantity. FIRST SEMESTER I. Forms: 1. Nouns of the first and second declensions. 2. Adjectives of the first and second declensions. 3. Pronouns: quis, ego, tii, and is. 4. Verbs: The indicative, active and passive of the first and second con- jugations. The indicative of sum. The present active imperative of the first and second conjugations and of S7nn. The present infinitive, active and passive, of the first and second conjugations. Principal parts of selected verbs of the first and second conjugations. II. Syntax : 1. Agreement: Verb with subject. Adjective with noun. Appositive with noun or pronoun. Predicate noun or adjective with subject. 2. Case uses: Nominative as subject; as predicate noun. Genitive of possession. Dative of indirect object. Dative with certain adjectives. Latin 15 Accusative of direct object; Accusative in prepositional phrases. Ablative of means; Ablative in prepositional phrases, including those with ab, de, ex, cum, and in, place whence, manner, accompaniment, place where. Vocative. III. Reading : Not fewer than 10 or 15 pages of easy reading, selected with reference to its relation to the spirit and character of the Romans. The new first-year texts contain such material. For a complete list of selected readings for this and other semesters see the General Report of the Classical Investigation, Part I, pages 144-151. IV. Oral Work: Emphasis should be placed on oral work, especially in the first two years. Translation of sentences with books closed trains the ear in correct sound and the tongue in accurate pronunciation; develops the power of thought- getting through the ear and a feeling for Latin word order; and finally fur- nishes drill on forms and syntax. V. Word Study: Very definite attention should be given to work in derivation without be- ing too formal in the first half-year. The pupil should be encouraged to look for English derivatives of many of the words studied. VI. Vocabulary : Teachers should make a list of 250 words which are to be thoroughly mas- tered. The 2,000 numbered words in Lodge's "Vocabulary of High School Latin," will serve as a guide to teachers in selecting a minimum list. This book is published by Teachers College, Columbia University, New York City. The complete college entrance list is found in "A Latin Word List," College Entrance Examination Board, 431 West 117th St., New York City. Ex- cellent selected lists appear in two pamphlets by Hurlbut and Allen, "A Latin Vocabulary for First and Second Years with English Meanings," and "A Latin Vocabulary for Third and Fourth Years with English Meanings." American Book Co., Atlanta, Georgia. VII. Composition: See section on "Prose Composition" under General Suggestions, p. 11. SECOND SEMESTER I. Forms : 1. Nouns: Third declension, including i-stems; fourth and fifth declen- sions. 2. Pronouns: Relative qui, hie, iste, ipse, idem. 3. Adjectives: Adjectives of the third declension (i-stems and compara- tives) : the nine irregular adjectives (unus, etc.) ; cardinal numerals with the declension of duo, tres, and milia; ordinal numerals; compari- son of regular and common irregular adjectives. 4. Adverbs : Formation and comparison of the regular types and the com- mon irregular forms, as bene, male, magnopere, multo, parum. 5. Verbs: Third conjugation, including verbs ending in -io, and fourth 16 Foreign Languages for High Schools conjugation, indicative, active and passive; present infinitive, active and passive. The indicative of possum. Perfect passive participle of the regular verbs; future active participle of regular verbs. Princi- pal parts of selected verbs. II. Syntax : 1. Agreement. Pronoun with antecedent. 2. Case Uses: Genitive of the whole. Dative of possession. Accusative as subject of infinitive. Accusative of duration of time and extent of space. Ablative of personal agent; of time; of cause; separation. Uses of the locative case as encountered. 3. Verb Uses: Complementary infinitive; infinitives in simple indirect discourse. III. Reading: Not fewer than 25 pages of connected easy reading of somewhat greater difficulty than that read in the first half-year. This may be selected from the first-year book or from such reading as is suggested on page 145 of the General Report of the Classical Investigation, Part I. IV. Oral Work: This should be a continuation of the work of the first half-year. V. Word Study: The relation of Latin and English words, and the method by which Latin words are formed from prefix, base, and suffix. VI. Composition : See section on "Prose Composition" under General Suggestions, p. 11, SUPPLEMENTARY READING Colum, Padraic — The Adventures of Odysseus and the Tale of Troy. Macmillan Company, Atlanta. 1918. $1.20. Colum, Padraic — The Golden Fleece and the Heroes Who Lived Before Achilles. Macmillan Company, Atlanta. 1921. $1.80. Cowles, Mrs. J. D. — Our Littla Roman Cousin of Long Ago. L. C. Page & Co., Boston. $1.00. Crew, Helen Coale— The Trojan Boy. Century Co., New York. 1928. $1.75. Gale, Agnes C. — Achilles and Hector; also Ulysses. Rand, McNally & Co., Chicago. 1903. 75c. Guerber, H. A. — The Story of the Greeks. American Book Co., Atlanta. 72c. Guerber, H. A. — The Story of the Romans. American Book Co., Atlanta. 1896. 72c. Hall, Jennie— Buried Cities. Macmillan Co., Atlanta. 1922. $2.00. Hawthorne, Nathaniel — Tanglewood Tales and the Wonder Book. Hough- ton Mifflin Company, Boston. 1881. Lamprey, L. — Children of Ancient Rome. Little, Brown and Company, Boston. $1.75. Also, Children of Ancient Greece. Haaren and Poland — Famous Men of Rome. American Book Co., Atlanta. 1921. 72c. Latin 17 Harding, C. H. and S. B. — The City of the Seven Hills. Scott, Foresman and Company, Atlanta. 1902, 88c. Herzberg, M. J. — Myths and Their Meaning. Allyn and Bacon, Atlanta. 1928. $1.00. Lovell, Isabel — Stories in Stone From the Roman Forum. Macmillan Co., Atlanta. 1926. $1.50. Pease, Cyril A. — The Toils and Travels of Odysseus. Allyn and Bacon, Atlanta. 1926. 80c. Preston and Dodge — The Private Life of the Romans. Benjamin San- born and Co., New York. 1893. $1.50. Sabin, Frances E. — Classical Myths That Live Today. Silver, Burdett and Co., Newark, N. J. 1927. $1.92. Tappan, Eva Marsh — Old World Hero Stories. Houghton Mifflin Co., Boston. 1911. Tappan, Eva Marsh — The Story of the Roman People. Houghton Mifflin Co., Boston. 1911. $1.32. Winslow, Clara V. — Our Little Carthaginian Cousin of Long Ago. Page Company, Boston. 1915. Second Year FIRST SEMESTER L Forms: 1. Nouns: The irregulars vis and domus. 2. Pronouns: Review all pronouns assigned for the first year; learn in- definites quisque, quisquam, aliquis and quidavi. , 3. Verbs: Review the indicative of the regular verbs, -io verbs, sum, possum; the present infinitives, future active and perfect passive par- ticiples; the present imperative, active and passive. Subjunctive of sum, possum, and subjunctive, active and passive, of all regular and -10 verbs. Infinitives and participles of all regular and -io verbs. Conjugation of fero, eo, fio, volo, nolo, mala, in indicative and sub- junctive, infinitives and participles, imperative. The gerund, gerundive, and passive periphrastic conjugations. Principal parts of selected verbs. Deponent verbs. II. Syntax: 1. Case uses: Genitive of description. Objective genitive. Dative with intransitive and compound verbs; dative of reference; of agent; of purpose; with adjectives. Ablative absolute; Ablative of description; of respect; of compari- son; Ablative depending on the verbs utor, etc.; Ablative of de- gree of difference. 2. Verb uses: Independent volitive subjunctive as encountered. Subjunctive of purpose; of result; of indirect question, in cum cir- cumstantial, and causal clauses. Sequence of tenses. 18 Foreign Languages for High Schools III. Reading: Not fewer than 40 pages of easy Latin narrative. This material may be taken from first-year books or from a list such as is given or. page 146 of the General Report of the Classical Investigation, Part I. IV. Vocabulary : A list of about 250 words. See the recommendations given under "Gen- eral Suggestions," page 10, preceding the detailed outline of this course of study. V. Word Study: Definite study of word formation and derivation should be made. Many of the newer textbooks provide lessons as a basis for the work. Consult the general bibliography, page 20, for helpful references on this topic. VI. Composition : Continued drill in writing Latin sentences, using the vocabulary and syn- tax studied in this half-year. SECOND SEMESTER I. Forms: 1. Pronouns: Review indefinites. 2. Verbs: Review of all verb forms; defective coepi; impersonals. Prin- cipal parts of selected verbs. II. Syntax: 1. Case uses: Two accusatives with verbs of making; drill in the use of the abla- tive absolute, degree of difference, and separation. 2. Verb uses: The subjunctive in substantive clauses with ut and ne, including those with verbs of fearing; in relative clauses of purpose; in clauses of characteristic; in subordinate clauses in indirect discourse; in concessive clauses. The indicative in temporal clauses with postquam, ubi, etc.; in causal clauses with quod, quoniam. Gerund and gerundive constructions. Various ways of expressing purpose. III. Reading: Classical reading selected from Caesar's Gallic War, two books. For those who wish to vary the work of this semester, reference is made to the second-year texts, which offer a variety of material, frequently of made Latin, and to the list of authors suggested, on page 149 of the General Report of the General Investigation, Part I. It is strongly recommended that a classical author, preferably Caesar, be read in this semester. IV. Vocabulary : Not fewer than 250 new words should be thoroughly learned. See Gen- eral Suggestions, p. 10. Latin 19 V. Word Study: See word study for first semester, second year. The following prefixes and suffixes are suggested here: Prefixes: do, dis, prac, per, oh, pro, super, sub. suffixes: io, sio, tio, tus, sus, iovi, denoting action or result of action; and tor denoting the doer. VI. Composition : Exercises sufficient to give the pupils complete mastery of the indicative, the common uses of the subjunctive, the infinitives and participles, the gerund, and gerundive. These exercises should be both oral and written. VII. Collateral Reading in English: It is suggested that one book a semester be required for reading from the collateral reading list. Attention should be given to the civilization and customs of the Gauls, Germans, and Britons; the historical importance of Caesar and his Gallic campaigns; the life of the Roman soldier and the organization of the Roman army. Oral reports, lectures, and collateral reading will aid in bringing out these points. VIII. Geography: A fine opportunity is offered in the study of the Gallic War to compare Caesar's campaigns and battle-lines with the battk-lines and campaigns of the World War, and thus add to the pupil's interest, as well as to his knowl- edge of geography and history. SUPPLEMENTARY READING Anderson, Paul — With the Eagles. D. Appleton and Co., New York. 1929. $1.75. Church, A. J. — Lucius: The Adventures of a Roman Boy. Dodd, Mead and Co., New York. 1924. $2.00. Clarke, M. — The Story of Caesar, American Book Co., Atlanta. 