A TABLE OF THE ARYAN LANGUAGES WITH NOTES AND ILLUSTRATIONS HENRY ATTWELL WILLIAMS AND NORGATE, 14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON; AND 20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. 1874. A TABLE ARYAN LANGUAGENS BY HENRY ATTWELL WILLIAMS AND NORGATE, 14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON; AND 20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. 1874. PREFACE. NSS This Zable, originally published as a large wall-map, is repro- duced, with additions, for the convenience of those who may wish to use it as a manual. That the science of comparative philology is still immature, and that, hence, such generalisations as our Table presents are of necessity imperfect, is no reason why the young student should be kept in the dark as to the relationship between his mother tongue and the kindred languages (Greek, Latin, German, French, &c.) to which he devotes so large a portion of his time, or be allowed, erroneously, to regard those verbal likenesses he cannot fail to notice as simply the result of direct “derivation.” By keeping before a class some of the general principles upon ~ which the inflections of words and the construction of sentences depend, those repetitions of declensions and conjugations which usually exercise the ear and memory only, may be made instrumental to the development of the judgment. The experience of every educator who has enlivened that hortus siceus the grammar book by examining with his pupil the growth and offshoots and decay of an etymon, proves the power of the know- 881 Iv ledge we advocate to excite interest in what seemed dull and dry. But mere hap-hazard glances at the curiosities of language will be of doubtful good. The pupil should early possess a knowledge of the natural classification of letters, and the laws that control their per- mutations. This will serve as a basis to such methodical teaching as may be brought to bear upon whatever language he studies. TABLE ARYAN LANGUAGES. oo Indie. Iraniec. Keltiec. Sanskrit Zend. i Cornish Prakrit Cuneiform In- £Welsh Pah scriptions |Armorican Indian Dialects |p. pai o|Gaelie Gipsy Dialects [Persian se. =| Erse se. 2 Manx «e. The red type indicates extinct languages. The term Aryan, or, less conveniently, Indo-European, is applied to the languages derived from the speech of those peoples whose earliest seats seem to have been the highlands of Central Asia, and who were the ancestors of the Indians and Persians, of the Kelts, Greeks, Romans, Slavonians and Teutons. Professor Max Miiller writes “as sure as the six Roman dialects point to an original home of Italian shepherds on the seven hills at Rome, the Aryan languages together point to an earlier period of language, when the first ancestors of the Indians, the Persians, the Greeks, the Romans, the Slaves, the Kelts, and the Germans, were living together within the same enclosures, nay, under the same roof.” The root of the word Aryan means fo plough. We find it in the Latin arare, and in the Greek aroo, and again in the English ear in the sense of to #/l. The Aryans seem to have chosen this name to distinguish them from the nomad Turanians. In later Sanskrit, Arya came to mean noble, in which sense we have it in the Greek aristos, the best, in the German Ehr-e¢, and, probably, in Erin. The Aryan population of Western Asia and of Europe resulted from several waves of immigrants Westward. The order in which these tribes left their pristine seats, and in which they proceeded from ome resting-place to another, ‘cannot be accurately determined: but it is evident that the ancestors of the 3 Graeco-Latin. Slavonic. Greek Old Prussian Dorie. | Lithuanian Ate, |Lettish Greek «. zl Ancient-Bulg. Latin - Bulgarian Portuguese ‘Russian ‘Spanish {Polish {Provencal |“ {Bohemian [French [92 * Italian Roumansch, Wallachian, «. Indic and Iranic nations went South and West, spreading over Hindustan, Persia and Afghanistan; and the settlers of the Aryan race in Europe seem to have taken their way along the shore of the Caspian Sea, and then to have passed over the Cau- casus, continuing their course along the Northern coasts of the Pontus. It is possible that the Greek and Italic tribes were the first to go forth from the great group, and it may be that the Teutons pre- ceded the Slavonians; but the order we have given | above is generally regarded as the most probable. ‘ueuIdx) YS ‘URULIIY) MOT ‘URIARUIPURBIY Teutonic. Oldand Middle- High German German Gothic Anglo-Sax. English Old Saxon Old Frisian Old Dutch Platt-Deutsch Frisian Dutch Old Norse Icelandic Swedish Danish «ec. Indic. Sanskrit, the ancient language of the Hindus, has been extinct for about two thousand years; but it continues to be studied by the learned, and is better known by the educated Brahmins than Latin is by the educated classes of Europeans. Its literature, the oldest expression of which is found in the four sacred Vedas, 1s very rich and interesting; and the study of the language has thrown an im- portant light upon the growth of the Aryan tongues, richly repaying the labours of such eminent philologists as Sir William Jones, Wilson, Bopp, Schlegel, Burnouf, Goldstiicker. — At the time when the Greek authors had produced their greatest works, and when Rome had hardly as yet a literature, Sanskrit was no longer commonly spoken in India, but had degenerated into various dialects, among which were the Prakrit idioms, bearing somewhat the same relation to Sanskrit as Italian bears to Latin, and ancient Pali, in which most of the sacred books of the Boudhists were written, representing an