YALE UNIVERSITY LIBRARY THE LIBRARY OF THE DIVINITY SCHOOL COMMENTARY BOOK OF DANIEL. BT MOSES STUART, LATELY PROP. OF SACKED LITEKATUKE IN THE THEOL. SEMINAKY AT ANDOVEK. BOSTON: PUBLISHED BT CROCKER & BREWSTE^ 1850. Entered according to Act of Congress, in the year 1850, by CROCKER & BREWSTER, In the Clerk's Office of the District Court of Massachusetts. ANDOVEK: JOHN D. FLAGG, 9TEREOTTPER AND PRINTER. PREFACE. While engaged in writing my Commentary on the Apocalypse, I found myself ao often remitted to the book of Daniel, for the sake of illustration, that I of necessity was obliged to study that book with more than ordinary care and diligence. It was natural for me, in the course of an often repeated study of the book, to contract a fondness for it, or at least to take a deep interest in it. When I had completed my apocalyptic labors, and acquitted myself of some engagements which followed them, I began the study of Daniel anew, and with a view to the writing of a Commentary on it. The labor was severe ; for very much has been written upon the book, a considerable portion of which has much more of chaflF than of wheat in it. Just as I had completed the exegetical part of my work, a typhoid fever took strong hold upon me, and brought me near to the grave. For two years and six months it was utterly beyond my power to write another paragraph. Toward the close of January last, I began slowly to mend, and after a while I ven tured to resume my labor. But for several weeks subsequent to this, I could not venture beyond the effort of studying an hour in a day. The opening Spring brought some further relief ; and thus I have been able to complete my original design. In this personal history the public, I am aware, can take but little interest. But it has so often been published, in one way and PREFACE. another, that I was about to print a Commentary on the book in question, that I have deemed it not inapposite to state the ground of my delay. As to the book of Daniel itself, I believe that no other of the scriptural books, the Apocalypse excepted, has called forth such a variety of discrepant opinions and interpretations. How can I agree with all of them ? And yet the great mass of readers are ready to say, each one for himself, that I ought to agree with him. But why ? my friend. You take the liberty to differ from others ; and why should you refuse the same liberty to me ? Besides, I have to ask: On what grounds have you based your opinion? Have you studied the book in its original languages ; sought for light on every side, from history, and from antiquities ; and above all, have you thoroughly and simply applied to it, irrespective of any favorite and preconceived notions about it, the established principles of historico-grammatical exegesis ? And do you even know, with any certainty, what those principles are ? If not, how much is your opinion worth, even in your own eyes, when you look candidly at such a difficult matter as the interpretation of the book before us ? If here and there a self-complacent critic of my Commentary on the Apocalypse, had asked himself such questions, before he sat down to write his diatribe, the public would have been spared a deal of a priori interpretation and spider-web theories. . Some had written their book, on the same work of John, and mine disagreed with it. Sine illae lacrymae. Some had read that profound work of Bishop Newton on the Prophecies ; and because I did not agree with him, I must be in the wrong. The most confident of my con demning judges were, of course, those who could not read a word of the original, and would not be able to form any idea what one means, who talks about historico-grammatical interpretation., I have no defence to make against any such assailants. What happened then, may and probably will happen now. I have not come to the conclusion, that Daniel has said, or knew, any PREFACE. thing about the Pope and his Cardinals. This will be enough to pass sentence of condemnation. Bo manus. I can have no dis pute with criticism like this. Of all the books in the Bible, except perhaps the Apocalypse, Daniel has been least understood, and most perverted and abused. I will bide my time, and wait with patience to see, whether this will be conceded and myself justified in the attempt to vindicate its true meaning. For the rest, I have only a few things to say, as to the design and manner of the Commentary. I have kept in my eye, every where, the wants of a beginner in the study of Hebrew, and spe cially of the Chaldee. For the Chaldee part, the book is, as I trust, a complete Chrestomathy, i. e. it gives the solution of every diffi culty respecting the forms and the syntax of words. The reader may depend on its being a sufficient introduction to the grammati cal study of the Chaldee language. The references everywhere made in copious abundance to Prof. Hackett's translation of Wi ner's Chaldee Grammar, will familiarize him, if he is faithful in consulting that Grammar, with all the forms and peculiarities of the Chaldee dialect. All the Chaldee words are of course comprised in Gesenius' Hebrew Lexicon. The few in our country, who are acquainted with the Chaldee, will take no offence at a brief space being occupied with the solution of grammatical questions. They can pass on and leave these, without any hinderance. If they once have studied the language, and let slip the memory of grammatical minutiae, they will thank me for rendering it quite easy for them to recal what they had lost. Most heartily do I commend it to all Hebrew students, to go on and study the Chaldee. If they are well grounded" in Hebrew, four or five weeks spent faithfully on the Chaldee, will enable them to read this with as much facility as they do the Hebrew. The study of the Chaldee in Daniel, will be sufficient to enable them to read the Chaldee in Ezra with entire ease ; and from him they may go into the Chaldee Targums without any difficulty. The conquest VI PREFACE. is easy, and ought to be achieved by every valiant soldier of the Cross. Should the present volume prepare the way for a more extensive Study of one of the sacred languages in our country, by young candidates for the ministry, the writer of it will not have labored in vain. M. STUART. Audoveb, May 24, 1850. CONTENTS OF SUBJECTS SPECIALLY DISCUSSED. Commentary. Excursus. furnace Chronological errors Alleged error in respect to dates The Chaldees .... Nebuchadnezzar's golden image The names of musical instruments The demeanor of the three martyrs in the Nebuchadnezzar's proclamation The Watchers and the Holy Ones Great Babylon built by Nebuchadnezzar Various alleged incongruities in chap. iv. Alleged incongruities in chap. v. Alleged incongruities in chap. vi. The four great empires in chap. vii. seq. The fourth beast .... The punishment of the fourth beast . Time, and times, and the dividing of time The 2300 evening-mornings Various modes in which the four dynasties are described The fasting of Daniel, and the nature of the seventy weeks The seven weeks and sixty-two weeks of 9: 25 The winged-fowl of abominations in 9: 27 The various modes of interpreting 9: 24 — 27 Conspectus of the Hebrew in 9: 24 — 27, and five translations The guardian angels of nations The general resurrection as developed in 12: 2 Page. 19 32 34 74 82 88 96 103 114 119 141 170 173205213 223 238 249251 273 297 303 309 324 360 vu1 contents. Critical History and Defence. § 1. Personal history of Daniel 573 § 2. Nature and Design of the Book 381 § 3. Style and aesthetical Character 392 § 4. Language and Idiom "95 § 5. Unity of the Book or sameness of Authorship . • • 398 § 6. Genuineness and Authenticity 400 § 7. Objections against the Genuineness, etc 459 § 8. Ancient Versions of the Book of Daniel . . • .489 § 9. Apocryphal additions to Daniel ...... 493 § 10. Leading Commentaries and critical Disquisitions . . 494 COMMENTARY. [Chap. i. Early history of Daniel. Siege of Jerusalem by Nebuchad nezzar, capture of Jehoiakim, and deportation of a part of the vessels of the temple to Babylon ; vs. 1, 2. Daniel with some of his companions is se lected by the king's overseer to be trained up in the Chaldee manner, for the personal service of the king ; Babylonish names are given to the young Hebrews, and they are supported from the king's table, vs. 3 — 7 ; Daniel makes earnest request that he and his companions may have liberty to adopt a simple vegetable diet, so that they may not defile themselves with the royal viands ; he obtains liberty, and thrives remarkably well under his new regimen; vs. 8 — 16. All four of the Hebrew children make unusual pro gress in knowledge ; but Daniel is endowed by God with uncommon sagacity and knowledge, and becomes able to interpret visions and dreams ; v. 17. At the end of three years, Daniel and his companions are brought before the king, and they are found to be far more intelligent and sagacious than any of the Chaldean astrologers; vs. 18 — 20. The 21st verse contains an indi cation of Daniel's long continuance at court, even until the restoration of the Hebrews to Palestine, during the first year of Cyrus's reign. In other words, Daniel, in person, was a witness to the beginning and end of the Jewish exile.J Chap. I. 1. In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, came Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and besieged it. Biiia nauia , lit. in the year of three. This is the usual method of ex pressing time in this book ; see 1: 21. 2: 1. 7: 1 (Chald.). 8: 1. 9: 1. So frequently elsewhere; e. g. 2 K. 12: 2. 13: 1. 15: L.al. The Hebrew usually employs cardinal numbers (1 — 10) for ordinals, when years or days are reckoned, Roed. Heb. Gramm. § 118, 4. e.g. the construct form of the noun designating year, etc. (as in the case before us), is often em ployed; comp. Gramm. § 118, 4. — wsbab , of the reign, the Gen. in such a case being ordinarily marked by prefixing 1? , when it is preceded by numerals ; Roed. Gramm. § 113. 2. c. — i-rtlrT; , first the name of Jacob's oldest son, and (after the exile) employed also for the name of the 1 2 Chap. I. 2. Jewish country ; as it is here. — S3 came. Hengstenberg (Aufhent. Dan. p. 61) translates it zog, i. e. proceeded, or set out, viz. upon an expe dition. But the sequel {and besieged if) shows, that the usual sense of S3 (= gQiofiai) must here be attached to the word ; and so I have ren dered it in the version above — The name issjnsias is probably com posed of 1'Si = Mercury, who was worshipped by the Babylonians, ,jl Ji&. {chodan) = deus, and lb = prince, i. e. the name means prince of the god Mho, or Mercury, i. e. belonging to him, and so of high rank. — is*1 (either Imperf. Hiph. of the root Tns , or the Imperf. Kal of lis , the Pattah of the final syllable being adopted because of the final 1, Roed. Gr. § 22. 2. a and 5. Moreover, a shortened Imperf. and a retracted accent are normal here, Gramm.* § 48. b., 2. b. The bs (with Suff. it becomes •&$) lit. means against ; but here it qualifies the preceding verb, and the construction resembles Isa. 7: 1, ft^bs onfen . is is usually found after this verb in the sense of besieging ; Lex. "lis No. 2. (the more probable stem.) (2) And the Lord gave into his hand Jehoiakim king of Judah and a part of the vessels of the house of God, and he brought them to the land of Shinar, to the house of his god, and the vessels he carried to the treasure house of his god. i*na , into or in his hand, very frequently employed by the Hebrews to designate the idea of putting in one's power or at his disposal. As to the fact of the invasion itself, comp. 2 K. 24: 1. — Pxpa , a part of, (nap is an abridged form of r.x^p = n«^p , from nap) . It is disputed whether a is a. prefix-formative here or a preposition. I regard it as being the latter, i. e. as derived from ¦a , the Daghesh which we should expect in the p being omitted, because it would make the Sheva vocal under this letter in case of its insertion ; Gr. § 20. 3. b. This usage of omitting Daghesh in such cases, is not unfrequent. Comp. the same word, although with a sense somewhat diverse, in Dan. 1: 15, 18. Here the form is the same, and a is unquestionably a" preposition in both these cases. So in Neh. 7: 70, comp. Ps. 135: 7. In 2 Chron. 36: 7, the same idea as here is expressed simply by "tea , a part of the vessels, instead of "^3 FiXpa as in our text. But the passage in 2 Chron., I cannot well doubt, describes the second invasion of Palestine by Nebuchadnezzar, at the close of Je- hoiakim's reign, when this king was put in chains to be carried to Babylon, and probably died in this condition, Jer. 22: 18, 19. 36: 30. Still the occasion and the transaction are of the like nature with those which per- * This abridged mode of citation always applies to my edition of Eoediger's He brew Grammar. Chap. I. 2. 3 tain to the first invasion. At the first invasion, Nebuchadnezzar, who made Jehoiakim the Jewish king tributary to him, rifled the temple of only apart of its treasures ; at the second, he took away another portion of them, 2 Chron. 36: 7. At the third, he repeated the same thing on a more extensive scale, 2 K. 24: 13. At the fourth and final invasion un der Zedekiah, when the temple was destroyed, all its treasure's were car ried away, together with king Zedekiah, his family, and his court, 2 K. 25: 6 — 20. A part of these treasures were brought back under Cyrus, Ezra 1: 7 ; and the rest under Darius, Ezra G: 5. DXia^ and he brought them — who ? where ? The vessels and Jehoia kim, (for the verb of itself with its suffix might easily have this meaning), or only the vessels ? The latter only, as the sequel shows ; for surely he did not bring Jehoiakim and put him in the treasure-house of his god. As the actual coming of Jehoiakim to Babylon is not here mentioned, it is probable that he died on the way, after he was taken captive and bound in fetters, 2 Chron. 36: 6 ; see and comp. Jer. 22: 18, 19. 36: 30. — Land of Shinar is the old name for the province of Babylon ; see in Gen. 10: 10. 11: 2. Isa. 11: 11. Zech. 5: 11, the last two cases seem to be a kind of poetic use. The origin of the name has not yet been developed. — And the same vessels did he bring to the house of his god, is a literal rendering of the last part of the verse. As to the version above, we may render the second soari by deposited, (Sept. dnriptlaaro, safely conveyed or carried), which will preserve the sense, and avoid a seeming tau tology in case we here render it brought. In fact, N">3n often means intro duced, elayegeiv (Sept.), and corresponds to Din*l , and he put or deposited them, in 2 Chron. 36: 7. The writer first designates, generally, the depor tation of a part of the vessels to Babylon, and then he names the particu lar locality where they were there deposited. He had special reasons for so doing, in reference to a part of his subsequent history ; see Dan. 5: 3, 4, 23. Besides, the clause in question leads us to see, that the vessels were in safe keeping, and that Nebuchadnezzar's motive was probably to make acceptable presents (dvad-i'^iara, as the Greeks called them in such cases), to his god Belns — ¦ a thank-offering for the victories he had won, and at the same time an evidence of his glorying that Belus was more powerful than the God of the Hebrews. The famous temple of Belus, at Babylon, is known to all. That the vessels were put into the treasure-house shows, moreover, both the precaution taken for their safe-keeping and the value attached to them. All the temples of antiquity had treasure- houses, from which the priests were supported; see Num. 31: 48 — 54. Josh. 6: 19. Comp. Mai. 3: 10. Neh. 13: 5, 12, 13. 4 Chap. I. 3. As to the time of the invasion by Nebuchadnezzar, neither Kings, Chron., or Jeremiah give any date ; but the facts recorded by Berosus show, that it could not be later than the time named in v. 1, for it was not possible to subdue all those countries in less than two years. That the frst year of Nebu chadnezzar was the fourth year of Jehoiakim (Jer. 25: 1. 46: 2), does notcon- tradiet this ; for the Jews of Palestine (not Daniel) reckoned Nebuchadnez zar's first« year as beginning with his mission upon the western invasion, and a small part of that year fell in with the closing part of Jehoiakim's third year, while probably the greatest part of that first year corresponded to the fourth year of Jehoiakim. For the full discussion of these disputed matters, and justification of this statement, I must refer the reader to the Excursus at the close of Chap. I. (3) And the king commanded Ashpenaz, the chief of his eunuchs, to bring some of the sons if Lrael, both of the royal seed and of the nobles, The phrase b TCN'i mean6 to command; see in Esth. 1: 17. 4: 13. 9: 14. 1 Chron. 21: 17 ; mostly in the later Hebrew. Sometimes last has this sense before a verb Imperf. with i conversive, and even before the Ace. This meaning is the usual one in Arabic ; and very frequent in the Chal dee, see Dan. 2: 12, 46. 3: 13, 19, 20. 4: 23. 6: 24. — Ashpenaz has been the subject of many conjectural etymologies ; but none of them are satis factory. — The chief of the eunuchs. In the later Hebrew, ai (originally much or great) is equivalent to ~i'V , prince or praefect ; in Chaldee, this is the usual sense of the word as a noun, e. g. in Rab-shakeh, Rab-saris, Rab-mag, etc. In the N.Test. qa§§i, (our present Rabbi), seems specially to designate a leader in teaching. As to "fbi'io (with Qamets under b , sometimes treated as mutable and sometimes as immutable), there is ev ery probability that the translation here given {eunuchs) is the true one. The oixovojioi of an oriental king had charge of his household, including his Harem and all his house servants, the male part of which of course were eunuchs. To such an one would belong the training up of servants who were to be the personal waiters of the king. That young persons of royal descent and of noble families should be chosen for such a service, is altogether in accordance with the pride and haughtiness of the Baby lonian king, and the customs of the East. The proud title, king of kings, carries with it the implication that kings are servants of the great monarch. That young lads should be chosen for such a service, was almost a matter of course. They could easily become acquainted with the language and the customs of the court, and were specially capable of great personal ac tivity. In some passages (see Ges. Lex.) it is difficult to say, whether the original idea O-no (from bib ^sa^& , castravit) is retained ; e. g. Gen. 37: 36. 39: 1. At all events, the leading sense occasionally is Chap. I. 4, 5 courtier or court-officer. Among oriental kings, their greatest confidants have been of this class of persons. In the Turkish court, the Kislar Aga is an officer of the like kind. Comp. n";3ii 31 in Esth. 1:8. — J^arib , to bring, i. e. carry or convey, viz. from Jerusalem to Babylon. So C. B. Mich, and Ros. ; but Lengerke understands the command as having re spect to captives already arrived at Babylon. But if this were the case, why not employ nnpb to take, rather than frfon to convey ? Yet in the particular sense of bringing them into the place of their training, this view of Leng. might be admitted. Sons of Israel = Israelites, i. e. posterity of Jacob or Israel. This was the first meaning ; the second was the ten tribes, who revolted with Jero boam ; and after the exile, the name was again used in its primitive sense, as it is here. The sequel designates the narrow limits of the choice to be made by Ashpenaz. That ijm is employed to designate some of the sons, is agreeable to common usage ; see Ges. Lex. fa . — Both of the royal seed and of the nobles. Such a translation makes this clause an epexegetical limitation of the preceding expression. C. B. Mich, makes three classes, by interpreting the three classes as coordinate ; and so Ro- senm. This is a possible, but not a probable, interpretation. — ns^arj "^ta , lit. seed of the kingdom or of the kingly power, i. e. of royal descent ; see the same idiom (which belongs to the later Hebrew) in 2 K. 25: 25. Jer. 41: 1. Ezek. 17: 13. — D.i»PpB!i , a word of foreign origin, Pehlvi par- dom, Sanscrit prathama — primores, magnates, nobles. The Greek nga- tog seems to be, originally, of the same origin. The word receives the form of the Heb. plural here; as transplanted words frequently do. Good is the version of Josephus (Archaeol. X. 10. 1), rovg svyF.veazd- xovg ; so Polychronius, rav svysvwv. Comp. in this the fulfilment of Isa. 39: 7. The whole transaction is strictly in accordance with oriental customs. (4) Young lads, in whom was no blemish, and of goodly appearance, and skilled in every kind of wisdom, and acquainted with knowledge, and discerning in science, and who were able to stand in waiting at the palace of the king ; and to teach them the writing and the language of the Chaldees. The word d.i'ii"1 is, in our English version, translated children. Of itself it does not determine the age ; and it may be rendered boys, youth, or young lads, as above. The Persians began education, properly so called, at the age of fourteen, (Plat. Alcib. I. § 37) ; and the young man's age of action was seventeen, (Cyrop. I. 2). In all probability, the He brew lads in question were some twelve to fifteen years of age, when selected. The noun a^b* is in the Ace, and depends on the Inf. 603r& ; "' 1* 6 Chap. I. 4. which latter depends on last's] . This shows that the Soph Pasuq ( : ) does not always divide the verses according to the sense or grammatical construction ; comp. 2 Sam. 17: 27—29, where is a notable example of a similar nature. No blemish, etc. ; such a custom still pervades the East, e. g. in the Turkish and Persian courts, as to the selection of personal servants. Everything is required to be beautiful or magnificent, which surrounds the person of the king, nw = ma = Greek fiwjiog, which has the same sense. — ntt-ia lait!] , lit. goodly of appearance, Gramm. § 110, 2. — Boston, Part. Hiph., but divested of its causative sense, in case we translate it skilled, intelligent ; but if we revert to the original signification of the root {to look), we may see that it is used elliptically in Hiphil = causing [the mind] to look or attend to, and as a consequence skilled. — nasn , wisdom, is of widely extended meaning in Hebrew, im porting (in its largest sense) a knowledge of all things, i. e. of what is true respecting them, and here employed as nearly equivalent to our English word learning. — ni"! is-p] , Part. Const, pi. Gramm. § 132, 1.5/ acquainted with knowledge is a repetition of the preceding idea in another form, for the sake of intensity. So also is it with the clause, discerning in science ; iJ'Oa importing properly the power of discriminating be tween things, or of discerning their properties and relations. Construc tion as before. This accumulation of different phrases nearly equivalent in meaning, is after the common usage of the Hebrews, and plainly, as has been remarked, is intended to designate intensity of expression, be ing equivalent to the simple declaration, skilled in knowledge of every kind. — n3 , lit. strength, force, here ability, power. — IJssb , standing was the position of waiters in readiness to do their master's will. Hence the secondary sense of the verb las, viz. serve, minister to, Ges. Lex. s. v. I. a. Usually it is followed, in such cases, by "O&i before, joined with the designation of the person served, as in v. 5. — bai.n , palace, i. e. a large magnificent building ; which corresponds to the Arabic verb J^ClSC , to be great or lofty. The word is properly generic, and so may designate a palace, or (as often) the temple of Jehovah. — B'lHbbsi , and to teach them, which falls back, as to construction, upon the *rax*i of v. 3 ; for Ashpe naz was charged with the education of the Jewish lads. — iSb , lit. writ ing. The accent .( Tiphhd) separates it from the sequel, and shows that the Punctators took it as not in the const, state before Difltas (implied), but as standing by itself, and meaning books or literature. This is made probable by I?b"i33 in v. 17, which cannot mean merely every kind of alphabetic characters, but every kind of literature. Gesenius (in Lex.) understands it as meaning the written characters of the Chaldee ; and this, at first view, seems the most facile interpretation ; but v. 17 appears Chap. I. 5. 7 plainly to modify it. — The tongue of the Ghaldees is differently interpreted. Lengerke says it designates the proper language of the original barba rian Chaldees from northern Mesopotamia ; and Maurer (Coram, in loc.) appears inclined to this, and also llavernick (Comm.). Also Winer (Chald. Gramm. p. 15, English version, ed. Hackett) seems disposed to think favorably of it. But in Dan. 2: 4, the Chaldees address Nebu chadnezzar in Aramaean (rfis'iN), and he replies in the same tongue. It would seem, therefore, to be the court language of that period. Comp. 2 Kings 18: 26. Isa. 36: 11. Ezra 4: 7, where the same appellation oc curs. That it should here be called the tongue of the Chaldees is natu ral enough, since the court was principally made up of Chaldeans. That the Chaldees, in their original and barbarous state, (provided we admit that those northern barbarians had emigrated into Babylonia), had a written language, is very improbable. Rabshakeh, the commander of the Assyrian forces, addressed the Jewish courtiers in Hebrew, (Isa. 36: 11) ; and he is invited by them to speak in Aramaean. That the court of Nebuchadnezzar spoke the same language, Dan. 2: 4 seq. shows. But the young Jewish lads in question, probably were not acquainted with it so early in life as when they went into exile. Hence it was necessary that they should be taught it. That it was a written language, would appear from 13b being connected with it, in our text. With Ros. in loc, Ges. and Hitzig on Isa. 36: 11, and C. B. Michaelis (Comm. in Hagiog.), I deem it most probable, that the same language, i. e. Ara maean- Chaldee, is meant here, as in Dan. 2: 4. (5) And the king assigned to them a daily allowance from the delicate viands of the king and from the wine which he drank, and that they should be nurtured three years, and after the close of them that they should stand in waiting before the king. la1!] , Imperf. Piel of STO, Gramm. § 74. Note 9. — Bii -\tt , lit. the thing of a day, i. e. quotidianum, something belonging to the day ; which is made still more specific by iaiia , on each day, lit. during its day ; see Luke 11: 3, to xa{f ^fiegav. The English expression, used in the ver sion above, gives the exact idea of the whole phrase. So the Hebrews say : riiba nib = each year ; BS>BS DS>B = cfnce as before or one time as another, etc. — 53nBa is evidently a foreign word, the meaning of which is probably given in the translation. The most facile etymology seems to be the old Persian sb t>L (pad-bah) father's meat, i. e. king's food, and so it designates figuratively delicate viands, costly bits, or choice food. This agrees well with the other passages where the word is em ployed, viz. in vs. 8, 13, 15, 16. 11: 26; and also with the Syriac j^p^ls , as employed by Ephrem Syrus (I. 382 F. 423 A.), and by 8 Chap. 1 5. Bar Hebraeus (p. 331), to designate dainties, luxurious food. So Gese- nius, Winer (in Lex.), Van Bohlen (Symb. ad interp. SS. e ling. Pers.), Rosenm., Maurer, and Lengerke (Comm.) ; but Lorsbach (Archiv. etc. II. s. 312 f.) prefers the etymology from «yi»J {pot) idol and sb {bah) food; to which Havernick and Fiirst (Concord. Heb.) give their hearty assent. But the context (see v. 8, specially v. 10, where J>3N» is substi tuted for JSria , with vs. 13, 15, 16) shows that the ordinary food of the king is assigned to the young Hebrews, and not merely such food as is presented to idols, on feast-days appropriate to the honoring of them. Of course, the former sense is preferable. Very different conclusions are drawn from this passage, in respect to the alleged demeanor of Daniel. Lengerke (Comm.) and others argue, that it was only during the Maccabaean times that such superstition about food existed among the Jews, and therefore that the author of the book drew his views from that source, and must have lived at that time ; while Havernick and others, urging the view of Lorsbach as to etymology, strenuously vindicate the conduct of Daniel on the ground of avoiding participation in idolatrous feasts. Both parties seem to have made too much of the matter. Daniel needs no other vindication than the perusal of Lev. 11:4 seq. 20: 25, and the consideration, that oftentimes the king's choice food would not only con sist of animals forbidden to the Jews, but also that not unfrequently what had been presented before idols would be furnished for him. The same was the case with his wine. Of course, as conscientious Jews, Daniel and his companions were bound to avoid eating it indiscriminately, if it was in their power to shun it. Such demeanor was peculiar to no age, as it respected sincere disciples of Moses. To represent such abstinence as a grave argument for the composition of the book so late as the time of the Maccabees (so Lengerke), is little short of trifling. Even if Daniel's conduct was tinctured with superstition, was there no case of this nature before the time of the Maccabees ? The -a before 3303 means (as often elsewhere) some of, a portion of; and so also before the following •p? . — linaja , lit. of his drinking, i. e. what he drank. The noun is sing., although it appears to have a plur. suffix ; for in nouns from roots fV? , the original third radical (i) often returns before a suffix, when the noun is in the singular, and gives it the appearance of a plural ; Gramm. § 91, 9, in Note. — eb^abl , lit. to grow them, or to make them grow large ; hence to educate or nurture them. — Three years, the Ace. of time, Gramm. §116, 2. For the plural d"TO with a numeral, § 118, 2. — D!?^i?n ) from or after the termination of them, viz. the years ; Dag. forte omitted in the p , § 20, 3. b. — siias^ , as before, stand in waiting ; for the form of the vowels, see § 62. 3. This verb also depends on yqy at the beginning of the verse ; so that we have here, first an Ace. case, then an Inf., and lastly a verb in the Subj. ; all de pendent on the same verb. Such changes in the construction of a sen- Chap. I. 6—8. 9 tence, i. e. such a mixture of different constructions after the same verb, are not uncommon in the Hebrew; comp. Isa. 32: 6. (6) And there were among them some of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. These names, like all other proper names in Hebrew, are significant. But I need not repeat here what the reader will find in his Lexicon. What the writer designs to say is, that while there was a number of Jew ish captives, those named were selected from them, as having something in their appearance that was promising or prepossessing. (7) And the chief of the eunuchs assigned names to them : to Daniel he assigned Belteshazzar ; and to Hananiah, Shadrach ; and to Mishael, Meshach ; and to Aza riah, Abed-nego. These new names also are significant ; and the Lexicon sufficiently develops their probable etymology. A custom, like this, of imposing new names when persons entered upon a new condition or new relations in life, is extensively developed in the 0. Test. : see Abram and Abra ham, Gen. 17: 5; Joseph and Zaphnath-Paaneah, Gen. 41: 45 ; comp. 2 Sam. 12: 24, 25. 2 K 23: 34. 24: 17 (a case in which Nebuchadnez zar was concerned). Esth. 2: 7. Ez. 5: 14 comp. with Hag. 1: 14. 2: 2, 21. So in N. Test. : Mark 3: 16, 17. These names, thus imposed anew, generally designate something which is intended to honor the persons who receive them, or to honor the god that is worshipped by him who imposes them, or to commemorate some event that is interesting, etc. Thus Belteshazzar =prince of Bel, i. e. a prince to whom Bel is regarded as propitious, or to whom the giver of the name wishes Bel to be propi tious, etc. — Of iJ5 no satisfactory explanation has yet been given. We have no knowledge, from any other quarter, of such a divinity among the Babylonians ; but we find i33 , i. e. the planet Mercury, in many names. Gesenius supposes is.2 to stand for i33. C. B. Michaelis conjectures that the word comes from Mi to shine, so that it means the splendid one. This conjecture seems plausible. (8) And Daniel anxiously sought that he might not defile himself with the deli cate viands of the king and with the wine which he drank, and he made request of the chief of the eunuchs that he might not defile himself. 1'ab-bs . . . Dto's'i , lit. put it to his heart = the English took it to heart, i. e. was anxious, solicitous, concerned ; Ges. Lex. UVO 2. h. For the form of the' verb, see § 71. n. 7. — lies , conj. that ; see Lex. B. — For the form of bxanri (Hithp.), see § 63, 3. — 'nnsia as above, in the sing. — bxan1! , in Pause, § 29, 4. a. The probable ground of this request may be found in the precepts recorded in Lev. 11: 4 seq. 20: 25. 10 Chap. I. 9, 10. (9) And God made Daniel an object of kindness and compassion before the chief of the eunuchs. (Lit. God gave Daniel to kindness, etc.) ¦ft.]] , § 65, 2.— The article before B^rVbst is designed to be emphatic, the God, viz. of the Hebrews, or the only true God. — *ibtib etc. to kind ness, etc., the literal form of expression we cannot successfully imitate in the English language. In the later Hebrew, b stands not unfrequently (see Lex.) before the Ace. ; and verbs of giving govern two Accusatives, § 136, 2. But here, this is not a probable solution of the construction. — tyb , before or in the view of, referring to the person from whom the kindness proceeded. (10) And the chief of the eunuchs said to Daniel : I fear my master the king, who hath appointed your food and your drink; for why should he see your countenances sad, more than [the countenances] of the lads who are of your age, and you thus make me forfeit my head to the king ? lost*] , § 67, 1. — so; Part. § 49, 2. a, § 131, 2. a, § 132, 1. a. — WIS , sing., different from Wit or WSt , which are in the plur. with suff. — BSinbo , sing, again, as in v. 5, although the suff. appears to belong to a plur. noun ; see in § 91, 9. — nai iisst , for why; see ivjst in Deut. 3: 24. Judg. 9: 17. and Lex. B. 3. ; also VrafeiB in Cant. 1: 7. Gesenius O 7 T T V and Lengerke render the two words as = ne, connecting the clause thus : I fear . . . lest he should see, etc., and they compare the Syriac |i*^? , lest, that not, and the Syr., Chald., Ar., ] 2so ? sto , Lo , ne, lest, not. The sense of the passage is well enough developed by this interpre tation, but not the shape of the phraseology. Doubtless nab is em ployed in questions that are tantamount to a negative or prohibition ; but there is no need, in any case, of directly assuming the negative as the meaning of rrab . Comp. moreover Neh. 6: 3. Ecc. 5: 5. 7: 16, 17. Rosenm. and Maurer defend the meaning first given. • — B^S>/t, Part., sad, tetricus, i. e. gloomy, sour, = ay.v&Qcond, Matt. 6: 16. The idea of scowl ing, whether from anger or suffering, seems to be the true literal notion affixed to the word. — Before bi^ri there is an implied repetition of i3B {face), which breviloquence here omits ; see the like in the Chaldee of 4: 13, 30. — db!?i55) , lit. according to your age, i. e. your contempo raries, or those of the same age. bi& properly means orbis, a circle ; and hence, both in Heb. and Arabic, age, ysvsd. The secondary meaning of the word {exultation) would be inappropriate here. — bna*rj] , from asm, and forming a regular Piel, §71,7; lit. and so ye will make guilty my head, etc. The word ibsn may have either a literal or a tropical sense. In the former case, the whole phrase means what the translation above ex presses. Lengerke renders the verb by verwirket, i. e. forfeit. The idea Chap. I. 11, 12. 11 is, that he would be exposed to decapitation, or to strangulation. The tropical sense would be : Endanger my life ; for bstl may be used in such a sense, 1 Sam. 29: 4 ; and so head is used with us. (11) And Daniel said to Meltsar, whom the chief of the eunuchs had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah ; na^Hr] , probably a word from the old Persian, yuXja , praefectus ... ' wit, i. e. butler or steward, the derivation being from a foreign source like that of many other names in this book. Most, probably all, of the proper names were originally appellatives ; and hence their significance. In the present case, the name of office seems to go over into, or to be used as, a kind of proper name ; as is often the case with us. It might be rendered chief butler or steward ; for the article prefixed to it seems to indicate such a meaning, inasmuch as the article is not usually prefixed to strictly proper names, § 108. 1. It would seem, from this verse, that the care of the young Hebrews, in respect to nutriment, was assigned by Ashpe naz, the head master of the king's household, appropriately to the steward ; who in the present case was addressed by Daniel, because he sustained this office. What was said by Daniel (last'*]) is related in the next verse ; so that the division of the verses here by a Soph Pasuq is inappropriate, because the next verse properly constitutes the Ace. after the verb just named. (12) Make trial now of thy servants, for ten days ; and let them give us of the vegetables that we may eat, and water that we may drink. 05 , Imper. Piel of rib3 , § 48, 5. § 74. n. 9. — st5 , now or 1 pray thee, intensive, i. e. increasing the energy of the request. ¦ — Thy servants, i. e. the speaker uses the third person plural, in describing himself and his companions, instead of the first person, us. Such was the usual mode of courteous address to superiors, among the Hebrews, inasmuch as they avoided the use of Zand thou in addresses of this nature ; Ges. Lehrgeb. p. 742. — Ten days, Ace. of time, § 116, 2. On the special import of ten, see remarks on v. 20 below. — sian*] , § 65, 2, lit. and let them give, § 125, 3. c ; no definite subject to the verb being mentioned, it may be rendered either in the passive = let there be given, or in the active = let some give, § 134. 3. b. — '(O of, or some of see Lex. — BisHin , lit. things sowed, i. e. vegetables in this case, such as pulse, lentiles, salads, etc. (not bread-corn) ; with the article, § 107, n. 1. b. — i"&2St'5] , § 48, 3. ] that conj., § 152. 1, e. — B]a omits the "a before it, § 151, 4, or else there is a change of construction. It omits the article also, as unnecessary for the sake of distinction. In the preceding case, the class of [eatable] vegeta- 12 Chap. I. 13—15. bles is adverted to, by employing the article. Such occurrences as to the use and omission of the article before nouns apparently in the same predicament, are not unfrequent ; see Ps. 104: 18. 105: 18. 10/: 4. 4, 6. 117: 1. 118: 8, 9. 121: 6. 125: 4, etc. (13) And let our countenance and the countenance of the young lads who eat the delicate viands of the king be inspected before thee, and according to what thou shalt see, deal with thy servants. 1SCM , Niph. Imperf. of nso ; plur., because both irsoa and the fol lowing nsoa are the subjects of the verb. Plainly nsna is sing, in both cases, § 91,' 9. The H before B^ast is a relative demonstrative = who, § 107 (at the beginning). — nst-m -ibsta] , not (with most translators), as it shall seem good (Sept. y.a&wg iav dting), but according to that which thou mayest see, i. e. according to our appearance. So Theodotion : xai xa&a? iav tdtjg. The final vowel here in nst-in {Tsere, and not the nor mal Seghol), is plainly after the analogy of the Aramaean, § 74. n. 17.— t^t? = ms' as m v- 1^- (14) And he hearkened to them in respect to this matter, and he made trial of them ten days. In isflb , the article is so specific that it approaches very near to the demonstrative ; as in Di^ri . — The demonst. n»n renders still more in tensive the specification. — ta^ , § 74, n. 19, Piel Imperf. of dbj with suffix. (15) And after the close of ten days their countenance appeared fairer, and [they were] fuller in flesh, than all the lads who ate the delicate viands of the king. nspa as in v. 5. lit. the cutting off, and so it may mean part or portion as in v. 2, or end, close, as in v. 5 and here. The fem. ending fi- has a Qamets immutable ; § 79. n. 2. b. § 84. V. 13. Dagh. in p omitted as be fore in v. 5. — nsni , sing, (and so also the subject of this verb, viz. the fol lowing Brpstio , which the sing. 3ia plainly shows), lit. showed itself '= ap peared, itoa ifcp'nasi , § 110, 2. The pronoun Bn they were (§ 119. 2), is implied here after iba , and seems to be omitted because the preced ing noun has it, and so it might easily be supplied. iSti-13 lit. fat; the more comely mode of expression among us employs full, in such cases. I have translated fuller, because the 'ft which follows, shows that the adjective is to be understood in the comparative sense, § 117, 1. This in fluence of *(q extends back also to ait: , and so we may translate fairer. The Part. BibistH appropriately denotes continued action, and such a Part, is of any tense demanded by the context ; § 131, 1. Chap. I. 16, 17. 13 (1G) And Meltsar took away their delicious viands and the wine which they drank, and gavo them vegetables. Stilh, Part. = the Lat. Imperf. when joined (as here) with rrri , § 131, 2. c ; took away, removed, Lex. s. v. 2. d. — briinba , lit. the wine of their drinking ; sing, as before. — "nil as stub above, n]h] being implied, de noting continued or repeated action in the past, like the Greek and Latin Imperfect. (17) And those four lads — to them God gave knowledge and intelligence in every kind of learning and wisdom ; moreover, Daniel understood every kind of vision and dreams. Heb. lit. ,4s to those lads, the four of them, being in the case abs. here ; § 142, 2. BRS3"]St , § 118, 1. c, in apposition here with the preceding noun, and epexegetical. See the like construction of the numeral in Ezek . 1 8, 10. 10: 10, 12. — ^abri , Inf. Hiph. nominascens, i. e. it is used here as a noun in the Ace. § 128, 1. — IBS learning, see v. 4. As it has no article, and is preceded by b'S , the whole phrase designates every kind of learning. — -naan as in v. 4. bson], the Fay here stands before a clause designating some contrast or distinction, which is also implied in our Eng lish moreover, i. e. something more may be said of Daniel, who is here distinguished from his fellows by some additional endowment. — "p3n (Hiph.), although it has often a causative sense = teach, instruct, i. e. make to know, here, like Kal, means scivit, intellexit ; see in Lex. Nearly the exact sense is given in the version above. The meaning is, that Daniel was able to discern or distinguish (the proper sense of pa) the import of every kind of vision and of dreams ; but according to Heb. usage, "]itn is applied only to a prophetic vision divinely sent, i. e. to something seen in a kind of supernatural ecstasy ; comp. Dan. 8: 1, 2, 13. 9: 24. nia'^n , on the other hand, may of itself mean any kind of dream ; but its connection here with liin shows it to be the intention of the writer to include only such dreams as are of the like character with prophetic visions. Jacob's dream, Gen. 28: 12 — 16; Joseph's dreams, Gen. 37: 5 — 11; Pharaoh's dream, Gen. 41:1 seq. ; the dream of the Midianitish soldier, Judg. 7: 13 — 15 ; Nebuchadnezzar's in Dan. ii., iv. ; Daniel's in Dan. vii., etc. ; seem to be all of the character here intended. The seem ing visions of a disordered brain, or the fugitive and ordinary dreams that proceed merely from a disturbed state of the physical system, can not properly be supposed to come within the writer's design ; for this would be merely to compare Daniel with the ovsiqoaxonog or ovsiqo- cpavzog of the heathen, and therefore it would not exhibit anything of im portance in which this young Hebrew exceeded his companions. Nor 2 14 Chap. I. 18. can it be said that the Hebrews, who so often appeal to the fugitive, un substantial, and trifling character of ordinary dreams, did not distinguish between them and such ones as the context bids us to suppose in the present case. , "jiTn is something seen by the mind iv ixavdoei, whether in a sleeping or waking condition of the body ; while flibq is something which the mind conceives, while the body is asleep ; and in cases like that before us, something conceived of by virtue of impressions from a superior power. In reviewing the disclosures made by the narrative contained in vs. 12 — 17, it seems plain, that the writer meant to exhibit the thriving state of the lads upon their slender diet, as a special blessing of Providence upon their pious resolution ; for so, in view of the Mosaic prescriptions, it would seem that it ought to be called. Yet it is not certain that the writer intends their thrift to be regarded by his readers as strictly miraculous. Certainly in a climate so excessively hot as that of Babylon, a vegetable diet, for many months in the year, would be better adapted to occasion fairness of countenance and fulness of flesh, than a luxurious diet of various highly seasoned meats. That the God of heaven rewarded the pious resolution and the persevering abstinence of the Jewish lads, lies upon the face of the narrative; and this is a truth adapted to useful admonition, specially to the Jews who dwelt among the heathen, and were under strong temptations to transgress the Mosaic laws. The uncommon and extraordinary powers, which were conferred upon those young Hebrews, are placed in such a light, as to show that their peculiar gifts were the consequence of their pious resolution and firmness. (18) And at the end of the days, when the king had commanded to present them, then did the chief of the eunuchs present them before Nebuchadnezzar. fiapai =rap yab, Dagh.forte being omitted in the p; see under v.2. Gesenius (in Lex.) says that lab = b ]a , and moreover that it is equiva lent to 'a in signification. For substance this is true ; for "a and b both are used, separately, to mark the terminus a quo of time, and when combined they would seem to have merely an augmented force. More minutely examined, however, b = at a particular time, i.e. the time in which this or that is done ; while la marks the terminus from which one begins to count the doing. Strictly considered, the combination 'ftb unites the two ideas of at and from. Lit. we might translate thus : at from the close, i. e. at the time from which the close is reckoned. In v. 5 above, the same word occurs without the b . It is easy, however, to see that the b in the present case gives additional significancy to the expression. — "ibst when, as often elsewhere, i. e. in which time, in relation to the pre ceding designation of time. — last had commanded, see in v. 3 for this sense, and for Pluperf. § 124, 2. — BS031;] , then brought he them, Gramm. p. 99, 2d par. comp. § 152. B. 1. It is' in the Imperf. form with the usual suff. B- ; on the other hand, the preceding Inf. (apparently of Chap. I. 19, 20. 15 the like form) fakes the suff. b- , see Par. of Inf. p. 292. These suf fixes refer not merely to Daniel and his three particular friends, but to all the Jewish lads (see in v. 19) whom the king had originally com manded to select ; see vs. 3 and 6, which show that there were others besides these. The subsequent distinction that had been made, was the work of Ashpenaz and his subordinate, and was not originally required by the king. (13) And the king communed with them, and there was not found, among them all, the like to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah ; and (hey stood in waiting before the king. Stsaa s&, there was not found, impers., § 134, 2. — bfeaa , -a , out of, here = among, as rendered above. The B- plainly relates to the whole company of Hebrew lads, as mentioned above. — 3 the like to, prep., see § 151, 3. f The king, by his own personal examination, fixed upon the very individuals as his personal waiters, whom Providence had dis tinguished by peculiar gifts which rendered them superior to the other children. (20) And as to everything [which was] matter of intelligent wisdom, concerning which the king made inquiry of them, he found them ten times superior to all the sacred scribes [and] the enchanters who were in all his kingdom. bb is not in the const, here, but in the case absolute ; for the const. would demand a short vowel, bo (Kol). la^J , etc., is in apposition with bb and exegetical of it. The Heb. omits, as very often, the itiist , which would make the second clause a relative one, and idiomatically prefers simple apposition. Lit. the second clause runs thus : matter of wisdom of intelligence or of distinguishing. But nasn is put as const, before na^a , while the latter qualifies the former by taking the place of an adjective, § 104, 1. For the meaning of naan, see in v. 4; and hjia specifically applies to the discerning and discretive powers of the mind, i. e. to those powers which make distinctions between different things, and thus ar rive at accuracy of knowledge. By separating these two words, and putting and between them, (as nearly all the versions do), the intensity of the description here is destroyed ; for the writer means to characterize the highest degree of acute discernment in matters abstruse and difficult. lost is properly the Ace. governed by nigs , but I have conformed the translation more to our English idiom, by introducing a preposition be fore it. — BStsa^i , with a Vav consec. before an after-clause or apodosis ; Lex. 1. e. Gramm. p. 238. second N. B. a. The ] might be rendered so ; but our idiom rather rejects such a construction, and omits any particular sign of the apodosis. — Ten times, nilj = parts, portions, quasi handfuls. 16 Chap. I. 20. This we express by the word times, hs lit. above = superior to. — Sacred scribes, Bisra^nn , like to the jQaauareTg of the N. Test. It seems evident that the word is from a-in stylus or pen, with the forma tive B- , as in Bii-tB from SYiB , and the like. So pen-men would be a literal translation. It designates, however, those who were busied with books and writing, and skilled in them ; and designates priests or sacred scribes, because literature was confined almost entirely to such. To de rive it from a"in and B'nn , or to go to the Persian, as some have done (see Lex.), seems to be far-fetched. The word occurs often in Gen. and Ex. (see Lex.) ; and therefore a Persian origin is quite improbable. — BiBirstn , the enchanters, asyndic, i. e. without any 1 (conjunction) before it. Is it in apposition, therefore, with the preceding word ? This circum stance looks rather like it; but a comparison of the usage of this writer as to the omission of ] , as well as the nature of the case, rather leads us to doubt in respect to apposition, comp. 5: 15, and also 2: 27, 45, where some four or five different nouns are grouped together, without any con junction between them. Still, apposition might be admitted there, if Dan. 2: 2 did not decide against it, for there the two words plainly belong to two different classes. See on 2: 2. The number ten which is associated in this verse with nii^ times or portions, is in unison with the custom of the Hebrews, who employed this definite number in cases where an indefinite number not inconsid erable was required.* In such a connection as in our text, ten is found in Gen. 31: 7, 41. Num. 14: 22. Neh. 4: 12. Job. 19: 3. The reader, who will take the pains to examine the examples throughout (and these are not all), will learn that the number ten may be classed with three and seven, as to the frequency with which it is employed by the sacred writers, in a kind of symbolical rather than literal sense. At times there may be difficulty in determining the question, whether ten is to be taken simply in a numerical way, or whether it is only a symbol of a moderate but not inconsiderable number. In the connection above, however, as ten is not compared with any greater number, but by implication only with a unit, it means an excess above that unit which is large. That the ten days of trial mentioned in v. 12, has a tacit reference to the cus tom of employing ten as already stated, there can hardly be room for doubt. * See, for example, Gen. 18: 32. 24: 10, 22. 32: 15. Ex. 26: 1. 27: 12. Lev. 26: 26. Num. 11: 32. 29: 23. Josh. 21: 5. Judg. 6: 27. 17: 10. 20: 10. Euth 4: 2. 1 Sam. 1: 3. 17: 17. 25: 5. 2 Sam. 18: 11. 19: 43. 1 Kings 7: 24, 27, 38. 11: 31. 14: 3. 2 Kings 5: 5. 2 Chron. 4: 7. Neh. 11: 1. Ecc. 7: 19. Isa. 5: 10. Dan. 7: 7. Amos 5: 3. 6: 9. Zech. 8: 23. Matt. 25: 1. Luke 15: 8. 19: 13. Bev. 12: 3. 13: 1. 17: 3, 7, 12, 16- Chap. I. 21. 17 (21 ) And Daniel was until the first year of Cyrus the King. And Daniel was — what ? A question answered differently by differ ent critics. One class, taking iH]] as a verb absolute, translate lived or remained. The difficulty with this interpretation is, that ri]n to be nearly always differs from !"nn to live. The latter is opposed to nua to die ; the former to y]St there is not; see in Acts 17: 28, Zcouev xal xtvov[is&a xal idfie'v, where the first and last verbs plainly have a different im port. In fact, I can find no passage where rm is employed directly in the simple sense of living. It is indeed sometimes used absolutely, and not as a mere copula ; in which case it means simply existed or came into existence, Gen. 1: 3. 2: 5 ; or (with a little variation) was made or formed= came into existence, as in Gen. 1: 6. Isa. 66: 2, and so ysyovi- vat in Heb. 11: 3. In very many cases, with a little more variation, it means accidit, it came to pass, happened, etc. = the xa\ iys'vsro of the N. Test. ; see Lex. But neither of the meanings just given suit the case before us. Other usual meanings of ii^ti are connected with it as a cop ula, and serve to express that he or it was something, or was for some person or thing, or was in some place or condition. There is an instance, however, in Jer. 1: 3, where iri]] is employed exactly as in the present case, and is followed by is {until) before a limitation of time, as here. The case in Jeremiah is one which seems quite plain, and the analogy between that case and the present seems to be so striking as to make out a very strong probability, if not a certainty, of meaning in respect to ifi]i . In Jer. 1: 1, 2, the statement is made, that the word of the Lord came to Jeremiah in the 13th year of Josiah's reign. V. 3 plainly de clares, that Jeremiah continued to receive the word of the Lord until the 11th year of Zedekiah's reign and the captivity of the Jews. But this declaration is made, as ih Dan. 1: 21, simply by if]]] prefixed to the verse, after which follows merely a designation of time. Just so in our text. Of course, if]]] has respect to some person or thing, or to both, which is mentioned in the preceding verse. In Jer. 1: 3, the reference is to the prophet and to the word of the Lord before mentioned, so that the meaning is plain. And the like in Dan. 1: 21. The preceding con text exhibits Daniel as possessed of rtiia riaan ten times more than that of the sacred scribes and enchanters; and verse 17 attaches to his wis dom the power of interpreting dreams and visious. V. 21, then, declares that this Daniel, preeminent for wisdom and skill, was, or rather contin ued to be, until the first year of Cyrus. Comp. the like force of iari in Acts 17: 28. 1 Cor. 7: 7, 26. 2 Cor. 13: 5. The history of Daniel ex hibits this. Shortly before Cyrus' reign, we find him in presence of Belshazzar, interpreting the hand-writing on the wall. Under Darius 2* 18 Chap. I. 21. the Mede, he was made head of the princes, " because an excellent spirit was in him," Dan. 6: 3. It appears, indeed, that for a time he was neg lected by the Babylonish king. Dan. 5: 11—13. But the urn] before us has respect more to the qualities of Daniel, than to the constant tenure of his court-offices. In this way the meaning seems to be plain, although the idiom is not a usual one. The case in Jer. is surely plain ; is not the present one equally so ? J. D. Michaelis, Hezel, and Bleek, explain thus : " Daniel was in Babylon, and in such relations." The words in italic are necessary, in their view, to explain the it]]] ¦ But as this idea is virtually implied in the whole connection of the sentence, it is unne cessary to supply it otherwise. I need only add, that the first year of Cy rus is named, because then the Babylonish monarchy ceased, and of course the relations of Daniel to it ; and then the Jews were freed from exile, and Daniel survived so as to see the end as well as the beginning of it. Hence the designation of it in our text, as a period specially to be marked in respect to the condition and the hopes of Daniel. It is as much as to say : ' Daniel, as conversant with matters that pertained to wisdom and learning, lived to see the joyful day of Jewish freedom. The earliest in exile, ' he still lived to see the end of it.' Those who as sail the credit of the book of Daniel, have not failed to make out a diffi culty here. First, they render ifi]] he lived, just as if it were in]] . Next, they allege that the import of v. 21 is, that Daniel lived only until the first year of Cyrus's reign. Lastly they assert, that 6: 29, which de clares that " Daniel prospered in the reign of Cyrus," is a contradiction of 1: 21. The first assertion, as we have seen, is not correct. The second is palpably without ground. In the case of Jeremiah, to whom the word of the Lord is said to have come, from the time of Josiah to the captivity, we are certain, from the book itself, that he frequently prophesied after this period. And so it might have been with Daniel, if he lived (as he did, see 10: 1), after the first year of Cyrus's reign. A terminus ad quern surely does not exclude all beyond it. If I say to a friend : " Farewell until my return from a journey," I do not mean that I wish him no prosperity after this. When the Messiah, in Ps. 110, is bidden to sit at the right hand of God until his enemies are made his footstool, the meaning is not that his seat shall then be vacated. As to 6: 29, Daniel may have prospered in Cyrus's reign, even in case he died near the close of the first year; which, however, did not happen, 10: 1. Nothing can be made out of these objections. EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 19 Excursus I. — On the alleged discrepancy between Daniel 1: 1 and Jer. 25: 1, and some other passages. The charge of historical incorrectness against the writer of the book of Daniel, rests partly upon some dates of time, and partly upon some histori cal occurrences. I shall first examine the allegation of error in respect to the designation of time. In Dan. 1: 1 it is said, that Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against Jerusalem, besieged it, took Jehoiakim captive, and rifled the tem ple of a part of its furniture, in the third year of Jehoiakim. In Jer. 25: 1 it is explicitly said, that the first year of Nebuchadnezzar's reign was the fourth year of Jehoiakim's. Moreover, in Jer. 46: 2 it is said that king Nebuchadnezzar smote Carchemish on the Euphrates, then in possession of « Pharaoh-Necho king of Egypt, in the same fourth year of Jehoiakim. Tak ing all these passages into view, it is alleged that the writer of the book of Daniel could not have lived in the time of Nebuchadnezzar, when the true date of the invasion of Palestine by that king must necessarily have been well known ; but at a subsequent period, when the chronology of these events was more obscure, and when he might be misled by erring tradition. That period is placed, by most of the recent critics belonging to the so- called liberal School, near to the close of the Maceabaean times, with the history of which, as they aver, the book of Daniel concludes. As this has been, of late, an almost uniform assertion among critics of the new School, and has been placed in the front rank of objections against the genuineness of the book of Daniel, it becomes necessary to give it an < attentive examination. Lengerke says of it, in his recent Commentary on this book, that " all attempts to remove this objection have to the present hour been frustrated. . . . Not only is the date wrong, but the deportation [of captives] under Jehoiakim remains at least unproved ;" p. 2 seq. The documents which must guide our inquiries, are a fragment of Bero- sus (preserved by Josephus), and several brief passages in the Hebrew Scriptures. These are all the historical data on which we can place any re liance. All subsequent testimony is either a mere repetition of these, or a constructive exegesis of them, or if not, it is mere conjecture. In respect to the original documents, we have evidently the same right of interpreta tion as Abydenus, Megasthenes, Josephus, Eusebius, and others had. The native Greek historians, whose works are now extant, make no mention at all of Nebuchadnezzar ; consequently, Josephus's quotations from the ori ental writers, and the historical notices comprised in the Hebrew Scrip tures, are all on which we can place any dependance as legitimate sources of testimony. These consist of the following particulars. No. I. — The king of Egypt, Pharaoh- Necho, after having slain Josiah, and de posed his successor, Jehoahaz, made Elia- kim (surnamed Jehoiakim)., the son of Josiah, king over the Hebrews, and treat ed him as a tributary vassal ; 2 Kings 23: 29 — 37. The sacred writer then proceeds thus, in 2 Kings 24: 1 : "In his days came up Nebuchadnezzar, king of Babylon ; and Jehoiakim became his servant three years; then lie turned and rebelled against him. (2) And Jehovah sent against him bands 20 EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. of the Chaldees, and bands of Syria, and hands of Moab, and bands of the sons of Ammon ; yea, he sent them against Judah to destroy him ; according to the word of the Lord which he spoke by his servants the prophets. No. II. — -After relating events previ ous to Jehoiakim's reign, as in the book of Kings, the writer thus proceeds in 2 Chron. 36: 6 : " Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and he bound him in fetters, to convey him to Babylon. ( 7 ) And a part of the vessels of the house of the Lord did Nebuchad nezzar take to Babylon, and he put them in his temple at Babylon. No. III. — Jer. 25:1. "The message which was to Jeremiah, concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Ju dah ; the same was the first year of Ne buchadnezzar, king of Babylon." No. IV. — Jer. 46: 1, 2. "The word of the Lord . . . against Egypt, against the army of Pharaoh-Necho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Car chemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon smote, in the fourth year of Je hoiakim king of Judah. No. V. — Dan. 1: 1, 2. "In the third year of the reign of Jehoiakim, king of Judah, came Nebuchadnezzar, king of Babylon, to Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave into his hand Jehoia kim, king of Judah, and a part of the ves sels of the house of God ; and he brought them to the land of Shinar, to the house of his God, and the vessels did be bring into the treasure-house of his God." No. VI. — Berosus, as quoted by Jo sephus, Antiq. X. 11. 1, also Contra" Ap. I. 19, "When his father Nabopolassar had heard, that the Satrap, who had been appointed over Egypt and the regions around Coelo-Syria and Phemcia, had re belled, not being able himself to endure hardships, he committed to his son, Ne buchadnezzar, then in the vigor of life, certain portions of his forces, and sent them against him. And Nebuchadnez zar, falling in with the rebel, and putting his forces in order, gained a victory over him, and the country belonging to his control he brought under his own domin ion. Now it came to pass, that Nabopo lassar fell sick at that period, and died, having reigned twenty-one years. Not long after, having learned the death of his fa ther, he arranged his affairs in Egypt and the other regions, and committed the cap tives of the Jews, the Phenicians, the Syri ans, and the nations in Egypt, to certain of his friends, to conduct them to Baby lon, with the most weighty part of his forces, and the remainder of his booty. He himself, accompanied by very few, went to Babylon through the desert. Then taking upon him the affairs which had been managed by the Chaldees, and the kingdom which had been preserved for him by their leader, becoming master of the whole (okoK,\ri[>ov) of his father's do minion (lipOTf)i he assigned to the cap tives who had arrived, .colonial dwelling- places in the most suitable regions of Ba bylon," etc. The passage goes on to show how Nebuchadnezzar used a part of the spoils .as avaSii/xara, i. c. votive offer ings, in the temples of his gods, and the rest, in building and adorning the city of Babylon. Preceding this passage, as quoted from Berosus (Cont. Apion. 1. 19), Jo sephus gives a summary of the history of Nebuchadnezzar, as exhibited by the Chaldean historian. In this summary he says, that Berosus has related, "how Nabopolassar sent his son, Nebuchadnezzar, against Egypt and against our land [Palestine], with a large force {una noWjg dwdpsaig), who subdued them, burned the temple at Jerusalem, and, transplanting the great mass of the people, carried them away to Babylon." In a part of this summary, he seems to quote the words of Berosus, and represents him as saying, that " the Babylonian conquered Egypt, Syria, Phenicia and Arabia, and exceeded in achievements all of the Chaldean and Babylonian kings, who had reigned before him." We have now before us all the documents on which any reliance can be safely placed. On these I would make a few remarks which may assist our further inquiries, (a) From a survey of these documents it is plain, at first sight, that no one of them is anything more than a mere summary sketch of Jehoiakim's reign ; and so of Nebuchadnezzar's. The particulars of events, EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 21 and even the order of them, in some respects, are not specified at all. Thus in No. I., two invasions of Nebuchadnezzar are made certain ; but no particular time of either is specified. In number II. only one (probably the final) invasion appears to be mentioned. In Berosus, there is a still more rapid coup d' oeil of events, without any effort to narrate particulars, much less to make out dates, (ft) We are, therefore, at liberty to supply the omissions of one account, by that which another has furnished. An ar gument against more than one invasion, in the time of Jehoiakim, drawn from the fact that no more than one is mentioned in 2 Chronicles, would amount to nothing ; for it need not be again proved, that the argumentum a silentio is in such cases of no value. So an argument drawn from the silence of Berosus as to more than one invasion of Palestine by Nebuchad nezzar, would prove nothing against the united testimony of Kings, Jere miah, and Daniel, that there was more than one. (c) It follows, that we are at liberty to make out probabilities of time and order of succession in respect to events, from circumstances that are narrated, where the writers have omitted formally to make out these in their narrations. This, how ever, should always be done with caution, and we should keep strictly within the bounds of probability. In respect to the main subject now before us I would remark, that there are some points so well settled, and of such controlling influence, that no thing can be safely admitted which is inconsistent with them, (l) It is now a matter of nearly universal agreement, that Nabopolassar, the father of Nebuchadnezzar, in union with the Median king Astyages, destroyed the Assyrian empire, and began his independent reign in Babylon, in 625 B. C. (2) It seems to be certain, from the testimony of Berosus (No. VI. above) and Syncellus, that he reigned twenty-one years. Of course his death was near the close of 605 B. C, or at the beginning of 604. At this period, then, Nebuchadnezzar by inheritance became sole king of Babylon. (3) Previously to this period, Nebuchadnezzar had invaded and subdued Carchemish, and overrun and brought under subjection to himself Syria, Palestine, Moab, the country of the Ammonites, Phenicia, and lower Egypt. This is clear from a comparison of No. I. and No. VI. with its se quel above. When these achievements and conquests were completed, Nebuchadnezzar received tidings of his father's death, hastened to Baby lon, and left the captives and the booty to be forwarded by his subordinate officers ; No. VI. above. These are facts which we must either admit, or else renounce the credit of historical testimony which we are unable fairly to impeach. The question then, whether Nebuchadnezzar came into the regions of hither Asia before 604 B. C, is settled. But — how long before? Long enough, at any rate, to overrun and subdue all these countries. Less than some two years for such achievements, no one who looks at the extent of those countries, and knows the slowness with which armies formerly moved in the East, will venture to fix upon. The book of Daniel (1: 1, 2) says, that Nebuchadnezzar came up and besieged Jerusalem in the third year of Jehoiakim, i. e. in 607. That this was near the close of that third year, would seem probable from two circumstances ; first, the fast kept by Je hoiakim and his people, on the ninth month of the fifth year of this king, i. e. Dec. 605. This was no legal or ritual fast, (for none belonged to this 22 EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. period), but one either commemorative of some great evil, e. g. the capture of the city by Nebuchadnezzar, (comp. Zech. 8: 19, where four fasts of a like kind are specified) ; or anticipative of some great and dangerous struggle, e. g. Jehoiakim's rebellion against Nebuchadnezzar. Moreover, as Nebuchadnezzar is called king, while on this expedition, both in Daniel, Kings and Chronicles, and Jeremiah, and as we know (see Nos. III. IV.), that Jehoiakim's fourth year corresponded with the. first year of Nebuchad nezzar, as viewed by the Hebrews, it would seem to follow of course, allow ing the historical verity of Daniel, that the invasion by Nebuchadnezzar must have been late in 607. If so, then of course the greater part of his first year, as counted by the Hebrews, corresponded to the fourth year of Jehoiakim, as Nos. III. IV. declare. Later than the time which Daniel designates, Nebuchadnezzar's expedition could not well have been, if we admit the great extent of his conquests already made at, or a little before, the beginning of 604. Cyrus -and Cyaxares were about ten years in sub duing Asia Minor ; could Nebuchadnezzar have overrun all hither Asia and Egypt in less than two f All those then, who, like Lengerke, Winer, etc., make the fourth year of Nebuchadnezzar and the eighth of Jehoia kim, i. e. 602 or 601, to be the time when the king of Babylon first invaded Palestine, are obliged to dishonor the credit of Berosus, who (No. VI.) says', in so many words, that ' when Nebuchadnezzar heard of his father's death, he left the spoil and the captive Jews, Syrians, Phenicians and Egyptians, to be conducted to Babylon by his officers.' The same is also asserted by Alexander Polyhistor, Euseb. Chron. Arm. I. p. 45. All agree that this must have been in 604 ; and scarcely a doubt can remain, that it was near the commencement of this year. Lengerke says, in respect to what Berosus asserts, that " it may appear to be doubtful ;" p. 6. He refers to Jer. 29: 10, comp. v. 2, for proof that the exile of Jechoniah was the first deportation of Jews by Nebuchadnezzar. But I can find no proof of such a nature there. The simple truth is, that events are everywhere re lated, in respect to Jehoiakim's reign, without any dates of time, with the exception of Dan. 1: 1, 2. But still, these events are plainly such as to show the entire probability of what is declared by Daniel. "But Nebuchadnezzar took Carchemish in the fourth year of Jehoiakim (No. IV. above) ; how could he do this, and yet send Daniel and his com peers into exile, in the third year of the same Jehoiakim ?" One may well reply, that there is no impossibility, or even improbability, in this. Where is the passage of history to show that Nebuchadnezzar did not besiege and take Jerusalem, before he went against Carchemish? Babylon, Carchemish, and Jerusalem, are at the extreme points of a trian gle, the shortest side of which is indeed the distance from Babylon to Car chemish. Why then did not Nebuchadnezzar go directly from Babylon to Carchemish ? The probable answer seems to me not to be difficult. Je hoiakim was placed on the throne by Pharaoh Necho, and consequently was his hearty ally and tributary. Nebuchadnezzar, by marching first against him, and then subduing all the countries under Egyptian sway, through which he passed on his march to Carchemish, avoided the possi bility of aid from Egypt being given to the city in question, or from the allies of Egypt. Carchemish was the strongest place in all that region ; and such a plan showed the expertness of Nebuchadnezzar as a warrior. EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 23 The whole course of events, in this case, certainly looks as if the assertion in Dan. 1: 1, 2, were true. " But how could Jeremiah, then, in the fourth year of Jehoiakim (25: 1 seq.), threaten an invasion of the Chaldees, and seventy years of exile ? The exile, according to this view, had already begun." But to this ques tion one may reply, that Nebuchadnezzar's first work, viz. the subjection of Jehoiakim and the making of him a tributary, had indeed already been done ; but all of the work which Nebuchadnezzar was to perform, was not yet completed. In his victorious march from Carchemish, where he had been successful, through all the countries of hither Asia and Lower Egypt, and of course through Palestine, he was still to collect more booty, and to carry away such and so many captives as he thought would effectually pre vent insurrection after his departure. It is not probable that he sent away many captives to Babylon, immediately on his first capture of Jerusalem. He could not then spare the troops necessary for such an escort as was re quired to do this. In all probability, therefore, he contented himself with sending away a sufficient number of hostages, belonging to the princes and nobles, to secure the fidelity of Jehoiakim. The book of Daniel (1: 1 — 3) merely avers, that in the third year of Jehoiakim, a part of the vessels of the temple, and some of the king's seed and of the princes, were sent to Babylon. Nothing could be more natural or probable than this, under such circumstances. One has only to call to mind, that hostages, and those of princely descent, were usually demanded by conquerors, where want of fidelity in the subdued was suspected ; and also, that the booty of gold and silver was one main object, in all such expeditions as that of Nebuchad nezzar's. Hence, in Jer. 52: 27> — 30, no mention is made of those first hostages as exiles ; first, because they were few in number, and secondly, because their condition was different from that of ordinary exiles. When we find Jeremiah, therefore, in 25: 1 — 11, in the fourth year of Jehoiakim, threatening subjugation and exile to the Jews, it cannot reasonably be doubted that he did so, because Jehoiakim, the former ally of Egypt, and who moreover had been set on his throne by the Egyptian king, was medi tating revolt. Nebuchadnezzar's success at Carchemish was probably as yet unknown in Judea. Jehoiakim, therefore, hoped for a different result, and was ready to join his former master, in case of his success. To pre vent this catastrophe, Jeremiah uttered the comminations of chap. 25: 1 — 11. And that Jehoiakim's intentions were known to Nebuchadnezzar, seems quite probable from the treatment which, according to Berosus, the Jews experienced at the close of Nebuchadnezzar's expedition, viz. the de portation of Hebrew captives. Still, as this class of exiles is not particular ized in Jer. 52: 27 — 30, they probably consisted mostly of such as might come under the denomination of hostages, i. e. they belonged to the more wealthy and influential families. That all which has been said of the disposition of Jehoiakim to rebel, is true, seems to be confirmed by the fact, that not long after this period, as soon as Nebuchadnezzar had gone to Babylon and become stationary there, i. e. probably about the end of 604, Jehoiakim did actually rebel, and throw off his allegiance to Babylon. The king of Babylon, however, was so intent on beautifying his capital and his temples, and thus expending the immense wealth which he had collected in his predatory incursions 24 EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. (Berosus in Jos. Cont. Ap. I. 19), that he did not immediately un^ertake to chastise the Jewish king. But at the close of 600 B. C, or early in 599, he again marched up to Jerusalem, and inflicted the penalty that was usual in cases of revolt. Lengerke and others assert, that Nebuchadnezzar did not invade JucJea again, during the life of Jehoiakim, and that this king died and was buried in peace, contrary to the threats of Jeremiah, 22: 19, and 36: 30, viz. that he should be destroyed by violence, and his dead body be cast out un- buried. The appeal for proof of this is to 2 Kings 24: 6, which states, that " Jehoiakim slept with his fathers, and that Jehoiakim his son reigned in his stead." Lengerke (p. 7) avers, that the expression slept or rested with his fathers means, always and only, that " the person in question descended in quiet to the common grave of his fathers." Surely an entire mistake ! That as© of itself merely designates the death of an individual, without deter mining the fact whether it was peaceful or violent, is clear enough from Hebrew usage. In almost every narration respecting the death of a king, either in the book of Kings or Chronicles, it is said of him, that he slept with Us fathers. But that this has no concern with indicating his peaceful burial, is quite certain from the fact, that in nearly every case of this na ture, the burial of the king is the subject of a separate mention, showing of course that this is not involved or implied in the first expression. Nor does aaiB {slept) even involve the idea of a peaceful death ; for it is said of Ahab, who perished of wounds received in battle, that " he slept with his fathers," 1 Kings 24: 40. In v. 36 is the equivalent expression : So the king died ; and it is then added : " They buried him in Samaria." In the same way aau: alone is used for death, and mostly for the designation of violent death' in Isa. 14: 8, 17. 43: 17. Job 3: 13. 20: 11. 21: 26. Not a word is said in 2 Kings 24: 6, of Jehoiakim's burial; and of course there is nothing there to show that Jeremiah, in declaring that he should perish unburied, had predicted what proved to be untrue. On the other hand ; what are we to make of iliaxrf? , to destroy him (i. e. Jehoiakim, as Len gerke himself (p. 6) concedes), in 2 Kings 24: 2 ? And what of 2 Chron. 36: 6, which says that the king of Babylon bound Jehoiakim in fetters to carry him to Babylon, but makes no mention at all of his being actually sent thither ? That Jeremiah has not given an account of the fulfilment of his own prediction respecting Jehoiakim, is not strange, unless the prin ciple is to be assumed, that prophets are obligated to write full and regular history, as well as prediction. I might even argue in favor of the fulfilment of the prediction, from the silence of the prophet. It was an event so well known, one might say with probability, that a special record of it was not needed on his part. Yet I think the books of Chronicles and of Kings, as cited above, have impliedly recorded the event in question. Still more ex press do I find, with Grotius, the recognition of it in Ezek. 19: 9. Here, the preceding context describes the reign and fate of Jehoahaz or Shallum ; comp. 2 Kings 23: 31—33. Then the prophet comes, in his parable, to the successor of Shallum, viz. Jehoiakim (in case he means the immediate suc cessor), and he says of him, that " the nations set against him . . . and he was taken in their pit, and they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon : they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel." To interpret all EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 25 this of Jechoniah, as Rosenmiiller, Lengerke, and others have done, seems to me very incongruous. The prophet says of this lion, that " he went up and down among the lions . . . learned to catch prey, and devoured men; and he knew their desolate places, and laid waste their cities, and the land was desolate, and the fulness thereof, by reason of his roaring." All this now, of a boy eight years old, according to 2 Chron. 36: 9, and according to 2 Kings 24: 8, only eighteen ; and of a child, moreover, who, as both records aver, reigned only about three months ! A most extravagant para ble would Ezekiel seem to have written, if all this is to be predicated of such a child, whether aged eight or eighteen, and of only a three months' reign. There is- indeed a difficulty, arising from the extreme brevity of the sacred writers, in finding out the particulars in the history of the closing part of Jehoiakim's reign. But certain it is, that nothing against the sup position that he died a violent death, and was left unburied, can be made out from what is recorded. Would Jeremiah have left his predictions standing as they do in his prophecy, if they had not been fulfilled ? Len gerke intimates, that the peaceful accession of Jehoiachin to his father's throne, shows that Nebuchadnezzar was not in Palestine, at the time of Jehoiakim's death. But if Nebuchadnezzar had already chastised Jehoia kim on account of his rebellion, and put him into fetters, in which he died through hard usage or violence, may he not have ceded to Jehoiachin the throne of Judea, in consequence of renewed and solemn stipulations to become his vassal ? And specially as he was so young, that little was to be feared from him ? I see nothing of the impossible, or even of the im probable, in all this. The fact that Nebuchadnezzar was very suspicious of Jehoiachin, is clear from the circumstance, that after only three months, he returned with his army, and carried off that king and many of his sub jects, into exile at Babylon. The phrase n:^ri nardnl] , in 2 Chron. 36: 10, indicates something, more, in my apprehension, than has been usually noticed by commentators. In all probability, this return or turning of the year means the Spring of the year, when kings were wont to go out on military expeditions. But still the word year here plainly stands related to some other period of time, from which it is reckoned. And what can this ber ex cept the antecedent period when Jehoiakim was deposed and slain ? If this were done in the autumn, and Jehoiachin made king either by Nebu chadnezzar himself, or by the people rebelling against Babylon after, his departure, he might reign during the three winter months, and in the spring of the year be attacked and carried into exile by Nebuchadnezzar. No doubt this conqueror had large standing garrisons, in all the conquered countries, ready to act at short warning. Hence the shortness of the time, between the first and second invasion at this period, according to the state ment made above. That I have reasoned correctly in regard to the mere summary or gene ric accounts of Jehoiakim's reign, both in the sacred records and in Berosus, I must believe no one will deny who takes due pains minutely to examine them. It follows of course, unless the credibility of these historians can be reasonably impeached, that the omission of particulars by any one of them, is no argument against the verity of another who does state some particulars. This is notably illustrated by Jer. 52: 28, 29. In v. 28 it is stated, that Nebu- 3 26 EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. chadnezzar carried away captive in his seventh year, 3023 persons. In 2 K. 24: 12, it is stated, that Jehoiachin and his court gave themselves up to Nebu chadnezzar in the eighth year of his reign, who carried him away to Baby lon, with 10,000 captives and all the craftsmen and smiths, v. 14. In Jer., then, the statement refers to what was done one year (i. e. in 599) be fore that took place which is related in the book of Kings. Both the time and the number of exiles mentioned in the two passages, are discrepant ; and consequently we may regard this circumstance as heightening the probability of two invasions, as stated above, which took place within a small period of time. Again, in Jer. 52: 29 it is stated, that Nebuchadnez zar, in his eighteenth year, carried away captive 832 persons. In 2 K. 25: 3 — 10, it is declared that Nebuchadnezzar, in his nineteenth year, took Jeru salem, burned the temple, and carried away captive all except the poor of the land (v. 12). How many were the captives, is not stated ; but there must have been a great many thousands. The same thing is repeated in Jer. 52: 12 — 16. Here then (in 52: 29) is a statement of deportation, in a dif ferent year and in very different numbers from what is stated or implied in the book of Kings. Jer. 52: 29 seems evidently to relate to captives sent away one year before the siege was completed ; for it lasted some twenty months. Then, again, there is a third deportation mentioned in Jer. 52: 30, in the twenty-third year of Nebuchadnezzar ; of which we have no other account. Who will venture now to say, that the books of Jer. and of Kings are at variance, or rather, that they are contradictory, in regard to the de portation of exiles ? Both may be regarded as true, without doing the least violence to probability. "But both Daniel and Jeremiah call Nebuchadnezzar king, some two or more years before he was king. How can such a mistake be accounted for ?" Easily, I would say ; or rather, I would deny that there is any real error in the Jewish historians or prophets, with regard to this matter. Of the fa ther of Nebuchadnezzar, viz. Nabopolassar, the Hebrew Scriptures know nothing. Nebuchadnezzar was generalissimo of the Chaldean invadinc army. Before he left the country of Palestine, in order to return to Baby lon, his father had died, and he had become actual and sole king. The books of Daniel and Jeremiah, written some years afterwards, and also the books of Kings and Chronicles, call him by the name which he had long and universally borne. In the narrations of Jeremiah and Daniel, and also of the other books named, the Writers all give him the title of king, which was so familiar to them all. The same thing is every day practised, even at the present time. We speak of Alexander the Great, of the emperor Au gustus, of the emperor Napoleon, etc., as having done or said this and that, even when we are relating, in a popular way, the things which took place before the sovereignty of these men actually existed. The object of the sacred historians is mainly to designate the leading individual who achieved this or that, not to show in particular how and when he entered on his highest office. The Hebrews, who knew Nebuchadnezzar as the leader of the Chal dean army and also as king, before he had actually ended the expedition against them in which he was first engaged, would very naturally of course speak of him as a king, when he first invaded Judea. We may easily con cede, that he is anticipatively so called ; for the usage is too common to be either a matter of offence or of stumbling. It cannot fairly be put to the ccount of error or mistake. EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 27 I do not feel, therefore, that we need to resort, as many writers have done, to the expedient of showing that Nebuchadnezzar was constituted by his father a joint partner with him of the throne of Babylon, before he set out on the celebrated expedition against hither Asia, which established an extensive Babylonish empire. Yet this partnership is, after all, far from being improbable. Nabopolassar was so enfeebled as to be unable to lead the invading army. Berosus says of him : ovtrirjoag to! vloi NatluvxoSvoao- yw, ut'Ti in tv ijliida, /j£qi Tint tijg Svru/jtuig, ^suf/uipn' iji uviiif, x. j. X. Jos. eont. Ap. 1. 19. But Svviiustug does not here mean regal power, (as has been maintained), but military force. This seems plain from a preceding declaration, in which Berosus states that " Nabopolassar sent his son (Nebu chadnezzar) 67ii ti,v iifiniyav y>iv — (against Palestine) . . . unit noXX^g Swii/xKug, i. e. with a large military force." But there is another passage in Berosus, which seems more probably to favor the idea of copartnership in the throne, at the time of Nebuchadnezzar's expedition. After the war is finished, Nebuchadnezzar returns, and is formally installed by the Magi as sole and supreme king. Berosus says of him: " Kvf/ittnue i$ oXuxXi'joov tijs ?raryix/"£ uq^ijs, i. e. becoming supreme over the whole of his father's domain." Is there not a natural implication here, that before this he was in part a xiiqtog ? So Hitzig concedes, (Begriff der Kritik, p. 186), and states ex pressly that Nebuchadnezzar's father made him co-regent, before the battle at Carchemish. Knobel (Prophetism. II. p. 226) also states this as probable. The like do many others ; but I deem it unnecessary to make this a point of any moment. The various sacred writers can be harmonized with each other, and with probable facta, independently of this circumstance, But still, it would be an additional reason for the Hebrew usage, in regard to the appellative king as applied to Nebuchadnezzar previously to his father's death, that he was co-regent with his father, from the time that he entered on his first Palestine expedition. The contrary of this cannot be shown. That Berosus, a Babylonian, should count dominion as belonging to Nabo polassar until his death, seems to be a matter of course, for such dominion was matter of fact. That Nebuchadnezzar, the appointed heir, then ob tained his father's domain or dominion (uo^ijs), was also a matter of course ; but that he then obtained it «| oXoxb'jitov, would seem to imply what has been stated above. Be all this however as it may, it seems that all the He brew writers, iu Kings, Chronicles, Jeremiah, and Daniel, are uniform in regard to the appellative in question. Whatever may have been the state of actual facts, it is a sufficient vindication of the Hebrew historians and prophets, that they have followed the usage of their country in regard to this matter. If they had been writing the particular history of Nebuchad nezzar's life and reign, the matter might then be viewed in a different light, in case a co-regency never, actually took place. But we are met, in regard to our views of the time of Nebuchadnezzar's first invasion, by the allegation of Lengerke, Winer, and others, that in that expedition Nebuchadnezzar did not overrun Judea, nor send away any captives from that country. To confirm this, they appeal to Josephus, Ant. X. 6. 1, who, after describing the capture of Carchemish, says, that " Nebu chadnezzar then passed over the Euphrates, and took all Syria even to Pe- lusium, nagiS Tijg 'lovdalag, i. e. excepting Judea." One is led to wonder, at first view, how Josephus could make this exception ; and this wonder is much 28 EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. increased by comparing the declaration in question with what he says in Cont. Ap. I. 19. Beyond any reasonable doubt, the two passages are at variance. In the latter passage, he quotes Berosus as saying, that Nebu chadnezzar's father " sent him with an army against Egypt, and against T)|» ,'i/ttTiQnr yyv, i. e. against Judea." And in the sequel he quotes Bero sus as also saying, that, at the close of this expedition, Nebuchadnezzar ' sent to Babylon rove aixtmXmovg 'i.wdaian; the captives of the Jews, as well as of the Syrians, Phenicians, and Egyptians.' Yet Berosus and the He brew Scriptures were, beyond all reasonable question, the only authorities which Josephus had, or at least which he employed, in respect to the his tory of Nebuchadnezzar. But the source of Josephus's mistake in Antiq. X. 6. i, is in all probability to be found in a passage from Berosus in Cont. Ap. I. 19, where, in making a summary in a single sentence of the achieve ments of Nebuchadnezzar, the Chaldee historian says : " The Babylonian [king] conquered Egypt, Syria, Phenicia, Arabia, and in his achievments far exceeded all the kings who had before reigned over the Chaldeans and Babylonians." In this mere summary sentence, Berosus omits Judea, i. e. the small country of the two tribes, (for this was Judea, at that period) ; as 'he also omits Moab, the country of the Ammonites, etc. — omits them evi dently because of their comparative smallness. Josephus has unwittingly overlooked this, and so he has excepted Judea, in Antiq. X. 6. 1, because Berosus has not mentioned it in the passage just quoted. It does not, indeed, much commend his careful accuracy to us, when we find him so doing, be cause Berosus, as quoted by him, both before and after the sentence in question, has explicitly averred that Nebuchadnezzar came up, in that very first expedition, to attack Judea, and that he carried away captives from that country. But negligences of this kind are somewhat fre quent, in this otherwise very valuable historian. E. g. in respect to this same portion of history, Josephus states (Antiq. X. 7. 1), that, when Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive, he carried away with him 10832 ¦ethers into exile. Now this statement is palpably made out from combining together 2 K. 24: 14 and Jer. 52: 29 ; Josephus having added together the numbers in both passages, without noticing that one deportation is in the seventh, and the other in the eighth year of Nebuchadnezzar. This discrep ancy he does not even notice, much less pretend to reconcile. And so he has not unfrequently done elsewhere. He needs to be closely watched in such matters. Haste, and carelessness of such a kind, may not unfrequently be charged upon him. I cannot think, however, that he meant to make any wrong statements. It is impossible for me, after having carefully examined all that Berosus or Josephus has to say on these matters, to attach any historical value to the nttQt* Tijg InvSaiag, which has been quoted above and examined. All things being duly compared and considered, I cannot but think that the evi dence of a Babylonian invasion, commencing in the latter part of the third year of Jehoiakim, repeated in 599 at the close of his reign ; renewed against Jehoiachin in 598 ; and then, lastly, at the close of Zedekiah's reign ; are facts as well made out, and as probable, as most facts of such a nature Jn ancient history. Had there been no gain to be made out of this matter, by warmly enlisted partizans, I do not believe that it would have ever been seriously controverted. EXC. I. ALLEGED ERROR IN DATES. 29 I do not see, then, why Lengerke should be so liberal of his exclamation points, when speaking of the intimation of Hengstenberg and Havernick, that the book of Daniel, by assigning the invasion of Palestine to the third year of Jehoiakim, has shown an unusually minute and accurate acquaint ance with the history of the Hebrews. Is it not certain, that Nebuchadnez zar's father began his reign as independent king, in 625 B. C. ? Is it not well established that he died near the end of 605 or at the beginning of 604 ? Is it not sufficiently established by historical testimony, that Nebu chadnezzar had reduced Carchemish and overrun all Syria, Phenicia, Moab, northern Arabia, Palestine, and Egypt, before the death of his father ? Was ' it possible to accomplish all this in less than some two years ? If not, then Dan. 1:1,2, seems plainly to be in the right, which assigns Nebuchadnezzar's first invasion of Palestine to the third year of Jehoiakim. It could hot have been later. Exclamation-points, it would be well for Lengerke, and sometimes for his opponents too, to remember, are not arguments, either ratiocinative or historical. The book of Daniel must, as it would seem, be in the right as to the main point in question. Nor does it contradict at all the other books. The appeal made to Jer. 35: 11, in order to show that Nebuchadnezzar had not yet invaded Palestine, in the fourth year of Jehoiakim, is not valid, because there is no note of time in chap, xxxv, and because, as Nebuchad nezzar probably passed through Judea several times during his first inva sion, there are no data in this chapter to decide which of his transitions occasioned the flight of the Rechabites to Jerusalem. The fact that Jehoia kim was the known ally and vassal of Pharaoh Necho, would of itself show, that the attitude of Nebuchadnezzar toward Palestine must have been one of hostility. The probability seems to be, (comparing this chapter with the following one), that the Rechabites fled from Nebuchadnezzar when he was on his return from Carchemish ; for then he was accompanied by troops from the conquered nations mentioned in Jer. 35: 11. I would merely observe, at the close of this difficult and perhaps too long protracted investigation, that no one who has experience in these matters will think of arguing against the actual occurrence of certain particular events, merely because they are not stated in this book of Scripture or in that, since nearly all of the Jewish history in later times is given to us in pro fessed and acknowledged summaries only. One writer sometimes sees fit to insert some special particular, which the rest have passed by. E. g. Jer. 51: 59 seq. mentions a journey of Zedekiah, with some of his courtiers, to Baby lon, in the fourth year of his reign. In 2 Chron. 33: 11 seq., we have an account of Manasseh as having been carried to Babylon, and of his peni tence, and his return to Jerusalem. Nowhere else is either of these events even alluded to, so far as I can find. Yet after the recent investigations respecting the books of Chronicles by Movers, Keil, and others, I think no sober critic will be disposed to call in question the position, that neither of these accounts is improbable, and that neither can, on any grounds worthy of credit, be fairly controverted. And I would again suggest, that when leading events as to time and place are certain, an assumption of particular circumstances and events attending them, which is built upon the common course of things and supported by probability, is surely neither uncritical nor unsafe. When we suppose, for example, that Daniel and his associates 3* 30 Chap. II. 1. were sent to Babylon as hostages, at the time when Jehoiakim first became a vassal to Nebuchadnezzar, and combine this supposition with the declara tion in Dan. 1: 1 seq., we suppose what seems to be altogether probable, although we cannot establish this particular by any direct testimony, but merely by implication. It may not be useless to add, that as the Jews evidently called Nebuchad nezzar king, from the time that he invaded Palestine, so by a comparison of Dan. 1: 1 seq. Jer. 25: 1. 2 K. 25: 27, we make out forty-five years (inclusively) as the period of Nebuchadnezzar's reign, according to the He brew method of reckoning. At the same time, Berosus and others make out only forty-three years. Still, there is no real disagreement in the case. The Jews began to reckon two years earlier than Berosus, who counts only upon the sole reign of Nebuchadnezzar after the death of his father. CHAPTER H. [Nebuchadnezzar is filled with anguish by reason of a dream, the particulars of which escaped from his memory after he had awaked. The astrologers and their associates are summoned to disclose both the dream and its interpretation; they are threatened with severe punishment in case of failure, and splendid rewards are pro mised in case of success ; > s. 1 — 6. They request the king to disclose the dream, in order that they may interpret it ; but he declines to make any disclosure, and ac cuses them of prevarication, and repeat^ his threats, vs. 7 — 9. On their part, they accuse him of making a demand unreasonable and without any precedent, and avow that none but the gods can accomplish such a task; vs. 10, 11. The king in a fury decrees the destruction of all the Magi; vs. 12, 13. Daniel and his associates, as being among this class, are sought for by the executioner, that they might be slain. Daniel repairs to the king and intercedes for delay, during which he and his com panions betake themselves to prayer; vs. 13 — 18. The secret of the dream is re vealed to Daniel in a night- vision, who praises God for his mercy ; vs. 1 9 — 23. Daniel is at his own request brought to the king, and discloses the dream; vs. 24 — 35. Then follows the interpretation of the same ; vs. 36 — 45. The king falls prostrate bofore Daniel and does him homage. He acknowledges the superiority of the true God, and promotes Daniel to the office of governor of Babylon, and chief governor of the Magi. His companions, at his request, are also promoted to office; vs. 46 —49.] ( 1 ) And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams, and his mind was agitated, and his sleep failed him. nw^a , a later Hebrew word for the earlier nabaa , reign, dominion, not kingdom in such a connection as the present. For the omission of Daghesh lene in the a, see § 21, 2. e nia'bn, in the plural, while in vs. 3, 4, 5, the singular is employed. As the king, in this case, does not require an explanation of more than one dream, the plural form before Chap. II. 1. 31 us would seem to indicate that the same dream was often repeated ; a circumstance which would naturally give rise to the anxiety which he felt, and which was adapted to make a deep impression on his mind. — irvn, At* spirit or mind, i. e. the interior man. — ESBnni § 63, 3. n. 1. b. — rtnin? Niph. of i-pri. The very existence of this Conj. in such a verb, shows that some peculiarity of meaning is attached to it. In ge neral, it seems to be virtually a passive of Hiphil, and so means was made to be, was caused, brought about, or happened. From this branches off a peculiar meaning, here and in Dan. 8: 27, a kind of was was, i. e. something which has completed its existing state and has ceased to be, —fuimus Troes. Ges. confectus est, deficit, rightly as to the real mean ing; and so I have translated libs nnifi? , failed him. The idea is, that his sleep, which was once sound and refreshing, was now past or gone in respect to him. The seeming repetition of his, in the suff. of libs , is not incongruous in Hebrew, but rather common, bs is = bK , in a multi tude of cases ; and so we may translate literally : for him, or (as above) in respect to him. The construction is not unlike to ?]b-^b , Gen. 12: 1, and other idioms of this nature. In vulgar English we say : He is gone for it; which is like to the shape of the phrase before us; but the 1i- being masc, it appears in this case to indicate the person of the king, and not the sleep. Schultens, Rosenm., Hav., and some others, however, refer libs to iriJO after this tenor : His sleep was against him, contra ip- sum, i. e. oppressive or burdensome to him, a meaning not unusual to bs , Lex. A. 1. y., comp. 4. a. But, to say the least, this is not a natural mode of expressing such an idea, although it may be a possible one. Surely, after saying that the very soul of the king was agitated by his dream, it would not seem to be making much progress, to add, that " his sleep was troublesome to him." Much more expressive and natu ral is the idea, that he was sleepless, which is the idea given by the first interpretation. Berth, and Winer: His sleep went away from him; and so Theodotion : iyiv&io an avrov ; well enough as to the general mean ing, but libs cannot mean from him, as if it were libsa . The (Chaldee) example in Dan. 6: 19, inibs rm inauj, which most translate his sleep fled from him, although evidently of the same general meaning as the phrase before us, will not justify the rendering by an aitov in the case before us. The examples of a Dative {pleonastic form) after a verb of motion, are indeed by no means uncommon, e. g. Gen. 27: 43, t]b rna , flee, lit. flee for thyself; Isa. 31: 8, ib &a, he lias fled, Gen. 12: 1. Cant. 2: 11. Prov. 13: 13. But these all differ from the present case, because the suffix pronoun relates to the subject of the verb. To translate Dan. 6: 19, by his sleep fled from him, gives indeed the general idea in 6ur 32 ~ EXC. H. ALLEGED ERROR IN DATES. language, but not the shape of the expression in the Hebrew. That the case before us is simply one, where the person is strongly marked to whom the assertion relates, cannot well be doubted. It is clear that libs does not refer to iroa) . ' Exc. II. A second charge of chronological error against the book of Dan iel is, that it makes an evident mistake in respect to the period when Nebu chadnezzar's dream took place, and Daniel interpreted it. The dream was in the second year of Nebuchadnezzar's reign, Dan. 2: 1. Previously to this, Daniel and his fellows had been subjected to a three years' discipline, as preparatory to waiting upon the king, Dan. 1: 5. That period had passed, before Daniel was presented to the king, Dan. 1: 18. How, it is asked, could Nebuchadnezzar, as king, appoint to Daniel three years of disci pline, and yet bring in the same Daniel, in the second year of his actual reign, to interpret his dream, when it is evident, from the author's own showing, that this Daniel had already completed his three years' course of discipline, and taken his place among the Magi before he was called to interpret the dream ? Dan. 1: 20. 2: 2, 13. If the result of the preceding investigation be admitted, then is the so lution of this seemingly difficult problem rendered quite easy. Nebuchad nezzar is called king, in Dan. 1:1, after the usual manner of the Hebrews (comp. 2 Kings 24: 1. 2 Chron. 36: 6), and in the way of anticipation. In fact he became sole king, before that expedition had ended. But when a Jewish writer in Babylon (Daniel) comes to the transactions of his actual reign as reckoned of course in Babylon, (for of course the date of his reign there would be from the period when he became sole king), the writer dates the events that happened under that reign, in accordance with the Babylonish reckoning. So it seems to be in Dan. 2: 1. According to the result of the preceding examination, Daniel was sent to Babylon in the latter part of 607 or the beginning of 606. Nebuchadnezzar became actual king, by the death of his father, near the end of 605 or at the beginning of 604. Ne buchadnezzar's second year of actual and sole reign would then be in 60S. If we suppose the latter part of this year to be the time when the dream occurred, then we have a period of nearly four years between Daniel's exile and his call to interpret the king's dream. Any part of 603 saves the ac curacy of the book of Daniel, in respect to this matter. In fact it lies on the very face of this statement in the book of Daniel, that it is scrupulously conformed to historical truth ; for how could the writer, after having an nounced Daniel's deportation as belonging to the third year of Jehoiakim, and his discipline as having been completed in three years, then declare that Daniel was called upon as one of the Magi, to interpret dreams in the second year of Nebuchadnezzar ? If Nebuchadnezzar was actual king in the third year of Jehoiakim he was so when Daniel was carried away to Babylon ; and plain enough is it, that Daniel's course of discipline was not complete until the fourth, or at least the end of the third, year of Nebu chadnezzar. The error would, in such a case, be so palpable, that no wri ter of any intelligence or consistency could fail to notice and correct it. We are constrained to believe, then, that Nebuchadnezzar is named king Chai\ II. 2. 33 merely in the way of anticipation, in Dan. 1: 1 (and so in 2 Kings xxiv., 2 Chron. xxxvi., Jer. xxv.) ; and that the date of his sole and actual reign is referred to in Dan. 2: 1, as the Babylonians reckoned it. Thus under stood, all is consistent and probable. We need not resort as Rosenmiiller and others have done, to a long series of dreams on the part of Nebuchad nezzar, in which the same thing was repeated ; nor to the improbable subterfuge, that, although he dreamed in the second year of his reign, he did not concern himself to find out an interpreter of his nocturnal visions, until some considerable time afterwards. Both of these representations seem to me to be contrary to the plain and evident tenor of the whole nar ration. The agitation was immediate, and the stronger because it was im mediate. Procrastination of the matter might, and probably would, have liberated him from his fears, and blunted the edge of his curiosity. That Jeremiah reckons in the Palestine Jewish way, i. e. anticipatively, is certain from Jer. 25: 1. 46: 2. That he did not this by mistake, but only in compliance with the usage of the Jews in Palestine, seems altogether probable. On the other hand, the state of facts as to Nebuchadnezzar's conquests, as exhibited above, shows that his invasion of Judea must have begun as early as Dan. 1: 1 asserts. In truth, facts and events vouch for the writer's minute historical accuracy in this matter, in case it be conceded, that Nebuchadnezzar is called king, in Dan. 1: 1, in the way of anticipa tion, and in accordance with the common Hebrew usage. (2) And the king commanded to summon the sacred scribes, and the enchanters, the sorcerers, and the astrologers, that they might show to the king his dreams ; and they came, and stood before the king. irsil, commanded; see 1: 3. — Nipb , to summon = arcessivit ; for b, see Lex. B. 3. It may take the Dat. with b, or it may omit it ; for the usage continually varies. In the present instance, however, the na ture of the sense would seem rather to demand the Ace. after the verb ; in which case the following nouns may be, in . accordance with the later Hebrew idiom, which often puts b before the Ace, after the manner of the Aramaean ; Lex. 3. 4. c. ad fin. Yet if we translate thus, to make proclamation to the sacred scribes, etc., the Dative is preferable. For the first two nouns, see 1: 20. The root spax seems to mean incantavit, i. e. by chanting some formulas of imaginary potency, to influence in a mys terious but potent manner. The like to this has prevailed in most of the heathen forms of religion. — tjisisaa , participial noun (Piel), which probably designates a species of enchanters, \tfio sing magic songs in a low and peculiar tone. In Syriac, the verb (in Ethp.) means to suppli cate ; in Heb., to mutter or speak tcith a low voice. The literal sense would seem to be nearly designated by that of the Latin incantator, i. e. one who cantillates supplications, execrations, and the like, in order to prevent or remove evil, or to obtain some disclosure of interest to the party concerned. But still, the Latin word is probably too generic to be strictly accurate. It is unquestionably near akin to Di^|Nj_which, if 34 Chap. H. 2. Exc. III. on the chaldees. we may trust to the shade of meaning disclosed in nBffiK , quiver or cover for arrows, probably meant originally to cover, conceal, and the like. Hence bisisx may mean merely those who practised hidden or concealed arts. What these were in particular, no text informs us ; but a com parison of the practices of the Greek and Latin soothsayers will easily show how many and various these might have been. diBffSB , a kindred participial word which seems to designate the suppresed cantillation or low muttering of the formulas of conjurers, may of course imply a par ticular species of the Chaldean Magi. — Qifliaa, astrologers here, but originally this was the name of the people inhabiting Babylonia. So far back as the time of Abraham, the Mesopotamian region was called the land of the Chaldees, Gen. 11: 28, 31. 15: 7. Comp. Ezek. 1: 3. 11: 24. Exc. HI. On the Chaldees. Some Greek writers frequently apply the word Chaldees {XaXSuioi) to a fierce people, in the mountainous country bordering on Armenia. Xeno- phon met with such on his retreat, and he has often made mention of them ; e. g. Anab. IV. 3. 4. V. 5. 17. VII. 8: 25. Comp. Hab. 1: 6 seq. Job 1: 17. Strabo notices tribes of the same name, in the country of Pontus, XII. c. 3. p. 26, 27, 36, Tom. III. edit. Lip. From the Armenian [Assyrian] Chaldees many writers have of late supposed the Babylonian Chaldees to have come; which Isa. 23: 13, as interpreted by them, seems to favor: " See ! the country of the Chaldeans, this people was not ; Assyria assigned it [the country] to the dwellers of the desert; they [the Chaldees] erect their watch-towers, they set in commotion the palaces of it [Tyre], they make it a heap of ruins." As Assyria anciently extended her dominion over all middle Asia, and of course over the Armenian Chaldees, the latter might, under their permission, have emigrated to the plains, and being a courageous and warlike people, they might have obtained preeminence wherever they settled, over the feeble inhabitants of the plains. But if the Nomades of Chaldean Armenia were indeed the predominant portion of the Babylonish people, so that the country was early named from them, those Nomades must at least have emigrated at an early period of the As syrian dynasty, i. e. during the one which preceded the invasion of Ar- baces, and (according to Ctesias) ended with Sardanapalus, B. C. 747. The deductions from Isa, 23: 13, by Gesenius, Hitzig, Knobel and others, viz. that the Chaldean power and even name in southern Mesopotamia and Babylon are of recent origin, must depend mainly on the correctness of their exegesis of the text in question. But this is far from being made out. On the other hand, substantially with Hupfeld (Exercitt.), and Leo (Allgem. Geschichte, s. 106), we may with much more probability translate thus: " Behold ! the country of the Chaldeans — this people was not [a people] ; Assyria — it has assigned it to the beasts of the desert; they erected their towers, they watched her palaces ; [but] it has made her a heap of ruins." In this way we have one main agent, viz. the Chaldean people. The Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. 35 " heap of ruins" is Nineveh, and the " desert" made by invasion, is the Assyrian domain. The prophet is threatening Tyre, and bids her look to what the Chaldeans, their invaders, have already achieved in Assyria. It were easy to vindicate the interpretation just given, but Hupfeld (Exercitt. Herod.) has sufficiently done it, and it would be out of place here. The reason why I have now introduced the subject is, because this text is the main dependence of many recent critics for establishing a favorite posi tion of theirs, to which I have already adverted, viz. that the Chaldean power, and even name, in southern Mesopotamia and Babylon, is compara tively recent, and that Chaldea was unknown to the biblical writers before the time of Jehoiakim, at least as a national and independent country. Facts, strong and (as it seems to me) irresistible, make against this. Schleyer, in his Wiirdigung der Einwiirfe, s. 48 seq., 138 seq., has made objections to it which cannot well be met. Shinar was the older name of Babylonia, Gen. 11:2. This had a king (Amraphel) in the days of Abra ham, Gen. 14: 1, 9. That Babylon justly claims a very high antiquity, cannot be denied. Ctesias, Herodotus, Berosus, the Jewish SS., all agree in this. The latter make Nimrod its founder, who was a grandson of Noah (B. C. 2218), Gen. 10: 8. Its walls, towers, palaces, bridges, dykes, and architecture of every kind, most of which was on a gigantic scale that ri valled or exceeded that of Egypt, prove incontestably an advanced state of knowledge in Babylon at a very early period, and indicate a metropolis of the highest grandeur. Other facts of much importance are in accordance with this. Simplicius (Comm. ad Aristot. de Coelo, p. 123) tells us, that Ca- listhenes, who accompanied Alexander the Great to Babylon, found astro nomical observations there which reached back to 1903 years before that period, and which he sent to Aristotle ; and also that the Magi claimed to be in possession of much older ones still. Ptolemy, in his famous Canon, plainly allows their astronomical observations to be correct as far back as Nabonassar (about 747 B. C), and there begins his era from which he dates events. Larcher, and above all Ideler (on the Astronomy of the Chaldees), have shown that the period of 1903 years is neither impossible nor improbable ; as Gesenius himself appears to concede, Comm. in Es. in. p. 350. But be this as it may, Diodorus Sic. (II. 29) says expressly, that the Chaldean priests (whom, like Daniel, he calls Chaldeans), are of the most ancient Babylonians, XaXSaloi lolvvr t&v ttoxniorannv orrig Ba- BvXuivlaiv. All this seems to show, that the Chaldees (both nation and priests) are of the highest antiquity, and that an emigration from the northern mountains, if it ever took place so as to give a name to the coun try, must have been at a very remote period. Whenever it was, priests and people appear to have come to Babylonia together. There they amal gamated with the population ; and the Magi, (the priests of the fire-wor shippers, such as are described by Zoroaster in the Zend-Avesta), probably enn-a^ed in the studies, and united in some of the pursuits, of the native priests in Babylon ; the conquerors thus assimilating to the conquered, their superiors in knowledge, like the Goths and Vandals assimilating to the Romans. Hence the mixture of Parsism and gross polytheism in the reli gion of Babylon ; for plainly the latter contains both elements. In this way, moreover, can we account for that mixture of the Zend and Pehlvi languages with the Semitic, in the composition of many names and offices in Babylon, in the time of Daniel. Mag (aa Jer. 39: 3) is the same as 36 Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. the Sanscrit maha, Pers. mogh, Zend meh, and is equivalent to the He brew a'l ; and the Taiari in Daniel are the same as the DiJa and Di2n . But although many, or perhaps even most, of the proper names of men and of civil offices among the Chaldeans are best explained from the Zend, or the old Persian, yet the names of their gods and of their religious offices are mostly of a Semitic origin ; e. g. Belus = bra or bra ; Mylitta = rnbia (genetrix) ; diSBin from U'irl , Dan. 1: 20. 2: 2, and also in Gen. 41: 8. Ex. 7: 11, 22. 8:' 3, 14, 15. 9: *'ll ; S)1SX , Dan. 1: 20. 2: 2 (Chald.), 10, 27. 4: 4. 5: 7, 11, 15, = Syr. \J.LL] ', W?=« , Dan- 2: 2> als0 Ex" 7: n- 22: 17. Deut. 18: 10. Mai. 3: 5; and so the generic Chaldee word Qi3n (= Magus), Dan. 2: 12, 21. 4: 3. 5: 7, 8, is notoriously the same as the He brew Dan . But many of the names of kings, and of the higher civil offi cers, seem to be compounds of Semitic with the Parsi, Pehlvi, or Zend; such as Nebuchadnezzar, Belshazzar, etc. (see Lex.) The internal evi dence, therefore, of a mixture of inhabitants in Chaldea, from some quarter or other, appears to be inscribed in high relief upon the language of the Chaldeans, in the time of Nebuchadnezzar. The religion of the Babylo nians, (as exhibited best of all by Miinter in his Essay on this subject, and by Gesenius in his Excursus at the end of his Comm. on Isaiah), affords striking evidence of Parsism and polytheism commingled by the union of different nations who retained some of their respective rites, and by the natural progress of the attractive sensual parts of those rites, as the me tropolis progressed in riches and luxury and debauchery. This general view of the subject seems necessary in order to place the reader of the book of Daniel in a position, in which he may rightly esti mate the various phenomena of the book. There is a mixture throughout of the Assyro-Median and Semitic, both in the names of men and offices, and also in the rites, customs, and opinions of the inhabitants. That the _<4ss!/ro-Chaldean at the time when Daniel lived, was the common spoken language of the court and king, seems to be plainly negatived by Dan. 2: 4 seq. The Magi address the king nialit i. e. in the Aramaean, which is substantially the same that we now name East Aramaean or Chaldee. In this language, more than half of the book of Daniel is composed. Doubt less the Jews who lived in that quarter when Daniel wrote the book, could read and understand it ; and indeed to the younger part of them, at that period, it must have been vernacular, or nearly so. It is even quite proba ble, that the history contained in the book of Daniel would thus be more easily read by the younger portion of the Hebrew community in that region, than if it had been in the Hebrew ; and this, perhaps, might have been the inducement to write it in Aramaean. But to return to the Di^tuarj of our text; I have only to add, that this name, employed to designate a literary order of men (equivalent to Diaan , Chald. "|iai3n , and Magi), passed into very common use among the Greeks and Romans. So Strabo XV. Tom. III. p. 326. ed. Lips. Diod. Sic. 2. 29 seq. Cic. Div. 1. 1, 2. Ammian. Mare. 23. 6. Arrian Alex. 3. 16. In still later times, fortune-tellers and magicians from the East were called Chal deans, by European nations. The progress of meaning in regard to the appellation is obvious. First, the Chaldees are conquerors, and offices, or whatever else is eminent, are called Chaldean par excellence. Then, as Chaldea abounded in astrologers and soothsayers, it was natural for Greeks Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. 37 and Romans to call these classes of men by the name of Chaldeans. Last of all, among the western nations, soothsayers and magicians were called by the same name, without any special regard to the country from which they sprung. One meets, not unfrequently in the classics, with the appel lation employed in this manner. Several questions, of some importance in regard to the genuineness of the book of Daniel, have been recently made, first in regard to the number of classes specified in the verse before us, and then in respect to the em ployment of Qi^^a , as designating only one portion of the Magi. To begin with the latter; Gesenius (Comm. in Es. II. s. 355) seems to call in question the limited meaning of the word, and Bleck (on Dan. in Schleiermacher, etc., Zeitschrift, s. 225) even doubts whether there was any such thing as different classes. Both doubt against the evidence of usage widely extended. Daniel plainly uses the word to denote a class of the Magi, in 2: 2, 10. 4: 4 (Engl. Vers. 4: 7). 5: 7, 11. And when Ge senius and Hitzig suggest, that in Dan. 2: 4, 10, the name Chaldeans is generically employed, Lengerke himself, (sufficiently inclined to all which can make against the genuineness of the book), avers very justly that this is only in the way of breviloquence, where one class that is preeminent is named instead of recapitulating or particularizing all, (Comm. s. 50). De cisive, as to the usage of such a method of expression by the writer, is Dan. 3: 24, where only the *i"ia^r; (state-counsellors) are addressed, while v. 27 shows that they are only one class of the State-officers then and there as sembled, to witness the spectacle which is described. Such methods of breviloquence are quite common ; and besides all this, we have heathen usage of the same kind as that under discussion ; e. g. Herod. 1. 181, oi +Xul&iiiot., f'uvitg Ugitg tovxov xov xtsov [i.e. Bi)Xov~\, comp I. 183, where XmXStuoi occurs three times in the same sense ; Diod. Sic. II. 24, tuiv iiuiwv, ovg BitfivXwinoi xaXoiitn XaXdaiovc, and again in c. 29, XaXdaioi jolnr j&r €LQ/titiOTtxid3V BufiuXwviwv . . . n afiitnXr^iuv 'd^ovci. tu^tv rote xar Al'yvniov liyfuat ; and so Hesychius, XaXdmoi, yivog Mtiyotv. Ctesias (edit. Biihr, p. 68) seems, indeed, to use Chaldeans and Magi as synonymes ; and so, as we have seen above, later usage among Greeks and Romans often em ployed the words. But even in Ctesias, the context shows that by Chaldeans is there meant the higher order of the Magi. So in Dan. 2: 4, 10. Thus much for the limited use of the name Chaldeans, which is sufficiently clear and certain. As to the number of the classes, with respect to which Lengerke (s. 49 f.) thinks he detects the error of a later writer who was not intimately acquainted with Chaldean matters, the question seems not to be one of any great difficulty. He admits, as do nearly all others, that there were divisions or classes among the Magi. This was notoriously the case as to the priests in Egypt, Ex. 7: 11. Herod. II. 36. 58. Jablonsky, Panth. Egypt. Prol. c. 3. The division of priests in India, from the remotest period, is well known. The Medes and Persians admitted the like divisions among their Magi. The author of Daniel, in 2: 2. 4: 4. (Eng. 4: 7). 5: 7, 12, ap pears to name five classes of Magi, (if indeed the niEEaa of 2: 2 be not merely another name for the ¦p'l'lS of the other passages) ; on account of which Lengerke accuses him of mistake ; and he declares (p. 47), that ' all other ancient writers everywhere acknowledge only three classes,' and con cludes from this that the writer of the book was some person of a later age 4 38 Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. and of a remote country, where tradition gave an indistinct and uncertain report. His authorities as to the ' united report of all antiquity,' are Jerome (Contra Jovin. I. p. 55), and Porphyry (de Abstiu. 4. 16). These are somewhat late writers as to the matter of testifying, ' for all antiquity,' to a particular usage in Babylon about a thousand years before their time. But in fact, neither of these give their own testimony. They both appeal to Eu- bulus. If Eubulus the philosopher is meant, he lived about 200 B. C. If either the comedian or the orator of the same name be meant, (which seems not probable"), they lived about 376 B. C. In his history of Mithra, Eubu lus asserts, that 'the Magi were divided into three classes.' When ? In his time, or at an earlier period ? Among the Persians, or among the Baby lonians of Nebuchadnezzar's time ? Unquestionably he refers to the Per sians, inasmuch as the history of Mithra concerns them. But even admitting the correctness of the testimony at the time when it was given, it proves nothing in respect to the custom or usage at Babylonia, in the seventh cen tury B. C. Magi indeed there were at Babylonia ; for among the military chieftains of Nebuchadnezzar, at the siege of Jerusalem in Zedekiah's time, was Nergal Sharezer 3a a'l , chief Magian. The priesthood, so far from excluding men from civil or military office in those times, was a leading recommendation of them to appointments of this nature, because it implied an unusual degree of knowledge. Thus Ctesias represents Belesys, the leader of the Chaldeans when Nineveh was destroyed, as " the most distin guished of the priests, ovg BufivXdtvioi xaXovai XttXdalovg," Diod. Sic.II. 24. So a Magian was elevated to the throne of Persia, after the death of Cam- byses ; Ctes. Persica, c. 13 seq. So, after the death of Nebuchadnezzar's father, while the former was carrying on the war in Judea, the affairs of government, before the return of the prince to Babylon, were administered. by priests [t/io XuXduimv~], and the supremacy was vested in the archimagus, who gave it up, in due time, to Nebuchadnezzar, according to Berosus in Joseph. Antiq. X. 11. 1. In fact the oriental and Egyptian kings, as well as some of the Caesars, paid the homage to the priesthood of becoming members of their body, if they were not already so when they became kings. It may, I readily concede, have been the usual fact, that the leading divi sions of the Persian Magi were three in number.