60c. Davis, William S. — A Friend of Caesar. Macmillan Co., New York. 1915. $2.50. Davis, William S. — Readings in Ancient History: Rome, Vol. II. Allyn and Bacon, Atlanta. 1913. $1.40. Fowler, W. Warde — Julius Caesar and the Foundation of the Roman Im- perial System. G. P. Putnam's Sons, New York. 1897. $2.50. Froude, J. A. — Caesar: A Sketch. Charles Scribner's Sons, New York. 1895. $2.00. Henty, George H. — Boric, The Briton. Charles Scribner's Sons, New York. 1924. $1.50. Henty, George H. — The Young Carthaginian. Charles Scribner's Sons, New York. 1886. Hudson, Henry Pratt — Caesar's Army. Ginn and Co., Atlanta. McCartney, Eugene S. — Warfare by Land and Sea. Longmans, Green and Co., New York. 1923. $2.00. Shakespeare, William — Julius Caesar. Wells, R. F. — On Land and Sea With Caesar. Lothrop, Lee and Shepard, Boston. 1926. $1.50. Wells, R. F. — With Caesar's Legions. Lothrop, Lee and Shepard, Boston. 1923. $1.50. Whitehead, A. C. — The Standard Bearer. American Book Co., Atlanta. 1914. 72c. 20 Foreign Languages for High Schools Special Books for the Teacher of Caesar College Entrance and Regents Companion to Caesar. College Entrance Book Co., 104 Fifth Ave., New York City. 1927. 75c; paper 50c. Dodge, T. A. — Caesar (Great Captains). Houghton Mifflin Co. 1892. Holmes, T. Rice — Caesar's Conquest of Gaul. Oxford University Press, American Branch, New York. 1903. $8.35. Kingsley, Maud Elma — Latin Outline Studies Nos 1, and 2., Caesar's Com- mentaries. The Palmer Company, Publishers, Boston, Mass. 1908. 20c each. Third Year At the very beginning of the third year the teacher should acquaint the pupil with the fact that the core of this year's course will be oratory, and not narrative. There is a wide difference between Caesar's narrative or story style and Cicero's speeches which were intended to be heard, not necessarily read. In order that the transition from Caesar to Cicero may be less abrupt, early attention should be given to the following: frequent use of pronouns; verbs in the first and second person in contrast with the almost exclusive use of the third person in Caesar; imperatives; the greater elasticity of word order, the periodic sentence, and the rhetorical devices of oratory. AIMS 1. Training in citizenship through argumentation and debate; careful study of structure of an oration. 2. Training in oratory; study of the means by which a public speaker achieves his effects. Comparison with modern masterpieces. 3. Training in politics and economics; study of corruption of governmental methods; class struggle; the land question; colonial possessions; exploitation of natural resources. 4. Training in ethical and moral conduct; understanding of revolution versus reform; unselfish patriotism versus egotistical aggrandizement; com- mon honesty versus fraud. CONTENT The content of the course of study for this year is, with slight modifica- tions, that recommended by the General Report of the Classical Investigation, Part I, pages 150 and 151, "60 pages of Teubner text" for the third year. However, since this is a substantial reduction in the amount of reading for- merly required, and since some students are preparing to meet college entrance rquirements in Latin, it has been thought wise to suggest a mini- mum and a maximum content. The emphasis should fall upon the minimum content for intensive study with a wide reading in English on the subject "bearing on the historical-cultural objectives." REQUIRED READINGS Not fewer than sixty pages of Teubner text. Minimum: In Catilinam I, In Catilinam III, De Imperio Pompeii, Pro Archia Poeta. Latin 21 Maximum : The minimum requirement with the addition of In Catilinam II or In Verrem (The Plunder of Syracuse) or Selected Letters (as much as 12 pages of the Teubner text), or 12 pages of Teubner text from other authors. For a wider range of authors see page 150 of the General Report of the Classical Investigation, Part I. But, whatever authors may be selected, the pupil should be taught to read Latin, not merely to decipher it. Incessant practice should be given in learning the meaning of the Latin in the Latin order. The extent to which formal, polished translations should be required is a point on which opinions differ. It should not be forgotten that there are two entirely distinct processes involved in translation. One is to grasp the mean- ing of the Latin by reading the Latin in the Latin order without conscious translation; the other is to express the meaning in idiomatic English which means something more than technically correct English. STUDY OF CONTENT Geography The Provinces Roads: Appia Latina: Aurelia (road over which Catiline fled); Flaminia (Mulvian bridge). Towns : Arpinum (Cicero's birthplace); Brundisium (port of departure for Greece); Faesulae (location of Catiline's camp) ; Forum Aurelium (place where Cati- line's bodyguard awaited him); Pompeii (source of information concerning private life of Romans); Praeneste (mountain fortress which Catiline hoped to seize); Reate (home district of the troops that captured the conspirators). Forum : Rostra; Basilica Julia; Templum Jovis Maximi Capitolini; Templum Vestae; Templum Saturni; Curia; Comitium; Templum Concordiae; Templum Cas- toris et Pollucis; The Palatine (residences of Cicero and Catiline). Constitution : 1. The three "orders"; 2. Senate; 3. Officers. SUPPLEMENTARY READING The student should make an intensive study of some topic in his reading and present this as a term paper, either in the form of a report to the class or as a contribution to a Cicero scrap-book. The following are suggestive topics: The Forum; Early Buildings; Cicero as an Orator; The Human Side of Cicero; Cicero's Country Homes; Slaves in Rome; a Typical Roman House; Government in the Time of Cicero; Political Parties in Rome; Consular Elec- tions; Roman Religion; Roman Feast Days; Catiline, the Friend of the Com- mon People; Roman Roads. Oral reports on less inclusive topics are also valuable. Abbott, Frank F. — Roman Political Institutions. Ginn and Co., Atlanta. 1911. $2.00. Abbott, Frank F. — Roman Politics. Longmans, Green and Co., New York. 1923. $1.75. Allinson, Anne C. E. — Children of the Way. Harcourt, Brace and Co., New York. 1923. $1.50. Anderson, Paul — A Slave of Catiline. D. Appleton & Co., New York. 1932. $2.00. 22 Foreign Languages for High Schools Boissier, Gaston — Cicero and His Friends. (Translated by Adnah D. Jones.) G. P. Putnam's Sons, New York. 1907. $2.50. Bulwer-Lytton — The Last Days of Pompeii. E. P. Button and Co., New York. 1908. 80c. Church, A. J. — Roman Life in the Days of Cicero. Macmillan Co., Atlanta. 1928. $2.00. Davis, William S. — A Day in Old Rome. Allyn and Bacon, Atlanta. 1924. $1.80. Davis, William S. — The Beauty of the Purple. Macmillan Co., Atlanta. $2.50. Davis, William S. — A Victor of Salamis, Macmillan Co., Atlanta. 1916. Fowler, W. Warde— Roman Festivals. Macmillan Co., Atlanta. 1908. $2.50 Fowler, W. Warde — The Social Life of Rome in the Age of Cicero. Mac- millan Co., Atlanta. 1909. $3.00. Huelson, Christian — The Roman Forum and the Palatine. A. Bruder- hausen, 47 West 47th St., New York. 1928. $3.50. Lanciani, Rodolfe — Ancient and Modern Rome. Longmans, Green and Co., New York. 1927. $1.75. Masefield, John — The Tragedy of Pompey the Great. Macmillan Co., Atlanta. 1914. Petersson, T. — Cicero; A Biography. University of California Press, Berkeley, California. 1920. $5.00. Sienkiewiez, ,H. — Quo Vadis. Crowell Publishing Co., New York. 1921 reprint. Strachan-Davidson — Cicero and the Fall of the Roman Republic. G. P. Putnam's Sons, New York. 1906. $2.50. Wallace, Lew— Ben Hur. Harper and Brothers, New York. 1908. $3.50. White, Edward L. — Andivius Hedulio. E. P. Dutton and Co., New York. 1918. $2.00. White, Edward L.— The Unwilling Vestal. E. P. Dutton and Co., New York. 1918. $2.00. Special Books for Teachers of Cicero Allinson, A. C. E,— Roads from Rome. Macmillan Co. 1913. $1.50. College Entrance and Regents Companion to Cicero. College Entrance Book Co., 104 Fifth Ave., New York City. 1927. Cloth 90c; paper 65c. Kingsley, Maude Elma — Latin Outline Studies Nos. 3, 4, and 5. Cicero. The Palmer Co., Publishers, Boston, Mass. 1907. 20c each. Plutarch's Lives (Everyman's Library Series). E. P. Dutton Co., New York. 1910. Vols. I-IIL 80c each. Rolfe, John C. — Cicero and His Influence. Longmans, Green and Co., New York. 1923, $1.75. SYNTAX Ablative of accordance; accusative of exclamation; historical infinitive; three types of conditional sentences; subjunctive in volitive and deliberative 1 clauses; characteristic clauses; imperatives; substantive clauses without dif- ferentiation as to origin; method of recognizing dates in Latin. VOCABULARY Two hundred and fifty to three hundred new words each semester. These words should be chosen at the beginning of the year with the help of Lodge's Vocabulary of High School Latin (Columbia University Press), or of Hurlbut and Allen, A Latin Vocabulary for Third and Fourth Years (American Book Company), and underlined in the text. Latin 23 WORD STUDY A continuation of the work of the first two years, stressing the study of derivatives from the vocabulary selected for the year. COMPOSITION The equivalent of one lesson a week throughout the year. Constant prac- tice in translating from English into Latin is indispensable for a mastery of the new principles of syntax and of the Ciceronian vocabulary. ILLUSTRATIVE MATERIAL 1. A collection of pictures, charts, etc., from Germany. Send to A. Bruderhausen, 47 West 47th St., New York City, for circular giving descrip- tion and prices. Price 10c. 2. Alinari and Anderson photographs from Italy are good. Send to A. G. Seiler, 1224 Amsterdam Ave., New York City, for list giving sizes and prices. The pictures of the Forum are especially good. Fourth Year The work of the fourth year, while giving due consideration to forms and syntax should aim primarily to lead the student to appreciate the Aeneid as one of the world's masterpieces of literature. Attention should be given to the sources of the material and to the purpose of its composition, and to Vergil's influence on the literature of the world. It is essential that the poem be read and felt as a poem, and not regarded as material for drill in con- struing Latin. Passages of great beauty should be read with unusual care. Attention should be called to Vergil's style, to his choice of words, to his keen dramatic sense (as shown especially in the second, fourth, and sixth books), to his loftiness of thought, and to his spiritual kinship with Chris- tianity. The pupils should, as far as possible, see and feel these things themselves. Selections suitable to be memorized: Book I, lines 461-462; Book II, lines 48-49, 324-325, 354; Book IV, 700-705; Book VI, 126, 847-853. Tennyson's Ode to Vergil. The Bimillenium Vergilianum in 1930 made available unlimited resources for the study of Vergil. Consult Service Bureau for Classical Teachers. REQUIRED READING In the fourth year, classes should read a minimum amount of approxi- mately 3700 lines of Vergil's Aeneid, or the equivalent. Where classes must alternate between Cicero and Vergil, we suggest that some selections from Ovid be taken up at the beginning of the Vergil year. For a maximum of translation in the fourth year, the equivalent of six books of Vergil's Aeneid is recommended. Much sight reading should be done by pupils in Vergil. PROSODY The student should be able to read dactylic hexameter and to understand the following terms: arsis, caesura, dactyl, diaeresis, elision, hexameter, 24 Foreign Languages for High Schools hiatus, ictus, spondee, trochee. Grammatical Terms and Figures of Speech: The student should understand the meaning and application of the fol- lowing: 1. Special grammatical usages and figures of speech. Anastrophe, archaism, asyndeton, hendiadys, hysteron-proteron, tmesis, zeugma. 