interme- diate stage between Sanskrit and Prakrit. The Gipsies, long erroneously regarded as Egyptians (hence their name), speak a language, or, rather, fragments of a language, evidently of Indian origin, and confirming other testimony that they are exiles from Hindustan. Iranic. Zend, the sacred language of the fire-worshipping Zoroastians, in which their Zend-avesta was written, was brought to light about a hundred years ago, and shown to be closely allied to Sanskrit. The date of Zoroaster, to whom are attributed the more ancient books of the avesta, is uncertain. Probably he lived about a thousand years before the Christian era. The Cuneiform Inscriptions (so called from the wedge- shaped characters of which they are composed) found upon the ancient monuments of Persian cities, belong to a later period than the old Zend writings. They must not be confused with cuneiform inscrip- tions brought from the sites of Babylon and Nineveh, which belong to the Semitic, not to the Aryan family of languages. Parsi, derived from the language found in the Zend writings and the cuneiform inscriptions, was the language of the Persians, until, after their conversion to Mohammedanism, their vocabulary be- ame increased by the admixture of Arabic words. Keltie. The Kelts whom we meet with as the conquerors of Rome under Brennus (390 B. C.), and, a hundred years later, as the invad- ers of Macedonia and Greece, and who, according to Herodotus, occupied the country south of the Ister (lower Danube), spread into Switzerland and the Tyrol; and after occupying Gaul, Belgium, and Britain, were driven by the pressure of the Teutons to the extreme West and North of the British Isles. Cornish, which was generally spoken in Cornwall three cent- uries ago, has gradually become extinct. In Cumberland, British has not been currently spoken for five or six hundred years. Welsh is still extant. It is noteworthy that the term Welsh (a Teutonic word meaning foreign) was not only applied by the Anglo- Saxons to the Britons, but also by the Germans to the Italians ( Welsch- land being German for Italy): again, the Valais districts are the dis- tricts peopled by the Welsh, i. e. the non-Germans; the Walloons border on Germany, but are not German; and Wallachia is simply Wales. The Western Bretons, who occupy part of ancient Armorica, still retain the Keltic tongue, called by them Breyzad. The Gaelic dialect of the Keltic race is still spoken by the Highlanders, who occupy the districts lying North and West of the Grampians. In Ireland, although the majority of the people are Keltic, Eng- lish prevails. Irish is spoken in Donegal, in the Glens of Antrim, and in various localities of the West and South. 7 Graeco-Latin. In grouping the Greek with the Latin languages, it must not be understood that Latin, as was long supposed, grew out of Greek. They are sister languages, and in some of its forms Latin is the more primitive of the two. The close affinity between Sanskrit, Greek and Latin is so evident that when first, through the labours of Sir William Jones, the Sanskrit literature was opened to European students, it was readily seen that these three languages must have had a common origin. Ancient Greek, in passing through the stages out of which mod- ern Greek has been developed, has lost some few forms of conjugation and declension, and has adopted new words; but it has suffered much less loss and change than Latin has undergone in assuming its new phases. The term Romance (Lingua Romana) is applied to the languages | that were formed by the infusion of Latin into the different barbarous tongues of Southern and Western Europe with which it came into contact. | We may date the origin of these Romance dialects from the | ninth century. 7 The oldest monument we possess of the Romance language is the oath of Louis the Germanic (842). This he swore in the Lingua Romana that the troops of Charles the Bald might understand him. By the close of the ninth century there were in France two distinct Romance languages, the Provencal in the South, and the French proper in the North. These were named langue d’oc¢ and langue d’oil, from the words in the two languages expressing owi (yes). The langue d’oil supplanted the langue doc, in which the Troubadours of the XI", XII" and XIII" century composed their lays. Modern Provencal is no longer a literary language. Roumansch (or Romanese) is spoken in the Grisons of Switzerland. The Wallachians (or Romani, as they call themselves) and Mol- davians speak a Romance language; and kindred dialects are spoken in parts of Hungary, Transylvania and Bessarabia. Slavonic. The Lettic languages might conveniently be placed as a separate branch. Max Miiller groups the Lettic and Slavonian languages under the name Windic. Old Prussian, the original language of the North East of Prus- sia, has been extinct since the XVII® century. Lithuanian is spoken by about a quarter of a million people of Eastern Prussia, and by about a million people in the neighbouring parts of Russia. Lettish, the language of Kurland and Livonia, is closely allied to Lithuanian. The most ancient Aceves of the Eastern Slavonic branch is the authorised Slavonic bible translated into ancient Bulgarian in the Winth century. | The oldest specimen of Polish is a psalter of the fourteenth century. Bohemian poems exist which are supposed to belong to the ninth century, and a translation of St. John’s Gospel dating from the tenth century. Teutonic. It is interesting to recognise in the word Teutonic the same root as in Deutsch and Dutch. The old High German form of the