* But this would be of little avail in showing that such was the custom of the Babylonians, among whom, although the priesthood retained, as it would seem, the honorary name of Magi, yet their religion differed in the most striking manner, in many re- * But this is not established by the Zend-Avesta, as cited by Heeren, (Ideenl. s. 480, ed. 3d) ; for in Kleuker's ediiion, II. 261 , only two classes are spoken of, viz. Herbeds and Alobeds. But in Yesht Sades, (LXXXIII. ad fin. II. p. 194), the Avesta speaks of the three orders of the Athorne = priests ; again (ib. p. 276), the same thing is mentioned ; once more (p. 156), " the threefold, like the Athorne." But in another passage four orders of priests seem to be designated. So in Zend Avesta, III. p. 225, wefind.ffer6erf(=candidate for the priesthood), Mobed( priest), DesturMobed (teacher- priest), and Destur Desturan (= archbishop), a provincial superior. Probably the case is the same in the Zend-Avesta as in Daniel ; i. e. sometimes the leading class only is noted, as in 2: 4, 10 ; then again we have four classes, in 2: 2 ; in 5: 7 are three classes, (one >i new one) ; four classes in 4: 4 ; three in 5: 7 ; and four in 5: 1 1. To insist, now, that any one of these passages exhibits the full and exclusive designation of all the classes of the Magi, would be entirely nugatory. Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. 39 spects, from that of the Parsis. In the rites of the latter, there was no temple, no altar, no sacrifice of human victims, no consumption by fire even of any victims, no images of gods, no prostitution-worship of Mylitta, in a word none of the impurity, cruelty, ridiculous prodigality of expenditure, and abominable rites of the Babylonians. All matters of religion had been changed, by the commingling of the (Assyro-) Chaldean conquerors with the grosser and more sensual heathen of Babylouia, if indeed we concede such an intermixture. How then can testimony about the Magi in a coun try where pure Parsism prevailed, be applicable to the case of the Babylo nian priests and literati, as described by Daniel ? But if we must resort, in the present case, to the testimony of Greek writers, the position of Len gerke is far enough from being confirmed. Diodorus Sic, in speaking niol rtoK iv BnfivXiavi xaXov/iivtuv XtxXduiar, represents them as practising astrology, soothsaying, magic, incantations, augury from the flight of birds, and the interpretation of dreams and remarkable occurrences, II. 29 ; all of which plainly betokens different classes.* Strabo, most of all among the Greeks to be relied on in such matters, says (XVI. 1. §6), " There are, among the Chaldean astronomers, yirij -nltlat many kinds or classes, some are called Orcheni, and some Borsippeni, besides many others {iiXXoi tiXuuvq), who affirm different things in respect to their doctrines, according to their respective sects." Here then is abundance of room for the four or five classes of Daniel ; and it is indeed quite probable that the subdivisions must have amounted to many more, although it was not to his purpose to name any more than the leading ones. At all events, the testi mony of Daniel stands high above any fair exception, in regard to the classi fication of the Magi. Certainly he has named no improbable class. Nearly all of the classes named, indeed, appertain to the priesthood of the heathen, as elsewhere exhibited in the Scriptures ; and if there be a class sui generis in Daniel, there can be no good reason to charge him with error ; for how can we reasonably suppose, that there was not some one class or more of the priesthood that was peculiar to Babylon ? * Certainly this assertion seems very probable, if we turn our attention, for a mo ment, to the divisions of the priesthood among the Greeks, in relation to such mat ters. With them every god and goddess had a separate order of priests; and even the same orders differed from each other in different places. Ac,ain, each of these orders had a high-priest ; in some places two; the Delphian* five. Then there were assistants of the sacred order, viz. the Parasiti or those who provided materials for the celebration of religious rites, and then the Kipvuec or criers, who also acted the part of cooks and butchers. Besides tlie-ie classes, there were the vsunApni, who kept dean and adorned the temples ; then the vaoijiv ianec who guarded those temples ; and lastly the irpo-oXoi or general waiters ; Potter's Gr Antiq I. p 222 seq. Be yond these general divisions, were subordinate ones almost without end ; e g. as to diviners, jiavrcic, xpno/io%6}oi, fteojiui'-eic, of three kinds; interpreters of dreams, bvF.ipOKpirai, iiveip'tvua-m, oveipo-oXoi; divination by sacrifices employed at least six classes; by birds, at least as many more; by lots, at least three; by ominous words and things, many classes ; by magic and incantation, at least nineteen ; Potter ib pp.327seq. We must add to all this, that the priesthood among the Romans was arranged in quite a similar way. I do not aver that the Chaldeans made all of these subdivisions, which are almost endless; but I may well say, that the offices which Diodorus ascribes to their Magi, involves, from the very nature of the case, something not unlike to this. 40 Chap. II. 2. Exc. III. on the chaldees. The suggestion of Gesenius (Comm. II. p. 355), that the writer in all probability merely brought together the various designations of such classes of persons as are mentioned elsewhere in the Heb. Scriptures ; and the as sertion of Lengerke (p. 47), that 'he undoubtedly did thus ;' seem to have no other basis than an inclination to throw discredit upon the book, and in dustriously to collect and reckon up everything which may help to show, that the writer was lacking as to accurate knowledge. Something more than this, however, seems necessary in order to discredit the book in question. Equally nugatory seems to be the assertion of Bleek, (Schleierm. etc. Zeits. =. 225), that 'it is altogether wonderful, that Nebuchadnezzar should summon all classes of the Magi to interpret his dream, instead of summon ing the appropriate class, viz. the IriiQoaxonoi.' It is enough to say in re ply, that as Nebuchadnezzar had forgotten all the particulars of his dream, and these were required to be disclosed as well as the interpretation to be given ; and moreover, since he kilew, as the Magi assert (Dan. 2: 10), that ' no king or ruler was wont to make such a demand ;' the very difficulty and extraordinary nature of the case would naturally induce him to sum mon all classes of his "aian , so that what one class could not accomplish, another perhaps might be able to do. Nothing was more common among the Greeks and Romans, than, where one method of divination failed, to resort to another. Probability, therefore, and consistency are Stamped upon the very face of the narrative, in regard to this matter. One other objection against the probability of the narration in Dan. ii., has been strongly urged, viz. ' the improbability that a foreigner should be admitted among the Magi ; and above all, that a most rigid Jew could at all be promoted to supremacy over the whole order, as it is related of Daniel (2: 48), that he became baa laiarrba br ¦piao-a'i ; of if he was promoted, that such a man as Daniel could accept the office, and discharge its duties.' That the Magi had a supreme head, is plain from Jer. 39: 3, where Ner- gal Sharezer, a military chieftain of Nebuchadnezzar, is named M a"i , i. e. arch-Magian. So Sozomen (Hist. Eec. II. 13) speaks of uiyag agxluayog. Berosus, as cited by Athenaeus (Deipnos. XIV. 44), in speaking of the Sa- kea (i. e. Saturnalian feast) of the Babylonians, mentions the overseer as being arrayed in kinglike robes, and as called Zoiy nv-nq (=p&), which means praefect. Diodorus Sic. says of the priest Belesys, who led the Baby lonians in revolt against Sardanapalus, that he was iw» itqiuiv (niarjuoiuxog. Every large town, province, and kingdom, had an aQz'titayoq, Zend. Av. III. p. 226. That a foreigner, by special favor of the king, could be introduced among the Magi, seems quite probable from the usage of the Persians, who, although they excluded foreigners in general from that order, did this, as Philostratus (in Protagora) asserts, i\v pi) o fitnaiXii'g f- , ni — n'l — being usually omitted, Gr.§ 31. 1.— - iwirw , Fut. of nib, in Ithpeal, Gr. p. 68. Par.— Such a punishment as is here threatened, viz. the cutting of the body in pieces, the chopping off of the limbs, and the like, was, and still is, common in all the barbarous countries of hither Asia, in Egypt, and in ancient Greece and Rome. Lengerke has accumulated references to it. As to the threat, Tour houses shall be made a dunghill, it is unnecessary to urge its literal ly exact sense. It is a strong expression employed to indicate, that their houses would be utterly destroyed, or converted into ruinous heaps which were employed as receptacles for all manner of filth. (6) But if ye will show me the dream and the interpretation thereof, ye shall re ceive from me gifts and presents and much honor ; therefore show me the dream and the interpretation thereof. 1'innn (teha-hlvVon) = "linn , Apb. of Nin , the n formative in Aph. being retained in the Fut. (Gr. p. 49. 5), and the quiescent 1 of the suffix- formative being omitted in the writing. The 1 in the verb is radical and movable, {-von). — larva , fem. plur. of sing. fem. awtia . — naia? , prob. Chap. II. 7, 8. 45 of Persian origin, nuvaza meaning donation in that language. The deri vation from the Greek rofitc^a is improbable ; for this means coined money, while we meet with no notice of such in Babylon. The derivation from taia , by prefixing 3 formative and omitting the second 1, is rather forbidding, as so little that is really analogous can be found. Mau- rer (Comm.) derives the word from xaj = ra: , to gush forth, and naT = aiT, to flow, the combination meaning copious or large donations. For the form -i;?i , see § 34. No. II. The word may mean splendor, honor, or (which entitles to honor) elevated office. Honor, in the sense which may comprehend the lattei', seems to be here meant — Nisb, see § 28. b. 10, for the form. — " ba^n , Fut. Pael. — v:7£"a = the He brew i;ea , i. e. the suff. pronoun is joined with the plural form of the word, which throws out i (the index pluralitatis) when it takes the suff. •>— , which in pause (as here) is -- . The mode of expression is of the intensive kind, meaning that all which is promised in the case is with in the king's purview or in his possession, and therefore is ready to be bestowed. For the form of it, comp. Dan. 2: 15. 5: 19. 7: 8, 10. Ezra 7: 14. — inb , lit. on account of this = therefore. — ijir.n , Aph. Imper. plur.,' the n=S; the i (vo) = 1"; and1: is a verbal suffix ; comp. Aph. p. 73. Gramm. (7) They answered again and said : Let the king tell the dream to his servants, and we will show the interpretation thereof. i:r , 3 plur. Peal, Gr. p. 72. — r.is;:n , adverbial fem. form, out of ¦j-3Ti . — "|iT?x , Part plur. instead of the praeterite verb, § 47. 1. — iaxi , Fut., see for vowels, § 21. a. — iniiarb , for suff. to the plur. noun, see Gr. p. 35. Par. 2. — ninn? , Fut. Aph. with n retained, p. 49. 5. The demand made by the Magi seems to be one to which an answer in the way of compliance was of course expected, and which they had a right to expect according to common usage. (S) The king answered and said : Of a certainty I know, that ye are seeking to gain time, because ye sec that the word has gone from me. Four participles as verbs, viz. rer ; las , r-i; , paat (plur.), § 47. 1. The latter I have rendered seeking to gain, lit. buying, purchasing, which however can here have only the meaning that the version represents, and which is quite of a different tenor from either Cicero's emere tempus (cont. Verr. 1. 3), or the expression of Paul: xatgbv tSayopd'QsG&ui, Eph. 5: 16. To buy time, in our text, means to procure more time, i. e. longer delay. — xa^s , stat. emphat. of ",nr , which comes from the root lis and has a formative ;- , comp. § 28. c. 20. — For "paat liras used as a verb, see § 47. 1. b. — The threat of the king, with the consciousness that 46 Chap. II. 9. they were unable to satisfy his demand on the spot, made the Magi de sirous of obtaining a respite, during which they might perhaps hit upon some expedient to extricate themselves from their very unpleasant dilem ma. — ifl bap-ba , lit. all because that = altogether for the reason that, an intensive of the simple il bap , because that. Such accumulated forms of particles are frequent in Chaldee. — limTri , Peal of Xtn . For the rest, see v. 5. In other words, ' You wish delay, because I demand, on penalty of death, that you should give the requisite information. (9) But if ye will not make known to me the dream, one thing is your purpose, both a false and deceitful word have ye agreed to titter before mc. until the time shall have changed ; therefore tell me the dream, and then I shall know that you can show me the interpretation thereof. ¦jri i*t , apparently = quod si, for I'n = iicx in Hebrew, which often stands for the conjunctive that. But this will make no sense here, unless we refer it back to sax S"P of v. 8, and regard it as coordinate with the t -: -t ' o clause ifil sair i'n of the same verse. The discourse will then proceed thus : ' I know that ye are seeking to gain time — [I know] that if ye do not make known the dream, ye have agreed upon one purpose, viz. to deceive me by ' false and deceitful words.' If we might render il by but, or by moreover, it would apparently relieve the difficulty of the construc tion, yet not really. 11 , however, will bear neither of these renderings. Rosenm. says of it, " redundat, ut apud Latinos quod in quodsi. So Leng., quodsi. In his German version he gives it no meaning, but merely trans lates in ; and so De Wette. This is cutting the knot, but not untying it. But the connection proposed above, preserves the usual meaning of ifl. That the clause is asyndic, when so constructed, is no objection, in a book where this is a striking trait in the syntax. — i:|iri.int! , see in v. 5. — nin fem. of in, written in the Hebrew manner (as usual in biblical Chaldee) for ton, the fem. being used in relation to M . And so with ion , used here as a copula = it is, § 40. 1. 4. in = the Heb. ir,x , and is formed by an aphaeresis of the x rvi usually means decree, placitum ; here, however, as in Syriac, = voluntas, purpose. To render it decree, statute, would make no tolerable sense. — lsi nbal , an epexe- getical clause more fully developing what immediately precedes ; so that we may render 1 by namely, even ; nba is fem. — na-ta = xa-ra, (see ¦Tin above as to h for x), fem. of a-ts , the 1 being here used instead of the Hebrew i in ata, see Ges. Lex. under t nrinb , (n for x), fem. of the Part, passive, used as an adjective, like naia . — iiFiaain , the vowels belonging to the Jthpael form or Qeri in the margin, viz.ilMBTntrj, in which the formative n not only exchanges place with t radical (in )-q1) but becomes a 1 , p. 29. b. But there is no need of the proposed emen- Chap. n. 10, 11. 47 dation in the Qeri, for the Kethibh makes a good sense, inasmuch as it is in Aphel, and should be read accordingly, l^naatn. The two vowels under the a in the text, indicate of course, that they belong to an other form of the word. — "^i?, points out the person to whom the lying words are specifically directed ; the form is that of plur. regimen or suf fix, § 38. 2. b. — xsnifli , Ithpael of xab , the n formative taking the place of the sibilant, p. 29. b. — max , Imper. of las with Fut. ( _ ) ; for re taining the a in an open syllable (instead of a), see p. 42. 6. a. Here the word is used in the sense of our verb tell. — Siaxi = Slix 1st pers. Fut. Peal, from ri? , the 5 epenthetic being put instead of i- , p. 30. 2, comp. the like forms in 2: 30. 4: 14. The Fut. usually takes this epen thetic letter (a). — lasinnn , with suff. here which has a epenthetic be fore it ; see the form in v. 6. For its potential meaning, see p. 115. 3. c. The ijs- at the end of the verb, is, in some copies, read ijs- , because of the Silluq. (10) The Chaldeans answered before the king and said: There is no man on earth, who is able to show the matter of the king; because that no great and power ful king has required a thing like to this ot any sacred scribe, enchanter, or Chaldean. For xi'nba see v. 5. — inix = the Heb. ttji , there is, a form sui gene ris, which, as in Hebrew, often marks its subject by making a suffix of it. — XPibai emph. of niBSP , an unfrequent form in Chaldee ; Gr. p. 98. C. Rem. 1. — bar, Hophal of bai, which Conj. is constantly employed in biblical Chaldee instead of Iltaphal, p. 50. 6. — ninnb , Inf. Aph. with n pref. instead of X , § 49. 5, and ending n- for X- , as is common in biblical Chaldee. — ba comes to mean no, none, here by virtue of the xb before the verb that follows. For the epithets aifeiai ai, comp. Isa. 36: 4, and Ezek. 26: 7 — king of kings. — nfea , in the present case, means matter, thing ; matter of the king means ' matter which concerns the king,' or ' matter which the king requires.' — naia , like this (n- for X- ), § 9. 1. c. p. 36. — bxb Peal with final Tsere, § 10. 2. For the rest, see v. 2. Here one of the orders of the Magi, mentioned in v. 2, is omitted, viz. oietaaa , showing that the usage of naming a part for the whole is continually varying. The Chaldee construction admits of b after the verb and before the person asked. (11) And the thing which the king requires is difficult: for there is none other who can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. il of i. e. which is of= "nax . It is a sign of the Gen. of the noun that follows, and allows the preceding word to have the meaning of the const, state, while it retains the abs. or emph. form; § 56. 1. — niipi, 48 Chap. H. 12, 13. fem. of lip; , gravis, weighty — in the sense of difficult to manage. — ¦ linx , with 1- formative, I have translated other, alius, in conformity with general usage. Still, it might be doubted, whether it is not a noun = minx of the Hebrew, signifying the future. But as the fem. suffix in nsini does not relate to pnx , but to xnba , the word must mean another. The Magi did not mean to deny their power to disclose the future, in case the dream should be made known to them. — In nsini , Fut. Pael of Xin , the suff. ft- is augmented by the epenthetic a- ; p. 58. Rem. 1. — inb , if not, except, is different from the inb in vs. 6, 9, where it comes from b and -,ri ; here it seems to be a compound of -ft nb — if not. — ¦pnbx, in the mouth of the Chaldeans, must mean a plurality of gods; for in such they believed, inasmuch as they worshipped the sun, moon, and all the planets, besides subordinate deities almost without number. — Whose dwelling is not in flesh, I understand as designating the dii majores, and indicating their immortal nature, in opposition to the frail and decaying nature of flesh. The apparent sameness and perpetuity of the heavenly bodies seems to have inspired the idea here expressed ; for it is not probable, that the Magi had correct philosophical notions of pure spirit, such as are now common with us. For liniia il , whose dwell ing, see §41. 1. — ininix with a suff. belonging to the plur. form of nouns ; which is usual with inix , see Lex. The iT of the root is of course dropped, when the suffix is attached. The suff. pron. repeats here the subject of the verb ; a very common idiom in Chaldee ; § 61. In English, the Chaldee form would run thus: Whose dwelling — with flesh it is not. (12) Because of this, the king was angry and greatly enraged ; and he gave com mandment to destroy all the wise men of Babylon. For isi ba, see on v. 1 0. — niai'nb: , Inf. Aph. (nT for xT) of lax, § 21. — bab , Ace., which is often marked by b , § 56. 2. — baa may mean the city or province of Babylon ; but the former is most likely here. Strabo testifies that the Magi lived in various provincial towns ; and those at a distance were not the immediate object of the kind's indigna tion, on this occasion. (13) And a decree went forth, that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his companions to slay [them]. ppBa , 3 fem. Peal, with Syriac form instead of the proper Chaldee PpBa . — "ibapna , Part, of Ithpael, interficiendi [sunt], — inliani PI. of ian with suff., p. 35. 2. — nbaprnb, n pref. and suff. for x, Inf. of Ithpael ; which often has a sense like the Middle Voice in Greek ; § 10. Chap. II. 14. 49 5. The Ace. pronoun (112-, them) is omitted, and must be mentally supplied; the Chaldee shape of the word, however, may be imitated in a translation thus : For the being killed, in which case the suffix pronoun is unnecessary. (14) Then did Daniel prudently and wisely answer Arioch, the chief of the exe cutioners of the king, who went forth to slay the wise men of Babylon. airn (n for x), Aph. of ain, p. 69. Par. — x-js =Heb. nas, coun sel, prudence ; a for the Heb. as , see Lex. a . — oral , sagacity. Both nouns are in the Ace. adverbial, qualifying the preceding verb. One might say, that a is implied before them both; but there is no need of this ; § 37. 3. b. — The Chaldee construction, Tplxb . . . airn , may be exactly imitated in English, viz. replied to Arioch. — XTia^ , pi. emph. of naa , see form in § 28. b. 6. These executioners always con stituted a part of the body-guard of the oriental kings, as they still do ; and sentence pronounced by the king was often executed on the spot by them, in presence of the monarch, when the criminal was before him. Arioch was chief-executioner ; and as such, he went forth to carry into execution the sentence of the king against the whole class of the Magi. For the same office in the Egyptian court, see Gen. 37: 36. 89: 1. 40: 3, 4, al. ; for the same among the Babylonians, see Jer. 39: 9, al. It is not said, on the present occasion, that Nebuchadnezzar's decree against the Magi was made and executed on the spot. Indeed it could not be, for they were not all present. They were probably dismissed by him with contempt and indignation ; and these feelings gave birth to the de cree that speedily followed. Had those before the king been imme diately killed, the writer would hardly have refrained from noting it. It deserves consideration, moreover, that Daniel and his companions, although belonging to the order of the Magi (v. 13), probably were not present with them, when they had this interview with the king. The Hebrews in question were very young; and diffidence, as well as an abhorrence of all idolatrous magic, might have united their influence to keep them back; or their engagements might have detained them. They might, moreover, not wish to excite the jealousy of the native and older magicians, by thrusting themselves into the company of court- counsellors on a special occasion. Lengerke (p. 62) puts their absence to the account of the writer's sagacity of plan, who will not expose them to the disgrace of a failure to disclose and interpret the king's dream. But my impression is, that the writer is quite free from such a calcu lating sagacity as this. Whether Daniel is a real or an imaginary character, the writer of his life does not appear in the least to fear his 5 50 Chap. II. 15, 16. being brought into difficulties or dangers, nor does he dexterously shun either. (15) He answered and said to Arioch, the king's officer: Why this urgent decree from the king 1 Then Arioch explained the matter to Daniel. xaba-ii, Gen. §56. 1. — nsamna, Part. Aph. with n formative re tained, p. 49. 5, fem. in reference to xrjl. It may mean severe, cruel; but it is hardly probable thalf Daniel would speak so as designedly to communicate this idea, before Arioch the king's confidant, whose favor he wished to conciliate. Hasty, moreover, is a shade of meaning which is of the reproachful cast. I have therefore given what I deem to be the right sense, in the version. — I^X, then, prop, the pi. form of xix, which comes from xix , to pass on or by, preteriit. Particles are often formed in such a way. — Slin , Aph. of Si? , § 20. 2. c. It is plain from this verse, that Daniel, by communing with Arioch, could come to be cognizant of all that had passed in presence of the king, without having been personally present. (16) Then Daniel went and requested of the king, that he would give him time to show the interpretation to the king. bs, Praet. Peal from bbr = the Pleb. xa, § 19. 1. 1. — -jpiji for -jKP, because the Maqqeph shortens the final syllable. The full form of the Fut. is usual in biblical Chaldee ; p. 59. bott. — xibB is Ace. placed be fore the verb njirsnb (Inf. Aph. with form, n) ; and this Inf. stands con nected with iat , in the way of explanation. The reason for requesting this appears in the sequel. Whether Arioch went with Daniel to the king or not, does not appear from the text. Others in attendance on the king could introduce him, (which was necessary according to oriental ¦ custom), and it seems probable that Daniel relied on the favorable im pression before made upon Nebuchadnezzar (1: 18 — 20), for a kind re ception. Lengerke (p. 65) thinks it possible that the lapse of some little time had abated the king's violent anger ; and, as Daniel was a favorite, he was inclined, on his account, to suspend the execution of the decree against the Magi. But inasmuch as the book, (according to him), is so full of contradictions, it becomes the duty of the interpreter, as he sug gests, to assume that there is one here ; for first, the suspension, as he thinks, would be very unlike Nebuchadnezzar ; and secondly, the author of the book needed such a plan to bring about an opportunity to display the superiority of Daniel, and that of the God whom he worshipped. This, however, seems to be reversing the common laws of generous crit icism upon authors, which prescribes, that where they can be reasonably Chap. II. 17, 18. 51 conciliated, they should be. Besides, what is more mutable than the angry passions of oriental despots? Did not Nebuchadnezzar know, after a few moments of reflection, that he bad demanded of the Magi what all the world would regard as unreasonable? And what, more over, was to become of the stability of his throne, if a universal massa cre of the Magi were attempted ? No king could stand before them, in such an exigency. — It has also been regarded by some critics as very strange, that Daniel makes no mention here of showing the dream itself, but only of its interpretation. Does not the latter, however, necessarily involve the former? And why should simple breviloquence in a writer be put to the account of mistake, or of patching together two different authors who varied in their accounts (Bertholdt s. 62. f. 194., f), or of negligent brevity ? (Leng. p. 66). Was not the interpretation the main object and end of the whole? And as such, may it not easily and obvi ously, by a usage very common, stand as the representative of the whole ? (17) Then went Daniel to his house, and made known the matter to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions. The position of the Dat., or Ace , or both, before the verb, the reader must already have remarked, is uncommonly frequent in this Chaldee portion of Daniel ; much more so than in Hebrew. Here the verb comes last of all. (18) That they might ask for compassion before the God of heaven, in regard to this secret matter, in order that they might not destroy Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon. Iiarri , like the corresponding Heb. word, used only in the plural, in the sense which it here bears. — xraab , Inf. Peal with b , lit. for [their] seeking. As the Heb. Inf. with b often stands for a verb of definite mood and tense, so here the Inf. appears to designate the same idea that the 3 pi. would express, the suff. pronoun 3 plur. being implied after it, as designating the subject of the verb. — God of heaven resembles the Heb. God of hosts ; while this latter expression occurs not in the biblical Chaldee. God of heaven means either the God who dwells or reigns in heaven, (comp. Our Father who art in heaven), or the God who is ex alted over all, = v\piazog. God of hosts = almighty, or more exactly, d navzoxpdzmp. — xn, stat. emph. of fi . — nai this or that, refers to what the preceding context relates of the forgotten dream. — "laim , Fut. Aph. with n retained, p. 49. 5. — ixo retains the ( t ) in the const. state here ; as some other nouns of this form occasionally do ; § 34. No. H. a. 2 Chap. II. 19, 20. (19) Then to Daniel, in a vision of the night, was the secret revealed ; then Dan iel blessed the God of heaven. Xitn , stat. emph. of ltn , which is of like form with some Heb. Seghol. derivates of verbs rib . The il which follows before the Gen., renders the const, form unnecessary. — x;bib , makes one and the same abs. and emph. form ; which is not unfrequent in other cases; § 32. 1. The old abs. form was probably ib/b ; and the Hebrew nearly always employs nbib for bib . ¦ iba , in v. 30 iba , Part, pass., with a comp. Sheva instead of a simple one ; which is peculiar to this participle in verbs xb ; p. 74. 5. — Revelation by visions of the night is no new thing. It is frequently spoken of in the O. Test, and in the New. — ?pa, Part, in Peal, § 12, 1. c, used as a verb, comp. v. 8 with four participles used in like way, and so passim. — Ptbxb is Ace. § 56. 2. (20) Daniel answered and said: Let the name of God be blessed forever and ever, for the wisdom and power which is his. n:r ', Part. Peal used for the verb. One use of the root xas , as of the Heb. nar , is to designate the commencing of any discourse or address, whether strictly in the way of answering or not. The German anheben \_ y \ corresponds to this ; our nearest word is address ; and where this will not suit well, we may translate began discourse, commenced speaking, in case we decline the old translation, answered. — Xinb, Inf. with b ap parently, but used repeatedly in this chapter and elsewhere for the 3 pers. sing., and so with (varying form) for 3 plur., ("|inb v. 43). For sing., see also Dan. 2: 28, 41, 45. 3: 18. 5: 29. 4: 22. 6: 3. Ezra 7: 23, 26, al; for 3 plur., Dan. 6: 2, 3, 27. Ezra 6: 10. 7: 25; in the fem. Dan. 5: 17. Now as this prefixing of b happens never to the second and third persons of the verb Xin, but only to the third sing, and plur., Beer (Inscriptt. pap. vet. Semit. p. 18 seq.), and after him Maurer and others, regard the b in this case as a peculiarity of the Hebrew-Aramaean at the time when the book before us was written, and they compare it with the J added to the Fut. in Arabic = ut, and also with the a which is the common formative prefix of the 3 pers. of the same tense in Syriac, and often in a portion of the Chaldee Targums. Maurer (Comm. in loc.) has given the whole passage from Beer. Winer seems to favor this view, Gramm. p. 75. Rem. 2) ; and I know of no better solution of the matter. That the examples above referred to are not in the Inf., is plain enough, both from their meaning and their form. But whatever may be said of the forms, the meaning at least is plain. — In Praia there is an antici pate pronoun-suffix, related to the noun that follows ; lit. the name of him — of God. This idiom is very common in Chaldee, and sometimes Chap. II. 21, 22. 53 occurs in Hebrew ; § 40. 3. a. — Tpaa , pass. Part, of Pael. — xnaan and xrviiaa in stat. emph. — xin nb-'i =ib—iirx , § 41. 1. Lit. wisdom and power — it is (xin § 40. 1) to him, i. e. are his. The pronoun sing. (xin) refers to the next preceding noun. Wisdom here has special reference to God's knowledge of xn ; power refers to a might or ability to overcome difficulties, however great they may apparently be. The idiom, so frequent in the O. and N. Test., exhibited by the phrase name of God, seems to have arisen from the consciousness of men that they could not fully and directly comprehend what God in himself is, and so his name (nini), designed to comprehend all that is known and unknown of him, is often put, in an expressive way, for all which it imports ; see Cred. in Joel. p. 220. There seems to be a degree of designed intensity in this mode of expression. (21 ) And he it is who changeth times and seasons, who removcfh kings and set- teth them up, who giveth wisdom to the wise and knowledge to the intelligent. xmi , and he it is, § 40. 1. — xa/rna , Part. Aph. with n formative re tained, p. 49. 5. Every Part., if no subject is expressly designated, im plies a relative pronoun {= 6, og,) of itself for a subject. We might translate simply thus : and he changeth, etc. ; but the version given is more exactly adapted to the form of the original. — Times and seasons (both plur. emph.) differ not essentially. Of the two lis is the more generic, answering to yporo.,', lat to xaigog. The change here referred to, seems to be that from a season of great danger, to that of the hope and prosperity which were now apparently before the speaker. The removal of kings and the setting of them up I should refer, in the way of anticipation, to the mighty changes in monarchies which the dream already disclosed to Daniel indicated. Wisdom to the wise and knowledge to the intelligent refers specially to what had been imparted to the speaker, so as to give him a knowledge of the great secret in ques tion. Daniel ascribes all his peculiar knowledge, on this occasion, to God as its author. — XSiaa , emph. with formative a instead of Dagh. forte in the 1 , from the root sii , p. 30. 2. The last phrase literally means : et scientiani cognoscentibus intelligentiam, i. e. intelligent know ledge, in any who possess it, is of his gift. — naia is fem., and not masc. emph. (22) He revealeth deep and secret things ; he knoweth what is in the darkness, and light dwelleth with him. xba and rii (Part, for verb) mark, more strongly than the verbs themselves, what belongs to customary and continued action or state. — 5* 54 Chap. II. 23, 24. xnpias , emph. pi. of pin? , an adjective of the Part. Peil form. — XPitnDa , emph.pl. fem. of Part. pass, in Pael. — xnna in Kethibh should be pointed Xlina ; the vowels now attached to it are appropriate to the Qeri, -Xlina . The reading of the Kethibh is equally good, and needs no change, as both forms are legitimate. — Xib , verb with final (-). The sentence, carried on before by two participles, now goes forward by a verb. This usage is also very frequent in Hebrew. — This verse is a repetition, in another form, of the leading idea of the preceding one. " He who gives wisdom to the wise,'' reveals secrets, and discloses what is dark ; which he can easily do, because he dwells in light. This last clause exhibits a sentiment often repeated in both the O. and N. Test. (23) Thee, 0 God of my fathers, do I thank and praise ; for wisdom and ability hast thou given me, and now thou hast made known to me that which we sought for from thee, for the matter of the king hast thou made us to know. Tjb , Ace. § 56. 2. — In nbx , the Chaldee usage of putting {-) for (i) is very plain ; for the Heb. is nibx . — ^nnax , suff. plur. irreg. of ax , §35. — xlina, Part. Aph. of Xii, with n retained. It sometimes means to praise, laud ; but when joined with another verb (as here) which expresses the idea of praising, it is equivalent to the Lat. gratias agere. — xaisa , Peal 1st plur. of xra . The speaker uses this person, because he and his associates had in common (vs. 17, 18) sought for the disclosure that had been made. — il,like ibx, that which. The next il is causal in its sense, because that, since. — Made us to know, like the phrase above where we sought is the mode of expression. The modesty and humility of Daniel seems evident in all this. To his associates as well as himself he ascribes the successful supplications that had been made ; and when he becomes the honored instrument of disclosure, he takes no special credit to himself for this, but considers it as equally per taining to them. (24) Because now of this, Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon, he went and spake thus to him : Destroy not the wise men of Babylon ; bring me into the presence of the king, and I will show the interpretation to the king. For the composite conjunction at the beginning, see under v. 8. The intensity given by ba to the conjunction clause, I have aimed to express by now. — bs, see v. 16. — iaa, Paelof xaa. — laianb, Ace. const., § 56. 2. — bix = bs , resumes by an equivalent word what had been inter preted by the preceding exegetical clause. — The second laianb is also in the Ace, governed by the verb that follows. — iabsn , Imper. Aph. of bbs, Qamets under n because of the Gutt. which follows, § 19. 1. 1. b. Chap. II. 25,26. 55 — xibB alone is here again named, as in v. 16 above ; and for the same reason as there, viz. that of breviloquence, the disclosure of the dream itself is not named. (25) Then did Arioch in haste bring Daniel before the king, and thus spake he to him : I have found a man, of the sons of the captivity of Judah, who will make'known the interpretation to the king. nbnanna , Inf. noun of the form Ithpeal, here used adverbially, or as a noun with an adverbial sense, like nain in Hebrew. — bsan for bsn\ Aph. of bbs , the a being inserted to compensate for the long vowel which is dropped ; § 19. 1. 1 ad finem. — il is here merely the sign of words quoted, as 13 often is in Hebrew, and ozi in Greek ; so in 5: 7. 6: 6, 14. It is translated sufficiently, by any sign which marks words as quoted. — ¦ nnabn , Aphel of nab , the ending (- - ) being occasioned by the final Guttural ; p. 53, verbs 3 Gutt. Without a Gutt. ending, these vowels would be (--:)• — xnlba , fem. emph. of niba , captivity, exile; abstract for concrete. — ¦ lini il , of Judah, is added to distinguish these exiles from others at Babylon, brought from foreign countries, or possibly to distinguish Daniel from the native Magi. Lengerke (p. 72) thinks the writer has here been guilty of a vozepov tiqozsqov, inasmuch as he makes Arioch introduce Daniel to the king, before he mentions who he is. Is it then certain, that such a special confidant of the king, as Arioch plainly was, might not venture to take Daniel with him, and tell the king whence he was, when standing with him in the royal presence ? Lengerke has even cited a long passage from the Greek commentator, Polychronius, which descants on this "inversion of order;" whereas it is plain enough, that the whole thing might have depended on the familiarity of Arioch with the king, and also on the well known favorable regard of the king for Daniel. How much one may sometimes see, when he is on the watch for the halting of a writer whom he strongly suspects ! (26) The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar : Art thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? nab il , whose name, the il showing the relative sense of the n- that follows, like ibx in Hebrew ; § 41. 1. — laxb-jba , ba = Belus ; tsha, a sign of the Gen. in the Zend ; is = prince ; and so prince of Be lus, which means either noble or exalted prince, or else prince whom Belus favors or protects. The first syllable is closed, and yet the vowel is long and without the tone ; the laws of the Hebrew, in this respect, apply but partially to the Chaldee. The reason why this epithet is here added to the usual name of Daniel seems to be, to remind the reader that the king 56 Chap. II. 27, 28. himself had imposed this name (1: 7), and that the favor of the king, on this occasion, might in part be owing to his acquaintance and familiarity with Daniel. — tprnxn , n interrog., the suff. Tf1- has the form of a suff. to the plural, and here indicates the subject of inix ; see Lex. — bna Part. pres. = potens. — ijnisiinb , Inf. Aph. of Sli , the Inf. with suff. assuming the termination nil-, while the suff. is i?-; p. 56. e nitn , Peal, 1st Sing, of Xin , p. 72. Par. Nebuchadnezzar speaks of the dream which he saw, because the main object presented to his vision in it was the gigantic image or statue. (27) Daniel answered before the king and said : The secret which the king asks for, no wise men, enchanters, sacred scribes, astrologers, are able to show to the king. Four participles in this verse, all having the sense of verbs — for even libai is pi. part, of bai ; the pi. verb would read ibai . — For the first three nouns which are denominatives here, see on v. 2 above. — VHh Par" ticip. noun, probably from ita to cut, divide ; for the astrologers divided the heavens into different sections, each having, as they viewed the mat ter, an appropriate significancy. Gesenius (Comm. Es. s. 353) has given a figure exhibiting this division, as before exhibited by Briicker, Hist. Philos. I. p.139. This illustration of the word can hardly fail to be satis factory. ¦ — niinnb , Aph. Inf. with n for x , as frequently before. In this declaration, Daniel shows a sympathy with the Magi, on account of the violence done to them by the king's making a demand on them of that which was beyond their power. He endeavors to convince the king of the unreasonable nature of the demand, by showing him the impossibility on their part of complying with it. At the same time, an excellent oppor tunity is afforded him to vindicate the superior claims of the God of Is rael ; which he manfully and nobly uses to the best advantage. He must surely have possessed great firmness and presence of mind. Len gerke intimates more than once, that the whole of this narration is made up, by preconceived design, in order to impress the moral truths which it inculcates ; for he plainly discards all ideas of the supernatural, at any time, or on any occasion. My views of Revelation lead me to a very different conclusion. (28) But there is a God in heaven, who revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar, what shall take place in the latter days. Thy dream, even the visions of thine head upon thy couch, was this. xiab , pi. emph. of liab , destitute of a sing, form, and like the Heb. niab . The idea of Xiaba seems here plainly to be, who dwells in heaven, in distinction from the visible and idol gods which Nebuchadnez zar worshipped. — jii , here used in a generic sense, i. e. secrets of any CHAr.II. 29, 30. 57 kind, or of all kinds — a more expanded idea than that of xtl above, which there means the concealed dream of the king. — na fully expressed would mean what is, and il that which. I have compressed them in the translation. — x^nb , see under v. 20. — x^aii minxa , not a generic expression for any subsequent or future time, as De Wette and Haver nick assume, but latter portion of days = the Messainic period, and not to be explained by nai iinx in v. 29. The like to this, in Gen. 49: 1. Num. 24: 14. Deut. 4: 30 ; the same as our text, in Isa. 2: 2. Mic. 4: 1. prob. Jer. 48: 47 ; comp. in ia^dzov zoir r^ngoiv in Heb. 1: 1, et al. in N. Test. Lengerke says, that only the commencing part of this last age of the world is meant. If merely the distinctive mark between the pre ceding age and the hitter were the object, in view, this would be correct; but the things predicted, in connection with this minx , cannot all be developed at its commencement. The x^nb il shows the conviction of the speaker, that the God who foretells will surely accomplish what he foretells. — iltn pi. const, of itn , visions of thine head means conceptions or notions which are formed in the brain, the seat of thinking. Here the phrase is merely exegetical, and designed to show that the dream was occasioned by the operations of the mind. The sing, xin nai shows of course that lyabn is treated as the real subject of the sentence. Comp. for the phraseology, Dan. 4: 2, 7, 10. 7: 1. (29) Thou, 0 king, — thy thoughts upon thy bed came up, [as to] what will be hereafter; and he who revealcth secrets hath made known to thee what shall be. Trails'] , pi. with suff., p. 35, 2d Par. These thoughts appear to refer to the meditations of Nebuchadnezzar before sleep came on him. If he had been dwelling in his mind, as is probable, on the subject of the future condition of his conquests, fame, and kingdom, it was a good preparation to make the dream impressive. The form Ipbp I do not regard, with Ge- senius (in Lex.), as a Part. pass, or Peil (see Gramm. p. 51), but as a verb 3 pi. Peal, from the root pbp or pbp, (which also has pbp ), like alp and aip , p. 48, comp. § 12. 1. Came up, alluding to ascension to the brain. — xinb twice here, see v. 20. — xba , Part, used here as a noun in the construct state, the Qamets being immutable, see p. 91. Par. VII. a. — il na again as in v. 28. (30) And I — not by wisdom which is in me above all the living, is this secret re vealed to me, but that the interpretation may be made known to the king, and that thou mightest know the thoughts of thine heart. ijxi and I, Nom. abs., as often in Heb. and Chaldee. — la , here used as when marking the compar. degree, = above, more than. — xiin (hay- yay-ya), emph. pi. of inn , living creatures or living men; more proba- 58 Chap. II. 31, 32. bly the latter here. — iba, for the pointing, see on v. 19.— il niai bs , because that, lit. on account of the matter that, niai is of the const, form, and the whole clause that follows is virtually a Gen. after it. — "(isiini , lit. that might make known, etc. The 3 plur. is often employed, as here, with an indefinite subject, (and so in Hebrew), and thus it comes to be equivalent to the passive voice; comp. § 49. 3. b. See the like in Dan. 3: 4, 21. 4: 13, 22, 23. 5: 21. 7: 9, 12,13, 26, al.— The thoughts of thine heart here means the same as the visions of the head in v. 28. The He brews, like us, could refer both to the head and heart as local sources whence thoughts come. — sian , p. 30. 2. (31) Thou, 0 king, wast looking, and behold ! a great image; this image was lofty, and the splendor of it excessive ; it stood before thee, and the appearance of it was terrible. nnax, i.e. (as the Kethibh should read) nnax, for which the Qeri has substituted the more usual form nax . The former is the Hebraizing Chaldee, and no valid objections can be made against it. — niin turn the Part, with the verb Xin {to be), here appropriately designating the con tinuance of the action, § 47. 1. a. The Part, is specially adapted to such a purpose; as one may see in Dan. 5: 19. 7: 2, 2, 4, 6 — 9, 11, 13, 21. 8: 5, al. — ibx seems to be the same as lix , the b and 1 being exchanged ; which is not unfrequent. Possibly the latter comes from an inversion of 1X1 , of the root nxi to see. Or perhaps ibx is simply an adverbial form from the demonst. pronoun nbx , those, these, and so means there = see there ; just as nsn ecce, comes from a demonstrative pronoun, in Hebrew. The later derivation seems to me more probable, on the ground of anal ogy. Coupled with the preceding, it reminds us of the eldov xal Idov of John in the Apocalypse. — in corresponds, as in later Heb., to our in- ctef. article a, an ; so us in the N. Test. — ai I have translated lofty, because the word indicates extensiveness in any direction. In Heb. it is said of a long way, 1 K. 19: 7, and of long continued attention, Isa. 21: 7 ; and it is not probable that the simple idea of magnitude, marked before by xiab , would be repeated again so soon. The sense I have given to ai is evidently appropriate. So Leng., hoch. — lit {ziv) from nnt to shine, the first n of the root conforming to the vowel which precedes, the second n is dropped, and the original 1 of the root (verb lb ) resumed. — bxp , Part, of dip, see Par. p. 68. — nil, n- suff., 11 {rev), for 1X1, from nxi to see. The whole verse forms a simple but very graphic de scription. (32) This was the image — its head was of pure gold ; its breast and arms of sil ver ; its belly and thighs of brass. ani-ii, the Gen. of material. Strictly considered, however, the Chap. II. 33, 34. 59 noun bxi is mentally supplied before this ; and the like in respect to the following Genitives. — aa good, applied to gold, of course means pure. — iniin, pi. with suff., from ynn, plural because the breast is biform. — inisiil , in the same way as the preceding, the pi. being employed because the Chaldee has no dual. — inisa , pi. of iisa . — npa-n , suff. pi. fem. of naii . As to the suff. wr instead of ini — as before, see Gramm. p. 36, top. The plur. fem. often takes suffixes which belong to the sing., because the form is too well marked to be mistaken. So in the Syriac. (33) The legs wero of iron, the feet partly of iron and partly of clay. inipb, suff. pi. of •p-a (= Heb. pib) leg.— hnibai, suff. pi. of bai or bai. — linaa, so the Kethibh should be pointed; but the vowels in the text are designed for the Qeri, which reads inaa fem. plur. because bai (the antecedent) is feminine. Yet many nouns (and perhaps this one) are of the common gender. ia is the const, of la , part or portion. It is quite plain, that the different materials, which constituted the different parts of the gigantic image, are designed to symbolize different dynasties ; and that the last, the extreme lower part of which i3 a mixture of iron and clay, (besides the divisions of the toes in the feet), is designed to symbolize a very heterogeneous and mixed domination. (34) Thou didst continue looking, until a stone was cut out without hands, and it smote the image on its feet of iron and clay, and crushed them. il IS , lit. until that, i. e. until the time when. This shows that the cutting out of the stone, and its action upon the image, were subsequent to the complete formation of all parts of the image. It is of importance to note this circumstance, as it has an important bearing on the explanation of this compound symbol nitann , Hebraizing form of 3 fem. Ithpeal. A common form here would be nitann , (p. 49. 2) ; but the double Seghol-ending is very common in verbs which end in 1 , and so here we have nit — for nit — , p. 53. 3d Gutt. 3. — xb-ii , lit. which was not = without. So in Syriac, jlj (d"lo), without. — liiia , Hebraizing dual form of 1i , with a prefix prep. The proper Chaldee has no dual. Only a few forms of this kind find a place in the biblical Chaldee ; § 31. 2. — nna , 3 fem. Peal of xna , p. 72. — XBpn emph. form of ^pn in v. 33. — pain , 3 fem. Aph. of ppl , the reg. and proper Chaldee form would be npix (p. 63), but the n prefix is Hebraistic (p. 49. 5), and the Segholate form npl - shows the tendency to Hebraize in the terminations of these fem. forms ; comp. p. 49. 3. 4. — Without hands plainly means, without human power or aid, the hand being the common symbol of power ; 60 Chap. II. 35. comp. Dan. 8: 25. Job 34: 20, for the like expressions. — P»in is a very strong expression ; for it designates, more appropriately, the crushing of grain in a mill. That the force of expression is fully transferred here, is evident from the next verse, which represents the crushing to be so complete, that the wind takes away that which has been crushed, as it does the chaff of a threshing floor. The blow of the stone, although it directly fell upon the feet of iron and clay, was so vehement, that the whole image, by violent concussion and consequent fall was reduced to powder. Whatever the four kingdoms in reality were, which in this case are symbolized, one thing is clear, viz. that the stone, when it makes its appearance and falls upon them, utterly annihilates them all. So much, at all events, lies on the very face of the symbol in question. (35) Then were crushed at once iron, clay, brass, silver, and gold, and they be came like chaff of the summer threshing floor, and the wind took them away, and no place was found for them ; and the stone which smote the image, became a great mountain, and filled all the earth. ¦pixa , the first vowel being a contracted one, from the original 1?1X3 , lit. in the then, i. q. then. — Ipl , root ppl , with long vowel under 1 as a compensation for Dagh. f. omitted in p; § 19. 1. b. — nina, adv. com pounded of a and nin = Xin , which is either fem. or emph. of in . In the four nouns that follow, the emph. form of all shows an implied arti cle, (so in v. 24), since in v. 33 they take the simple absolute form. The asyndic construction here is also remarkable ; but, as has already been noted, it is frequent in this book. Here it is in good taste, also, for all the parts named are closely connected in one whole. — iin, 3 pi. Peal of nin , here (as often) meaning became. — lis , chaff, need not be de rived from lis to blind, nor from IBS dust, (whence lis , Ges.), because chaff blinds one when blown in his eyes, or dust produces the same effect. This is too fanciful. It seems to be plainly allied to lis skin, i. e. of men, while IIS (distinguished merely by the mode of pointing) is the cuticle of grain ; both words being from IIS nudus fuit. ¦ — illx , const. pi. of lis? , which is probably from lia , excidit, to fall out, as grain from the sheaf. — aip_ — the Pleb. yip , summer, irreg. Segholate, § 29. 5. b. — xb . . . ba , no, none. — nanbn , Ithpeal, with b radical transposed, § 10. 5. b. — nin, 3 fem. Peal of xin, the usual form would be nin, p. 72, Peal. But sometimes the fem. here imitates the fem. in the other con jugations (which is nT) ; see naa , Dan. 4: 19.* — nab = Heb. us , and b Xin means to become, in Chaldee, in the same way as in the Hebrew. — nxba, contracted for nxba (see p. 53. 3d Gutt. 3), x being here a * This remark is omitted in Gramm. p. 74. 1. Chai\ II. 36, 37, 38. 61 Gutt. in the root, and not a mere Quiescent. — xsix , emph. of six = Heb. ]"is . This word exhibits the transmutation of the Heb. s into the Chald. s ; an occurrence not very unfrequent. The reader must not suppose, that all the four monarchies are symbolized here as coexisting and contemporaneous, when the final blow is given. The explanation in the sequel shows plainly, that they are successive, But inasmuch as one dynasty went over into another, in regular succession, the last became the tout ensemble and repre sentative of the whole; and when it was sniitten, in a certain sense all perished to gether. One thing should be specially noted here, viz. that an end of all is made, when the fifth kingdom begins to be setup. So the text: " They were crushed at once or altogether, the iron, clay," etc. Their utler destruction is most graphically de scribed, by the subsequent image of chaff blown away by the wind. No place, there fore, is found for them. (36) This is the dream ; and the interpretation thereof will we now declare before the king. laxa, §21. Daniel again includes his companions with himself; for this seems to be the meaning of the 1st plur. here. The pluralis majes- taticus he surely would not apply to himself on such an occasion ; and it would therefore seem that he speaks communicative, comp. vs. 17, 18, 23, above. (37) Thou, 0 king, art king of kings, on whom the God of heaven hath bestowed dominion, strength, and power and glory. nnas, see v. 31. — ~b . . . 11, lit. to whom of the 2d pers., which we cannot so express in English, but the sense of which I have given above. The il of course belongs to the Tjb , and gives to it a relative sense, al though separated far from it. — nbx , Nom. before the verb for the sake of emphasis. — The four nouns that follow are all of the emph. form, and from their specific meaning here, would claim an article in the Hebrew ; §32. 1. — nspn, with 6, comes from ~ph, a Hebraizing Segholate. The two first nouns are asyndic, but the last two have each a ( 1 ). The writer probably designed to couple them as one compound — splendid power. The firmness of Daniel is conspicuous here. He does not merely ascribe splendor and power to the king, (which he might well do), but solemnly reminds him, that all this is due to the God of heaven, who is not only King of kings, but'King of him who is every day saluted with this high title. (38) And wherever dwell the sons of men, the beast of the field, or the fowl of the air, into thy hand hath he given [them], and made thee ruler over them all; thou art that head of gold. il-baai = ibxa in its local seDse, wherever. The ba is an intensive 6 62 Chap. II. 38. here, as in 11 bap-bf, v. 8 above. Our English word wherever ex presses the idea with sufficient exactness. — Wil ' -^ea* •Part• °^ ""^ > but the vowels belong to the Qeri, 11171 , with a movable Yodh. The Kethibh would be appropriately pointed -p-XI , and thus written, it is simply a Hebraizing form (like aipxp) ; and inasmuch as it stands here so written, and also in 4: 32. 6: 26, it appears that the Masorites have been too solicitous to conform the text to the proper Chaldee. I prefer the Kethibh, as being Hebraeo-Chaldaic. — Sons of men, common in He brew for men, mankind, but more frequent still in Chaldee and Syriac. — niin , const, of niin (he-va), from trn to live, final X here being put for i of the root (§ 20. 1), the Vav is resumed where the fem. formative n- is added. — xia,emph. form of ia, field; but the probable root (11a inanis fuit) seems to indicate either desert, or (like igijuog) an un cultivated place, i. e. destitute of houses, hedges, etc. — Fowl of the air, generic like niin . That '|i««3 often designates the air, there can be no more doubt, than that the corresponding Heb. word does. — In tjlia ani , the a before the noun conveys the appropriate sense, into. The hand grasps and wields. To put anything into it, is to commit it to the dis posal of the person to whom the hand belongs. — labbni , Aph. with suff, hath mflde thee to rule. The root of this word points out the mean ing of Sultan, i. e. inbffl with 1- formative. — In linbaa , ba is a noun (root bba) with a suff. ; hence the Dagh. forte in b , lit. over the totality of them. — Xin = the verb art, § 40. 1. Still it carries a kind of de monstrative force with it, like that of the Greek ovzog, and is equivalent to thou art the very or that same. — nbxl emph. of bxi for bxi . The description given in this verse of the extensive dominion of Nebuchad nezzar, is of course not to be literally urged ; for in a court-compliment or address, (which must be such as not to give offence), who can exact literal exegesis? Is Paul to be taxed with uttering a fulsome com pliment, when he addresses Festus with his usual title xgdziazs ? Acts 26: 25. That this method of describing extensive dominion was common in the Semitic dialects, is evident from Gen. 1: 26. Ps. 8: 6—8, comp. Heb. 2: 7, 8, and Jer. 27: 6. 28: 14. The reader would err, as I apprehend the matter, if he should attempt to prove from this golden head, that the Babylonish empire under Nebuchadnezzar was actually larger and more powerful than any of the three that followed. Nebuchadnezzar is placed at the head, because the symbolic vision begins with him ; and the natural mode of describing the image was to begin with its most striking part — the head. The assumption, that the whole is a mere artifice of the writer, by which he makes Daniel flatter the king, by giving him such a preference (for in this light some view it) Chap. II. 39, 40. 63 over others, seems to be but ill-matched with the bold and faithful and fearless character of the man as elsewhere represented. Diversity of parts and of metals, in the present case, is requisite in order to designate va riety of dynasties. No comparison of their respective extent or impor tance is to be made out of this ; for, plainly, the writer has himself made the comparison in the sequel by express language — inferior to thee — rule over all the earth — mighty as iron which crusheth everything. (39) And after thee shall arise another dominion, inferior to thine; and another third dominion of brass, which shall rule over all the earth. -inai , suff. form of the prep., from ina . — laba = maba , § 31. 1. — iinx, adj. for niinx, ib. — XSIX, the points belong to the Qeri, SIX. The Masorites rejected the emph. form, because they regarded the word as adverbial; but the word may be fem., and the objection then virtually censes. The Kethibh should be read xr^s . — T\yc , the 1" of compari son. The silver portion of the image, to which this second dominion corresponds, is not here named ; but in respect to the third dominion, brass is specified as the corresponding symbol, which of course shows that the writer couples, in his own mind, the second dominion with the silver, see in v. 32. — nxnibn , fem. of ifiibn , formed like the stat. emph. in Dec. VIII. p. 91. In this case, it distinguishes the iinx here from the same word above, and is in apposition with the latter iinx . - — Reign over all the earth, an expression not to be taken in a literal geographical sense, but as a popular phrase, indicating wide and uncontrolled domina tion ; comp. Gen. 41: 54. Jer. 34: 1. 50: 23. Ezek. 22: 4. 2 Chron. 36: 23, where Cyrus, in his proclamation, says : " All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given unto me." So Luke 2: 1. To this third dynasty is ascribed a wider domain than to the preceding one. The second is described as inferior to the first, 12a xsix ; while the third is represented as a domain of the widest extent. What dynasty is represented by the respective portions of the compound Colossus, will be a subject of inquiry in the sequel. (40) And a fourth dominion shall be strong as iron ; altogether as iron crushes and grinds to pieces everything — e^ en as iron which dashes in pieces — all these will it crush and dash in pieces. laba apoc. of niaba, § 31. 1. — xisiai, the vowels belong to the Qeri nxsiai , which is the usual normal form of the fem. in nouns with the ending i- , e. g. isiai . Instead of the normal form, (which changes the last i into X when accession is made), the biblical Chaldee retains the Yodh final, and makes it movable. Our text, therefore, should be writ ten X^Siai ; see. p. 96, under No. VIII. — nsipn is an epithet primarily applicable to physical hardness, compactness, strength, like that of iron, as 64 Chap. II. 41, 42. the text intimates. It does not designate, in respect to the fourth dynasty, its potency by reason of numbers, but its resistless energy in destroying. — il bap-ba is not causal here, but simply just as, altogether as, quite like, etc. ; see on v. 8 above, for the form of expression. — pina , Aph. Part. with n retained ; the idea of crushing as grain is crushed in a mill, which is the appropriate meaning of this word, is very graphic bbn, Part., comminuit to reduce to small pieces, or contudit to bruise to pieces, answer well to the Cbaldee word. Our vulgar smash comes very exactly to it. It serves to increase the intensity of the description. The corresponding word is sria and sir , both of which (from rri) are nearly synonymous with bbn . Even as iron that dashes in pieces, re sumes or repeats the comparison already intimated, for the sake of im pressing on the mind of the reader the iron-like power of the dynasty. — 'pbx-ba , according to the accents, belongs to sria . But this mars the sense and the grammar. To what can '|ibx relate, if such a construction be adopted ? As the apodosis must begin, therefore, with ba , we might expect another a {as) =so before it. But this is often left unexpressed ; which is frequent also in Hebrew. The subject of Sini pin is laba . pin is Aph. 3 fem. Fut. of ppl , and Sin is Fut. Peal of SSI , n be cause the 1 excludes the Dagh. forte. In English, the three verbs are well represented by crush, smash, and dash to pieces. (41) And since thou sawest the feet and the toes, a part of them the clay of the pot ter and a part of them iron, the dominion shall be divided, and there shajl be of the firmness of iron in it, inasmuch as thou sawest iron mingled with the whitish clay. "^ = ""?$ i quod, since that, because that, nnim , n paragogic, 2 sing. Peal. — linaa twice, the vowels being for the Qeri -,naa , see on v. 33 ; linaa (so the Kethibh) being masc, the Punctators have changed it to the fem. form, so as to agree with the usual gender of the antecedents. But may not bai have been of the common gender ? If so, the change is un necessary. — xnasa , emphatic/em. Part, of asa , used here as an abstract noun, that ivhich is stable, firm, i. e. stability, firmness. — xaia , argilla, white clay, such as potters use, and so (with 5)bn) it is named above clay of the potter. The idea must be, that the clay in the image was hardened by fire, otherwise the feet and legs could hardly be imagined to support the body of the Colossus. But still it was, even in that condi tion, far inferior to the iron in point of hardness and firmness. (42) And since the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, in part the dominion shall be strong, and in part it shall be brittle. Iinsa as above. — nsp ia , see on 1: 2 above. — niian fem. (n for the Heb. b), brittle, friable, i. e. that which can be easily broken or separated. There is a clear intimation, in these last two verses, that the fourth dy- Chap. II. 43. 65 nasty is of quite a different complexion from the other three. The brittle and the strong are commingled in it. But not merely this. In describing the second dynasty above, which includes the breast and arms, nothing is said or made of the fingers attached to the hands, because no special significancy is designed to be given to them. But here the toes are twice mentioned separately from the feet, (vs. 41, 42). Why ? Let the reader turn to chap, vii, where is another vision of these four monarch ies much more full and explicit than the present one, and he will there find ten horns of the fourth beast (vs. 7, 20), distinguished in the same way, which are explained by the angel-interpreter (7: 24) as meaning ten kings, — ten who are to precede the little horn (vs. 8, 20, 24), which, be yond all reasonable doubt, symbolizes Anthiochus Epiphanes. The ten toes, in the passage before us, partly of iron and partly of clay, appear, there fore to designate, in a special manner, the ten kings who precede the king symbolized by the little horn, whose reign and character correspond well with the symbol of the iron and the clay. But the ten kings, although enig matically intimated, are not here brought to special view, nor is anything here said of the little horn. Diverse in the mode of representation, but not in substantial meaning, is Dan. 8: 8 — 12. But we shall find some fur ther characteristics of this dynasty in the next verse ; to which we now come. (43) Since thou sawest iron mingled with the whitish clay, they shall intermingle with the seed of men, but they shall not cleave together this with that, see ! even as iron cannot mingle with clay. Since thou sawest, etc. It does not seem to have been duly noticed by interpreters here, that v. 43 is coordinate with vs. 41, 42, which com mence with the same expression. That the 1 of connection is omitted, is quite usual in this book, as already remarked. The ground of such an arrangement may be easily explained. Vs. 41, 42 explain the mixture of the iron and clay, as symbolizing an empire which is both weak and strong, i. e. has some weak points and some strong ones. Evidently the mixture of iron and clay in the feet and toes, indicates that the colossal image has but a frail support. Accordingly when the stone from the mountain strikes the feet, the whole image falls and is crushed to powder. But here (v. 43) the mixture of the iron and clay is represented as sym bolizing another remarkable characteristic of the dynasty in question, viz. the intermixture of the party-chiefs of the fourth dynasty by marriage, in order to promote their respective designs, and also the failure of these arrangements to accomplish the end proposed. This circumstance is so peculiar from its nature, that one at first wonders that such a matter should 6« 66 Chap. II. 43. be introduced, in order to characterize a dynasty. It implies, of course, that there were several chiefs who negotiated intermarriages ; for the marriage of a single reigning prince with some one, or any one, is such an ordinary circumstance, that there would be nothing distinctive or char acteristic in a symbol of it. It also implies, that while the object of such alliances was union, or at least a design to bring about a peaceable state of things, that object was in a peculiar manner defeated. But the solu tion of such an enigmatical symbol it would be difficult to make out, )iad not the writer himself suggested it in another almost historically graphic prediction respecting the fourth dominion in chap. xi. 6, 7, and 17. Chap. vii. and viii, which bring before us the fourth dynasty, and particu larly one of the most formidable among the chiefs of it, omit indeed all reference to the peculiarity now in question. But chap, xi, as just refer red to above, gives us an ample view of what is meant. That both this and the passage before us belong to the same events, and to the same dynasty, no one, I think, can reasonably call in question for a moment. The nature of the case is so entirely sui generis, that the coincidence of symbol and events in both chapters is conclusive. But the historical facts connected with the illustration of this, must be reserved for a fuller account of this matter in remarks on ch. xi. 6, 7, 17. 1??° i Part. pass, of Pael, is here substituted instead of the linaa in the preceding verses. It is probably adopted here, because it is needed in the next clause to designate intermingling by marriages. — "jiaisna , Part, of Ithpael ; the implied subject here is the divided kings. — ",inb for lini , see on v. 20 above. — By or with the seed of men ; this last phrase, seed of men, in 1 Sam. 1: 11, means simply a male. But this would not make the requisite sense here. The word sit also means family, offspring, descendants ; which fits well here, viz. they shall intermingle by or in the way of family alliances, nibax serves merely to show, that the literal sense of Sit is not to be thought of. — iipai , Part. Peal ; for the com mentary, see Dan. 11:6, 7, 17. The design of junction or union, in a political point of view, is wholly frustrated; ^pai xb — nai-cs nai, one with the other, or lit. this with that, which is the only way in which the Chaldee can express the idea contained in the first version. — xn , ecce, see now, calling the special attention of the reader to the fact, that 'disap pointed alliances by marriage are also symbolized by the mixture of the iron and clay, as well as a mixed condition of weakness and strength, which had already been described. Altogether of the like nature is the symbol of the beast (Apoc. 17: 3, 9, 10), which has seven heads (v. 3). These indicate, first, « seven mountains," [of Rome] ; then, " seven kings," (vs. 9, 10). In other words, a significant symbol may be used for more Chap. II. 44. 67 than one purpose ; but when it is so, the writer always takes care, for the sake of perspicuity, and in order to aid the reader, to declare that he em ploys it in this way. So in the case before us. (44) And in the days of those kings, the God of heaven shall set up a kingdom, which shall never be destroyed, and a dominion that shall not be left to another peo ple. It shall crush and bring to an end all those kingdoms : but itself shall stand for ever. Those kings must of course mean the kings that belong to the fourth dynasty, although they have not thus far been expressly named, but only by implication. It is not to be limited, as I apprehend the matter, merely to the kings who contract alliances, but is designed to comprise the kings at large who reign during the dynasty. — The phrase limai'ia is a general one, and not of specific limitation like the xaig i]pegaig ixei- vaig of the N. Test. From the nature and order of all the preceding cases, this fifth kingdom is to be successive, not coetaneous. This inde structible and immutable kingdom is to be built on the ruins of all the others ; and so it is described as crushing and making an end of them. The explanation agrees with the account of the symbol, vs. 34, 35. There the stone cut out of the mountain smites the feet of iron and clay, and the whole image falls and is dashed to pieces. The symbol is per fectly congruous. All the four empires are symbolized by one and the same image connected together. When the feet therefore that support this image are crushed, then falls the whole -Colossus, as a matter of course. But as a matter of historical fact, the empires represented by the image are successive, and must be so considered ; and indeed they are so represented by Daniel in his interpretation of the symbol. In the present verse, the writer has merely followed out the symbol, in his explanations ; and' what he says, if strictly urged without any reference to the nature of the symbol, would imply the contemporaneous existence of all the four monarchies, when the fifth commences its course. Yet as this would altogether disagree with the actual nature of the case, and with the au thor's own representation of the matter in other passages, we cannot for a moment hesitate to say, that when the fourth dynasty is crushed, which virtually comprised all the others, then the whole are represented as be ing crushed. It is not necessary, moreover, to suppose this crushing to take place, after the time when the fifth kingdom had actually begun. If it took place as being necessary to prepare for the coming or ushering in of the fifth kingdom, then it may well be said that this kingdom occasioned the crushing. It is enough, that before the fifth dynasty becomes actu ally established, the other preceding dynasties are no more. This last circumstance seems very plainly to oppose the idea that the Soman domi- 68 Chap. II. 45, 46. nation constitutes the fourth dynasty ; for this had not reached its acme when Christianity was established. — bannn, Ithpael. — panbn, Fut. Ithpael of pab, n transposed, p. 40. 5. 6 ; for Hireq in a , see p. 49. 2. — SjOryi , Fut.Aph. of r,ia, p. 67, top. — xniaba , p. 92. Par. A. c. (45) Inasmuch as thou sawest, that from the mountain a stone was cut out with out hands, and crushed the iron, brass, clay, silver, and gold, the great God hath made known to the king what shall be hereafter ; the dream moreover is certain, and the interpretation thereof faithful. il bap-ba here = 11 in vs. 41, 43 ; only more intensive in form. — nitann , 3d' Fem. Ithpeal, p. 53. 3d Gutt. 3. — lai xb il , see on. v. 34. — Iron, brass, etc., again asyndic ; see on v. 35. — Xinb , as in v. 20. — aisi is a predicate of xabn , and therefore needs not to be in the stat. emph. — 'aina , Part. pass. Aph. from lax , with n prefix retained, p. 49. 5. The object of Daniel's assertion in this case is plainly to as sure the king that all which he had said was from such a source, (viz. from that " God in heaven who revealeth secrets," v. 28), that it might be confidently relied on. There is doubtless an implied reflection upon the divination and soothsaying of the Magi ; but not in such a way that the king, or they, could justly take any exception to it. That Daniel stakes his future credit and condition upon the certainty of what he had disclosed, lies upon the very face of the matter. The sequel shows, that the consciousness of Nebuchadnezzar, awakened by the disclosure of Daniel, testified to him that the Plebrew seer had correctly related the dream ; and therefore he might well conclude, as he seems for the time to have done, that all which was predicted would take place. Inasmuch as this dream of Nebuchadnezzar contains only the germ of what is more fully unfolded in chap, vii, viii, xi, I shall defer the discussion respecting the different empires, to which it alludes by bringing to view the different substances and different parts of the colossal image, until the reader has further opportunity to become more acquainted with the nature and object of the present book. (46) Then king Nebuchadnezzar fell on his face, and worshipped Daniel, and oblation and sweet odors he commanded to bestow abundantly upon him. inisax , pi. suff. of qax , which however is not used in the sing., = Pleb. biBx where the 3 is asssimilated. — Comp. ngoaxvvsw, e. g. in Matt. 2:11. To fall on one's face means to prostrate one's self to the earth, until the face comes in contact with the ground, — comp. nsix mnbil , Gen. 18: 2. This of itself would not determine the question, however, whether Nebuchadnezzar meant to pay divine or civil honors to Daniel ; for such prostration was common before kings, princes, of indeed before any one intended to be specially honored, as well as before God, when in the atti- Chap. II. 47. 69 tude of adoration. Abraham paid such an honor to the children of Heth, who had given him a burying place for Sarah, Gen. 23: 7. Moreover, the word lap (§ 12. 1. 1), worshipped, or paid homage, is not decisive of religious worship. Neither would the sweet odors presented to Daniel, indicate with certainty the design of the king ; for these are as common in the East as prostration, and are in themselves merely a token of special honor. But the nnaa is relied on, by Leng., as evidence of religious homage, for he speaks of it as distinct from ym , the latter meaning present or gift by one man to another, while the former, as he avers, de signates oblations made to God. A glance at nnaa in Ges. Lex. dissipates all this ; for the word is often employed for common, and especially for liberal, gifts of men to each other, and also for tribute paid to the govern ment, (which bears the soft and courteous name of nnaa) . From the state of Nebuchadnezzar's mind, who was overwhelmed with astonish ment, we may reasonably conclude, that at least he meant, by his pros tration, oblations, and odors, to acknowledge Daniel as the accredited interpreter of the God who had thus revealed secret things, and through him to present his homage and oblations to the God of the Jews, who could perform such wonders. Still, reasoning of this kind presupposes some illumination of mind on religious matters, and how much of this Neb- uchadnezar possessed, it would be difficult to say. That any abiding conviction of the immeasurable superiority of the God of the Jews above the Babylonish divinities, was now fastened on the king's mind, is clearly negatived by the following chapters. But he was a man of vehement pas sions and strong impulses, and at such a moment as the one before us, it is no wonder that he went all lengths in testifying his astonishment and solemn awe. Daniel seems, if we consult the next verse, to have been rather the medium of worship (such as it was), than the direct object of it. — na&ab , Inf. Pael of "pa , lit. means to pour out, or (like the Greek ane'v- dsiv) to make a libation, etc. In this sense it would apply only to linhi? , sweet (liquid) odorous substances, and then we must assume a zeugma in respect to the preceding noun. To avoid the necessity of this, I have given to the verb a secondary or tropical sense, and rendered it abun dantly bestow ; which, at least, accords well with the nature of the occa sion. (47) The king answered Daniel and said : It is true that your God is the very God of gods, and Lord of kings, and the Bevealer of secret things, inasmuch as thou hast been able to reveal this secret. abp i» , lit. of a truth, i. e. it belongs to truth, or is a part of it = truly, verily. I have rendered the phrase simply true, in order to conform the expression to our usual idiom. — lianbx , sing, with 2 plur. pron. suff., 70 Chap. II. 48. where your relates to Daniel and his companions. Xin = avzog iou, = the very, the self-same.— Xia , Part, noun, Dec. III. b. p. 91, X being radical not emph. — nba , another Part, noun, or it may be taken in a verbal sense. — nba7 , 2d pers. sing., for Daniel was the only one who revealed the mystery which the king had in view. The suffix above {your) points to the God of both Daniel and his friends, to whom these Plebrews held a common relation ; but the interpretation of the dream was given only by Daniel. Lengerke insinuates, that all which is here ascribed to Nebuchadnezzar, is the result of design in the author of the book, who wrote it in the Maccabaean times, intending by it to make a show of the manner in which the heathen were constrained to acknowledge the superiority of the God of Israel; and he compares the narration of what was now said, to that which is ascribed to Antiochus Epiphanes on his death bed, as related in 2 Mace. ix. It must be acknowledged, however, that nothing could be more natural than for such a person as Nebuchadnezzar to demean himself in the manner here described, in circumstances such as his. But to controvert such matters with Lengerke, would force me to quit the appropriate business of commentary, and go to arguing the question : Whether anything of a miraculous nature is possible ? I deem it to be out of place to pursue such a discussion here. I have pro fessed my belief in the supernatural, whenever and wherever an important object was to be accomplished by it, which could not well be accomplished in other ways. Credible testimony then becomes the main question, for those who admit such a position ; and for myself, I feel disposed to re gard the book before us as containing such testimony. Our Saviour calls Daniel a. prophet, Matt. 24: 15. (48) Then the king promoted Daniel, and gave him large and numerous presents, and made him ruler over all the province of Babylon, and chief overseer over all the wise men of Babylon. 131 Pael of xai , lit. made great, i. e. great in office or station = pro moted. — laiai , intens. form of ai , with the fem. plur. ending. — naila , const, form, province ; which here probably means the sa trapy of Babylonia. — "paap ai , principal lap = overseer or praefect. What the particular duties of this office were, we do not know. That Daniel so managed them as to keep clear of divination by sorcery or astrology, and of the performance of heathen rites, would seem to be im plied by the account of his demeanor which is given in the book of Daniel. That every overseer of the kind here named should have deputies under him, {vnagioi, oixovonoi), was the common custom of the East ; which accounts for the circumstance mentioned in the next verse. Chap. III. introduction. 71 (49) And Daniel made request of the king, and he appointed over the business of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abedncgo. And Daniel was in the gate of the king. xniias, prop, service of any kind, but here the business of the king, whether it concerned government or revenue. — Sina , in the gate. This was of course at the entrance into the palace, and hence it seems indi rectly to designate the palace itself, e. g. as threshold designates the whole building. Thus: " Lift up your heads, 0 ye gates!" seems to mean: ' Be thou loftily erected, O temple,' viz. as a fit dwelling place of God, Ps. 24: 7. When it is said that Daniel was at the door or gate of the king, I understand the idea expressed to be, that he was the leading courtier, or was he who introduced to the king those who visited the palace. To this place, as head of all the Magi, Daniel was probably now entitled by virtue of his office, as well as by the favor of the king. CHAPTER III. [This chapter might be entitled : The martyrdom of Shadrach, Meshach and Abed- nego. Nebuchadnezzar makes a colossal image, and erects it near to Babylon He summons all his leading civil officers to the dedication of the new idol. When they had assembled, proclamation is made, that all --hall fall down and worship it, when ever the music shall give the signal. All who refuse to do this are to be cast into a fiery furnace, vs. 1 — 6. The mass assembled at the dedication obey the king's com mand. But some of the Chaldeans (Magi), perceiving that the three friends of Dan iel failed to do so, give information to the king, vs. 7 — 12. Nebuchadnezzar, in a rage, sends for the disobedient Hebrews, and inquires of them whether the informa tion is true; threatening, at the same time, severe punishment in case of continued disobedience. The offenders do not deny the charge of transgressing the king's com mandment, and moreover they openly declare their intention not to obey him in this matter, vs. 13 — 18. The enraged king instantly commands them to be thrown into the fiery furnace, which is heated to an unusual degree. The men who were the im mediate instruments of executing this command, are destroyed by the vehement heat of the furnace, while the three Hebrews, being bound and cast into it with all their garments upon them, are not so much as scorched by the flames, vs. 19 — 23. Speedily the king, who seems to have been present to see the execution of his sen tence, perceives that the three men are loosed from their bands, and that a fourth personage, who wore a supernatural aspect, was walking calmly and conversing with them, in the midst of the furnace, vs. 24, 25. Overawed by this spectacle, the king comes near the furnace, and commands the three Hebrews to come out from it. All the king's officers around him perceive, that the fire had made no injurious impres sion upon the accused. Nebuchadnezzar, filled with awe and consternation, declares his gratitude to the God of the Hebrews for having delivered them: proclaims a de cree that none shall speak ill of him, and elevates to a still higher rank in the pro vince of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego, vs. 26 — 30.] 72 Chap. III. iNTRODUCTORt remarks. Objections almost without number have been made against this chapter. ' An image so huge and expensive,' it is alleged, ' is utterly an improbable thing. The proportions of it, 60 cubits (= 90 feet) high and only six cubits broad, are ridiculous, and make it impossible that it should^ keep an upright position. Daniel too — where was he ? Not a word of him on thia occasion. Who can believe that he was permitted to be absent ? Besides, we have no credible account of any prophets, or miracles among the Jewa in their Babylonish exile. How comes it, too, that a heated furnace was already in waiting, before it was known whether it would be needed or not ? There is, on the whole face of these matters, » manifest effort in the writer to represent everything as wonderful ; the furnace is heated seven times more than usual ; the men who cast the victims into it are destroyed, while not even the smell of fire comes upon the victims themselves (v. 27). Besides all this, the monstrous height and more monstrous proportions of the image, are preposterous, and its expense almost beyond Conception. The assembling, moreover, of all the superior officers, from the most distant provinces, at the dedication of the idol, — this and all the other circum stances show, that we have romance rather than history before us. The Arabian Nights Entertainment presents us with many a striking parallel to this chapter — parallels that in themselves are equally credible.' This is a specimen of what has of late often been alleged against the his torical verity of Dan. III. Bertholdt is taken to task by Lengerke (p. 105), for even allowing that the story related in this chapter has any basis in fact, or any germ of truth in it. Bertholdt, who could go far enough on an exigency into the " neuere Kritik," was somehow a little cautious on this occasion ; for he supposes that Nebuchadnezzar did actually set up a large statue, and summon his officers to the dedication of it. He also con cedes, that Daniel's companions, true to their Hebrew feelings, refused the homage demanded, and were consequently condemned to a severe punish ment ; from which Daniel probably procured a reprieve. " Abzuweisen ' ist" (to be- rejected), says Lengerke of all this. Differently, however, does he speak of Hitzig. The latter (in Heid. Jahrb. 1832. h. 2. s. 125) says: " Hengstenberg passes over the essence of the wonder [deliverance from the furnace] in silence. This is quite intelligible ; for here he must yield the ground, and betake himself to an a priori faith. Forsooth ! A miracle which changes the very nature of an element, must truly be a great one. It is indeed the greatest of any in the Old Testament; but not on this ac count the most credible." Treffend 1 (striking), says Lengerke of all this; and in a somewhat different sense we also might say : Treffend ! He then cites a long passage from Redepenning (Stud, and Krit. 1833, s. 856), the amount of which is, that ' the miracles of the O. Test, are more colossal than those of the New, because they are addressed to the inferior senses, and are adapted to take hold of the imagination.' Finally, Lengerke asserts (p. Ill), that the narration before us ' will find credit only among those, who believe in the veracity of a certain Benjamin [of Tudela], who asserts, that the oven into which the three Jews were cast, is still to be seen standing at Babylon.' So much for liberal criticism ; and so much, I might add, for decorum and real liberality of feeling, in those who glory in being called their de fenders. Chap. III. 1. 73 I shall not now examine seriatim the various allegations above recited, inasmuch as it would mako the introduction to chap. III. too long ; but specially because I deem it more satisfactory to the reader, and more feasible to the writer, to pay the requisite attention to objections, after we have duly considered the explanation of those assertions in the history, on which the allegations in question are founded. A safer and better judgment can then be formed of these matters. (1) Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits in height and six cubits in breadth; he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon. laba , properly = axla, shadow, thence image, likeness. Like the Heb. bap, Ezek. 8: 3, 5. Deut. 4: 16. 2 Chron. 33: 7, it is also used for statue, to which was attributed a likeness. In the case before us, no god is named whose likeness the statue bore ; and so we are at liberty to con jecture what is most probable, among a people of such religious views as the Babylonians cherished. That Belus was the principal god, is ad mitted on all hands. Gesenius (Lex. ba>a) thinks that Belus is a symbol of the planet Jupiter. That at a later period this was so among several oriental nations, there is little room to doubt. But to my mind, Miinter (Relig. der Bab. s. 16 f.) has given satisfactory proof, that the sun was the leading divinity of the East. Baal seems to be rather an appella tive which might be applied to any leading god = Dominus ; the article would of course make it significant of the chief god. That Miinter is in the right, in these views, I should argue from the fact, that all of middle and hither Asia were worshippers of the heavenly bodies. Well might all be such, who had sprung from the regions where Zoroaster's religion once bore universal sway. The soul and centre of this was Ormtjsd ; and the home and symbol of Ormusd was the sun. When, in process of time, Parsism, i. e. the religion of Zoroaster, was modified by foreign intercourse, and by views growing more and more heathenish, then statues or visible symbols of the gods worshipped began to be made, (for Parsism had none) ; and as long as the worship of the heavenly bodies was the leading principle of any modification of Parsism, (and such it was over all hither Asia down to quite a late period), so long the sun would be regarded at least as Primus inter pares. But is it certain, what shape a abs of the sun, (for such probably was Nebuehadnezzar's image), would take among the Babylonians? That the statues of Belus at Babylon, mentioned by Ctesias and Herodotus, were of the human form, seems altogether probable, perhaps certain. But it is easy to see, there might be two forms of an image made to represent the sun ; one of the human form, symbolizing the divinity who was supposed to dwell in the sun ; another after the form of the natural sun itself; for this would equally well remind the worshipper of the god whom he worshipped. 7 74 Exc. IV. on Chap. IH. 1. If the latter may be supposed, in the case before us, then a pillar-form, i. e. an obelisk-body, with a head or top formed in the sun's likeness, not only may, but must, naturally be supposed. For a moment we will rest the matter here. ¦psmj = 60, from nt» or na: = the Heb. iota , six. — nine , suff. form of ins . Excursus IV. This enormous height of ninety feet or sixty cubits, and breadth of only nine feet, is that which has called forth, as we have seen above, the sar casms and the sneers of so many recent critics. Yet a sober inquirer may be permitted to ask : If the statue exhibited a similitude of the human form, why did not the writer name the part of the body from which the breadth was taken ? Was it head, neck, breast, shoulders, loins, or what ? for surely the difference is not a little in the breadth of these parts. If it was of pyramidal shape, then we might expect the measure of breadth to be es timated of course from the base near to the earth. The form of the nar ration looks very much like this. Where, in all the accounts we have of the large size of the human form, is an account of its breadth given, with out any reference to the part that was measured for it ? The Egyptian obelisks are from fifty to one hundred and fifty feet in height. Might not one of ninety feet, if the base were sunk deep in the earth, stand erect without any difficulty, (just as well as the trunk of a lofty tree), if it were of the breadth here named ? The huge disproportion (ninety feet high and only nine feet broad), which is so often spoken of with a contemptuous sneer, vanishes entirely when we suppose the form to have resembled an obelisk. Is it not a conceded fact, moreover, that between the ancient Egyptian and Babylonian religion, priesthood, objects of worship, and ar chitecture, there were striking resemblances V Jablonski has shown, (Pant. Aegypt. p. LXXX. seq.), that the obelisks of Egypt were idol-pillars. The Chronicon Alex. (p. 89) says : " The Assyrians [i. e. those who lived be yond the Euphrates] first erected columnam Marti, and worshipped him among the gods." The Amyclaean Apollo, in Lacedemonia, was a pillar, to which were appended head and feet, (Miinter Rel. der Bab. s. 59). Among the ruins of Rome have been dug out two images, formed by a pil lar-basis, surmounted by a bust of the head and breast, (Bottari Sculture, etc. tab. 22 and 82). If difficulty be made, on the ground of erecting such a huge obelisk of gilded wood, what is to be said of the obelisks in Egypt which are of one stone, and are from fifty to one hundred and fifty feet high ? And what of the brass Colossus at Rhodes, which, according to Pliny (Hist. Nat. XXXIV. 18), was seventy cubits high ? And as to the alleged grotesqueness of the proportions or symmetry, who that is familiar with the monstrous and the gigantic which is everywhere apparent in the Babylonish structures — walls, temples, towers, dykes, and hanging gardens — will be disposed to make anything of this ? Geseuius himself very justly says, (Art. Babylon, in Ersch and Grub. Encyc. Th. VII. p. 24), when Exc. IV. on Chap. m. 1. 75 speaking of the ruins of the tower of Belus : (1 They arc imposing merely on the ground of their colossal greatness, not on the score of beauty. All the ornaments are rude and barbarous." In fact, the huge, the grotesque, the gigantesque, belongs to nearly all the Babylonish works of art, which have gained celebrity. Why was not Nebuchadnezzar's Dbs in good keep ing with all this ? t " But the astounding, the incalculable, the incredible expense of such an image of gold ! It surpasses all faith, except an a priori one, like that of Hengstenberg !" But what if the image in question were first carved from wood, or rather, constructed with wood, and then a strong gilding or thin gold plate were put upon it — ¦ could it not then be called golden ? Was not this usually so ? In Ex. 37: 25, the altar of incense is said to have been made of acacia- tyood; yet in Ex. 39: 38 this is called the altar of gold (anjn nata) ; and so in Ex. 40: 5, 26. Num. 4: 11. In like manner, Ex. 38: 1 tells us, that the altar of burnt-offerings was made of acacia ; and yet in Ex. 39: 39 it is called r.'^naii nata , the altar of brass. In both cases, the appellations gold, brass, are of course to be understood as applied to the plating which consisted of those metals. Clearly it was so with the idol-statues ; see Isa. 40: 19 seq., where the whole process is minutely described. So again in Isa. 46: 6 seq., where (in v. 7) the carrying of the idol on the shoulder is mentioned, which excludes the idea of a solid casting. Comp. also Isa. 44: 9 — 17. Again, the like is graphically described in Jer. 10: 3 seq.,specially in vs. 4, 9. To make out the whole shape of a large idol, wood was neces sary ; for this the carver could easily fashion. But to cast a statue of thirty, forty, or more cubits in height, from molten metals, surpassed all the know ledge and power of antiquity. If indeed the whole statue was metal of any kind, it must have been hollow, and only a metalline surface (so to speak) was constructed. The probable cost of Nebuchadnezzar's image, made in either of the ways above described, (and these are the only feasible ones), need excite neither the astonishment nor the sarcastic smile of critics, pro vided they are more solicitous to inquire carefully after facts, than prone to ridicule what they do not readily understand. I But on almost any ground, there is not much occasion for the contemptu ous rejection of our narrative. Of all the cities of the ancient world, Ba bylon, the great medium and metropolis of communication between the commercial agents of the East and West, was the richest, most luxurious, and most magnificent. See the common views in regard to this capital, as developed in Rev. xviii. If we are astounded, moreover, at the expense of such an image as that of Nebuchadnezzar, what shall we say of the ac counts of Herod, and Ctesias ? The latter says (in Diod. Sic. II. 9), that the statue of Belus was forty feet high, and weighed 1000 Babylonian talents. Larcher estimates the 800 talents, which Herodotus (I. 183) says the statue weighed, at 56,160,000 Francs {= 811,240,000), which makes each talent to be worth about 14,000 dollars ;* and reckoning with this the * This estimate seems to be made on the ground that the talents in question were Babylonian; which is not improbable, although Herodotus does not expressly say this. But in III. 89 he specifies the Babylonish talent, as differing from the Attic or Euboean talent. The latter weighed sixty minae, and the former seventy ; see Be- 76 Exc. IV. on Chap. ILL 1. other statues that Ctesias mentions, and the apparatus of tables, bowls, censers, etc., we have the sum of 5500 talents of gold = about 77,800,000 dollars. If the account of such expenditure be deemed in part fictitious, (it is at least of a somewhat suspicious character), then let us calculate what merely the single pyramid of Cheops at Ghiza cost, and see whether it will not far exceed this sum. Take into account, moreover, the walls of Baby lon, said to be 250—300 or more feet high, and sixty miles in compass. Add to these the tower of Belus, the palaces, the hanging gardens, the dykes, the artificial lakes and canals, etc. ; and then a glance at the statue of Nebuchadnezzar makes it dwindle down to quite a pigmy by the side of all these stupendous structures. If we disclaim the allowance of any credit to such accounts, how shall we dispose of the testimony of Herodotus and Ctesias, who both visited Babylon, and report from personal observation? Nothing can be more true or timely than the remark of the sober and judi cious Heeren, (Ideen, etc. I. 2. s. 170) : " The circle of our own experi ence cannot, as a matter of course, furnish us with the measure of that, which, in other countries, in a different climate, and in different circum stances, is possible. Do not the Egyptian pyramids, the Chinese wall, and the rock-temple at Elephante, mock as it were at our criticism, which arro gates to itself the power of defining the limits to which the united power of whole nations can go ?" In accordance with the spirit of this, the most re cent classical critics of name seem to be united in the opinion, that the more Herodotus and some other ancient historians are studied and under stood, the higher will their credit stand. It is not seemly, then, for us to assume a lofty air of skepticism, in respect to such an obelisk-statue as that of Nebuchadnezzar. The like is still before our eyes, and is beyond de nial. Look at Cleopatra's Needle ; at Pompey's pillar ; at the obelisk standing in Heliopolis, near Cairo, sixty feet in height, more than 2000 years old, of one solid mass of stone, cut out of the quarry at Syene, i. e. at the cataracts of the Nile, and floated down some 600 or 700 miles to its present locality, and there erected. Will Prof. Lengerke sarcastically sug gest here, too, that we have another " story of a certain Benjamin ?" This last obelisk, moreover, is only six feet and a half square at the base ; and yet it stands, and has more than 2000 years stood, firm. The image of Nebuchadnezzar was nine feet at the base, and was one third higher than the one at Heliopolis. Are not the proportions then of the height and base of the Babylonian, altogether homogeneous with the Egyptian obelisks? These range from four and a half to twelve feet wide at the base, and from fifty to one hundred and fifty in height. There they are, too, at this very moment, palpable, visible, and of one solid mass — not a dream or phan tasy of some wonder-loving Jew in the time of the Maccabees, as Lengerke would fain persuade us, in respect to the passage under examination. If the image erected by Nebuchadnezzar was so large as to exceed all credi- loe's Herod. II. p. 229. But all this amount of gcJd in Belus's statue, (if indeed it were really all of gold), is only one item in the list which Ctesias gives. He states that the statue of Rhea weighed 1000 talents ; that of Mylitta, i. e. Venus, 800; a table for the idols, 500 ; two drinking cups, 300 ; two censers, 60 ; one bowl for Ju piter, 1200 ; for the other two statues also one each, 1200 together; amount of the whole, 5,500 talents = 77,800,000 dollars. Exc. IV. on Chap. III. 1. • 77 bility, what must be said of one which Asseman mentions, in his Biblioth. Orient. II. ? The passage runs thus : "In the year 866, the idol of the sun in Heliopolis, a city of Phenicia, was struck with lightning, and together with the temple was reduced to ashes. It is said that it was 150 cubits high, and 75 broad." In truth, if the account before us is so monstrously incredible as some critics of a recent class assert ; if the incongruities are so staring, and in such high relief; then what kind of a witling was he, who wrote the book of Daniel at so late a period ? Did he hope to make the impression that the book was true, or that it was false ? Doubtless the former. How then could he write such incongruities and monstrosities, that would wither away at the scornful rebuke of even common sense, not to speak of searching criticism? In short, in whatever light we look at the matter before us, we cannot well do otherwise, in respect to the difficulties alleged against it, than say to the latest advocate of liberal criticism on the book of Daniel, to whom I have just now referred, — Non in rebus, sed in teipso. A deeper acquaintance with antiquity, and more of generous candor, would help very much to cure the malady of such skepticism. To take leave (for it is time) of this protracted discussion, I would merely remark, that as the great plain of Mesopotamia abounds not in any quar ries of stone, it is scarcely probable that the mass of Nebuchadnezzar's im age was of this material. All the ruins of Babylon, with very few excep tions, are of sun-baked and of burnt bricks. It is barely possible, that such an obelisk of stone might have been floated down the Euphrates, from the Armenian mountains. But in respect to making fast a wooden structure, so slender, and of such a height, no imaginable serious difficulty could ex ist, any more than our ship-wrights now experience, in making firm masts that are higher, and have all the pressure of the sails to bear, when urged by vehement winds. A single tree of fir, or cedar, or cypress, could easily have been found in . the Armenian mountains, which might be set very deeply and fastened in the ground, and running up through the centre of the obelisk, keep it secure in its position. Had the idol been of stone, it would not probably have been either gilt or plated. All Egyptian analogy is against this. But if it were of wood, and was surmounted by either an image of the natural sun, or a supposed resemblance of Belus wrought as a bust, and if the whole was then gilded or plated with gold, the appearance would be striking, and at least in harmony with the pride and superstition of Nebuchadnezzar. As to the time when the erection of this image took place, nothing defi nite is stated in the text, and we are cast upon conjecture. In all proba bility, the last time that Nebuchadnezzar invaded Judea (B. C. 588), de stroyed the government, " rifled all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and of' his princes," might have afforded him the occasion and the means of erecting the idol in question, as the monument of his victories, and as a token of gratitude to Belus. Tyrant as he was, he was strongly tinctured with heathen superstition. Subsequent to the first siege and cap ture of Jerusalem, Nebuchadnezzar, after rifling the temple in part of its furniture, " brought the vessels into the treasure house of his god," Dan. 1: 2. When, at the last invasion, he had obtained possession of the treasures 7* 78 Chap. III. 2. of the temple, king, and nobles, might he not have easily erected his new idol ? And is not this a probable occurrence at the period in question ? The return from the first invasion was too early for the transactions before us. As to wealth, it should be remembered, that the father of Nebuchad nezzar had helped to rifle and destroy Nineveh ; and that Nebuchadnezzar himself had overrun and rifled most of hither Asia and Egypt, before he went to Babylon to assume the crown. Lengerke should look well to his own position, when he treats with a sneer the opinion, that the matter before us bears the impression of history, and not of romance. A romance, one would be apt to think, would have given a different view of a merely imaginary idol, and taken care to make it more analogous to those in the temple of Belus, as described by Herodotus and Ctesias. Some have supposed the statue of Belus, mentioned by these authors, was the same which is brought to view in the text before us. But that was placed in the temple of Belus ; this, on the plain of Dura, (some circular intervale, as the word XIW imports), near to Babylon. Another Dura there was, on the Tigris ; and still another on the Euphrates, near the mouth of the Chaboras ; see Lex. Neither of the two latter could be the one in question. The word ns>pa , const, does not mean merely a valley, in our limited sense, but a plain, extended fiats. So in Gen. 11:2, where the same country is meant as that afterwards occupied by Babylon. Province of Babylon shows that the writer means to say, that the statue was not erected within the city. (2) And Nebuchadnezzar the king sent to assemble the Satraps, deputy governors' [or praefects], overseers, chief judges, treasurers, the learned in law, counsellors, and all officers of provinces, to come to the dedication of the image which king Nebu chadnezzar had set up. After nbtti sent, some word is of course implied which indicates messen gers, i. e. agents employed to give publicity to the summons of the king. — tasaa , Peal Inf. — x;iQilfflnx , emph. form, satraps ; this and most of the names of civil officers that follow, appear to be wholly or partly derived from the northern Zend or Parsee language. The most probable etymology of the words is inserted in the Lex., and it would be needless to repeat it here. One thing, in respect to these names in general, must be obvious, viz. that in European governments, and in ours, there are no officers which exactly correspond ; so that an exact verbal translation in this case would be as impossible as it is literally to translate tribunus, consul, and the like. I have employed Satrap, because the word is now somewhat common among us, in treating of oriental history. The basis of this appellation is plainly discernible in the four letters (Spitti) of the word above. It designates the governor of a whole region, province, or country ; and frequently the office amounted to a Vice-regency over the whole of a tributary nation. It may well be compared with the modern office of Pasha under the Turkish government. Officers of this class of course stood next to the king in dignity ; and so they are here naturally Chap. III. 2. 79 named first. — XiJSS doubtless designates here the civil officers next in rank to the Satraps. I have rendered it deputy-governors, intending to designate by this term those officers in different portions of country with in a Satrapy, who acted in lieu of the chief governor or Satrap, pro re nata, and whose business it was to see that all went on in an orderly manner. Havernick (p. 99) supposes it to designate an overseer of the State-council or Magi, because in Dan. 2: 48 it is applied in such a sense to Daniel. But I take the generic idea of the word 150 to be that of prae fect, vicarius [sc. principis] ; and so it is often applied to the Jewish nobles and overseers, in the time of Ezra. Ezr. 9: 2. Neh. 2: 16. 4: 8, 13. 5: 7. 7: 5. 12: 40. There is scarcely room for doubt, that the word designates the order of civil officers in the provinces next to that of Satraps. — Knjns , emph. pi. of nns = nne with Dagh. f. implied in the n . The etymology is somewhat uncertain ; see Lex. It designates an overseer or praefect of a small province, and is of nearly the same meaning, to all appearance, as the preceding word. Still, however, it probably designated a class of officers, who might not indeed be unlike to the XJ3SD as to rank, but whose duties at least were specifically different. — Of XJitailX there can be little or no doubt. This word is apparently Semitic ; for lix. means magnificence, and its signifies to cut, cut off, decide, decree. So we have, somewhat plainly, the supreme Judges of the king's court. — xiiais , put for and = Xiian , (1 for t), compounded, as it would seem, of a Se mitic root and a Persian termination, see Lex. That it means treasurers, there is no good room for doubt. Comp. ijj in Lex. . — X*iani , emph. pi. from iani , compounded also of the Semitic ni , law, statute, and the Persian formative termination -bar. The meaning is plain, viz. juris- consulti, men learned in law. — XinSFi , emph. pi., of Semitic origin again, like the Arabic Xajo Mufti, counsellor, one who responds to questions in law, or respecting right ; comp. the illustration in the Lex. — i.?»bttj , pi. const., embraces all officers not specifically named, to whom any con siderable power or sway was committed, i. e. public civil functionaries or magistrates ; but in this connection it plainly does not comprise those of the lowest or of the lower classes, inasmuch as these would add no impor tant honor to the dedication-feast ; and their presence, moreover, in the provinces was necessary for the preservation of peace and good order, while the superior officers were absent. — xnab , Inf. of xnx , with the initial quiescent x dropped in the writing. — To the dedication of the image ; for by this ceremony of consecration or dedication, the image be came a public and authenticated object of national worship. No new god 80 Chap. III. 3, 4. is mentioned as introduced by Nebuchadnezzar on this occasion ; nor is this probable. The new image, however, which may probably be re garded as a votive offering on the part of the king, was more imposing and conspicuous in appearance than any that had been made before. Pride, exultation, superstition, and love of display, all combined to pro duce this new colossal structure. — E>i|5n = nipx Aph. of Wp, with a Hebraizing form as to the consonants ; for vowels, see § 10. 4. 2. In respect to the great assemblage of officers, on this occasion, comp. a similar transaction in Est. 1: 3 seq., (probably a general consultation by Xerxes, previous to his invasion of Greece). The objection made to both these accounts, viz. that such a desertion of their posts by so many offi cers, would occasion disorder and revolt in the provinces, can have but little weight. All the governments of the East were military; and everywhere the soldiers remained under their active officers, to quell any disturbance. Such a warrior as Nebuchadnezzar knew well how to manage matters of this kind. The efficient part of the military regime probably remained at their posts. One object of such an extensive assem blage doubtless was display ; but the principal one seems to have been, a determination to make the worship of the new idol imposing and uni versal. (3) Then were assembled the satraps, deputy-governors, overseers, chief judges, treasurers, the learned in law, counsellors, and all officers of provinces, for the dedi cation of the image which Nebuchadnezzar the king had set up ; and they stood before the image which Nebuchadnezzar had set up. Iiaxia = -paija , § 22. 1 ad fin. — bajsb , lit. at the before, used as a preposition, and translated before. (4) And a herald proclaimed aloud : To you, ye people, nations, and tongues, is it commanded ; xtiia , emph., the Norn. abs. tiia = ti'ia , § 28. b. 6. — xi|? , Part., denoting continued or repeated action. — buna , in pause, lit. with strength or might ; which, when applied to the voice, of course means with loud ness, i. e. a herald loudly proclaimed. — TTPX , lit. do they command, for lax in Chald. often means command ; see on 1: 3. An indef. or imper sonal verb is expressed by the 3d sing, or plur., § 49. 3. a. b ; and more generally requires to be translated by the passive voice ; see ib. — !*;aa? > emph. pi. ; the Hebrew, instead of duss sometimes has mass ; the Aramaean does not write the first a by a Dagh. f, as is usual in most derivates of 2$ , but presents the form in full ; for the usual formation of nouns which double the middle radical, see § 28. b. Chap. III. 5. 81 (5) At the time when ye shall hear the sound of the cornet, pipe, harp, sambuk, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, ye shall fall down and worship the golden image, which Nebuchadnezzar the king hath set up. b;? = Heb. bip . — XJip , emph. of 1"ip , a Hebraizing Segholate, lit. horn, and so cornet (from cornu) well translates it. We might com pare, for illustration, our French horn. — xnipiiuia (from pill; to whistle) designates a shrill piping instrument like a fife. The Greeks have trans ferred the word to their language, e. g. avgiy^, avgiy, avgiyua, ovgiyyiov, and hence the verbs avgit^co and avgiaaca, the noun denoting the reed-pipe or Pan-flute. That it was a shrill, loud instrument, is clear, since pilB is employed to denote the giving of the signal sound for the assemblage of distant troops, Isa. 5: 26. Fife comes the nearest to it, perhaps, of any instrument in use among us. — D'mip , the vowels here, and in vs. 7, 10 below, belong to the Qeri orthography, viz. Oinp . The Kethibh how ever is preferable, which would read b'inip , seemingly the Greek xl&agig, harp or guitar ; for the word seems to be, of itself, rather generic than specific, and to designate stringed instruments beaten with the fingers. The allegation, that the word is a Greek one, in Daniel, appears to have little solid foundation. Strabo seems to have settled this question (x. 3) : xi&agav '^4aiciziv gdacsaiv, beating the Asiatic harp ; and Lengerke him self confesses the probability, that both the Greek and Chald. word comes from the Persian Sitareh, which means a six-stringed instrument. — xaas , in vs. 10, 15, written xaaia {Sin for Samekh), was a triangular instrument, furnished with strings, and beaten with the fingers or a plec trum. Athenaeus (Deip. iv. 23) says : 2vga>v svgijpd cprjaiv shat, i. e. one says it is a Syrian invention. The variations of the Greek orthography show that it was probably a foreign word, about the manner of spelling which there was no fixed rule, e. g. aau^i'xi], aapfivxi], ^au^ixij, t,ap^vxn, iafifivxn, and (abridged) adpua. Not having any instrument among us that specifically resembles it, I have felt obliged merely to transfer the word, as we do shekel, epha, bath, and many others of the Hebrew. It resembles the khanoon of Cairo, as described by Mr. Lane in his well known work, Modern Egypt, II. p. 71. — liltlJGS, psaltery or dulcimer, which trans lation, however, explains nothing, inasmuch as it merely designates an instrument, the music of which was accompanied by the voice of the player ; and of these there were many kinds. In Egypt they have an instrument evidently of the same name, y/JaJuZ, santir, (Mr. Lane, p. 77, writes it sunteer), which is a species of the dulcimer, is stringed, and is beaten with two small sticks. This also resembles the khanoon. 82 Chap. in. 5. Those who advocate the late authorship of the book of Daniel, say with great confidence, that the writer must have lived where he became ac quainted with Greek, since this word is plainly the Greek tpaXrr,Qiov, the I being exchanged for n in the Chaldee — an exchange which was very com mon ; see in Lex. under b and i . But although there can be little room to doubt, that both the Greek and Chaldee words are substantially the same, yet it is not quite so obvious from what language the original name was de rived. In the Chaldee injbB , {= the Egyptian Santir), one does not see why the 3 should have been inserted instead of the b which would correctly represent the Greek form; for b is as congruous as 3 after the b; while in the Greek form, it is easy to see how the Chaldee 3 might be changed to X, because thus the word would bear a seeming relation to the verb ipdXXia. In other words, the Greeks had an evident motive to make the change in question : the Chaldee writer had none. I should not hesitate then to say, that the evidence preponderates in favor of an origin not Greek, were it not that the first syllable "3DQ looks like an attempt to translate the Greek tfi in yiaXTij(it.ov, and such a syllable seems to be one which is not of the usual Semitic formation. But as the P in Egyptian words is a masc. preformative, (as in nj>1B), the Arabians in Egypt have dropped it, and now sound the word santir, while the Chaldeans retained it. We may account for the Chaldee form, without any reference to the Greek language, by supposing the name to have come from Egypt. But be all this as it may, Greek instru ments of music, with their names, might easily have wandered to Babylon, the great metropolis of all the commerce between the East and the West. Havernick suggests for the word "jiinSbB the etymology of bB , extremity (of the hand), and irt to strike, beat ; which name thus explained may seem at first view to fit the instrument in question well enough, for it might be stricken with the hand. To this suggestion Lengerke has replied by an ar gument very common in his book, viz. a conspicuous [ ! ] . There can be no doubt, however, that bB means the extremity of the hand (Dan. 5: 5, 24) ; but 1P3 means something more than to strike, for it is applied to striking off leaves from a tree (Dan. 4: 11), to setting loose captives (Ps. 105: 20), to loosening the hand by putting it into action, etc., (Job 6: 9). To beat a stringed instrument seems to be quite another kind of action. There is inge nuity enough, however, in this etymology, to deserve something more than an exclamation point in the way of answer. From the Egyptian name santir, now in use among the Arabs in Cairo, we may well argue the probability that the instrument was Egyptian in its origin and name. If so, the end ing y— is plural, and not an imitation, in the sing., of the Greek ending -iov, as Lengerke and others have supposed. That the other nouns are of the sing., is no conclusive argument for the sing, here ; for if, among the Chaldeans, the name, from some particular cause (as in many other cases), assumed a plural form (as it surely might do), that would of course be here employed. So in Hebrew we have Diaia , but the plur. is not necessary nor usual in Arabic. nisbaiio, in v. 15 is written niSiBalb, and in v. 10 fiittne . If the word be of Greek origin, the latter orthography (which the Syriac also exhibits, and which agrees with oiycov, reed, tube), would be sufficiently Chap. HI. 5. 83 descriptive ; for the instrument was a tube. If however the Greek avu- qimvia {harmony) is the etymon of the Chaldee name, this would be still more exactly descriptive ; for the instrument, (still used in Egypt, and called summarah or zummarah, Lane, ut sup. II. p. 81), is a double one, giving two symphonious sounds. Mr. Lane has given us a drawing of it, n. p. 82. It is very common in the concert songs of the boatmen on the Nile. Polybius (Frag, xxvi, xxxi, Tom. IV. Schweigh.) describes An- tiochus Epiphanes as "going to feasts with horn and symphony (avutfco- vlag) ;" and tells us that the same instrument gave the signal for that king, when he entered upon a contest in the games. The Hebrew interpreters translate the word into their language by "2's.v , and explain it as mean ing a double flute (as in Lane, sup.) or shalm. If it is derived from a Semitic root, the ending n^- may be of a fem. adjective nature, and thus may be as it were merely formative. In Asia Minor, the same in strument, as seems probable, is called Sambonga; in Italy, Zambogna. That it was a wind-instrument, there can be no good room to doubt ; but whether bag-pipe is the best translation of the word, may perhaps be doubted. Fall down and worship, both combined, show the thorough homage or worship demanded for the new idol. Prostration is both a preparatory act for worship, and one which accompanies worship itself. Mr. Lane, however, tells us that one species of the zumarah " is a rude kind of bag-pipe, ... its bag being a small goat's skin." p. 83. I have, therefore kept the word bag^pipe in the translation. — The assumption that the word x^S^O is the genuine form, and the derivation of it from 1Eb , contignavit, (so C. B. Michaelis), will hardly bear. To plank or timber over anything, corresponds not at all to the form of the instrument. If the orthog raphy Xi3Bib be adopted, olcpov seems to be the natural etymon. On the whole, the probability of a Greek origin here seems to be somewhat strong. But the reasoning from it, by Bleek, Lengerke, and others, that the writer borrowed the name from the Greek circle in which he lived, seems to mani fest an eagerness to make much of a very small circumstance. How comes it, one may fairly ask, that the writer, among the names of all his civil and military officers, has not one of Greek origin ? How comes it, that in the present case, only one of all the instruments named has, on the whole, a probable Greek origin ? How did a writer in Palestine, so late as 140 or 150 B. C., become so familiar with all these names in our context, (Assyro- Medo-Persico-Semitic names too), which, as a mere Hebrew of such a late period, he would be little likely to know 'i Then as to the intercourse of the East and the West — had not Sennacherib overrun a large portion of Asia Minor and Egypt, more than a century before Daniel lived ? Does not Be rosus relate that he even built Tarsus in Cilicia ? Did not Nebuchadnezzar himself overrun most of those regions, before he took the crown ? And as to commercial intercourse — Babylon was, long before Nebuchadnezzar's time, the metropolis of the world. That a musical instrument, with its name, 84 Chap. III. 6, 7. should have been transferred from Grecian countries to Babylon, in this state of affairs, before Daniel came upon the stage, is a thing so probable and so very feasible, that nothing can be made out on any such ground as this, against the ordinary date of the book of Daniel. The whole thing is in significant, as an argument. It cannot amount to a grain of sand, in the balance by which the time of writing the book is to be adjusted ; for nothing can be more probable, than that such a luxurious and pleasure-loving city as Babylon, should seek on all sides for every means of increasing gratifica tion to the eye and ear. Foreign musical instruments would be sought after with the same, or with the like, avidity which is manifested in all great cities of the present day, in respect to objects of the same nature. (6) And whosoever shall not fall down and worship, at that very moment shall be cast into the midst of the furnace of burning fire. bQi, Fut. (r) of bS3, §18. ad fin. — xtiSB , emph. of nsti, which has tti (not the normal 1U with Dagh. f. after it) because of the Gutt, § 29. 6 c. Literally ftsvi , from xsia , to look, means look, wink, twinkling of an eye, (not hour in the English sense). So I have translated it mo ment, (ad sensum). The na {in it) is the usual anticipative pronoun, which strengthens the definiteness of the whole expression = in that very moment ; § 43. 6. b. This special idiom is much more frequent still in the Syriac. — xaini , Ithpeal, p. 72. — xiab, const, of is {gov), for in the const, state the 1 becomes quiescent, and the word is written xis or is ; comp. nia , const, nia in Heb. — l?nx , root )if\ to smoke ; for 1WX with X as a form, prefix, see § 28. c. 16. Comp. in verbs ss, pii for p'pil, Gramm. p. 63. — xni^pi, fem. Part, of ipi , the second syl lable being written with a superfluous (i), probably to denote, in the un pointed text, that it was to be pronounced with Hhireq (short) instead of Seghol. The masc. Part, is ipi . In vs. 23 and 26, the word is writ ten xrnp; . That burning was not an unusual punishment in the East, is sufficiently known. As to the Persians, see Brissonius De Reg. Pers. II. cap. 216. So the Hebrews, 2 Sam. 12: 31, comp. Matt. 5: 22. Jer. 29: 22 mentions a certain " Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire.'' This then was a favorite method of punishment with Nebuchadnezzar; and Chardin (who was in Persia, 1671 — 77) relates, that in a time of scarcity, two furnaces of fire were kept burning a whole month, in order to consume such as exacted more than the lawful price for food ; Voyages, VI, p.l 18. At all events, it agrees well with the charac ter of Nebuchadnezzar, to threaten such a punishment; comp. 2: 5. 3: 29. (7) Because of this, at the very time when all the nations heard the sound of the cornet, pipe, harp, sambuk, psaltery, and all kinds of music— all these nations, peo- Chap. III. 8—12. 85 pie, and tongues, falling down, worshipped the golden image which Nebuchadnezzar the king had set up. The Participles "pb&J and lilSb (instead of verbs) are well adapted to denote the continuance and repetition of religious prostration. The n;3Q«!ib is omitted in this list of the music ; like to what we have seen before, in respect to some of the classes of the Magi. Omissions of such a nature are a characteristic of the writer's style. For Xiat na , see § 43. 6. J. (8) On account of this, at the very same time, men who were Chaldeans drew near, and made accusation against the Jews. Wip, 3 plur. Peal, see in § 12. 2. 1. — inas, pi. irreg. of las, with form as if from xias . — limsip ibax , lit. devoured the pieces of them, a figurative expression indicating calumny, slander, malignant accusation, etc. ; the noun pi., with pi. suff., is from fip . For the pron. suff. antici pate, § 43. 6. b. — il a mere sign of the Gen., § 56. 