2. Rhetorical figures: Alliteration, anaphora, aposiopesis, chiasmus, metaphor, simile, meton- omy, onomatopoeia, personification. Study of Forms Peculiar to Vergil: 1. In nouns: Genitive singular -ai for -ae. Genitive plural -um for -arum, -orum, -uum. Dative singular -u for ~ui. In Greek nouns: First declension nouns in -e (fern.), es (mas.), -is, (mas.) Second declension nouns in -os, -eus (accusative -ea). Third declension nouns (a) in es (genitive singular i) -is, ys; (b) with nominative plural in -es, accusative singular in a and accusa- tive plural in -as. 2. In pronouns: olli for illi; ollis for illis; quis for quibus. 3. In verbs: Present infinitive passive: ier for -i; imperfect indicative of fourth conjugation: -ebat, ebant for iebat, -iebant; perfect indicative third person plural: ere for -erunt; forms of perfects and pluperfects without -is (s) or -sis; for example traxe for trax -iss -e. Syntax common to Vergil, rare in Caesar and Cicero: 1. Genitive (a) with adjectives (b) with verbs of remembering and for- getting, (c) with miser et, paenitet, pudet, etc. 2. Dative (a) of direction and limit of motion for ad or in with accusa- tive, (b) of agency for a or ab with ablative with any passive form of a verb, (c) with verbs of mingling, contending, etc. 3. Accusative (a) of limit of motion where prose would require ad or in with accusative, (b) cf specification, (c) as object with passive forms | used like Greek middle voice, (d) adverbial. 4. Ablative (a) of place in, on, from which without a preposition, (b) of comparison, (c) of price, (d) of manner without a modifier or a prep- osition. 5. Imperative (or subjunctive) with ne to express prohibition where prose would use noli with the infinitive. 6. Subjunctive (a) hortatory, (b) second person jussive, (c) optative, (d) of obligation. 7. Clauses with velut si, quasi, etc. 8. Infinitive (a) with adjectives and nouns and with many verbs that do not take the infinitive in prose, (b) historical, (c) purpose, (d) of exclamation. Latin 25 9. Supine in u. 10. Use of plural of nouns in the sense of the singular. VOCABULARY STUDY Four to five hundred new words, based on Lodge's Vocabulary. See vo- cabulary suggestions for the third year. WORD STUDY See suggestions for the third year. COMPOSITION Prose composition is optional in the fourth year. SUPPLEMENTARY READING The required amount should be one book of mythology, such as Guerber's or Gayley's or one book of literary criticism, such as Glover's Vergil or Sellar's Roman Poets of the Augustan Age; Vergil. There should be a term paper based on an intensive study of some phase of this reading. The fol- lowing topics are suggested: Epic Poetry. Vergil's Debt to Homer. Character of Aeneas. Figures of Speech in the Aeneid. Visions and Dreams in the Aeneid. Vergil as a Nature Poet. Striking Scenes of the Aeneid. Fatalism in the Aeneid. The Roman Conception of Elysium and Hades. Vergil in the Middle Ages. Vergil's Influence on Literature in General. Atherton, Gertrude — Dido. Horace Liveright, New York. Baikie, James — Sea Kings of Crete. Macmillan Co., Atlanta. 1926. $4.25. Bulfinch, Thomas— Age of Fable. E. P. Dutton and Co., New York. 1926. 80c. Code, Grant H. — When the Fates Decree. R. J. Brimmer Co., 384 Boylston St., Boston, Mass. $1.00. (An English play on the Aeneid.) Fowler, W. W. — The Religious Experience of the Roman People. Mac- millan Co., Atlanta. 1922. $6.00. Frank, Tenney — Vergil: A Biography. Henry Holt and Co., New York. 1922. $2.00. Gayley, Charles M. — Classic Myths in English Literature and in Art. Ginn and Co., Boston, Mass. 1911. $1.92. Hannah, Ian C. — Voadica, A Romance of the Roman Wall. Longmans, Green and Co., New York. 1928. $2.00. Hawthorne, Nathaniel — The Marble Faun. E. P. Dutton and Co., New York. 1910. Lang, Leaf, and Myers— Translation of the Iliad. Macmillan Co., Atlanta. 1928. Miller, Frank J. — Two Dramatizations from Vergil. University of Chicago Press, Chicago. 1908. $1.50. Murray, Gilbert— The Trojan Women (Euripides). Oxford University Press, American Branch, New York. 1915. Palmer, Herbert— Translation of the Odyssey. Houghton Mifflin Co. 1921. Sellar, W. Y. — The Roman Poets of the Augustan Age. Oxford University Press, American Branch, New York. $3.50. Sellar, W. Y. — Vergil. Oxford University Press, American Branch. 1897. $3.50. 26 Foreign Languages for High Schools Showerman, Grant — Rome and the Romans. Macmillan Co., New York. 1932 (College Edition). Tennyson, Alfred — To Vergil; Oenone; Ulysses (See collection of Tenny- son's Poems.). Special Books for Teachers of Vergil Bennett, Charles E. — The Quantitative Reading of Latin Poetry. Allyn and Bacon, Atlanta. 1899. 40c. Glover, T. R.— Vergil. Macmillan Co., Atlanta. 1912. $4.00. Kingsley, Maud Elma — Latin Outline Studies Nos. 6, 7, 8, 9, and 10, Vergil's Aeneid. The Palmer Co., Publishers, Boston, Mass. 1907. Price, J s 20c each. Mackail, J. W. — Vergil and His Meaning to the World of Today. Long- mans, Green and Co., New York. 1922. $1.75. Prescott, H. W. — The Development of Vergil's Art. The University of Chicago Press, Chicago. 1928. $4.00. Illustrative Material Inexpensive sets of pictures for the Aeneid may be procured from Thomp- son Publishing Company, Syracuse, N. Y., and from the University Prints, Newton, Mass. There should be at least one set for the classroom. Students of Vergil will find the following helpful also: Manual for the Use of Pictures, The University Prints, Newton, Mass., Price 25c. The Playbook of Troy by Susan Meriwether, Harper and Brothers, Publishers, New York City. Price $2.00. i=* FRENCH FOREWORD This outline is not based upon any single textbook. Most of the textbooks now available can be adapted to the requirements of the outline. Material for each year is the minimum. In this course of study, Reading rather than Translation is to be con- sidered. Grammar should be only a means to an end. Grammar should be taught inductively — that is, examples should be given before rules, and the teacher should attempt in so far as possible to get the pupils to arrive at their own conclusions drawn from these examples. It is more important to learn usage through examples and thus acquire a working knowledge of the material rather than to be burdened with mere memorization of rules. It is very essential that teachers strive towards developing a satisfactory pronunciation through the use of phonetics and much oral drill. This neces- sarily implies the frequent use of spoken French in the classroom. Atmosphere of the classroom should be such as to arouse in the pupils an interest in the country and the people whose language they are studying. Teachers should have in the class room as much material relating to France and the French people as possible. This material will consist of charts, maps, pictures, post cards, coins, stamps, etc., as well as books in English concerning French and France. (See section under "Realia.") One of the main considerations in modern language teaching is to make the subject enjoyable; for enjoyment creates a receptive mood. Dramatiza- tion is of great value towards achieving this aim. Much of the material used in the classroom lends itself to dramatization which makes for life, activity, interest and pleasure. The chief purpose of these two years of French should be to lay a solid foundation in hearing, speaking, reading, and writing the foreign language. MINIMUM REQUIREMENTS OF ACHIEVEMENT IN THE TWO YEAR HIGH SCHOOL COURSE 1. Reasonably good pronunciation. 2. Thorough knowledge of fundamental elements of grammar. 3. Minimum active and larger passive vocabulary. 4. Ability to read simple prose readily. 5. Ability to understand ordinary common expressions when spoken fluently. 6. Ability to express oneself in both the oral and the written with a fair degree of fluency and accuracy within the limits of the minimum vocabulary. The essential of these two years is to form correct habits. REASONS FOR STUDYING FRENCH 1. To foster international good-will, friendship and sympathy. 2. To give pupils information about France. 3. To familiarize the pupil with foreign terms, and loan words, and thereby increase his English vocabulary. 28 Foreign Languages for High Schools 4. To increase the pupil's knowledge of grammar through a comparison with his own language. 5. To help pronunciation and enunciation. 6. To exercise memory and powers of concentration, and to train in accuracy and clear thinking. 7. To provide a foundation for students who plan to enter the professions. 8. To provide a foundation for an accomplishment useful in travel and in business. 9. To lay a foundation for the appreciation of the literature and culture of France. 10. To afford the student a broader outlook on life and thus enhance his personality. 11. To contribute to the "worthy use of leisure" aim of education. 12. In short, the study of modern foreign languages so enriches the life of the student that one may well say that "He who has another language has another life." PRONUNCIATION The most effective method of achieving a reasonably good pronunciation is through the use of phonetics. By using this method the teacher not only saves time but secures a more accurate pronunciation for a larger proportion of the pupils than by any other means. Phonetics gives a better check on pronunciation for both teacher and pupils. The study of phonetics should begin at the outset and should at no time during the course be entirely neglected. As a most valuable aid to pronunciation, pupils should be required to memorize, from time to time, a short selection of prose or poetry. Most grammars using phonetics as a basis for pronunciation have a reasonably adequate treatment of the subject in the introduction. The fol- lowing table is a summary of the phonetic symbols. Semi Vowels Vowels Vowel Triangle Consonants C'J [0} Dn CiTjIHIyXhD — MOI ~b] Cfi~ jr\ [d~] [wj \ / Cd] DD &J [osj [4] [e]\ [0] /[o" f][T W \ H / ra DD >] NASALS ratjW] [^yro]ra CO ca ^J DJ \ / &: ctj ra \p^ &]\ / Dl M M ra V II^Il C^ _y] [^ C«-D C^D [-: cs: In French all syllables have about the same value. If there is any stress, it falls on the last syllable of a word or group of words pronounced in the French 29 same breath. The difference between the stress in English and French must be explained very early and all stress of wrong syllables corrected. French vowels are pronounced very clearly, distinctly and energetically. They are pronounced as one sound, not as diphthongs. There are as many syllables in a word as there are