word is dieutisca, from diot, diota, a race, a nation, which we meet with in Anglo- Saxon,* dhkeod, in Icelandic, thiod, and in Gothic, thiuda. If we trace towards their sources the Rhine, the Main, and the Neckar, we come to the lands where Old High German, the mother-tongue of modern German, was spoken a thousand years ago. The period of Middle German extends from the twelfth century to Luther’s time. Luther, by trans- lating the Bible into the High German dialect did much towards establishing High German as the literary language of Germany. The Low German dialects, akin to the Old Low German of the time of our Anglo-Saxon * forefathers, are spoken in the Northern lowlands of Germany, and in Holland and Belgium. Its literature is not nearly so rich as that of German proper. Gothic, known to us through Bishop Ulfilas’s translation of the Bible (about 350 A. D.), was spoken by the Teutonic tribes who invaded the Roman Province of Mesia. Gothic is very interesting as the oldest form in which we can examine a Teutonic dialect, its grammar being far older than the oldest Anglo-Saxon or High- German. Anglo-Saxon,” the term that has been applied to the oldest form of English, is made up of the two names by which the Teutonic immigrants were for the most part known. They called themselves Angles, and their tongue Englisc-Spreec; but the Kelts and Romans called them Saxons. Anglo-Saxon™ literature, dating from the seventh century, extends over about four hundred years. The Anglo-Saxon* language not only contained many words wanting in modern English, but many of its grammatical forms are lost. Some of these lost forms we recognise in German, Dutch, and other Teutonic languages. Although the Normans, in Edward the Confessor’s time, brought with them to England the French lan- guage they had themselves adopted, and continued to use it here for two centuries after the Conquest, English remained the language of the masses, and finally prevailed over Norman French. But the Conquest caused a great infusion of French words into our mother-tongue; and besides the words of Latin derivation thus introduced through the French, many others of direct Latin origin have been adopted. We have also formed many technic- al terms from the Greek; and have borrowed words from Hebrew, Arabic, British, Danish, German, Dutch, French, Spanish, Italian, Persian, Hindustani, &e. = Still, although our dictionaries show so large a proportion of words in our language traceable to a Latin source, the groundwork of English remains Teutonic; for not only our pronouns, prepositions, numerals and common words, but our grammatical forms, remain native. By Old Saxon we understand the Old continental Low German. The oldest document in continental Low German dates from the ninth century. Old Frisian and Old Dutch, the mother tongues of modern Dutch and Frisian, were not cultivated as literary languages until a period when our Anglo-Saxon* had lost most of its characteristic inflections. Our table shows at a glance that it is an error to regard Dutch as a patois of German. Platt Deutsch, or “Low German”, is the language of the people of the Northern coast of Germany, descendants of the same tribes — Angles, Saxons, Jutes, &c. — as settled in our island. It might readily be taken for an English dialect. In the above table only the more important members of the Aryan family of languages are mentioned. We might have placed in our list of Low German Flemish, spoken by the Teutonic part of the population of Belgium. The oldest fragments of Scandinavian literature belong to about the same period as the oldest speci- mens of High German. The oldest Scandinavian compositions were songs of the gods and heroes, sung by the skalds. The famous Eddas, — one, the Elder, in poetry, the Younger, in prose — were composed in Iceland by Norwegian refugees. The Scandinavian branch consists of three dialects, those of Denmark, Sweden and Iceland. Old Norse, which consisted of many dialects, seems, on the continent, to have resolved itself, about the twelfth century, into two predominating languages, Swedish and Danish, while in Iceland it remained, and still remains, almost unal- tered. Danish is spoken in Norway, except where the fiords and valleys have preserved dialects more nearly akin to Icelandic. * As the Germanic population of this island called themselves simply English, many modern grammarcansgobject to the term Anglo-Saxon, and replace it by Old English. 10 Illustrations. ~ Words. Indic Keltic Graeco-Latin Sanskrit ~~ Welsh Irish Greek é-ka (é-na, this one) un aon ag =aov-g)” dva dau do duo {ri tri tri TOES chatur pedwar ceathair 7erT008s,76000008¢ panchan pump urig TIEVTE shash chwech sé é8 saptan saith seacht émro ashtan wyth ocht: 0%T() navan naw noi EVVEQ dasan deg deich dena * In appending a very few illustrations of the relationship between the members of the Aryan family of languages, it is important to note 1°, that such words as pronouns and numerals, being the least likely to be borrowed, are of the greatest importance in illustrating the family likeness; 2°, that this relationship is not established by mere verbal similitude; likeness is not only seen in the words which make up the languages, but also in their grammatical forms. Thus, when it was first observed that a great number of Hindu words were very similar to Greek words of the same sense, it seemed possible that these words had made their way into Sanskrit through Alexander's expedition; when, however, it was found that this likeness extended to the commonest words in use, the theory was no longer tenable; and when closely corresponding gram- matical forms were found running through both languages, the proof of their having a common origin was complete. ** In these tables we have avoided obscuring the Greek characters by the insertion of accents which, however important in continuous writing, can readily be dispensed with in isolated words. Graeco-l.atin 11 Slavonic Latin Italian French Polish Russian Lithuanian unus uno un jeden odin venas duo duo deux dwa dva du tres tre trois trzy tri trys quatuor quattro quatre cztery chetyre keturi quinque cinque cing pieé pat’ penki sex sel SIX szese shest’ Szesz1 septem sette sept siedm sem’ septyni octo otto huit osm vocem astini novem nove neuf dziewieé dévat devyni decem dieci dix dzisie¢ deésat’ deszint Teutonic German Gothic Ang.