1. The form of expression here is not widely different from the figurative sense of ro- dere, mordere, dente carpere, etc., in Latin. The Arabians express the same idea by the phrase, eating the flesh of a brother, etc. The principal cause of the accusation was probably a malignant jealousy towards the young and aspiring Hebrews, who were already invested with desirable offices. Possibly superstition, or (last and least of all) loyalty, might have been the moving cause of their conduct. (9) They addressed Nebuchadnezzar the king, and said : 0 king, live forcvc-r ! i3S , Peal, p. 72. The sentence is continued by a participle, liiax , used in the same manner as a verb. This mixed construction is frequent in Heb. and Chaldee. (10) Thou, 0 king, didst establish a decree, that every man, who should hear the sound of the cornet, pipe, harp, sambuk, psaltery, bag-pipe, and all kinds of music, should fall down and worship the golden image ; Here the vowels in nipB'sb belong to the marginal Qeri, niiiBaib ; see on v. 5. (11) And whosoever would not fall down and worship, he should be cast into the midst of the furnace of burning fire. The repetition of the decree in v. 6 is, as usual, very close and exact ; and we often find the like in Homer, and other ancient writers. Only the circumstance, xnsiu na is omitted. ' T t - (12) There are men, Jews, whom thou hast appointed over the business of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego — those men pay no regard 8 86 Chap. III. 13, 14. to thee, 0 king ; thy gods they do not serve, and the golden image which thou hast set up, they do not worship. For {- ) in "pins , see on v. 8. — linni . . . il , whom, n. is like the He brew lax followed by a pronoun, which gives to it a relative sense. nj = nx of the Heb., and is a mere sign of the Ace. For the seq., see on 2: 48. — bsa . . . into xb pay no respect or regard, lit. do not place or fix the mind. — inbs is noted in the Qeri as having a superfluous Todh. But bs with a suff. often assumes, as here, the plur. form, and the Ke thibh is the preferable reading. — Tprjbxb , Ace. pi. with suff., for b see § 56. 2. Here again the Qeri repudiates the plural, and marks (i) as superfluous. But wrongly. The malignant courtiers doubtless mean to accuse the Hebrews of impiety toward the Babylonian gods in general, as well as towards the new idol. The first syllable (~xb) is a contract form of xb , as usual. (13) Then Nebuchadnezzar, in a furious rage, commanded to bring Shadrach, Me shach, and Abednego ; then those men were brought before the king. xan is like nouns in § 28. a. 2. Winer has neglected to mark it in its proper place, viz. § 29. 6. Both nouns lit. thus : in rage and fury, i. e. in a furious rage. — n;ninb , Aph. Inf. of xnx , with n for x prefix forma tive. — 7|i*mJb , b before the Ace. again. — ^nin , a form sui generis, which seems to be a passive of the Aph. inin from xnx , and to corre spond with the Heb. Hophal in meaning. See Lex. ; and see also a fem. form of the verb which is of the same nature, in 6: 18. It would he difficult to find analogies for the pointing of these forms. If it is correct, they must belong to dialect in a narrow sense. (14) Nebuchadnezzar addressed them and said: Is it of design, Shadrach, Me shach, and Abednego, that ye do not serve my gods, nor worship the golden image that I have set up 1 lax , Part. — In Xisn , the n is interrogative. If the noun comes from the verb X12 , insidiari, it would seem to intimate wily design; which meaning is not improbable. See other conjectures in Leng. in loc. — liainix, i.e. inix {is) with pi. form, and suff. constituting its subject; both are united with the participle that follows ; § 47. 1. b. The king, seemingly with more than usual moderation, first inquires into the truth of the accusation. He probably suspected the accusers of envious motives, and was desirous of sparing these Hebrews on whom he had bestowed special favors. In naipn , the final syllable would regularly have a Tseri (-), but in a closed syllable, this is occasionally shortened into (-), see p. 48, under a. Chap. III. 15. 87 (15) Now if ye are ready, that, at the time when ye shall hear the sound of the cornet, pipe, harp, sambuk, psallcry, and bag-pipe, and all kinds of music, ye will fall down and worship the image which I have made — but if ye will not worship, in that very moment ye shall be cast into the midst of a furnace of burning fire ; and who is that god which will deliver you out of my hand ? The like amnnaig we have in Ex. 32: 32 ; but Zech. 6: 15. Jer. 12: 16, 17. 1 Sam. 12: 14, 15, referred to by Leng., are of another tenor. In Homer (II. I. 135 seq.) is a case of the same nature. Comp. also Thucyd. III. 3. IV.13. A plain case of the same nature is in Lukel3: 9. libsn ... il liiirs , the first is a plur. adj. from lip;- . The il that fol lows, belongs to the subsequent "^bBn 2 plur. Fut., in the office of the conjunctive that. It would be an equally correct version, as to the sense, to transfer "iiiri; and put it immediately before the verb, and then render it adverbially thus : If ye will readily fall down, etc. But I have en deavored to imitate, with some good degree of exactness here, the form of expression in the original. — After the words which I have made, there is a atanncrtg, the king suppressing the declaration of at: , it is wed, or something equivalent to this. So all the ancient versions ; and so Ju nius, De Wette, and most others. Havernick : " If ye will hear . . . then shall ye fall down," etc. Inadmissible, because iin? is not appropriate to such a conditional sentence, nor is such a sentence appropriate to the feelings of the king. But the threat, at the end of the next clause, comes out in full ; and the antithesis to the preceding clause is made plain by the xb in at the beginning of the second clause. It is natural to suppose, that the king discerned a refusal in the looks of the accused, which, as it kindled his rage, led him to suppress the aa be was about to utter, and hasten to the threat Who is that god, etc., is designed to give efficiency to the threat, by suggesting the impossibility of preventing its execution. Had the king reflected on the power of that God who had revealed secrets to Daniel, he might have hesitated to utter a challenge so audacious. "Furious rage" however rarely reflects, but is ever prone to threaten. Altogether like to this was Sennacherib's boasting and challenging ; see Isa. 37: 10 seq. 2 K. 18: 30—35. 19: 10. This whole matter, with the words uttered, is very graphic, and presents us with some characteristics of oriental despots altogether genuine. In liapaii'ii we have a kind of pluriliteral form, or at least an unusual conjugation, § 14. Coming from arr , it is formed like a Poel, or rather a Pdel, where the Dagh. f. would be normally written in the T, but here it goes into a Quiescent with a compensative long vowel (i— ) ; hence aip'^ = atna instead of a-vo . The penult syllable (?a) is shortened because it loses the accent, which rests on the ultimate. — 111 , in pause for 111 . 88 Chap. III. 16. (16) Shadrach, Meshach, and Abednego, answered king Nebuchadnezzar, and said : We are not under any necessity to answer thee a word in respect to this matter. Iirran , Part, of man , n for the regular n because of the Gutt. ; lit. we are not necessitated. — Timannb , Aph. Inf. of am (p. 69), with the end ing ni-, because of the suff., p. 56. e. The matter about which they de clined to give any answer, was Nebuchadnezzar's threat in the preceding declaration. There is a difference of opinion among critics, whether nil should be joined with asr-E , or be separated from it, as the distinctive accent upon it indicates that it should be. Grammar allows either method of construction. Out of deference to the accents, I have followed the latter method; which may be done, for BSPB = iai , and to answer thee a word or by a word, makes good sense. In case the first method of construction should be preferred, then one may regard .131 as placed be fore its noun, in order to indicate that it is emphatic. Lengerke, as usual, turns this account of the demeanor of the three He brews, into an argument for the lateness of the book. It savors, as he thinks, only of the superstition of the Maccabaean age, when the Jews thought it a glory to suffer martyrdom rather than sacrifice to idols at the bidding of An- tiochus Epiphanes. " We find," says he (p. 132), " a like speech in 2 Mace. 7: 2, although somewhat less pert (kecke)." Vain, he asserts, is the de fence of the young Jews by Hengstenberg and Havernick. On the other hand, Lengerke accuses these martyrs of an uncivil silence, on this occasion, and of "precipitating themselves inconsiderately (leichtsinnig) into danger." Was it so, then, that a pious Jew could hold himself at liberty to equivocate on such an occasion, and renounce his obedience to the two commands which stand at the head of the Decalogue ? Is he therefore a simpleton and a fanatic, who would cast himself on divine Providence in such a case, and leave the consequences to God, while he persevered in the plain path of duty ? If so, what shall we say of the worthies named in Heb. xi. ? What of those " who were beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God, ¦ who refused to worship the beast and his image ?" Rev. 20: 4. The writer of the Apocalypse counts such peculiarly " blessed and holy, inasmuch as they have part in the first resurrection," Rev. 20: 6. Are not the very He brews now in question placed among such worthies inHeb.l 1 : 34 ? But enough. All men have united in praising the constancy, the fidelity, and the fearless ness of martyrs in a good cause. Those now before us need no defence from the interpreter. Lengerke has very probably disclosed here his own feelings, and thus virtually told us what he would do on such an occasion. Without calling in question what he would do, we may well be content with the course which the noble Hebrews pursued. Lengerke would have us believe, that such superstition or fanaticism belonged only to the Maccabaean times. What then are we to think of the martyrdom which so many prophets underwent, and which is attributed to the ancient Jews, both in the Old Test, and the New ? And is it in any measure to be credited, that the Mac cabaean times were the only ones, which produced men who were ready to expose themselves to death, rather than deny or dishonor the living God? Chap. HI. 17,18. 89 (17) If our God whom we serve is able to deliver us, from the furnace of burning fire and from thy hand, 0 king, he may deliver. ¦n is here rendered by the ancient Versions/or ; by most moderns, ec- ee, lo ! No doubt the word has sometimes such a meaning. But here it seems plainly to be the antithesis of xb in, if not, in v. 18. The mean ing, after all, is one which does not necessarily imply doubt or uncertainty. The sense which I take to be conveyed, might be expressed thus : " If it so be that there is a God able, etc." The amount of the matter then is, that instead of directly and positively asserting that God will deliver them, they modestly suggest to the angry tyrant, that this may be so, and that deliverance is possible, both from the furnace and from the power of the king himself. If we suppose, on the other hand, the announce ment to be positive, i. e. in the shape of an absolute prediction, and regard the three Hebrews as divinely assured of escape at this time, much is taken from their constancy and courage. Assurance absolute of safety dispenses with courage in its higher sense. They might have hoped for such an issue ; they probably did ; but it seems not to be improbable, that they were not positively assured of it. Hence the alternative in the next verse, apparently founded on the possibility, or perhaps probability, that they might not escape. This places their courage and constancy in a true light. In the face of danger really apprehended, they remain quiet and firm. On the grounds alleged, we may render aitnai , at the close of the verse by the Subj., as the form of the Imperf. permits us to do, § 44. 3. c. I have followed the accents in beginning the after clause with 1*inx"a , and not (as Lengerke does) with Tjli'laii . On this ground, the first niatna has no complement expressed, and it may well be translated as absolute, viz. to accomplish deliverance. (18) And if not, be it known to thee, 0 king, that we shall not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Xinb = xini , see on 2: 20. — S>i1i , Part. Peil, § 47. 1. — Tynbxb , pi. with suff. p. 35. No. 2. — X3liix , i. e. inix with 1st pi. suff. which consti tutes its subject, joined with the Part. Iinba , and used for the Fut., § 47. 1. b. The b before the noun here, and also before abab , marks the Ace, § 56. 2. Firmly and plainly, without the least equivocation or apology, the young Hebrews here express their steadfast determination. But the uncontrolled despot of a great empire, as might be expected, could not endure any show even of reluctance to obey his commands, as the sequel will fully declare. (19) Then Nebuchadnezzar was filled with indignation, and the form of his coun- 8* 90 Chap. III. 19. tenance was changed in respect to Shadrach, Meshach, and Abednego, and he gave command to heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. Dbs , usually image, axia, as above, but here plainly it designates the appearance or form, look, of the countenance. — iniBSX , suff. plur. of t]3X, fades.— isniax, the Kethibh is 3 plur. Ithpaal from XiB , with ta and n exchanged, p. 40. 5. b, and (-) under the first letter, § 12. 1. 5, i. e. the first syllable has the Syriac punctuation, comp. § 25. 2. If we retain the pi. reading, (with the Kethibh, which written plene would be lisnux), then the plur. verb agrees with the noun immediately before it, (as often in Hebrew, see Heb. Gramm. § 145. 1) ; the Qeri here, isirox , substitutes the verb sing., so that it may accord with dbs , i. e. the Masorites have conformed the text to what they deemed to be grammati cal analogy. I prefer the Kethibh, deeming it to be more probably the original reading. What is meant in this clause clearly is, that the color of Nebuchadnezzar's face and the aspect of it were changed. Passion made him pale, or else highly flushed, (the text does not decide which), and the expression of his visage was ferocious. — bs> , either (as in the version above) in respect to, or on account of, viz. because of, what Sha drach, Meshach, and Abednego, had said and done. — lax1) ills , both participles have their complement in xiab etc. It was usual, and still is so, in the East, oftentimes to execute judgment in a capital case upon the spot, and under the king's eye. Hence the command to make immediate preparation for the death that had been threatened. — Xtab , contract form of xtxab , Inf. Peal of XTX , first X omitted because it is quiescent in the contracted form. — nsaffi in , lit. one seven, or seven-fold, § 59. 5. a. I have translated the phrase by seven times, because our idiom requires us to express the idea in this manner. — il bs , beyond that which, or above what. — ntn , Part. Peil of Xtn , lit. (the whole phrase) beyond what had been seen in respect to the heating of it. The idea is expressed in the version above, in accordance with the idiom that we usually employ. — pntab , suff. Inf. in Peal, of Xjx , contracted as above. When the suff. is appended, the final x of the root becomes movable, and is converted in to (i), in order to make the pronunciation more facile. — The command, given in such a style, is altogether in accordance with the passionate character of Nebuchadnezzar. Refined cruelty in putting the condemned to death, is an ordinary expression of savage vengeance. In reality, however, as to the present case, if the augmented fire could have exer cised its usual power, the sufferings of the victims would have merely been shortened by the king's command. Boiling rage, however, does not stop to calculate. As to seven, it has the usual force of intensity here, for plainly the mere literal meaning is not to be urged. Chap. III. 20-22. 91 (20) And he commanded the most powerful men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, in order to cast them into the furnace of burning fire. bin iiias , lit mighty of strength, i. e. the strongest, § 58. 2. — nbina , bin in a derived and secondary sense, force, army, with a suff. and a pref. prep. The soldiers of his body-guard, who doubtless were men of the character here described, are those to whom this command is directed. — nnsab , Inf. of Aph., with b pref. — xaiab, Inf. Peal of xal , b denot ing the design or object in view, as zov before the Inf. in Greek often does. (21) Then those men were bound in their wide nether garments, their tunics, and their mantles, and their clothing, and were cast into the midst of the furnace of burn ing fire. iniss , Part. Peil used as a verb pass., § 13. 2. — linibaibn , designates wide and long pantaloons, such as are still worn in the East, covering the lower limbs and the hips ; see Lex. — linnaiBB , the vowels belong to the Qeri, which takes BDB as the ground form, and makes the pi. linnijaB , (like the Syriac). The Kethibh, however, is well enough, and should be read "pnnBiBB , pi. with suff. This means, the under garinent of the upper part of the person, = a tunic, or shirt of full dimensions, but differing in form from ours, and made of various material, according to the condition of the wearer. — As to linnbaia , there can be no doubt. It means the outer garment, the broad mantle, girded around the body ; see Lex. The last noun, 1inna>ab , comprehends all the articles of clothing not before mentioned, and is in apposition with the preceding nouns. — liai , Part. Peil of xal , § 13. 2. The object of mentioning these articles of clothing, is to indicate the haste with which the execution was urged on, not leaving time for the usual disrobing of the condemned. (22) On this account, because the command of the king was urgent and the furnace was exceedingly hot, those men who led up Shadrach, Meshach, and Abednego — them did the flame of the fire destroy. nasna, fem. Part. Aph., which conjugation here means ursit, propera- vit. Urgent is our appropriate word — nix , Part. Peil, pointed under the X in the Syriac manner (with -), and employed for ntx . — 'ip&n , Aph. of pb3 , lit. caused to ascend, which I have rendered led up. It de signates here the leading of the men up to the opening in the top of the fur nace, whence the flame and smoke issued. Into this they were to be pre cipitated. It seems that there could have been but little room, on the top of the furnace, for the executioners to stand outside of the prisoners ; otherwise they could easily have kept back and avoided the flames. Thus the unwonted augmentation and fury of the fire occasioned the death of all 92 Chap. IH. 23, 24. who came near. This circumstance Lengerke, as usual, attributes to the romancing of the author of the book ; for, as he regards the matter, by mentioning 'this, the writer designs to augment the wonder of the reader when he finds the Hebrews to be unharmed. On a like ground of course we must, if consistent, suppose that John relates the raising of Lazarus from the dead ; and so of all the other miraculous phenomena related in the N. Test or the Old. As I cannot harmonize with such views, so I can find, at least thus far in the narration before us, no special evidence of any such preconcerted design, as is usually apparent in romance writ ing. I have imitated the original in the arrangement of the last part of the verse, viz. those men . . . them, etc. This is often the manner of ex pression in Chaldee and Hebrew, where the design is to make any object peculiarly prominent. Comp. § 40. 3. c, where the like usage is noted. (23) And those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the midst of the furnace of burning fire. I'-innbn , lit. the threeness of them, §59.1.5. — pnaaa , bound, Part. pass. of Pael. Probably both the hands and feet were bound ; for this was usual, in order to prevent either resistance or escape. This may account for it, that the executioners were obliged to approach so near the furnace, (in order to throw the prisoners into it), that they themselves became the victims of its fierceness. That the prisoners escaped death, was of course by miraculoeis interposition ; for the matter cannot by any ingenuity be explained away. We have seen above what Lengerke and Hitzig think of the whole narrative, but specially of that part of it which declares that the fire had no power over the bodies of the young Hebrews. To all who. reject entirely the idea of any miraculous or supernatural in terposition, such views will of course appear plausible. For myself, I cannot see any satisfactory reason, even in philosophy, for embracing such views ; and as to the Scriptures, both of the Old and New Testaments, it is beyond any fair question that they abound in such narrations. With that enlightened disciple of the primitive age of Christianity, whether he be Paul or Apollos, who wrote the Epistle to the Hebrews, I believe, that "the violence of the fire was quenched," Heb. 11: 34. Nothing -there fore urges me to make any effort, in order to avoid the plain and simple meaning of the narration before us. (24) Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste ; he an swered and said to his State-councillors : Did we not cast three men bound into the midst of the fire t They answered and said : Certainly, 0 king ! nbnanna , Inf. Ithpeal, with pref. a , used as a noun ; lit. (as a verb) in hastening himself. — iniiainb , pi. with suff. That lain comes from Chap. III. 25. 93 13,1 , to had, guide, etc., (a meaning which the Heb. also has in Kal), can scarcely be doubted, because the etymology gives a meaning so ap propriate here. The persons addressed, on this occasion, were evidently those who attended the person of the king, i. e. the royal council. Gese- nius thinks the word to be compounded of the Chaldee piai and the Heb. article n . But there is no other known case of the like nature in Chal dee. Is it not more probable, that the n here is a formative prefix (= x), and thus distinguishes T,iai here from the usual meaning attached to it elsewhere without such formative ? The Dagh. f. does not necessarily stand in the way ; for we have IS , isx , garden, as Maurer remarks ; although, since the root here is of the form s's, the two cases are not quite parallel ; comp. the Dagh. compensative in the first radical, in the Fut. of verbs srs. Kindred words in Chaldee seem to be laia orator, xiaia , dux. Von Bohlen's derivation from the Persian (Symb. p. 26), seems too remote. I prefer to take the n here, as usual in this book, to be a Hebraizing equivalent for X; and that x prosthetic and formative is sometimes admitted by the Chaldee, see fully confirmed in Gramm. p. 30. e ; although the present case is not exactly like to those there pro duced. A word was probably needed of a form sui generis, to distinguish the king's privy council from all others whom he might consult ; and this seems to be such a word. — xjiai , the pi. Peal, from xai . — 'pi's , plur. Part. Peal ; for this form of plurals (seemingly Dual) in verbs xb , see p. 91, Par. VII. a. In such forms the (i) of the plur. ending is omit ted in writing, because of the (i) in the end of the root ; so one must read yin, not yin ; comp. Oils = Diiis in Hebrew. — xaisi , an established or settled thing [is it], the fem. adj. being employed as indicating neuter gender or abstract quality. We might translate : certainty. (25) He answered and said : Lo ! I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and there is no harm to them ; and as to the appearance of the fourth — he is like to a son of the gods. T;itt5 , pi. Part. pass. Peal, of Xitti ; for pi. form see v. 24 on yw . — liabna , Part. Aph. — TO Will. , lit. and the appearance of him, of the fourth, 11 {rev) for ixi , root nxi . The suff. here specificates, and is pleonastic in our idiom, § 40. 3. a. — In xi^iai , (-a-ya), the vowels belong to the Qeri nxsiai ; the form of the Kethibh is a Hebraizing one, the fem. form being of the masc. gender, §36.2. — 'pnbx-iab , to a son of the gods, in the mouth of Nebuchadnezzar must mean, either a descendant of the gods, or a being of a superior i. e. godlike nature. In other words, Nebuchadnezzar recognizes in the fourth the appearance of a supernatu ral being. Simply this, and nothing more, as I apprehend, can be drawn from the expression ; which, in the mouth of an idolatrous polytheist, 94 Chap. III. 26, 27. must convey merely his views of beings endowed with a superior nature. How far the expression before us will lead us to decide on the acquaint ance of the writer with the sacred mythology of the Babylonians, it might be difficult to determine. Thus much is clear, viz., that all middle and hither Asia believed in gods superior and inferior ; that a writer, living anywhere in that region, could hardly fail to be acquainted with this fact ; and that the expression before us might easily arise from such knowledge. At all events it cannot well be denied, that. Nebuchadnezzar here speaks altogether in accordance with what we know of the Babylonish my thology. (26) Then Nebuchadnezzar drew near to the door of the furnace of burning fire; he answered and said : Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of God most high, go forth and come out ! Then Shadrach, Meshach, and Abednego went forth from the midst of the fire. 3>inb , the door must have been, of course, a side-aperture, by which the furnace was fed, and into which the king could look without danger. — iniias? , pi. suff., for the use of which see § 40. 3. a. — Xibs , where the Masorites, jealous for the purer Chaldee of the book, have given us a Qeri nxbs> . But the other form is too common here to suppose it not to have been original. — >ip*i& , Imper. of pB3 . — inx Imper. of xnx . This word is not repeated in the sequel, but VpSS only is employed. It was very natural for Nebuchadnezzar, in his wonder and excitement, to employ two imperatives nearly synonymous ; for this gives intensity to his command = come out forthwith ! In giving the account of their going out, one verb of course suffices. (27) Then were assembled the satraps, the deputy-governors, the overseers, and the privy-councillors of the king; they looked at those men on whose bodies the fire had no power, and not a hair of their heads was singed, and their wide nether gar ments were not changed, nor had the scent of fire come upon them. 1i\a33na!i , 1 then, as often in Hebrew. The Part, is in Ithpael, but the Dagh. f. in 3 is omitted, as often when the Sheva would be movable. — For the names of officers here, see vs. 2, 24, above. — litn asyndic, whiqh, as we everywhere see, is a common characteristic of this book. — linairaa , sing, with suff. from dtas , {-) under the 5 in the suff. form, where we might expect (-), indicating that the word belongs to the E class of Segholates. — Tjinnn, Ithpael, n because the Dagh. is excluded from the 1 . isio , Peal 3 plur. of xjia . — nis , Peal 3 fem. of Xi? . Mark the gradation here : the body is not burned ; the hair is not singed ; the lower garments of light stuff are not changed in their appearance; and to crown all, not even the scent of fire has come upon them. Even Chap. III. 28, 29. 95 Lengerke, while he regards the whole account as romance, is constrained to acknowledge, that " there is a climactic gradation in the language which is almost poetic in its expressions," (p. 141). (28) Nebuchadnezzar answered and said: Blessed be the God of Shadrach, Me shach, and Abednego, who hath sent his angel and delivered his servants, who trusted in him, and transgressed the commandment of the king, and gave up their bodies, that they might not serve nor worship any god except their God. Tinnbx , with suff. intensive and anticipative, § 40. 3. a. — naxba , n- suff. — aiia , see on v. 15. — wninn , 3 plur. Ithpeal, with (T) under" the second radical n , p. 49. 2. — inibs , i. e. bs with a plur. suff., as is usual, § 38. 2. b. — Tsui, 3 pi. Pael, lit. changed, but this, when predi cated of a subject and not of the lawgiver or sovereign, must of course mean transgress. So in Ezra 6: 11. — liniairs, , as it ought to be pointed, in accordance with the Kethibh and all the ancient Versions, all of them giving the plural here. As usual, in this book, the Kethibh is the better reading. The pointing in the printed copy belongs to the Sing. Iinaiiis , which here is inappropriate. — Giving up their bodies is breviloquence ; giving themselves up to expected destruction is what the king means to inti mate. Nebuchadnezzar, astounded by the miraculous preservation of the condemned, and awed by the appearance of " a son of the gods," yields to the impulse of the moment, and testifies his homage to the God of Is rael. He was doubtless like the Herod, who " heard John the Baptist gladly ;" and like the Jews, who glorified God when Christ performed surprising miracles, and sung hosannas when he was riding meekly in triumph, but immediately afterwards, with a change of circumstances, changed their minds, and joined the procession to the crucifixion. Con victions wrought by the display of miraculous power, seem better adapted to arrest the attention and check the daring course of the transgressor, than to work a permanent change in his mind. So Paul seems to have viewed the subject, 1 Cor. 14: 22 seq. On a ground like to this, perhaps, we may account for it, that since the primitive age miracles have ceased to be a constituent part of the so-named means of grace. (29) By me then is a decree established, that every people, nation, and tongue, who shall utter any blasphemy against the God of Shadrach, Meshach, and Abed nego, shall be cut in pieces, and his house be made a dunghill ; because there is no other god who can deliver in such a manner. DiiU , Part. Peil of bib . — nbta is only an orthographic variation of the regular ib>tl3 ; which the Qeri, as usual, supplies. It means error, and (ap plied to language) falsehood. Falsehood uttered against God is blas phemy ; and I have translated accordingly. — ia?ni , Fut. Ithpeal ; 96 Chap. III. 30. for the whole phrase, see Comm. on 2: 5. — nnin , lit. his house, indi vidualizes, and is equivalent to the house of each, viz. of each blasphemer. — bai , Fut. of assimilation, from bai , § 20. 4. — nbanb , Aph. Inf. of bsj , Par. p. 60. (30) Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon. nbsn lit. signifies made prosperous or happy. But as it here stands connected with in or over the province of Babylon, it must of course mean, that the king placed them in office again over this province, comp. 2: 49 ; possibly, or rather (from the nature of the verb) probably, it means here, that they were advanced to a higlfer grade of office than before. After perusing the account of Nebuchadnezzar's demeanor, which is contained in ch. ii, the reader cannot be much surprised at his conduct, which is related in ch. iii. He was a despot, and a man of violent passions and strong impulses. Like most men of this temperament, he went from one extreme to the opposite. Allowing what is here related to have been matter of fact, and a thing which took place under the king's own eyes, we surely cannot be surprised that he was overawed and brought to a kind and gentle state of mind. [Here ends the narration, and here should end the chapter ; as in all our Versions it does. To avoid mistake, I would notify the reader, that for Dan. 3:31 — 33, he must look in the English Bible for 4: 1 — 3 ; and for all the references to our version through ch. iv, he must go forward of the reference as made here, and pass over three verses in order to find the corresponding English translation. My references are, for con sistency's sake, to the Heb. arrangement of chapter and verse; although the division of chapters in this ease is palpably wrong.] Chap. III. 31—33. — IV. 34. [This purports to be a proclamation of Nebuchadnezzar to his subjects, after his recovery from a derangement of mind which he had suffered, and his restoration to his former dignity. This proclamation, therefore, must have been made near the close of his life and reign ;^and it closes the ac count of this king, which is contained in the book of Daniel. But the reader must not for a moment suppose, that because this book has related some oc currences at the beginning, near the middle, and at the close, of his reign, it has therefore undertaken to present the whole history of Nebuchadnezzar's reign. It touches those points, and those only, with which some extraordi nary development that has a bearing upon religion is connected. It is not Nebuchadnezzar as head of a great empire, nor yet simply as the conqueror of Judea, who is presented, but Nebuchadnezzar as rebuked, punished, dis ciplined, and instructed, by an all-wise and overruling Providence. The fact that such a proclamation as is before us was made, is a singular testimony to the susceptible and variable temper of mind possessed by Nebu- Introduction to Chap. IV. 97 chadnezzar. As this last document reaches a period so near to the close of his life, and inasmuch as in his own person he had been made to feel the ter rible effects of haughtiness and ambition, may we not hope, that what he expresses in 4: 34 (37) continued to be his prevailing sentiment until his death ? Many recent critics are fond of comparing him with Antiochus Epiphanes, and zealously maintain, that the author of the ' romance be fore us [book of Daniel], intended throughout to present in Nebuchadnezzar a likeness of the Syrian tyrant.' On this assumption, indeed, much of their criticism on the book is founded. But if all this be so, what an egregious fail ure in making out a characteristic similitude .' Nebuchadnezzar was a man of impulses, of strong passions, and of a haughty spirit. But he exhibited when the storm of passion had blown over, many generous impulses ; as we see in his treatment of Daniel and his companions. Antiochus was indeed possessed of a character nearly allied to the bad part of Nebuchadnezzar's, although on a much lower and more bestial scale ; to this he superadded his own vulgar and swinish habits ; and all this apparently with scarce a single virtue to redeem him from the lowest infamy. He was the unrelenting and insatiable persecutor of the Jews and of Judaism ; while, excepting the con quest of Judea, to which Nebuchadnezzar had been provoked by the treach ery of Jehoiakim and Zedekiah, and excepting the usual military executions always attendant upon the subjugation of revoltcrs (Jer. 39: 5 — 7), there is no evidence of his having treated the Hebrew exiles with any more than the ordinary severity of bondage, in all cases of the like nature. The pro motion of Daniel and his companions to important offices in the satrapy of the metropolis, shows that the ki/ig had no particular bitterness of feeling toward the Jewish nation as such. The declarations which he made, (in cluding the proclamation before us), respecting the God of the Hebrews, shows that his mind was capable of estimating the weight of evidence, and that his conscience was in that state of susceptibility, that he could be deeply affected by the majesty of holiness and truth. In all these respects, how different was Antiochus Epiphanes, that nias (Dan. 11: 21), i. e. despicable wretch, who crept into power by flattery and by falsehood, and who, when living, was commonly surnamed iniptivng {mad-man) by his subjects, instead of inKfiivng {magnificent, illustrious), a title by which he named himself ! / ' If the writer of the book of Daniel did indeed mean to hit off Ephiphanes in the sketch that he has given us of Nebuchadnezzar, he was one of the most unskilful of all the likeness-painters, with whom it has been my lot to form an acquaintance. But I shall have occasion elsewhere to touch upon this subject, and in order to avoid repetition, I shall close here this train of thought, and pass to the contents of the Proclamation. The salutatory part of this communication is addressed to the whole empire, which, in the usual style of the oriental monarchs, is described as embracing the whole earth, 3: 31. (4: 1). The king states, that the wonderful dealings of God with him, and the greatness of his power and dominion thereby manifested, have led him to make the declaration that follows, to his subjects, vs. 32. 33. (4: 2, 3). Nebuchadnezzar then re lates, that he had a dream which terrified him, and that all the Magi being summoned to interpret it, they were unable. At last Daniel came in, whom he recognized as en dowed with a superior knowledge, and to whom he appealed for an interpretation ; 4: 1 — 6 (4:4—9). He gives an^account of the dream to Daniel, vs. 7 — 15. (10 — 19). 9 98 Chap. in. 31—33. Daniel, recovering from the deep impression which his foreboding thoughts made up on him, interprets the dream, vs.16— 24 (vs. 20—27). Having thus related the dream, and its interpretation, the king proceeds, in the usual style of historical narrative, to tell the story of his madness. A voice from heaven announced the beginning of it, and it forthwith followed. After wandering for some time in this state among the beasts of the field, and taking his sustenance with them, he at length recovered his reason, and also his kingly authority and splendor. In testimony of his humility and of his gratitude, he publishes this to all his subjects ; apparently with the design, that they also should recognize the hand of the God of Israel in all these events, vs. 26—34. (vs. 29 — 37). Under the guidance of an overruling Providence, there can scarcely be room for doubt in a believing mind, that all this was designed to arrest the attention of the Babylonians to the religion of the Jews, and particularly to render them kind and respectful toward the Hebrew exiles now sojourning with them. Chap. III. 31. (31) Nebuchadnezzar the king to all people, nations, and tongues, who dwell in all the earth : May your peace be multiplied ! Iiixi , Part. Peal of 1*11 , p. 68. Par. The Qeri gives the more usual Chaldee form, "piil ; but the difference is merely orthographic. — liaabiu , the suff. state of nbizi = Heb. Dib'a . — xsipi , Fut. Peal, here used opta- tively, § 44. 3. a. (32) The signs and wonders which God most high has wrought in me, it -seemed good in my view to declare. x*nx , pi. emph. of nx = Heb. nix . — xinar-i , pi. emph. of nan . In Hebrew, we have dineiasi ninx ; in the N. Test, anp.ua xal zs'gazd ; both in the same way. Signs designates not the ordinary tokens or sym bols of common events, but always, when employed as here, something extraordinary or of a miraculous nature. Wonders is another name for the same events, but this name is intended to designate that effect on the mind which signs produce. Both words together mean : ' miraculous events which call forth wonder.' — isas = apudme. The speaker refers to the changes that had taken place in regard to his own person. — Xibs , see on v. 26 above. — iaip , prep, with plur. form and suff., = ivdimov ngoaanov fiov, i. e. in my view. — niinnb , Inf. Aph. of xin , ni- for Xi- , as usual in this book. That the passionate and afterward insane king had now come to sober reflection, seems plain from the tenor of his thoughts and views. (33) His signs — how great ! His wonders — how mighty ! His kingdom is an everlasting kingdom, and his dominion is unto generation and generation. Iiaiai, adj. of reduplicate intensive form = very great. — In ill "^ 6:?> the DS here marks the idea, of with in respect to time, and so it is equiva- Chap. IV. 1—3. 99 lent to our word during. See the like usage, in Dan. 7: 2. Ps. 72: 15. Neh. 5: 18. Ezra 1: 11. So in the Latin : " Cumque sole et luna, sem\ per Aratus erit," Ovid, Ars Am. I. 15. 16. In ascribing an eternal king- — dom to God, Nebuchadnezzar evidently means to contrast it with the mutable and perishing nature of a dominion like his own. Chap. IV. (1)1 Nebuchadnezzar was at ease in my own house, and flourishing in my palace. nbia, participle Peil, Par. p. 72, or participial adj. from hbis, desig nating the idea of freedom from all that could disturb or annoy. — niin, 1st pers. sing. Peal, from xin . — 1551 , applied to trees, designates their fulness of sap and vigor of growth ; tropically applied to persons, it means prosperous, flourishing, fortunate (as we say). It is a Pilel form of '|31 , used here as an adjective ; comp. § 28. C. 11. This statement of his con dition is designed to be contrasted with that of his subsequent afflictions ; thus rendering his chastisement more conspicuous. (2) I saw a dream, and it terrified me ; and thoughts upon my couch and visions of my head agitated me. I saw a dream, in 2: 1 dreamed dreams. The difference is in the man ner of representation, not in point of fact. To see, in dreams or prophetic ecstasy, means a mental, not an ocular, seeing. I saw a dream = a dream was presented to my mind, i. e. to the intellectual or spiritual eye. — ¦^niii, for is- suff., see p. 58. Rem. 1. — "|iihin, of the Pilpel form, from iin, § 28. b. 11. — Thoughts upon my couch designates the reflec tions of his mind upon the dream after he had awaked. These, together with the dream itself {visions of my head) troubled him. In 2: 28. 7: 1, 13X1 15m , as here, only designates the thoughts that arise in a dream. — isbnai , Pael Fut. with suff., p. 58. Rem. 1. It is a stronger word than bni , which is confined to terror or fear ; while bna expresses the agi tation of the whole man. (3) And by me a decree was made, to bring before me all the wise men of Baby lon, that they might make known to me the interpretation of the dream. Dita , Part. Peil of biia . — nbssnb , Aph. Inf. of bbs , with 3 epenthetic instead of Dagh. f. ; p. 30-2 ; see also in Lex. — bab , b before the Ace, as oftentimes, everywhere. — il , that, in order that ; Lex. B. 2. — i3;riini , Aph. Fut. of Sil ; with n pref. retained, p. 49. 5, and suff. ij|- , p. 58 Rem. 1. 100 Chap. III. 4—6. (4) Then came in the sacred scribes, the enchanters, the Chaldeans, and the astro logers, and I told the dream before them ; but the interpretation thereof they did not make known to me. Iibbs, Part. pi. the points belong to the Qeri ^bs . Better to adopt the Kethibh, omitting Dagh. f, and read ybbs , which is the usual form in this book. The present confusion in the word has arisen from mixing two modes of orthography together. — The Chaldeans ; see on 2: 4 ; and for other accompanying words, on 2: 2. — lax , Part, for verb, § 47. 1. b, here in the sense of told, related. — "psiina , Part. Aph. of I'll ; with n re tained. (5) And at last came Daniel before me, whose name is Belteshazzar, according to the name of my god, and in whom is the spirit of the holy gods; and I told the dream before him. 1ninx Gesenius (Lex.) regards as a mere adj. form, in the sing. ; but others consider it as an abridged plur. used abstractly, and with an adver- biahense. Adjectives of such a form are rare ; while the contracted plur. )- (so Qeri which writes Iinx ) for y- is not unfrequent ; comp. Iinx , inx ; 1i|X , 1?X , and the like. — bs , Peal of bb_3> . — According to the name of my god, see on the name in 1: 7. After giving the Hebrew name of Daniel, the king, in order to specificate, adds the name by which Daniel was ordinarily known to his subjects. — In whom is the spirit of the holy gods, comp. the words of Nebuchadnezzar in 2: 47. 3: 29. The speaker uses his accustomed dialect. He was a polytheist ; and as such, he might consistently speak of holy gods, even where he ought to have said: of God most holy. But of such a God the mass of his subjects knew little or nothing ; and so he adopts the usual manner of parlance in respect to the matter. — niax , 1 pers. sing. Peal. (6) Belteshazzar, chief overseer of the sacred scribes, (for I know that the spirit of the holy gods is in thee, and that no secret is too difficult for thee), as to the visions of my dream which I have seen, even the interpretation of the same, fell me. N?T^"!n. ai , applied to Daniel here, shows the same usage, in this book, which is exhibited in 2: 4, where the Chaldeans are made the represen tatives of all the classes of the Magi ; i. e. a leading or influential class is named as the representative of the whole. In 2: 48, Daniel 13 said to De ^3.a h'?',?n-ba bs 1iMB-ai , chief overseer over all the wise men of Baby lon ; where iai5>n is equivalent, in its generic meaning, to KJBB1H in our text. — b3X , Part, of bsx , which literally means to force, impel, do violence to. The meaning here is, that no secret thing constrains Daniel to re linquish its explanation, or makes such explanation troublesome to him or difficult. — Tell me the visions of my dream, etc., seems, at first view, to Chap. III. 7, 8. 101 require of Daniel to do again what he had before done, viz. to tell both the dream and its interpretation. But this it can hardly mean in this connec tion, for the king himself proceeds forthwith to relate the particulars of the dream. We seem constrained, therefore, to translate thus : "As to the visions of my dream . . . even the interpretation of the same, tell [me"]. The 1 before niUJB is explicative ; as e. g. in v. 10, ffiilpl , even a holy one, and often so elsewhere. — lax , in pause, Imper. (7) In respect then to the visions of my head upon my couch : I looked, and be hold ! there was a tree in the midst of the earth, and its height was very great. ilini , Nom., or rather Ace. absolute, in which 1 connects, but is also a transition-particle that may well be represented by our word then. The visions of my head are the same here as the visions of my dream in the verse above, only that the diction is derived from another source, viz. from the head as the source of thought and intelligence. — niin nin , Part, joined with the verb of existence, denoting continued action, § 47. 1. a. — ibx, prob. for nx, by exchange of b and 1, which is not un common ; see Lex. — ibix , tree, generic in Chaldee, while in Hebrew libx means oak. In the midst of the earth is a phrase in accordance with the language of Nebuchadnezzar's address to the nations in all the earth, 3: 31. Not improbably the metropolis of Babylon was regarded as the middle point of the earth ; like the Oracle at Delphos, and like Jerusa lem in Palestine. As the dream took place in the palace at Babylon, the tree most probably appeared to be near there, xisa , const, of is with a , and it may be written is or xis , without any variation of meaning. — nail , with suff., its height, xisia , more intense than ai , and so I have translated it very great ; for the form, § 28. b. 10. (8) And the tree became great and waxed mighty, so that its height reached to tho heavens, and the sight of it to the end of all the earth. nai and t)pPi are both verbs intrans. I have given them as literal a translation as our idiom will allow. The reader must not make adjectives of them; see in § 12. 2. 1. — For xt:ai (Fut.), see on v. 17. — nrmnr, aspectus ejus, its aspect, means that its visibility reached to the ends of the earth, or (in other words) it was visible, etc. The hyperbole, in this case, is altogether in keeping with the style of the country. Oriental usage employs it, beyond all example in the western languages. See striking instances of it, in Gen. 11: 4. Deut. 1: 28. 9: 1. Ps. 57: 10, 11. 107: 26. Job 20: 6. Comp. Matt. 11: 23. Even Herodotus (II. 138) has devdgsa ovgavofiijxea. It was the custom at the Assyrian, Babylonian, and Persian courts, to speak of the empire as universal ; just as is now done in China, when " the lord of the world" is addressed. In the more 9* 102 Chap. III. 9, 10. chastened style of the west, Nebuchadnezzar would have said, that the tree was very high, and could be seen at a great distance. (9) Its foliage was goodly, and its fruit abundant, and there was food for all upon it; under it the beast of the field sought shade; and among its branches did the birds of the air find lodging ; and by it was all flesh supplied with food. n^Bs , suff. state of i&s , its foliage. — na3X , for nax from nx ; the Dagh. f. omitted is compensated by 3 epenth., p. 30. e. 2. — "p'tH , from lit, see form on p. 83. No. 5. c. 4. — xbab, emph. form, which of course develops the Dagh. implied in the b . — ininhP] , prep, ninn with pi. suff. ; p. 106. 2. 2. — bban, Aph. fem. Fut., caused, i. e. procured shade ; Fut. for the designation of what is habitual, (as in Hebrew). Winer has omitted to notice this, in his Grammar. — niin , const, form. — iniBSS , pi. of ?]3S with suff. — liiii. , the vowels belong to the Qe ri lili , 3 pi. fem. of Peal. There is no need of the designed cor rection, for iiBS is of the common gender. Read therefore yri"JV — ¦ iiss is derived by Ges. (in Lex.) from IBS , like the forms in § 28. b. 7. Lengerke prefers the ground-form IBs or IBS , and so makes Dagh. to be merely euphonic in the B . I prefer the former etymology. — ¦pirn , It- taphal (p. 69) of ill , were provided with food. For the use of three Fu tures here, see on v. 18. — Xiiaa , flesh is predicated collectively of ani mals (as here), as well as of men. In this case, the animals symbo lize men, and so the verb is put in the masc. plural. The oriental dress, in respect to hyperbole, is quite manifest here. But the description is poetically and tastefully made out. (10)1 beheld, in the visions of my head upon my couch, and lo ! a Watcher, even a holy one, came down from heaven. The repetition, in the first clause, of what had been already said in v. 7, probably indicates that the sequel was in a second and continuous dream, which took place soon after having been waked by the first. — ii? , a much contested word, which has given rise to a multitude of whimsies. Whoever wishes to see them, may consult Havernick in loc. I prefer a resort to a more direct method of investigation. I will merely state the result here. That the appellation here is a mere exchange of names, seems plain from 3: 25, where a son of the gods designates the same personage that is called naxba his angel in v. 28. So Polychronius (Comm. in loc. in edit. Maii), a writer of the fourth century, when com menting on the Greek version of Theodotion : " Rig is a Heb. word, and signifies watchfulness, angel." Still further confirmation of the view given above is it, that in Dan. 8: 13, Gabriel is expressly named u5iip, just as lis is here said to be taiip . — nnj , Part. act. ; for vowels, see § 12. 1. c. Remarks on III. 10. 103 First of all, it is plain that this expression, in the mouth of a polytheistic speaker, is to be explained, if possible, in accordance with his theosophy. In regard to this, one thing is certain, viz. that the worship of the sun, moon, planets, and stars, was originally spread over all middle and hither Asia. Rhode, in his learned and fundamental investigation of Parsism, (Die heilige Sage des Zendvolks), has shown beyond fair controversy, at least as it seems to me, that the religion of Zoroaster preceded the empires of Assyria, Baby lon, and Persia ; and that the worship just mentioned, pervaded, at an early period, the whole extent of the empire of Jemshid, i. e. the whole extent of the ancient Aria. Subsequently to this, each empire that followed, and each country of any considerable eminence and extent, engrafted more or less of idolatrous rites upon the original nature-worship of Zoroaster. So it clearly was in Babylon, at the time of Nebuchadnezzar. But still, we find here the Magi, an order of priests appropriate to the religion of Zoroaster. We may therefore reasonably expect to find other relics of the more ancient religion. The Bun-Dehesh, a commentary on the Zend-Avesta, contains an extract from it which shows clearly the name and object of the watchers, in the ancient system of Zoroaster. It runs thus : " Ormuzd has set four watchers m the four quarters of the heavens, to keep their eye upon the host of stars. They are bound to keep watch over the hosts of celestial stars. One stands here, as the watcher of his circle ; the other, there. He has placed them at such and such posts, as watchers over such and such a circle of the heavenly regions ; and this by his own power and might. . . . Tashter guards the east, Satevis watches the west, Venant the south, and Haftorang the north." Rhode, p. 267. Zend-Avesta, Bun-Dehesh, II. pp. 60, 61. Now as it is cer tain, that the Babylonians retained the worship of " the host of heaven," it seems very rational to suppose, that Nebuchadnezzar here alludes to those secondary deities, who were commissioned by superior ones to watch and to oversee. The names of these, as given above, are the names respectively of four of the planets ; each of which was under the guardianship of one of the Amshaspands or archangels of the Zoroastrian system. They ranked next to the sun and moon, and were undoubted objects of Babylonian worship. It would seem that Nebuchadnezzar adds the epithet lailp , in order to dis tinguish the good class of watchers from the bad ones ; for Ahriman, the evil genius had his Archdevs and his Devs, who corresponded in rank with the Amshaspands and Izeds of the Zend-Avesta, and who watched to do evil as anxiously as the others did in order to do good. Nebuchadnezzar means then, by using lis , to designate one of the gods, i. e. a superior or spiritual being, and one who is employed as a watcher and messenger of the highest deities, which he calls the holy gods, whom, as supreme, he had just before mentioned. That the word lis in itself is of a generic meaning, seems quite probable from the explanatory UJilpl , which is in apposition and exegetical ; and still further, from the fact that the Syriac Liturgies not unfrequently employ it to designate archangels, sometimes Gabriel, and at other times the evil angels ; i. e. it designates rank or station, not character. So the book of Enoch employs it for good angels, (e. g. in ch. xx. it is said of the seven archangels, that " they watch") ; and for evil ones, Enoch 1: 5. 10:11, 13, 18, et al. saepe ; see in Ges. Thes. p. 1006. The suggestion that lis = Heb. lis , nuncius, seems not to be entitled to much weight. 104 Chap. IV. 11, 12. Lengerke has brought out a conclusion similar to the one just stated, but from somewhat different premises. He fixes upon a passage in Yesht Far- vardin (Zend. Av. II. Carde 23. p. 257), which says, in respect tothe Am shaspands : " O that they might watch over souls from on high !" This falls in with what is said above ; but being merely a part of the Zend-ritual of prayers, it would not be so likely to be known to the Babylonians of Nebu chadnezzar's time, as the more general principles of the system to which I have made an appeal. It may serve, however, as a confirmation of them. Nor is the opinion, which I have ventured to give, anything new ; although the reasons for it, in part, may not heretofore have been produced. Jerome (Comm. in loc.) says : " Theodotion has retained the word ciq (= lis), which signifies angels, because they always watch, and are in readiness for the divine commands." This would be sufficient ground among Hebrews, with their views of angelology, for employing such a word to designate an gels ; but still we find no example of it in actual Heb. usage. Nebuchad- nezzar had reasons different from those of the Hebrews, for naming his secondary gods watchers, as we have seen above. (11) He cried aloud and spake thus : Cut down the tree and lop off its branches ; strip off its foliage, and scatter abroad its fruit ; let the beasts fly from beneath it, and the birds from its branches. bina , with strength, which, when applied to the voice, means of course aloud. — lis, Imper.Peal of lis . This is applied to felling, or cutting down the tree. — issp , Pael Imper. of psD, ; for (-) in the second syllable, see § 12. 1. b. The word means (as we express it) clip off, lop off . — iinx , Aph. of ins , (iinx instead of the normal iinx , because of the final l), decussit, strike off, or strip off, appropriate to removing the foliage. — iiia= Heb. in, Pael (1 for 1 because of the Resh), scatter, dis perse. Applied to the fruit, it means that it is no more to be appro priated for food, as before. The commands, in all these cases, are ad dressed to the implied attendant retinue of the watcher isn , Fut. Peal of 113. The beasts and birds are to flee, lest the fall of the tree should crush them. The ruinous state of the tree after felling, is clearly indi cated ; but the sequel shows that its utter destruction is not intended. The imagery employed designates, in a lively manner, the wealth, splen dor, and extensive influence or power of Nebuchadnezzar, who was very conspicuous as the head of a great empire and had dependants almost without number. Of all these appendages he was to be deprived. (12) But its root-trunk leave in the earth, and with a chain of iron and brass among the tender herbage of the field ; and with the dew of heaven shall it be bathed, and with the beasts shall be its portion among the herbage of the earth. inTOiD , of its roots, with pi. suff. from lBiio. The root-trunk means, the trunk that is left after the tree is felled, which is attached to the roots Chap. IV. 13. 105 that bury themselves in the earth. This contains a germ, which will again sprout up; comp. nasa in Isa. 6: 13, and sis in Isa. 11: 1, which pre sent the same idea. — The chain of iron and brass, to be put round the trunk, seems designed to preserve it from being opened or cracked by the heat of the sun, so as to admit moisture which would rot it. There could be no need of chaining the trunk to the earth in order to secure it, for the roots made it fast there. I do not understand this, moreover, as symbolizing the chaining of Nebuchadnezzar as a madman, but merely as a token of the care with which the germ of the tree would be preserved, notwithstanding the destruction of all besides. See the interpretation in vs. 20 — 23. — xxnia , emph. of xnl ; some editions Hebraize here, writing nxni . — xia , emph. of la . — ba , see Lex. under Heb. bba. — saasi , Fut. Ithpael, with the n in nx transposed and changed to E, § 10. 5. b. A copious bedewing, or (as we say) bathing with dew, is natu rally meant here ; for what would plunging into the dew mean ? — xniin], emph. of Xlin . — Its portion shall be among the herbage, etc. ; here the writer forsakes his symbol, viz. the root-trunk, and speaks appropriately only of that which the symbol represents, viz. the person of Nebuchad nezzar, who, during his madness, was to feed upon the herbage of the field. — npbn , with suff., from the rather unusual ground-form pbn , § 28. a. 2. The difference between aias and xxni is, that the latter means fresh, green, growing herbage, while the former designates the generic idea. (13) His heart shall be changed from [that of] men, and the heart of a beast shall be given to him, and seven times shall pass over him. In other words, he shall lose his human sympathies, and acquire those of the brutes. But there is diversity among critics, in the explanation of the first clause of the verse. Gesenius, Rosenm., Winer, De Wette, and others, take la in X1U3X *(a , in a privative sense, (which is frequent in Hebrew), and give the meaning thus : His heart shall be changed from that which is human, i. e. from being the heart of a man. Lengerke con tends, that the only grammatical sense of which the phrase is properly susceptible, is this, viz, his heart shall be changed while he is far from men, i. e. when he is driven into exile among the beasts. But although he is very confident in this peculiar view of the passage, it seems to have something of the vazsgov ngorsgov in it ; for the king's change of heart was the occasion of his fleeing from the abodes of man, not an event that followed after he had gone away. Besides, from the usage of this book, the verb X3i!i, associated with la , has appropriately the meaning diver- sus fuit ab, aliudesse, mutari. comp. Dan. 7: 3, 7, 19, 23, 24. We might therefore well translate thus : Cor ejus diversumfiet ab humano. In the 106 Chap. IV. 13. version above, I have expressed the first clause thus: His heart shallbe changed from [that of] men ; and I can have no doubt, that the Chaldee phrase is elliptical, or rather brachylogical, in which (as oftentimes in the Hebrew) a repetition of the preceding noun is implied, although not ex pressed. I have substituted the pronoun for it. The second clause makes the sense thus given altogether clear. In xiaisx , the vowels belong to the Qeri Xiajx , but the Kethibh shows a not improbable Hebraizing form, and is to be read XU13X , as also in v. 14. Yet since vs. 22, 30, support the Qeri here, it is perhaps orthographically preferable — "jistai , Fut. Pael of X3ia , 3 plur. without a subject, and therefore to be translated passively, §49. 3. b. — ainini , Fut. Ithpeal of srn ; for the end-syllable SPii- see p. 49. 2. — 11313 , pi. of lis , which shows itself (by the Dagh.) to be a derivate of lis , to compute, number, etc. Etymologically, then, it would seem to mean a computed or defined time or season. C. B. Michaelis, Ges., Rosenm., Winer, Leng., and nearly all the critics agree, that year is the probable meaning ; for in 7: 25, (and so isia , a kindred form in 12: 7), and in Apoc. 12: 14, this meaning is quite certain ; comp. here vs. 20, 22, 29, where lis is connected with t|bn , to pass on or over. But Havernick comments thus on Winer, who in his Heb.Lex. says : " Tem- pus prop, definitum, hinc annus [sic!], deinde generatim [?] tempus." The comments are contained in the exclamation and interrogation points, which Hav. has inserted. After all, he is obliged to concede that some definable season or time is meant ; only he says, that ' this must be some astrological period.' But as Nebuchadnezzar is not the original speaker here, but only relates the words of the watcher; moreover, since IIS is elsewhere employed in this book plainly for the common year ; and since there is nothing in the context here that points us to an astrological period, or enables us to determine what it is ; I do not well see how we are to avoid the conclusion of C. B. Michaelis and so many other He braists. — ''nibs , over him or upon him, the prep, bs conveying the adjunct notion of something which is burdensome or troublesome. That the number seven, in this case, is to be literally and not figuratively un derstood, seems the more probable, because the nature of the case easily admits of a literal construction. Whatever difficulties our present lack of historical knowledge may throw in the way of explaining the matter, it cannot alter the plain and obvious exegesis of our text. (These difficul ties will be canvassed, at the close of the present chapter). The attempt, made by many of the ancient Fathers, to lessen the period of seven years, by adopting the Persian mode of counting years by their half-yearly feasts, and so making six months equal to an *(is , stands directly op posed to 7: 25 and 12: 7. The phrase t=insn isi'i, in Est. 1: 13, casts Chap. IV. 14. 107 no light on the expression before us, since it applies to political times and State-occurrences, (just as we employ the word times for a like pur pose), and not to defined periods of time proper ; so that we have no parallel for the sense here defended by Havernick. (14) By a decision of the Watchers is the decree, and a command of the holy Ones is the thing required, in order that the living may know that the most High is ruler . over the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he pleases, and sctteth up over it the humblest of men. Here again is much controversy. I shall not detail it, but simply state the grounds of my own exegesis. That nits (const, st.) means de cision, there can be no room to doubt, inasmuch as the root is lis , lit. secare, metaph. decernere. The word "piis , in this case means the Coun cil of the watchers, as viewed by the king, i. e. this king relates the decree of Heaven in language accordant with his own views of theology. The Amshaspands were the associates and councillors of Ormuzd, who in deed was only primus inter pares, in an emphatic sense. To them the actual government of the world was committed. They are the overseers, the watchers. The messenger, although only one of them (v. 10), em ploys the united authority of all in the present case, in order to strengthen his declaration. ¦ — DSnB , decree, see Ezra 4: 17. This is one undoubted sense of the word ; and one, moreover, which is altogether appropriate here. — laxa , command, from the well known sense of lax, to com mand, in the Chald. dialect. — VBiig , the same here as in v. 10, ltfiipl lis , only that the pi. is here used, in conformity with the preceding liiis . The holy Ones are the Watchers, whose united council have determined on the humiliation of Nebuchadnezzar. — xnbxri , emph. of xbxiu , requi sition, demand, referring, as I apprehend, to the preceding command given in v. 11, to cut down the tree, etc. The declaration here is, that the whole sentence of humiliation, which had been proclaimed by the lis , i. e. a single watcher (v. 10), is a matter decreed and fixed upon in the council of heaven. — il niai IS , lit. until the circumstance or matter that, stronger and more periphrastic than ii is in v. •>% but in substance the same = until that, until. In manner it resembles the il bap"ba , which we have already so often met with. — "|isi3.i , Fut. of sii , § 6. e. 2. — Xi^n , pi. emph. of in , the living, means men in general, or all men. It is expressed generically here, although a special application to Nebu chadnezzar is intended ; for so Daniel applies it in the sequel. — aibo , adj. form, endowedwith dominion, i. e. ruler. — sjibs , Qeri nxbs , emph. of ibs, see on 3: 26. — X'jijx., as in v. 13. — n|:ni, suff. Fut. Peal of fni , for suff., p. 58. Rem. 1, the nj being fem. and = m (see Par. on 108 Chap. IV. 15, 16. p. 34), and referring to niaba. The change of vowels here (- for - ) seems to depend on the Gutt. n. — For Ditusxbsta, as indicating the lowest of men, see § 58. 2. — mbs, the vowels belong to the Qeri abs, which gives a sing, form and suffix, contrary to usage in regard to this preposition, which with a suff. has a plur. form, § 38. 2. b. It should be written nibs which isa contraction of xnibs, see Par. 2, p. 35. In this last clause also the sentiment is generic, not being applied individually, but intended to show that God can elevate to dominion the lowest of men; as well as the highest, so that full and entire power and dominion belong to him, and not to perishing men. (15) This is the dream which I king Nebuchadnezzar saw ; and do thou, Belte shazzar, declare the interpretation, because that all the wise men of my kingdom ore not able to make known to me the interpretation ; but thou art able, for the spirit of the holy gods is in thee. nn?x the Kethibh should be read, which the Qeri has changed to the more usual nsx, without any necessity; comp. 2 pers. sing. masc. in the Praet. of Pael and Aphel, Par. p. 44, which have a like ending in this person. — lax , with Qamets in pause. — 'pbai , Part. pi. — ijnisil'nb , Inf. with suff. p. 56. e. The spirit of the holy gods, etc., shows that Nebu chadnezzar retains his customary diction in speaking of superior beings. (lfi) Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was stricken with astonishment, for a moment, and his thoughts agitated him ; the king answered and said : Let not the dream and the interpretation agitate thee! Belteshazzar answered and said : Let the dream be to those who hate thee, and the interpretation of it to thine enemies. The repetition of the name of Belteshazzar, which is here made by the king, accords with his description of Daniel in v. 5. above caiwiix, Ithpoalof aaia, § 14. 1. 1, corresponding with the Hithpoal of the Heb. from verbs s's . For the exchange of ta and n , see § 10. 5. b. For the first syllable with Seghol, see § 12. 1. 5, comp. § 25. 2. It is Syriasm. — nsta, prop, an intensive form, § 28. b. 6, the Dagh. f. being omitted in the S, of course the preceding vowel is prolonged. The emph. form is nnso. As xsiu means to look, so this derivate means a look, a glance of the eye, the twinkling of an eye ; and accordingly. I have rendered it moment. Our English version here {hour) mistakes the true sense of the word, and thus states what seems to be very improbable xin = our Eng lish indef. article a ; and often so in Chald. and in the later Hebrew. — inb'isi {rd-yo-no-ha) , pi. suff. of -,iisi . The root nsi has for its lead ing sense, to desire, will, wish, purpose ; but a secondary sense appears plainly to be that of thinking, reflection, cogitation. Evidently desire or will would be inappropriate in our text. — nsbnai , Fut. Pael with suff. For suff., see p. 58. Rem. 1. _ xiirs, with 'vowels for the Qeri nittiB, Chap. IV. 17, 18. 109 i. e. the Qeri adopts the suffix form which occurs in the sequel of the verse; while the Kethibh retains the absolute emph. form, which is equally well. — ixia , contract for ixia , a participial from xia , mean ing my lord. A marginal reading bids us write iia , and the vowels in the text belong to this latter form. But the emendation, although feasi ble, is unadvisable, since the dropping of the X obscures the etymology. — Tpxjtob , pi. Part. pres. with pi. suff., from X3\zJ ; for suff., p. 35. Par. 2* — ipisb , pi. of IS with suff. The astonishment of Daniel, (not for an hour, which would have ren dered Nebuchadnezzar very impatient, but for a moment), was evidently the result of his consciousness, as soon as the dream was fully related, of "the interpretation which must be given to it. His complaisance, kind feeling, and fidelity to the truth, are equally conspicuous in his answer. Comity led him to say, (what at the moment he undoubtedly felt) : Let the dream be to those that hate thee, etc. ! Sympathy for the king who had bestowed so much honor and kindness upon him, was a very natural and commendable feeling. What he means to say, may be thus expressed : ? I would that what this dream indicates, might fall rather upon your ene mies than on yourself!' The king on his part is kind and condescend ing. He encourages his pale and trembling minister to go on with the interpretation assigned to him, be it what it may. He summoned reso lution to give such a command, even after he saw the agitation of Daniel, when the narration of the dream had been completed. Doubtless the for mer experience of Nebuchadnezzar, as to the prophetic power of Daniel, must have inspired him with respect for the man ; and hence his lenient treatment of him. (17) As to the tree which thou sawest, which became great, and waxed mighty, so that its height reached to the heavens, and the sight of it to all the earth ; I have made the English construction of the sentence to accord with the Chaldee. < Xjbix is absolute, and iai nai il is mere specification of particulars belonging to it, i. e. exegetical apposition, which is continued through the remainder of the verse, and also through v. 1 8. — xaai ; Ve- nit, advenit, came to, reached. It has a Fut. form, which indicates that the 1 at the beginning of the clause is conditional, viz. that, so that, § 44. 4. — nniTn , see on v. 8. (18) And its foliage was goodly, its fruit abundant, and food for all was upon it; under it dwelt the beast of the field, and among its boughs the birds of the air found lodging ; # In the copy of the Gramm. which is before me, the tp— suff. is without iU vowel ( ) J which should be supplied. 10 110 Chap. IV. 19—22. See v. 9 above. — inn , in the Fut. and Ijanai Fut. fem. pi. (ilBS be ing of the common gender) seem to be used like the Hebrew Future, to designate action habitual, i. e. they are real Imperfects. (19)Thou art he,0 king, who hast become great and waxed mighty, and thy greatness hath increased and reached to the heavens, and thy dominion to the end of the earth. The apodosis of the sentence, which begins with v. 1 7 and comprises v. 18, begins with this verse. — mai , Qeri nai , a possible but not usual orthography. The true form is the Kethibh, which should be writ ten niai. — nspn, 2 pers. of f;pn. — nai, 3 fem. of xai. — nan, 3 fem. Peal, for naa, i. e. Peal 3d fem. is pointed so as to correspond with the ending of the same person in all the derived conjugations ; see' in Par. p. 72. The Oriental court-style is sufficiently evident in this verse, as often elsewhere. Faithfulness to the truth in Daniel did not require him to break through all the usual forms of courtesy, as to the manner of communicating it. ( 20 ) And that the king saw a Watcher, even a Holy One, descending from heaven, who said: Cut down the tree and destroy it ; yet leave the root- trunk in the earth, and with a chain of iron and brass, among the tender herbage of the field ; and with the dew of heaven shall it be bathed, and with the beast of the field shall be his por tion, until seven times shall pass over him. See on vs. 12, 13 above. — nns, Part. § 12. 1. c. — iniban, Pael Imper. with suff. p. 34. Par. 2. The last clause forsakes the symbol, and introduces the person signified by it; see on v. 12. (21 ) This is the interpretation, 0 king ; and it is a decree of the most High, which comes upon my lord the king. Comp. in v. 14, for the language. — naa, see in v. 19. — ixia, as in v. 16. — In Daniel's mouth the decree is no longer called a decree of the watchers, but of the most high God. Each party represents the mat ter, in a manner which accords with his own theology. (22) Thou shalt be driven from men, and with the beast of the field shall be thy dwelling, and herbage shall they give thee for food as the oxen, and with the dew of heaven shall they bathe thee; and seven times shall pass over thee, until thou shalt know that the most High is ruler over the kingdom of men, and giveth it to whom soever he may please. ^b , Ace. — Vl*™ without any Nom., and therefore to be rendered passively, as in the version. Lit. They shall drive thee away, § 49. 3. b. — Xinb , see on 2: 20. — rpia , deriv. of ill , with suff. — iiiina , i. e. like [the herbage] of the oxen ; see v. 13, where is a like ellipsis af ter 1» . — liasai , Pael Fut. ; ynasa , pi. Part, both without a subject, Chap. IV. 23, 24. Ill and therefore they might be rendered passively as in the first part of the verse. But in these last cases, our idiom does not forbid a literal ver sion with an indefinite Nominative. — nS3ni , see on v. 14. t ¦ : • ' (23) And that they commanded to let alone the root-trunk of the tree, thy king dom is established for thee, from the time when thou shalt know that the Heavens bear rule. xaip , adj. fem. of ojp . — ii , like list* , is often used in respect to a point of time=when. — inifettJ , written defective in the final syllable, in — for "jti — . Heavens do rule expresses the dominion of the Godhead, and is a phrase nowhere used in the O. Test., except in this book ; but in the N. Test., and among the Rabbins, it is very common. So in the heathen writers. It seems to be employed partly in accommodation to the Chaldee diction, e. g. the watchers, the holy Ones, etc. It must be re garded as bracbylogy here, and as being equivalent to the heavenly Powers. In the mouth of Daniel, we cannot regard it as designed to signify what it might do in the mouth of a Parsi, who would employ it in a kind of literal way. (24) Wherefore, 0 king, let my counsel seem good to thee, and so break off thy sin by righteousness, and thine iniquities by compassion to the afflicted, if perhaps there may be a prolongation of thy prosperity. laba , suff. st. of T]ba counsel. — Tpbs , which the Qeri wrongly changes to l^bs . It is stronger than b simply would be here, i. e. it .conveys the idea of a stronger impression upon the king's mind than lb would designate. — TC^n > sing- with suff. of ian , a derivate of xan to sin. — T|n*iS pi- suff. emph., for the more normal Tjrnis ; in the for mer, 1 with a Dagh.f. after it stands in lieu of the 1 in the latter; but this diversity is merely orthographic. The sing, is XilS , fem. (sometimes written x;is ) ; the pi. abs. would be i;is , lit. perversities. — ina Inf. nominascens of 13n . — l^s, in pause, pi. Part. Peil of nss , p. 91. Par. VII. — in , if, if perhaps ; comp. si dga in Acts 8: 22. — — I^nibia the suff. state of nibiu , lit. tranquillity, safety, and so prosperity, as translated above. Many critics render npisa by alms or kindness ; which sense indeed the word has among the Talmudists and the Rabbins, . and also in the Samaritan. Ges. (in Lex.) so translates it, in the present case. In Heb. it sometimes means liberality, kindness ; but in the in stance before us, it stands as the opposite of T^an , which does not mean avarice or rapine, but is more generic. I have given it, therefore, an appropriate meaning in the version above. The sum of what Daniel says in this verse, is, that although the sen tence of chastisement has gone forth, still a speedy and thorough repent- 112 Chap. IV. 25. ance and change of conduct may perhaps avert it. With the. Hebrews in general he might well believe in this. The threatening of Jonah to the Ninevites was averted, Jonah 3: 10. Hezekiah's predicted death was averted by prayer, 2 K. 20: 1 — 5. See a full declaration of such a prin ciple in the divine government, in Jer. 18: 7, 8 ; and the like elsewhere, in a variety of ways. Daniel, with his deep sympathy for the king, opens before him a probable way of escape from the threatenings, of which he had been the medium of communication. It seems to me more than probable, that by T^niis he means to designate the capricious and tyran nical behaviour of Nebuchadnezzar on some occasions, when he fell into a rage ; perhaps also to remind him of the heavy band that pressed on all the captives whom he had led into exile. Daniel however does not name the Jews in particular ; for he might apprehend that the king would deem him selfish or partial, if he should openly plead their cause. Still, that •|i3S afflicted, oppressed, had reference in his own mind to the case of his unhappy countrymen, seems quite probable. It was a deed both of be nevolence and of patriotism, to attempt to soften the king's mind in re spect to all who were hardly dealt by. (25) The whole came upon Nebuchadnezzar the king. xb'a , emph. = Heb. ban , the whole. Vs. 25 — 30 narrate in the third person ; seemingly as if the writer himself had broken in upon the course of the king's proclamation by his own narrative. Lengerke and others accuse the writer here of forget-. ting himself; and, after a period of alleged absence of mind, they de scribe him as coming to his recollection again in v. 31, and then employ ing, as at the outset, the first person. Lengerke has a very long note to enforce this view, adorned with his usual ( ! ? ). Havern. and Hengstenb., in different ways, had sedulously endeavored to clear the passage in ques tion from the alleged difficulty ; and against them his remarks are di rected. A simple solution, indeed, they do not seem to have fallen upon. It lies, as I apprehend the matter, in two things, viz. (1) In the frequency with which the Orientals are wont to change persons, where the same individual is spoken of; e. g. from the first person to the third, Prov. 8: 17 (Kethibh), " /love them who love her" [me] ; Judg. 16: 18 (Kethibh), " Delilah . . . said : Come hither now, for he [Samson] has told his whole heart to her" [to me] ; 1 K. 1: 33, » The king said to them : Take with you the servants of your master" [i. e. of me] ; Est. 8: 8, " And the king said . . . Write ye ... in the name of the king" [i. e. in my name]. So also in Isa. 44: 24 seq. 42: 24; comp. Job 12: 4. 13: 27, 28. The like exchange between the 2d and 3d persons is still more frequent. But, Chap. IV. 26, 27. 113 (2) The tenor of narration looks as if the king, in his proclamation, did not intend to present himself as retaining the same rank and standing, during his mania, that he assumes everywhere else. He narrates occur rences which befel him, as he would those which respected a third per son. So Maurer; and so, (for the reason first given above), Rosenmijl- ler. In short, this whole matter, which Lengerke molds into a shape that will favor the late composition of the book, may well be concluded in the words of Maurer : " Citra necessitatem, Lengerke non regem, sed scriptorem sui oblitum, hie loqui existimat." We cannot, indeed, compare this case with that of Moses in the Pentateuch, or of Cesar in his Com mentaries, (who employ the third person), because each of them employs this person constantly. It is the change, in this case, from the first person to the third, in the same discourse, which creates embarrassment. But as this change or use of the third person is strictly limited to the history of the king's actual madness, it would seem to be the effect of design, and not of mere forgetfulness. (26) At the end of twelve months, he was walking upon the royal palace of Baby lon. nspb , in some Codd. nspb , rightly, if we may judge from this lat ter form in 1: 2, 15. 2: 42 ; for the (-) is immutable. The form in the Kethibh must, if correct, come from nsp . — itos iin , twelve, see Par. masc. on p. 102. — xniaba bain bs , lit. upon the palace of the kingdom. The meaning is given in the version above. So it is said of David, 2 Sam. 11: 2, that " he arose from off his bed, and walked upon the roof of the house of the king." Both expressions are easily explained. The roofs of the houses in the East are flat, and during the warm weather they are the favorite resort of the inhabitants, during the night-season. But Bertholdt and Lengerke find here again the marks of composition by a foreigner ; for no one, writing at Babylon, as they aver, would think of saying what everybody knew, viz. that the king's palace was in Babylon. Of course the usual (!) is appended to a recital of Hengstenberg's de fence of the phrase. But I may beg leave to ask : Had Nebuchadnezzar only one palace ? Had he not, like all oriental kings of that time, palaces in different places of his dominions ? And if so, is there anything sus picious in the fact, Jhat the writer of this book, or rather, that Nebuchad nezzar in his proclamation, should name specifically to the people of his empire the exact place where his misfortune came upon him ? (27) The king spake and said : Is not this the same great Babylon, which I have built for a habitation of royalty, by my mighty power, and for the honor of my glory ? nss , Part., to commence a discourse or address ; spake is the nearest 10* 114 Chap. IV. 27. word we have in English for such a case. The king is speaking within himself, so that we cannot translate by addressed. — Xin = avzn, the same, the very, § 43. 6. b. — xnai , emph. fem. of ai . — n- . . . il , which. — nni?a , first pers. sing, with suff. n- , from xja . — The normal form would seem to be nnija, see Peal, p. 72 ; but in this case the analogy of the 2d pers. sing, is followed, a case which Winer fails to notice — «ba = niaba, § 31. 1. — qpna, in some Codd. spina (the usual form), in others E)pna ; all of which are conformable to the Chaldee idiom. If the Kethibh is correct, the (- ) is immutable, and so it remains in the const, state. This word, joined with i3bn (lit. might of my strength), conveys the idea given in the version. — ip^b, (Codd. al. ip/'b, with Qamets immutable), in its literal meaning, designates what is precious ; honor is a secondary and derivate meaning, but not an unfrequent one. — iiin , my glory, I understand as pertaining to the splendor of his own condition, and of all things about him. In other words, the magnitude and splendor of the Babylonish structures would redound to the honor of Nebuchadnezzar who erected them. That the language here ascribed to Nebuchadnezzar is in good keeping with the spirit of Oriental despots like him, there can be no question ; comp. Isa. 10: 13. 14: 13, 14. 36: 18 — 20. It has indeed been suggested, tbat ' the writer of the book here betrays a want of knowledge as to facts, inasmuch as Babylon was built long before the time of Nebuchadnezzar.' It was so, in truth, if we mean by built merely the founding of a city ; for its first origin goes back to the mighty hunter, Nimrod, Gen. 10: 9, 10. Cte sias, (in Diod. Sic. II. 7 seq.), has given us a very protracted account of its magnificent structures, and ascribes them, with only one exception, (the hanging gardens, ib. § 10), to the famous and fabled Assyrian Semiramis. Whoever or whatever she was, the probability that she did all which Cte sias ascribes to her, nay even the possibility, is out of all question ; as every intelligent reader may easily see for himself by reading the narration in Dio dorus. That Babylon, however, was a large city before the time of Nebu chadnezzar, there can be no doubt. But as Babylonia had become an inde pendent province or kingdom only a few years before the reign of Nebuchad nezzar, beyond a question the city of Babylon itself, before this last period, was much inferior both in size and splendor to what it became under the fostering care of its mightiest king. When Nebuchadnezzar returned from his predatory expedition into Asia Minor and Egypt, richly laden with spoils, Berosus says, that " he built the temple of Belus, and adorned other structures with great profusion ; moreover, that whiqh was from ancient times a city, he made another city by his munificence, building it anew ;" Berosus, as quoted by Josephus, Antiq. X. 11. 1. With this account we may easily reconcile what Herodotus says of this city. The judgmentof E.O. Muller (Handb. der Arehaeol. etc. s. 265) seems worthy of confidence here, for he was no ordinary critic : " We decidedly prefer the history of Berosus, drawn from the archives [of the temple of Belus], respecting the origin of these structures, to the fables in Ctesias and Diodorus, which rest in part on the popu- Chap. IV. 28, 29. 115 lar appellation {Semiramis-works) for all the great works of the East." When our text applies the verb n33 to what was done by Nebuchadnezzar, this word is to be taken in a sense that is by no means unfrequent, viz. that of restor ing, renewing, quasi rebuilding ; see Ges. Lex. nsa , No. 2. It is even ex tended to the mere fortifying of a city, 1 K. 15: 17. It was not a mere empty boast, then, on the part of Nebuchadnezzar that he had made Baby lon great and splendid. But the haughty spirit with which he uttered his self-gratulations, was the signal for the divine displeasure to light upon him. As to Babylon itself, the Heb. Scriptures frequently mention it in such a way, as to show that the statement of Nebuchadnezzar, in regard to its magnificence, is not overstrained; comp. Isa. 13: 19. 14:4. 47: 5, 7 ; to which add Rev. 16: 19. 14: 8. Pausanias calls it "the greatest city on which the sun looks down ;" and Strabo (Lib. XVI.) says, that " one might apply to it the verse : The great city is a great desert," probably in refer ence to its vast extent (not its desolation), in which one might lose himself. The mighty power which Nebuchadnezzar ascribes to himself in building the city, doubtless refers to the vast numbers of men at his disposal, who must have been employed in the accomplishment of his work. (28) While the word was yet in the mouth of the king, a voice came down from heaven : To thee is it said, 0 King Nebuchadnezzar, the kingdom departeth from thee. b&3 , fell, came down ; so of the word of the Lord in Isa. 9: 7. The design of employing this verb is to indicate the source from which the message came, i. e. from above or from heaven. So Mohammed employs the like verb, when speaking of his pretended revelations in the Koran. — Iiiax , lit. they say, but as no subject of the Part is indicated, I have rendered it passively, as in general it should be rendered in such cases, § 49. 3. b. — nis , 3 fem. of nis . — 1]3a , la , when it takes a suffix, in serts a Dagh. f. before it, § 38. 2. note. Lengerke suggests, that before piax (Part. pi. indef. and so passive) the usual laxb should be supplied by the mind of the reader. This is erroneous as to the Chaldee gram mar and usage, for this word is no Chaldee Inf. (which is laxa). If the full construction were expressed, it would be so by another participle ; comp. in v. 27. But this is quite unnecessary. Doubtless Nebuchad nezzar means to refer the voice to the Watcher (v. 10), whom he had before seen to descend from heaven. (29) And from men shalt thou be driven out, and with the beast of the field shall be thy dwelling; herbage shall be given thee to eat, like the oxen ; and seven times shall pass over thee, until thou shalt know that the Most High is ruler over the king dom of men, and that he giveth it to whomsoever he pleaseth. T'lia , lit. they shall drive out or expel, and so the Part, governs the Ace. ^b . In rendering the Part, (impersonal) passively, I have been obliged to forsake the Heb. mode of constructing the clause. For the rest of the verse, see on vs. 12 — 14. 116 Chap. IV. 30, 31. (30) At that very moment, the declaration respecting Nebuchadnezzar was accom plished, and from among men was he driven out, and herbage did he eat like the oxen, and by the dew of heaven was he bathed, until his hair grew like [that of] the eagles, and his nails like [those of] birds. Comp. v. 22. In the three cases where a is here employed before nouns, it is plain that the preceding noun is to be mentally supplied, i. e. repeated, after it, or (as twice in the version) a pronoun which is the representative of it, is to be inserted. — nisto designates the rough coat of hair which an exposed human body naturally forms, in order to de fend itself against the elements. In the implied phrase, the hair of the eagles, isio will not bear the same sense, strictly speaking, but the mean ing is, like to the natural covering given to the eagles. The comparison touches only the point of a natural growth of covering for the body. The roughness of the covering may seem, perhaps, to be an adsignifica- tion here, inasmuch as it is compared to feathers. — inilBa , pi. with suff., his nails, viz. of the fingers and toes, which, being neglected, grew to an extraordinary length, like the claws of birds. Neither of these cir cumstances indicates anything very unusual, in the case of such a ma niac. Not unfrequent have been cases, where madmen have shunned all human society, and betaken themselves to the haunts and to the food of wild beasts. The wild men that have been caught, at one time and another, show what our bodily nature is capable of bearing, and how it may be supported. In a climate so excessively warm as that of Baby lonia, there was no great danger to life from mere exposure to the air. And as to nutriment, there can be no question but wild fruits and herbage would supply it. To the many objections made against this whole ac count, some reply will be made at the close of the chapter. (31 ) And at the end of the days, I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the most High, and Him who liveth forever I praised and glorified ; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom to generation and generation : End of the days, viz. of the times named by the decree of the Watch ers. — Lifting up the eyes to heaven designates the gesture and posture of prayer. — My understanding returned to me ; not to be regarded, how ever, as subsequent in point of time to the prayer, for how could he pray without any understanding ? It is merely a sequency in the narration explaining and expanding the preceding clause ; and such a sequency cannot be avoided in a narration, which can communicate only one thing at a time. — I blessed the most High, recounts part of the address to Hea ven ; xibsb Ace. governed by naia , which is in Pael, a because of the following 1 . — inb , the Ace. governed by nnsiu ; the latter is in Pael, Chap. IV. 32, 33. 117 as also niin . — abs labia , lit. dominion of eternity. — 11 bS , lit. with generation ; but as BS marks with in the sense of contemporaneous, (see on 3: 33), I have given the meaning of the phrase in a manner that accords with our English idiom. (32) And all the inhabitants of the earth are counted as nothing; and he docth according to his own pleasure in the army of the heavens, and [among] the inhabi tants of the earth; and there is none that can stay his hand, or say to him: What doest thou ? iixi, see on 2:38. — nba = xba , which stands in the margin, and means as nothing, lit. as not. — yj^vn , reckoned, counted, in Heb. and Chaldee usage often equivalent to are. — nissa , Inf. Peal, of xas , with a suff. after the manner of a noun, § 16. 2. c. — las Part., which is spe cially adapted to express continued or repeated action. — Army of the heavens, in the mouth of Nebuchadnezzar, was probably meant to com prise both the heavenly bodies and the spiritual beings supposed to pre side over and govern them. The star-worship of the East generally retained this feature of Parsism. — Stay his hand, lit. smite his hand, i. e. by a blow to avert the direction of the hand, and prevent its hitting the mark intended. This expression, borrowed from literal action in the first place, passed over afterwards into the figurative sense given in the translation. — The whole verse stands connected with what was uttered in Nebuchadnezzar's prayer (as given above), and is a description of the power and irresistible dominion of the Most High, which is here continued, but which has its commencement in v. 31. Lengerke, in order to show that the proclamation of Nebuchadnezzar is only a figment of some late author, and not a matter of fact, asserts that the verse before us is evidently copied from Isa. 40: 17. 24: 19. I can only say, that if the reader can find anything more than a similarity of ideas as to two or three particulars, he must be more sharp-sighted than I can claim to be. That either of the passages is a copy of the other, or a designed imitation of it, does not seem to my mind at all pro bable ; for the minuter characteristic shades of expression are clearly diverse. What can be more easy and natural, than that the same clear conviction and deep impression of certain great and plain truths, should be uttered by different persons, m language that discloses some general points of similarity ? (33 ) At the same time, my understanding returned to me ; and, for the honor of my royal dignity, my glory and my splendor returned to me, and me did my privy- councillors and my nobles seek, and over my kingdom was I placed, and much power was added to me. X3at na, §43. 6. J. — ami, simple Fut. Peal, and yet necessarily 118 Chap. IV. 33. translated as a simple Preterite. Of this I find no notice, either in the Chaldee Grammar of Winer, or in any of the commentators. In § 44. 3, seq. Winer assigns five different shades of meaning to the Fut., but the one before us belongs to neither of these. Yet this same Future form is repeated again, in this same verse, and often" elsewhere, as has before been noticed. We cannot rank it here under a like category with the Heb. Fut, which is used to designate things habituallg done, or often repeated; for the return of Nebuchadnezzar's understanding cannot well be placed on this footing, unless indeed it be maintained that, in his case a gradual restoration of intellect and honor took place. This is very possible in itself, but the connection here makes against it. It is more probable, that at the end of the days Nebuchadnezzar was com pletely restored to his reason and his office. The secret of such a usage of the Fut., in this case, lies perhaps in X3ar na ; for in Heb., after par ticles of time, the Fut. designates the past, comp. Roed. Heb. Gramm. § 125. 4. a, comp. c ib. Our text seems, in regard to this, to Hebraize. — ibs, to me, bs in Chald. very often is the same as bx, see Lex. — In arranging and translating the next clause, there is much division of opin ion among critics. C. B. Michaelis, Lengerke, Maurer, thus : To the honor of my kingdom, of my glory, and of my splendor it [my reason] re turned to me. Havernick divides the clause at the end of the word glory, and then throws the sequel into another clause, thus : And my splendor returned to me. This last method is against the accents, which connect together iini iiin;. Leng. asserts (p. 200), that the accents favor his method of arrangement ; in which he doubtless refers to the Pashta on 1111 ; but this is a mere attendant upon the Zdqueph Qdton that follows ( "&?. )> an(i wiH not at all prove that my glory and my splendor are to be regarded as Genitives in apposition with miaba . In fact the contrary of this is true ; for when a clause with four words terminates with a Zaqeph Qaton (-), the accents are arranged just as here in ibs . . . iiin , see Nordheim. Heb. Gramm. p. 388. d. I have therefore trans lated as above, in the same way as Rosenmuller. To make mine under standing an implied Nom. to the second ami ; not only exhibits a useless repetition of this verb (for the same thing has already been twice said, vs. 31, 33), but mars the sense, at least in part. Nebuchadnezzar means simply to say, that first of all his reason returned, and then returned with it all his former regal splendor. The second ami has for its Nom. the proximate preceding noun ; a construction common to most languages, and especially to the Semitic. — ibi , and me, Ace, differing from ibs which twice precedes ; placed first in the clause for the sake of peculiar emphasis. — 'psai, Fut. Pael of xsa, a because the Daghesh is excluded Excursus on Chap. IV. 119 from the S. There is no need of the marginal lisai, which substitutes Peal for Pael. As for the accent on the ultimate here, see p. 25 in the Note. — nspnn , Hoph. of ipn , instead of the Chald. Ithpael, § 12. 6, p. 50; the final ns — , instead of the normal na — , is common in Guttural verbs ; p. 53. n. 3 (at bottom) gives an analogy, and so on p. 49. 2 (ad fin.). Gutturals and Liquids not unfrequently take Pattah final, in the 3d fem., and in the first person ; although the Grammar has not distinctly recog nized this. — iai for niai , I have translated power, because one mean ing of nai is, potens fuit. Amplitude would be more literal; but it fails to designate the respect in which there was an augmentation. — nsoin, Hoph. again of C|Qi , p. 50. 6. Here the third pers. sing, has its regular ending in Pattah. The reading D instead of the regular 6 , is only for the sake of distinctness. The difficulties which recent criticism has found in the declarations or assertions of this verse, will be noticed in the sequel. (34) Now I Nebuchadnezzar highly praise and exalt and glorify the king of the heavens, all of whose doings are truth, and whose ways are justice; and those who walk haughtily, he is able to humble. The three Part, are in Pael, Polel (§ 14. 2), and again in Pael, all in tensive, and so translated. — Tjbab , Ace. — iniiasa , plur. with suff. — aiffip , truth, i. e. without deceit or falsehood ; and so "pi , justice, i. e. just, or in accordance with justice ; both phrases are like God is love, i. e. abstract for concrete. — nnnix , pi. fem. form, having a suffix ; ways means proceedings, doings, actions, which use of the word is very com mon in Heb. and Chaldee. — bai, Part., for form see § 12. 1.. 1. c. [Excursus. — Objections to a chapter like the preceding, we might naturally expect, from the fashionable criticism of the day. A considerable host of them have been mustered into the service, by many agents. I shall notice only such as seem to deserve serious consideration. (l) It is alleged, that 'the publication of such a decree by Nebuchad nezzar, a. decree which holds him up to the contempt of his subjects and to disgrace, is an utter improbability.' Lengerke (p. 151) is so confident of this, that he expresses disapprobation of Bertholdt, Bleek, and Kirms, for conceding that Abydenus, who relates a story of Nebuchadnezzar's mad ness, had any even fleeting rumors of this kind to build upon. The whole, he thinks, is nothing more nor less than pure fiction. What particular inducement there was for Abydenus to invent such a fiction de novo, he does not tell us. It is easy to see, that tradition, when it reached Abydenus, (who not improbably lived in the second century B. C), might have added some circumstances to the story, in order to make it the more wonderful, and that Abydenus himself, (no very skilful or criti cal writer), may have helped to adorn it. But the simple categorical asser tion that he had no basis to build upon, in writing his account of Nebu chadnezzar's madness — may pass for what it is worth, with all candid judges. 120 Excursus on Chap. IV. In the mean time, conceding for the present that Nebuchadnezzar was seized with mania, and recovered from it, how is it to be made certain, that he was not, on his recovery, in a state of mind that would lead him to pub lish the whole matter to his subjects, in order that they also might be led to praise " the king of heaven" as well as he ? If anything could humble a haughty tyrant, like him, what he had suffered was well adapted to do so. And if all that had come upon him, had come in accordance with the pre dictions of Daniel, the impression made on a highly susceptible mind, like his, must needs be very strong. The first thing to which all strong emotions of penitence lead, is ample confession of sin. Who can show us that Ne buchadnezzar did not now become truly penitent ? But be that as it may, he may well be supposed to have felt deep regret for his pride and haughti ness, and a strong sense of humiliation. In this state, I know of no way in which a man of powerful emotions, like him, can be shown to be incapa ble of acknowledging his offences and deploring his folly. Taking the statement of his whole demeanor together, the writer of the book may he well acquitted of any incongruity in his account of these matters. He pre sents Nebuchadnezzar as so humbled, and so affected by the discipline that he had received, as to seek the opportunity of publishing to the world his bitter experience, and his acknowledgments of gratitude for restoration. A state of mind like this leaves no room for selfish and honor-saving devices, which, as many critics allege, must have prevented his making such a pro clamation as is contained in chapter iv. But do not these critics draw con clusions rather from what they themselves would do or be likely to do in such circumstances, or from what Nebuchadnezzar would have done in the height of his prosperity and his haughtiness, than from what Nebuchadnez zar as a disciplined, sobered, humbled, and penitent man would do ? In a word, if Nebuchadnezzar was humbled, (and it would seem that he had suffered enough to humble him), he was, judging from all the characteristics of him that we can collect, and especially from the ardor and intensity of his emotions, very likely to do such a thing as the one in question. No thing is more common than for such men to go from one extreme to the other. I crave the liberty of making one more remark. The reader of the book before us, who acknowledges an overruling and a merciful Providence, will not fail to see, that such a proclamation as that of Nebuchadnezzar, coming from the renowned hero and conqueror who had advanced his country to the highest pinnacle of dominion and fame, would have a very important influence on the minds of the Babylonians, and lead them to treat the Hebrew exiles among them with more than usual respect and lenity. The writer of the book of Daniel may have had higher ends and nobler objects in view, than some of the critics have attributed to him. Thus much as to the fact of publishing such an Exposi. The next step, on the part of objectors is, to deny the historical probability of the circum stances stated. ' His madness,' they say, ' for so long a period, although possible, is utterly improbable, because no writer mentions anything of it, except the author of Daniel. Who can believe that so extraordinary a thing, and one which must have put at peril all the great interests of the kingdom, would have been passed by, in giving the history of this king ? The whole affair, therefore, wears the air of fiction and not of fact.' Excursus on Chap. IV. 121 Taking these assertions as founded in truth, in regard to the absence else where of any account of Nebuchadnezzar's mania, and comparing this with our modern method of writing history and biography, there seems to be at least an appearance of something formidable in it, with respect to the credit of the book before us. But he who is familiar with the fragments of early oriental history that remain, will be slow to set up such a standard of judging. The argumentum a silentio is one of the most treacherous of all that encumber the logic of history. For example ; it is very easy for us to ask : How, in writing Solomon's life, could his excessive polygamy and sen suality, his idolatry, and finally his danger arising from the aggressions of numerous and powerful enemies, near the close of his life, be passed over ? And yet the writer of the Chronicles has not even mentioned one of these circumstances. In a life of David, how could his adultery and murder be passed by ? Yet the same author has not even adverted to them. And if we go to the N. Test., it is easy to raise like questions there. How could such miracles as that at the pool of Bethesda, or the raising of Lazarus from the dead, be passed over in silence by three of the Evangelists ? And because they are so, is that enough to convict John of writing mere ro mance ? Who, moreover, are they that have undertaken to write the history of Nebuchadnezzar's later life ? The scriptural histories give us only the for mer part of his long reign, and cease with that. The prophets Jeremiah and Ezekiel ceased to write, and in fact were dead, before the close of Nebuchadnezzar's reign, and of course have left us nothing concerning it. The Grecian writers, even Herodotus himself who speaks so much of Baby lon, say nothing of Nebuchadnezzar ; and indeed, how little dependence can be placed on any history of the remote East by the Grecian writers of a late age, seems now to be generally understood and acknowledged. Jo sephus ( Antiqq.) and Eusebius (Chron.), who have industriously brought together all they could find respecting Nebuchadnezzar, have mentioned only six writings which recognize him. (l) The Phenician Annals ; which merely mention his attack on Phenicia. (2) The Phenician History of Philostrates, which merely mentions his besieging Tyre. (3) Megasthenes (flor. c. 280 B. C), who in his History of India, mentions the overrunning of Libya and Iberia by Nebuchadnezzar, (which is probably an error). (4) Diodes, in his Persian History, makes a merely casual mention of him, (Jos. Antiq. X. 11. Cont. Ap. I. 21.). We are reduced then to too histori ans, Berosus and Abydenus, who both drew from Chaldee annals or tradi tion. Of these we have, indeed, only a few remnants ; but we seem to have all which they wrote respecting Nebuchadnezzar. In Berosus, the whole account does not amount to two pages 12mo; and about half of this is oc cupied with an account of the structures which Nebuchadnezzar reared at Babylon ; see Richter's Berosus, p. 65 seq. In such a mere table of con tents, or skeleton-sketch, of a reign of more than forty years, and of the conquest of all hither Asia, how could it be expected that a writer would give a detail of private personal infirmities ? Suppose, for example, some three centuries hence, a writer should undertake to give the history of George the third, and of his doings in England during a long and most eventful reign. If confined to a page and a half, would he be likely to tell the story of this king's mania, and the particulars of the interim Regency ? 11 122 Excursus on Chap. IV. And if he omitted these, would it be any proof that there was neither mania nor regency ? Besides, Berosus not improbably had other feelings toward the Babylonish heroes, than such as would lead him to dwell on particulars like the one in question. How comes it, that Manetho, and the Greek wri ters who have followed him, while they celebrate the victory of Pharaoh Necho over the Syrians, in the time of Josiah, say not a word of his defeat at Carchemish ? It is plain, that Manetho did not wish to wither the lau rels of his conqueror ; and so he has refrained from the latter part of the story. And do the Persian histories recognize the defeats of Xerxes by the Grecians, and that of Darius by Alexander in Asia ? Such things are too common among ancient historians, to excite any surprise on the part of him who is conversant with them. As to Abydenus, what we have' of him is still less than the remains of Be rosus. And yet, as we shall soon see, there is something in what little he does say, that deserves our particular examination. In Euseb. Praep. Evang. IX. 41, is a quotation from him, the amount of which is, that just before his death, Nebuchadnezzar, ascending his palace, was seized with a divine afflatus, uttered certain gloomy predictions concerning Babylon, in respect to the future, and then suddenly disappeared.* The last part of this passage has a singular air, and seems to be a kind of popular version of the story of Nebuchadnezzar's madness, as told in his proclamation. But along with this, there is seemingly an evident attempt to cover the disgrace of that mania, by converting it into a furor propheticus. Daniel has pre dicted (7: 5) the rise and progress of the Medo-Persian dominion, and its all- devouring nature ; and Nebuchadnezzar himself, in his dream of the colos sal image, had a view of the same, 2: 39. By mixing this with what is said of his madness, and giving to Nebuchadnezzar himself a prophetic afflatus, (which not unnaturally connected itsejf with his foreboding dreams), the whole paragraph of Abydenus seems to be made up. I should not suspect him of having seen the book of Daniel ; but that the traditions from which he drew, had been formed among the populace, and partly modified by that book, or at least by popular rumor according in some good measure with it, among the Hebrews in exile, one can hardly see good reason to * The passage is so singular, that I deem it expedient to present a translation of it to the reader, that he may judge for himself. Abydenus first quotes Mcgasthenes as an authority, in regard to Nebuchadnezzar's conquest of Lybia and Iberia. He then proceeds to relate the further tradition of the Chaldeans respecting him : " After these things [the conquests above named], as it is said by the Chaldeans, having as cended his palace, he was seized by some god, and speaking aloud he said: '1 Ne buchadnezzar, 0 Babylonians, foretel your future calamity, which neither Belus my ancestor, nor queen Belis, can persuade the Destinies to avert. A Persian mule will come, employing your own divinities as his auxiliaries ; and he will impose servitude [upon you]. His coadjutor will be the Mede, who is the boast of the Assyrians. Would that, before he places my citizens in such a condition, some Charybdis oi'galf might swallow him up with utter destruction ! Or that, turned in a different direc tion, he might roam in the desert, (where are neither cities, nor footsteps of man, but wild beasts find pasturage, and the birds wander), being there hemmed in by rocks and ravines ! May it be my lot to attain to a better end, before such things come into his mind !' Having uttered this prediction, he forthwith disappeared." Excursus on Chap. IV. 123 doubt. How came tradition to assign such a prediction, concerning the Persian mule, to Nebuchadnezzar? In his life time, the Persians were not known as anything more than a mere clan of a province. There must have been something to originate such a unique prediction, in the minds of the Chaldees. I can think of nothing more likely to do so, than a cursory and hasty reading of the book of Daniel among them, or at least a Hebrew tra dition such as has been before named. Nebuchadnezzar was the main subject, for he was the object of the national boasting and glory ; the things, which are described in Dan. iv. as about to come on him, he is made to shift from himself, and to desire that they may be put upon the Persian mule. Finally he vanishes from the sight of men, in a manner like to that in which he disappears, when struck with madness. Abydenus may be quite honest in relating all this, (and I see not why we should doubt of it), and yet the popular rumor which he copied, may have been, and evidently was, a con fused and heterogeneous mixture. It was difficult to reconcile the account of Daniel with the glorification of the renowned hero. Hence such an amalgamation of rumors, as would save the credit of Nebuchadnezzar; for a divine afflatus and a sudden disappearance were considered by most hea then, as marked tokens of the good pleasure of the godhead. The least that we can now make of all this is, that in Abydenus' time there was still, among the Chaldees, a tradition about something extraordinary and pecu liar in the closing part of Nebuchadnezzar's life. At all events, the account in Daniel is by far the most rational, sober, and credible. Indeed the other is little short of a mere monstrosity ; and no one will for a moment deem it credible, in the shape in which it is presented to us by Abydenus. There are, however, with all the incongruities, some striking coincidences between Abydenus and J)aniel. Both represent the extraordinary event, whatever it was, as occurring after the close of Nebuchadnezzar's conquests, and near the close of life. Both present the thing as happening, while Nebuchad nezzar was on the top of his palace. According to the Greek text as amended by Scaliger, (and now confirmed by the Armenian Version of Eusebius' Chronicon), Nebuchadnezzar is said to be seized &em ciijoi <5/J, by some divinity ; which, in the mouth of Chaldees, can scarcely mean anything else than some foreign god. What then can be the import of this, unless there is mingled with it some of the elements contained in Dan. iv, ? Dis figured these elements are, by the inaccuracy of traditionary report, and by the spirit of hero-worship which pervaded the Babylonians. But after all, the impression is inevitably made by Abydenus, that according to Chaldee tradition, Nebuchadnezzar ended his life in some unusual or extraordinary manner. But what says Berosus in respect to this ? He says (in his third book, cont. Apion. I. 20), that " Nebuchadnezzar, after beginning the aforemen tioned wall, ipueamv tig xijv aqgonaxlav, falling into a sickness, departed this life, after reigning forty-three years." ' But is there anything uncommon in this '?' is the question which we are called upon at once to answer. ' Do not men usually sicken before they die ? Why should we consider this as any thing special ?' For the very reason, I answer, that sickness is so common before death as not to need being mentioned; and therefore the particular mention of it is adapted to awaken a suspicion, that something special is meant by a specification of this nature. Of Neriglossar and Nabonned, 124 Excursus on Chap. IV. both successors of Nebuchadnezzar, who, according to Berosus, both died a natural death, nothing is said in respect to their falling sick. ' But does not Berosus say the same thing (in regard to sickness), of Ne buchadnezzar's father Nabopolassar ?' ' And as nothing special is to be made out of the latter case, why should we attempt to make out anything special in the case of Nebuchadnezzar himself?' This statement, however, as it seems to my mind, is- not altogether cor rect. There is a special reason why the sickness of Nabopolassar is men tioned. Berosus first states, that the king had intelligence that his Satrap in Western Asia had revolted, and ov dvvapsvog auog exi xaxona&tiv, being unable himself any longer to undergo hardships, he sent his son to subdue the revolters. While Nebuchadnezzar was engaged in this mission, " it happened to Nabopolassar his father, who was sick at this time {xaxa xovxov xiv xhlqov uqq(i)o-t)]Ouvxi), to die at Babylon." Now the obvious reason of mentioning his infirm state here, is to show why he sent his son with his army, instead of heading it himself. His death is afterwards connected with this sickness, in order to show, that he continued infirm during the expedition led by his son, until the time of his death. Of course, the mere ordinary idea of a sickness which precedes death, is not the one which the writer aims to communicate ; and if something special in this case is denoted, by the mention of the sickness, we may well suppose that something special in the second case is meant. But what is it? It is that Nebuchadnezzar had begun a wall of some kind, the completion of which was interrupted by his falling sick, iunsviav fig uQgmoxiav. Lengerke makes light of this mode of expression, and thinks that Hengstenberg mistakes the nature of the Greek idiom, when he attributes more to it, than to the simple aQQuio-xrjCtuvxi employed to describe the condition of Nabopolassar. Most clearly Hengstenberg is substantially in the right; for at least it carries with it the accessory idea of being suddenly invaded by sickness, which the other (the latter) does not. What this sickness was, Berosus does not say ; nor could we expect him to do so. But independently of this, his mode of expression conveys at least the idea of a sudden and unexpected sickness. Our text affords an ample explanation of the matter. ' But the two cases are not alike ; nay they are directly opposed to each other. Daniel says that Nebuchadnezzar was stricken with mania ; and that he recovered both his health and station ; Berosus, that he died of his sickness ; and even Abydenus, that he suddenly disappeared in his ecstasy. Here then is contradiction, not confirmation.' So Lengerke, p. 146 seq. But as to Abydenus, this part of his account is too plainly fabulous to support an objection. The single clause of Bero sus, in which he tells the story, seems indeed to connect the sickness with the death of Nebuchadnezzar. But no limitation of time is made, in re spect, to the duration of the sickness. No particulars whatever are given. In the absence of everything of this nature, we cannot well make out from Berosus a contradiction of Daniel. Do the books of the Chronicles contra- diet those of the kings, because they omit any account of the failings and sins of David and Solomon ? A spirit of liberal criticism will hardly ven ture upon such a position. If now, as seems quite probable, Nebuchad nezzar died very soon after his restoration, then there were no special political achievements of his to be recorded by the Chaldee historian. At Excursus on Chap. IV. 125 all events there appears to be no contradiction between him and Daniel, when the nature of the case is fully considered. The one gives a mere general statement, in the briefest manner practicable ; the other goes into particulars. ' But seven years of madness ! And during all this time no revolution of government, and no other king placed on the throne ! How is all this to be rendered probable ?' As to the length of time, commentators seem to have been somewhat per plexed by it. Calvin thinks that seven is here an indefinite number, em ployed to denote a considerable period. So Hengstenberg (Authentie, s. 113) ; who also intimates, that it is not necessary to consider times as denot ing years. Havernick has gone further, and maintains that these times were astrological periods. But the idiom of the book (see 7: 25. 12: 7), seems to forbid this. I do not think that we can fairly shun the conclusion that years are meant. But then a seven years' madness is no uncommon occurrence, and therefore presents no difficulty. But we are called upon to show how the kingdom was managed, without another king. And this question we may answer by saying, that it was probably managed just as it was after the death of Nabopolassar, during the expedition of Nebuchad nezzar to western Asia, i. e. by the Magi, and in particular by the head of this order, who seems to have been officially a kind of viceroy, in case of an exigency. So Berosus expressly represents the matter, when he speaks of Nebuchadnezzar's return to his capital. On this occasion he says, that " he took upon himself the affairs which had been managed by the Chal dees [Magi], and the royal authority which had been preserved for him by their chief," (Jos. Antiq. X. 11. 1). So when the Medes and Babylonians combine to destroy Nineveh, the chief priest of the Magi, Belesis, is pre sented as the leader and prince of the Chaldeans ; Diod. Sic. II. More over as Hengstenberg remarks, the nobles may have had many reasons for continuing a regency in this way, as it put great power into their hands without subjecting them to danger from the exercise of it. That Nebu chadnezzar was a thorough disciplinarian, and well understood order and subordination, the extent of his conquests and the durability of his power would seem to show. His affairs, therefore, might have gone on as usual, with but little trouble. The case before us, then, in respect to the inter regnum, presents no very serious difficulty. ' But if Nebuchadnezzar ran wild at large, with the beasts, how could his nobles seek after him, and where would they go to find him ? How, more over, should they know when to go ; or when his reason returned ; or indeed that it did at all return ?' Questions, as it seems to me, of much less significancy and difficulty, than have been attached to them by many of the recent critics on the book of Daniel. Some of them, too, depend for what little importance they have, on a wrongly assumed exegesis of the text. When it is said that " Nebu chadnezzar's nobles sought for him" (lisai), this phrase is not to be under stood in the sense of looking for something which is lost ; like our phrase to hunt up or hunt out ; for when Arioch and his guard sought after (isa) Daniel to kill him (2: 13), he had neither absconded nor concealed himself. To seek after is, in the style of the book before us, to make inquiry for or of. 11* 126 Excursus on Chap. IV. This the nobles of Babylon did, so soon as they heard of the king's resto ration. As to wandering away from the abodes of men, and lodging and feeding with the wild beasts, all the questions that are raised as to the probability or possibility of this amount to little or nothing. A fierce madman of this dis position would easily elude the most thorough vigilance, and make his escape ; comp. Mark 5: 1 — 5. Hengstenberg, indeed, represents Nebu chadnezzar as chained the whole time (see v. 20), and attended by a watch-guard, to see where he might go, and to secure him from injury. But our text conveys to my own mind quite a different impression. The chain of v. 20 seems to be applied to keeping in security the root-trunk of the tree, and so to preserve it that a germ would in due time shoot up. That Nebuchadnezzar roamed at large, seems to lie on the face of the rep resentation in chap. iv. That his haunts were known, and that some kind of watch-guard was placed over him whose business it was to look to any exigency that might occur, seems highly probable when we consider the rank and popularity of Nebuchadnezzar. When he became rational, he would of course return to his home and his friends. He needed not to be hunted out. It often happens, that persons fall into a mania which lasts many years, and on coming out of it suddenly, their consciousness is con nected with the state in which they were immediately before their malady, and the intervening period is entirely lost. In case of the king's return, it would at once be known, not only where he was, but also what was his then present condition. As to the various fantastic representations that have been made of the description of Nebuchadnezzar during his madness, transmuting him into some compound of an animal with claws and feathers, and the like, it is un necessary to canvass them. Origen, not knowing, as it would seem, what to do with the representation, makes it {more suo) an allegorical representa tion of the fall of Satan ; and Jerome (Comm. on 4: 7) uses the argumentum ¦ad hominem against heathen objectors, and asks, whether the story is not as probable, as their reports about Chimaeras, Hydras, Centaurs, and the like. It would be unreasonable to ask assent to such views as these ; but we may boldly say, that due allowance being made for oriental costume in the de scription of Nebuchadnezzar's person and demeanor, there is nothing in either beyond the common bounds of probability. To draw from the ex pression " his hair became like that of eagles," the conclusion that he be came feathered, would be following up the literal meaning beyond all reason. The covered hirsute condition of his body is the point of comparison, and the object is not to assert that he became a feathered animal. Besides, the word which we translate eagles {yyiii) is more generic in the original, and comprises the various species of the vulture. The bald eagle, however, (for which the word also stands), seems to be the particular object pointed at in the comparison. If so, no further defence of the language is needed. Madmen have so often acted over scenes like those here described, that won der at such a condition would seem to betoken ignorance of facts. Finally it is urged, that the whole chapter has a mere paraenetic or horta tory tendency ; and that in order to impress the moral ideas designed to be communicated in this way, the whole romance is introduced ; not for the Excursus on Chap. IV. 127 purposes of fraud, as even Lengerke seems willing to concede, but for a purpose like that which produces so many moral romances at the present day. The object is, as critics of this class affirm, to present the character and the doom of Antiochus Epiphanes, and to encourage the Jews to per severe in their opposition to that tyrant. But of such romances, written in such a way among the Hebrews, we have no certain examples. We have parables and fables ; but they are always explained by the context. Such as we have, moreover, are very short, and of a very different tenor from the present narration. As to Antio chus — what is there in his life to correspond with the chapter before us ? If he deserved the name of madman, it was by his vile conduct, and not be cause his intellect was really supposed to be deranged. Besides, Nebuchad nezzar did not persecute the Jews for their religion ; Antiochus did, even to the last extremity. Nebuchadnezzar repented after his madness, and proclaimed his penitence to the world ; Antiochus did neither. Both indeed were heathen kings, and both were zealots for idolatry ; but so were hun dreds of other kings, and there is no speciality in this. But if this be ex cepted, then what is left in ch. iv. to remind any one of Antiochus, either as to his life or his death ? That the whole book of Daniel has a moral and religious substratum, which is ever kept in view, I would fully and most readily acknowledge. It would not be what we should expect from such a man as Daniel, if this were not the case. But as to a prototype in the present case of Antiochus, it needs a magnifying-glass of peculiar power to discover it. Chap. V. Contents. [The reader of this book would make a great mistake, if he should regaid it as de signed to give anything like a regular history of the Babylonish kings, or of the Jew ish nation, during the Babylonish exile. Only such occurrences are noted as have a high religious interest, and in combination with this, occasionally, a high national in terest for the Jews. Such is the narrative before us. The Babylonish king, heated with wine, shows contempt to the sacred utensils of the Jewish temple, or at least a haughty exultation in his possession of them. He is admonished, in the midst of his excess, of his impending and awful doom ; and speedily it comes upon him. An im portant lesson to blasphemous kings is taught by this, and cheering encouragement is given to those who were bowed down under the yoke of slavery, and were insulted and treated with scorn in respect to their most sacred feelings. The sum of the narra tion is as follows : Belshazzar makes a great feast, and invites to it a multitude of his princes and po tentates. In the midst of it. he commands the vessels of the Jerusalem-temple to be brought from the temple of Belus, that he and his companions might quaff wine from them. While doing this, they break out into praises of their idol-gods, vs. 1 — 4. Then came forth the appearance of a man's hand, and inscribed mysterious charac ters on the wall over against the king. Greatly terrified, he summoned all the Magi to decipher them ; but they could not, vs. 5 — 9. Then came in the queen-mother, who reminded him of Daniel, as having formerly performed the office of interpreter, vs. 10 — 12. The king sends for him, relates to him what he had already done, to- 228 Chap. V. 1. gether with his disappointment, and appeals to him for a disclosure of the mysterious characters, vs. 13—16. Daniel relates the demeanor and punishment of Nebuchad nezzar ; sets before the king the true nature of his offence ; and then reads and ex plains the writing on the wall, which predicts the speedy destruction of Belshazzar, and the dissolution of his kingdom, vs. 17—28. Daniel is promoted; and the same night Belshazzar is slain by the invading Medo-Persian army, vs. 30, 31.] (1 ) Belshazzar the king made a great feast for his thousand nobles, and before the thousand he drank wine. The name here written isxtaba , in 7: 7 is written laiiixba ; and in 1: 7 al. we have still another equivalent form, viz. iSXttJaba. They are all one name, with merely a different orthography. The last has the Zend sign of the Gen. in full, xuia {tsha), which in the others is softened down by omitting the B . Meaning : Belus prince. — anb , feast, an unusual Segholate form ; omitted by Winer, § 28. 