PORTO RCo) } 3 : EEE i =F A Wi THSAGASAEMER Aegan t Ie or als VAN DEUSEN Bl x ks < ny i “1 Nn Rs RS i NN tre ae Pe u PE Sb CCR CE CE nil ATLANTIC OCEAN ABOUT 3500 SQUARE MILES POPULATION: CARIBBEAN SEA ABOUT 1,500,000 MAP OF THE ISLAND OF PORTO RICO SHOWING CITIES AND HIGHWAYS TALES OF BORINQUEN (Porto Rico) BY ELIZABETH KNEIPPLE VAN DEUSEN SPECIAL SUPERVISOR OF ENGLISH DEPARTMENT OF EDUCATION, SAN JUAN, PORTO RICO AUTHOR OF ‘‘STORIES OF PORTO RICO’’ AND ‘PICTURESQUE PORTO RICO’’ SILVER, BURDETT AND COMPANY NEW YORK NEWARK BOSTON CHICAGO SAN FRANCISCO Tal Rone ciombileg Jo whens! FSAI Copyright, 1928, by SILVER, BURDETT AND COMPANY Printed in the United States of America FOREWORD TaLEs oF BoriNQUEN will take its place in our schools and homes and libraries as an addition to that valuable English record of colorful scenes and happenings of our daily life so pleasantly begun by Elizabeth Kneipple Van Deusen two years ago and collected in companion volumes entitled Stories oF Porto Rico and P1cTURESQUE PORTO Rico. A visit to any of the upper grades of our insular schools will demonstrate how these books of original stories and poems have endeared the English language to our children and given it intimate significance, for this author is the first to interpret our island for them through that medium. This third book, which will be used as a reader in the ninth grade and in junior high-school classes, is a versatile collection of advanced stories in which a fascinating study of local characters plays a gratifyingly prominent part. Such narratives as “Rafael,” “The Promise,” ‘Diego,” and “Timid Max” have in their protagonists a sympathetic and masterly portrayal of our people. Likewise, in de- picting the vivid contrast between past and present Porto Rican life, this writer has immortalized many of the quaint customs of our island. In the poems included in TALES oF BorRINQUEN we find descriptive lyrics recounting in delicate rhythm the allure of our graceful palms, the grandeur of our mountains, the delights of our clear sunlit days and radiant moonlit Vv 088s 4 - vi FOREWORD SEE “iy nights, and the atmosphere of old Spain, which still per- meates our lives with its romance. The choice of title for this volume was an especially happy one, since Borinquen is the beloved poetical name of our Caribbean Isle, a variation of that given it by the Indians centuries before Christopher Columbus landed on our shores in 1493. The original name was Boriquén, and it will be noted that in certain of her stories and poems which have their settings in ancient times, Mrs. Van Deusen fittingly spells the name according to its primitive pronunciation ; but where the mention of it is either time- less or modern, she employs the more musical term, Borinquen, which is the Spanish rendition of the word. Never has Porto Rico welcomed a more constant ad- mirer and truer friend than this author. She has come to make her home among us and, in her appreciation of the enchantment of our tropical island, tirelessly and beauti- fully writes of it in English prose and verse so that we may be better known to her people of the North and that they in turn may be drawn closer to us. Accurate, just, praiseful, inspiring, these charming stories and poems reveal once again how thoroughly Mrs. Van Deusen has delved into the history, traditions, and folklore of our island. We shall always anticipate, not as novelties, but as schoolroom and household companions, further faithful interpretations of Borinquen from the pen of this skillful and entertaining writer. ; Francisco VIZCARRONDO Assistant Commissioner of Education San Juan, Porto Rico May 10, 1928 CONTENTS Tar Feyrr-Cary VeNrure = . . . «=. Rararr . . SR EEL ra LAs PALMAS DE Dirit Reco, Poe, 0 vo. Goo WILL = = wo oe wie Sia Ba PoOINSETTIAS. Sonnet Tae StoNE Doc SpaNiSH Airs. Poem Sea You Have BroucHT ME GIFTS. Sonnet . Tue PROMISE Barr HARMONICA 0 ea a a Ox l.oiza ProMONTORY. Poem... . iv CoNTRASTS. Poem EpHEMERA. Poem UG eR Timip Max ChE en Se a sR Exotics. Poenp 0. 5 =a ant, THREE SONNETS TO LINDBERGH Princess TATacua oF BoriQUEN BLue Frower. Poem DayBrEAK. Poem TABLES TURNED : Yr. Yunoue, Poem . Dieco Ci ea Tue Crimson FLOWER THE MASTER SEA. Sonnet WueN FramBovyaNT TREES A ons Poem vii PAGE 32 46 51 86 87 95 96 97 109 140 141 142 143 175 176 178 194 195 196 233 236 275 293 204 TALES OF BORINQUEN THE FRUIT-CART VENTURE Some years ago in the little town of Juncos, which lies in the fertile river valley beyond the south slopes of the towering blue anvil mountain, El Yunque, there lived two staunch friends who, since early boyhood, had enjoyed all their simple pleasures and triumphs, their sorrows and hopes, together. Lupe Lopez, whose delightfully alliterative name alone would have gained him considerable renown, was one of the favorite young men of the village. He was slender and lithe, with a shock of straight black hair so unmanageable that, no matter how short it was cut, it always gave the impression of falling into its owner’s merry brown eyes. Lupe had a set of perfect white teeth, albeit the two upper front ones were slightly worn down from his long-standing habit of chewing sugar cane. His broad mouth was eternally spread in a friendly, happy grin. In school Lupe had been at once the most mischievous and most lovable of scholars, his quick wit usually serving him in better stead than any pretense of learning. When he left high school after two years because he had to go to work, the wise people shook their heads with a sigh, saying that such a flighty, irresponsible boy L 2 TALES OF BORINQUEN would not have an easy time finding or holding any em- ployment in this hard world. But life and fortune usually smile back at such optimists as Lupe Lopez. He found work, made money easily, spent it freely, never saved a cent, and continued smiling, carefree as a bird. True, he changed jobs as often as the seasons, but when he wanted work he always secured it, which was a great deal more than those who went about with long faces and complaining voices were able to do. Lupe first sold vegetables from a pushcart, which his changeable fancy soon led him to restock with dry goods of bright colors, garnished with long streamers of white lace. Tiring of the selling game, he disposed of his little cart and went away to work in the cane fields. (“Be- cause it’s the cutting season, and he can get all the cane he wants to chew,” explained those who were envious of his good luck.) Bored with the loneliness of the fields, he returned to town and became, for a time, assistant to the local barber. “Ho, hum!” he exclaimed very soon, “it’s easier to cut the tough sugar cane than the stubborn beards of men!” He promptly changed his occupation and, lo and behold, was taken on as clerk to the mayor! Claudio Ortiz, lifelong companion of Lupe Lopez, was far more quiet and retiring than his erratic friend. He was known about the town as “Lupe Lopez's shadow.” Such bright spirits as Lupe usually have, in addition to their train of admirers, one fast friend and satellite. Claudio admired Lupe more than anyone he knew, loved him like a brother, and always stoutly declared that one might go far but would never find another friend such as Lupe. THE FRUIT-CART VENTURE 3 Lupe went away to work in the cane fields. 4 TALES OF BORINQUEN Claudio’s ambition was not to be himself, but to be like Lupe Lopez; and at last, by dint of long imitation, he acquired a certain courage and animation which were but pale reflections of his friend's natural attributes. When Lupe left school, Claudio soon followed him. And when Lupe went into the itinerant vegetable business, Claudio promptly constructed a pushcart and began peddling fruit. No doubt Claudio would have continued to astempt to follow the meteor-like trail of his beloved friend, had he not suddenly fallen in love. After Claudio had courted and married Catalina Cruz, he found that his new responsibilities would not allow him to follow the will-o’-the-wisp career of Lupe Lopez. Catalina liked Lupe very much, but her wise head told her that Claudio, slow and lovable as he was, could never hope to keep up with his quixotic friend. “Let Lupe go,” she counseled. “He will have to settle down some day. You will see. In the meantime if you work stead- ily and save your money, you will come out on top, in spite of his apparently greater success of the moment.” When a year later, Claudio’s little son, Lupito, was born, the fruit vender was more tied to his vocation than ever, and could only longingly regard, without daring to follow, the amazing course of Lupe Lopez. Claudio had not associated for years with the original and versatile Lupe without gaining many ideas of his own, which he proceeded to put into his fruit business with enlivening effect. If Lupe had ever stuck to one trade and developed it, he would have become rich and successful without a doubt; it was his impatience and instability which always worked against him. Claudio, on the other hand, began slowly and surely to prosper. THE FRUIT-CART VENTURE 5 Instead of being satisfied with an ordinary fruit cart, he was always trying to imagine how Lupe would have made a fruit cart look attractive to the public. Now we all have original ideas, only some of us do not delve deeply enough to bring them to light. Claudio racked his brain to put inspiration into his calling. He was constantly tinkering with his cart, trying to make it more and more alluring to his customers. Successively he painted it blue, red, orange, green, white, black-and- yellow striped, until Catalina declared that most of his profits went for paint. One week he would decorate it with flags, another with flowers, another with ferns, and again with streamers, until his customers never tired of running to the door when they heard him come crying down the street, just to see how his pretty cart was adorned that day. And, having run to the doorway, they pur- chased ! Claudio sold fruits of the country. His cart always contained a supply of sweet golden oranges, pale yellow grapefruit carefully washed by Catalina, and bunches of bananas as near perfect as he could buy. In season this year-round stock was increased by perfumed pineapples, by luscious russet nisperos (sapodillas), by plump cora- zones (heart fruit) full of delectable pulp, by rich green guanabanas and meaty caimitos, and by guayabas from which the housewives of Juncos concocted delicious guava paste and jelly. Claudio’s fruits were never piled in his cart helter-skelter, but were neatly and tastefully ar- ranged in separate compartments, with an eye to color combinations which would tempt the buyers. Even more attractive than Claudio’s cart and fruits were his cries, which more properly might be called songs. 6 TALES OF BORINQUEN Claudio had a mellow, pleasing voice, which he no longer feared to raise, though it was a long time before his naturally retiring nature permitted him to be heard as he wended his way about the streets in the cool, early morning hours. Not so, Lupe. A great part of his success as a vegetable vender had been due to his lusty whole-hearted singing forth of his produce in rhymes and couplets and quatrains, improvised as he went along. Housemaids had been known to laugh themselves nearly ill over the queer verses of Lupe Lopez, the most popu- lar of all the street venders. So Claudio set about in his more ponderous fashion to compose some amusing rhymes for himself. But his were no clever improvisa- tions of the moment. Glib and spontaneous as they might sound, they were the result of many hours of thought and mental struggle on the part of Claudio. Yet he stuck to his task and began to prosper. “Hello! How are you, Dona Catalina? What's new, Claudito? Hello, Lupito!” thus Lupe Lopez announced himself one bright Sunday morning in January, entering his friend’s modest little home without knocking, on such intimate terms was he there. “Hello, Lupe! Welcome!” His love for his friend could be heard in the very tones of Claudio’s voice and seen in the light of his brown eyes. “Nothing new with me, as usual. But come, tell us what's on your mind! I can see by the look on your face that you have some- thing up your sleeve!” “Ha! Ha! You hear your father, Lupito? He's a magician!” cried Lupe catching his godson and tossing him gaily up into the air, to the child's vociferous de- light. THE FRUIT-CART VENTURE 2 “Lupe!” screamed Catalina. “Stop! What do you mean? You'll drop him!” and she snatched her baby out of Lupe’s arms. “Never, Sefiora!” declared Lupe. “You see?” he added, as Lupito set up a loud wail. “He wants his uncle Lupe! He knows he is safe with me! Now, now, there, my little son,” he laughed, taking Lupito again and tickling and romping with the tiny fellow until he was all smiles and laughter once more. “You certainly have a way with children!” admitted Catalina. “I never saw anything like it. You'll have to give up being mayor’s clerk and come here to play nursemaid for Lupito! I certainly wish some one like you were here to take care of him when I'm up to my ears in work and he cries all.day long!” “Lupito! Is it possible that you behave so?” cried Lupe in mock severity, at which the youngster gurgled and crowed and pulled his godfather’s unruly forelock. “Thank you, Dofia Catalina, for the compliment!” ex- claimed Lupe turning to her. “Nothing would give me more pleasure than playing nurse to Lupito. The only drawback is that I have just taken on new duties which—" “Lupe! Again?” shouted Claudio and Catalina in chorus. “My dear friends,” cried the irrepressible Lupe, “the astonishment which my simple announcement has pro- duced in you is very flattering to me!” “Oh, Lupe!” echoed Claudio, laughing heartily. “Yes,” continued the other, “you no longer see before you the ignominious slave to a mere mayor, but one who is henceforth the arbiter of his own fate, the master of his destiny! In short, not to keep you in suspense any 8 TALES OF BORINQUEN longer, I have purchased a guagua and intend to open a daily passenger service at once between our fair pueblo and the capital city!” “Lupe!!!” “St, seitores, Lupe Lopez, guagiiero, at your service!” and the new bus-driver bowed profoundly. Lupe had indeed made the first payment on a disrepu- table old second-hand guagua, one of those big motor busses which crowd the main streets of San Juan and ply between the towns of Porto Rico, carrying passengers. “True, it is not much to look at now,” admitted Lupe, gazing fondly at his new toy a little later when he had brought Claudio to see it, “but wait till I get through with it!” Claudio, who had implicit faith in his friend’s ability to do anything he pleased in the world, looked at the decrepit vehicle and easily visualized the triumph of originality which Lupe’s magic touch would create. If a mere fairy godmother could turn a pumpkin into a coach, Lupe Lopez would be able to make a limousine out of a tin can! “But, Lupe,” said Claudio, after he had congratulated him on the bargain, “what about the—the insides?” “The motor?” Yes “Ah, my friend, that is attended to already! The good doctor operates first and treats the outside after- wards!” And Lupe drew off the hood of the motor with a flourish, revealing the interior of the engine, clean, shining, oiled, as though it had just come out of the factory. Like most men of his type Lupe was a genius at mechanics. He had but to look into the interior of THE FRUIT-CART VENTURE 9 a balky automobile, but to apply his wizard’s touch, and the thing would begin to purr like a happy kitten. Two or three days later, while Claudio and his wife were seated at dinner, they were startled by a terrific noise outside, which sounded like something between the roar of a tormented lion and the groan of a suffering cow. They both rushed to the door and beheld, in front of their house, a resplendent spectacle. Lupe had triumphed once more. There he sat in the driver's seat of his new chariot, dressed in a spick and span white suit, grinning all over his shining face, his hand pressed with full force on the ear-splitting horn which his peculiar fancy had led him to buy. And his motor bus! Pink, Lupe had painted it, a deep strawberry- ice-cream pink, lavishly decorated with garlands of bright red roses, twining realistically around the name which Lupe had chosen for his pet and had drawn in giant purple letters on both its flanks. That name! For Lupe called his guagua: “TRAGA MILLAS “Greased Lightning,” or “The Mile Eater!” Who but Lupe Lopez would have thought of naming his guagua that? Claudio and Catalina were speechless with admiration. “Get Lupito and come on, both of you! I want to take you in the first triumphal trip around the plaza!” No sooner said than done. In a few minutes “Traga Millas” was swinging round the principal plaza to the intense enjoyment of the onlookers, who came running from all directions to see it and to cheer the effort of their beloved Lupe. 10 TALES OF BORINQUEN Needless to say that when Lupe inaugurated his serv- ice to San Juan the next morning, he had a full passen- ger list. Never was a guagiiero more popular with his clientele. People estimated it would be worth the price of the trip to take it in the amusing company of Lupe Lopez. This indeed proved to be so. Never had Claudio regarded his friend so wistfully as he did that morning when he waved farewell as long as he could see the departing motorbus. Never had he felt so tied down to the irksome routine of his peddling. If it had not been for the love he bore his wife and little son, there is no doubt that he would have discarded his fruit cart then and there and, taking his hard-earned savings, have cast his lot for better or worse with that of his capricious friend. His very heart ached with long- ing to participate in that first glorious trip. Still he had steadfastly refused all of Lupe’s pressing invitations, being of too faithful a turn of mind to disappoint his regular daily customers. But Claudio’s cheerful voice was sad that morning: “Chinas, chinas, frescas y maduras, Pinas, pinas, dulces y puras, Corazones grandes, guineos buenos, Ven a ver lo que tengo en mi carro, A diez centavos!” “Oranges, oranges, fresh and ripe, Pineapples, pineapples, pure and sweet, Heart fruits large, and bananas fine, Come and see what I have in my cart, For only a dime!” THE FRUIT-CART VENTURE 11 Thus sang Claudio, but his thoughts followed the joy- ous progress of “Traga Millas” all along the green coun- tryside, through the gay town of Caguas, and around the mountain curves down to San Juan beside the blue At- antic. . . Lupe Lopez now flourished as never before, and the tales that he told of the city of San Juan pictured it as the most glorious and alluring spot on the entire face of the globe. “TI tell you, Claudio, my friend, you are wasting your time in a small place like Juncos. With your ability and diligence you could make a fortune out of the fruit busi- ness in San Juan!” “Lupe! T beg you not to put such notions into his head!” cried practical Catalina. “Notions? My dear lady! They are solemn truths! It fairly makes me ill to see my oldest and dearest friend wasting his life here in this village, when from beyond the hills the city beckons to him with golden oppor- tunity !” And foolish Claudio, listening eagerly to his imprac- tical friend, began to believe that every day he now remained in Juncos was just so much time lost. “But think, Catalina,” he would argue, “of the ad- vantages of living in the city! With the increased money I would earn there I could build you a home three times as large and ten times as handsome as this one. You would be able to go to the big stores and get whatever your dear heart desired. When Lupito is old enough he would attend the best school in the island. We would have nice friends and enjoy the best of good times!” 2 TALES OF BORINQUEN “No, no, Claudio, I am sure you are mistaken. The city is large. The competition would be keener than any you have ever known here in our friendly town. All the people would be strangers. I am afraid that we would be lonely and unhappy. It takes more money to live in the city. We would have to spend all our savings just for you to get a start. No, it is better for us to re- main here, where the road lies clear before us. Every- one in Juncos knows you and likes you. When you have opened your little store, I am sure we will be on the road to success.” But Claudio was unconvinced. He stood in the shade of a roble tree beside the plaza, wearily peeling oranges for his afternoon trade, his thoughts far away on the glamorous city. “rHola, Claudio!” greeted a customer. “Wake up and sell me an orange.” “Say,” shouted the same man angrily a few minutes later, “what is the matter with you today? Look, you cut clear through this skin and my hands are all sticky with juice. After this I will buy my oranges from Julio, who is more careful in peeling them than you seem to be!” This reproof brought Claudio back to his surround- ings. He hastily apologized to his dissatisfied customer and offered him another orange free of charge, thinking the while: “His manners are very crude! The cul- tured people of the city would never speak to anyone in such a rough fashion!” So strong became Claudio’s desire at last, that he over- ruled all his wife's objections. Ome bright morning found him seated beside his friend in the guagua, his THE FRUIT-CART VENTURE 13 fruit cart firmly tied high on top, ready to start for San Juan to seek new and greater fortunes. “Farewell, Catalina!” he called happily. “;Adids, Lupito! Do not weep,” he chided as he caught sight of some tears in his wife's pretty eyes. “It won't be any time at all until IT am sending for you and Lupito, and then we shall all live happily ever after—" “in a palace in San Juan!” concluded Lupe Lopez grandly. What a ride it was that the two young friends enjoyed through the cool April morning! They had the motor- bus to themselves, for the novelty of his guagua having by this time worn off, and it being Monday morning, Lupe had not secured any other fares for the trip. “We can enjoy ourselves all the more!” he cried cheer- fully. “No doubt we shall pick up passengers along the way!” Out into the country they careened and rolled, for, as may be imagined, Lupe was a reckless driver. Claudio grinned like a schoolboy on a holiday, and from time to time he looked affectionately towards his friend. Not for a long while had these two, formerly so inseparable, enjoyed a day alone together. “Let’s make it a real holiday!” and Lupe put on more speed, so that Claudio’s hat went flying out the open window. While they were retrieving the hat, some merry young- sters came along chewing sugar cane. Like boys them- selves, the two young men begged some of the sweet stalks and rode on sucking the delicious juice out of the tough fibre, Lupe guiding the car carelessly with one hand. 14 TALES OF BORINQUEN Claudio was so happy he began to sing. Everything looked beautiful to him, simply enchanting, glimpsed from the viewpoint of his glorious freedom. The colored washings stretched along the wire fences were as gay as flags hung up for a feast day. The flamboyant trees, all covered with lacy green leaves and just bursting into scarlet bloom, were a delight to his eyes. The fields of tall ripened cane filled him with a sensation of pride in the richness of his beloved island. And, as his gaze wandered far across vale and meadow to the serrated, multi-colored hills which lay wrapt in sunny haze on either hand, he felt that his heart must burst from the very joy of living in such a beautiful world. “How far to Caguas?”’ he shouted and began like a boy to count the kilometer posts which they reached and passed so swiftly. “Fourteen, thirteen, twelve. *;Dios mio, hombre! This guagua certainly does eat up the miles! Hurrah!” Suddenly the bus stopped with a terrific lurch and an ear-splitting grinding of brakes. “Wh-what is it?” gasped Claudio, whose breath had been nearly knocked out of him. “A passenger!” Claudio watched the first passenger with great in- terest. She was an old negress, enormously fat, her head tied up in a gay-colored bandanna. “Good day, Dofla Maruca!” shouted the genial gua- qiiero. “Good day, and how are you?” replied the woman, puffing and gasping as she climbed into the bus, carry- ing a large, flat, covered wooden box. “Meet my friend, Don Claudio! This is Dofia THE FRUIT-CART VENTURE 15 Maruca, who makes the best guava paste in the country. She goes with me every other day to sell her sweets in Caguas. Please give us a sample, Donia Maruca!” The negress obligingly lifted the cover off her box and cut two generous slices of the rich, wine-colored paste, which she withheld momentarily: “Not unless you drive slower today, my fine fellow!” she remarked grin- ning. “We proceed from this point as a snail would creep!” promised Lupe. But a moment later, when he had re- ceived the treat and gobbled it up, he was off faster than ever, so that the two hilarious friends were entertained by a series of screeches and howls of protest from the poor negress, who bounced and jolted around on the slippery leather seat. They rolled impressively into Caguas, Lupe receiving friendly salutes from every side. When he had dis- charged his irate passenger, he and Claudio drank a re- fresco de mabi purchased from a ragged little urchin who kept bottles of this tempting fruit beverage on ice in a small cart. Claudio greatly admired the broad plaza with its lovely tulipdn trees, its colorful variety of flowers and palms, its pleasant paths, and comfortable benches. “It is beautiful,” admitted Lupe. ‘“There’s nothing prettier than this in San Juan itself. But wait till you see the tall buildings there, my friend!” And he started the guagua with a tremendous roar, as though his eager- ness to reach the metropolis knew no bounds. Lupe was sincere in all he told Claudio about the city. He really believed that therein lay opportunity for his friend. He did not realize that he and Claudio were two such dif- ferent persons. People like Lupe succeed anywhere; but 16 TALES OF BORINQUEN for those like Claudio there usually exists but one chance for real success, and they must search for their place in life and keep it. The delightful plaza of Caguas. They sped out of Caguas munching some frituras de bacalao (codfish fritters) which Lupe had insisted on buying, for all the world like two hungry urchins who must be forever eating to be truly happy. They had taken on several passengers in Caguas. There was a stoop-backed old man with a large pack of fibre ham- mocks which he was taking to the city to try to sell. “It's a hard life,” he moaned in answer to Lupe’s in- quiry as to the state of the business world, whereupon he relapsed into gloomy silence and soon went to sleep THE FRUIT-CART VENTURE 17 in spite of the terrific bumping and lurching of the bus. Then there was a thin, pale young woman dressed in mourning— “for my husband,” as sympathetic Lupe soon learned. She had two puny children with her whom, she explained, she was taking to the free medical clinic at the Presbyterian Hospital in Santurce. Claudio looked with compassion on the solemn-faced children and thought of his own fat, happy little son. He hastily gave each of these two a codfish fritter, the food becom- ing tasteless in his own mouth as he beheld so much genuine hunger. : Next there was a policeman in his impressive blue uniform, who at first was far too much on his dignity to deign to speak with his lowly fellow-passengers. But under Lupe’s influence (for the clever guagiiero always sought to bring about a condition of friendly sociability among his “traveling guests’), he soon expanded and thereupon regaled his breathless audience with a detailed and hair-raising account of a recent altercation between a cane-cutter and a truck-driver. Claudio listened fascinated. What a glorious life his friend was leading, with all these different and inter- esting people riding in his bus every day. Claudio could not possibly have guessed or imagined that already Lupe was becoming rather tired of the daily trip over the same road and had even thought once or twice of selling his guagua and going into some kind of business in San Juan! The only other traveler in the motorbus was an old farm laborer, who was so apprehensive that he would be carried beyond the place he wished to go that he kept jumping up every moment and poking his head out of 18 TALES OF BORINQUEN the window and yelling, “Just around the next curve!” Lupe finally assured him that he knew the exact spot where he wanted to get off and that nothing in the world could cause him to pass it. At this the old farmer sub- sided. Great, then, was the amusement of the others, when Lupe, engrossed in listening to the policeman’s lurid account, did carry him beyond the place after all! The angry old fellow climbed out in a terrible huff and shook his fist after the guagua as long as he could see it. They had not gone far when Lupe was hungry again, and so they stopped long enough to buy some queso del pais (native cheese) and crackers at one of the many at- tractive little cafés which stood at intervals along the shady Military Road. Lupe, who was the soul of gener- rosity, could not bear to eat while others looked hungrily on, and so he treated everyone. “Oho!” thought Claudio anxiously. “So this is where all his profits go! He will never get rich at this rate! I must warn him against such things.” But Claudio well knew that Lupe Lopez would far rather give to others than have things for himself. Lupe looked enviously at some boys knocking half- green mangoes from a tree with stones, but he did not stop. A little further on three small girls ran out into the highway selling roses, and kindly Lupe bought a bunch and gave it to the pale young widow, rewarded for his act by the smile which lighted her sad and weary eyes. At Las Cruces an eccentric old man who had been living there for years rushed into the road, holding aloft a crude wooden crucifix which he had made himself, and uttered some words of benediction. Lupe tossed him a penny, and Claudio guessed that this was a daily occurrence. THE FRUIT-CART VENTURE 19 Catalina was always saying, “guard the pennies and you will soon have dollars.” She was right, of course. Where’ one had responsibilities one must be prepared to meet them. But Claudio looked enviously out of the corner of his eye at carefree, spendthrift Lupe, and won- dered if this were not the happiest man he had ever seen. When the guragua reached San Juan, Claudio was as impressed and enthusiastic as even Lupe could have wished him to be. The two friends had a pleasant lunch together at an oilcloth-covered table in a cafetin and then strolled around for an hour or so enjoying the sights of the city, which Lupe pointed out with as much pride as though he were a resident. But finally came the time to part from Claudio, for he had to make the return trip to Juncos that afternoon. It was with a queer sinking of the heart that Claudio untied his fruit cart from the top of the guagua. How small and crude it looked in comparison with the splendid large carts of the city ven- ders which he and Lupe had passed during their walk! He said nothing of his sudden misgivings to his cheerful friend, for he knew that Lupe was never daunted by anything. “Good-bye, Claudito,” said Lupe shaking hands vigor- ously. “Rest assured that I will drive around tonight to tell Catalina that you arrived safely. Wishing you all success, I shall hope to see you at this spot tomorrow. Well, adiés!” And the guagua drove off with a pro- longed sounding of its shrill klaxon in honor of the oc- casion. When Lupe had gone, Claudio felt more lonely than he ever had in his life. He looked at his cart, which contained only his little bundle of clothes. He stared 20 TALES OF BORINQUEN at the imposing buildings around the Baldorioty plaza where Lupe had left him. The congested traffic of San Juan swept dangerously by the timid villager, who sud- denly did not know what to do or where to go. Of one thing he was certain: he must escape at once from the noise and confusion of the heart of the city. Why had he not returned with Lupe as far as Santurce, with its beautiful, residential section, quiet streets, and broad flower gardens? It was there that he would vend his fruits. The hurly-burly of the downtown district would, he felt, drive him mad in no time. Not having any way to send his cart, he was forced to walk and push it before him. What a harrowing ex- perience it was! The city guaguas lurched by him at terrifying speed. Automobiles whizzed and skidded around him. A hundred times he thought his last mo- ment had come. In his bewilderment at the traffic he lost all sense of direction. A policeman berated him soundly for walking on the wrong side of the road. By the time he had reached the junction of the new San Antonio bridge and the Condado causeway, he felt weak and ill. But he must push on, for it now occurred to him that the afternoon was wearing away and he had no place to spend the night. He realized how poorly he had planned this venture, without any knowledge of how to carry it through. As he trudged along, weary and lonely, he felt he would give a great deal just then for a sight of his own comfortable little home, for a glimpse of his capable wife, and for a smile from his tiny son. But he set his lips grimly. He would not go back to them until he had succeeded. Finally he saw a house with a sign, “Rooms to let.” THE FRUIT-CART VENTURE 3) Knocking timidly on the door, he was confronted by a pert young servant girl who said that her mistress was out. He ventured to ask the price of the rooms which were for rent, and when she had named it, he barely re- frained from gasping with astonishment. “I—I will In Santurce’s beautiful residential section. come back I-later,” he stammered, his face flushed. As he made his way down the walk, he thought he heard the impudent girl giggle. No doubt she had observed at once that he was an inexperienced small-town fellow. But the price of those rooms! It made him turn cold all over. If he could not find something much cheaper than that, he would have to sleep out of doors. He pushed on, until he finally found himself in a poorer part of town, but it was nearly sunset when the weary fruit vender secured a tiny, meagerly furnished, not-too-clean room in a large tenement house full of 22 TALES OF BORINQUEN families with seemingly hundreds of noisy, clamorous children. Claudio was too tired and too timorous to go out and search for some supper, and so he lay down un- happily and soon fell into a troubled sleep. The vender was so fatigued that he did not wake until nearly eight o'clock the next morning. When he came outside, he found the whole patio filled with women washing clothes, cooking over outdoor charcoal stoves, or sewing in their doorways. Screaming children were everywhere, and he found three little boys playing with his cart, which he had left tilted outside the door of his room. As there were no men about, he concluded they had all gone to work. Nearby was a thin old woman, bending over a tub full of clothes. Claudio first rescued his cart and then approached her with a question as to the whereabouts of the fruit, market. The ancient dame stood up very deliberately, wiped her soapy hands on her skirt, folded her arms, looked the young man over from head to foot, and finally an- nounced that she had not been to market for ten years and did not know where the new one was. Then she drew a pipe out of her pocket, filled it deliberately with some damp-looking tobacco, lighted it with a reluctant match, puffed a few times and, raising her voice, shrieked above the din which filled the patio: “Eugenia!” A young woman came to the door, holding a screaming infant in her arms. ‘‘Ask her,” said the old woman briefly and turned again to her tub. Much embarrassed, Claudio repeated his question. The young woman promptly went into a highly complicated explanation of how one arrived at the Santurce market from that point, all of which was entirely unintelligible to Claudio, since THE FRUIT-CART VENTURE 23 he knew nothing of the city or its suburbs. Several other women were attracted to the spot by their curiosity, and they, too, added their vociferous directions, which made matters the more confusing. Finally Claudio murmured his timid thanks and pushed his cart out of the patio no wiser than before. How he found the market place always remained a mys- tery to him. He reached it only after devious wander- ings, and so late that the fruit left for his choosing was of the poorest, which in no wise prevented the dealers . from asking exorbitant prices for it. When Claudio finally started out, it was with as unattractive an assort- ment as he had ever seen, and already it was almost noon. By the time he had drunk some coffee in a café, the late morning sun was blistering hot. He decided to seek some of the inviting residential streets he had observed on the previous morning when riding so gaily into town. But when he was finally at the beginning of a broad, shaded street in Santurce, with large and costly homes on either side, he found it quite impossible to raise his voice in the gay musical rhymes which had always amused and attracted the housewives of Juncos. Some- how the laudatory songs of yesterday did not fit the wretched fruit which lay in his cart. Then, too, he re- membered the impudent servant girl of the previous after- noon. Perhaps the city folk would laugh at his offering his fruit in that manner. He wished he could see an- other vender and hear his calls. But the beautiful street was empty. Finally with a scarcely audible cry of “Chinas, chinas, y gwineos,” he began to push his cart down the middle of the spacious thoroughfare. 24 TALES OF BORINQUEN No one appeared in response until he had gone two blocks, when a serving boy, in an impressive white jacket with brass buttons, came running out of one of the big houses and said he wanted a chicken. *Bui 1 sell front!” “Well, your voice is so feeble that I could not tell what you were selling,” replied the boy, reéntering the house without another word. After that Claudio raised his voice but had no further customers. Apparently every house had already been supplied with fruit by earlier venders. Up one street and down another went the disheartened fruit merchant, making a scant fifty cents in three hours, and that only because he reduced his prices below cost. Suddenly to his dismay he realized that it was past the time when he was to meet Lupe. He felt that without the comfort of seeing his friend, he would die of despair and lone- liness. As he could not possibly go into San Juan, he made his way with what haste his tired feet could achieve toward the Carretera Central, in order to hail Lupe as he passed on his return to Juncos. But Claudio waited all the weary afternoon and no Lupe came. It was nearly sunset when he went sorrowfully back to his cheerless lodging, full of disappointment at missing Lupe. He traded the remainder of his fruit to the talka- tive young woman who had directed him that morning, for some supper. Then, borrowing a sheet of grimy note paper from her son, who was a schoolboy, he sat down to write a letter to his wife. It was with difficulty that he infused the proper optimism into his words. He could not bear that she should think him down-hearted. THE FRUIT-CART VENTURE 23 Ie told her that he was sorry he had missed Lupe, and that he would try to see him the next day. But Claudio did not see Lupe on the morrow or for a long time thereafter. It was three days later when an answer to his letter arrived from Catalina. She and Lupito were well, but she had very bad news to impart. On the very day Claudio had gone to San Juan, Lupe, re- turning to Juncos, had met with a serious accident : Between San Juan and Caguas he overtook a huge, loaded truck. Though he blew and blew his horn, the men on top of the load, just to tease poor Lupe, only laughed at him and refused to pull the cord which would ring the warning bell beside the truck-driver’'s ear. He became so impatient (you know how impatient Lupe always is, Claudio) that he decided to pass the truck anyway. So, putting on all speed, he turned out, but the road was too narrow and the guagua went over the cliff. It was smashed to pieces and Lupe has a broken shoulder and a broken leg and three broken ribs, and it’s a wonder he is not dead! But he is as cheerful as ever, and half the town has already been to the hospital to visit him and take him gifts. The ward looks like a bazaar. The men on the truck were all arrested, but they are too poor to pay any damages; and of course it was not the driver’s fault as he had no idea there was any one behind him. “Traga Millas” is no more. Lupe sends you his affectionate greetings and wishes you luck. And, oh, Claudio, I thank the blesséd Virgin that you are safe and well ! I hope that you will send for us soon, because Lupito and I are very lonely without you. When poor Claudio read this alarming letter, he felt that he must return to Juncos that very day. Only his 26 TALES OF BORINQUEN pride kept him from doing so. His rosy dream of the city had already been irreparably shattered. Every day he spent more money than he made. His wits were no match for the crafty fellows in the city market. No matter how early in the morning he arrived there, he never seemed able to get the same fine class of fruit that he had always been so proud to sell in Juncos. He found competition very keen and the demands of the customers difficult to satisfy. After a week he was so discouraged that he decided he would stop trying to sell in the residence section and would take up a position in the streets of the business dis- trict of San Juan. “There are so many people there, surely there must be trade for all who want to sell,” he reasoned. “I simply must earn some money to send home to Catalina soon.” That night he wrote of his new plan to his wife in such glowing, anticipatory terms that, when she read his letter, she was almost led to believe that Claudio was really going to be rich some day. She even wondered if she should not begin to prepare their modest household possessions for the move to the city. But, alas! Claudio had not been established even one hour on Cruz Street when a policeman came up and de- manded his license. As the vender did not have any license, the officer ordered him to secure one before the morning was over ; otherwise he would be arrested. The officer directed him to the City Hall, and when poor Claudio came out with his permit, he found that he had lost nearly the entire morning. Somewhat disheartened he proceeded to take up his stand. Very carefully he ar- ranged his fruit, which he had selected with the most especial care—oranges, bananas, grapefruit. To his dis- THE FRUIT-CART VENTURE 27 may the very first customer who approached him de- manded apples. Claudio had never sold apples in his life. The next man, who came up in a great hurry, wanted grapes. Neither had Claudio ever sold grapes. What was the matter with the city people? Were not the pro- ducts of their own country good enough for them? Or were their tastes so fastidious that they could be tempted only with strange and costly foreign fruits? How grate- ful Claudio was to the first woman who bought a dozen bananas! Although the vender sold more fruit in the business sec- tion than he had in the residential, his day’s income was far smaller than it should have been. “It is because I do not have what the people want,” he thought and resolved on the morrow to restock his cart with fruits from the United States. But if Claudio had trouble bargaining in the city market, it was as nothing to what he suffered when he tried to deal with the wholesale importers. How these strange, sophisticated men, who were businesslike through and through, frightened poor Claudio! For a week Claudio struggled. Then, just as he was about to get his bearings in his new surroundings, and just as he was beginning to understand the difficult city ways, he was attacked with that very painful malady known as homesickness. Still he dared not return to Juncos. Where was the fortune of which he had boasted to Catalina? Where the palace he had promised to build for her? No, he could not face her. But Catalina was as lonely for Claudio as he for her. Furthermore, she was a wise woman and very easily read between the lines of forced cheerfulness in her hus- band’s letters. She knew that all was not well with him 28 TALES OF BORINQUEN and that he was disappointed. She even surmised ex- actly when it had been that he was beset by homesickness, though the word nostalgia never appeared in his epistles. But she desired to let him have his fill of the city before she took any action. : “Claudio is doing excellently,” she told all her inquir- ing friends, holding her head proud and high. ) A broad, shaded street in Santurce. Now perhaps Claudio, after many long struggles, might finally have overcome his natural timidity, might have learned the ways and wiles of the city and have be- come a successful fruit vender there, even in spite of his terrible loneliness. However, whether he would have or not will never be known, for one day a letter arrived from Catalina which abruptly decided his course of action, as the writer had intended it to do! “By this time you should be ready for us,” wrote his wife, “and Lupito and I are coming to you on Monday.” THE FRUIT-CART VENTURE 29 Claudio was in a panic. She was coming! He could not let that happen! What if his wife were to see the sordid surroundings in which he had been forced to live so that he could send her a little money to prevent her from guessing his failure? What if she should come and dis- cover how really meager his success had been? What if she should see and realize how the city had conquered him instead of his conquering it? No, he must not let that happen! Better for him to return hastily to Juncos before all was discovered. He would go home. He would go home that very day. Home! How the word thrilled him! Home to Catalina, to Lupito, and yes, to Lupe, for never once had kindly Claudio censured his in- jured friend for the disaster his careless counsel had brought upon his and Catalina’s modest fortunes. Back to Juncos to begin all over again! Tt would be hard, cer- tainly, but not so hard as the struggle for existence in the unfeeling city. Being too poor to hire an automobile, Claudio secured a place for himself on a truck bound for Caguas. He was forced to leave his cart behind, but this he did with- out regret, for to him it spelled his defeat in the metropo- lis, and he loathed the sight of it. At Caguas he secured another ride on a truck and near evening rode into Juncos. Of the laughter and the tears, the confessions and re- solves which took place that night in Claudio’s little home, it is best to say nothing, for they were a strictly private matter between Claudio and his wife. But when later he and Catalina and Lupito went to the hospital to see Lupe, all was once more smiles and hope. What mattered a little setback, since the happy family was re- united? Claudio did not tell any but the brightest of 30 TALES OF BORINQUEN stories to Lupe, for he saw no need to cast a deeper shadow over his already afflicted friend. “Welcome, Claudio! I think you did well to come back! No place for a man like his home town!” cried Lupe with characteristic inconsistency. “You are right, Lupe, as always,” replied Claudio fondly, with a smile towards Catalina. But the next morning Claudio made a very curious dis- covery. As he walked about Juncos, greeting his old friends, he looked at the little town in a new light—that of his recent broadening experience. And suddenly there came to Claudio an idea. In a moment he realized that his sojourn in San Juan had not been a loss but would prove an asset. He hastened home to tell his wife. “You see, Catalina,” he exclaimed, “all knowledge has value! Tt is by travel that one grows and expands. By the light of experience opportunity is revealed. If I had never been to San Juan, my new idea would never have occurred to me; but now by putting it into execution I shall be able to prosper more than I ever dreamed of doing! You will see!” And Claudio’s prophecy came true. For he became no less than an importer! Instead of wheeling a fruit cart around the streets, he ordered, in small but stead- ily increasing quantities, foreign fruits—apples, pears, grapes, peaches, cherries, plums, all in their season—from the wholesalers in San Juan. And thus for the first time the people of Juncos had opportunity to eat these delec- table dainties whenever they wished. Claudio began to advance very quickly, for he was supplying the public with a new and desirable commodity. A bit later he in- creased his stock to include fresh vegetables from the THE FRUIT-CART VENTURE 31 United States which were not to be had in Porto Rico. And then he added cold-storage meats. The name of Claudio Ortiz soon became well known to the wholesale merchants of the capital city, and none of them ever dreamed of coupling it with the country fruit vender whom they had once looked upon as ignorant and gullible. Claudio bade fair to be in coming years one of the suc- cessful men of his community. For all of his good for- tune, He gave humble credit to Lupe Lopez. “Because, had it not been for Lupe, I would never have had the courage to go to the city. And had I never gone to the city, I would have remained in the same narrow, drudging groove all my life.” Claudio did not see anything significant (although Catalina did) in the fact that Lupe Lopez, upon being released from the hospital, came hobbling into his modest little fruit store and said whimsically: “Don’t you think you could take me on as a clerk for a little while, Claudito? I have a fancy to try my hand at the fruit-selling busi: ness. Only for a while, you understand, until I am on my feet again. Still, I can get around pretty well now, can I not?” And Lupe thumped about briskly upon his crutches. “Lupe!” cried Claudio quite beside himself with de- light. “You may work here forever, if you want to!” RAFAEL. The house where Rafael Amadeo lived was large, in fact, a mansion. It was fitted with all the devices for comfort and luxury with which a modern world could tempt a princely fortune. Rafael’s father was a mer- chant, who rode to his place of business each morning in a motor car of the latest model and the finest make. His mother, a beautiful woman, was very active and much ad- mired in the society of the capital city. Only Rafael’s grandfather still preferred a simple life, being content to sit dreaming about the past in a comfortable old chair on the balcony, when he was not working among his beloved flowers in the wide gardens surrounding his daughter’s home. As for young Rafael, he had all that multitude of in- terests which fill the life of a wealthy boy of the present time. His toys, especially the expensive mechanical ones, would be difficult to enumerate. His friends outnum- bered his toys, and he was constantly with them, engaged in a succession of pleasures and games. He possessed several shelves of attractive books which, unfortunately, his other activities did not allow him time to read. And though Rafael attended the best school in the city, it was increasingly evident that his diversions engrossed him far more than his studies. Of his precious chance for learn- ing, he was totally unaware. Life had always given him so much that he had never considered the possible strug- 32 RAFAEL 33 gles of less fortunate boys. Nothing as yet had awakened him to an appreciation of the exceptional opportunities he enjoyed.”, .. The tropical sunset emblazoned the sky. Rafael’s mother appeared in the doorway. “Come, my son,” she called, “you have played long enough. It is time for study.” “Please, mother,” protested Rafael, “don’t make me waste the last hour of daylight! I will study tonight.” “But tonight you are going to the moving pictures.” That is right, mother. Then I shall have to get up early in the morning and study.” The fond mother smiled. When had Rafael been known to rise early? Never. “Come,” she called, “now is the only time.” “Study, study, study!” complained the boy. “First the teachers, then you, then father, then grandfather—every one always saying, ‘time to study! I shall be glad when I never have to go to school again! I'm tired of studying all the time, with never a chance to play!” “You don’t know what you are saying, Rafael!” ex- claimed his mother. “Why, your school days are the happiest of your life! Some day you will realize that. I declare, I don’t know what to do with you. You never want to look at your lessons any more.” Rafael’s grandfather, who had been listening to this familiar dialogue, spoke suddenly: “Leave him to me, daughter. I have a story to tell him, which I think is just the right one for him to hear at present.” “Oh, grandfather, have you?” cried Rafael joyously, abandoning his game and running to a place at the old man’s side. For one thing that Rafael liked better than 34 TALES OF BORINQUEN playing was listening to his grandfather’s stories of the past.» As grandfather began, “About a hundred and thirty years before you were born—" Rafael’s mother smiled and disappeared within the house. She knew that if any one could awaken in Rafael an interest in his studies it was her wise father. “About a hundred and thirty years before you were born,” repeated grandfather, “there lived another little boy named Rafael.” Down at his grandfather’s side curled the boy. He liked the beginning of the story. “That little Rafael of long ago was a very different boy from you, for no one, at any time, ever heard him say that he did not want to study.” “But, grandfather!” protested Rafael. “Listen! In the year 1790 San Juan was a small, walled city. There were no suburbs full of costly homes and broad gardens as there are at present. The rich Spaniards lived in grand houses of stucco and brick with spacious patios inside. Many of these residences are still standing in old San Juan. In fact, your father’s house of business is the remodeled palace of a Spanish nobleman from whom you are descended!” This information was not new to Rafael, for his fam- ily were extremely proud of their ancestry. “But,” continued the grandfather, “the working people were very, very poor in those days. As for the negroes, they received no consideration at all, for slavery had not yet been abolished in Porto Rico. There was only one school in all San Juan and it was for the rich alone. The colored people, even had they had sufficient money, would RAFAEL 35 not have been allowed to attend it. Hence they had prac- tically no opportunity for education. “And the other little lad of whom I would tell you was a colored boy. His full name was Rafael Cordero y Molina.” Our Rafael sat up very straight. “Why, grandfather, I have often heard of him. He was a great Porto Rican. One of the biggest schools in the city bears his name.” “You are right. Let me tell you about him. One day in October of the year 1790 a child was born in a humble house in San Juan to poor parents named Lucas Cordero and Rita Molina. If the child's skin was dark they loved him none the less for that, because they, too, were dark. The pretty, brown-eyed mother regarded her baby with as much affection and hope for his future as any mother in the land regarded her son. ‘Dear little Rafael,’ she murmured, stroking the small curly head which rested upon her arm. Then her eyes filled with tears. What would be the future of her boy? She and her husband had not enjoyed an easy lot. However, she need not have worried for Rafael Cordero. “Very soon these parents saw that theirs was an un- usual son. From infancy Rafael was grave and thought- ful. As soon as he could talk, he began to ask ques- tions about everything and then wait patiently for the answers. He seemed to muse over what he heard, and he never forgot what he learned. Seeing that his boy was intelligent, Lucas bought him some cheap little books and, with the small knowledge that he possessed, labo- riously taught his son to read. Soon the boy’s skill sur- passed the father’s. Lucas and Rita marveled at this child of theirs who drank knowledge as a thirsty traveler 36 TALES OF BORINQUEN drinks at wayside springs, rising from each draught re- fortified for his journey through life. In all possible ways they encouraged him, wondering at his natural de- sire for that education which was so universally denied his race as to make most of them ignorant even of the pos- sibility of learning anything. “Then one evening the proud parents had a sad ex- perience. Small Rafael came to them and stood looking into their faces, as he said simply, ‘Mamita, papito, today I found out that there is a place called a school, where one spends the entire time reading and learning. I wish to go to school.’ “Rita and Lucas glanced at each other in quick pain and fear. The mother’s beautiful soft eyes filled with tears. For a moment the father could not speak. The time had arrived, then, when their Rafael, the pride of their lives, must learn the bitter lesson that lay in store for all of his race. But he was so young! It seemed so pitiful, so cruel! “ ‘Rafaelito, that is not possible,” said Lucas, tenderly. “ ‘Why, papito?” It was the inevitable question. “Before Lucas could answer, Rafael caught sight of his mother’s tears. ‘Mamita, you are crying! What for? ““ ‘Nothing, it is nothing, mi corazén,’ she replied hast- ily. “Then Rafael’s father took the serious little boy upon his knee and explained why he could not go to school. Rafael listened in silence. After Lucas had finished, Rafael said nothing for a long time while his father and mother waited trembling. RAFAEL ; 37 “Now the soft tropical night had descended. Little Rafael spoke, and his voice was calm and peaceful. ‘It is dark,” he said. ‘We cannot see each other; thus we do not seem different from any one else in the city. All people must be the same to God, for He made them all. Do not be sad. It is only that the white men do not re- gard us carefully enough. Some day they will see our souls. They will know that we are worthy, and then all men will walk together. Do not cry, mamita. 1 am not crying. I shall study twice as hard as I would have done in the school. Some day when I am a man I will—"” But just at this point several of grandfather’s friends arrived to visit with him, and Rafael Amadeo was told that he must wait for another time to hear the rest of the story of Rafael Cordero. He went thoughtfully into the house, looking for his school books. He did not feel like playing any more just then, for he was thinking very hard of what his grandfather had been telling him. Even when Rafael went to bed that night, he was still thinking of the poor boy who had desired so much to go to school and could not. “It is not that way today,” he thought proudly. “Our government has made it pos- sible for every boy in the whole land to go to school and learn as much as he wants to.” At this he felt a little ashamed, remembering how he was always protesting against studying. Then he went to sleep and dreamed an end for the story of Rafael Cordero. . . . The next afternoon Rafael Amadeo came to his grand- father. “Last night,” he announced, “I dreamed about Rafael Cordero. In my sleep I saw him as a little boy who studied very hard in his home. Then I saw him 38 TALES OF BORINQUEN as a powerful, successful man. Every one in San Juan respected him. He had a bigger and finer automobile than anybody else.” “But Rafaelito,” interrupted his grandfather, “people did not ride in automobiles a hundred years ago!” Rafael laughed. “Dreams are queer,” he admitted. “But, anyway, part of my dream was true. I know what became of poor Rafael Cordero. He certainly did not need to be ashamed when he grew up!” “Tell me what you dreamed,” requested his grandfather, curious as to what solution the boy’s unconscious mind had put to the story begun the day before. “Well,” said Rafael, “that poor boy studied and studied every day, for he was determined to succeed when he grew up. Isn't that right, grandfather?” “It is all right so far. Go on. What was your dream- boy's ambition? In what way did he succeed?” “He wanted to be rich, so that he could give his father and mother everything they desired, and so he could be a powerful business man. And because he tried so hard, he succeeded ; and when he was a man, he was a wealthy merchant just like father! All of his life people respected him, and his dark skin made no difference, because he had more money than any of them. When he died, he was happy, for he said: ‘I have plenty of money to leave to my children, and they can all be educated and have everything in the world that they want, and they can build a school to remember me by!” Rafael finished trium- phantly and looked up at his grandfather to receive the praise which he believed he deserved after dreaming so clever a dream. He was surprised to discover his grandfather looking RAFAEL 39 very, very grave indeed. The old man laid his hand gently on his grandson's head. “No, Rafaelito,” he said sadly. “No, no. You are very much mistaken. What a deplorable thing this modern age is, when a boy, such as you, is led to interpret success solely in the terms of material riches and earthly power. Oh, Rafaelito, let me tell you the real story of Rafael Cordero! Let me show you what success truly is in the sight of God. “Yesterday I left off at the place where Rafael was about to make a resolution, on that dark night when he found that he could never hope to go to school. He said to his father and mother, not that he would strive to be rich and powerful, but that when he grew to be a man, he would use the knowledge he intended to gain through his studies to teach all unfortunate boys like himself who were not privileged to attend school.” Grandfather paused. Rafael drew a long breath. “I am sorry I had such a dream,” he whispered. “Tell me the rest, grandfather, please.” : “You could not help what vou dreamed, little boy!” exclaimed grandfather, and continued: “From that night on Rafael Cordero spent all of his days studying. He was so conscientious that it was truthfully said of him: ‘He was a man without being a boy.” He had no time to partake of the pleasures of youth, for he had dedi- cated his life to a serious and noble purpose. “When he had reached the age of twenty years, Rafael Cordero opened his school, which he maintained faithfully and without hope of recompense until the time of his death, fifty-eight years later! But do not think for a mo- ment that he held his classes in that magnificent school. building which bears his name today! No, Rafael Cor- 40 TALES OF BORINQUEN dero’s lessons were taught in a room of his own humble dwelling. Nor was he able to devote his entire energy to the imparting of knowledge. An invalid sister depended upon him for support, and he himself had to have food and shelter. Unwilling to take the time from teaching to earn his necessary livelihood, he used to make cigars, while his pupils sat near him and received the rudiments of intellectual training. “Poor Rafael had had no opportunity for higher learn- ing, hence the knowledge he had gained was simple. But so well and sympathetically did he impart what he had acquired through years of patient study, that soon his modest school became known as the best place in San Juan to receive elementary instruction. At first he taught only poor children, but as his reputation grew, parents of the rich sought his wise guidance for their small sons, and kindly Maestro Rafael turned no one who sought knowledge from his door. His sister, ‘la maestra Celes- tina,” followed her brother’s noble example and attempted to teach all that she knew to a group of poor little girls who had even fewer opportunities than the boys. “It was impossible that so many years of unselfish service should go unrewarded. Some of Maestro Ra- fael’s wealthy patrons presented him with gifts; others interested themselves in the affairs of the poor cigar- maker until finally, when the Maestro was an old man, they persuaded the authorities to grant him a meager stipend, much less than even the lowest paid teacher re- ceives today. This, however, was only after he had freely given many years of service in the sacred name of educa- tion. “One time, after the granting of this salary, the master “Rafael Cordero’s lessons were (From the painting by Don Francisco Oller) taught in a room of his own humble dwelling.” TAVAVYE A» ft 42 TALES OF BORINQUEN fell ill and for eight days was unable to hold his school. Later he called in the men responsible for his pay and said to them: ‘I understand that my hour is near at hand and that God calls me to Him. For eight days it has been impossible for me to give classes; these chil- dren need intellectual nourishment and, as I do not desire that which is not rightfully mine, discount the eight days in which I have not been able to fulfill my duties, so that they may seek another master in my stead; and commend my soul to God.’ “What a noble character was this which felt at such pains to settle an imaginary debt, in a life so free from all indebtedness! “Rafael Cordero was a deeply religious man, and the renown of his virtues spread far and wide, even bringing him a prize of money on one occasion; but in spite of this he never lost his humbleness, never believed himself to be of importance. At one time he said: ‘I never write down anything in this life, because I do not wish to re- member today the good which I did yesterday. My de- sire is that the night shall blot out the meritorious work which T may have been able to perform during the day.’ Oh, Rafaelito,” said grandfather, “what a beautiful world it would be if all of us might be satisfied, as was Rafael Cordero, to do the deed for its own sake without thought or desire of credit and reward! “As time passed, literally hundreds of students, strengthened with knowledge, went forth from the lowly door of Maestro Rafael, among them many boys who were destined later to stand with the foremost citizens of the land. There were José Julian Acosta and Roman Baldorioty de Castro, with whose praise our shores have RAFAEL 43 echoed and reéchoed. At last the renown of Rafael Cordero reached beyond the bounds of Porto Rico, and his splendid patriotic work was lauded in one of the lead- ing periodicals of Madrid. “And as Maestro Rafael walked the streets of San Juan, he was greeted with friendly smiles by all, and many men of high station sought his modest home to listen to his calm words of wisdom. “Finally his long life of service drew near its close. With peace born of profound faith Maestro Rafael awaited the end. He called about him many of his old pupils who lived near at hand, and blessed them. Then he said: ‘The peor old man who infused into you the ‘love of learning is going away forever; only a few mo- ments of life remain to him.’ “They regarded their venerable teacher with sorrow and deep affection, for despite the color of his skin, the remarkable nobility and purity of his soul were visible to them. As Rafael himself had once foretold, so did these boys and men stand with him now in equality ; nay more, they remained in humility before him, for they knew that his was the best and the noblest heart among them all. “A short while thereafter he cried with fervor, ‘Re- ceive me, O Lord, in thy bosom!” and so the good Maestro died.” “Oh, grandfather, it is so sad!” exclaimed Rafael, who was crying. “No, little boy, it is not sad,” replied his old grand- parent. “Maestro Rafael went to that peace which he ~ had so righteously earned, after a life, the value of which can scarcely be estimated. He died without regret, for 44 TALES OF BORINQUEN in his youth he had made a worthy and good resolution and had spent the rest of his life carrying it out to the very best of his ability with never a selfish thought. His is the noblest example I know of. If all of us could shape our lives on so simple and so admirable a pattern and proceed to carry them through, then none of us would need to feel any regret as our days draw to a close. Death is only sad when it claims a life of unfulfilled pos- sibilities. “So, on the fifth of July, 1868, in his humble dwelling on Luna Street, Rafael Cordero died, poor in this world’s goods, as he was born, but rich, oh, far richer than kings, in the simple sum of his happiness and his contribution to the common fund of human good ; rich in the possession of years well spent; rich in the admiration and esteem of men! More than two thousand people joined in the pro- cession which followed the Maestro to his final resting- place, and every heart beat with love and homage for the one whose body they tenderly laid away, but whose good influence they knew would live forever among them and their descendants. And so strongly has that memory endured that men cannot do enough to reverence it. They build schools more magnificent than any Rafael Cordero ever imagined and endow them with his name. They sing his praises far and wide and place him among the illus- trious men of his land. “So, Rafael, my grandson, remember the other Rafael of days gone by. Remember wherein lay his success. Compare your opportunities with his. Try to value life as he valued it. When studies and school seem irksome, close your eyes for a moment and seek guidance from RAFAEL 45 Rafael Cordero School in Santurce. Maestro Rafael, who placed education in its proper cate- gory above all honors, riches, and powers which life had to offer!” “Thank you, grandfather, I shall remember. How I wish Rafael Cordero had lived to see this day, when all men have equal rights and every girl and boy may go to school! I like the name Rafael, also,” he added. “I am glad they called me that. And grandfather, do you know what I think?” “What, little boy?” “I think that somewhere, somehow, Maestro Rafael must be watching over the schools of Porto Rico. Why, I believe the spirit of Rafael Cordero, our first real ‘pub- lic school teacher,” must be the very spirit of the schools of our island to-day, for they do not deny education to anybody!” LAS PALMAS DE PUERTO RICO COCONUT PALMS Round the seacoast I have seen them, Stately, tall, and curved, and fronded, With aigrettes of shining plumage— Groves of supple, whispering palm trees, Rocking, rustling, telling secrets, When the breeze sways them together, When the moonlight turns them silver. 46 LAS PALMAS DE PUERTO RICO 47 Once I saw them on an evening, As I wandered just at sunset— Saw their dresses green of daytime Change to gold and then to scarlet— Magic fabrics wove in heaven! When the full moon rose behind them, They seemed ladies clothed in sable, Each with sparkling jeweled headdress. So I fancied, they are ladies— Lovely ladies of Borinquen, Who in time long since forgotten Strolled down blithely to the seashore, There to bathe in charmed waters— Graceful ladies of Borinquen Of a time long since forgotten. And my fancy strayed on further, As the Moon smiled down upon them, For, I thought, twas she who did this— She who wrought that Ancient Magic Which transformed them while they lingered, Glistening as they came from bathing, Whispering ere they started homeward— She who turned them into palm trees, Ever since then, swaying, rustling, Telling secrets in the moonlight, Changing dresses with the sunset, Laughing, graceful, lovely, charming, Just as ladies always have been, Standing there in whispering circles, Just as ladies ever will be. 48 TALES OF BORINQUEN ROYAL PALMS Then I wandered in Borinquen, Over mountains, through deep valleys, And where'er my eye went roving— On the hilltops, by the roadsides, Near the rivers, in the meadows— Tall and straight and firm as marble, Grew majestic royal palm trees, Each one decked with fronds like feathers Of an Indian warrior’s headpiece. And I thought then, they are warriors, Warriors of a day forgotten, (Quick remembering those ladies Whispering upon the seashore) Brave men of a time long vanished. For my fancy, ever agile In Borinquen’s sun and moonlight, Wove a dream about these palm trees, Saw them changed by Ancient Magic Into guardsmen of the Island. It was on that distant evening When the ladies came not homeward, That these warriors, tall and fearless— Some before their doorways standing, Others filing through the valleys, Many climbing up the mountains, Some atop attending signals— Waited vainly for their ladies. LAS PALMAS DE PUERTO RICO 49 a “Tall and straight and firm as marble,” 50 TALES OF BORINQUEN Thus the night wore on, till morning Loosed the Sun from eastern gateway, And he laughed upon the Island— On the men so grim and silent, For the smiling Moon had told him, As she slipped from out the heavens, Of the magic she had wafted O’er the ladies as they tarried. So the Sun, not to be rivaled, Earthward turned his mighty scepter, Changed the warriors into palm trees— Ever upright, always watching, Near the rivers, by the roadways, In the valleys, on the hilltops— Tall and straight and firm as marble, Faithful guardsmen of Borinquen. GOOD WILL (A CHRISTMAS STORY) PART I To Manolin Sanchez, his Aint Rosalinda, even though he had never seen her, was the most romantic person in the world. Every time a letter from her arrived in Aibonito, he begged his father to tell him about her once again. “But, Manolin,” protested Don Angel, “you have heard the story of Rosalinda a hundred times or more already! I'm sure that you know it better than I do.” “Please, father!” “Very well, then,” consented Sefor Sanchez and be- gan: “It was in August of the year 1898, when the Spanish-American war came to an end, and the flag of the United States was raised in Porto Rico. I was cap- tain of a company in a Spanish regiment which shortly after the armistice was ordered to Spain. I did not want to go, for that meant I would have to leave my father, mother, and sister. However, one cannot do as he wishes while in the army. 1 intended to resign as soon as possible and return to Porto Rico. The day I came here to Aibonito to bid my old parents farewell, Rosalinda, who was then a beautiful young lady about nineteen years old, promised me, with tears in her eyes, 51 52 TALES OF BORINQUEN ‘I shall care for our mother and father while you are away as though IT were a man, Angel. Have no fear for them.” But even while she spoke, I seemed to have a feeling that all would not be well—that perhaps I should never see any of them again. “I was certainly not very light-hearted as I embarked for Spain, for I realized that a long time must pass be- fore 1 could hear from home. It was the following March before a letter from Rosalinda reassured my anxious heart. The health of my parents was excellent, the coffee crop flourished, my home awaited me, and all three of my dear ones lived but for my return. Natu- raliy T ceased to worry as I had been doing. Thoughts of the warm sunny days of my native island cheered me. No harm could come to those who lived in such a peace- ful land. So passed several tranquil months. “Suddenly terrible news reached Spain. On August 8, 1899, a disastrous hurricane had swept the island of Porto Rico with its ravaging winds and torrential rains. A similar catastrophe, it was reported, had not been ex- perienced in Borinquen for many years. And not a word from my sister, my father, my mother! Oh, Manolin, they were days of intense anguish for me!” Manolin trembled with excitement, for, from hear- ing the story many times, he knew exactly what would follow. But he would not have interrupted his father for anything, because he never tired of hearing every thrilling word. “As soon as the fearful hurricane had passed,” con- tinued Sefior Sanchez, “Brigadier General Davis, who was then the Governor of Porto Rico, organized relief parties, headed by his army officers. They were to go GOOD WILL 53 Old Spanish bridge on the Military Roac IA 54 TALES OF BORINQUEN to all parts of the island at once to help the suffering people rebuild their homes, to bring them food and medicine, to give them clothing, and to assist them to bury their dead—for many hundreds of people lost their lives during that devastating storm, Manolin.” Sefior Sanchez stopped a moment, as he always did at this point. Manolin wiped away a tear with his coat sleeve. “Oh, father,” he whispered, “I hope God never lets another such hurricane come to Porto Rico.” “We all pray that He may not, my son. The hurri- cane of San Ciriaco stands almost unparalleled in our entire history.” “And what happened next, father?” Senor Sanchez smiled. Ile knew that now was com- ing his son’s favorite part of the story. “Among those sent out by Governor Davis,” he said, “there was a young American, Captain Thomas Steele. It happened that the district into which he and his workers carried aid was this one of Aibonito. It took several days to get here from San Juan, for the Military Road was ob- structed by fallen trees, wreckage of all description, and numerous landslides. Naturally they had to render aid to many people all along the way. When finally Cap- tain Steele, or Captain Tom, as he was familiarly called, drew near Aibonito, a young peon rushed up to him and began to speak imploringly in Spanish. One of the men interpreted: ‘Capitan, this boy entreats you to accom- pany him. He says that very near there is a coffee plantation in utter ruin, where some people are in des- perate need of assistance.’ “Captain Tom agreed to go at once and, selecting two men to accompany him, ordered all the rest to proceed GOOD WILL 55 towards Aibonito. As he followed the agitated coffee- worker along the little side road, leading to the finca, he was horrified to see the damage all around. The storm demon seemed to have been at his strongest here. All of the frail coffee bushes were laid to the ground. Fully half of the great guaba trees which had shaded them were broken off as though they had been mere twigs. In one place he saw the thatched bohio of a workman lodged in the very top of a big acacia tree where the wind had blown it! But even this scarcely prepared him for the sight he witnessed when he emerged into the clearing where the fine country home had stood. Not a single part of it remained standing except the curved concrete steps which had led up to the front bal- cony.” “The very steps on which we are sitting at this mo- ment!” thought Manolin, because he knew that his father’s house had been built on the same spot where his grandfather’s had stood. “With fear in his heart for what he might find there, Captain Tom advanced toward the ruins. All over what had once been a beautiful garden were strewn broken pieces of fine furniture—tables, chairs, beds, consoles, chests, all of solid mahogany. Captain Tom now heard a low moaning and, hastening in the direction of the sound, discovered a small wooden hut which had miracu- lously been spared by the tempest. Two old women were seated in the doorway, swaying back and forth, weeping and groaning. Near them stood some hungry- looking children. One of the old women, glancing up, saw the American officer and stopped weeping in aston- ishment. 56 TALES OF BORINQUEN “50ué le pasa a usted, Seitora?’ asked the interpreter kindly. “For answer she raised her shaking hand and simply pointed, as though her heart were tco full to admit of speech. Captain Tom went as she indicated, around the corner of the hut. A short distance away among the trees he saw a sorrowful sight. There were two large mounds of fresh-turned earth, which he realized at once to be graves. Beside one several women and children were weeping, and beside the other knelt a young girl, her head bowed in grief. “As Captain Tom approached, she looked up, and in spite of the pallor and weariness caused by fear and be- reavement, he realized instantly that she was the loveliest girl he had ever seen. He at once understood that some one of her dear ones must be buried beneath that mound, and his kind heart was so suffused with sorrow that he could not speak a word, but stood gazing with the ut- most pity at her. She rose and staggered towards him, and he saw that her once beautiful dress was tattered and covered with mud. When she spoke, even though her voice was hoarse from crying and weak from hunger, Captain Tom thought he had never heard music that was sweeter. “ ‘What do you wish, seiior oficial?’ she asked, gra- cious even in the midst of her suffering. But suddenly she swayed and gasping, ‘Virgen de la Salud, que me ayudes! fell unconscious. Captain Tom leaped forward and caught her in his strong arms before she touched the ground. As he carried her tenderly to a hammock in the little hut, he ordered his men to build a fire at once and heat some of the provisions that they had brought. GOOD WILL 57 At this moment three men appeared, who had been scouring the countryside for food. They had managed to secure a few flames and yautias. The hearts of all now being somewhat cheered, the women began to help the two men who had already lighted a fire. “In the meantime the compassionate American officer unrolled his first-aid kit and applied restoratives to the unconscious girl. ‘Capitdn, whispered his interpreter, ‘they tell me that that was the grave of her father and mother beside which she knelt. Both of them lost their lives in the storm. She is now an orphan, with no one left in the world except her brother, who is in Spain, a captain in the Spanish army. Her name is Rosalinda Sanchez, and may God have pity upon her! he added piously. “ ‘And who lies in the other grave?’ asked Captain Tom. “ ‘Seven of the coffee-workers who also succumbed,’ replied his interpreter sadly. “Captain Tom stood looking down at the charming face of Rosalinda. ‘Do not be too sad,” he said compas- sionately. ‘There is still much of life before you.” As if in answer to his thought, her lovely eyes opened, and, as she looked into the anxious, pitying face above hers, she smiled faintly—a smile like an echo of former happy days. A moment later, as she remembered, sorrow once more clouded her countenance. “The food was now ready, and after everyone had eaten, Captain Tom told them all that they must come with him into Aibonito, as there they would find plenty of food, shelter, and aid. Rosalinda, not wishing to leave the grave of her beloved parents, wept bitterly, but Cap- tain Tom, by persistent entreaties spoken through the a TALES OF BORINQUEN interpreter, at last persuaded her to accompany him to the town, where she said she had many friends. ‘If all have not perished in this terrible disaster,” she added and wept again. “As soon as Rosalinda was established in the home of sympathetic friends, she begged her rescuer to send word to me in Spain. As days had passed since the first re- ports of the storm and I had received no further news from Porto Rico, I was nearly frantic with suspense. “It was necessary for Captain Tom to spend many weeks directing the reconstruction work in Aibonito. During that time he came nearly every evening to see Rosalinda. At first he brought her sympathy and com- fort; later he tried to-cheer her, to bring a little happiness into her desolated life. Sometimes he stood outside the grilled window and talked to my pretty sister after the manner of a real Spanish hidalgo. At other times, when the friendly family were assembled in the sala, he would enter and sit beside Rosalinda. Even before my sister realized it, the dueiia of the house, Dona Carmen, sur- mised that Captain Tom was courting Rosalinda. Dona Carmen used to smile fondly at the pair, as the gallant young American officer tried to teach the beautiful Span- ish seflorita his language, and as she, in turn, tried to teach him hers. But the language of love may be word- less. The kindness, the gentleness, the thoughtfulness of the young captain towards Rosalinda and-all of her suf- fering people soon won my sister's admiration and friend- ship. “Then one day, as Rosalinda sat on the balcony, she heard two men mention the name of Captain Tom. ‘That officer from the army of -the United States is one GOOD WILL 59 of the most admirable men I have ever known! said one. ‘What he has done for us Porto Ricans will never be forgotten. Any bitterness that remained after the war has been entirely wiped out by his great and noble service among us since San Ciriaco.” ‘You are right, my friend,” replied the other, ‘and I think that it will be a distinct loss for Atbanito when he departs, as he is sure to do now very soon.’ “As Rosalinda heard these words, she felt her heart contract with pain. It was then she realized that if Captain Tom went out of her life there would be no more happiness for her. . . . “And, as though he had simultaneously reached the same conclusion, that very evening Captain Tom de- clared that he loved her and wished to marry her! “Joy, such as she had never hoped to feel again, flooded Rosalinda’s heart. But suddenly her happiness turned to apprehension. ‘I can never be married,” she whis- pered, ‘without the consent of my brother, for he is the only member of my family left, and, oh, Captain Tom, you know that he is an officer in the Spanish army! I am sure that he will never favor my marriage with an officer in the army of our recent enemy! I do not mean that you are an enemy!” she added hastily, seeing a look of pain cross his face, ‘for you have proven your friend- ship for all of my people by your unselfish work among us. But my brother has not seen that, and I fear, even though he intends to resign from the Spanish army and come back to be a coffee grower, that he may feel it would not be either patriotic or honorable for me to marry you!’ “Though Rosalinda did not know it, I had already 60 TALES OF BORINQUEN been honorably discharged and was preparing to sail for Porto Rico at the first opportunity. By this time I had received letters from her, in which she mentioned the American officer. I can tell you, Manolin,” said Sefior Sanchez with a reminiscent smile, ‘that she was right. I did not relish the idea of my sister's friendship with an officer of the United States Army. ‘If it had not been for those men,’ I thought bitterly, ‘I would not have been in Spain! 1 might have saved my poor old father and mother!’ “About two weeks before Christmas, Captain Tom told Rosalinda that he must leave the day following that holiday, by order of the Governor. Poor Rosalinda was stricken with grief; but still she feared to give him the answer that he longed to hear. ‘Wait,’ she begged. ‘My brother comes. Even now he may be on the sea.’ “Time passed and still T had not arrived. Captain Tom had only one more day in Aibonito, when sud- denly—" “You arrived, father!” shouted Manolin happily, un- able to keep silent longer. “Yes, I arrived on Christmas morning! After I had embraced my sister, and our tears of sorrow had mingled, I said, ‘Let us go to the grave of our parents, Rosalinda, that my heart may find relief “So together we walked out into the country. Rosa- linda clung to my arm, telling me over and over about her brave Captain Tom. ‘You could not refuse me, Angel, if you knew how good he has been to me, to all our people. Truly, he has behaved like a brother! So have all the Americans who have aided us during this time of misery. You have been in Spain. You cannot Ls ical GOOD WILL 61 know ; but ask the people of Aibonito—and they will tell you about Captain Steele.’ “ ‘But, Rosalinda,’ I said, somewhat bewildered by her vehemence, ‘he will want to take you far away. You will have to go with him to strange lands and familiarize yourself with new customs. You will not be happy.’ “‘He is the man I love,’ replied my sister bravely. ‘I would accompany him anywhere with joy! Without him I can never be happy.’ “I said no more just then, believing that I could con- vince her later. As we came upon the ruins of the home of our parents, and as we stood beside their pitiful grave, I cried like a child, soldier though I was. Ieeling our loneliness for the first time, I begged Rosalinda never to leave me, as I had no one else in the world but her. Moved by my emotion, she started to promise; then she suddenly stopped. I raised my head, and there, on the other side of the grave stood a stranger—a man in the uniform of an American captain! “I drew myself up at once in an attitude of offended pride that this person should have intruded upon our sorrow. I was glaring at him angrily,-when I heard my sister murmur “Tom! and realized that he was the very one we had been discussing. “There we stood, two officers, one of the United States of America, the other of the Kingdom of Spain, with ‘the grave of my father and mother between us. As I stared haughtily at him, I was amazed to see his blue eyes fill with tears. I had not thought they were capable of weeping, those Americans, who seemed to be forever laughing and joking. “My surprise mounted, as he began to speak in the 62 TALES OF BORINQUEN excellent Spanish he had already acquired, mainly through my sister’s diligent instruction. ‘You, Sefior,’ he said in a low voice full of sympathy, ‘must be Cap- tain Sanchez. I greet you.” Then, after he had saluted me as one officer would another of equal rank, he con- tinued, ‘Allow me to express my deepest sympathy to you on this holy Christmas Day at this sacred spot. Be- lieve me, the sufferings of your sister and of all Porto Rico have wrung my heart with pity. Great catastrophes of nature, such as this one, unite all men for common protection, and of erstwhile enemies make brothers! Let me assure you, Captain Sanchez, of the warm friend- ship that all of my people feel toward all of yours. Surely you will extend me the hand of fellowship at the grave of your beloved parents, in the presence of your dear sister, whom I first discovered kneeling here in her sorrow.’ “At that, to my surprise, he extended his hand toward me across the grave. I am ashamed to say, Manolin, that I still hesitated. “Then it was that Captain Tom said: ‘Remember, Captain Sanchez, this is the day that the angels sang, “Peace on earth, good will toward men.” 1 entreat you to let there be no bitterness between us! Let us hence- forth be as brothers! “No one could have withstood such simple and beau- tiful eloquence. Impulsively I, too, extended my hand and clasped that of the American, while I heard Rosa- linda weeping softly at my side. It was a solemn mo- ment in which we pledged brotherhood, Manolin, over the grave of your grandparents, and one which remains with me as vividly as though it had happened yesterday. GOOD WILL 63 “And Tom and I are still brothers. For not only did he marry my sister, your pretty Aunt Rosalinda, but he has been a warm friend of Porto Rico ever since, just as I am of the United States. Every Christmas we have renewed our vows. Wherever he is, I send a message to Captain Tom, and he writes one to me. As for your Aunt Rosalinda, she sends a wreath for her parents’ tomb on All Souls’ Day, every first of November. She writes very often, though I have never seen her since that day after Christmas, more than twenty-four years ago, when she married her captain and went away with him. Since then she has visited many parts of the world —the Philippines, Hawaii, China, Panama—" Manolin knew all this, for he had often seen the piles of yellowing letters, saved by his father, with their queer foreign postage stamps and postmarks from all over the world. “And now the rest, please,” he begged. Don Angel laughed. “You are a greedy little boy!” he said. “After your Uncle Tom left the army, he went back to his father’s farm in the State of Indiana, and there he and your Aunt Rosalinda and your four cousins, Francis, Mary, John, and William, live to this very day!” Manolin sighed, as his father finished, and looked dreamily away across the blue mountains, wondering whether he would ever be so fortunate as to see these wonderful people about whom he had heard during all his life i, PART 17 “Manolin! Manolin!” called Don Angel one day in September. 64 TALES OF BORINQUEN Manolin came running. ‘Yes, father?” Don Angel held a slip of green paper and an envelope in his hand. “Here is a letter from your Uncle Tom.” “7 Bueno!” shouted the boy. “But, father, I thought he wrote to you only at Christmas time.” “So he does, usually; but this is something very special. Listen while I read you a part of what he says.” When Don Angel finished reading, Manolin remained speechless with delight, for Captain Tom had invited his nephew to spend Christmas with his cousins on their Indiana farm; and, moreover, he had sent a check to pay for Manolin's steamship and railroad fare! “Every year,” he had written to his brother-in-law, “you and I exchange messages of fidelity ; let me ask for a more con- crete expression this year, my dear Angel. Send your Manolin as a little messenger of good will between us!” “A messenger of good will!” Manolin drew a long breath. “I am going to study English, English, and more English, every instant before I sail,” he declared. Although Manolin was busy with his numerous prepa- rations, the days seemed to creep, as he thought how much he longed to know his Aunt Rosalinda and feared that something might prevent him from going to her. Four months seem endless to an impatient boy. For Manolin’s fond parents, however, the day when their son was to sail away was approaching all too rapidly. They prepared a surprise for Manolin by sending to New York for an outfit of boy's winter clothing. One day Don Angel came home from the post office with a huge package. When Manolin unwrapped it, he beamed with pleasure and insisted that he must try on every single thing. First there were woolen stockings and GOOD WILL 65 heavy leather shoes, which laced halfway up his sturdy legs. By the time he had these on, the perspiration was pouring down his face, for it was a typical hot October day. But Manolin bravely donned a khaki shirt, a red necktie, and a warm brown winter suit. A red woolen muffler baffled him. He first wrapped it around his waist like a bull-fighter’s sash. “No, hijito, it is to wear around your neck,” smiled his father. : “But what for?” asked Manolin. “To keep you warm!” Manolin looked incredulous. Nevertheless he wrapped the scarf about his throat. Red, as from winter frost, were Manolin’s cheeks with the heat he now suffered. Then, to make him warmer if possible, there was a heavy overcoat of gray chinchilla cloth. Manolin struggled into it. His father handed him a gray, fur-lined cap, with a queer flap hanging from either side. “They are ‘ear muffs,” ” explained Don Angel, “to keep your ears warm.” Manolin laughed and immediately put on the cap. He even fastened under his chin the strap which held the muffs firmly over his ears. Last there was a pair of thick gray gloves. When the boy had pulled them on, only his face was visible, and he felt as though he were melting away. Nevertheless he surveyed him- self with immense pride in the long mirror over the console table and marched awkwardly about. Just then an old servant entered the room. “;Awe Maria!” she cried, nearly fainting with alarm at his odd appearance. As Manolin hastily removed his new clothes, he said: “Now for a cold shower-bath! 1 cannot imagine that I shall ever need to wear such heavy clothes, father!” 66 TALES OF BORINQUEN “You will see,” laughed Don Angel. “I shall not be surprised if your mother and I receive a letter from you asking us why we did not provide you with even warmer clothing. You have not the slightest idea what really cold weather is!” : Manolin enthusiastically collected Porto Rican Christ- mas presents to take to his relatives in the North. He had baskets, giiicharos, bordados, native-wood canes, straw hats, coconut heads, and many other typical native souvenirs. His father entrusted him with a large flat package which he was to give to his Aunt Rosalinda on Christmas Eve. Very early in the morning on the day of departure Manolin and his parents came over the famous Military Road to San Juan from Aibonito. Manolin had never taken an ocean voyage, and he was nearly ill with excite- ment as they all went on board the steamship Coamo. There they met Sefior Mufoz, a friend of Don Angel’s, who had promised to take care of Manolin and put him on the train for Indiana. While still in Aibonito Mano- lin had secretly thought that he was quite capable of doing everything for himself; but now, when he saw the huge ship, the confusing crowds of strange people, and realized that he was leaving his dear parents, he was very grate- ful for Senor Mufioz’s company. As the Coamo pulled gracefully away from its moor- ing, Manolin waved vigorously to his mother and father, who were standing on the outermost end of the pier. In spite of all his efforts to smile bravely his throat felt choked, and hot tears fell on his starched white linen suit. Manolin would not have beens normal boy had he not felt sad at leaving his parents. GOOD WILL 67 As soon, however, as the steamer had left Porto Rico like a blue cloud in the distance, Manolin began to anticipate the wonderful adventures that lay before him. He was enchanted with the ship, the broad sapphire ocean, the kindly people, including several boys his own age, who were on board. He soon made friends with one “Manolin waved vigorously to his mother and father.” of the white-uniformed officers. Manolin confided to this man that his parents had bought him some extremely thick winter clothing, which he was sure he was not going to need, as they were already far at sea, and he felt just as comfortable as ever. “It is not as though I were going into the Arctic Ocean!” declared Manolin. “You will think that that is where you are, soon enough!” laughed the officer. And, indeed, Manolin did think so. The very next morning he noticed an unwonted chill in the air and donned a light-weight suit that he had been accustomed 68 TALES OF BORINQUEN to wear during the months of January and February in Aibonito. The third day he gratefully put on his heavy brown suit and did not venture on to the open deck at all. The fourth day, which was Sunday, Manolin looked out of the porthole on a gray and angry winter sea. He shivered. And when he dressed, he put on his entire winter outfit even to the ear-muffs, wondering the while whether these clothes would really be warm enough for him when landing the next morning! The ship steamed into New York harbor in the midst of such a dense fog that the excited Porto Rican lad, who had risen long before daylight, could not see a single one of the marvels he had read and heard about. But when they had passed quarantine and were approaching the dock, the fog rolled up, and by the light of a cold, pale, winter sun, Manolin had his first thrilling glimpse of the Statue of Liberty and of the far-famed Manhattan skyline—a sight, once seen, never forgotten, for there is nothing like it in the world! Manolin’s impression of the great metropolis was brief and dazed, for he had to take the train for Indiana at once if he was to arrive there for Christmas. It was planned that he should spend a week with some friends of his father’s when he returned to the city in the spring. Now the sky was dark with clouds, and an icy rain was falling. All the electric lights in the buildings were blaz- ing as though it were midnight! As the taxi sped along, Manolin had a feeling that all the people in creation must be crowded into the New York streets. The vast Pennsylvania Railway Station, with its hastening throngs, its roar of excited voices, fairly took GOOD WILL 69 the boy’s breath away in wonder, and he clung tightly to Seftor Muiloz’s hand, while they hurried towards the gate which would admit them to the proper train. When Manolin saw the long, long line of coaches, he felt as though he could not bear to part with the friendly gentleman who was his very last link with his home- land. Bui, as they entered the luxurious, brightly lighted Pullman car, he was considerably cheered. Sefior Munoz called the porter, in order to place Manolin in his charge. And, lo and behold, when the porter appeared, he proved to be a big, smiling negro from the Island of St. Thomas, who said he had spent a year in Porto Rico before coming to the States! He smiled broadly at Manolin, simply delighted to see some one from so near his own native island, and he promised Sefior Mufoz to care for the boy as though he were his own son. “1 Adios!” cried Sefor Muioz cheerfully. “I am go- ing to send a telegram to your aunt and uncle!” “tUn nullén de gracias por todo! [Adiés!” replied grateful Manolin. The enormous train, which was full of gay people going to different parts of the country for the Christmas holidays, pulled away from the station so softly that Manolin was scarcely aware that it was moving. He waited eagerly for the first glimpse of daylight; but, to his terror, the train plunged roaring into darkness. “What is it?” he tremulously asked of Oliver, the friendly St. Thomas porter. “Don’t you worry, Manolin,” laughed Oliver. “We is only passing through the Hudson Tunnel now.” “What is that?” quavered the boy. 70 TALES OF BORINQUEN “It am a hole cut in the ground, sonny, for the trains to pass through,” explained Oliver, in his queer English, and added, “It runs right under a big river.” This was anything but reassuring to poor Manolin, who was terrified at the thought of being under a river. Oh, would the fearful tunnel never come to an end? He prayed that the train might move more and more swiftly. After what seemed hours but was really only a few min- utes, they suddenly emerged from the black tunnel into the gray winter daylight. “We is now in the state of New Jersey,” announced Oliver. Manolin’s fear vanished as he looked quickly out of the window. He had studied about New Jersey in geography. In fact, from then on, he was so interested and thrilled by all he saw that he was not homesick for a moment. How warm and comfortable he was in the train! How fascinating was the winter landscape out- side! And the size of the United States! Already they had rushed through mile after mile of country, and when Manolin timidly asked Oliver if they were not al- most to Indiana, Oliver shouted with laughter and in- formed him that not only were they still in the state of New Jersey, but that they would have to go the rest of that day and nearly all of the next before Manolin would reach his destination! The boy was secretly alarmed. Where would he eat? Where would he sleep? Soon he forgot to worry in his wonderment at the increasing number of large towns and cities through which the train passed. “Why don’t we stop at every town?” he asked the porter. “Huh!” sniffed Oliver. “Some of them towns is so GOOD WILL 71 little that the engineer who runs this train can’t even see them. They am not important enough for us to stop at, Manolin.” The boy was amazed, for many of these towns seemed larger than Aibonito! “What a marvelous country!” he thought. When they arrived at Philadelphia later in the afternoon, Manolin was astonished to see that here was another city, apparently as large as New York itself. They pulled out of Philadelphia into the beautiful rolling countryside of Pennsylvania. And then, as Manolin stared out of the window, he observed that the air, as far as he could see, was suddenly filled with a white cottony-looking substance. He did not have to ask Oliver what this was. He knew. It was snow! Manolin could scarcely sit still. He wanted to jump, to shout, to leave the train, that he might play in that rare substance which was fast concealing the dark ground, the bare trees, the roof-tops, everything, under a soft white covering more exquisite than he had dreamed anything could be. How regretful he was when twilight fell! As soon as he could no longer see the landscape, he began to think how hungry he was. Just then a colored man, dressed in white with brass buttons, walked through the Pullman car, calling in a loud voice, *‘Fir-r-r-st ca-a-all for di-i-inner! Di-i-ining c-a-a-r in the re-e-e- e-ar!” After he had gone, Manolin noticed some of the pas- sengers rise and disappear. “What did he say?’ he asked Oliver. “He say that dinner am ready, young man,” answered Oliver promptly, “and if you follows me, I will show you where it am!” ) 72 TALES OF BORINQUEN So Manolin had his first meal in a dining car. It was all decorated with holly and evergreen branches in cele- bration of the season. Manolin was so absorbed in everything about him that he could scarcely eat the de- licious food which a smiling waiter brought him. His interest but increased later in the evening, when Oliver demonstrated how he could make up a real bed out of the very seat on which Manolin had been sitting all after- noon! He also showed Manolin where to undress, and, as he tucked the boy in under several blankets, he re- marked: “I has given you a double amount of covers, young sir, as you will feel the cold more than the balance of my passengers. Buenas noches, que duermas bien!” “Oh, Oliver, do you speak Spanish?” But the busy porter was gone. Thrilled by the novel experience of being in bed on a train, Manolin resolved not to close his eyes. . . . When the little Porto Rican traveler awoke, he was amazed to find that it was once more daylight and that the train was rushing along at as great a rate of speed as ever. He peeped through the window and saw that the air was still full of snow. Then he stuck his head out between the green curtains that protected his berth. There stood Oliver. “Good morning!” exclaimed the jolly negro. “You is the first one in my car to wake up. It’s early yet. Don’t you want to sleep a while longer before your break- fast?” “Breakfast? Oliver, have we been going all night? We must be far past Indiana!” Manolin’s voice was tremulous with alarm. “Don’t you discommode yourself,” advised Oliver. GOOD WILL 73 “We is only in eastern Ohio now, because we was slowed up a little last night by the snow. In other words, we is late. But this train sure have been going the whole night, crossing mountains, rivers, towns. Where you think you is, Manolin? Porto Rico? This am not no Porto Rico. Takes a long time to reach that Indiana. Most all the rest of this day, / reckon.” Manolin’s eyes opened wide. They had been going all night and were not yet in Indiana! What an enormous distance! He was a little disappointed to see the sky still a dark and gloomy gray. Didn't the sun ever shine in the United States? How sad his pretty Aunt Rosa- linda must be without the daily sunlight of her native is- land! Then Manolin experienced a queer sensation. On this very day he was going to meet his relatives—his Uncle Tom, his Aunt Rosalinda, his cousins, Francis, William, John, and Mary! On and on sped the long express train. Whenever it paused at a station, Manolin watched the merry people get off and greet those who had come to meet them. The whole atmosphere was friendly with Christmas cheer. He wondered who would meet him. What if no one came? He would be all alone in this great strange country! . .. At last, at last, late in the afternoon came Oliver, smil- ing genially. “We has been in Indiana for a long time now, and I'm thinking as how the next station will be yours!” “Oh, Oliver!” Manolin was on his feet at once, struggling into his coat, his cap, his gloves, his over- shoes... “No hurry, no hurry,” laughed the porter; but the 74 TALES OF BORINQUEN little “messenger from Porto Rico” was too excited to hear him. The train was slowing down. . . . “You is mighty lucky,” remarked Oliver, who was helping Manolin with his baggage, “that this train takes on water here. Otherwise she would not stop at what am only a junction. Here you is!” The train came to a full halt, steaming and puffing in the cold winter air. Manolin followed Oliver, trembling violently now that the moment was at hand. Then somehow he stepped off the train and for a harrowing instant he could see no one because of the snow. He heard Oliver call, “; Adds, Manolin! A Merry Christmas!” Then he made out a man and a woman hastening in his direction. He saw that the lady was tall and graceful and caught a glimpse of her beautiful rosy face framed in her dark hair and luxurious furs, as with a melodious voice she cried “Manolin!” and clasped the little boy in her arms. She kissed him again and again, exclaiming in Spanish be- tween laughing and crying: “I would know him any- where, Tom! He is the image of my brother Angel!” Then she released Manolin, and he found himself shak- ing hands with a big handsome man who wore an enor- mous fur coat and who was no other than his Uncle Tom! Manolin, discovering his cheeks to be cold and wet, thought that he must be crying, until he realized that his “tears” were melted snowflakes! And of all the things he had planned to say at this supremely anticipated mo- ment, he could not remember a single one! Somehow he found himself between his aunt and uncle under a large fur robe in a strange vehicle with steel GOOD WILL 75 runners instead of wheels, enjoying what his Uncle Tom said was ‘“Manolin’s first sleigh ride.” The horse which pulled them swiftly and easily through the soft, smooth snow was decked out in bells which filled the air with their merry jingle. Manolin was still speechless with joy. How simpdticos were his Aunt Rosalinda and Uncle Tom! Meeting them was like meeting people in a story book. How beautiful the white country was, with dark woods on every side across the fields, and with comfortable-looking farm houses here and there, smoke rising from their every chimney, bespeaking warmth and cheer within! “Your cousins can hardly wait for you, Manolin!” his aunt exclaimed, and Manolin’s happiness was complete, for his one anxious thought at that mo- ment had been, “Where are they?” The boy kept trying to appreciate that he had really arrived, as they flew along over the frozen countryside, while his pretty aunt, who was even prettier than he had always pictured her, asked him a thousand questions about his father, his mother, Porto Rico, his trip, and so on, until genial Captain Tom laughed and remarked that Manolin was becoming completely dazed. When at last they reached their destination, it was twi- light. As they turned in at the gate and went up a long avenue of pines, Manolin could see lights gleaming from every window of the huge farmhouse. With a joyous sigh he realized that all this good cheer had been prepared for his welcome. Then, as though the gladsome bells were a signal for which it had been waiting, the wide front door burst open of its own accord, and out of it rushed and tumbled three children in wild pandemonium, followed more sedately by a young man. . . . 