vowel sounds. Consonants are produced with vigorous action of the vocal organs. A syllable begins with a consonant if possible. Final consonants are generally silent; frequently c, r, f, I, are pronounced. The letter h is never sounded. For drill in pronunciation chorus work is very effective. In teaching pronunciation English equivalents should not be used. DICTATION Dictation! is a valuable adjunct to the teaching of pronunciation. Dictation should be employed constantly throughout the two years because it helps the student coordinate the spoken language with the written; it develops a feeling for sentence construction. It can well help the teacher find the particular weaknesses of each pupil. FIRST YEAR GRAMMAR Since reading is considered the main objective of modern language teach- ing, grammar should be studied only as a means to an end; that is, only so much should be stressed as will simplify the process of acquiring a reading ability. It is better to master a few essentials than to have an inaccurate knowledge of a wider field. At the same time, as the pupils are mastering French grammar, they will also develop a knowledge of their own grammar. The following fundamentals are the minimum requii-ements for the first year. The detailed material will be found in the text. 1. The article a. definite and indefinite b. contractions with a and de 2. Nouns (must be learned with article) a. formation of plural; regulars, common irregulars b. use of partitive (1) de and definite article (general rule) (2) de alone after negatives; after expressions of quantity; when ad- jective comes before noun. (3) en (when noun is not expressed) c. use of nouns in general sense 3. Verbs a. All regular er, ir, re, verbs — negative and interrogative forms — and twelve irregular verbs given below. The following scheme is suggest- ed as an effective method of presenting verbs. (Note: re verbs third singular present indicative — ending p, t) infinitive present participle past participle present ind. donner donnant donne je donne 1 See "On Dictation" Rene Hardre. North Carolina Education. April, 1935. Volume 1, No. 8. 30 Foreign Languages for High Schools future imperfect past indef. imperative je donnerai je donnais fai donne donne conditional donnons je donnerais donnez (Note: present subjunctive, past definite, imperfect subjunctive omitted in earlier stages, but the above forms are required) b. The twelve irregular verbs avoir dire prendre pouvoir etre faire vouloir savoir aller recevoir venir (tenir) voir c. simple reflexives d. verbs of first conjugation with orthographic changes e. list of verbs conjugated with etre f. agreement of past participles: conjugated with avoir, etre g. use of future after quand, lorsque, des que, aussitot que 4. Adjectives a. agreement b. position: common adjectives that precede: bon gros beau long jeune mauvais grand joli court vieux petit vilain nouveau c. formation of feminine and plural, of regular and common irregular adjectives d. numerals (cardinals and ordinals) e. possessive — agreement f. demonstrative g. comparison 5. Adverbs a. position. After verb in simple tense — ^before past participle in com- pound tense, except aujourd'hui, hier, demain, ici, la, autrefois, tard, which follow. b. comparison 6. Pronouns a. conjunctive — subject, direct, indirect object 1. position and order 2. use and position of y, en b. disjunctive — ^use c. relative — qui, que d. interrogative — qui, que, qu'est-ce que, qu'est-ce qui e. demonstrative — use of ce plus etre f. possessive Pupils who have mastered the minimum requirements as outlined above will be assured of the ability to pass the American Council or similar stand- ardized tests with a satisfactory score. It is suggested that teachers use French 31 standardized tests for final examinations. These tests measure not only the achievement of the pupils but give the teachers a check on their own work. The most widely used tests are: American Council Alpha and Beta Tests, Forms A and B. Columbia Bureau of Research. (Note: For further information concerning these tests address Bureau of Educational Research, University of North Carolina, Chapel Hill, N. C.) The following samples of objective type tests are given to indicate to the teacher the sort of material that may be used to test the achievement of the various phases of the work at different stages. Specimen Tests A. Multiple choice 1. Vocabulary Directions: In each line select the English word or phrase that gives the meaning of the French word at left, and put its number in the parentheses at the right. a. legon, 1. law 2. lazy 3. legible 4. lesson 5. legion b. porte, 1. door 2. carriage 3. porter 4. open 5. wine c. heure, 1. hurt 2, happy 3. time 4. hurry 5. error d. manger, 1. manger 2. eat 3. auger 4. drink 5. grind e. argent, 1. money 2. arson 3. argue 4. source 5. argentine Translation of idioms Directions: Select the correct word or phrase and place it in the blanks a dix eleves dans cette classe de frangais. (voila, il y a, la sont, la voila, ils sont) b. J'ai la plume (en ma main, a main, dans main, a la main, dans ma main) c. Le gargon est arrive (en temps, sur temps, demain, de bonne heure, a la bonne heure) d. Quand M. Bourdin est arrive etait content^ (tous les gens, tous les mondes, toutes les personnes, toute personne, tout le monde) e , Marie; La France est un beau pays. (vous etes droit, vous avez droit, vous etes raison, vous avez raison^^ vous avez mal) Verbs Directions: Underline the correct form. a. etre, imp. ind. : 1. il etait, 2 il etaiet, 3. il soyait, 4. il serait^ 5. 11 estait. b. avoir, past part.: 1. ave, 2. ete, 3. eu, 4. aye, 5. avoire. c. aller, pres. part.: 1. allerant, 2. irant, 3. allons, 4. alliant^ 5. allant. 32 Foreign Languages for High Schools i r- 11^7 „„ La Poudre au Yeux, Labiche et Martin. Fran?ois, ed. Am. Bk. Co. 117 pp. Humorous play which can be ppreciated by high school pupils. Exercises and notes. Good alternative for Perrichon. Le Retour des Soldats, Maloubier. Allyn & Bacon. 69 pp. Modern play based on recent events. French of today. Notes and exer- cisGS La Ttiiwe Noire, Ttumsis. Fontaine, ed. Allyn & Bacon. 180 pp. Abridged and simplified, with notes. Scene of story laid m Holland. Not best known by this author, but is very interesting. Colombu, Merimec. Ford & Hicks, eds. Holt. 173 pp. ^ ^, a. Exciting story of the "evil eye": Corsican bandit life. Frequently used in high school reading. La Mare au Viable, Sand. Cardon et Cardon, eds. Allyn & Bacon. 148 pp. A short novel of peasant life. Good for late second year. REALIA One of the chief concerns in teaching French should be to make the subject so pleasurable for the students that they will be eager for knowledge of the nation's position in the world of art, literature, science and world affairs. Enjoyment creates a receptive mood. This enjoyment can be stimulated through the effective use of realia: maps, pictures, songs, dictionaries, books of illustrative material about the people and the country (in English as well as French) ; games, plays, rhymes, and posters are materials easily accessible to teachers of French. A phonograph with suitable records is also a great aid. The possibilities of realia are practically unlimited. We suggest a few broad fields for consideration. (List of Realia may be procured— Dr. Stephen A. Freeman, Middlebury College, Middlebury, Vermont— 35c.) 1, Means of enjoyment and leisure: materials for creating French atmosphere in the class room or club. a. Maps, slides, postcards, pictures, posters b. Cross-word puzzles, anagrams c. Reading in English about France 2. Geography: a. Location, climate, size, population b. Government c. Rivers, mountains d. Cities e. Industries, occupations References : Sketch maps of France — Kullmer and Gerard-Kramer Pub. Co., Syracuse N. Y. Geography of France — Blanchard and Todd — Rand, McNally & Co., N. Y. 48 Foreign Languages for High Schools France — Michaud & Marinoni — Macmillan, N. Y. 3. History: a. Early history b. France before the Revolution c. The Revolution d. The First to the Third Republic References : Histoire de France — Lavisse — D. C. Heath & Co. History of France — Davis — Houghton-Mifflin Co. 4. National ideals and traits: a. French Life and Ways, C. Guibillon— E. P. Dutton & Co. b. French Ways and Their Meaning — Wharton — D. Appleton & Co., N. Y. 6. Manners and Customs: a. Laundering in the villages b. Meals c. Theaters, holidays Reference : La France et les Frangais — Pargment — Macmillan Co., N. Y. 6. The people of France: a. Scientists, Statesmen, Musicians, Writers, Artists b. The woman and young girl of France c. The man and the young boy of France Reference : How the French Boy Learns to Write — RoUow W. Brown 7. Institutions : a. The home, marriage b. Public schools, colleges, universities, libraries, museums c. L'Academie Frangaise d. Theaters e. Religion and church f . Army GERMAN FIRST YEAR I. Reasons for the study of German in the High School A. Preparation for future study in chosen vocation: 1. Scientific field, i.e. Chemistry, Physics, etc. 2. Professional field, i.e. Medicine, Library work, etc. 3. Linguistic field, advanced study in modern languages, including English. B. Clearer understanding of English: 1. Through the study of grammar and syntax 2. Improvement in English vocabulary resulting from a knowledge of the root meanings of words of Teutonic origin. 3. Ability to choose words more accurately through the translation from German into English. C. Sympathetic knowledge of the life and customs of the German people and an understanding of current events in Germany and Europe, based on the study of the history and development of Germany. D. Foundation for travel abroad, in developing some degree of ability and accuracy in the spoken language; also ability to recognize and understand, partially at least, German as heard over the radio, in the theatre, both in speech and in song. E. Ability to read current literature and periodicals in German as a part of education for leisure. F. Preparation for a fuller and richer citizenship in the present day world. G. From the standpoint of preparation for college, the object of the high school German course should be the development of the ability to intelligently follow the college course in second year German. II. Objectives A. The accurate pronunciation of all sounds in all possible combina- nations, including a careful study of the new letters to be learned in German print. B. A working vocabulary of everyday expressions, such as, the time of day, dates, ages, classroom conversation, and conservations at meals, etc. C. A clear, usable knowledge of the fundamentals of grammar. 1. The conjugation of any weak verb, and about 50 of the most frequently used strong verbs, in the six tenses of the indicative mood and the imperative mood and also the modal auxiliaries in the three simple tenses of the indicative. This list includes the minimum of strong verbs to be learned in the first year: 50 Foreign Languages for High Schools beginnen halten schlafen steigen binden hangen schneiden sterben bitten heben schreiben tragen bleiben heissen schliessen treten brechen helfen schwimmen trinken es^en kommen sehen tun finden lassen sein vergessen fahren laufen singen verlassen fallen lesen sitzen werden fliegen liegen sprechen werfen fressen nehmen springen Ziehen geben reiten stechen gehen scheinen stehen Also the following irregular weak verbs should be leai brennen nennen wenden bringen kennen senden denken wissen 2. The declension of weak, and strong, and mixed nouns with the "der" and "ein" words, and with adjectives. 