1, where it should be inserted. Usually the final vowel is not (-), unless preceded by Hho- lem, as in bap. The word properly means food, bread, and so a meal, for which this is of course provided. — A thousand nobles is but a mode rate number for such an empire as that of Babylon. It is probable that at the feast of Ahasuerus (Xerxes), Est. 1: 3 — 5, more were present; see in v. 3, " all his princes and servants ;" and this feast was kept 180 days, v. 4. Ctesias says, that the king of Persia furnished provisions daily for 25,000 men ; see Pleeren, Ideen, etc. I. s. 493, 3d edit. Quin- tus Curtius says that 10,000 men were present at a festival of Alexander the Great ; and Statius says of Domitian, that he ordered, on a certain occasion, his guests to " sit down at a thousand tables. — bapbi , and be fore ; but in what sense ? The meaning does not seem to be simply, that he drank wine in their presence, while they looked on ; for this would be jejune. The probable meaning would seem to imply, that the king's seat was a separate one, at the head of the table, so that all his guests were before him, and could have a full view of him. The assertion of the text then would seem to be, that he sat down to the feast with them, although separated in some way from them and opposite to them. When it is said, that " he drank wine before the thousand," the predominant element at such a feast is named as the representative of the whole. Accordingly, in v. 10, the place where the guests assembled is named xinuia nia, ban- queting-house. The Babylonians were famous above all men for intemper ance, specially in drinking. The feast in question some have thought to be the Sacae (Saturnalia) of the Babylonians; others, that of a corona tion day ; others, a birth-day festival. Either of the two latter is more Chap. V. 2, 3. 229 probable than the former. But whatever feast it was, it seems to have been attended with religious rites and services, comp. vs. 4, 23. To drink deep appears in fact to have been a part of their polluted and de grading services. The sequel is not to be wondered at. (2) Belshazzar, while tasting the wine, gave command to bring in the vessels of gold and silver, which Nebuchadnezzar his father had carried away from the temple in Jerusalem, that out of them the king, his nobles, his wives, and his concubines, might drink. osaa , in tasting, which however does not mean merely sipping' in order to determine the flavor, or as a prelude to drinking more freely, but drinking with relish, and therefore plentifully. — ninin , Inf. Aph. of xnx , § 24. 2. Aph. — i?xab , Ace. with b , plur. const, of ixa = njxa , from njx. — p^n, Aph. — iniax, § 35. — nbiarna, also written with final Db — , see Lex. — liniai1] , Fut. Peal of xnia , here connected with if, and employed in like manner as the Heb. Fut. with this particle often is. — lins , lit. in them . So the Greeks : niveiv iv nozTjgt'oig ; Lat. in auro bibitur, in ossibus capitum bibere, to drink in skulls ; French, boire dans une tasse, etc. Our idiom demands out of instead of in. To render a in this case by = by means of, might bring the Chald. idiom and ours to gether ; but I doubt whether the particle has that meaning in the origi nal here. — nnbjia , pi. of bjo with suff., which latter is in the Sing., p. 36, top. The form of this noun is omitted in Winer. It should have been inserted in § 28. 1, after No. 3. — nrpnb, plur. with sing. suff. at tached in the same way. The circumstance here mentioned, viz. that the kind's wives and concubines were admitted to the feast, shows how differ ent the manners of the Babylonians were from those of the Persians, Greeks, and other nations of the East. Vashti, the Persian queen, would not appear at the feast-table, even when commanded by the king, Est. i. ; and among the Greeks, none but women of a degraded character sat down at a feast with men. Herodotus tells us, I. 109, that ' it was a detestable religious law among the Babylonians, that every woman should once pros titute herself, in the temple of Mylitta, to the first comer.' Curtius says, that ' women were not only present at the feasts, but as the guests be came warmed with wine, they divested themselves gradually of their clothing.' " Nor was this," adds he, " merely a disgraceful affair of pros titutes, but it was deemed an act of comity by matrons and virgins." What sort of a banquet Belshazzar was engaged in, seems to be sufficiently evident from such testimonies. Hence the aggravation of the insult to the God of heaven. (3) Then they brought the vessels of gold which had been carried away from the 130 Chap. V. 4-6. temple of the house of God, which is in Jerusalem, and out of them drank the king and his nobles, his wives and his concubines. linin , Aph. of xnx . — ipssn , for Hhireq under B, see§ 12.1. J. — lifflDXl, Peal of xmj with an x prosthetic — a peculiar idiomatic form, see Lex. (4) They drank wine, and praised the gods of gold and silver, of brass, iron, wood, and stone. KSX , emph. = Heb. y$ , see Lex. S , S . The word wood doubtless designates the frame-work of the image, which was first carved and then gilded. Probably the brass and iron gods were cast images, plated with gold or silver. The stone was an unfrequent material for images in Bab ylon ; but some marble images are found among its ruins at the present time. (5) At that very moment, there came forth fingers of a man's hand, and they wrote over against the chandelier, on the plaster of the palace-wall of the king ; and the king saw the extremity of the hand which wrote. na , § 43. 6. b. — lpB3 , so the Kethibh would read ; but the vowels here belong to the Qeri npss = xpS3 3 pi. fem. The Kethibh assumes the masc. gender of sasx ; which is not improbable, although not else where so employed. — "ana , Part. fem. plur., following the usual con struction. — The writing being over against (bapb) the chandelier, would be very conspicuous. To deduce from xiis , plaster, the conclusion that the feast-hall must have been in the court of the palace, and not in the building, seems to be going quite too far. The outside of buildings in the East is alleged to have been plastered, and not the inside. But I see nothing here to render it probable that the guests were in the outer court. — Xii bb } the extremity of the hand, i. e. the fingers, was all that was visible. — N^na , Part. fem. used for the verb. The accents bid us render the last clause thus : The king looked, an extremity of the hand (there was) which wrote. I prefer the translation given above. (6) Then the king changed his color and his thoughts agitated him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against the other. Lit. the first clause : Then as to the king — his splendors changed for him. In inisia , the suff. in is sing. masc. (p. 34, 2nd Par.), while lit has a suffix of the same form which is plur. (p. 35, Par. 2), and which of course indicates that the noun itself is plural. On this account it seems necessary to render the suff. to the verb intransitive (13m), as being in the Dative — changed for him, or in the Ace. in respect to him, § 57. 2. b, comp. Heb.Gram. § Chap. V. 6. 131 116. 3. If not, then we must interpret 13B as transitive, and translate thus, changed him, which will hardly make any good sense, unless we interpret it as meaning changed his appearance. Perhaps the true solution is to be found in the assonance of the two words as to their ending ; for in making out this, an irregularity (here and at times elsewhere) as to normal construction is occasioned. That the suff. in- after the verb ista is to be rendered by an oblique case, seems to be confirmed by v. 9 below, where that which is here a simple verbal suffix, is exchanged for the separate pronoun with a preposition, viz. inibs ; and another example of this latter construction may be seen also in 7: 28, and the like in 10: 8. Lengerke takes the suff, to the verb as virtually a reflexive pronoun, and renders : veranderte sich, changed itself; in which case he also changes iniif to the sing, number. But as the verb is plural, and the Nom. to it is plural, how comes the verbal suff. to be singular ? Besides, inasmuch as the verb is in its very nature intransitive in Peal, examples are wanting to justify the position, that such verbs may take and properly govern a reflexive pronoun-object. With Rosenm., Gesenius, Winer, and Maurer, therefore, I prefer the other construction. Analogy in the other examples quoted, seems indeed fairly to decide the matter. — nsibnai , Fut. Peal pi. with suff. and par- ag. 3 , p. 58. Rem. 1. — nsin , sing, of yin with suff. = Heb. dual Qisbn , b and 1 (as often) being exchanged. The Chald. and Syr. use the sing. here, instead of the dual ; see Lex. The joints of his loins probably means his hip-joints or the joints in the lower part of the spine. The meaning seems to be, that he was unable to keep his standing, by reason of these natural supports being rendered tremulous. Let the reader com pare Ezek. 21: 7. Ps. 69: 24 (23). Deut. 33: 11. Isa. 13: 8, and specially 21: 3. Nah. 2: 10, and he will see how commonly violent emotions, especially of fear and of suffering, were ascribed to the loins by the He brews. — liinoa , Part. Ithpaal of Xio , exchange of «j and n, § 10. 5. b ; ( - ) under n because the 1 excludes the Dagh. forte, p. 32, 3d line. — nnaaix , fem. pi. (with suff.) of naiaix . Ges. has given no account of the formation or etymology of the word in his Lex. I take it to be a de- rivate of ?|13 , to fall on one's knees, by a transposition of letters, and also by the addition of a prosthetic X. — xib xi , § 43. 5. a. — 1^p3, Part. pi. fem. Supposing the fact to have been as here related, in respect to the mysterious hand and its conspicuous hieroglyphs, none can wonder at the terror of the king, who was in a state where excited feeling was of course to be expected. A fear of some dreadful evil, if not a conscious ness of great guilt, must have pervaded his very soul. Even if the account be a romance, as many recent critics affirm, it must at least be conceded that the writer has put a skilful hand to the completion of his picture. 132 Chap. V. 7—9. (7) The king cried aloud to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrolo gers. He answered and said to the wise men of Babylon : Any man who will read this writing, and will show me the interpretation thereof, shall be clothed in purple, and a collar of gold [be put] on his neck, and he shall rule as the third in the king dom. nbsnb , Aph. Inf. of bbs . The Dagh. f. in Aph. of these verbs (see p. 63) is excluded by the S, and would naturally go into a long vowel (-) under the preceding n . But as this letter precedes a Guttural with Qa- mets, its proper vowel must be exchanged for (- ) ; see Roed. Heb. Gramm. p. 66. Note 2. b. ¦ — The b that follows marks the Ace. — il , that, but here (as ozi often in Greek) a mere sign of quotation, and needs not to be translated. — Nana , not fem., but masc. and emph. form of ana. i?|ini, Fut. Aph. of xin, with suff., p 68. Rem. 1 X31S1X , emph., and in the Ace. after uiabi , § 50. 2. b. — xawan , so the Kethibh should be pointed ; to the Qeri, xai?an , belong the vowels in the text. While this word may mean any kind of metal ornament at tached to one's person, it has here a specific meaning, as the context shows, viz. collet or collar. — inbni, a form sui generis; in v. 16 is an emph. from xnbn ; which seems to come from nbn . The Chald. has a regular form, inibn , third; and inbn seems to be a word that has been shortened from it, probably in order to make a kind of proper name for the officer thirdia rank. The Grand Vizier (as we say in reference to Turkey) was the second officer, i. e. was prime minister of the king who was first ; the inbn stands next to Vizier. (8) Then entered all the wise men of the king, and they were not able to read the writing, and make known the interpietation thereof to the king. ibbs the Kethibh should read ; the vowels now appended belong to the Qeri , ^bs . The Kethibh is preferable. — rbna , Part, again, the verse having no proper definite verb in it. — xipa , Inf. Peal of Xip. — From the circumstance here related of their inability to read the in scription, it seems c lear, hat the characters were neither the usual de motic nor the hieratic. That the Babylonians used both, seems to be rendered nearly certain, by Grotef'end, whose Essay on the subject is printed by Heeren, at the end of Vol. II. of his Ideen. But the Magi must of course have been able to read both characters ; as was the case with the priests of Egypt. Much speculation there has been on the form of the characters in question, and many things have been said, which it would serve but little purpose to relate. Enough that the characters were such as frustrated all the efforts of the Magi to read them. I (9) Then Belshazzar the king was greatly agitated, and his color was changed upon him, and his nobles were perplexed. Chap. V. 10, 11. 133 bnana , Part, in Ithpael, a because Dagh. f. is omitted in the n . — As to iniM etc., see on v. 6 above. Here inibs upon~him, seems to indicate the diffusion of the color over him, i. e. over the surface of the skin. — T;3\a , Part. pi. see in Par. VII. p. 92. — ycan^a , Part. Ith- paal of ttiaia , with the usual exchange of n and la . (10) The queen — because of the affairs of the king and his nobles, she had come to the banqueting-house — the queen answered and said : 0 king, live forever ! Let not thy thoughts. disturb thee, nor thy color be changed ! t But who is the queen ? Not Belshazzar's wife ; for his wives and concubines were already at the table ; see vs. 2, 23. It seems, then, to be his mother or grandmother, who had once enjoyed the title of queen, which by courtesy (as usual) was continued after her husband's death. Either of these, but specially the latter, would well know all that is said in the sequel of Nebuchadnezzar and what befel him. — iba, pi. const., seems to mean affairs here. We might render it words, and refer it to the command of the king to bring in the Magi, of which the queen had heard, were it not that it stands related to the nobles as well as to the king. — nibs , for so reads the Qeri, is probably the right reading here, and is 3 sing. fem. Peal of bbs . But nbbs (the Kethibh) is no bad or improbable reading ; for the Part, may have such a fem. form, so common in the verb. The Part, construction is about as frequent as that with the verb. — njs , 3 fem. Peal. — niaxi , 3 fem. Peal, p. 53. 3 Gutt. Note 3. — "Ty\, plur. with suff., ^i- retaining (i) as the index of the plural. — isnirh , Fut. Ithpaal of X3ffi , n and is exchanging places as usual. In this case there is neither suff. nor separate pronoun, but the verb is reflexive, and equivalent to Let (them) not change themselves. — The repetition of the xnaba in the first clause, by the second clause, is a mere resumption of the sentence after a parenthetic clause had been thrown (11) There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods, and in the days of thy father, intelligence, discretion, and wisdom like the wisdom of the gods-, was found in him ; and king Nebuchadnezzar, thy father, appointed him the chief of the sacred scribes, the Chaldees, the astrologers, [even] thy father, 0 king ! Spirit of the holy gods is the same language which Nebuchadnezzar employs in speaking of Daniel, 4: 8, 9, 18, (Eng. Version). — liinj (ifor ni- § 31. 1), form in § 28. a. 4. Light intellectually or tropically under stood, is the meaning, i. e. intelligence. — tonbato , (1- for ni-). Here are two sufformatives, first the syllable 1~ , and then the ni or 1 ; see § 30. — nnanian , Ithpael 3 fem. of naia ; for ending, p. 53, 3 Gutt., Note 3. — King Nebuchadnezzar thy father, Leng. with Rosenm. takes 12 134 Chap. V. 12, 13. as Nom. abs. ; with Maurer, I prefer the arrangement in the version, which makes it the subject of the verb that follows. Then at the close ; the repetition, thy father, 0 king, has an intensive, emphatic meaning, as much as to say : ' Even a man of such sagacity and distinction as thy father, made this appointment.' (12) Inasmuch as an excellent spirit, and the knowledge, and discretion of one who interpreteth dreams, and explaineth dark sayings, and solveth knotty points, was found in this same Daniel, whom the king named Belteshazzar, let Daniel now be called, and let him give the interpretation. The construction is somewhat difficult, and interpreters are not agreed respecting it. C. B. Michaelis supplies till before the nouns that fol low, e. g. spirit of knowledge, etc. I prefer to carry forward isnbaia , and mentally to repeat it before the two latter clauses thus : " [the dis cretion, i. e. power to distinguish nicely] belonging to the explanation of dark sayings, [discretion] of one who solves knotty points, etc. — niinx is the const, form of the noun ; I have rendered it as if it were a parti- ciple, like liasa and Xliaa, because this better suits our idiom. — p^nx, fem. pi., formed from lin by X prosthetic, enigmas, or dark sayings. — The word liiap is rendered joints in v. 6 ; which is its literal sense. Here it means knots or joints in a tropical sense, i. e. matters that are hard or difficult to be solved. — bx'3ia na , in this same Daniel, § 43. 6. b. — ¦'¦ijarji , Fut. Ithpeal of xip ; here it means called in the sense of summoned. — ninni Fut. Aph. of xin , with n praeform. retained, p. 49. 5. The tone in which this last clause is spoken, betokens that the speaker herself is conscious of an elevated rank and a kind of authority, or at least a right to give advice ; a tone which only such a woman as stood in the relation of a mother (not of a wife) could assume in the East, before a king. (13) Then Daniel was brought before the king. The king answered and said to Daniel : Art thou the same Daniel that belongeth to the captives of Judea, whom the king, my father, brought away from Judea ? bsn == bsm , the Hophal of the biblical Chaldee, which is always em ployed in. the Chald. of the O. Test., in the room of Ittaphal, the pass, of Aphel, § 12. 6, root bbs. — The same Daniel, § 43. 6. b. — xniba is ab stract, captivity ; but here it is plainly a case of the abstract'for the concrete, and so I have translated it captives. — lini is the Chald. name of the Jewish country. — In inin il, the il may relate to Daniel, or to the captives at large. I prefer the latter sense, as being the fuller, and in this case the more probable ; inin 3 pers. sing. Aph. of xnx . iax is Chap. V. 14—16. 135 anomalous as to accent ; since there is no apparent reason for placing the tone on the penult, and if placed there, we should of course expect a ( - ) and not a ( - ) in the tone-syllable. What guided the Punctators in this case, it would be difficult to say. This suffix is nowhere else ap pended to ax , either in Chaldee or in Hebrew. Maurer thinks that the word should be read "OX {dbh), after the Syriac manner of pronouncing it. It may be that the Punctators, having no other exemplar to guide them, designed to follow that analogy as to the stress of the voice. (14) And I have heard respecting thee, that the spirit of the gods is in thee, and that intelligence, and discretion, and much wisdom is found in thee. tpb? , with the usual Qeri "bs , which is needless inns , in some Codd. Ilins ; but Qamets before n in such a case is not very frequent. The Pattah is long here, if the form has a Dagh. implicitum. But this is hardly probable. For the rest, see v. 1 1. (15) Then were brought before me the wise men, the enchanters, that they might read this writing, and to show me the interpretation thereof; and they were not able to show the interpretation of the thing. ibsn , Hoph. 3 plur. (instead of Ittaphal), from bbs , § 12. 6. — ",iipi . . . il , that . . . they might read, just as in Heb., nax followed by the Fut. designates the same shade of meaning ; Ges. Lex. liax . B. 2. Instead of such a construction, we have an Inf. with b in the next clause, viz. ijnsiinb, 13- suff.; nisiin (written plene), Aph. Inf., for ending, p. 56. e. For change of construction, comp. 1:5. — xnba , matter, thing, mean ing the whole of the extraordinary transaction that had taken place. The place of the noun here, (being twice put before the Inf. which gov erns it), deserves to be noted. It is frequent in the Chaldee ; see v. 16. 2: 16, 18. 4: 15, al. (16) And I have heard concerning thee, that thorn cans"t skilfully interpret, and , solve knotty points ; now if thou canst read the writing, and show me the interpreta tion thereof, thou shalt be clothed in purple, and a collar of gold shall [be put] on thy neck, and thou shalt rule as the third in the kingdom. bain, (so the Kethibh should be read) agrees with the form in 2: 10, and shows that it is the Hebraizing Hophal. The Qeri has put in its place the regular Fut. Peal form, viz. bian , without any necessity ; root bai . — liBBab liliaa , lit. to interpret interpretations, a Chald. and Heb. idiom, which means to practise making interpretations, or to interpret skilfully. Our idiom excludes a literal version ; see the whole clause in v. 12. — Read bain as before ; the case is the same. For the rest, see on v. 7 above. 136 Chap. V. 17—19. (17) Then answered Daniel before the king and said: May thy gifts be for thy self, and bestow thy rich presents on another ! The writing, however, I will read for the king, and I will show him the interpretation. r,n3na, plur. const, form, with suff.; which (in the fem. pi.) is always appended to the const, form, p. 88. 4. d. — i;inb , see on 2: 20. — ^niatas , see on 2: 6. — priX, adj. with a sufformative -,-, not unfrequent in this class of words, — an , Imper. of ani . — Daniel must not be regarded as saying this contemptuously. Plainly it is merely designed to express his willingness to interpret without any fee or reward ; and it is as much as to say : ' At the king's disposal may all the blessings remain, that he would bestow upon me ! If he insists on giving, I would rather he should do this to some other person than to myself.' — n?Slinx , Aph. Fut. with suff., for which see p. 58. Rem. 1. (18) As to thee, 0 king, the most high God gave to Nebuchadnezzar, thy father, dominion, and greatness, and honor, and glory. The Nom. independent, (such are the two first words), is no unusual construction ; it is even much more frequent in Chaldee than in Heb. prose. — Xibs , so it should be read, is the emphatic form, from the abs. form ibs . — See and compare 2: 37, for the verse in general. (19) And because of the greatness which he gave to him, all nations, people, and tongues trembled and feared before him, whomsoever he would he killed, and whom soever he would he kept alive ; whomsoever he would he exalted, and whomsoever he would he humbled. ani has for its Nom. xnbx implied, as in the preceding verse it is ex pressed. — lisxt has another orthography given to it by the Qeri, but needs it not, for sn may be thus declined in the Part. ; see in Par. p. 68. The verb of existence, joined with it, strongly marks what is continued or customary. — il whoever, whomsoever = iiiix , is in the Ace, and is directly the object of bijp . The so frequent repetition of the helping verb here with the respective participles, is rather unusual. The whole array of the diction is adapted strongly to mark what was continued and customary. — xna , for Xina or iina , Aphel Part. apoc. of Xin ; some Codd. read xna , which is well enough, (comp. the Hebrew nina), for Pattah will answer well before the n . But xna is not a bad reading, inas much as the closed syllable na (in the full form) becomes an open one in the apoc. form, and may therefore take Qamets. — Qiia is Part. Apb. of Dli ; for ( - ) under the a , see § 22. 1. — bsttia , Aph. Part. ; for the final Hhireq, see § 12. 1. 1. The arbitrary and despotic power of an Ori ental sovereign is very briefly and graphically expressed in the two par allel czlfpi contained in the latter part of this verse. Some critics have Chap. V. 20, 21. 137 rendered xna as if it were a Part, of xna to strike, beat : but this breaks up the antithesis between this word and bap , and disturbs the easy and obvious course of thought. (20) And when his heart was lifted up, and his spirit was emboldened to behave with insolence, he was thrust down from the throne of his kingdom, and honor did they take from him. ai might be taken as 3d Praet., for in part this verb is i's ; but more probably it is the Part. Peil here ; comp. Dito in 3: 29. 6: 27. The par ticle iia , when, is naturally joined with a participle ; see in 3: 7. — nspn , 3 fem., for its Nom. nil is comm. gender; lit. grew strong or firm, fir- mavit, but figuratively, in relation to the mind, was or became emboldened. — nijnb , Inf. Aph. of lit , to be proud, to act haughtily or insolently, the n in both cases is for X of the regular Chaldee. — nnsn , a plain case of the Hophal, in the place of Ittaphal. — X&ia , in Heb. X&a (forma Dagh.), and the double s in Hebrew is in Aramaean usually exchanged for rs, which softens the hissing ; see Ges. Lex. 1 . The word originally means a covered or protected place, in reference to the tapestry hung around the regal seat or throne. — nipil , honor, means his honorable office or royal dignity. — l^isn , 3 plur. Aph. of X1S , without any subject, and so it might be rendered passively, § 49. 3. b. (21 ) And from men was he thrust out, and his heart was like the beasts, and with the wild asses was his dwelling ; with herbage like the oxen was he fed, and by the dew of heaven was his body bathed, until he acknowledged that God most high is ruler over the kingdom of men, and whomsoever he pleaseth he setteth up over it. For this verse in general, comp. 4: 29. — ilia , as it is now pointed, can be made only in Pael, 3 pers. -Perf. But then, who is the subject of the verb ? If the reply is : God, then the context gives no support to this. If Nebuchadnezzar be the subject, and the meaning be: he made his own heart like the beasts, the history in chap. iv. seems to make against this, for according to that, the malady fell on him as a divine judgment. The present punctuation seems to me as designed for the 3 plur. impers., i. e. lilte ; for the 1 now standing apparently as a- conjunc tion before the next word, seems originally to have belonged here, and has been transferred to the next word by the mere oversight of tran scribers. It is on this basis, that the version given above rests ; see § 49. 3. b. But a more simple and easy way, perhaps, is to point ilia thus : 11125 , in which case it is a Part. Peil, § 23. p. 74. 5. Verbs of compari son may take after them BS , as here, or a might be employed. Which ever of these particles is employed, the mental repetition of aab after it, is of course to be supposed. — With the wild asses shall be his abode, is a 12» 138 Chap. V. 22—24. circumstance added by the speaker, and not found in 4: 29. It is added for the sake of stronger impression. — nsiasai , Pael, 3 plur. impers. of DSB , and so, passive in its meaning, § 49. 3. b. — Sli does not mean merely mental perception of the truth in question, but also what we call acknowledgment, i. e. acting in conformity with what cognition demands. — aipni , Aph. Fut. of dip , with n retained (p. 49. 5) ; and as to the Qamets under it, see § 22. 1. — nibs suff. fem. sing., but not inserted in Par. of suffixes, p. 35. See p. 36, end of 2d paragraph, and comp. in Dan. 7: 19. (22) And thou, his son Belshazzar, hast not humbled thine heart, notwithstanding thou hast known all this. .nia, suff. state of 13. — nbaian, Aph. 2 pers. — nsii , where the ending (n-) is full ; see § 12. 2. This verse plainly exhibits the charge against the impious king, and contains the reason for his speedy excision. The next verse enlarges and confirms the charge. (23) But against the Lord of the heavens hast thou lifted up thyself, and the ves sels of his house have been brought before thee, and thou, and thy nobles, wives, and concubines, have drunk wine out of them ; and the gods of silver, gold, brass, iron, wood, and stone, which neither hear, nor see, nor know, hast thou praised ; but the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, thou hast not glorified. naaiinn, Ithpolel of on, § 14. 1. 2; for n-, § 12. 2. — xjsxabl, Ace. according to the Chald. construction, after liryjri , 3 pi. Aph. of xnx . But as this verb has no subject, I have, as usual, translated it passively. For the sequel of the verse, see v. 3 above. -— yi\lO , Part. pi. for verb, Par. VII. a. p. 91 ,,nbxb , Ace. after nnaia , which is in Pael. This is an unusual removal of the verb to a great distance from its object, but it is occasioned by the copious explanatory matter thrown in. I have given the words the like order in English, inasmuch as it does not ob scure the sentence. With peculiar emphasis are the participles, *|ijfi , etc., employed, i. e. they exhibit what is customary and continued. — In whose hand, i. e. in whose power, at whose disposal, is thy, breath, i. e. thy life. — And whose are all thy ways, lit. and all thy ways are his, i. e. at his disposal. The first version is easier in English, and equally per spicuous. Ways are courses of conduct, design, purposes, and the like. All these belong entirely to the control of the God of heaven. The king can achieve nothing, nor accomplish any of his purposes, unless the God head give permission. This is surely plain and faithful admonition ; and probably the king's conscience was smitten by it. (24) Then from him was sent the extreme part of a hand, and this inscription was written. Chap. V. 25—28. 139 For the use of two participles Peil here for the passive verb, see p. 51. — inialp, pi. form of the particle with suff., lit. from before him, which has the force of denoting a special and immediate interference on the part of the God of heaven. (25) And this is the inscription which was written : MenS, mene~, tekil, O-pharsln. I have repeated the original words as nearly as our alphabet will per mit ; and so we have them in our common English Version. The ex planation of these words immediately follows. (26) This is the interpretation of the language. Menl, God hath numbered thy reign, and brought it to completion. nnba , word, and here language. — X3a , Part. Peil or passive, lit. num bered, numeratum, computatum. The word X3a is not repeated in this case, as in the verse above, because it is followed by the verb nsa . God hath numbered means, that God has fixed the number of his days, i. e. the days of his reign, beyond which they cannot be extended. So the next clause declares : And brought it [thy reign] to completion. — nabtan , Aph. with fem. suff. (27) Tekil, thou are weighed in the balance, and art found lacking. bpn , Part. Peil of bpn , § 12. 1. 1. c. exhibits this form, which is some what unusual when the verb is regular. — xnbipn , as to form, may be 2d sing. Peal, for (i-), see § 12. 1. 1 ; for xn , § 12. 1. 2 ; but as the sense is passive here it is more probably the pass. Part. ; see p. 51. — nnanian , as the vowels and diacritical points are, has a, furtive Pattah under the n ; if it were a proper vowel, the final n would omit the Dagh. lene. The second Pattah, therefore, is a mere euphonic contrivance, in order to ease the pronunciation. — "nan , lacking, deficient. The meaning of the figu rative language is easily made out from the usual rejection of that which is deficient in weight. (28) Peres, thy dominion is broken, and is given to the Medes and Persians. DiQ , Part. Peil here ; see bpn in v. 27. In v. 25, the word takes the form of a noun plural, i. e. divisions, breaches ; here the Part, divided or broken, fraclum, is employed. Both DIB and iaia in Heb. mean fran- gere. Broken is the better meaning here, for divided between the Medes and Persians, would convey the idea that each of these was a separate and independent power ; which was not the fact when Babylon was captured. They were combined under one head. — n&ilB , Part. fem. Peil, § 14 2. — nainil , Part. Peil also, in the same way ; both for 140 Chap. V. 29, 80. verbs of the passive voice. — Lit. To the Mede and Persian, singular and generic, as often everywhere. I have accordingly translated by the plural. The coincidence of DiB with DIB is evident. Assonance reigns throughout the whole ; as is often the case in short sententious sayings. It is this which gives an unusual form to bpn and DIB , so that they may sound like X3a . Nothing can be argued, as it seems to me, from the use of DiB in order to indicate the breaking in pieces of the Babylonish do minion, to show that the Persians were then the principal power. There is no verb that would chime with ila , and give the meaning here re quired. But for DiB , it was easy to find one that corresponded well. This seems to be all that is mysterious in the case ; and this mystery is easily understood. (29) Then Belshazzar commanded, and they clothed Daniel with purple, and a collar of gold [was put] on his neek, and proclamation was made respecting him, that he should be third ruler in the kingdom. lia'iabn , Aph., the subject of the verb, if we make it a personal verb, must of course be those attendants to whom the king gave command. I have translated in accordance with this view. We may, however, take the verb as 3 plur. impers., and then render it passively : Daniel was clothed, etc. — itiani, Aph., for vowels, see § 12. 1. 1. I have rendered this passively, for otherwise it might seem, that the same persons who decorated Daniel with his insignia, were the ones who made proclamation; which, although quite possible, is not very probable. In a great court, every department has its appropriate officers and servants. — Xinb , see 2. 20. For the rest, see on v. 16. (30) In that very night, was Belshazzar king of the Chaldees slain. biup, Part. Peil used as a passive verb, § 13. 2. According to the account here given, the occurrences related in the preceding part of the chapter must have taken place sometime during the first part of the night ; for the assault upon the city was probably made not far from midnight, when the Babylonians were in the deepest part of their revelry, and the king and his nobles had not yet withdrawn from the banquet. It would be an important object, as viewed by the invader, to come upon them when thus assembled ; for by a single assault all the leaders of the city might be taken off at once, and all resistance prevented. That the first verse of the following chapter should be attached to the present chapter, seems plain, both from the 1 with which it commences, and from the nature of the information which it contains. Daniel had interpreted the inscription on the wall as meaning two things, viz. first Remarks on Chap. V. 141 that the king's days were at an end ; and secondly, that his kingdom should be given over to foreign nations. The fulfilment of the first of these predictions is related in 5: 30 ; that of the second, in 6: 1. In the remarks which follow, I shall regard these two verses, therefore, as com prising a part of one and the same narration. Remarks on Chap. V. [The objections raised against the narrative in chap. v. are somewhat numerous. Some of them, in particular, are urged with great zeal, even by critics to whom is generally attributed a good degree of acquaintance with the historical records of antiquity. Whether this knowledge is accom panied by a candid and discriminating judgment, in respect to those re cords, so far as they concern the matters before us, is a question which may be answered to better advantage, after the subject has been canvassed. First of all, I shall briefly advert to some of the minor objections against the probability of some of the narrations in chap. v. ; and then pass on to examine those, where appeal is made for confirmation to the earliest histo rians of Babylon and Persia. Lengerke has industriously collected every thing which is worth notice ; and it is for this particular reason, that I bring him so often into view, rather than previous writers. (1) ' Why does not Daniel appear before the king, with the Magi who are summoned, and of whom he was chief? It is very strange, nay, alto gether improbable, that he should be absent on such an occasion ;' Leng. p. 238. That Daniel had been the chief of the Magi (2: 48), is true. But it seems also to be a fact, that both the astrologers and physicians of an ori ental king were usually removed from office by his successor ; the first, because they had not foretold his death, the second because they had not prevented it; see Bahr ad Ctes. p. 16. Chardin, in Harmar's Observations on Scripture, Part. IL It is not decisive, therefore, that Daniel was then chief Magian, because we find him, in the third year of Belshazzar (8: l), employed in " the business of the king," 8: 27 ; for this may have been a subordinate business, and most probably was. Conspirator against the regular and legitimate monarch as Belshazzar was, (according to Berosus and Abydenus), it is not likely that one who had stood so high as Daniel did under Nebuchadnezzar, would be retained in an important office, and near the person of the usurper. His able services to the State the king might indeed require, in another and lower capacity, at least for a while. But even if we concede that Daniel was high in office, in the third year of Belshazzar's reign, that reign lasted seventeen years, and the king might well be supposed, long before the end of it, to have dismissed from impor tant and active service near his person, a man who was at least on the verge of four-score years when he began to reign. That a Jew, and one so very aged, should not be summoned by the Babylonish king (5: 7 seq.), in an exigency of fearful import, is far enough from presenting anything strange. 142 Remarks on Chap. V. (2) ' But how can we imagine Belshazzar to have been so entirely igno rant of Daniel, and of his peculiar sagacity, as the narration in 5: 10 seq. supposes ?' The force of this objection I do not perceive. Was not the usurper, (al though he might be a descendant of Nebuchadnezzar ; perhaps in a female line, as vs. 11, 13, 18, 22, seem plainly to intimate), a person who did not belong to the regular line of heirs apparent, i. e. who was not in the regu lar line of succession ? And is there anything specially remarkable in the narration, which seems to represent Belshazzar as unacquainted with the merits and claims of Daniel, after some half a century had passed away since Daniel's first achievements and promotion ? Lengerke affirms, that ' the account in ch. V. contradicts itself; for v. 11, he says, shows the king to be ignorant of Daniel, and v. 13, that he recollected him.' But v. 13 seq. merely repeats what Belshazzar had just heard from the queen, and affords no semblance of a contradiction. How can it be regarded as improbable, that an ambitious and reckless adventurer and usurper, like Belshazzar, should have neither known nor cared anything about Daniel individually and personally, although he had once been in his service ? 8: 27. Or if he had heard something of his story, who can give us any assurance that he be lieved it, or treasured it up in his mind ? (3) ' But the hand and the writing ! Here is miracle upon miracle, and altogether without an object. There is no historical basis whatever, on which such an account can rest. The whole must be pure fiction;' Leng. p. 239 seq. So far does the objector go, moreover, in this case, that he even taxes Bertholdt with incongruity, because he admits that some sleight-of-hand trick, as to the writing, had been played off by some of the nobles upon the king, and that the story is founded on this. For rejecting such a con ceit, I should not indeed be disposed to find fault with Lengerke ; for the idea of such an imposition goes altogether beyond the bounds of probability. The king's friends could have no motive for such an exhibition ; and if some of the nobles then present were his enemies, and wished for his fall, how could they think of putting him on the alert, in order that he might guard against an attack ? Or why should the writing be in mystical charac ters ? Lengerke, therefore, regards the whole story as a mere fiction. In his view, anything miraculous is out of question for that very reason. It must be either mere pretence or a matter of superstition, or some ingenious imposition, and the like. Of course the whole narrative here is got up, as he intimates, merely to exalt Daniel, and to show the doom of the tyrant, i. e. Antiochus Epiphanes. But if a writer, at or near the time when this last named tyrant was raging against the Jews, invented such a fiction, he did this either before his death, or after it. If before, how could he tell whether the death of Antiochus would verify his representation ? If after, what was the use of predicting what had already come to pass ? Still more ; Antiochus died a natural death from disease, not by the hand of conspira tors or enemies ; what resemblance was there, then, between the two cases? And lastly, the dynasty of Antiochus went over immediately to his son and successor, and not into the hands of the Medes and Persians. (4) ' But a man like Belshazzar would never have received such an omi nous prediction from the mouth of Daniel, and have rewarded him for Remarks on Chap. V. 143 it. The whole thing is a palpable forgery, got up merely to magnify Daniel.' But if what is stated about the writing was matter of faqt, is there any thing incredible in the assertion, that the king was stricken with awful terror ? It would be little short of miraculous, if he were not. As to the reward, the king had publicly and solemnly pledged it, 5: 7 ; how could he retreat from his pledge ? The writer evidently supposes the whole to have been matter of fact ; and on this ground there is nothing incongruous or improbable, in his account of Belshazzar's conduct. In order to make out incongruity, then, we must assume a position directly opposite to that which the writer has assumed. (5) ' But how could the writing be explained, Daniel be promoted and proclaimed as third in the government, and the city be taken besides, all in one night ? Improbable altogether, if not impossible.' Yet, on such an occasion, when the Magi beyond reasonable doubt were assembled to keep the feast, and in the vicinity of the palace, (for so every one must readily imagine, since they were so often to be consulted), what difficulty is there in supposing, that within some eight or ten hours all this happened ? The time is amply sufficient for the whole that was transacted or took place. Officers ready for every kind of duty, and in great num bers, must have been present at the court, on such an occasion as the great feast. (6) ' But the shocking profanation of Belshazzar ! All antiquity fails to supply us with any such example.' Has Lengerke, then, never read the history of what Cambyses did to the gods in Egypt, and Darius and Xerxes to those in Babylon ? Besides, as Belshazzar was haughty and impious, it was very natural, when heated with wine, that he should send for the splendid temple-vessels, as evidences of his magnificence, and in order to place the God of the Jews in a light inferior to that of his own. While his conduct was indeed impiety toward the God of Israel, it was probably deemed by himself and his nobles to be an act of commendable devotion, or at least to be a testimony of gratitude to the Babylonish gods, who had made the Chaldeans to be a victorious nation. (7) 'Daniel contradicts himself. In v. 17, he declines all reward and honor ; in v. 27, he willingly receives both.' I read both passages with different feelings. In the first, Daniel modestly and humbly disclaims any title to reward, on the ground of any service which he may render to the king ; in v. 29, the king's command to honor him is obeyed by his servants, as we might well expect. Whether Daniel received his promised rewards willingly or unwdlingly, is not said ; nor is anything said in the context, which implies any desire on his part to re ceive them. Thus much for the lighter weapons by which the narration before us has been assailed. Let us now come to those which appear to be of a somewhat more formidable description. Lengerke avows, at the outset of his attack, that the narration in ch. V. has indeed some historical basis as to certain facts, but that " the whole story is disfigured and falsified by the author, who was neither an eye-witness of the occurrences, nor accurately acquaint ed with the history of them," p. 204. The falsification consists of several particulars ; viz., 1. The last king of Babylon was not a son of Nebuchad- 144 Remarks on Chap. V. nezzar. (2) His name was not Belshazzar. (3) He was not slain when Babylon was taken by Cyrus. (4) There was never any such person as Darius the Mede, who was concerned with the taking of Babylon, or who reigned as king over that region. These allegations I shall now examine in the order stated. If it be a fact, that ' the last king of Babylon was not a son of Nebuchad nezzar,' then, indeed, there is a discrepancy between real history and the narration before us ; for vs. 11, 13, 18, 22, plainly assert this, and even with emphasis. But it is unnecessary, in order to vindicate the assertion of our text, to show that he was an immediate descendant of Nebuchadnezzar, in the first degree. The Semitic use of the word in question goes far be yond the first degree of descent, and extends the appellation son to the designation of grandson, and even of the most remote posterity. Examples of this there are in abundance. In Ezra 5: 1. 6: 14, the prophet Zechariah is called the son of Iddo ; in Zech. 1: 1, 7, the same person is called the son of Barachiah the son of Iddo. So Isaiah threatens Hezekiah (39: 7), that the sons whom he shall beget shall be conducted as exiles to Babylon ; in which case, however, four generations intervened before this happened. In Matt. 1: 8, three kings are omitted between Joram and Uzziah (see 2 Chron. xxii. seq.) ; yet Uzziah (Ozias) is called by the evangelist the son of Joram, (the language is : " Joram begat Ozias"). So in Matt. 1:1, "Je sus Christ, the son of David, the son of Abraham." And so we speak, every day, e. g. " The sons of Adam ; the sons of Abraham ; the sons of Israel ; the sons of the Pilgrims," and the like. So Ges. Lex. " ")5i ,filius, nepos,pos- teri." If then Belshazzar was a descendant of Nebuchadnezzar, it is enough fully to vindicate the language. Nor is it of importance to its vindication, whether he was a son in the male or female line of descent. The appella tion could be applied in either case with entire propriety, according to He brew usage. To disprove the sonship now in question, an appeal is made to Berosus (in Joseph, cont. Apion. I. 20), who says of the last king, whom he calls Na- bonnidos, that the conspirators who had destroyed the young king Laboro- soarchod, " invested Nabonnidos with the sovereignty, tivl zGsv (x (iapvXaivog, ovxi ex xrjg aixijg imavaxdo-Eiag, i. e. a certain personage who was a Babylo nian, and of the same faction." This passage shows that Nabonnidos did not be long to the regular line of the heirs apparent; for the king that had just been destroyed was a mere child {rtalg), and had no progeny ; but at the same time, it does not inform us what was the real rank or previous condition of the new usurper. Something peculiar must have recommended him to the choice of his fellow-conspirators. In case now that he was a descendant of Nebuchadnezzar in a, female line, he had no legal right to the throne, which could be claimed only by sons and their progeny. But his origin of course would procure for him a place of distinction, and if he was ambitious, (which seems highly probable from his course of conduct), such a distinction would be likely to gain for him a precedence. At all events, what Berosus says, extends only to a denial of regal right, but not to a denial that Nabonnidos was in any way related to Nebuchadnezzar. But the main reliance is placed on the testimony of Abydenus, (pre served in Euseb. Praep. Evangel. IX. 40, 41, and also in Euseb. Chron. Armen. I. c. 10). Abydenus appeals to and quotes Megasthenes as his Excursus on Chap. V. 145 authority, who says, that " Labassoracus (Laborosoarchod) being de stroyed by violence, they made Nabonnidochus §aaiXia, nftoaijxovxa ol oidiv, i. e. king, having no claim to this rank," or they bestowed on him " a kingly office not belonging at all to him." I can find now in this assertion, no more than I find in that of Berosus, viz. a denial of right to the throne according to the usual law of descent. So much I would readily concede ; but this surely does not amount to a contradiction of the statement, that Bel shazzar was a descendant of Nebuchadnezzar. Is there then any evidence that he was such a descendant, besides the declarations of our text ? There is. Herodotus, after describing the famous queen Nitocris, says : " Cyrus conducted his army against the son of this woman, whose name was Labynetus,( the same with that of his father), and who ruled over the Assyrians" [Babylonians] ; I. 188. In another pas sage (I. 77), Herodotus says, that " Labynetus ruled over the Babylonians," when Croesus sent to them for aid against Cyrus. In I. 74, the same au thor represents Labynetus of Babylon as one of the party, who helped to conciliate Cyaxares I. of Media and the Lydians. Here Nebuchadnezzar is undoubtedly meant ; as Prideaux, Wesseling, Beloe, and Bahr, all agree. This last passage explains the first quotation, where " Labynetus is said to have the same name with his father" [Nebuchadnezzar] ; and it shows in all probability, as Bahr remarks (Comm. in Herod. I. 188), that the name is a title of honor or office, rather than a proper name. The same remark may well be made of various other names which were common in Persia, Media, and Babylon. Different names of the kings of these countries, as we shall soon see, is one of the weakest of all arguments to prove a differ ence of persons. Herodotus was born about CO years after Babylon was taken by Cyrus. He travelled thither in the height of his strength, and had an opportunity to know respecting a matter so recent as this. The testimony of Berosus and Abydenus, (or rather of Megasthenes), is later than his, by a century and a half or two centuries. Berosus was probably a native of Babylon ; but Megasthenes was a Greek, and of far inferior authority, compared with Herodotus, in such circumstances.* I am aware that Hoffman, (Weissag. and Erfiill. I. s. 296), and Haver nick (Neue krit. Untersuch. s. 72 seq.), in accordance with the suggestions of some earlier writers, suppose the Belshazzar of ch. V. to have been Evil * Bekosus was a Chaldean priest of Belus, at Babylon, in the time of Alexan der the Great and his successors, who wrote the History of the Chaldeans, from which the extracts in Josephus, Eusebius, and other writers, are taken. The rest of his works have perished. Bichter's edition of his Remains (1825) has put on a good footing the credit of the Chaldee writer, his history of the fabulous ages alone ex cepted. It is said that he drew from the records in the temple of Belus. Abydenus wrote a history of Assyria ; but his age has not been ascertained. It is certain that he lived after Megasthenes, whose age we know to have been that of Seleucus Ni- cator, i. e. 312 — 280 B. C. ; for Abydenus often appeals to Megasthenes, as in the passage above quoted. But both he and Megasthenes are of secondary authority, for both are Greeks, who wrote long after the events in question. The authority of Berosus, as to Chaldean affairs, is deservedly in higher repute. See Kichter, Beros. p. 35, seq. 13 146 Excursus on Chap. V. Merodach, the immediate successor and son of Nebuchadnezzar, and that a considerable interval of time took place between the death of Belshazzar and the occupation of the throne by Darius the Mede. But of this I cannot feel persuaded. Such is the connection of 5: 29 with 6: 1, and of both these with the fulfilment of the prophetic inscription on the wall, that they cannot be separated without violence. If dissevered, in accordance with the views of those critics, how can it be accounted for that 6: 1 begins with a 1 con junctive, iai;iil ? Or how, that no time is either named or alluded to, when Darius took the kingdom ? We should confidently expect a designa tion of time, if the writer did not suppose it to be designated by what he had already said. If such an exegesis, therefore, be not impossible, it seems on every ground of philology to be improbable. See Vitringa, Observatt. Sae. V. 19, where he has fully refuted Stanley (in Eschyl. Pers. p. 776), who has broached the same opinion that I have stated above. Whatever diffi culties may result from the natural exegesis of the text, it is better to meet them fairly, than to get rid of them by a forced interpretation. At all events, (and I make the remark both for present and future use), the testimony of the Hebrews respecting matters of such a nature as that before us, is entitled to much higher regard than that of the Greeks. The Hebrews were at and near Babylon, in their exile ; they were there when the city was taken ; large numbers of them continued to live there until Babylon was in ruins. Even if the book of Daniel was written in Macca baean times, its being of a Jewish source would, caeteris paribus, give it higher authority than one from a Grecian source. The Greeks in general knew little indeed of Middle Asia, until after the conquests of Alexander the Great. 2. ' The name Belshazzar is a mistaken one. The name of the last king was Nabonned. The writer has given us a mere figment instead of a real name.' The internal evidence, however, seems to be against this ; for the com position of the name is of the true Chaldee stamp ; see on 5: 1. But to argue from any one name of an oriental prince, that he has no other names, ought to be the last thing that any one well informed in these matters should undertake. Let us examine a few cases. The father of Nebuchadnezzar is usually called Nabopolassar; but Josephus has Nabolassar ; and in Chron. Euseb. Arm. the Latin has Nabopalsarus. Nebuchadnezzar is also Nebuchad rezzar, and in Ptolemy (Can.), Nabocolassar. Belshazzar is called by Berosus, Nabonnidos ; by Herodotus, Labynetus ; by Abydenus, Nabanni- dochus ; by Ptolemy, Nabonadios ; by Syncellus (in exxXrjo-. axoix- p. 393 ed. Dind.), Nabonadios, Astyages, Darius of Ahasuerus, and Artaxerxes ; (in p. 431) Nabonnedus, Darius, Astyages of Ahasuerus; (p. 436) Neriglesa- ros, the Baltasar (Belshazzar) of Daniel. The younger son of Cyrus, Ta- nyoxarces or Tanaoxanes, is called Smerdis by Herodotus ; by Justin (after Trogus), Merdis; by Aeschylus, Mardos; by Ctesias, Sphendadates ; in Scripture, Artashashta (Heb.). It would be easy to extend this list much further, but I deem it superfluous. I would merely add, that Belshazzar bears marks of being a mere appellation or title of honor. And the same may be said of Darius, in 6: 1. The Lex. will show, that the corresponding Persian noun, from which this Heb. or Chaldee-formed name comes, means king ; see Ges. Lex. s. v. U51111 . In this way we perceive, that there is no Excursus on Chap. V. 147 difficulty in harmonizing the Cyaxares of Xenophon with the Darius of Daniel. The latter is distinguished by the appellation Xiia , the Mede, both words signifying the Median king, 6: 1; and also by iaill\!iriX"'i3 in 9: 1, i. e. the son of Ahasuerus. Of course these adjunct names answer the purpose of making the common appellative Darius (king) specific. 3. ' Belshazzar was not slain at the capture of Babylon, as Daniel asserts, but escaped and was treated with great lenity by the conqueror.' Here Herodotus deserts us, not having said a word about the king or his fate, at the capture of the city. Ctesias also deserts us, since, in his Persica, he says nothing even of the invasion and subjugation of Babylon by Cyrus ; which is passing strange. But Berosus represents Nabonnedos, ' after a defeat before the walls of Babylon, as flying to Borsippus, and there giving himself up to Cyrus, who treated him humanely, and sent him to Carmania, where he spent the remainder of his life ;' Richter, Beros. p. 69. Jos. cont. Ap. I. 19, 20. Euseb. Praep. Evang. IX. 40. In Euseb. Chron. Arm. I. 10 and Praep. Ev. IX. 41, we have also the narration of Abydenus, who says : " Cyrus, after taking Babylon, sent him [Nabonned] to be governor of Car mania, KaQfiaring r\ytpovlav dmghxcu. In narrating the fact that the las king was spared, there is an agreement, then, between these two writers but in regard to the condition of the king, banished from his capital, they disagree, although one does not contradict the other. ' Berosus says nothing of the new office of Nabonned, which Abydenus expressly mentions. That Abydenus often borrows from Berosus, is, I believe, generally conceded. We are therefore at a loss, whether it comes only from one witness, or is derived from two independent sources. On the other hand, we have Xenophon, in his circumstantial history of the capture of Babylon, in full agreement with Daniel ; and besides this, there are various passages in the O. Test, prophets, which accord entirely with the same view. One might indeed almost argue a priori for the proba bility of the scriptural account, when he had once made himself acquainted with the thirst of vengeance that was in the minds of Gobryas and Gadatas, who led on the storming-party of Cyrus ; Cyrop. VII. 5. 24, 30 seq. The probability that Cyrus (according to Abydenus) would make such an ene my as Belshazzar the satrap or subordinate king of Carmania, a powerful province and not far distant, seems quite small, to say the least. But pass ing by all this, we have to adjust the balance between Berosus and Abydenus on the one side, and Xenophon and Daniel and the Heb. prophets on the other. The histories of the first two are merely skeletons ; but Xenophon is full and circumstantial ; Daniel is brief but unequivocally direct ; and the Prophets seem to agree fully with his view. In respect to these last wit nesses, I must refer the reader to Isa. 21: 2 — 9. Isa. 14: 9 — 21, specially vs. 18 — 20. Comp. Jer. 50: 29 — 35. 51:57. I am fully aware, that poetical descriptions of this nature are not to be urged to the letter ; but the posi tion that the king and nobles of Babylon will fall, in the attack of the storming- party who capture the city, seems to me deeply imbedded in the language of the prophets. If the Literalists insist on the lateness of these compositions, so much the worse for their cause ; for how could late writers take such a position, i. e. assume the death of the king to be true, in case notorious facts contradicted it ? This is all the testimony we have respecting the matter before us, which 148 Excursus on Chap. V. is worth canvassing. All that is later, is merely a repetition of what had already been said. In regard to the point before us, then, we are left in a predicament, like to that in which we find ourselves with respect to many others that are concerned with early Oriental history. Herodotus and Cte sias, on whom we principally depend for a knowledge of these matters, with the exception of some scriptural notices, leave us here entirely destitute of aid ; and even if they afforded any information, in all probability it might be, as most of their other history of these times (specially that of Cyrus) undoubtedly is, of such a nature as to present us with real contradictions and irreconcilable and inexplicable difficulties. Xenophon and the Bible, which last includes Isaiah and Jeremiah and Daniel, are witnesses of a differ ent character. Whatever may be said of Xenophon's writing romance, it is at least plain and clear, that he is free from the superstition and credulity of. many heathen writers, and that in all his works, no attempt can be met with to confound the mythic, the fabulous, and the absurd, with the plain and sober history of facts. The reasonable decision of the question, then, which respects the death of Belshazzar when Babylon was taken by assault, lies within a narrow com pass : Which of these classes of witnesses is entitled to the most credit ? Berosus and Abydenus, the latter of whom is clearly an inferior and secon dary witness, or Xenophon, Isaiah, Jeremiah, and Daniel ? The great por tion of critics have said and still say, that the latter must have the prefer ence ; and with them I heartily concur. The allegations made against the ccredit of Xenophon, as to his Cyropedia, in order to avoid this conclusion, I slrall touch upon, at the close of this discussion. In the mean time, in a matter of this kind, where the great mass of critics, (the liberal ones in cluded), have adopted the conclusion to which, after much investigation, I have felt compelled to come, it is matter both of surprise and regret to see the confident air and hear the sarcastic tone of Lengerke, who adopts the conclusion, that both Daniel and Xenophon have either falsified the whole matter, or wrote in utter ignorance of the true state of things. Quite differ- 'ent is the course which Gesenius, Winer, Knobel, and other Liberalits, liave pursued. 4. ' No such person as Darius the Mede cooperated in the taking of Baby lon, nor did any such person reign there, after the deposition of Belshazzar.' Here Lengerke is most confident of all. The appeal is made to Herodo tus and Ctesias, both of whom conclude the Median empire with Astyages, the grandfather of Cyrus, according to Xenophon (Cyrop. I. 3) and Herodo tus (I. 107, 108), but according to Ctesias (Persica § 2) not at all related to him. The account of Herodotus is, that Cyrus with the Persians threw off the yoke of the Medes, attacked and deposed Astyages his father-in- law, and kept him prisoner until his death, when Cyrus succeeded him in his authority ; Herod. 1. 127— 130. Ctesias represents the matter dif ferently in some respects : ' Cyrus was not related to Astyages ; he gave him his personal liberty ; married his daughter ; and finally, that Astyages, being sent for by Cyrus and his wife, was left to perish in a desert by the servant by whom the invitation was sent ! (Ctes. Pers. § 2. § 5) ; and with him ended the Median empire. Berosus says nothing of any other king except Cyrus, when he mentions the capture of Babylon (Jos. c. Apion. I. 20. Richter,p. 69) ; and Abydenus fails us here also, as reported in Eu- Excursus on Chap. V. 149 seb. Chron. Armen. 1. 10. 3, unless we understand the Darius mentioned in the same passage of Eusebius as meaning the same person as Darius the Mede — "a Dario autem rege eadem provincia pulsus est" [viz. Nabonedo- chus]. This clause is wanting in the extract from Abydenus, in Euseb. Praep. IX. 41, and appears to be merely the opinion of Eusebius, or per haps it was added by the Armenian translator. But however this may be, I am disposed to believe (with Leng. p. 217), that the Darius here named was Darius Hystaspis ; although I perceive that Gesenius (in Thes. Heb. s. v. ttjini) applies the name to the Darius of Daniel. We have then the declarations of Herodotus and Ctesias that Cyrus made war upon Astyages, took him captive, and then reigned over Media ; and our other witnesses, Berosus and Abydenus are wholly silent as to the ter mination of the Median empire. The appeal to later writers, such as Dio- nysius Hal., Justin, Strabo, Diodorus Sic, and the History of Bel, which Lengerke makes, is out of place, because it is the mere echo of the earlier writers just named. What have we then to oppose to this ? We have the whole Cyropedia throughout; for from the outset (I. 5. 2), the formal his tory is begun of Astyages' death and of Cyaxares as his son and successor ; and the history of this last personage is not dropped, until we come almost to the very close of the Cyropedia. Cyaxares is presented as giving his daughter in marriage to Cyrus, and making his kingdom her dowry. Of these particulars the Scriptures say nothing, inasmuch as it was not their object, and they make no attempt to give the history of Persia. But that Cyrus was the successor of Darius the Mede, is plainly developed in 5: 30. 6: 1. 9: 1. 11: 1, comp. 10: 1. 1: 21. That Astyages cannot be meant by the Darius in question, seems evident from the fact, that he died long before the taking of Babylon. Hero then we have to adjust our balance as before. That the testimony is apparently contradictory, no one can hesitate to say. Is it in reality so ? This question deserves a moment's consideration. The first thing, then, to be inquired after is : Whether either Herodo tus or Ctesias designed, or even pretended, to give a complete history of Media, Persia, or Babylon ? It is easy to answer this question. The works of both are compilations of historical anecdotes and interesting stories ; they are really that and nothing more. To use the words of Gesenius, a critic in such matters of very high rank : " Passing by men of moderate tal ents, Herodotus is wont merely to mention one and another in a long series of kings, who has rendered himself more eminent. His history of Babylon, as well as other matters, shows this ; in which he mentions merely the queen Nitocris, and her son Labynetus [Belshazzar], passing in silence all other kings, not excepting even Nebuchadnezzar himself;" Thes. Heb. s. v. 12)1111 . Nothing is plainer to the critical reader, than the correctness of this judgment. K it is not equally applicable to Ctesias, it is in a great measure so ; witness his total omission in the life of Cyrus, of his conquest of Babylon, which was the most signal act of his whole life. The argu- mentum ex silentio, rarely of much value, would, in respect to these histori ans, be little short of an absurdity. That they have omitted Cyaxares or Darius the Mede, is most probably owing to his insignificance either as a king or as a general. In all his long wars in Asia Minor, Cyrus, his ally, was the actual commander in chief — the real Executive of the army. In the 13* 150 Excursus on Chap. V. attack upon Babylon, Cyaxares was not even present ; for he preferred the enervating pleasures of his palace, to an active and military life. Cyrus did all in taking the city ; he made all the arrangements after the capture ; but the supremacy was still theoretically retained by Darius, and conceded to him by Cyrus. In the very last book of the Cyropedia, we have the account of Cyrus' visit to Cyaxares, after the splendid conquest of Babylon ; on which occasion the Median king gave him his daughter to wife, and his kingdom for her dowry. Lengerke, in order to show that Cyaxares is a mere phantom, alleges that all the arrangements were made by Cyrus, at Babylon, " in a kingly manner." True enough ; but it so happens, that these, with the exception of such as pertained to military occupation and safety, were made after Cyrus had received his dowry, and not before." I know of no ancient composition that affords an analogy which will warrant the supposition, that the Cyropedia is a book of pure romance, like many of our modern novels. Fabulous legends of gods, and demigods, and heroes, are indeed abundant, but the whole scope, character, and design of these, are en tirely different from those of a regular didactic romance. Nor can it well be shown, that the plan of a romance, in which the model of a wise and brave prince should be exhibited, demanded at all the introduction of such a character as that of Cyaxares. Something indeed might be gained on the score of contrast between him and Cyrus ; but if this was the main object of the writer, he has failed to give much efficacy to his production, since Cyaxares is of too mixed a character to make the contrast very striking. If it was true, that Cyrus was at that time king of the Medes, and this by succeeding Astyages directly, would it not have made the picture of the former more striking and magnificent, had Xenophon presented him in that light, and still as exercising great moderation and humanity ? On the whole, the direct evidence of the Scriptures and of Xenophon to the reality of a Median king between Astyages and Cyrus, seems to me very decidedly to outweigh the accounts given by Herodotus and Ctesias in respect to the time and manner in which Cyrus became king of Media and Persia. Herodotus himself states, that there were three other different ac counts of Cyrus' life and actions besides that which he gives, and that he merely adopts the one which seemed to him the more probable ; I. 95. At any rate the story of Ctesias, which not improbably is one of those three, is very different from his ; Xenophon differs widely from both ; and Aeschy lus, in his Persae, appears to follow another account differing from all these. As the narration of Xenophon presents us with no mythical legends, and no absurdities or impossibilities, it has, in this respect, greatly the advantage over those of his rivals, specially over that of Herodotus. I venture another remark here, respecting a circumstance which I have not seen fully illustrated. If well founded, it serves to confirm the conclu sion to which we have arrived. It is this, viz., that the biblical writers seem to accord well with that view of the subject before us, to which we have given the preference. In Daniel throughout we have the phraseology, Medes and Persians, showing, by this order of the words, that the Medea take the lead ; Dan. 5: 28. 6: 9 (8). 8: 20. In Est. 10: 2 is the same order, because ancient Chronicles are there referred to, in which the Medes have the precedence. So great indeed was the preeminence of the Medes, in earlier times, that the prophets who foretold the destruction of Babylon, Excursus on Chap. V. 151 sometimes make use of only the name of the Medes, in order to designate the invaders, Isa. IS: 17. Jer. 51: 11. In Jer. 25: 25, " the kings of Elam (Persia), and the kings of the Medes" are mentioned as about to be in vaded by Nebuchadnezzar ; the expression here being merely descriptive of the two countries with their rulers, and in the order of their local prox imity. In like way is Elam (Persia) mentioned alone in Jer. 49: 34, where threatening against her is uttered ; and so " province of the Medes" means the country of Media, in Ezra 6: 2 and 2 K. 17: 6. In Isa. 21: 2, the prophet calls upon both Persia and Media to march forth to the destruction of Baby lon. Beyond a doubt he regarded them as associated for the purpose of attack. But this is the only passage, in the older writings, where Persia (Elam) is put before Media. We cannot lay much stress on the position of the words in this case, however, because in a poetical composition such as Isa. xxi, assonance with the ibs which precedes, seems to be the obvious rea son for placing Dbij) immediately after it. On the contrary, when Ahasue rus (Xerxes) is on the throne of Persia, we have (and very naturally) the order of names thus : " Persia and Media;" see Est. 1: 1, 14, 18, 19. The like to this indeed is to be found in the book of Daniel itself; for we have Darius the Mede 6: 1 (5: 31). 9: 1. 11: 1; while Cyrus, his successor, is not called king of the Medes, but Cyrus king of Persia. Throughout the Scrip tures, then, usage as to names is conformed to the state of facts. This, on the whole, seems to be one of those accidental circumstances, which casts strong light on the truthfulness of the narration before us. If, at the taking of Babylon, the Medes were not the leading and paramount power, how comes it that Isa. 13: 17 and Jer. 51: 11, speak of them only? But all is plain and obvious, when the accounts of Daniel and Xenophon are admitted. That such an admission has been general, even Lengerke himself concedes, p. 21 9. Thus, in ancient times, Josephus, Jerome, Polychronius (in his Comm.); in modern, Venema, Vitringa, Grotius, C. B. Michaelis, Bertholdt, Jahn, Heeren, Hengstenberg, Havernick, and the leading men among the Libe- ralists themselves, viz. Rosenmueller, Gesenius, Winer (often and most pointedly in his Bib. Lex.), and Knobel. Few, indeed, have ventured upon the experiment of denying the conclusion which has been stated above. But Lengerke is more in earnest than most of his compeers, to destroy the credit of the book of Daniel. Delenda est Carthago seems to be the motto on his standard ; and what cannot be accomplished in one way, must needs be accomplished in another. So much has recently been said and written on the romantic character of XenOphon's Cyropedia, and on the superior credit due to Herodotus, Cte sias, and Berosus, that it seems to be necessary here to subjoin a few con siderations which may help to cast a stronger light on the results of the pre ceding discussion. That the Cyropedia is a mere and simple historical narrative in all its parts and specifications, no intelligent critical reader can for a moment believe. That Xenophon had a, politico-didactic object in view, when he wrote the book in question, cannot be reasonably denied. To this end, very much, nay even most, of what he says is directed. He meant to teach rulers how to be good, wise, and brave. But how came he, at a period when Greece was still filled with the most bitter reminiscences of Persia and oriental invasions, to choose the hero of his work from that feared and hated country ? This can be 152 Excursus on Chap. V. reasonably accounted for on no other ground, than that Cyrus was an emi nent character, and indeed a very different man from him whose portrait is sketched by Herodotus and Ctesias. Xenophon had his account, doubt less, from Cyrus the younger, with whom he was united, or from others in his army ; and he has given us the Persian story respecting the first Cyrus. Herodotus, (who appears never to have been in Persia, see Blum, Herod, and, Ctes. p. 63 seq.), has given us the Median story; and Ctesias took his ac count, as he tells us, from the (iaaiXiiXal diq>&SQOu . . . xaxa xiva vopov aw- iszaypsvai (Diod. Sic. II. 32), i. e. the regal histories composed in a kind of measure, or, in other words, the Book of Kings poetically written ; like the Shah Nameh of Firdusi in the modern Persian, which is professedly taken from the public records; see Blum, Herod, und Ctesias. s. 120 seq., and Malcolm's Sketches of Persia, chap. XII. Whether this King-book of Cte sias was Persian or Median, might be doubted. But be that as it may, Xenophon, with his nice discernment and taste, cannot be supposed to have chosen a hero whose character was in bad odor among the Greeks ; and such must have been the case, provided the Greeks generally gave cre dence to the accounts of Herodotus and Ctesias. The very fact of his making such a selection, shows that different views were current among his countrymen ; and at all events we know that the credit of Ctesias was very low among them. That Xenophon, in pursuit of his special object, has thrown around the main figures of his picture a great variety of drapery, which is merely acci dental, or rather, which is the production merely of his own inventive and luxuriant imagination, there cannot be a shadow of doubt. The book is filled with conversations, harangues, communications by letter or mandate, and the like. Indeed these make a large part of it, and constitute by far the most interesting and instructive portions of the work. Who would think, for a moment, of giving historical reality to all these ? Some apo thegms, witty or wise sayings, striking repartees, and the like, tradition may in fact have preserved ; for this is usual in respect to distinguished men after their death. All that calls for remark in respect to matter of this sort is, that Xenophon has maintained a wonderful consistency and appropriateness in all these, with respect to the persons to whom they be long. Such narratives, moreover, as that of Abradatas, Panthea, and Araspes (Lib. VI.), have unquestionably received much of their costume from the Grecian artist. Such incidents, also, as those in respect to Go- bryas and Gadatas, have been moulded by his skilful hand. But how all this can prove or even render it probable, that the substantial part of 'such • narrations is not matter of fact, I am not able to see. One single question would seem to place these and the like matters on their proper basis ; and this is : Have not Herodotus, Thucydides, Livy, nay all ancient historians, in troduced speeches and conversations everywhere, and in like manner ? Have they not adorned, more or less according to their ability, the accounts they give of interesting occurrences ? And are all these writers nothing more than romancers, whose historical credit has no good foundation ? This question, considered in all its bearings, would seem to settle the gene ral account of this matter, on a basis that cannot well be shaken. In modern times, we regard it as a capital defect in a romance, profess ing to be historical, if it departs widely from the truth, and indeed even if Excursus on Chap. V. 153 it does not keep somewhat closely to historical verity. We allow all possible scope for the writer to indulge his descriptive powers, in the development of character, as to minor circumstances. But we do not not allow him to represent to us the peaceful end of a man, at his own home, who died on the battle field in consequence of aggressions upon his neighbors. In an cient times, a plan of romance which is throughout a mere offspring of fic tion, is not to be found. If Xenophon wrote such a book, he anticipated the natural course of things, by more than a thousand years. " The ancient Greek historians," says a recent and very sagacious critic (Blum), " even where they choose, like Xenophon in his Cyropedia, to indulge their in ventive fancy, attach themselves, if possible, to some historical narration ;" (Herod, und Ctes. s. 176). This writer adverts to a signal instance of this in Xenophon himself. In Cyrop. Lib. III., the author introduces a notable story of Tigranes, the prince of Armenia, a character unknown to all other Greek writers ; of course one at the mention of whose name some recent critics exclaim : Romance ! Yet Moses of Chorene (I. 23), says " that this same Tigranes excelled all the kings of Armenia in bravery and in intelli gence ;" to which he adds a copious recitation of his virtues and his deeds. Must we not conclude, then, that Xenophon, on his march through Arme nia at the head of the Ten Thousand, collected the facts respecting Tigranes from old songs, ballads, and tales ; the very sources from which Moses of Chorene drew his information ? And may we not — or rather, must we not — reasonably conclude, that Xenophon obtained his views of Cyrus in like manner among the Persians ? That this author has held the reins of his historical Muse loosely, and purposely omitted some of the usual accompaniments of history, at least of such history as he writes in his Anabasis and Hellenics, is plain to every observing reader. For example ; time and place receive comparatively very little attention from him. It must be remembered, however, that when he wrote, there was, as yet, no fixed era. So again, in the closing part of his work (VIII. 6), a single paragraph is all that Xenophon bestows on Cyrus' conquest of Egypt and all the neighboring countries. His work was done, when he had seated his hero on the throne of all hither and middle Asia, which he had acquired by the display of his skill, his bravery, and his power. But to draw the conclusion from all this, that Cyaxares, who mingles with the whole work from beginning to end, is a mere figment of Xeno- phon's imagination, seems very strange, and, if I may say it, very uncriti cal. What purposes of fiction which the writer had in view, does Cyaxares answer to ? He serves no good purpose, either of contrast or of example ; or if subservient to either purpose it is only in a slight degree to that of contrast. He is an insignificant character at the most. Would Xenophon's genius have created such a fancy-actor as this is ? In fact, if he is really any thing, he is a kind of mar-plot of the work — a puppet gaudily dressed, but saying nothing, and doing nothing, to the main purpose of the writer. The advocates of pure romance here seem to be nonplus'd by the principles of aesthetics. Xenophon was one of the last men to offend in this particular ; and Cyaxares must either have been better or worse, if he was a creation of Xenophon's fancy. Cui bono ? is a question, which the advocates of en tire fiction in Xenophon have never yet answered, in respect to Cyaxares. 154 Excursus on Chap. V. I have a deep and abiding impression from the reading of Xenophon, that the character in question was forced upon him by historical fact, pre served in songs, records, and traditions ; and that otherwise such a charac ter would never have made its appearance in the Cyropedia. At the very outset of his work (I. 1. 6) he states, after drawing some general out- lines of his hero, that he had made inquiry respecting his birth, disposition, education, and art of governing. He then adds : " Whatever I have learned, or think I know, concerning him, I shall endeavor to relate." In VIII. 5. 28, he refutes those Xoyonoiol, who assert that Cyaxares gave his sister to Cyrus as a wife, strenuously maintaining that it was his daughter. Such passages show, that, as to historical occurrences, he meant to keep within the bounds of a narrator, and not to roam at large with a mere romancer. Add to all this, the entire freedom of the whole work from all that is my thic, and extravagant, and incredible ; a circumstance which speaks loudly as to its historical character. Could a pure work of romance, or one com posed from fables, have well assumed such a character ? This last suggestion obliges me, for a moment, to allude to the character istics of those, who are appealed to as proper historians of the reign of Cyrus, and whose account is received by critics like Lengerke, as alto gether worthy of more credit than that of Xenophon. A candid man, well versed in matters of antiquity, cannot possibly read the narration of Hero dotus, without an instinctive conviction of its mythic nature. The whole tenor of the story about his birth and marvellous escape from death ; of Harpagus, and the shepherd, and the Thyestean feast prepared for the for mer by Astyages ; and after all this, the conducting of the army against Cyrus committed to this same Harpagus ; are (to speak with Vitringa, in Es. I. p. 543) not only paradoxa, but nagaSoioxaxa omnia. So the whole view which Herodotus takes of the Persian poverty and destitution of all that belongs to wealth and luxury and civilization, before they subdued Croesus and the Lydians, is entirely inconsistent with his other represen tation, viz., that they were already masters of Media when they engaged in this expedition, in which country was great affluence and splendor. Last of all, the final attack of Cyrus on the Scythian Massagetae, the man ner in which it was conducted, and particularly the violent death of Cyrus, and the barbarous manner in which his corpse was treated by the Scythian queen Tomyris, are not only in themselves altogether improbable, but they are contradicted by the fact, that Cyrus' remains were deposited in his well known tomb at Pasargadae, and found there by Aristobulus, an officer of Alexander the Great, deputized to examine into the alleged robbery of that tomb. Thither Alexander himself repaired and ordered everything to be restored as far as possible. This story is told by Strabo (XIV.), by Arrian (Exped. Alex. VI. 29), and by Q. Curtius in his Life of Alexan der ; and in all, it is circumstantially related, and is utterly at variance with the account of Herodotus as to the death of Cyrus. An explicit state ment is made, that a guard and lamps and sacrifices had been regularly established there ever since the time of Cambyses, the son and successor of Cyrus. This circumstance, moreover, teaches us how to dispose of the narration of Diodorus Siculus (II. 44), that Cyrus was taken prisoner in a battle against the Amazons, and by their queen condemned to crucifixion, by which he actually perished. Ctesias assigns to him a still different Excursus on Chap. V. 155 death. Cyrus gives battle to the Derbici ; is wounded by an Indian, (the Indians were allies of the Derbici) ; and he dies the third day afterwards, Persica, § 8. Ctesias adds, that his body was sent to Persia and buried there by Cambyses his son, ib. § 9. Lucian (de Longaevis) makes him live more than a hundred years. Of all these accounts, only that of Ctesias is re concilable with the place of his tomb, and with the fact that not only his relics were found there by Alexander, but also a definite inscription upon the monument which related to him. We have then to choose between him and Xenophon. I see not how we can hesitate to give the preference to the latter. If we are met again with the salutation of romance, why is it any more to Xenophon's purpose, we may reply, to let him die in peace, than to represent him as falling gloriously on the field of battle, in defence of his country — the place of all others, where heroes of the Grecian stamp wished to die ? Nelson died just where, if not when, he wished of all things to die, i. e. in the arms of victory ; and victory, according to Ctesias, was connected with the wound and death of Cyrus, for the Derbici met with a signal defeat. Plutarch, Aristotle, Lucian, Arrian, Strabo, and others among the an cients, accuse Ctesias loudly of narrating fabulous and incredible stories. Partially Herodotus also has a share in their censure. Bahr has examined the subject at length in the Preface to his Ctesias. It would be out of place to pursue it here. But I may add the deliberate judgment of the best edi tor both of Herodotus and Ctesias who has yet appeared. He is speaking of the difference between the narrations of Ctesias and Herodotus, re specting the death of Cyrus ; and he says : " That I may begin with the narration of Herodotus, I will speak openly what I think. It is not want ing in tragical ornament; and in this way Herodotus has adorned other things respecting Cyrus, beautifully imagined according to the lofty con ceptions of the Greeks ;" (Biihr in Ctes. p. 11.) In this judgment, he says, Osiander accords ; and he then appeals to the tomb of Cyrus at Pasargadae as contradicting Herodotus' account of Cyrus' death. Let not the reader suppose, that it is my design to discredit either Hero dotus or Ctesias, where they give facts within their knowledge, or which are derived from authentic sources. But when Herodotus relates the my thic and the marvellous, (which is not very unfrequent), he nearly always tells us his sources, (as he does in the case of Cyrus), and contents himself with the office of merely reporting what is told him. This is honest and upright ; nor should I scruple to assign to him a character corresponding to these qualities. Ctesias, however, has less scruples, and often tells sto ries which he expects will surprise the reader, excite his wonder, and serve to entertain him. The monstrosity of many of his statements respecting the Assyrian Semiramis, and concerning many things that he saw in India, no one can fail to notice who reads him critically. No Grecian fable of the origin of Minerva or of Venus surpasses his ge netic account of Semiramis, as related in Diod. Sic. U. 4. When Ninus dies, Semiramis, as he tells us, erected a monument to his memory nine stadia in height [== 1£ mile] ; which, he asserts, was still standing, (viz. when he wrote), so long after the destruction of Nineveh. This same Se miramis, moreover, builds Babylon, with sixty miles of wall around it 300 feet high, in one year. When she makes war on India, inasmuch as Meso- 156 Excursus on Chap. V. potamia had no elephants, she makes 300,000 mock-elephants out of the stuffed skins of so many black oxen ; she collects 3,000,000 footmen, 500,000 horse men, and 100,000 chariots of war. To finish her story, she flies away at last in the shape of a dove, and never reappears. — All this without any caution to the reader ! And then, the gross errors in topography ! Asca- lon (in Palestine) has a large lake near it, into which the mother of Semi ramis casts and drowns herself, Diod. II. 4. Nineveh is often and always placed on the Euphrates, § 7 seq. These are only mere specimens. What ever now Ctesias, or his supporters, may" say of his drawing his accounts from the dicpxHgai {laaiXixai, we cannot well suppose, that a man born and brought up at no great distance from Ascalon could be a very accurate observer, who could believe that there was a great lake near that town ; and what can be said to apologize for the gross ignorance of geography manifested in placing Nineveh on the Euphrates ? Bahr labors somewhat to soften this matter ; but this is done by appealing to other writers who as sert the like, but who were themselves in all probability led by Ctesias, Ctes. p. 391. Not so Wesseling ; " Ctesias," says he, " places this city on the Euphrates, turpi errore ;" Notae in Diod. II. 7. Yet a direct design to mislead cannot justly be attributed, I apprehend, to Ctesias. He may be trusted, where there is probable evidence of his acquaintance with the sub ject-matter, and no inherent improbability ; but his love of the marvellous, his apparent desire to produce astonishment and wonder in his readers, and his evident lack of geographical knowledge, render it necessary to read him with caution, and not unfrequently with distrust. Blum (ut sup. p. 120 seq.) has shown, at last, the probable ground of Ctesias' fabulous as pect, viz. that the Si(p&igai fiaaiXixai from which he drew, were, like the Shah-Nameh, poetical ballads in commemoration of kings. The Persians and other Orientals had their poets laureate ; and Ctesias has given us some of the fruits of their poetic imaginations, in respect to their ancient kings and heroes. It is but just and proper, that all these things should be taken into the estimation, when we make "a comparison between Herodotus and Ctesias on the one hand, and the Bible and Xenophon on the other. Xenophon is perfectly sober. He had good opportunity to study the Persians and their affairs. He brought to this study a mind of the first order. The Hebrews, of all the western Asiatic nations, had most occasion to know, and must have best known, Babylon at the time of its fall, and those concerned with bringing about its fall. There is therefore a strong presumption, that they have given us a narration in regard to those subjects which is worthy of credit. An accidental passage, in Aeschylus, which I have not yet adduced, serves strongly to confirm the account as given by Xenophon and the book of Daniel. In his Persae, the ghost of Darius is introduced, and among other things he gives an account of the gradual conquest of hither and middle Asia by the Medo-Persian arms. The passage runs thus : Mrjdog yap ijv 6 ng&xog iiytuw axgaxov, AXXoq 8 ixslvov nviig x68' 'iqyov jjvwe, ipgivtg yap aixov 9vpor aaxoaxpocfow. TpjToy 8" uri aixov Kvpog, tiSalpav urrig. x. x. X. Excursus on Chap. V. 157 That is : "A Mede [Astyages] was the first leader of the army ; the second, his son [Cyaxares], carried on the work ; for understanding guided his purpose. The third, after him, was Cyrus, a fortunate man," etc. ; Pers. 765 seq. Lengerke dispenses with this passage, by asking how the eulogy of Cyaxares, in the third line, would fit the Cyaxares of Xenophon ; and by remarking, that Aeschylus was probably in the same plight with those oriental writers, who, since the establishment of the dynasty of the Kayani- dae, know of only two (generic) royal names, Kaicobad and Kaikawus. But is this a satisfactory answer, in respect to such a man as Aeschylus ? Born within some three or four years after the death of Cyrus (B. C. 525), in an elevated station of society and probably of royal descent, he mingled in the fiercest contests of the Greeks against the Persian invaders, and fought in person at the battles of Marathon and Plataea, as also in the sea- fights of Artemisium and Salamis. Of the latter he has given a picture, in immortal verse, in his Persae. Could a man like him, not inferior in talent to any Greek poet that ever wielded the pen, and personally connected with all the great battles of his country with the Persians, be ignorant of what had passed in their country the very generation before he was born ? It is allowed by all competent judges, that he has in his Persae, the only Greek play that makes a foreign ground its basis, given a truly oriental picture, which shows his intimate acquaintance with oriental matters. Yet this same Aeschylus has given the succession of kings as Xenophon gives it, and in entire accordance with what the book of Daniel declares. Well did Bertholdt (Comm. on Dan.), and Gesenius in his Thesaurus (art. ^.1^",'3)i appeal to this evidence as conclusive against the silence of He rodotus and Ctesias, in respect to a Median successor of Astyages. As to Berosus, there is nothing to decide the question. It is true, that he names Cyrus merely as the conqueror of Babylon. But this he was de facto ; and Darius never seems to have been an agent in the matter, in any such way as to draw him into special notice. Besides, he was far ad vanced in years, and held even nominal dominion but for a short period ; and this he committed to the active management of Cyrus. Nothing of any importance, then, against our position, can be brought from this quarter. ' But Xenophon,' says Lengerke, ' is not to be credited in his Cyropedia, because in his Anabasis, which is all sober history, he contradicts the idea, that Cyrus took in a peaceful manner the dominion of the Medes; for he says (Anab. III. 4. 8), that when the Persian king took the dominion of the Medes, he attacked the city of Larissa [belonging to Media], but could not take it. Again, in Anab. III. 4. 11, it is said of Mespila [another Median city], that ' a Median queen fled thither when the Medes lost their dominion by reason of the Persians.' But since Media, like Persia, was made up of many different tribes and clans, who all had their chiefs, what is there improbable in the supposition, that when the government passed to Cyrus, some of these chiefs, having very strongly fortified cities, set up for themselves, and refused allegiance to the new king Cyrus ? That some queen of Cy axares, disliking his dowry to Cyrus, should have fled to one of these cities, would be no strange occurrence. If any results of chronology can be depended on, it would be difficult to suppose that Astyages was an important actor, during the period of Cyrus' active services, which continued for some thirty years. Astyages died about 14 158 Excursus on Chap. V. 560. Cyrus took Babylon about 538—539 B. C, i. e. twenty-two years after the death of Astyages. The probability of an intermediate king is_ therefore very great. Lengerke says, that ' to make room for this shadowy king, Xenophon has cut off twenty-two years from Cyrus' reign, which was twenty-nine according to Herodotus, and thirty according to Ctesias.' But this difficulty is easily solved. The two latter reckon from the time when Cyrus took the chief command of the Persian forces, at the beginning of the war in Asia Minor, while Xenophon counts only upon his universal empire, after the death of Cyaxares. Some stress has been laid on the testimony of Suidas (s. v. Saprixog), of the Scholiast to Aristoph. Eccles., and of Harpocration, that the coin "|i311X (mentioned in Ezra and Nehemiah) is older than Darius Hystaspis. If so, it not improbably belongs to the age of the Darius mentioned in Dan. 6: 1. But as this Persian name means king; and as Herodotus (IV. 166) denies that the Persians had any coined money before the time of Darius Hystas pis, some doubt may be felt in regard to reliance upon this argument. Finally, (for this Note already too much protracted must come to a close), I do not pretend to assert that there are no difficulties in the matter before us. It would argue a very incompetent view of the whole subject, if any one should assert this. But I am persuaded that our difficulties are no greater here, than they are in respect to many a question pertaining to Assyrian, Median, Babylonian, and Persian history. For the first three, we are dependent on Herodotus and Ctesias ; for of other authors we have only mere fragments, mainly preserved in Josephus, Diodorus Siculus, and the Chronicon of Eusebius. Nothing can be more diverse, than some of the most important narratives in Herodotus and Ctesias. All attempts to reconcile them are beyond question fruitless; e.g. Herodotus represents the Assyrian empire as lasting 520 years ; Ctesias, as continuing 1305 ; the former makes the Median empire to have six kings and to continue 150 years, the latter gives to it nine kings and more than 282 years. And so of many other matters. It is manifest, therefore, that the writers must have drawn from very different sources, and that these were used with little, or at least without any effectual, critical discrimination. But one of the most important things to be kept in view is, that silence or an omission in respect to this fact or that, is a most slippery and feeble foundation to build upon. All accounts of those ancient times are mere historical anecdotes, selected mostly with a view to effect upon the mind of the reader. In a modified sense, this remark applies to the O. Test, history. It is a series of historical narrations respecting interesting events or per sons, but it is not a full and minute history, and it makes no pretensions to being a complete historical record. I cannot argue, therefore, from the silence of the book of Chronicles about certain facts related in the book of Kings, that these facts are not true. In like manner, I cannot argue from the silence of the Bible, or of Xenophon, about a battle before the walls of Babylon between Cyrus and the last Babylonian king, that there was no battle. Berosus and Herodotus both assert that such a battle was fought; but Abydenus (Chron. Euseb. I. 10) says not a word of it, in his account of the capture of Babylon. If Herodotus and Berosus contradict Daniel and Xenophon, as Lengerke declares, then do they contradict Abydenus also. And what shall be said of Ctesias, who does not even advert to the Excursus on Chap. V. 159 conquest of Babylon at all ? It is indeed no contradiction of one author, when another has omitted to record what he has recorded. The Bible has nothing to do with the life of Cyrus, excepting in his relation to the Jews ; much less does it give the whole history of Babylon. The omission of Cy rus' battle, as mentioned above, was of course to be expected, and is no in congruity. As to Xenophon, wo might well suppose, that the Cyropedia would have described the contest in question, because it makes for the glory of the hero. But this historian has given a mere sketch of the march of Cyrus from Sardis to Babylon (VII. 4), and he mentions only, that on that march he overthrew the Phrygians, the Cappadocians, and the Arabians. As these were in league with Babylon, or at any rate cooperat ing with it, it may be that the battle in question is included in this brief notice. All the conquests of Cyrus, moreover, subsequent to that of Baby lon, are merely touched upon by Xenophon, in a single paragraph, (VIII. 6). We can no more give the reason, perhaps, why such an omission ex ists in Xenophon, than we can why Ctesias omitted all mention of Cyrus' conquest of Babylon. Everywhere in Herodotus and Ctesias, such omis sions abound. But to represent Berosus and Herodotus who mention the battle in question, as contradicting Xenophon and Daniel who mention it not, (as Lengerke does), seems to be hardly consistent with either criti cal candor or proper discrimination. To appeal to Isa. 43: 14, 17, as testifying to the battle in question (p. 217), when it is a mere general and poetic picture of subjugation, and also to Isa. 42: 13 as confirming this, only adds new proof that this writer is animated by the spirit of Deletida est Carthago. In fine, one must be cautious, as to great confidence in any particular statement of Herodotus or Ctesias, in respect to very remote times and oriental countries. That Herodotus acknowledges three different accounts of Cyrus, besides his own, and that with him it is a mere choice between traditions, is replete with instruction. That Ctesias drew from heroic and regal songs, i. e. old ballads, is not to be forgotten. Hence it comes to pass, as one of the most acute critics on the sources of the histories in question has said, " that should any one attempt to force an agreement between Herodotus and Ctesias, forthwith the result of all his laborious efforts is found impinging against other stories respecting the same object, which make no less claim to tell the truth than those on which he has relied ; Blum, Herod, and Ctes. s. 230. So Wesseling has often acknowledged the impossibility of reconciling Ctesias and Herodotus in his Notes on Diod. Sic. II. Bahr, by far the most able of all the editors of the works of both those ancient historians, has said, again and again, that all efforts to recon cile them seem to be nothing more in amount than oleum et operam per- dere ; a judgment, in my view, unquestionably just. Shall we then, where such authors are contradicted by Xenophon and the Scriptures, credit them, or either of them, in preference to consistent, sober, consentaneous authorities ? This is at last the simple question. Len gerke decides for the former ; my reason and judgment give preference to the latter. 160 Chap. VI. Introduction. CHAPTER VI. [Darius, being possessed of the whole empire of hither Asia, sets over it 120 Sa traps to regulate its affairs. These were superintended by three Praefccts; and of these Daniel was chief. The king, because of his qualities and services, was desirous to make him a leading officer over the whole realm, i. e. Satrap of the Satraps or chief Satrap ; vs. 1 — 3. Daniel's under officers of both grades were envious toward him, and desirous of degrading and ruining him, but they could find nothing in his official conduct on which they could lay hold for this purpose. They therefore de vised a scheme to entrap him, on the ground of his religious duties, vs. 4, 5. They persuaded Darius to make a decree, that no request should be made of God or man, for thirty days, except of the king alone; vs. 6 — 9. Daniel, with full knowledge of this, worshipped, as usual, in his chamber, where he could be seen by others through the window of his apartment; v. 10. His accusers who were on the watch, inform the king, and urge the execution of the statute that had been made, the penalty of which was to be cast into a den of lions ; vs. 10 — 13 The king is greatly distressed by the information respecting Daniel, and seeks for some expedient to justify him in his release, but he finds none. The accusers return, and urge the execution of the penalty; to which the king feels himself obliged to assent; 14 — 16. The den of the lions is closed upon Daniel and sealed ; and the king goes mourning to his abode; vs. 17, 18. The king after a night of agitation, goes early in the morning to the den; calls aloud to Daniel; and is answered by him with an account of his safe ty ; vs. 19 — 22. The king orders Daniel to be taken from the den, and his accusers and their families to be thrown into it; vs. 23, 24. Darius issues a proclamation, that the God of Daniel should be feared and reverenced, because of the wonders which he had done ; vs. 26, 27. Daniel remains in favor with the king, and after wards with Cyrus; v. 28.] ( I ) And Darius the Mede took the kingdom, when he was about sixty-two years of age That this belongs to the preceding narration, seems to me quite clear; and in this light most of the commentators have regarded it. It serves to complete the historic view of the fulfilment of the third clause con tained in the writing on the wall, viz. "Thy kingdom shall be taken from thee, and given to the Mede and the Persian." — 133 , 3 = the Lat. circiter, about. The idiom, son of so many years, is too familiar to need remark. — bap, took, received; from whom? The implication seems very clear, that he took the government of which the Babylonish king had been deprived ; or, in other words, that he took that kingdom which Belshazzar had left. — "|inin , fem. form of *,iisi , which is a contracted dual for iiin , and being of a fem. form, it agrees with the masc. noun jisis , § 36. 2. This is the only dual form in Chaldee. Chap. VI. 2—5. 161 (2) It seemed good to Darius, and he appointed one hundred and twenty satraps over the kingdom, who should be over all the empire. Dip , before = 1553 or iJEib , in the sight of, in the view of, comp. in 4: 24, where bs follows the same verb, in a like sense. — xisEiicnxb , Ace. with b, § 56. 2. — "jSiib , see on 2: 20. The last clause here serves to explain and expand the meaning of the preceding one, so that the reader may know that the arrangement in question is extended to the whole of the empire, to that newly acquired as well as to the rest. (3) And over them three directors, of whom Daniel was one, in order that those satraps might render an account to them, so that the king might suffer no loss. xbs , emph. form = Heb. bs , over. — linsa , "(7a with Dagh. f. before a suffix, § 38. note, lit. of them. The whole phrase, in its literal form, runs thus : In the above of them or from them, i.e. in the superiority of them = over them. The idiom is Chaldaic purely. So in Targ. Onk., Gen. 22: 9, x*sx "ja bis , lit. above from the wood = above the wood ; Deut. 28: 43, ?,3a bis , above from thee = above thee. — T?1& is plain enough as to its necessary meaning here ; but its etymology is uncertain ; see in Lex. — "(insra . . . 11 , of whom, § 41. 1. — T^ni , Part, in Peal, joined with the following verb of existence, and denoting continued or customary action, § 47. 1. — xaso , emph. of dsb , ratio, account. — ptj has a pas sive sense, because the verb is intrans. ; the form is that of an act. Part. in Peal, §12.1. c. The loss referred to here, seems to be that of revenue. (4) Then the same Daniel was made chief over the directors and the satraps, be cause an excellent spirit was in him ; and the king intended to set him over the whole empire. nsina , Part. Ithpaal, final Pattah before a Guttural. — xiini pre eminent, or that which exceeds or goes beyond others. — nm3s , Peal form, § 12. 2. 1. a. — nniapnb, Inf. Aph. with suffi, p. 56. e. (5) Then the directors and satraps sought to find some pretence against Daniel, in regard to the government; but no pretence nor corrupt dealing were they able to find, because thaTt he was faithful, and fault or corrupt dealing was not found against him, ¦psa, Part. pi. of XS3, for form, p. 91. Dec. VII. a. — bxiJib, lit. in respect to Daniel ; I have translated above ad sensum, in conformity with our idiom. — 13a , lit. on the side of, on the part of = in regard to. The word nninuil I have rendered as a noun, for the fem. of adjectives or participles easily goes over into a noun. — "jaina , Part. pass. Aph. of lax, see p. 66, ^ax in note. — ibffi apoc. form of nibia, § 31. 1. — inibs , lit. upon him, i. e. resting on him as a burden ; in this way bs comes to mean against, as I have rendered it above. 14* 162 Chap. VI. 6-8. (6) Then said those men : We shall not find any pretence against this Daniel, un less we find [it] against him with respect to the law of his God. il is here the mere sign of words quoted. A double comma would sufficiently translate it. — nBtuna , 1st plur. Aph. Fut. with n retained, p. 49. 5. — xjnaujn, Aph. Praet. 1st. plur. The noun nbs, or rather the pronoun in its place, is here omitted. The translation above supplies the latter. — nia has special reference to a law or statute in regard to matters of religion. The word seems to be Persian in its origin ; see Lex. This is high testimony in favor of Daniel's integrity and piety. It would seem, that even his rivals apprehended that he would remain firm and unwavering in his religious duties. (7) Then those directors and satraps rushed tumultuously to the king, and spake thus to him : O king Darius, live forever ! lisain , the Heb. form of Aph. p. 50, near the top ; it means to as semble andmove along with tumult, like a mob. — For the rest of the verse, see on 2: 4. Lengerke thinks ' the writer has here forgotten himself, and wonders how all these satraps could be there in Babylon, when they were bound to be in their respective provinces, for the sake of discharg ing their duties ! But inasmuch as they had just been appointed, and had not yet fully prepared to go to their respective stations, may it not be easily supposed, that during the delay necessary for preparation, all hap pened which is here related ? However, his principal objection is, that satraps were not yet in fact appointed. Of this, more anon. (8) All the directors of the kingdom, the deputy-governors, satraps, state-council lors, and overseers, have given counsel to establish a decree, of the king and confirm a prohibition, that whoever shall make request of any god or man for thirty days, except of thee, 0 king, he shall be cast into the den of lions. lusini , Ithpaal 3 pi. Perf., from usi = Heb. ^s; , see Lex. under let ters a and a ; ; instead of i with Dagh. f. after it, because of the Gut tural that follows. Reciprocal action, i. e. mutual counsel, is denoted by Ithpaal here — like Niphal in Hebrew, § 10. 7. — For the officers' names, see on 3: 2, 24. — rraip , Inf. Pael of Dip . — Dip , lit. something con firmed or established ; for the form, see § 28. a. 1. 2. — n&pn , Inf. Pael. — i^?: > prohibition from 1GX to bind, constrain ; the form is like tP|? above. — isa = Viisa , § 29. 6. a. The two following nouns have the same form with the first two in this verse, as noted above. — "pnbn , 30, from nbn , with pi. form added which makes it into so many tens, p. 101. — K»ini , Fut. Ithpeal. — xniiix , pi. of niix fem. form, with ft- appa rently paragogic, so that the word = iix ; in declining, however, this let ter is treated as if it were of the root, and a substitute (as usual elsewhere) for a final 1 ; comp. p. .92. Par. A. b. Chap. VI. 9—11. 163 (9) Now, 0 king, do thou establish a prohibition, and inscribe a writing which can not be changed, according to the law of the Medes and Persians which cannot be repealed. Dipn , 2 sing. Fut. used as the Imper. of entreaty. — nijianb xb , the verb is Inf. Aph. of X3IU with praeform. retained ; the verb of existence being understood after xb , the phrase lit. means : it is not for change, or for being changed ; see § 46. 3. note, and comp. Heb. Gramm. § 129. 3. — xisn , lit. pass away. As to the immutability of laws written and sealed with the,. king's signet, comp. Esth. 1: 19. 8: 8. Observe that here the order of the two nations is : Medes and Persians ; which agrees with the fact asserted, viz. that the king now on the throne was a Median. But in Est. 1: 3, 14, 18, 19, when a Persian is on the throne, the order is : Persians and Medes. The use to be made of this fact, has already been pointed out in the remarks at the close of the preceding chapter. (10) Because of this, king Darius wrote down a writing even a prohibition. I have taken Xi&xi here as merely exegetical ; and nothing is more common than to connect an exegetical clause or word to that which pre cedes, by placing 1 before it. (11) Now Daniel, when he knew that the writing was completed, went to his house, and bis windows were open in his upper chamber, toward Jerusalem, and, three times each day did he kneel upon his knees, and make supplication, and utter praise before God, entirely as he had done before this. Writing was completed, lit. the writing was written. But our idiom hardly admits such a form of expression, at least it would not be allowed as good usage. — 1113 , pi. of 13 , as if from a root s's , treated as fem. here, by the Part, which follows in the fem. plur. — nibs with suff. ; comp. § 29. 2. 6.10, but here the noun has the fem. ending as in § 31. — 'p?a,.1 , we might trans late the 1 here by even, etiam, and it would then serve to render emphatic the number of times that Daniel went to perform his devotions. But the probable sense of it is merely as translated above. — In his upper chamber, an apartment probably built on the top of the house, with a roof of its own, and designed for retirement; comp. 2 Sam. 19: 1. (18: 33 Eng.) 1 K. 17: 19. It was the usual place for prayer : see Acts 1: 13. 10: 9. — To ward Jerusalem, because that was the place where the special presence of God was supposed to be, by every Hebrew ; comp. for the like, Ps. 5: 8 (7). 28: 2. See the ground of this practice adverted to, in Ps. 20: 3 (2). So Solomon, in his prayer, 2 Chron. 6: 34, and repeatedly in 1 K. 8: 33, 35, 38, 44, 48. In like manner the Mohammedans turn their face to ward Mecca, in their devotions ; and the worshippers of Ormusd, as presented in Ezek. 8: 16, looked to the rising sun, the symbol of Ormusd. 164 Chap. VI. 12—15. In like manner, the ancient Christians used to pray with their faces to ward the east ; Orig. Hom. V. in Num. Bertholdt accuses the writer of mistake here, on the ground, (as he avers), that the Jews had as yet no such custom, and because the temple was now in ruins. The first objec tion is clearly erroneous, as the quotations above show ; and the second, of no importance. Was not the ground where the temple stood still sa cred in their eyes ? And did they not expect, according to the prediction of Jeremiah, that they should return, and rebuild the temple ? — The three times of prayer are adverted to in Acts 2: 15. 10: 9. Dan. 9: 21, i. e. at 9 o'clock, A. M., at 12 M., and at 3 P. M. — qia, Part. Peal with pronoun xin, § 47. 1. b., strongly expresses habit or continued ac tion. — "|ni'3ia , pi. suff. of Tfia • — xbsa , Part. Pael. — xiia , Part. Aph. of xi-; , § 20. 2. c. — las xin , § 47, a. — nsi has the const. state here before it, lit. a priori tempore hujus (rei). (12) Then those men came tumnltuously, and found Daniel praying and making supplication before his God. liuain , Aph. like the Heb. Hiphil, p. 50 near the top. The b that fol lows, marks the Ace. — 1.?nna , Ithpaal Part., like the Greek Mid. voice, making supplication for himself. ( 13 ) Then they drew near, and spake before the king respecting the royal prohibition : Didst thou not write a prohibition, that every one who shall make request of any god or man, during thirty days, except of thee, 0 king, shall be cast into the den of lions ? The king answered and said : The thing is established, according to the law of the Medes and Persians which cannot be repealed. laip, § 12. 1. 1. For the sequel, see v. 8 above. — xnba may be ren dered word, viz. what they had just said, or thing, viz. the whole affair as represented. I have preferred the latter. ( 14) Then they answered and said before the king : Daniel, who is of the sons of captive Jews, pays no regard to thee, 0 king, nor to the prohibition which thou hast written, for three times iu a day does he make his request. The first 11 here is a mere sign of words to be quoted. — dsb . . . tfbs Dffl xb, see on 3: 12. — bsi , nor to, the 1 following a negative clause, and stand ing before another in the like predicament, should be translated nor. — r?a! ; P^- 0I" 1°', > aud used just as we use the word time with a numeral, denoting repetition. — Dto , Praet. Peal, is followed in construction by the Part, xsa , instead of a verb which our own idiom demands. Often so in Chaldee. ( 15) Then the king, when he heard the report, was much grieved on account of it, Chap. VI. 16—18. 165 and he set his heart upon Daniel to rescue him, and to the going down of the sun he was contriving to deliver him. ba diu, to set one's heart or mind on anything, i. e. to revolve in one's mind what can be done with it. Both the Syriac and Arabic em ploy ba in the like sense. — nniajiti , root atia , Peel (instead of Pael with Dagh. f.), p. 52, note under No. 1. For the Inf. ending, p. 56. e. — ibsa , occasus, const, pi. of bsa , root bbs . — linffia , Ithpaal of liai with tranfer of ci . — nniban , Inf. Aph. of bss , with suff. form as above. Beyond the setting of the sun, the execution of the penalty could not be delayed. In Persia, this usually follows the sentence without delay. (16) Then those men came tumultuously to the king, and said to the king: Know, O king, that to the Medes and Persians there is a law, that every prohibition and de cree which the king shall establish, is unchangeable. Si Imper. of sii . — fprj"1. from Dip , Aph. Fut. with n retained, and final vowel Tsere instead of the usual long Hhireq ; t hese vowels being often interchanged in Chaldee. — nijirnb , see in v. 9. Inf. Aph., lit. is not for changing. (17) Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast [him] into the lion's den. The king answered and said to Daniel : Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. lirun Aph. of xnx , see in § 24. 2. Aph. — iai , 3 pi. Peal, omits the suff. pronoun ; which omission is frequent in Chaldee, in the like cases. — nb_B, Part, with final Pattah, because of the final Guttural. — q^TUCi p. 58. Rem. 1. (18) And a stone was brought, and placed on the mouth of the den, and the king sealed it with his signet and with the signet of his nobles, that the design respecting Daniel might not be changed. ninin , a pass. fem. form of inin Aph. of xnx . See a plur. of the same kind in 3: 13, and the remarks there. Both forms are anomalous, and evidently stand for the Hophal of the Hebrews in regard to meaning. If the forms are legitimate, they were probably made thus anomalous, (like many words in all languages), by vulgar usage. One is at a loss to know whence such vowel-points come, as analogies are wanting. — naiB most probably a Part. pass, in the room of the usual fem. naiio , as de clined on p. 51. These two forms are sometimes connected in Hebrew, e. g. 2 Sam. 23: 32, text naiia , Qeri naliu. There is, at any rate, no other form of the verb Dlia to which it is so near a resemblance ; and thus taken, it gives the requisite meaning. — xaa , lit. pit ; and such was doubtless the den of the lions. The mouth of this pit seems to have been 166 Chap. VI. 19, 20. covered, and a door or passage way inserted, through which the lions were fed. This door was now closed and sealed, so that neither Daniel's friends might interfere, (for it was the intention of the nobles to exclude them, when they put their seal on the door), nor his enemies be permit ted to annoy him, in case the lions did not destroy him, (which seems to have been the king's design in putting his own seal upon it). The sen tence of law was thus strictly executed, and an arrangement so made, that there should be no interference with it, by the different parties who were actuated by different motives. — nanni , Perf. Peal of Dtin with suff. fem., which relates to lax a fem. noun. — nnpts , his signet, i. e. ? ring on which was fastened an engraving of the king's name. It wouk seem that wax, or some impressible substance, was placed on the edge of the stone door and of the covering around it, so that if it were opened, the seal would be broken, and of course this would be proof of unlawful interference. As before suggested, the nobles doubtless designed that the king should not interfere, when they put their seals upon the stone door. See the like process in Matt. 27: 66. — las = nias , purpose, design, which is more significant than the rendering of Ges., De Wette, and others, viz., matter, affair. — X3t!in has an intransitive or passive sense, and so I have rendered it in the version above. (19) Then went the king to his palace, and spent the night in fasting, and his con cubines were not brought before him, and his sleep fled from him. na Praet. of nia. — r.ia, a noun from xia, like nsp, nsa, etc., here used in an adverbial way, or we may regard it as the Ace. of man ner. — l^ni , plur. fem. of nitil , from xni , the corresponding Arabic verb meaning feminam subegit. — bssn , one did not bring, the verb hav ing no subject expressed; of course it is equivalent to the passive voice, and so I have translated it ; it is the Aph. of bbs , for the 3 see § 6. 2. — ni3 Peal of 113, fled, comp. Esth. 6: 1. — "'nibs , bs =bx here, as often elsewhere ; lit. his sleep fled for him, like ?jb— [b in Gen. 12: 1, go for thyself. This construction is not unfrequent after verbs of motion ; comp. the like expression in 2: 1, and the remarks upon it. All this is related to show the sincere concern and regret of the king for what had taken place. (20) Then the king arose at early dawn, when it was light, and went in haste to the lion's den. X191S1U , a reduplicate form, § 28. b.l 1. The Syr. has the simple ]ls^>, and employs it in the same sense, viz. that of early dawn. — xnJ3 seems to be equivalent to the preceding word, but is in fact exegetical of it ; Chap. VI. 21—24. 167 just as we say : " Very early, a3 soon as it was light." — In haste, so the Inf. noun nbnanna (Inf. of Ithpaal) means. (21 ) And when he drew near to the den, he cried out to Daniel with a loud voice ; the king answered and said to Daniel : Daniel, thou servant of the living God, has thy God, whom thou servest continually, been able to deliver thee from the lions 1 naipas, Inf. with suff. in the same way as a noun, § 16. 2. c. In such cases 3 means when; lit. it would run thus : in accordance with the drawing near of him, — pst, § 12.1.1, also ib. 2. 1. Thecrying oirf,here designated, was doubtless a shout of some kind, to see whether Daniel was alive and would respond. In like way we may suppose Daniel to have responded. Then follows the address to him, on the part of the king. — X'n , living, in the mouth of a Persian or Median king, is not strange ; for idolatry was proscribed by the Parsis, and they had neither temples nor images. Ormusd, in their view, was the author of all desirable life. But here Darius seems to conform to the usual Heb. method of naming their God. — bain, interrogative n, and the verb. bai = bai ; §12.2.1. (22) Then Daniel spake with the king : 0 king, live forever ! bba , Pael, entered into conversation, spoke colloquially ; for Hhireq, see 12. 1. 1. — lax is omitted before X3ba , and is unnecessary. (23) My God hath sent his angel, and stopped the mouth of the lions, and they have done me no harm, because that before him innocence was found in me, and also before thee, O king, have I done no harm. naxba , his angel. Angelic interposition is very common in the re mainder of this book. Comp. John 5: 4. Acts 12: 11. Heb. 1: 14, and the Apoc. throughout. — BQ , § 29. 5. a. — i?lban Pael with suff. — 1st = mat, § 29. 6. a. § 31. 1. — ib, lit. for me, Dat. commodi. Our idiom requires a different mode of expression, viz. in me. — t|X is put be fore a clause where the sense is climactic, or at least where a special stress is laid upon it. Offence against the king was, in this case, the main thing to be disclaimed, in order to accomplish his exculpation. He was not ac cused on any other ground. (24) Then the king was very glad within himself, and he commanded to raise up Daniel from the den ; and Daniel was raised up from the den, and no injury was found on him, because ho trusted in his God. inibs might be applied to Daniel, and then we must translate : on his account; but in v. 15 above we have inibs lrxa , where the pronoun refers to the same subject as the verb. In the version above, I have fol lowed the analogy of the last phrase, in the present case ; and so Ges., 168 Chap. VI. 25—27. Maurer, Lengerke, al. — ngosnb , Aph. Inf. reg. as to 3 , § 18. Note. — ptsn , a purely Hophal form from the same stem as the preceding verb, p. 50. 6. — lain , Aph. of lax , p. 66, in note. (25) And the king commanded, and they brought those men, who were the ac cusers of Daniel, and cast [them] into the den of lions, them, their children, and their wives ; and they had not come to the bottom of the den, until the lions had the mas tery of them, and crushed all their bones. linin , Aph. of xnx . For the next clause see 3: 8. — bxisi ii , in the Gen. ; for suff. pronoun anticipative before this Gen., see § 40. 3. a. — iai has its Ace. pronoun implied ; the ^isx that follows belongs to the next clause. The version above exhibits this. — labia § 12. 1. 1. — ipin , Aph. of ppi , for Hhireq under the second radical, p. 49. 5 ; or it may be a Hebraizing form, see p. 62, last par. The representation de signed to be made is, that when the accusers were cast into the den, the voracious lions seized them ere they struck the bottom of the pit, and crushed them into pieces. As to the frequency of the like punishment in all barbarous countries, there can be no manner of doubt. (26) Then Darius the king wrote to all people, nations, and tongues, who dwelt in all the earth : May your peace be multiplied ! "pixi , Par. of ill , the vowels are adapted to the form )ilil in the margin. Appropriately vocalized it would stand thus : "pixi . — The preg nant meaning of the word peace, in the Semitic languages, is well known to all who understand them. Neither slgrjvn nor salus, nor our word peace, fully reaches a translation. (27) By me is a decree established, that in every principality of my kingdom [men] shall tremble and fear before the God of Daniel ; for he is the living God, and endureth forever, and his kingdom shall not be destroyed, and his dominion [shall be] unto the end. For the first clause, see 3: 29. — ¦jobtu probably denotes the satrapies into which the empire was divided, see v. 2 above — 'jinb , see 2: 20. — ¦psxt from sit, vowels as above in 'pixi. The continued action ex pressed by these participles with the verb of existence, is very apparent here. — Dip 'ja , the same as yo or a , but the fashion of the Chaldee is to multiply such particles. We may translate : Fear before his God, or Be afraid of his God. The pronoun suff. after nbx is superfluous with us, but gives a specific hue to the Chaldee representation ; § 40. 3. a. — XW, he is, §40. 1. nip, enduring, is a participial adjective, § 28. b. 6. I have translated it as a verb, in order to conform to our idiom. — ill nniaba , lit. his kingdom is what (or that which) shall not be destroyed. Chap. VI. 28, 29. 