76 TALES OF BORINQUEN What thereupon took place was like a dream to Mano- lin, and, because of all his happiness, it seemed no time at all until his Aunt Rosalinda was kissing her tired little nephew goodnight and telling him to sleep well, as tomorrow would be a busy day—the day before Christ- mas... When Manolin awoke, someone was knocking on his door. He opened his eyes and observed that the room was bright as with sunlight, though he could not see a thing out of the window for it was entirely covered with the magic and fantastic decorations of “Jack Frost”! The moment he stuck his arm out from under the blankets and felt how freezing cold the air of the room was, he pulled it back and called, “Come in!” without getting up to admit whoever might be there. His two cousins, John, aged fourteen, and William, aged eleven, immediately rushed in. “Good morning, Manolin! Get up! Get up! Come quickly into the other room to dress by the fireplace. After breakfast we want to show you EVERYTHING!’ Manolin lost no time in accepting this welcome invi- tation and followed them, shivering with both cold and delight, into the warm room where a bright fire blazed on the wide, open hearth. He ate breakfast with his four cousins, for by this time Francis, a young man of eighteen, and Mary, a little girl of eight, had also appeared in the pleasant roomy kitchen, where his Aunt Rosalinda was directing two strong, red-cheeked servant girls who were preparing the food for the Christmas feast. The room was filled with the delicious odor of spices, fruits, and all kinds of GOOD WILL 77 good things boiling, baking, and roasting in the big range in which wood was burned. One of the girls was stuff- ing an enormous turkey, the biggest Manolin had ever seen. He would have liked to remain in the cheery kitchen all morning; but his cousins informed him that there were many other things to do equally as interesting. After a real winter breakfast, which consisted of steam- ing hot chocolate, cereal with thick cream, toast, ham, eggs, milk, and strawberry jam, all the children put on their heavy coats and with shouts of gladness rushed into the cold outdoors, accompanied by Francis, who, even though a university student, was enjoying his holiday like a mere boy. There was so much frost covering all the windows of the house that Manolin had not been able to see outside. Now a wondrous sight met his eyes. The sky was a brilliant blue. The snow had ceased falling, but covered everything with its deep white mantle, and as the bright winter sun, which, strange to Manolin, gave practically no warmth at all, shone down upon it, the boy from the tropics thought that he had never seen anything so en- chanting. Suddenly something struck him with a soft thud on his chest. He saw snow powdered all over his coat. Mano- lin had been hit with his first snowball! At once he learned how to catch up a handful of the snow and mold it quickly into a ball. A mock battle immediately re- sulted, to Manolin’s intense delight, during which all the cousins pelted each other with snowballs. It would be impossible to narrate at length everything that Manolin experienced on that first eventful day in 78 TALES OF BORINOUEN Indiana. After their snowfight his cousins brought out their sleds, and for an hour or so they all coasted down a hill nearby. Next they said that they had to dig some apples for Christmas. Manolin was greatly mystified. He had al- ways thought that apples grew on trees. But his cousin Francis brought a shovel and began to take away the snow from the side of one of several small mounds that rose in the backyard. Next with a pickaxe he broke up the frozen ground underneath. This was hard work, at which all four of the boys assisted. Manolin found that he was quite warm, when he had finished his turn. Finally they uncovered some straw. Francis carefully pulled this out in handfuls, and there at last Manolin caught the gleam of shining red apples, fresh and de- licious beneath the frozen earth! “This is the way we store apples for the winter to keep them from freezing,” his cousin explained, as he handed each one a juicy apple while he put others in a large basket. Manolin did not quite understand it. He resolved to ask his uncle, who came up just then, about it. But this he quite forgot to do, when his Uncle Tom said: “Come, all of you! We must go into the woods to cut the Christmas tree!” This invitation was greeted by renewed shouting, and they all rushed pellmell to the big red barn to hitch the horses to the wooden sledge which was to carry them into the woods. As they were ready to leave, Aunt Rosa- linda came out of the house with a large plateful of hot cookies, just from the oven, saying that they should have something to eat before they started. Manolin thought that he had never tasted anything so delicious as those GOOD WILL 79 fresh Christmas cakes, eaten in the frosty air, which, he discovered, had given him a tremendous appetite. When they reached the woods, Manolin believed that at last he was in fairyland! The ground was buried in snow ; the low bushes were decorated with magical white The fairyland of the winter woods. draperies. Dark green pines were festooned with its pure loveliness; and far above, the black branches and twigs of the trees were outlined with it, where they were limned lacily against the blue heavens. The boys selected a tall, straight fir to be their Christ- mas tree. While Uncle Tom chopped it down, the cousins showed Manolin some tracks in the snow which they said had been made by rabbits. Their dog, Joe, nearly went wild as he sniffed at those tracks and fol- lowed them off. He stood barking a long time beside a fallen log, and William assured Manolin that there were surely rabbits hiding in that hollow tree trunk. “Some 80 TALES OF BORINQUEN day, when we are not so busy, we will come hunting,” he promised. Now the Christmas tree was cut, and as the boys helped load it on to the sledge, they discovered a tiny abandoned bird’s nest, like a delicate cup of grass among the green, aromatic branches. “The little bird who built this is far away in the sunny South,” they said, and as they spoke Manolin had a momentary vision of his home in the West Indies. That afternoon the children trimmed their tree from a great boxful of sparkling ornaments and tinsel which Manolin’s Aunt Rosalinda had saved from year to year. Every moment the hilarity was rising, as Christmas drew nearer and nearer. All were thinking about the gifts of the morrow, and Mary was wondering how that fat old Christmas saint, Santa Claus, would ever get down the chimney with his bulging sack of toys. Finally the long, busy day was over, and evening had fallen clear, cold, and starry. After supper the entire family gathered round the open fireplace, into which Uncle Tom had put a huge yule log. In one corner of the room stood the tall tree, glittering from top to bot- tom. Under it were piled heaps of interesting packages, among them those gifts which Manolin had brought all the way from Porto Rico! The four children could scarcely wait till morning to open their presents and prom- ised each other again and again that they would arise at five o'clock at the latest! But now, while they all sat before the crackling, scarlet fire whence blue flames escaped in ragged shapes up the chimney, tired after their strenuous day, Manolin began to think of his parents far away in Porto Rico. This GOOD WILL 81 was Noche Buena. First they would all go to the brightly lighted church to see the nacimiento and to hear the Misa de Gallo. Then, after this midnight mass, would break forth the joyous aguinaldos, to the tunes of which they would go homeward through the warm, starlit night, where a marvelous feast would be awaiting them. He thought of how his parents would be missing him, how he had never been away from them before, and suddenly a wave of uncontrollable homesickness swept over him. Hot tears rose in his eyes, though he made a valiant effort not to cry. His relatives were wonderful; but, oh, if only his dear parents could be here too; if his beloved Porto Rico were not so far, so very far away! The young “messenger” was experiencing some trying moments ! His Uncle Tom must have sensed what Manolin was feeling, for all at once he rose, crossed the room, and began to turn the dials of his powerful radio. Then a wondrous thing occurred. Suddenly the room was filled with glorious music from a great pipe organ. Soon hun- dreds of voices joined in, singing the mighty Christmas anthem. Manolin had never in his life heard anything like it. When the song was finished, a voice announced that it was broadcast from a cathedral in New York City! Then Manolin’s uncle changed the position of the magic dials. There was far-off Boston, where a sym- phony orchestra was playing Christmas music. . Another twist brought Palm Beach, Florida. They heard one act of a poetic Christmas play. . . . Chicago came next. Famous opera stars were singing Christmas carols for the benefit of the poor of that teeming city... . . 82 TALES OF BORINQUEN Next it was a small town in the State of Georgia, and soft negro voices were crooning old-time Christmas melo- dies. '. =. « Distant ‘California was heard, and, as out there on the Pacific coast it was still very early evening, they heard the voices of small children raised in Christ- mas song... . From St. Louis,” a college glee club filled the atmosphere of all the land with hilarious Christ- mas cheer. . . . Montreal, Canada, chimed in, where a group of carolers sang old-time Christmas ballads. . . . New Orleans, where a theater was broadcasting a noble Christmas drama. . More carols, more anthems, more songs, more laughter even, as the very radio announcers themselves became jubilant with Christmas spirit. . . . The whole vast na- tion was throbbingly awake, alive, on that enchanted night. Across thousands and thousands of miles, from large cities and from small hamlets, through the clear, cold air, mounting to the vast, scintillating heavens, the voice of Christmas cheer rose and surged in a great har- monious wave over the entire land. . . . Manolin lis- tened absolutely spellbound. The United States in those vivid hours took on a meaning he had never realized be- fore. Union! That was it—union of voices, of hearts, of spirit, in one grand, sublime outpouring of Christmas joy! This was the magnificent nation to which his father had vowed eternal allegiance on Christmas Day twenty-five years ago! Suddenly Manolin remembered that he was the “mes- senger of good will” from Porto Rico. What could he do to express the sentiments of his country, to raise her voicé among all the wondrous Christmas celebration that seemed to be sweeping the very earth this night? He had GOOD WILL 83 been so entranced with his uncle’s radio that he had not noticed the repressed excitement of his cousins. They had had their eyes fixed on the clock for at least an hour, and at last it struck—ten, long, deep strokes. That would be twelve in Porto Rico. Silence for a tense moment. . . . “Now,” breathed Aunt Rosalinda. Uncle Tom manipulated the radio dials once more, and suddenly that room, remote on the snow-covered Indiana farm, was filled with a sound dear and familiar to the heart of the little homesick Porto Rican lad. For, as clear as though it had been right beside him, he heard a Porto Rican orchestra—maracas, giiicharos, panderetas, and all the rest! There could be no mistake. And then, as Manolin jumped to his feet, staring around in be- wilderment, the familiar strains of the most popular aguinaldo of all fell upon his ear: “Si me dan pasteles, Dénmelos calientes. . . .” and, unable to restrain his joy for another moment, he began singing in unison with those voices nearly three thousand miles away! And then, to his inestimable de- light, everyone in the room sang with him, for Rosalinda had taught her children all the old songs of her ever- beloved native island! On and on they sang, one after another of the familiar airs—‘‘Venid, Pastores,” ‘Noche de Paz,” “El Nifio Jesus,” “Los Tres Reyes,” “Madre, El Nifio se ha Per- dido,”” ‘Los Reyes de Oriente.” . ....- The house rang with their joyfulness. When at last the music ceased, they heard a voice speaking in English, and unbelievable 84 TALES OF BORINQUEN They went into the woods to cut a Christmas tree. as it may seem, it was the voice of Manolin’s own father, Don Angel! He had arranged by mail that his sister and all her family should be listening and, as a special privilege, he had secured permission to speak over the radio from the San Juan broadcasting station, WKAQ. He said: “Triends in the great United States, this is Porto Rico greeting you on this glorious Christmas Eve. From our tropical island, far-off in the azure Caribbean Sea, we wish you, our fellow-citizens, all the joy and prosperity possible during the coming year!” Then he continued: “And if, as I hope, my dear sister Rosa- linda, my brother Tom, my niece, my nephews, and my own son, Manolin, are listening to me in their Indiana home, I and everyone who knows them in Porto Rico, GOOD WILL 85 wish them Felices Pascuas y un Préspero Aiio Nuevo.” As Don Angel's voice ceased, they all sat in reverent silence for a moment, too moved at this marvelous mani- festation of the unbreakable ties of good will and loyalty which bind Porto Rico and the United States together, to trust their voices in speech. Then Manolin remembered something—the big pack- age with which his father had entrusted him when he left Porto Rico, and which was to be presented without fail to Rosalinda on this night. Manolin brought it, and his aunt unwrapped its many coverings, while every one crowded around her in breath- less curiosity and anticipation. Finally she had reached the last wrapping... . "She tore it off... . She gasped. . -. For what her brother had sent her was an exquisite oil-painting of his picturesque country home in Porto Rico, and, as Aunt Rosalinda explained: “It is my father’s and my mother’s house! For my dear Angel has built his own home exactly like theirs, and has sent it these thousands of miles that it might grace our—" She did not finish, but, with a smile, crossed the room and threw wide the doors of the dining-room. And there on the long table was spread the feast of the Noche Buena—a whole roast pig, a huge dish of arroz con pollo, pasteles—sent by Manolin’s mother all the way from Aibonito, dulces and cakes of every description, in fact all the good things the Porto Rican cousin would have enjoyed had he been in his own homeland! Tall candles gleamed on the table, which was decorated with bright evergreens and holly. Manolin took one long unbelieving look. Overcome 86 TALES OF BORINQUEN with happiness, and remembering that he was a carrier of good will from Porto Rico on this momentous oc- casion, he turned to his Aunt Rosalinda and said with shining eyes: “Oh, tia Rosalinda, there is no difference, is there? The United States is Porto Rico; Porto Rico is the United States; for the same brotherly love and good cheer draw both of them together on this wonderful Christmas Eve!” POINSETTIAS (SONNET) Poinsettias had flamed for me once more. That was an ecstasy I had not sought— A priceless gift not labored for, nor bought With gold. For I had learned from holy lore That Deity, one fateful day of yore, Took earthly form in burning bush and wrought A miracle. But I had never thought That God might lurk so close beside my door, Might challenge me, with matchless crimson lyre, To answer Him in fitting song. All words Were vain: the note of that enchanted fire Eluded me, till T felt wild desire To fall upon its hundred blazing swords And with their wondrous secret pierced, expire. THE STONE DOG Many are the strange tales, such as this, that one may hear from old folks of wide experience. . . . There once lived an aged Porto Rican fisherman named Ruperto. His thatched hut was located between two rocks on a point of land in Cangrejos directly opposite the ancient fort of San Geronimo. Today a palatial home occupies the very spot. But Ruperto lived so long ago that his humble dwelling was the only one in sight on the bare, wind-swept promontory. Nor was there a single bohio or hut among the sighing, whispering palms of the endless coconut grove beyond. Ruperto had been tall and strong in his youth. But now he was stooped beneath the weight of the many years he had lived. His black hair had become thin and gray. Solitary he was, without wife or child. One faithful companion remained by his side. This was a huge brown dog. On a stormy day Ruperto had been carried off his feet by a wave which rolled unexpectedly over the rocks. Just as he was about to drown, an enormous dog mi- raculously appeared and saved him. This dog hence- forth remained with Ruperto, who named him Leon, for he justly regarded the animal as superior to other dogs. The lonely fisherman soon fell into the habit of speaking to Leon as though he were a human friend. 87 88 TALES OF BORINQUEN The soldier on watch in the nearby fort often observed Ruperto and Leén. He could see that the dog was not only the old fisherman’s constant companion, but his as- sistant as well. In the morning Ruperto cast his net into the shallow water of the blue lagoon. At the close of day Leon swam out, caught hold of one end of the net, and helped his master pull in the day’s catch. “Gracias, mi querido Leon,” said Ruperto solemnly. “Thank you, my dear Leon.” The dog, dripping wet on reaching the sandy shore, shook himself and gave a gladsome bark in reply, as much as to say, “That was nothing, dear master. I am overjoyed to be of assistance to you.” Leon was so big and heavy that Ruperto’s old arms could not row his small boat easily when the dog was in it, especially if the boat was full of fish. Hence on those calm days when the fisherman went to sea, he could not take his pet with him. The guard at San Geronimo always noticed Leon keeping faithful watch. The dog sat on one of the coral rocks of the reef which almost connected the fort with the neighboring point of land where Ruperto lived. “That dog is a more patient sentinel than any soldier,” often remarked the guard. With what joy Ledn welcomed the safe return of his master! Several times he swam out to meet him. But Ruperto feared that his dog might be caught and eaten by a shark or a barracuda. “No, no, amigo mio,” he finally said one day. “Wait for me in safety on the rocks. There is great danger for you in the ocean, and what would I do without my friend?” THE STONE DOG 89 Ledn seemed to understand these words, for he swam out to sea no more. Ruperto kept his fish alive in a pool he had made among the rocks. When he had a sufficient number, he loaded them into his boat. Then he rowed slowly across the lagoon. Ledén swam behind. There was no man- made causeway dividing the water in those times. Ru- perto guided his boat straight towards the San Antonio Bridge. The old fisherman thought of how, years and years before, he had liked to hear his grandfather tell the story of the battle fought here in 1598. Under the leadership of a heroic captain named Bernabé de Serralta, this bridge had been successfully defended against the at- tacks of the English. The fame of Bernabé de Serralta was a tradition even in Ruperto’s time. Already the ancient bridge had become a historic landmark. When they reached the other shore, Leon climbed out of the water. “Adiés, my friend,” said Ruperto. “Until we meet!” Then he rowed on, under the wooden bridge, and into the San Juan Bay beyond. Giving several loud barks of farewell, Le6n set out contentedly along the road lead- ing to the city. About an hour later, when Ruperto had reached the Marina, there was his intelligent dog running excitedly up and down the beach, waiting for him. Thus they always separated and met, as it was too far for Leon to swim all the way! Ruperto loaded his fresh fish into a large flat basket. He lifted it with difficulty on to his head—with difficulty, because his once powerful arms were shaky and weak. 90 TALES OF BORINQUEN Then he limped up through the San Justo gate into the walled city of San Juan. Here in the narrow streets he cried: “;Pescado! ;Pescado! Fish! Fish! Fresh fish for everyone today!” Looking across the reef toward Fort San Gerénimo. People looked out of their windows. They saw a fa- miliar sight—old Ruperto bearing his heavy burden of fish which he had worked long and hard to catch; faith- ful Ledn stalking at his master’s side. “Let us hope that the good city folk are hungry for fish today, Leén, my friend,” remarked Ruperto. When the people came out to buy, Ruperto received only about one cent apiece for his fish. Money was scarce in those days; fish were plentiful. Hence the prices were very, very low. When Ruperto had sold all his week’s supply of fish, THE STONE DOG 91 he had little more than two pesos. In the old market- place near Fort San Cristobal he purchased a few simple supplies—some rice, some tobacco, a candle. He bought a large ox bone for Ledn—the dog’s weekly reward for service. Then came Ledn’s special treat—the trip home in the empty boat. The dog sat upright in the bow, like some graven figure-head of days of old. When they reached Cangrejos after the long, weari- some day, the red sun was already setting behind the far blue hills of Boriquén. Soon the blazing stars appeared in the velvet-black tropical heavens. “Goodnight, amigo mio; until the morrow,” said old Ruperto gravely. Leén whined softly and rubbed his head against his master’s knees. This was his way of saying goodnight. The old man lay down in his hammock. Ledn stretched himself across the doorway. All through the night there came the sound of waves breaking on the rocks outside. Thus the two friends slept until the sun came up round and golden out of the sea. Then began once again the casting of nets to catch more fish to take to San Juan. So lived the lonely fisherman with his dog for several years in complete contentment. One morning the turquoise-blue Atlantic stretched away to the horizon as tranquil as a pond. Old Ruperto, shading his eyes against the bright morning sun, decided that this would be a good day for chillo fishing. Chillos colorados are among the most delectable of tropical sea-fish. They never come into shallow waters and are caught only at considerable depths. When they 92 TALES OF BORINQUEN are brought out of the sea, their big round eyes become distended, because the air pressure is far less than the water pressure under which they live. For these dainty squirrel-fish Ruperto received three times as much money as he did for the more common kinds. “I may even be able to buy us a treat of Spanish sausage and wine!” he told Leén. “So, farewell, my friend, until evening!” ‘But when Ruperto climbed into his little boat, Leon whined and ran up and down in evident anxiety. It was unusual for him to act that way. Ruperto climbed out and patted and soothed him. But as soon as he was in the boat once more, Ledn again began to act strangely. He even swam after his master as far as the opening in the rocks. He barked sharply as though to entreat Ru- perto, “Do not go! Oh, please, do not go, dear master!” When Ruperto had rowed through the breakers, which were only lazy ripples on this calm day, Leon jumped to his customary post on the brown rocks. He barked and barked as long as Ruperto could hear him. “What ails the dog?” thought the old man. He glanced at the blue sky somewhat fearfully. It was cloudless. Reassured, he smiled and continued to row farther away from land, that he might reach the deep waters where the chillos hide. ‘Soon Ruperto had quite lost sight of the palm-fringed shore. He could see only the great blue bulk of El Yunque—always the landmark for mariners. Uncanny at times is the intuition of dogs, far exceed- ing that of over-confident man. . . . By noontime, the morning’s tranquillity was gone. The blue sky was overcast with ragged, leaden clouds. THE STONE DOG 93 A sudden breeze swept in from the sea, rudely disturbing the calmness of the waters. The guard at San Geronimo glanced apprehensively at the sky. He did not like the color of it. The gusty wind, growing stronger every moment, had an ominous sound. Then his worried gaze chanced to fall on the coral rocks. There sat the fisher- man’s dog looking steadily out across the tumbling sea! He sat so still that he might have been molded from the rock itself. : The sentry’s heart jumped. The waiting dog meant that the old master was at sea! Even before he had time to realize the full portent of this, a black cloud blotted out the sun; the sound of the wind increased to a roar; a vast wave rolled in from the ocean; and the ter- rible storm broke! . . . For hours the tempest continued, increasing to the fury of a hurricane. Throughout the dark afternoon the guard tried in vain to see whether that pathetic form was still keeping watch on the wave-lashed rocks. Night came on—long, fearsome hours filled with the clamor of wind and sea. But when morning dawned and the storm had sub- sided, the astounded sentry made out through the white foam which broke mountainously over the brown rocks, a firm and unmoved figure. . . . All day it remained there, upright, motionless, with lifted head turned out toward the tossing sea. And the next day . . . and the next . . . and the day alter. . ... Then the sentry at San Gerénimo was relieved from duty. He whispered fearfully to the guard who had come to take his place, something about a phantom dog 94 TALES OF BORINQUEN that had turned to stone. And the new sentry begged him not to mention such a thing, as it was lonely work in those days to keep watch at San Gerénimo. But he could not help seeing, every time he looked out through the embrasures of the heavy parapets, the Stone Dog! And to this very day, as you pass over the causeway towards the Condado, you may look across the blue lagoon to the reef which half-closes its outlet to the Atlantic. And there, staring ever out to sea, is an up- right stone—the life-like shape of a huge brown dog! The Stone Dog as seen from the Condado Causeway. I like to think it is Leon who, through storm and calm, by day and night, and during weeks, months, years, and centuries, awaits the return of old Ruperto who never comes! I like to gaze at the Stone Dog, for to me it is a symbol of one of the most touching devotions in all the world—the steadfast faithfulness of a dog to his master. SPANISH AIRS It was within an unknown street, Where low-set stars made all the light And tapestries of fragrance sweet, (Strange flower perfumes undefined) Which hung unseen all through the night, Were shaken gently by the wind, (La Paloma) (El Toreador) (La Jota) That once a madcap violin Played wanton Spanish airs! er ie ok nd Swiftly came a Seforita Pirouetting from a shadow, Castanets I heard a-clicking In a dance called La Gitana. . .. Soft stole a lover Clad in red and silver, Knelt before the dancer, Offering quaint homage. . . . Dimly the shadows then Changed into archways old, All round a courtyard where Danced these two ghosts of Spain. Med Loki delice nk And this was many years ago; But oh, to find Romance long fled, 95 96 TALES OF BORINQUEN To learn if it were dreams or no! Exists the place so lit by stars Where shadows through the courtyards spread And two lithe ghosts of Spain trip bars When there a madcap violin Plays wanton Spanish airs? YOU HAVE BROUGHT ME GIFTS (SONNET) But for your words, how had I known that stars Entice the eye with slender paths of light Across the Carib sea; that creaking spars And swishing waves speak in the night And tell weird salty tales; that trade-winds croon And whisper secrets of black sails they've borne, While waggish phantom-pirates hoist the moon ; That lofty Saba, wreathed in mists of morn, Is green-limned setting for a pageant rare When quaint folk, at three blasts of sailor’s horn, Descend its steep and winding rock-hewn stair. . . . Without these gifts I had remained forlorn— For few may live their dreams, but they who live And sing them forth, a priceless treasure give. THE PROMISE Don José, the renowned Porto Rican painter, sat be- fore his easel, which supported a blank square of canvas. Idle were the delicate hands which already had skillfully produced many splendid paintings. For, like all those who create, Don José was ever humble and, at times, dis- satisfied. Exquisite as were the works he had finished, his relentlessly critical eyes were always discovering im- perfections—those nameless faults, invisible to the lay- man, which ever urge the genius to higher effort, hopeful of molding the materials of his art into reproductions of those ethereal dreams which haunt his inner soul. For the twentieth time the painter’s sweet sister, Dona Lucia, peeped into her brother’s small studio. Seeing him still unoccupied, still immersed in thought, she sighed softly and stole away. What was the matter with José, usually so cheerful, so active? What was the meaning of that expression of sadness which clouded his gentle face? Dofia Lucia was worried and could not busy herself with the countless small household tasks which filled her days. She wished Maria Loreto, who was so much more practical than she, would come back. Maria Loreto would not hesitate for an instant to go into the studio and ask her famous brother what was the matter, if he were hungry, ill, tired, sad. Dofia Lucia, with that deep respect amounting almost to timidity which she felt towards his art, would never dare thus to disturb his dreams. 97 98 TALES OF BORINQUEN “At this moment,” she tried to console herself, “he is probably in the midst of a new inspiration, preparing to paint a more beautiful picture than ever before.” But even as she had the thought, she sensed that she was mistaken, for she well knew the radiant expression which transformed the face of José when he was inspired. Even Maria Loreto dared not address him then, for practical as she was, she, too, had the most profound re- spect for her brother’s art. So Dofia Lucia realized, though she feared to admit it even to herself, that some- thing was exceedingly wrong with José this sunny morn- ing. A feeling of pain tightened her throat as she tried to imagine what ailed her brother, on whom depended the livelihood, the interests, the happiness, the very life of her and her sister. It was well for Dofia Lucia that she could not fathom his thoughts, for Don José was plunged into one of those abysses of despair, following high spiritual excitement, which from time to time beset true geniuses. Not so much as the faintest gleam of an idea gave him comfort on this day. His thoughts were cold as old ashes. He felt empty—as useless as a thick wine bottle from which the last drop of sparkling elixir has been poured. His hands were leaden, clumsy. Instead of occupying him- self with some trivial task to distract his mind, instead of seeking out his affectionate friends, he had allowed his gloomy thoughts to have their way, with the result that they had taken a very disturbing course. Don José was besieged by dangerous doubts as to the wisdom of his past decisions. He wondered if his talent had not gone out like a burned-down candle. Had he placed too much faith in his own ability? Had he made THE PROMISE 99 a mistake to remain within the confining limits of his tiny native island? For almost the first time he speculated bitterly as to whether his refusal of the invitation to go to the Court of Spain had been wrong, or whether he had committed an error against his art in declining the patronage of the wealthy Englishman, which would have meant separation from his devoted sisters and his be- loved Porto Rico. Perhaps he would never find in so very small an island the stimulus he needed to produce the masterpiece of which he dreamed! He had desired so strongly to live and labor all his life in behalf of his own land, his own people, upheld by a belief that he could immortalize them through his God-given art; but, for days now, his eyes, his soul had been weary. Was it, then, that he needed broader fields, keener competition with the great artists of the world to bring out that which was in him? He was tortured by these doubts. Was there no inspiration for him in Porto Rico, or were her people too obscured, too limited in experience to furnish him the great picture of Life that he longed to paint? Maybe this was true, maybe only in the cos- mopolitan centers of art, learning, and sophistication, would he find those truths, that secret of human life, which he wished to perpetuate on canvas. For the first time Don José coldly criticized his color- ful, tropical homeland, which he had always loved with the staunch fidelity of a son. “Too small, too provincial, too poor, too isolated!” whispered the evil spirit which haunted him. “But beautiful!” his faithful soul tried to answer, and failed. “Never now,” thought the unhappy painter, “will the 100 TALES OF BORINQUEN good fortune I refused, return. The greatest oppor- tunity has passed me by.” And his hands felt heavier and colder than ever, while his idle brushes and his dry paint-encrusted palette seemed to mock him. A quick laugh, a shrill, excited voice sounding through the little house, announced the return of Donia Maria Loreto. “What a fine day!” she cried. “Where is Pepito?” Thus she always dared to call her brother, while timid Dona Lucia never departed from a dignified “José.” Dona Lucia’s reply was inaudible, but a moment later Dona Maria Loreto briskly opened the studio door. Her discerning eyes instantly noted her brother’s despondency. After a swift glance at him and at the untouched canvas, she entered the room and embraced his drooping shoul- ders. “:Oué hay, Pepito? You are not busy, 1 see Please come into the sala. 1 have something most un- usual to tell you and Lucia.” Dofia Lucia, listening outside, marveled at her sister’s temerity. Don José rose dully and followed Dofia Maria Loreto. “What do you think I encountered in the street? The most amazing, beautiful, and pitiful thing!” “What was it, Maria?” asked Dofla Lucia smiling. Thus she often had to steady the words of her high- spirited sister. “Just listen, mi palomita,” laughed Dofia Maria, en- joying the suspense she had created. “It is a long story, as the onlookers variously told it. I shall give only the outline.” And this is what she related, while glancing shrewdly at her brother from time to time. “First you must imagine a tiny thatched bohio in the THE PROMISE 101 hills beyond Rio Piedras. Over this hut a large laurel tree spreads its beautiful protective branches. The tiny garden in front is radiant with bright-leaved plants gathered wild from the mountain-sides and tenderly nur- tured, because humble as this habitation is, it is none the less a home, full of love and tenderness.” Maria Loreto observed the cloud lifting from her brother’s face, as she cleverly described her setting with well-chosen words. For, though she and her sister were unschooled, both could talk eloquently. Their rather remarkable culture was the result of night after night of fascinated listening to the conversations of their gifted brother and his friends—poets, writers, journalists, ar- tists, musicians—in fact all the learned men of the day, who flocked to their humble house on San Sebastian street, seeking the companionship of the one destined to be the greatest of them all. “In this pretty hut,” continued Dofia Maria Loreto, “you must picture an old woman, bent by years of labor in the fields, but with a wrinkled face illumined by a deep religious faith and by love for her one daughter, Francisca. And then you must visualize Francisca, about eighteen years old, pale, spiritual, with the trans- lucent beauty of a white flower of the night, her face innocent, trusting as that of a child. For every com- fort, for every interest, for every joy in life she depends entirely upon her adoring mother, because lovely Fran- cisca is blind.” At this point, gentle Dona Lucia uttered a stifled cry, while Don José, with an inarticulate exclamation, rose swiftly and began pacing the floor. Dofia Maria Loreto observed her brother with pleased 102 TALES OF BORINQUEN satisfaction. Gone now was that terrible melancholy ex- pression which had secretly caused her intense alarm. Her little narrative had succeeded in breaking the spell of his strange lethargy. The artist in him was already awakened. “Continue, Maria Loreto,” said Don José. “These two, the patient old woman and the brave young daughter, are happy together, each one living only for the other. ‘While the mother is away earning their humble livelihood in the tobacco fields, her daughter sits in the low doorway, deftly weaving simple baskets from palm fiber, singing a little melody of which she improvises the pretty couplets, waiting eagerly for the return of her beloved companion.” Dofia Maria Loreto paused. Then her voice took on a different note. “Now, having imagined these two simple souls together, you must see a terrible illness stealthily entering their happy home to separate them, to take one of them away forever.” “The blind girl,” breathed Dofia Lucia. “Even worse; the mother!” exclaimed Dofia Maria Loreto, and continued: “Imagine the helpless terror of that poor young daughter, unable to see, unable to be of assistance, feeling that at any moment her one hope of existence, of happiness, may be taken from her forever! Kindly neighbors come to do what they can. Some one goes to town for a doctor. But nothing can bring com- fort to the poor soul of Francisca, stricken with the ter- ror of having henceforth to bear her darkness all alone. The old mother herself tries to comfort her child with repetitions of the divine faith which has sustained her all THE PROMISE 103 through a difficult life. But even her words falter, as realization that she will be leaving her helpless child alone assails her, and she cries out to the saints that she may be spared. But she grows steadily worse. “Then one chill, starry night, the blind girl, driven by her despair, stumbles out of the hut on to the quiet hill- side. She has never been in a church in her life. She knows only the humble teachings of her parent. There in the night, in the deeper darkness which shrouds her own life, she kneels and beseeches Heaven to spare her mother. Then the poor thing, believing that for so great a gift Heaven would surely expect some recompense, makes in her anguish a strange, unnecessary promise— unnecessary, for, if the Lord is disposed to grant her request, He will do so without exacting more than the sincerity of her faith. But she does not realize this, and so she promises that if her mother lives, she will make a pilgrimage to the Cathedral of San Juan on her knees, praying all the way—" “and her mother recovered, and you saw her in the street, making the pilgrimage on her knees!” cried José, in such a fever of excitement that his sisters re- garded him in amazement. “Yes,” replied Donia Maria Loreto, “I have just seen her.” “Come!” cried her brother, half beside himself. “Come! Take me to her at once, for I must look upon the face of one who has had so great a faith amidst the almost unbearable sorrows, burdens, and hardships of her life!” and he started for the door. - The two sisters made haste to accompany Don José, 104 TALES OF BORINQUEN secretly exulting to have seen the beginning of that glow- ing change in his features, of that light on his face which they both knew and understood so well. Down the Cruz Street hill they went to San Francisco Street. There, far at the end, they saw a great crowd of people slowly approaching, so slowly that they seemed scarcely to move at all. “So must have appeared the reverent throngs that fol- lowed the course of our Lord,” murmured Dona Lucia. Don José hastened on as in a trance and shortly came up to the crowd. Leading it was a strange figure, which arrested him with wonder, for never had he looked upon such a countenance as the one before him. : “Step back!” cried someone in the mob. “No one must stand before her.” “Let him alone,” chided another. “Do you not see that it is Don José? Something great will come of this!” The artist heard neither of them, for he was gazing with intentness upon the blind girl, Francisca. She was clad in a coarse blue garment, frayed at the bottom and streaked with the dust of the long, long journey she had made on her knees. But her face! It was her face, in- finitely weary, paler than fading camellias, upon which Don José centered his gaze. It was raised trustingly towards the blue sky, while the large black sightless eyes seemed to burn as with an inner fire, and the pallid lips moved ceaselessly with scarcely audible prayers. The beautiful, tangled black hair which spread over her shoulders accentuated the spiritual purity of her uplifted face. It was evident that the blind girl was physically exhausted, and that only the intensity of her steadfast THE PROMISE 105 faith sustained her. Don José continued to study that inspired countenance, himself proceeding slowly back- wards, seemingly unconscious of his movements. Cruz Street hill today. His two sisters, who had joined the silent crowd fol- lowing the pilgrim, did not remove their eyes from their brother. Each of them was intent on trying to fathom the thoughts, the inspiration, which such a spectacle pro- duced in the mind of a genius. Finally José became aware that by the side of the blind girl limped an aged woman, drooping with weariness, her lined face yearning with tender love, as she directed her child’s way and held a small palm leaf over her head in a tender gesture of protection. Francisca’s mother for whose sake the promise and the pilgrimage were made! At last the artist shifted his gaze to the multitude closely following these two. Swiftly his eyes ranged over the faces banked solidly behind them, reading all their various 106 TALES OF BORINQUEN expressions—wonder, reverence, fear, incomprehension, doubt, ridicule, mockery, understanding, exaltation, joy —a great tapestry of human emotions serving as back- ground for the two humble souls! On towards the Cathedral advanced the strange pro- cession, slowly, slowly beneath the burning sun. Sud- denly Don José turned and hastened homewards. Dona Lucia and Dofia Maria Loreto slipped out of the ever- increasing throng, which was now beginning to surge and murmur as the goal of Francisca’s pilgrimage drew nigh, the doubters wagering as to whether she would reach it before sinking from exhaustion, the believers re- joicing that the completion of such a saintly act was to take place before their fortunate eyes. The sisters, though deeply impressed with what they had seen, were more eager to observe its effect upon their brother. When they reached home, they went straight to his studio. To their almost overwhelming joy they found José at his easel, already at work, sketching in his figures with that precision and marvelous ability to draw which he possessed. For some time they watched him while he seemed unaware of their presence. At last Doiia Lucia started to move quietly away when, to her surprise, Dofla Maria Loreto dared to break the enchanted silence with a question: “Please tell us,” she begged, “what it meant to you, brother.” Don José turned, showing no impatience at her inter- ruption. Both of the women realized that they had never seen him look so content, so joyous. “It meant, my sisters, that I have discovered that the truths of life are to be found in my native land as well as elsewhere. THE PROMISE 107 This morning I strongly doubted it; but now I know it!” “And what truth did you find in that poor blind girl?” asked Dofia Lucia timidly. “I saw mingled in her face all the human sorrows, suf- ferings, and hardships made bearable by an unquestion- ing faith as bright and strong as the midday sun. And that is Life, my dear sis- ters, for were it not for the persistence of its faith, hu- manity had long ere this destroyed itself through its despair! So I shall paint Francisca as we saw her this afternoon—the em- bodiment of the triumph of faith over despair. Beside her shall stand her aged mother, personification of that vast sustaining and guiding love which is but the same faith in another form. And behind these two superb figures, as a background, I shall paint, diffused, vague, in an almost liquid intermingling, that sea of faces on which appeared the conflict of all the human emotions that always accompany such pious manifesta- tions.” And Don José turned eagerly to his canvas. “It will be the most beautiful picture he has ever made,” whispered Dofia Lucia with shining eyes. “Because it will be the truest,” replied Dofia Maria Loreto, adding, “The most beautiful is always the truest.” San Juan’s ancient cathedral 108 TALES OF BORINQUEN “My deepest regret is that, when this painting is finished, José will sell it, as he has most of his others, in order that such forlorn creatures as we may live.” “That is true,” agreed Dona Maria Loreto. “He will have no difficulty in selling his picture, which I predict will be a masterpiece. But,” she added smiling suddenly, “we must feel no sadness at losing it, for remember we shall have seen it, and the memory of it will always be ours. Then it will go out into the world, Lucia; others will see it, and the memory will be theirs likewise. Thus it will spread its message of truth and beauty in ever- widening circles, the extent of which we cannot begin to imagine. We must have no regrets. Listen to José; his spirit, which for some reason reached a terrible depth this morning, is now scaling heights of joy of which we lesser beings do not even dream!” And the two sisters sat in silent happiness, listening to Don José sing as he worked, until the blue twilight fell and the Cathedral bells chimed out the Angelus. THE HARMONICA Just on the outskirts of the mountain town of Naran- jito lived Fortufio. He had no playthings except the few crude ones he had been able to devise for himself; but he was rich in friends. All day long he played with other boys and girls on the green hillsides. He was especially fortunate, for he had a remarkable accomplish- ment which won him much admiration. . Fortufio was able to imitate the birds. He chirped like the pert little pitirres and whistled like the black- birds. Although a coqui is a tiny toad, its call is as sweet as that of a bird; and when Fortufio hid behind a bush and imitated a coqui, there was no telling whether he was really one of them or not! But what his friends liked best was to hear Fortufio whistle like a ruiseior, the melodious nightingale of Porto Rico. Naturally a boy of such musical talents had a pleasant disposition. Most of the time, when Fortufio was not whistling, he was singing, and his sunny cheerfulness did much to brighten his and his friends’ otherwise rather dreary lives. One of Fortufio’s chief diversions was to go into Naranjito and follow the small procession of musicians who, for the reward of a ticket, played through the streets, advertising the moving picture show. This band, in which there was usually a cornet, a guitar, a giiicharo, and a drum, made more noise than music, it is true. 109 110 TALES OF BORINQUEN But Fortufio’s hungry heart was able to distinguish the melody from the racket, for he was born with a love for music, and he was always more than eager to hear it. On one glorious, unforgettable occasion he had had the necessary ten cents to attend the cine. Wonderful as the moving pictures were to the boy who had never be- fore seen any, the music from the diplapidated old piano was even more wonderful. When Fortuiio came home, his father asked: “What was the picture about, hijito?” Fortuio was scarcely able to tell him, for the strains of music he had heard were still echoing in his mind! He thought that if only the opportunity to play the piano should come to him just once, his happiness in this life would be complete. But much as he would have liked to realize such a dream, there seemed not the slightest hope that he would ever do so. He would never dare to ask the manager of the theater for permission to touch the piano, for he was quite certain that he would be re- fused. Every clear Sunday the young men of the countryside donned their best clothes and wandered up and down the roads and well-worn mountain trails. In each group there were several carrying musical instruments. Al- ways there was the giiicharo, that carved and hollow gourd, without the rasping rhythm of which Porto Rican country folk scarcely ever play. Then there was a cuatro, or bordonmia, or tiple—home-made stringed in- struments very commonly seen in Porto Rico. If one of the young men was especially fortunate, he might own a guitar. Up and down the sunny roads wandered these carefree groups of singers and players, lingering longest THE HARMONICA 111 near certain houses to serenade the pretty girls within. Fortufio always followed one of these troups of stroll- ing minstrels, although they paid scant attention to him. His fingers ached to pluck at the strings of their instru- ments. Often he would beg to practice on one for just a moment. Once in a great while he would be granted this precious privilege. He learned to play the simple, familiar tunes common to that part of the country quite as well as any of the young men, who, however, never allowed him the use of their instruments for long, be- cause they themselves wished to play and make an im- pression whenever any young ladies were near. You can imagine the feelings of the little musician, Fortuio, when some pretty girl was the innocent cause of his hav- ing to surrender a cherished bordomiia or guitar, just as he had managed to pick out a tune on it! Fortuiio worked long and diligently, carving and fash- ioning himself a cuatro out of guaraguao and yagrumo wood. Finally it was finished with the exception of the strings. But to his dismay, when Fortufio asked the price of these in a shop in Naranjito, he found that they would cost him twenty-five cents. It was simply an enormous sum to him, for he never had any money at all. “I shall earn it!” he declared bravely to himself. But there are not many chances for a small boy to earn money in Naranjito. Cent by cent Fortuio slowly amassed his little hoard. A dozen times a day he vigor- ously shook the old tin can which contained his wealth. The metallic rattle of the coins was, for the time being, the sweetest possible music to Fortufio’s ears. Then, when he had saved twenty-one cents and his goal was in sight, came disaster. Fortufio’s house caught 112 TALES OF BORINQUEN fire and