3. The most general rules of word order, governing the position of the infinitive, past participle, adverbs, subject in inverted order, and verbs in a subordinate clause. 4. The comparison of adjectives and adverbs, regular and irregu- lar; and the study of cardinal and ordinal numerals. 5. The declension, use, and position of the personal pronouns, and the possessives. 6. The use of prepositions and the cases governed by each. 7. The contraction of the definite article with some of the preposi- tions; also "darauf" and "worauf" and similar contractions. D. Ability to understand oral German in the classroom, and carry on the class discussions in German, at least in the second semester. E. Ability to write from dictation and then translate into English any material in the reader or reading passages in the grammar. F. The reading of much easy German, based on everyday experiences; also material, the contents of which are familiar, such as simple stories and anecdotes that are known already in English; and some information on the life, art, customs, music, and history of Germany. III. Methods of attaining these objectives A. Pronuncation must be taught through imitation and explanation of sounds : 1. One week, at least, should be spent solely on the pronunciation at the beginning before the printed German is attempted. This should be done without textbook. Many lists of words and phrases, written on the black board in English script, should be studied and pronounced by the pupils before any grammar is studied. The vowels serve as the best basis for making up the lists. The following are suggested lists of words to be used in the very beginning of the course to teach pronunciation. German was See breit Stiick alt nehmen Kreide j linger war wer eine iiber falsch jetzt schreiben fiir fragen jeder Mai Schiller alle er kein Flihrer Tante zehn mein fiihlen Klasse sprechen sein Gluck Mann der Wein wiinschen Ball gestern drei Mutter Jahr Hande Kaiser Fiisse Tag Vater zwei Stiihle Saal Balle Frage Manner so schon lang zahlen vor Sohne ja Marz also offnen das alter rot Worter sagen spat morgen zwolf Hand wahrend kommt Korper haben Kalte Wort Lowe Satz von grosser Vater wie dort halb Sle Sonne aus Paai' die kommen Haus mal wir Sohn bauten Haar ihn ohne Baum Mahl mir wo Raum Zahn dir oben auch taten hier gross auf sieht Bote blau lesen bieten Schule braun mehr vier Uhr grau sehr sieben tun laut Lehrer wieviel und taub fehlen bin Stunde Hauser heben ist Jung Rauber Beet ich um Mause Feder mit Butter Gebaude elf bitten Mutter lauft Fest sind unter Fraulein Heft sitzen Fuss Baume bestens Tisch Fluss neu Bett in Hund neun sechs im Stuhl Freund Herr nicht Tur Deutsch lernen griin heute lehren ein fiinf 51 2. This should be followed by a careful study of the new printed forms of the letters in the Gothic type, so that the pupil easily and quickly recognizes all of the differences. The recognition of the letters and sounds must be thoroughly mastered at the beginning before any study of grammar is begun. Working Vocabulary. 1. Continual practice on classroom and everyday expressions, all of this taught orally by the teacher before it is studied in the book — is the best and most effective way to teach vocabulary. This method must be repeatedly used for all new material. 52 Foreign Languages for High Schools Imitation and repetition are essential to the easy use of the spoken German. 2. The pupil must be taught to learn all new words thoroughly. He must realize that his vocabulary is progressive, that each word depends on something previously learned, and leads to something to be learned in the future. 3. The teacher should use every available means of impressing the meaning of the new words, for example, the relationship of words, the use of objects, the use of the new words in many different ways, in all the cases, tenses, or forms. All this will help the student to understand and remember the meanings of the words. The pupil can be taught to use "intelligent guessing" to arrive at the meaning of new words after he has mastered some root meanings. 4. The memorizing of poems and songs helps greatly to increase the vocabulary and to insure correct pronunciation. C. Grammar 1. Grammar must be taught by what we call the "direct method." The grammar is taken up, we might say, "informally" and not "formally." German passages including new points in grammar are read in German, translated, discussed, and explained before the grammar is studied as such. This gives to the pupil the right view point about grammar. It is only a means to an end, that end being the correct use and understanding of the written and spoken German. For example, the four cases of the nouns are all taken up as they appear in sentences, and are used and translated before the whole declension is studied. Many, many sentences using the four most used persons of the present tense are used and learned before the student is conscious that he is conjugating the present tense. The pupil must learn to use the nouns and verbs, etc., as they appear in conversation and reading, not in paradigms. This latter is only to correlate and simplify the future study of new words. All grammar must be taught in this useful and practical way. D. The class period — oral German 1. The ability to use in conversation the German learned in the first year is one of the chief aims. If the teacher, from the first day of the class, speaks German the pupil will readily fall in line and easily carry on the class discussion in German. It is necessary, of course, to make explanations in English, and a great deal of this can be written on the blackboard in order to avoid speaking any more English than necessary. Again it is a case of imitation and repetition. 2. The text or lesson must be read aloud everijday. This should be the first part of the home work assignment, in fact an important part. The pupil must practice speaking if he expects to speak. It should be read by the teacher the day it is assigned. German 53 All new material should be explained so that the pupil has some idea of the meaning of the contents. This avoids many errors on the part of the pupil and helps him to learn correctly the first time, and saves the teacher time that often has to be spent correcting mistakes which sometimes make a more lasting impression on the pupil than the correct procedure. 3. The direct translation method is not desirable and should not be used alone. The pupil must of course know the meaning of the words and must understand the sense of a group of words. But, to be able to translate a sentence from German into English does not necessarily mean that the pupil understands the pas- sage or the syntax involved. The translation is only the pre- liminary step, the first step to understanding. It is only a means to a better end, and has a minor place in our modern methods of teaching. In addition to translating the passage- most of which should be done in the class on the day the work was assigned,— the pupil should be able to read it intelligently in German, answer questions on the contents in German, first with his book open, then without the aid of the book. E. Dictation A most valuable method of establishing permanently in the mind of the pupil the correct meaning and spelling of words and forms is by dictation. This should be a part of every class period, if only five minutes. The pupil must learn to listen accurately and write down what he hears. Some of the new material, on the day after it is first assigned, should be briefly reviewed by this method. The pupil must be able to translate his own dictation. This final test will insure a clear understand- ing of the contents. F. Reading 1. The pupil should begin reading immediately after the explana- tion of the sounds and letters. He should acquire meanings of words and phrases through usage. 2. The material to be read and studied in the first year must be easy. The contents should teach something about the German people and should be easy enough that the pupil can read rapidly without losing interest. 3. The study of the language, however, is not enough. The pupil may have to go outside of his textbook to get adequate infor- mation about Germany. This can be done by special reports brought in once a week or once every other week. The study of current events offers many opportunities to interest the pupil in the country whose language he is studying. Knowledge of conditions as they exist and an understanding of why they exist is the only way to establish a sane interpretation of- the tj I happenings in Europe today. These reports would necessarily have to be given in English. 54 Foreign Languages for High Schools SECOND YEAR I. Reasons for study (see first year) II. Objectives: A. Improved pronunciation and ease of reading. B. An enlarged vocabulary. C. An understanding of the more advanced phases of grammar: 1. The relative pronoun 2. Further study of separable and inseparable verbs 3. Impersonal verbs 4. Further study of personal pronouns 5. Complete conjugation of the modal auxiliaries 6. Passive voice 7. The simple uses of the subjunctive 8. The conditional. D. The continued use of German in the class. E. An introduction into modern German literature by the reading of some of the stories written by such authors as Storm, and Ger- stacker, etc. F. A more detailed and complete study of the life, history, and economic problems of Germany. III. Methods of obtaining these objectives: A. More attention to the expression and interpretation of the spoken German. B. More emphasis on word-building, using root words already familiar. More extensive and careful use of what might be called "intelligent guessing." C. The grammar should be taught in the same way as in the first year, that is, first through use, then formally. D. The students should be required to express themselves, ask questions, and answer all questions in German. This is the natural outgrowth of the first year's work, if much spoken German was used. E. Only modern German literature should be read. Classical literature should be avoided. The same method of procedure should be followed in this reading as was used in the selections read in the first year. The majority of the work should center around the reading of German, and the discussion of the text by the pupil and the teacher. Very little composition work, translating from English into German, should be done in high school German hut some can he done in the second semester of the second year with careful explanations hy the teacher. The more advanced study of syntax that is necesary for accurate translation from English into German should come in advanced courses in college. F. A "Deutscher Verein," or a German Club, is a very helpful means of interesting the student and giving him the opportunity to develop German 55 his ability to use German easily and readily. The meetings may be held once a week, either after school hours or during the regular class period. Songs can be sung, games played, and little plays given, to help the student to improve his vocabulary. Reports on current events in Germany will give the student a better understand- ing of problems in Europe today. This program will require a great deal of work on the part of the teacher, but it will more than repay itself in the results obtained. SUGGESTED OBJECTIVE TESTS The following are examples of the type of objective tests that can be given to check on vocabulary and grammar. Any number of such tests can be made by the teacher to use throughout the year. I. Multiple choice. Underline the English word that gives the correct meaning of the German: 1. Tafel — towel, ceiling, table, blackboard, tool. 2. Woche — week, work, weak, wake, watch. 