169 Exact conformity to this, in our idiom, would be incongruous. — Unto the end seems, at first view, to be the same as 'pp in 12: 13 ; and so it is un derstood by Lengerke, and Ges. (in Lex.) seems to regard it in the same light. Havernick says it is equivalent to obisb ; C. B. Mich., that it means the end of the world. But a due consideration of the person who speaks, will, as it seems to me, give the phrase a different turn. The Hebrew ideas of the end of the world, or of the end of the ante-Messianic period, the Median king probably did not entertain; and end of life, '(an idea that might be expressed both by Hebrews and Persians by the use of such a word), is inappropriate here. The Parsis expected the world would end in 12,000 years. But even these years did not make an end to the reign of Ormusd, and so it is not probable that Darius assigned such limits, in the present case. Having just said (of the God of Daniel), that he endures forever, it is obvious that he means to make his dominion as enduring as God himself is ; so that we come to the necessary conclu sion, that xsib is is but another, although less accurate, form of ex pressing the idea contained in the preceding pabsb above. Obviously the same idea is expressed by xsio is , on the supposition that the speaker did not suppose a real end would ever actually come. But if he did believe this, even then the expression designates at least an undefined period, to which no one can set limits. (28) It is he, that rescues, and delivers, and does signs and wonders in heaven and on earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions. aTHtia , Part. Aph. of ara . — baa , Part. Aph. from bss , retaining the Pleb. form of Hiphil, p. 50, near the top. — Signs, as usual, means remarkable or miraculous exhibitions. — pnan , pi. of nan , means those things which excite wonder in the beholders. — In heaven and on earth = everywhere, or in all places. — bx*3ib , Ace. after aiTiii . In this last word, the first syllable is written defectively, the last fully. The reverse is usually the case, e. g. aTHU . (29) And this same Daniel was promoted during the reign of Darius, and during the reign of Cyrus the Persian. nbsn , lit. was prosperous, Aph. with an intrans. sense, § 10. 4. 2. The idea connected with this is, promotion to a place of honor and profit. Thus ends the historical part of the book of Daniel. It is easy to see that the object of the writer has not been, to give a regular and complete history, either of the Babylonish kings, of their successor, or of Daniel himself. Those, and only those, events are noticed, which make for the 15 170 Excursus on Chap. VI. purpose of the writer ; and this is, to exhibit a God working wonders among those who held the Hebrews in bondage, in order to fill them with respect for this people, and to prepare the way for their final liberation. Most plainly, moreover, is it a part of the design of the writer, to commend a steadfast adherence to the principles and practice of piety and virtue amidst the trials and temptations to which this people was subjected. The religious " and ethical design of the narrations presented in the book before us, lies upon the very face of it, and no one should hesitate to avow this. But to prove that all this was calculated and designed merely for the times of the Maccabees, is quite another matter, and seems to me to have very little probability in its favor. [As everywhere, in the book of Daniel, critics of the New School have here been on the watch for the supposed haltings of the writer. In the present case, indeed, we find a full proportion of them alleged. I shall briefly touch only upon those which seem to be worthy of any grave notice. (l) ' The very outset of the story in ch. vi. contains a palpable mis statement, or at least an error which betrays the author's ignorance of Medo-Persian history. He represents Darius as having appointed 120 sa traps over his kingdom ; which far exceeds all bounds of truth, and even of probability.' But why so ? The answer is, that ' Cyrus appointed only six, (Cyrop. VIII. 6. 1, comp. VIII. 5. 19), when the empire was still larger than in the time of Darius ; and that even under Darius Hystaspis, when Thrace and hither India had been conquered, there were only twenty,' Herod. HI. 89 seq. — What then were these satraps ? The name is Zend (see Lex. Di2&1liz3nx), and the origin, therefore, either Median or Persian. The of fice was at first that of a mere superintendent of tribute or revenue ; to which a general inspection of the king's affairs and interests was appended. The military of each province was under its own appropriate officers. In the sequel, however, the satraps won to themselves both offices. It is per fectly clear, from Herod. III. 89, that mere geographical limits were not regarded in the arrangement of the Satrapies, but only the convenience of the revenue and of the government-affairs. Of course, officers of this cast must always have existed, under every form of the despotic governments of theEast,whether the name in question is of earlier or later origin. At all events we find the name in the time of Cyrus, and therefore it is quite probable that it existed under that of Darius. The extent of jurisdiction was a mat ter that lay entirely with the sovereign to prescribe ; and the number of sa traps, therefore, depended on his will. How then can it be shown, that Darius could not have appointed 120 satraps, because Cyrus "had 6, and Darius Hystaspis 20 ? Certain we are, that the successor of this last king " reigned over 1 27 provinces," Est. 1: 1. That each of these had governors or satraps, needs not to be proved. Every one acquainted with ancientMedo- Persian history knows, that to the satraps belonged inxaQxoi, i. e. sub- satraps ; and it would be of course at the pleasure of a writer, whether he would include or exclude these, when he employed the word satraps. It is impossible, then, to convict the author of the book before us of incorrectness, Excursus on Chap. VI. 171 when he states the fact that Darius appointed 120 satraps; for if Xerxes had 127, he may have appointed 120. Besides this, it would seem very probable, that the six satraps of Cyrus, and the twenty of Darius Hyst., were of the same grade as the three VaiO mentioned in 6: 3. The extensive conquests of Cyrus, after he became sole monarch, would naturally demand an increase of these ; and so six were appointed. Darius Hyst. made extensive conquests in Thrace and in India, which may naturally have given rise to an increase of that number. As a satrapy depends not on national limits, nor on that of tribes, but only on the conveniences of government, so it is impossible to convince our au thor of either ignorance or falsification. On the contrary, the minuteness of statement respecting the three general officers, and the leading member or head of this little corps, and the care of the revenue which was committed to them, indicates a familiarity of the writer with the matters in question. Such an objection, therefore, owes its existence, as it would seem, more to the zeal than to the enlarged and accurate views of those who oppose the genuineness of the book before us. (2) ' But the decree of Darius, that no request, for thirty days, should be made of God or man, except of himself — this decree which could proceed only from the inmate of a madhouse — is a thing utterly incredible.' Leng. p. 271 seq. He might indeed' well deserve a madhouse, rather than a palace, who could make such a decree. But as to the improbability of the matter, it is not quite so easy to make that out. Parsism taught its votaries to reverence the king as the symbol or personification of Ormusd. When Themistocles fled from Athens to Persia, and wished to be presented to the king, the courtier Arta- banus said to him : " It is our custom ... to honor the king, and worship the image of God who preserves all things," Plutarch, in Themistoc. c. 27. Xenophon (Agesil.) blames the Persians, because " they thought themselves worthy of enjoying the honors of the gods." Isocrates (Panegyr., in Brisson. De Reg. Pers.) censures them, " because they worship a mortal man, and call him a divinity {daluovu), and had rather treat the gods with neglect than their fellow men." Arrian (VI. 29) and Q. Curtius (Vit. Alex.) both give an account of sacrifices and divine honors paid to Cyrus, at his tomb in Pasargadae. Q. Curtius (VIII. 5) says : Persas reges suos inter deos colere. Alexander, in imitation of the Persian kings, required divine honors to be paid him, on his entrance into Babylon. De Sacy (Mem. de l'lnst. II. p. 184, 188) observes, that the Persian kings call themselves " the celestial germ of the race of the gods." On the ruins of Persepolis, kings are evi dently presented as objects of adoration. Grotefend has found on one in scription : Stirps mundi rectoris. In fact, the matter is beyond all doubt. Parsism did not indeed require men to regard the king as a god in his own proper nature, but to pay him supreme homage as the representative of Or musd. Such being the state of the case, it is easy to see that the account of Darius' behavior, when he was importuned by his courtiers and nobles, wears no special marks of improbability. That the Cyaxares of Xenophon was a weak, vain, and ambitious man, is abundantly evident, if the picture which the Greek historian has drawn of him be acknowledged as a likeness. The plan of Daniel's enemies was dexterously formed. Daniel, the courtiers had good reason to believe, would not swerve from his religion. Darius could be 172 Excursus on Chap. VI. easily persuaded, as they believed, to admit not merely the ordinary homage that was paid to him as monarch, but an extraordinary one, which exalted him above all other kings. Doubtless the whole thing was managed by the utterance of many and flattering professions of reverence and honor toward the king. Ashe was addicted to an excessive use of wine, it is not improb able that the affair was transacted near the close of a banquet. " Worthy of a madhouse" it surely was ; but as to its wearing the stamp of utter im probability, or even of any, I am at a loss to discover where or what that stamp is. Many a decree from drunken despots, has been more outrageous than this, and even equally absurd. Has not Lengerke read the history of a Nero, a Caligula, a Genghis Khan, or Aga Mohammed Khan ? The inten tion of the king was, to gratify his own vanity. He did not dream of the consequences ; as is evident from the whole of his subsequent demeanor. Lengerke has summoned up eight objections against the verity of ch. vi. The first is, that there was never any such king as Darius the Mede. The second, that the country was not, at that period, divided into satrapies. (These have already been considered above). The third is the one just canvassed. The fourth is, that ' the phrases living God, and unto the end (X3"& IS ), in v. 27, savor of Jewish conceptions, and not of Persian or Me dian ones ; and of course Darius cannot be supposed to have employed them in his proclamation.' But if we consider the intercourse he had with Daniel, and the state of mind in which he was, after witnessing his preservation, there would seem to be little in this objection. Besides, that aParsi should speak of the living God and his endless rule, would be nothing strange. (5) ' Daniel must have been a sheer fanatic, to suppose he could be safe in the lion's den.' And so, in Lengerke's view, are all men who believe in miracles. '(6) ' The description of the lion's den, shows that it came not from an eye witness.' But how, or why, we are not informed ; and since we are not able of ourselves to discover the incongruity alleged, we must wait for its development. (7) ' The decree, at the close of the chapter, bears the stamp of most incredi ble intolerance.' But how ? It calls on the subjects of the king to do reve rence to the God of Daniel ; but it does not bid them to forsake their own religion, nor compel them to become Jews, nor even annex a penalty for disobedience to the mandate. Where is the persecution or the intolerance ? And even if we should find both in the decree, how is it to be proved, that a man so freakish and ever-changing as Darius, could not, or did not, com mit such a deed ? His indignation against the accusers of Daniel was very strong; and, abating the usual barbarity of the East in destroying whole families for an offence of the head, was just. In that state of mind, it is easy to see, that he might have taken the part of Daniel very strongly. (8) ' The lions could not live in a pit, where there was no air ; and a second miracle was needed to keep them alive, as well as Daniel.' So ! And was then the covering over the pit so compact that no air was admitted, and no light ? This would at least be a singular way of managing the royal menagerie — unknown, I apprehend, to all the later managers of like estab lishments. To complete the whole, Lengerke avers, that " any miracle here, in a general view of the subject, would not be less destitute of all good purpose, nor less against the divine economy, than the signs and wonders of ch. iii — v." So we also may believe ; but then we may likewise believe, that the won- Introduction to Chap. "VTI. 173 ders related there, and in ch. vi, had a highly important end in view, and were neither destitute of special design, nor against the divine economy. If there be any force in the objection, it rests entirely, upon assuming the position, that miracles are impossible and absurd. But such an assumption can hardly be called a legitimate argument. I merely add, in view of such objections as these, that one must needs feel himself hard pressed, in order to resort to them. It is a confession which imports, that he who makes it is conscious of weakness in his cause. One thing, however, such objections do show, which is, a determination at all adventures to destroy the credit of the book. Simple candor, and con sciousness of a good cause, are not apt to lead men to employ argumentation so captious.] CHAPTER VII. Introduction. [In the remarks made upon the symbol of the colossal statue seen in the dream of Nebuchadnezzar (ch. ii.), no particular discussion was entered upon respecting the four great empires. Mere hints were thrown out, and it was assumed, that in all probability the Babylonish and the Medo-Persian empires were symbolized by the head and breast of the image ; that the abdomen and loins represented the dominion of Alexander the Great ; and finally that the legs and feet were symbols of that intermingled and con fused empire, which sprung up under the Grecian chiefs who finally suc ceeded him. To this conclusion I have been forced to come, after an atten tive consideration of the various schemes of interpretation that have been proposed and urged. As this must have an important influence on my views respecting the prophecies that follow, I feel bound to lay before the reader, the reasons which have led me to adopt such a conclusion. This I shall do as briefly as the nature of such a controverted case admits. And in order to do it briefly, I feel compelled to depend on reasons drawn almost wholly from the book itself. A priori reasoning, in this case, the basis of which is an assumption of what we ought to expect from the pen of Daniel ; or rea soning borrowed merely from the Christian fathers, who assumed as a part of their basis, that the Romish Antichrist was before the mind of the prophet ; we cannot assume without examination, if we would keep our exegetical conscience quiet. There is no expositor of an author, so legitimate and authoritative as himself. And it is by an appeal to Daniel himself, that I hope and I shall endeavor to explain Daniel. If this may be done, it is not worth while to occupy our time with either relating or refuting the almost numberless schemes of interpretation which have been applied to the book before us. Long ago was it said, (and with sound common sense), that The best way to refute error, is to teach the truth. If a subject can be made plain, and withal be so presented as to convince and satisfy the mind, it becomes unnecessary to dwell upon all the discrepant views that have been taken of it, or to describe the causes which operated to produce them, or to refute one by one in detail the errors that have been committed. It would occupy a volume by itself to do this, on the present occasion. 15* 174 Introduction to Chap. VH. In order to throw upon the subject now before us the light which the book of Daniel itself affords, it becomes necessary to compare with each other the various representations which, are made of the same things or persons. What is obscure to us in one passage, may thus perhaps be fully illustrated by another ; what in one case is expressed only in a generic way, may be found sufficiently specific in another to remove all uncertainty. It is in this way, that we proceed, or at least should proceed, with difficult passages in any book whatever, either sacred or profane ; and in like manner, and for a like purpose, do we compare the different Evangelists with each other. Before I engage in this process of comparison, I would premise a few general remarks, to which I would hope a general assent will not be denied. (1) The book of Daniel is not to be regarded either in the light of a gene ral syllabus of civil history, nor even in that of a particular history of the four empires named. The Assyrian empire is not touched upon at all in it, nor that of India, or China, or Tartary ; not to speak of European and African kingdoms in general. And with regard to Babylon, Persia, Greece (in the personal conquests of Alexander), and the mixed dominion which is fourth in order, nothing more than mere out-line sketches are given, which may suffice to identify the empires in view. To this there is but one excep tion, which is the Syrian part of the fourth dominion. The sketch of this is more particular ; but that which occupies more room here than all the rest, is the description of Antiochus' Epiphanes and his deeds. Such being the state of facts, the reason or ground of such a course in the writer of the book, becomes quite apparent. It is the people of God, the Hebrew nation, which is everywhere the highest and ultimate object of the writer. Those dynas ties only which have, or will have, a special concern with the Hebrews, are touched upon ; and these are brought successively into view, down to the time when deliverance from disasters, little short of those occasioned by the Babylonish exile, shall have been completed. Subsequent and temporary invasions of Palestine, which wrought no essential and permanent change in the state or affairs of the Jews, are not in any degree noticed, The writer's plan or design evidently does not, in any degree, resemble a regu lar chronological history, or annals that both preserve the order of time and record all particular events which are worthy of notice. Daniel gives mere outlines, rapid, striking, brief, generic. It is evident that his design is mainly a religious one. The people of God ; the foreign sway to which they are, and are to be, subjected ; the period in which a second Nebuchadnezzar shall lay waste Jerusalem and profane the sanctuary ; the leading trials through which the Hebrews must pass before the Messianic period conir mences — these are the topics concerned with the prophetic part of the book of Daniel. Above all, the second great catastrophe to the Jewish nation,, under Antiochus Epiphanes, which in some respects was more grievous. than that of the Babylonish exile, is that which is most particularly and graphically set forth ; and with this the writer concludes his development of Jewish history, excepting that the introduction of the subsequent Messianic period is here and there set forth, and placed in a very striking light. In a word, ch. vii — xii. might be justly characterized by giving them the title : Sketches op the leading events preparatory to the Messia nic period. The nucleus lies in Nebuchadnezzar's dream (ch. ii.) ; the development in ch. vii — xii. Great errors in the exegesis of this book may Introduction to Chap. VII. 175 be committed, by either ascribing too much to its design, (which is the com mon error), or else too little. (2) The reader must not look here for the common traits of regular an nals, which are found in a book merely historical. Here (in vii. — xi.) all is prophetical. It has the costume of prophecy, and is replete with figura tive language and with symbol. It gives leading characteristics of an em pire by a single sentence, without minute specification ; sets up no chrono logical boundaries to the respective kingdoms ; presents simply changes and transitions of empire without any detail of the means by which they are brought about ; and introduces those empires, and only those, which are concerned with the Jewish people. As a whole, these productions are merely generic and prophetic pictures of the mutable and perishable em pires that have concern with the Hebrews, until the Messianic period, so as materially to affect them for good or for ill. The Persian dominion affects them mostly for good, (see Ezra and Nehemiah) ; that of Alexander1 indeed scarcely touches them, but it prepares the way for an empire (the Syrian), which most of all persecuted and injured them. The prophetic part of Daniel, I readily concede, is not regular Hebrew poetry as to its form ; but it is poetic in its spirit and imagery, like Ezekiel, and Zechariah, and the Apocalypse, and demands the application of poetical exegesis in order to interpret it. A part of the 11th chapter is the only exception to be made to these remarks ; where the representation is so historically graphic, that Porphyry and others, specially many of the recent critics, have even brought against it the charge of being written post eventum. The particularity of the description here fully shows, how prominent in the wri ter's mind were the cruelty and persecutions of the njas , i. e. Antiochus Epiphanes. (3) The reader, who wishes to discover with certainty the real empires that are the subject of prediction in the book before us, should carefully investigate the particular period, when they will individually and severally have all passed away. The Messiah's empire, as is clearly and repeatedly asserted, is to be built on their ruins. It succeeds them all, in order of time and of events. So chap. ii. vii. xii. plainly represent the matter. And if so, this will be one decisive test, as to the empires brought into view by the prophet. That they are Asiatic empires, although some of them are swayed by men of Grecian origin, seems to lie upon the face of the bonk, and ac cords with the nature of the case. In the time of Daniel, Rome was a petty State of Italy, and was scarcely known, still less feared, in Palestine or in Babylon. It is not the manner of the Hebrew prophets, to concern themselves with the history of nations or empires sustaining no relation to the Hebrews. It is true, indeed, that some sixty years before the birth of Christ, Palestine was overrun by Pompey ; and in the sequel it was made an allied province. But it was not until after the Christian era had begun, that it was deprived of its kings, and subjected to a Romish governor. Nor did the Romans undertake to crush it, until about A. D. 67. The book of Daniel " prepares the way of the Lord." The coming of the Messiah is its main design ; and the state and circumstances of the Jews, until that pe riod, are passed in brief and rapid review. With the considerations in view that have now been suggested, we may next proceed with the development of the four great empires. 176 Introduction to Chap. VII. VII. 4, " The first was like a lion, and it had the wings of an eagle ; I looked attentively until its wings were plucked, and it was lifted up from the earth, and stood upon its feet as a man, and the heart of a man was given to it." The First is thus described : I. 37, " Thou, 0 king, art king of kings, to whom the God of heaven hath given dominion, strength, and power and glory ; (38) And wherever dwell the sons of men, the beast of the field, or the fowl of the air, into thy hand hath he given [them], and made thee ruler over all ; thou art that head of gold." That the four empires in chap. vii. are the same as in chap, ii., has scarcely been denied by any. The last clause in 2: 38 makes it certain that Babylon with its head is the metropolis of the first empire. The past, i. e. the time of Hebrew subjection to the Assyrian empire, is entirely omitted. Prophecy occupies itself with the present and the future. Daniel therefore begins with Babylon. It is not so much the person of Nebuchad- •nezzar, as his dynasty — his empire — with which 2: 37, 38, are concerned. The head of gold refers to the colossal image described in 2: 31, 32. The splendor of the Babylonish monarchy is plainly indicated by the gold ; for Babylon exceeded all other ancient cities in its wealth and splendor. It is put at the head of the four monarchies principally because it begins the prophetic series, and not in order to denote its superiority over them as to extent or power. In 7: 4, the imagery is quite diverse, and the lion, the leader or chief among the beasts, is the symbol. Great power and ma jesty are doubtless indicated by this, as well as destructive conquests by means of which they are obtained. The wings of an eagle indicate velocity and strength ; which were peculiarly characteristic of Nebuchadnezzar's movements and conquests. The plucking of the wings, the assumption of the upright position of a man, and the acquiring of the heart of a man, are all indications of the humbling of the Babylonish pride and power, and of reducing her rulers to moderation and reason in their measures. The lan guage employed to indicate this, seems plainly borrowed from the humbling process through which the haughty Nebuchadnezzar passed, during his mania, until he was restored to reason and humanity. In other words, the empire is portrayed in colors borrowed from the individual who mainly established it. This is all .we have in the prophetic part of Daniel concerning the first empire. Chap. viii. xi. entirely omit this empire, while they enlarge much upon the third and fourth. About this first empire, however, there is no controversy, or none worth notice. The second Empire. Different is the case in respect to this. Some regard it as the Median empire ; some as the Medo-Persian, and others as that of Nebuchadnezzar's successors in Babylon. If the reader will have patience, he may, as I think, be satisfied in respect to this matter. In chap. ii. vii. the description is quite brief. II. 39, " And after thee shall arise an- VII. 5, " And behold another beast, other kingdom inferior to thee." like to a bear, and it stood up on one side, and three ribs were between its teeth, and to it they said thus : Arise, devour much flesh." Chap. ii. gives no other clue to the meaning than that of mere succession. Introduction to Chap. VII. 177 At first view, it seems as if it were intended to designate the Babylonish successors to the throne of Nebuchadnezzar ; for the language is : after thee. But then comes the expression : another kingdom (not king), by which of course must be meant a different empire from the Babylonish; and the whole taken together shows, that Nebuchadnezzar is only consid ered and spoken of as the representative of the Babylonish empire. Hence inferior to thee, must mean, inferior to thee as to dominion. If now we fix upon mere extent of territory as the point of comparison, whether we take into view the Median or Medo-Persian empire, it would be difficult to make out the correctness of the description. We must conclude, therefore, that the inferiority in question has respect to energy and executive efficiency, in bearing down all opposition and crushing all who resist. And in regard to this, we can easily credit the assertion of the text. Nebuchadnezzar over ran all hither Asia and Egypt between 607 and 604 B. C, while Cyrus and Cyaxares were more than ten years in subduing Croesus and his allies. Cyrus was indeed a brave and skilful warrior ; but resistless impetuosity and energy, like those of the Babylonian conqueror, could not well be ascribed to him. As to his successors, it is true that Darius Hystaspis en larged the boundaries of the empire in Thrace and India ; but he lost ground in Greece and Scythia ; and Xerxes was wholly defeated by only a part of the little States of Greece. Thenceforth the Persian empire was on the decline. The inferiority in question seems then to have a special relation to energy and efficiency. As to the symbol in 7: 5, the bear is a fierce and rabid animal, and may well symbolize rapacity for dominion and conquest, such as characterized Cyrus and his next three followers. The devouring of much flesh refers to the great destruction of life occasioned by frequent invasions and conquests. The three ribs in the mouth seem to be indicative of a rapacity to devour ; and the particular ground of the number three here, (unless indeed it be used in a tropical way), seems to be the three divisions of the empire made by Darius the Mede, after the conquest of Babylon, 6: 3 (2). These the bear has within his grasp, and they are of course at his disposal. The call to devour more, seems to allude to the subsequent extensive conquests of Cyrus. — As to the position of the bear, kneeling with one foot and stand ing up with the other, it graphically denotes that the beast is on the alert, ready to observe and speedily to spring upon its prey. What illustrates and confirms this heretofore dark passage is, that on the ruins ¦ of Persian monuments a symbolic animal is found sculptured in this very position ; thus showing that it was in all probability one of the symbols on the insignia of the Median and Persian dominion ; see Miinter, Relig. der Bab. p. 112. and Tab. iii. ; . also Fundgruben des Orients, III. Tab. 2, fig. 3, and specially Layard's Ruins of Nineveh. Indeed, a little consideration of this matter will serve to show, that there is much significancy in the symbol. The po sition of the animal indicates watchfulness and a degree of repose com bined. By it the Persian monarch could signify, that while his enemies were not deemed important or powerful enough to call forth all his ener gies and keep him in a state of excitement, yet they might be assured that he was not unobservant of them, or unprepared for them. But thus far we have obtained nothing which determines with any cer- 178 Introduction to Chap. VLT. tainty, whether the Median or the Medo-Persian dynasty is intended. remains, therefore, to compare other passages in chap. viii. xi. It VIII. 3, " Behold ! a ram standing be fore the river, and it had two horns ; and the horns were high, but the one was higher than the other, and the higher one sprang up after [the other]. (4) I saw the ram pushing westward, and northward, and southward, and none of the beasts could stand before him. nor could any one deliver out of his hand ; and he did as he pleased, and waxed great. ( 5 ) And while I was considering, behold, a he-goat came from the west, on the face of all the earth, and he touched not the ground ; and the he-goat had a notable horn between his eyes. ( 6 ) And he came to the ram which had the two horns, which I had seen stand ing before the river, and ran to him in his strong indignation. (7) And I saw him approaching near the ram, and he became enraged at him, and he smote the ram, and brake his two horns ; nor was there strength in the ram to stand before him, but he cast him down to the earth, and trod upon him ; nor was there any to de liver the ram out of his hands." [Explanation by the angel interpreter.] VIII. 20, " The ram which thou sawest, having two horns, is the kings of Media and Persia. (21) And the he-goat is the king of Greece; and the great horn be tween his eyes is the first king." [Further development in chapter xi.] XI. 2, "And now will I show thee the truth : Behold, there are yet three kings c ;' Persia who will stand up ; and the fourtfc will acquire great riches, and when he be comes powerful by his wealth, he will stir up all the dominion of Greece, (3) And a mighty king shall stand up, and he shall rule an extensive dominion, and do ac cording to his pleasure. (4) And when he shall stand up, his kingdom shall be broken in pieces, and it shall be separated to the four winds of heaven." It is not within my present design to descend to minuteness in the ex planation of words and phrases ; for this belongs to the commentary. I shall confine myself to general and obvious remarks. (1) The composite nature of the dominion of the ram is evident, for it lies upon the very face of the symbol. Two horns are given him ; and the one of these which was highest, grew up last; i. e. the Persian domination, which became alto gether predominant under Cyrus, followed that of the Medes, which had then lasted some 200 or more years, Persia being at that time only a pro vince. The rapid march of Alexander, and his resistless impetuosity and fierceness, are most graphically and undeniably set forth in 8: 4 — 7. (2) If any doubt could remain, it is removed entirely by vs. 20, 21. (3) More firmly still is it established, that the Persian or Medo-Persian dominion next precedes Alexander's empire, by 1 1: 2—4. In this last case, a historical no tice, connected with the rise of Alexander's invasion, is inserted. Xerxes, the fourth from Cyrus, (the prophecy is dated in the third year of Cyrus' reign, 10: 1, and the three kings, therefore, yet to rise up, must be Cam byses, Smerdis, and Darius), rouses up all Greece i by his invasion. The spirit thus excited never slept, but afterwards broke out in the invasion of the Persian dominion by Alexander. In 11: 2 the kings are naturally named kings of Persia, because the writer designed, in the case before him, to name only the predominating part of the kings of the second empire, and because the later horn is the higher one. But in 8: 20, the same kings, whose dynasty is overthrown by the king of Greece, are named kings of Media and Persia. All this is plain, when we follow Xenophon and the Bible. The troops who took Babylon were Medes and Persians. They were led by Cyrus, while Cyaxares or Darius the Mede retained the nomi- Introduction to Chap. VII. 179 nai and theoretical sovereignty of the new empire. In the person of Cyrus both governments and both nations found their king. Hence the expres sion : laws of the Persians and Medes, in the book of Esther, during the reign of the fourth king, mentioned in Dan. 11:2. From the nature of the case, it is evident, that Media and Persia may be combined, and spoken of as one kingdom ; as they clearly are in 8: 20. 5: 28. 6: 9, 13, 16, (Eno\ 8, 12, 15). And this, as appears from the books of Daniel and Esther, was the common usage at court. For particular purposes, however, it is equally plain, that Darius the Mede (6: 1, Eng. 5: 31), and -Cyrus the Persian (6: 29, Eng. 28), might be spoken of, when reference was had to the sources whence they respectively sprung. Moreover, since the later horn was higher than the other (Dan. 8: 3), the king of Persia was also a common appellation among the Hebrews who returned from exile. So in 2 Chron. 86: 22, 23. Ezra 1: 1, 2, 8. 3: 7. 4: 3, 5 al. ; and so, Darius, king of Persia, Ezra 4: 5, and Artaxerxes, 4: 7. In Ezra 5: 13, Cyrus, king of Babylon. It would seem, then, from a comparison of all these passages, that no rea sonable doubt can remain, that the second dominion, (the silver breast and arms of the colossal statue in chap, ii.), is the Medo-Persian. The insignifi cancy of Darius the Mede ; the fact that he in person took no active part in the conquest of Babylon, and reigned there only some two years, all conspired to throw Cyrus into prominent notice, and to make him the principal subject of remark, whenever the change of dominion is spoken of. Still more certain will this become, provided it can be shown, that Alexan der's dominion is the third in the series of the four monarchies ; for the third of course succeeds the second ; and if the third destroyed the second, and Alexander is the representative of the third, and it was he who de stroyed not the Median, but the Medo-Persian empire, then our conclusion seems inevitable. Our next inquiry then will be directed to the Third dominion. This is exhibited in chap. ii. vii. as follows : VII. 6, '-And after this I looked stead fastly, and behold another [beast] like to a panther, and it had four wings of a bird on its back, and there were four heads to the beast, and dominion was given to it." In 2: 39, the wide extent of dominion is the only thing which is designated. Nothing more is to be deduced from the brass, than that it differs as to ma terial from the symbols of the two preceding kingdoms, in order to show that it is symbolic of a kingdom diverse from them. As to 7: 6, a panther stands next to the lion in agility and strength, has even more swiftness, and is not less fierce or blood-thirsty. If the wings on the lion (7: 4) indicate velocity of movement, as they plainly appear to do, then two pair of win^s on the panther indicate an intense degree of velocity. This and nothing more seems to be the import of double pairs of wings. How characteristic this is of Alexander the Great, during his conquests, needs not to be shown. The four heads, however, present a symbol of more difficulty. We cannot resort to Apoc. 17: 3, 9, 10, for explanation; for there the seven heads are symbols of Roma septicollis, and also of its first seven emperors. Alexan der had no proper successors (Dan. 11: 4), and he was himself, strictly II. 39, " And another kingdom of brass [shall arise], which shall rule over all the earth." 180 Introduction to Chap VII. speaking, the beginning and end of his empire ; so that the four heads of the panther cannot denote four successive kings' of the third dynasty. Many refer these heads to the four monarchies which eventually sprang up among the successors of Alexander. But if the third dynasty ceased with Alex ander, such an application would be quite incongruous. The third beast must symbolize the third empire, and not the fourth. The sequel moreover will show, that the dynasty of Alexander is plainly separated from that of his generals. If we resort once more to the Apocalypse, (which is intimately connected by its style and symbolic imagery with the books of Daniel), we shall there find a case of a like nature, which cannot be applied to any succession of kings. In Rev. 12: 3, the great dragon (who is the devil, v. 9), is said to have seven heads, and seven crowns, with ten horns. Plain it must be, in this case, that the heads and crowns and horns, (the numbers seven and ten being taken in their tropical sense), denote great power and dominion. Accordingly Jesus himself calls Satan the prince of this world (John 12: 31. 14: 30) ; and so does Paul speak in Eph. 6: 11, 12; he also names Satan the god of this world, in 2 Cor. 4: 4. The four heads, there fore, must be regarded as designating dominion in the four quarters of the world ; just as, when the third dynasty is broken, it is said to be " scattered to the four winds of heaven," 11:4. I speak of the four quarters of the world, on the assumption that the number four, applied to heads in our text, is intended to have a special significancy. But I doubt, in reality, whether anything more than mere intensity of meaning was designed by the writer. As four wings are indications of great rapidity, so four heads seem to be the corresponding indications of great or extensive power. But it may mean somewhat more ; and if so, it must indicate, so far as I can see, dominion in all quarters ; for among the Hebrews, the four cardinal points are all that have a name, and they embrace all the rest. What ob jection can well be made to this view, when 2: 38 represents Nebuchad nezzar, or the first dynasty, by the symbol of the head of the colossal image ? As in the Apocalypse seven is a predominating number, so in Daniel four Seems to be employed in a like manner. Thus there are four dynasties ; a fourth king of Persia invades Greece, 11: 2; the panther has four wings, and the like. Each book, as to the use of numbers in a tropical way, con forms to its own particular custom. But we have not done with this matter. We have yet to compare chap. viii. xi., in order to complete our view. In both these cases, the dynasty of Babylon is omitted, and the writer begins with the Medo-Persian ; see 8: 3 — 7. 11:2. Of course the dynasty which is third here next follows the Medo-Persian ; and this next following one is that of Alexander. This is thus represented : VIII. 5, "Lo! a he-goat came from | XI. 3, "And there shall stand up a the West, on the face of all the earth, and mighty king, and he shall bear rule over he touched not the ground ; and the he goat had a notable horn between his eyes. (6) And he came to the ram which had the two horns, which I had seen standing before the river, and ran to him in his strong indignation. (7) And I saw him a great dominion, and he will do accord ing to his pleasure. (4) And when he shall stand up, his kingdom shall be broken in pieces, and it shall be divided toward the four winds of heaven ; but not to his posterity, nor according to the dominion Introduction to Chap. VII. 181 approaching near the ram, and he became of his rule, but his kingdom shall be enraged against him, and he smote the plucked up, and given to others besides ram, and broke his two horns, and there these." was no strength in the ram to stand be fore him ; but he cast him down to the earth and trode upon him, nor was there any one to deliver the ram out of his hand. (8) And the he-goat waxed exceedingly great; and when he became strong, the great horn was broken in pieces, and there came up to view four horns in its room, toward the four winds of heaven." The coming from the West, the rapidity of the movement, and the nota ble horn, are all characteristic of Alexander. Moreover we are not left here to any doubt. The angel-interpreter leads the way : VIII. 20, "The ram which thou sawest, having two horns, are the kings of Media and Persia. (21) And the he-goat is the king of Greece: and the great horn be tween his eyes is the first king. (22) Now as to that which was broken, and four stood up in its room — four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power." In 8: 8 above, the third empire is represented as broken to pieces when at the height of its power. Such was notoriously the case with Alexander's dominion. His death caused the empire to fall in pieces. In vain was his son nominated as successor. The aspiring chiefs of the conquering army sought for kingly power, rather than to be provincial governors or satraps. But it is in 8: 22, 23, and in 11: 4, that we learn the relation of the suc ceeding kingdom to this. In 8: 22, the third dynasty is represented as broken to pieces; and in 11: 4, as scattered to the four winds of heaven. Chap. 8: 8 says of the new kings that arise, that they are toward the four winds of heaven ; and in 8: 22, they are declared to be of Grecian origin. In 8: 22, these kings are said not to possess his (Alexander's) power; and 11: 4 asserts, ' that his kingdom shall not be given to his posterity, and that the fourth dominion shall not be like the other.' Again, it confirms all this by a reassertion : " His kingdom shall be plucked up, and given to others be sides these," viz. to others different from his posterity. How language can more strongly declare, that Alexander's dominion differs from that which follows, and that it ends with his destruction, I do not see. The fact that Antiochus Epiphanes springs from the dynasty that next follows (7: 8. 8: 8 — 12, 22 — 25. 11: 4, 21 seq.); that this dynasty is so complex that no specific beast is named which can symbolize it (7: 7, 19) ; and that it arises out of the ruins of Alexander's dynasty (8: 8, 9, 22) ; seem to settle the question where the fourth dynasty is to be sought for. We shall see how all this is confirmed by a view of the Fourth dynasty. The materials for comparison are somewhat copi ous ; but the matter is too important to omit anything that may cast light upon it. II. 40, " And a fourth dominion shall be strong as iron, altogether as iron that crushes and grinds to pieces everything — even as iron that dashes to pieces, all these will it crush and dash to pieces. VII. 7, "Behold! a fourth beast, terri ble and mighty and very powerful, it had large teeth of iron,it devoured and crushed, and trampled the remnant under foot; and it differed from all the other beasts 16 182 Introduction to Chap. VH. that were before it, and it had ten horns. (8) I considered attentively those horns, and lo ! another little horn rose up among them, and three of the former horns did it root out from before it; and behold! there were eves like the eyes of a man in that horn, and a mouth speaking great things. (9) I continued looking, until the tribu nals were set, and the Ancient of Days was seated. ..(11) I continued looking, on account of the voice of the great words which the horn uttered, I looked until the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to the flaming fire." (41 ) And since thou sawest the feet and toes, a part of them the clay of the potter, and a part of them iron, the dominion shall be divided, and there shall be of the firmness of iron in it, inasmuch as thou sawest iron mingled with the whitish clay. (42) And since the toes of the feet were partly of iron and partly of clay, in part the dominion shall be strong, and in part it shall be brittle. (43 ) Since thou sawest the iron mingled with the whitish clay, they shall intermingle the seed of men, but they shall not cleave together, this with that, see ! even as iron cannot min gle with clay." In connection with the passage from 7: 7 — 11, is an account of the per plexity of spirit into which Daniel was thrown, by the vision there related, and of his application to the angel-interpreter in order that he might ex plain to him the vision of the fourth beast ; for this seems specially to have troubled his mind, and filled him with apprehension. Then follows the angel's answer : VII. 23, " Thus, he said, shall be the fourth beast ; a fourth kingdom shall arise in the land, which shall differ from all other kingdoms, and shall consume the whole land, and beat it, and crush it in pieces. (24) And as to the ten horns of that do minion, ten kings shall arise, and another shall arise after them, and he shall be dif ferent from the former, and three kings shall he humble. (25) And words against the most High shall he titter, and he shall destroy the saints of the most High, and he shall think to change times and law ; and they shall be given into his hand, for a time and times and a division of time. (26) And the tribunal shall be seated, and his power shall be taken away, even to lay waste and destroy [it] unto the end." To this, as in chap, ii., succeeds the fifth or Messianic kingdom. Omitting this for the present, let us now recapitulate the main points in these re presentations of the fourth dynasty. In 2: 40— 42, we have three leading ideas; (1) The oppressive and crushing power of the dynasty. (2) An incongruous mixture of the various sovereignties which constitute, collectively consider ed, the fourth dynasty. That on which it stands (the feet and toes, v. 41), in other words, its basis, consists of materials that will not combine. (3) The vain attempts by intermarriage-alliances, to cement any permanent union. The spe cial significancy of this is not developed, until we come to the eleventh chapter. In 7: 7 — 11, the symbol of the fourth dynasty is changed. A beast terrible and powerful is the image. But this beast has no name like the three pre ceding ones. The reason is obvious. This dynasty has not one monarch, but many. These were so far from harmonizing together, that, like iron and clay, they could not possibly be combined in a symmetrical whole. Of course, only some monster beast, of which the natural world furnished no ex ample, must be supposed in this case — a beast possessing parts or quali ties at variance with each other. Ten horns are given to it, and these, are symbols of ten kings. (The monuments in Middle Asia now present an abundance of the like monsters, quite significant in their way, but having no prototypes in nature). After these springs up a little horn, which roots out three of the others. Sagacity of management and blasphemous inso lence are ascribed to it. After being tolerated for a while, divine justice and indignation destroy it. In the explanation (7: 23 — 26), the same Introduction to Chap. VII. 183 ideas are for substance repeated, and some particulars are added, in order to enlarge and illustrate. It speaks also in still stronger language of the destructive power of this monster. The ten horns, the subsequent appear ance of the eleventh, and the subjugation of three out of the ten, are nearly the same in both passages ; while the boasting and blasphemous character of the new king is portrayed in a stronger light in vs. 23 — 26. He not merely speaks great things, but he utters them against the most High. Here too comes in a further elucidation of his destructive power, when we are told against whom it is to be exercised, viz. he will destroy the saints of the most High. In connection with this, also, another addition is made to the original picture : " He shall think to change times and law ; and they shall be given into his hand, for a time, and times, and a division of time," i. e. for three years and a half. All this, it must be admitted, is a striking and faithful portrait of Antiochus Epiphanes, too striking to ad mit of any doubt. Finally, as in 7: 7 — 11, it is declared that he shall be destroyed by divine justice and indignation. The tribunal before which the tyrant is summoned, condemns him to utter excision ; and the sentence is carried into execution. With this ends the sketch of the fourth dynasty, in this vision. The Messianic reign then follows. With regard to this, both the vision in chap. ii. and the one in chap. vii. agree ; and with both these agrees the expla nation by the angel ; 7: 23 — 26. We must not fail to mark here the gradation of the prophetic develop ment. In 2: 40 — 42, the fourth dynasty is rapidly and gcnerically sketched by mere general outlines, which are, however, of a diagnostic nature. The turbulence of this fourth dominion, the irreconcilable feuds of its leading chiefs, and a declaration of their vain efforts to bring about peaceahle alliances by intermarriages, are the distinctive marks of it. But there is a specialty in what is said of the iron, which " grinds and crushes in pieces" all which it assails. Surely the writer does not mean, that this fourth do minion, comparatively considered, so far exceeds in its destructive power all which had preceded it, that the ravages in general committed by them may be passed over in silence, when brought into comparison with those of the fourth dynasty. Facts speak against such an assumption. Of the ravages and slaughter perpetrated by Nebuchadnezzar, we have indeed no minute historical account. But they must have been very great, consider ing the extent of country which he overran. Those committed by Cyrus and his successors, no doubt, far exceeded his, as they were more often repeated and of longer duration. As to Alexander, we know well the de vastation and ruin, that attended his long continued, rapid, and victorious aggressions. But of all these, neither chap. ii. nor vii. make any special mention. Why ? Because they do not respect the people of God, on whom the prophet ever has his eye. What they suffered under the Babylonish domain, had in great part already passed. They appear to have lived at Babylon, without any special molestation or persecution, other than what naturally befel all exiles. Under the Persian monarchy, with some little annoyance by Cambyses or Smerdis, they were the subjects of remarkable favor throughout. Alexander, on his march to the East, paid them a visit ; but he did them no harm. At first, and for sometime, they experienced no very hostile treatment from the chiefs of the fourth dynasty, i. e. from 184 Introduction to Chap. VII. those two chiefs, which, being almost perpetually at variance with each other, lived on the north and south of Palestine. But this country was un fortunately the arena of contest between them, and the Jews experienced of course a great variety of trials, in their efforts to keep a neutral position. As these efforts were not always successful, the aggrieved party would make incursions upon Judea. Finally that reckless tyrant, Antiochus 'Emqiavrjg, (whom his subjects very significantly named, Bmpavijg, i. e. the mad-man), invaded them with the spirit of rankling vengeance and of blasphemy, and he maltreated and destroyed them not only beyond all for mer example, but even beyond any example, until the final destruction of the Hebrew Commonwealth. Here then is the plain and palpable reason, why the fourth dynasty (which includes Antiochus) is described as being powerfully destructive, in a manner not asserted of any of the preceding dynasties. This view makes it quite obvious, that the description of the destructive power of the fourth dynasty is not to be regarded as absolute, nor as designed to be compared with the other dynasties, but only as having a relation to the people of God, and to the country where they dwelt. The Roman power did not, until long after the time of Antiochus, attain to an amplitude of dominion that could be compared with that of either of the four dynasties. Much less did it occasion the Jews any very serious trou ble, until the time of Vespasian, some thirty years after the Messianic reign had begun its development. The representation now made in general of the subject before us, I can not help regarding as fundamentally authorized by the whole tenor of the book of Daniel. General history it clearly is not ; the particular history of either of the dynasties it as clearly is not, with the single exception, that the fourth dynasty, one half of whose chiefs lived in the neighborhood of Palestine, and which alone gave the Jews (after the time when the book of Daniel has been usually supposed to be written) comparatively all their trouble, is in part brought upon the scene, and identified by quite a series of historical particulars, in chap, xi., such as appear nowhere else on the pages of prophetic writing. It is scarcely possible to mistake the little horn of 7: 8, 24. The context is so entirely decisive with regard to the Syrian tyrant and blasphemer, that there seems to be no room for critical doubt. But we have not completed our view. Daniel resumes the subject again in chap, viii., and chap. xi. We must follow his steps, and see what addi tional evidence can be brought to light. VIII. 8, "And the he-goat [Alexan der] waxed exceedingly great; and when he was strong the great horn was broken, and there came up the appearance of four horns in its place, toward the four winds of heaven. (9) And from one of them came forth a little horn, and it waxed very large toward thesouth, and toward the east, and toward the goodly land. (10) And it waxed great even to the host of heaven, and it cast down to the earth some of the host and some of the stars, and trod upon them. ( 1 1 ) And even to the Prince of the host did it magnify itself, and from him [Explanation by the angel-interpreter]. VIII. 20, " And the ram which thou saw est with two horns, are the kings of Me dia and Persia. (21 ) And the he-goat is the king of Grecia, and the great horn be tween his eyes is its chief king. (22) And as to its being broken, and four standing up in the place of it — there shall stand up four kingdoms from the nation, but not in his strength. (23) And in the lat ter part of their reign, when transgressors are come to the full, a king of cruel aspect shall stand up, and one who understands dark things. (24) And his power shall Introduction to Chap. VTI. 185 did it take away the daily sacrifice, and the dwelling of his sanctuary was cast down. (12) And a host was set over the daily sacrifice by impiety, and it cast down truth upon the earth, and did [its will] and prospered." be strong, yet not by his own strength ; and he shall destroy wonderfully, and prosper, and do [his will] ; and he shall destroy the mighty, even the holy people. (25) And on account of his cunning he will make deceit to prosper in his hand, and in his heart will he wax great, and in a time of quiet he will destroy many, and against the Prince of princes will he stand up; but — he shall be broken without a [human] hand." Such is the additional description of the fourth dynasty, in chap. viii. Several particulars here added, deserve a special notice. In 8: 8 — 12, we have, (l) The scattered condition of the fourth dynasty ; " toward the four winds of heaven is it separated." (2) The little horn that rises up after wards, becomes very great in the south (Egypt), in the east (on and be yond the Euphrates), and in the goodly land (of Palestine). (3) It mag nified itself in an impious manner, invaded the temple-services, and the priests ministering there, and some of this host of God it cast down, even the stars (comp. Rev. 1: 20. 2: 28), and trode upon them. It assailed the Prince of the host himself, and took away the daily offering made to him, and profaned his sanctuary. (4) It offered up impious sacrifices in the room of the lawful ones, and set over them a heathen priesthood. (5) It opposed and rendered inefficient the truth of God's word, and for sometime had undisputed control and prospered. Some of these particulars are in deed adverted to in chap. 7: 23 — 25 ; but they are more expanded here, and new ones are added. These are all graphically characteristic of Anti ochus. In 8: 20 — 25, (the words of the angel-interpreter), the time in which Antiochus shall make his appearance is designated, viz. the latter part of the dominion of the% horns, that sprang up after the great horn (Alexander) was broken, v. 23. The cunning and sagacity of Antiochus, in perpetrat ing the work of destruction, are more fully developed than before, and specially his massacre of the quiet and unoffending. Finally, the divine judgment which destroys him is rendered more conspicuous and prominent. At the close, Daniel is told to seal up his account of the vision, because it has respect to a future that comes not until after many days, v. 26. The time of this vision was the third year of Belshazzar, v. 1 ; and thus it was near to the period, when the Persian dominion (that of the ram) would commence. In the third year of Cyrus, the fourth and last vision respecting the em pires was disclosed, 10: 1. The first part of it takes a brief and rapid sur vey of the two empires which precede the fourth, viz. the Persian and Alexandro-Grecian. It runs thus : XI. 2, "Behold three kings of Persia are yet to stand up; and the fourth shall obtain riches greater than all, and when he waxes strong by his riches, he will rouse up all the dominion of Greece. (3) And a mighty king shall stand up, and he shall rule with wide dominion, and do according to his pleasure. (4) And when he stand- eth up, his kingdom shall be broken, and it shall be divided to the four winds of hea ven, but not to his posterity nor according to the dominion with which he ruled, but his kingdom shall be plucked up, and given to others besides these. 16* 186 Introduction to Chap. VII. / Here is a special limitation, in regard to Persia, of a time when it shall make war with Greece, viz. in the time of the fourth king after Cyrus. From this the prophet passes, (without stopping to describe the issue of the Persian invasion, except that it will rouse up all Greece), to the third do minion under Alexander, which in fact took its rise from the union of Greece under him, in order to avenge the Persian aggression. He makes no special note of time, i. e. as to the distance of it from the fourth king of Persia, but indicates it merely by the sequency of the events under the " mighty king." Finally, the ruin of this king's dominion ; its being scat tered to the four winds ; the rejection of his posterity from all regal claims ; the absolute plucking up of Alexander's government, and the giving of it to other persons than his children ; and the comparative inferiority of the subsequent dynasty ; are all set forth in terms as strong as language can well employ. Thus far respecting the second and third dynasty in chap. xi. The rest of a long chapter is occupied entirely with a historic sketch, as it were, of those chiefs of the fourth dynasty, who came in particular contact with Palestine, for good or for evil, but mostly it notices such events as charac terize the reign of particular princes, who most concerned themselves with the country of the Hebrews for selfish or sinister purposes. The historic sketch begins with Ptolemy Lagus, " the king of the south," v. 5. It pro ceeds with sketching a succession of events under the kings of the south and the north (Egypt and Syria). In vs. 13 — 19 Antiochus the Great of Syria is introduced; in v. 20, Seleucus Philopater his son ; in vs. 21 — 45, the history of Antiochus Epiphanes is sketched at a length, which, as has already been said, has no parallel in the prophetic compositions of the Scriptures. Indeed this history is so minute and circumstantial, that, as has been noticed, ancient and modern doubters of the genuineness of the book have accused it strongly of being written post eventum. This mat ter seems to have suggested a hint to many recent interpreters, which they have expanded into numerous objections against the older date commonly asssigned to the book of Daniel, and arguments for its being composed in the later time of the Maccabees, or at least near the period of Antiochus' death. I shall not extract the whole of this ample account of Antiochus, as it is unnecessary for my present purpose. I shall merely bring into comparison those parts of it which serve to identify the individual here described, about whom no one can doubt, with the one who is made the object of spe cial reference and notice, in chapters vii. and viii. We have already seen (p. 182 above), that in chap. ii. there is merely a generic description of the fourth dynasty. But into this, as has already been remarked, a singular circumstance is introduced, viz. " they shall in termingle with the seed of men, but they shall not cleave one to another, even as iron mixes not with clay." In chap. xi. we are explicitly taught what the meaning of this is. In v. 6, the marriage of Antiochus Theos with Berenice, the daughter of Ptolemy Philadelphus king of Egypt, is de scribed ; a marriage of mere policy and kingly chicanery, which, as there declared, turned out badly for those concerned in the matter. So in v. 17, we have an account of Antiochus the Great, and of his giving his daughter Cleopatra, to Ptolemy Epiphanes the young king of Egypt ; which was done entirely for crafty purposes, in order that Antiochus, who was annoyed Introduction to Chap. VH. 187 by the Romans, might break up the alliance between Rome and Egypt, by winning the king of the latter country to his side. These circumstances not only confirm the passage in 2: 43, but identify the dynasty in 11: 5 — 45, as being the same with that described in t: 40 — 43. In 1 1 : 21 comes in the nt33 , (nothing could more graphically characterize him than this appellative), not as having any right to the kingdom of Syria, but as obtaining it by his wily flatteries ; and in the like manner is he pre sented to us, in 8: 23, 25. In 11: 22, not only many others, but even the prince of the covenant (the high priest) is destroyed. With this must be compared 7: 7, specially 7: 25 ; then 8: 10, 11, 24, 25. In 11: 30—33, is an account of Antiochus as polluting the sanctuary at Jerusalem, and taking away the daily sacrifices ; and this is to be compared with 7: 8, 25, and 8: 11, 12, 24, 25. In 11: 36, the impious and blasphemous conduct of Antiochus is described, and also the successful prosecution of his profane designs for a time ; and this is to be compared with 7: 8, 11, 25, and 8: 11, 12, 24, 25. In 11: 45, the fearful doom of Antiochus is presented to our view ; and with this must be compared 7: 11, 26. 8: 25. I am not able to see how a shadow of doubt can remain, as to the identity of the same personage in these pas sages. That personage, moreover, is clearly Antiochus Epiphanes. I have refrained hitherto from introducing Dan. 9: 25 — 27, into the com parison of similar passages respecting Antiochus Epiphanes, because that portion of Scripture is very brief and compressed, and withal a very difficult one, as the almost endless variety of criticisms upon it shows. But since my own mind is now fully satisfied respecting the general meaning of the pas sage, I deem it expedient here to introduce it, and I ask the reader to com pare it carefully with the passages referred to in the preceding paragraph. A literal translation runs thus : Dan. ix. 25, " Mark well and understand ; from the going forth of a .command to rebuild Jerusalem, unto an Anointed one, a Prince, shall be 7 weeks ; and 62 weeks shall it be rebuilt, with broad spaces and narrow limits, and in troublous times. (V. 26) And after 62 weeks, an Anointed One shall be cut off, and there shall be none for it [the people], and the city and sanctuary shall the people of a prince that will come destroy ; but his end shall be with an overwhelming flood, and unto the end shall be war, a decreed measure of desolations. (V. 27) And he shall firmly covenant with many for one week ; and during half of the week shall he cause the sacrifice and oblation to cease ; and a waster shall be over a winged-fowl of abomi nations ; but unto destruction, even that which is decreed, shall there be an outpour ing upon him who is to be destroyed." Here now are all the leading particulars of Antiochus' doings. Here is his assault on Jerusalem and the temple ; his profanation of the sanctuary ; his causing the oblation and sacrifices to cease for three and a half years ; and finally his fearful end near the close of this period. Compare now this passage with ch. 7: 8, 20, 25, 26. 8: 9—12, 23 — 25. 11: 21, 30 — 32, 36, 41 — 45. 12: 7. Nothing seems to be more plain, than that the same per sonage is described in all. Specially does the particular notation of the three and a half years during which Antiochus will cause the temple-service to cease, and of the speedy and terrible death of the tyrant that will ensue, definitively mark sameness of personage and description in all the passages to which I have just referred. If the reader will carefully note these facts, it will aid him much in deciding the question, whether the Roman power is 188 Introduction to Chap. VII. at all concerned with any of these prophecies, excepting the mere casual allusion to it in 11: 30, which speaks of "the ships of Chittim" as coming to Egypt, and arresting the progress of Antiochus in that country ; and also the implied interference of the Romans with Antiochus Magnus, as stated in 11: 28. But of this, more in the sequel. Having given such a detailed and comparative view of the different pro phecies of Daniel respecting the fourth dynasty, it remains only to make a few remarks of a more general bearing, which may help us to make out a satisfactory general conclusion. (l) It is evident from even a cursory reading of these predictions, that the dynasties follow each other in succession, and occupy in the main the same countries. One grows up when another becomes extinguished, or (in other words) by destroying the former. Thus the Medo-Persian suc ceeds the Babylonian ; and Alexander's dominion overthrows the Medo- Persian, and stands up in its place. And in like manner, it is by the de struction of Alexander's dominion, that the fourth dynasty comes into being. In the last case, the separation between Alexander's dynasty and that which follows, is as strongly marked as the separation of any of the three former from each other ; see 7: 7, 23. 8: 8, 22, and particularly 11: 4, which seems fairly to admit of no other explanation. (2) To interpret the fourth beast (7: 7, 23), and the legs and feet of the colossal image (2: 40 seq.), as symbolic of the Roman empire, seems to be an exegetical impossibility. That the fourth beast was diverse from the three others, is explicitly said in 7: 7, 23. The fact that jthe fourth beast was a monster without a name, i. e. had no parallel in the animal world, in dicates the mixed and incongruous condition of the fourth dynasty. The symbol of it in 2: 40 seq. in the mixture of the iron and the clay, is an indica tion of the same nature. Then it is explicitly declared in 8: 8, that the four notable horns, which came up in the room of the great horn (Alexander), symbolize the four kingdoms " towards the four winds of heaven," which kingdoms sprang up as a succession of the third dynasty. In 8: 22 it is ex plicitly stated, that these four horns denote four kingdoms, which stand up out of the nation or people who governed the preceding dynasty, i. e. from the Grecian nation. These four horns, denoting the partition of the fourth dynasty, are quite different in their signification from the ten horns in 7: 7, 20, 24. In the latter case, a succession of kings is denoted in that branch of the fourth dynasty, which " devours the whole land [of Judea], and treads down, and breaks in pieces." In what sense, now, can the Roman dominion be said to succeed that of Alexander ? Manyj'years after his death, Rome was neither known nor feared in the East ; and certainly it had no concern with breaking in pieces the Hebrew people. And if the difficulty in respect to immediate succession could be disposed of, in what sense can it be said, that the Roman dominion sprung from the nation that ruled the third dynasty, 8: 22 ? But besides this, the Roman empire, until some time after the fifth king dom was introduced, never covered even any portion of the ground in cluded in the domain of the three preceding dynasties. It lies on the face of the whole representation, that the successive monarchies occupy in the main the same countries, as I have already had occasion to state. But if the Roman empire be the fourth, this point must be given up ; for Rome, Introduction to Chap. VII. 189 at the height of her growth, never stretched beyond the Euphrates, so as to have anything more than a merely temporary and military occupation of some provinces ; and from these they were soon driven by the Parthians. Much less was Rome concerned with crushing the Jews, at the early period in question. The immediate succession of the fourth empire which arose out of the ruins of Alexander's ; the four great divisions of the fourth dynasty ; the ten kings that sprang up in one of the four divisions ; and the different countries occupied by the Romans ; are unequivocal and unanswerable arguments against applying the fourth dynasty to Rome. But there is another proof, if possible still more decisive. This is, that all the prophecies of Daniel agree in asserting, that Antiochus Epiphanes, the nt33, sprang from the bosom of the fourth dynasty. Thus in 7: 7, 8, from among the ten horns of the fourth dynasty springs up the little horn, which plucks up three of the others. This is reasserted in 7: 24. Again, in 8: 8, 9, out of one of the four horns of the fourth dynasty, springs up the little horn, which waxes great, and assails the temple and people of God. In 11: 21, Antiochus is represented as the successor of Seleucus Philopator, and of course as belonging to the Syrian part of the fourth dynasty. These facts seem too plain to admit of any doubt. But if Antiochus springs from a por tion of the fourth dynasty, (which is plain), then how could the fourth dy nasty be Roman ? Antiochus was no Roman. (3) Although the things already stated seem to decide the question against Rome, beyond all reasonable doubt, yet there is another circum stance, which is, if possible, still more decisive. This is, that the commence ment of the fifth or Messianic kingdom takes place only when those four dynasties are broken up and subverted. This is explicit in 2: 44, 45 ; in 7: 11 — 14, 26, 27 ; and it seems to be implied in 12: 1 — 3. " All those king doms" (2: 44) are to be consumed, and broken in pieces," when the new kingdom shall arise. " Their dominion is taken away" (7: 11, 12), before the Son of Man enters upon his dominion, (7: 13, 14) ; and the same is said in vs. 26, 27. This is a circumstance too decisive to admit of any appeal. Un less then the Roman dynasty was destroyed before the coming of Christ, the fourth dynasty was not Roman. I can see no good reason here, to appeal to Antichrist, and to the Pope, as being symbolized by the fourth beast. All the other beasts are symbols of civil powers, of actual monarchical governments. It is out of question, then, for us, with propriety to regard the fourth beast as a representative or symbol of a mere religious apostasy from Christianity, and then make, as we must, Antiochus to spring out of that. The diversity of the fourth beast, (spoken of in 7: 7, 19, 24), is not of such a nature, but it consists in its pe culiar character, in its destructive influence upon the Jewish nation, in its unusual cruelties, and in its blasphemies. And since the little horn which waxed great, the blasphemer, the profaner of the temple and the altar, the persecutor of the holy people, must be destroyed before the Son of Man commences his reign, it would seem to be clear, that neither Antichrist nor the Pope is represented by the little horn. At all events, neither of those last named springs from the succession of the ten Syrian kings ; and yet Antiochus must and did proceed from them. Let me not be understood as denying that the N. Test, writers have, in a 190 Introduction to Chap. VLT. variety of cases, applied the language of Daniel (for substance) to the de scription of persons, or things, or events, which belong to the Christian era. When our Saviour (Matt. 24: 15. Mark 13: 14) describes the invading Ro man power, by the use of language borrowed from Daniel's description of the desolations occasioned by the abomination of desolation, (probably Dan. 9: 26, 27, possibly 11: 31. 12:11), it is plain that he compares the consequences of the Roman invasion, with those which followed the invasion of Judea by Antiochus. ' ' I can hardly refrain from expressing my surprise, however, to find that Hengstenberg and Havernick, who make the Roman power to be the fourth dynasty, should appeal with such entire confidence to Matt. 21: 15. Mark 13: 14 (essentially one and the same), as proof that the destructive Roman power was plainly predicted by Daniel. They argue the point with great earnestness ; but so far as I can see, upon very insufficient and unsatisfac tory grounds. Hengstenberg himself confesses (Authent. 265), that " ex cepting Dan. 9: 25 — 27, no other part of the book does even apparently relate to the destruction of the Jewish State by the Romans." But to for tify his position, that Dan. 9: 25 — 27 applies to the Romans, he appeals to Josephus, who (Antiq. X. 11. 7) says: "Daniel also wrote respecting the government of the Romans, and that desolations should be made by them." Josephus does indeed say this ; but he says it after fully detailing the pro phecies of Daniel in ch. viii, specially that concerning " the little horn," which he alleges was fulfilled in Antiochus. Now that he believed Daniel to have predicted, in his book, the invasion of Judea by the Romans, is quite a possible thing ; perhaps a probable one ; but to my own mind, his single short sentence respecting the Romans wears the aspect of some thing complimentary to them, and apologetic for them. " What they had done was a notable thing ; and as they had only fulfilled what had long before been predicted, they could not therefore be blamed." Be this however as it may, it depends merely on the exegesis of Jose phus. Nor do we know that the Jews in general were of the same opinion. But whether they were or not, does not settle the question be* fore us% Hengstenberg, Havernick, and some others, insist that the Sa viour's words in Matt. 24: 15, viz. " spoken of by Daniel the prophet," (in Mark 13: 14 this clause is now rejected by recent criticism, and marked as probably spurious by Hahn), necessarily imply an express and direct pre diction, on the part of Daniel, of the destruction of Jerusalem by the Ro mans. I cannot feel the force of this appeal ; at least I am by no means persuaded that it is convincing. Many are the appeals in the N. Test, to passages in i the Old, with an inXinQm&ri attached to them (which makes them look like appeal to prophecy), that are not by any means to be placed on the list of direct and proper predictions. For example ; the flight of Jo seph with Mary and the infant Jesus to Egypt, and their return from that country, is said (Matt. 2: 15) to have taken place, that " what was spoken of the Lord by the mouth of his prophet might be fulfilled." What then did the prophet say, which is fulfilled ? He merely made a declaration — a simple categorical declaration — of a historical/hrf, as follows: "When Is rael was a child I loved him, and called my son out of Egypt," Hos. 11: 1. Here is no prediction, but merely a simple averment of certain facts in for mer times. What is the fulfilment then ? It is, that what happened in an cient times, in respect to a nation who were reckoned as the children of Introduction to Chap. VLT. 191 God, had now been repeated in a higher and more significant sense. The Son of God, in the most eminent sense, was called from exile in Egypt back to the promised land. This is a nXriQuo-ig par excellence. The like to this occurs again, after a single intervening verse. The Evangelist (Matt. 2: 16) relates the slaughter of the infants by Herod at Bethlehem. He then subjoins a remark, viz. " Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah, saying : In Rama a voice was heard, lamentation and weeping and great sorrow ; Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted, because they are not." This is quoted from Jer. 31: 15, where the prophet employs the expression as descriptive of the mourning of Rachel over her children (Benjamites) slain, and going from Rama into exile. It is simply a poetic description of a mournful fact, sketched out indeed with vivid coloring. What now happened at Bethlehem (Rachel's burying-place) to fulfil this ? The slaughter of the infants, Rachel's later progeny. What took place of old, then, is here substantially renewed by repetition. But there is no trace of a prediction proper, in Jer. 31: 15. It were easy to go on in this way, and to show that at least one half of such nXr\qaaug in the N. Test, are of the same character. An appeal then to Matt. 24: 15 and Mark 13: 14, in order to show that the passage of Daniel refer red to is proper prediction, is very far from being satisfactory. Christ does not even say that there is a. fulfilment of Daniel's words. His declaration is : " When ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place, (in Mark — standing where it ought not), then let those flee, etc." But there is another remarkable circumstance. After the clause standing in the holy place, the Saviour adds, in a parenthetic clause, (o avayivojaxoiv votlxw) ; which parenthetic addition, moreover, both ' evangelists exhibit. Now what is the meaning of this unexpected suggestion or innuendo ? It amounts simply to this : ' Let the reader of Daniel well consider the essential meaning of the prophet.' But in case of a plain and direct prediction of Daniel, such a caution would hardly have been added. At all events it is very unusual in such cases. To what then does the caution amount ? To this, viz. ' Consider well, that when a foreign, heathen, and hostile army has surrounded the holy ground, the sacred city, it is time to flee, for destruction is near. Daniel has described such an occurrence ; there fore take warning by it.' Luke has given us, indeed, the exact gist of the passage, in his account of the same matter in 21: 20. His words are these : " When ye shall see Jerusalem surrounded by armies, then flee, etc." Here we have the nXygmaig of the passage in Daniel, viz. the presence of a hostile heathen power (a desolating abomination) on holy ground. The Saviour would say : ' When this takes place, consider that what Daniel has described as happening in ancient times is about to happen now. Take warning and deliver yourselves.' Thus much, but plainly nothing more when all the passages are compared, can be made out from the texts to which appeal is made, as containing predictions of the Roman invasion. That I am well grounded in this position, appears from a cursory glance at Dan. 9: 25 — 27. There, a prince and his people are spoken of, who shall come and lay waste the sanctuary ; this they will do for one week = seven years (the Roman war lasted but little more than three) ; then in the midst of that week, the destroyer will cause the daily sacrifice and the oblation to cease, i. e. during the latter half of the seven years this will be done ; and 192 Introduction to Chap. VTI. soon after, the destroyer shall himself be destroyed with consummate de creed destruction. Now in what part of the Roman invasion did all this happen ? When did they suspend the temple services ? And where shall we find the three and a half years of suspension ? And above all, where, after the suspension, are we to find the restoration of the temple-services ? for this is implied in Daniel. The Roman suspension remains from that day to this. Last, but not least, the desolator in this case is given over to a decreed destruction, to take place soon after the three and a half years were ended. Was this true, now, of either Vespasian or Titus ? Not at all. Both died a natural death, and in peaceful circumstances, Vespasian A. D. 79 and Titus in 82. Both were greatly beloved and honored as princes. What resemblance did either of them bear to the abhorred tyrant in Dan. 9: 26, 27? The answer then to that exegesis which makes the Roman power to be the fourth dynasty in Daniel, is, that history contradicts such an application of his predictions. That fourth power is of Greek origin ; its sphere of action is oriental ground ; its acts are consummated in Epiphanes, (so far as pro phecy has any concern with it) ; and the leading tyrant of that dynasty is the enemy and blasphemer of God, and is cut down in thte midst of his career by divine vengeance, shortly after the temple desolations were com pleted. Which of all these things now is applicable either to Vespasian or to Titus ? And above all, what are we to do with the suspension of temple- services for three and a half years, and for this period only ? But enough. It is impossible to carry through the views of Hengstenberg and Havernick, in relation to Dan. 9: 25 — 27, and make them comport either with history or with the design of the prophet. Events that precede the Messianic kingdom are the objects of Daniel's vision. Through and through he tells us, that the new and perpetual kingdom, i. e. the fifth dynasty, is built ' upon the complete destruction of the other four dynasties. Was the Roman power destroyed then, when the Messiah's kingdom began ? This simple question brings the whole matter to a conclusion. I see no way of making out a prophecy of Roman invasion in Daniel, un less we force a double sense upon the passage in question ; a thing which neither Hengstenberg nor Havernick admitted to be done, when their books were written. And indeed it cannot be done without great violence. A double sense I must deem inadmissible, moreover, for reasons already often given to the public. To what the German critics call an apotelesmatic accomplishment of predictions in the O.Test., I should not strenuously object, provided it be kept within due limits. The epithet means a final or con cluding, or complete accomplishment, in distinction from a prior literal or obvious accomplishment. If the matter be plainly stated, as it lies in my own mind, it might stand thus : ' A prophecy may contain a generic prin ciple of God's government, or of development in regard to occurrences ; and then there may be a primary and obvious accomplishment of the pre diction, and afterwards a development of the same generic principle in other events. To such an apotelesmatic accomplishment I should make no ob jection ; I would even freely admit it. The matter as to Dan. 9: 25—27 and Matt. 24: 15, would then stand thus : ' For the sins of the ancient Jews, Daniel foretold chastisement by a foreign heathen enemy, which happened ; for the sins of the Jews of our Saviour's time, Jerusalem must be again surrounded by hostile heathen armies. The Introduction to Chap. VII. 193 like to what Daniel foretells and what took place, was again presented in the time of Christ's ministry, and was going on to completion.' To such an apo telesmatic view, I see no reasonable objection. Daniel predicts peculiar punishment for special sins ; when those special sins again occur, the pun ishment may be aguin expected. When Paul describes the Man of Sin (1 Thess. 2: 3, 4), we cannot well doubt that he had in his mind that son of perdition in former days, who is de scribed in Dan. 7: 25 and 11: 36. In other words, the like of what hap pened in Antiochus' time, is again to happen under the new dispensation. Of the same tenor with these and other like cases, are such passages as we have produced above, viz. Matt. 2: 15, compared with Hos. 11: 1 ; Matt. 2: 17, 18, compared with Jer. 31: 15. It requires, indeed, a good degree of fa miliarity with the usage of the N. Test, writers, in regard to passages of the O. Test, which they quote or refer to, in order to be well satisfied respect ing the wide extent in which they make the application of such passages to the Christian era. But I feel no hesitation in s.iying, that, in my apprehen sion, no passage in the N. Test, can be pointed out, which makes it neces sary to regard any portion of the predictions in Daniel that respect only the four great dynasties, as a^direct prediction of events or persons under the fifth monarchy. The fifth monarchy has an abundance of prediction which respects only that monarchy. The reason for this opinion is obvious, and it seems to me to be conclusive. All which pertains to the four monarchies has passed away, when the fifth monarchy commences. I say commences, for the interpretation which makes the fifth monarchy begin only with the Mil lennium, or the end of the world, is evidently at variance with all the decla rations of the Saviour, that his kingdom was at hand, and that it had indeed already begun. For this kingdom fully to come, if interpreted in the most ample sense that the phrase admits, would place the whole matter in quite another attitude than that which here belongs to it. Finally, I do not see any possible way of harmonizing the development of the Roman empire, with the description of the fourth dynasty in 2:41,42. Clearly the iron and the clay, as symbols, both belong to the same dynasty. The prophet says : 'A The kingdom shall be divided," and that " it shall be part ly strong and partly broken." Of all the great empires that are within our cognizance, we know of none to which this is so little applicable as to the Roman. Parties under this dominion, I readily concede, were formed from time to time, and civil broils and wars ensued for a while. But they were of short continuance. Rome had a firm, steady, compact, powerful, solid growth, amid all the partial troubles that she experienced within herself. Civil and party hostility subsided, when foreign enemies called on the Ro- maus to show their love of country and their pride of conquest. " Partly strong and partly broken I" No; never until the conquest by Goths and Vandals, and the subsequent division of the empire, was Rome broken. A more compact, undivided, powerful dynasty never arose on earth. Such characteristics then as divided and broken, are utterly at variance with the whole history of Rome, until near the fifth century after the birth of Christ. I must confess myself unable to see, how any one, who is familiar with his tory, could ever think of applying Dan. 2: 41, 42, to the empire of Rome. The contrary of what these verses declare, is true of that dominion in a most remarkable degree. 17 194 Chap. VII. 1. [After the introductory remarks already made, the contents of ch. vii. may be sketched in a few words. The prophetic vision of Daniel was by night, and in a dream, v, 1. After great commotion of ihe sea by stormy winds, four great beasts come up from it, strong and ravenous, yet diverse in kind, vs. 2, 3. The first is a lion, furnished with wings, to which, after severe castigation, a more gentle and humane spirit is given, v. 4. The second is a bear, whose position, and grasp of prey, as well as the language addressed to it, indicate a watchful rapacity for conquest, v. 5 The third is a panther, with four wings and four heads, bearing extensive sway, v. 6. The fourth is a mon ster without a name, strong and terrible, with teeth of iron and ten horns ; out of which comes up a little horn, which roots out three of the others, and becomes inso lent and blasphemous, vs. 7, 8. When the destruction occasioned by it reaches its height, the Ancient of Days prepares his tribunal, and ascends it surrounded by flam ing fire and myriads of ministering servants. The trial proceeds, the charges are made, and the beast is condemned to excision ; which sentence is executed, vs. 9 — 1 1. The like had been already done to the other three beasts, v. 12. The Son of Man now makes his appearance before the Ancient of Days, and dominion universal and permanent is given to him, vs. 13, 14. Daniel, overpowered by the vision, is troubled in his mind, v. 15. He approaches an angel-interpreter, and seeks to know more particularly the meaning of the vision. He is told, in a few words, the sum of its meaning : There are and will be four dynasties ; lo be followed by a fifth which be longs to the saints, and is to be perpetual, vs. 16 — 18. But his curiosity is not satis fied, in regard to the fourth beast, the characteristics of which he recapitulates, vs. 19, — 22. The interpreter informs him, that the fourth kingdom will be diverse from the other three, and very destructive; that the ten horns signify ten kings ; that another (the little horn) shall arise, who will humble three of the ten, utter boasting and blas phemy, and undertake to change times and abrogate the law; that these latter trans actions of the little horn are limited to three and a half years, vs. 23 — 25 ; and finally that the destroyer shall himself be condemned and destroyed, v. 26. After this, "the people of the most high God" shall receive a dominion that shall never end, v. 27. Here ends the vision ; but Daniel was filled with agitation and concern respecting the things predicted, although be kept [he whole matter to himself, y. 28.] CHAPTER VII. (1) In the first year of Belteshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream, and [there were] visions of his head, upon his couch ; then he wrote down the dream, and related the sum of the matters. This chapter begins the second and peculiarly prophetic part of the book of Daniel, in which the writer forsakes the chronology of the preceding historical part that he had brought down to the Median dominion, and goes back some seventeen years to the first year of Belshazzar. The date of the time, when a prophecy was received, is commonly affixed by the Hebrew prophets to the oracle itself. It is not unusual for prophets to receive a special command, to commit to writing their disclosures; comp. Isa. 30: 8. 8: 1, 16. Hab. 2: 2. Apoc. 1: 19. 21: 5. 14: 13. Daniel does Chap. VII. 2. 195 not inform us, whether he in this case received a special command to write down his vision, nor of the time when he did write it; but the importance of the subject-matter of the vision, and the trouble that it gave to his mind, would be very likely to lead him to a speedy record of what he had seen. — ntnnin, lit. saw a dream ; but nin, in Heb. and Chaldee both, is employed to designate the mental perception of any kind of prophetic communication, whether by symbol or by message. Thus in Isa. 2: 1, we have nai nin , i. e. saw a message or communication. " To see a dream," is to have a mental perception of one, to be impressed with what is seemingly presented to vision. — And the visions of his head, i. e. of his brain, which was regarded as the organ of the mind, head being taken for that which it contains ; as often with us. Accordingly we might trans late dsi by mind. One might also employ the word brain ; but in such a connection, our idiom would give to this word the meaning of something which is merely imaginary. Daniel means more than this. On his couch seems to be added as an accompaniment to the word dream, in order to indicate, that it was not a waking prophetic ecstasy, but a vision seen when he was sleeping on his bed ; comp. 4: 2, 10. — sn3 , wrote out, wrote down, see Lex. on the Heb. ans , — tUiO , sum, summary, amount ; see Lex. Heb. under taso , and comp. Ps. 119: 160, where the Heb. irxi means sum, substance ; so Ps. 137: 6. — ybv, pi. of nia fem., 31. 3. — "rax , related, communicated, whether by speaking or writing. The writer means to say, that he communicates the substance of the visions, omitting particulars not specially important. (2) Daniel answered and said : I looked steadfastly during my vision in the night, and behold ! the four winds of the heavens burst forth upon the great ocean. min nin , Part, with helping verb (§ 47. La), denoting continued action. — X"b~b oj> , lit. with night, but nv is employed for the purpose of desig nating something contemporaneous ; e. g. Dan. 3: 33. Ps. 72: 5. So Ovid : Cum sole et luna semper Aratus erit, Ars Amor. I. 15, 16. — ">n"ii, const, pi. in its primitive sense, wind. — in^M, Aph. Part. pi. fem. of nia , agreeing with Tinn which is here treated as fem. — xh^ , b show ing the direction in which the winds burst forth. — Great ocean, the world-sea of the ancients ; not an abstract noun, of course, but still it is here used in a generic way. I take it to be here the symbol of the heathen world, the mass of the world's people ; and in the same way is the phrase many waters employed in Rev. 17: 1, 15. The imagery is allied to the tropical use of overflowing rivers and mighty waves, for the designation of invading armies which overrun a country without control. The image is so frequent, that it needs no further illustration or confirmation. 196 Chap. VII. 8, 4. (3) And four huge beasts came up out of the sea, differing one from another. ysv , Part. Peal, pi. fem. (from !OV!), like "jjjbip . As all these beasts are of the ferocious and powerful kind, it is evident that they are intended to be symbols of powerful and warlike dynasties. The differences be tween them is designed to indicate rather the successive changes of em pire, than any discrepancies in regard to their respective power or cruelty. Similar imagery the reader may find in Ps. 68: 31 (30), "beast of the reeds ;" Ezek. 29: 3, " dragon in the midst of the river" [Nile] ; 32: 2, "young lion of the nations;" Ts. 74: 13, "thou brakest the heads of the dragons in the waters ; Isa. 27: 1, "leviathan, the crooked serpent . . . the dragon that is in the sea." On all the ancient monuments of the East are found formae monstrosae, the symbols of dominion and of conquerors. The whole picture is in perfect keeping with ancient Mesopotamian sym bols. In Apoc. 13: 1, one monster-beast is represented as possessing the united qualities of all the four beasts here ; and well ; for there the mighty Roman power is symbolized, which united the characteristics of former empires, in respect to everything which inspires dread and forces sub mission. That the sea is here represented as the element from which the monsters come, is nothing strange ; comp. Isa. 27: 1. Apoc. 13: 1. The sea is the natural element of the largest monsters ; the sea with its tem pestuous waves has an overwhelming and destructive power ; and there fore the representation here is congruous and well chosen. (4) The first was like to a lion, and it had the wings of an eagle ; I looked stead fastly until its wings were plucked, and it was lifted up from the earth, and was raised up on its feet like a man, and the heart of a man was given to it. n^s =*l"!N, but having (it seems to be for the sake of euphony) a paragogic n- formative at the end. It is generic, and includes of course both sexes. Two pronouns in the verse may seem to relate to it, which are of the fem. gender ; and probably also the suffix in n^as , (p. 36, par. 2) is fem. On account of this, some translate n*nx lioness, and endeavor to vindicate this by remarking, that the lioness is fiercer and more ravenous than the lion. Still I have translated the Heb. word by lion, because it seems clear to me, that all these pronouns, as well as xni«"ip , refer to .*vpn implied, and because our own usage rarely, if ever, makes the lioness an object of comparison. It seems plain here, as in respect to the golden head of the colossal image (2: 37, 38), that the lion is not designed to repre sent the strength or extent of the first kingdom as comparatively greater than that of the others ; for surely Alexander's empire exceeded that of Babylon in both these respects. It is mainly a. precedence of rank, then, which is symbolized. As in respect to the image, one naturally begins Chap. VH. 4. 197 with the head in order to reckon up in order its various elements and parts, so we should begin with Babylon in reckoning up the empires symbolized by the four beasts. The lion is indeed called the king of beasts ; but the mountain-bear is very fierce and strong, and the panther even more fierce and ravenous than the lion. Babylon is the oldest of the kingdoms here designated ; and the lion, which is commonly regarded as the superior of other beasts in respect to dignity of nature (if I may so speak), is a fit emblem of the splendid and more ancient kingdom of Babylon. Further than this, I think the differences between the beasts are not to be carried. To assume that the differences in extent or power are symbolized by the differences between the beasts, and that the later empire in each case is to be considered as the weaker, or the inferior with regard to extent or power, would lead us to conclusions which un questionably disagree with facts. Still, all the beasts which are named in ch. vii. are characterized by strength and rapacity. In Hebrew, no thing can be more frequent than the use of the particular symbol now in question, to designate destructive power. Lion of God makes an acces sion to the idea of lion, as it forms a kind of superlative ; e. g. Isa. 29: 2. 2 Sam. 23: 20. This is the name which Mohammed gave his heroic uncle, Hamza. — "psa , masc. here, plur. where the Heb. would employ the dual. The Chaldee has no dual, excepting a few cases that are retained in the biblical Chaldee. — Wings of an eagle, is an additional image of swiftness and strength ; comp. Jer. 4: 13. 48: 40. 49: 22. Lam. 4: 19. Ezek. 17: 3, 7. Ob. v. 4. Hab. 1: 8 ; not the image simply of haughti ness or of the spirit of domination, as some have explained it. — nb , pron./em. as has already been noted. — :iui"ra , Peil Part. 3 pi. for pass. verb, § 13. 2. — niQa, plur. masc, with a suffix fem. relating to niin, for both ni- and ni- are sometimes used as fem. sing, forms of the suf fix instead of n-, see p. 36, 2nd par. — nbiaa, Part. pass. fem. ; used for the passive verb, § 13. 2. It was raised up from the earth as a man, does not mean that the whole beast was lifted up into the air, but that it stood up on its hinder legs, taking the upright position of a man. The purpose of this is explained more fully, by the clause that follows. — — "|iij"i, a Hebraizing dual form, found only in biblical Chaldee. — waipn, Hebraizing Hophal of Dip = Ittaphal, § 12. 6. — The heart of a man was given to it, i. e. (in connection with the preceding verse) not only did it take the outward position of a man, but also partake of his internal mind and feelings. I understand the design here to be, to characterize the greater moderation and humanity which the Babylonish dominion exhibited after Nebuchadnezzar's malady and restoration, or, to use the language of the prophet, after its wings were plucked. The language seems 17* 198 Chap. VII. 5. plainly to be borrowed from the case of Nebuchadnezzar, who, driven from men by his madness, associated with the beasts of the field, and ate grass like the oxen, 4: 29. As he imitated the beasts in this, it is not at all improbable that he may also have imitated them in his position and movements. From this state he rose, by the restoration of his reason (4: 33), i. e. the heart of a man was given him.* As the Babylonish empire is designated or represented by him (2: 38), so here, the humbling of the Babylonish dynasty, and the rendering of it more humane and less assuming, is set forth by a likeness taken from Nebuchadnezzar and his condition. The particular object of this seems after all to be, the distinc tive designation or specification of the first dynasty. To suppose, as Ber tholdt does, that the last two clauses of v. 4 serve merely to show, that dynasties of men and not of beasts are in reality meant, is, to say the least, quite needless. What reader ever supposed, that Daniel is here de scribing the literal dominion of beasts ? (5) And behold ! another second beast, like to a bear, and it was lifted up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth, and thus said they to it: Arise, devour much flesh ! n3;?n , second, marks the order, while iins merely designates the idea of difference, distinctness. — n^Bl , Part. fem. of swi . — in laajb , as rendered above, is in the Ace, governed by the Hiphil-formed verb naipn. Many (26) Codices and editions read laia (with Sin) ; and many critics prefer this reading, because the Targumic word ieo , ap pears to be the same word with merely a different orthography, and lap means side. However, the form loto has no appropriate root. But what is lifting or raising up one side ? Not stood aside, stetit seorsim, i. e. stood aloof from harming the Hebrews, as the ancient Rabbins, Jerome, Grotius, al., supposed; nor, (as some others suppose), stood aside in the sense of retiring from a part of the former wide domain of Babylon, for the Medo-Persian kings did not relinquish any of that do main ; nor, (as C. B. Mich, and Rosenm.), stood by the side, viz. of the lion, i. e. Media and Persia were on the boundaries or sides of Babylon; much less does it mean, as Bertholdt and Havernick assert : stood on its hinder feet, viz. in the attitude of attack, for side is not hinder feet, and as yet the bear is not roused up entirely, but is subsequently called upon to arise. It is in itself, indeed, a somewhat difficult phrase ; but the diffi culty seems to have arisen from the fact, that until lately, we have been ignorant of a like symbol sculptured on the ancient monuments of Persia. * Since this was written, I have met with Hoffman's Weissagung und Eifiillung, and find this able writer has presented a similar view of Daniel's imagery. Chap. VII. 5. 199 Miinter (Rel. der Bab. s. 112) has given us a description (with an en graving) of an animal of the symbolic kind, in a group near the star of Belus, which, kneeling or lying on the right foot, has its left one erect. A sense of security combined with watchfulness, seems to be the indica tion. Probably this symbol now on the monuments of Persia and Baby lon, was a part of what belonged to the insignia of the royal and national standards ; (see p. 177 above). Its significance, when viewed in such a light, is certainly striking. — naipn , as some editions have it, (to which many versions have conformed), is the pass, or Hophal ; but it may be read as in Hiphil (rvaipn), and applied actively, (which is grammatical in respect to this Conj.), to the beast as raising up one side, viz. by put ting one of its fore legs into an erect posture — ysby , from sbs = the Heb. sbs (comp. in Lex. 3 and s) ; ribs, not tusks (Berth.) ; not three classes of teeth, viz. side, cheek, and incisor teeth (Hav.) ; for how can these be said to be between the teeth ? But three ribs constitute a large portion of prey or ravin already in the animal's power, or (in words borrowed from the nature of the symbol) a large mouthful. It seems to me quite incongruous, to consider these ribs as teeth, in as much as they are between the teeth ; or to regard them (with Jerome, Ephrem Syrus, and Rosenm.) as indicative of Media, Persia, and Babylon. The Medo- Persian empire is itself the bear. What it grasps, or devours, must be something else. It may be, that Babylonia, Assyria, and Lydia, are symbolized by the ribs ; or, with some modification of the design of the symbol, the three ribs may indicate the great divisions of the empire, 6: 2. But if the latter be true, then the symbol does not relate to devouring, but to the complete grasp of power. — nisaj 'pa, between its teeth clearly indicates, of course, that the ysbs in his mouth is prey, and not the teeth themselves ; the fem. suff. has relation to niin . The word as Chaldee I do not find in Ges. Lex. ; but it follows the analogy of the Heb. yd , § 29. 2. a. — 'pT?!< , lit- they said, Part. 3 plur. ; it might be rendered passively, § 49. 3. b. — i^aip, Imper. fem. in relation to nyft again ; see Hoffman ut sup. I. s. 283. — Fat much flesh, exhibits the imagery car ried consistently through. Flesh is the appropriate food of bears. Of course, when a dynasty set up and supported by conquest and rapine is characterized in this way, the meaning is : Rise up, and make extensive conquests, i. e. seize upon much prey. Such was the case with Cyrus, according to Xenophon, Cyrop. VIII. 7. He extended his dominion to Sy ria, and Egypt, even unto Ethiopia, and reigned over the countries from the Mediterranean Sea to India, and from the Euxine to the Red Sea. Afterwards Darius Hystaspis extended the boundaries of empire still fur ther, even into Thrace and India. But how any one could satisfy him- 200 Chap. VII. 6. self that dominion thus characterized designates that of Media under Da rius the Mede, as Lengerke appears to have done, I do not see. That king was more conspicuous for intemperance and debauchery, than for ambition and love of conquest ; and to gratify his disgraceful appetites, he retired from all personal participation in the conquest of Babylon, and ever afterwards staid at his palace and houses of pleasure. Nothing more, worthy of note, was undertaken until after his death ; which hap pened in about two years subsequent to the capture of Babylon. Len gerke indeed holds the account of such a prince as Darius the Mede, both in Xenophon and the Bible, to be a mere fiction. But even if this were conceded to him, why should we suspect the writer of representing the dynasty in question as doing things, which are wholly incongruous with the inefficiency and the slothful timidity of Darius the Mede? If the book before us be a fiction, it does not show any want of talent, or any lack of knowledge as to Oriental history or customs. At least it seems to me, that just and generous criticism will not venture to affirm that it does. As to the idea conveyed by the phrase, the devouring of flesh, comp. Mic. 3: 2, 3. Rev. 17: 6. As to the rapacity of the bear, it is a well known characteristic. Aristotle calls it augxocpayav and £(6ov ndfi- qiayov, (Hist. Nat. VIII. 5). Not unfrequently it attacks men, as well as the larger animals. The overruling hand of Providence, moreover, is not lost sight of by the writer in the whole matter respecting this dynasty. — It was said or they said, means, that God or Heaven gave command or permission to devour much prey, i. e. the concerns and conquests of this dynasty were under the government of a superintending Providence. (6) After this I looked attentively, and lo ! another [beast] like to a panther, and it had four wings of a bird upon its back, and four heads belonged to the beast, and dominion was given to it. 1B33 , like a panther, which seems to be the true sense, rather than leopard as in our Eng. version. This beast is swifter than the lion or bear, and equally powerful. — Four wings of a bird is quite intelligible. If, in v. 4, the wings of an eagle assigned to the lion indicate power and ve locity, the two pairs of wings given to the panther must indicate great ve locity. As the writer does not here repeat the word eagle in connection with wings, but merely says wings of a bird, the natural conclusion is, that he means to represent the first beast as the stronger of the two, but not so swift. Facts correspond. Nebuchadnezzar had a mighty force, a great sway ; Alexander, with a handful of troops subdued the oriental world : Nebuchadnezzar founded an empire which lasted almost a cen tury ; Alexander one which ended with his life. The point of comparative Chap. VII. 6. 201 strength, therefore, is not here taken into view, but that of rapid movement. In this Nebuchadnezzar excelled much, but Alexander outstripped all other conquerors in the East or West. Hence two pairs of wings to sym bolize his movements. But how are we to find any adequate meaning of the imagery, if we apply these wings (with Lengerke and some others) to the Medo-Persian dynasty ? Neither Cyrus, nor Darius, nor Xerxes, were remarkable for rapidity of conquest, beyond other conquerors. Cyrus was as long in subduing Asia Minor, as Alexander was in subdu ing all the East. — niaa, plur. with fem. suff., in reference to niin . — Four heads, not indicative here of four kings, as Leng. supposes. To establish this, he appeals to Dan. 11: 2 and Rev. 13: 1. But the first passage makes no mention of heads ; and the last mentions seven heads, which symbolize seven kings (Rev. 17: 10), but they also symbolize seven hills (Rev. 17: 9). This symbol, then, is not limited to signifying kings. This is still more clearly decided in Rev. 12: 3, where seven heads are ascribed to the dragon. The four heads, then, may be regarded as the symbol of dominion in the four different quarters of the world, i. e. of universal dominion ; for Satan's seven heads are clearly emblems of his great power. The ram (Medo-Persia) in 8: 4 is described as pushing his attacks northward, southward, and westward, but not eastward ; while in the case before us, the four heads indicate all four directions, if I am right in my views of the meaning of the symbol. Well does 2: 39 (" he shall rule over all the earth") correspond with the passage before us ; and also with 8: 21 — 23, and 11: 3, 4. Leng. plainly intimates, that the writer of the book of Daniel supposed, that there were only four kings of the Persian dynasty (11: 2), and that he has confounded Darius Codo- maaus with Darius Hystaspis, and so ranged Alexander next after him. He adds, that " the ignorance of the Maccabaean period respecting the history of the East, makes the whole matter a thing that ought not to strike us with any surprise," (s. 308). Yet I must be permitted to say, it would be somewhat surprising to me, that such a man as wrote the book of Daniel, and belonged to a nation that had been, from Cyrus down to Alexander, under the Persian domain, should have thought and said that Persia had only four kings, when it actually had thirteen. The knowledge of empires displayed in the book of Daniel, forbids such a supposition. Could events like those which took place in respect to the Jewish people under the Persian domain, be so little known, or so entirely forgotten, after alapseof time so small? And although Lengerke assures us that there is nichts auffdllig in all this, my own convictions are quite to the contrary. Finally, the superintendence of a higher power is again intimated: And dominion was given to it. " The powers that be are ordained of God." 202 Chap. VII. 7, 8. So even the mischievous beast, in Apoc. 13: 3, is said to have " power given to it." (7) After this, I looked attentively during the visions of the night, and behold! a fourth beast, terrible, strong, even exceedingly powerful, and it had great teeth of iron ; it devoured, and crushed, and trode the remnant under its feet, and it differed from all the other beasts which were before it ; and it had ten horns. isrrax , adj. (root )rm, which in Arabic means to be strong, robust), formed by x praefix, and i the adj. ending for fem. ni . The second clause, nnini XBipn , is merely an intensive of the preceding word ¦pStti , Hebraizing dual, lit. two roios of teeth ; found only in biblical Chal dee, § 31. 2. — Great iron teeth, means a very destructive power. Hence, in the sequel, devour, crush. — npia , Aph. fem. Part, of ppi . — npsi, Part. fem. Peal — njscjri, fem. Part. Aph., for the beast is here regarded as fem. — niaip, with fem. suff. p. 36, par. second yi~p, dual form of yyg. j Hebraizing like yi'2 above. The writer gives to this fourth beast no particular name. Plainly it was a peculiar mon ster. The reason why he omits a name, seems to be, that in the world of nature no similitude could be found, for in no case of really existing beasts, are four of them united in one, so as to constitute an appropriate symbol for the four kingdoms of Alexander's successors. He classes these under the dynasty, comprehensively considered, which grew up out of the predominance or victories of the Greeks in the East. But when enough is introduced to designate the general nature of the dynasty, both here and in ch. viii. and xi, he goes over into a notice of only such kings as were in the neighborhood of Palestine, and had more or less to do with annoying it. As Antiochus Epiphanes was incomparably the most annoying and mischievous of them all, so a peculiar share of the prophecy respecting the fourth dynasty, is allotted to him in each of the chapters named. It is evident from a comparison of historical facts as well as from the nature of the case, that a dynasty is spoken of by Daniel as more or less dreadful and destructive, according to the measure in which Pales tine was actually affected by it in this way. See the fuller discussion of this subject in the introduction to this chapter, p. 183 seq. above. A right view of this matter is of the highest importance to the proper interpreta tion of the book. (8) I considered attentively the horns, and behold ! another little horn came up between them, and three of the former horns were rooted out from before it, and lo! there were eyes like the eyes of a man in that horn, and a mouth speaking great things. The introduction which the writer here makes to his account of the Chap. VII. 8. 203 little horn, shows, by its specialty of manner and its solemnity, that he is going to bring forward something which is peculiarly worthy of the read er's attention — at least, something in which he himself felt the deepest interest. It is similar to that which is prefixed to the accounts respec tively of each of the four beasts. That horns are the well known symbols of power, specially of power as directed against opposing forces, is too familiar to need proof; the reader may compare Deut. 33: 17. 1 Sam. 2: 10. 1 K. 22: 11. Ps. 18: 3 (2). 112: 9. 132: 17. 148: 14. The likeisof- ten found in the Apoc, and in the book of Enoch. — mist , fem. adj. for Tip is here treated as feminine. This is to be understood as the symbol of Antiochus Epiphanes, on his first accession to the throne, when the parties against him were numerous and strong, being the friends of the kings whom he had deposed. The progress of the little horn's growth is not here specified ; but in 8: 9—11 there is a special allusion to the gradual increase of the same little horn, until it becomes a great one. In 11: 21, the origin of Antiochus' dominion is described in conformity with the niisi of the verse before us. And when this same horn is said in 7: 20 to " look more stout than its fellows," this is no contradiction of the preceding passage. Antiochus began his reign with feeble means of sup porting himself, but by flattery, craft, and dexterous management, he rose to formidable power, which he wielded so as to annoy the Jews beyond all former example. The seer keeps his eye upon him, during the whole course through which he passes; and it is in the latter part of his course, that he ' becomes more stout than his fellows. — "p??p = npbo in v. 20, fem. 3 pers. sing, in Peal, with a final (-) instead of the normal {-), be ing pointed like the 3 fem. in verbs ii'b . In general, the Chaldee vowel- points vary, according to the Rabbinic usage, far more than the Hebrew, and the varieties of pronunciation are numerous and some of them per plexing. In "pn^ia the vowels are adapted to the corrected reading inijia i. e. to a. fem. suffix. But this is needless. The masc. "jimsia is equally good; for the gender of the horns is shifted in vs. 19, 20. 8: 9, al., i. e. the gender of those whom the horns symbolize, is applied to the horns themselves ; which is often done in the Apocalypse. — Tipivx (for so the Kethibh should be read) = snpsnx the normal form, the Pattah under the p being prolonged, (as it is sometimes, particu larly when in an open syllable), as in npbp above. The sylla ble -nst (for nx) Syraizes, § 25. 1. The grammarians and critics have mostly overlooked these forms. Besides this, nx (for the normal nx) is a liberty not unfrequent in the later Hebrew, specially when x is the first letter ; for then it naturally inclines to take a Seghol in a closed syl lable. The form of the verb in the Kethibh is masc, for JWip is treated 204 Chap. VII. 8. as masc, in accordance with what has just been said. The corrected read ing changes the form so as to accommodate the fem. gender, viz. n'ipsn* . I have translated the word by rooted out {evellit, eradicavil) ; which how ever means, in our language, somewhat more than is here intended, un less we limit the idea to the kingly power or office. In v. 20, three horns are said to fall before the little horn ; and in v. 24, the same occurrence is thus described by the angel-interpreter : " three kings shall be humbled." I understand the passages, when thus compared, as designating the dethro- nization of three kings, but not of their actual destruction as individuals. As kings, three of them are described by different modes of expression, viz., it is said that they are rooted out, fall, and that they are humbled. The least which these expressions are susceptible of meaning, is, that An tiochus will dethrone three kings, and humble them in respect to their claims of right to regal power. — sfcsy calls particular attention to a no table circumstance : Eyes like to the eyes of a man were in this horn. ¦jisis, for form, see p. 94. No. IV. c. That eyes symbolize sagacity, dex terity, watchfulness, is plain. The eye speaks the meaning of the soul. One reason why this is said here, seems to be, in order to make the reader aware that the horn symbolizes a human being ; for eyes belong not to the proper horn. Says Jerome : [He speaks thus] " that we may not, according to the notion of some, think it to be a devil, or a demon, but one of those men in whom the whole of Satan is to dwell bodily." Ex actly what Jerome meant by the last clause here, it might be difficult to determine. However, that the watchfulness and sagacity of the little horn are here indicated, and that the word horn is entirely exempted from be ing understood in a literal sense, seems clear; comp. 1 1: 21 — 25. 8: 23 — 25. Coming to the throne under circumstances such as existed at that time in Syria, it was wonderful that Antiochus should succeed so well as he did; and it fully justifies what is said'in the passages to which I have refer red, respecting his cunning and his dexterity. Appian says of him: " He ruled Syria and the nations around her iyxgazwg," De Reb. Syr. c. 45. — iai est , a mouth speaking, etc., of course betokens that a man is designated by the symbol ; for since he had ascribed to the horn the eyes of a man, he now proceeds (in accordance with this) to assign to it also a mouth. — Speaking great things, i. e. uttering words of boasting, ' haughtiness, and contumacy. This was a striking characteristic of Antio chus, when he had arrived at the height of his power ; comp. v. 1 1, 20, 25. 23—25. 11: 36, and seel Mace. 1: 24. Comparing the whole of these pas sages, it would seem that the writer means particularly to characterize the impious boastings and reproaches of Antiochus against God, his tem ple, the holy city, and the Jewish people. Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. 205 Next (vs. 9 — 11) follows the condemnation and excision of the blas phemer and persecutor of the Jews. Then, inasmuch as all the four beasts are now destroyed (v. 12), the kingdom of the Messiah supervenes — a kingdom that is to have no end. Excursus on the fourth Beast. To facilitate our future progress, it may be well to satisfy ourselves of the position, which, as interpreters, we ought to take ; for much is dependent on it. Having already discussed this subject at large, in the introduction to this chapter, I shall give here only brief and summary views of points already illustrated, touching occa sionally on other points necessary to complete a view of the whole subject. To me it seems a philological impossibility, provided we first make a thorough comparison of the third and fourth dynasties, (as presented in chaps, ii. vii. viii. xi., and fully spread before the eye of the reader in the preceding pages), to maintain that the third dynasty is not that of Alexan der, or that the fourth is not that of his successors, the Grecian chiefs. But for the sake of obtaining still further satisfaction, let us for a moment reverse the method of considering the subject, and begin with the fourth dynasty. What are the discriminating features, the true and satisfactory diagnostics of this dynasty ? I shall mention only such as I deem to be decisive and satisfactory. (1) The ten horns belong to the fourth beast (7: 7, 19, 20, 24), and the little horn springs up among them (7: 8, 20, 24). The ten horns are ten kings (7: 24), and the little horn is the eleventh (7: 24). Now it is quite plain, from a comparison of 7: 7, 8, 23 — 25, with 8: 8 — 12, 22 — 25, and 11: 21 — 45, that the same individual is characterized in all these passages. His gradual growth, his cunning, his destructive aggressions, his persecu tions, his pride, his boasting, his blasphemies, his profanation of sacred things, and his sudden and violent death, are all depicted in colors so nearly alike, and in outlines so exactly alike, (excepting that in some of the cases, e. g. in chap, xi., the sketch is much more amply filled out), that I cannot perceive any reasonable ground of doubt that they respect the same personage. But if this be a correct position, then is the fourth dy nasty plainly designated beyond a reasonable question. " The little horn" did not spring from a Roman, but from the Syrian dynasty. It came up amidst ten horns, and rooted out three of them (7: 8, 20, 24) ; and if the little horn be Antiochus Epiphanes, then is it certain that the ten hornsT i. e. the ten kings (7: 24), are Syrian and not Roman. It is no objection to this argument, that the imagery employed in chap. viii. varies from that of chap. vii. What is a bear in 7: 5, is a ram in 8: 3 seq. What is a panther with four wings and heads in 7: 6, is a '¦'¦he- goat that touched not the ground," with a notable horn, in 8: 5 seq. In chap, vii., the destruction of the beasts is not described severally, but col lectively, (7: 11, 12) ; while in chap, viii., the destruction of each preceding dynasty is severally related (vs. 7, 8), before a new one is announced. The diversity of the fourth beast from all the others, is specifically declared by direct assertion in 7: 7, 19, 23, while in chap. viii. it is described by symbolic imagery, viz. " the great horn [Alexander] is broken, and in its room came up four notable ones, toward the four winds of heaven," (8: 8). 18 206 Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. Now these four horns have no direct concern with the ten horns of 7: 7, 20, 24. The latter are kings (7, 24) ; the former are kingdoms (8: 8, 22) ; not kingdoms in the sense that they make what the writer, for his particular purpose, regards as separate dynasties, but minor kingdoms under one com prehensive view, viz. that of Grecian sway, or sway by Alexander's succes sors. So 8: 8, 22, and 11:4, clearly show. The last or fourth is the di vided kingdom ; for it has no symbol among beasts that can be named (7: 7) ; it consists of iron and clay (2: 40 — 43) ; it is divided to the four winds of heaven (8: 8. 11: 4). Of course there is no incongruity between the four horns in 8: 8, 22, and the ten horns in 7: 7, 20, 24. The former merely symbolize the four great divisions of Alexander's empire (8: 21, 22. 11: 4) ; the latter signify ten kings (7: 24), which will precede "the little horn" (ib.), and among which this horn springs up (7: 8). The ten horns, more over, all belong to one of the four great divisions ; for out of one of these four, the little horn springs up (8: 9), which shoots forth in the midst of the ten (7: 8). Here then is no incongruity. It is merely a diversity in the mode of representation, grateful to the reader, and meeting the reason able demand of aesthetics in regard to variety, in the modes of description. On the other hand, the parallels in the descriptions of the fourth beast, and above all in those of the little horn, ii. vii. viii. xi., are so striking, that iden tity of person or object in all of them seems to be a thing so evident, that fair denial is out of question. Hengstenberg, who strenuously contends for the Roman dynasty as the fourth, acknowledges that the resemblances between the little horn in chap. vii., and the descriptions in 8: 9 seq. 11: 21 seq. are such as to constitute the most weighty argument in favor of identity of person in all, (Authentie des Daniel, s. 213). How then is this argument to be answered ? In his view very easily, viz. ' Antiochus is the prototype, Antichrist the antitype ; what had a partial fulfilment in the former, will have a complete one in the latter.' In other words, a imiroia is here to be supposed, i. e. a double sense must be given to the words. And why ? " Because Typik ia grounded in the very essence of the O. Test," (s. 213). I deny not at all the typical nature of much that was Mosaic and Levitical, as to rites and ordinances. I fully assent to all which the writer of the Epistle to the He brews has said on this subject. But all the types relate to Christ, his offices, his sufferings, his atonement, and in a word to his whole work of redemp tion. Where are the types of Satan, and of his coadjutors, the Antichrists of the Christian period, to be found in the Jewish ritual ? Hengstenberg appeals to 2 Thess. 2: 3, and avers that this is built upon Daniel. I accede ; but. only so far as to recognize a similarity of description in a case where there is similarity of character and of action. What does one need more to satisfy himself of such a usage among the N. Test, writers, than to turn to Matt. 2: 15, 18, 23, and compare these passages with the original He brew? The nXruioiaig of the N. Test, is far enough from being always a fulfilment of what is strictly prediction. From its very nature, a vnuvota must always be merely a matter of guessing ; for what language does not of itself speak, can only be guessed at. But how can we accede to a prin ciple of interpretation so hazardous as this, and specially so indefinite and in fact undefinable ? (2) The four dynasties, whatever they are, perish before the Messianic Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. 207 kingdom is introduced. Thus is it represented in 2: 44, 45. 7: 11, 12, 22, 26, 27. 8: 20 — 25. 