burned to the ground! And along with it was destroyed the precious cuatro, and even the copper pen- nies were lost among the ashes! In his whole life Fortuio had never been so unhappy. The next morning, as he scratched disconsolately among the charred debris, searching for his lost pennies, the little boy’s tears dropped silently. There was such an ache tightening his throat that he felt he could never whistle or sing again. As to Fortuiio’s parents and their stricken neighbors (for the conflagration had spread and consumed thirty frail wooden houses before it could be extinguished) their misery knew no bounds. Nearly everything that they owned in the world had been burned, for the treach- erous fire, having broken out at night, had left them no opportunity to save anything except their lives. By diligent search Fortufio found eight blackened coins, but these had to be used at once to buy a little rice and coffee for his suffering family. Soon the National Guard of Porto Rico came to the poor people’s rescue with cots and army tents. The American Red Cross also began to send money, food, and clothing. Now happened a miraculous thing. Out of his de- spair there grew the greatest happiness Fortuilo had ever known. He stood in line with many other refugees of the fire, to receive the clothes which were being handed out by the kind ladies of the Red Cross. He was tired, for it took a long time for each person to receive the proper garments out of the great mass which had been donated. “Whistle, Fortufio,” begged his friends. “It will help to pass the time.” THE HARMONICA 113 Although the boy hardly felt like doing so, he pursed his lips and gave them his best imitation of a ruiseiior. When he had finished, everyone was smiling, because for a few moments their accommodating young friend had made them forget their troubles. The picturesque highway near Naranjito. After waiting a while longer, Fortuiio had about decided to run away and play, when suddenly it came his turn. He stood timidly before a pretty lady, pathetic in his ragged shirt and trousers, which were all he had been able to find on the night of the fire. “Let’s see what I have here for you, little boy,” said the Seflora cheerfully, rummaging among the clothes. She first drew out a little shirt. “This looks to be just your size!” she exclaimed. Next she found some brown 114 TALES OF BORINQUEN stockings and a pair of short trousers. Then came a gray cap, which was in itself a treasure, since Fortufo had never possessed a cap or hat of any kind. He put it on and smiled so happily that the lady allowed him to keep it, even though it was a man’s cap, far too large for his curly head. While he was admiring the cap, she found a pair of shoes for him. Now Fortuiio’s feet were as unaccustomed to shoes as his head to hats, but in his joy at wearing his first pair of shoes, he assured the anxious lady that they fitted perfectly, though in truth they were pinching his toes most painfully. He was afraid to admit that they hurt for fear there would not be another pair. “There!” exclaimed the Sefiora, “I think you are well supplied.” “Muchas gracias, Seilora,” murmured the grateful boy and turned to go. “Oh, wait a minute,” called the lady. Fortuflo turned around and saw that she was holding up a little jacket. “This looks to be exactly your size,” she said, “and it would be a pity for you not to have it.” Fortufio’s pleasant face and manners and his cheery whistling to amuse the weary people had made such a good impres- sion on her that she was being especially generous with him. : As Fortufio saw the attractive jacket, his heart leaped with joy, for it, too, would be the first one he had ever possessed. Not only had it been bought made-to-order in a store, but it had apparently belonged to some rich little boy who had so many coats that his mother could THE HARMONICA 115 afford to give this one to the Red Cross, even though it was scarcely worn. “Oh, thank you,” gasped Fortuiio as he received it into his trembling hands, feeling the while that the fire had really brought him such good luck that he could now be entirely happy were it not for the loss of his money and his cuatro. He began to run in order to show his splendid clothes to his mother. Then he thought that he had better put them on so as to make a finer impression. This he did behind a clump of bushes. Some were too large and some too small, but when he came to the jacket it fitted perfectly. In great pride Fortufio reappeared and boy- like thrust his hands into the pockets of his new coat. Then happened the miracle. Fortufio’s right hand encountered something hard and cold. What could it be? Slowly he drew it out. To his wonder and joy he found that he held in his hand a sin- fonia! Somewhat dented and old it was, to be sure, but still capable of making just as much pretty music as on the day when it was new! Fortufio, having seen a mouth organ or harmonica played several times, knew what to do; but he was so excited over his unexpected treasure trove that he was out of breath and could scarcely bring forth a note. Now it can never be known whether the kind Red Cross lady, on finding the mouth organ among the mass of contributions, herself slipped it into the pocket of the little coat to bring happiness to the whistling boy's heart, or whether its presence there was due to the forgetful- 116 TALES OF BORINQUEN ness of the former wearer of the jacket. But the fact remains that Fortufio discovered it, and that it was the first musical instrument he had ever owned, after having longed for one all his days! Immediately Fortuiio began to think of the various tunes he was going to learn to play. He would soon master the art of the sinfonia—of that he had no doubt. How melodious were its soft notes, far more so than those from any stringed instrument, except a violin! Why, he could play the same tunes on it that one could play on a piano! When Fortufio went to sleep in the tent that night, the harmonica was clasped tightly in his hand. In case of another fire he had determined not to lose it. Great as was the importance of the conflagration, of even greater importance was its bringing of the little old mouth organ to Fortuio. You will see. Fortufio could scarcely be persuaded by his friends to play games any more or even to whistle. Each day he sat with his precious sinfonia struggling to learn to play it all by himself. This soon proved to be far more difficult than he had anticipated. After two weeks he was able to play only one very easy tune and that not at all skillfully. There was something about the tech- nique of the small instrument that he was not able to master. Oh, if there were only some one to teach him! In one lesson he felt that he could learn, so great was his desire. But where was there a teacher, and where the money with which to pay him if there had been one? Blessings in Fortufio’s life were never, it seemed, to be without their drawbacks. Fortufio sat in the doorway of his father’s new palm- THE HARMONICA 117 thatched home, blowing discordantly but steadily at his harmonica. Quite out of breath at last, he raised his eyes to discover that the prettiest lady he had ever seen was standing near him. She was tall and slender and wore a dress of black silk. Her beautiful hair was white above a face softened by sorrow. Her large brown eyes were full of tears. As Fortufio stared at this stranger in surprise, she spoke to him in a soft, low voice that was like the caress of a warm summer breeze. “You are having trouble, little boy,” she said. “You seem to be trying very hard to play, but without success. You ought to have some one to teach you.” “Si, Seiiora,” replied Fortufio timidly, as he rose politely to his feet, “I know it. I want to learn to play more than anything else, but I have no teacher.” Again the pretty lady’s eyes brimmed with tears. “If that is really so,” she said, “then come with me, for I know some one who will be very glad to teach you.” Her words sounded to Fortuiio as sweet as though ut- tered by an angel. Perhaps this beautiful lady was an angel in earthly guise. Young Fortufio moved gladly towards her, then stopped in dismay. “Sefiora, I have no money at all. I cannot pay a teacher.” “Come. Even if you had money, this teacher would not take it. He will instruct you for the joy of doing it; you will see.” : “For the joy of doing it.” Fortufio had never heard quite so pretty a phrase; the words seemed to make music in his heart. He walked beside the lady through the streets of Naranjito as in a dream. “It is my son, Anibal, who will teach you,” she was 118 TALES OF BORINQUEN explaining. “He plays the acordedn, the flauta, the sin- fonia, all three. He will not be able to see you for . . . he is blind. But very quickly he will comprehend your love of music, which is his own greatest consolation and joy.” Fortufio listened in amazement. A blind boy! How could a blind boy teach him? The mother was kind, but mistaken, surely. They paused at last before a pretty little house with an enormous vine of pink bellisima trailing over the door- way in an arch of heavenly beauty. “Come in,” invited the gracious Sefiora. Just as she spoke, the clear notes of a flute sounded from within as though in greeting to them. “It is Anibal,” she whispered. “He always welcomes me home with music, for his ear detects my footsteps along the street.” It was the first time that Fortufio had heard a flute, and he was enchanted by it, as he always was by any kind of music. “Anibal!” called his mother, as she and Fortuno came into the sala of the humble home which, with its chairs, table, and pictures was more elegant than any Fortuilo had ever entered. “Anibal, come, I have brought you a new friend. It is a little boy called Fortufio who is very anxious to learn to play the sinfonia.” The blind musician stopped playing and rose to greet them. Fortufio saw that he was a young man of about nineteen or twenty. “Welcome, Fortunito,” he said with a friendly smile, holding out his hand, which Fortuno grasped bashfully, for so simple had been his existence that he had seldom shaken hands with anyone. Al- THE HARMONICA 119 though he did not realize it, his ambition was leading and would lead him into ever more interesting and more worth-while experiences. Thus ambition always does. Anibal and his mother invited Fortutio to sit down, and in a few moments he was talking and telling them how he had found his harmonica, and then how it was his dream to become a real musician. “But I am so poor,” he finished, “that I doubt if I ever shall.” There shone a beautiful light of happiness on the blind boy’s pallid face. “Just the ambition I once had, ma- mita!” he exclaimed. Fortunately he could not see the tears which again filled his mother’s eyes as he con- tinued: “Let me teach you what I know, Fortuiito. I can tell by your voice that you are serious and sincere. Let me teach you in order that my ambition may be realized through you. Come here to my side. The les- sons shall begin at once!” “His voice is happier than it has been for many a day!” thought his mother gratefully. : Fortuno’s emotion was so intense that a great lump seemed to be stuck in his throat, making him choke over, the thanks he tried to express as he moved reverently to the side of his first music master. But Anibal was beaming with delight over this sudden new interest which had come into his dark life. To have such a pleasant task before him seemed in some way to bring light directly into his soul through a finer medium than mere eyes could be. “Sit here!” he said. “Watch me, For- tufiito!” and he put his own harmonica to his lips. Thus began the first lesson. Every day thereafter IFortufio came early to the home of his teacher and stayed late. He brought sweet flowers f 120 TALES OF BORINQUEN that Anibal might enjoy their perfume, and he was sur- prised that the blind boy could identify each flower by its scent. One day Fortufio presented his young maestro with a mocking-bird, in a wooden cage that he had made himself. Then both master and pupil discovered some- thing very pleasant. Whenever Anibal played his flute, the bird would join in harmoniously with its imitating song. They were happy days, while Fortufio was learning to play his harmonica under the guidance -of his blind teacher. But at last Anibal said: “I have taught you all that IT know. You play as well as I do. Soon you will play even better. . . .” “Oh, no!” protested Fortufio in quick loyalty, “I shall never play so well as you, dear Anibal!” “I appreciate your modesty, Fortufiito, but you must not feel that way. It has now become my ambition for you to succeed in my stead. Each time I listen to you I wish to hear improvement in your playing.” Fortuflo, realizing the seriousness with which Anibal spoke, promised that he would try to be worthy of the other’s interest and generosity. Very soon [Fortuio had learned several of the well- known and beloved Porto Rican dansas. He played them not only with technical skill but with genuine feel- ing for their haunting beauty. At first it was sufficient pleasure for him simply to play, his only audience being Anibal or his young friends, who now admired him more than ever. Thus the little musician of the hills attained renown among all who knew him. When he executed lively dance tunes, no feet could remain still. Often at twi- THE HARMONICA 121 light or on lovely moonlit evenings the sweet strains of the old sinfonia de boca would arrest the attention of people passing along the lonely trails. And such was the beauty and pathos of the music, that more than once a member of this unknown and unseen audience would wipe away a tear. What greater tribute than that could be paid to any musician? One day one of his friends said to Fortuio: “Why do you not go to the manager of the cine and ask him to let you play in the band which advertises the films? Then you would be able to go to the moving pictures free.” IFortufio trembled. What a splendid suggestion! Why had he not thought of doing such a thing before? He would go at once and ask the manager if he might play in the band. He had different reasons for wanting to go, however, from those suggested by his friend. It was not that he did not care for the motion pictures, but he loved the music of the piano more. Don Salvador, who played the piano, was Fortufio’s hero, second only to his dear Anibal. What ecstasy it would give him to be able to hear Don Salvador play whenever he desired! Fortuno arrived at the little office of the cine manager, so out of breath from haste that for five minutes he could not render the melody that the man had asked for in order to find out if he could really play. Finally IFortuno managed to bring forth the opening bars of a lively sequidilla and did it so well that the manager told him he might join the band the very next time they played. How easy it had been! Fortufio hastened to tell the good news to Anibal, and then walked home as if on air. When Fortuiio marched through the streets with the 122 TALES OF BORINQUEN small band, it was not long before the townspeople dis- covered that he was the cleverest of all the musicians. They were constantly telling the others to be quiet that Fortuio might give them a solo. Since he was only a little boy, the rest of the band felt no jealousy and were glad to let him do it. Had he been a man, it is doubt- ful whether they would have been so willing. By this solo playing Fortufio soon became known throughout the town, and many more people followed the band than formerly. Consequently the attendance at the theater was considerably increased, and the manager was so pleased with the services of Fortuio that he occasion- ally gave the boy an extra ticket for a member of his family or a friend. For a long time Fortuiio was content with his enor- mous good fortune. The simple bliss of sitting in the darkened theater and listening to the piano was all he asked from life. But, as the weeks went by, a desire, which would not be put aside, began to grow in the boy’s mind. He loved his harmonica, it is true, but more than anything else he now wanted to play the piano, which seemed to him, since he had never seen or heard a better one, the most gloriously perfect instrument in existence. But would he ever dare to touch it? Could he ask the manager to let him practice on anything so valuable? Never! He asked his benefactor what he might do, but Anibal was helpless in his blindness and knew so little about the ways of the world that he could give no advice, though he realized that if Fortufio could learn to play the piano, it would be a great step forward in his career. Poor Fortuiio was once more in despair. Then one THE HARMONICA 123 day he arrived early at the theater and found his hero, the young pianist, practicing some new pieces. Fortufio stood in the background, lost in admiration. Oh, would he ever in his life be able to play like that? Slowly, slowly he crept nearer the musician and the piano. At last Salvador became aware of Fortufio’s presence. He turned around on the piano bench and said: “What do you want, little boy?” Fortufio’s heart leaped into his mouth. Dare he ex- press the desire which had been uppermost in his mind for so long? Faltering and stammering, he replied: “Oh, Don Salvador, would it—would it hurt the piano if—if T touched the keys just once? I will be very care- ful!” he added hastily, feeling that he could not bear to be refused, even though he was almost certain that he would be. The young piano player looked wonderingly at the poor boy. He had never heard anyone ask for any- thing with such utter longing in his voice. He laughed. “Why, of course you may touch it,” he said rising and not in the least understanding the real significance of Fortufio’s request. “Don’t be afraid. You won’t hurt it any.” Trembling with joy, and at the same time overcome with embarrassment, Fortufio seated himself at the piano, sure that this was the crowning moment of his life. In a way it was. Timidly, in fact reverently, he touched the cracked and yellowed keys. Those first soft, experimental notes he thought to be the most exquisite he had ever produced. And in a sense he was right. In those moments, though neither he nor his listener guessed it, he was making 124 'TALES OF BORINQUEN history rather than music. There was something lovely and prophetic in those tones. Without quite knowing why, Salvador, who stood behind Fortufio, was reminded of a day when he had watched a beautiful butterfly emerge from a cocoon. For perhaps five minutes Fortuno ran his fingers over the keys. He knew nothing about piano playing, yet the sounds he made were not discords. At last he rose, for at that moment he could stand no more of such hap- piness. His eyes welled with tears as somehow he man- aged to thank the friendly pianist. He stumbled out of the dim theater. The young man he left behind looked after him in inexplicable astonishment. Then, though he could not have told the reason why, he closed the piano without playing another note. He dimly felt that after what had just happened, it would be sacrilege for him to play it any more that day. And it would have been, for during those moments when Fortufio first sat at the rickety piano of the Naranjito theater, a thing of great importance took place. Fortufio walked home very slowly, his mind in con- fusion, his fingers still tingling from their contact with the piano keys. At first he could think of nothing but the joy of his recent experience. From the depths of his full heart a song arose. Instantly he felt that he should like to be playing what he was singing. And that was the most significant incident of the momentous day. For the song that Fortufio was singing had never been sung before. Though he scarcely realized it, he was composing music—and beautiful music too! So absorbing were Fortufio’s thoughts that his feet carried him very slowly—so slowly that the rising moon THE HARMONICA 125 overtook him on his way home. Responding to the loveliness of that radiant flood of silver light, Fortufio sat down on a grassy bank and, pulling his sinfonia from his pocket, began to improvise music in an interpretation of the magic of the night. But his mind was not on what he was doing. His experience of the afternoon was still vividly with him. Now he was trying to devise some definite means of repeating it, not once, but many times! Suddenly the most logical plan of all suggested itself to him. Why had he not thought of it before? He would go to the manager and ask him to let him practice on the piano, instead of attending the pictures, as pay- ment for his playing in the band! This seemed so sim- ple that Fortufio sprang to his feet to return to Naranjito. Then he realized for the first time that it was very late, and so he hastened home instead, promising himself to go to the manager the first thing on the morrow. He accompanied his steps with such a lively air that all along the dark way people in their little hillside homes smiled broadly on hearing him. “Our Fortufio is very happy tonight,” they remarked. But the next day brought doubts to the poor boy's mind. How could he hope that in reward for his small services the manager would grant him such a magnificent boon? Surely he would hesitate—even refuse—to trust his costly piano to the practice of one so completely ignorant of its uses as Fortuflo. The boy went slowly to the home of Anibal that he might discuss his dilemma with his best friend. “The only thing for you to do is to ask,” advised Anibal. “He can do nothing more than refuse you.” 126 TALES OF BORINQUEN But so great was Fortufio’s fear of that very refusal that it was several days before the modest little musician could gather sufficient courage to present himself before the manager. If only the man had not been so very tall —had not looked so forbiddingly stern! But here was Fortufio in his presence at last, and speak he must or appear to be a silly boy who did not know his own mind. “Well?” asked the manager, who remembered the for- mer bashfulness of his young friend. “Oh, Senor,” began Fortufio tremblingly, “I have a great favor to ask you!” “Go ahead,” said the manager, who secretly feared that Fortufio was going to say he would not play in the band any more. He was certainly going to try to pre- vent this, for the boy, although entirely unaware of it, was really one of the manager's most popular assets. “Do not think, Sefior,” continued Fortufio, in his ex- cess of timidity, “that I do not enjoy coming to the cine. I do—very much. You have been very kind to me, and I thank you. But, oh, Sefior, the ambition of my life is to learn to play the piano!” There! It was out at last! What would the man say to him? But the manager remained mystified. This was cer- tainly not what he had expected to hear. “I don’t un- derstand—"" he said. “It is that I do not wish to come to the moving pictures any more, in return for my playing the sinfonia, but if you would just let me slip in here sometimes during the daytime and practice for a little—a wery little while, on your piano!” gasped Fortuio. The manager looked entirely surprised. “Is that all you wish?” he asked. “Why did you not say so sooner? THE HARMONICA 127 Of course you may do it, if you really want to, and you may come to see the pictures besides!” he finished gener- ously. He had no idea of the overwhelming joy that his carelessly uttered consent had brought to the heart of the ragged little fellow who was now looking at him in such gratitude that mere words were not adequate to express his feelings. The manager read such thankfulness in those brown eyes that he shook his head in bewilderment. How could it be that the granting of so small a favor should seem so marvelous to any one? It was a strange world! Suddenly Fortufo, unable to convey his thanks by speech, held out his hand. In grasping it, the smiling manager did not realize that he was holding the hand of a future musician and composer. He would have laughed at even the suggestion of such a thing. Yet by giving his consent to Fortuno’s request, he had done almost as much toward the boy’s future as had the person who left the mouth organ in the pocket of the little coat. From that day Fortunio took full advantage of the manager’s offer. His playmates seldom saw him and had to go without a great part of their former enter- tainment. One thing that the manager had requested was that Fortufio come alone, as he was afraid other boys might do some damage playing about in the theater. This was exactly what Fortufio wanted—to be alone. Very soon Salvador, the young man who played for the pictures, found out what had happened. One day he dropped into the empty theater. He heard Fortufio struggling to master the simple mechanics of piano play- ing, which were more difficult than the poor boy had imagined they would be. Salvador, remembering the 128 TALES OF BORIN QUEN first solemn day that Fortufio had sat at the piano, took pity on the ambitious boy and offered to teach him the rudiments of time, fingering, notes, scales, and so on. To Fortufio, Salvador suddenly seemed almost as much like an angel as his dear, blind friend, Anibal! Seeing how quickly and well Fortufio learned every- thing that he taught him, carefree Don Salvador became interested. Now he was no musician at heart, as was Anibal, nor did he aspire to be one, but he had a fair mastery of the technique of playing. Dimly he could understand that Fortufio was not an ordinary boy. The eagerness of the poverty-stricken lad to learn to play touched the heart of the well-to-do young man as few other things had done. “There is more to this boy than one would suspect from his ragged appearance,” he thought. “He seems to have a natural talent for music. Perhaps some day he will be a notable musician. But it will be a hard struggle if no one teaches him the elemen- tary essentials. He certainly can never hire a teacher. Since I have nothing to do but enjoy myself during the day, why not teach him what I can?” It is doubtful whether Salvador thought this in so many words but, be that as it may, he went home for his music books. Though they were somewhat torn—for he had been a careless student who had by no means appreciated his opportunities—they were still in fit con- dition for Fortufio to learn from. Although kindly, well-meaning Salvador had his two good eyes, it will be seen that in some ways he was blinder than Anibal. For Anibal had sensed in a very few moments the real depth of the ambition of Fortuno, so closely in harmony were their artistic souls, THE HARMONICA 129 So Don Salvador taught the poor, grateful boy, and though he was not a very skillful teacher, such was Fortuno’s eagerness that he soon knew as much as his master and a little later surpassed him entirely. Then Salvador said, much as Anibal had once said: “I can teach you no more, but, with the will to learn that you possess, I predict that there will be no limit to your success |” Fortufio glowed under these words of sincere praise, and well-dressed, young Salvador went away wondering why he had a feeling that he had just completed the most valuable work of his rather idle life. Fortufio continued his daily practicing, but again things had come to a standstill for him. He had no money with which to buy music, and he had no knowledge of how to preserve the original pieces which, driven by his neces- sity to play something, he was fortunately compelled to compose ! Then it seemed that Salvador did the one thing more that remained for him to do for the boy he had already helped so much. He fell down and broke his arm! The manager, calling at his home was greatly excited. “Whom can I get to play for the cine?” he asked. “I know of no one else in Naranjito but you.” “Yes,” replied Salvador, “there is one other.” “Who?” queried the manager doubtfully. “Fortuiio.” “What? That ragged urchin? Impossible! What can he play?” and the manager laughed incredulously. “Try him,” urged Salvador. “You will be surprised. Go to your theater and hear him. He must be practic- ing at this hour, And let me tell you, sir, I think that 130 TALES OF BORINQUEN you did a greater thing than you dreamed of, when you gave that young Fortufio permission to use your piano.” The manager urged Salvador to take care of his arm that it might mend quickly and took his departure. He went to the theater with some curiosity. As he en- tered the dimly lighted building, he was surprised to hear beautiful strains of music issuing from his old piano— more beautiful than he had thought the worn-out instru- ment capable of producing. His eyes, temporarily blinded by suddenly coming in-- doors out of the bright sunlight, could not distinguish the musician clearly. “Some one must have dropped in to try over some pieces on my piano,” he thought. “How extremely well he plays! I must see who it is. Perhaps I can get him to play for the cine until Salva- dor recovers. What luck!” and he advanced toward the piano. What, then, was his complete astonishment when, as his eyes became accustomed to the dim light, he saw that the excellent musician was no other than his young friend, Fortufio, who, blissfully unaware of the mana- ger’s presence, continued to play as though he were pour- ing out his very soul in the darkness of the empty theater. The manager held his breath. What miracle was this that had taken place by his consent but without his knowledge? When Fortufio discovered the presence of the manager, he sprang to his feet deeply embarrassed. “Well, well, well,” exclaimed the manager still unable to believe his own ears and not knowing what to say. ‘Salvador has broken his arm. Here,” he said with sudden inspiration, “here is some money. Buy yourself some clothes and THE HARMONICA 131 shoes and be ready to play for the cine tonight, and for some time to come!” Fortufio’s emotions were indescribable. How he thanked the man, or made his way out, or found his way home to tell the marvelous news to his dumfounded parents, he never knew. Somehow the long day passed. As he had been bidden, he appeared that night at the theater, accompanied by a large number of friends and relatives who were scarcely able to believe that what he told them was really true. Their humble Fortufio able to play the piano for the cine? Impossible! How in the world had he ever learned to play? They had not known anything about it, as Fortufio had kept it a secret from all except his own mother and Anibal and his pretty mother, who now came leading her blind son to the theater that he, too, might be present on this great occa- sion. During the day the manager had not been idle. He had spread the news of the boy-wonder far and wide, and, as all the townspeople already knew Fortufio through his excellent playing of the sinfonia, they thronged to the theater to hear whether that poor little boy could really play the piano. How in the world had he been able to learn to do it? Such a thing was incredible. The manager heard so many doubts expressed that he began to wonder if what he had listened to that morning had not been the magic music of a dream. He began to regret the great placard that he had had printed in giant red letters in front of the theater telling of the début of Fortufio, the boy-pianist. What if he had been mis- taken? He trembled to think of the ridicule and teasing he would have to suffer. He was somewhat reassured 132 TALES OF BORINQUEN when Fortufio, looking very handsome in his new clothes, appeared before him in his small office and said that he was ready to play. “Can you really do it?” asked the manager. “If you feel that you can’t, say so, and we can announce that you are ill or something or other.” “I think I can do it,” replied Fortufno bravely, though he was nearly ill from excitement and from the fear of playing for the first time under a roof before an audience who had paid money to come in! But when Fortufio entered the theater and saw dhe crowd which filled it to the doors, he lost even the waver- ing courage he had felt when alone with the manager. Oh, he could never play before all those people! He had a bad attack of stage fright. As he sat down before the piano and heard the crowd applaud, his hands felt sud- denly heavy as though he could never lift them to the keyboard. How his mother’s heart ached for her boy in those moments! She would have liked to snatch him up as though he were a little child and run away with him. Fortunately the lights went dim and the picture began. Now was the moment. Fortufio must start to play. How grateful he was for the darkness! It was with only a little light that he had been accustomed to practice. Suddenly he felt at home. Placing his hands on the familiar keys, he began to play. A silence fell over the audience, who listened first in surprise and then forgot to be surprised in their enjoy- ment of the music. For just as Fortufio had uncon- sciously been able to move the unseen and unknown audiences of the hills with his harmonica, so now was he able with the piano to move the men, women, and THE HARMONICA 133 children packed in rows behind him. For through the boy's playing there came radiant glimpses of that strange quality called genius, with which only a few mortals are ever blessed. On and on Fortuno played as he was wont to do every day, not realizing the sensation he was causing, for a like event had never taken place in Naranjito before. When it was finished, scarcely a person could have told what the picture had been, for everyone was engaged in wild ac- claim of this unexpected prodigy who had so miracu- lously been discovered in their own village. Later that evening, Salvador, who had been one of the enthusiastic audience, sought out the manager of the theater and said to him with a twinkle in his eye, “I told you so!” “You certainly did!” laughed the other. “So now you will not need to protest when I further inform you that in September my father is going to send me to the United States to attend a university, for you have someone far better than I ever would be, to take my place as pianist!” “Oh, no, Salvador—" began the manager in polite pro- test. *Oh, yes!” laughed the other. “I even predict that Naranjito will one day be made famous by Fortuio, its obscure son!” Fortunio continued to fulfill the duties of Salvador. Every day he went to see him, trying in his gratitude to think of something he might do to help the other’s arm. But Salvador only laughed and told him that Providence had caused his timely accident. Fortunio felt that he could not play well enough to repay kind Salvador. 134 TALES OF BORINQUEN When his friend departed for his four-years’ course of study in the north, Fortufio was so sad that he told Anibal he was sure he could never play again. Four years seemed so long to him that he felt as though Salva- dor had gone away forever. But for the aid of this kind friend, Fortufio declared that the opportunity, indeed the art of playing, would never have been his. Anibal comforted his friend, saying, “By going away the young musician has done a great good. In fact, he has added the final touch to the training that he so gener- ously gave because of his realization of your talents. In order to be worthy of his friendship, Fortufio, you ought now to return to music with a new seriousness and put even more effort into it than you were able to do before. Do not be sad because Salvador is gone, but begin to practice anew this very day, in order that you may sur- prise him when he returns.” And those who were able to judge declared that Fortufio had never played with so much depth of feeling as he did after Salvador’s departure. “Something has awakened the boy,” they said. “He is trying to be worthy of his dear teacher.” Naranjito is such a limited community that the loss for four years of as likable a young fellow as Salvador was felt and understood by everyone. So popular did the playing of Fortufio become that the manager felt it his duty to purchase a new piano. He was ashamed to have the young pianist, who was gaining such renown, play any longer on the nearly worn-out instru- ment. However, Fortufio, charmed as he was with the new piano, still had such an affection for the old one that THE HARMONICA 135 he begged the manager to let him have it. He had it taken to the new home of his family in town, for now he was earning such a good salary by his playing that they had moved away from the poor dwelling on the outskirts. Thus Fortuno was able to practice in his own home, and there he entertained his friends and former neighbors who, still being too poor to go often to the theater, came to his house to hear him play. There he often led his friend and former teacher, Anibal, and played to him for hours at a time. How proud everyone in Naranjito was to have known the boy who was now nearly a young man! What looks of affection they directed towards an old sinfonia which always lay on top of the piano! Fortufio realized that if he were ever to be a real musician, he must leave Naranjito to study. He carefully saved what money he could, but he had not the slightest idea what to do next. Salvador was the only person he had ever known who had studied music outside the village, and now he was gone. There was no one, not even Ani- bal, who could give him the advice he needed. Most of his friends already considered him a master and could see no reason why he should wish to study more. But Fortufio knew his limitations only too well. One of his chief preoccupations was that he could not record the music of his own composition; it was this music that made him most beloved and admired by all. Espe- cially was he interested in composing dansas, for they are the native music of Porto Rico, and Fortuno was ambi- tious to contribute to the art of his country. A lovely danza with its rippling melody, its soft minor cadences, its sudden bursts of rapturous sound, which sink again 136 TALES OF BORINQUEN to an almost inaudible whisper, its plaintiveness mixed with gaiety and, under all, its basic pathos, well expresses the beauty, the soul of Porto Rico. One day Fortufio had been thinking more than ever that he must soon do something definite about continuing his studies. He was still just as ambitious as he had been so long ago when he had labored to make the ill- fated cuatro. As he sat in the darkness of the cine that night, all the longing that he felt crept into his music. “Our Fortufio has never played so well,” whispered his friends. Now Fortuno’s fame had gradually spread beyond his own village, and to different parts of the island had come rumors of the boy prodigy of Naranjito. One of the persons who had heard of him was Senor Miranda of San Juan, who owned a large plantation near Na- ranjito. He resolved to hear Fortuno play when he visited there. Senior Miranda himself was a skillful musician, and he was curious to hear the boy play who, it was said, had learned to do so without any professional training. Senior Miranda thought this hardly possible. By reason perhaps of that lucky fate which always seemed to hang over Fortuflo, Seiior Miranda happened to be in Naranjito on the very night when the boy's per- plexity over his future was greatest, and when his playing was consequently more poignant and beautiful than it had ever been. As Seiior Miranda bought his ticket to enter the cine, he was recognized by the manager, who, knowing him to be an accomplished musician, wished that he might have time to warn Fortufio;«but it was too late, for the picture had already begun. THE HARMONICA 137 Now it happened that just as Sefior Miranda entered the theater, Fortufio began to play, with especially deep feeling, one of the danzas which he had composed. It was so inspired that Sefior Miranda could not but be- lieve that he was listening to a professional player—indeed a master of the art. Though he did not recognize the Panorama near Sefior Miranda’s plantation. particular danza, he resolved to find out what it was so that he might add it to his collection, for it was one of the best he had ever heard. He could not believe that the player was the poor boy he had come to hear, but he stayed on to the end to enjoy the extraordinary music. What, then, was his surprise, when the lights came on, to find that after all it was the boy! All that he had heard was true, and more! He doubted whether any one in the village realized what a really remarkable musician their popular Fortufio was. 138 TALES OF BORINQUEN “All Porto Rico, if T am any judge,” thought Sefior Miranda, “will some day recognize and honor that boy!” He hastily made his way to Fortufio, introduced himself, and invited the young musician to come to his home to talk about music. Fortuflo, as timid and as modest as ever, could scarcely believe his good fortune. For on the rare occasions when Seflor Miranda came to stay in his country home, Fortufio had often crept near the house to listen to him playing on his grand piano. To think that now he should actually be complimented by one whom he in his obscurity had admired so much! ‘Seftor Miranda is an answer to my prayers,” thought Fortufio joyously, “for he is thoroughly familiar with music and surely he can tell me what I have been longing to know concerning my future studies!” He smiled up at the stars, as the luxurious car of Sefior Miranda sped almost noiselessly along the country road. “By the way,” remarked Fortufio’s companion, “that danza you played was one of the most beautiful IT have ever heard. Please tell me the name of it, for I should like to buy it.” Fortufio scarcely believed that he could have heard aright. “Why,” he stammered, “it—it has no name, Senior Miranda.” “No name? How can that be?” “Well—because I—I composed it. It is not written down anywhere, because I do not know how to write music. Oh, Sefior,” continued Fortuflo eagerly, with- out waiting for the astonished man to reply, “that is what I want to ask you. How shall T study? Where? THE HARMONICA 139 How can I learn to write my compositions? For that is what I long to do more than anything else!” Sefior Miranda did not reply, for he had not heard. He was still trying to understand how this inexperienced mountain lad could have actually composed that wonder- ful danza. “Did you really do it?” he asked. “Yes, Sefior,” replied Fortufio, “I have always im- provised music, sir, ever since the time I found my simfonia.” “And how was that?” asked Senor Miranda, more interested in Fortufio than he had ever been in anyone. And so Fortufio told Sefior Miranda his whole story, as I have related it here, though, of course, he was ex- tremely modest, giving full praise to all those who had aided him, and taking no credit at all for his own re- markable achievement. The result was that Sefior Miranda gave him the advice he needed, nay more, became his counselor, friend, and helper for many years thereafter, so that Fortufio had another name to add to his list of those who had contrib- uted to the success that henceforth was his. He never forgot any of his first friends and shared all his joys and triumphs with them, even when he became a great com- poser, one of the greatest Porto Rico has ever known, even when his fame went far beyond his native shores and into every corner of the world where good music is enjoyed and played. But the name which the illustrious musician and com- poser could never honor was that of the unknown person who gave him the mouth organ. So to do homage as best he might to the very first of his many benefactors, he 140 TALES OF BORINQUEN had a magnificent frame made to hold and preserve the old sinfonia, and hung it in a conspicuous place on the wall of the music room in his attractive city home. And he never grew tired of telling the tale of the harmonica to all who asked to hear it. ON LOIZA PROMONTORY The sea, which all day rolled in egitation, Relaxed, quiet and spent, When the passion of a blazing sunset Began to wane. . . . I turned toward the tranquil east Where the thin blue clearness of the evening Was already silvered with expectancy. . . . Then that far mysterious union of the sea and sky Released a huge gold ball Into the gleaming flood. . . . And the vast purport of that glorious birth Filled the bated twilight with silence Until an old Spanish wayfarer, Who had cautiously approached, spoke thus: “Ochenta afios hace que vivo en esta tierra, Pero jamas he visto semejante milagro; i Verdad, que es obra de la Providencia!” * * “Fighty years have I lived on this earth, Yet never have I seen a like miracle; In truth, it is the work of God!” CONTRASTS I spent a day alone . . . And all that morning, Hot in the turquoise sky, Burned the white sun; And T sat by the garden wall Watching the sea, Calm and round like some inconceivable shell— All mother-of-pearl, Iridescent, With infinite glistening surfaces Of blue, deep purple, pale orchid, and hints of rose among green shades as varied as the coloring of leaves from first-spring to mid-summer. In palm shade, I; But close by on the stone wall, Where beat the fierce bright heat, Lay a lizard— Long, shining, utterly immovable, With eternally-fixed and satiated eyes. A long, long time I watched, While the opalescent surf Foamed on the burning sand. . . . All suddenly—it were seeming impossible— Came a memory, sharp as cold iron, Piercing my vacant stare: 141 142 + TALES OF BORINQUEN I saw a bleak winter-road, desolate and snow-filled; Two penciled tracks disappeared in a cold blue distance, While on either side Stood gaunt black trees. I spent a night alone . . . And a south-sea moon of dull gold Rose slowly through the darkness, Breaking it into an amazing fantasy Of swaying silhouettes . . . And warm blew a heavy wind Which I knew had fanned red roses. . . . But again Came a keen reality Of ragged poplar trees, Bending in a gale Which whirled their dead leaves Scurrying like witch-children Across a storm-ridden winter moon. EPHEMERA Each palm wears a glistening nimbus of tears; Each phosphor-wave gleams as it silvers the sand. . . . I must worship, For morning comes early! Each star-ray has sought you through infinite space; A shimmering moon-halo trails round your hair. . . . I must worship, For death too comes early! TIMID MAX “Angelina Flores has a son!” The word went from one small home to another in the Yauco coffee district. Soon friendly neighbor women hastened to the home of Angelina to see her child. There they found their friends, Angelina and her hus- band, Juan, proudly looking at their first son. “What are you going to name him, Angelina?’ asked the women after they had admired the baby. The happy mother answered in this way: “We are poor and doubtless we always shall be. Hence we shall probably never be able to do very much for this child. But there is one fine thing I can give him. It costs no money. He will always have it, and no one can take it from him.” “What is that?” asked the other women in great curi- osity. “A name!” replied Angelina. “A grand, impressive name which will distinguish him when he is a man!” The women stared at her in astonishment. Such a thing would never have occurred to them. All their sons were called by common names such as Pedro, Juan, or Luis. They considered Angelina’s idea very clever. So at her request they all began to suggest names for the tiny infant which she held tenderly in her arms. She wanted to see if they would think of a better name than she had already decided upon. 143 144 TALES OF BORINQUEN ’ “Bernardino,” offered one, recalling the most unusual name she knew, “Bartolomé,” cried another. “Godofredo,” suggested a third. It became as exciting as a game. “Ezequiel!” ex- claimed a woman who was very religious. “Or Gere- mia, or Zacarias, or Geronimo!” she added. “Benedicto, Ildefonso, Atanasio, Erasmo,” all the women were now speaking at once. “No, thank you,” said Angelina, holding up her hand to stop them. “It is of no use to continue, for I have al- ready thought of a name which is finer than any of those you have mentioned—more unusual, more impressive. I have decided that my son shall be christened—"" she paused a moment so as to keep them in suspense, and they all waited breathlessly—“MaximrriaNo!” she announced in triumph to her circle of friends, and each of them re- sponded at once with words of admiration. “A boy with a name like that ought to be a great man,” they solemnly agreed. So the tiny mountain child was christened with the high-sounding name of Maximiliano. But what a mouth- ful it was! People thought this appellation entirely too long for the tiny fellow and they very soon shortened it to “Max.” And by this name the child was known to all except his mother. She always called him “Maximi- liano.” “Tt is your name,” she told him, “and by it I shall call you. It is a fine name, little son, and you should grow up to be a great and noble man.” “But I am only a poor mountain boy,” said Max, who was now in the fifth grade of a small rural school. “How TIMID MAX 145 can I ever be great, mamita, I who was born so far away from the large cities?” “There have been other famous Porto Ricans who were not born in cities; neither did they have wealth. Even the illustrious Mufioz Rivera himself came from a small mountain town! Study, Maximiliano, study hard. Study, that you, too, may not have to be a lowly coffee- picker like your father and me. But above all, my son, be good and modest. A good heart is a noble heart, In the coffee district near Max’s home. whether it belong to a poor or a rich man; a good deed is a noble deed whether it be great or small.” With such loving advice as this, Maximiliano’s mother guided his childhood and that of his younger brothers and sisters. Then, one day, she fell sick with a fever. Her husband went the long rough miles over the mountains to Yauco and brought back a doctor. But the doctor was not able to save her. So Max was left without a mother at the age of ten years. 146 TALES OF BORINQUEN Angelina's last words to her child were: “Strive to become educated, Maximiliano, my son!” After this Max continued to attend the small rural school for another year and so passed through the sixth grade. Then he could go no more, for there were no higher grades in that school. This made him very sad, for he had never forgotten the words of his mother. He read the few textbooks that he had until they were nearly worn out. Whenever he could get hold of a piece of plain paper, he practiced writing and arithmetic. He ob- served the country around him and learned many of the secrets of Nature. Two whole years passed. Max should now have been ready for High School! He wanted very much to go to Yauco, but in the first place he had no money. In the second place it was nearly ten kilometers or about six miles, and there was no road over the mountains. Had there been a road, this ambitious boy would have walked to school, perhaps riding part of the way in some kind person’s cart or truck. The boy was now tall and strong. He was not hand- some, for his rugged outdoor life did nothing to enhance physical beauty. His feet, which were always bare, were large, and his toes spread far apart because they had never been pinched together by shoes. His skin was brown from his constant exposure to the tropical sun. His hair was black and shaggy, for he seldom had it cut and then only by his father, who was by no means a barber. His hands were large like his feet, and his finger nails were broken. Some boys, as we say, seem to be “all hands and feet.” But when they grow up, they are usually fine, strong men, TIMID MAX 147 Max's clothes were scant, consisting of a pair of faded tan trousers and a checked gingham shirt. These gar- ments always looked too small for him because he grew so fast. He sometimes wore a large, native-straw hat, with the uncut straw protruding around the brim, making a kind of wide fringe. But for all his queer, countrified appearance, Max Flores possessed two extremely attrac- tive characteristics. His brown eyes were wide open with kindliness for everyone he looked upon. And people often remarked that one would have to walk miles to meet a more pleasant smile than his. The boy seldom spoke, for he was very timid—but he was never too timid to lend a helping hand where one was needed. Max worked cheerfully enough, assisting his father to pick coffee, though being but a child he was paid no wage. His father could never save any money, for he had five other small children. Tt was certainly true that the only thing Max’s mother had left him was a fine name. Max often thought about school, but the possibilities of attend- ing seemed as elusive as a dream. Then, one day, there was much excited talk among the coffee-pickers about a gran camino—a new highway which was being built from Yauco and which was eventually to reach the distant town of Lares. “Already it is within five or six kilometers of this region!” they exclaimed. ‘Apparently its course is to follow our rough mountain trail. In that case it will run directly past your house, friend Flores.” Max’s heart leaped for joy. “Oh, oh!” he thought. “I shall go to help build that road. How I will work that they may finish it all the sooner! Then I can go to the school in Yauco!” 