-Sax. Dutch Danish’ eins) ains an een een zwei twai tva twee to drei threis thri drie tre vier fidwor feover vier fire funf fimf’ fif vijf fem sechs saihs SIX Zes sex sieben sibun seofon zeven SyV: acht ahtau eahta acht otte neun niun nigon negen ni zehn tathun tyn tien tl * Both here and in the lists below we might have made the illustrations fuller, if our aim were is to show that words can be found in which the likeness between all the branches of the Aryan family can be exhibited. 12 Head. Sanskrit, kapdla. — Greek, xcpaiy. — Latin, caput. — Old German, houbit. — German, Haupt and Kopf. — Gothic, haubith. — Dutch, hoofd. — Danish, hoved. Tooth. Sanskrit, danta. — Hindu, dant. — Welsh and Armorican, dant. — Cornish, danz. — Greek, odove, (-orroc). — Latin, dens. — French, dent. — Lithuanian, danti. — German, Zahn. — Gothic, tunthus. — Anglo-Saxon, foth. — English, tooth. — Dutch, tand. — Danish and Swedish, fand; &c. Eye. Sanskrit, akshi, the eye; gavara, a hole, a window; xara, twinkling, from dz, to see. — Old German, auga. — German, Auge. — Gothic, augjan to show; &ec. Chin. Sanskrit, ganda (the cheek), gambha, the chin. — Greek, ycreior (the beard, the chin). — Latin, gena. — German, Kinn. — Gothic, kinnus. — Ang.-Sax., eyn. — Dutch, kin. — Icelandic, kinn; &c. Foot. Sanskrit, pada (from pad to go). — Zend, padha. — Welsh, fod, a shank. — Irish, faoidhim, (I go). — Greek, ove (modoc). — Latin, pes (pedis). — "Lithuanian, padas. — Old High German, Fuoz. — German, Fuss. — Gothic, fotus. — Anglo-Saxon, fot. — Low German, Joot; &c. 13 Cat. Persian, kit. — Gaelic and Irish, cat. — Welsh, cath. — French, chat. — Spanish and Portuguese, gato. — Italian, gatfo. — Russian, kot. — Polish, kot. — Old German, chaz. — German, Katze. — Eng- lish, cat. — Dutch, kat. — Danish, kat. — Swedish, katt. — Icelandic, kottr ; &ec. Goose. Sanskrit, hansa. — Greek, yn. — Latin, anser (—— hanser). — Russian, gus. — Old High German, kans. — German, Gans. — Danish, gaas; &c. Compare gander. Linen. Greek, Awvor. — Latin, linum. — Welsh, lin. — Armorican, lin. — Russian, len, lon. — Lithuanian, linnani. — Gothic, lein. — Anglo- Saxon, lin. — Icelandic, lin; &c. Deal. Dole. Sanskrit, dal (to sever). — Cornish, dal (a part). — Welsh, de. — Greek, dun (to divide). — Lithuanian, dalis. — German, The: and Urtheil. — Gothic, dails. — Anglo-Saxon, dael; &c. Water. Sanskrit, uda. — Hindustanee, nuddee, a river. — Greek, vdwg. — Latin, unda (udus, wet). — Armorican, dour. — Lithuanian, wandu. — Slavonic, woda. — Old German, wazar. — German, Wasser. — Gothic, vato. — Anglo-Saxon, waeter. 14 Sour. Welsh, Gaelic and French, sur. — Polish, surowy. — German, sauer. — Anglo-Saxon, Danish, Swedish and Icelandic, sur; &c. To Know. Sanskrit root Jud. — Greek, yrouw. — Latin, (g)nosco (nomen &c.). — German, kennen. — English, know, ken, con; &c. To Stand. Sanskrit, sthdé. — Persian, astardan. — Greek, ioryw. — Latin, sto, stare. — Slavonic, stoju. — Gothic and Old Saxon, standan. Salt. Sanskrit, sara (salt), saras, a lake. — Greek, ic (salt), (Faiaooa, the sea). — Latin, sal. — German, Salz. — Gothic, salt. — Anglo-Saxon, seall. — The German proper name Hall points to the existence. of salt mines or springs, / 15 Sanskrit root™ VID {to discern, to know. Greek, cw, c0cw. — Latin, video. — Gothic, wita, wait. — German, weiss. — English, wit. — Russian, wiedati, wiedaiu. Vaidan, discerning. ~ Greek, (dw. — Latin, videns. Vidvas, knowing. w E0me. Vittas, known. ww SUIS, Vidya, perception. wy &0éa. German, Witz.— English, wit. Vaidas, Vaidanam, knowledge. ,, dog, clderon. German, wissen. Vaittr, knower. yw (0700. German, Weiser. — Eng- lish, wizard. Sanskrit root JAL to condense, to cool. Latin, gelo. — German, kihle. — English, cool. — Russian, cholozhu. Jalam, water, coldness. — Greek, xyicc. — Latin, gelu. — Russian, cholod. Jalas, Jalitas, cold, icy. — Latin, gelans, gelidus. — Gothic, kalds. — German, kali. — English, cold. * By a root is meant the simplest and most original form in any language or family of languages, in which any idea or emotion can be expressed, and whence spring words relating to the same emotion or idea. 16 PAD , foot. Nom. and Voc. Accusative. Genitive. Locative. Dative. Ablative. Causative. Sanskrit pad padam padas padi padai padas pada Greek wove ~~ 00a 1000¢ jr pede Latin pes pedem pedis pedi Sanskrit padas padas padam woo:, Todsoyu Greek. modec moda: woOwY 0A form Latin pedes pedes pedum pedibus pedibus re ~— rem! ——— Sanskrit padau padaus padbeyiam Greek T0068 T000LY T000LY MA, I (me). Nom. and Voc. Accusative. Genitive. Locative. Dative. Ablative. Causative. Sanskrit aham md or mdm mai or mama mayi mahyam . mat maya Greek Ey ue wou uot Latin ego me mei mihi me, med Gothic ik mik meina mis (compare other languages.) Russian ia mia, menia menia mnie - mnoiu German ich mich