11: 45. This is of itself so plain, and so conclusive, that it would alone be sufficient to decide that the fourth kingdom cannot be Roman. (3) It lies upon the face of all the prophecies in this book, that the Mes sianic kingdom is their ultimatum. What will befall the Hebrews before this is introduced, is evidently the object which the prophet has in view to declare. But here, however, let it be remembered, that it is not at all his object, to give a minute civil history of all the Jewish affairs, but only to touch summarily on the most distressing of their trials. Under Antiochus they were to suffer even worse things, in some respects, than they had done under Nebuchadnezzar. Thus much disclosed, he passes over the interim, and touches upon the introduction of the new kingdom. Summarily does he describe even this, but he strongly asserts its perpetuity. To suppose Daniel to supply the place which John has filled in the Apocalypse, and to go beyond the simple generic views that I have suggested, would be to ap propriate to an O. Test, writer all the views and feelings and knowledge of a Christian writer. The same spirit Daniel doubtless had. But he did not move in the same circle of action, nor did he address the same classes of readers. (4) The difficulties that lie in the way of acknowledging the fourth dy nasty to be Roman, not only appear great, but to me they seem insuperable. Applied to the Roman dynasty, what mean the four kingdoms in 8: 22, 8. What mean the ten horns in 7: 7, 20, 24 ? And the ten toes in 2: 42 ? And more than all, what means it, that Antiochus comes from the midst of the ten horns ? Havernick confesses (Comm. s. 570), that " as yet the Ro man history gives us no diagnostics by which we can ascertain the ten horns." What then is to be done ? " We must wait," says he, " with a believing confidence, that we shall yet see a time, when faith will be turned into vision, and thus will take the veil from our eyes, and make plain the seetets of the Lord." Secrets they are truly, and must remain so, on the ground which he takes. All hope of any intelligible meaning is out of question. But for myself, I must always doubt the soundness of a position, which forces us to conclusions like this, in regard to any matter of predic tion. But the advocates of that exegesis which assigns the Roman dynasty to the fourth beast turn the tables upon us, and object to the application of this symbol to the dynasty of Alexander's successors, on the ground that in this way no satisfactory account can be given, either of the ten kings, or of the three who were rooted out by the little horn, 7: 7, 8, 20, 24. Candor requires us to say, that this may be reasonably demanded of those who re ject the application of what is said concerning the fourth dynasty to Rome, because they explain the prediction as applicable to a dynasty which ex isted and came to an end before the birth of Christ. Now as such a dy nasty belongs twthe history of the past, some probable application of the prophecy to it should be pointed out by those who decline the interpreta tion of Hengstenberg, if they expect to make good their position. This, as I apprehend the matter, is what may be done. I must, first of all, ask the particular attention of the reader to what has already been intimated and explained, viz. that Daniel does not undertake 208 Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. to write universal history, nor even the particular history of the empires which he actually brings into view, but only describes such occurrences or personages as come in contact and conflict with the Jews, mostly to their harm and danger. The rapid outline in 7: 4 — 8 is proof of this ; and like to this are the passages in chap. ii. viii., and also xi., with the exception of the Syrian kingdom, (the king of the north), and particularly that of Anti ochus Epiphanes, 11: 21 seq. The ten kings belong to the fourth beast, as all the passages in chap. vii. show, and the little horn comes from the midst of the ten, vs. 8, 20, 24. But in 8: 8, 9, the little horn is expressly said to come out of one of the four great divisions of Alexander's kingdom. This then shows, that the generality of the dynasty as a whole is dismissed by the writer after merely touching upon it, and that he turns his attention only to that part of it which is annoying and terrible to the Jews. That the little horn means Antiochus may, after all that has been said, be taken for granted ; and as he was a Syrian, so were the ten kings Syrians, whom he succeeded, inasmuch as he came from the midst of them. We have then simply to inquire, whether there were ten kings who actually preceded him in this dynasty. This inquiry seems not to be difficult. 1. Seleucus I. Nicator. 2. Antiochus I. Soler. 3. Antiochus IT. Theos. 4. Seleucus II. Callinicus. 5. Seleucus III. Ceraunus. 6. Antiochus III. the Great. 7. Seleucus IV. Philopator. 8. Heliodorus. 9. Ptolemy IV. Philometor. 10. Demetrius I. 11. Antiochus Epiphanes. All of these are unquestionable, excepting 8, 9, and 10. ' These,' says Hengstenberg (s. 208), 'were mere pretenders to the throne, and nothing more ; whereas the text requires that they should be actual kings, and be dethroned.' I doubt whether his demand is not somewhat too strenuous here ; at least a comparison with Rev. 17: 12 would not favor a construc tion so rigid. But be it so ; we will not decline to answer even the rigid demand which he makes. Appian testifies (De Reb. Syr. c. 45), that Se leucus Philopator, when king, was destroyed by the conspiracy of Heliodo rus. In the same passage he says, that Eumenes and Attalus, kings of Pergamus, in conjunction with Antiochus, and at his solicitation, deposed Heliodorus, ig xt)v uoxhr fiuxSouwov, who had seized by violence upon the government. The simple history is this : Antiochus Epiphanes, son of Anti ochus the Great, and brother of king Seleucus Philopator (who was de-> stroyed by Heliodorus), had, for some years, been sent as a hostage by his father to Rome, and on his return, (being recalled by Seleucus his brother, who sent his own son Demetrius to supply his place), while at Athens, he heard of all that Heliodorus had done, and then visiting Attalus and Eu menes, on his way home, he persuaded them to assist him. Such was their interposition, that all other claims to the throne were silenced, and the par ties awed into submission, without any bloodshed in the way of contest. In respect to Heliodorus, he was doubtless punished as a rebel. But still he had occupied the throne ; he was " rooted out" from it by Antiochus, or (to use the language of 7: 20) " he fell before him." The second of the three kings, " who were humbled" (7: 24), appears to be Ptolemy IV. king of Egypt. His mother, named Cleopatra, being guar- Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. 209 dian of this young child who was heir to the throne of Egypt, on the death of Seleucus Philopator, claimed the throne of Syria in behalf of her son. She was the sister of Philopator, as also of Antiochus Epiphanes, all three being children of Antiochus the Great. She claimed Palestine and Phe- nicia as the dower pledged to her by her father, when she was married to Ptolemy Epiphanes the king of Egypt. When her brother Seleucus was assassinated by Heliodorus, she, as already intimated, ambitious of her son's promotion, laid claim to the throne of Syria for him. We have no history of what was done to carry through her designs ; for, unhappily, all the par ticular histories of that period which are now extant, are only a few frag ments. But that she succeeded in forming a party in favor of her young son, Ptolemy IV. Philometor, seems to be a matter of fact ; and also, that he had an actual investiture of the kingly office over Syria. Thus in 1 Mace. 11: 13, it is said of the prince in question : "And Ptolemy entered into Antioch, and put two crowns upon his head, that of Asia and of Egypt." The Asia named here undoubtedly means the Syrian empire, inasmuch as Ptolemy was now in its capital (Antioch). In Polybius' Reliquiae, XL. 12, this same prince is named " Ptolemy, b xrjgSvqlag [xai Alyvmov] ^aaiXeig, i. e. king of Syria" [and Egypt], the latter words included in brackets be ing of somewhat doubtful authority. There is no good ground of doubt, however, that the Ptolemy in question is the one here named. It would seem, then, since it is certain that Antiochus got the better of all his an tagonists, that Ptolemy was " humbled as to his claim upon the throne of Syria. But who is the third king, that Antiochus rooted out ? I cannot hesitate to say, that, so far as I can see, reference is made to Demetrius I. Soter, as he was afterwards named. He was the son of Seleucus Philopator, and of course the nephew of Antiochus Epiphanes. By right, i. e. by the estab lished custom of regal succession in the monarchies of the East in general, the inheritance of the throne belonged to Demetrius, as soon as his father was dead. He was its rightful occupant. But Antiochus did not recall him from Rome, whither he had gone as a hostage, in order to redeem An tiochus himself from that condition. The Roman Senate could have no inducement to send him back. They kept him as a security of Antiochus' good behaviour ; for in case the latter gave umbrage to the Roman power, they could set up Demetrius and urge his lawful claims against Antiochus ; which would be very likely to defeat and overthrow him. Tims, by the collusion of Antiochus on the one hand, and the crafty policy of the Ro mans on the other, Demetrius was obliged to forego his rights as a prince, until after the death of Antiochus and his son. In this way did Antiochus defeat the claims of three kings, and " humble them," 7: 24. The two for mer of them he actually dethroned, the latter he excluded from the right ful occupation of the throne, at least so long as he and his son lived. He did indeed not actually dethrone Demetrius, but he kept him out of his throne. All this agrees well with 7: 8, 20, 24, and is sufficient to answer the demands of interpretation. He who has a right to a throne, and is kept from it either by the craft or violence of another, is humbled as to his pre tensions, and fallen as to his purpose. All three were rooted out (7: 8), as to their kingly office, and Antiochus remained the sole and triumphant king of Syria. That all this should be done by craft, and flattery, and dex- 16* 210 Chap. VII. 8. Excursus on the fourth beast. terous management, without any open war or contention, is indeed some what strange ; but by no means impossible. See how graphically Anti ochus is characterized in 8: 23, 24, but specially in 11: 21, 23, 24, 25, 27, 30, 32. " He shall come in peaceably, and obtain the kingdom by flatter ies," says Daniel, II: 21. One can hardly wonder that Porphyry was so struck with this and other like passages, as to affirm that it must have been written post evenlum. But when Porphyry, and others since his time, suggest that Ptolemy VI. and Ptolemy VII. kings of Egypt, and Artaxias king of Armenia, are the three kings that were humbled, it seems to be a mistake. It is true that Antiochus gained victories over them in contest ; but this was after some years, when he had become established in power. I understand 7: 8, 20, 24, as relating to what Antiochus did, in order to secure the throne to himself; for this is the natural implication of the pas sage. What now can be done with these ten kings, and the three kings humbled by Antiochus, if the whole be referred to the Roman dynasty, no one can tell us. Hengstenberg and Havernick give up the attempt, and resolve the whole into a prediction of an Antichrist yet future, and of ten future Roman kings or kingdoms, three of which are to be humbled by Antichrist ; and they bid us to wait with patience, in expectation that dies indicabit, i. e. future events will make plain what is now dark and unintelligible. But I cannot think that a prophetic revelation is constructed of such material. A prophecy addressed to any class of men, must needs have at least some re spect to the information of those for whom it is uttered, and to whom it is addressed. But for what valuable purpose a prediction altogether unin telligible can be uttered or written, it would be difficult to form any satis factory conception. Finally, whatever may be the difference of opinion about the fourth beast, and the dynasty symbolized by it, all must concede, that the facts respecting the ten kings and the three kings, as related above, are at least very singular and striking. Could there be such a coincidence between them and Daniel's prediction, unless they in reality are connected together ? We may in deed concede the possibility of it ; but can any one well defend the proba bility of it ? After all that can be said on this subject, the simple but con spicuous truth, that the Messiah's kingdom follows the ruin of the four dynasties, renders the application of the symbol of the fourth beast to the Roman dynasty altogether improbable, nay exegetically impossible. Let those who are deeply versed in the prophecies of the O. Test, ask the question : Do any 0. Test, predictions, in any other case whatever, describe the apostasies and the heresies that will spring up in the bosom of the Christian church ? Unless the prediction in Dan. vii. is of this nature, no example, so far as I know, can be found. It is not impossible, I con cede, that Dan. vii. may be unique in its kind ; but unless some very good reason for a prophecy of such a character can be given, and some import tant object to be accomplished by it pointed out, I must regard it as alto gether improbable. On the ground that the views above given are reasonable and well sup ported by the laws of interpretation, our future progress in the exposition of the book before us, will be greatly facilitated. As these views appear to me just and well grounded, I must of course avail myself of them, and I Chap. VII. 9. 211 shall often recur to them as matters no longer in need of a new defence, or to be regarded as mere conjectures. In reviewing this whole subject, it seems plain to my mind, that Jerome, and others of later times, who refer the little, horn in chap. vii. to Antichrist, were led to do so by the language of the N. Test., which in several in stances is borrowed from Daniel, and applied to objects belonging to the period of the Christian dispensation. That like events, and like charac ters of this period, should be described in language borrowed as it were from ancient prototypes, is very natural, and is indeed what is often done in all parts of the New Testament. But it requires great care not to con found prediction with mere cases of resemblance ; and it is a work not yet fully done, to separate the one from the other, and satisfy the intelligent inquirer where the metes and bounds actually are between the two things. This is a work, moreover, which, if well done, would dispense with any further necessity of resort to vnavoia, in order to elicit the true meaning of the Old Testament. Those (and they are not a few) who find the Pope in the little horn, go still further than Jerome, who, although the Roman bishop in his day began sensibly to elevate himself, appears never to have thought of such an application. (9) I continued looking, until thrones were placed, and the Ancient of Days was seated, whose garment was white as snow, and the hair of his head like pure wool, flames of Are were his throne, his wheels a burning flame. I continued looking implies, of course, some interval of time, during which the scenes of the vision are shifted. — TWiB , is irreg. plur. form of Xpia , the final X going into 1 movable ; the form in the text is suff. ; for a fem plur., see § 31. 3. The root xoa means to cover, and the noun therefore designates a seat covered or decked with cloth, or other material, and so a seat for a king or chief judge, etc. The "i here is a mere euphonic substitute for the Dagh. f. in the original form x&3 , see Lex. But why the plural? Plainly it attaches itself to the idea of a heavenly court or consessus, where the supreme Lord and Judge is con templated as being attended by his subordinate ministers. As to attend ants, in such a case, of the highest rank, comp. Rev. 1:4. 8: 2. Isa. 6: 2. 1 Tim. 5: 21. In regard to the enthronization of them, see Rev. 4: 4. The most distinguished ministers of the Supreme Tribunal are seated, as well as the Supreme Judge. In the N. Test., Christians are represented as sharing in the like solemnities, 1 Cor. 6: 2. Matt. 19: 28. Luke 22: 30. Rev. 3: 21. Not improbably such expressions as " Let us make man in our image ;" " Let us go down and see ;" " Who will go for us ?" take their plural form from such views of the heavenly Consessus. The sum of the matter is, that the prophet presents the Supreme Lord and Judge to our view by imagery borrowed from earthly sovereigns, i. e. as having all the insignia of preeminence and supremacy around him. — 212 Chap. Vtt. 9. •pan , either Part. pass, for verb, p. 51. 2, or more probably it may be 3 pi. Perf. Peal used impersonally, § 49. 3. b, which comes to the same sense. It refers to the action of depositing and putting in place a seat (throne), which is contemplated as being brought in and adjusted by ap propriate attendants on the divine Majesty. — The Ancient of Days is an expression of a superlative cast, § 58. 2, meaning He who is most an cient as to days, the Gen. noun designating the kind of quality belonging to the adjective which precedes. The expression is equivalent to the French L' Eternel, Eng. the Eternal. — ani , Part, pass., was seated, or Peal Praet. (§ 12. 2. 1) = sat. God is not specifically named here, but there can be no doubt that he is meant. The suppression of his proper name seems to be an indication of reverence toward the ovop-a dcpavnzov, which was so customary among the Jews ; see the like suppression in Gen. 32: 29. Job 24: 23 {his eyes for God). Isa. 17. 13. Ecc. 9: 9. Apoc. 1: 4, but an exact likeness of the case before us is in Rev. 4: 2. The attitude of sitting is appropriate to the dignity of the Judge, Isa. 6: 1. Ps. 9: 5 (4), 8 (7). 122: 5. The Latins say : Judices sedent, in order to designate the act of deciding on the part of the judges ; and in like man ner the Greeks. — Whiter than snow, in accordance with the usual cus tom of the Orientals, white garments being indicative of high station ; e. g. in Heb., Qi'iin , the clothed in white, means nobles. In case of a judge, the white garment is an indication both of dignity and purity. Comp. in the Apoc. 3: 5. 4: 4. 6: 11. 7: 9. 19: 8. — ijn is an adj., § 28. b. 7. — The hair of his head was like pure wool, i. e. very white. As the Ancient of Days is here described, the idea of locks entirely white would not be inapposite; but in Rev. 1: 14 we find the same description of the risen Saviour, where this view of the matter would be inapposite. On the whole, therefore, I must incline to that view, which attributes the whiteness to exceeding splendor, like the white heat of a metal in the fire. The sequel shows that the divine Majesty is surrounded by fire. — The thrones were flames, i. e. they were exceedingly radiant and splendid. — intesba , pi. of i sis , his wheels, implies that the throne on which the An cient of Days is seated, is placed upon wheels, all which indicates rapid movement and universal presence, so to speak. See the image at full length, in Ezek. 1: 15 seq. 10: 13 seq. For the imagery of fire as ac companying the presence of the Deity, see Ex. 19: 18. 20: 18. 3: 2. Deut, 4: 24. 9: 3. Ps. 18: 9 (8). 50: 3. Ezek. 1: 4, 13, 27. Pleb. 12: 29. Rev. 4: 5. Fire may be the symbol of splendor, or it may indicate a destroying power, or it may designate both. In the present case I should incline to the last view ; for the excision of the beast follows. Chap. VII. 10, 11. 213 (10) A stream of fire issued forth and went out from his presence ; thousand thou sands ministered to him, and ten thousand times ten thousand stood before him ; the tribunal was seated, and the books were opened. DiB^x , a Hebraizing form, instead of the normal y&X ; see the like in Ezra 4: 13, disss . — ia"i = nia*i , sing, in form, although indicating ten thousand, = myriad. — "ji:fi , fem. plur. of the same. — "jflasipi , stood, were standing, denoting continued action, like the Heb. Imperf. — xsnj is abstract for concrete, i. e. tribunal or judgment for judges. — ani is repeated here, in order to resume the sentence, begun with a design to indicate the process of trial. — Books were opened, i. e. the archives of heaven, where all of men's actions are recorded ; comp. Rev. 20: 12. Dan. 12: 1. The scene here presented to view is very magnificent. The resplendence of the objects, the numbers present, and the solemnity that rests on the whole, are circumstances well adapted to strike the mind with force. (11) I continued looking, then, because of the sound of the great words which the horn spake. — I continued looking, until the beast was slain, and its body destroyed, and it was committed to the flaming fire. The repetition of ni'in nin is here rather embarrassing to the clear run of the sentence. But I regard this repetition as a mere resumption of the sentence begun, and momentarily suspended for the introduction of other matter. The meaning seems to be, that he continued looking, until he saw the consequences of the haughty words which the beast had spoken. — nbiap and naini , fem. Parts., having xniirj for their subject respectively, p. 51. 2. The destruction of the beast, or little horn (An tiochus), seems to be regarded as an effectual breaking down of the fourth dynasty in the sense which is here attached to it, viz. that of an annoying power. Certain it is, that Daniel does not pursue the history of the Syrian kings beyond Antiochus. But the son of that king, and also other subsequent kings of Syria, annoyed the Jews not unfrequently, and at times very seriously. It is plain, therefore, that Daniel's ultima tum in his predictions, so far as the four great dynasties are concerned, is the capture and desolation of Jerusalem and of the temple — an event like to that which preceded the Babylonish exile. As such an event took place under Antiochus, the prophet's design is completed when he has described it. The minutiae of subsequent history are out of his cir cle of vision, and aside from his design. An inquiry may here arise, whether the writer merely expresses in strong language the temporal destruction of the fourth beast, or whether he designs more than this, by saying that it was committed to the flaming 214 Chap. VII. 12. fire. The likeness is very exact between the assertion here, and that .in Rev. 19: 20. 20: 10, in respect to the beast, the false prophet, and Satan. Both again are closely allied with Isa. 66: 24. Lengerke contends strenu ously, that the Hebrews indicated future punishment in Sheol by such pas sages. It would seem that they attached a certain degree of sensitiveness to a dead body, and supposed that the perpetual burning of it was adapted to torment it in a high degree. The book of Enoch, (probably written near the commencement of the Christian era), often repeats such views ; e. g. 10: 16, 17. 21: 3—6. 89: 33— '37. 99: 5, 7. 103: 5. 105: 21 seq., etc. Like Isa. 66: 24, the N. Test, seems to hold fast the imagery both of the fire and of the worm which devours dead bodies ; see Matt. 5: 22. 18: 9. Mark 9: 43 — 48. See also Sirach 7:- 17, and comp. Judith, 16: 17. The original image of fire, in such cases, or of fire and brimstone (as in some others), seems to have its basis in the overthrow of Sodom and Gomorrah. Sheol was placed by the Hebrews in the world beneath, see Isa. xiv. ; as was Tartarus by the Greeks. The smoke, flames, and sulphuric odor of volcanic eruptions, not improbably furnished the occasion among the Greeks of the particular imagery in question. No images more dreadful could be found or imagined. Lengerke even strenuously urges, that the Jews regarded future penalties as eternal ; which seems, in fact, to be much strengthened by the views of the book of Enoch in relation to the subject, and by those of Josephus and Philo. It is an acknowledged point, that the Greeks regarded a part of Tartarus as the perpetual prison of a portion of peculiar offenders. The idea of a purgatory they also had, which seems to have passed from the Roman to the Christian priesthood at Rome, during the fifth and sixth centuries. Daniel speaks of the beast as committed to the flame after its death ; which looks as if he meant to designate a punish ment which ensued upon the death of the body. The honorable burning (instead of burying) of the body, it would not be compatible with his design here to mention. (12) And as to the rest of the beasts their power was taken away; but continu ance in life was assigned to them, for a season and time. As to the rest of the beasts, a clause in the Nom. absolute ; as often elsewhere, e. g. 1: 17. 2: 29, 30, 32. 3: 22. 5: 18, etc — C B. Michaelis and Rosenmiiller interpret this of other beasts in general, existing at the time when the fourth beast was destroyed. The sense is well enough ; but the philology may be called in question. The writer brings four beasts into view. Of the last one only he has just related the destruc tion. When he now says the rest, what can be meant except the other three ? The solution of the difficulty which this parenthetic verse occa sions, must be looked for in another way. If the reader will cast his eye upon the preceding context, he will see that nothing is there said of the destruction either of the first, second, or third beast. Having now given in strong colors a sketch of the destruction of the fourth beast, this seems naturally to suggest, that something should be said in regard to the disappearance of the others. ' Others,' he goes on then to say, Chap. VII. 13. 215 ' shared the like destiny, but not so speedily as did the little horn. They continued during the period allotted by Heaven to each.' — yisti , Aph. 3 plur. of X^S , impers. for pass. § 49. 3. 2. — linjobttS , the do minion of them, having a pron. pi. masc. for the suffix ; and this re lates plainly to kings, i. e. kingdoms symbolized by the beasts ; in other words, the pronoun accords with what the beasts symbolize. — na'nx , lit. prolongation, and "p^na designates the periods in which the three empires flourished. The prolongation in this case seems evidently in the way of contrast to the speedy destruction of the little horn, which comes, as the writer views the matter, to be the principal representative of the fourth dynasty. The reign of Antiochus was, in fact, only about 11 years. The prolongation was for a season and time. — ]^t seems to come near to the meaning of our word season, i. e. opportune time ; while yis is a defined or appointed period. That the phrase is not intended to be minutely detinue here, must be evident from the nature of the case. The three dif ferent dynasties were of very unequal duration, and of course a definite limitation of time, and the same limitation, could not be assigned to all alike. The meaning plainly is : ' For a period such as Heaven decreed. ISome remained tor one time, and some for another time. All was di rected by the power and will of God.' The power or dominion of the beasts is here explicitly shown, by v. 12, to have been destroyed, at the time wheu the lourth beast was condemned and destroyed. How all this can consist with the Roman history, it would be difficult to show. But the endless variations ol opinion concerning the passage, indicate that the application of the whole to Antichrist or to the Pope, has. been the occa sion of the difficulty about it. Daniel's lour dynasties are not exactly dynas ties of civil history, but dynasties of prophecy. The minute circumstances that attended them, when beginning or ending, are not detailed, with the exception of Antiochus EpipLaiies in ch. xi. Having thus disposed ot the tour dynasties, the writer next gives us a view of tne glorious kingdom, which is the ultimate object of his pro phetic contemplation. i (13) 1 continued lo look during the visions of the night, and behold! with the clouds of heaven one like a Sou of Man came, and he approached the Ancient of Days, and Uiey brought him near before him. x;^ "'J'n? > repeated from v. 2 above. The plural is used in refer ence to a series or succession of visions as , lit. with, it designates the idea of accompanying, i.e. the Son of Man came accompanied or surrounded by clouds. The idea doubtless is that of being enthroned on a moving cloud, and advancing with it; so in Rev. 1: 7. 14: 14. So Jehovah, in 216 Chap. VII. 13. Isa. 19: 1. Ps. 104: 3. Nah. 1: 3. The Sibylline Oracles have para phrased this passage not unaptly : 7]t;ei kv vs/fieXy u-&tTov aip-HiTo; avrac kv doZy XpitrrSc otiv a/xvy.ov&L uyyeXrf/jiai teal Ka&iCei K. T. /I. On this account the Rabbins name the Messiah i«9 = nubivagus, or iba; 13 son of the cloud. Son of Man means a human being, i. e. a being in hu man form, apparently a man. In Ezekiel, it is the usual appellation of the prophet himself. The phrase is used in this way, however, only in poetic and prophetic language. The symbols of all the four dynasties that precede, are ravenous beasts ; as they might appropriately be. But here is a new kingdom, and one of an entirely different character. It is fitly symbolized, therefore, by an intelligent rational being. The symbol here is not of a people or nation, as some of the ancients interpreted it, who applied it to Jews in the time of the Maccabees. Nor is it the holy part of the Jewish nation, as Paulus, Jahn, Wegscheider, and Baumgar- ten Crusius have interpreted it. Rev. 12: 5 will not support this view, for there the man-child does not mean Christians, but the Messiah. Por phyry applied it to Judas Maccabaeus ; upon which Jerome asks, how Judas came with the clouds, and whether his kingdom was perpetual. The sequel plainly points to the king Messiah. Here is no succession and no change of dynasty. So, moreover, the leading Rabbies, Jarchi, Saadias, Jos. Jachiades. Even the book of Enoch calls him Son of Man. Lengerke himself admits, that a superhuman nature is here assigned to him, because elsewhere God only comes in the clouds ; also because an gels conduct him to the throne of God, and because a universal and per petual kingdom is assigned to him. Various reasons have been given, why the writer employs such an appellation to designate the new king. The matter, however, seems after all to be quite simple. Prophecy had declared that the Messiah would be a son of David, Isa. 11: 1. Mic 5: 1, et al. The new kingdom is on earth ; Christ is to appear, and act as the head of it; and to do this, he must assume a human form. Such a form angels were wont to assume, when they conversed with men. If we sup pose, moreover, that Daniel in vision had a still more definite idea of the person and work of the Messiah, the name Son of Man might be employed by him in reference to a nature which was adapted to suffer and die ; comp. Heb. 2: 14 — 18. 4: 15, 16. At all events, this is the locus classicus to explain the appellation Son of Man, which is given to Christ in the N. Test., and which he very often applies to himself, but which his disci ples rarely indeed employed to designate him, as we find only one exam- Chap. VII. 14,15. 217 pie, Acts 7: 56. It designates very significantly the frail and suffering condition of Jesus in his state of humiliation ; while Son of God has ref erence to his higher and more exalted nature. Both appellations desig nate one and the same person ; but one has reference to one aspect of that person, and the other to another. It is easy to see, moreover, that while Son of Man, in the Gospels, designates Christ in his state of humiliation it is quite remote from designating anything which is degrading. A ref. erence of it to the passage before us, will always cast appropriate light upon it. — In in/Dipn , they brought him near, we have again the 3d plur. without any subject expressed, in the room of the pass, voice. The idea still is, that he was conducted to the throne by the attendant angels or ministering spirits. ( 14) And to him was given dominion, and honor, and a kingdom, that all people, nations, and tongues should serve him ; his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom one which shall not be destroyed. yabiD is the ruling power which any one possesses, the right to rule ; laba is the domain over which one rules. — ipi refers here rather to the honor, iiptj, which belongs to a king, than the mere splendor of his con dition. — The everlasting kingdom is in contrast with other perishable dynasties, see in vs. 11, 12. Comp. also 2: 44. 4: 34. 7: 27, and the lan guage of Gabriel to Mary, Luke 1: 32, 33. — msj, Fut. Peal, with the rough enunciation — bannn , Ithpaal, fem. The i*i , which is the subject, is fem. here, and = one which, or that which. (15) As for me Daniel, my spirit was sorely troubled within me, and the visions of the night terrified me. niianx , 3 fem. Ithpeal, inn being of the common gender. The nx (in stead of the normal nx ) in the first syllable, is Syriasm, § 25. 2. The word may mean was sick; but the meaning given to it above seems here to be the more probable. — inil , my spirit, is a periphrasis for I, but it is somewhat more intensive, § 43. 1. — The two following words I have translated as in the Nom. abs. ; which indeed best suits our idiom. But in the Hebrew, they are in apposition with irni, and are designed not so much to be explicative of this word, as to designate the same per sonage intensively. — iisa = xiaa , lit. in the midst, an intensive form of a in, somewhat like our within instead of in. — nji;, with n- para- gogic, like njab, n;ix , etc., lit. sheath = body. That is, the body is to the soul, what the sheath is to the sword. Pliny (Hist. Nat. VII. 52) calls it the sheath (vagina) of the soul ; and so spake a philosopher to Alexan der the Great, who looked with contempt upon his corporeal deformity, (d'Herbelot, Bib. Orient, p. 642). Job 27: 8 seems to allude to the 19 218 Chap. VII. 16, 17. same figurative expression : " When God shall draw out {extraxerit) his soul," viz. as one draws out a sword from its sheath. Elsewhere the body is the dwelling of the soul ; the temple of God's Spirit, etc. The Na- siraeans call it robe or shirt ; the Rabbies, a garment. One idea only lies at the basis of all these figurative expressions, viz. something that covers or conceals the soul which dwells within. n?i3 occurs nowhere else in the Scriptures ; but with all the analogies adduced above to help us, it does not seem difficult to explain the word satisfactorily. It appears to be the object of the writer, to express the idea of internal troubles, while his bodily soundness was unimpaired. — It should be noted, moreover, that all this is presented as happening to him in vision, or while the vision continued ; as the next verse clearly shows. The trouble that he had, seems to have arisen in part from the mournful aspect which some of the visions wore, betokening sorrow to his people and kindred, and in part from being as yet unable distinctly to understand the entire meaning of the visions. This last circumstance is fully confirmed by the inquiries that follow. (16) I drew near to one of those who were standing by, that I might ask of him the certainty respecting all this ; and he told me, that he would explain to me the meaning of the things. Xiaxp , Part. plur. emph. It means those who were standing in the at titude of ministering servants before the throne of the Ancient of Days ; see in v. 10. — nsa , of or from him, implies asking him importunately. — luisi , that the interpretation, etc. If the verb in the Future (now at the end of the clause (stood immediately connected with the 1 , there would be no difficulty in rendering the 1 that, or so that; for nothing is more common than such a meaning of 1 at the beginning of an apodosis. But it is equally true, in Hebrew and in Chaldee, that when nouns intervene (as here) between the 1 and the verb Fut., the same meaning be longs to the whole clause as if the verb stood at the beginning. Winer has given but an imperfect account of such an idiom, in § 44. 4. — Njba , matters, things, viz. those which he had seen in his vision. — iSSSiini, Aph. Fut. p. 58, Rem.l. The suff. here may be translated as in the Ace, make me know, or it may be regarded as virtually a Dat. with to or for to mark the relation in English, § 50. 2. a. (17) As to those great beasts, which are four — four kings shall arise from the earth. ¦p|X , fem. plur. = lisx , (omitted by Winer, p. 34), used here merely instead of the copula verb, (which usage Winer has also omit ted, § 40. 1). — nsaix , masc. with fem. form, as the preceding saix is Chap. VII. 18—20. 219 fem. with the masc. form, § 36. 2. paba , kings, concrete for abstract, i. e. kings for kingdoms, as the sequel shows, see v. 23. The angel- interpreter speaks summarily in regard to these, and merely places them in a general point of view. The fourth kingdom, (which is afterwards re sumed), is the special object he has in view, as to detail ; and to this the subsequent inquiries of Daniel direct his attention. When it is said : shall arise, the Babylonish monarchy (one of the four) cannot be sup posed to be yet future, inasmuch as the vision was in the first year of the last king's reign, 7:1. But — a potiori nomen fit; three of the kingdoms were yet future, and so they are spoken of en masse, and in the same way. (18) And the saints of the Most High shall receive the kingdom, and they shall possess the kingdom for ever, yea forever and ever. i^i^ipl = ayiot, those consecrated to God, the pious. Jehovah says of the Hebrews, that they must be uiiflp iia , Ex. 19: 5, 6. So those also must be, who will belong to the fifth or Messianic kingdom. This king dom plainly supervenes, after the end of the four monarchies. These belonged not to the saints. The pluralis excellentiae here, "psiibs , is found in no other case in Chaldee ; for in this dialect, such a plural is rare, § 55. 2. (19) Then I asked for certainty in respect to the fourth beast, which differed from all of them, was very terrible, his teeth were of iron, and his claws of brass ; it de voured, crushed, and the remainder it trode down with its feet ; nias , 1st pers. sing. Peal = niaa , but not specially noted by Wi ner. — xasib in the Ace, or it may be made in the Dat., and so we might translate : wished for certainty. — Tinba would be the proper pointing of the Kethibh, which is masc, agreeing with kings implied ; the present pointing belongs to the reading inba , as indicated in the margin. For the rest of the verse, see above in v. 7. One circumstance is here added, viz. its claws were of brass. This gives intensity to the image. It is evident, at once, that Daniel's principal solicitude has re spect to the fourth beast. This he describes minutely, as he had first seen and described it, in order that he might place it distinctly before the interpreter's mind. (20) And concerning the ten horns which were on his head, and another one that came up, and three fell before it, and the same horn had eyes, and a mouth speaking great things, and the look of it was stouter than that of its fellows. This verse is the second clause of a sentence begun in v. 19, and be fore it, by implication, we must supply nasib nias . For the ten horns, 220 Chap. VII. 21, 22. see v. 7. For the llp^nx (so Kethibh) there, we have lbS3 here, which the Qeri has changed into the fem. nbs:, without any necessity, for kings are the implied subject ; see in v. 7 on lip?nx . The next clause runs literally thus : And as to that horn, eyes were to it. For this and the next clause, see v. 8 above. — Win , suff. form of MH , like a Heb. Se gholate, lit. the look or appearance of it. — 31 great literally, but when applied to a look, it may mean what is expressed by our word stout, i. e. haughty, swaggering. But the clause may also mean nothing more, than that the appearance of the horn which sprang up, was greater as to mag nitude than the appearance of the others, — nnian , fem. pi. with suff. fem. sing, relating to the horn ; for suff. see p. 36 top. How the little horn could appear greater than the others, is easily explained. While the seer was looking at it, it became larger and larger, until it came to exceed the rest. We should not apply this to the mere extent of Antio chus' sway, but to the gradual strengthening of his own personal influence, by overcoming the parties in favor of other claimants of the crown, and specially does it apply to his becoming altogether more formidable to the Jews, than any other of the Syrian princes. (21) I continued looking, and that horn made war with the saints, and prevailed against them. What is here expressed in Daniel's relation of his vision to the angel, is omitted in his statement of it above ; see v. 8 above, which compares with v. 20 here, but after the 8th verse, the matter of v. 21 is omitted. Daniel's agitation, in regard to what will be done by the little horn, and his desire of an explanation respecting it, lead him to be more minute concerning it, in his relation to the angel. — X135> , Part. fem. ; in Chald. las usually means to make, do, practise ; while in Hebrew this is the less usual meaning — to serve being the common one. — aip , § 28. a. 2. — nbai, Part. fem. Both the participles here plainly designate con tinued action. — *hb I have translated against them, because the Eng. idiom demands this. We might render literally thus : It was superior to them, or it prevailed in respect to them. The writer of the Apoca lypse has employed the same language in describing the contest of the beast with the two witnesses, Rev. 11: 7 ; with the saints, Rev. 13: 7 ; and with the Messiah, Rev. 19: 19. But to argue from this, that the Apocalyptist has the same personage in view as Daniel, because he ap plies Daniel's language to his own purposes of description, would betray very little acquaintance with the usages of the N. Test, writers. (22) Until the Ancient of Days came, and the tribunal was seated for the saints of the Most High, and the appointed time came, and the saints possessed the kingdom. Comparing this with vs. 9 seq. above, it will be seen that the substance Chap. VII. 23, 24. 221 of vs. 9 — 14 is here presented in a single verse. The reason of this is plain. Daniel already understood the Messianic part of the vision. His inquiries respected the fourth beast, and specially the little horn. He therefore enlarges on that part of the description, and compresses all be sides. — "iai X3il, see v. 9, abstract for concrete, judgment forjudge. — "jijl'ib? , plur. see v. 18. — IJpnn , instead of the normal 'Opnn in Aphel ; it is simply a Heb. Hiphil form, p. 50, top. In vs. 9 — 14 above, the leader or head of the new and final kingdom is made altogether con spicuous; but here the same dominion is characterized, by describing the character of those who belong to it — the saints of the Most High. (23) He replied thus : As to the fourth beast, there shall be a fourth kingdom in the earth, which shall differ from all the other kingdoms, and it shall devour all the earth, and tread upon it, and crush it. Comp. v. 7 above, where the same summary account of the fourth dy nasty is given. — xrvoba , emph. plur. fem. of laba . — bsxn'] , § 21. a, it shall devour = it shall destroy. — n|i!i^in , Fut. Peal of ttiw , with augmented suff., p. 58. Rem. 1. — nspin, Aph. Fut. of ppi. , with suff. as before. Both of the suffixes here are written, in some Codices, a| — ; which merely shows how unsettled a part of the Chaldee vocalization is. — Tread upon it, uhl, means trampling upon anything so as to crush it. But here the crushing is designated more graphically by a stronger verb, nspin , which means to crush into minute pieces. The whole is vivid imagery of the great ravages made by the fourth beast. But as this was a compound beast (8: 8), consisting of four kingdoms, it was doubtless a matter of desire to Daniel, to know which of these must be expected to perform the work of destruction. The sequel tells us the particulars of the matter in question. — AU the earth of course has reference here to " the glory of all lands," i. e. to Palestine ; for the history of the whole world is not intended to be given, but only of that part of it which had to do with the people of God. The devastations committed in Palestine by Antiochus, are well described in the first book of the Maccabees, and tolerably in Josephus. It is clear, that the Jews were treated with se verity and even reckless cruelty, such as Antiochus scarcely indulged with respect to any other nation. That the phrase in question — all the earth — often designates some particular country, and not literally the whole world, needs not any proof for the critical reader. (24) And as to the ten horns — out of that kingdom ten kings shall arise ; and another shall arise after them, and he shall differ from those who preceded, and three kings shall he humble. nsa from the same, the demonstrative meaning being designated by the 19* 222 Chap. VII. 25. position of the pronoun before the noun, § 43. 6. b. — Ten kings shall arise, not ten kingdoms, although horn might designate kingdom, as it does in 8: 8. But here the sequel shows that kings must be meant. — Another shall arise after them, comp. v. 8 above. There, instead of •jhiirix after them, we have "|ini_3ia among them. The basis of the idea is the same in both. The writer means, that the little horn was from the same source as the others which preceded it. It sprang up among them, and came after them in succession. Antiochus Epiphanes was a son of Antiochus the Great, and a brother of Seleucus IV. Philopator, who was assassinated by Heliodorus. — He was different from those who preceded him, which was most fully true, specially as it respected his treatment of the Jews, (which doubtless is what this phrase alludes to), as well as actually in point of personal character. — And three kings shall he humble, viz. Heliodorus, Ptolemy IV. Philometor, and Demetrius the lawful heir to the throne ; see on v. 8 above. Here the angel-interpreter mollifies the stronger verbs that had been used by Daniel, in v. 8 llpynx , in v. 20 ibS3 ; which shows that the rooting out and the falling have respect to the regal office, not to the life of the kings, bsupni , Hebraizing Aph. with prefix n retained, p. 49. 5 ; also p. 50 top, for the final Hhireq. To humble means to disappoint of their aspiring lofty claims to kingly authority. Heliodorus was doubtless treated as a rebel ; but the life of the others was not molested. Such an interpretation has good authority for its voucher, viz. that of the angel-interpreter in using the verb bsiani. The passage being understood as he explains it, the death of three kings is not at all necessary to the fulfilment of the prophetic vision. (25) And words shall he utter against the Most High, and the saints of the Most High shall he vex, and he shall think to change times and law, and they shall be given into his hand for a time, times, and the dividing of time. ixb , lit. to the side, i. e. against, like the Latin adversus. — x;bs (so the Kethibh), the exalted One, of course means the Most High. — ntjiipb , Ace after xbai , the last being Pael Fut., and meaning consume away, vex, harass. — 13pi , think, hope, expect. — n^Jtonb , Inf. Aph. — -p3aT , appointed times, such as feasts, etc., in reference to the laws of Moses which set apart many of these. — ni means law in general ; but here, as the reference is made to religious matters, it must mean the religious laws of Moses. In 6: 6, the word is plainly employed in such a sense. — yns pi. because the dual is wanting in the Chaldee. The na ture of the case shows that two times is the probable sense here. The singular noun most naturally means a year, which is a defined period of time. So in 4: 13, seven times = seven years. The half of this Chap. VII. 25, 26. 223 period is designated by the phrase time, times and dividing of time, which last expression means half year. The like in Hebrew, in Dan. 12 : 7 and in 9: 27, we find half of a week or heptade [viz. of years]. See also the same in the Apoc. 12: 14, comp. 13: 5. 11: 2, 3. 12: 6. A com parison of all these passages seems to settle the matter conclusively, that the prophetic year consists of 360 days =12 months at 30 days each. It is of importance to note this ; for accuracy of calculation must depend on it. Is this expression of time poetical merely and figurative, consisting of round numbers (as they say), and comprising just half of the mystical num ber seven, which is so often employed in a kind of tropical way ? Historical facts seem to speak for the literal interpretation, in the book before us. Yet, considering the nature of the case and of the number usually con cerned with such reckonings, (i. e. the number seven), we surely need not be solicitous about a day, a week, or even a month, more or less. The con venience of the reckoning, when it is near enough to exactness for all the purposes of prophecy, is very obvious, and will account for adopting it. In exhibiting the historical facts, we will begin with an era which is cer tain, viz. the time when Judas Mace, expurgated the temple, and began the service of God anew. This was on the 25th of Dec. 148 ann. Sel. = 165 B. C, see 1 Mace. 4: 52. Counting back three and a half years, we come to June in 145 A. S. = 168 B. C. Livy has described the retreat of Antiochus from Egypt, in the early spring (primo vere, Liv. xlv. 11.) of that year. While on that retreat, Antiochus detached Apollonius, one of his military chieftains, to lay waste Jerusalem, (comp. 2 Mace. 5: 11, which makes the time clear), for he had heard that the Jews exulted at bis misfortune, in being obliged by the Romans to retreat from Egypt, and he was deter mined to wreak his vengeance on them. He did so effectually, as 1 Mace. 1: 29 seq. fully shows ; and vs. 29, 20, of the same chapter, compared to gether, show that the year was 145 A. S. as above stated. From June, when Jerusalem was probably taken, to December, is six months ; and from De cember in 168 to December, 165, is three years. In the same way, as to time, does Josephus reckon, Proem, ad Bell. Jud. § 7. But to avoid per plexity, it should be noted that a different mode of reckoning, viz. three years, is sometimes employed. E. g. in 1 Mace. 4: 54, and 2 Mace. 10: 5, such a method appears to be implied ; and so in Jos. Ant. Jud. XII. 7. 6. An examination of the context in these cases shows, however, that this period designates only the time that intervened between the profanation of the temple by heathen sacrifices, 1 Mace. 1: 54, and the consecration of it by Ju das Maccabaeus, 1 Mace. 4: 54. Some six months after capture of the city, du ring which all manner of cruelties and excesses were committed, appear to have elapsed before Antiochus began his swinish offerings in the temple. The consecration of the temple by Judas introduced regular Hebrew worship there; and the death of Antiochus happening shortly afterward, the period of his oppression was of course at its end. Thus did events correspond very exactly with the time designated in our text. We cannot indeed specify the exact day, because history has not done this ; but it is enough, that we come so near to the time designated, as to remove all serious difficulty respecting it 224 Chap. VH. 26—28. Other passages corresponding, as to time, with the verse before us, may be found in Dan. 9: 27. 12: 7, and, with some modifications, the periods marked in 12: 11, 12, harmonize with these. The discussion respecting them, however, may be deferred until we come in course to consider them. (26) And the tribunal shall be seated, and his power shall be taken away, to abol ish and to destroy it for ever. The tribunal, etc. comp. v. 9. His dominion, viz. that of the fourth beast, or rather of that other king mentioned in v. 24. — "l^sni , Fut. Aph. with n retained, from xi? , 3 pi. without any subject, and so used in a passive sense, § 49. 3. b. The two verbs that follow are in Inf. Aphel, and I have so translated them ; but as such an Infinitive often stands in a parallel construction with clauses having definite verbs, we might here translate : it shall be abolished and destroyed, etc. Winer has failed to illustrate this idiom ; but see in my Roed. Heb. Gram. § 129. 3. Note 2. — XBiD IS , in perpetuum, as Jerome well translates it ; or, if one in sists on retaining the shade of idea, we may translate : to the end, i. e. of all things, the final end. It may have another shade of meaning, viz. utterly, finally. (27) And the kingdom, and dominion, and power of the kingdoms under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High ; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them. xniai hardly means greatness, i. e. extent, in this passage. It is rather the equivalent of Svvapig. The meaning of the whole clause is, that the dominion and power of all kingdoms shall be united and concen trated in the new or Messianic kingdom. — nairn ,'Part. pass. fem. p. 51. — D»b, to the people, etc. In vs. 13, 14 above, the Head of this new kingdom is presented as taking the dominion. Here the subjects of that kingdom en masse are described as possessing it. The N. Test, often presents Christians as reigning with Christ. — nniaba , not his, as refer ring to the Most High, but its (or as we must express it their) referring to the people possessing the dominion. So nb it (Ace or Dat.) has reference to the people who possess the supremacy, and so I have trans lated it them. — "iWBnffii , Ithpaal, § 10. 5. b. (28) Here is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts greatly dis quieted me, and my color was changed upon me, but I kept the matter in my own mind. n3~i5> unto here, i. e. at this point, was the termination both of the vision and the explanation. The death of the fourth beast, or of the other king, and the subsequent new kingdom, was the end or completion of all that was disclosed. Some refer n3_lS merely to the end of the angel's disclosure ; with less probability. — 111? , lit. my splendors, describes Chap. VHI. Introduction. 225 vividly the shining appearance of the skin in full health and strength. Paleness supervened in this case, and this is what the writer means to say. — •isr.'ji , Fut. Ithpaal of XJtp, § 10. 5. b. — ibs, over me or up on me, i. e. over the surface of the whole body. The last clause in the verse may denote either that Daniel revolved the whole matter carefully in his own mind, or that he kept it to himself, without communicating it to others ; which, on the whole, I deem the more probable meaning. Light he could not well expect from others ; and by keeping the thing to himself, he would avoid many importunate if not impertinent questions. CHAPTER VIII. Introduction. [In the third year of Belshazzar's reign, Daniel saw another vision, subsequent to that related in ch. vii. In this vision he was transferred to Shushan on the river TJlai, in the province of Elam, (the capital of the future Persian empire), vs. 1,2. Here he saw a ram, with two elevated horns, the one being higher however than the other, but more recent as to its origin. In various directions did the ram push, and nothing conld staud before him, vs. 3, 4. Upon this, a he-goat made his appearance, bounding over the earth without seeming to touch it ; and this goat had a notable horn between his eyes, v. 5. He came to the ram with fury, smote him, broke his horns, and trode him down, while there was none to rescue, vs. 6, 7. The he-goat now became very great, and at the height of his power, his great horn was broken in pieces, and there came np four other notable horns in its room, v. 8. Prom one of these sprang up a little horn, which waxed great toward the south, and east, and the goodly land of the Hebrews, v. 9. It waxed so great that it assailed the host of heaven [the sacred offieia- tors in the temple], and some of these it cast down and trode npon, v. 10. Even the prince of that host [the God of the temple] was deprived by him of his daily sacrifice, and laws and ordinances were prostrated, and success attended the undertakings of the tyrannical oppressor, i. 12. While contemplating this scene of desolation, the prophet hears one of the holy angels asking another, how long this state of things is to continue, v. 13. The answer is 2300 days, at the close of which the sanctuary will be vindicated, v. 14. Daniel makes for himself still further inquiry respecting the meaning of the vision; an angel, on the river's bank, requires Gabriel (the angel- interpreter, to make the requisite explanation, vs.l 5,1 6. This angel approaches Daniel, who swoons, and is lifted up and revived by his kind interpreter, vs. 17,18. Gabriel in forms him, that he shall make particular disclosures respecting what is to happen at the last part of the season of affliction, v. 19. He says, that the ram symbolizes the kings of Media and Persia ; the he-goat, the king of Grecia ; the great horn is its first king, and the breaking of it is the rain of his empire ; out of this ruin shall arise four dynasties, with inferior power, vs.20 — 22. In after-times shall arise from one of them a king.crnel, cunning, a fearful destroyer, specially of the holy people, vs. 23, 24. By his craft and sa gacity, he will destroy many without waging war ; on account of his success, he will become haughty and set himself against the Prince of princes ; by whom he shall be dashed in pieces, ^ . 25. Daniel is assured, that the vision is true, and he is directed to seal it up, because it pertains to a distant future, v. 26. Daniel again swoons, and is af terwards sick for some days. He after,this returns to his ordinary official business, v.27.] 226 Introduction to Chap. VIII. It is plain, at first view, that the Babylonish monarchy is here omitted. Twice (ch. ii. vii.) had it already been described, and it was now near its close, and nothing specially worthy of particular note, in respect to the Jews, was to take place before that close. To Daniel, therefore, a further disclosure is made, in regard to those empires whiph would be particu larly concerned, in future, either with favoring his countrymen or with annoying them. These were mainly the second and fourth dynasties, (so named in reference to ch. vii.) The third seems to be here introduced mainly because it stands between the Medo-Persian dominion and that of the fourth beast. As might naturally be expected, Daniel, as he approaches nearer to the events predicted, becomes more specific in his statements respecting them. For example, in ch. vii. no account is given of the manner in which the second or Medo-Persian empire is overthrown ; but here, in vs. 5 — 7, we have a graphic account of its fall. In ch. vii, no account is given of the manner in which the third beast perishes and the fourth beast arises ; but in v. 8 here we have one specifically given. In ch. vii, the little horn is mere ly said to arise among the other ten horns of the fourth beast ; here it is stated, that it arose out of one of the four dominions of the last empire. In ch. vii, the blasphemous, boasting, persecuting character of the little horn is merely glanced at, (vs. 8, 24, 25) ; but here we have a full detail, as it were, of cruelties and abominations, vs. 9 — 12, 23—25. In ch. vii, we have a designation of the time, during which the desolations of Jerusalem and the temple shall take place beyond all former example (v. 25) ; while in ch. viii, we have a different designation of time, in respect to matters which are of wider extent. Finally, the whole circle of beasts in ch. vii, are different from those introduced in ch. viii. The beasts here are not chosen so much with reference to their rabid and destructive nature, as with reference to their active and rapid movements. If any reader should be tempted to think it strange, that the same subjects should be repeated, even with additional specifications, (as is particularly the case with the fourth dynasty in this book, in chaps, ii. vii. viii. xi., and above all with the description of the little horn or Anti ochus Epiphanes), he needs only to turn to Isaiah, and ask how often the Assyrian invasion is there depicted; or to the prophets in general and ask : How many are the prophecies respecting the destruction of Babylon, Egypt, Moab, Tyre, Philistia, etc. The answer to these ques tions will remove any difficulty which the book before us seems to pre sent, in regard to repetition. In fact, how can we be competent to decide, how often peculiar circum stances among the Hebrews demanded a renewal of the same subject? Chap. VIII. 1, 2. 227 But in the present case, the later predictions are seldom, if ever, mere repetitions of the preceding ones. New circumstances are developed ; or the subject is placed in a new attitude ; or it is connected with some promise or threatening. In a word, there is always something in the later prediction, to adapt it to the time when it was uttered. In the case before us, the time drew near when the Medo-Persian dynasty would commence. Before that period, the Jews were to change their outward circumstances in no important respect. The writer, there fore, now begins with the dynasty which would make a change. And in order to obtain an appropriate place of vision, he is transferred in his ecstasy to the capital of the Medo-Persian empire, and from its tower or citadel he looks out over the ground of empires yet future. And in asmuch as, from the nature of the case, the later vision is more specific than the earlier ones, it affords us very important aid in the explanation of what might otherwise be dubious from its brevity or generality, in the preceding oracles. ( 1 ) In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision appeared to mo, to me Daniel, after that which appeared to me in the beginning. The reader will note, that the Hebrew language is now employed, and so through the remainder of the book. The Grammar to which refer ence is made, is the one quoted under chap. i. v. 1. — nxi?, Niph. re flexive, shewed itself, i. e. appeared. — i;x in the Dat. because the pro noun is repeated ; see in Roed. Heb. Gramm. § 119. 3. — nxisn, n with Dagh. f. has the form of the article, but it is here a pronoun, which or that which, § 107. 1. — nbnna, lit. in the beginning, which however is equivalent in usage to our word formerly, al first. The reference plainly is to the vision in the first year of Belshazzar, recorded in chap. vii. This is a sufficient answer to Bertholdt's affirmation, that different per sons were the authors of chap. vii. and viii. The necessary inference here is, that the same individual was the seer in both cases. (2) And I saw in vision, and it was so, that while I saw, I was in Shushan the citadel, which is in the province of Elam, yea I saw in vision when I was by the river Ulai. I saw in vision designates the prophetic ecstasy in which he was. The place of the vision is designated in two different ways. First, it is said to be in Shushan the citadel or palace, which was a portion of the city of Shushan, and doubtless was the germ from which the city sprang. The fortified part of the city, i. e. the citadel, would be of course the most probable place of the king's abode. In the book of Esther, the word niia denotes both citadel and city ; in 3: 15, it has both meanings in the 228 Chap. VIII. 2. same verse. There can be no reasonable doubt, that this city was the leading capital of the new Medo-Persian dynasty. It lay on the river Choaspes, about some 250 miles east of Babylon. — Elam the province (so the Hebrew runs) shows, that Elam, at the time of writing, either did not mean the whole of Persia, (as however it often does), or else that Persia itself was then only a province of the Median, or of the Ba bylonian, empire. No satisfactory evidence seems to have been pro duced, that Babylon, at this period, held dominion over any part of the Median territory. Still, from the proximity of Elam to Babylonia, and from the fact that the Median kings had frequent difficulties with the Babylonish ones, it may, at that period, have been made a tributary pro vince of Babylon. Our accounts of the minor political changes, in an cient times, in different countries beyond the Tigris, are so very imper fect, that no reliance can be placed on any argumentum a silentio made out from a lack in these sources, against the position just mentioned. But be this as it may, it is certain that in Daniel's time Persia was not independent, until near the close of his life, and that if it was not under the supervision of Babylon, it was at least a province of Media. — I was by the river Ulai, gives the specific locality, for purposes apparent in the sequel. The whole clause is parallel to the preceding one, and differs only in marking the locality with more minuteness. Both Pliny (Hist. Nat. VI. 31), and Arrian (Exp. Alex. VII. 7), make mention of the river Eulaeus at Susa or Shushan ; but Herodotus and Strabo appear to call the same river Choaspes. The confusion of names among the Greek and Latin writers, with respect to the East, is not unfrequently great and quite perplexing. For example ; Ctesias puts Nineveh on the Euphrates ; Pliny, on the west of the Tigris ; the Syriac Version puts Euphrates for Tigris, in Dan. 10: 4 ; and Lucian places Seleucia on the Euphrates, (Dea Syr. § 18). Enough for our purpose, that Ulai was at least one of the names by which the river that flows around Shu shan was known. — But why such a locality ? Because the prophet's present vision begins with the Medo-Persian empire, and Shushan was to be its capital. And why on the river's bank ? Not because the Jews were wont to build prayer-houses in such places, Acts 16: 13 ; nor be cause Ezekiel had visions on the Chaboras, 1: 1, 3. 3: 15, 23 al., (Leng.) ; nor because of the solitude of the place (Maur.) ; but simply, as I un derstand it, because the castle (niia) stood on the banks of the river. The mention of the river, however, would still be in a measure superflu ous, were not this mention a preparation for what is said in v. 16. As to all the difficulties that have been raised, by asserting that Shu shan did not belong to Babylon, in Daniel's time, and that he could not Chap. VIII. 3, 4. 229 be there on the king's business (v. 27), and the like, it would be easy to reply, that the first cannot be proved, and that the second presents no real difficulty. The Babylonian king might surely have some business with the province of Elam, although it did not belong to his domain ; and he might have sent Daniel to do it. But we have a readier answer, viz. that Daniel is on the Ulai merely in vision, not physically. So Pharaoh was on the banks of the Nile, Gen. 41: 1 ; Ezekiel (at the river Chebar) was in Jerusalem, 8: 3, and in the land of Israel, 40: 2. So John (while at Patmos) was taken to the wilderness, Rev. 17: 3, comp. 21: 10. This settles all difficulties at once, and comparing vs. 2: 27, one can see no room to doubt the correctness of this view. (3) And I lifted up my eyes, and looked, and lo ! a ram standing before the river, and he had two horns, and the two horns were high, but one was higher than the other, and the higher one sprang tip last. xiax , Kal. Imperf. of xim . — baixn , with art. referring to the same word in v. 2. — Disip , a dual which must come from yp instead of the usual "jip . — nijffln , lit. the second, which of course here means the other. • — nbs , Part. Pres. fem. denoting continued action, so that, during the vision, the prophet saw the last horn in an increasing state ; comp. 7: 20. In 8: 20, the interpreter declares that the ram symbolizes the kings of the Medes and Persians. The imagery, then, which is here employed^ corresponds very exactly with historical facts. The two horns are Me dia and Persia. The first of these, Media, was an independent kingdom long before Persia was anything but a province. But ever after Cyrus came to the throne, Persia was the leading kingdom. So the higher horn came up last. (4) I saw the ram thrusting westward, and northward, and southward, and none of the beasts stood before it, nor did any deliver out of his hand, and he did accord ing to his pleasure, and became haughty. nJ3a , to thrust at, to strike with violence, in vulgar language to butt, in Latin arietare. This characterizes the impetuous assaults of Cyrus and Darius on foreign countries. — Westward, viz. Babylonia, Mesopotamia, Syria, Asia Minor ; northward, Colchis, Iberia, Armenia, the Caspian regions ; southward, Palestine, Egypt, Lybia, Ethiopia, etc. Eastward is not mentioned, for the Persians made no considerable conquests there until Darius' time, and then not of a permanent nature. After the Part. nasa the noun beast is implied, as the next clause shows. — niin is a symbol of kingdoms. — liasi xb , could not stand up, i. e. could not main tain an erect and firm position, or (in other words) they were prostrated. 20 230 Chap. VIII. 5, 6. — ilja , lit. from his hand, i. e. from his power ; constructio ad sensum. — biljni, Hiph. but without any Ace. after it, i. e. Hiph. absolute. In such a case, this verb means : behaved haughtily, acted proudly, see Lam. 1: 9. Zeph. 2: 8. Flushed with success, we know from all quarters that the Persian kings assumed a haughty position. So Croesus, (in Herod. I. 89) : IJigaai . . . vfigiazai: and so Aeschylus (Pers. v. 795), vne'g- xopnoi ayav. (5) And I was considering, and lo ! a he-goat came from the west, on the face of all the earth, and he touched not the face of the ground ; and as to the goat, a con spicuous horn was between his eyes. ¦paa iniin denotes very prominently the continued action of a reflect ing mind. — lifis , lit. the leaper, i. e. hircus. — bi-isn , from is , which designates the genus capra. The addition of this word to lisx , seems to indicate that this latter word of itself was not definite enough for the purpose of the writer. — Came over or upon all the earth, and touched not its surface, conveys a very vivid impression of the rapidity and irre sistible force of Alexander's army in its marches and battles. So in 1 Mace 1: 3: 8irp\&sv ea>g uxgcov tijg yijg. The first expression in our text denotes the extent of the conquests ; the last, the rapidity with which they were achieved. In 7: 6, the panther has four wings ; which con veys the like idea. Virgil (VII. 806 seq.) presents an expanded but beautiful image of Camilla, as skimming over the fields, and then over the ocean without tinging her feet ; but it lacks the energy of the clause before us. — tvfin "(ip, lit. cornu adspectus, a horn of visibility or conspi- cuity (sit venia !). The meaning seems to be, that from its magnitude it was particularly conspicuous. Theodotion, very exactly : xe'gag xreags- rov. The pointing of De Wette, n«n (from \ ~>.), and the rendering by sharp-pointed horn, is ingenious, but unnecessary, and indeed less signifi cant than the form above. The word horn is employed as the emblem of power. Rev. 5: 6. 13: 1. Zech. 1: 18, 19, al. ; of kingdoms as Dan. 8: 8, 3 ; and also of kings, 7: 20, 24. In the text before us, the one nota ble horn symbolizes the one or sole dominion of Alexander in a very expressive way. — Between his eyes evidently is intended to designate its peculiar annoying power, in thrusting at those who opposed it, the position rendering it formidable. (6) And he came to the ram which had two horns, which I had seen standing be fore the river, and ran to him in his strong indignation. Disipn bsa , lit. master or possessor of two horns, see bsa in Lex. The Koran and the Orientals generally give to Alexander, the title two- Chap. VIII. 7, 8. 231 horned, in order to indicate his power and vehemence. — He ran to him, indicates the velocity of his movements. — In the indignation of his power (lit.) means with strong or veliement impetuosity or ardor, inb is the Gen. of quality. (7) And I saw him as he approached near the ram, and he became enraged at him, and he smote the ram, and brake in pieces his two horns ; and there was no strength in the ram to stand before him, for he cast him down to the earth and trode upon him, and there was none to afford deliverance to the ram out of his hand. Sija , Hiph. Part, of S33 , lit. an approacher, or (like a Greek partici ple with its adsignifications) as or when approaching. — lalenn , Hith- palpel of lia , is intransitive, and so it is followed by bx to indicate the direction of the rage. — T£i , Imperf. Apoc. of ns: , in Hiph., the Kal form not being in use. — nrix , with n- local, § 88. 2. a. — bixb , b p. 190. c ; it may be in the Ace. governed by the Part, before it, or we may make it Dat. by translating as above. (8) And the he-goat waxed exceedingly great, and when he became powerful, the great horn was broken, and there sprang up the appearance of four in its room, to ward the four winds of heaven. Alexander, at the very height of his power, died suddenly at Baby- Ion, B. C. 323. — Sprang up the appearance of four, i. e. of four horns, the symbol of four kingdoms. But this construction is somewhat doubtful, for niin may here mean, as before, aspectabile, i. e. something prominent and visible. If so, then ni3ip should be mentally supplied before it, as v. 5 teaches us. So Leng., four large horns. I still have doubts, whether niin here is not to be taken adverbially, as marking the distinctness of the appearance = visibly, palpably ; or possibly it may mark simply the appearance in the sense of apparently, seemingly. But of this last mean ing, I cannot find parallels elsewhere ; yet it is so evidently within the compass of the word, that they are not much needed. As to historical facts, the Grecian empire was at first nominally left to Alexander's son, but in reality never came to him. The military chieftains of the differ ent countries subdued by Alexander, fought continually with each other ; and it was some twenty years after the death of Alexander, before the famous division into four monarchies came to be fully made and estab lished. But of these subordinate events, it is not to the writer's purpose to take any particular notice. Chap. 11: 4 shows, quite plainly, that a complete end of Alexander's dominion, as such, was made by his death. Porphyry names the four kingdoms, in a generic way, Macedonia, Syria, Asia, Egypt. But these names must not be strictly taken. They are so named by him, merely on the principle that a poliori nomen fit. 232 Chap. VIII. 9, 10. (9) And from one of them sprang up a little horn, and it waxed great abundantly toward the south, and toward the east, and toward the goodly land. arm of them, masc, while horns, niJip, is fem. But the concord here is ad sensum, kings being symbolized by the horns. The same of xsi the masc. verb, § 143. 2. — niissa , lit. of smallness, the fem. adj. being used as an abstiact noun, § 105. 3. b. This meaning is made clear by niisi in 7: 8. The meaning more than small, i. e. large, made by taking the a in a comparative sense, seems to have no good foundation here. Indeed the next clause refutes this ; for, from a state of smallness, the horn waxed exceedingly great. — ini is used adverbially. — The south means Egypt, into which Antiochus Epiphanes made four military incursions, for the most part successfully. — Toward the East, viz. Persia or Ely- mais, whither Antiochus made a predatory excursion, but at last met with a repulse there, when robbing a temple ; and soon after this he died ; comp. 11: 41 — 44. • — ia2n, lit. the glory, the ornament =iasn pis in 11: 41, i. e. the land of glory, or the glorious land, an honorary name of Pales tine. In the mind of a Hebrew, this appellation was fraught with mean ing ; let the reader compare Ezek. 20: 6, 15. Jer. 3: 19. The frequent incursions of Antiochus into Palestine, are of course well known to all who have any knowledge of ancient history. (10) And it magnified itself even to the host of heaven, and it cast down to the earth some of the host and of the stars, and trampled upon them. is , to, unto, usque ad, stronger than bx . The elevation is, in this way, made even more than superlative. But what is host of heaven ? Every thing depends on a right view of this word, as to the exegesis here. I have examined all the cases in which the sacred writings employ X33 , both sing, and plural. They are easily reduced to order. I rank first the generic idea, in the verbal stem, of going forth in a company or band. Hence the usual meaning of the noun xas , host, army, and so warfare, trop. hard service, trouble. The great mass of examples is of this nature. But there are off-shoots from this stem. The generic idea of band or company, simply, may be found in Ps. 68: 12 (11). This is applied often to the multitude of stars, i. e. host of heaven ; see Lex. In a few cases, also, where the sing, is employed, to the angels, e. g. 1 K. 22: 19. 2 Chron. 18: 18. Isa. 24: 21 ; but with the plur., e. g. Jehovah of hosts, God of hosts, etc., in an overwhelming mass of examples ; see Fiirst, Cone. Heb. It is remarkable, that all of these, except/owr, omit the article ; which shows that the word nixaa acquired something of the quality of a proper name. These last expressions also, for the most part, refer to the angelic hosts ; some of them may apply to both stars and angels, in a generic sense. The Chap. VDH. 11. 233 Sept. gives a great variety of versions ; but the leading ones are arga- ria, noleuog, nagdra&s (a fine generic word), 8vvapig, pd^rj, lu- tovgyla. This last, which means service of any kyid that is performed catervatim, i. e. in bands or companies, throws light on Num. 4: 23. 8: 24, 25, where, beyond a doubt, the temple-service, as performed by the chosen band of the priests, is designated. In connection with the temple, such a meaning of the word in question seems unavoidable. In Dan. 8: 11 it stands connected with the sanctuary (idipa -jisa) ; and in v. 13, again with the sanctuary (dip). I can therefore assign to it here no other mean - ing than that given in Num. 4: 23. 8: 24, 25, because its connection is the same. In my apprehension, the whole context, and the comparison of this passage with others of like tenor in ch. vii. xi., oblige us to assign this and no other meaning. Host of heaven cannot mean stars here, in a lite ral sense ; nor angels in a literal sense ; for this would make the pas sage absurd. It cannot mean army, host, in the military sense ; for the host in question here is merely one connected with the sanctuary ; comp. also Rev. 12: 4. Nor does it probably mean people of God, saints, coips d 'elites i. e. the Jewish nation (Leng.) ; for in such a sense we find it no where else employed. That the word stars should be employed to desig nate distinguished leaders, teachers, etc., is easy and natural. But the col lective nature of the idea comprised in xas here forbids such an applica tion to a mere individual. There remains, then", only the meaning in Num. 4: 23 etc., as above stated. The application is easy. Other nations and kings were wont, in their wars, to respect temples and their priests ; but Antiochus made war on both at Jerusalem. He first took away all the apparatus employed in the ordinary service of the temple ; then finally he erected an altar there to his patron-god, and sacrificed swine upon it. The priests he killed, or drove into exile. Sojt is said in the sequel : And it [the horn] cast down to the earth some of the host. — "a as before in a partitive sense, some, some of, a part of, see Lex. — Biaai3n"|ai appears designed (by pre fixing iai) not to be merely exegetical of the preceding word, but by itself to designate the like idea more intensively. Some of the stars, the constel lations (the art. is prefixed), are of course the leaders among the priest hood, i. e. persons who from their influence deserve such a name pre eminently or peculiarly. — Andtrode them underfoot, a strong expression, (none too strong), to designate the cruel and contemptuous treatment that the priesthood met with from Antiochus. (11) Even to the Prince of the host did he magnify himself, and from him did he take away the daily sacrifice, and the dwelling-place of his sanctuary was cast down. ThePrince of the hostia doubtless God himself, as the sequel clearly shows; 20* 234 Chap. VHI. 12. comp. 7:20,21,25. 8:25. 11:28,30—36.— tJiin, the vowels be longing to the Qeri dim . But I prefer the Kethibh, tPin , and have so translated. The meaning is more efficient than the simple passive. As to the masc. form of the two verbs here, it is necessary only to remark, that the concord is ad sensum, for the horn designates a king. — The dwelling place of his sanctuary means his sacred dwelling place, i. e. the temple. The whole temple was not indeed demolished by Antiochus ; but the sanctuary was rifled, and shockingly profaned. In respect to the word liann , it is plainly a breviloquent expression. The full form would require nbis before it, which liann would then qualify. A breviloquent method of expression is prevalent in Daniel, and is somewhat character istic : see 8: 12, 13. 11: 31. 12: 11. For the actual doings of Antiochus, see 1 Mace. 1: 22. 3: 45—51. (12) And a host was placed over the daily sacrifice by wickedness, and it cast down faithfulness to the ground, and it-accomplished [its desire] , 'and was prosperous. The subject, or Nom. of the verb was placed, is xaa , a host. For the occasional/em. gender of this word, see Isa. 40: 2. Put or place is a very common meaning of ")n3 , as also the kindred signification to appoint, con stitute ; see Lex. — bs over, in £ hostile sense, implying that the daily sacrifice was subjected to oppressive and impious supervision. — Sffisa by wickedness or rebelUon,the abstract for the concrete = by the wicked one, or by the rebel. Hence, in the N. Test., 2 Thess. 2: 3, dnooraai'a (an ex act version of SU3&), also 6 dv&gconos vijg dpugtiag; and in v. 8 (ib.), o ¦uvouog ; expressions having their basis, as I apprehend, in the verse be fore us, and applied by Paul to some personage of a character similar to :that of Antiochus. No defence of'this exegesis is needed, in regard to the principle on which it rests ; for nothing is more frequent than a usage of this kind in the Bible, e. g. God is love. The article is indeed omitted in S'isa ; but this circumstance is of little or no force, as it regards an ab stract noun. The instances of the omission of the article in abstract nouns, are nearly three to one of its insertion, according to the result which I have before me, of a somewhat extensive register of examples of each kind. There is more of the arbitrary or ad libitum scriptoris here, than in almost any other usage of the Heb. language. Nothing for or against the mean ing above given to SBB , can be made out then from this source. But when the article is omitted (as in fact it is) before xasi at the beginning of the verse, we may well deem it probable and even certain, that in this case the writer does not mean to use xas in the same sense in which it is used in vs. 10, 11 ; for if he did, we might then well expect xasn , i. e. the host already named, for so he writes the word repeated in v. 10. The Chap. VIII. 13. 235 simple meaning seems to be, that Antiochus would not only maltreat the lawful priesthood of the temple, and rob God of the daily offering, but also that he would put a priestly corps, i. e. a xas of his own in the temple, or, in other words, a band or host who should offer a lian in accordance with the demands of wickedness, i. e. of an impious person. The similar use of xas , in vs. 10, 11, and 12, in such a construction, is very obvious. Hence too the sequel. This new host, appointed by the blasphemous king to offer swine's flesh on the altar of the temple, would cast down to the earth faithfulness, i. e. (abstract for concrete) the faithful servants of God, or (as it may mean) true religion. It is plain that nax and saiB stand in con trast. The heathen servitors of the temple, while performing their own lian , would of course interrupt and cause to cease the daily offerings re quired by true religion, nax . - — nntos is breviloquence. The noun to be supplied, and which sometimes is expressed, is nss or 'p'xi . — nnibsni , and it was prosperous or successful. There is no need of another sub ject (jip) for the three fem. verbs ; for xas at the beginning of the verse is treated as being fem., and it comports well with the meaning of the passage to continue the same subject through the verse. It is in substance the same, however, if any one prefers "|1)3 for the Nom. to these verbs, for this designates Antiochus. (13) And I heard a holy one speaking ; and one holy one said to a certain one who was speaking : Until when is the vision — the daily sacrifice, and the wicked one to bo destroyed, the giving up of both sanctuary and host to be trampled upon 1 The prophet represents the sight of what is done at Jerusalem, as making its guardian angel strongly desirous of knowing when such abomi nations shall cease. Some angel, (in the train of the angel-interpreter, as it would seem), puts the question to him. — nsailixi , a for a , § 10. 2. Note 2. a. — isiabs designates individuality, but it is that of a person whose name is not known ; like our English phrase, a certain per son. The apparent article before the Part, is here a rel. pronoun, as oftentimes elsewhere hna-is , lit. until when, i. e. unto what time, how long ? — T^nn , the vision, viz. that seen by the prophet, in a gene ral sense. The inquiry is, to what limits of time this vision extends. liann and Slten refer to the same words in v. 12, and are here co ordinate with liinn and epexegetical of it, being designed to render prominent the most interesting objects of the vision. — The meaning of nail) has been much controverted. Gesenius has given it an active sense, viz. waster, destroyer. I must doubt the propriety of this. In all other cases besides some three in the book of Daniel, it is clearly of a passive tenor ; and the stem is intrans., and therefore kindred to a 'passive verb 236 Chap. VEIL 13. in its meaning. In 11: 31 the like usage occurs as here, viz. of a noun with the article, and the Part, or participial adjective without it, name ly ttailia ysipisn . This is no strange phenomenon ; see Heb. Gram. § 109. 2. b. The form naiiia in 9: 27 and 11: 31, I take to be active; but Bail; means desolandus, vastandus, like ibi: in Ps. 22: 32, and na (Part.) in Gen. 20:3. The sentiment then, expressed here and in 9: 27. 12: 11, by taaii;, is one of condemnation, equivalent to which ought to be laid waste or destroyed, or which deserves excision or desolation, vastandus. The article would hardly be appropriate to the communication of this meaning, and so it is omitted. If one chooses, he may supply 1BN; he- fore Daib, (Ewald's Gram. p. 538, 1st edit.), which it is common every where and often to omit. In such a case, the article would be manifestly out of place, as the Part, would be a predicate. But without resorting to this construction, it is not difficult to produce other cases where the Part. is associated with a definite noun, and yet has not the article ; e. g. in Deut. 28: 31, 32, are five cases of participles anarthrous, joined with definite nouns (made definite by having suff. pronouns), and used in a fu ture sense like Qato , vastandus. That passive participles have very com monly the meaning of the Latin participials in -dus, (like stiia , metuen- dus), is a well established and familiar principle, § 131. 1. But the ac tive participles of intransitive verbs may have the same meaning, inas- . much as these verbs rarely have but one participial form, and the nature of the signification does not permit that to be active transitive. The last clause of the verse, 1S1 nn , is plainly in the same predica ment as the preceding clause, viz. the daily sacrifice, the wicked one to be destroyed, i. e. it is coordinate with this clause, and also epexegetical of •pinn . In other words, both of these clauses present in particular the prominent subject-matter of the vision, or the objects of special interest which it discloses. The first of the two clauses brings to view the lian and the SCB of v. 12 ; the second, the xas and lUlpa of vs. 10,11. — nn is the well known Inf. of yrA , and is here an Inf. nominascens, retaining the Ace. after it ; for I take the sequel to be the double Ace after a verb which implies the making of one kingdom into another, § 136. 2. e. g. So far as nn is considered a noun, it (with its associates) is the subject of a sentence, which would run literally thus : ' How long will be the giving up sanctuary and host as a trampling ?' For the double Ace here, see Ewald's Gram. 1st edit. p. 587. 1. 3. a. Only one difficulty remains; which is, that neither iBi'p nor xas has the article ; which we should naturally expect in a case like this, viz. one of repeated mention. Un doubtedly they might have it ; but that it must of necessity be added, can hardly be made out with much probability. Or rather, as the case when Chap. VIII. 14. 237 more closely examined appears, the article may well be omitted. As to ttilp , it should be observed that the abstract word is here employed, which more commonly omits the article, while in v. 11 we have iuilpa 'paa . That tiil'p is used in preference to the phrase in v. 1 1/ seems to be a matter of design, rather than of accident ; for Clpa paa plainly designates the temple-building or material temple, while uii'p designates all that is holy or sacred, in a more comprehensive sense, not excluding but including the temple and its appurtenances, with all that is purified and consecrated to God ; it is therefore abstract and generic. This enlarged sense is of course intensive and more significant. As to X32 , had the writer employed the article here, it would of course have made the word an echo of the xas nearest to it, i. e. of xas in v. 12. But this temple-host was the one which was placed there by S125Q , i. e. Antiochus. The writer therefore omits the article, and throws the reader back, by means of the preceding context (uii'p), upon vs. 10, 11, viz. lih xaan-ja nsix bsni, as making clear the meaning which he attaches to xas here. As to the first word *-> T T then (ttii'p), the article would narrow its designed meaning ; and as to the second (xas), it would be likely to mislead the reader. This may ac count for the seeming violation here of ordinary usage, in respect to the article. But beyond all this, as Ewald, Gesenius, and others have re marked, the later Hebrew is more various and inconstant with respect to the article, than the earlier. In Heb. poetry, also, the omission of the article in cases where prose employs it, has long been remarked by critics. And although the book before us does not exhibit rhythm, nor the usual Hebrew poetic parallelisms, it is still instinct with poetic thought and dic tion. — Shall be made a Daia , i. e. lit. an object on which one treads or tramples; expressive of contemptuous and abusive treatment. Sentiment: ' How long will be the trampling of Antiochus upon all the objects which are sacred, and upon those who perform the holy offices of the temple ?' - (14) And he said to me : Until two thousand and three hundred evening-mornings, and then shall that which is holy be vindicated. Interpreters are divided about the meaning ip'a ais . Some main tain that it designates merely the sacrifice respectively of evening and morn ing, (evening is put first, because the Hebrew day began with evening, Gen. i.). This would make only 1150 days of time, there being two sacri fices each day. But this construction seems inadmissible, ip'a ais have no copula or conjunction between them ; it would seem, therefore, to be a popular mode of compound expression, like to that of the Greek vvy&ri- iisgov (2 Cor. 11: 25), in order to designate the whole of the day. Com pare Gen. i., where the evening and morning constitute respectively day 238 Chap. VIII. 14. the first, day the second, etc. ; for it seems plain that the phraseology be fore us is derived from this source. In other words, ipa ais , as here employed, may be admitted to contain an allusion to the morning and ev ening sacrifices, and thus, the phrase virtually becomes a kind of substi tute for lian, which is generic and includes both the morning and evening sacrifice. To the question then : How long shall the lian be taken away ? (see in v. 11), the answer is in effect: During 2300 repe titions of the lian , i. e. 2300 evening-morning offerings. The time thus designated is, as usual, in the sing, number; while the larger numerals are in the plural. — And then shall that which is holy be vindicated, plSJi shall have justice done, i. e. the rights of the sanctuary shall be effectually restored, its claims shall be vindicated. This was done when Judas Mac- cabaeus, after the three and a half years in which all temple-rites had been suspended, and heathen sacrifices had been offered there, made a thorough expurgation of everything pertaining to the temple, and re stored its entire services. This was on the 25th of Dec. 165 B. C, just three years from the time when swine's flesh was first offered there by An tiochus. We have then the terminus ad quern of the 2300 days ; and it is not difficult, therefore, to find the terminus a quo. These days, at 30 in a month (which is clearly the prophetic mode of reckoning), make 6 years, 4 months, and twenty days. Dec. 25 of 171 makes six years, and the four months and twenty days will bring the time to the latter half of July in the same year, i. e. 171 B. C. During this year, Menelaus, the high- priest appointed by Antiochus on the ground of a proffered bribe, rifled the temple of many of its treasures in order to pay that bribe, and in this transaction he was assisted by his brother Lysimachus. The regular and lawful high-priest, Onias III, who had been removed, severely reproved this sacrilege committed by his brethren ; and afterward, through fear of them, fled for refuge to Daphne, an asylum near Antioch in Syria. Thence he was allured by the false promises of Menelaus, and perfidi ously murdered by the king's lieutenant, Andronicus. See tjhe, whole story in 2 Mace 4: 27 seq. The Jews at Jerusalem, incensed by the vio lent death of their lawful high-priest, and by the sacrilegious robberies of Menelaus and Lysimachus, became tumultuous, and a severe contest took place between them and the adherents of those who committed the rob bery, in which the patriotic Jews at last gained the victory, and Lysima chus was slain at the treasury. This was the first contest that took place, between the friends of Antiochus and the adherents to the Hebrew laws and usages. The whole of it was occasioned by the baseness of Antiochus, in accepting bribes for bestowing the office of high priest on those who had no just claim to it. The payment of the bribes occasioned the rob- Chap. VIII. 15. 239 bing of the temple and the sacrilege committed there ; and this was the commencement of that long series of oppression, persecution, and blood shed, which took place in the sequel under Antiochus. We have, indeed, no data in ancient history by which the very day, or even month, connected with the transactions above related can be ex actly ascertained. But the year is certain ; and as the time seems to be definite in our text, the fair presumption is, that the outbreak of the populace, and the battle that followed, constitutes the terminus a quo of the 2300 days. See Froelich, Annales Reg. Syr. p. 46 ; and also Ush er's Chronol. The first of these two solid and excellent writers, has taken the most pains to enucleate the Syrian history, and is the most to be relied upon. Both depend mainly on 2 Mace 4: 39 — 42 as their source ; where the time is not specifically noted. But Froelich seems most thoroughly and accurately to have developed the course of events. As to the difference between the time here, viz. 2300 days, and the three and a half years in 7: 25, if the reader narrowly inspects the latter, he will perceive, that the time there specified has relation to the period during which Antiochus entirely prohibited the Jewish religion in every shape. This period, as is well known, corresponds with historical facts. In the passage before us, a more extensive series of events is comprised, as vs. 10 — 12 indicate. They begin with assaults on the priesthood, (which we have seen to be matter of fact, as stated above), and end with the desecration and prostration of all that is sacred and holy. It is un necessary to show that each of the things described belongs to each and every part of the 2300 days. Enough that the events are successive, and spread over the time specified in our text. The trampling down or degradation of the priesthood and the sanctuary commenced the whole series of oppression and persecution ; and this with most aggravated acts of sacrilege and blasphemy, was also the consummation of the tyrant's outrages. (15) And it came to pass, that while I was beholding, I Daniel, the vision, that I sought for the meaning ; and lo ! there was one standing before me like the appear ance of a man. Above (v. 13) an angel asks a question of another. Here by subjoin ing I Daniel, the contrast is made more striking between the present and the former inquirer. — inixia , Inf. of nxi with suff. prononn. — I Dan iel is virtually the repetition of that pronoun, in another form which makes the expression more intensive. — I sought the meaning or a mean ing as the Heb. runs. The n- here appended to the verb, denotes an effort or inclination to seek, § 126. 1. a. Our idiom would employ the meaning in such a relation as that in which the noun n:na stands. — 240 Chap. VIII. 16, 17. ii»b , before me, i. e. within his view ; for that the angel was as yet at some distance from Daniel appears from v. 17. This angel is the laian iJiabs of v. 13, and the Gabriel of v. 16. — Like the appearance of a man is designedly so expressed, in order to indicate that the angel assumed a human form only for the time being, or in appearance only, and not in reality. This is common throughout the Bible, when angels make their appearance; e. g. Gen. 18: 2, 16. Josh. 5: 13. Judg. 13: 10, 11. Luke 24: 4, etc. — iaa , used rarely out of the poetic and prophetic books, but very common in Aramaean. The stem of this word denotes being strong, powerful ; and probably in the passage before us, the idea of a strong and powerful man, in accordance with the etymology of the word, is intended to be retained. (16) And I heard the voice of a man between the Ulai, and he cried aloud and said : Gabriel, explain to this person the vision. The voice of a man here means a voice like that of a man, i. e. the angel spake more humano. Who this angel was, is not said ; and the conjec tures that he was the Messiah (Theod.), or Michael (the Rabbins), are useless and inapposite. Between the Ulai can mean, as the word yz naturally indicates, only between the two sides or banks of the Ulai. — Xipil denotes the loudness or distinctness with which the words were spoken. — tbnb , § 34. Note 1. — nxian is the equivalent of y\m . Len gerke says, that the name Gabriel, or rather the idea of seven presence- angels, is borrowed from Parsism. But " the angel of his presence" is no late idea among the Hebrews ; the Pent, often discloses it. Out of the book of Daniel, it is not usual in the 0. Test, to give proper names to angels. But Gabriel occurs also in Dan. 9: 21, and in Luke 1: 19, 26 ; and so in the book of Enoch, 9: 1. 20: 1. The angel must have been high in station, in order that he should give commands, as here, to Gabriel. (17) And he came near to where I stood, and when he came I was terrified, and I fell upon my face; and he said to me: Son of man, mark well that the vision is for the time of the end. Almost everywhere in the Scriptures, the vision of God or of angels is represented as producing agitation, consternation, or even swooning ; Gen. 15: 12, comp. Job 4: 13 seq. Gen. 16: 13. 32: 30. Deut. 18: 16. Judg. 6: 22. 13: 22. Isa. 6: 5. Luke 1: 12, 29. 2: 9. Acts 9: 3, 8, etc.— insa? , Niph. of nsa , the n with Dagh. forte comprising n of the stem and n of the formative suffix, § 20. La. — The time of the end presents more difficulty than one might at first suspect. End of what ? Of An tiochus ? Or of a troublous state of things ? Or end of the world ? Not Chap. VIII. 18, 19. 241 merely of Antiochus ; for his importance, as exhibited in the book of Daniel, arises principally from his power to annoy the people of God. Not the end of the world ; for in chap. viii. no Messianic period is devel oped at the close of its predictions, and yet the Messianic reign is itself the end or last time of the world. V. 19 gives us perhaps some light; osjn niinxa , in the latter time of the indignation, i. e. in the latter time of afflictions permitted to be brought upon Israel, because of the divine indignation against their sins. The vision itself in fact reaches only to the end of those special afflictions, that are to come on the people of the Jews before the Messianic period, and which are made the subject of prophecy because of their importance. The warning to mark well or consider the vision, because it discloses these afflictions, connects itself of course with a supposed importance attached to the knowledge of the final special troubles of the Jews before the coming of the Messiah. The Rabbins call those troubles nnaa iban . (18) And while he was speaking with me, I was in a deep sleep upon my face, on the earth, and he touched me, and made me to stand up in my place. inaiis I have expressed by circumlocution, for we cannot imitate the Niph. Conj. here. 311 means to snore, and then to be in a deep sleep or stupor. Daniel, however, does not mean to assert that he was literally asleep in the common way, but that he was in so deep a swoon as to lose all sensation and perception of outward objects, and to be stretched out helpless upon the ground. But the power of the angel's touch revived him, and enabled him to stand up. ( 19 ) And he said : Behold ! I will make thee to know what shall take place in the latter period of the indignation; for at an appointed time is the end. i3?n , Dagh. f. omitted in the first i , § 20. 3. Remarks. — ^Siiia , Part. Hiph. of Sii , here, as often elsewhere, used like the Latin Fut. in — rus. — The latter period of the indignation implies, that the whole period is to continue for sometime, for niinx denotes only the latter part of it. The meaning of &S1 here must be made out from the context. Vs. 10 — 14 show that God will give up his people, city, and even sanctuary, for a time, to a wicked oppressor and invader — designated by sirs in v. 12. The coming or happening of special evil is everywhere, in the Jewish Scriptures, spoken of as the effect of divine displeasure, and not unnaturally, therefore, is often named the wrath of God, in the O. Test. and in the New ; e. g. Isa. 10: 5, 25. 26: 20. 30: 27. Matt. 3: 7. Rom. 1: 18. 2: 5. Eph. 2: 3. 5: 6. Col. 3: 6. Rev. 11: 18. From this familiar idiom it comes, that the writer has put the article before DSi , i. e. he 21 242 Chap. VIII. 20, 21. takes it for granted, that the reader will refer the or that indignation to the same which has already been described in the context. It plainly means here the season of indignation on the part of God, who gives up his people to punishment, because they have sinned against him. Above, in v. 14, a set time (— isia) is named, (viz. 2300 days), when deliver ance from the scourge will be granted. That, which is to take place near the close of the indignation-period, (niinxa), is the most prominent thing in the prophetic vision, and that which Daniel and the Jewish people were most interested to know. That y.p is the subject of the clause, and that the verb of existence is implied after it, seems to be clear, because, if we translate theclause thus, for an appointed time of an end, and ask the question : What is for an appointed time ? the con text gives us no answer. I take |'p to be equivalent to our phrase final issue, and usually involving the idea of such an issue in the way of judg ment or punishment. In like manner is it employed in Dan. 9: 26, where it appears to be twice applied to the death of Antiochus Epi phanes. The like also in 8: 17, i. e. in our immediate context. That the angel calls the special attention of Daniel to this topic, (both in vs. 17 and 19), and mentions only this, shows, beyond any good reason for doubt, that the times and punishment of Antiochus — the man of sin Siae, the niai — constitute the burden of the vision just related. That other matters respecting the Medo-Persian dynasty, that of Alexander, and of his successors, are touched upon, seems to be mainly because they stand historically connected with the dynasty of Antiochus. (20) The ram which thou sawest having two horns, is the kings of Media and Persia. Ei^ipn in pause, see for the form v. 3. above. — Is the kings, etc., the verb is, as usual, being implied. I have employed the verb singular, be cause b*x is its more immediate subject. Here also, as in cases almost without number, the verb is plainly conveys the same sense as repre sents, symbolizes, means, etc. — The kings of Media and Persia, i. e. the continued dynasty of Medo-Persian kings; and this of course is as much as to say, the Medo-Persian empire, for kings are the representatives of empire, or efficient agents in establishing and preserving it. (21) And the he-goat is a king of Greece; and as to the large horn between its eyes — this is the first king. Xin masc, because lip , although regularly fem., designates in this place a king. It should be noted, also, that here is only one horn, which represents Alexander as sole king of the empire here in question. When this is broken, another empire of a different kind arises out of its ruins ; Chap. VIII. 22. 243 comp. 11: 4, where this view of the matter is fully expressed. First Icing does not necessarily imply that there were other kings of the same stamp or condition after him, any more than first born necessarily implies that there are other children of the same parents. In Mace. 1: 1 it is said of Alexander: ' E^aalXsvns n got ego g em rijv 'ElXdSa. (22) And as to the [horn] that was broken, and there stood up four in the room thereof — four kingdoms from the nation shall arise, but not with his power. niapsn, fem. Part. Niph. agreeing with "|lp implied, and so of the same number and gender. — On the other band, nsiasn is 3 plur. fem. Imperf., and agrees with QiJip implied. — In the room of it, i. e. in the room of the great horn, which has now become broken. • — • ni*oba, plur. of niaba , see § 86. 2. — ii5a , without the article, lit. from a nation. Had the article been employed in Hebrew, it must refer either to a previous mention of ii&, (which does not exist here), or else to the Gentiles {rot, s&vrf) collectively, in distinction from the Jews. This last meaning is not that which the writer intends to convey. He means a [heathen] na tion, but not the whole mass of the heathen. Still, in English we cannot follow exactly in his steps ; for a nation would with us be too indefinite, and would seem to indicate that the writer was uncertain from what quar ter the four kingdoms would spring up. I have therefore rendered iaa from the nation ; and the meaning is,, from the heathen nation once ruled by the great horn. — njiasi, Imperf. 3 pi. fem., with fem. suffix formative, and (i) praefix as if masc. Two cases of the same kind we find else where, viz. njarp in Gen. 30: 38, and nsiisi in 1 Sam. 6: 12, both having fem. subjects ; see Ges. Lehrgeb. § 81. 2. In Syr., Chald., and Arab., the 3d fem. plur. is formed in the same way. Is our text then an over sight of transcribers, who unconsciously followed some of the kindred lan guages with which they were familiar ? Or is it merely Chaldaizing He brew, which the original writer may have employed ? With certainty we cannot decide ; but I should, on the whole, rather incline to the latter sup position. — But not in his strength, i. e. not with the power or might of the great horn ; for none of the four kingdoms were equal in power to that of Alexander. The suffix i- is masc., but still there is concord ad sensum, for horn symbolizes a king. If the reader has any doubt whether the breaking of the great horn here, and the standing up of four others in its room, indicates a transition from a third dynasty to a fourth, a comparison of this verse with 11:4 may help to solve that doubt. In fact, I know not how language could more plainly and definitely express the idea of a transition from one dynasty to another, than the language of Dan. 11: 4 244 Chap. VIII. 23. has done. That in both passages the same succession is under considera tion, there can be no doubt. (23) And in the latter part of their reign, when transgressors shall have come to the full, there shall stand up a king of stern aspect and skilled in fraudulent devices. niinxa cannot be properly rendered (with Havernick) toward the end. It must mean during the latter part or portion. — In aniaba , the suf fix must be referred to the kingdoms that rise up after the great horn is broken. Does the writer mean to convey the idea, that all four of the dy nasties which followed that of Alexander, are to be brought into account here, or only the leading portion of them, viz. Syria and Egypt ? If we may bring ch. xi. to bear upon this question, the answer will of course be: The two dynasties just named ; for of them almost exclusively does the author speak in the eleventh chapter. Besides, these were the firmest and most lasting of all. In particular, with respect to Syria, the era of Seleucus Nicator (its first king in the Grecian line) begins with B. C. 312, and Antiochus commenced his reign in 175 B. C. The decline of the Syrian empire was hastened by his defeat and death ; and although it had & nominal existence, down to the time when Pompey overran that region, yet it was in the hands of incompetent persons or foreigners, so that it was but little accounted of. It was then a matter of historical fact, that the dominion of Antiochus Epiphanes, commenced during the latter part of the Syrian dynasty, whether we have respect to time or to the declin ing state of the government, in computing such a period. Lengerke as serts, without any qualification, that the writer supposed Antiochus to be the last of the Syrian kings, or that with him the Syrian dominion would fall, and the times of the Messiah immediately succeed. I cannot regard niinx as being so narrowly restricted. The Qiain niinx so often em ployed to designate the latter period of the world in which the Messiah would make his appearance, is surely not confined to narrow limits. Enough, that in the declining part of the Syrian empire, the tyrant and persecutor, described in the sequel, came to the throne. The blow had already been struck by the Romans, in their defeat of Antiochus the Great, which inflicted a wound on the Syrian dominion that was never to be cured. Antiochus Epiphanes, by his wiles and stratagems, sustained himself for a while. But before his death, the virtual dissolution of his empire seemed to be at hand. I do not feel, therefore, any necessity of interpreting the passage, in respect to niinx , as Lengerke would have us. — As to the immediate coming of the Messiah, after the defeat and death of Antiochus, is it not strange, if the author of the book of Daniel Chap. VIII. 23. 245 wrote after that period, (which Lengerke maintains), that he should have suggested such a sentiment, when his own observation would itself have contradicted it ? In reality, however, the developments of this nature, in the book of Daniel, stand on common ground with those of Isaiah and other prophets, as we shall see more fully in the sequel. If what is said in relation to this subject by the book of Daniel, will serve as an argu ment to show that the book was not written by that prophet, then what Isaiah and other prophets have said in the like way will serve to show that their works are not genuine. What proves too much, does not go current among logicians as sound argument. In regard to DiSBBn anna , when the transgressors shall have come to the full, i. e. completed the full measure of their iniquity, I understand this as having respect to apostatizing Jews, who, in the time of Antio chus Epiphanes, forsook their laws and usages, and after obtaining the approbation of Antiochus, introduced heathen rites and usages among the Hebrews, and even built a heathen gymnasium for their games in Jeru salem. See a full account in 1 Mace 1: 11 seq., where the writer doubtless with his eye upon tnsiasn here, calls them nagdvopot. The same occurrence is in view in v. 19 above, where the time of the indignation is spoken of. God gave up the Jews to chastisement by the hands of the ' stern-visaged and wily king.' It would seem that the inclination to apostatize already existed among many of the Jews, before Antiochus intermeddled with their concerns. His rising up (lasi) does not here so much designate his mere accession to the throne, as his becoming the active enemy and oppressor of the Jews. This he began to be, as soon as the pious Jews began to oppose the heathenish innovations which his partisans introduced among them. — Di3B IS might mean of an impudent look,hui here his sternness and cruelty are more probably intended to be characterized, as in Deut. 28: 50, and so I have translated it stern of aspect ; comp. 7: 19, 23, 25. 11: 33. That Antiochus, with all his extravagance and follies, had much craftiness and subtlety, and often brought about his designs by means of flattery and cunning — nilin ^laa — appears abundantly from 11: 21 — 23, 25, 32. The same character is given him in Polyb. Reliq. XXXI, 5. Appian, de Reb. Syr. XLV. See also 1 Mace. 1: 30 seq. 2 Mace. 5: 24—26. To the Roman ambassadors he professed great regard and friendship for the Romans, while he acted in a manner directly the contrary. Eumenes and Attalus, kings of Pergamos, he won over to his cause by flattery and fair promises, so that they aided in dethroning Heliodorus, and in oppos ing the claims of the Egyptian Ptolemy to the throne of Syria. The same Ptolemy, his nephew, he inveigled and deceived by pretences of 21.* 246 Chap. VIII. 24, 25. interposing in the affairs of Egypt for his benefit, while his real object was plunder ; see Dan. 1 1: 25. Finally, he took possession of Jerusalem by stratagem and fraud, (iXahjoev avroig loyovg eigtjvixovg iv 86lq>, 1 Mace 1: 30, comp. 2 Mace 5: 24—26) ; so that the most conspicuous parts of his character, cruelty and fraud, are developed in our text. (24) And his strength will wax mighty, and yet not by his own strength ; and won derfully will he destroy, and prosper in his undertaking, yea, he will destroy many, even the people of the saints. Yet not by his own strength, [but by the might which God gives him], is the antithesis which Havernick finds here ; and so Theodoret, Ephrem Syrus, and some others. This sense, when the expression is taken in a modified way, is not in itself objectionable ; but it seems more probable that the speaker means to say, that Antiochus will not be potent on the ground of real and proper strength of dominion, but on the ground of the artifice and cunning so conspicuously exhibited in the preceding verse, and in the other passages there alluded to. In what respects the accomplish ment of his designs by power was manifested, the sequel informs us nixba: , Part. plur. used adverbially, § 98. 2. c. — mnffii is here em ployed absolutely, i. e. without any following Ace case. — niusi Prism > two verbs in one idea, either of which may be rendered adverbially ; see | 139. 3, and 4. Note 1. We might, therefore, here translate : And he shall execute [his designs] prosperously. I prefer, however, the transla tion exhibited above ; which is equally correct, and renders the supple ment of a noun unnecessary. A literal translation our idiom will not well bear. I take nius to be oftentimes a constructio praegnans in this book, the full form of which is given in 11: 36, isxia nasi, he shall do according to his pleasure. — Diaixs , more usually means mighty or great ; here it refers to greatness of numbers, and means many. If the mighty were meant, the article would of course be inserted. — D^BJlp nsi is epexegetical, particularizing the pious Jews. The Jewish nation, as con secrated to God, are called i»l'p and DH!iip , not unfrequently in the sacred books. It is not particularly to the speaker's purpose here, to de scribe the slaughter which Antiochus perpetrated among the heathen nations abroad. Of course the people of the saints must here mean the pious Jews, because the speaker has already spoken of the DiSiUB among them, v. 23. (25) And because of his cunning, he will render deceit prosperous in his band, and in his own heart will he magnify himself, and unexpectedly will he destroy many ; moreover against the Prince of princes will he stand up, and without hand [of man] shall he be utterly destroyed. None of the ancient translations appear to have understood this verse, Chap. VIH. 25. 247 » at least the first clause of it, and they have therefore rendered it in a va riety of ways. The difficulty seems to have been with ibair , which is commonly used in a good sense, e. g. wisdom, discretion, etc. ; but it is also capable of a different meaning, viz. cunning, sagacity, in doing evil as well as good ; like Luke 1 6: 8, " The children of this world are wiser {qsgovipcoxegoi) in their generation than the children of light," i. e. more sagacious, dexterous. In fact bsiu is dexterity or sagacity simply ; and thus being generic, it may be used in a sense either good or bad. In respect to historical facts which illustrate this, they have already been adverted to in the preceding verse. — bi13i , magnify, and as no other object is here supplied, the verb itself supplies one, viz. magnify himself. How characteristic this is of Antiochus, all who have read his history must know. — nibiaa , lit. in peace ; but the Hebrew employs this ex pression to designate the idea of suddenly, unexpectedly, i. e. in a way which such as were in quietude were not aware of. In the same manner is the word employed in 11: 21, 24; and so nibffla in Job 15:21. In Syriac and Chaldee is the same usage. Still the idea of peaceful pretences seems to be included. A full exegesis of this is found in the narration in 1 Mace 1: 30 seq. : "He [the military tribute-collector of Antiochus] spoke to them [of Jerusalem] peaceful words . . . and he fell upon the city suddenly, and smote it with great slaughter, and destroyed much peo ple of Israel." — And against the Prince of princes shall he stand up, is designed to render the narration climactic. Not only does the impious tyrant destroy the people of God, but sets himself in array against God himself. So in vs. 10, 11, above. — ii osxa, lit. without hand, which plainly means, without the interposition of human power. — 13^1 , lit. shall be broken in pieces. The language is adapted to the symbol, viz. the little horn. The meaning is, totally destroyed. Facts correspond. Ac cording to history, Antiochus, after marching into Persia, and robbing the temple at Elymais, was driven away by popular tumult ; and on his re turn back towards Syria, he was met with the news of the total defeat of his army in Judea, and of the restoration of the temple services there. Polybius (XXXI. 11) says of him, that "he fell mad {dutuovqoag) and died ;" 1 Mace 6: 8 relates, that he fell sick of grief for his losses ; Ap- pian (De Reb. Syr. LXVI) says simply : (p&lvoiv heXevznae. Various shades are given to the picture by the different writers ; e. g. in 1 Mace. 6: 8 seq., which narrates his penitent confessions. But these have a strong ting« of Jewish coloring. So much is undoubtedly true, viz. that he perished suddenly by a violent sickness, during which he probably fell into a state of mania. He died, therefore, without violence by the hand of man, and so as to make a deep impression of perishing by a peculiar visi tation of God. 248 Chap. VIII. 26. « (26) And as to the vision of the morning and the evening, which was declared, it is truth ; do thou then seal up the vision, since it appertaineth to many days. The vision respecting the evening and the morning, (for this is the mean ing of the expression), is exhibited in v. 14 above. As it there follows all the symbols which the prophet had seen, so the same order is here observed. The symbols are first explained or applied, and then the speaker touches upon the period of 2300 evening-mornings, i. e. days, which had been fixed as the limits of Antiochus' persecution and op pression, the cleansing of the sanctuary (v. 14) being constituted the terminus ad quern of that tyrant's domination in Judea. By declaring with emphasis, that the vision respecting time is true (nax truth), the speaker means to call attention to the determined and unalterable pur pose of God, that the SUJB — nia? — &VB is — in question should not go beyond his defined limits. — Seal up the vision presupposes that Daniel is to commit it to writing". To seal up would be to guard it against change or interpolation, and so to preserve its integrity. The idea of safe keeping by sealing up, is plain in Deut. 32: 34. Jer. 32: 14. Of course, access to a writing is prevented by sealing it, as in Isa. 29:11; consequently all in termeddling with it is prevented. A case parallel with our text is Isa. 8: 16, where the prophet seals his prediction in the presence of witnesses, and casts himself on the future for its certain fulfilment. The sealing would render it secure against any change, either through his own in terference, or that of others, and so put to a fair test his claim to the office of a prophet. But in that case the fulfilment was near at hand ; whereas, in the present case, one reason given for the sealing is, that it is for many days, i. e. a long time. From the third year of Belshazzar (v. 1) to the death of Antiochus, 388 years intervened. The idea of preservation, then, (which is the predominant one here conveyed by the word sealing), has a leading place. The forbidding of access is secondary, and belongs merely to that of securing against alterations. The same may be said of Dan. 12: 4, 9. On the contrary, the writer of the Apocalypse is required " not to seal up his prophecy, because the time (of its inceptive fulfilment) is near" (Rev. 22: 10), and therefore little danger of alteration could be apprehended. I do not see, how Hengstenberg (Auth. d. Daniel, s. 215 seq.) and Havernick (Comm.) deduce from this passage the sentiment, that the sealing up of the vision means, that it was to be unintelligible until the fulfilment of it. What purpose then could the vision subserve, if nei ther Daniel, nor any of his readers could understand it ? And when the supposed events came, which were to constitute a fulfilment, if no one could understand the vision, with what were the events to be compared, in order to determine that there was a fulfilment ? A fulfilment of what ? Chap. VIII. 27. 249 ' Of something that no one understood,' must of course be the answer, on the ground taken by the writers in question. — Besides ; Daniel is here required to do something himself, viz. to seal up. Did Daniel himself, then, make his own vision unintelligible? This would be a singular pro cess in making out a new revelation. — For the meaning of Dial biaib , comp. the same phrase in Ezek. 12: 27. (27) And I Daniel fainted, and was sick some days ; then I rose up, and did the business of the king, and was astonished by reason of the vision, and understood it not. As to iniin3_", see under 2: 1. The translation gives substantially the sense here, but the form of the original the English language cannot imi tate. — niai , without any limitation or qualification, corresponds well to some days. It is employed only in cases where the expression is designed to be indefinite. — Did the business of the king, i. e. returned to his ordi nary employment. The astonishment which the prophet felt, is not a new circumstance, when disclosures are made of a terrific nature, as here ; comp. 4: 19. 7: 15, 28. 10: 8, 9, 15. — I understood not, (the same in 12: 8), should not be interpreted, as some have done, as meaning to say, that the words or symbols of the vision were in themselves unintelligible, specially after the angel had been commanded to explain the vision to Daniel, vs. 16, 19. But the explanation, like the symbols and the words, is generic and not specific. Events are merely sketched ; and with the exception of the terminus ad quern, time, place, and persons, are not particularized. Daniel was astonished at the destiny which hung over his people. He did not understand how " the little horn" could achieve so great things. Jerome has hit the point here with great skill. His para phrase of 'paa 'px runs thus : " Reges audierat, et eorum nomina nescie- bat ; futura cognoverat, et quo tempore futura essent, dubius fluctuabat." " If," says Jerome moreover, " if no one could interpret the vision, how came it that the angel interpreted it ?" The difficulty in Daniel's mind seems plainly to have been, that his astonishment and his intense interest in the things disclosed, urged him on, very naturally, to further and mi nute inquiries and particulars ; but these were not revealed by the vision, and were not designed to be. In several particulars the prophetic vision in this chapter differs from those in chap. ii. and vii. First of all, no notice is taken of the Babylonish monarchy, such as we find in 2: 37, 38 and 7: 4. Then, secondly, there is a somewhat extended view of the second or Medo-Persian dynasty and its fall, vs. 3 — 7. Very brief and summary is the account of this dynasty in 2: 39 and 7: 5 ; and its fall in consequence of being invaded by the head of the third dynasty, is not at all noticed, as it is in 8: 5 — 7. So likewise, in the 250 Chap. IX. Introduction. third place, with respect to the third dynasty. It is summarily touched upon in 2:39 and 7: 6 ; but a somewhat dilated account is given in 8: 5 — 8. Fourth ly, the manner in which the fourth dynasty arises, is given neither in 2: 40, nor in 7: 7 seq. But in 8: 8, the manner of its rise is given. Fifthly, while the fourth dynasty is characterized in 2: 40 — 43, merely in a general way, no particular notice is taken of Antiochus Epiphanes. But in 7: 7, 8, 19 — 21, 23 — 26, this tyrant and persecutor is particularly described, and his end foretold. In 8:*8 — 14, 22 — 25, there is still greater particularity in the de scription of Antiochus, and a new limitation of the whole period, during which he will carry on his persecutions and vexations. In fact, with the excep tion of the Medo-Persian dynasty and the rise of Alexander's, it is evi dent, that almost the exclusive subject of the prophecy before us is Anti ochus. It appears, then, that this third vision differs from the others in the am plitude of its descriptions of the Syrian tyrant, and in making him alto gether the prominent figure in the picture. Lastly, it is a striking circumstance, that the visions in chap. ii. vii. both close with an extended view of the Messianic kingdom, which follows the downfall of all the others, while in chap. viii. it is wholly omitted. This is the more worthy of note, because the circumstantial history of Antiochus, in chap, xi., is also followed by a development of a Messianic character. Such a departure from analogy, in the vision before us, would seem to have been occasioned by some circumstances of which we are ignorant. The character of Antiochus as exhibited in chap. ii. vii. xi. (and probably in ix.), is remarkably congruous ; so much so, indeed, as to leave no good room for doubt, that the same individual is meant in all. If any one is dis posed to object against the interpretation which admits the repetition of predictions respecting Antiochus, and ask : ' Of what use could so many repetitions of the same thing be ?' The answer is easy. Of what use is the repetition of predictions, in Isaiah, respecting Assyria, Babylon, Tyre, and the like? Of what use is the frequent repetition of Messianic predic tions ? And the same questions may be put respecting the representations of other prophets. The general answer I should give would be, that differ ent exigencies of the times demanded new and repeated developments. The same things are never simply repeated. The subject is placed in new attitudes, and new light is cast upon it. Events of deep interest to the civil and social, or to the religious community, will sometimes bear repeti tion to serious advantage. We must confide something, moreover, to the judgment of the prophets in regard to the importance of this, in cases where we have, and can now have, no knowledge of minute circumstances. CHAPTER IX. [Some fifteen years after the preceding vision, subsequent to the dethronement of Belshazzar and the fall of the Babylonish dynasty, and during the first year of the reign of Darius the Mede, into whose bands the fallen Babylonish empire came, Daniel, in hope that the time of the exile of his countrymen was near its end, betook Chap. IX. Inxhoduction. 