148 TALES OF BORINQUEN The very next day he set off along the mountain trail to find the road, which was creeping like some beneficent, living thing over the hills towards his home. After walk- ing about four miles he saw a gang of workmen dressed in rough blue uniforms. There was a steam roller puff- ing forth clouds of vapor. And like a miraculous bless- ing, behind these workers the finished road stretched smooth and beautiful until it disappeared in an alluring manner around a curve of the mountainside, from whose living rock it was being literally carved. Several men who were not in uniform seemed to be the engineers and foreman. As Max approached one of these men, his heart beat so fast that it seemed to leap into his throat. He could not utter a word and stood quite dumb, his face very red. The foreman regarded the speechless boy in surprise. “What are you doing here?” he asked smiling. Then Max managed to smile also—that broad, friendly smile which always pleased everyone who met him. “I want to help build this road,” he answered simply. “That is very kind of you,” replied the foreman, who thought the boy must be joking. “However, don’t you understand that these workers are all prisoners? That is the economical way the government builds its roads. We do not hire any other labor and only pay these men a few cents a day.” Poor Max was so disappointed that he momentarily wished he might be put in jail! “If I were only a pris- oner,” he thought, “I would surely work harder and faster than these fellows! But of course they cannot possibly want the road as I want it,” he reasoned. He TIMID MAX 149 at once put aside the ignoble idea of becoming a prisoner and began to think what he might do. In a few minutes Max summoned his courage once more and went back to the foreman. “Is there nothing at all I can do?” he pleaded. The foreman regarded this persistent boy impatiently. But when he saw the earnest expression on Max's face, he asked kindly: “Why are you so anxious to help?” Max told him. The foreman looked at the poor moun- tain lad with great respect for his worthy ambition. “What is your name?” he then asked. “Maximiliano.” “What?” “Maximiliano. Oh, I know, Sefior, that it is a very long name. But my mother gave it to me because I was a poor boy.” “But I do not understand.” “She said that if I had a fine name I might be inspired to do great things in order to be worthy of it,” explained Max simply. “But you don’t have to pronounce all of it each time you speak to me, Seflor,” he added smiling. “Everyone calls me just plain ‘Max.’ ” “Well, Max,” said his new friend, “I should certainly like to help you. Let me see... . For one thing, it is very hot working here in the sun. Suppose from time to time you bring us some fresh water to drink. We might pay you a little for that service.” “Oh, thank you, Sefior, I will surely do that!” cried Max. “I would even be glad to do it for nothing.” “But you will need money if you go to school. You will have to buy pencils, paper, and so forth, even though 150 TALES OF BORINQUEN the school does furnish the books. And then, also, in town you will need better clothes and some shoes.” Max stared down at his meager attire and realized this to be true. Then, in apparent desire to hasten the happy day, the grateful boy ran off at once to look for some water. He felt that he would willingly carry it for miles if necessary. The foreman was very pleased when Max came back with a large canful of sparkling cold water. That day he earned nine cents. The next morning Max had an idea. He went into the groves where sweet wild oranges and rich bananas grew to shade the coffee bushes. For nine cents he was able to buy a large basketful of ripe oranges and bananas. He covered these carefully with several layers of green banana leaves still dripping wet and cool with dew. He put the basket on his head and set off over the mountains. When he reached the road-builders, he offered this delicious fruit for sale. How tempting it looked to the hot workers! They reached into their pockets for their hard-earned pennies. That day the industrious boy earned thirty-five cents—twenty-five for his fruit and ten for water! On a nine-cent investment he had made sixteen cents profit. He smiled so much that he had everyone else smiling. : “It is pleasant to have such a happy, good-natured boy around,” said Max's friend, the foreman, to one of his assistants. “Let us aid him all we can, for he is ambitious to go to school. The coming of this road is like the real- ization of a wonderful dream to him.” So from time to time the men had Max run errands, and he earned a few cents more. Every day he came to the road. What joy it gave him TIMID MAX 151 to see it push slowly forward, bringing all its myriad benefits to the dwellers of this obscure mountain region! It was six months before the highway reached the home of Sefior Flores. In that time Max, by his diligence, managed to earn forty dollars! - But he had not been able to save that sum because one of his brothers had broken his arm. The poor father had had to borrow fifteen dol- lars from Max, in order to have an X-ray picture taken in town and to have the arm set. But Max was supremely happy. To him the road was now a path which led straight to the goal of his ambition —school! He did not worry because he had so little money. Indeed, twenty-five dollars seemed to him a magnificent sum. “It will be more than enough!’ he thought. “I shall not need many things. Just think, I shall be learning, mamita,” he said, as though his mother were close beside him, “and you will be happy.” The day that Max started off to school in Yauco was a real event. He had to leave very, very early in the morning in order to walk the long distance. His poor clothes were extremely clean, having been mended, washed, and neatly ironed by a friendly neighbor. Of course he had no shoes as yet, but in his pocket were three dollars of his precious money, in pennies and nickels. With this he intended to buy all that he needed in Yauco. He felt very proud as his pocket sagged with the weight of his riches. On his head was a new straw hat which another neighbor had given him in honor of the occasion. Under it his wet, black hair was shining and combed flat to his head. His face was so clean it glistened, and his smile had never been more radiant. Yes, Max still smiled, 152 TALES OF BORINQUEN even though his timid heart was already beating rapidly, as he thought of the strange and difficult ordeals he must undergo that day without encouragement or aid from any- one. (Oh, brave Max, if you had guessed what lay in store for you! But, even so, you would have gone on, for yours is one of those splendid natures, which knows not the words, “Turn back.”) So Max started off down the road. He was not hand- some—in fact he was quite homely. His patched and shrunken clothes were really funny upon his tall and awk- ward frame. But in spite of this, there was something truly noble in his appearance as he started out all alone to face the world. His father, brothers and sisters, several neighbors, the foreman, and all of the workmen on the road, which now reached right up to his house, gathered to see him depart. He was followed by many cheers, and he waved his hand until a bend in the highway hid his faithful friends from sight. The foreman, who had first befriended Max, looked after the boy with tears in his eyes. “That,” said he solemnly to the small crowd, “is the bravest thing I have ever seen anyone do. Many of us have heard of a great hero named Abraham Lincoln. All the world admires that noble man. Yet he was just such a poor, ambitious boy as our own Max. Without experience but with an un- conquerable ambition urging him on, our boy is willing to meet all the difficulties which await him. Let us pray for his success; for all of us, who have lived longer, know the hardships which he will have to endure. And,” he added, turning to his workmen, hoping to teach those unfortunate men a lesson, “let us hasten the construction TIMID MAX 153 The road builders. of this road. You have just witnessed what great good it can do. The humble departure of Max Flores for school is symbolic. It speaks of the splendid worth of this work which our government is doing for Porto Rico!” The prisoners then fell to their labors with a better will than they had ever shown before, and among them there was many an eye furtively wiped upon a coarse blue sleeve, and many a heart silently resolving better things. The assembled neighbors were deeply impressed and went thoughtfully to their homes. ‘‘Angelina had high hopes for her eldest son,” they said among themselves. “It seems likely that he will not fail her. We may yet 154 TALES OF BORINQUEN see the day when we shall be proud to call Maximiliano Flores our friend!” Juan Flores, the father, performed his humble tasks that day, his head held high with pride. His son was the first who had ever gone out from that region to seek a higher education. But for all his pride, his heart ached, for he feared what might befall his boy. . . . As Max walked along the new-made road he whistled partly for joy, and partly to keep up his courage. For now that the mountain lad had really started alone on his adventure, his shy heart shrank before what was to come. Showers fall with great force and abruptness in the mountains. Suddenly, as Max walked briskly along, it began to rain. His dismay was intense, for now he would have to enter the big, strange school with his scanty clothes dripping wet. He looked quickly around for a shelter but could see none. However, fortunately for him, there was a large banana plantation beside the road. Hastily he entered it and stripped off an enormous new banana leaf, which had not yet been torn to ribbons by the wind. This he held over his head, hat and all. It covered his shoulders and trailed downward behind. The rain pelted with a noise like a shower of pebbles on the firm, strong leaf. But Max was perfectly protected! “;Qué hay, Max? Come and play with us!” shouted a group of boys who stood out of the rain under a thick mango tree, a little further down the road. “I can’t!” cried Max. “I'm on my way to school!” “Where?” they asked in astonishment. They, too, had gone as far as the sixth grade but they had simply taken it for granted that their cducation was finished. They had neither the imagination nor the ambition of their TIMID MAX 155 friend Max. After he had passed on out of sight, they began talking about school. He had put a new and ad- mirable idea into their heads. “We play all of the time,” said one of them. “If Max can go to school, why cannot we go?” Max had already helped many people that morning by his starting off to school. But he guessed nothing of this and continued hastily through the rain towards Yauco, fearing that he might be late. When he was about halfway to the town, he came upon a pitiful sight. There in the pouring rain stood an old, white-haired man beside a horse and cart. * He had evi- dently been taking a load of vegetables to the market, but one of the heavy wheels of his cart had come off. He was not strong enough to lift it, and he now stood staring at it in the utmost discouragement. “Good day, Seflor,” said Max respectfully. “You seem to be in trouble.” “Yes, my boy,” quavered the old man. “You see what has happened! Alas, my strength is not sufficient to re- pair the damage, and in the meantime I am getting wet. Every drop of rain is like a sword-thrust, starting the rheumatism in my poor, feeble bones.” “Here,” said Max at once, “take this banana leaf. It will protect you.” “Thank you, thank you, hijo mio; but if 1 take your leaf then you will get wet.” “That 1s nothing,” replied Max, insisting that the old man put the leaf over his head. Then without another word Max began to unload the vegetables from the cart. When it was empty, he bent and put his strong, young shoulder under it and was able to lift its weight. The 156 TALES OF BORINQUEN old man managed to slip the wheel into place on the axle. where Max secured it with a tough wooden peg. “There!” he exclaimed. “That ought to hold until you arrive in Yauco.” He hastily piled the vegetables into the cart again, while the grateful old man thanked him repeatedly. “/No es nada! Tt is nothing!” declared Max much embarrassed by all this praise. “Why,” he said, glancing up in surprise, ‘the sun has come out! Soon you will be warm and dry!” Then he noted how high the sun was in the sky and realized that it must be getting late. His task being finished, he smiled goodby and hastened off. “Where are you going?” called the old man. “To school in Yauco,” answered Max and added, “for the first time!” His hearer thought he had never heard a happier voice. “Oh!” he exclaimed. “I'm so sorry, for now I have made you late!” “It is all right, Sefior, do not think of it again!” shouted the unselfish boy, as he disappeared around a sharp turn in the road. The old man lifted his eyes to heaven. “God bless that boy,” he said reverently. “May good fortune and success be his!” Now Max was half-walking, half-running in order to be at school on time. He was near the town; in fact, he had had several glimpses of it in the valley below as he followed the course of the winding road. Ahead of him Max saw a woman, bent low under a huge bunch of fagots which she carried on her head. To the boy there was nothing unusual in this sight. He had seen his own mother carry fagots in the same way. TIMID MAX 157 Most of the women he knew gathered them for their fires. Hence Max would have passed this woman without paying any special attention to her, had he not heard her groan. That sound went straight to his sympathetic heart. “Good morning, Sefiora, are you ill?” he asked. “Yes,” she replied. “And furthermore 1 must carry this heavy wood all the way to Yauco.” “Let me help you,” offered Max simply. “The blessings of the Virgin be upon you, my boy!” murmured the grateful woman, as Max transferred the cumbersome burden from her weary head to his own. As they walked along, he asked: “Where is your home, Senora ?”’ “In the hills,” she replied. “I am carrying this wood to Yauco, to try to sell it.” Sell 117” echoed Max, in surprise. He knew she would have a hard time doing that. “Oh, I know, my boy, that wood is plentiful, and people will not buy it, or if they do, they will not pay much. But I am desperate. I am a widow, and my child lies back there sick with fever. I must have money for medicine’ and for milk. 1 cannot beg, can 1? 1 have nothing else in the world but the wood to sell!” Max heard her with deep pity. Only too well did this young boy know of the struggles and hardships of life! His big, rough hand stole into his pocket, where his fin- gers encountered his precious pennies and nickels. “How—how much would you need, Sefiora?” he asked trembling. “Two dollars at least!” Max’s heart sank. That meant no shoes, no new 158 TALES OF BORINQUEN clothes, no lunch even, if he were to buy notebooks, pen- cils, and other necessary school supplies. Still, he could not spend his whole morning walking about with this poor woman while she tried to sell her firewood, for he must get to school. Tt took only a moment for him to decide. “Sefiora,” he said, “I am on my way to school. As this is my first day, I should not like to be late. I have only three dollars, but I—I can let you have half of it. No—do not say that,” he urged, as she began to declare that she could not accept his money. “You must take it! I understand your troubles. I—I will have plenty of money left!” he insisted so that she would not refuse. At last the poor woman, with tears streaming down her face, accepted the gift. ‘Bless you, bless you!” she said again and again. Max's face was flushed with em- barrassment, as he counted a dollar and a half of his small coins into her thin, shaking hand. “I hope your child will recover,” he said, as he hurried away. “God is kind,” called the woman, “and after such a noble deed as yours, my child must certainly grow well!” The thankful woman begged heaven to bless and pros- per the strange lad who had helped her so materially. After this the sun seemed to shine with a new bril- liance, and the morning was filled with a happy light. At last Max found himself running through the streets of Yauco. He had been there only twice before, but he knew where the school building was. He felt sure now that he was late, but it could not be helped. Perhaps the teacher would not scold him, since it was his first day. Max was now passing through the better part of the town, TIMID MAX 159 near the principal plaza. Suddenly an automobile came speeding around a corner, without sounding its klaxon. At the same instant a little girl prettily dressed left the side of her nursemaid and stepped off the sidewalk. The maid screamed. Max had no time to shout. He in- stantly hurled himself into the street and caught the be- wildered child, both of them falling flat in the dust, while the wheels of the passing automobile just grazed the bot- toms of his feet as it swerved sharply, went over the side- walk, and crashed against the balcony of a large house! Several people witnessed his heroic deed. A crowd im- mediately gathered, attracted by the loud noise and pierc- ing cries of the maid. Out of the big house rushed a man and a woman, their faces stricken as they recognized the hysterical servant girl. “Adelita? Adelita?”’ they moaned in terror. “She is all right! She is safe!” cried a dozen people. “This brave boy has saved her from being run over!” But when the people tried to point out Max to the over- joyed parents, he was nowhere to be seen. A moment ago he had been there, dusty and somewhat stunned by the shock. Now he was gone. Little Ade- lita, weeping with fright and covered with dirt, remained alone. There was no one, it seemed, for the rich Sefior Ortiz and his wife to thank for the miraculous saving of their only, beloved child. For modest Max, under cover of the excitement, had slipped away. He was much too timid to stay and be praised. Besides, every minute was precious now, if he were to get to school at all! Finally he arrived, breathless and disheveled, before the building. Grand and white it loomed, far more mag- 160 TALES OF BORINQUEN nificent than humble Max remembered it. And now the brave boy, who had just saved a life, hesitated. He, who had not feared death, stood trembling before the school- house! After all his struggles to reach it, he was afraid to go in. It was so quiet there, with all the children busily working inside. His worst fears were realized— he was late! The more Max gazed up at the imposing Plaza Washington, which Max passed on his way to the school building. building, the smaller he felt. It was fully ten minutes before he could summon enough courage to enter. For- tunately for him the hall was entirely empty. Though he could hear the sound of pupils reciting and teachers talking in the various classrooms, he could not see a soul. How thankful he was! But the next moment he was more afraid than ever. He clutched his big straw hat nervously in his hands. Where should he go? How could he ever find the person he wanted in this huge, ter- rifying place? TIMID MAX 161 Suddenly his eye fell upon a white placard which hung on a door at the far end of the hall. Gratefully he read: “Principal’s Office.” He began to walk in that direction. The tile floor of the hall had just been mopped. Glancing behind him, Max saw to his extreme dismay that his bare, dusty feet were leaving large and awful tracks on the glistening, wet floor. He began to take long leaps, like a kangaroo, in order to leave fewer footprints. This lunging, of course, gave him a very grotesque appearance. What, then, were the poor boy’s feelings, when he suddenly looked up and saw a beautiful lady standing in the doorway of the prin- cipal’s office, staring in surprise at his queer actions. Max stopped so sharply that he slipped on the wet floor and nearly fell. This only added to his confusion. No face could ever be redder than his was, as he speechlessly confronted the principal of the Yauco School. At first the principal was going to scold him, for she believed he was merely a mischievous boy playing a prank. But when she saw his consternation, she realized at once that before her stood a poor country lad, come for the first time to the town school. She had had experience with just such cases, so she invited him into her office, where she was so kind and understanding that poor Max was sure she must be an angel in disguise. Without knowing quite how, he found himself talking and telling her of his ambitions. He exhibited his treasured report card, which showed that he had finished the sixth grade with excellent marks to his credit. “But you are somewhat old to enter the seventh grade, are you not?” asked the principal. “I had to wait two and a half years before I could 162 TALES OF BORINQUEN come,” answered Max, unaware of the pathos of his simple reply. “Very well,” said the principal. “I shall take you to your room. Your teacher will tell you what texts and notebooks you need.” Max knew that he now faced the hardest ordeal of all —entering the schoolroom before the eyes of the boys and girls who were to be his future classmates. How lonely and strange he felt at that moment! He wished he might suddenly disappear into the air, as he followed the prin- cipal down the corridor. But nothing like that happened, and all at once the prin- cipal entered a room. Then Max found himself standing alone in the doorway, with at least a thousand (he was sure of this) eyes fixed upon him! “Miss Meléndez,” he heard the principal say, as though she were speaking a long way off, “here is a new pupil. Please enroll him, and tell him what books he will need.” Now, because the principal was in the room, no one dared to laugh. But some of those seventh-grade pupils nearly choked in their efforts not to do so. For really, as Max stood there, he was a startling sight. He was larger than any other child in the room. His clothes, which were still damp and shapeless from the rain, were caked with dust and dirt from his recent fall in the street. His hair, which he had combed so carefully, was rumpled. His face was no longer clean. And in his hand he held that big fringed straw hat. No other boy or girl in Yauco wore such a hat to school. Well, it certainly was as good as a moving-picture comedy to have such a boy come to join their class. Miss Meléndez herself stared in considerable astonish- TIMID MAX 163 ment at her new pupil. Neither she nor the children could appreciate at that moment the good heart or the in- telligent brain beneath the amusing exterior of timid Max. No sooner had the principal left than a wave of laughter swept over the room. “Silence!” ordered the teacher at once. She led Max to a vacant seat near the back of the room. He sank into it gratefully, wishing it could obscure him entirely. The teacher, catching the agonized look in his eyes, hastened to continue the lesson, that the other pupils’ attention might be distracted from him. Max looked around miserably. As far as he could see, everyone in the room had shoes but himself. Oh, why had he not bought his shoes before coming to school? But he had been so eager to begin his studies that he had forgotten all about buying anything. Besides, as he now remembered, he had not sufficient money. Max observed that all the children had good clothes, and also that each one except himself had a book. And then, he discovered that he was the only boy in the room who had a hat! Simple as this fact was, it seemed ter- rible to Max during that moment when the smallest thing was magnified for him far beyond its real importance. Hastily he put his hat out of sight under the desk and felt a little better. Now he saw that the pupils were no longer looking at him but were going on with their lesson. He began to listen with interest. It was an arithmetic class. Thanks to Max’s studying at home, he understood perfectly what they were talking about. At length the teacher submitted a problem which ap- parently no one could solve, for not a hand was raised. 164 TALES OF BORINQUEN To his delight Max found that he knew the answer. Without a moment's thought beyond that fact; he raised his big, brown hand high in the air. The teacher regarded him in surprise. It was not us- ual for a new pupil to comprehend so soon. He seemed to be entirely recovered from his embarrassment. “All right, you may answer—"' She paused. She had forgotten to ask his name. “What is your name?” The other boys and girls turned in their seats to look at him. Suddenly Max realized what he had done. In his eagerness to reply to the question he had once more called down on himself the one thing in the world he most wished to avoid—the concentrated attention of his class- mates. Instantly all power of speech left him. “Stand up, please,” he heard the teacher saying. Somehow he struggled to his feet. He felt that his face must be burning, it was so hot. “I asked you what your name is,” repeated Miss Me- léndez kindly, : Max made a tremendous effort. “Maximiliano!” he hurst out and the next moment could have bitten off his tongue; for upon hearing the long and unusual name, all control left the class, and a roar of laughter swept through the room. Why, oh, why had he answered thus? Why had he not said simply “Max.” No one could laugh at that. Then, suddenly at this, the lowest depth of his misery, there came to him a comforting thought of his mother. Why should he be ashamed of his name? She had given it to him proudly, and proudly he must bear it. No one should laugh at it, if he could prevent it. With this TIMID MAX 165 beautiful thought of his mother came peace and calmness. After all, these were only boys and girls like himself. He must not be afraid of them. And he must not fail! He had come for the education he had always dreamed about. He could not go home in defeat. So now he lifted his head firmly, and as he replied there was some- thing in his voice which made the others cease laughing. “My name,” he said clearly, “is Maximiliano Flores. But,” he added, “everyone calls me ‘Max.’” With that he smiled his splendid smile, and the teacher, won by it, smiled back at him. At that moment she began to realize that here was no ordinary boy. “Now you may answer my question.” She repeated it. Then the poor country lad clearly and correctly solved the difficult problem which no one else in the class had understood! He sat down amid respectful silence, and the lesson proceeded. Finally the last period of the morning session arrived. It was devoted to citizenship. For the benefit of Max, the teacher briefly explained that this was “Good Deed Week.” “Each boy and girl is trying to do at least one good deed every day,” she said. “For each good deed, a white star is placed after the name of the proper person on the Honor Roll.” She pointed to a list of names on the blackboard. Each one had several white stars after it. The teacher went to the blackboard and wrote Max's name. ~ Maximiliano Flores. There it was, the very last one. How lonely it looked away at the end of the list, with no white stars at all beside it! “If a child does a good deed every day in the week, he will have a red star after his name.” 166 TALES OF BORINQUEN As Miss Meléndez said this, the children who had three stars after their names (for this was Thursday morning) sat up and looked very virtuous. Poor Max! There was no chance now for him to get a red star. “And,” continued the teacher, “the whole school is in the contest. At the end of the week, the child who has done the best and most admirable deeds will be awarded a gold star in the presence of all the students and teachers!” Max trembled. How wonderful it would be to win a shining gold star! But of course such a lowly boy as he could never hope for such glory. He looked shyly around him, wondering if any boy in that room would be awarded the gold star. He was sure that he would ad- mire such a boy extremely. Now the teacher had begun to ask each child in turn, up and down the rows, to stand up and tell what good deed he or she had done. “Maria,” she called. A little girl stood up. “I took care of my baby sister for two hours,” she responded. Miss Meléndez put a white star after the girl's name. “Next,” she said. A boy arose. “I helped my father in the store.” Another white star. #Next.) “I cooked: supper last night for mother,” said a small girl. “T took some flowers to a sick woman in the hospital,” replied the next girl. “I pulled the weeds out of the garden,’ boy who sat behind her. ’ responded the TIMID MAX 167 And so it went up and down the rows, each child stat- ing his or her good deed. One white star after another was added to the list on the blackboard. Everyone had a new star, except five children who said they had tried to find a good deed to perform but had not been successful. They each looked a bit sheepish as they admitted their failure, and the other pupils giggled and smiled. With terror Max saw the question drawing nearer and nearer to him. Now the boy in front of him was answer- ing. His turn would be next. Would the teacher call on him, or would she let him go this time because he was a new boy? Max felt his hands grow cold and moist. He tried to think of something to answer, if she should call on him. He heard the boy in front say he had driven the cow to ‘pasture for his mother. Max thought des- perately and could not recall any good deed he had done. He had been so busy preparing to come to school the day before that he feared he had not helped anybody. Every- one had been helping him instead. Oh, how he hoped Miss Meléndez would pass him by! But no! The boy in front had finished. He was sit- ting down. Now, now—he heard Miss Meléndez say- ing, “Max Flores.” He tried to rise and felt he could not move. Again to his horror he saw all the curious faces turned in his direction and all the laughing eyes fixed upon him. “Have you not perhaps done some good deed in the past week, Max, so that I can put just one white star after your name?” How Max wished to answer! His face began to burn, but still he said nothing. Then to his complete dismay he heard the others begin to laugh once more. 168 TALES OF BORINQUEN “Of course,” they thought, “this stupid country boy has done no good deed. Ha! Ha!” Miss Meléndez rapped for silence. She observed the color of Max's face and mistook his timidity and embar- rassment for shame that he had no good deed to report. “That is all right, Max,” she reassured him kindly. “Of course, since you did not know about the contest you could not be expected to have performed any especially good deed. Now that you do know about it, tomorrow you will be able to report with the others.” Max was so relieved that he trembled with gratitude at her words. Still, he was very sorry he had not been able to say anything ; he desired to make a pleasant impression on his classmates, for he wanted them to be his friends Now he felt that he stood very low in their estimation. How he wished he had helped his father pick coffee yes- terday! True he had carried water to the road workers, but he had received money for that, so it could not count. He resolved that he would have something really fine to report on the morrow. Finally that interminable morning session ended. The bell sounded for the noon recess. “This afternoon I shall have your books for you, Max,” said Miss Meléndez, as the class formed in line to march out. “Then I shall also tell you what notebooks and other materials you will need.” Somewhere a piano began to play—the first one Max had ever heard. His ears were so charmed by the melo-- dious sounds that he forgot to move his feet. He had to run to catch up with the line. Everything he did seemed to be wrong. No wonder, he thought, that the others made fun of him. He was surely stupid and awkward. TIMID MAX 169 He must keep his mind on the things about him and be observant, so as to avoid making these silly mistakes. How ashamed he was of his bare feet! IHe was sure everyone noticed them and despised him for not wearing shoes. Now all the children were out of the building, standing in formation on the wide pavement. Max was aston- ished at the vast number of boys and girls. Beside each class was its teacher. The principal stood on the school steps, ready to give the signal for dismissal. Before she could do this, however, a crowd of people hastily ap- proached the schoolhouse. An agitated man rushed up to the principal. “Wait a moment,” he cried, “before you dismiss the children!” “Why, Seftor Ortiz, what is the matter?” asked the principal. Then Mr. Ortiz told her. Every boy and girl was now quite still, trying to hear what was being said. “Children,” said their principal gravely, “Senior Ortiz tells me that this morning a very brave boy saved his little daughter Adelita from being run over by an automobile. The boy disappeared. They have been looking for him everywhere. They believe he must be in school. So they have come here because they wish to thank and reward him. If the boy who saved Seftor Ortiz’s daughter is present, let him step forth.” A murmur of excitement rose in the throng. Then, silence. Heads turned this way and that to see who would step forward—to see who among them had done this wonderful thing. But no one stepped forth. For a full minute they waited. Then Sefior Ortiz spoke: “I did not see the boy; but, 170 TALES OF BORINQUEN please, will he not make himself known, so that I may thank him?” The grateful father had tears in his eyes. All of the children were deeply impressed. Each one of them fervently wished that he or she had done this thing. Why, surely, that was the very best of all Good Deeds! Without doubt the boy who had done it would be the winner of the Gold Star! “Now all the children were out of the building . . . Still no one claimed the waiting honor. Surely, then, it was no boy of the school, for who would hesitate a mo- ment to say that he had acted so heroically ? “Please,” said the principal, “if the boy who saved Adelita’s life is present, let him speak. It is for the honor of the whole school !” Still no one spoke. Now one of the men who had witnessed the brave deed began to walk up and down the long lines of children to see if he could find the right boy. In a panic Max saw TIMID MAX 171 him coming. Oh, he could never stand up before the whole school. Never! Once more, then, he sought to steal away unnoticed. But he was too late. His movement fixed upon him the attention of the seeker. “There!” cried the man in triumph. “There is the very boy!” and he pointed directly at Max. With what complete and gasping astonishment did the school view the hero. How was it possible that this odd country boy, homely, poor, timid, could be the one? But the grateful parents of Adelita did not stop to take note of appearances. They rushed up to Max, followed by the whole crowd of townspeople. The tearful mother even kissed him in full sight of everyone. Max stood there without a single word, completely overwhelmed. Then suddenly he realized that all was silence and that someone was speaking. It was the principal. “This,” she said solemnly, “is a momentous occasion. To think that a country boy has so distinguished himself on his first day at school! Everyone knows that this is ‘Good Deed Week.” Surely to save a life at the risk of one’s own is the greatest of all good deeds. So I am go- ing to suggest that here and now in the presence of all, without waiting until tomorrow, the Gold Star be awarded to our bravest, most modest, and worthiest student, Maximiliano Flores.” : The grand and impressive name had come into its own at last, and Max’s mother was justified in her choice. Not a smile of amusement was visible as the principal ut- tered it; but the air was rent with cheer upon cheer of the wildest enthusiasm, as the ranks of applauding children broke up, and crowds of admiring people closed in on 172 TALES OF BORINQUEN Max. He was quickly lifted on to his classmates’ shoul- ders, where, high above the throng, he sat and smiled in his happiness. Now everyone would be friendly with him, he felt sure. This seemed to him the finest thing of all. He did not consider himself a hero for having saved the child's life. He believed he had simply done what anyone else would have done at that dreadful mo- ment. Now while Max rode aloft on his schoolmates’ shoul- ders, people had been arriving from all directions attracted by the cheering children. Among these was an old man driving a cart. “What has happened?” he asked of another man. He was soon told. Then he caught sight of Max. A look of great surprise and keen delight appeared on his face. He said a few words to the man. “What?” cried the other incredulously. Then, “Wait a moment!" he shouted. He pushed his way through the crowd and said something to the principal. She re- garded him dazedly. Then she vigorously rang the bell she held in her hand. Silence fell over the gathering. What new thing was in store? They became aware that an old man was stand- ing up in a cart, making an animated speech. “And that brave boy came along,” he was shouting, “and to protect me from the rain he gave me the banana leaf he had picked to cover himself. Then, though he was eager to arrive at school, for it was his first day, he removed all the heavy vegetables from my broken cart, mended it, and reloaded it. And so I was able to come to the market.” At this point his audience once more be- gan to applaud, but he silenced them with upraised hand. TIMID MAX 173 “There is more,” he said. “Let me tell you, my friends, what happened afterwards: if this boy had not helped me, I would not have arrived in time to meet the man who is going to build the new railway for hauling sugar cane. Had I not met him this morning, he would have pur- chased the right to build it across the land of another man. As it is, IT reached here just in time to sell him the right- of-way across my tiny farm. Thus, I, a poor old man, and my feeble wife will have enough for our humble needs for the rest of our days! And all of it, my friends, all of it I owe to that modest and unselfish boy!” And he pointed his old, shaking hand directly at Max! Then pandemonium did indeed break out. Such thrill- ing scenes had not been witnessed in that town for many a day. And when Sefior Ortiz, a very rich man, announced that he was going to give a reward to Max which would be sufficient to send him to school for a long time, you can imagine the rejoicing. In the afternoon there was so much excitement in the school that lessons were learned and recited with diffi- culty. And when the closing hour arrived, a large num- ber of Max’s new and enthusiastic friends decided to es- cort him part of the way to his distant home. Out of the town they went, shouting with joy and high spirits all the way. After they had gone a short distance into the country, they saw a woman, who had been sitting by the roadside, rise and hasten towards Max. “1 have heen waiting,” she cried, “to thank you. With the money that you gave me I bought the medicine. Already the fever has nearly left my child. He has smiled at me for the first time in many days.” 174 TALES OF BORINQUEN “Please, Sefiora, say no more about it,” begged Max. But his schoolmates had heard. Once more they had occasion to laud him, and they did it with such a will that the mountains thereabouts echoed and reéchoed with their cheers. Finally, however, they reluctantly turned back to the town, and Max proceeded contentedly towards his home. The glow of the sunset suffused the sky and shone on the boy’s face, transforming it. He was still confused by all the day’s unexpected events, but two thoughts remained supreme: with the money from the reward he would be able to help his brothers and sisters; and now at last he was enrolled as a pupil in the Yauco School! How he intended to study! Why, he was going to learn by heart every word between the covers of the precious new books which he carried so carefully under his arm! At last Max came in sight of his home. There were his father, his brothers and sisters, his neighbors, the workmen, and the foreman all gathered, awaiting his re- turn. He waved to them gladly. They answered with animated manifestations of welcome and advanced to meet their returning friend. How happy they were to observe that his face was happy; for all day they had secretly feared that something might occur to make their ambitious Max return in disappointment or even in de- feat! But no! he was returning joyously. : “Hello, Max! How was school?” shouted the fore- man from afar. “Fine!” called Max smiling broadly. “And what did you learn today?” they all asked TIMID MAX 175 eagerly, crowding around him and gazing at him fondly and proudly. Max looked about into the faces of these, his first faithful friends. Even the prisoners were smiling and somehow looked better men. “I learned,” replied this modest boy whose gold star no one had yet observed, “that school is a wonderful place, and that everyone in it is kind and good!” EXOTICS I stood atop a jagged coral rock And ate my fill of blood-red tangerines And cast their orange rinds into a sea as blue as indigo. . I sat beneath a Malay-apple tree And gazed up through its dome of fairy fire And idly counted love upon the petals of a passion flower. . . . I reached a chapel on a cone-shaped hill And watched the grave-lights burn on All Souls’ Eve And saw the pale-green moon peer like a dead face through a Spanish arch. . . . All these exotic things and many more I hold against a time when far away I may be kept a prisoner by a window streaming dismal rain. THREE SONNETS (Commemorating the immortal flight of Colonel Charles A. Lindbergh from New York to Paris in his monoplane, the “Spirit of St. Louis,” May 20-21, 1927, and in appreciation of his visit to Porto Rico, February 2—4, 1028.) VISION Not any prophets earth would own but slays Them heedlessly, till one more bold, more brave Than other men defies the known and plays For wondrous stakes with chance and scorns the grave: . . . The soul-sick Genoese his ardent plea In many jeering old-world cities made, Till grudging aid was doled by Spain and he Alone of men faced Westward unafraid. Nor do the years obliterate mistrust, For when a valiant new-world youth would scale The heights to justify Columbus’ dust, And Eastward through the air reblaze his trail, This skeptic world still doubts such dreams and cries, Desist! Tis only caution that is wise. ACHIEVEMENT The bravest man is he who dares to roam Through realms unknown where mystic dangers reign, While all his timid brothers rest at home And thank themselves that they, at least, are sane. . . 176 THREE SONNETS 177 Thus did the fearless Genoese sail on, Firm in his faith when still to hope was hard, Until one far-famed golden tropic dawn His eyes beheld their glorious reward! And thus the matchless youth from out the west, Above the cold gray sea to meet the day, Winged in his silver ship, alone, abreast Of death, and proved that men can transcend clay! Then o’er these victors’ brows, with wildest praise, The world made haste to fling its fresh-plucked bays. GLORY Acclaim is short of breath, and life must fade— The lauded Genoese expired in chains; And though the fair-haired victor now is made A god by all mankind, the truth remains That new events and heroes will appear To fascinate and sojourn in our hearts. Yet, his exploit can never wane ; its sphere Is fixed, exalted far above the smarts And rivalries of earth—among the stars! He and the Genoese and all their kind By such inspired deeds lay low those bars Which have since life began confined Man’s mind. . . . Their glory is so radiant, so sublime, It mocks at darkness and illumines time. PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN In the olden days before the New World was discov- ered, there lived a powerful Boriquefio chief named Guasabara, which means “War.” And a valiant warrior he was indeed, often leading his braves successfully against the fierce Caribs, who were the constant enemies of the peaceful inhabitants of the Isle of Boriquén. Guasabara’s caney, or palm-thatched house, was large and proof against the pelting tropical showers. It had even withstood two attacks of the terrible spirit known to the Indians as ““Juracan.” The cacique had many children. His eldest son was a stalwart lad of whom any father might have been justly proud. Already he could hurl the stone ax farther than any of his youthful companions; no target was too small for his swift-flying arrows to find and pierce. He was known as Macibao, or “Great Mountain of Stone,” be- cause he would some day be the bulwark upon which the entire tribe must depend. And even as this one was noble and worthy, so were all of the cacique’s children. But the joy of Guasabara’s heart was his tiny daughter, Tatagua—little “Jewel of Gold for the Ears.” During hours of rest he liked nothing better than to watch the antics of this pretty child. The members of the tribe, knowing well their cacique’s love for his small daughter, thought to find favor with him by bringing her many 178 PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 179 gifts. Tatagua always had a garland of wild flowers twined about her black hair. She wore miniature gold bracelets on her slender ankles and wrists. Very often Guasabara would be presented with necklaces of pretty shells and bright colored berries for his daughter. The women gave her pieces of the precious, vividly dyed cot- ton cloth which was customarily used only for wrapping the sacred zemis, or idols. The young boys brought her round stones, just large enough for her little hand, so that she might play at ball in the juego de bolas, or “ball court.” Naturally a small girl who received as much at- tention as Tatagua innocently thought that she could have anything she desired, just as similarly treated little girls have believed since the beginning of time. Tatagua ate only the daintiest and best of foods. The most freshly baked cassava cake was hers at each meal. The most delectable piece of roasted rabbit was given to the Princess. As she particularly liked sweet fruits, it was the custom of the young braves, while roaming the tropical forests, always to be on the lookout for the deli- cate guandbanas, the luscious caimitos and nisperos, the rich guayabas, and cajuiles. Neither did they neglect to capture many bright-plumaged birds in order to present the much desired feathers to Guasabara and his daughter. One might think that with all this attention Tatagua would have been a very disagreeable little girl. On the contrary, no amount of adulation seemed in any way to spoil her sweet disposition. All day she ran and danced under the tall trees near the village, as happy, carefree, and lovable as could be. Not only was she the delight of her father’s life, but she was the good spirit of the tribe as well, 180 TALES OF BORINQUEN Now one day, as Tatagua was playing in the forest, she stepped upon a poisonous vine. In fact, she became so entangled in its wicked coils that she had some difficulty in freeing herself. But, as she was in no way hurt, she soon forgot all about the incident. That evening the fever from the poison was already in her body. Perhaps that was why Tatagua, the child who believed that she could have anything she wanted, suddenly looked up to the sky and asked for the stars. : Guasabara was much dismayed. “But, my little jewel,” he said, “nobody can have the stars, for nobody can reach them.” At this Tatagua, who was beginning to feel very ill, started to cry. Several people, hearing her, ran to see what was the matter. “She wants the stars,” explained their cacique. Everyone looked at his neighbor. What a strange re- quest for their beloved Tatagua to make! Surely it was something supernatural. The wise men were called in, but they were not able to fathom the meaning of the request. By this time Tatagua was weeping more than ever and, stretching her tiny hands up to heaven in a most pitiful way, cried for someone to give her the stars. “Perhaps she is going to die,” whispered one of the men. Guasabara heard him and a great fear rent his heart. “Silence!” he thundered. “Let no one speak thus! Who would be so cruel as to put such an idea into the minds of the wicked spirits?” The reproved man retreated into the shadows in great shame at what he had said. PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 181 By and by Tatagua ceased crying for the stars and fell asleep. Her father was overjoyed. What, then, was his alarm when the next morning the Princess was found to be very ill. And worse even than this was the fact that in her delirium she continued to cry out constantly for the stars. Hastily Guasabara summoned the medicine men of the tribe. These bohiques performed all the magic rites they knew in an effort to cure the cacique’s daughter, but to no avail. They had never had experience with an ailment which they and every one else believed to have been brought on by the child’s extraordinary desire to possess the stars. At first Guasabara soundly berated the terrified medi- cine men for their inability to cure his daughter. Later, as though he could not bear to hear her piteous cries, he went out of the caney and sat apart, so engrossed in his sorrow that no member of his tribe dared approach him. His subjects stood at a respectful distance, trying to de- cide what they might do. “To think,” they whispered, “that the chief’s daughter, who has all the blessings that heart could desire, should be the one to be stricken! She who dwells in the caney under the very shadow of the sacred zemis! How is it that our gods have not protected her?’ “Look,” cried one, “there approaches the great bohique, Tureigua, who has not walked for many, many moons; who is so old that no living man has ever seen him younger than he appears today! See, he approaches Guasabara! Let us draw closer to hear what words of wisdom shall fall from that mouth, silent all these years, in this, Guasabara’s most desperate hour of need!” 182 TALES OF BORINQUEN Quietly the awe-stricken members of the tribe fell in behind the aged medicine man, who had not appeared out- side his house for several years. He proceeded at a snail's pace, leaning heavily the while upon a gnarled staff of wood from the guayacan tree. He was seemingly guided towards Guasabara by instinct, since his eyes had long been sightless. At last he arrived before the sorrow- ing cacique, lifted his quavering voice, and spoke thus: “O illustrious son of Mother Earth and Father Sun, O chief of many men and leader of victorious armies, if the light of thine eyes be stricken, the way to cure it and to restore it back to health is not to lament, but to act. O first in war, O most high Guasabara, if thy little Princess, "thy jewel of gold, cries for the stars, why shouldst thou deny them to her? Why dost thou despair? To the cacique all things are possible! Why dost thou not send strong warriors to the ends of the earth where meet the land and sky, there to pluck some stars for thy Tatagua?”’ With these words the old bohique turned and departed. Guasabara sprang to his feet with new life and called for the two mightiest of his warriors. As they hastened to come before him, he commanded in a loud voice: “Go ye, strong and fearless ones, to the farthermost ends of the earth, even as Tureigua, ‘he who proceeded from the sky,” has said. Hasten with the speed of the wind, pluck there each of ye a handful of stars, and come again with the swiftness of the lightning. Truly do I promise ye in the presence of all the tribe, that to him who shall re- turn first, Tatagua shall one day be given in marriage!” With hearts quivering and eyes afire, the two braves had turned to depart when they were stopped by a loud cry. A boy of perhaps twelve years, known to all as PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 183 Kalichi, “Fountain of the Hills,” sprang forward and fell on his knees before Guasabara, crying: “O great and mighty chief, allow me, too, to go in search of the stars, for I vow that I love Princess Tatagua truly! Dur- ing all the years of my youth I have but waited for the day that my father might ask thee for the Princess as a bride for his son! How, then, can I longer hope, nay, even live, if all chance for me to win Tatagua is lost to me forever?” “Up, thou young fool,” shouted Guasabara, nearly con- sumed with rage. “Wouldst thou with thy childish prat- ings delay these warriors from starting on the urgent (quest which means my daughter’s life? Off!” he cried angrily to the chosen braves. “How is it that ye can stand there rooted like trees when every breath of time is precious?’ At this reproof the two men were off like the wind, and poor Kalichi crept away in sorrow and disgrace. He stole near the cacique’s caney, whispered a few words out- side the thatched walls which sheltered Tatagua, and dis- appeared into the dense forest. All of the tribe returned half-heartedly to their tasks, biding the time impatiently until the two braves should bring back the stars which would make their poor little Princess well. Every moment Macibao kept watch to re- port if either of these men was in sight. In the meantime the poison took its course with Tatagua, and she hovered between life and death. . . . The two warriors separated, each determined that he should be the first to return with the stars, thus assuring himself that some day he would marry the Princess. - 184 TALES OF BORINQUEN The First Warrior went to the north, running as fast as possible through the forest. He had not gone a great distance when he began to think what a really difficult search was before him. So far as he knew, no one had ever seen the place where the sky and the earth met. What if he should go for days and not find it? What if the other brave were more lucky than he, returning first with the stars, and thus receiving all the honors and praise? It will be observed that already he was thinking less of the Princess than of his own-selfish hopes of re- ward. The First Warrior began to wonder how he might se- cure some stars without traveling all the way to the far end of the earth which, as he had begun to feel weary, he was by now sure must be a very great way off. He re- called having often seen stars fall, and it occurred to him that by searching very carefully he might be able to dis- cover some of these stars among the tall grasses where no one, to the best of his knowledge, had ever thought to look for them. He at once entirely gave up the idea of trying to reach the end of the earth. “The other warrior will do that,” he reasoned happily, “for he is not half so wise as I am. What a triumph I shall enjoy! TI shall thenceforth march to battle at the right hand of Guasabara.” His heart leaped at the thought, for this had always been his secret ambition. He parted the high grasses, searching very closely for fallen stars, but did not succeed in finding any. By and by, when he was growing quite discouraged, he had a comforting thought. “How stupid I am to be looking for stars in the daytime! Of course they are only visible at night. I must wait until darkness comes to hunt for 185 EN J iquen. 