3. Bleistift— blindspot, comb, blister, fountain pen, pencil. 4. Tasse — tassel, tissue, cup, saucer, tap. 5. Gebaude— custom, giver, alms, building, mason. II. Completion. A. Put the correct form of the definite article in the blanks after the prepositions: 1. Er ist hinter Haus. 2. Sie stellte den Stock in Ecke. 3. Er ging durch Gang. 4. Der Knabe lief unter Baum, 5. Sie kam mit Lehrerin. B. Put in the blanks the proper form of the pronoun: 1. Hier ist ein Buch (it) ist gross. 2. Ist die Aufgabe lang? Nein, (it) ist kurz. 3. Ist der Lehrer alt ? Ja, (he) ist alt. 4. Sind die Schiilerinnen jung? Ja, (they) sind jung. 5. Wo is der Bleistift? Ich legte (it) auf das Pult. C. Put in the blanks the correct form of the adjective: 1. A beautiful child. Ein Kind. 2. The long night. Die Nacht. 3. This large room. Dieses Zimmer. 4. These long lessons. Diese Aufgaben. 5. My good father. Mein Vater. D. Verbs. Put in the blanks the correct form of the verbs: 1. What was he doing? Was er? 2. He is speaking the truth. Er die Wahrheit. 56 Foreign Languages for High Schools 3. The sun was setting. Die Sonne (use untergehen) 4. He does not know it. Er es nicht. 5. The pupils had to study. Die Schiller studieren. III. Comprehension. Place a X mark after the statements that are true and a mark after those that are false: 1. Griin ist eine Farbe. 2. Jede Familie besteht aus sechs Personen 3. Vier mal fiinf ist fiinfzehn. 4. Wer blind ist, kann nicht sehen. 5. Der Sommer ist eine Jahreszeit. IV. Translation. 1. What time is it? 2. How are you? 3. He came this morning. 4. He likes to study. 5. There are two pens on the table. This is a suggested test covering the work of the first year in high school German. These tests should not all be given at one time. I, Vocabulary. 1. Zehn mal zehn ist 2. Elf und sieben ist 3. Das Jahr hat Tage. 4. Wir essen das Friistiick um Uhr. 5. Die Schwester meiner Mutter ist meine 6. Heute ist Montag. Vorgestern war 7. Man sieht mit den 8. Jedes Zimmer hat vier 9. Man trinkt Kaffee aus einer 10. Der Hund ist ein 11. Aepfel wachsen an einem 12. Man hangt an die Wand. 13. Eine Henne legt 14. Eine Stunde hat Minuten. 15. Man schreibt an die Tafel mit 16. Man isst Fleisch mit einem 17. Man schlaft in der 18. Wenn wir hungrig sind, wir. 19. Man macht Butter aus der 20. Am Sonntag gehen wir in die II. Verb forms. 1. The pupil opens the door. Der Schiiler die Tiir. 2. She does not answer. Sie nicht. 3. They were friends. Sie Freunde. 4. The teacher is giving us a long lesson. Der Lehrer uns eine lange Aufgabe. German 57 5. She reads slowly. Sie langsam. 6. The books were lying on the table. Die Biicher auf dem Tische. 7. Have you the pen? die Feder? 8. What was he doing? Was er? 9. Why did he do it? Warum er es? 10. He walked across the bridge. Er (imperfect of gehen) iiber die Briicke. 11. He is speaking the truth. Er die Wahrheit. 12. The sun was setting. Die Sonne (untergehen). 13. Has he come? ...er ? 14. A blind man does not see anything. Ein Blinder nichts. 15. She was drinking a cup of milk. Sie eine Tasse Milch. 16. He begged me to stay. Er mich zu bleiben. 17. He entered the room. Er (treten) in das Zimmer. 18. I shall forget it. Ich 19. They slept until eight o'clock. Sie bis acht Uhr. 20. We did remain. Wir • 21. My aunt has arrived. Meine Tante 22. Do you know where he has been ? Wissen Sie, wo er ? 23. He had to go soon. Er bald gehen. 24. The lazy boy does not want to study. Der faule Knabe nicht studieren. 25. She is taking the child along. Sie das Kind mit. 26. He sat down in the chair. Er in den Stuhl. 27. The old man died. Der alte Mann..,. 28. She had come to school late. Sie in die Schule spat 29. He is to be here at two o'clock. Er um zwei Uhr hier sein. 30. The dog has run around the house. Der Hund um das Haus • 31. He fell asleep. Er 32. He brought her the book. Er ihr das Buch. 33. He did not know what he said. Er nicht, was er sagte. 34. He did not know his friend. Er nicht seinen Freund. 35. He could not find his pencil. Er seinen Bleistift nicht finden. 36. She will not sign tomorrow. Sie morgen 37. They have eaten. Sie 38. The teacher taught us German. Der Lehrer uns Deutsch.. 39. She had not understood what he said. Sie nicht , was er sagte. 40. The pupil closed the door. Der Schuler die Tur. 41. She became tired. Sie miide. 42. He carries his hat in his hand. Er seinen Hut in der Hand. 43. The books are lying on the table. Die Biicher auf dem Tische. 44. My friend has written to me once. Mein Freund mir einmal 45. The birds have flown. Die Vogel 46. The child broke the cup. Das Kind... die Tasse. 58 Foreign Languages for High Schools 47. The lazy boy does not help his mother. Der faule Knabe siener Mutter nicht. 48. The girls have begun to write. Die Madchen zu schreiben 49. The dog was eating the meat. Der Hund das Fleisch. 50. She has been sick. Sie krank III. Nouns, adjectives, articles, and pronouns. 1. She is a good child. Sie ist ein 2. Give me that red apple. Geben Sie mir 3. Good books are our best friends. Gute Bucher sind 4. My garden is large, yours is small. Mein Garten ist gross, (polite form) ist klein. 5. We need those long tables. Wir brauchen 6. I like this white paper. Ich habe gem. 7. That is not your pen but mine. Das ist nicht Ihre Feder, sondern 8. The book which you had. Das Buch, Sie hatten. 9. This notebook is mine, that one is his. Dieses Heft ist mein, ist 10. The boy whom we saw. Der Knabe, wir sahen 11. You see him now. Sie sehen jetzt. 12. A small window. Ein 13. We can do nothing with it. Wir konnen nichts tun. 14. I thank you for it. Ich danke 15. The letter is not from him. Der Brief ist nicht von 16. To whom are you talking? sprechen Sie? 17. The face of the little child was pretty. Das Gesicht war schon. 18. The colors in the large pictures were bright. Die Farben in waren hell. 19. The father of the lazy boy was angry. Der Vater war zornig. 20. They went into the tall building. Sie gingen in 21. My brother is older than I. Mein Bruder ist als ich. 22. An old man came into the room. Ein kam in Zimmer. 23. Cold water tastes good schmeckt gut. 24. His new books are green sind griin. 25. She came with her old friends. Sie kam mit 26. He ran through the long hall. Er lief durch 27. There were many mothers of the girls in the schoolroom. Es waren im Schulzimmer. 28. The days in July are the longest. Die Tage im Juli sind 29. Is the lesson short? Ist Die Aufgabe kurz? No, it is long. Nein, (it) ist lang. 30. The little boy was sitting under the large apple tree. Der sass unter German 59 31. I have no little brother, but I have a big one. Ich habe , aber ich habe 32. She brought a glass of milk for her little girl. Sie brachte fiir 33. With what shall we cut the bread? werden wir das Brot schneiden? 34. I cannot write without my pen or pencil. Ich kann ohne oder nicht schreiben. 35. A sky-scraper is a building with many stories. Ein Wolken- kratzer ist ein Gebaude mit Stockwerken. 36. I like to go out of the city into the cool country. Ich gehe gem aus in 37. I do not like such long lessons. Ich habe nicht gern. 38. I work in the morning, play in the afternoon, and at night I sleep. Ich arbeite , spiele und schlafe ich. 39. When I came home, my brother was not at home. Als ich kam, war mein Bruder nicht 40. Since that morning he does not come anymore. Seit kommt er nicht mehr. IV. Answer the following questions: 1. Wiealt sind Sie? 2. Wieviel ist neun und drei ? 3. Wievel ist acht mal vier? 4. Ist vierzig weniger als fiinfzig? 5. Wann sind Sie geboren? 6. Wieviel Tage hat der Februar? 7. Welches sind the Wochentage? 8. Wie heissen Sie? 9. Welches ist die Form eines Tisches ? 10. Wie ist die Farbe Ihres Haai-es ? 11. Womit horen Sie ? 12. Wovon ist die Hand ein Teil? 13. An welchem Korperteil tragt man Schuhe and Striimpf e ? 14. Wo befinden sich die Zahne? 15. Was ist hoher, eine Tiir oder eine Decke ? 16. Wie sind die Tage im Winter? 17. In welcher Jahrzeit ist der Monat April ? 18. Wann scheint die Sonne am heissesten? 19. Wie heisst die dritte Jahreszeit? 20. An welchem Tage ist Weihnachten ? V. Translation. 1. He likes to study. 2. What time is it ? 3. How are you ? 4. There are two pens on the table. 60 Foreign Languages for High Schools 5. He came this morning. 6. I am sorry. 7. Thank you. You are welcome. 8. How old are you? 9. I am eighteen years old. 10. I am hungry. 11. He is right. 12. Now, pay attention. 13. Whose book is this? 14. With what does one write ? 15. I do not feel well. 16. My name is Mary. 17. Yesterday he helped me. 18. Tell me what he is reading. 19. He will be here tomorrow. 20. What kind of a dog do you have? SUGGESTED MATERIALS First Year Grammars : First course in German — Schrag — Midwest Book Co. Progressive German Course (1st year) — Fasnacht — Macmillan Co. Progressive German Course (2nd year) — Fasnacht — Macmillan Co. Essentials of German — Vos — Holt A. Combination Method Bacon — New German Grammar — Allyn Bierwirth — Elementary Lessons in German (Holt) Collar — First year German — Ginn Harris — German Lessons — Heath B. Direct Method Alexis and Schrag— First Course in German — Midwest Betz and Price — A First German Book — American Bloomfield — First German Book — Century Meyer — Fundamentals of German — Globe Readers . First German Reader — Handschin — Crofts Gliick Auf — Wenckebach— Ginn First German Reader — Vos — Holt Gernian Reader for Beginners — Haertel — Ginn Bilderlesebuch — Koischwitz — Crofts German Tales for Beginners — Zeydel — Crofts Marchen and Erzahlungen — H. A. Guerber Elementary German Reader — Super — Ginn An Elementary German Reader — Zeydel — Crofts Deutschland von Heute und Gestern — Fleissner — Crofts. German 61 Second Year Grammars : (Same as first year) Readers : Altes und Neues — Roseler & Will — (Combination reader and Grammar) Holt In Deutschland — Alexis and Pfeiler — Midwest Deutschland and die Deutschen — Markish — American Das Rheinland — Evans and Rosier — Crofts Second German Reader — Zeydel — Knopf Neue Marchen und Erzahlungen — Hildegard and Ernst Rose — Prentice Hall Immensee — Storm — Scribners Germelshausen — Gerstacker — Heath SPANISH IMPORTANCE AND VALUE OF SPANISH The importance of foreign language instruction needs no demonstration to the ever-increasing number of our citizens who travel abroad. Those who have had an opportunity have found themselves in many