251 himself after long continued prayer and fasting, to the diligent perusal of the pro phecies of Jeremiah respecting the continuance of the captivity. There, in 25: 1 1 , 1 2, and specially in 29: 10, he found seventy years definitely named as the period, during which the exile should continue, and at the end of which a return to their native land would be allowed to the Hebrews ; Dan. 9; 1 — 3. Most fervently did he pour forth his supplications for the fulfilment of these predictions. But even this he ven tured not to do, until he had first made most ample and humble and hearty confes sion of his own sins, and of the sins of the kings, the princes, and the people of the Jews who had disobeyed the prophets, and transgressed the laws of Moses, and re belled against the Lord; vs. 4 — 15. The sequel, vs. 16 — 19, exhibits in a most striking manner, the fervency with which he wrestled with God in prayer, for his people, the holy city, and the temple. Such prayers as this holy man uttered, are always beard before the throne of God. Forthwith Gabriel, one of the presence-angels, is sent to communicate with Daniel, and to make further disclosures to him respecting the Jewish nation. With such haste did the angel come, that before Daniel had done speaking, he drew near and addressed him, and told him the object of his mission ; vs. 20 — 22. Even at the beginning of Daniel's supplication a message went forth, and the angel declares that he had come to communicate it, because Daniel is greatly beloved. He exhorts the prophet, therefore, to give attention to his message, and to consider well the import of i he prophetic vision ; v. 23. Seventy weeks [of years] are distinguished or abscinded from the general course of time, as a peculiar period which must be passed through, before the new and glori ous dispensation of the Messiah will introduce the expiation of sin, and reconciliation for iniquity ; bring in everlasting righteousness, and confirm what the prophets have foretold ; and consecrate a Holy of Holies belonging to the new and better dispen sation ; v. 24. These seventy weeks are divided into three different periods, each dis tinctly marked by specific events at the commencement or close, or else by what takes place during their continuance. Seven weeks [of years] begin with a mandate to restore and build up Jerusalem, and end with the appearance of an Anointed One who is a Prince. Duringthree score and two weeks [of years], the city of Je rusalem shall be rebuilt and prosper, although in troublous times ; v. 25. After this period, an Anointed One shall be cut off; in consequence of which the Jewish nation shall be destitute of a lawful and proper officer of this class. Moreover the people of a. [foreign] prince shall come, and lay waste the city and the sanctuary ; but he shall come to his end with overwhelming destruction. The invasion of the city and sanctuary will occasion resistance on the part of the Jews, and war will ensue ; but unto the end of that war the desolations which it will occasion, are limited by Heaven's decree, and cannot exceed the appointed measure; v. 26. The invading foreign prince will form close alliances with many Jews, for one week [of years] ; during half of that week he will cause sacrifice and oblation at Jerusalem to cease, an idol worthy of destruction shall be erected over an abominable bird [Jupiter's eagle], and unto consummation, even that which is decreed shall then be poured upon him who is doomed to destruction.] • The first thing that strikes the attentive reader of this chapter as an ob ject of inquiry is, how the predictive or prophetic part of it compares with the other prophecies of Daniel. Those who find in it simply'and only a Messi- 252 Chap. IX. Introduction. anic prediction, give it an interpretation which makes it entirely discrepant from all the other prophecies of this book. In all other cases where the fifth or Messianic kingdom is foretold, there are preceding dynasties and events also predicted. Only one vision (that in chap, viii.) is destitute of a Messianic part ; and only one (in chap, ii.) is destitute of a more or less specific description of the Syrian tyrant and persecutor. As this last oppression of the people of God, whose influences and whose relentless fury threatened far worse consequences to the Jews and to their religion, than did the Babylonish exile, is made so conspicuous in all the proper visions of Daniel himself, it would be at least singular, if the prophecy in Dan. ix. should pass him by in entire silence. Indeed the very outset of this vision (v. 24) seems explicitly to declare, that its design is to describe events which will happen before the introduction of that peaceful kingdom, which is to reconcile man to God, propitiate their sins, fulfil the most important part of all prophecy, and consecrate a perpetual holy of holies. That seventy weeks are appointed or limited to pass away before this will take place, seems to be the necessary implication of v. 24. These weeks are then distributed into three different periods, and have a relation to things somewhat diverse and distinct from each other. How can we suppose, now, that what will take place during these respective periods, is passed by in silence ? Yet the exegesis which makes the whole paragraph exclusively Messianic, makes a part of these periods to precede and a part to follow the commencement of the Messianic kingdom. This seems to be evidently against the tenor of the prediction before us, and certainly against the tenor of the book in general. A mixture of sorrow and joy, of trouble and deliverance, is everywhere else to be found ; why should they be ex cluded here ? To me it seems very clear that they are not, but that the prediction before us follows the analogy of the others, in regard to the mat ter in question. The circumstance, that in the present case the Messianic part of the pro phecy precedes, makes no important difference as to the nature of the case. The usual order in the prophets is, that the Messianic part of a prophecy comes at the close. But this is not always the case. Isa. ii. is a notable example of a contrary usage. So in the present case. The angel an nounces, that the expected era of spiritual deliverance will surely come ; or, in other words, that what Daniel had already predicted more than once, would not fail of accomplishment. But these ' glad tidings of great joy' are mingled with information that fills the prophet with deep solicitude. One very important inquiry, which has not always been made, presents itself at the outset. What was the object of Daniel's fasting and prayer? Was it to obtain information, whether the seventy years predicted by Jere miah were now at an end ? There is nothing to prove this. He tells us (v. 2), that he understood by the writings of Jeremiah, that seventy years, and only so many, were to be accomplished or completed, in order to fill out the measure of Babylonish exile. He was in no doubt, then, concern ing this point. He surely could be in none as to the terminus a quo of the exile ; for he was himself one of its first victims. Now as Babylon was taken by the Medo-Persian army in 538 B. C., the first year of Darius the king would be either the latter part of that year, or the former part of 537, or it might comprise both ; and of course this would be the sixty-ninth Chap. IX. Introduction. 253 year of the exile. Probably the vision was near the close of this year ; for Daniel appears to believe that deliverance is near at hand, and therefore prays the more earnestly for it. Vs. 16 — 19 fully develop his wishes and designs. The angel is not sent then to solve his doubts as to what Jere miah meant, or to show when the seventy weeks would end. He comes to com fort and enlighten the solicitous worshipper of God, and to inform him what further troubles await the Hebrew nation, before their great and final de liverer will come. Wieseler (Die 70 Wochen, s. 13), lays it down as cer tain, that ' every explanation of vs. 24 — 27 is erroneous, which does not assign to them a disclosure of deliverance from the then present misery of the Jewish nation.' But whoever will carefully peruse vs. 16 — 19 must see, that Daniel has more solicitude about the worship of God and the desolations of Zion and the sanctuary, than in respect to the mere outward civil and social condition of the captive Jews. The probability surely is, that under such men as Daniel and his compeers, who bore an active part in the government of Babylonia, they had been treated with more than or dinary lenity. At any rate, no persecuting fury had increased the mise ries of their condition, and their bondage seems to have been quite tolera ble in respect to their outward condition. It is the honor of God and the promotion of true piety and religion, for which Daniel is most anxious ; and v. 24 contains an assurance, that in due time these will be amply pro vided for. The remark of Wieseler is too broad and indefinite, unless, like him, we limit v. 24 to a mere promise of return from exile and renewal of religious rites, services, and privileges, after seventy weeks of days, i. e. literal weeks, from the time of Daniel's vision. For many reasons I cannot accede to this view. The leading ones are, first, that on such" a ground v. 24 would be entirely at variance with vs. 25 — 27 in the mode of reckoning time, since the triplex division of time in the latter evidently appears to amount to the seventy weeks of v. 24. Secondly, the language of v. 24 is too general and too significant to be applied to the mere literal return from exile. Well has Hoffman (Weissag. und Erfiillung, s. 298) said : ' One can interpret the contents [of this verse] only in an arbitrary way, who applies it merely to the liberty of returning which Cyrus gave to the Jews, which liberty was so sparingly used, and so little satisfied anticipations.' Unquestionably there is a sense, an elevated one too, in which the angel's communication allayed the burdensome part of Daniel's solicitude about the honor of God and the interests of religion. But I find no specific lim itation of the end of Jeremiah's seventy years. None surely was needed for Daniel. The terminus a quo was fully within his knowledge ; the ter minus ad quern of course could not be a matter of doubt to him. This leads me to say, that the mode of interpreting the seventy years of Jere miah adopted by some, who tell us that " the angel was sent to inform him, i that so many literal years were not meant, but only a period of seventy mystic year-weeks," agrees very ill with the tenor of the book throughout. How any one can be brought to believe, that the seventy weeks of Daniel are merely a new exegesis of Jeremiah's seventy years, and not the designation of a new period comprising new events, I am not able to see. Not a word about the Babylonish exile is contained in vs. 24 — 27. How could this be, if the new designation of the seventy weeks comprised in part that exile, and merely extended the period beyond the limits which Daniel had attached to it ? 22 254 Chap. IX. Introduction. It would seem that the angel must, in such a case, have been as uncertain about the distance of the terminus ad quern, as those interpreters suppose Daniel to have been. That Daniel should feel solicitude about the posture of affairs, at the time of the vision now under consideration, was quite natural. The time for the exile to come to an end was very near. The Babylonish monar chy, which held the Hebrews in bondage, had been destroyed. A new dynasty had arisen, viz. that of Darius the Mede. Although not disposed to persecute and oppress the Jews, he appeared at least to be indifferent to their sufferings and wrongs. No movement was made to relieve them. They were doubtless, in view of Jeremiah's prophecy, expecting relief. What could be more natural, than for Daniel to ask with earnest importu nity that this relief might come, for the honor of God and of religion ? This was a strong plea ; and in the mouth of such a man we might expect it would be regarded (as it was) with great favor. The predictions in vs. 24 — 27 cannot be considered, in any sense, as an exegesis of Jeremiah. Nor is the communication made entirely a new dis closure. That the Messianic kingdom was to commence, after the four great empires had ceased, was not new. Chap. ii. vii. fully exhibit this. That Antiochus would oppress and persecute, was not new. That he would cause the sacrifices and oblation to cease for three and a half years, was not new, for 7: 25 discloses this. That his course of oppression in respect to the Jews, should continue about one week (of years), was not new ; for 8: 14 substantially discloses this. That the tyrant should at last suddenly and fearfully perish was not new ; for 8: 25 fully reveals this. But that the peculiarly oppressive trials and troubles of the Jews, before the coming of the Messiah, should be ended after a period of seventy weeks of years from the beginning or end of the Babylonish exile, was a fact not before revealed. That the existence and prosperity of the new Jewish Commonwealth, and the rebuilding of its metropolis, should be all along attended with " troublous times," and yet go forward — was a fact not before disclosed. That the Lord's anointed — the lawful high priest — should be cut off by violence, and have no proper successor, was a new fact. All this was deeply inter esting to Daniel and to the Jews. Forewarned, forearmed. Return from the exile was speedy and certain ; but the hopes of continued peace and prosperity immediately after this must not be indulged. The Lord had many trials other than the present in store for his people, before the great Deliverer would come. But it is not all of them, that the prophet is now commissioned to disclose and to dwell upon. Only such times as might be compared with past events, the laying waste of the temple and holy city, the destruction of large numbers of the people, cessation of religious rites and civil privileges, the profanation of the sanctuary by heathen rites, — such events, and such only, are prophetically disclosed. The com munication of the angel to Daniel, apparently amounts to the following declarations : ' Thy people have suffered one exile and all its mournful consequences. Other like events, differing indeed as to manner and time, but even more trying, more dangerous to the good, and more disgraceful and fatal to the wicked, are still before the Jews. A portion of the seventy weeks will bring them through this fiery ordeal ; and after this, until the Chap. IX. Introduction. 255 great Deliverer shall come, they shall only experience the ordinary trials of a nation in circumstances like to theirs.' It is on some such ground, I apprehend, that we are to account for the fact, that all the prophecies of Daniel, developing what is to precede the Messianic kingdom, end with the life and actions of Antiochus Epiphanes. Other subsequent enemies did indeed maltreat the Jews ; but none of them attained to that consummation of wickedness and cruelty which were exhibited by him. They are not, therefore, made conspicuous in prophecy. Should any one feel disposed to object, here, that there is somewhat of the arbitrary in these suggestions, I would appeal at once to the books of other prophets, yea to the whole body of Hebrew prophecy, and ask : Whether they have not respect to particular events of interest and impor tance, or, in other words, whether they are merely a regular series of his toric annals? If not, then events, such as I have just mentioned, are the appropriate subjects of prophecy. What more can be said of the book of Daniel, or what more need we say, in order to vindicate the view just taken ? To those who know the course which a portion of recent criticism has taken, in order to show that the book of Daniel was written after the death of Antiochus Epiphanes, no apology need be made for these remarks. It is a common allegation among critics of the so-called liberal class, that the book of Daniel was written post eventum ; and that the writer was not con fident enough in his own prophetic powers, to venture anything beyond what history already gave him, excepting that, in common with all the Jews, he was full of ardent expectations in regard to the Messianic king dom. Hence, as they conclude, he stops short with Antiochus, and ex presses his confident belief, that immediately after his death the Messianic kingdom would be established. On the full discussion of this topic I shall not now enter, but, leaving it for another occasion, merely remark at present, that the writer must have been a man of great peculiarities, to declare himself so confidently about the Messianic reign as immediately following the death of Antiochus, if he himself lived at that very period, and saw no certain tokens that such a reign had commenced, or was indeed about to commence. He appeals to no such tokens ; he gives no hint respecting them. What moreover was to become of the credit of his book, in case of a failure ? Then as to all his prophecies ending with Antiochus, (the Messianic kingdom only ex cepted), I would hope that the remarks already made above, suggest some other more satisfactory reason for the prophet's course, than that of his ignorance of the future. Revelation of events is made for special purposes, and to answer specific ends. It is not annals ; it consists not of year-books and historical registers. The most hazardous period of the Jewish nation, down to its ruin by Titus, was that of Antiochus. It was the most trying to the good, and seemingly the most auspicious to the bad. It was the only period in which the sanctuary of God was daily polluted, for some years, by heathen rites and sacrifices. Should not such a .period be desig nated, and the people of God forewarned ? Daniel and the angel-inter preter seem to have so thought and decided. Might not prediction re specting the outward condition of the Jews before the coming of the Mes siah, stop with events belonging to such a period, and omit the ordinary 256 Chap. IX. 1, 2. events that followed ? So have other prophets done, in respect to other countries than that of Judea ; and so, respecting the Hebrews ; why should Daniel only be excepted from ordinary usage ? (1 ) In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the kingdom of the Chaldees. In respect to Darius, see under 6: 1. — ttjiilirnx has been the subject of much speculation and remark ; see Lengerke Comm. s. 219 f. 231 f. The cuneiform inscriptions of Persia, lately deciphered, seem to have put the matter nearly at rest. The name is found in them, written Khshhershe or Khshvershe, the root of which seems to be the Persian sL&wy& {shersha), lion. The word therefore is a mere appellative, and might be common to many distinguished persons. Probably Astyages, the Median king, is here designated. — 7]ban, was made king ; Schleyer (Wiirdigung der Einwiirfe, etc., s. 185 seq.) alleges, that this word favors the idea which he defends, viz. that Darius was merely viceroy of Baby lon. He further seeks to confirm this by 6: 1, xniaba ba]5, received the kingdom ; which shows, as he alleges, the dependence of Darius on a superior. So also we may say ; but who is that superior ? Had it been merely another and higher king, would he not have been named ? But there is One who sets kings upon their thrones, and casts them down, at his pleasure, whom Daniel doubtless regarded, in this case, as the dis penser of office and of kingdoms. Even Lengerke concedes this, in the present case. If any one insists on it, however, I should not object to the exposition, which supposes Daniel to have the doings of Cyrus in view, who was the real conqueror of Babylon, and who, as Xenophon relates, took great care to provide for the regal claims of Darius. (2) In the first year of his reign, I Daniel understood by the Scriptures the num ber of years ; that the word of the Lord was to Jeremiah the prophet, to complete seventy years in respect to the desolations of Jerusalem. The first year, etc., corresponds to 538 — 7 B. C. — tJiiB&a is said, by Lengerke and others, necessarily to mean a corpus Scriplurarum, i. e. a public collection of the sacred books as already made and completed ; and of course completed before the book of Daniel was written. But would a pseudo-Daniel thus betray himself, by a statement that savored of so late a period, as that after the canon was closed ? Others represent the word as meaning a private collection of sacred books ; others, as designating a cor pus propheticum. None of these conjectures are necessary ; and none of them are well-grounded. In Jer. 25: 13, the prophet names his written prophecy respecting the seventy years, nin l£&n . A second prediction, Chap. IX. 3. 257 sent to the exiles in Babylon, respecting the seventy years, he also names iBtsn, 29: 1. Two Sephers, I suppose, may be called QilB&n; and this is just what Daniel has called them, in view of their contents respecting the seventy years. To draw an argument from such a passage, and spread it out over more than a page, as Lengerke has done, in order to show that the book of Daniel was written after the canon was closed, is some thing quite aside from either good logic or fair criticism. I take the a in DiiBBa to designate, as often elsewhere, instrumentality. By perusing these prophecies of Jeremiah, Daniel attained to a definite knowledge respecting the period of the exile. A perusal for the first time, on the part of Daniel at this period, it is not necessary to suppose ; but only an attentive reperusal. It is unnecessary to make DUBBa object after the verb inbia ; and of course unnecessary to translate this last word by sought understanding in the writings, etc., as Lengerke does, and then take the following words as being mere explanatory apposition. The more simple method of exegesis, seems to be that which I have adopted above. — 1J1 nin H2ix I regard as coordinate with 131 lEba , and designed to explain it: 'I understood the number ... [I understood] that the word of Jehovah came to Jeremiah the prophet to complete seventy years, etc' This last clause shows the amount of the number. — Seventy years is object to the verb mxbab . The form of this verb is like those of rib ; as is often the case with verbs xb, § 74. Notes, VI. c. — niainb for or in respect to the desolations. These need not be limited to the final destruction only of Jerusalem, under Zedekiah, in 588 B. C, but to all the spoiling, plunder, and carrying into exile, which had taken place since the city was first captured by Nebuchadnezzar. Nothing can be plainer, than that Daniel himself reckons in this way ; otherwise he could not make out a completion, or very nearly a completion, of the seventy years in question. (3) And I set my face toward the Lord God, to seek prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes. Because Daniel saw, as yet, no approaching signs of liberty for his people to return from their exile to Judea, he betook himself to earnest supplication, that God would speed this event. — Iset my face to or toward the Lord God, viz. toward Jerusalem where God was supposed pecu liarly to dwell ; see 6: 10, where the same posture in prayer is more explicitly stated. This was probably the common posture of the Jews when abroad, and not improbably of those at home. — Din'bxn, the God, i. e. the only living and true God. — tijsab , to seek earnestly or carefully must signify here not to look after, to seek up, (which would make no tolerable sense), but to betake one's self to, to engage in. — nbsn means 22« 258 Chap. IX. 4, 5. prayer in its generic sense ; biJWnn signifies supplication for mercy or favor. This was done with the usual accompaniments during such spe cial seasons of devotional exercises, viz. with fasting, while the person was clothed with sackcloth, and his head besprinkled with ashes ; Job 2: 12. All these were the outward signs of internal humiliation and peni tence. (4) And I poured out supplication to Jehovah my God, and made confession, and said: Ah! Lord, the great and dreadful God, who keepeth covenant and mercy to those that love him and keep his commandments ! The frequent repetition here of the prolonged form (with n - appended), seems to depend on the Vav prefixed (§ 126. 1. e), which often admits it in cases where the meaning is neither hortative, nor expressive of will or determination (§ 126. 1. c). Here is simply narration. — niinxa, Hithp. of nii , § 68. 2. e. g. — In niaxl , 1st pers. Imperf., the x of the stem is dropped, § 67. 2. — X|X (read ari-na), compounded of nx ah, alas, and xs = Ibeseech thee. It is a common exclamation of a suppli ant deeply affected. — i3ix = tnrn , and pointed 1- in distinction from the common plur. with suff. i3ix . — bxn, emphatic. — Great and dread ful, great in the displays of his power, and dreadful in punishing impeni tent offenders, e. g. such as the Jewish nation had been. While this thought naturally occurs first to Daniel's mind, because of the then exist ing state of the Hebrews, yet, as he is pleading for mercy, he does not forget another conspicuous part of the divine character, who keepeth the covenant and the mercy. The word mercy I take to be here exegetical of covenant, for it points out what particular part of the divine nil a {ordinance) the speaker means, viz. that part which contains promises of kindness or mercy to the penitent and obedient. — The commencing address of the prayer is in the Vocative and second person, and so is bxn , but laili is in the third person, as are also the suffixes which follow ; see § 134. 3. Note 3, as to change of persons. (5) We have sinned, we have done perversely, we have acted impiously, and have rebelled, and have turned back from thy commandments and thine ordinances. liDi, Inf. abs. used for the definite verb 131&, stem 11D. For this use of the Inf. abs., see § 128. 4. b. More literally the Inf. here might be translated : there has been a turning back. The climactic construction of the sentence is palpable. To turn back from obedience to the divine statutes, in the frame of mind which belongs to rebels, is the consumma tion of wickedness , and so Daniel rightly considers it. The variety of verbs employed here, indicates the design of the speaker to confess all sin of every kind in its full extent. Chap. IX. 6—9. 259 (6) And we have not hearkened to thy servants, the prophets, who spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. Prophets, speaking in the name, i. e. by the authority, of God are often and familiarly called his servants, as here. — The preposition bx is omitted before the second and third of the nouns which it virtually gov erns, § 151. 4. This is a frequent usage. The we of the first clause (comprised in I33>ain ) is explained both by the second and third clauses. The second particularizes various distinguished classes of the people ; the third comprises all the remainder, fixn , with the article here, means of course our land, viz. Palestine. (7) To thee, 0 Lord, belongeth righteousness, but to ns shame of face, as at the present time, to each man of Judah and to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, who are near and who are afar off, in all the countries whither thou hast driven them, on account of their offences which they have committed against thee. di3Bn niaa means such a sense of shame as makes the countenance to blush. — ntn ai'ia designates the then present lime. The whole phrase, Lengerke says, is borrowed from Ezra 9: 7. But suppose I should insist on reversing the order ? There are many reasons for so doing ; but to suspect borrowing or lending, in a case so simple and obvious as this, looks like grasping at trifles to accomplish some favorite end. — UJixb , being generic, might be translated to the men. Here, the b prefix is thrice repeated ; which is done for the sake of emphasis. — Who are near etc., participles with the article used as a relative pronoun, § 109. 2. a. — DA!) . . . HEX , where, whither. This whole clause is added so as to com- prise all the Jews afar off and near, as well as those in Babylonia. — 131 cbsaa, lit. on account of the perfidy which they have perfidiously com mitted in respect to thee. I have virtually retained the sense, in the trans lation above, but have conformed the mode of expression to our usual English idiom. (8) O Lord, to us belongeth shame of face — to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have, sinned against thee. A virtual repetition of vs. 5, 6. But here the prefix b , for the sake of emphasis, stands before the words designating each of the classes ; which differs from the usage in v. 6. For isix because, see § 152. II. c. (9) To the Lord our God belongeth compassion and pardon ; for we have sinned against him. The article stands before ninb&ni Qianin as abstracts, § 107. 3. Note 1. c. The plur. form of these nouns denotes intensity in the mani festation, or the continued and extended exercise of these qualities or 260 Chap. IX. 10—13. attributes; p. 201, Rem. at the bottom. The article before the nouns may also be accounted for, if one prefers this solution, on the ground of designating the things signified as belonging to God in a peculiar manner, i. e. on the ground of emphasis. (10) And we have not hearkened to the voice of Jehovah our God, to walk according to his laws, which he has placed before us by his servants the prophets. To walk, according to the usual idiom of the Hebrew means, to demean one's self or to act thus and so. — Laws has here its generic meaning, viz. instructions of every kind. — Placed before us, here includes the idea of being reduced to writing, so that the laws may be possessed and read. (11) And all Israel have transgressed thy law, and turned back so as not to hearken to thy voice; and thon hast poured upon us the curse, even the oath, which is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. In respect to lidl , see on v. 5. — For the curse and the oath, see Lev. 26: 14—43. Deut.' 28: 15—19. 29: 19.-1^1, 2 pers. Imperf. of tjns, with Vav continuative. § 486. 2. — ib,suff. of the 3d pers., although the preceding address is in the 2d pers. ; see on v. 4. (12) And he has established his words which he spake concerning us, and con cerning our judges who judged us, that he would bring great evil upon us, so that there hath not happened under the whole heaven, the like to what hath taken place in Jerusalem. Qp.ii , Hiph. with retracted accent, § 71. 3, and Note 7. — The BBisi of the Hebrews designates every kind of magistrate. — nntoSi , Niph., been done, happened, took place. The meaning is : ' been brought about by thy providence.' (13) According to what is written in the law of Moses, all this evil has come upon us ; and yet we have not besought Jehovah our God to turn [us] from our iniquities, and to make [us] wise by thy truth. nx before the Nom. case, (see § 116, Note at the bottom of the page), unusual, but not without precedent. The 1 in xbl = and yet, for this particle often connects clauses which in some respects are contrasted, § 152. B. b. — nbn lit. means, to address any one smoothly, gently, or persuasively, and so to supplicate in the way of softening displeasure. — To turn us, etc., means here not so much the pardon of sin, as grace to repent and reform. To make us loise by thy truth, i. e. wise in the moral sense, wise to avoid evil and to do good. In both cases us is omitted in the original, but is readily supplied by the reader. — ^naxa, suff. in the Chap. IX. 14—16. 261 second person, referring to ni'rn in the third ; see the reverse of this in v. 4 above ; § 134. 3. Note 3. (14) And so Jehovah hath watched over the evil, and brought it upon us; for righteous is Jehovah our God in respect to all his doings which he hath done, for we have not hearkened to his voice. ipfijii , the 1 consecutive, in such cases as this, connects with itself the usual sense of the conjunction ; and frequently this conjunction has the meaning and yet, and so, therefore. — Watched over the evil, i. e. kept it watchfully in store, that he might employ it in punishing, when we had deserved it. In all this God is p^yxjust; for to punish ill-desert is justice. — Which he hath done is purely a Hebrew mode of expression, and the like is very common in Hebrew. In our own language it is here a superfluity after the word doings. — The last clause might be rendered : and we did not hearken, etc. I have translated 1 , however, as marking a kind of causal clause, see § 152. B. c. (15) And now, O Lord our God, who hast brought thy people from the land of Egypt by a mighty hand, and hast made for thyself a name, as at the present time, we have sinned, we have done wickedly. Here commences the supplication of the speaker ; at least, this address is preparatory to it. The argument stands thus : ' O God, who .in times past hast wrought wonderful deliverances for thy people, and thereby acquired a glorious name — repeat thy wondrous doings, and add to the glory which thou hast already acquired ! As thou didst bring us out of exile in Egypt, so also'bring us out of exile in Babylon.' — A name, as at the present time, i. e. such a name, glory, honor, as is attributed to thee even now. — We have sinned etc., the deep sensation of penitence forces from the speaker the repetition of confession. (16) 0 Lord, according to all thy kindness let thine anger and thine indignation be turned away now from thy city Jerusalem, thy holy mountain, for, on account of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people have become a reproach to all around us. SpKpis is here used in the sense of favor, kindness, benignity, as it often is when the plur. is employed (as here), which designates repeated acts of benignity, and is intensive. — X3 , a sign of the optative, § 125. 3. b. — *]SHj5 in , lit. mountain of thy holiness = thy holy mountain, § 104. 1. — Daniel confesses the sins of the fathers which occasioned their exile, and the sins of the generation then living which continued that exile. The central point of his solicitude is Jerusalem and the holy mountain, i. e. the honor of God and religion. — Reproach to those around us, the 262 Chap. IX. 17—21. preposition in the last word takes the form of a const, plur. noun, § 99. 1. § 101. 1. (17) And now, 0 our God, hearken to the prayer of thy servant and to his sup plications, and let thy face shine upon thy sanctuary which is desolate, for the Lord's sake. Of thy servant, i. e. of the speaker, who mentions himself in the usual humble manner of the Hebrews, when one addressed a superior. — ixn , cause to shine, i. e. to be bright, cheerful, to appear pleased, the reverse of frowning or looking dark. — Bairn , Part, intrans. and passive, (as usual with this form), the n being a relative demonstrative, § 109. 2. a. — h3lX isab, third person instead of the second; and so oftentimes, when God is spoken of. (18) Incline thine ear, 0 my God, and hear ; open thine eyes and see our desola tions and the city on which thy name is called; for not on account of our righteous nesses do we lay our supplications before thee, but on account of thy great mercy. nn^B , (so the Kethibh should be pointed), is better than the marginal npjs , because it is an intensive form, § 48. 5. — nibs . . . nax , upon which, § 121. 1. — Qib/Ba , lit. let fall, corresponding well with our word lay, which means to put down or place before, stem bS3 . — Daniel has no hope, when he looks to the just deserts of his people, but only in the mercy of God. (19) 0 Lord hear; O Lord forgive; 0 Lord listen and do, delay not for thine own sake, O my God, for thy name is called upon thy city and upon thy people. ntos , do, viz. that which I request. The like often in this book, as to nto . — inxn bx , opt., see p. 268. par. 3. — For thine own sake is ex plained by what follows. As common parlance made use of the phrases city of God, and people of God, so the honor of God is urged by Daniel as a reason why God should- regard the Hebrew nation with special kindness. (20) And while I was speaking, and interceding, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and laying my supplication before Jehovah my God, in be half of the holy mountain of my God; (21) even while I was speaking in prayer, then the man Gabriel, whom I had before seen in the vision, having been hastened in a swift course, approached me about the time of the evening oblation. ©ixn , the man, viz. the one whom I had before seen in vision, as the sequel declares. The reference is to what has been related in 8: 15. — nbnna , lit. in the beginning ; but often the phrase means simply before, aforetime. I have here translated it simply by before. The reference is to 8: 15. — t)Sia t)Sa is rendered by, Michaelis, Dathe, Doderlein, Ges., Chap. IX. 22, 23. 263 Rosenm., al., wearied by swift flight ; a strange idea to be associated with Gabriel, i. e. powerful man of God. We read of angels " swift to do the will " of God, but not of their being wearied by their swiftness. It is incongruous. Both words are evidently of the same root, and of kin dred meaning, i. e. both come from ns; . qsa = qsia , Part. Hoph., means hastened, caused to make haste. S]2>ia is the noun with a prep., and means swift course, or haste. We might well translate : being hastened swiftly. Our English translators derived the word qsa from t)W to fly, and have rendered the phrase accordingly. But t)Sj means simply to hasten, in its primary sense, and indicates nothing of the manner in which swiftness is effected. How long Daniel was making supplication, and of course how long Gabriel was in actually coming to him, we know not. Daniel's recorded prayer is, in all probability, only a specimen or summary of what he uttered on the occasion which called it forth. — SSb , Part, with a praeterite meaning, § 131. 1. and 2. c. (22) And he made explanation, and talked with me, and said ; 0 Daniel, I have come forth to teach thee understanding. The first tail is a summary of what the angel did, on this occasion. — He talked with me indicates a continued colloquy. — iiax'l prefaces a quotation of words spoken. — nra meaning of anything, understanding, intelligence. Of what ? Of the prophecies in Jer., say Lengerke and others. But then nsian would be almost of necessity employed in such a case. We should therefore give to njia a more generic sense, and then the phrase = to impart to thee understanding, viz. respecting thy people. This confines the sequel neither to the predictions of Jeremiah, nor to the vision in ch. viii. These limits would be too narrow for vs. 24—27. (23) At the beginning of thy supplications, a word went forth, and I am come to tell thee, for thou art greatly beloved ; mark well then the word, and understand the vision. nilian , plur. of intensity, lit. loves = Lat. deliciae. — iai xsi , a word, sentence, or communication went forth. From whom ? The text does not say explicitly from what quarter it proceeded. But the implication scarcely admits of a doubt. The word or communication must have come from some one superior to the angel ; for his errand is to convey and declare it : lam come li&nb , to declare [it]. Some supply ?|b {to the*) after the verb in the Inf. To this there is no urgent objection ; but even in case this view of the ellipsis is admitted, it is necessary to supply it (viz. the word) after lianb , for this verb surely falls back upon 264 Chap. IX. 24. iai , and must have a direct object The last two clauses of the verse make all this plain : Mark well then, or consider well, the word (iaia), where the article points of course to the preceding iai Vision has not exactly the same sense as iai message, but means both the appear ance of Gabriel and the developments which he makes. In other words ; the prophecy itself and the manner in which it is communicated, are re quired to be objects of special attention on the part of Daniel, for they are deserving of his most serious consideration. I do not see any way of fairly avoiding the interpretation, which regards the angel as having received from God the communication that follows, and as specially de puted to make this communication to Daniel. This is a plain and sim ple view of the matter ; and this turn of the sentiment is altogether apposite tp the exigencies of the case before us. The first iai in v. 23, not having the article, can point to no previous or well known communi cation, antecedent to the period then passing. A (not the) communica tion, therefore, must be its meaning. What this communication is, re mains yet to be explained. The second lain , having the article, of course points to the preceding one. But this second one has a clear re lation to the communication which follows. The exegesis which makes both of these refer to nihi iai in v. 2, is clearly ungrammatical. Were this the case, both must have the article. We cannot admit, with Len gerke, that the angel only undertakes a new and mystical interpretation of Jeremiah's predictions concerning the seventy weeks. (24) Seventy weeks are decided respecting thy people and thy holy city, to re strain transgression, and to seal up sin, and to expiate iniquity; and to bring in ever lasting righteousness, and to seal vision and prophecy, and to anoint a holy of holies. fcisaia, from Siaia, and of an irregular masc. plur.form, retaining (t) under the first radical, (normally it would read Qisaizj). The masc. plur. occurs only in the paragraph before us, and in Dan. 10: 2, 3. The fem. form nisao also retains the ( T ) of the first radical. Why ? none of the lexicons or grammars tell us. Fuerst (Concord.) says : " retento Qamets sibili," in respect to the plural forms ; by which I suppose him to mean, that sibilant letters have a propensity to a Qamets vowel-sound. If this be his assertion, it needs illustration and confirmation. It is disputed whether the masc. singular occurs ; but as the Masoretic text of Gen. 29: 27, 28 stands (nxi satu xba), there is a clear instance of a masc. form in a const, state, from Sia'd , showing that the Qamets in the sing. is mutable. Wieseler however, (Die 70 Wochen, s. 14), says that " the Masorites have certainly erred," and that we should read nxi sao , i. e. these seven (years), lit. this heptade (of years). As the form of the nu- Chap. IX. 24. 265 meral is sing, and fem. (§ 96. 1), it may be united with nx* ; and Di3ltf seems to be fairly implied, as any one may see by comparing Gen. 29: 18, 20, 27 together. If this criticism be just, (it seems to me plainly to be so), then we have no instance of a masc. form of the word in ques tion, out of the book of Daniel. This however will prove nothing against the existence of one, since it is altogether a feasible form. The simple truth is, that both Qisaia and m'saiu are participial forms, meaning be- sevened, (sit venia !), i. e. computed by sevens. Lit. then we might trans late thus : Heptades seventy are decided upon, etc. This leaves the question entirely open, whether the meaning is heptades of days, or of ordinary years, or of sabbatical years ; and this question must be decided of course by the context. The Jews had three kinds of Heptades in re spect to time ; first, that of days, seven of which make a week ; secondly, that of years, seven of which make a sabbatical year, Lev. 25: 1 — 7 ; thirdly, that of the seven periods of years before the jubilee-year, for this last comprises seven times seven years = forty-nine years, after which comes the jubilee-year, Lev. 25: 8. Which of these three is meant in the present case ? for the clause before us may be interpreted in either way. Not the first, for this would make but about a year and a half for the fulfilment of all that is predicted in the sequel, and would fill the passage with contradictions. Wieseler, indeed, in his work quoted above, has labored to show, that the first mentioned seventy weeks are merely literal and common weeks ; for he holds that the sequel in v. 24 refers merely to the return from the Babylonish exile, and a restoration to all the rites and privileges of worship as prescribed by Moses, with an ac companying reformation of moral demeanor. But the subsequent weeks he cOunts as year-weeks, i. e. periods of seven yea*rs each. Ingenious and acute as this writer surely is, I cannot accord with this view of the case ; for, (1) It makes a violent disruption in the meaning of Biyais , to translate it weeks of days in v. 24, and then weeks of years in the follow ing verses of the same paragraph. (2) Nothing seems plainer, than that the tripartite, 7, 62, 1, are designed to make up the number seventy stated in v. 24 ; and of .course, the seventy at the outset must have the same relation to Diyaa , that the subsequent numbers (the component parts of it) have ; and Wieseler himself concedes, that in vs. 25 — 27 Dijpia means week-years, i. e. heptades of years. (3) The application of the magnificent promises, in v. 24, merely to a partial return from exile, and to the broken and troubled state (oinsn piaa , v. 25) of the Jews for a long period (62 weeks), is something that savors too much of deducere aliquid ex aliquo, to commend itself to the simple interpreter. There is too much of what the Germans name a hinein-exegesiren, to 23 266 Chap. IX. 24. meet with cordial reception. Hoffman (Weiss, und Erfiill. s. 298) rightly says respecting it: "The universality with which the consummation of all the hopes of Israel is here spoken of, renders it impossible for any one to interpret it, except in an arbitrary toay, as merely applying to the scanty return from the Babylonish exile by permission of Cyrus — a return which hardly satisfied the anticipations respecting it." — We may therefore abide by uniform consistency through the whole paragraph, in the use of QiSBiU • Then, of course, we must regard the meaning as = 7x70 = 490 years. So long a time, or thus much ground, is comprised in the prediction ; not because this, (reckoned in any feasible way), reaches down to the Messianic period, but because so much of the time intervening, before the Messiah would appear, is for the most part ' troublous time,' and resembles in this respect, that of the seventy years' Babylonish exile. The speaker means to say : ' The Messiah will surely come, and Jerusa lem will be restored in a high and spiritual sense ; but before all this takes place, there must be, not seventy years of literal exile again, but seventy times seven years of trouble and of trial. How soon after this is over, the king of the new and last dominion will make his appearance, the speaker does not say, nor does the context inform us. Enough that the days of peculiar trial and trouble like those of the Babylonian exile, will pass away within the period named ; for that period t^nn; , i. e. is definitely limited or decided- As to the masc. form Qisaia being employed here, in all probability the speaker meant to attract special attention to the word so important in the sequel, and therefore he has put it first, as well as given to it a peculiar form. He may also have been influenced in his choice of the form, by the Qisaia which follows ; or it may have been the prevailing dialect of the day. That he designs to designate heptades of years by it, would seem quite probable, if we merely compare 10: 2, 3, where cnai is added after it in order to explain it, and to tell the reader that he does not mean a siaia of the same length or of the same kind as before. No explanation is needed, however, in the present case, except what the context gives. Daniel's meditation had been upon the seventy simple years predicted by Jeremiah. The angel tells him, that a new-seventy, i. e. seventy week-years or seven times seventy years, await his people, before their final deliverer will come. The reader almost spontaneously adopts this view of the meaning, who is familiar with the week-years of the Hebrews. "As to the third way in which the Hebrews used the word siatu , it designated the jubilee-year = forty-nine years or seven times seven. If no w we choose this last period as the meaning of cisiatti , Chap. IX. 24. 267 then we should have 49 X 70 = 3430 years — a period incredible, on every ground, in respect to the events which follow. In other words, the first and last of the heptades lead to inconsistency or absurdity ; neither of them, therefore, is meant by the text. ' In medio tutissimus,' one may safely say, in the present case. Nor is Daniel alone in such a mode of expression. Gellius (Noct. Att. III. 10) makes M. Varro say, that he had written septuaginta hebdomadas librorum. The like in Aristotle, Pol. VII. 16 ; and in Censorinus. De Die natali, c. 16. Tjnn: is found only here, in the Hebrew Scriptures, but is more com mon in Chaldee and Rabbinic. The literal meaning is to cut, but it does not necessarily involve the adjunct idea to cut off. The Vulgate, how ever, has rendered it abbreviatae sunt, probably in reference to the idea that lunar months are here to be counted for the years, rather than solar ones. Wieseler (s. 95 seq.) defends the translation abbreviated or abridged, and represents the angel as designing to say, that the period of seventy years' exile, as foretold by Jeremiah, is, through divine mercy, and in answer to the prayer of Daniel, abridged. As he makes the ex ile to begin with 599 B. C, (led, as he says, by Matt. 1:12, who seems to assign its beginning to the deportation of Jechoniah), so, at the time when Daniel fasted and prayed, only sixty-three years of it had passed away, and seven years were therefore to be abridged. But I cannot admit the probability of such an explanation. The idea of abbreviation would have assumed quite another form. Nor is it easy to see, how Daniel, in case he began the exile with the year 599 B. C. when Je hoiakim was carried into exile, could have supposed that seventy years had already come very near to the close, when seven years were yet lacking ; for the three first verses of our chapter evidently present him as supposing this. The conclusion is inevitable, if chap. 1: 1 be com pared, that Daniel dates the exile in the third year of Jehoiakim's reign, or at least the attack of Nebuchadnezzar upon Jerusalem ; and such be ing the case, there is no room for abridging the seventy years. They are already on the point of expiring, when Daniel betakes himself to prayer and fasting. We must admit, then, the figurative sense of rpm , viz. decided, defined, determined, decreed; for so the Latin decido means in its figurative sense, while lit. it means cut off; and so the Heb. in and fin , and the Greek ri'pvco. I would not aver, that simply de creed or determined would adequately translate the word, for it evidently means a definitive separation of the weeks in question from the mass of time, in order, that what is included in this separated and thus defined part, may present the extent of the ground which the predictions that follow are to occupy. In other words : ' Seventy weeks are definitely 268 Chap. IX. 24. selected and decided upon,' as a period in which various things are to happen, before the final consummation of the hopes of the Jewish nation, viz. the appearance of the Messiah. As to the sing, number of the verb, I see no need of so much difficulty as has been made. The seventy weeks are a definite period here generically presented ; and as such they are one. The sing, number of the verb, therefore, is a mere case of con- structio ad sensum. We need not resort (with Hitzig) to the passive form impersonal, as retaining the Ace, nor suppose (with Hengstenberg) ns to be implied. Comp. the like in Gen. 46: 22, as to a plur. subject and sing, verb, although in other respects the case will not afford an ex act parallel with the present one. Jjisip iis-bsi ?;HS bs , upon thy people and upon thy holy city. Here I have rendered bs upon, (in the version above, respecting), in order to approach nearer to the true idea of the Hebrew ; for bs often designates the idea of on or upon in the sense of what is burdensome, or it is used in what the lexicons style a hostile sense ; Ges. Lex. bs , 4. a. Plainly it is so here. The seventy weeks comprise the special burden, the trials, the troubles, through which Israel must pass, before the Great Deliverer will make his appearance, or, in the language of the remainder of the verse, before sin will be thoroughly subdued and expiated, and righteousness intro duced in the full measure often predicted. — Thy people . . . thy holy city, Wieseler (p. 16) says, 'indicate two things; (1) That the blessings promised pertain only to the Jews. (2) That they should share in them merely on Dan iels account, and not on their own.' I can find neither of these intimations in those expressions. Daniel was a native of Jerusalem, and probably of royal origin (1: 3) ; and so we have thy city. Thy people means simply the people to which he belonged, and thy city is merely the city of his birth where his affections centered. There is doubtless, however, an empha sis beyond this in the word thy. Daniel had just been most earnestly and anxiously pleading in behalf of the city and people to which he be longed ; and thy, applied to both of them, conveys the idea of a people and city for which he was most anxiously concerned, and for which he had just made such fervent intercession. The sequel of the verse does not indeed ' preach the gospel to the Gentiles ;' but neither does it con fine the promised good to any one nation. It simply assures Daniel that his people are to participate in it. The idea that ' the Jews are to be blessed merely on Daniel's account,' I am unable to find in the passage. S'isn xbab , to restrain transgression ; which version, however, takes for granted that the Kethibh, xba is a Piel form of xba . Most of the ancient versions, and the mass of recent critics, have preferred to derive the verb from nba ; and they aver, that here is merely an exchange of Chap. LX. 24 269 form in the rib verb, for a form of xb , which, as all concede, is a frequent occurrence ; § 74. Note VI. and Note 22. c. ib. Hence they translate thus : to consummate transgression or to fiU up the measure of rebellion ; meaning, that during the seventy weeks, rebellion will reach its acme, and will not go beyond. Expressions similar to this there are, here and there in the Scriptures; e. g. in Gen. 15: 16, "The iniquity of the Amorites is not yet full," (abr xb). In the like way 1 Thess. 2: 16, dvanXngaaui tag dpagriag ; and so in Dan. 8: 23, a'-'itsn arna . But objections not easily met, may be made against this view. (1) It comes not within the common usages of grammar, or of the book before us, to make such an exchange of nba for xba here. The verb nba elsewhere retains its n throughout, e. g. Dan. 9: 27. 11: 36, and in Dan. 12: 7 we have the Inf. Piel .—ba . This is of course the true Inf. of the Piel of nba ; and where Gesenius and others find a nba Inf. form, (for which they say xba is substituted), I know not. It is an Unding in grammar or in the Heb. usus hquendi. (2) The whole sentiment which is thus assigned to the passage, has an erroneous basis. They understand the speaker as now describing what will take place during the seventy weeks, i. e. rebellion will then be consummated, ete ; whereas it seems to lie on the very face of the remainder of this verse, that blessings which are to follow the seventy weeks are foretold. I would not deny, that there may be a point of view, from which one may regard a consumma tion of iniquity as desirable, all things considered, (for then comes of course the hope of better times) ; but nowhere in the Bible, as I believe, can it be found, that the perfecting of rebellion is represented as a bless ing, either present or in promise. If this view is correct, it is decisive of the whole question, and lays entirely aside the word nba , unless it be taken in another and very different sense, viz. that of completing in the sense of bringing to an end, destroying. But to change the text for the sake of this meaning, when xba comes virtually to the same point, and indicates an effectual check or restraint upon sin, is both unnecessary and uncritical. However, against retaining xba as a regular form from xba it is objected, that the word has no Piel. All that this can properly mean is, that Piel is not elsewhere found. But how many verbs are there in the Hebrew, in the same predicament, i. e. where only one ex ample of this conjugation, or of that, can be found ? xba has a transitive as well as intransitive sense (Num. 11: 28. Ecc. 8: 8, al.) ; and it may have a Piel of intensity or of habitual action ; which is the very meaning appropriate to the passage before us. Then what objection can be made to the idea of restraining, or rather of 'habitually and powerfully restraining s^s? This last word is the most intense designation of 23* 270 Chap. IX. 24. wickedness, as it combines the idea of apostasy and rebellion. Both of these the prophet had confessed, in his prayer (vs. 5 — 11), to be charge able upon Israel. These had taken the lead in bringing down divine judgments upon the nation. Hence the Siasn {the transgression) as it is named in our text ; viz. the apostasy and rebellion already described. When the Great Deliverer shall come, he will effectually restrain such transgressions as bring down divine judgments upon the nation and send it into exile. The allegation of Lengerke and some others, that xba , which means to shut up, enclose, as well as to restrain, should have the first of these meanings assigned to it here, because to shut up transgres sion means to hide it or conceal it, and so to forgive it, has no foundation in the usus loquendi of the word. When a Hebrew spoke of covering sin in such a sense, he employed nsa or 1B3 . The text of the Kethibh may stand therefore untouched ; and the meaning of it as it is, seems to be altogether apposite to the purpose of the speaker. nixan annbi , and to seal up sins, where the vowel-points of the verb belong to the marginal Qeri, nnnbi , Hiph. Inf. of nan . The text should be pointed and read Bnnbl , as in the sequel. The imagery of the lan guage is evidently progressive. First we have the restraining, lit. shut ting up ; then this work is completed by putting a seal upon it ; comp. Matt. 27: 66. Where we use bars and bolts only, in many cases the an cients also employed seals, in order to make sure the object thus enclosed and guarded. See Lex. The literal meaning would be plain ; the prisoner is first shut up, then the seal is put upon his prison door. Thus Job 9: 7, God seals up the stars, i. e. prevents them from shining ; Job 37: 7, he seals up the hand of all men, i. e. hinders them from any development of activity. So here; to seal up sins, is to render them inert, inefficient, powerless. They are not only restrained, but rendered unable to break out, and bring men into danger of punishment. The other reading in the Qeri, viz. onnbi arose, in all probability, from a comparison with 8: 23, where we have QiSiSBn anna , when transgress ors have come to the full [measure of their sin]. But this meaning does not fit in 9: 24. It is what follows the 70 weeks, which is predicted ; and after their expiration, there is no time for the consummating of wick edness ; the time has come to seal it up, as God does the stars and the hand of all men, i. e. to render it inefficient, incapable of acting at liberty. With Wieseler, then, we may justly prefer the text as it stands, to any of the changes proposed. The objection of Ewald, that in such a case we must suppose a repetition of the same word too speedily, amounts to but little ; for in the next three verses, fin and taui are thrice repeated. Be sides, the second case of ann differs in the shade of its meaning from the first case. Chap. IX. 24. 271 ¦)is isabi , lit to cover sin ; but this would not answer well here, inas much as sin is already shut up and sealed upon. It must then have one of the two tropical meanings which the word bears, viz. either that of forgiving sin, or that of expiating it. Either meaning would suit the ' tenor of the passage, the amount of which is, that sin is either to be put under entire restraint, as in the case of obstinate offenders ; or to be forgiven or atoned for, as in the case of the penitent. In one way or another the power of sin to do mischief, or to occasion condemnation, is to be crippled. How well the idea of atonement accords with the epistle to the Hebrews, as the prominent feature in the development of the Mes sianic period, none need to be informed. Why not admit it here, where the angel is dwelling upon the distinguished blessings which will follow the 70 weeks of troublous times ? Its appropriateness can hardly be doubted. c-abs pis xianbi, to introduce everlasting righteousness, i. e. the dixawavrq &eov of Paul, in his epistles to the Romans and Galatians. It is everlasting, because the Messiah's kingdom is so, Dan. 1: 44. 7: 14, 27. It is introduced, because it is of God's giving, and is procured by the Messiah. The people are to be transgressors no more, so as to need punishment and exile. The first three cti'xoi disclose the negative por tion of what is to be effected. Sin is to be checked, and removed. Now comes the positive part ; righteousness, viz. that of the heart and life which God bestows, (not pis in the sense of prosperity), that righteousness which is the opposite of a sinful state, is to be the charac teristic of the new kingdom. X"a;-. ""n c'r.nb- , lit. to seal vision and prophet, where seal has the sense of confirming, authenticating. A seal was put at the end of a writing, to show that it was completed and was authentic. Prophecy is open so long as it remains unfulfilled. When it is fulfilled, it is completed, which is one of the tropical'meanings of the verb crn . The old dispen sation was one of " types and shadows of good things to come," and in its very nature prophetic. F/nder it many predictions concerning the Mes sianic period were uttered ; when that comes, these are sealed, completed, authenticated. Of course the good which those prophecies foretold is here in the speaker's mind. — xia: , prophet, has reference to the person who foretels, and -(ifn is his prophetic vision. Both are included here, because not only the vision is completed or fulfilled, but the character and claims of the prophet are authenticated. If this view be correct, then c'nnb , in this last case, has plainly a different shade of meaning from that in which it is first employed. Surely no one critically conver sant with the Scriptures needs to be told, that cases of this nature are by 272 Chap. IX. 24. no means of unfrequent occurrence. The idea of sealing up vision and prophet by the death of Christ, or by his coming and repealing the old dispensation, is quite foreign from the passage before us. Besides, were there no visions and no prophets under the new dispensation ? So Peter did not view the matter, Acts 2: 17: 21. To maintain, as Wieseler does (s. 17), that the vision to be sealed or confirmed is only that of Jere miah (25: 11), is palpably aside from the scope of the passage, which is of an extent much wider. Besides, this view of the matter would involve a vGrsgov ngorsgov. All here related is to follow the 70 weeks ; but the return from the captivity did not follow them. It occurred while they were in transitu, and during the early part of them. Wieseler escapes from this, only by making the 70 weeks, in the verse before us, to mean merely 70 weeks of days, which passed away before the proclamation of Cyrus in Ezra i. ; a new exegesis, I admit, but hardly a true one. nurip ujip nuJabl , and to anoint a Holy of Holies. Is it the Jewish sanctuary which is to be rebuilt and anointed, i. e. consecrated to the service of God again ? Or is it a new sanctuary, such as becomes the new spiritual dispensation ? Not the former ; for then the article could not fail before niiuip. . Never is it omitted in any case, where holy of holies means the most holy place in the temple. The insertion of the article here would have misled the reader, and naturally obliged him to inter pret the passage as designating the sanctuary of the temple at Jerusalem when rebuilt. In the present case, a sanctuary, i. e. such an one as is appropriate to the new state of things, is designated. Of such an one the writer of the epistle to the Hebrews speaks : " Christ, the high-priest of good things to come, when he presented himself through a greater and more perfect tabernacle . . . not with the blood of bulls and goats, but by his own blood, once for all entered eig rd dyia, into the sanctuary, pro curing eternal redemption." Heb. 9: 11, 12. {Td dyia, and id dyia tcqv dymv are N. Test, names for DHUl^n lSip). This is the sanctu ary belonging to that temple, under whose altar the Apocalyptist saw the supplicating souls of the martyrs, Rev. 6: 9, comp. also 8: 3. 9: 13. 14: 18. Rev. 11: 19 speaks of "the temple of God ... in heaven, where was seen, in his temple, the ark of his testament or covenant." And although in the New Jerusalem there will be no temple (Rev. 21: 22), yet before the final consummation of all things, the spiritual temple in heaven, the archetype of the earthly one (Heb. 8: 5), is always spoken of by the Hebrew sacred writers, in the New Test, and in the Old, as having an existence. It is that into which Christ as high priest enters, and presents his own propitiatory blood, Heb. 9: 1 1 — 14. To anoint the Sanc tuary there, of course means to prepare it for this new offering ; just as Chap. IX. 25. 273 the tabernacle and all its furniture was anointed, it order to prepare it for sacrifices and oblations, Ex. 40: 9. Indeed the phrase Bnsi|j dip might be regarded as meaning temple instead of sanctuary merely ; for in Num. 18: 10 it is so employed, with the article before the second noun, and in Ezek. 45: 3 without the article. Yet I feel no need of resorting to this, as Hoffman does, (Die siebenzig Jahre, s. 65). The expression is more vivid, if we take the thing as presented in Heb. 9:11 — 14. If Paul "knew nothing else among the Corinthians but Jesus Christ and him cru cified," and " gloried in nothing save the cross of Christ," then the pre sentation of atoning blood in the eternal sanctuary, is the cause and con summation of all the blessings promised under the new dispensation. To anoint that sanctuary stands connected with this service in the temple above. Not that we are to suppose a material literal sense should be given to any of these descriptions, but that they are significant as symbolical or figurative. As God is a spirit, his sanctuary, and the heaven which he has prepared, are spiritual. Very significant surely must the language of our text have been, to a Hebrew under the ancient dispensation. Wieseler (s. 18) applies the passage under discussion to the altar men tioned in Ezra 3: 2, and remarks, (which is true), that the altar is some times designated ftiioijj Oip, as in Ex. 29: 37. 30: 29. I have no objections to altar as the meaning; but that any altar built by Jeshua or Zerubbabel corresponded to the one mentioned here, (if the passage in deed is to be so interpreted), I cannot admit. Well has Hoffman said, (I repeat it), that ' an interpretation which assigns to v. 24 only a descrip tion of the literal return from Babylon and its immediate consequences, is arbitrary.' In fact, such an exegesis would at once show, that the lan guage of the speaker on the present occasion is extravagant and bombastic. The interpretation which assigns to holy of holies a concrete sense, and makes it apply to Christ himself, (C. B. Michaelis, Hav.), or which makes it mean the church (Hengst.) is inadmissible. The phrase never designates persons. Besides, to apply it to the Messiah, would represent him as performing his whole work, before he is consecrated to it; whereas the offering which he presents in the eternal sanctuary is the consummation of his mediatorial work. (25) Mark well and understand; from the going forth of a command to rebuild Jerusalem unto an anointed one, a prince, shall be seven weeks ; and sixty and two weeks shall it be rebuilt, with broad spaces and narrow limits, and in troublous times. The preceding verse in a generic way announces seventy weeks, which must pass away before a new and'glorious period is ushered in,the charac teristics of which are, the restraining and forgiving of sin, and the intro- 274 Chap. IX. 25. duction of holiness and righteousness under a new dispensation. This is indeed the consummation, to which the whole passage in vs. 24 — 27 has relation. But vs. 25 — 27 are designed to answer the question that would naturally arise in the mind of Daniel : ' What then is to take place during this long interval of waiting for the accomplishment of our highest hope?' The angel informs him that the so-named seventy weeks may be subdivided into three portions, viz. into seven, sixty-two, and one. Each of these portions has peculiarities of its own, which mark and dis tinguish it. The period of seven weeks has a definitive beginning and end, by which it is distinguished, viz. " from the going forth of a com mand to rebuild Jerusalem unto an anointed one, a prince," thus ma king the terminus a quo and ad quern. The second has no expressed terminus a quo, but from the nature of the case it has apparently an implied one, viz. the end of the first period, or the appearance of an "anointed one, a prince." This takes for granted, that the periods named here are successive, and not parallel or contemporaneous. Such, it seems to me, is the first and spontaneous impression of every unbiassed reader ; for how else can the period of seventy weeks be made out ? The end of the second period is of course the end of the sixty-two weeks, i. e. sixty-two weeks from the appearance of the anointed one, the prince. But the end seems also to be marked by another circumstance, viz. the cutting off of an anointed one. So v. 26: "After (iinx) sixty-two weeks, an anointed one shall be cut off." Naturally this does not mean some indefinite time afterwards, but a time in near proximity with the end of the second period. The third period (one week) of course begins with the same excision of an anointed one, and continues seven years, during which a foreign prince shall come, and lay waste the city and sanctuary of Jerusalem, and cause the offerings to cease for three and a half years, after which utter destruction shall come upon him, vs. 26, 27. Thus much for the definite beginning and end of the respective peri ods, considered as successive. We have further to say, respecting them, that each has its own appropriate occurrences. The first period (seven weeks) has indeed no specific and express description of events, which are to take place, attached to it. But the command to restore and rebuild seems to imply that the work was to be entered upon and advanced. The second period is characterized by the continued rebuilding, but in a stinted or scanty measure, because of " troublous times." Nothing of this kind is said of the first period. The third period is characterized by the occurrence of events, which have been stated in the preceding paragraph. Thus each is distinguished from the other, not merely by limitation of time, but by the events which were to take place respectively in each. Chap. IX. 25. 275 After taking this brief survey of the three component parts of the seventy weeks, and having seen how they are separated and distinguished from each other, let us now return to the seventy weeks, i. e. the generic period, and inquire where we are to begin in counting them. Daniel regards the period assigned by Jeremiah as very near its close, 9: 2. He prays earnestly for the restoration of his people. The angel appears, and tells him, not that the seventy years are near their end (which Daniel already well knew), but that in the councils of Heaven another and larger period is assigned, viz. seven times seventy years, for still further trials of his people, before the great consummation of their highest hopes will be realized. When then does this new period of 490 years commence? The most obvious answer a priori would seem to be: From the time when Daniel is addressed. But the events assigned to the second and third portions of the general period forbid this answer. Daniel saw this vision in B. C. 538. If 7 times 70 years = 490 be sub tracted from this, it would bring the terminus ad quern of the whole seventy weeks (counting them successively and continuously), down to B. C. 48, a year in which nothing special took place to distinguish it from the time that followed after it, or went before it. All correspondence of prediction with event, must in such a case, be given up, of course, if such a terminus a quo be adopted. Let us go back then to B. C. 606, the time from which Daniel plainly dates "the desolations of Jerusalem" (v. 2), and assume this as the terminus a quo ; in this case the seventy weeks would end, (counted as before), with B. C. 116; a period, again, which offers nothing in history to distinguish it, and therefore it cannot be the subject of the following prophecy. On either of the preceding grounds, then, we find ourselves at a complete stand. If we go on now, for the sake of trial, and endeavor to ascertain the terminus a quo of the first part of the seventy weeks, viz. the 7 weeks = 49 years, and begin the count from B. C. 606, i. e. the commence ment of the desolations, then we must end the first period with B. C. 557, a period when there was as yet no command to rebuild. Nor was there any anointed one and prince to mark the end of the seven weeks at that time. To make another trial, let us suppose the seven weeks to be counted from the exile of Jehoiachim, 599 B. C, then we must end them with B. C. 550, another period of the like description as that of B. C. 557. If we begin these weeks with the captivity of Zedekiah and the actual and final destruction of Jerusalem B. C. 588, then we obtain 539 B. C. as the end of the period. At this time no command had been given to rebuild Jerusalem, and Darius the Mede was, or was about to 276 Chap. IX 25. be, possessed of the Babylonish throne, who surely cannot be reckoned a 1iJ3 nuzja on any tolerable ground. At all events, any of these modes of counting would be utterly at variance with the first clause in the verse before us ; for the command to rebuild precedes the forty-nine years, and the anointed prince marks the close, while, in case Darius be made the terminus ad quern, no such command had been given seven weeks (i. e. forty-nine years) before he was king. i The same difficulty lies in the way, if we substitute Cyrus instead of Darius. According to Is. 45: 1, we might apply nnaa to him, for Jeho vah speaks of him as his anointed one; and a 1133, i. e. preeminent civil ruler, he certainly was. But history represents Cyrus as himself issuing a decree to rebuild (2 Chron. 36: 23. Ezra 1: 1 seq.); and Cyrus could not have been at the beginning and at the end of the forty- nine years, either at one and the same time or at any time, for he reigned only seven years after his appearance in sacred history. If we take, now, the terminus a quo of the forty-nine years which commence with the command to rebuild, and count from the proclamation of Cyrus, (which in itself would agree well with the command in question), then who is the anointed one and prince at the end of those forty-nine years ? Xerxes was then on the throne, whose expedition into Greece does not favor his right to the magnificent title in question ; and whose intended treatment of the Jews, at the instigation of Haman, as related in the book of Esther, favors it still less. Where then shall we look for the command to rebuild, and for an anointed one, a prince, forty-nine years afterwards ? We have had no success thus far, and history down to the time of Cyrus, as it now lies before us, presents U3 with no data from which we can make out a period of forty-nine years so defined by events at the beginning and the end of them, as the first clause in v. 25 seems plainly to import or demand. If we go lower down than Cyrus, we find under Darius Hystaspis the decree of Cyrus for rebuilding the temple renewed, in B. C. 519, (Ezra vi.) ; but forty-nine years after this would bring us again into the reign of Xerxes (B. C. 470), who, as has already been remarked, was no 1133 nnaa . If we descend still lower, down to Artaxerxes Lon- gimanus (B. C. 445), who gave unto Nehemiah full liberty to rebuild (Neh. ii.), then the seventy weeks would reach forty-five years beyond the birth of Christ, which of course renders null this calculation. Be sides, we can find no appropriate anointed one and prince, forty-nine years after the decree of Artaxerxes. We must abandon the hope then of satisfying ourselves in this way, as to the limits of the first period, i. e. the seven weeks. Nor is this all of the difficulty. The seven Chap. IX. 25. 277 weeks, (and these only), are destitute of any express intimation of what was accomplished or happened, during their continuance. What then, it is natural to inquire, can be the object in view in designating them? Not events, as it would seem, during the forty-nine years, but events mentioned as the terminus a quo and ad quern of those years. Of course these must have their importance. But here again we are met with difficulties. The command to rebuild Jerusalem — when ? By whom ? After what destruction of it ? for this command imports of course an antecedent destruction. Was this by Nebuchadnezzar ? Or was it the more partial destruction by Antiochus Epiphanes ? These are all the considerable destructions of which history gives us any account, before the final wasting by Titus. But this last is out of question ; for the whole period of seventy weeks, (of which seven are a part), precedes the Mes sianic period. As to the destruction by Nebuchadnezzar, we have al ready put that to the test. There remains, as history now stands, only that by Antiochus. If Judas Maccabaeus gave command to rebuild what had been destroyed, when his victories were consummated, (as he probably did), then who is the 1i33 nnaa that makes his appearance forty-nine years after this ? Judas reinstated the temple worship B. C. 165, so that forty-nine years would bring us to.B. C. 116. There was indeed on the throne of Judea, at that time, the most eminent prince that ever sat upon it after the return from the Babylonish exile, viz. John Hyrcanus, in whose praise Josephus is uncommonly lavish. How ever, ho did not commence his reign then, but in B. C. 135, i. e. nine teen years earlier. Nor is there anything in the occurrences of B. C. 116, which distinguishes that year from any other of the thirty years of his reign. A terminus ad quern, therefore, of the seven weeks seems to be looked for here in vain. If we admit that the seven weeks must precede the sixty-two weeks, (and any other order seems to be un natural, and apparently against the tenor of the whole passage), then we cannot go down to a period so late as that of Judas Maccabaeus and Antiochus, for the commencement of the seven weeks, or the issuing of the command to rebuild. What can we do then, or where shall we go, to find the appropriate limits of the forty-nine years? Perplexed by questions like these, Vitringa, Hengstenberg, and many others, have adopted a peculiar course, in order to find an issue from these straits. First they have united the seven weeks into one mass with the sixty-two weeks, thus making in effect but two subdivisions of the seventy weeks, viz. one of sixty-nine, and the other of one. This is built on the assumption, that the command to rebuild, spoken of in v. 25, is that which was given by 24 278 Chap. IX. 25. Artaxerxes in the twentieth year of his reign, as recorded in Neh. ii. They then count sixty-nine weeks (62+7) forward, i. e. 483 years. But as the twentieth year of Artaxerxes is usually reckoned at B. C. 445, their reckoning makes thirty-eight years too much on this ground. To avoid this, they reckon some thirty years of it to the private life of Jesus, and make his public ministry (not his birth) the terminus ad quern. Still there remain some eight or nine years too much. This excess is disposed of, by adding some eight or nine years more to the reign of Artaxerxes than chronology usually reckons, (which would make his decree so much earlier), and thus making the. time to adjust itself to the events. In the usual chronology, (vouched for by Ctesias and Ptolemy in his Canon), Artaxerxes is represented as reigning forty or forty- one years, and Xerxes as twenty or twenty-one. Hengstenberg insists upon fifty-one for Artaxerxes, and eleven for Xerxes. In this way the twentieth year of Artaxerxes falls back some ten years, just about enough to save the excess above mentioned, made by carrying forward the sixty-nine weeks = 483 years. The terminus a quo, then, of the sixty-nine weeks, is the decree of Artaxerxes to rebuild, Neh. ii. ; the terminus ad quern is the 1133 nnaa in the emphatic sense, i. e. the Lord's Anointed, the King of Israel, when he enters upon his public office. Certainly this is ingenious ; and the result is rather striking, at first view. But further examination throws in our way insuperable obsta cles; at which, however, I can but merely hint. (1) The main assump tion, that Artaxerxes was the first who issued a decree to rebuild Jerusa lem, (the terminus a quo), contradicts fact and Scripture both. Fact — inasmuch as Haggai, (in the second year of Darius = B. C. 520), more than seventy years before the twentieth of Artaxerxes, speaks of the people as " dwelling at Jerusalem in ceiled houses," while the house of the Lord lies waste, Hagg. 1: 2 — 4; Scripture — inasmuch as God says expressly of Cyrus, that he shall rebuild the city, Isa. 45: 1, 13 and 44: 28, comp. 2 Chron. 36: 23. Ezra 1: 1 — 3. In these two last cases, indeed, the temple only is specified ; which, being the central and union- point of the whole enterprise of the returning immigrants, is very natural. But the implication of city-building at the same time, is unavoidable and plain. The history of the restored Israelites in Ezra shows beyond a question, that so early as the reign of Darius Hystaspis, (about 519 B. C), there was a very considerable population in Jerusalem — not, I trust, without houses to live in. (2) There is no authority, and no good reason for amalgamating the seven weeks and the sixty-two weeks. The writer has separated them, or at any rate the Masorites have se parated them, by putting an Athnahh on nsasi . I say not that this is de- Chap. IX. 25. 279 cisive authority ; but I may say, that departure from the accents is gene rally undesirable, and mostly hazardous. A really good reason for it must be one which is of an imperious nature. (3) The nature of the case separates the two periods in question. In making the simple sum of sixty-nine, (for simple it is, as made out by Hengstenberg), who would ever think of dividing this period into two parts, one of which has no special significance, and has nothing assigned to it which can be a reason for its being reckoned by itself? According to this method of interpreta tion, the terminus a quo and ad quern of the first period both belong to the period of sixty-nine weeks, and not to that of the seven weeks. But where else, in all the Scriptures, is there such a method of making out a simple number by dividing it into arbitrary parts, and adding these together? (4) V. 26 disproves the assertion, that the speaker meant to reckon in the manner of Hengstenberg. What says he concerning the close of the great period in question ? " After sixty-two weeks an anointed one shall be cut off," etc. But why does he not say : " After sixty-nine weeks ?" If all is to be thrown int6 one period, this would be inevitable, in case he meant to be rightly understood. That he does not say sixty- nine, shows that he reckons the second period of sixty-two weeks as one in and by itself. Besides, if Hengstenberg reckons rightly as to the sixty- nine weeks, even they do not reach, by his own concession, to the cutting off of the Messiah. This was three and a half years after the close of that period. (5)1 add, in order to complete the view of objections to his in terpretation, that having reached the middle of the third period, (viz. the one week = seven years), the other remaining three and a half years are wholly unmanageable. With him, " the people of a prince that will come," and who will destroy the city and sanctuary, are the Romans un der Titus. Did these invaders then come against the Jews, within three and a half years after the death of Christ? No ; they did not come within a third of a century. Moreover, the tyrant or desolator who comes, is himself to be wasted, (be a oaiu, v. 27). The implication is, that this will take place at the end of the latter half of the seven years. But Titus did not die within that period, nor until A. D. 81. If Vespasian be selected as the prince in question, the difference will be only about three years. Neither of them died a violent death. The "outpouring of what is decreed upon the son of perdition" (v. 27), may be looked for in vain, after the death of Christ, and within the limits assigned by the angel. We must add to all this, that the first period has of itself neither a defi nite beginning nor end, according to Hengtenberg's interpretation. The third is also destitute (as to its latter half) of a terminus ad quern. He 280 Chap. IX. 25. also assigns to the first period, what belongs to the second, viz. the slow and interrupted rebuilding of the city, (which can be done only by offer ing violence to the grammatical structure of the language), and conse quently he leaves the second long period of 62 weeks, without cognizing anything that is accomplished during that period which would definitely mark it. Finally, to ground all this theory of interpretation, as the advo cates of it do, on a disputed point of chronology, (the ten years to be added to Artaxerxes and taken from Xerxes), and one in respect to which, after the remarks by Hoffman (Die 70 Jahre, s. 90 seq.), we may ven ture to say the probability is strongly against them, can hardly meet the just demands of criticism in a case of such a nature, or satisfy the inquirer who has no favorite scheme to defend. After all this, then, we are compelled again to ask, with still more em phasis : " When do the 7 weeks (and of course the 70) begin ? And when do they end ? Wieseler has dropped the 7 weeks, by virtue of his views con cerning T^nn? , which he makes to mean abbreviated, abridged. First the original 70 years of Jeremiah are abridged 7 years, in the execu tion of the threatening. Then, to correspond with this, the seven weeks of years are abridged or omitted from the new period of 70 year-weeks. Why ? is a question that is hardly answered. The mere exegete might feel himself greatly relieved, if he could dispose of this difficulty so easily. But for myself, I am more inclined to confess my ignorance than to get rid of the matter in this way. Hoffman (Weissag. und Erfull. s. 301 seq.), in his latest view of this subject, says, that the seven weeks can be applied to no period preceding the vision of Daniel, and to none du ring the 62 weeks, or during the one week. He thinks that the seven weeks, in which Jerusalem is to be splendidly rebuilt, and the 1133 nnaa to make his appearance, must come after both these periods. But when ? How ? He does not answer these questions, but cautiously abstains from giving any express opinion. I consider this, in both Wieseler and him self, as only a kind of ingenious way of confessing that they do not un derstand the matter. And if they do not, it is somewhat discouraging ; for writers of more acuteness in philology do not often make their ap pearance ; and these respective discussions of theirs, moreover, are the latest, and therefore are carried on under peculiar advantages. Only one case more occurs, which calls for examination, viz. such an one as Hoffman supposes : Can we reverse the order of the periods, and find the 7 weeks in the period immediately preceding the advent of Christ? They would then close by the appearance of a Messiah* a Prince ; and so far all is well as to the end of the period. But where Chap. IX. 25. 281 is the terminus a quo? The 49th year before Christ, or any year proximate to it, is distinguished by no command to rebuild Jerusalem ; nor indeed was there occasion for any, since the city had not of late been laid waste. I do not see, then, but that we must suspend our investigations here, as connected with history ; because we seem to have exhausted all the probable materials which history presents. We must betake ourselves at last, then, to simple philology. Can anything, and if anything, then how much can be gathered from it ? Possibly a strict and tho rough investigation of the words may throw some light on these dark sentences. At the beginning of v. 25, biatoni Sini denotes that something special ly worthy of attention, is about to be said. I have rendered sini by mark well, lit. it may be translated : and thou must know ; but the Kal Imperf. here is used in a kind of Imper. sense, § 125. 3. c. biaiani might well be rendered : Pay particular attention. It also means to understand, as connected with such an act of the mind. The sense of both verbs might be thus expressed : Be thou well assured, or know thou for certainty. Why is such an intimation here given ? Plainly because there is a transition from a preceding generic to a specific statement ; and not merely this, but the general declaration of Messianic blessings that had just been made, is now to be followed by the prediction of troublous times which are to precede those blessings. The change is so great, the things about to be said are of a tenor so different from those which had been said, that the speaker, in order to guard against surprise, or to fortify against doubt, calls the earnest and particular attention of Daniel to what he is going to disclose. iai xsa ^a , as to the form of expression, reminds us of iai xs; in v. 23. But in vain do critics seek to identify the first with the second, as to meaning. The iai in v. 23, plainly refers to the communica tion in vs. 24 — 27. That in the verse before us as plainly means a command or message to rebuild Jerusalem. The fact that the iai now before us has no article, shows conclusively, that it does not renew the mention of iai in v. 23 ; for in v. 23 itself, when iai is there repeated, it has the article (laia), because this last refers to the previous iai . So it would have the article here, in case a like reference were here in tended. For the same reason, iai in v. 25 cannot refer to the mhi iai of v. 2 ; whither so many critics refer it. That it has no article, is a proof that it has no antecedent to which it refers. It is a new message ; and of course the article would give a wrong direction to the mind of the reader. The allegation made by several critics, that the negligence of 24* 282 . Chap. IX. 25. the later Hebrew in respect to the article stands in the way here of any argument drawn from the presence or absence of it, may be credited by those who have some favorite views to be supported by such a position, or by those who are not conversant with the later Hebrew writings. Those who are in neither of these predicaments, will be slow to believe such allegations until they are proved, and especially in a case so plain as the present. But from whom is the command or message to proceed ? No one is designated in the context. From a superior a command (for plainly 131 is of such a nature here) must proceed. Is it some king ? If so, we should be at a loss to say what king is meant. He is not the li» nnaa for certainty ; because the latter comes into view only at the close of the seven weeks. In such a case, then, we naturally turn to God as the au thor of the command ; and in this we are amply confirmed by Isa. 44: 26, 28, loin baini njan Dibtaiiib laxb , saying to Jerusalem, Thou shalt be built up, and to the temple, Thou shalt be founded. — In simply desig nating the going forth of a command, the speaker has left unexplained what the nature of that command is. The sequel is designed to explain its object. It is to rebuild Jerusalem. The iai or command then is, that something should be done. By whom ? Of course by those who have an interest in Jerusalem, i. e. by the Jews ; certainly by the Jews, provided the rebuilding is to precede the Christian era. ni3abl ananb, to rebuild, or to restore and to build, which amounts here to the same thing. The verb aiui , followed by another verb either with or without a 1 before it, may everywhere be found marking sim ply the idea of repetition, again. Commonly a definite mood and tense is employed ; but I can see no reason why Infinitives (as in the present case) may not be employed in the same manner. The obvious idea, at all events, is that of rebuilding. Whether, however, we so translate, or ren der the phrase to restore and build up, the idea is for substance the same. To attach to anan an intensive idea, viz. that of completely restoring, be longs neither to the verb, the Conj. in which it is, or the nature of the case. To rebuild a city, does not of course mean to build it as largely or as well as it was before built. These are accidental circumstances, not essential ones. The implication in either way of translating is, that, pre vious to the command in question, Jerusalem has been laid waste. Whether utterly or partially, is not necessarily implied. This is left un determined. 1135 nnaa is , to an anointed one, a prince ; not to an anointed prince, for then nnaa must take its place behind ii» , according to the laws of the language. In its present position, moreover, standing after is , it Chap. IX. 25. _ 283 cannot be a predicate, for this it could be only in case IS were omitted, and then the assertion might be : Anointed [is] a prince. We must therefore put the word in apposition with liJJ . But what Messiah is it ? If it be the expected and predicted Messiah, the great Deliverer, then, of course, nnaa being an appellative must have the article. Hengstenberg says, the article is omitted because the word is used as a proper name here. But if it be a proper name, then of course 1133 would be an appel lative, and must have the article ; just as in the case of Tjban 111 . Besides, although so common as a proper name with us, and also in the N. Test., where is the proof from the O. Test, that it was anciently em ployed in this way ? The word is used to designate the high priest, Lev. 4: 8, 5, 16 ; often for a lawfully anointed king, 1 Sam. 2: 10. 12: 3, 5. 16: 6, al. saepe ; it is used to designate Cyrus as a specially chosen and con secrated instrument of liberating the Jews, Isa. 45: 1; and sometimes (in the plural) to designate patriarchs or nobles, Ps. 105: 15. 1 Chron. 16: 22. Only once in all the 1 leb. Scriptures is it applied to the Lord Jesus Christ, viz. in Ps. 2: 2, if we except the present case. This surely does not look like a proper name in ancient times ; and most plainly it was not com monly so employed. The license then which is alleged, respecting the omission of the article, cannot be explained or vindicated on this ground. If the Messiah had been meant in the case before us, the article would seem lo be natural, and one might almost say, absolutely indispensable. — Can it 1110:111, then, a heathen prince ? It might, because it is applied to Cyrus in Isa. 15:1. Yet evidently it is so applied there, only because he was a chosen instrument of the Lord, to accomplish his designs in respect to the Hebrews. The probability, in the present case, is strong against the idea of a heathen king, since there is nothing in the context which would explain the application of nnaa to such an one, while such an explana tion is palpable in the case of Cyrus. Naturally it would of itself be un derstood as implying some lawful priest or prince of the Jews anointed to priestly or to regal office, or to both. 11.13 means one who is prominent, preeminent, conspicuous. Hence it becomes an appellative for prince. The office implied is a civil one This I suppose to be the reason why it is added to the preceding word. nnaa might of itself mean either king or priest. To remove all doubt, 1133 is added to the preceding word, and put in apposition as explanatory, — an idiom by no means uncommon. Of course the article should not be employed, since it is omitted in the principal or leading word. The true idea then seems to be : an anointed one who is a prince or civil rider. That some distinguished personage is meant, can hardly be questioned. Who it is, or when he was to appear, arc questions, as we have seen, which cannot easily be solved by any history known to us. 284 Chap. IX. 25. As to nsauj bisaia , enough has already been said. The Athnahh on the last word seems to be rightly placed there. If the following sixty- two weeks are to be combined in one period with these seven, then v. 26 could not say : After those sixty-two weeks, ete, but must say : After those sixty-nine weeks etc. Besides, there is no example in the Scriptures, as has already been remarked, of such a way of announcing or making up numbers. Moreover, the aiian that follows must have a 1 before it, in case the building of the city is to be referred back to the seven weeks, as some maintain, or even in case they are to be included in the sum of the building-period as announced in the second clause. It seems quite clear, moreover, that the seven weeks, which commence with a command to rebuild and end with a distinguished and lawful king, imply of course a prosperous rebuilding, which is consummated by the coming of a dis tinguished lawful sovereign. In contrast with this, the building of the city during the sixty-two weeks is to be scanty, and the declaration is made that it will be carried on in troublous times. Whether the seven weeks are to be arranged before or after the sixty-two, alters not the nature of the present case. A contrast between the two periods is, as it seems to me, plainly designed to be made. The seven weeks are fausti temporis, the sixty-two are infausti temporis. The seven weeks are to be followed by the reign of a 1133 nnaa ; the sixty-two weeks are to be followed by the cutting off of a rniaa , and by the wasting of the temple and city during the week that follows. Presented in this light, the contrast between the seven and the sixty-two weeks becomes quite striking and palpable. What then do we gather, at last, from our philological inquiries ? We gather at least some things, with a good degree of conviction ; (1) That the periods of seven and sixty-two are not only diverse and separate from each other, but are actually in contrast with each other, in regard to events respectively belonging to them. (2) That the period of seven weeks will follow some waste and desolate state of Jerusalem, which Heaven will, at the beginning of those weeks, give commandment to re pair ; and this reparation will be followed by the reign of a lawful and distinguished sovereign, i. e. this period will end in prosperity, under an anointed one, a prince. (3) The terminus a quo of this period is speci fied not by the designation of time but event, and this event (a command to rebuild) is different from anything that happened before the return from exile, and different from anything predicted by Jeremiah respecting the end of the exile. Consequently the seven-weeks period does not com mence, at the same time with the desolations of Jerusalem by Nebuchad nezzar. (4) Of course, I do not see how the conclusion can be well avoided, that the seven weeks are to be regarded as a part of the seventy Chap. IX. 25. 285 weeks which precede the Messianic times. I cannot accede therefore to the remark, that seven is here merely a mystical number, as often in the Apocalypse, and that it may, when thus understood, be regarded as desig nating a completion or fulness of time, unlimited by specific bounds ; moreover, that we are of course at liberty to place it wherever and whenever events will correspond, without being restrained by the num ber of years. Why should this be the case with only one of the three periods before us ? The other two are clearly specific and definite ; and so are the numbers of this book in general. What authorizes us, then, to make the present case an exception to all the rest ? " But we can find nothing in history that accords with the period of seven weeks ; certainly not in the history of the Jews before the Chris tian era." This may be true. Hoffman (s. 301) thinks so much to be clear, viz. that ' the seven weeks come after the sixty-two weeks ; and that the terminus a quo of the seven is not the same with that of the sixty-two, and that it cannot be found in any period antecedent to the time of Daniel's vision,' (s. 299). It is the history of the times, as he thinks, which forces us to such a conclusion. Unless such an appeal to history can be made with muchlforce and propriety, it must certainly be natural to regard the three periods both as successive and continuous. But if now we appeal to actual history, as it lies before us, this seems to favor the view of Hoffman ; for the proclamation of Cyrus, as we have seen, if taken as the beginning of the seven weeks, leads to no 1133 nnaa at the end, except either to Darius the Persian king, in the last part of his reign, or to Xerxes in the beginning of his. Neither of these corresponds to such an appellation. Messiah Prince cannot be Ezra, for he went up to Jeru salem some seventy-nine years after Cyrus' proclamation, instead of forty- nine years ; it cannot be Nehemiah, for he went up ninety-one years after the same. Before Cyrus' time, no command or liberty to rebuild was given. Must we not then consider ourselves as forced, with Hoffman, to the con clusion that the seven weeks must come after the other periods ? But if so, then we must ask : How ? When ? These are questions, however, that we seem not to have the means of answering satisfactorily. The most promising period disclosed by history, seems to be that between the time when Judas began to repair the desolations made by Antiochus Epi phanes, and the reign of that powerful and popular king, John Hyrcanus, the nephew of Judas. The forty-nine years, if begun with the repairs by Judas, would fall about the middle of Hyrcanus' reign ; and under him, the Jews were an independent and respected nation. He too was both high- priest and king, a 1133 nnaa . But, as has been already said, the year 286 Chap. IX. 25. B. C. 116, (the middle of his reign), has nothing particular in itself to distinguish it; and this seems to make the application of the seven weeks to this period somewhat doubtful, or wholly so. Still perhaps it is not absolutely decisive against it, because there is nothing in the prediction, which obliges us to commence the reign of the Anointed one and Prince with the very last year of the seven weeks. Would it not be suffi cient, if such a prince were already on the throne when they end? If I have not given satisfaction to the reader, as to the resolution of the difficulty in question, (and doubtless I have not), I have at least shown him why I have not done it. I do not despair, after all, of a solution, at Some future period, on the part of some one, who has better vantage ground than we now have. But I confess myself unable to answer all the ques tions that may be here raised. This, however, only proves my want of adequate knowledge, and not that the subject is necessarily inexplicable. But of this matter something more will be said in the sequel. And sixty and two weeks nnsasi aiian , shall it be rebuilt. The subject is the city. The idiomatic aiian with the verb that follows, is the same as in nisabi anrnb of the first clause. The terminus a quo of the sixty-two weeks, (since it is not specifically named), has been supposed by some to be the same with that of the seventy years of Jeremiah. The angel tells Daniel, that, instead of seventy years simply, 70 weeks of years are determined on or decided (Tjnn? ) . As nothing definite is expressly said of the time when this last period of seventy weeks commences, it might seem to be, as some have maintained, the same time as that with which the seventy years of Jeremiah began. The Ace of time here (sixty-two weeks) is the usual Ace of when or how long, § 116. 2. It does not strictly imply, perhaps, that during all this period the city was in the regular process of building. It may be sufficient, that during the period named the building in question took place. Naturally, however, it must be understood as designating a protracted season of building up. But if we begin to reckon with B. C. 606, (according to the assumption above), there must be a considerable period (seventy years) during which the city was still in a state of entire desolation, viz., down to the time of Cyrus, B. C. 536. From the time of Cyrus, however, down to Antiochus Epi phanes, it was in a state of gradual although sometimes interrupted, ad vance. It was built in troublous times. Can we then, in view of all this, and after the preceding discussions, go back to B. C. 606 for the begin ning of the second period, i. e. the sixty-two weeks ? yiini ain-| , with broad spaces and narrow limits. I take these much- contested words as the Ace. adverbial, designating the manner in which the city will be built in the times of trouble, aini with breadth, i. e. with Chap. IX. 25. 287 wide spaces, LXX. eig nXdrog. Street the word often means, because street is a wide space. Also it designates larger openings in cities, like our technical word place, and the Latin forum. To reverse the order of the words, and to make 3ini the Nom. to the verbs would be a degra dation of the sense. Besides, where in the Scriptures do we find the expression build applied to streets ? It seems quite probable, if not alto gether certain, that aini and 'pin are opposites, and make a contrast ; yet one which is very descriptive. The first shows that large spaces are left within the city, which are not built upon. Then, on the other hand, pin designates that which is limited, narrowed, clipped, narrowly de fined. Such were the houses to be ; at least, if this does not pertain to the form of the houses themselves, (as probably it does not), it at least applies to the narrow and defined limits within which they are built. In a city full of inhabitants, small spaces are left and ample expansion is given to the mass of buildings. But here, because of the "troublous times," the reverse takes place. When the angel wishes to tell Zechariah that Jeru salem shall yet be overflowing with inhabitants, he says : " Because of the abounding of man and beast, Jerusalem shall be inhabited niliB with [sub-urban] villages. The opposite to such an idea is implied by pin. To translate this word ditch, water-sluice, conduit, or else judgment, de cision, makes no tolerable sense, and indeed such a version is incapable of philological defence. To render pini it is decided (Ilav., Hengst., Wies.) presents two difficulties ; first it makes a divulsion from the preced ing word, with which the accents connect it ; and secondly such an idea would demand Xin pin or xin nsiin instead of pini . It is evident, on the whole, that the word is one part of an antithetic couplet, of which aim is the other. Of the translation : it is decided, Hoffman justly says : " It is opposed to all sound advance of expression or description." It certainly is an unlooked-for declaration, in case we interpret it in the manner now in question, i. e. such as to break the thread of the description. A signal good, or a signal evil, might readily be spoken of as decreed; but to affirm this of a mere subordinate circumstance in the building of the city, and interrupt the discourse in order to affirm it, seems at least not to be very probable. Dinsn pisai, lit. and in straitness of the times, in our English version, even in troublous times. The 1 prefix, however, need not be rendered intensive by translating it even. The idea is somewhat more generic than this last version would make it, inasmuch as the latter clause means, that the times in general of the rebuilding will be times of hard ship and suffering. That they were so, is fully evident from the records of Nehemiah and Ezra, and from the history of the Maccabees ; not to 288 Chap. IX. 26. speak of Josephus, who depends almost wholly on these records. That the city made progress slowly, and with not a few interruptions, from the proclamation of Cyrus until the reign of Antiochus, is sufficiently appa rent from the history of the Jews during that interval of time. The lan guage of prophecy rarely dwells on minute particulars of history. It is enough, in the present case, that we can make a generic application of it. (26) And after sixty and two weeks, an anointed One shall be cut off, and there shall be none for it [the people], and the city and the sanctuary shall the people of a prince that will come destroy; but his end shall be with an overwhelming flood, and unto the end shall be war, a decreed measure of desolations. Two things are made very plain by the first part of this verse, viz. first, that the period of sixty-two weeks stands by itself, separated, in the view of the writer, from the preceding period of seven weeks. Other wise it would be unavoidable that he should either say : After sixty-nine weeks, or else : After seven weeks and sixty-two weeks. This circum stance seems to be too decisive to allow us to amalgamate, as many have done, the first and second periods into one, as to the terminus a quo and ad quern. Secondly, the destruction of the city and temple by the people of a prince that would come, i. e. invade the holy land, shows that the issue of " troublous times" is into those far more troublous, and which are the consummation' of all that is threatened against the Jews. In 8: 23 we have the like representation ; (1) It is niinxa, in the latter part of the fourth dominion, (== the latter part of the sixty-two weeks), and DiStSBn nnna , when transgressors have come to the full, i. e. filled up the measure of their sins, that the destroyer and revenger comes in. (2) There, as here, the destroyer, when he has finished his work of desola tion in the holy land, comes to a fearful and sudden end. In 8: 25, this is expressed by laisi i; osxa , here by S)Btsa . The contrast between this aud the end of the seven weeks, can hardly fail to strike the mind of an impartial interpreter. The seven weeks end in an anointed one who is also a Prince, i. e. a legitimate high priest and king, uniting in himself a double office, and reigning over a city rebuilt or repaired by the com mand of heaven, and made prosperous ; the sixty-two weeks end in the destruction of a city and sanctuary, which had been but scantily built, and in seasons of pressure and calamity. A seven years of wasting and per secution is their immediate sequel. Whoever looks on the representa tion in this light, must of necessity concede, that the periods of seven and sixty-two are set in real contrast to each other, as has been intimated, and are by no means to be amalgamated, or either of them virtually re moved out of sight. Both periods are equally real, at least they are so Chap. IX. 26. 289 in the view of the writer ; and we cannot properly dispose of either with out making it significant. nnaa niai , an anointed one shall be cut off. Not the Messiah or the anointed one, for there is no article here, as there must be if such were the meaning. As we have seen, nnaa was not a, proper name in ancient times ; and as an appellative, it should of course take the article. But this being omitted, we are admonished to look in another direction for the meaning of the word nnaa . Priest or king we have seen that it may mean, (see on v. 25, 1135 nnaa ), because both of these, when duly appointed, were anointed with oil in the name of the Lord. An anointed one, therefore, is the appellation of all who are thus consecrated to high office. Nor can the term be applied to any mere king solely because he is king ; and specially is it inapplicable to any heathen king, unless in deed, like Cyrus, such an one be chosen on the part of heaven for spe cific and important purposes. But as the Scriptures apply it to an anointed priest or king under the Jewish dispensation, so we may here apply it to either, just as the context demands. It is not the same personage as the 1133 nnaa of v. 25, for if it were, the article would be demanded. Be sides the omission of this, it is quite evident that the condition and cir cumstances of the two, are very diverse ; the ii33 nnaa apparently reigns in prosperity, while the rniaa of our text is to be cut off and destroyed. Not that the word niai always and necessarily designates a violent death, or the death of a criminal, as some allege ; for sometimes the word means to fail or lack ; e. g. Josh. 9: 23, las niai xb , a servant shall never fail or be lacking. But in the passage before us it seems most probable, that the usual sense of the word is retained. We shall see, in the historical illustration, that such is the case. The nnaa I must there- fore regard as the Lord's anointed high-priest, Onias III., conspicuous for his piety and his steadfastness, who was displaced from office by An tiochus, and his heathenish brother put in possession of his place. Soon after Onias was obliged to flee to Daphnae, near Antioch, for a refuge from the malice of his Jewish enemies ; thence he was drawn by false promises, and murdered by the governor of Antioch, vicegerent of Anti ochus. His son, instead of succeeding his father Onias, was obliged to. fly to foreign lands, and finally built up Leontopolis in Egypt. But during the rest of Antiochus' reign, no lawful high priest had possession of the appropriate office. The people were forced to accept of heathen ish Jews as their high priests ; so that what is said in the sequel, although dark at first, and not a little embarrassed with the glosses put upon it both in ancient and in modern times, becomes intelligible when rightly interpreted. 25 290 Chap. IX. 26. ib lixi , our Eng. version renders but not for himself, evidently build ing on the assumption, that the Messiah here means Jesus Christ, and so expressing the idea that he died for the sins of the people, and not upon his own account, i. e. not because of anything which he had done. So also Vitringa, Havernick, Rosenmiiller. But the Heb. idiom forbids this in terpretation. Were the idea conveyed by the passage that which our version gives, it must run thus : ib xbi . The word yx is by no means a simple particle, expressing merely negation like xb , but a verb mean ing is not. Like all verbs it demands a subject, expressed or implied. When expressed, it takes the subject, if a pronoun, as a suffix, and adapts its form accordingly ; if other words are subjects, they are put in the Gen. after the negative verb, which then assumes, as in our text, the con struct form. "px then must have a subject. Its very form (const.) is designed to show that one is implied, What then is it ? Whence are we to supply it ? From the context, all must concede. If this be ad mitted, then those interpretations, which take "px in the same sense as if it were xb , of course will not abide the test. So C. B. Michaelis : And not to be will be his lot; Sept. in Cod. Chis., xal ovx earai. But this in Hebrew would be 1331N . Others again translate thus : And nothing will belong to him. But "px does not mean nothing, but it means is not, i. e. something either expressed or implied is not. Others again thus : And no one remained to him, (Sack, Hitzig) ; which has to meet the same difficulty, for "px is not no one, but simply is not. Rosch (Stud, und Krit. 1834) gives the phrase this turn : And no one was present for him. In this way he applies it to designate the death of Seleucus IV. Philo pator, at a time when neither his son Demetrius, nor his brother Anti ochus, was near him. But "px does not mean is not present, but is not. Besides, if it did, it does not follow that the one not present is limited to son or brother, but one extends to any or all that belong in any way to the nnaa . Beyond all this, a mere heathen king, like Seleucus, would not be called by such a name as Messiah. — More improbable still is the turn given by the Vulgate, Jahn, and Scholl : Non erit ejus populus, sc. qui eum negatarus est. But whence comes people in this case ? And if we might supply ias , yx cannot well mean, that the Jewish nation should be cut off; it merely denies their existence. — Hengstenberg, who has finely illustrated ]ix (Christol. II. s. 474 — 478), and shown the necessity of an implied subject, has not succeeded equally well in making out that subject. He says, the denial in "px must refer to what belonged to the nnaa ; and this he thinks appropriately to be Herrschaft, i. e. do minion. Of course he regards the nnaa here as the suffering Saviour. But how was his dominion lost, by his being cut off? Temporal domin- Chap. IX. 26. 291 ion he never sought or claimed ; but spiritual he acquired by the very act of enduring readily his sufferings, Phil. 2: 8, 9. Passing by, then, all these various methods of interpretation, let us still further urge the question : What is to be supplied as a subject for the verb, from the context ? I know of no other answer that can be made to this, on a ground strictly grammatical, but that nnaa must be regarded as the proper word. Altogether of a tenor like to the passage before us, is Ex. 22: 2, in333a iaa3i ib ^ix ox aboi aba, i. e. he shall surely replace it ; if he has not, then he shall be sold on account of his theft." Here cbi , or its kindred noun nibia , is plainly to be supplied after -px . The same as to nnaa , in the case before us. It is forced upon us by the grammar of the language. But if this be admitted, (and I see no way to avoid it), then of course we must give to ib a different meaning from that com monly given, and refer it to the ds of v. 24. For to say that an anointed one shall be cut off, and then to say that there is no anointed one to him after such an event, would be unmeaning if not frivolous. To say, that when Onias the anointed high priest shall be cut off, there will be no authorized and proper nnaa to the people of the Jews, is pregnant with meaning, and accords with historical fact. If any one takes exception to the distance of the antecedent from ib , it would be easy to point him to similar and even stronger cases of such a nature; e. g. Isa. 8: 21, na; and the same in Ps. 68: 11, 15. So imiDi in Ps. 87: 1, and not a few other cases of a like nature. I concede that we are not to refer a pro noun very far either backwards or forwards, except when necessity calls. But here seems to be such a necessity ; for no consistent grammatical sense can be made out in any other way, and this makes one quite appo site and facile. Steudel (Pfingst-programm. 1833, s. 36 seq.) was the first, so far as I know, who advanced the position that ib refers to ?]BS in v. 24. Hoffman (in his Die 70 Jahre, s. 72) pronounces against it, but after all he virtually adopts it, in his later work, Weissag. und Erfull. s, 303. Nothing can be plainer, than that the difficulties of the passage are greatly diminished by this interpretation. I must add, in order to prevent misunderstanding, that I regard nnaa as more indicative of the high priest's official dignity and circle of duty, than merely of his person. When he is cut off, the people fail of having one lawfully to fill his place. But that the passage cannot well apply to Jesus the Messiah, seems plain from the fact, that his death introduced him to an eternal high priesthood, instead of cutting him off from such an office. And the city and the sanctuary will the people of the prince who is to come destroy. — nintai does not necessarily mean a total destruction, but such a wasting as mars the object concerned, and renders it compara- 292 Chap. IX. 26. tively useless or worthless. The article before city and sanctuary, points to these words in v. 24. 1\13 cs omits the article before the second noun, because this T>33 is different from that in v. 25, and the article would give a wrong sense ; or at least the insertion of it would make it dubious to the reader, inasmuch as it would naturally refer him to the 1133 in v. 25. The 1133 here is merely a heathen prince acting in a civil capacity, in distinction from a nnaa who belongs to the people of God. — xan is not a verb but a participle. The article makes it distinctive, lit. of the comer, or of him who cometh or will come ; or the word may be understood of coming in a hostile sense, i. e. invading, as in Dan. 1: 2. Jer, 36: 29. It seems to point to a well known personage, who is to be the leader of the destroyers, viz. of the as before mentioned. In 8: 25 the same personage is fully and plainly described, and in a way much like to that in vs. 26, 27, of the present passage, xan , then, virtually appeals to the knowledge of the reader, who has perused the prophecy in chap. viii. ispi , and his end; whose ? The obvious grammatical answer is, the end of the xan 1133 . One need but compare 8: 25, respecting Anti ochus : He shall be broken in pieces without [human] hand, and to join with this 11: 45, And he shall come to his end (l'2p IS), and none shall help him (ib ill's "pxi), in order to see how exactly all three of the pas sages agree. In all, the end in question follows the injuries done to the holy city and temple. Manifestly the same personage is concerned. We cannot, therefore, refer I2p to city and sanctuary (Hav.), for the suff. should then be plural ; nor to mntzji , i. e. the action of destroying which ends in an overwhelming, (Hengst.). Indeed such an application would probably never have been thought of, had not that interpretation needed its aid, which makes Titus the Roman chief to be the 1133 in this case, who is to destroy city and sanctuary tjoisa . But such a con struction is incompatible with grammar, and equally so with the parallel passages to which reference has been made above. qaiaa, lit. with an inundation or overwhelming flood. But the literal sense is here out of question ; and the figurative one of course is, that of being swept away by a resistless torrent of evils or calamities. The simple image of merely a vast or numerous army of men cannot be vin dicated as an appropriate significancy of this word, which in its tropical meaning must indicate overwhelming evil. One needs but to compare 8: 25 and 11: 45, in order to see how entirely in accordance with each other these three passages are, respecting the sudden death of the tyrant and persecutor. The article in t]Bi»a may be explained in two ways ; first as standing before a noun used here in an abstract sense, § 107. 3. Chap. IX. 26. 293 Note 1. c ; or secondly, on the ground of a destruction already predicted, and regarded as known or understood, comp. 7: 26 and 8: 25. In brief thus : ' The city and sanctuary shall be marred by the subjects of a prince whose coming you know, and of whose fearful end you are also cognizant.' 131 nanba yp.. ^) > ond unto the end shall be war, a decreed measure of desolation. A much contested passage, about which a great variety of opinions exist. Hoffman (Weissag. etc. s. 305) thinks, that nanba ps here means the end of a war, viz. of a War that will arise against Anti ochus in consequence of his persecution and oppression. But against this lies the objection, that the idea of another war, different from that which is implied in the preceding context that speaks of the marring of the city and sanctuary, can hardly be supposed to be distinctly in the mind of the reader here. In fact, if the idea was designed to be so spe cific as that which the context would naturally suggest, the article would be necessary before nanba . The fact that this word has no article, shows that it is not intended merely to reproduce the idea that lies con cealed in the preceding clause, viz. that of a state of mutual hostility and contest. War in its more general sense, viz. a continued state of contest and desolation, following on after the marring of city and sanctuary, is plainly the idea conveyed by the text. Had the author written nanban , the reader would spontaneously refer it to what is implied in the preced ing clause. To prevent this, as well as to give the idea a more generic shape, the article is omitted. — As to Vp , is it in the const, state before nanba (as the conjunctive accent [ ] would seem to imply), or is there a pause here that would naturally require a lesser distinctive accent ? The translation above is founded on the latter assumption ; which, of late, is the more general one. The train of accents which ends in Za- keph Qaton (as here), has a great variety of changes, dependent on the fact whether the clause consists of two, three, or four words, and more dependent on this than on the sense or real connection of the words ; as any one may see in Nordheimer's Pleb. Gramm. II. p. 337. In fact, it is palpably before him in the present case ; for yp_ has a Munahh, while the particle before it (is) has a distinctive accent (named a prince), viz. a Pashta. Will it be pretended that yp has a nearer relation to nanba , than 'is has to yg ? I grant that the consecution of accents shows that the Accentuators probably regarded yp as being in the const, state. But an end of a war is too loose an expression, in this connection, to ad mit of any good defence. If, however, we translate unto the end or an end shall be war, and thus separate yp from a const, state, then why has it not the article ? We should perhaps expect pan , the end, viz. one 25* 294 Chap. IX. 26. which the reader had already been taught to anticipate, see 8: 17. But if the writer had inserted the article here, he would have cast the mind of the reader back upon the precedihg isp as the antecedent. The fact that he has omitted both article and pronoun suff. in yp , makes it plain that he means another yp , viz. one of time, and not merely of calamity or catastrophe. There is another ground, also, of the omission in this case, one founded in the peculiar usage of the author, which I have not seen noticed. This is, that he elsewhere speaks of the same period in the same same way, viz. by omitting the article. So in 8: 19, where it is said : An end (yp) will be at an appointed time (isiab). Observe that the writer does not say ISiab , at the appointed time, which would pre suppose a knowledge of this period on the part of the reader, but AN appointed time, viz. a time which Heaven has fixed. Nor does he say ypn in 8: 19, because he does not take it for granted that the reader has a limitation of the period in his mind. So in 8: 17, where yp-nsb has plainly the generic idea of a period which has its limits, i. e. which is fixed by an overruling Providence. Exactly so in 11: 35, yp ns is, where it is again said, that this end will be ISiab . Here observe the article in the latter word, in reference to 8: 19. Again in 12: 4, yp ns IS , as much as to say : a period of consummation. The same in 12: 9, Now in some of these cases, (indeed in all excepting the first mention of yp), we might expect to find the article ; but plainly it is the writer's design to communicate, by this phraseology, only the generic idea of a period of consummation. For this the article would be inappropriate, in any of the cases here presented. The sum of all is, that the idea here intended to be communicated is this, viz. that unto an appointed time or limited period, (limited by heaven), there wiU be war, viz. be tween the tyrant and the Jews. The next clause makes this general idea more specific, viz. that the desolations which this will occasion have their fixed boundaries beyond which they cannot pass. niaaia nsin? , a decreed limit of desolations. The part, nitin; is of the fem. and usual const, form, Niph. of yin . It is here used substan tively, the fem. making as usual the abstract noun. In this way it parallelizes in some measure with yp , which means limit in respect to time, while nsin3 designates an abridged or strictly limited measure as to quantity or degree. In other words, the evils of the contest have an appointed end and a decreed or limited measure. The ideas stand so closely connected together here, that a 1 between the clauses would in jure the strength of the expression, niaaia is itself a fem. part, noun, taken in the abstract sense. The sense is not a desolating decree, for Chap. IX. 27. 