mein mir Plural. Nom. vayam. Acc. asmin. — Goth. weis. — Germ. wir. — Grk. auuec, nuete, yuos. Another Ace. nas. — Lat. nos. — Russ. (my), nas. Dual. Nom. avam. Ace. ndu. — Goth. wit. — Grk. vow; &e. 17 AS, to be. Indicative. Sanskrit asmi asi asti smas sta santi Greek Stl, SUL Ete, 800L ECT EOUSY . | S0TE YT Latin = sum es est sumus estis sunt Italian sono sel é siamo siete SONo Spanish soy eres es SOMOS sois son French suis es est sommes ¢tes sont Russian iesm’ iesi iest iesmy iestie suti Gothic im is ist sijum sijuth sind German “(bin) (bist) ist sind seid sind English am art is are are are AP, to obtain. Indicative. Sanskrit dp-ami -ayasi -ayati -ayimes -ayat’-a -ayanti Latin | hab-eo -es -et -emus -etis -ent Italian ho hai ha abbiamo avete hanno French al as a avons avez ont Gothic haba habais habait habam habaith haband German habe hast hat haben habet haben English have hast has have have have Rajaputras, king's son. Latin, regis puer. Agnidévas, fire-god. Greek, atyine Geoc. — Latin, ignis deus. To these a hundred other equally fertile roots might be added. * The German curiously takes its first two persons from bin, Eng. be, Lat. fio, Russ. byw Sanskrit bhi. 3 18 Sanskrit k Greek k Latin ¢c, q Gothic h (g) German h English h i T 2 Js F bo g 2 k g k 2 es k ch) |. gy * This table of comparative symbols, in which we have given the more important Fhamads only, exhibits a physwlogical law. Climate and other natural causes have effected the modifications of pronunciation which characterise the different dialects of the great Aryan family. To Jacob Grimm belongs the credit of tabulating these modifi- cations of similar utterances." ¥, ; . # i “3 CR ar ay é X / 0.0} w / 19 Law. 6. 7 dh P| th p f (d, b) p th (d) d £ (v) f SE “AAAS d 7, 55 th [t, 4) {.£ th t d It will be seen that the letters representing sounds formed at the root of the tongue. are placed first on our list, and those that stand for sounds formed by the lips last. The trilling letters | and r, the dental m, and the labial m (which are sometimes grouped as liquids), readily combine with other letters, and interchange less regularly than these “mute” consonants. Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English 20 kirsha keras cornu haurn horn horn Janu gonu genu kniu knie knee hjas chthes hes-ternus gistra gestern yesterday Ag fanus lenuis dunni dinn thin kas, ka, kad kos and pos quis, quae, quid hvas, hvo, hva was what Jati genos genus kum kind kin, child hari chloe green sthag stegos and Zegos tectum thak «¥ decke and deck thatch Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English Sanskrit Greek Latin Gothic German English 21 J. dasan deka decem faithun zehn fen dwar thura foris daur thure door 1. purna pleos plenus Sulls voll Jull 8. bhratr phrator Jrater brothar bruder brother ad edein edere fan essen eal ther Jera dius thier deer para para per- Jra- ver- Jrom, fro bhrag phlego Slagro, fla 8 Jma bairht percht (Old Germ.) bright 22 Kindred Words and Borrowed Words. It is often difficult for a student of English to decide whether a word bearing a likeness to a Latin word of the same sense has been borrowed from the Latin or whether it is simply a kindred word. “Grimm’s Law” will often help him to decide correctly, — as he will see upon examining the two following sets of words; in table A the words are kindred, as the permu- tations will show; in table B the English words are derived from the French. English. Halm row and (h)rook Lair (German Lager) Night Sack - Crane Harvest (A.-S. hearf-est) Gall Garden Tear (Gothic tags) Seven Toe Tame Eel Thou Hide Full Yawn L at 1 n. Ebur Rabies Lepus Nepos Pauper Brevis Serviens ‘Acutus Pacare Quadratum Ratio A. Latin. Calumus Cornix and Corvus Lectus Nox, noctis Saccus Grus Carpo (I pluck) Fel: — hel Hortus Lacrima, dacrima Septem Digitus Domo Anguilla Tu Cutis Plenus Hio B. - French. Ivoire Rage Lievre Neveu Pauvre Bref Sergent Aigu Payer Quarré Raison Greek. Kalamos Korax Lechos Nux, nuktos Sakkos (GGeranos Karpos Chole Chortos Dakry Hepta Daktulos Damao Enchelus Su and Tu Skeptos Pleos Chaino English. Ivory Rage Leveret Nephew Poor Brief Sergeant Ague Pay Square Reason Note 1) that where Latin words have reached us through the French, the. initial consonant is rarely altered, except that in the older words ¢ before a becomes ck, as in chair, chien, chef, from caro, canis, caput; 2) that the tendency of French is to shorten words by apocope* and contraction; 3) that many French words when adopted retained the Latin s which they have now lost, as prestre (Old French), now written prétre, English priest. * The cutting off of the last letter or syllable of a word. A LATIN-FRENCH TABLE OF LETTER CHANGES. The student should bear in mind that the Romance languages were not formed from Classical Latin, but grew out of the language spoken by the Roman soldiers and colonists. The popular, or ‘‘rustic’, Latin differed considerably from the literary language even before it came into contact with the languages it replaced. Uhsitionion of Consonants.” Labials or lip-letters. p, i b Liquids. | Dentals or throat-letters. Hard k,c’ q; ch.| tr 8 x}. lL, r.m,n Soft b, Vv. Nasal). (Fr. Palatal. Lingual. 2 Labial. 1. There is no permutation (so far as French is concerned) between the orders of con- a Or, preferably, perhaps, Palatals, palate-letters. b Here we might place 2, the sound of which in Latin closely resembled f. Ph had, with the Latins, the same sound as f, the Hebrew wvaw, which fell into disuse as a letter with the Greeks. ¢ Such details as the force of c (ch) before a (canis, chien; catena, chaine; masticare, macher) will be noted and illustrated in the vocabularies. d The Sibilants, or /Aissing-letters, s, sh (Hard), z, zh (Soft) should be distinguished from the Dentals with which they are generally classed. * Extracted from ‘“T'wenty Supplementary French Lessons” by the author; or teeth-letters. sonants. A Latin labial, for instance, cannot be- come a French dental. 