a situation in which their pleasure and comfort have been enhanced by even a slight acquaintance with the language of the countries they visited. Still, it must be admitted that the advantages of travel are reserved as yet for a relatively small minority. For the rest the justification for foreign language instruction is to be sought in a wider application: in its cultural and broadening aspect, in the pleasure and indirect profit to be derived from an acquaintance with another tongue. On the cultural side, it may be stated without reservation that nothing contributes moro to the understanding and appreciation of the psychology of other peoples than an acquaintance with their language. A knowledge of other customs extends one's sympathy and understanding, tends to reduce provincialism, and adds an important element in the furthering of world peace. From the practical standpoint, language training affords a considerable amount of valuable mental discipline through the performance of definite and regular tasks, the student's knowledge of English is extended, and his habits of enunciation are improved. Spanish is particularly important, both from a practical and from a cul- tural point of view. It is spoken by seventy million people and is the language of Spain, Cuba, Porto Rico, Mexico, Central America, South America (except Brazil), and the Philippines. Spanish has long been con- sidered an essential part of the curriculum in progressive high schools and an acceptable college entrance requirement. This is also true of North Carolina, where this language has been successfully taught for a considerable period of time. Students from North Carolina high schools have satisfac- torily continued the study in college, and in no few cases the knowledge thus obtained has been of material assistance in their life work. Men and women with a knowledge of Spanish have been, and still are, sought by educational institutions and commercial firms of high standing. It goes without saying that North Carolina should continue to contribute her share to the corps of men and women constantly being recruited for teaching and for service in foreign fields. But an acquaintance with Spanish is of value to the great majority who may never have an opportunity to make use of it commercially. The rich field of Spanish literature, with its many contributions to poetry, prose fiction, and drama, lies open to the student who fits himself to appreciate it. In history the study of Latin-America and our own Southwest can be greatly furthered by a knowledge of Spanish. Politically and economically, the United States is more closely connected with Spanish-America — the two most important languages of the western hemisphere being English and Spanish — than with any other group of nations. An understanding and appreciation of the problems, customs, industries, institutions, and culture of the republics to the South have become a matter of ever-increasing moment. Our cultural knowledge should keep pace with the material connections that are being improved daily. More and more steamships are being added to the lines Spanish 63 serving Latin-American ports, a hard surface road to Mexico City and beyond is now assured, and radio programs from several stations in Spanish- speaking America are now within reach. A TWO-YEAR COURSE A two-year high school course in Spanish cannot be expected to provide complete equipment for the enjoyment of all the advantages set forth above, but it can attain certain definite objectives which will be of cultural and practical value, of service to the student who continues his work in college, and to the one to whom this privilege is denied. Within the limits of the time specified, a student can attain a reasonably good pronunciation, can gain a comprehension of the essential principles of Spanish construction, can acquire a fair working vocabulary, learn to read Spanish of moderate dif- ficulty, and understand Spanish if spoken slowly. He can also gain an insight into the customs and psychology of Spanish-speaking peoples and extend his knowledge of the geography of Spain and Spanish-America. DIVISION OF ESSENTIALS The following outline has been divided into two parts — an "indispensable minimum" and an "expected achievement" — ^for definite reasons. The "in- dispensable minimum" will insure a degree of uniformity in instruction that will not only reduce the difficulties of the individual student who transfers from one school to another, but will also provide the same advantages for the whole class, whenever the work in the second year is continued with another teacher. This "indispensable minimum" will likewise make it easier for the teacher who takes up work already begun by another. Furthermore, in the case of students entering college from different high schools, a basic similarity of preparation will materially increase their chances of success. It should be stated at the outset that the "indispensable minimum" does not reduce the teaching to a highly standardized program. On the contrary, this requirement is set low enough to allow ample freedom to develop indi- viduality in accord with the teacher's preparation and experience. Differences in conditions and instruction are to be expected, and provision has been made for this in the "expected achievement" which, though stated in general terms, should be regarded as a normal attainment. In brief, the first section should be rigidly followed, and the second taken as a standard of achieve- ment. The combination of the two is intended to guide the inexperienced instructor, to stabilize the instruction of the experienced teacher, and to give to both the assurance that basically the same sort of work is being done throughout the state. THE FIRST YEAR Indispensable Minimum In both years it will be noted that in this part of the work emphasis is placed on pronunciation, vocabulary building, and understanding of short units of expression. 1. Pronunciation. Ability to pronounce individual words and brief units of expression (two to five words in combination). Special attention should 64 Foreign Languages for High Schools be paid to accentuation; vowels; diphthongs; the pronunciation of b-v, c-z. d, t, r, rr, g (in all combinations), j, 11, n; the principles of Spanish syllabi- fication and their application to the linking of words. 2. Vocabulary. Recognition and reproduction knowledge of the following 400 words: abrir bueno dar aca buscar deber acabar decir acaso (1) caballero (4) dejar acercar caballo (4) delante acompafiar eabeza demas adelante cabo dentro ademas cada (3) derecho (5) advertir caer descubrir agua callar desde ahora calle desear aire camino deseo alcanzar campo (1) despertar alma cantar despues algo (4) cara (5) detener alguno carne dia (3) alto (1) carta (5) digno alia casa (1) dinero alli (3) casar Dios amar casi (1) dirigir ambos caso disponer amigo (4) cerca (2) dolor amo (1) cerrar (5) donde amor cielo (2) dormir andar ciudad (3) duda (3) antes (2) claro dueno aiiadir coger dulce (2) ano (3) colocar durante aparecer . comer (5) dure apartar como (1) apenas companero (3) echar aqui comprender edad (3) arrojar (5) con ejemplo asi conocer empezar asunto (2) conseguir emplear atreverse contar encontrar aun contestar engaiiar aunque contra (5) entender ayer convenir entero ayudar corazon (2) entonces correr (5) entre bajar cortar entregar bajo cosa (1) enviar bastante (2) creer escribir bastar criado escuchar beber cuarto (5) esperanza ( bello (3) cubrir esperar besar cuenta espiritu bien cuerpo (5) esposo bianco cuidado estado (3) boca (1) cumplir estar bonito (1) evitar braze chico (1) extrario (2) falta (1) faltar fe feliz (2) fin (1) flor fondo f ranees (2) frente frio fuera fuego (4) fuerte fuerza (4) ganar gente (4) gozar gracia grande guerra (5) gustar gusto (4) haber hablar hacer hacia (2) hallar hasta (1) hermano hermoso hi jo (4) hombre (5) hora hoy huir igual importar ir jamas joven (4) junto lagrima lado largo leer lejos (4) lengua levantar ley Spanish 65 libre libro loco lograr luego lugar luz (2) llamar (3) llegar (3) llenar Ileno (3) llevar llorar madre malo mandar mano (1) manana mar marido mas matar mayor medio (3) mejor (5) menos merecer mes mesa meter miedo (3) mientras mirar mismo morir mostrar mozo mucho (1) muchacho (1) muerte mujer mundo muy nacer nada (3) nadie (3) naturaleza (2) necesitar negar negro ni ninguno nino (3) noche (1) nombre nuevo nunca objeto (4) obra ofrecer oir ojo (4) olvidar orden oro otro padre pagar pais palabra pan papel parecer partir pasar paso patria paz (2) pecho pedir pena pensamiento pensar peer (5) pequeno perder perdonar pero (5) pesar pie piedra placer pobre poco (2) poder poner preciso preguntar principe (2) principio procurar pronto propio proposito pueblo puerta pues punto quedar querer quien quitar quiza(s) real (5) recibir recoger recordar referir reir rey (5) rio (5) romper rostro (5) saber sacar salir sangre santo seguir segiin seguro seme j ante sentar sentido seiialar ser siempre siglo (4) siguiente sin (1) sino sitio (2) sobre sol (2) soler sombra subir suceder suelo sueno (3) suerte suponer tal (1) tamljien tarde temer tener termino tiempo (2) tierra (5) tio (2) tocar todavia todo (3) tomar trabajar trabajo traer tratar triste ultimo unico (2) unir valer valor vecino (4) veneer venir ver verdad (4) verdadero vestir vez (4) viaje (4) vida viejo (4) viento vino vista vivir vivo voluntad volver voz (4) ya The following are suggestions for the presentation of vocabulary. During the first five days of the course, when attention is largely devoted to pro- nunciation, twenty words illustrative of the sounds under discussion should be taken from the list given above and assigned to the student for memoriz- ing. Easy combinations should be studied first: for example, the words marked (1) in the preceding list should be assigned for the first day; for 66 Foreign Languages for High Schools the second day c-z, t (words marked 2) ; for the third day, d, 11, n (words marked 3) ; for the fourth day, b-v, g-j (4) ; for the fifth day r, rr (5). As words from the minimum list occur in the grammar or reader, the students should be required to underline them and note any variation in meaning. Have the students classify words; parts of body, clothing, food, colors, family relationships, architectural and building terms, natural phe- nomena, etc. (In this connection Meras and Roth, Pequeno Vocabidario (Heath) is recommended.) ; lists of synonyms and antonyms; lists of words with a common root. Have an occasional "vocabulary bee." Words once assigned or encountered in the text should be used frequently in oral and written quizzes. Toward the end of the term words not previously learned should be memorized. 3. Articles. Forms. Contractions with a and de. 4. Nouns. Formation cf plural. 5. Adjectives. Masculine and feminine forms; principles of agreement. Formation of plural. Position of adjectives. Comparison of adjectives. Cardinal numerals, 1 to 100. Demonstrative adjectives. 6. Pronouns. Knowledge of the forms used as subject and object, direct and indirect (except reflexive) of a verb; their position; forms used as object of a preposition. Demonstrative Pronouns. 