2 . al forest of Bor nse tropic The de $ [ae oC 2 Fy © < - o < 3 = « = nn wn = 0 Z = Ay 186 TALES OF BORINQUEN them.” And immediately he lay down under a tree and fell asleep. Several hours later he awoke to find that all the forest was dark. The stars were shining overhead. “Now is the time to search!” he exclaimed, and, leaping to his feet, he began to pull back the tall grasses, watching expect- antly for stars. After about an hour, when he had be- gun to suspect that he was not quite so clever as he had considered himself earlier in the day, he caught sight of something on the ground which made him hold his breath with wonder and delight. For there among the thick grass which he had just pulled apart were several gleam- ing things—fallen stars without a doubt!” “Now,” was his first triumphant thought, “I shall march to battle at the right hand of the cacique!” He hastily gathered up the ‘“‘stars,” which he was sur- prised to find soft and moist, for he had always imagined stars would be heavy and hot. Then he started back to- wards the aldea, or village, guided by his natural sense of direction. “I am the first, I know it!” he gloated. The selfish Indian had not a thought for the suffering Princess who was going to be saved by the stars which he carried wrapped in a large yautia leaf. Because of his great op- portunity for personal gain and honor, he had forgotten the unselfish devotion he had always hitherto felt for Tatagua. And while the First Warrior traveled back towards the aldea, eager to realize his triumph, the boy Kalichi knelt in a dense and lonely spot in the forest and prayed to the merciful Father Sun that he might send down the stars to make Tatagua well. . . . PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 187 Early in the morning the boy Macibao ran to his father, crying joyously: “Courage, O my father, for one of the warriors returns already with the stars!” Even as Macibao spoke, the First Warrior appeared breathlessly before his chief. News of his arrival spread rapidly over the village, and many people arrived in time to hear him say, “O great and noble Guasabara, thou seest before thee thy humble slave. Even as thou didst com- mand, he flew with the speed of the wind to the far end of the earth, and returned with the swiftness of the light- ning !” “And the stars, O man of too many words, where are the stars?” cried Guasabara, consumed with impatience, for the rising of the sun had not found Tatagua in any way improved. “O master,” replied the First Warrior, kneeling before the chief, “here they are in this leaf, those stars which I procured where the sky meets the earth!” and he proffered the leaf, which everyone regarded with awe, no one re- calling ever having seen any stars. Eagerly and with trembling hands Guasabara un- wrapped the leaf amidst a profound silence. But when he stared down at what was within, a look of unbelief came over his face, followed by such a black frown that his observers shrank away in terror. Like an avenging god, Guasabara turned upon the First Warrior, who was now cowering in fear at his feet. “O wretched and perfidious creature, how darest thou trifle with me in this hour? What devil has possessed thee that thou hast brought me these filthy worms, calling them stars? How sayest thou that thou hast been to the far ends of the earth? Lying coward that thou art, thou ’) 188 TALES OF BORINQUEN shalt be severely punished. Thou shalt wear my heaviest stone collar about thy neck for seven days, continuing all that time without food, and being thankful the while that I spared thy miserable life!” With these words the chief scornfully cast the leaf and its contents upon the ground and strode away. The First Warrior crept towards it in amazement and saw to his horror that all it contained were a few small dead worms. He was not permitted to look long before he was seized and borne away to the de- grading and aw ful punishment which he so well deserved. And the glow-worms lay on the ground, stared at by the other Boriquefios, who wondered what bewitchment had made stars turn into worms. While these things were taking place, the Second War- rior, who had gone southward, had begun to despair of ever discovering the place where the earth meets the sky. “Doubtless the other, more fortunate than I, has by now already found and returned with the stars, and conse- quently I shall never be overlord of all the chief’s slaves!” For this was the secret ambition of the Second Warrior. In his desire to realize it he had already dismissed from his mind the primary object of his journey. “Who,” he thought miserably, “has ever reached the end of the earth and returned to tell of it? No one! For I have run for a day, a night, and half of another day, and the sky is as high above my head as ever. Even though I climb the highest mountain, the sky ever retreats above me, until, when I arrive at the summit, it is still far out of my reach! If it does not soon begin to curve downwards,” he reasoned angrily, “I can no longer hope to be the lord over all of Guasabara’s slaves!” and he struck the rock of the mountainside where he was stand- PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 189 In the mountains of Boriquén. ing a mighty blow with the stone-tipped staff he carried. The rock splintered and bits of it flew all about him. Then he observed a miracle. Every piece of the broken rock glistened and sparkled in the sunshine—just like the stars at night! With a joyous cry the Second Warrior began to gather up the hard and shining pieces of stone. “At some time,” he thought, “the sky has brushed over the top of this 190 TALES OF BORINQUEN mountain, leaving some stars behind. Now I shall be the lord over all of the chief’s slaves, for the other warrior cannot have returned ere this!” And with never a thought of the princess he ran down the mountain and off through the trees. And while the Second Warrior traveled back towards the aldea, eager to realize his triumph, the boy Kalichi knelt in a dense and lonely spot in the forest and prayed to the merciful Father Sun that he might send down the stars to make Tatagua well. . . . It was almost dark the following day before the Second Warrior was sighted by the watching Macibao, who car- ried the news to the cacique. : Guasabara hastened to meet the messenger, for on this day Tatagua had been even worse than before. “Where,” he cried from afar, “O welcome one, where are thy stars?” The Second Warrior began breathlessly: “O noble Guasabara, I come from the end of the world to—" “Have done!” cried his cacique. “Waste no time on speeches, but give me the stars, else my daughter perish!” So perforce the Second Warrior handed over his “stars,” which were wrapped in a piece of yagua from the royal palm. Trembling, Guasdbara unwrapped them. All the onlookers expected to be blinded by their glory. But no brilliance resulted. And when the chief discov- ered nothing at all but a few pieces of stone which were not even visible in the darkness, he was so furious that he scarcely could utter the words which consigned the hap- less Second Warrior to the same fate as that suffered by the First Warrior. PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 191 And as the night stole on and the Indians finally retired to their small huts, called bohios, those two selfish wretches were left to the black solitude of the stone- enclosed ball court where, suffering under the terrific weight of the monstrous stone collars and half-starving, they passed the time lamenting their unfortunate lot. Three more days passed, and still Tatagua was very ill. When the fifth night fell upon the aldea, she lay in a weak stupor which everyone feared was the state preced- ing death. Though they did not know it, the crisis of the fever was past, and Tatagua was already beginning to YECOVEr. ou Now in the forest young Kalichi had for five days and nights besought Father Sun to send the stars. Was it to be that, after all, his great love and faith were to go un- rewarded? Had one of the warriors by this time re- turned with the stars? “I am poor and weak,” prayed Kalichi. “I ask for nothing (previously in his prayers he had expressed the hope that one day he might marry the Princess). I ask for nothing, O great Father Sun, nothing, except that thou shalt send the stars so that Tatagua may be cured!” And when he had made this totally unselfish prayer, his vigil was at last rewarded. For, as though by a miracle, the sky seemed to send down a rain of stars through the night. Swirling and circling all about the dazzled Bori- quefio boy were myriads of lovely twinkling lights. “Why,” he thought, “the stars are little winged spirits!” and at this amazing discovery he hastened to capture some of the “flying stars,” which he placed gently in his higiiera. Then, after he had caught about a hundred, he 192 TALES OF BORINQUEN held his hand over the end of the dried calabash so that the bright spirits might not escape, and ran with all speed towards the aldea. When finally he found himself before Guasabara, he was too breathless to speak and silently held out his gourd. “So,” cried Guasabara, “another comes to mock me with false stars! Out of my sight, scoundrel!” Kalichi shrank back. Was it possible that he was not even to be allowed to show his lovely stars to Tatagua? “But, great chief, I have brought the stars!” he cried in such a tone of despair that the sorrowing cacique’s atten- tion was arrested. “Show them to me,” he said doubtfully. “QO leader of us all, kind father of beautiful little Tata- gua, I beg of thee to let me take the stars to her!” Guasabara reluctantly granted this daring request and led the way. After them came most of the naborias, that is, the men and women of the tribe, who had all been mourning for the Princess. First Guasabara and then Kalichi entered the caney, followed by as many as could crowd in. There in a hammock, her eyes closed, lay Tatagua. “Wake up, O beautiful one!” cried Kalichi. “Smile on us once more, for, see, thy poor slave has brought thee the stars!” And he released the “stars” from the gourd. Then to the wonderment of all, the caney was immediately alight with glorious star-like creatures, flying in every direction. Tatagua, who had opened her tired eyes at the call of her beloved companion, gave a cry of delight, which was echoed by all who heard her. She stretched out her little hands to catch the bright spirits which PRINCESS TATAGUA OF BORIQUEN 193 Kalichi had brought that they might restore her to health. Already her lethargy had disappeared, and though she was still weak, it was evident that she was soon to be among them once more as the good fairy of the tribe. Then there were held areitos of rejoicing beyond any- thing ever witnessed in the aldea, their sounds even reach- ing the ears of the two wretched prisoners who had been removed from the ball court in order to make way for the festive dances. So to faithful Kalichi was given the reward which had been promised to one of the braves, and many wondrous gifts besides, both from the chief and from the rest of the tribe. “Thou shalt be as my son, O Kalichi, and march on my right hand to battle,” declared Guasabara. “And thou shalt be a lord over slaves, a master of men, a wise bo- hique, or anything that thou shalt desire to be!” he added, heaping gratuitously upon Kalichi all the glory contested for and lost by the two selfish warriors. Thenceforth Kalichi’s “stars” continued with the tribe and multiplied, brightening the nights in the gloom-wrapt forests. The Boriquefios called them cucubanos, which means “lights from the sky.” And thus it was that Kalichi, through his unselfish prayers, brought health and happiness to Princess Tata- gua and the first fireflies to Porto Rico. BLUE FLOWER (BEYOND CIALES) There dwells a man on a mountain-top Who knows not books or learning, So neither he nor his wife nor child Looks out through Space with yearning. All day they toil on the mountain-top— Each one his task despatches. When galaxies blazon overhead, They sleep beneath frail thatches. They are content on the mountain-top, Accepting its hard dower; And all their simple-hearted pride Is met in one Blue Flower. I could not dwell on a mountain-top, Amidst the clouds and thunder, For they, and the vales and seas below Would maze me with Earth’s wonder. I could not sleep on a mountain-top, So bravely near to heaven, For the mighty pageantry of stars With fear my life would leaven. Nor could I stay on a mountain-top, Away from towns forever, 104 BLUE FLOWER 195 For the loneliness of the human soul Drives men to live together. All too aware of Time and Space, Their endlessness and power, I dare but walk with other folk From banal hour to hour. Oh, blest is he who on hill or plain Looks not beyond a flower! DAYBREAK (ON THE CONDADO BEACH) Tumultuous dawn! The hoary sea exults, And leaps and rolls In pagan joy to hold the Sun Once more upon its crest, While gulls start up in glad amaze From gleaming, creviced rocks And wing their blinded flight Into His glory. . . ; And mountainous clouds Along the vast horizon, Raise gorgeous palaces From out the bluish mist, Whose domes and battlements and spires Are sheathed in gold! TABLES TURNED Miss Lorenzo strolled along the street at a deliberate pace, enjoying thoroughly the bright cool morning and the greetings of her many friends. “Good day, Amalita! This is fine weather we are hav- ing. You do not seem to be in a hurry this morning.” “Good day, Dona Luz,” smiled Miss Lorenzo. “No, I am not in so great a rush as usual, for I do not have any cooking class to teach today. The Home Economics girls have been busy sewing all this week. They are pre- paring for the exhibit on Saturday. You will be sure to come to that, Dofia Luz?” “Oh, yes, certainly. You remember my Sarita is in the class.” “That is right! Sarita is a very sweet girl. Well, adiosito!” “1Adios!” Miss Lorenzo walked on, stopping a moment under the spreading acacia tree to exchange a few words with old Don Manuel who kept a wentorrillo, or tiny store, where he sold miscellaneous groceries. “Good morning, Don Manuel, how are you?” “Very well, thank you; and you?” “Very well. And how is business?” “Poor. The truck from San Juan is a week overdue with my fresh supplies, and I am low on everything. They say it is because a bridge was washed out.” 106 TABLES TURNED 197 “Yes, I heard that. It is too bad. I haven't been ordering any groceries this week; but I suppose the other stores must be having trouble too.” “They are. The town is nearly out of perishable sup- plies.” “Too bad! Well, good day, Don Manuel!” And Miss Lorenzo went her way. “:Adiés, Amalita!” called a familiar voice from a balcony a little further on. It was Alejo, the telegraph operator, and a suitor for the hand of pretty, petite Amalia Lorenzo. “How is everything, Alejo?” “Muy malo!—very bad!” he exclaimed. “Excuse me if IT do not rise! Last night on my way home from the office T stepped into a hole in the dark and hurt my foot. I'm trying to get it cured quickly so that I can go to the dance Saturday night.” He blushed, for he had asked Amalia to accompany him. “That is too bad! Is there anything I can do to help you, Alejo?” Her voice was so sweet and sympathetic that the young fellow was almost glad he had injured his foot in spite of the pain. “No, thank you! I am just waiting for my little brother to come back with a pair of crutches which I am borrowing in order to go to the office. Of course this would have to be the very day that my assistant goes oft to the country to a pig roast! Who knows what im- portant messages are clicking away right now and no one there to take them down!” “Don’t worry, Alejo! I doubt if there will be any messages of great importance coming into Manati today. I would take it easy if I were you,” she advised, thinking 108 TALES OF BORINQUEN also of the dance and hoping that he would be able to go. Miss Lorenzo continued towards her school, while Alejo decided to follow her solicitous counsel. The most agreeable thing in life for him was to do Amalia Lo- renzo’s bidding. Soon he was going to ask her to marry him. He had already spoken to her father. Little did An attractive street in Manati. Alejo know that at that very moment his chances of winning Amalia’s hand were very slender and shrinking with every passing second. When Miss Lorenzo reached the two-roomed green building which housed the Home Economics department of the Manati High School, her ears were greeted by the pleasant whirring sound of several sewing machines, running at top speed. She stopped for a moment to look in upon the busy scene in the sewing room, which also served as dining room. Here the girls practiced serving TABLES TURNED 199 meals with members of the class for guests or occasion- ally actually served a banquet for important official vis- itors to the school. A sight of pretty confusion greeted Miss Lorenzo's eyes. Hanging around the walls were numerous bright-colored garments, already finished by the class and arranged for display. The floor was strewn with scraps of every size and hue, because this morning there was no time for scrupulous neatness if the “party dresses” of the twelve girls were to be ready for the ex- hibit. Miss Stewart, the sewing teacher, was flying about distractedly, waving a glittering pair of scissors in one hand and a long tape measure in the other, directing the animated cutting going on at the tables, overseeing the delicate ‘“handwork,” and supervising the machine sewing. In the general rush, rules had been relaxed, and the girls all chattered loudly so as to be heard above the whir of the machines. In the midst of such a scene of merry industry, it was difficult to recall the dignified meals that had been served in that very room under Miss Lo- renzo’s supervision. “I am glad that I sent the dining- room table to the Manual Training department to have the broken leg repaired,” she reflected. “These girls would without doubt be using it for a cutting table if it were here, and I certainly would not like to have my nice pol- ished table all scarred.” “Good morning, Miss Lorenzo,” greeted Miss Stewart. “You can see that we have a very busy day before us!” “So it seems!” replied Miss Lorenzo, smiling on the class in general. Proceeding into the other room, which was the kitchen, Miss Lorenzo gazed around her with satisfaction. The morning sunlight, streaming through the wide open win- 200 TALES OF BORINQUEN dows, disclosed a scene of neatness and cleanliness which delighted her orderly mind. There were the six brightly polished oil stoves, with not so much as a speck of grease to show where the feasts of other days had been boiled and baked. There were the kitchen tables with their shining white-enameled tops, bought with money raised by the girls themselves, who took great pride in this “laboratory” where they were learning to be the housewives of the future. All along one side small doors were wide open, so that the nearly empty supply shelves might be well aired before they were re-stocked with provisions for the next week's work. Foreseeing the present situation, Miss Lo- renzo had economically arranged for her pupils to use up nearly all the supplies so that they might not spoil or be- come stale. Only a few staples, such as spices, sugar, and baking powder were ranged along the shelves in their tightly closed tin cans. The flour bin was almost empty. The big ice-box also stood wide open with the hot sun streaming into every well-scrubbed corner. The floor was ‘‘clean enough to eat off of,” and, all in all, Miss Lorenzo was very well pleased with the appearance of her kitchen, which had been left in such excellent order while not in use. She seated herself at her little desk, which stood near a window, and lifted from a drawer a large pile of thick notebooks which had been handed in for correction. She spent some time in carefully sharpening the point of her blue pencil, for the morning was very warm, and without any really strenuous duties to perform Miss Lorenzo felt quite drowsy. The humming noises in the sewing room were softened to a monotonous drone by the closed door TABLES TURNED 201 between. Slowly Miss Lorenzo drew a notebook towards her and fell to work. So the morning passed on towards noon. About eleven o'clock Miss Lorenzo raised her head from her work upon hearing her name timidly pro- nounced. In the open doorway stood a small boy, evi- dently very much frightened at being in the presence of a high-school teacher. “What do you want?’ asked Miss Lorenzo. “I have a—" Miss Lorenzo caught sight of the yellow envelope in his hand. “You have a telegram!” she said quickly. “Is 1 for me?” Now Miss Lorenzo really did not expect a telegram, for the truth must be told that Alejo occasionally took advan- tage of the fact that he had a messenger boy, and sent little notes to Amalia, putting them, as a joke, into one of the official yellow envelopes. This also she supposed was a note from Alejo, as she took it from the child and tore it open. But when a moment later she had read its con- tents, her behavior was so remarkable that the tiny lad ran out as fast as his short legs would carry him, con- vinced that the profesora had lost her mind. For first Miss Lorenzo gasped. Then she cried out in horror, “No! Oh, no! Impossible!!” as though some- one were standing right there, insisting on something with which she particularly disagreed. Her face pale, her hand trembling, she re-read the mes- sage, whereupon she as vehemently cried, “Yes! Oh, yes!” and then moaned. For a few moments thereafter she sat transfixed, staring at the sheet of yellow paper 202 TALES OF BORINQUEN in her hand with an expression which would have led any onlooker to believe that it could be no less than her death warrant. For this is what poor Miss Lorenzo read: OCTOBER 3I, 10— MISS AMALIA LORENZO MANATI HIGH SCHOOL MANATI, PORTO RICO PLEASE PREPARE SPECIAL LUNCHEON ONE O'CLOCK TODAY FOR SIXTEEN PEOPLE INCLUDING VISITING OFFICIALS FROM COLUMBIA UNIVERSITY NEW YORK COMMISSIONER OF EDUCATION MAYAGUEZ 8.00 A.M. Underneath this message of doom was scrawled a hasty note in Alejo’s handwriting : Oh, Amalita, can you ever forgive me for not going to the office early this morning? Please let me know if I can help you in any way. Yours, Alejo “I can never forgive him or anyone,” breathed Miss Lorenzo through dry lips. She felt powerless to move. Oh, she simply could not stand it! It was too much to ask of her! And on the very worst possible day too! Not a thing to eat in the place, and most of the stores in town low on perishable supplies, due to that bridge being out! All these thoughts rushed through her mind in a second, much as they say the past events of his life pass before the mind of a drowning person. Miss Lorenzo suddenly roused herself. Yes, Alejo (stupid fellow, to get his foot sprained on such an occasion!) could do TABLES TURNED 203 something! He could send them a message not to come! She turned to tell this to the young boy but he had van- ished. She glanced at her wrist watch. Eleven o'clock! Only two hours in which to prepare what must be a ban- quet, if it were to be served at all to such distinguished visitors! She wrung her hands, and the empty shelves and yawning refrigerator seemed to mock her. What to do? What to do? Feeling the need of human assist- ance, she snatched up the direful telegram and hastened towards the sewing room. Her mind was now tortured with thoughts that if she failed she might not only lose her own position, but ruin the fine reputation held by the schools of her town. She opened the door and stood in the doorway, such a picture of suffering and woe that one by one the busy workers in the sewing room laid down their work to stare in amazement at her, until, in a moment or two, deep silence prevailed. Miss Stewart looked just once at her fellow teacher and, uttering a cry, hastened towards her. “Oh, Amalia! Are you ill? = What in the world is the matter?” She reached Miss Lorenzo and put her arm about her. Then she saw the telegram. “Bad news!” was the thought that instantly flashed through her head. “Poor, dear Amalia,” murmured the American girl sofily. “What ‘is it? Have you had some sad news?” Miss Lorenzo stared at her as from a tragic dream. The silence was now intense, everyone straining to catch her answer. “Sad news?” she echoed stupidly. “Sad? It’s worse than sad—it’s a calamity! A catastrophe of the worst kind! Oh, Mildred, what shall 1 do?’ and suddenly Miss Lorenzo, usually so calm and sure of her- 204 TALES OF BORINQUEN self, broke down and sobbed uncontrollably. The girls of the class were stupefied. Miss Stewart gently took the fatal paper from Miss Lorenzo’s hand and quickly scanned its portentous mes- sage. Immediately she understood that this was indeed a calamity or nearly one. Her face, too, wore the most doleful and dismayed expression imaginable. But she quickly recovered, perhaps because, being the sewing teacher, her reputation did not hang in the balance, as did Miss Lorenzo's. “Come!” exclaimed Miss Stewart. “Nothing is so bad that it might not be worse! We have—let me see— nearly two hours. Miracles can be accomplished in that time, if everyone falls to and does her duty!” Miss Lorenzo looked up through her tears and said brokenly, ‘“But—but there is not a thing to eat in the place! Look at this room! Why! We don’t even have a t-table!” and her weeping broke out afresh. “Oh! Oh!” she moaned, “I am ruined! Absolutely ruined! And all because of that s-stupid man! T’ll never speak to him again! Never!” At this the girls pricked up their ears, sensing romance in the air. Now one and all believed that they knew what the message was—something alarming from their teach- er’s sweetheart, Alejo! They leaned forward in their seats in order not to miss a bit of the little drama. Sud- denly Miss Stewart turned to them. “Girls,” she said, “Miss Lorenzo is in great trouble!” “Yes!” they seemed to breathe, as they strained further forward in order to hear every syllable, for, well as they knew it, English was still hard to understand in moments of excitement. TABLES TURNED 205 “Every one of us will have to begin this minute and work as we never have before in order to help her.” “Fine!” seemed to say the tense faces. Several of the more imaginative ones had swift visions of them- selves helping to wreak some terrible revenge on the innocent Alejo. They felt themselves ready for the fray, whatever it might be, for they dearly loved Miss Lo- renzo. “In less than two hours,” continued Miss Stewart, un- aware of their romantic flutterings, “there will arrive here sixteen high officials, including men from our own De- partment of Education in San Juan and professors from Columbia University in New York, who are on a tour of inspection of the schools of Porto Rico. A luncheon must be prepared for them by this Home Economics class and served in this very room at one o'clock!” Something like panic spread over the faces before her. Out went the light of romance like a shattered electric bulb. Something between a moan and a nervous laugh went up. Every girl stared at her neighbor in a dazed kind of way, well knowing that this was a task unequalled in their experience. The calm words and manner of Miss Stewart did much to restore Miss Lorenzo to her naturally efficient state of mind. Her first feeling was one of relief that she had not sent the telegram of refusal. Why, that would have been terrible! It might very well have cost her her posi- tion—openly refusing the request of the Commissioner in such a manner. It was not his fault that the telegram had been delivered so late, nor was it his duty to see that her kitchen was stocked with food! Well, she must do her best. Putting on a brave smile, she now stepped for- 200 TALES OF BORINQUEN ward as briskly as she was able. Somehow things did not seem quite so hopeless as they had at first, with twelve affectionate faces looking towards her, waiting her bid- ding to act to the very best of their ability in any capacity she might suggest. Suddenly little Miss Lorenzo felt very much like a general in the moment of outlining a campaign which simply must wot fail. “Thank you, Mil- dred,” she murmured. “With your help and the help of all my girls, I think we shall be able to do it!” For a few moments she thought deeply, while no one so much as moved, not daring to disturb her thoughts at such a critical moment. Finally she raised her head, and every- one listened breathlessly for her commands. “Miss Stewart,” she said, “if you will be so kind, I would like you and four of the girls, Sarita, Inés, Laura, and Clara, to take charge of this room, clean it, put it in order” (she gazed around at the indescribable confusion in considerable wonderment as to how such a tremendous task could be accomplished in so short a time), “arrange the table—" she got no further. Again an expression of sheer panic filled her black eyes. The table was not there! She had forgotten that. Poor Miss Lorenzo was once more on the verge of tears. “Never mind,” consoled Miss Stewart confidently. “Just leave that to us. We will get the table.” : “Mildred, I can never repay you. Well, then, the rest of the girls come into the kitchen with me. And don't forget,” she added to Miss Stewart, “the banquet cloth must be ironed, and there must be a suitable centerpiece of flowers. And there ought to be at least six waitresses in white dresses. Oh, girls, IT hope some of you have clean ~ white dresses at home?” TABLES TURNED 207 Several, fortunately to the number of six, raised their hands signifying that they had. Miss Lorenzo sighed in relief. “Then I appoint,” her eye ranged over the faces before her and came to rest on that of Obdulia, a fat girl, very pleasant and willing, but forever in someone’s way, “Obdulia!” said Miss Lo- renzo, feeling that she had made a very fortunate de- cision. “You may go to the houses of the girls whose hands are raised to collect their white dresses and bring them here. There will be no time for anyone to go home to change.” Obdulia, not comprehending in the least why she had been chosen for this special mission, laboriously wrote down the six names, not daring to trust her memory, and went out with the command ringing in her ears to “hurry as you have never hurried in your life before!” Alas! What a command to give an awkward, fat girl! But Obdulia ran ponderously off, willing to do or die for poor Miss Lorenzo. Now began what looked like a miniature revolution in the two rooms of the Home Economics Department. Miss Stewart tied a large piece of white cloth around her brown hair and directed the cleaning away of every ves- tige of the sewing. She decided, however, to leave the pretty finished dresses hanging around the wall. “They add a nice note of color,” she thought, “and will distract our visitors’ attention from any defects of the banquet!” In the kitchen Miss Lorenzo was frenziedly planning her menu, preparatory to sending the seven girls who stood around her to the grocery, market, butcher shop, and bakery for necessary supplies. ‘“Let’s see,” she said, her face all wrinkled up in her effort to concentrate, for 208 © TALES OF BORINQUEN she knew that there was scarcely an article they did not need. “We will begin with grapefruit and maraschino cherries, as that is easiest. Here, Juana, write every- thing down. Then we will have soup—Iet me see—what kind of soup?” “Chicken!” suggested Lola, naming her own favorite kind. Miss Lorenzo regarded her severely. “Hush!” she said. “The idea! Do you think we have time to find, kill, clean, or cook a chicken? We will do well if we have canned tomato soup! Write that down, Juana. Six cans of tomato soup.” Now Miss Lorenzo greatly enjoyed her work and no part of it more than planning menus. Iiveryone pre- dicted that Alejo was going to be a very lucky young husband. So, even in this moment of anxiety, her im- agination did not fail her, and as her enthusiasm gathered she began to visualize the appetizing dishes she would place before the distinguished men, forgetting for the time being that this was an emergency. As she went on to plan the luncheon, the girls regarded her wonderingly, thinking that she had been a little unjust in her sharp re- proof of poor, well-meaning Lola, who had retired to the dooryard, weeping softly at the first scolding she had ever received from her beloved Miss Lorenzo. “Next we must have fish,” continued their teacher. “We will have boiled pargo colorado with vegetable sauce over it. I wish we could have turkey, but there simply isn’t time to roast it. So we will have beefsteak, banana croquets, mashed potatoes, peas, and string beans. There! That should please the visitors from the North, as it is a regular American lunch. We will have fresh pineapple salad, TABLES TURNED 209 peach ice cream, and pound cake with meringue, and black coffee. Do you have all that down, Juana?” “Yes, ma'am, but—" Miss Lorenzo did not wait till Juana finished but hast- ily began to make out her list of supplies. Soon the seven girls were hastening off in every direction to buy the ingredients for the elaborate “American lunch” their teacher planned to serve on two hours’ notice, in a small town where, at the best of times, it was difficult to buy just anything one might fancy. After everyone had departed, Miss Lorenzo filled sev- eral receptacles with water and set it to heating on three of the stoves which fortunately had oil in their tanks. “It’s a wonder I didn’t empty even the oil!” she thought, reproaching herself at every turn for her short- sightedness. In the meantime Miss Stewart, having succeeded in literally stuffing the sewing out of sight, had despatched her helpers to get fruit and flowers for table decorations, while she herself went to the Manual Training room to secure the dining-room table. When she arrived there, she found that classes had been dismissed for noon recess. No one was about but two old negro janitors, who did not know a word of English, while she, who had been in Porto Rico only a month and a half, spoke practically no Spanish! : She rattled vigorously at the locked door, while the two old men stood some distance down the corridor, looking with undisguised interest at the Americana wearing the strange white headdress. Finding her efforts unsuccess- ful, she turned to them and cried with vehemence, “; 1 d- yanse!” 210 TALES OF BORINQUEN To her dismay they turned reluctantly and started am- bling away. What was the matter with them? Hadn't she told them to “come”? “No! No!” cried the distracted teacher, shouting, “iViayanse! [Vdyanse!” more strongly than before. The two old fellows, who had turned hopefully at hear- ing her “No! No!” now looked at each other dazedly and made off as fast as possible from the Americanita who was telling them to “Go! Go away!” in no uncertain tones! : Poor Miss Stewart ran after them in despair. She clutched their sleeves. “No!” she cried. “Come!” Oh, what in the world was the Spanish for “come”? She began pulling them after her, and they finally under- stood that she wanted them to follow. Reaching the door, she indicated by frantic signs that she wanted it opened. Somewhat uneasily one of them finally drew out a key and opened the door. Miss Stew- art hastily entered the room and there stood the table in. a comer. Mesa! Mesa!” she cried in relief, running up to it, much as a mother might greet a lost child. “Si, si, Senorita,” agreed the old janitors affably, anxious to be courteous. It was undoubtedly a table, though why she should go into such ecstasies over it puz- zled them not a little. How strange this American pro- fesora was! “Now, how in the world,” thought Miss Stewart, “am I ever going to make them understand that they must carry it for me?” “Mesa,” she said again. They nodded hopefully. TABLES TURNED 211 “Mesa mia,” she continued, encouraged by their agree- ment. They looked doubtful. Her table? They shook their heads. Miss Stewart made another effort. “Mesa mia, con- migo!” ‘Table, mine, with me!” “No, no, Seiiorita, no es suya,” they declared. “No, no, Miss, it is not yours!” Miss Stewart now made a supreme effort. “Seiiorita Lorenzo quiere,” she said, trying to inform them that Miss Lorenzo wanted the table. “A-ah!” That already familiar exclamation of com- prehension told her to her relief that they understood at last. “But, Sefiorita!” they at once protested and went off into a perfect rigmarole of Spanish, both of them talking at the same time with the utmost animation. She was completely in the dark. Suddenly she held up one hand in the typical Porto Rican gesture for silence and said with a firmness not to be mistaken. “Mesa conmigo jen sequida!” “Table with me, at once!” The two old men looked at her helplessly ; then, shrug- ging their shoulders, they lifted the table and followed her with it to the Home Economics dining room, muttering all the way and occasionally breaking into desperate speech of which she did not understand a word. With relief she saw it standing at last in the center of the floor and watched the two dusky janitors depart, still talking to each other, with emphatic gestures now that their hands were free. Her helpers returned empty-handed. “There is not a flower to be had!” announced Clara. 212 TALES OF BORINQUEN “What! No flowers in the land of flowers!” “No, ma'am. They have all been gathered to put on the graves, for tomorrow is El Dia de los Muertos, you know.” “No, Clara, I don’t. What in the world is that?” “ ‘The Day of the Dead,’ Miss Stewart. Don’t you have that day in the United States?” Suddenly Miss Stewart remembered that on the eve- ning of this day at home they would celebrate Hallowe'en. How far away it all seemed! Perhaps there was some connection. “We don’t decorate the graves today,” she replied. “When we have more time, you must tell me all about it. But isn’t there a single flower of any kind we can use?” She went to the door, as though she expected to see the school yard suddenly ablaze with bloom. Her eye fell on a hibiscus bush full of bright red blossoms. “Why, there are some beautiful ones!” she cried, point- ing at the bush. The girls regarded her incredulously. ‘“Pavonas?” they queried, not knowing the Iinglish name. “But no one ever uses them on the table, Miss Stewart. They are too common. And besides they are usually full of ants.” “I think they are beautiful, even if they are common,’ declared Miss Stewart. “You must remember that we do not have them in the States. They will look interest- ing to the men from the North. We can shake the ants out.” Reluctantly three of the girls went to pick some of the hibiscus flowers, while Miss Stewart put Sarita to work, pressing the elaborately embroidered banquet cloth which was Miss Lorenzo's special pride. The kitchen was by now full of steam and growing TABLES TURNED 213 hotter every moment. “Thank Heaven, we have pota- toes!” thought Miss Lorenzo over and over, as she peeled so swiftly that the knife slipped several times and finally cut her finger. She kept anxious lookout for the return of her messengers, glancing constantly at her wrist watch, which indicated that time was not waiting for anybody, least of all for a Home Economics teacher who had been caught napping! “Teacher, there are no fish,” announced a tragic voice from the doorway. “No fish?” “No, Miss Lorenzo. The fish man’s baby has the mumps and the market is closed. We could have dried codfish—"" suggested Irma hopefully, naming her favorite kind of sea food. “Irma! Common ordinary codfish for visitors? Never! Oh, what shall I do?’ wailed Miss Lorenzo, with presentiments that this was not going to be the first disaster to assail her banquet. Miss Stewart hastened to the door. “What is it, Amalia?” “No fish!” “Get canned salmon,” suggested Miss Stewart instantly. “We can serve it right from the can with lemon—" “But there are no lemons, no grapefruit, no pineapples —only oranges!” cried Berta, who had just returned from market, and had overheard the last word. “But why?” moaned Miss Lorenzo. “There must be fruit!” “They say at the market it is because I came too late. The little fruit that they had, sold early, and they had only a little because the bridge—" 214 TALES OF BORINQUEN “That bridge! I can see where it will finish me! Well, run quickly to the grocery, Berta, and get canned grapefruit and pineapple. Who could imagine such a thing in the land of fruit?” “Or in the land of flowers either,” murmured Miss Stewart, under her breath. “Well, go with Berta and get the salmon anyway, Irma. I know how to make a salmon loaf with milk—" “No fresh milk teday,” announced Juana. “No milk? But where are the cows?” “The bridge—" began Juana, but was stopped by a groan from Miss Lorenzo. “But, Juana, the river does not surround Manati! What is the matter with the cows on the west side?” “No one brought in any supplies today. They say everyone in the country, who could get there, has gone to that big pig-roast at the Palomita Sugar Central.” The big pig-roast! There was where Alejo’s miserable assistant had gone! Miss Lorenzo harbored only the bit- terest feelings at that moment towards all men in the world, including even the guests she shortly expected for luncheon. “Run after Berta and Irma and tell them to get canned milk also,” said Miss Stewart, “and then hurry back here, for we need you!” = Miss Lorenzo laughed hysterically. “It looks as though this will turn out to be a ‘canned’ luncheon! What an accomplishment for a Home Economics class!” “More of an accomplishment,” replied Miss Stewart grimly, “than one might think!” “Here is the canned tomato soup, the olives, the canned peaches, the sugar, the canned butter, the canned peas. TABLES TURNED 215% But there were no fresh green beans, no lettuce, and no bananas in the market,” said Lola and Josefa coming in with a large, heavy basket. “You see!” cried Miss Lorenzo, breaking into mirthless laughter. “What did I tell you?” “Thank Providence for the canning industry, is what I say!” exclaimed Miss Stewart, who was more optimistic. “Get out the can-openers, girls!” Lola, Josefa, Juana, and Miss Lorenzo plunged into action. In a few moments the rich red soup was heating on the stove. The potatoes were put on to boil. Miss Lorenzo began to stir up one of the pound cakes for which she was famous. No one in Manati could make better ones. “I will go back and supervise the setting of the table,” said Miss Stewart. “Call me when the salmon comes. Mercy on us, it is already twelve o'clock!” “And the meat not here yet! I have a strange feeling that there is no fresh meat!” cried Miss Lorenzo, stop- ping her vigorous beating of the egg yolks. “Who went for the meat?” “Ana,” replied Juana, who was one of the star members of the class. “Get some ham and have ham omelet, then,” suggested Miss Stewart to Miss Lorenzo. “You also have some peas to put into it. Men always like a good omelet.” “But I just used the last egg—the girls brought only a dozen. Twelve yolks for the cake. Twelve whites for the meringue frosting.” “Mercy on us!” said Miss Stewart. “Run back to the store, Juana, and get some ham and all the eggs you can!” Juana jumped nervously to do her bidding, jumped just 216 TALES OF BORINQUEN in time to collide with Lola, who was carrying a big bowl. There were two shrill screams, followed by a loud crash— the first of the day—and the floor was a sticky, slippery mass of unbeaten egg whites, with Lola sitting in the middle of them! During the excitement succeeding the irreparable acci- dent no one noticed a strong odor of something scorching which slowly permeated the air. Irma and Berta, return- ing from the grocery, bending beneath the weight of a huge basket containing cans of salmon, evaporated milk, and fruit, perceived this odor even before they reached the kitchen. “What can it be?” cried Irma in alarm. Then, as they entered, in spite of the confusion which met their gaze, she had presence of mind to shriek above the uproar, “Something is burning!” This effectually drew atten- tion away from the egg whites. Everyone raised an in- quiring nose. “The potatoes!” screamed Miss Lorenzo, rushing fran- tically to the stove, burning her fingers as she lifted the lid off the kettle, and discovering with a sigh of relief that the blessed potatoes were bubbling away in plenty of water. “But what is it? ‘The soup?” “No, that is all right, too!” Suddenly Sarita uttered a piercing cry and fled into dhe sewing room, which she had abandoned at hearing the crash in the kitchen. She was followed precipitately by all. A fearful sight met their eyes. Indeed, something was burning! Black smoke rose and filled the room with its choking odor, proceeding from where the forgotten electric iron rested on eight folds of the only banquet TABLES TURNED 217 cloth possessed by the Home Economics Department of Manati! Sarita promptly went into hysterics. Miss Stewart with an agonized cry dashed across the room, lifted the offending iron, and staggered back, blinded by the in- creased cloud of smoke which poured up into her eyes. Gasping and with tears streaming down her face, she managed a moment later to snatch the cloth, shake it out, and display the full extent of the damage to the horrified gaze of the onlookers. There were eight iron-shaped, iron-sized, black and brown-rimmed holes gaping at them from regular intervals in their beautiful embroidered cloth! Miss Lorenzo sank sobbing into a chair. Sarita con- tinued to wail, while the others stood aghast at the enor- mity of her neglect. Miss Stewart was the first to regain her senses. Coughing and sneezing, she managed to ask, “Can no one bring a large table cloth from home?” The girls hesitated. None of them came from wealthy homes, and though their mothers had tablecloths, they did not believe any of them were large enough to spread on a table set for sixteen people. “C-couldn’t we c-cover up th-the h-holes?” sobbed Sarita. “Hardly!” snapped Miss Stewart, who did not feel in a very lenient mood towards the culprit. “I think the only thing we can do is use a linen sheet and make it look as pretty as possible with hibiscus flowers. Probably not a man among them will guess it is not a table-cloth, as men are not very observant of such things.” “It is a quarter past twelve!” shrieked Miss Lorenzo 218 TALES OF BORINQUEN suddenly. She rushed back into the kitchen, caught up the bowl containing her belated cake, stirred for a mo- ment like one possessed, poured it into a pan, and clapped it into the oven. Just as she finished this, Ana came in, looking very crestfallen. “Teacher, there was no beefsteak.” “I foresaw it! Run quickly to the grocery and tell Juana to hurry back with the ham and eggs. We are going to have ham omelet instead!” Off sped Ana, after one open-mouthed look at Lola, whose dress seemed to be congealed. No sooner was she out of sight than the hurriedly summoned ice-man ar- rived. He deposited his burden in a tub. Miss Lorenzo set Lola and Maria to breaking it in a sack, while she pre- pared the mixture for peach ice cream. The two girls fell upon the ice so vigorously that the hapless Lola promptly pounded her finger with the hammer. She began to scream with the pain. Miss Lorenzo, now thoroughly out of patience, did not regard the girl who had spilled the eggs with much sympathy. She told her to go on breaking the ice and forget her injury. “Oh; oh, oh!’ wailed poor Lola. | “T cant! I can’t) Look! My nail is turning black! Oh, it hurts! It hurts!” “Go home, then, Lola, for we have no time to act as doctors and nurses here. Just look at my fingers! They are cut and burned and bleeding and I am not crying like a baby!” Lola took a reproachful but hasty departure, and things momentarily quieted down in the kitchen. Miss Lorenzo, passing by the soup, took the occasion to salt it nicely. The potatoes were nearly done. Maria was now turning TABLES TURNED 219 the ice cream freezer as though her life depended on it, very much frightened after the way Miss Lorenzo had spoken to Lola, for Maria was the timid member of the class. The girls in the other room, including sobbing Sarita, were finishing laying the table, which really did not look badly at all, with its bright centerpiece of red flowers, tastefully arranged with an abundance of ferns. They tried to comfort Sarita by telling her so, but she could not be comforted. Irma and Berta were filling the fruit cups with a mixture of fresh oranges and canned pineapple and grapefruit with a red cherry on top of each one. “As soon as you finish, put them on the table,” directed Miss Lorenzo. “They really look very tempting, and though they will not be properly chilled, we cannot help it. Then put on several dishes of olives with some cracked ice around them. Fill the pitchers with ice water too. Well, things are not going so badly, at last!” But just as Miss Lorenzo uttered this hopeful remark, Ana, who had been sent to look for Juana, and what was more important, for the ham and eggs, returned alone and empty-handed. “I could not find her anywhere, and the storekeeper said she took some ham but that he was out of eggs and had not sold her any!” Miss Lorenzo looked speechlessly across at Miss Stew- art, who was just finishing the large salmon loaf. “Do not despair yet,” encouraged Miss Stewart, going across the room to put the salmon loaf into the oven. A moment later she exclaimed in a frightened, puzzled voice : “Amalia, come here! Something seems to be wrong with your cake!” Miss Lorenzo hastened across the room and gave one 220 TALES OF BORINOQUEN horrified look at the cake. “I forgot the baking powder!” For a moment it seemed almost too much to bear, with the beautiful cake, intended to crown the meal, lost to them forever. “Well, anyway, we have the ice cream,” comforted Miss Stewart, though it was to be noted that even her voice had lost much of its cheerfulness. “We can send to the store for some little cakes in tin boxes.” Miss Lorenzo laughed bitterly. “More cans!” was all she said. At this moment her attention was diverted by the ar- rival of Juana, presenting a very weird and disheveled appearance, with feathers tangled in her hair, her face much streaked with dust, but triumphantly holding out a basket of eggs. “Strictly fresh!” she gasped. “Juana! What makes you look so strange? Where did you get those eggs?” *Out of the nests!” “What nests?” “Any I could find.” “But where?” “At different places.” “Juana! You don’t mean that you stole those eggs!” “Well, Miss Lorenzo, I didn’t exactly steal them. But you know there were no eggs to be had in the store or market either. There wasn’t time to go from house to house and buy one egg here and another there, so I just slipped into the chicken coops while the people were eating their lunch, and took what eggs I could find, and I will go back to all the places later and tell them and pay them.” “Juana!” was all scandalized Miss Lorenzo was able to gasp. TABLES TURNED 221 “Do you remember all the places?” quickly asked Miss Stewart. “Yes, maam.” “Well, then, I think it will be all right. Remember, Amalia, this is for the reputation of the town as well as the schools. The people will not mind when she explains. This is an emergency. Juana did not steal the eggs; she merely ‘requisitioned’ them, as they so often did supplies during the World War!” Miss Lorenzo looked doubtful but said nothing further and, taking the eggs, began to break them into a bowl, while Miss Stewart started shredding the ham that was found in the bottom of loyal Juana’s basket. “Even at best, it is a poor lunch, the poorest I ever heard of,” wept Miss Lorenzo, summing up what re- mained to them out of the wreck. “Fruit cup of oranges and canned pineapple. Canned tomato soup” (at this, well-meaning Juana, who had been filled with remorse since she had caused the accident to the egg whites, hast- ily salted the soup), “omelet with canned peas in it, mashed potatoes, salad with more canned pineapple, canned peach ice cream, and canned cakes and coffee with canned milk, if they want milk!” “You forgot the canned salmon,” reminded Miss Stew- art somewhat tartly, for she really thought Amalia should be more thankful that there was any lunch at all. “I admit, my dear, it may not be ‘a feast to set before a king,’ but we can console ourselves that we have done our best.” ; “Forgive me, Mildred,” cried Miss Lorenzo. “I could never have done it, but for your help! I place the entire blame on that wretched Alejo!” she exclaimed unreason- 2232 TALES OF BORINQUEN ably. “Had he been at his post, all this might have been ‘avoided !” Miss Stewart was just about to defend Alejo by re- marking that the luncheon would have been a “canned” one just the same, whether the message arrived at eight or eleven, since Alejo had nothing to do with the market and stores, when there came a deafening crash, punctuated by sounds of breaking glass and falling silver and agonized screams and cries. There was no need even to look. The noise was self-explanatory. What the two old janitors had been trying to explain to the uncomprehending American teacher was that the broken table leg had not yet been repaired! And now wretched Sarita, leaning across the laden table, anxious to help by brushing away some of the ants which had been emerging in a steady stream from the double hibiscus blooms, had leaned on the weak place. Beneath her weight the table had tipped and then fallen, bringing her down with it and allowing everything to slide off on top of her! The floor presented a bewildering mixture of olives, flowers, ferns, juicy fruit; broken cups and glasses, water, to say nothing of Sarita, who lay in the midst of the wreck she had so innocently caused! In the presence of this insurmountable disaster, every- thing that had passed before shrank into insignificance, while all that was to come was completely forgotten, with the result that the potatoes burned, the salmon loaf baked to a crisp, the soup (fortunately, because it had been salted four times) boiled dry, the omelet fell. . . . They aided Miss Lorenzo to the bed which was used for demonstrations in the practical nursing class and placed the screen before it. Several of her devoted TABLES TURNED 225 pupils, with tears streaming down their cheeks, fanned their poor teacher. ‘There, there, Miss Lorenzo, it was not your fault! You did the best you could. They will just have to go to the hotel for their luncheon. We will tell them that you are ill or anything else you please.” But Miss Lorenzo had nothing to say. She only wept. In the meantime, Miss Stewart tried to comfort Sarita, while she surveyed the wreck and grimly resolved to learn Spanish before another month passed by. “But, oh, that does not help us now! What shall we do?” As if in answer to her thought, there came a loud knock at the open door. Turning wildly, expecting to confront the Commissioner with his guests behind him, she found herself looking into the smiling face of Alejo. Alejo! And smiling! How did he dare to come here? She stared at him, in wide-eyed wonderment, scarcely observ- ing that he was supporting himself on crutches. He beckoned to her mysteriously, and she went towards him. “How goes the luncheon?” he whispered cautiously. “The luncheon? It is ruined!” she whispered back severely. “And Amalia, where is she?” And the fellow actu- ally had the audacity to smile as though he were enjoying a good joke! “Hush! Do not let her hear! She is furious with you!” “But I must see her at once! It is something very important.” Suddenly it occurred to Miss Stewart why Alejo had come. She hastened to Miss Lorenzo. ‘“‘Alejo is here,” she began in a low voice, 224 TALES OF BORINQUEN “Tell him to go away!” moaned Miss Lorenzo in tones which easily reached Alejo’s ears. “But he says he must see you at once. It is something very important. Oh, Amalia, I think he has received word that they are not coming!” “What!” and Amalia sat up suddenly. “Yes! Do come at once!” Amalia followed her with alacrity. Alejo entered the room, making very good speed on the unaccustomed crutches. All of the girls present watched him with bulg- ing eyes and bated breath. “Oh, my poor Amalia!” he cried, oblivious of his fascinated audience. “How you must have suffered!” His gaze swept briefly over the fallen feast in the middle of the floor and returned to her white face. The scorched odors in the air but too plainly told of the tragedies which lay in the kitchen. “Come outside with me! I have something to show you.” “But—but where is the telegram?” faltered Miss Lo- renzo. “The telegram? What telegram?” “The one telling me that they are not coming!” “But, Amalia, I do not have any such telegram!” “Oh! Go away, then!” Amalia swayed with the impact of this new shock. Alejo dropped his crutches suddenly and, in spite of the piercing pain in his foot, ran across the room and caught her, to the immense joy of the girls, some of whom could not help giggling. He became aware of them, blushed, and said firmly, “Amalia, you must come outside and see what I have to show you. Hurry! It lacks only five minutes to one!” TABLES TURNED 22% Against her will she accompanied him, eagerly fol- lowed by all the girls and Miss Stewart. Quite a remarkable sight met their eyes. There was a little procession of five of the high-school boys, each loaded down with a heavy burden. “Advance!” cried Alejo. The first boy came forward, carrying a large flat basket, its contents covered with banana leaves, which he swept aside with a flourish. To the astonishment of the on- lookers, in the basket nestled a number of beautiful yel- low grapefruits, side by side with four large pineapples, Next to these was part of a bunch of ripe bananas and, lastly, eight of the finest bright-green aguacates, or alliga- tor pears, ever seen. “Pass on!” cried Alejo, enjoying the effect on his speechless audience. “Advance!” he ordered the second boy. This boy also carried a large basket, covered with a napkin, which he lifted carefully. There, to the amaze- ment of all, was a large pottery dish, containing some- thing, the top of which was tastefully decorated with bright red pimentos. “i Arroz con pollo!” shouted several of the girls in one breath. Yes, wonder of wonders, that was what it was— delicious rice and chicken cooked Porto Rican style. And, scarcely a lesser miracle, next to it lay a long white object which could be and was no other than an exquisite heart of royal palm. There is nothing that makes better salad! And still beyond this were arranged in order six- teen pldtanos (plantains) undoubtedly baked to perfec- tion ! ’ 226 TALES OF BORINQUEN “Pass on! Advance!” called Alejo, dismissing the second and summoning the third and fourth boys, who now came forward, carrying between them something which looked very much like a stretcher bearing a small child and covered with a white cloth. Alejo himself limped forward and lifted the cloth, disclosing to the ecstatic onlookers a succulent young roast pig, delightfully browned—the most tempting edible they had ever beheld. “Oh! Alejo! Where—" began Miss Lorenzo. “Wait!” he commanded with a grand gesture. “Ad- vance, dessert!” With this, the two who carried the pig moved on, and the fifth and last boy came forward, likewise with a basket. Lifting off the top, he displayed sixteen luscious ripe nisperos, or sapodillas as we call them, a big round pound cake, and a huge dish ot something still smoking hot—flan!