2. The interchange of letters of the same order is not*a hap-hasard change. Strong Latin consonants when modified in a French word be- come weak, rarely the reverse. Ex. gr. ficus, figue; tunc, donc; nepotem, neveu; saponem (Merovingian Latin sabonem) savon. 3. The modification of a consonant depends greatly upon its position, —initial, middle, or final. Ex. gr., initial d is persistent; denfem, dent: mid- dle d generally disappears; claudere, clore: final d disappears, or is mute; fidem, foi, pedem, pied. 4. With double Latin consonants, the former of the two undergoes change, or disappears, in French ; subjectus, sujet; submissum, soumis ; cub(i)- tus, coude; subl(eviare, soulever. see advertisement at the end of this book. Yowel-Changes. / Vowel changes are, naturally, less marked than the permutations of consonants. Their care- ful study would require a long treatise. Illustra- tions of the following remarks will be furnished by our vocabularies. French retains® the Latin tonic (i. e. accen- tuated) syllable, and loses the atonic® (i. e. un- accentuated) syllable: a amdrem, amour; sevérus, sévere; aimable; finite, finer; mortdlis, mortel; grdcilis, gréle; ménsis, mois; spica, épi. b amare, aimer; cervus, cerf; amabidis, aima- ble; discipulus, disciple. An atonic Latin vowel immediately preceding the tonic vowel disappears in French when short®), and is retained when long"). amdbilis, a sepdrare, sevrer; desidérare, désirer; clari- tatem, clarté; colldcare, coucher; rotulare, rouler. b ornamentum, ornement. An atonic Latin vowel separated by another vowel from the tonic vowel, is always retained in French: positura, posture; tum, vétement. In the following table of vowel-changes the vowels are arranged with regard to their com- parative firmness; i being the most persistent, and long vowels firmer than short ones. sanitatem, santé; vestimen- Latin. i 7 . filius, fils; punire, puna. i long by position e. mittere, mettre; ; firmus, ferme. i. . + + ©,01, possidare, posséder sitis, soif ; pilus, poi. u . . OU. myrus, mur; unus, un. u long by Y position, and %.... 0,00 ‘ungula, ongle’; nuptiae , mnoces; surdus, sourd ; numerus, nombre; ubi, ow. 4. ..... ...«a, oi, e atbor, grbre; va; aile ; sal, sel. 0 and 0 . eu, oeu, o. hora, heure; mores, moeurs; opera, OCuUvre; pomum, pomme. 0 ony by position, and aw . . . o. fortis, fort; claudere, clore. 29 Latin. French. e long by position. oi, e. serus, soir ; avena, avome ; crudelis, cruel. ona. Lo. ocenbum, cent ferva, fervel and oe. . e. coena, céene; poenalis, pénal. Latin. French. ¢ long by position. ie. mel, miel; heri, hier. ae .’. . . .. .. 1e,e. saeculum,siécle; Graecus, grec, La feuille. De ta tige détachée, Pauvre feuille desséchée, Ou vas-tu?—Je n’en sais rien. 1’orage a frappé le chéne (Qui était mon seul soutien; De son inconstante haleine Le zéphyr ou l'aquilon Depuis ce jour me promene De la forét a la plaine, De la montagne au vallon. Je vais ou le vent me mene, Sans me plaindre ou m’effrayer; Je vais ou va toute chose, Ou va la feuille de rose, Et la feuille de laurier. ARNAULT. La. The Latin demonstrative pronouns i-lum, - la, il-los, il-luic (ill’huic), id-lorum, have given the French language the so-called articles le, la, les, lui, leur. : Feuille. L. folia (plural of folium). ted Latin 6 becomes in French eu, oeu: novem, neuf; soror, soeur; volo, veux, &c. N. B. All unaccentuated vowels, when they terminate a Latin word, either disappear in French or are softened into e mute. See table of vowel changes. Latin neuter nouns are generally mascu- line in French; most of those that become femi- nine have, as in feuille, the final e mute. Feuillage (foliage); feuiller (to come into leaf); feuilleton (a fly-leaf’; also used for light composi- The accentua- thus tions that appear in French newspapers). See par, 11. De. L. de. The Latin prepositions preserved in | French are ad, a; inter, entre; tre; ultra, outre; per, par; pro, O. F. por, pour; sine, sans ; versus, vers; super, O.F. sour, sur. Ab, cs, ex, ergo, ob, prae, propter have disappeared. Ta. L. Tam from tuam. | dropped to avoid an hiatus. The final m we shall often see fall ; this occurred in popular Latin. Tige. 1.. tibia, the bia changing into bja, by what in, en; contra con- | : Tu 1. tu. The u of ua and wu is often | is called consonification of the i. With the Romans, the i and j had originally but one sound, and in the confusion of the two letters i has, in certain cases, thereby become j or the soft g; thus jour, singe &c., from djurnus and simja. Détacher. From de and tacher. Tacher appears to be a Teutonic word, akin to the English tack, and take. Détachement * Pauvre. L. paupér(us). Pauvre like other French adjectives derived from the few Latin adjectives in er, a, um, has one termination in French ; as- per, apre; dexter, dextre ; liber, libre. In like man- ner adjectives in er, is, e, are, in French, adjec- tives of one termination: acer, aigre ; celebris, cé- lebre ; campestris, champétre. This word is a good illustration of the contraction by which the atonic (unaccentuated) vowel is dropped, and of the soft- ening of the labial p into wv. Compare, leporem, lievre ; aperire, ouvrir ; pipur, poivre; separare, sevrer; also, ripa, rive: cupa, cuve ; lupa, louve ; &c,—Pauvresse, appauvrir &c. Dessécher. L. de and siccare. Note the change of the atonic Lat. I and e, and of the Lat. ec into French ch. Compare divinus, devin; primarium, premier; diluvium, déluge : also bucea, bouche; bec- ca, béche: peccatum, péché. Desséchement. Ou. L. ubi; the medial b suffers syncope, as in ayant, from Aabentem, and the u becomes ou as in loup from lupus; coucou from cuculus; &c. Vas. Second person singular of aller. The French verb aller has borrowed its tenses from three Latin verbs, vadere, ire, anare (from adnare) ; thus (je) vais, (tu) vas, (il) va, is the Latin vado, vadis, vadit. Je. Lat. ego. O.F. eo, io, and by the thirteenth cent- ury jo. The medial g suffers syncope both when it precedes and when it follows the accentuated vowel : as in regina, reine ; castigare, chitier ; neg- * The meaning of derivatives is not given where the word is familiar, or its sense obvious. 1 26 are, nier; and in regem, roi; plaga, plaie; legem, loi. So that the j in je does not replace the g of ego, but the i of io (as the word was written in the ninth century), which became consonified. See tige. Allée, (passage, alley). : N’. (ne). L. non. O.F. nen. For the softening of the o to e see je, above; the n was thrown off the nen as in ta (p. 25). En. L. inde, supplying the place of a genitive pro- noun. In the Low Latin of the period of the Mero- vingian kings (beginning of the fifth to the mid- dle of the eighth century) inde is commonly used for ex illo. Inde became int, then ent, and en. Sais. Second pers. sing. of savoir. L. sapere. Sapére became sapére then sapire by the change of e into i (as in florere, fleurir ; cere, cire; ecclesia, église): and sapire by the change of p to v as in pauper, pauvre. Savoir-faire (untranslatable; cleverness, a ready knowledge how to act); savoir-vivre (good-breed- ing, a knowing what “good” society requires). Rien. L. rem. The Latin accusative, the most famil- iar case, eventually became in French the one case for each number. This should be borne in mind in looking for the Latin etymon of a French noun. The e becomes ie, as in bene, bien ; petra, pierre; tertius, tiers: the m had already often become n in Latin, quen, tan, ren, being often found for quem, tam, rem. The change of m ton occurs in the beginning, the middle, and the end of words : mappa, nappe ; somniuin, songe; suum, son ; &c.— Used both as a subs. and an adv. Orage. l.. aura, auratica. O represents the rustic pronunciation of the Lat. diphthong au, and was, hence, naturally carried into French, which was, as we have seen, derived from popular, not from classical, Latin. Sometimes also the au be- comes ou. Causa, chose; auricula, oreille; aut, ou; caulis, chou; &c. Further, the aticum be- comes age by the fall of the medial t; as dotare, douer ; catena, chaine &c. The Latin suffix aticum became very common in the popular Latin of the sixth and seventh centuries; and in passing into French was contracted from atcum to atge and atlast to age. Carnaticum, carnage; hominaticum, homage; viaticum, voyage, &c. Orageux, Adj. A. 1. habere. The Lat. h suffers syncope (as it has a tendency to do in English!), as in hordjums, orge ; homo, on; horridus, ordure,&c.: the b (which even in Latin we find interchanging with v) sof- tens to v, as in faba, feve; hibernum, hiver ; ta- berna, taverne ; and e becomes oi, as in me, moi; dolere, douloir ; se, soi. It does not come within the limits of these vo- cabularies to study the connexion of the French conjugation with the Latin. It will be seen at a glance that many Latin inflections have been quite lost, and that others have reached the last stage of phonetic decay. The remark made upon interchange and syncope of letters in these voca- bularies will it is hoped, stimulate the student to a more complete examination of the structure of the language. Frapper. One of the four or five hundred words that form the Germanic element of the French vocabu- lary. Of these, some were introduced by barbar- 1an Roman soldiers, some were war terms intro- duced by the Frankish, Gothic and Burgundian invaders, and a great number were imported by the Normans in the tenth century. Frapper is akin to the English rap.— Frappé (struck; powerful; iced, of liquids). Chéne. Lat. casnus- (from quercinus, by the change of re (=rs) into 8, as in dorsus (or dossus), dos; persica, péche. The qu appears as ¢ in the Latin of the Empire, and appears in French both as the hard and the soft ¢: as in quare, car; quad- ratus, carré; qunque, €inq; quisque, chacun. Qui. L. qui. Seul. L. solus. (For o into eu see feuille.) Etre. L. esse (essere). Etre in O.F. is written estre. In order to examine the phonetic decay of the Latin inflections it would be necessary to com- pare the three dialects of the langue d’Oil (Bur- gundian, Picardian, Norman) with the Latin and Modern French Forms. The ending ais (était) of the imperfect tense superseded the ois mainly through its adoption by Voltaire, and was hence commonly the Vol- tarian orthography. Long before his time, how- ever, it was urged that the spelling of this termi- nation should correspond with its pronunciation. The change was extended to verbs in oifre and their derivatives; connaitre, connaissance; faibler; raider ; raide, raideur: also to some adjectives in ois; Anglais, Francais, &c. Mon. L. meum. (For m into n, see rien, p. 26.) + Indicates a Rustic-Latin or an obsolete word. 27 The Lat. plur. meos, meas, gives mes. O.F. had mis (meus) ma (mea) for the singular subjective, and mi (mei) me (meae) for the plural. The same formula applies to ton, ta, tes: son, sa, ses. Soutien. From soutenir, anciently written soustenir. L. sustinere. (For u into ou see orage, p- 26, and for e into i see sais, p. 26.) Inconstante. L. inconstantem. Haleine. Y¥rom the old verb alener, from aneler, L. anhelare. Note the addition of h (as in haut from altus; huit, octo; huile, oleum), the trans- position of the liquids 1, n, and the change of e into ei before n. Thus, vena, veine; plenum, plein; serenus, serein. Zéphyr. L. zephirus. Ou. L. aut. (For the change of au to ou see orage p- 26.) The dental t is thrown off, as in acutus, aigu; virtutem, vertu; abbatem, abbé. Note that the Lat. t became d before it was dropped, a change that sometimes took place even in classical Latin, as in quadraginta, quadratus, from quatuor. Aquilon. L. aquilonem. Depuis. 