7. Verbs. Knowledge of the regular verbs, radical changing verbs, and the irregular verbs, ser, tener, ir, haber, decir, estnr, ver, saber, hacer, querer, poder, dar, venir, poner, in the following tenses of the indicative; j)resent, preterite, present, perfect, future, and imperfect; (See E. C. Hills and J, 0. Anderson, Frequency of Verbs and Tenses in Recent Spanish Plays. Hispania, XIII; 413-415.) ; the meaning of the tenses; and ability to demon- strate this knowledge by understanding, writing, and speaking simple sen- tences illustrating their use. 8. Prepositions. The use of a before a personal direct object. 9. Adverbs. Their formation. Knowledge of this "minimum" should be tested by frequent vocabulary drill, oral and written; by frequent simple composition; dictation; and reading aloud for comprehension. Expected Achievement 1. Reading. Development of ability to read simple Spanish prose of the type represented in the list of readers given under recommended texts. Reading of 100 to 150 pages from this list. 2. Comprehension. Development of ability to understand short units of expression, such as subject-verb-object, when spoken at a moderate speed. 3. Oral and written composition. Development of ability to use the vocab- ulary of this year, orally or in writing. 4. It is desirable that some knowledge of the geography of Spain and South America should be acquired. THE SECOND YEAR Indispensable Minimum 1. Pronunciation. Continuation of the work as outlined for the first year, with special attention to short units of expression. 2. Vocabulary. Recognition and reproduction knowledge of the words listed for the first year, and the following additional 400 words: Spanish abajo bosque debil golpe abrazar breve dedo gota abuelo brillar demasiado grado aceite buria desaparecer grandeza aconsejar burial' descansar griego acordar descanso gritar acostumbrar cabello desgracia grito adelantar cadena desgraciado guiar adios cafe despedir adquirir caida despreciar habitacion afligir caja destruir hacienda ag-radecer calor diablo hambre aguardar cama diario hecho ahi cambiar dicha helar ala cambio dichoso herida alcalde cansar diente herir alegrar cantidad dificil hermosura alegre capaz dudar hierro alegria capitulo hogar alejar carcel ejercer hoja aliento cargar ejercito hombro alrededor cargo empresa Hondo altura carino encender huerta alumbrar carrera encuentro hueso amargo carro engano huevo aniargura castellano enojo humo amenazar castigar ensenanza hundir amistad castigo ensenar ancho celebre entrada iglesia animar cercano envolver impedir animo ciego escaso infeliz apagar cocer escoger interrumpir aprender colgar esconder inutil aprovechar cometer escritor invierno arbo! comida escuela isia arrancar companero esfuerzo izquierdo arrastrar comparar espada arreglar comprar espalda jardin avriba conde espeso jefe asegurar conduir establecer juego asiento confianza estilo juez asistir conocimiento estrecho jugar atar consejo estrella juicio atender consuelo estudiar jurar atras contener explicar juventud atravesar convencer extranjero aumentar corriente labio auxilio corto falda ladron azticar costa fama lanzar azul costar feo lastima crecer fiar lavar bailar cruz fiel lejano banar cuadro fiesta lento barba cuello fijar leve batir cuento fijo librar belleza culpa fingir ligero beso cura fuente limpio bien fundar lindo boda dano locura bondad deber gastar lucha 67 68 Foreign Languages for High Schools luchar pegar respirar sorpresa luna peligro respuesta sospechar peligroso retrato sostener Have periodico rincon suceso permanecer riqueza suelto mal perro risa suspirar maldecir pertenecer rodar mantener peso rodear tabla maquina piel rodllla tampoco maravilla pieza rogar tardar medida pintar rojo temblar medir plata ropa temor mejorar plaza ruido temprano mentir pluma terreno mentira poderoso sabio tesoro mirada polvo sagrado testigo misa porvenir sal tienda mitad poseer sala tierno montaiia precio salida tirar montar pregunta saltar tonto prestar salud torno negocio primo saludar toro nombrar prisa salvar torre novio privar satisfacer traje nube probar seco tras prometer semana trato obedecer proponer sencillo tristeza obtener prueba seno turbar oculto puerto senal oficio punta senas util olor ser oponer quejarse silla vacio oracion quemar siquiera vaso oreja querido soberbio vela orguUo sobrino vender orilla rania soldado venganza rato soledad ventana pagiria rayo soltar Ventura pajaro raza sombrero verano pared reconoeer sonar veras; de — , partida recuerdo sonido vestido partido regla sonreir viudo pasear reina sonar volar paseo reino surdo voto pedazo refiir sorprender vuelta 3. Adjectiv es. Numerals above 100. Indefinite a< Ijectives. Ordinal nu merals, first to fifth. 4. Pronouns. Indefinite and interrogative pronouns. Reflexive pronouns. Use and meaning with the verbs acordar, acostar, apresurar, despedir, detener, divertir, equivocar, ir, levantar, llamar, poner, sentar, servir, ventir; and with other verbs as a substitute for the passive. 5. Verbs. Knowledge of the verbs given for the first year; verbs in -cer; orthographic changing verbs; and the following irregular verbs — venir, poner, oir, traer, salir — in all persons and tenses, indicative and subjunctive (except future subjunctive and pluperfect indicative in -ra). Knowledge of the use of the conditional; of the subjunctive as imperative; with verbs of Spanish 69 command, demand, request, prohibition; after expressions of feeling, denial, or doubt; with relative pronouns; with conjunctions; with impersonal ex- pressions; and in contrary to fact conditions. 6. Prepositions and conjunctions. Understanding of the principal differ- ences between por and para. 7. Idioms, hacer hace buen tiempo, mal tiempo, frio, calor, fresco, etc. hace una hora, ocho dias, un mes, un ano, etc. hdgame el favor hacer un viaje hacer falta a Hace que + present (imperfect) tense tener iar tener, frio, calor, sed, hambre, etc. tener (dos) anos, etc. tener que (trabajar), etc. tener (dos lecciones) que (estudiar), etc. tener razon iQue tiene usted? tener la bondad de tener cuidado tener prisa haber no hay de que iQue hay? hay que (hacerlo), etc. hay (dos hombres aqui), etc. ha de (salir manana), etc. hay polvo, etc. gustar le gusta (el libro), etc. acabar de acaba de (levantarse), etc. al + infinitive al volver, etc. en seguida sobre todo tal vez de repente, de prisa de vez en cuando Knowledge of this minimum should be tested as recommended for the "indispensable minimum" of the first year. dar un paso dar la hora pensar pensar en pensar de no poder menos de creo que si (no) querer decir tardar en llegar a ser perder cuidado valer la pena importar -}- ind. obj. ya lo creo 70 Foreign Languages for High Schools Expected Achievement 1. Reading. Development of ability to read simple Spanish prose of mod- erate difficulty. Reading of 125 to 175 pages. 2. Comprehension. Ability to understand short sentences when spoken at a normal rate of speed. 3. Oral and Written Composition. Development, as time allows, of ability to express one's self orally and in writing within the limits of the vocabulary of the two years. 4. General. Some information about Spanish literature, history, and customs. METHODS OF PROCEDURE Pronunciation. Pronunciation drill after the first week should be devoted almost exclusively to groups of words (units of expression), the errors carefully checked, with repetition by the student until a reasonably correct pronunciation of the particular group of words is obtained. Grammar. Constant attention to the "indispensable minimum" with fre- quent reviews of points not clearly understood by a majority of the class. Neat exercise books generally mean good preparation, but too much time should not be spent in formal note-book work and in writing sentences on the board. If written work is required, it should be carefully checked. Fre- quent reviews and constant check on the progress of the class are strongly urged. Tests in the conjugation of verbs should be infrequent; students should have a practical knowledge of the tenses rather than an ability to reproduce paradigms. Recitation of the Spanish exercises in the grammar, with the book closed, is a valuable practice in comprehension. Free composi- tion is not recommended unless students can be given individual attention. Vocabulary. Students should be encouraged to use economical methods of study, such as the use of mnemonic devices, association of Spanish words with their English equivalent and with similar words in Spanish. Translation. Students should be prepared to translate in full at all times, but formal translation should be used mainly to test accuracy and prepara- tion. Practice in comprehension of word groups can be obtained by the teacher's reading aloud sentences from the grammar, or selected passages from the reader in which complex sentences have been reduced to simple sentences. Students should not be expected to know rare words. Dictation. Dictation should be carefully checked, the mistakes clearly pointed out, and passages missed by a majority of the class repeated on •other occasions. Conversation. Conversation should be confined to simple questions and answers and should be practiced sparingly, except when the class is small and of unusual excellence. If students understand the language when spoken, some degree of proficiency in rejoinder can be taken for granted. General. Variation of the lesson from time to time tends to prevent it from becoming stereotyped. Written work promptly returned with the mis- takes explained is encouraging to the student. Memorizing of short passages Spanish 71 in prose or poetry will be found helpful in the acquirement of pronunciation and vocabulary alike. The direct method is not recommended except for classes of fifteen or less,, and then only when the teacher has had the advantage of residence abroad. When Spanish Should Be Taught. Spanish should be taught in the last two years of the high school course in order to permit no break in the con- tinuity of instruction in case the student continues his work in college. In the larger schools a three-year course in Spanish is desirable whenever an exceptionally good teacher is available. Texts. The use of one of the following classifications is recommended: 1. Grammar. Reading. (Essentials of grammar in the first year followed by reading. Wider reading in the second year followed by a review of gram- matical principles.) First Year Leavitt and Stoudemire, Elements of Spanish. Holt. Tardy, Easy Spanish Reader. Tardy Publishing Co., Austin, Texas. Weisinger and Johnson, A First Reader in Spanish. Doubleday. Pittaro and Green, Cuentos contados. Heath. Second Year Tardy, Second Spanish Reader. Tardy Publishing Co. Castillo and Sparkman, Espana en America. Heath. Weems, Un verano en Espana. Heath. Walsh, For Espana. Allyn. Castillo and Sparkman, La Nela. Heath. Review of Elements of Spanish. 2. Grammar combined with reading. First Year Literature and Life, Spanish Book I, pp. 1-242. Scott, Foresman. Second Year Literature and Life, Spanish Book I, pp. 242-388. Reading (from preceding list). UNIVERSITY OF N.C. AT CHAPEL HILL 00034021950 FOR USE ONLY IN THE NORTH CAROLINA COLLECTION Fnrm Mn A-RFiR. Rev. 8/95 'i'ii >ti u