—the delicious custard pudding without which no banquet in this island can be complete! “A typical Porto Rican feast! All ready to serve! When in Porto Rico eat as the Porto Ricans do!” cried Alejo, not realizing how his words hurt Miss Lorenzo, who thought shame-facedly of the “American lunch” she had planned to give her visitors. But she was too grate- ful to say anything to Alejo, beyond thanking him brokenly so many times that he became very much em- barrassed. To hide his happiness he exclaimed, “Your guests must be late, following another good old costumbre del pais (custom of the country), else they would by this time be here!” Whereupon Alejo took charge of arranging the meal he had brought. He ordered the cutting tables carried out from the sewing room. “Just the thing!” he cried. TABLES TURNED 237 “Put end to end, they will make a fine banquet table right here under the flamboyant tree! What could be prettier?” He next directed the boys to make a fire of very small pieces of wood which would burn down quickly. He himself cut the forked sticks to support the pig on the wooden spit over the fire. He put the pldtanos into the ashes. In less than half an hour the school yard took on all the appearance of a country lechon asado, or pig-roast, one of the most famous and picturesque local feasts! During this time the air was full of inquiries. “Where did the things come from? How did you accomplish it?” “Wait! Wait!” laughed Alejo. “We are all too busy for explanations now!” And indeed this was so, for even though everything was already cooked, there were duties enough to keep everyone busy until the guests arrived. Miss Lorenzo ran about, her cheeks bright red, a song of affection for Alejo singing in her heart, and the light of forgiveness in her eyes, which threatened to brim over with happy tears at any moment. “How wonderful he is!” she said again and again to herself as she directed the final ar- rangement of the long table. Once when Amalia passed close to Alejo, he mur- mured, “Don’t tell your guests where the food came from. Let them think it was your idea to give them a local cele- bration. Please! You owe it to yourself after all you've been through today!” Amalia’s reply to this unselfish remark was a look so full of gratitude and affection that Alejo temporarily forgot the terrific pain in his foot, though everyone else seemed to have forgotten it altogether, for there were cries cf “Alejo!” here and “Alejo!” there every moment. 228 TALES OF BORINQUEN Finally all was in readiness and the weary workers stepped back to survey the pretty scene with entire satis- faction and delight. There under the huge flame tree, not in bloom now but lovely with lacy green leaves, stood the long table covered with several sheets and gay with ferns and hibiscus flowers. What difference if there were a few ants now? Everyone expects ants at a picnic! Nearby, so that all could see the interesting sight, the roasted pig on the spit was turned slowly over and over in the customary manner by one of the boys. In- side, keeping warm in the oven, was the arroz con pollo, while on the table at one end rested the cake, and at the other the diced heart of palm in a container like a small trough made of half its own green outer covering. At each place stood a cup of delicious fresh native fruit, and sixteen chairs were neatly drawn up to the table. The admiration was keen, and everyone secretly felt that this outdoor picnic was a great improvement on the luncheon as originally planned. The visitors from the United States would have something very unique to tell their families and friends, for doubtless there was not one of them who had ever been to a pig-roast in his life. As they stood there, in the first moment of relaxation they had known since the arrival of the telegram, Miss Lorenzo begged Alejo to tell them how he had performed this miracle. But he had no more than opened his mouth, when through the gate there came a spectacle at once. alarming, pathetic, and funny. At first glance this ap- proaching figure seemed to be a large laundress, deliver- ing some clothes in a very peculiar state. For both the fat laundress and the wildly clutched clothes, which stuck out in all directions as well as trailed on the ground be- TABLES TURNED 229 hind her, bore striking evidence of having recently tum- bled into a mud puddle! As the dripping figure came nearer, they could see that she was rent with terrible sobs, while the tears streaming from her eyes washed long rivulets in the mud which disguised her countenance. Miss Lorenzo was first to come to her senses and recog- nize the culprit. “Obdulia!” she screamed. “What on earth. has hap- pened to you?” Obdulia! She who had gone for the six white dresses of the waitresses! And those horrible muddy garments she held so fiercely were the once stiffly starched white dresses! Amidst wails and protests from the owners, she managed to gasp out her tale of woe. “You—you t-told me to h-hurry! I did and g-got all the d-dresses, b-but wh-when I was c-coming back—"" here she became so choked with grief that she had to be slapped soundly on the back. “A-a big ox was in the st-street. And it was going to ch-chase me” (“Going to chase!” sniffed several of her classmates in undisguised contempt) “s-so I r-ran and— and I f-fell in the m-mud, and—" But at this point there came a loud sound of motor klaxons, and several cars drew up outside the gate of the school yard. Heavens! The visitors had arrived. “Get out of sight, quick, Obdulia! We won’t need white dresses to serve a picnic anyway!” Puffing and sobbing, Obdulia disappeared within the kitchen, while Miss Lo- renzo advanced with what composure she could command to welcome the visiting gentlemen. Many exclamations of pleasure followed their entrance into the attractive yard, as they caught sight of the picnic 230 TALES OF BORINQUEN so enticingly spread. The Commissioner drew Miss Lo- renzo aside and complimented her on carrying out so original an idea. “Nothing could be finer,” he said, “than to have our guests learn some of the quaint local customs, devised by our ancestors and still beloved by us.” Miss Lorenzo was pleased and ashamed at the same time for receiving praise that was not her due. “Oh, Don Juan, thank you, very much! Some other time I must tell you all about it,” she said softly, that Alejo might not hear. At last the visitors were seated and the members of the class were flying about serving them the appetizing viands which had so miraculously appeared. Miss Lorenzo was alone for a moment in the kitchen, making the coffee. Alejo found her there. “Amalia!” “Oh, Alejo! Do tell me where you found it all?” “I went out to the big pig-roast at the Palomita Central and made them give up one of their pigs and part of their feast!” “Alejo! How did you dare?” “Listen, dear, they had four pigs and no end of food! The idea came to me as soon as I sent you the telegram, but I did not dare to come here with any mere suggestions. I knew that I must offer some substantial reparation if I were ever to win another smile from you! As to how I could dare, oh, Amalita, don’t you understand that if there had been only one pig, I would have secured it some- how and brought it just the same. I would dare any- thing for you, because I love you!” A very mournful, very muddy, and entirely disgraced young lady, crouching in a corner and forgotten, stirred slightly at overhearing this and began to think that life TABLES TURNED 231 Preparing for a pig-roast has its compensations. Perhaps her friends would for- give her for her awful blunder when she imparted this wonderful bit of news to them. She strained her inno- cent ears, unaware in her eagerness that she was com- mitting the sin of eavesdropping. She peeped out from beneath what had once been six pretty white dresses. Miss Lorenzo’s face was quite pink all over, and she had stopped measuring the coffee. “Oh, Amalita, I did not mean to ask you now—here with no moon, no music—only a dirty kitchen! But I cannot wait! Sweetheart, do you love me? Do you, Amalia? Will you marry me? Please! Please!” And to the incredible delight of the forlorn creature in the corner, Miss Lorenzo replied out of the fullness of her grateful heart, even more firmly than was necessary, 292 TALES OF BORINQUEN with a firmness, in fact, which startled her own ears not a little, “Ves! Oh, yes, Alejo!” How awful! She had meant to be so different in case he ever did ask her. She had meant to be undecided, shy, retiring. . . . How ashamed she was! What would he think of her? Bold? Forward? Immodest? She dared not look at him. But far from thinking any of these, Alejo was simply taking an instant to recover from the first surging shock of joy. At this moment, uttering a muffled exclamation which sounded like, “Amalia, darling!” he bent to kiss his betrothed, at least it is to be supposed that is what he did, for suddenly the unseen spectator was overcome by her boldness and, blushing hotly under the coating of drying mud, hastily burrowed down into the pile of wilted dresses. . But, just the same, Obdulia was the only one who later was able to give the authentic reason why, when the wonder ful picnic was coming to an end, there was not so much as a drop of coffee ready to serve to the sixteen distinguished guests! EL YUNQUE (THE ANVIL MOUNTAIN) THE PEASANT. It is very high and vast—our anvil mountain. Every day it gathers rain-clouds to its brow So it can send fresh rivers coursing down to moisten our rich soil. Few men have fastened homes upon its wooded slopes, For no one cares to live within such steep and tangled solitudes. It is pleasant to glance up at now and then While toiling long hot hours in the cane-fields. It is our playground during holidays; And from its summit we can view on either hand A mighty sea and all our native land at once! I have had many a friend come and go— But the mountain is always there. THE PAINTER: Day after day the beauty of the anvil mountain baffles me, Forever changing as it is, beneath a fitful sky. . . . At noonday it is often a pastel. Seen through a flowering vermilion arch, It lies a mystic hill of many shimmering, soft, and blending shades Against an irisated sky. 233 234 TALES OF BORINQUEN In storm it is an oil. Wearing the awesome murky gray of thunder-clouds, It frowns down on the patchwork fields Which stretch along the wind-swept countryside; And in the foreground trumpet trees bend toward the west. At evening it is an ancient, sharp-lined print on thin rice- paper : Silvered water in the fore; And then a dark-green strip of palms Bordering the vast mauve-blue mountain, With pearl-gray clouds atop—one tinged with rose. THE SCIENTIST: What cosmic forces raised yon geologic pile, Which so outvies with its imposing bulk Man's most ambitious monument ? What secrets of all ages past lie buried in its heart? Some people dream of cataclysmic times, When masses such as that were churned and cast up from a molten earth And took fantastic shapes in hardening. And others show me coral rocks and fossils of the deep Found on its very top, And beg of me in fear to tell them that the sea will never rise so high again. But how can I assure them anything? For even should I take my tools, Go there and delve and tap day in, day out, In lifelong search for truth, I would but bring to light new wonders Leading ever into vaster questionings, EL YUNQUE 235 And yet no nearer to the Ultimate! Then I would die, And afterwards, admiring from afar, No one would even see where I had worked And left my feeble scar upon the mountain’s loveliness. THE POET. Great steel-blue mountain, strangely cast, Do I fathom then its meaning? It stands with base firm-set in depths of earth, And smoky clouds, from everlasting forge-fires of the heavens, Trail round its heights to mask portentous labors. It is the Anvil where the gods, With rumblings as of thundering, Beat long, and wield, and shape to their desires The adamantine destiny of men! THE DIVINE: Look you upon that mighty work of God, Where He has built an altar for your devotions Among your {fertile fields. . . . Nearer to Heaven than we, are the far blue reaches of the mountain. Lift, then, your eyes to its solemn grandeur ; Take joy from its beauty ; Learn faith from its steadfastness, And find peace in its perpetual security. DIEGO Diego was far from home, and he was homesick ; worse, he had been so for more than fifty years! Poor old Diego, fifty years away from the blessed heat, the ceru- lean skies, the beautiful flame trees, the whispering palms, the soft south sea, the quaint little town, the gentle priests, the pleasant friends, the sunny plazas, the gay horse races, the thrilling cock fights, the musical Spanish tongue, the mist-blue mountains, in a word, the enchanted island —Porio Rico! Fifty years . . . . Poor old homesick Diego! By four-thirty in the afternoon it was nearly dark on that raw January day. Inside the shoe factory all the high-power and unshaded electric lights were already burning, casting a sickly pallor over the weary faces of the hundreds of swift-fingered workers, deepening the effect of premature night outside, and tinging the murky upper air of the huge machine room a chill and hazy blue. Everyone looked just a bit more haggard than usual, and lustreless eyes furtively wandered, more often than ordi- narily, towards the smoky-white face of the unhurrying clock. There was a distinct Saturday air of awareness that in a half hour the week's work would be over, with neat little envelopes waiting for everyone at the pay- master’s window. Even the machines whirred with a tired sound, as though anxious for their Sunday's rest: sv. 236 DIEGO 237 The only one seemingly unmindful of the hour was a stoop-backed, white-haired janitor, who moved cease- lessly among the cutting-tables, sweeping up the scraps of pungent smelling leather that everlastingly fell. For the manager of this factory was an efficiency man who required that everything be as neat as possible at all The rustling coconut palms. times. Automatically old Diego moved along, automat- ically he swept the curly little brown scraps into his dust- pan. Sometimes the monotonous brown would be re- lieved by a shred of pink waxed-paper or a tiny ball of tinfoil, as one of the factory girls surreptitiously partook of a piece of chewing gum or a bit of chocolate. Diego swept on without stopping, for he had long since ceased to mistake the gleam of mere tinfoil for a lost trinket or coin. On and on and round and round he went, without even thinking of what he was doing, so 238 TALES OF BORINQUEN many millions of scraps had he pushed into his dust pan during the last five years. There had been a time when the dreams that were in his heart had interfered with his work. But frequent admonishments and threats of dis- missal from the nervous foreman, anxious to be as effi- cient as his manager, had cured Diego’s habit of leaning absent-mindedly on his broom. He did not stop dream- ing, but he learned to dream while sweeping. Today his thoughts were so deep, so slumbrous, so far away that he was not even aware of the shrill siren whis- tle, and was only recalled from his vision of sunshine ~ sparkling on palms to the dreary present, when hurrying workers began to stumble over his broom. “Closing time,” he thought. Then, “SATURDAY!” His heart leaped, and he hastened towards the janitor’s room where with trembling hands he removed his baggy blue overalls and put on his ragged and thin black overcoat, reflecting once again that he needed a new and warmer one, for Chicago is a harsh, cold city in the winter. Then he smiled suddenly and a warmth that came from no outward source flooded his tired old body. He would not need a new overcoat, nor any overcoat at all for very much longer, nor new gloves either, nor the fur-lined cap he had wistfully observed in a haberdasher’s window, for where he was going all he would wear would be a cool linen suit and a straw hat! Sprightly as a boy was old Diego going towards the paymaster’s window and taking his place silently at the end of the long and clamorous line formed before it. Two girls came up behind him. With quaint courtesy he moved to make way for them. “Keep your place, Don Diego,” laughed one of them, who was Irish, but with her laugh was mingled a note of DIEGO 239 pity. “Sure and ye have been livin’ these many years in this country and ye ain’t learnt the equality of women yet!” “In my country, Seforita,” replied Diego in halting English but with dignity, “gentlemen stand behind the ladies always.” “An’ with that you're castin’ a slight on Ireland!” she cried gaily and added, seeing that he did not understand, “True it is, Don Diego, that in other parts of the world there is courtesy and chivalry to burn. But not here! Not here, for it’s too busy we all are, to be courteous in workin’ hours. Take your place an’ keep it, an’—"’ she stopped, for just then two more girls had come up and Diego was four places away. “Is there an equal to him?” the merry Irish girl asked her friend. “It’s standin’ all day an’ workin’ he has been, an’ look at him! His supper will be cold all right this night, an’, by the dreamy look that’s in his eye, I doubt if he gets home at all,” she added, for Diego’s far-away expression had returned. “I think you're an equal to him, Mary, joking at the end of a week like this one!” exclaimed her friend bit- terly. “Four hundred and ten dollars and seventy-five cents plus five dollars and thirty-five cents . . .” Diego was laboriously adding his bank account in his head. When finally the old man reached the revolving outer door, he hesitated a moment in the vestibule and drew a deep tremulous breath before going out. For the moment which each day he most dreaded was at hand— that when he must step forth into the bitter cold. His very bones shrank before the ordeal. - Not, he was sure, 240 TALES OF BORINQUEN if he remained in this city a hundred years, would he ever become accustomed to the rigor of its winter winds, which rushed into his lungs, torturing him like icy knives. Oh, but the heat was going to be a fine thing! Outside some unshaded, whitewashed wall he intended to sit and bask in the burning sunlight for the rest of his life. . . . This night the blast smote him more cruelly even than was its custom and greatly impeded his halting progress along the slippery street. He must hurry, too, for his granddaughter, Lucy, would be very angry if he were late for supper. His granddaughter Lucy! Somehow the thought of her added just a bit more chill to the freez- ing night. How strange it was that after all the years of family love and affection he should finally be forced by circumstances to make his home with this unsympa- thetic young woman of a different race! “Santa Claus! Santy!” cried two boys as Diego passed under a street light, for the season was still reminiscent of Christmas, and the white beard and hair of the old man recalled to them the kindly saint. But Diego did not hear them, for his mind had once more slipped back through the years. His two comforts against cold, weari- ness, and sorrow were always the same—memory of the land of his youth and a determination to return there be- fore he died. In an instant the wind-swept street, the grimy snow drifts, the winter itself had vanished, and old Diego was a boy once more, playing with his friends in the sunny plaza of San Juan. How well he remembered them all. First there was Jorge, to whom he had written faithfully until the news of his death had come more than - twenty years ago. He would be very sad not to meet Jorge at his belated homecoming. The anticipated sun- DIEGO 241 light would be a trifle dimmed by that loss. And Ramon, Paco, and Benjamin had also passed beyond even before Jorge. . . . But so far as he knew, though he had not communicated with them for many years, there would still be Carlos, Juanito, Luis. . . . His eyes twinkled at thoughts of the tremendous surprise he was going to give them. The rascals! True, their backs were doubtless bent, their eyes a trifle blurred, their hair whitened by the relentless years, but that was as it should be. What happy times the old fellows would have together, sitting in the peaceful plaza, dreamily exchanging reminiscences all day long. . . . Oh, but the quiet, the warmth, the friendliness of that little town were going to be agreeable to tired old Diego after all these years in this turbulent metropolis of the north where, as the Irish working girl said, there was scarcely time even to be courteous. And then perhaps he and Carlos and Juan and Luis would stroll slowly, very slowly, for there would be no need to hurry, down to the Marina to watch the ships come in, just as they had done so long ago. Those white- sailed ships from all over the world—how they had fasci- nated Diego in his youth; so much so that one day, unable longer to resist their lure, he had bade his friends fare- well and had sailed away to make his fortune in the north- land, from which he promised to return shortly, success- ful and wealthy. But fifty-two years had passed since then! Fifty-two years of struggle and hardship, and with fortune always just beyond his reach. Diego remembered how once, just once, he had held the passage money in his hand, debating eagerly with himself as to what course to follow. His heart and soul cried out for him to return to his native land. But his mind 242 TALES OF BORINQUEN counseled otherwise: “You cannot return yet and bear the ridicule of your friends. Where is the success, the wealth you boasted of? They will mock you. Stay! You are young. You have been away only two years. Next year, or the next at the most, and you will be able to return in triumph!” and sick of heart and soul he had listened to these cheerless counsels and heeded them. Then he had decided that it was his utter loneliness that was keeping him from his goal. He would send the pas- sage money to his sweetheart. She had promised to come if he would send for her. Together they could accom- plish what he had failed to do alone. That was it! He needed the companionship, the understanding sympathy, the language of one of his own people to help him along the difficult way in this strange land. So he had sent the money and she had come, laughing, young, pretty, as full of hope as he was. But fortune had failed to smile on them. On had crept the winter bringing hard times with it. And then to young Diego and his wife had come a great happiness—their first son. The father was now deter- mined to win his way to success for the sake of this tiny lad. But before he had achieved his goal, came a little sister, Maria, for small Benito. How hard he and Mamita had to work then! Mamita, or “little mother,” as he now called his wife, as he called her until the day she died. So time passed, and with each year their high hope of returning to Porto Rico grew dimmer and dimmer. For more children came, and the rigorous law of the land com- pelled these hard-working people to keep all their boys and girls in school, while the even more rigorous weather com- DIEGO 243 pelled them to keep their children and themselves well fed and warmly clothed and housed. Through the sad loss of one of their babies by pneumonia they learned the fate awaiting those who even slightly disobeyed the natural law of that exacting clime. The children grew, used to different customs from those their parents had known in their youth, speaking a dif- ferent tongue, and finally marrying, all of them, among their American friends. Maria, the eldest daughter of Diego, married George Turner. They named their first son Baird. Then Maria and George had been stricken during one of those awful winter plagues of influenza which sometimes sweep the country, and after they died, young Baird came to live with his grandfather and little old Mamita. Diego and Mamita reared the boy, happy in doing it, for one after the other their own sons and daughters had spread far and wide throughout the vast country in search of opportunity. Then came the place where Diego’s memory faltered, the dark day from which it shrank—for that was the day Mamita, the faithful little mother, had passed away, leaving poor Diego broken-hearted and alone once more in a country which, after all his years spent there, was still strange to him. He was the more stricken when he reproached himself for never having been able to carry out his promise to his wife—to take her back to the trop- jcal land ‘of their enchanted youth. . . . Her dying words, whispered out of her beautiful, unselfish heart at the very last had been, “;Que vuelvas, Diego mio!” “Return, my Diego!’ Then Diego used part of the money they had saved to return together, to bury her with instead, and on her wintry grave he lavishly scat- 244 TALES OF BORINQUEN tered roses he could ill afford while his heart suffered as he recalled her eagerness to return to the land of con- stant flowers. That was about six years ago, but the pain of it had not lessened. Shortly after Mamita’s death, Baird Tur- ner had married, and naturally he could not turn out of his home the old man who had been both father and grand- father to him all these years. But the new granddaugh- ter, Lucy, had not welcomed the idea of looking after such an aged person. “If he stays here, he must work,” he had finally de- creed, and she herself had secured Diego his place as janitor in the big shoe factory; and it was she who each week took his pay envelope and, with a toss of her pretty head, divided its contents in thirds—two for herself and one for the old man. Diego made never a word of pro- test, for he had long ceased to be surprised at anything. But with a catch in his heart he recalled the kindly custom of his homeland which allowed the oldest relative a loving home as long as he might live, not only without question but with real joy. Well, he must not grieve over his lot. Rather he must thank the kindly Providence that was al- lowing him to return to such a beautiful place to die. . . . There would be everlasting sunshine, there would be Juan, Luis, Carlos. . . . So his thoughts went round in an eternal circle of memory and anticipation, and in this way he arrived at the door of the house which, he sadly re- flected, never opened to him with hearty welcome. But he had done his feeble best not to incommode anyone, and soon, soon now he would be going away. Softly he pushed open the door and the breath of warmth which rushed out was cheering to him, but the DIEGO 248 next moment he heard that which froze his heart. Shrill words were coming from the lighted room at the end of the dark hall. Diego could not help hearing them, though his soul protested at their import. His granddaughter, Lucy, was saying: “—and I will not stand it for another day. This ugly house, this poor neighborhood, these hor- rible clothes! TI will not! They are not what you prom- ised me! And the hard, hard work! It is killing me! It is that old man—he is the cause of everything. All he does is eat up our money. He is always in the way. He—" “Lucy!” It was Baird protesting. But she paid no attention to him. “And the money he has saved! He is an old miser, I tell you. And any day he might get sick and I would have to take care of him. TI will not have him here another day unless he gives us that money. He owes it to us after all we've done!” “But he does give us most of his money each week!” “It is not enough! What does he need with all that money in the bank, anyhow? It belongs to us!” “But, Lucy,” cried her husband, horrified, “would you be so cruel as to touch a penny of ‘grandfather’s fund’ ?” “I certainly would touch it! What I have never been able to understand is why you have humored him about it for so long. It is ridiculous to think that a man as old and {feeble as he is could ever start out alone and travel all the way to Porto Rico!” “But, Lucy, that is the precious money he has been putting aside for years. Poor old man! He has always been so generous that when anyone really needed any money, he has lent it out of his savings, and that is why 246 TALES OF BORINQUEN he has never been able to accumulate enough for the journey. But don’t you understand how his heart is set on going? It would kill him now if he thought he could never go. Oh, we cannot touch his money!” Tears welled in Diego's eyes as he heard Baird come to his defense. But another sound arrested his atten- tion. His granddaughter had now resorted to that most effective of women’s arguments—tears. Old Diego be- gan to tremble violently there in the dark. Was he going to lose his money? Was it true that they had only been humoring him all this time and did not really believe that he ever would or could go back to Porto Rico? The thought was simply too terrible. He felt the strength going out of him, and it seemed as though he would slip to the floor, but the next words of Lucy brought him up- right with a shudder. “Just as soon as he comes home tonight, I am going to tell him and stop this nonsense once and for all. He must have five hundred dollars! What in the world does he need with so much? With five hun- dred dollars we could—" But Diego heard no more. Out of his great fear was born a momentous resolve. As silently as he had en- tered, he opened the front door and stole out into the bit- ing cold once more... A little icy blast swept into the room where Baird and Lucy were, and Baird shivered, more with apprehension than with chill. Well he might do so, for search as they would in the vast city during the ensuing days, the young man and his repentant wife could not find a trace of their grandfather. . . How Diego secured his meager savings, how he found his way to the immense Union Station and boarded the DIEGO 247 right train for New York, he hardly knew. He was feverish, and every breath he drew was pain, due to his long exposure to the terrific cold. As the train rumbled through the night, a slumbrous numbness crept over the old man who had not lavished money for the comforts of a sleeping car. Huddled in one of the sooty red plush seats of the day coach, his threadbare overcoat wrapped around him, he forced himself to keep awake the whole night through and fought off the illness that seemed urg- ing him to succumb. Now that he was really started, he was resolved «that nothing should keep him from his objective. In the midst of his misery of weariness, cold, timidity, and sickness, his heart alone retained a spark of warmth and cheer, kept alive by the constantly re- iterated thought: “I am going home! I am going home! I am going back to Porto Rico at last! Gracias a Dios, T am going home!” And with the thought there flashed across his mind a vivid picture of the beautiful island which awaited him at the end of his arduous jour- ney. Diego saw San Juan as he had left it half a century before: a small, picturesque Spanish town, built on a coral island beside a broad and friendly bay, where the water was always tranquil and blue. He could see the ancient, yellow walls of huge Morro Castle, which guarded the entrance to the harbor, where several tall-masted schooners always rode at anchor. He could remember the gigantic sea wall, nearly three centuries old, encircling the entire pueblo in a friendly, protective way. He saw La Fortaleza, handsome white palace of the Governor- General, with the red and gold Spanish flag waving over it. 248 TALES OF BORINQUEN He saw the blue sky and the sunlight shining on red- tiled roofs of Spanish houses, ancient even when he was born. In his imagination he walked once more through the narrow cobblestone streets, aware of the pretty seno- ritas behind the half-open persiennes, while no noisy and dangerous automobiles spoiled the tranquillity of his con- versations with his friends. At the base of towering Fort San Cristobal he could see the Santiago gate, the drawbridge, and the moat over which he used to pass on holidays into the open country just beyond, where flour- ished the vast groves of rustling coconut palms. A pleas- ant vision was that which kept old Diego alive on his strenuous journey through the coldest winter night of the year. “Back, back, back,” the wheels seemed to chant in their interminable rapid rhythm on the cold, steel tracks. “Back, back, back, you are going back. . . .” As the gray dawn slowly lightened the dreary winter landscape, old Diego revived a little and suddenly thought in a panic of his arrival in New York. It had been so many, many years since he had landed there that he had no idea what to do, where to go. His one aim had been to escape from Chicago, from his granddaughter who wanted to take his precious money so that he could never return to Porto Rico. But now he wondered if he would be able to get there after all. He felt as weak and help- less as a child. The sleepy-eyed conductor came walking through the train and looked with compassion upon the aged man who had had to sit crumpled up in an uncom- fortable seat all through the night. Diego’s face bright- ened as he saw this official, and in his quavering, broken English he asked him how one would find a boat for Porto Rico. DIEGO 249 “Where?” asked the conductor, not believing he had heard aright. “Porto Rico,” repeated Diego patiently, uttering the two words softly and lovingly. “I'm not sure how one would get there,” remarked the conductor, “and it surprises me that an old gentleman like you should be going all alone to such a distant place, and in the middle of winter, at that!” “That's the very reason,” cried Diego. “There it 1s warm all the time. There the sun always shines. 1 am going away forever from this cold country.” The conductor regarded him sadly. It was apparent that the poor old man was soon going on a long jour- ney, but it would be one from which he could never re- turn. ) “I am sorry I cannot help you,” he said, “but when we reach New York I will call a porter to take you to the information desk in the station, and they will tell you what to do and where to go.” So, somehow, by the help and pity of those he spoke with, old Diego got through the terrible city, found the boat that would take him home, and at last was safely on board. The cold was intense, and Diego at once lay down in his berth, tortured by the increasing pain in his chest and half delirious from the fever which now had come upon him more strongly than ever. But when a knock sounded at the door, he started up, unwilling that anyone should think him ill and perhaps prevent him from making the trip. It was the steward looking for his ticket. “We have started,” he informed Diego in Spanish, and oh, the music of that sound and the wonder of those words! 250 TALES OF BORINQUEN “And already we are at sea?” queried Diego with such eagerness that the other stared at him. “We are fast getting there,” replied the steward and asked wonderingly, “Why are you so anxious?” “Because, Sefior,” replied Diego respectfully but with tears in his eyes, “I am a Porto Rican, and I have been away from my native island for over fifty years.” “Fifty years?” the steward shouted in his amazement. Fifty years! Why, that was more time than he had lived. “Yes, Sefior,” repeated Diego. “I did not remain away from choice but from necessity. For fifty years my hea. : has ached to return, and now I am on my way!” he finished with such a radiant light of happiness on his wrinkled countenance that the steward, who was hardened to touching scenes of farewell, felt the sympathetic tears sting his own eyes, long dry. Unable to speak, he grasped the old man's hand, silently promising to be his friend and look after him during the voyage. ‘Lie down, now,” he said finally, as though he were speaking to a child. “You look tired. TI will bring you some hot soup.” Old Diego's gratitude was wordless. It had been long since he had been treated with such fine, polite considera- tion. But he must remember that he was returning to Porto Rico, the land of kindness and courtesy. The steward hurried to find the ship's doctor, for he was greatly alarmed over the appearance of the aged pas- senger. When the doctor went in to examine Diego, he was much puzzled. He could see that the tired eyes were bright with fever, and he could feel the pulse fluttering with weakness, while it was not difficult to tell that Diego was ill by the rasping sound of his breathing. Yet he DIEGO 251 was sitting up in his berth in spite of all this, looking as happy as a boy on a holiday. He didn’t need any doc- tors, not he, for was he not going HOME? And that was the best medicine in the world! “He is ill,” said the doctor to the steward, “but there seems to be some mysterious force sustaining him.” “It 1s hope,” murmured the other. And thus, upheld by his joyous anticipation, old Diego was borne by the great steamship out of the ice-bound, dreary zone of winter into the realm of eternal sunshine. On the third day those eyes, weary to death of somber northern skies, opened to see a shaft of brilliant sunlight pouring in at the porthole. With new life flooding him, Diego arose for the first time, slowly dressed, and crept out into a radiant world, where the sea lay calm and blue arched by a sky unbelievably clear. And warm, caress- ingly warm, was the sunshine which Diego let pour over him as though to thaw the ice of fifty winters from his blood! All day long he lay in his steamer chair basking in that wonderful heat, refusing to be moved into the shade. All around him he heard his native tongue, rapid, musical, animated, elixir to his homesick spirit. . . . Such happiness was his on that day and the next as he had not believed would come to him again in his life. . Then dawned the day of landing; but the sun was not up before Diego! In the small hours of the morning he was out on the forward deck, all alone beneath the tropical heavens, straining his eyes for the first sign of land. Were they also stars, those lights which twinkled in a long mass on the far-off horizon? No, they must be the lights of San Juan! Electric lights! Strange that Diego had not counted on electricity, for he remembered San 252 TALES OF BORINQUEN Juan as lighted by flickering oil lamps. He was disap- pointed that anything at all should be changed. He sighed a little. But, of course, he must expect differ- ences! Porto Rico had not been standing still while the rest of the world progressed. Yet, in his heart, he hoped there had not been too many changes, for he wanted his San Juan to be as he remembered it, as he had longed for it in his dreams, as he had seen it for years in his visions. Poor old Diego! Now the sky was paling, and dimly he made out the never-to-be-forgotten contour of El Yunque, the great Anvil Mountain, which stands on everlasting guard off to the southeast of San Juan, a lovely blue, cloud-topped background for the city. Diego rubbed his eyes. How was it possible that there could be so many lights as he now saw? Was San Juan so large? He remembered it as quite a small place. Why, it seemed as though the whole shore for several miles was lighted. If he were not mistaken, there were lights where only open country and palm groves had been before. Then, straight across the dark blue sea, vast, strong, and enduring as the day it was finished centuries ago, there loomed the familiar bulk of Morro Castle. Diego leaned weakly against the rail. His heart seemed to cease beat- ing for a moment and then nearly suffocated him with the tremendous surge it gave, as the realization that at last he was nearly home smote full upon his understand- ing. Old Diego began to tremble violently, and the false strength which had upheld him for days began to desert him, just when he needed it most, to face the ordeal of going ashore. But the steward, looking in to rouse his venerable passenger and not finding him, had hurried out DIEGO 253 on deck and had just come upon him as near the prow of the vessel as it was possible to stand, in a seeming effort to reach out for the shores of Borinquen before the ship itself should arrive at them. Noting the pallor and weak- ness of Diego, the steward grasped his arm and said firmly, “Come with me to take some coffee, for you are going to need all your strength.” Diego complied with reluctance, because he did not wish to lose one particle of the joy of this day which he had dreamed of so long, but which in the very hour of its realization seemed likely to overwhelm him. So tur- bulent were the emotions which now surged through the old man that he could scarcely walk. It was with a shak- ing hand that he held the reviving coffee to his lips and then insisted that he return to the deck. The steward saw that he was comfortably seated in a steamer chair and then perforce went about the multitude of duties which always claimed his time on the morning of arrival. The ship had now drawn nearer the island. The sun had risen with that suddenness which Diego had so often recalled with longing on sluggish winter mornings, when the night seemed to take half the morning to make its reluctant withdrawal. He could better make out El Morro and San Cristobal forts, with the mighty crenelated bridge of the sea wall between. But what was that other enormous gleaming white building with its magnificent dome a little farther down the coast? Why, it was out- side the city wall, beyond the Santiago gate and the moat, on that part of San Juan island where goats and cows had once been led to pasture! And all the other houses and buildings which seemed to stretch interminably along the eastern shore? Had San Juan grown to be a city 254 TALES OF BORINQUEN as large as Chicago itself? Diego grew cold with alarm. Why had this contingency never occurred to him? With gratitude he brought his gaze back to old San Juan upon its lofty coral isle, glad to recognize familiar landmarks, such as the rusty-black dome of the ancient Seminary and the old Spanish buildings along the water-front high above the bastioned sea wall. Below lay the cemetery, so much more crowded with crosses than Diego remem- bered it that he was forcibly reminded how many of his friends must have made their final journey there. Now they were entering the harbor between El Morro and the island of Cabras. High on the left stood Casa Blanca and nestling at its base Casa Rosa. Then there was La Fortaleza. And over all of these Diego saw the American flag waving, for even the Spanish-American war had been fought and nigh forgotten since he had been away. The ship proceeded around the jutting bend of the Marina. Then it was that the old man had his greatest view of the changes that awaited him. For all along the harbor front the sea wall, so high and thick that it seemed it must outvie even time itself in its endurance, was gone, disappeared as though it had never been! Jutting into the water were pier after pier where none had been before, all with passenger steamers and freighters pulled up importantly at their sides! As for the view of the city itself, from this point it was so changed that Diego would never have recognized it. He was dismayed to see a skyline of modern buildings, so tall that they were nearly worthy to be called skyscrapers, and all constructed in the familiar style of practical architecture which for so many years had wearied Diego’s eyes, longing for a glimpse of graceful Spanish arches and friendly, flower- DIEGO 255 adorned balconies. . . . Were it not for the bright, hot sunshine, the clear blue sky, and the babble of Spanish all about him, the old man would have been sure he had mis- taken his way and had sailed into some unfamiliar port. La Fortaleza, where for centuries the governors of Porto Rico have resided. He dreaded now, rather than wished, to leave the ship. What business had he in this strange city? Weak from surprise and disappointment, he remained in the long chair. The decks were crowded with excited people, run- ning here and there, all eagerness for the boat to dock. Some were leaning over the rail, greeting friends and rela- tives whom they could already recognize among the crowd on the outer end of the pier. There was much laughter and a few tears of sheer joy, and all of that bustle and thrill attendant upon a ship’s arrival in port, especially in a small port which spells home to a major portion of the passengers, 256 TALES OF BORINQUEN Only the heart of Diego remained contracted with bit- terness. Why had he come? This was not the city of his dreams, this strange place, too reminiscent of the modern cities of the North. He did not want to go ashore. Better to stay aboard and return with the ship than to suffer complete disillusionment. Now that joy and hope were both cold within him, the illness which had been insistently trying to overcome his strength of will, reasserted itself. At this sad moment a tiny girl of per- haps six years paused at his side, her face radiant with smiles, and, because he was the nearest at hand, spoke to him with that artless unselfconsciousness natural to young children. “Ay,” she said, “but it is good to be back in Porto Rico, where the sun always shines and it is always warm! I do not like New York!” Old Diego regarded the pretty child with wonder, and in an ‘instant he was mightily ashamed of himself. What if the material aspects were changed? This was, after all, Porto Rico—the kindly place of light and warmth and happiness! Nothing could change that, for it was the gift of God. But it had taken this simple child to open his blinded eyes. He put his thin hand on the pink-clad shoulder. “Thank you, my child,” he said. “For what, Sefior?” she asked wonderingly. “For showing me the truth,” he replied. Seeing that she regarded him open-eyed, he asked, “What is your name?’ “Josefina Almiroty,” she replied. Almiroty! That was the surname of Juan! “I—I once had a very dear friend named Almiroty,” said Diego softly. “Juan Almiroty.” ) DIEGO 257 “Why, that is my grandfather!” exclaimed the inno- cent child. “We have just come from New York to visit him!” “What? Your grandfather?” “Yes, Seftor. He lives in the Calle Sol.” It seemed almost too much, too good to be true. But, just as he eagerly started to ask this miraculous child more questions, a woman appeared and called sharply, “Josefina! Come here this instant!” adding in a voice that was audible to Diego, as the little girl went to her, “How often must I tell you not to talk with strangers?” Oh, the pain of that! Poor Diego! Was he to lose this precious opportunity to renew his old friendship? He heard the child protesting, “But, mother, he is not a stranger. That old man is a friend of grandfather’s!” The woman approached Diego and said, “Excuse me, please, but Josefina is so friendly with everyone, and in New York one has to be careful about strangers. 1 did not know you were a friend of my father-in-law’s. May I ask your name?” “Diego Alarcon, Sefiora,” he replied eagerly. She looked unenlightened. “I do not believe I know the name,” she said musingly. “But Juan Almiroty will know it!” exclaimed Diego, who had risen to his feet with new life. “Just think, Sefiora, I am returning to Porto Rico for the first time in more than fifty years! 1 was a boyhood friend of Juan’s.” “Fifty vears?”’ she repeated with complete incredulity in her voice. She drew Josefina’s hand firmly into her own as though to protect her little daughter from a luna- tic. “I—I am sure that he will be glad to see you, Sefior 258 TALES OF BORINQUEN —Senor Alarcon,” she stammered. ‘Please excuse us now, as I must find my husband,” and she hurried away. “But, Sefiora—" Diego called after her in dismay. She pretended not to hear and disappeared inside. There she encountered her husband. “What is the matter, Mercedes?” he asked, seeing the queer look upon her {ace She laughed nervously and answered, “Why, Alberto, I—I believe I have just seen a ghost! There is the strangest old man out there. He is so thin and trembly, and he says he is returning to Porto Rico for the first time in more than fifty years! Fifty! Why, just think of it, Alberto, that was long before either you or I were born! It's incredible! I never heard anything like it!” “What is his name?” asked her husband, greatly in- terested. : “He says it is Diego Alarcon and that he is a friend of your father. He was first talking to Josefina, but I called her away because he looked so queer and ill.” “Hm,” mused Alberto. “I do not recall ever having heard father mention anyone of that name. But you can’t tell. Strange things happen in this world. Where is he? I am going out to see him.” “Oh, no, Alberto, I am afraid he may be crazy. Please, do not talk to him.” “Nonsense! So old a man as that would not be dan- gerous even if he were mentally deranged. I am going to talk with him. Fifty years! Why this is even better than that famous story of Rip Van Winkle who slept for twenty years.” “Please don’t go, Alberto,” but as he had already gone, she followed him curiously. DIEGO 259 The old man was nowhere to be seen. “That is strange,” remarked Dofia Mercedes. “A moment ago he was here, and now he seems to have evaporated. See, I told you he was a ghost!” “Don’t be silly! Ghosts do not appear in broad day- light on such busy places as the deck of a ship which is just pulling into port. That reminds me, we are wasting a lot of time, and in a few minutes, now, the gangplank will be lowered.” “You didn’t see him,” concluded the wife, anxious to have the last word on the subject, as they hurried to their stateroom. : “Well, if he was a ghost, you may be sure you will see him again. Phantoms always return to haunt those before whom they appear once,” laughed Alberto. But in these moments Diego was a very live ghost in- deed. He did not mind the rather abrupt departure of the young woman who was Juan's daughter-in-law, for he was used to the attitudes and actions of younger people. If they were thoughtful and kind, he responded, but if they were indifferent or discourteous, he put their actions down to the carelessness of youth. It sufficed for him to know that Juan was still alive and still residing in the same street. One thing at least had not changed! Gone were his thoughts of returning with the ship, and eagerly he waited for the gangplank to be lowered. The morning was becoming very warm and he was conscious of his heavy black suit. Soon now he would buy a cheap linen one, and a straw hat too! And then he would throw this winter clothing away. But when Diego finally got off the ship and made his way through the heat, noise, and confusion of the 260 TALES OF BORINQUEN pier, he emerged only to find the street which led up to the city literally full of automobiles! Automobiles! He had thought to leave the wretched things behind, and here with his first step on land he was confronted by a barricade of them, all moving, roaring, sounding their klaxons, just as they did in the States! The sky line of modern San Juan. The unaccustomed heat, his own overwhelming emo- tions, and the unexpected confusion of the street com- bined to render old Diego practically helpless. Not know- ing what to do or where to go, he decided to return to the pier. There he would find a corner where he might sit down on a box until the excitement accompanying the arrival of the steamer should have somewhat subsided. As he sat on the noisy dock, the poor man tried to re- arrange his thoughts, from the bewilderment into which they had been thrown at the entirely unexpected turn his home-coming had taken. He wondered if he had done DIEGO 2601 right to come. Perhaps it would have been far, far bet- ter to remain with Lucy and Baird, to give them his money and thus be sure of a home until he died. His money, which he had thought sufficient, now seemed a small sum to last him for very long in this modern city where modern prices must be charged accordingly! He was in the midst of this problem when he was discovered by the steward, who had been looking for him everywhere. “What are you doing here, Sefior?”’ asked the younger man. “Why did you not wait until T could help you, be- fore you tried to get off the boat? I imagine that you find things much changed, but I will take you wherever you wish to go.” Thus it was that Diego ventured at last into the crowded streets under the protection of the steward. Slowly they made their way to Sol Street, to the very foot of the well-remembered stairway of Juan Almiroty’s house. There Diego begged the steward to leave him, that he might go up alone to surprise his former friend. But the steward was filled with misgivings. Fifty years was a long, long time. He was afraid that Diego was going to be disappointed. Almiroty was a common enough name. Perhaps he would not even encounter the one he was looking for, but as the boat would sail for Santo Domingo at six o'clock, there was nothing he could do but leave the old man and entrust him to Providence. “1Un millon de gracias!” said Diego with tears in his eyes, as he began to climb slowly up the old marble stairs with their Delft tile decorations. He clung to a solid mahogany rail, antique when he was a youth. This was certainly the right house. He reached the top of the long flight (for the ceilings are high in these old Spanish 262 TALES OF BORINQUEN structures) and knocked on the door. A servant ap- peared. “Tell Senior Almiroty that an old friend is here to see him.” When the mysterious visitor was announced, Juan Almiroty was in the sala, talking with his youngest son and daughter-in-law, just arrived that morning from New York. “Ah!” cried Don Alberto to his wife. “Your ghost seems to be reappearing, true to form!” Donia Mercedes regarded him speechlessly. “What is it?’ asked Don Juan. But, before they could explain anything, Diego ap- peared in the arched doorway, a strange figure in his dark winter clothes, which hung loosely on his thin, bent form, and with his long white hair and beard and his quivering face. He stared about him with uncertainty until his gaze came to rest on Don Juan. Then, not because he recognized him, but because reason told him that this old man must be his boyhood friend, he spoke in tremulous tones: ‘Don’t you know me, Juanito? I am Diego Alarcon!” Utter silence followed, Diego looking eagerly at Don Juan, Alberto and his wife amazed witnesses of the strange little drama, and Don Juan himself still sitting dazedly in his rocking chair. Then slowly, slowly, with- out a word, he rose. They could see that he was trem- bling. At last he spoke with a great effort. “Who?” he said, and the one word seemed to come from a long distance. ¥ “Diego,” repeated the other. “Diego Alarcén. Oh, Juanito, do not tell me that you do not remember!” DIEGO 263 Such fear, such pain was in that supplication that the two younger people involuntarily rose to their feet, as though to go to the aid of the one who uttered it. But a movement of their father’s hand halted them. Still trem- bling he repeated, as though from far away, “Diego Alarcon, you say? You are Diego Alarcon?” “Yes!” replied Don Diego eagerly, and he took one step forward as though to embrace his old friend. “Wait,” said the other in a strange hollow voice. “You say that you are Diego Alarcon. Yet how can that be? For Diego Alarcén is dead.” His last words fell in the silence one by one, like rocks dropped into a deep well, each one sending back a weird echo from the depths. No one moved, no one seemed even to breathe. It was Diego himself who broke the tragic spell. “No! No!” he cried in anguished protest. “No! Why do you say that? 1 am he, 1 tell you, 1 swear to you! Why would I say that I am Diego Alarcén, if 1 were not?” “I do not know,” replied Don Juan, who was so shaken at what seemed to be an apparition from the tomb that his son had quickly to support him with his strong arm. “Twenty years ago,” he continued, “the friends of Diego Alarcén received word that he was dead. We even ar- ranged a requiem mass in his memory, in memory of our boyhood friend who went out into the world to seek his fortune and who never returned!” “But it was for some other, certainly it was for some other! It was a mistake, Juanito. For I declare I am Diego Alarcon, and I can prove it in a hundred ways!” and the poor man sank down into a chair, too overcome 264 TALES OF BORINQUEN at this terrible climax to his homecoming to say more. Oh, the irony of it, to return only to find oneself twenty years dead in the minds and memories of one's friends! Twenty years. It is a long time during which much may be forgotten. It might even be very inconvenient for anyone to recall a man put decisively out of mind for that length of time! Friends and relatives were shocked at the news of your demise, but after becoming accus- tomed to their loss, readjustment might be difficult, awk- ward, even undesirable. Death is such a final thing, such a closed book, and life so rearranged after its passing, that a return to the former state and relationship would in many cases be utterly impossible! . . . However, after the first shock had passed and Don ‘Alberto had assisted his father back to his chair, the four surprised people began to breathe once more and attempt to rationalize their thoughts and ideas. A little girl ran into the sala. It was Josefina. “Mamita,” she began, then stopped upon catching sight of Diego. “Oh!” she cried gladly. “So you have come! I am so glad! Grandfather must be glad, too, to see his old friend!” and the innocent child approached Diego confidingly and laid her little hand on his arm. She looked around the room at the perplexed faces of her elders, who now showed considerable disconcertion. “The trust of a child,” murmured Alberto. “Does that not serve better than anything to convince you, father?’ Don Juan shook his head. Doila Mercedes rose at a nod from her husband. “Come, Josefina,” she said. “Let us get our visitor a glass of water.” She led her daughter from the room, DIEGO 265 and Diego looked sadly after the child who had tried to help him twice that day and failed through the wilful blindness of the grown-ups around her. “Don Alberto spoke quietly: “This is a very strange situation. Perhaps if you will recall a few events of the times so long ago, Sefor Alarcon, father will know that you are his old friend. I am sure that he wishes to be convinced. Tt was only the shock of your appearance that caused him to reply thus.” “Yes,” agreed Don Juan absently, who now sat with his eyes fixed on Don Diego’s face as though seeking there some resemblance to the young man he had known so long ago that he had forgotten his every lineament. He could not yet accustom himself to the miracle of the return of that youth in the person of the feeble man before him. But old Diego did not reply to Don Alberto’s request. - He still sat crumpled up on the chair, staring straight before him, now and then mumbling a few words under his breath, as though trying to console himself for his disappointment. He seemed to be in a kind of trance. Don Juan motioned to his son and whispered something to him, and Alberto hastily left the room, to summon Don Carlos, Don Luis, and Dofia Ana, wife of the latter, lifelong friends of his father’s and contemporaries of Diego Alarcon. As these people still clung to their old residences in San Juan, they arrived in less than half an hour, and Alberto, who had been looking for them, went down the stairs to assist them and prepare them for the appearance of Diego. When he had told them what had occurred, they unanimously replied, “Impossible! Diego Alarcon 266 TALES OF BORINQUEN died twenty years ago!” and he could see that they were all very much disturbed, just as his father had been. When they entered the sale Don Juan rose to greet them. Then he approached Diego and said: “Sefor, here are Carlos, Luis, and Anita, who also aided in the celebration of the requiem mass and who have now come to hear you prove that you are the friend of our youth returned from the dead.” At hearing this Diego looked up slowly into the curi- ous faces peering at him with fear and curiosity. In not one of them did he recognize a familiar feature among the wrinkles of their advanced age. No more did they recognize him. Don Alberto, looking on, thought what a strange and pathetic little drama was being enacted be- fore him. Here were four old people, too feeble and querulous to take the declaration of this fifth one on trust. As though it really made any difference! If he himself were confronted with such a situation he was sure he would not hesitate to humor the old man to the extent of pretending to believe him, even if he really did not. But he realized the disparity between his point of view and that of these older folk. They now had so little to fill their lives that they seized and made the most of every bit of drama which came their way, in order to brighten their rather dreary existence. Whether they believed Diego or not, they were going to stretch the matter to its full possibilities before they rendered their decisions. With that distorted viewpoint, peculiar to the very old, they were going to make the most out of a thing of small importance. : Alberto smiled a little to himself over the immense seriousness with which they set about their inquisition, DIEGO fy for he understood that this was the most exciting event that had brightened their lives for many a day. He felt sorry for Diego, because the old fellow looked really ill, but he knew that interference on his part would not be welcomed, so he retired to a corner that he might miss none of what followed. His father, who had by now recovered from the in- tense surprise he had received, constituted himself as spokesman. “If, as you say, you are Diego Alarcon, whom we have all believed dead these many years,” he began, addressing Diego, “first you must tell us where you lived.” *1 lived in Calle Cristo.” Nods of approval among the other four greeted this prompt and correct reply. “You must tell us the names of others with whom we were friendly.” “Jorge!” exclaimed Diego eagerly, beginning to catch the spirit of this interrogatory, “and Ramoén, Benjamin, and Paco!” Significant glances of confirmation were exchanged. “Do you not remember—" continued Diego, his weary body stimulated by returning excitement. Oh, in a few minutes now they were going to realize that he was no impostor, to believe him and welcome him, and then what happy times these old friends would have together! “Do you not remember the day the head schoolmaster punished Jorge unjustly, and we decided to run away from school and live as bandits in the mountains, and how we went as far as the village of Rio Piedras—" : “It is a city now,” interrupted Carlos. “All is changed!” sighed Diego. “It was a village 268 TALES OF BORINQUEN then. And how we all became so afraid that we turned to go back, but how night overtook us and we found the Santiago gate closed and the drawbridge up, and then how we debated whether to spend the night in the open or to rouse the guard. We decided to call him but before we could make him hear some—" “Some men who looked like real bandits came along and frightened us nearly to death!” finished Carlos excitedly. “Yes, yes,” agreed Diego, delighted to see that he was convincing them. “You must not prompt him, Carlos,” said Don Juan. “If you help him to remember, how can we be sure he is Diego?” “And then we ran away towards the San Antonio bridge in order to try to obtain shelter for the night in Fort San Geronimo, and the sergeant of the guard took us in, scolding us soundly. And that night began the great hurricane of San Narciso. It was November twenty-ninth, 1867.” Well they all remembered that! Carlos was on his feet, convinced now that this was his old friend. But Juan was more skeptical. “Wait a moment,” he said. “Tell us, do you remember the day the cock and the cat fought at the wedding?” “Yes,” piped Dofia Ana, in her cracked voice. “Do you remember that?” Diego laughed, and suddenly all five of them were laughing together like children over the memory of the terrible fight between young Diego's fighting cock and Ana's pet kitten, which had surreptitiously been taken into church during the fashionable wedding of the mayor’s daughter! Vividly, too, they recalled the anger of the DIEGO 269 young priest who was performing his first marriage cere- mony. i... “They are like boys and girls once more,” thought Al- berto, the quick tears starting to his eyes over the child- ishness of extreme old age. “Now they will acknowl- edge him,” he thought gladly, and indeed old Diego had risen from his chair ready to embrace his friends. He was half-laughing, half-crying in his joy. “Of course you know I am Diego now,” he quavered. “Why, 1 married a girl from this very town, and all the years that we were in the North we lived with but one dream—that of returning to Porto Rico!” The pitiful old man was trembling so much that Al- berto jumped to his feet in alarm. This was going too far. “Who was she?” asked Dofia Ana. “Why, why,” stammered Diego, stopping short, “why, Mamita—" He seemed to cease breathing. Oh, this was terrible. Fifty years calling his wife Mamita, and now in this moment he could not remember her name! “But that is not a name!” insisted Dofia Ana, while the others regarded Diego curiously, all their doubts re- turned. “I always called her that. Wait just a moment,” he pleaded. “Let me think. I cannot seem to recall . . .” he now began to mumble to himself once more. “He is out of his head,” whispered Luis to the others. “A man who cannot remember his own wife's name is crazy. Even if he is Diego, which I doubt, he is certainly crazy and should be locked up! ‘Mamita’ How can he expect us to believe him? This is some deception. He wants to gain something from us and he has assumed 270 TALES OF BORINQUEN the identity of poor Diego, whom he must have known at some time, to try to deceive us.” The others nodded their heads in agreement and looked with suspicion upon Diego, who stood with head bowed low, his eyes blinded with tears. “Probably escaped from the asylum this very day,” said Carlos. “No, he really did come on the ship,” interposed Alberto impatiently. “My wife and daughter saw him this morning. I believe if he rests he will be able to remember. This is a very strange situation.” The others agreed with him. Don Juan then sug- gested that the old stranger remain at his house and that a room be prepared for him. After Alberto had persuaded Diego to go to his room and lie down, the four old people who remained in the sala fell to discussing the afternoon’s occurrence pro and con with animation. After having dismissed Diego from their lives so long, believing him dead, it was very hard for them to think of him as living, as being, in fact, the returned wanderer, under the same roof with them! And to think that he did not know the name of the pretty girl he claimed to have married! They all remembered her very well. She was Alicia Fontefia. . . . But of course they could not tell that to the man who pretended to have been her husband ! Diego lay down on the huge old four-poster bed, his body burning with fever, his mind trying to slip into a delirium from which he repeatedly called it back, making a tremendous effort to concentrate on the one thing which so unaccountably had eluded him to the amazement of his friends. How could a sane man forget his own wife's DIEGO 271 name? It was incredible, but none the less true, and if he could not think of it, they would not believe him! At last, completely exhausted, Diego fell into a troubled sleep. Looking in on him, Alberto and his wife decided that it was better to let him rest than to call him for dinner. The pity with which they regarded that sleeping figure was intense. “God help us that we may never be- come so old, friendless, and homeless as this poor man,” they both were thinking. As the night wore on, a full moon shining in upon him woke Diego. He could not remember where he was nor how he had come there. He stared at the round, radiant orb in the clear sky. Not for years had he seen it look thus. Then he remembered that he was in Porto Rico! He felt a sudden urge to get up and go out under that lovely moon, into the tranquil tropical night. He recalled that he must still be in Juan's house and that his old friends had not believed he was Diego because he could not remember Mamita’s name. Little mother! So long, so long, he had called her that. He wished she were here with him. . . . He would slip out now into the cool night, and perhaps his clouded thoughts would clear. In the quiet sleeping streets he would be able to make out familiar landmarks, which the confusion of traffic and people had prevented him from seeing earlier in the day. So he crept out of the room and down the stairs which he had mounted in the afternoon with such anticipation only to be greeted at the top with the announcement that he was dead! Up the silent street, where only an occasional cat prowled in and out the shadows, Diego made his difficult 272 TALES OF BORINQUEN way. He recognized the old Spanish houses now, but by their decrepit, rundown appearance he realized that these former habitations of the rich must be given over to the poor, and he reflected that it was exactly like Chicago. With the growth of the city the wealthy people had moved farther and farther away from the center, ever seeking clearer air, trees, serenity, while their former mansions were turned over to the hordes of the poor or to business establishments. That must be what had happened to San Juan, for he recalled from his view of that morning that the greater part of the residence section of the city now lay outside the confines of the original settlement. He reached the San José Plaza, where he had passed happy hours in his youth. The white moonlight streamed down on the pale walls of the oldest church in the city, familiar, unchanged. Diego sat down on a bench under a leafless acacia tree, as gnarled and twisted as the old man himself. Its countless thin, dry seed pods crackled ceaselessly as the breeze rustled them together in a sound not unlike the whispering of a roomful of women, from which characteristic these trees derive the name of “women’s tongues.” Peace now began to creep into Diego's heart, peace and satisfaction. Here in the warm quiet night he had retrieved, for an hour or two, his dream. After resting in the plaza for a while, he moved on, seeking other old-time haunts. Finally he came out on the walk by the sea wall, and then below he saw the cemetery, its marble tombs and monuments of an un- earthly white radiance under the proud, high moon. The City of the Dead—more quiet, more peaceful even than DIEGO 273 Moonlight on Morro Castle the sleeping city of the living. Lying there so tranquil, it presented an irresistible haven to Diego, and he directed his faltering footsteps down the incline into it. A soft murmur from the shining sea, splashing at the base of the wall below, rose soothingly. . . . A single palm tree, wet with dew, was transformed into a thousand gleaming swords. Among the tombs Diego walked, and among the marble angels and saints adorning them. How beautiful it was here! He wished to be buried in this very place. Then, weary, he sat down for a moment on the edge of one of the gravestones. In the silvery light, bright as day, he read idly the name inscribed there: Fontefia. Why, that was the tomb of Alicia’s family. 274 TALES OF BORINQUEN He started in surprise. He wished she were with him in this holy hour. “Alicia Fontena.” That was Mamita’s name—Alicia Fontena! In the morning he would tell them, and then they would believe him. How simple! How wonderful! And old Diego laughed aloud, so that there rose a happier echo among the narrow tombs in the City of the Dead than had ever risen there. For Diego had at last reached home. . In the morning a strange old man was found dead, lying across the tomb marked Fontena. . . . Alberto, who had been in the streets searching for Diego, brought the news to Don Juan, Don Carlos, Don Luis, and Donia Ana, and thus they understood too late that the old stranger had not been an impostor. “Who was it, father,” asked Alberto, “who told you twenty years ago, that Diego Alarcon was dead?” “No one told me, hijito,” replied Don Juan. “Twenty years ago I received a letter from a strange man, who declared he had been a close friend of Diego's there in the North. He said Diego had died, leaving his widow and children destitute, and that Dofia Alicia, having no relatives, had given him my address. He implored the friends of Diego to send money to the poor woman that she might bring her family back to Porto Rico. I has- tened to make known this request, and the next boat carried to her nearly two hundred pesos. But Alicia and her children never came. Alas, she never even acknowl- edged our gift. Perhaps some accident—" But at this point, much to his father’s Setpleni, the younger man broke into bitter laughter. THE CRIMSON FLOWER “Oh, Don Pio!” “Greetings, Florencio, my friend!” The two men, Don Pio, the hat merchant, and Flo- rencio, the humble hat weaver, embraced each other affectionately. Though Don Pio had risen somewhat in the world, he had never forgotten the old friends of the days when he, too, was a poor weaver. “And how is Dona Prudencia?”’ “Well, thank you. And thy good wife?” “Alas, she could not come to the fiesta, for our grand- child is ill with fever.” “Happy man to be a grandfather!” exclaimed Don Pio enviously. “And how is the little Amapola?”’ asked Florencio at once, thinking of Don Pio’s daughter who had not yet married. The hat merchant’s face clouded. “She is well,” he replied dryly. “She is in the house now with Prudencia, preparing for tonight's festivities. Thou knowest she has promised to dance for the benefit of the poor of Cabo Rojo,” and the father pointed to a sign nearby which told that Inés Isérn, known as “La Amapola,” would give a series of Spanish dances—the jota, the bolero, some gypsy dances, and seguidillas, as part of the celebration of St. Michael's Day. The expression on Don Pio’s face was grim and disapproving. 275 276 TALES OF BORINQUEN A country hat store. “I have heard many rumors concerning her great beauty. Amapola has gone a long way,” remarked Florencio with the intention of being complimentary. “Indeed yes—too far, my friend. She has ever been a strange child, not like either her mother or me. But come, Florencio, let us sit down awhile. The afternoon’s gaiety has tired me thoroughly.” THE CRIMSON FLOWER 277 The two friends rested on a bench under a quenepa tree in the plaza of Cabo Rojo, where they had met each other. The sun had set, filling the clear western sky with a limpid glow, tinging the masses of cumulus clouds in the east with varying tints of rose. A faint haze of dust stirred up by the horses during the afternoon races still hung in the motionless air above the little town, which was celebrating the feast day of its patron saint, San Miguel. The shady plaza was now nearly deserted, though many confused footprints, bits of colored paper, and trampled flowers bespoke the crowd which had dis- ported itself there all day. Where they were festooned from tree to tree, long strings of gay-hued, triangular banners hung limp in the still atmosphere. Several brightly bedecked booths, which held refreshments for sale or harbored merry games of chance, were nearly deserted. The large dance platform, erected for the evening ball, was bare and clean. Lanterns swinging above it waited to be lighted. The doors of the ancient church stood open, and down through the soft, quiet gloom of the nave candles could be seen gleaming among the flowers which adorned the silver altar. The stifling heat of the day was beginning to be replaced by the fresh- ness of evening. An air of peace fraught with expect- ancy hung over the town. Occasionally the cry of a tired child was heard or a burst of gay young laughter. Odors from delicious holiday feasts soon rose temptingly from the houses whither the inmates and their many guests had temporarily repaired. “Let us wait here till my servant announces supper,” suggested Don Pio. “It does my heart good to have a 278 TALES OF BORINQUEN comfortable visit with an old friend. Thou must eat with us, Florencio.” “Oh, Don Pio,” protested the other timidly, “thou art very kind, but [—" and the countryman looked uneasily at his coarse clothes and work-stained hands. “Hush, man! Of course thou wilt come! Doda Prudencia will be more than glad to see thee, and as for my wayward daughter, it is well that the humble days of her childhood be recalled to her as often as possible, lest she think herself an even finer lady than she already does. Ah, yes, Florencio,” continued Don Pio, “she is much changed from the pretty little girl thou used to know,” and Don Pio shook his head gloomily. “How is that, Don Pio? I do not understand. My wife and I often speak, as we sit in our dooryard weaving hats, of the days when thou and Dofia Prudencia lived opposite us in the grove of palmmas de sombrero.” “They were happy days, Florencio.” “Yes, indeed they were. And one of our pleasantest memories is of Amapola, as we always speak of her, even though we had the honor to be present when she was christened Inés. We often recall when she was a tiny babe, prettier than any other we have ever seen to this very day.” “Yes, she was pretty; and even her father, accustomed to seeing her constantly, may safely say without boasting that she is surpassingly beautiful today. But therein lies the very evil, Florencio. So exquisite a creature does not seem a true child of such plain, unprepossessing folk- as Prudencia and I. It is rather as if we had all these years claimed as our own some marvelous fairy who happened into our poor home by mistake.” THE CRIMSON FLOWER 279 “She was ever like a fairy,” remarked Florencio. “Dost thou remember, Don Pio, how, when she was a tiny infant, Dofia Prudencia used to carry her cradle out into your dooryard every day and place it under the big ceiba tree? And how she would tie a string to a branch of the tree above the cradle, and fasten to the free end of the cord a red amapola (hibiscus flower) so that the child might be amused as the breeze swung it brightly back and forth above her?” “Well do I remember that custom, by which she gained the name which has clung to her till now. And look thee, Florencio, IT am a superstitious man. I believe that Prudencia and I made a great mistake in what we did. For I think that while day by day it fascinated her baby eyes, something of the crimson flower was imparted to her—its spirit perhaps. For has she not grown up such a strange, enchanting girl that she is the crimson flower personified ?”’ “A very pretty idea!” exclaimed Florencio, his fancy captivated. “A terrible idea,” cried Don Pio, “for the spirit of the red flower is wicked! Very early Inés came to be known as the little Amapola. At once in her child's mind she was apart, different from other people who had not the names of bright flowers, but sober Christian names such as we have. She put on little airs and developed a wilful way, very amusing in a child no doubt, but dan- gerous in a woman. She used to tuck hibiscus flowers behind her ears after she was too old to lie in her cradle, and run, skipping and laughing, among the hat palms all through the colony of weavers, to be praised and petted and admired for her cleverness.” 280 TALES OF BORINQUEN “And how we all adored her!” “Ay, that we did, too much so, for we made her vain! And if the child is vain, what will the woman be? Ah, Florencio, even the inheritance of a house and money from my aunt was a misfortune rather than the blessing all my friends deemed it. For since we moved into town my daughter has become more vain and conceited with every passing day. Beautiful she is, IT must admit, and the foolish young men, dazzled by her appearance, cannot see her many faults of character. Ah, my friend, I fear my proud Inés has a hard lesson to learn!” Just then a servant, sent by Dofia Prudencia, appeared at her master’s elbow to announce that the evening meal was nearly ready. Florencio was not now reluctant to accompany his old friend, for his timidity had in part given way before his curiosity to see the extraordinary woman that the small girl he had known and admired had grown to be. The two men walked across the plaza and entered one of the houses facing it. A woman, dressed soberly in black, with a black lace mantilla draped over her white hair advanced to meet them. ‘Ah, friend Florencio, I am glad to see thee! And Maria?” “She could not come because our grandchild is ill,” replied the hat weaver bowing awkwardly, unused to the elegance of a town house. He was accustomed to the one- and two-room homes of his country neighbors and was somewhat overwhelmed to see the prosperity of the hat merchant, Don Pio, who had formerly lived in a two- room cabin thatched with palm fronds. But Florencio soon found that their modest advance in life had not THE CRIMSON FLOWER 281 changed the simple, sterling characters of either of his friends. He sat uneasily on the edge of his chair, twirl- ing his soft straw hat nervously in his hands, and looked around for a glimpse of Inés, unable to understand how any but the most dutiful and best of daughters could grow up under such a kindly influence. The same servant announced supper a moment later, and, as they passed down the corridor towards the dining room, Florencio was startled to hear a woman's voice, rich and beautiful of tone but raised petulantly, exclaim : “Stupid idiot! Now thou hast ruined that side! Take it all down again! ;Virgen Santa! 1 swear 1 will not endure thy service for another hour!” and a sound of a sharp heel tap on the floor accentuated the anger of the words. Don Pio and Dona Prudencia, very much embarrassed, hastily began to address their uncomfortable guest in loud tones to drown out the other voice, which ceased as Florencio answered. Florencio seated himself awkwardly at the table, ob- serving the fourth place which was empty. Pio and Prudencia attempted to put their guest at ease by talking about cold times and plying him with all the rich and varied foods which had been prepared in honor of the day. Fiorencio secretly thought it strange that there were no other guests at the festive board. He ate nervously and could not help his eyes straying often towards the door. Suddenly there came through it such a vision of love- liness that he was not able to take another mouthful. Seldom may one see a girl so beautiful as Inés Isérn. This night she had dressed for her part in the evening performance before coming to supper. She wore a scarlet 282 TALES OF BORINQUEN silk dress adorned with a myriad of ruffles which swirled and rustled with every step she took in her dainty red- heeled slippers. Her neck and arms and face were white with the almost bluish tinge which characterizes so many Spanish beauties. Her small mouth was as crimson as a native strawberry. Her nose was straight and her nos- trils sensitive, while her glorious eyes glowed with all the tropical fire of her West Indian home. Her hair was perfectly straight and glossy as the iridescent feathers of a blackbird. In it was stuck a wondrous red lacquer comb, over which was draped a rich cream lace mantilla, and from her tiny ears twinkled and glowed two stones of fire—precious rubies if the ignorant countryman could have known it. Thrown gracefully around her, its heavy fringe trailing the floor, was a gorgeously embroidered mantéon de Manila, and in her hand she flirted a fan of carved satinwood, covered with painted silk. To complete the picture, more exquisite than any Florencio had ever dreamed of in his limited life, behind her left ear there burned a huge red hibiscus flower—her symbol; or per- haps, as Don Pio had bitterly suggested, her spirit! ‘Her face fell when she saw that the owner of the un- known voice she had heard from the corridor was but another of those poor countrymen her father was always asking in to supper, and she seated herself at the table with only a careless nod towards the bedazzled guest. “Inés, this is Florencio, who knew thee when thou wert small,” murmured Dona Prudencia. “So? Iam glad to see you, Don Florencio,” remarked. Inés, her mind plainly on other things. “I—TI am flattered!” stammered Florencio, his voice ’ . THE CRIMSON FLOWER 283 sounding strangely harsh in his own ears, his face flushed with bashfulness. Inés stole a glance at him. They were all alike—rich or poor, old or young, high or low—she had the same effect upon them all. As a new realization of the marvelous power of her beauty swept through her, she at once became the embodiment of gracious animation. “Well, papito,” she cried airily, “tell thy poor daughter, who was forced to spend the afternoon in the house, about the festivities!” “Thou didst not have to stay in the house,” replied Don Pio firmly. “Thou didst it only because thine un- holy vanity would not permit thee to expose thy face to the sun!” “Hear him, Don Florencio! What a cruel parent he is! Come,” she coaxed, leaning towards the hat weaver, whose simple heart was already at her feet, “you tell me what happened!” Poor Florencio moved wretchedly in his chair and could not find tongue to utter a single appropriate word to this radiant vision. “Inés,” remonstrated her mother, “thou must be more courteous towards our guest!” “;Oué? More courteous? Was [I not courteous enough? I am sure Don Florencio thinks that I was, do you not, Don Florencio?” and she turned on him her smile, the celebrated smile that had already played havoc with many foolish hearts. “Thou seemest to be wearing several things I have never seen before,” interrupted her father hastily. “Ah, yes, that is true! Gifts which arrived during 284 TALES OF BORINQUEN the afternoon, in honor of my entertainment. You will be there, Don Florencio? 1 tell you, twill be well worth it, for I shall out-dance the angels on this night!” “Inés!” Dona Prudencia reproved her daughter in horror. “Now, now, mamita, calm thyself! I meant no harm by my words. But look, let me show my gifts! This fan,” and she unfurled the lovely thing for their inspection, “was sent me by Eduardo, the wood-carver. According to him he has been at work on it since the first announcement, three months ago, that I would dance on the day of San Miguel. Look at it, is it not pretty? See how he has carved little amapolas in the delicate satinwood? And observe, the same flowers so sweetly painted on the silk!” Scarcely giving them time to see the fan, she snapped it shut carelessly and lifted a corner of her shawl. “And this mantén de Manila was sent me by Miguel, the young man who takes the hats to San Juan for father.” “Inés!” cried her mother. “Dost thou not know that his poverty-stricken mother is a helpless invalid? It must have taken all his savings of many, many months to purchase such a mantén!” “It doubtless did,” replied her daughter complacently. “I mentioned one night that I was eating my poor heart out for such a shawl and that thou and father would not buy it for me. I suppose the foolish fellow thought to gain favor with me by giving me one,” she observed airily. *Inés!” “And then this comb,” she touched it lightly, “and these earrings,” her little fingers fondled them lovingly, < THE CRIMSON FLOWER 285 as well they might, “they are gifts from,” she hesitated a moment, glancing hastily at her father, whose face wore a frown, “from Don Cipriano Toro.” Don Pio was on his feet, white with anger. “Inés, I forbid thee to keep them!” “But, father,” the girl's voice came cool and danger- ously sweet, “wouldst thou ruin thy daughter’s chances of marrying the richest coffee grower in the island?” “Chances! Thou hast none with that wicked man! He—he—" Don Pio was left stammering helplessly, for, with a peal of laughter, his daughter had sped from the room. “You see?’ he said, spreading his hands out helplessly and reseating himself. Florencio looked from one to the other of his old friends dazedly. Could it be possible that the marvel- ously beautiful, enormously daring girl who had just left was their child? “There's the devil at work in it,” remarked Don Pio hopelessly. “No punishment that I can devise will reform her, or cure her of the terrible vanity which will be her doom!” “Vanity my doom?” inquired a head startlingly thrust in at the door, with an impish smile. “There's many a woman, papito, who would gladly die of vanity if they had as much reason for it as I have!” and she disappeared again. “Thou shouldst see her on Sunday evenings, promenad- ing like a peacock in the plaza, her face wreathed in the sweetest smiles ever worn by woman, her eyes full of sparkling light. While she is abroad, all, even the sober- est young men, have eyes for no one but her. Thou canst well imagine how popular she is with the other girls 286 TALES OF BORINQUEN of her age! On other nights she sits on the vine-covered balcony and there is such a constant serenade going on that I declare I have come to hate the sound of music! Thank Ieaven, Florencio, we were sensible in our youth and not misled by such as she. For if she would, I be- lieve Inés could have any man she pleased for a husband. And I shall pity the one she accepts?!” Again the head popped in at the door, showing that its owner had been shamelessly eavesdropping. “Rest thy mind, papito, for I am going to tell thee a secret. Do not think that these were the only gifts received by La Amapola. But they are the three she chooses to wear. I have made up my mind at last, and after the triumph of the dance, I shall give the fortunate one his answer. So I have promised them! But I did not wear the gift of the one alone, for I must tantalize him to the very end. Ah, Don Florencio, if you have any daughters, send them to me to learn lessons of success in love!” Again she was gone. This time her mother angrily followed her. - “The Lord forbid!” murmured Don Pio, but Florencio sat in an enchanted daze. The meal being at an end, the two friends lingered at the table, drinking aromatic native coffee and smoking long Porto Rican cigars. Don Pio wearily dismissed the subject of his daughter and they fell to talking of other things. “I'suppose even in the country you have all heard of Roberto Cofresi?” “The pirate?” replied the other quickly. “Yes, in- deed! The sound of his name alone is enough to insure obedience from our children.” “I wish it had the same effect on mine. But be that as it may, there are many interesting rumors afoot con- THE CRIMSON FLOWER 287 cerning him. It is said that, although a price has been placed upon his head and those of all his followers, lately he has secretly visited Cabo Rojo again and at times has lain hidden in the home of his mother, the widow Cofresi!” “Is it possible?” “Yes; and I believe it to be true. It is said on good authority that his schooner Ana lies at Boqueréon. And canst thou imagine why he is here?” “To plunder the town?” “I hardly think he would do that to his birthplace. No, it is said that he has returned on a mission of the heart! No one can verify it, but rumor goes that he is courting a certain girl of Cabo Rojo. Some even declare they are already secretly married. I am a peaceful, law-abiding man, I'lorencio, and late hours always find me safe in my bed. Dut those who are less careful tell stories of odd things which take place at night, of mysterious comings and goings, and of masked men who ride through the country on big horses fleet as the wind. I fancy Roberto Cofresi would not dare show his face by day ; but I do not think he will be taken by night either, for the authorities will be very timid about laying hands on one with such a reputation for lawless deeds on the high seas.” “What thou sayst is most interesting,” replied Flo- rencio. “I should like to see a pirate—from a safe vantage point,” he added hastily, and they both laughed. Dofia Prudencia came in to inform them that crowds were gathering in the plaza and that the fireworks which would precede the ball were about to begin. “And Inés, does she accompany us?” “She prefers to wait until it is time for her dance. 288 TALES OF BORINQUEN Alas, Pio, I would not be so sad about her dancing in public if she were doing it whole-heartedly for the money which it will bring to the poor. But I know she does it for the sheer pleasure of being the center of attraction.” Florencio observed that the mother’s eyes were red. “Ah,” he thought, “money has not brought blessings ta these people. Perhaps, had they remained poor and ob- scure, their daughter would have grown up modest and good.” He felt very sorry for them; yet, as he walked into the plaza with Don Pio and Dona Prudencia, he found himself thinking less about their difficult problem than about their daughter’s miraculous beauty. He waited with keen anticipation to see her dance. Others among the noisy, restless throng waited with far greater impatience than he, and the most impatient of all were three men who mingled with the crowd, anxious ta avoid their friends and acquaintances. No smile came ta the pale face of Iduardo, the lovelorn wood-carver, as he watched two small boys squabbling over a piece of pig crackling. He was wondering whether La Amapola would carry his fan, whether she would look on him with her coveted favor, and he turned his back abruptly on a friend who invited him to join a game of chance in one of the booths nearby. Miguel, the young man who made the arduous trip ta San Juan twice each month with a great load of palm- straw hats, sat plunged in reflection on a bench, oblivious even when the excited pressing people trod on his feet. In his imagination burned and glowed the image of Inés Isérn. He clenched his fists, vowing that if she did not marry him he would do away with himself. He raised haggard eyes above the gay lanterns to the stars gleaming THE CRIMSON FLOWER 289 Along the road to Cabo Rojo. 290 TALES OF BORINQUEN among the foliage of the mango and quenepa trees. He lowered them and looked into the church where the candles burned. “Oh, San Miguel, aid me,” he prayed fervently. On the other side of the plaza, a dark-haired, homely man leaned carelessly against a tree, his small eyes fixed greedily on a house across the street. This was Don Cipriano Toro, and he was fairly certain that La Amapola would soon be his. Had she not accepted the costly ear- rings he had given her? He smiled slowly, and his smile was not a pleasant thing to see. Other minds and hearts there were, too, on the plaza that night, which turned again and again to thoughts of the fairest face they knew. The fireworks were finished and the last note of the evening service in the church had been sung. Suddenly the music of an orchestra burst noisily forth, red fire blazed up all around the dance plat- form, and people surged forward shouting : “La Amapola! Viva La Amapola!” Amidst a perfect frenzy of cheers and applause, the bewitching daughter of Don Pio Isérn sped on to the platform in a flash of color. Instantly, castanets a-clicking, she was off in the wild, graceful whirl of a gypsy dance, while every eye was for her and her alone, and every heart panted in rhythm to the riotous music. Poor inexperienced Florencio stared open-mouthed. Never in his meager existence had he dreamed that he would witness such a captivating spectacle. He followed each movement of the inspired dancer with eyes com- pletely spellbound, easily forgetting in an instant all the disagreeable things he had seen and heard about her, lost in the ecstasy of viewing her potent charm. THE CRIMSON FLOWER 291 Florencio was recalled from his trance by a hand plucking at his sleeve. He turned bewildered to face the mocking eyes of Don Pio, who said: “Thou, too, my poor friend! Did I not tell thee she could weave a spell ? Look at these silly people all about us! They have for- gotten everything in the world except that small witch dancing there, and she knows it! Now she is in her ele- ment, feeding her insatiable vanity on its favorite food. But, oh, Florencio, how canst thou look thus enchanted when thou rememberest her nonsense of an hour ago, when thou stoppest to think on her heartlessness? For, alas, flattery has destroyed her heart. She is my child, yet I tell thee truly, I predict a terrible retribution for her. She has played her role long enough. I1—" Don Pio never finished his speech. Suddenly there came a tremendous clatter of galloping hoofs, and into the very midst of the panic-stricken, wildly-scattering mob dashed a group of masked horsemen. Right at the foot of the platform where La Amapola stood arrested in the last fantastic position of the dance, they reined in so abruptly that their horses reared, endangering all who stood nearby. In the midst of a stunned silence one of the mysterious horsemen vaulted from his saddle on to the dance floor, snatched Inés in his arms before she could move, leaped back on to his horse, and the whole party whirled about and galloped off, disappear- ing as swiftly as they had arrived. Immediately there arose a tremendous furor, as people ran distractedly hither and thither, which finally resolved itself into a concerted cry of “COPRESI!” Within the crushing mass, Don Pio, his face deathly white, clutched the terrified Florencio’s arm and shrieked 292 TALES OF BORINQUEN into his ear: “She has met the fate prescribed by her vanity, for she has been seen and desired by a pirate, and he has taken her according to his code!” Such was the case. The famous and much-feared pirate, Roberto Cofresi, had secretly returned to his old home in Cabo Rojo. Never in his rovings had he lost the image of one whom he had known when a child— one Juanita, whose appeal for the handsome, dark-eyed pirate lay in the large blue eyes and pale gold hair which caused her to stand out alone amongst her sisters. He had clandestinely courted her, and she had been afraid to refuse him. While he had been thus occupied, his law- less companions had surreptitiously roamed the country- side, the more daring ones even venturing into Cabo Rojo under protection of darkness. Thus one of them had chanced to see Inés Isérn as she promenaded in the plaza on a Sunday night and had set his bold heart upon her. Cofresi’s wedding day was approaching, and on board his ship all was rejoicing. The huge pirate who was enamored of Inés Isérn had gone eagerly to his master, stated that he, too, wished to take a wife, and begged to be allowed to carry out the daring plan which he had formulated. Cofresi, under the spell of his own ro- mantic success, had hilariously consented to the escapade — twas even said he had participated in it. Thus had resulted the dramatic capture of the beauteous Amapola, who doubtless paid full penalty for her incurable van- Hy ou. In the country around Cabo Rojo, though all these events took place more than a century ago, one may yet hear the tale of this “crimson flower,” plucked rudely by THE CRIMSON FLOWER 203 the pirates in the height of her bloom and never seen or heard of more. Especially will old dames recount it with many headshakes to young maidens who show a tendency to become vain over their beauty, “the very shallowest,” they point out, “of all women’s attributes!” THE MASTER SEA (SONNET) Nor is there peace for man, his mind, or soul, Beside this changeless, ever-changing sea! Twelve months of watching sails slip out, and he Bars windows fast and goes to pay sweet toll To wanderlust. He harks to waves that roll Inimitably rhythmic in their plea That he shall grant them immortality Through measured similes rhymed on a scroll. But even should he stay, or no word write, He could not rest; for then the restless sea Would draw his soul into its gloom-wrapt night Upon vain quests to find why souls should be— Would call it in pursuit, through wide-blue days, Of phantom ships along uncharted ways. 204 WHEN FLAMBOYANT TREES ARE BLOOMING 28 TALES OF BORINQUEN Where slumbrous seasons, rich in sun, Roll their luxuriant course, And flowers are the years’ eternal garb, It needs far more To waken men than frail spring-blooms Which thrill the northern heart, Or one swift-soaring frosted autumn leaf For winter's store. So, one bright day in tropic spring, Flamboyant trees blaze forth As kindled by a heaven-held fiery torch Swung far and free. Each blossom is a drop of blood, A jewel, a spurt of flame; Uncounted thousands richly glow to grace The wide-spread tree. Come! up and down the green-clad hills Through sunlit Spanish towns, Where roads climb high, descend and curve to reach The Carib. Sea... With scarlet arches overhead, Vermilion path beneath, And red-decked gala countryside, here’s wild Festivity. RETURN CIRCULATION DEPARTMENT TOmmp 202 Main Library LOAN PERIOD 1 2 3 HOME USE 4 5 6 ALL BOOKS MAY BE RECALLED AFTER 7 DAYS 1-month loans may be renewed by calling 642-3405 6-month loans may be recharged by bringing books to Circulation Desk Renewals and recharges may be made 4 days prior to due date DUE AS STAMPED BELOW a;7 | FEB 221995 MAR 2 4 1995 PRES FR EEN de Ful Be gE ¥ Tal g CIRCULATION DEPT. YF "MAR 07 19% ~~ APR 171380 APR 1 2 2007 FORM NO. DD 6 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY : : BERKELEY, CA 94720 U. C. BERKEL EY | BRARIES * ili C0513L1189 ase Le TITS LNs s Sat Lea rasa nea