1. de and post. For the fall of the t see ou (above). O has changed into ui, as in coctus, cuit ; noctem, nuit; octo, huit. Ce. 1. ecce hoc. Note the loss of the h and of the final e¢, and the softening of the hard ce into ¢ (ecce-0, ecco, ico, co, ci, ce). Jour. L. diurnus. See tige (p. 25). Journal (from L. diurnale). Me. L. me. Promener. 1. prominare; for i into e see sais (p.26). Promenade, promeneur. S. Forét. L. forestis-, O.F. forest. In the Carloving- lan texts ™* forestis- is the unenclosed wood (as opposed to parcus), from foris (outside). A. L. ad. The d was already dropped in 1. L. Plaine. I. planus. . Montagne. 1. montanea, from montem. 1.. ni and né become gn before a vowel. Vinea, vigne: Imea, ligne ; catenionem, chignon. Montagnard, 8. Montagneux, Adj. Au. The French articles reproduce the Lat. pro- noun lle, illa, declined with de or a (ad). In au, O.F. al, we see a le contracted by vocalisation of 1. * The addition of a letter at the beginning of a word is called prosthesis intheawddle. . .x... . 0. epenthesis at thetend,. . LL. L000 epithesis. ** The Carlovingian dynasty lasted from the middle of the eighth until towards the close of the tenth century. Vallon. L. vallis. Vent. L. ventus. Venter (to blow, said of the wind, “il vente”); ven- teux (windy); éventer (to fan, to air); éventail (a fan); contrevent (outside-shutter); paravent (screen). Mener. L. minare. (For i into e see sais p. 26.) Sans. (O.F. sens.) L. sine. (For i into e see sais.) Plaindre. L. plangere; hence plang’re, plan’re. Note in French the frequent intercalation of a new let- ter between two liquids : pon(e)re, pondu; min(o)r, moindre; Aum(i)lis, humble ; num e)rus, nombre; spim(u)la, épingle. Plainte, S. . Effrayer. L. ex-fiigidare| (ex, frigidus). The short i disappears before the tonic a; and gd becomes reduced to d (as in frigida, froide; Magdalena, Maude); x, becomes 8, O.F. esferoyer; and by the fall of the s, effroyer. Effroi, S.; effroyable, adj. Both are derived from the old form effroyer. Tout. L. fotus. The oin Latin becomes ou (except when it precedes » or m as non, non; pomum, pomme; corona, couronne). Chose. IL. causa (a cause); which in later Latinity came to mean res. This word chose furnishes an opportunity of remarking that where (as here chose, causa) pairs of words derived from the same Latin root occur, the word of recent intro- duction will generally have suffered comparatively little change of form : Calculus. Caillou. Calcul. Caput. Chef. Cap. Causa. ‘hose. Cause. Decimare. Dimer. Décimer. Isara. Oise. Isere. Romanus. Romain. Roman. Ligare. Lier. Liguer. Potionem. Poison. Potion. Rigidus. Roide. Rigide. Strictus. Etroit. Strict. Bt. Lat. ot. Laurier. L. lauwrariust, from lauwrus. The a in Latin becomes ai before the liquids /, m, n, when they are followed by a vowel, and e before the other simple consonants: in some words, as in laurier, a becomes ie, the i helping to represent the diph- thong of the etymon: thus gravis, grief; canis. chien ; pietatem, pitié. OTHER SCHOOL BOOKS BY PROFESSOR ATWELL. A TABLE OF ARYAN (Ixpo-Etroreax) LANGUAGES; showing their Classification and Affin- ities, with copious Notes; to which is added Grmv's Law or THE INTERCHANGE oF Mure CoNsoNaNTs, with numerous Illustrations. A Wall-Map for the use of Schools, Colleges, and Lecture Rooms. By Prof. Arrwerr, K.O.C., F.R.G.S. Price 7s 6d; or, Mounted with Rollers, 10s 6d. : : From Dr. L. Schwitz, F.R.S., Principal of the International College, Spring Grove, Isleworth; formerly Rector of the : : High School, Edinburgh. ; “I shall have your Chart of the Aryan languages hung up in my Senior class, that it may be ready at any moment to refer to. Every school worthy of the name in which languages are taught ought to have it put up in every class-room.” — IL. Schmitz. From Dr. Latham, F.R.S. “Your Chart, illustrative of the general affinities of the Indo-European languages, I have long known familiarly, indeed have referred to it in lectures in more educational establishments than one. In this you have (valeat quantum) a measure of my high opinion of its merits.” TWENTY SUPPLEMENTARY FRENCH LESSONS, with ETYMOLOGICAL VOCABU- LARIES. Chiefly for the use of Schools in which LATIN is taught. Crown 8vo. cloth, 2s. THE LEPER OF AOSTA. By Xavier de Maistre. The Original text, in full, followed by a translation ; for reading, dictation, and re-translation. 12mo. cloth square. Price 2s 6d. A SERVICE OF SONG for Schools and Colleges. 12mo. cloth, 2s. Printed by Breitkopf and Hirtel, Leipzig. U. C. BERKELEY LIBRARIES I CO45003L49 RETURN MAIN CIRCULATION TO mum — ar ALL BOOKS ARE SUBJECT TO RECALL RENEW BOOKS BY CALLING 642-3405 DUE AS STAMPED BELOW a 00 j N47 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY FORM NO. DD¢ BERKELEY, CA 94720