295 niaaia has a passive sense, but a determined measure of desolations to be suffered ; or, to render literally, a determined thing is desolations. The next verse is neither more nor less than the more explicit unfold ing of the character and doings of the desolator, i. e. of the xan 1133 and of his yp . He will form a close alliance with many Jews ; he will make sacrifice and oblation to cease ; he will plant the ensigns of heathen abominations in the temple, and render it desolate in respect to its ap propriate rites employed in the worship of the true God ; and unto his extinction shall an overwhelming flood be poured upon him who deserves to be destroyed. In other words, the waster shall himself be a aaiii; , i. e. something wasted or a waste. (27) And he shall firmly covenant with many, for one week ; and during half of the week, shall he cause the sacrifice and oblation to cease ; and a waster shall be over a winged-fowl of abominations ; but unto destruction, even that which is decreed, shall there be an outpouring upon him who is to be destroyed. niia liasni , he shall firmly covenant, or lit. he shall make firm or strong a covenant. The phrase can fairly mean nothing but this. The Nom. to the verb is the xan 1135 or desolating invader. The context supplies no other ; and the sense fairly admits of no other. The explanation is found in 1 Mace 1: 11 seq., "In those days there went forth from Israel trans gressors [viol na.gdvop.oi, QiSBJBn 8: 23], and persuaded many [Jews], saying : Let us go and make a covenant with the Gentiles round about us ... And their speech was pleasing in their eyes, and certain persons from the people went unto the king, and he gave them power to carry into execu tion the ordinances of the Gentiles, etc." The sequel shows how the Gen tile customs were introduced by them into Jerusalem. In 1 Mace 1:41 seq. is a full account of the abominations practised by Antiochus in Jerusalem. Further explanation is unnecessary Biaib has the article, because it designates a whole class here ; just as we have, in 8: 23, DistaBn in the same way, and to designate the same class. The additional idea here communicated is, that many took such a course. The b in this case, re sembles the usual construction of niia nia , which puts b after it and before the persons with whom the covenant is made, when they are the inferior party ; e. g. 2 K. 11: 4. 2 Sam. 5: 3. 2 Chron. 2J: 7. Isa. 55: 3. 61: 8. Jer. 32: 40, al. When equals make a covenant as with or -nx with is employed. In the present case, Antiochus dictated the firm league between himself and the Jewish apostates ; so we have Diaib . The He brew, by the way, here exhibits a nicety of meaning and construction which our language cannot reach. inx Siaia one week, i. e. seven years, is the Ace of time, during which 296 Chap. IX. 27. this matter is to continue. Antiochus began to meddle with the affairs of the Jews, in B. C. 171, and during that year deposed Onias, and cove nanted with his heathenized and apostate brother, Jesus or Jason, to make him high priest, with the condition that he should introduce heathen usages into Jerusalem. In the latter end of B.C.I 65, or at the commence ment of B. C. 164, Antiochus died. The persecution and oppression went on, in some form or other, during all that period of seven years, i. e. from 171 to 164. Hengst., Hav., and some others, make S131U the Nom. to liasn , viz. one week shall confirm a covenant, etc. But why seven years ? They admit that the ministry of Christ lasted only some three or three and a half years ; what then constitutes the limits of the seven? Besides, the violence done to the language in this case is forbidding. Not to time, but to events that occurred during it, is the strengthening or nullifying of a covenant to be attributed. Comp. 8: 14, for a period nearly the same as the seven years, and designed to be somewhat more specific. siatan isni, and during half of the week, Ace of time how long, again. isn does not mean, as many have interpreted it, a precise point of time, just where half of the length of the whole would reach, but one half or one division of the whole duration. So is it clearly to be taken in 1 2: 7 ; and so here, because it can never be made to mean the same as isna or isnb , which would designate merely the half-way point of time. Then again, the siaian , with its article, points to the preceding week or seven years, and shows us, that as this marks length of time, so the half or di vision of it must also mark the same. Lastly, facts correspond. Antio chus, as is well known, suspended all the temple rites for three and a half years, during three of which he offered up his abominable heathen sacri fices (aatii yipian ) to Jupiter Olympius in the temple. Surely it is the same personage who lays waste city and sanctuary (v. 26), that suspends the temple offerings in the present case. Ch. 8: 11 settles this question. To suppose, with Hengst. and Hav., that the death of the Messiah (v. 26) suspends the temple-rites, and that this is done merely in theory and by way of anticipation, and does not take place as a fact during the half of the seven years in question, is quite contrary to the tenor of the book before us. If then it be fact (the desolations of city and sanc tuary surely are facts), that the sacrifices and oblations did not cease until more than thirty years after the death of Christ, how can all this be assigned here to the limits of three and a half years ? Besides, the per son who makes the covenant with many, is the same who causes the sacri fice and oblation to cease ; and this covenant continues through the whole seven years. Of course Antiochus, or whoever makes it, does not Chap. IX. 27. 297 quit the stage of action before the whole seven years are passed. It is during the latter half of the seven, then, beyond all reasonable question, that the sacrifice and oblations are suspended ; and at the end of this, (as the remainder of v. 27 shows), the person who suspends them is cut off. Now this disagrees entirely with the Messianic chronology. According to the usual computation, our Saviour's ministry lasted but three and a half years, and this of course comes in the first part of the seven years, i.e. his death followed the first half of these. According to our text, the death of him, who made the covenant with many for seven years and suspended the temple-rites during the last half, took place after this sus pension had continued three and a half years. It is impossible to recon- :ile the theory of Hengstenberg and Havernick here, with the plain and obvious meaning of the writer. He will make sacrifice and oblation to cease evidently means, in its con nection, remove them by violence, forcibly suspend them. He who destroys city and sanctuary (v. 26) ; he who treads down the sanctuary and its sacred retinue (8: 13), is the person of whom this is said, and who actually did what is here described. Nor is this all. He will carry his impiety to the daring length of in troducing the symbols of the god whom he worships, into the holy temple ; so that while they are worshipped by their appropriate rites, the sanctu ary becomes desolate in regard to true worshippers and all their offerings. None will repair thither, because of the shocking abominations of idol- offerings and idol-images. So, or something like to this, does the follow ing difficult clause seem to testify : oaiua Qisipia t)33 bsi , and over the winged-fowl of abominations shall be a waster. I need not repeat the almost numberless conjectures about the meaning of this passage. t|33 seems to me to mean neither summit, roof, nor pinnacle of the temple. The word is often used for borders of a garment, a country, of the earth, etc. But to designate height upward, instead of extension or breadth, re quires a very different word from t)33 . The border of a thing or object is not the height or summit of it. To compare it with nzegvywv tov tegov (Matt. 4: 5), seems not to be much to the purpose, until we better un derstand the meaning of this phrase, which as yet remains somewhat uncertain. The summit of the temple was, we are told, filled with sharp pyramidical prominences to prevent the birds from lighting upon it. This would be no place, then, for ansipiu, i. e. idol-statues. Gesenius thinks, that the statue of Jupiter Olympius, (possibly of Antiochus), was placed conspicuously on the temple roof. The sense in itself is not an uninvit ing one ; but we have to make two changes in order to bring it about. First we must read is'S ^33 bs , on the roof [are] idols ; and secondly, we 298 Chap. IX;, 27. must convert summit or extremity, into roof 'or covering. Figuratively this last would answer tolerably well for wing, tj33 . But besides all this, we are here met with still another difficulty, viz. that oataa which fol lows is in the singular. Cases of a plural with a part, or adj. singular there are, but only when the plural form designates a single agent or ob ject, e. g. nip aisix . When persons are designated in the plural, and each individual is emphatically meant, the predicate may be in the sing., as in Prov. 3: 18. 27: 16. 28: 1. Gen. 27: 29. Ex. 31: 14. But neither of these cases is homogeneous with the one now before us. Disipta is not a pluralis majestaticus, nor, so far as we can discover, is individuality designed particularly to be included in it, or expressed by it. We can not accept, therefore, of such a solution of the difficulty ; certainly not if we can find a better one. The proposal of Hengstenberg, Havernick, Lengerke, and others to apply nisipia to the temple, which had been polluted by the Jews, is without parallel and contrary to all Heb. usage elsewhere. The prophets speak indeed of hypocritical offerings and incense as an abomination (nasin), Isa. 1: 13 ; they intimate that the doings of the dissembling and heathenish-minded Jews made Jehovah loathe his dwelling-place ; but all this is far enough from vindicating such an appellation of the temple itself in Daniel, as Dixipia. Daniel calls it lai'p, 8: 13,14 ; iiaipa I'laa, 8: 11. In 9: 26, also, he names it laipn, and in 9: 16 we have thy city, thy sanctuary and thy people. In most of these cases, also, he is speaking of the temple in the same circumstances as in our text. Comp. also Dan. 12: 7. Such an exegesis, then, makes against all usage elsewhere, and against the whole current of Hebrew feeling. The holy city, the sanctu ary, is the indelible and eternal name stamped upon these objects. Down to the present hour, even the very Moslems call the city El Qods, i. e. UJi'pn. niaipia then is a noun which qualifies or limits S.33. It means always idolatrous rites or abominations, or else idol-images or statues. Abominations, in the general sense of wicked deeds, it never designates. Another word (nasin) is employed in such a sense. To suppose p» to mean summit, pinnacle, and then translate over the pinnacle of idols or of idolatrous abominations is the destroyer, and finally to apply this so as to designate the treading down and crushing the sacred edifice and its appurtenances, is even more strange than to use nisipia as a designation of the temple. Where in all the Bible is such an image employed as being over the pinnacle of a thing, in order to designate the violence done to it by a conqueror, or to mark his sovereign control ? To tread down, to trample upon, is indeed imagery everywhere employed ; but to be over a pinnacle, or a summit, is an expression revolting both to good taste and Chap. IX. 27. 299 to Heb. usage. To me, at least, it seems passing strange, to apply such expressions to the domineering sway of Antiochus in Jerusalem, or (with Hengst. and Hav.) to Titus and his final destruction of the temple. But if the meaning summit and roof be denied to t|33 , only three other meanings remain, viz., that of wing, of bird or winged-fowl, and of border or extreme limit. To give to 5)33 the meaning of army-wings, cannot well be conceded. Rosenmiiller, indeed, gives the clause this turn : " Exer- citui detestando vastator dux praeerit." He supposes that t)33 , like the Latin ala, may mean the wing of an army. But if an army is to be spoken of collectively, in this way, we should expect wings (oi|33), not wing (sing.) to designate it. Isa. 8: 8 and 18: 1, to which Rosenm. ap peals, will hardly bear him out ; for in both cases a different meaning of the word is more probable. In fact, the word t)33 does not seem to be employed in such a sense. Ezekiel employs niB3X (plur. only) in the tropical sense of army-wings ; see Lex. sub v. Besides, how flat it would be, after saying that the people, i. e. the army, of a prince who will in vade Judea, have marred city and sanctuary, and after describing all the devastations which they had committed under his guidance and direction, to add that he had supremacy over them, or (in other words) was their leader. Not so Daniel. The discourse advances. First, the invader mars city and temple Next, he prohibits sacrifices and oblations to Jehovah, on the part of the Jews. Then he sets up the statue and other insignia of his own chosen god, Jupiter Olympius, in the temple, where sacrifices abominable to the Jews were offered in conformity with the usages of the heathen. Lastly, comes the fearful end of him who has desolated the city and temple ; for in his turn he becomes a oaia, i. e. something to be deso lated or destroyed. Here all is climactic, and the tenor of the discourse, viewed in this light, becomes comparatively easy and probable. If now we assume the second meaning, winged-fowl, how shall such a meaning be rendered probable ? The fact is well known, that Antiochus devoted the temple at Jerusalem to the worship of Jupiter Olympius, and there offered the appropriate sacrifices. It is said of him, in 1 Mace 1: 45 seq., that " he forbade burnt offerings and sacrifices and libations in the sanctuary, and [commanded] to profane the sabbaths and the feast- days, to defile holy places and persons, to build altars and sacred en closures {teuivn) and idol-apparatus, and to sacrifice swinish and unclean beasts . . . And whosoever would not obey the king's command, must be put to death." The word slScolsia (v. 47) I have translated idol-appara tus, because it plainly does not mean idol-temple here, for such Antiochus had no need to build, when he had converted the temple of Jehovah into a place of worship to his god. The Syriac version reads el8aXa here, 300 Chap. IX. 27. which makes the sense required. But eiScolsia may be regarded as a mere neut. pi. adjective, and be rendered as above. Altars and sacred enclosures and sacrifices necessarily demanded idol representations of the god, to whom the offerings were made. So was it in all the Greek and Roman world. I do not see any reason to doubt, that Antiochus set up the statue of his god. " They built or set up [ISeXvyua egnpoiosag by the al tar," says 1 Mace. 1: 54, i. e. naBJ yipian . I understand this of a statue of Jupiter Olympius erected in the temple ; and this statue, as is well known, usually stood over an eagle at its feet with wide-spread wings. Hence oisipia 5)33 bs , over a wing of abominations, or rather over an abominable winged-fowl, is a desolator. That f|33 may mean the possessor of a wing, i. e. a winged fowl, as well as wing, is only in conformity with abundant analogies in Hebrew. Such a meaning it has in Gen. 7: 14. Qisipia qualifies t|33 , § 104. 1, and shows that the winged bird was a part of the heathen symbols. The plural seems here to be chosen in order that a connection with Daiaa may be avoided by the reader. The horror and disgust which such a spectacle would occasion to a pious Jew, can more easily be conceived of than expressed. But the wide-spread eagle-wings is not all. This is at the foot of an image that stands over it (C)3a bs), which image is here characterized by the appellation Daiaa . Most critics have referred Daiiia to the person of the desolator, the "prince who will come," i. e. most of those who refer vs. 26, 27, to Antiochus. But in such a case, how could the article be dispensed with ? It would not only be renewed mention of the person, but a case which would re quire special pains not to be misunderstood, and so demand specification. But as no article is prefixed to Daiaa , we may in this connection refer this word to the statue of the heathen god, which is very significantly named a desolator, from the effect which its erection in the temple produced upon the Jewish religious rites and those who performed them. In 11: 31, the yipta {idol) has the same participle applied to it, and for the same reason. The temple was utterly forsaken by all but apostates to heathen ism. Everything that pertained to the true God was trodden down and destroyed. In this case Daiaa should not have (as it has not) the article ; for it is neither renewed mention of a thing, nor is it something of which the reader could be supposed to have formed an antecedent idea in his own mind. The single statue of Jupiter is spoken of in the sing, number ; and thus the whole form of expression falls within the regular laws of grammar. The erection of such an image with its winged symbolical bird, is a consummation of impiet}*-, which goes quite beyond the inhibition of the Jewish sacrifices and oblations. Iniquity is now come to the full, and therefore must be punished. Chap. IX. 27. 301 Hoffman (Die 70 Jahre) has proposed such an interpretation as that now suggested. In his Weissag. und Erfull. (s. 308), he seems to give the preference to another and different explanation, which Steudel (ut sup. s. 47) has suggested. The verb cgs means to cover. Of course D33 may, as he thinks, retain this idea. He then refers it to a covering built on the Jewish altar by Antiochus, after the manner of the heathen ; which was profane and abominable in the eyes of a Hebrew, who was commanded to construct his altar only with earth, Ex. 20: 24. On the profanely covered altar of Antiochus, heathen abominations were offered. Hence a covering of abominations. But how he disposes of Daiaa , in this case, he does not expressly tell us. He must refer it to B33 . But this is hard. Over the covering of abominations is — what ? Daiaa can hardly designate the sacrifices offered there. Is Antiochus, then, desig nated by it, as presiding over the heathen altar ? If so, the article must be prefixed. An altar-covering, moreover, could hardly be regarded here, as answering to the climactic nature of the discourse. I deem his former opinion, therefore, to be much better grounded. One other view of the case I will venture to suggest — a possible one if not probable — that I have nowhere met with. This would assume, in the present case, the frequent meaning of t|33 , viz. border, extremity, and then translate thus : On the border of idols or idol-places, will be the destroyer. The ground of this exegesis may be found in the history of Antiochus. After the ravages committed by him in Jerusalem, he went into the East (see Dan.ll: 44) to avenge himself there for offences; and in Persia he entered forcibly the great temple at Elymais, and robbed it of its treasures. The people of that region, exasperated by his sacrilege, rose en masse and forced him to retreat. On that retreat he was overtaken with the news of the destruction of his army in Palestine, and the victo rious entrance of Judas into Jerusalem. Through fatigue, or exasperation and disappointment, or a combination of both, he fell into a raging fever, and died after a very short space in that condition. If now we may sup pose our text to look to this, there is a regular progress in the narration : after all his outrages in Palestine, he goes to the border or extremity of the idol countries, robs an idol-temple there, and- then the destruction, predicted in the next clause, hastens on. It is an augmentation of his woes, that he perishes in a distant land. The destroyer (daiaa), to use the language applied to this very expedition in Dan. 11: 44, " went forth with great fury to destroy, and utterly to make away with many," and, in so doing, he himself becomes a oaia , i. e. is utterly destroyed. — If it be objected to this view of the subject, that it is too specific, let any one read Dan. xi. and he will no more insist on such an objection. It can- 26 302 Chap. IX. 27. not be denied, moreover, that the prediction is thus regularly climactic, and that it is full of meaning. The only serious doubts would arise from another quarter. Would his eastern journey or expedition be described in language so obscure, and so alien from the usual methods of describing such events ? And then, in case Antiochus is designated by caiaa , how could the article be dispensed with in such a renewed mention of him ? These two considerations occasion doubt and hesitation. There is some what less of difficulty in the solution given above ; at least there is less of grammatical difficulty. But the general sense of the passage is plainly more striking, on the ground last assumed. nb3 isi , but unto destruction. Wieseler (Die 70 Wochen, s. 42 seq.) strenuously defends the position, that nbs is a verb here, employed in its usual sense. He translates thus : And until it [the half-week] is completed, etq. His arguments are unsatisfactory, is must mean either while or enuring, or else unto, even to. Thus understood, it would make the death of the tyrant, which the next clause predicts, to happen during the half- week, or to be taking place until that was completed ; so that Antiochus must, at all events, on such a ground, have died either before the end of the three and a half years, or just at that point. But neither of these positions is true. There can be no question as to the right to take nba as a noun, for such a usage is frequent. As little question can there be, as to its energetic meaning. The verb means to consummate, to finish, to com plete, etc. ; and of course the noun designates consummation, a full end of, a finishing off with; — a mode of expression stronger than that of mere excision, etc. Such was to be the end of the tyrant. The 1 in 1S1 is best rendered by but. The sentiment of the verse stands arranged thus : ' He will make a firm league with many apostate Jews ; for three and a half years will he remove the sacrifices and oblations of the temple ; he will even erect a statue of Jupiter there, accompanied by its usual eagle with expanded wings at its feet — but a dreadful reverse will overtake him ; the overwhelming indignation of Heaven, that which is irreversi bly decreed, will make an utter and final end of him.' Thus all is smooth and easy. T^nn nsinsi , even that which is decreed, it shall be poured out, or even de creed [destruction] shall be poured out. The accents follow the sense of the first rendering, and divide accordingly, putting a Zdkeph Qdton on nx'in3 . Of course, if we follow them, the verb is impersonal, or at least a kind of constructio praegnans which implies nbs for its Nora., or else wrath, indignation, or curse, is implied. The verb i(r3 is not used in the literal sense, but only in the tropical one ; and it is always joined with some subject like those just named, which makes the verb easy to be un- Chap. IX. 27. 303 derstood, if it be employed in an elliptical way. It is a kind of terminus technicus for the expression of such ideas ; and being intransitive, it readily goes over into a passive sense. If we follow the accents, then, there is no serious difficulty in the construction. But if we depart from them, and take nsins as a participial noun, and as the Nom. to Tjnn , then all is easy and obvious. This member of the clause is an advance upon nbs is. It designates a total end which is definitely decreed by Heaven, and this decree is beyond control and irreversible. The very same sentiment is developed in nxiroi nbs in Isa. 10: 23. 28: 22. The accession of energy and definiteness to the threat, from the addition of nsir|3l, must be obvious to every one familiar with the Hebrew. The imagery of pouring out originates here in SjaiEa ispl of v. 26, and is there fore both natural and forcible. Da'va bs, upon him who is to be made desolate. Quite different from Daiaa {the destroyer, waster) is the participial intrans. form, oaid. It has always a passive sense, and therefore means delendus, vastandus, one who is or ought to be destroyed. The first is the o av&gconog Tijg apagziag, and the second is the 6 vlog n)g dncoleiag, of Paul in 2 Thess. 2: 3, who seems to have had his mind on the passage before us. In the ex pression is substantially couched the favorite nagavopaaia of the He brews ; the desolator, waster shall be Daiia {ivasted). Thus ends the second great national trial of the Jews. The tyrant who brought it upon them, falls in the midst of his contests and of his vengeance, and with his fall, the august drama closes, as in ch. vii. viii. xi. It would be little to my present purpose, to give a minute history of all the interpretations that have been put upon the passage respecting the seventy weeks, and of the efforts made to sustain them. Most of them depend on some a priori conception of what Daniel ought to say, rather than on a philologico-historical deduction from what he has said. For my present purpose, I need to notice only two classes of interpretation ; (1) The exclu sively Messianic. (2) The exclusively Anti-Messianic. Of these, in their order, I shall speak very briefly. (l) The exclusively Messianic. An anointed one, a prince (v. 25), is converted into the Messiah, the Prince, i. e. Christ the King of kings. The cutting oft' of an Anointed One (in v. 26) is the violent death of Jesus, the Messiah ; ib yxi designates his vicarious suffering for sinners. The time when he entered on his public ministry, is the terminus ad quern of the sixty-two weeks and the seven weeks ; and these two distinct periods are combined into one, which is made to commence, not with Cyrus' proc lamation, nor yet with that of Darius, but with that of Artaxerxes in the twentieth year of his reign. Nor is this all that is assumed. Not only is the period of the birth of Christ arbitrarily set aside from the calculation, but in order to adjust the sixty-nine weeks to the period of his entrance on his public ministry, the reign of Artaxerxes is made ten years longer than 304 Chap. IX. 27. the most authentic histories make it, i. e. fifty-one years instead of forty-one, and so much is then taken from the reign of his father Xerxes. With all these assumptions, the sixty-nine weeks (62 + 7) or 483 years are at last adjusted to the period, when Jesus was baptized and entered on his official work. In this way two portions of the seventy weeks are summarily dis posed of. I need not here repeat the objections to most of these positions, which have already been made in the preceding pages. Most of these objections, to say the least, are founded in philology and in history, as well as in the analogy of the book in general. Enough of them, at all events, will abide the test, and are entirely unanswerable. But if not, what follows in re spect to the one remaining week, is decisive of the whole matter. According to v. 26, an anointed one is to be cut off at the close of the sixty-two weeks, and of course at the beginning of the one week, i. e. seven years. The interpreters in question, however, make his excision three and a half years later. But it is quite plain, that it is during the remainder of the week, i. e. during the next and latter three and a half years, that our text makes the principal desolations of the city and sanctuary to take place, and the invader perishes at the close of this period. The exclusively Mes sianic interpreters, however, make Titus the desolator, and the Roman army the people whom he leads on to waste the city and the sanctuary. But if Christ was crucified in A. D. 34, and Titus invested Jerusalem in A. D. 70, we have thirty-six intervening years instead of three and a half before his work of ruin ; — a matter which, in such a book of accurate dates as the one before us, is inadmissible beyond all question. Besides, how, where, did Titus die? Under any special tokens of divine vengeance, such as 9: 27 predicts and threatens to the waster ? We know not where to find these tokens. But further, when did he die ? In A. D. 81. Instead of perishing then at the close of the noted last week, his death took place some forty- seven years afterwards. In a word, history is at utter and irreconcilable variance with the scheme of interpretation in question. It is indeed wonderful that it ever could have been advocated by sensible men. According to this scheme, Jesus Christ and the Roman power are almost the only agents developed in the prophecy ; whereas it lies upon the very face of v. 24, that the seven ty weeks precede the coming of the true Messiah. The blessings there promised, are not bestowed until after those weeks are completed. (2) The exclusively anti-messianic interpretation. Wieseler (in his Die siebzig Wochen) has concentrated all that has been said, and I may add, all that can well be said, in favor of this. He possesses distin guished critical skill, and withal a discriminating knowledge of the Hebrew. All turns, however, on v. 24. Vs. 25—27 must undoubtedly be conceded to him, for reasons like to those already assigned above, in defence of the interpretation which I have given. I can not doubt, for a moment, that these verses refer to Antiochus. But for the reasons stated (in Comm. on v. 24), I can by no means concede to him the position, that the good there designated has respect only to the return from the Babylonish exile. Com parison of actual history with the splendid prospects and promises held out in v. 24, will show beyond all reasonable doubt, that the fulfilment of those predictions must be sought elsewhere than in the return from exile. Chap. IX. 27. 305 My leading reasons for choosing tho medium iter, in this case, arise from no design to " split the difference" between the two conflicting views just stated. Long before I could obtain a sight of Wieseler and Hoffman on the seventy weeks and years, I had come, from the simple study of the text, substantially to the same conclusion that I have now developed. But some particulars of the prophecy continued still to be dark. On these, the two writers just named have cast some new light. All seems capable of reason able illustration, and even of a good degree of certainty, with the exception of the beginning and end of the seven weeks, and the particular period which they designate, and perhaps the clause respecting Dixipia E|JB . The last seems, however, in some good measure, to be illustrated by historical facts respecting the worship of Jupiter Olympius at Jernsalem, and the statue with the usual symbol of the " winged-fowl." The seven weeks, I regret to say, remain for future efforts ; which however need not be de spaired of. In the meantime, I must try to console myself for my own ignorance, with a Non omnia possumus omnes. All the close of this protracted examination of 9: 24 — -27, it may be useful to recapitulate summarily, and to compare the whole with the other predictions of Daniel. The Babylonish exile was to continue seventy years ; Jer. 25: 11. 29: 10. Dan. 9: 2. Near the close of these, Daniel betook himself to earnest prayer, that the fulfilment of the prediction that the Jews should return from their exile, might speedily be developed, Dan. 9: 2, 3. Gabriel is commis sioned to make a new announcement to him, of what would take place after the exile and before the coming of the great deliverer. This he does, by still preserving the number seventy, but converting this into so many weeks of years, (lit. seventy besevened), instead of simple years which belonged to the prophecy of Jeremiah. The great question here is, or rather should be, (for in time past little or no attention has been paid to it) : Does the period of seventy weeks cover the whole ground, from the time of Daniel's vision to the coming of Christ? The greatest possible effort has been often made, to bring about a union of the end of the seventy weeks with the period of Christ's birth, or of his public ministry. Of course the terminus a quo has been the principal point of controversy ; in as much as there has generally been at least a tacit concession, that the terminus ad quern must be one of the points just mentioned. But history baffles all attempts to accomplish the object in question. From Daniel's vision down to the birth of Christ, is some 538 years; and seventy weeks make but 490, i. e. forty- eight years less. Attempts to find the proclamation to rebuild in Jer. xxix ; in Cyrus' edict, in that of Darius, or that of Artaxerxes ; are all frus trated by history again ; and this matter must be, after all, given up as impracticable by these means. But then, (if we may be permitted to ask the question), what need of all this trouble? Is it any part of the angel's design to place the seventy weeks in such an attitude ? To me it seems plain, that it is not. In all the prophetic pages of the 0. Test., or of the New, where does any prophecy assume the attitude of a book of Annals ? The nearest approach is in Dan. xi. ; but even here, there are merely touches on the fourth dynasty, until we come to the nia.3, the Daiaa, Antiochus. We have then only one prophetic history of one king, in all the Scriptures which is annatistic ; and the Syrian tyrant is that king. For the rest ; great 26* 306 Chap. IX. 27. events, and those only are described. When these cease, prophecy lays aside her pen, and keeps silence. The reason is obvious, viz. that only such events are adapted to instruct by making deep impressions. The ordinary course of events does not attract the prophetic eye ; and so no sketch of them is drawn. This consideration liberates us at once from all necessity of forcing the terminus ad quern of the seventy weeks into a union with the year of Christ's birth, or of his public ministry. All that the angel designs to commu nicate is, that as there had been seventy years of exile in regard to the Jews, seven times that number must pass away, before they would cease to be troubled in like manner, and before the Messiah would come. Sixty- two of these are " troublous times," but the following one week (= seven years) is to renew all the horrors of the Babylonish invasion, and even more, on the score of impiety and persecution. With these last seven years, times so hazardous to the nation and to religion are to cease, until the coming of Christ. So much, but no more, seems to be plainly within the design and scope of the angel's communication. And of course, we have, . on this ground, no special interest to seek for a union of the terminus ad quern of the seventy weeks with the year of Christ's birth or of his entering on public office. We can leave it wherever it falls or terminates, as com prising all that was specially interesting for prophecy to disclose. Inasmuch now as the period of sixty-two weeks has no terminus a quo expressly assigned to it, it would seem to be not inapposite, that it should be regarded as already virtually designated by the beginning of the seventy years in Jeremiah. So some have understood the matter. Then all that follows they consider as supported and illustrated by historical facts. An tiochus began to vex the Jews, in B. C. 171, (i. e. sixty-two weeks = 434 years after B. C. 606 when Jeremiah's seventy years begin) ; and in that year an anointed one, a lawful high-priest, Onias III., was cut off, and the people had no other legitimate officer of this rank until after the death of the tyrant. During the week (seven years) that followed, Antiochus laid waste the city and sanctuary ; for three and a half years he took away sacrifice and oblation ; he erected his altar and his idol-statue in the temple of God ; and at the close of this period, and of course at the close of the seven years, he perished by a miserable death in a foreign land, whither he had gone to commit sacrilege again. How is it possible, they ask, (and with no small appearance of right), that all these periods should so exactly meet the facts of history, and at so many points, unless the exe gesis that we have given is well grounded ? To say the least, they add, facts make our exegesis altogether probable. No one can refuse to acknowledge that the accordance of dates and events, in this case, is striking, and seemingly decisive at first view. But it must be remembered, that the sixty-two weeks are not the only period to be jprovided for. What is to be done with the seven weeks = forty-nine years, which constitute the first division of the seventy weeks ? — No room is here left for them ; or if any, they must be put after the sixty-two weeks, which seems to be at least an unnatural mode of exegesis. Then again as to the sixty-two weeks, the statement in Daniel (v. 25) is, that the city is to be in a course of rebuilding, during that period, and of rebuilding in a stinted and imperfect manner, by reason of troublous times. Yet, accord- Chap. IX. 27. 307 ing to the scheme of interpretation which we are now examining, the first seventy years of the sixty-two weeks are those of the exile, when Jerusa lem lay all the time in ruins. These two circumstances seem then, after all, to decide against the scheme in question. Could it be shown, or even made probable, that the seven weeks either follow the sixty-two weeks, or are coordinate and contemporaneous with a part of the latter, then all would be easy of explanation, and the whole paragraph might be enucle ated, and placed in a clear and satisfactory light. Desirable as it seems to be to bring this about, I cannot on the whole per suade my hermeneutical conscience to be reconciled to the plan. I see no satisfactory way of removing the impression which the text makes, of three distinct and successive periods, viz. of seven, sixty-two, and one weeks. The writer seems plainly to mean, not only that these are to be reckoned so as to make up the sum of seventy, but that each of the two latter periods be gin, when the preceding one ends. How else can seventy weeks be made out ? That there were events and persons corresponding to what the angel declares, I cannot well doubt. So many things strikingly correspond with facts known, that they seem to be a pledge for the certainty of the rest. At all events, my ignorance of facts, or inability to see how our text accords with those that we do know, cannot with propriety be regard ed as decisive evidence against the correctness and truthfulness of the predictions. As history now lies before us, I am unable to find the indicia of the first period of seven weeks. Where I can easily make out a termin us a quo, I fail in my endeavors to find the terminus ad quern and so vice versa. And this is equally true, if I amalgamate, as many do, the periods of seven and sixty-two weeks. The beginning and end of the sixty-nine weeks thus made, i. e. 483 years, is no more discoverable in our histo ries, than the beginning and end of the seven years. At least the face of history is to be changed and remodelled, in respect to time, in order to make out any agreement between it and the sixty-nine weeks. Moreover the very amalgamation in question is, as has already been shown, against the tenor of the text, and against actual facts. I have exposed myself, perhaps, to an accusation not very unfrequent, viz., that of pulling down without building up. But if I have endeavored to pull down, only where the foundations were tottering, and the building ready to fall by a slight touch, this is nothing that deserves reprobation. It is a first step toward a new and more stable edifice. If I am unable to erect it, others may succeed. May all prosperity (so do I devoutly wish) attend their efforts ! But I will not pretend to know, what I feel conscious of not knowing to my satisfaction. I much prefer the confession of igno rance to a pretension of knowledge, specially when the means of acqui ring that knowledge are not within our power. A few words more, on the subject of applying vs. 25 — 27 to Antiochus Epiphanes, instead of the Romans, either heathen or Christian, and I have done. Does the tenor of the book of Daniel, as to its prophecies, tend to support and confirm the exegesis which I have given ? The answer to this question must be in the affirmative. Antiochus does not indeed appear in a special manner, in chap. ii. But he is virtually there, in the crushing power of 308 Chap. IX. 27. the fourth dynasty. His fall is involved in that of the dynasty, 2: 44. In 7: 7—11, 19— 26, Antiochus specifically appears, in all his cruelty and blasphemy. In 8: 9 — 12, 23—25, he is still more graphically described, and as possessing the same characteristics. Chap. 11: 21 — 45 is even a kind of historical narration of him, which is particular beyond any example in all the Scriptures. His doings and his end are of the same character here as before. If language has any definite meaning, the identification of the same tyrant in all these prophecies and visions, is altogether certain. How comes it now, that all these prophecies should be uniform as to this trait, and the present one (in chap, ix.) be discrepant from all the rest? If the exclusively Messianic interpreters are in the right, then Antiochus is not at all the subject of the prediction in 9: 25 — 27. But if analogy has any force, it is quite plain that we might expect to find him there. That he is to be found there, we have seen, if any credit is to be given in this matter to historical facts and dates. It is utterly improbable that such a concur rence could exist between prediction and events and persons, unless there had been some actually designed and foreseen coincidence, i. e. unless the one were prediction and the other fulfilment, or unless, indeed, the book were written, as some have uncritically maintained, post eventum. If one now will pa.tiently go through with a comparison of the express ions and events in the prophecy before us, he will be forced to feel that there is a similarity very striking, which scarcely leaves any room for doubt. Compare the cutting off of the high priest in 9: 26 and 11: 22; the marring of the city and sanctuary in 9: 26, and in 11: 31, also in 8: 24 ; the final end of Antiochus in 9: 26 and 8: 25 ; the covenanting with many in 9: 27, and 11: 23, 30; and the removing of sacrifice and oblation in 9: 27, and in 8: 12. 11:31. 12: 11. Even the nx^nsi nbs-IS of 9: 27, has its parallel in 11: 35, 45. The 2300 days of 8: lV'shoulcfalso be compared with the one week of 9: 27, with due allowance for the dif ferences in the things presented ; the 1290 and 1335 days of 12: 11, 12, in respect to the abolishing of sacrifice and oblation, are to be compared (with the like allowance) with the half-week {= three and a half years) of 9: 27, with which must also be joined 12: 7. When all this is done, compare the development of the Messianic king dom in chap. ii. vii. xii, with 9: 24. In this last case, the Messianic king dom is indeed mentioned first ; but still, it is arranged and spoken of as the last in order. It comes not until after the end of the seventy weeks ; the other events in vs. 25 — 27 occur during that period, i. e. before it ends. Every where the monarchies predicted or brought to view fall, before the new and perpetual kingdom arises. How then can any of them be the dynasty of the Romans ? Is there not throughout the whole book, a har mony so complete, that it amounts to nearly all but the repetition of the same things in the same words ? In any case, where investigation should be made without any favorite theory to support, and without the aid of any a priori assumptions, would there or could there be any doubt, as to what conclusions we should adopt ? For the gratification of the reader's curiosity, and also for the sake of supplying him with the means of comparing different attempts to translate vs. 24 — 27, I shall here subjoin these verses in various translations, so that they may be compared with the original text and with each other. Per- Chap. IX. 27. 309 haps, moreover, he who examines them will learn to estimate, in some good measure, the difficulty that attends the pasage in question, and cease to wonder at the diversity of translation and explanation that exists. I. The Hebrew. i trBS-bs -nn: airaa D-'saa (24) ennbi Si-en x.s:b Tjiaip i^s-bsi cabs pis x^anb" y'.s isabi rixan iDi-ai^ lai'p nbjabi xna:i "]n i'nnbi ai'anb i'ai x^a-a baani sini (25) Disaa iijj ni'aa— is nbaiii risabi a van a^'ai Dnaa Di'sa/ai nsa'a :Dinsn piaai yiini ami nrrasi r • rr r v - ' t '¦ J ¦ :::¦: nisi Qijai ai-a'-a sprain nnxi (26) ds r-na? -ipni i^sni "i "X- n-aa nanba yp nsi rasa iapi xan i->33 nna 1133m (27) :n:aa:a nmns iniaaisia-an ism inx sia/a aiaib Daiaa cpsipia rjs bri n'roai na* : aaia-bs Tjnn nsinjn nbs-isi H. Translation. (24) Seventy weeks are decided respecting thy people and thy holy ; city, to restrain transgression, and to seal up sin, and to expiate iniquity ; and to bring in everlasting righteous- | ness, and to seal vision and prophecy, and to anoint a holy of holies. (25) Mark well and understand ; from the I going forth of a command to rebuild I Jerusalem unto an anointed one, a I prince, shall be seven weeks ; and sixty ! and two weeks shall it be rebuilt, with broad spaces and narrow limits, and in troublous times. (26) And after sixty and two weeks, an anointed one j shall be cut off, and there shall be none for it [the people], and the city and the sanctuary shall the peo ple of a prince that will come de stroy ; but his end shall be with an overwhelming flood, and unto the end shall be war, a decreed measure of desolations. (27) And he shall firmly covenant with many, for one week ; and during half of the week, shall he cause the sacrifice and obla- . tion to cease ; and a waster shall be over a winged fowl of abominations ; but unto destruction, even that which is decreed, shall there be an outpour ing upon him who is to be destroyed. HL Version of the Septuagint. (24) 'Efidouqxovta efidopddeg ix- gl&naav em rov Xaov aov, xai em ttjv noXiv 2,'ioir GvvzeXeo&qvui rijv dpagziav, xui rug dSixiag anaviaui, xai dnaleiyui rug dSixiag, xal diuvorj&rjvui to ogupa, xai 8o9ijvui 8ixaioavvnv aioiviov, xai awreXea- {rrjvui ru ogdpara xal ngoqq- rnv, xai evcpguvai aywv dyicov. (25) Kul yvaay, xal Biavoq&rjan, xai ev- IV. Theodotion, {the usual text of our Sept. Bible). (24) 'Ef}8op.7JxovTa sfSSopddeg cv- veTp.rj&rjauv ini rov Xaov aov, xai ini rnv noXiv rrtv ayiuv, ewg tov naXatw&ijvui to nuguniapa, xai tov avvzelea&rjvai dpagziav, xal rov Gtpgayiaai dpagriag, xal rov dnaXeixpai dvopiag, xal. rov il-iXd- aaa&ai aSixiag, xai rov dyayeiv 81- xa.ioavvnv aicoviov, xal rov acpguyi- 310 Chap. IX. 27. fgav&qan, xal evgfjaeig ngodzdy- uaza anoxgiifijrai, xai oixoSoptnang IsgovaaXqpnoXiv Kvgim. (26) Kul peru snzd, xai eftSoprjxoviu, xai Qrjxovra 8vo dnooiatrijatzai xgfa- pa, xai ovx tazai, xai [SuGi).tta t&- Vo3v cpO'tgii znv noXiv, xai ro ayiov pszd rod XQiazov • xai: ?;J« rj avv- riXtia aiizoii utz' ogyijg, xai. tag xaigov avvztXtiag, dno noXiuov no- Xspqfrqatzai. (27) Kai 8vvaartv- au q Sia&qxq tig noXXovg, xal nd- Xiv imazixpti, xai avoixo8ofiq{rqat- rat, tig nXdzog, xut pqxog, xal xazd opvziXtinv xaigwv • xiu ptrd snzd xut epSouqxofza xuigovg, xal fp1 irmv, ta>g xaigov GvvztXtiug noXt- pov xai dcpaigtirqaezai. q igqpcoaig iv ro} xanojruaai rijv diu&fjxqv tnl noXXug iftSopdSug, xal iv zd> rt'Xti. rqg sd8opd8og, dglrqatzai q flvai'a, xai q anovSq, xal mi. ro itgov ()8i- Xvypa rwv igqpmGKov tarat tag avvztXtiag, xal avvriXtta So&qat- rai tnl rqv igqpaaiv. GUt ogaatv, xai ngocptjrrjv, xai rov igiaai ayiov ayicov. (25) Kaiyvw- aq, xal avvqatig, and i£68ov Xoyav roil dnoxgittijvat, xai rov olxoSopq- <}qiai 'ltgovaaXqfi, tag Xgiarov qyovpivov, stl8opd8tg snzd, xai sp1- bnpudeg ih'/xovia 8vo • xut imazgi- \pti, xai olxo8opij{rij(jtrai. nXaztia, xai ntgizti%og, xiu ixxtvaOqaovzai ol xuigoi. (26) Kal ptzd 7ag jrj- 8upu8ag rag ig~qxovza 8vo iioXo- {rgtv&qaezai xgia/Aa, xai xgipu ovx sariv tv livrq) • xai rijv noXiv, xal rov ayiov 8iaq){rtgri avv to) riynvps- i'(ff rep tg'/ppirq), xai ixximqaovzai lag iv xaraxXvGfjq), xai i'oig TtXovg noXt/ oj GvvzEzjiqpt'vov dqinviapoig ¦ [Kal SvvauoiGti Siuftqxnv noXXdig sfiSofiug pt'a ¦ xai qpiav rqg i^8opa- Sog xavanavasi (rvfiiapa, xal {rv- Gic.v, xui. anovSqv, xai ini nregvytov za%u dtpaviGpov, xai tcog avvztXti ag, xai anovSqg ruiEti dcpanapq>.~\ (27) Kcu Svvapojati 8ia{rqxqv noX- Xoig idSniiag uia, xai, iv rq) qpi'asi rijg epdopdSog dgirqatzai ftvaia, xai anovSq, xai ini rovzoig, ini to itgov fiSiXvyiia rijg igqpcooecog xal tcog avvztXtiag xaigov GvvriXeia 8o- Oqatrai ini rqv igqpwaiv. V. Vulgate Version. (24) Septuaginta hebdomades ab- breviatae sunt super populum tuum, et super urbem sanctam tuam, ut consummetur praevaricatio, et finem aceipiat peccatum, et deleatur iniqui- tas, et adducatur justitia sempiterna, et impleatur visio et prophetia, et un- gatur Sanctus sanctorum. (25) Sci- to ergo et animadverte, ab exitu ser- monis ut iterum aedificetur Jerusa lem, usque ad Christum ducem, heb domades septem, et hebdomades sex- aginta duae erunt ; et rursum aedifi- cabitur platea et muri in angustia temporum. (26) Et post hebdoma des sexaginta duas occidetur Chris- tus ; et non erit ejus populus qui eum negatugus est. Et civitatem et VI. Syriac Version translated. (24) Seventy years shall rest upon thy people, and on thy holy city, to make an end of iniquity and to com plete sin, to remit transgression, and to bring in righteousness which is eternal, and to complete prophetic vision, and to the Messiah the Holy of holies. (25) And know thou and understand, that from the going forth of the command to return and to re build Jerusalem, unto the coming of Messiah the king, there shall be seven weeks and sixty-two weeks ; one shall return and rebuild Jerusalem, her streets and her broad places, unto the end of time. (26) And after sixty-two weeks, the Messiah shall be slain, and there shall be nothing to Chap. IX. 27. 311 sanctuarinm dissipabit populus cum duce venturo ; et finis ejus vastitas. et post liiu'iu belli statuta desolatio. (27) Confirmabit autem pactum mul tis hebdomada una; et in dimidio hebdomadis deficiet hostia et sacrifi- cium ; et erit in templo abominatio desolationis ; ct usque ad consumma- tionem et finem perseverabit desola tio. it. And the city of the sanctuary shall be hud waste, with a king who shall come ; and its destruction shall be with a flood ; and unto the end of the war which is a decree of destruc tion. (27) And he shall make firm his covenant with many, for one week, and a dividing of the week ; and he will cause sacrifice and obla tion to cease ; and over the wing of abomination [shall be] a destroyer; unto the consummation of the decree it shall rest upon the destroyer. VII. Rosenmilller's Version. (24) Septuaginta hebdomades des- tinatae sunt tuo populo, tuaeque sa- crae urbi, ad consummandum pecca- tum, ad obsignanda delicta, ad expi- andam culpam, et ad inducendam aeternam justitiam, et ad obsignan- dam visionem et vaticinationem, atque ad unguendttm Sanctorum Sanctissi- mum. (25) Scies igitur et intelliges, ab edito mandato de reditu, et de in- stauranda Hierosolyma usque ad unc- tum principein, fore hebdomades sep- tem et sexaginta duas, quibus redibi- tur, et vici munimentaque instaura- buntur,idqueindifficultatetemporum. Post duas autem et sexaginta heb- domadas perimetur Unctus, nee am plius erit, urbemque et Sanctum per- det populus duiis venturi, eritque finis ejus subito, et usque ad finem belli decretae sunt desolationes. Con firmabit autem foedus multis per unam hebdomadam, et dimidia hebdomada sacrificium fertumque toilet, alaeque detestandae praeerit vastator; atque usque ad consuiumationem eamque praecisam super devastatorem effun- detur. VIII. De Wette's Version. (24) ©icbenjig ©tebenbe ftnb bejn'mmt iiber bein SBolf unb fiber beute beilige ©tabt, big ber $re»e!( aoUbracht, unb bie ©Hubert befte« gelt, unb bie ©diutb gefithnet, itnb eroige ©ered)tigfeft berbeigefiibrr, unb ©cficht unb -prophet befiegelt, unb bag Sllferbeiligfte gcfalbct rotrb. (25) ilBifle alfo unb mcrfe : »om ?luggange beg -ffiorte^ [bag ju Uremia gefchab] bafj Jerusalem TOtcber bcrgeftellt unb erbanet mer* ben foil, bid anf eincn gefalbtett $itrfien, ftnb ftebcu ©iebenbe ; unb binnen jwei unb fedijig ©ie* benben ruirb eg roiebcr bergcftellt «nb crbflitt mcrben mit ©trafjen unb ®raben, ciber im £rncfe ber 3eitcn. (26) Llnb nad) ben jroet unb fedbjig Sicbenben »irb ein ©efalbtcr roeggerafft, unb Reiner ill norbanben, ber ibm angebbrt, unb bie >stabf unb bag freiligtlmm tnirb cemntften bad Splfeineg ftitrften, roedher foinmt, unb beffen @nbe [roie] in ftuttb, unb big jnm @nbc $rieg, 53efriilu§ wn SSer* rciiltiingen. (27) Unb er befefh'gt ben 93nnb SSicleu ein ©iebenb fang, unb nxthrenb ber ftalfte beg ©iebenbo mirb er ©difadifosfcr unb ©pcigppferein|Men,itnb iiber ber 3inue beg ©rciuelg rcirb ber SSemmficr fet)n, nub jroar big bag SRerfilgnnq unb SBefchluf? fid) er* giefjet i'tber ben SSevroiifter. 312 Chap. IX. 27. For convenience' sake No. I. H are here inserted. No. TH. IV. speak for themselves. As to No. III., the author of this version plainly was per plexed about the meaning of the Hebrew, and has given some strange turns to the sentiment, even in vs. 24 — 26. But in v. 27 we are entirely lost. We can scarcely trace any certain resemblances. The clause in v. 26, " After seven and seventy years," is a guess that the time, here aimed at in the Heb. text, is the era of the Selucidae. This began 312 B. C, and the sum of the numbers named in the version is 139, which tallies with the time when Antiochus Epiphanes began his reign. What follows doubtless re lates to him, but it is such a confused medley, that nothing can be made out of it. No wonder the ancient churches were discontented with such a version. I say such a version, because there are, in many parts of it elsewhere, characteristics of a similar nature. No. IV. is certainly a great improve ment upon the Septuagint ; but even this shows that the author of the version was at times quite uncertain in his own mind, about the meaning of the He brew. I need not point out particulars, as the reader can easily find them, and judge for himself. The part included in brackets is as it stands in the Romish edition of Theodotion, but it is omittted in Bos' edition of the Sep tuagint. It is palpably another version of v. 27, which was copied on the margin, and through carelessness was foisted into the text, by the copyist who wrote the Ms. used in the Romish edition. Both versions show in what perplexity the authors of them were. No. V. shows the deep ac quaintance of Jerome with the Hebrew, and has come nearer to accuracy than any of ancient versions. Of the Targums of Daniel, we know nothing ; not even whether any ever existed. No. VI. deserves some special notice. The author of this plainly had a better knowledge of the Hebrew than any of his predecessors in translat ing, (fl. prob. Cent. II.) ; and in some points he has hit nearer the mark than even Jerome. The Latin translation of this Syriac Version is a mi serable affair, and no dependence can be placed upon it. I have made a new and literal version, because it would be useless, or nearly so, to print it in Syriac. But this version deserves much more attention than it has yet received. Many a good hint may be got from it, to cast light on the difficult words or phrases in the Hebrew. The author was well grounded in the knowledge of that language. As to No. VII. VIH., the object in presenting them lies upon the face of the thing. Two such scholars as Kosenmueller and De Wette may well excite the curiosity of the interpreter, to know how they understood the He brew text, in the passage before us. Most readers, I trust, will be glad of such a conspectus as that which is here submitted to their examination. [It has already been said, that a great variety of interpretations have been proposed, of Dan. 9: 24 — 27. The reader who is curious to know how much and what has been said, and what endless perplexity has attended all attempts to explain without the aid of a distinctive philology, is remitted for information to the following works, as exhibiting the ablest efforts of this nature. Some few of them, however, have been distinguished by philological effort. Among the older writers, Vitringa stands preeminent, as usual, in his very learned discussion of the subject in Observatt. Sac. VI. 1 — 5. He is exclusively Messianic, and is the store-house from which Hengstenberg and Havernick have drawn, in their dis- Chap. X. Introduction. 313 cussions of the matter in question. Among the more respectable attempts to explain this matter may be reckoned J. D. Michaelis Vcrsuch iiber die 70 Wochen Daniels, 1771. 8. Eiclihorn, Bibliothck, 13.111. s. 761 seq, has suggested many good hints, while he adopts u tortuous method of reckoning the respective classes of weeks. Bleek, Theol. Zeitschrifc von Schleiennacher, De Wctte,etc, 1819, Heft. 3, s. 17 1 seq. Berthholdt. Comm. zum Buche Daniel. II. Theil. Hengstenberg, Die 70 Wochen Daniels, in his Christol. Theil. II. s. 401 seq. 1831. Havernick, Comm. Uber Daniel, in loc. 1832. Sclmll, Comm. exeget. de 70 hebdom. Danielis, 1829. Hilzig, Recen sion in Theol. Stud, ct Krit. 1832. s. 143 seq. Rtlsch, Die 70 Wochen des Daniel, ib. Jahr 1835. Lengerke, Comm. Uber Dan. in loc. As distinguished greatly from all the preceding efforts, remain to be noted, J. C JC Hoffman, Die 70 Jahre des Jeremias, 1836; and his later and highly important work, Weissagung und Erfiillung, 1841, Th. I. s. 296 seq., which is filled indeed with mere hints, but they are exceedingly sig nificant, and are the result of much thought and profound study. The recent exclu sively Anti-messianie interpreter is Wieseler, Die 70 Wochen und die 63 Jahrwochen, 1839, a book pregnant with thought and interesting matter, and giving evidence of great acuteness in philology ; but exhibiting some inconclusive reasoning, and a strong leaning to preconceived theory. Substantial progress in philology has been made by these two last named writers. It would be easy to subjoin scores of other writers ; but they would add little or nothing to the apparatus of the reader who has access to those named above.] [The preceding vision was seen in the first year of Darius the Mede, 9: 1. The one now before us is dated in the third year of Ihe reign of Cyrus, which would make it some seventy-two years from the time that Daniel was carried to Babylon by Nebuchadnezzar, 1 : 1 — 3, and about four years later than the preceding vision. The vision is prefaced by a narration of Daniel's special fasting and prayer, for Ihe space of three weeks, vs. 1—3. The occasion of this is not directly and explicitly stated. But we may gather hints from the book of Ezra, which will give some probable illus tration Soon after the building of the temple was commenced, " the adversaries of Judah and Benjamin'' began their opposition to it by active measures. During all the remainder of Cyrus' reign, and even down to that of Darius, i. e. from B. C. 536 down to 519, (Ezra 4: 4, 5. 6: 1 — 15), opposition was continued. If Daniel was un certain in his mind, whether the DiSaia DisatS of 9: 24 meant seventy weeks of days or seventy weeks of years, (and considering the ellipsis in this case of Di30 , we may easily suppose him to have been in doubt for a time), then must he have felt greatly perplexed with such a state of things as existed in the third year of Cyrus' rei<*n. Nothing of consequence had yet taken place, excepting the bare return of a company of exiles to Palestine. The temple-building was at u stand. The city- building must have been in a very embarrassed and perplexing state. If Daniel had hitherto indulged the hope that only seventy weeks of days were appointed for the re storation of the city and sanctuary, he must now be greatly in doubt what to think. The time of seventy weeks of days had more than passed, yea double that time, and yet there were no indications of successful progress at Jerusalem. The close of v. 1 indicates the deliverance which the mind of the prophet experienced, by the new reve lation which he was about to record. It also contains an indication, tacit but yet intel ligible, that he had not before satisfactorily understood the communication made to him in 9: 24 — 27. In 10: 12 is an intimation, moreover, of the fear which had op- 27 314 Chap. X. 1. pressed Daniel, when he considered the then-present state of the holy city and temple. The events which are disclosed in the prophecy that follows, show that one could not reasonably suppose them all to happen in the course of seventy weeks of days; the time therefore of 9: 24, must be weeks of years. Daniel had fasted and prayed, from the first day of the first [Heb.] month until the close of the twenty-first, 10: 3. Three days after this, viz. on the twenty-fourth, he was on the banks of the Tigris, and there saw his last and very instructive vision. 10: 4. An angel appears in splendid costume, and addresses him in a voice like that of a great multitude, vs. 5, 6. To Daniel alone was this heavenly messenger visible; but his attendants were stricken with great fear and fled, probably because of some audible and preternatural sound, v. 7. Daniel remained alone, and he grew pale with terror, and sunk down in great weakness, v. 8. In a kind of trance, while on the ground, he heard the angel speaking to him, who came near and partially lifted him up, vs. 9, 10. The angel then addressed to him words of great kindness, and bade him attend carefully to what he was about to communicate, by which he was some what revived, even so as to stand erect, although wiih trembling, v. 11. He assures Daniel, that his prayers had been heard, and his solicitude to understand more fully what had been addressed to him on a former occasion, was favorably regarded, v. 12. The angel discloses a reason why there had been some delay, in bringing his mes sage. The angel of the Persian kingdom had withstood him for twenty-one days, until Michael came to his aid, when he was left alone to exercise his good influence over the Persian dynasty. [His object seems to have been, to give a turn to ihe Persian affairs which would be favorable to the Hebrews], v. 13. The next verse (14) discloses the special object of the angel's mission ; which was, to instruct Daniel what would befal his people at a future period, for the vision had respect to a prolonged period. When this was mentioned, Daniel cast down his eyes to the earth, and remained si lent, v. 15. In this plight, an angel under the appearance of a man touched his lips, and enabled him to speak ; which he did by stating, that the terror caused by the vision had deprived him of the use of his bodily powers, vs. 16, 17. An angel in human form then touched him again, and his strength was somewhat restored, v. 18. He bade Daniel not to fear, for he was greatly beloved, and peace would be given him ; after which Daniel requested him to proceed, inasmuch as he was fully revived, v. 19. The angel begins his communication by asking the seer, whether he knew for what purpose he had come ? Taking his answer for granted, (as indeed he might, if we compare v. 14), the angel goes on to say, that he shall return [to Persia] in order to contend with the prince of Persia ; that when he departs, the prince of Grecia will come, [when he abandons the Persian court, the king of Greece, Alexander, will come against ihe country], v. 20. What is written in the book of truth respecting the fu ture, will now be disclosed. Only the angel Michael assists him against his antago nists ; — but this same Michael is the special guardian of the Hebrews.] CHAPTER X. ( 1 ) In the third year of Cyrus king of Persia, a message was revealed to Daniel, whose name was called Belteshazzar; the message was truth, and the warfare great. And he understood the message, for understanding was given to him in the pro phetic vision. Chap. X. 1. 315 In 1: 21 it is said, that Daniel was, i. e. continued, remained, until the first year of Cyrus ; which some have maintained to be a contradiction to the verse before us, which asserts that Daniel was living and active some two years after the period named in 1: 21. But (as above ex plained in Comm. on 1:21) I understand the object of this last-mentioned passage to be, to show that as Daniel saw the beginning of the exile, so he also lived to see the end of it; which end came about in the first year of Cyrus' reign. As the object of that passage seems not to be to state the full extent of Daniel's life, so the passage before us is no contradic tion, nor even a discrepancy, in respect to 1: 21. The third year of Cy rus was B. C. 534. — King of Persia means king of the united Medo- Persian empire ; for the sacred writers reckon the dominion of Cyrus from the commencement of his reign as son-in-law and heir of Darius the Mede. — i:rt , a communication or message ; for the word is generic in a sense like to that of these English words ; comp. Isa. 2: 1. — rft:,3 has reference to a supernatural revelation. — Whose name was called Belte shazzar, see 1: 7. The object of this is to specify, that he is the same Daniel to whom the preceding portion of the book relates. — H«X5 is predicate — the message was truth — and is put first for the sake of em phasis ; comp. Rev. 22: 6. 21: 5. 19: 9, as to the assertion. — xas , lit. war fare, tropically (as here), trouble, hardship, severe trial with suffering. A reference is by implication here made to the contents of the message about to be imparted. These disclose trials very severe, and much (bi~3) suffering to the Hebrew nation. — And he understood the message ; comp. 8: 27, which asserts that he did not at that time fully comprehend what had then been said to him. Comp. also 10: 12, which appears to refer to 9: 24 — 27, and to imply the like sentiment. The present message is so much in detail and so particular, that the prophet ceased to doubt. — Understanding [of the message] was given to him by the vision, viz. the vision to which the preceding nbsa refers. Hence the aiticle before !"iK"ra ¦ What he means to say is, that the manner of the vision which follows was such, that he attained to a satisfactory understanding of it — such an understanding as he had not had in respect to either of the three preced ing visions ; see 7: 15, 28. 8: 27. 10: 12. Lengerke takes 'pa and rira as Imperatives; and so the accent might seem to decide, Sira having a penult accent, § 71. 6. But I apprehend this to be only an accidental case of accentuation. The verb has a penult accent, because of the im mediate sequency of a monosyllabic word which takes an accent, § 29. 3. b. C. B. Michaelis and Lengerke, (who make the word Imper. on the ground of the accentuation), have both failed to recognize this. Len gerke says, also, that ^a must be in Hiph., and that n praefix-formative is dropped by aphaeresis. But this cannot well be. The usual Imper. 316 Chap. X. 2, 3. Hiph. is "art , and the apocopate (made by aphaeresis) would be }2l , not "pa . That Kal has two forms in the Praeter, "(a and "pa , seems clear, § 72. 1. e. g. The sense of the passage (as I understand it) I have given in the version above. Lengerke says, that such a meaning is in compatible with 12: 8. But I understand what is there said ("pas xbi), to relate only to what is said of the resurrection and its sequel in 12: 1 — 4. The reader will observe, that the third person is employed by the writer in this verse, after which he goes over into the first. This is the usual method ; see Isa. 1: 1 seq. 2: 1 seq. Jer. 1: 1 seq. Ezek. 1: 3, 4. Hos. 1: 1, 2, (comp. 3: 1), and so in the other prophets, comp. §134. 3. N. 3. (2) In those days I Daniel was mourning three weeks of days. Those days belong to the time mentioned in the preceding verse, viz. during the third year of Cyrus. The probable occasion of Daniel's mourning has already been stated in the introduction to this chapter. — Three qi»i Disaia , lit. three days besevened, i. e. twenty-one days. The word Dioi is here added, so as to avoid being misunderstood ; for Disaia in 9: 24 means year-weeks, i. e. years is implied after it, as being the ordi nary measure of time. But to show that the case is different here, Diai is employed, and put in the Ace. as designating time, § 116. 2, and for the adverbial use, see § 116. 3. Three weeks' fasting, in the abso lute and highest sense of the word, cannot be supposed without a mirac ulous interposition. Does the next verse so represent the fast, as to make such an interposition necessary ? (3) Pleasant bread I ate not, and neither flesh nor wine came into my mouth, nor did I anoint myself, until the completion of three weeks of days. niian onb , lit. bread of delights, i. e. choice bread, such as was fur nished for the tables of the wealthy and the. honorable. The implication of course is, that Daniel sustained himself with coarse bread, such as was eaten by the lower class of people. But as to flesh and wine, which were not necessary to his sustenance, but to be regarded merely in the light of a comfort or luxury, he did not at all partake of them. Nor did he re sort, as usual, to the place of bathing and anointing. The T(ib here is Inf. abs., rendering intense the expression, viz. / did not at all anoint myself. This verb is never used for ceremonial anointing to office, but for anoint ing the body after bathing. Among the upper classes, oils highly per fumed were employed for this purpose. The fasting of Daniel was ex tended to abstinence from every convenience and luxury, and no more than a bare support of coarse bread was admitted. With this, however, he could easily sustain himself, so that nothing wonderful as to the length of the fast need be supposed. Why it was three weeks rather than some other period, we are not told. But the last week of this period, v. 4 (it Chap. X. 4—6. 317 being in the first month), would include the passover with its seven day3 of fasting. The light in which the number three was regarded by the He brews, may have had its influence in regard to the period, which was three times as long as the passover-fast. At all events, the length of the fast betokens deep humiliation. (4) And on the twenty-fourth day of the first month, I was near by the great river, that is, the Hiddekel [the Tigris]. His presence on the banks of the river named, is to be regarded here as actual or physical, and not merely in vision. There is nothing in the circumstances of the case, or in the manner of the language, which re quires us to give any other than a literal interpretation. It deserves remark, that the angel does not appear to him, until the third day after his fasting was ended. In the sequel, the reason of his delay is stated. For laVnb, see § 113. 2. d. The first month is reckoned in the Hebrew manner. (5) And I lifted up my eyes, and behold a man clothed in linen garments, and his loins girt about with fine gold of Uphaz. itix UTS , a man, lit. one man ; for ins in the sense of our indefinite article a, see Lex. irjx , 4. The expression shows, that the angel assumed a human form, in addressing the prophet. — Difla , linen or cotton vest ments. Here it means the long white mantle which covered the whole person, and wa3 girt around the waist, in order to adjust and render firm its position. — TSlst , here and Jer. 10: 9, probably the same as liaix , for which see Lex. The t and "i are sometimes exchanged ; see Lex. in v. — Fine gold of Uphaz, i. e. having his girdle adorned with the most precious gold. (6) And his body was like the topaz, and his face like the appearance of lightning, and his eyes like flaming lamps, and his arms and his feet were like the appearance of polished brass ; and as to his voice, his words were like the shout of a multitude. In a word, he appeared in dazzling splendor and magnificence through out, lona'nna , first, the name of a place [now Guadalquiver] in Spain ; then, the name of a yellowish gem found there, which the Greeks called XgvaoXi&og, and recent chemists name topaz. The resplendence is the main point of the comparison here. The yellowish hue is in conformity with the color of the oriental skin. — His visage like the lightning, and his eyes like flaming lamps, is exceedingly vivid description, and conveys the mingled idea of the splendid and the terrible; comp. Rev. 1: 13 15 which closely resembles the present passage. The splendor of the arms and feet seems to be the result of the ornaments attached to them, which were exceedingly lustrous ; for such was the appearance of polished 27* 318 Chap. X. 7—9. brass among the ancients. — "ps , lit. eye, but also look, appearance. nuj™ is here used as masc. ; so in Ezek. 1:7. — Like the shout of a great multitude, a vivid and strong conception. John, in Apoc. 1: 15, " His voice was like the sound of many waters," i. e. like the roaring of the ocean-waves. It is difficult to decide which is the most vivid and powerful expression. Comp. also Rev. 14: 2, where "loud thunder'' is added. In all respects, as to majesty, splendor, and power, the angel ap pears preeminent. How deep the impression made by his majestic appearance and costume was, the sequel serves to show. (7) And I Daniel alone saw the vision ; and the men who were with me saw not the vision, but great terror fell upon them, and in secreting themselves they fled away. If the men who accompanied Daniel saw not the vision, perhaps it was not visible to the natural physical eye, but only to the mental eye of the prophet. But something must have been either seen or heard, in order to excite so much terror. It may be, therefore, that the sound of the voice was audible by Daniel's attendants. — rr^"iri is placed before its verb, for the sake of emphasis. — xanna in secreting themselves, i. e. either they fled clandestinely, so as to evade their master's notice, or (more probably) the idea of the last two words is : They fled away in secreting themselves, i. e. in finding, or in order to find a hiding place, they fled away. The verb is in Niph. Inf., the fi prefix going over into ri because the following guttural excludes the Dagh. forte. (8) And I was left alone, and then I saw that great vision, and there was no strength left in me, and my glowing ruddiness was changed upon me to a marred state, and I retained no strength. I'nab, lit. in my loneliness; iiSHSi, and then I saw, § 152. 1. B. 1. — fibjiif} in the sense of grand, sublime, majestic. — il.iiTi , lit. and my splen dor, means the natural bright and glowing color of the skin of a healthy person. — ibs , upon me, or rather perhaps over me, i. e. throughout my person, for not the cheek only grew pale, but the whole body. The sequel shows that the surface of his person became marred in its appear ance, for niriiaa indicates such a marring as sickness or death brings upon the natural color of the skin. — I retained no strength indicates, that he fell down to the earth as lifeless ; see v. 9. (9) And I heard the voice of his words ; and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep upon my face, and my face was on the ground. This also shows, that the communication with the prophet was more in a mental, than in a physical way. Otherwise a deep sleep would have prevented his hearing the voice. Comp. 8. 17. Ezek. 1: 28. 3: 23. Zech. 4: 1. Rev. 1, 17. Chap. X. 10—12. 319 (10) And lo I a hand touched mo, and it raised nio upon my knees and Ihe palms of my hands. The touch of the hand seems to have partially restored sensation, so that he could perceive it. — "^Sisril , from S>i3 to nod or vacillate, so that the true and exact meaning here seems to be : Placed me in a vacillating state upon my hands and knees. The vacillation doubtless proceeded from ter ror and the loss of strength. — nieai , lit. Da means curve, hollow ; hence applied to the palms of the hands, and the soles of the feet. There is no necessity of finding here the hand of another angel, different from the one so splendidly clad, as described in vs. 5, 6. Indeed, since the one who touched Daniel, and raised him partly up, declares in v. 11, that he has been sent to make communications to the seer, it must be one and the same personage. (II) And he said to me : Daniel, a man greatly beloved, mark well the words which I shall speak to thee, and stand upright ; for now am I sent to thee. And while he was uttering these words, I stood up, trembling. niian, see in 9: 23. The Imper. form "]atn here and elsewhere in this book, makes against the position, that "pa in v. 1 is Imper. — 13V1 , it is peculiar, that in Kul this is the only form (Part.) to which the meaning speak is attached. — ^pl^S , Ges. renders locus, place ; well enough as to the general sense of the passage, but not sufficiently specific. I under stand the word here as indicating either what is equivalent to our English word stand, or station, or else the means or instrument of standing, viz. the feet. Such a tropical use is by no means impossible or improbable. The reason which the angel gives for the command is, that he is about to solve the doubts or difficulties of Daniel, on account of which he had been fasting and praying. In obedience to his requisition Daniel stood up (inias) ; which seems to explain the preceding command. Standfast in thy place is the meaning which Lengerke gives to the command ; which, to say the least, is doubtful as to fast or firm. What I deem to be the shade of the idea, I have given in the version above. — "iisia , Hiph. intrans. trembling. See the like meanings in Hiph. § 52. 2. Bemarks. (12) And he said unto mo: Fear not, Daniel, for from the first day when thou didst apply thy mind to understand, and to humble thyself before God, thy words wero heard, and I am come on account of thy words. There is an intimation in y^'lrb , that a leading part of Daniel's so licitude had arisen, from his doubts as to the exact meaning of some things in the previous communications made to him. ^ab , in its pre dominant sense, this noun means mind. ¦ — nissnrib , Hithp. reflex, to humble thyself. — Thy words mean, the words uttered in his prayers be fore God. 320 Chap. X. 13, 14. (13) And the prince of the kingdom of Persia stood against me, twenty-one days ; and lo ! Michael, one of the chief princes, came to my aid, and I was left there near the kings of Persia. That lis here designates an angel of some sort, and not a king of Per sia, seems to be clear from v. 21. oa/iiu bxaia, Michael your prince, i. e. your guardian angel. Whether the angel in question was good or bad, has been disputed. That the heathen nations, as such, should have guardian angels assigned them who were good, seems hardly to com port with the Hebrew views of their character and desert. Yet that good angels might receive commission to watch over their concerns in some general way, is sufficiently in accordance with the dispensations of Him, " who maketh his sun to rise on the evil and on the good, and send- eth rain on the just and on the unjust." The only serious difficulty is, that of contest between the guardian-angel of the Jews and that of Per sia. Such, it would seem, must have taken place ; for when the com municating angel says, that " he was left near the kings of Persia," the implication of course is, that the victory was accorded to him, for the Persian "TO had withdrawn. — In the phrase kings of Persia, the plural number appears to be used in order to designate collectively the supreme dynasty of that country. When Lengerke asserts, that the idea of guardian-angels was borrowed from Parsism and Zoroaster, one cannot but feel prompted to ask : Whether the Hebrews, specially the pious, would be likely to borrow from such a source ? And then, secondly, Whether Josh. 5: 13. Ex. 23: 20, where the same idea is plain, were in his view written after the times of Zoroaster ? i.i33b , lit. before me ; but the particle has sometimes an adversative sense, and then may be trans lated against. It would seem that the narrator was one of the guardian- angels of the Jews, who had been striving to procure favorable measures for them on the part of the Persian government. There is a plain inti mation, in the phrase Michael one of the chief princes, of different orders of angels. This idea, however, is not often brought to view in the O. Test. ; but in the New it is somewhat familiar, Eph. 3: 10. 1 Thess. 4: 16. Jude v. 9. Rev. 1: 4. 8: 2. 12: 7. The very name lia tacitly con veys the same idea. (14) And I have come to make thee know what shall happen to thy people in later times ; for the vision is yet for some time. . Mianb has reference to the same word in v. 12 mpi from mp U ¦ -!- t1 : • TPT with the vowel points of its equivalent N'ipi , see § 74. Note 22. b. Here it is followed by a b ; but usually it subjoins the simple Ace. of person. — Diajn ni'iriKa is not necessarily restricted to the latter or final portion Chap. X. 15—17. 321 of time before the end of the world, but it may mean the 'latter part of any period particularly in the mind of the speaker, specially when this can be understood by those who are addressed. Here it evidently means, the latter part of the period which precedes the coming of the Messiah; for so the sequel of the vision shows it to mean. Indeed, the speaker himself explains his own declaration, by saying that the vision is Di»ib_ lit. for days, i. e. for a considerably long and undefined period. (15) And while he was speaking with me after the tenor of these words, I placed my face on the ground„and was silent. Di'ia'ia shows that Daniel does not repeat verbatim, but only for sub stance, the words of the angel. — !"iS"iS , with ii- , local, which shows that the word is in the adverbial Ace. — inabxp, Niph., differs slightly from Kal, in that it is reflexive = I kept myself silent. (16) And lo ! one like the sons of men touched my lips ; and I opened my mouth, and spake, and said to him who stood before me : My lord, by the vision my comeli ness upon me is changed, and I retain no strength. mala implies before it some one who is the object of comparison ; but since no Nom. or subject is expressed, the indefinite Nom. isntk , one, a man, i. e. in appearance a man, is to be supplied. One in human form is the plain meaning of the whole phrase. — Touched my lips, i. e. in order that he might speak, for he had just said, that previous to this he remained dumb. The effect was immediate. The power of speech was restored; and his first words apologize for his continued silence, which he thought might seem to betoken a want of respect or comity. — i'Y'S I feel constrained to interpret differently from most critics. It is neither terrors (Leng. Maurer), nor pains, distresses (Ges. al.). Ety mology forbids the first, and the nature of the passage the second mean ing. Terror is very different from dolores. The verb lis means, among other things, to form, fashion, etc. ; and from this comes lis idol, and also form, Ps. 49: 15. I take "nis , therefore, in a sense like that which i"iin bears, in v. 8 above. It is an easy transition from form to comeli ness ; just as the Latin forma designates both ideas, "nytn marks the shining appearance of the skin in a healthy person, in v. 8 ; and i"iis here marks the simple idea of comeliness or fair appearance. As to the plur. form of the noun, see § 106. 2. a., where many parallels will be found. For ibs , see under v. 8 above. (17) And how shall the servant of this my lord speak with this my lord ? And as for me — at present no strength remaineth in me, nor is there any breath left in me. The servant of my lord = I. This is the usual mode of address among 322 Chap. X. 18—20. the Hebrews, in all cases where an inferior addresses an acknowledged superior. — rpri = •jpx , the usual Heb. form. The first form Chalda- izes. — Vaii, Hoph. lit. be made able, become able, which is equivalent to our simple can or be able. — Pit is a demonstrative and intensive = this here, i. e. how can I address such a personage as now stands before me ? ¦—•13X1 , Nom. abs. — npsa , lit. from this very time, viz. from the time when the angel appeared, and addressed himself to Daniel, he had been in a kind of swoon, and incapable of employing his bodily organs to any effectual purpose. I have given the idea in our usual idiom, in the ver sion. (18) And one having the appearance of a man again touched me, and he strength ened me. t]W , lit. and he added, shows that the same personage repeated the touch, who had first given it, as related in v. 16. In the first case, the power of speech was restored ; in the second, the strength of the whole frame. For the idiom of the verbs Sipi noil , see § 139. 3. SJi from SM . (19) And he said: Pear not, O man greatly beloved ; it will be well for thee; be of good courage ! And while he was speaking with me, I felt myself strengthened, and said : Let my lord speak, for thou hast strengthened me. ftb DibiB is often employed as a mere form of greeting, like salus tibi ! The phrase might here be regarded as optative, but is more energetic when rendered as the Indicative. — irjrn pm , take good courage, or be very strong! The repetition marks intensity of expression. The Hiph. inp-rnnn has a shade of the reflexive in it, which I have endeavored to express in the translation. (20) And he said : Dost thou know why I have come to thee 1 And now I must return, in order to contend with the prince of Persia ; and I shall depart, and lo ! the prince of Greece will come ; The question asked in the first part of the verse, seems rather de signed to call attention, than to make inquiry. In v. 14 is a declaration of the purpose of the angel in coming. What follows shows, that the prince of Persia (guardian-angel), although he had departed when Mi chael came to the aid of the speaker, would return and resume his former course, or had already returned. The guardian of the Jews, therefore, goes back to Persia, in order to prevent the effects of his influence. — ttaii, when coupled as here with xa, means to depart, while xa in such a position means to come, accedere, intg%ea&ai. But from what place does the narrator expect to depart ? And does the prince of Grecia de sign to come, arrive, at the same place ? Questions somewhat difficult to Chap. X. 21. 323 answer. From the last clause of v. 21, we may conclude, that prince of Persia and of Greece means guardian or superintending angel. To this conclusion the tenor of the discourse would also lead. Guided by this, we may reasonably conclude that the angel means to say, that sometime after his return to Persia to contend there for the interests of the He brews, he will again leave that country, that the prince of Greece may seek and obtain a preeminence there for Grecian rule. Against the in clination of the Persian court to treat the Jews with neglect, he has first to strive, and when Grecian power usurps the place of the Persian, he has the like difficulty to overcome. Hence he speaks, in the next verse, of Michael's aiding him rifex-bs against these, viz. against the princes of Persia and Greece. I do not see how the text will well bear any other construction. That going and coming are used here in a military sense, i. e. indicate mutual strife between the two parties, is assumed by Hav. and Leng. ; but this is not strictly the case. Going away (Star) denotes the departure from, and relinquishment of, the Persian court, giving place to Grecian rule. The coming of Grecian rule, as connected with what is related in the following verse, indicates that there would be a hostile bearing toward the Jews, so that the guardian angel of the Hebrews must needs be strengthened by Michael nbx_bs , i. e. against both coun tries or sovereignties. To such a view as is here given, Hoffman gives his assent, (Weissag. etc. s. 312). (21) (But I will tell thee what is written in the book of truth), and there is no one who putteth forth his strength with me against those, except Michael your prince. The first clause I have put in parenthesis, because it is plainly thrown in so as to interrupt the regular train of thought. When the speaker had intimated, that the princes of Persia and Greece would be hostile to the Jews, and thus excited an alarm in the feelings of the hearer, he em ployed means to quiet this by telling him, that whatever of suffering or of deliverance awaits the Jews, it amounts only to so much as heaven had wisely decreed, and cannot pass these bounds aw^ is a later Heb. word, taken from the Chaldee, instead of the more ancient aire . — Book of truth is the book of God's decrees, the book which contains what will truly come to pass ; comp. the like in Deut. 32: 34. Mai. 3: 16. Ps. 139: 16. Rev. 5: 1. This is different from the book of life, which is so frequently mentioned; for this is so named by allusion to the register of the names of the living in a city or town; but the book of truth is the book which records what is or will be true, i. e. verified. — "ins •pxi , and there is no one, connects with xa at the close of v. 20. The angel means to say, that in the successive aggressions upon the Jews by the Persian 324 Chap. X. 21. and Grecian dynasties, he has no one to aid him but the guardian Mi chael. The intimation seems to be, that without more helpers not a little of suffering and trial must be expected, and thus to prepare Daniel for the disclosures of the sequel. — Pifnna , to put forth or show one's strength. — fibs"bs , against those, viz. those princes of Persia and Grecia. — D3"iia , your prince, can mean nothing more nor less here, than your lead ing guardian-angel. [It is common for interpreters to assume here, that the apgel Gabriel was the one who appeared to Daniel, and made communications on the oc casion before us. Analogy from a comparison of Dan. 8: 16. 9: 21, where he is named, might naturally lead to such an opinion ; which might also be strengthened by Luke 1:19. The apocryphal books, both of the 0. Test. and of the New, frequently name this angel, and also many others ; special ly does the book of Enoch abound in the names of angels. But still, the opinion about Gabriel in the present caso must be conjectural ; for there is no name assigned to the angel-communicator, in chap. x. xi. The question : How much of the representation of chap. x. is costume, and what is historical reality ? is more difficult than one might at first sup pose. If the princes of Persia and Grecia be good angels, how, it is asked, ' can contention arise between them and the guardians of the Jews ? Each would bow in submission to the divine will, and so, when that was known, there could be no differences of opinion.' But angels are not omniscient; and a good being, with limited faculties, who is set to watch over a particu lar king or country, may very naturally contract some partiality for the object of his attention, and may not always see clearly what his duty is. In a case of this kind, it is easy to see, that something like an opposition to another good being may arise, who is commissioned to interfere with the object of guardianship. Somewhat in this light, I think, we must regard the narration in the present chapter, provided we consider it as based on simple historical facts. ' But may not the whole be in the way of allegorical representation, i. e. so as to represent the activity of the enemies of the Jews, and the stumb ling-blocks which they threw in the way of those who had returned from exile ; and also the opposition of the Grecian kings of Syria and Egypt, after the death of Alexander? In such, a case, guardian-angels of the holy land would represent the kind care which heaven bestowed upon the Hebrews; and the opposing princes of Persia and Grecia would indicate the counsel unfriendly to tho Jews, which those dynastios were inclined to follow.' That it is possible to regard the whole representation in this light, salva fide et salva ecclesia, I would not deny ; but the angelology of tho Scriptures prevents me from admitting this. I feel the difficulty presented by an account of contest between good angels ; and specially the difficulty of sup posing that these good beings would excite the Persian and Grecian chiefs against the Hebrew nation. But is it the design of the writer to commu nicate any thing more, than the general idea of the angel-guardianship of Chap. XL Introduction. 325 nations, and of that zeal for their respective interests, which springs from a feeling that is natural to such a relation ? K he designs more than this, we are at least left in the dark, as to the manner in which his views can be reconciled with the character of angels, as beings perfectly holy and obedient to the will of God, and also beings of superior, although not of perfect, knowledge. The Apocalypse is through and through of the same tenor, in regard to angels and their offices, as the present book, j CHAPTER XL [This chapter should not have been separated from the preceding one ; for it is a mere continuance of the address to Daniel, which was begun in the close of that chap ter. V. 1 informs him, that the angel-narrator, now engaged in behalf of the He brews, had for some time before, at the Medo-Persian court, been engaged in like manner with Darius the Mede. He then goes on to sketch some of the events of the Persian dynasty, the invasion of Greece by Xerxes ; the spirit of hostility which will be roused up by this ; the rise and fall of Alexander the Great ; and the subsequent division of his broken empire into four dynasties, vs. 2 — 4. After this, the dynasties of Egvpt and Syria are selected, doubtless because they are the only ones with which the Jews were to be concerned. The mutual alliances, attacks, and defences, of the kings of these countries, are next detailed with almost historical minuteness, vs. 5 — 20. We come next upon Antiochus Epiphanes, whose history (as we may almost name it) occupies the rest of the chapter. It is a prophetic representation so ample and particular, as to be without a parallel in all the Scriptures. Something in the aspect of the times, or in the feelings and views of the Jewish people, was probably the immediate occasion of this. The expectation of no more trial and suffering may have been too confident among the Hebrews, and have needed a check. Or we may sup pose another ground : Forewarned, forearmed. But whatever was the cause of the peculiar form of the prediction before ui, there can be but one view as to its actual character. As has already been said, Porphyry in ancient times, and not a few crit ics in recent times, have strenously asserted that it was written post eventum, and is therefore nothing more than real history. The assertion is grounded mainly on its historical minuteness; bat partly (by the new school of criticism) on the alleged im possibility of a miricle. A real prediction, so minute and circumstantial, must of course be the result of a miraculous interposition; and the a priori assumption is, that a miracle is impossible. Therefore the author of the book of Daniel must have written post eventum. But the assumption in this case is too great, reasonably to claim assent on the part of the sober-minded ; and the critical history of the book of Daniel, as also the inter nal evidence of the book itself, throw obstacles in the way of supposing a very late composition that seem to be insuperable. But this is not the place to pursue the il lustration and confirmation of these suggestions. The matter, however, must neces sarily be investigated, in a critical introduction to the book.] 28 326 Chap. XI. 1, 2. (1) Moreover, during the first year of Darius the Mede, I stood to strengthen and confirm him. Lit. ' And as to me, in the first year of Darius the Mede. my standing was to strengthen etc' the ijsy at the beginning of the verse shows how closely the present chapter stands connected with chap. x. I have ren dered i"ias stood, for we cannot possibly imitate the Heb. Infin. with a suffix, in our language, but are compelled to choose a definite verb. Forms like the present are by no means unfrequent in Heb. : e. g. ini'iii , Is. 11: 3, the exact literal version of which would be the to delight of him, which we cannot tolerate, but must simply say, he delights ; so Job 9: 27, i"ias DX, if the to say of me, the same as if I say. Hence i3N . . . I'las I. . . stood. But i"ias is followed by b before the object to be ac complished by his standing, in which case the idiom makes it to mean the offering of aid or assistance. In the same way is b Dip employed in Ps. 94: 16. — ib, him .... whom? Darius or Michael? The reader most naturally refers the aid to Darius ; and so some of the commenta tors. But this will hardly bear the test of examination. The angel had just declared, that Michael was to him a ptnna , when he went to Per sia; and now he says, that on a former occasion, under the reign of Darius, he then in like manner helped Michael. Mutual aid, then, as it would seem, had been given respectively when needed. Havernick thinks such an idea to be incongruous. But if angels are beings of limi ted powers and capacities, I do not see what incongruity there is in these declarations as above explained. (2) And now I will tell thee what is true. Behold ! three kings of Persia shall yet stand up, and the fourth shall be abundantly rich above all ; and when he shall grow strong by his riches, he will rouse up all — even the kingdom of Greece. The hint given in the parenthesis of 10: 21 ("written in the book of of truth"), is here repeated as a preface to the prediction which he is about to utter, nax (apoe. of roas , § 19. 2. b. Note 1), truth, may omit the article by virtue of its being abstract and of a somewhat generic na ture ; for it is equivalent here to the phrase, that which is true. Plainly the meaning is not all truth, which would demand the article ; nor truth in opposition simply to falsehood, which also would take the article ; but merely the positive idea that what he communicates is true, i. e. belongs to truth. — lis , yet, so qualifies the clause as to make it mean, that three kings more besides (nis, yet) the one then in power (Cyrus), should rise up, before a fourth would invade the country of Greece, and thus sow the seeds of destruction to the Persian dynasty. But how shall we count the three ? Very diversely have they been reckoned. E. g. Cy- Chap. XI. 2. 327 rus, Cambyses, Pseudo-smerdis, (so Polychronius) ; Cyrus, Cambyses, Darius Hystaspis, (C. B.Mich.) ; Cyrus, Darius, Xerxes, (Hitzig). I cannot see room for doubt. It is certain that the fourth is Xerxes who invaded Greece ; and the lis makes it certain, that Cyrus is excluded. Of course' we have the intermediate kings ; and these are Cambyses, Pseudo-smerdis, and Darius Hystaspis. Lengerke and Maurer main tain that isiann means the fourth including the then reigning king (Cy rus), so that the last of three yet to come, would be the fourth here adverted to. I see no good reason for this, in the appeal which they make to the article. Lengerke says, that if the fourth after Cyrus be meant, the article must be omitted ; which Maurer approves. I regard the case in quite a different light. After saying that three kings would arise, whose history he wholly passes by, he comes to another in dis tinction from them, a part of whose history he gives. The distinction in tended, and the emphasis demanded, would either of them call the article to its aid. It is even not uncommon in respect to ordinals, to append the article to them when the noun connected with them omits it; e. g. usia'n nii, Gen. 1:31. Whenever the ordinal is to be specially distin guished from other preceding things, it follows of course that the article is congruous. The natural and obvious meaning of isia-in , in the present case, is the one that next follows after the three. So Jerome, Theodo ret, Bertholdt, Rosenm tiller, Havernick, and others. Besides, this accu rately agrees with historical facts. If Pseudo-smerdis is to be left out, because he was a usurper, and had a short reign — what was Darius but a usurper ? The article therefore seems to me quite in place, and we need seek no strained exposition, since history so well supports the most obvious exegesis. He shall be abundantly rich. The fame of Xerxes' wealth is well known. Darius his father, a great statesman and conqueror, mostly acquired it for him. See in Herod. III. 96. VII. 27—29. Justin II. 10. Diod. Sic. XI. 3. Plin. Hist. Nat. XXHI. 10. Ael. XIII. 3. — baa above all, a comparative after biia . — In ir.^tna there is an indication of time by means of the a , when he is strengthened. Lengerke refers the word to Xerxes' state of mind, when he encourages or props up himself. To me the obvious meaning seems to be, ' when he increases or makes strong his power, by riches which can call great armies into the field ;' for " money is the sinews of war." — i"vasa simply by his riches. — "iisi, Imperf. Pliph. of iw , he will rouse up, excite, provoke, viz. by attacking and injuring, as Xerxes did. — ban , the whole, rd ndv, equivalent to the whole world, i. e. all the countries around him; and so, in this sense of universality, the article is demanded, as in Greek. — Such hyperbole is 328 Chap. XI. 3, 4. common in describing extensive dominion ; comp. Dan. 2: 38, 89. 4: 1, 22. 6: 25. 8: 5. — "jii niaba nx is in apposition with ban, and specifies the leading country against which the forces of Xerxes would be directed. Because only four kings of Persia are here adverted to, Lengerke con cludes that the writer knew of no more, and therefore regarded Xerxes as the end of the Persian series or dynasty, inasmuch as he has placed him in contiguity with Alexander the Great ; see v. 3. This would ill agree, however, with the minute and extensive knowledge of history dis played in the remainder of the chapter. Besides, who does not at once see, that the plan of the book of Daniel comprises only great and marked events or characters ; and that nothing like a book of annals is either de signed or attempted. Quite to the purpose is the remark of Jerome here : " Non curae fuit prophetali spiritui historiae ordinem sequi, sed prae- clara quaeque perstringere." Comm. in loc. (3) And a mighty king will rise up, and he shall rule with extensive sway, and do according to his pleasure. The sequel shows that Alexander the Great is here meant. To him I'laa applies with peculiar force. — a'l biaaa , Ace. of manner here => extensively, or it may be translated an extensive dominion, making the noun the Ace. of object. . It is singular that Curtius X. 5. § 35, should use the same phraseology respecting Alexander, as the angel does in the present case : " By the aid of his good fortune, he seemed to the nations agere quidquid placebat." (4) And when he is risen up, his kingdom shall be broken in pieces, and it shall be divided according to the four winds of heaven ; but not to his posterity, and not ac cording to the dominion wiih which he ruled, for his kingdom shall be plucked up, and shall be for others besides those. ilasai , if referred to the las in the preceding verse, must be regarded as simply expressing the general idea : when he shall have risen up. Rosenm. and Hav. connect with the word the idea of attaining to the height of his power; which might answer well enough out of such a connection. But as the word is now connected, it would seem to be urging more significance upon it than properly belongs to it. — ^5^:n , lit. shall be shivered, (our English word being merely a repetition of the Hebrew one.) The same word is used in 8: 8, where it is applied to the great horn, and well fits the nature of the expression there. It was natural to retain it here. But how to save the dynasty from ending with Alexander, after what is said in this verse, I do not well see. Lengerke and others who make the em pire of the four dynasties that follow, a part of the same dynasty with that of Alexander, are obliged to do actual violence to the language. — Chap. XI. 4. 329 Sfiall be divided toward or according to the four winds of heaven has refe rence to the four great divisions, into which, some years after tho death of Alexander the Great, his empire was mainly divided. The Hebrews name only four of the cardinal points ; but here the mere direction of these points is not the main thing aimed at. The number four has a special signifieancy ; and the general idea of being situated in different parts of the great empire, constitutes the remainder of what is designated by the four winds of heaven, vnni , Niph. apoc. of nsn , with Tseri under the praeformative (instead of short Hhireq) because of the follow ing Guttural. — But not to his posterity, i. e. the kingdom shall not be for his offspring. Alexander had two sons ; one named Hercules, by Barsine the daughter of Darius, who was assassinated soon after his fa ther's death by Polysperchon ; the other, by Roxana, who was named Alexander, and with his guardian Philip Aridaeus was shortly cut off in the same manner. The universal empire was soon seized upon by the leading spirits of Alexander's army, and after many and bloody contests, finally was partitioned among four of the leaders. This is merely ad verted to in our text ; for in itself it little concerned the Jews, and there is no intention of communicating the history of foreign nations which does not concern them. And not according to the dominion with which he ruled, i. e. These four kingdoms shall none of them be so powerful in itself as his empire was. Alexander's dominion embraced the whole, theirs only a part. — blaa Ro- senmuller takes for a participial, like Dan , because, as he alleges, the Za- qeph over it has no power to prolong the last vowel, in biaa ; a singular reason, since cases of prolongation by this accent are sufficiently frequent, see v. 27 below, n'bxn ; also Ezek. 18: 12, and the like in Amos 3: 8. Lev. 6: 18, al saepe. The noun and verb of the same root are here employed in the usual manner of the Hebrews, § 135. 1. Note 1. — is , for, is to be referred back to the clause, but not to his posterity. It stands before the ground or reason why the empire was not given to his offspring. — fflnsn , it shall be plucked up, eradicated. The very nature of the image employed shows the utter destruction of the great empire. I see not how stronger language could well be selected. — The tP'iriN , others, are such as belong not to his posterity. So the sequel: ribts "laba, lit. of the separation from these, (as we must express it), "iaba being a compound of la , b , and IS , and means besides, separate from, or than, according to the nature of the passage. All is plain in view of the his toric facts related above. Rosenm. and Leng. give a different turn to nix ^aba , but without good reason, see Maurer in loc. To these simple outlines the speaker limits himself, in giving an ac- 28* 330 Chap. XI. 5, 6. count of the fourth dynasty in general. He proceeds, in the sequel, to notice only those divisions of the great kingdom, which concerned the welfare of the Jews, and were in their neighborhood. The king of the south is the king of Egypt, and the north means Syria. (5) And the king of the south shall wax strong, but one of his princes shall be come more powerful than he, and shall become a king, an extensive domain shall his kingdom be. The king here noticed is Ptolemy Lagi or Soter, the first Grecian king of Egypt, and one of Alexander's generals. He gave the Jews much trouble for a time, but afterwards treated them with more mild ness ; Jos. Ant. VII. 1. — linto ycft, but one of his princes ; 1 I trans late but, because contrast is here intended. That ¦)» may signify one as well as some o/(plur.), see Lex. ^a 1. a. Ezek. 6: 25. Gen. 28:11, comp. v. 18. Ps. 137: 3. But to whom does T'nia refer by its suffix ? Rosenm. re fers it back to Alexander (v. 4), and he applies lia to Ptolemy thus : "Et is quidem unus ex ducibus ejus" (i. e. Alexander), so that the affirmation has respect merely to the rank or condition of Ptolemy. More correctly, as I apprehend, do Leng., Maurer, Ges., and others refer the suffix to Ptolemy, and regard SeleucusNicator as the person designated. He was first a satrap and commander under Ptolemy ; then he declared himself independent, proclaimed himself a king, subdued for himself all the country east of the Euphrates, and formed the powerful Syrian dynasty which goes under his name. From him comes the era of the Seleucidae, B. C. 312. He was by far the most powerful of all Alexander's followers. Hence libs p;ini , he shall be strong above or beyond him, i. e. beyond Ptolemy Lagi. — biaal , and shall rule, a verb, not a participial as Rosenm. main tains. The extent of his dominion is indicated by a'l biaaa . See Ar- rian Exped. Alex. VII. 22. Appian de Reb. Syr. c. LV. (6) And at the end of some years, shall they form alliances, and the daughter of. the king of the South shall come to the king of the North, in order to make concilia tion ; but she shall not retain the power of aid, nor shall he stand, nor his aid, but she shall be given up, and they who sent her, and he who begat her, and he who re ceived her, in those times. Di3ia , used in this way without limitation, means some time. >nanni re fers not toPtolemy Lagi and Seleucus Nicator, but to the kings of the North and South after some years ; for Antiochus Soter, who followed Nicator, is passed by, without any mention. The southern king here adverted to seems plainly to be Ptolemy Philadelphus (not Lagi). Philadelphus gave his daughter Berenice in marriage to Antiochus Theos of Syria, in hope of putting an end to the contests between the two countries. — Chap. XI. 6. 331 bs Xian indicates more than mere journeying. The meaning is, that she shall go to the king of the North as his wife, implying an entrance into his palace. — Di"iUJia , lit. recta, i. e. to make straight things that were crooked or perverse; but here it stands for conciliation, peace, inasmuch as before this marriage the two kingdoms were at war. — In si^in nis , she shall not retain the power of an auxiliary, I take the article to belong to the first word in reality, § 109. 1. niB has here a peculiar sense, being applied to the ability of an ally or helper, i. e. helping power (silt), and being made definite in this case by this latter word, it becomes a proper subject to be qualified by the article. Lengerke supposes the ar ticle to refer to the marriage of Berenice with Antiochus, thus making virtually a repeated mention of this occurrence in the word si*it . I deem the other view of the subject to be more correct ; see the like in § 109. Arm, being the leading member of the body employed in the accomplish ment of any work, is naturally enough employed in the tropical sense of aid, help, or (abstract being put for concrete) in the sense of aider, helper. — lasi xbi, the sense of the passage demands that we should refer it to the king of the South, the father of the helper or aid. — ishn , nor his helper, ^ , after a negative in the preceding connected clause, is equiva lent to xbl , i. e. = nor. Here the helper is of course Berenice. — But she shall be given up, refers to the violent death of Berenice, who, after the death of her father Ptolemy Philadelphus, was rejected by Antiochus, who then resumed his former wife Laodice. The latter, jeal ous of Berenice, caused her and her child to be put to death. — nixiaal , and those who sent her or caused her to go, viz. to the Syrian king; see xan in the first part of the verse. I take this not to mean mere way-conductors, i. e. servants, but the court of Egypt making the alliance. The plural is preserved by all the ancient Versions ; but many Codices (some thirty) read nxiaa , i. e. the sing, number, referring to him who introduced her to Antiochus, i. e. her husband. But there is no need of this change in the text. The plural will designate the court of Ptolemy, who were doubtless concerned with the negotiation of the marriage. Moreover, in case we adopt the singular here, and then refer the word to Ptolemy, then there will be a kind of tautology, inasmuch as the next word describes Ptolemy as the father of Berenice. mbini , and him who begat her. This is the only construction the text as now pointed will bear. When a Part, is employed in the sense of a verb, (and it is so here), then the prefixing of the article is the regular con struction, even when a suffix-pronoun is appended, Ewald Krit. Gramm. s. 582. In reality the so called article, in such a case, is a relative demonstra tive, § 109. 2. a. On the contrary, the reading proposed by Dathe, Ber- 332 Chap. XI. 7. tholdt, Dereser, Rosenmiiller, and De Wette, viz. n^bin (suff. state of lb; child, with the article), is contrary to the usus loquendi ; for nouns having a suffix pronoun omit the article, § 108. 2. The sense of the word thus pointed would indeed be good ; for the child of Berenice was murdered with its mother. This would well agree with '(PiV\ , which here signifies to give over or give up to death. The difficulty with the text as it is, seems to be principally this, viz. that neither Ptolemy nor his court were given up to a violent death. But breviloquence in ani mated discourse, not unfrequently leads the writer to the omission of verbs which must be mentally supplied ; as in all cases of Zeugma. Be sides, the difficulty is just the same as it respects nixpaa , (whether one reads it as plur. or sing.), so that no relief is gained from this by reading robin in the case before us. The text must therefore be regarded as breviloquence, and the appropriate verb must be supplied by the reader, in respect to the nouns which follow xin . — n^Triai , Part. Hiph. with suff., the Yodh between the second and third radical letter omitted, i. e. written defective ; lit. him who took hold on her, i. e. Antiochus Theos. In order to marry Berenice he rejected his former wife Laodice ; and doubtless, in order to propitiate the king of Egypt, he put on the appear ance of eagerness for the new connection. Hence the strong word here employed, not meaning simply to take or receive, but to take with a grasp, and so (at least to appearance) with eagerness. However, soon after the death of Ptolemy Philadelphus (in some two years), Antiochus re sumed his former wife Laodice; but she, jealous of his constancy, administered poison to him, by which he died. Soon after this event, in order to secure the crown to her own son, Laodice, procured the death of Berenice and her infant child. Inasmuch then as Philadelphus him self died in some two years after the alliance formed with Antiochus, it follows that all the parties here concerned speedily perished, with the exception of the nixpaa , in regard to whom, we do not know whether such was the case or not, because we have no particular history of their times. But after the test of history, to which we have put the rest of the text, we may trust the writer for this, and believe that he has de scribed things as they were. The whole affair was marked with insidious and treacherous designs, and also with perfidy and blood. — Dinsa , during those limes, the article (in the prefix a) here referring to the end of some years (0131a ypb) at the beginning of the verse, and of course being equivalent to the pronominal those. ( 7 ) And one of the shoots of her roots shall rise up in his place, and he shall come to his army, and enter into the fortified places of the king of the north, and he shall do [his pleasure] in them, and bring [them] into his grasp. Chap. XI. 8. S38 -sra. here ~ has a partitive sense = one of: see under -—r -- in v. 5. As —4: is singular, it would make the best sense to regard it as generic here, meaning p.\*lcri'y. progeny. — Of ~"-™r {sho-rii-sle-ha), the same expression in Isa. 11: 1 : lit. the roots or .«, urce of her. i. e. of the daughter of the king of the South (v. 0). means her father or her parents. The -s: or prrshc.1. is Ptolemy Euergetes. the brother of Berenice, and son and successor of Philadelphus. To avenge the death of Berenice, he marched with a large army against the king of the North, slew Laodice. and swept over the whole country even to the Tigris. everywhere exacting contributions at his pleasure. — ¦ ¦— a may be taken in a generic sense = jbrtincatio ;>. (I have translated it as a noun of multitude), since a" in the sequel indicates a plur. number, either in respect to strongholds, or possibly in respect to the Syrians. Indeed, considering the extent of Ptolemy's conquests, it would seem necessary to give *~ such a generic sense, ai any rate. — rrr is here, as else where in this book, a cx-r.structio pnaegni ,s. "s- being understood after it. — ara may be applied, as before noted, to the strongholds generically considered, or to the Syrians belonging to the north country. I incline to the former, on the ground that the following -"-r is? better suited to the taking fist possess!?:) of them than of the people. This whole inva sion by the Egyptian king was conducted with great skill and power, and had not Euergetes been summoned back to Egypt by tumults there, it seems quite probable he would have made a complete conquest of Syria, and brought the Syrian dynasty to a close. 1 5 And moreover lheii irods. with their mo'.ter. images, with their eost'.v vessels. silTier and jrold, will he carry into captivity 10 E;yp; : ard then will he stand alcof. for so:r.e time, from ihe kirc of the iSorth. T'i^ir gods triiA t&eir molten images is an expression in accordance with the views ot :he conquerors. Idolaters generally suppose, that the god whom they worship dwells in his image or statue. When the guardian-gods of any country were carried away, it was supposed that no one would protect them against aggressors. On such a ground the Philistines seem to have carried away the ark of the covenant. 1 Sam. 5: 1 seq. The Romans carried the gods of conquered countries in tri umphal procession at Rome. There can be no doubt, that Ptolemy Euergetes did the like, in his victorious Syrian war. — ar-:r: . parti cipial from --a: . means innczs made by ftis:on and easting. The sufE a.~— must relate to the Syrian nation or people. — "~~ "'" — . lit. tritk their !Y«d!s of' desire, which of course indicates those that were made of the precious metals, and such as were adorned with jewels, or 334 Chap. XI. 9, 10. were of curious workmanship ; and the like. — Silver and gold may be an explanatory clause, put in apposition with vessels of desire, designed to show the materials out of which the vessels were made. This seems to be the most obvious construction. But these words may indicate the precious metals over and above the statues and the vessels. One would hardly expect, however, the omission of l before Doa, if this were the design of the writer. On this account, I must prefer the preceding in terpretation. — xai iaiaa into exile shall he carry. But iaia generally applies only to persons, not to things. Instances, however, may be found, of its being applied to things; e. g. Ps. 78: 61, and so to beasts, Amos 4: 10. Ex. 12: 29. Here, however, as the gods are also carried away, ia\2J may be employed without doing any violence to propriety. — ¦ja -iasi seems plainly to mean stand off or aloof, abstain from, and the like ; although Berth. Ges., Winer, De Wette, and others, render the phrase stand before, that is withstand, the king of the North. But the idiom does not seem to admit of this. Jerome (in loc.) says, that Ptolemy "brought back with him from Syria, 40,000 talents of silver, costly ves sels, and 2,500 statues of the gods, among which latter were those which had been carried away by Cambyses from Egypt to Persia.'' The idol atrous Egyptians were so elated at this, that they gave to Ptolemy the surname of svsgysrng, the beneficent. (9) And he shall come to the kingdom of the king of the South, but he shall re turn to his own land. xai , viz. the king of Syria, Seleucus Callinicus, who is the immediate antecedent. — aiai, 1 but, for here is contrast, § 152. B. b. Callinicus, after some two years from the withdrawal of Ptolemy from Syria, re claimed some of the provinces in Asia Minor, and attacked the Egyptian domain by sea and land, on both of which he was utterly defeated. Under Ptolemy Euergetes much favor was shown to the Jews ; and it seems to be on this account, that so much is here said of him ; for after this, Egypt comes into view only as connected with or opposed to the Syrian kings. (10) And his sons shall make war, and they shall collect a multitude of large armies ; and he shall move onward, and overwhelm, and pass through; and ho shall return, and shall carry on the war even to his strong hold. I3a>i, (the i after 5 being omitted), and his sons,i. e. the sons of Se leucus Callinicus (for he is the immediate antecedent), whose names were Seleucus Ceraunus and Antiochus Magnus. The former of these two began the war against Egypt, in Asia Minor where Egypt had Chap. XI. 11, 12. 335 tributary or allied provinces. He perished in the contest there. Anti ochus Magnus then led on his army toward Egypt; and hence x*a xa* in the singular. The Inf. being after the definite verb here denotes the continued advance of the army under Antiochus, § 128. 3. b. — re borrows its imagery from the overwhelming of a mighty and irresistible stream ; as also'does -z: . — a -" , he shall return here means, that he shall come a second time to renew the contest. After the first attack, in which Antiochus had much success, and advanced even to Pelusium, the Egyptians, then under Ptolemy Philopator the son of Euergetes, persuaded him to a truce of four months. During this he prepared for renewing the contest, which he did with much energy, and was for awhile victorious. — "" jr— , (so it should be pointed, if we follow the Kethibh), and not (as the Qeri) n~sri in the singular. The subjects of the verb (plur.) seem to be Antiochus and Ptolemy Philopator. But the Qeri seems here to be preferable, and this points to Antiochus, who, by constantly pushing onwards, penetrated even to the fortification of Baphia on the border of Egypt ; which our text designates by ri;sa , (ri- suff. for ¦-), his fortress, viz. the fortress of the Egytian king ; for the nature of the case shows, that the king of the North is attacking the domain of the king of the South, and of course the reference of his to the Egyptian king in this case becomes plain. "When the verb n-s is fol lowed by a or -is before an object, the verb implies after it a noun designating war, attack, etc, and so the expression here is breviloquent, or a constructio praegnans. ( 11 ) And the king of the South will become exceedingly embittered, and he will go forth and fight with him, the king of the north, and he will raise up a large mul titude, and that multitude shall be given into Lis hand. Philopator was aroused from his sloth and voluptuous habits by the attack upon Raphia, so near the proper borders of Egypt, and under the sway of its king. He assembled a large army, 70,000 foot, 5,000 cavalry, and seventy-three elephants, Polyb. c 86. Ptolemy himself took the command of these forces, or (to use the literal language of our text), they were put into his hand., meaning that they were under his control ; for it is plain that the same multitude which he raised up, is the one committed to his direction. (12) And the multitude shall be lifted up, and his mind become elated, and he will ea5t down myriads : but he shall not become powerful. Favorable occurrences, as Polybius relates, excited hope and ardor in the Egyptian army, and of course in their leader. The Kethibh must be read a--.i , and thus make the construction asyndic. For this reason 336 Chap. XI. 13, 14 I prefer, in this case, the Keri (o'n'i), because it gives the bond of con nection. The destroying of myriads was the consequence of a severe battle, in which a great victory was won over Antiochus. — n'sj xbi , but he will not be powerful. Ptolemy, content with repelling the invasion, made a treaty with Antiochus, and failed to take advantage of his vic tories. He then hastened back to the enjoyment of his usual sloth and debauchery. This occasions the prophet to say, that he would not become powerful. (13) And the king of the North shall return, and he will raise up a multitude greater than the first one ; and at the end of some time, [after] several years, he shall come with a great army and with much wealth. At the end of times, Dinsn , with the article. I take this, however, not as qualifying Dins , but the whole phrase, § 109. 1 ; and in accordance with this, the word SiJttj , which is in apposition with Difisn and exegeti cal of it (§ 111), has no article. DiJia is a common phrase to designate the idea of some years, i. e. some moderate and not exactly defined period. And the like as to Dins = some time. But the word end is specific, and admits qualification by the article ; which however must be placed before the noun that follows in the Genitive, (§ 109. 1). As to facts, Antiochus Magnus waited some thirteen or fourteen years, before he again invaded Egypt. Philopator was then dead (f203 B. C), and his son, Ptolemy Epiphanes, (four years of age) reigned in his stead. Antiochus had then just returned from his splendid conquests and triumphs in Persia, Bac- tria, and Asia Minor, and was at the very height of his power and wealth. His army must have been very large, and the plunder which he had collected in so many countries must have made him very rich. Hence a"n ttiwia , with much wealth. The mention of this in connection with his march of invasion, xia xiai, would seem to indicate, that his troops, returning from their conquests, had marched in the direction of Egypt, before returning to Syria and depositing their wealth there. — bina with force, but this, like our English word force, is often applied to the power of an army. (14) And in those times, many will stand up against the king of the South, even the most violent of thy people will lift themselves up, so as to establish prophetic vision, but they shall fall. On the return of Antiochus from his victories in Egypt, a portion of the Jews welcomed him with his army, provided for them, and assisted in reducing the Egyptian garrison in Jerusalem, Jos. Antiq. XII. 3. 3. By calling the party who thus allied themselves to Antiochus, ¦'Sp'iB isa SjHS , the speaker has shown his strong disapprobation of their conduct. ' Chap. XI. 15. 337 iSfiiB is the const, of a. forma dagessanda, •p'lB = ri^B , the Qamets being of course immutable. The meaning is violent, disruptive, which may be spoken in a literal or in a tropical sense. The latter sense, (which belongs to this passage), would probably have relation to their breaking either the sacred covenant of the Jews, or more probably the treaty with the Egyptian king ; for Egyptian dominion the Jews had acknowledged for more than a century. In thus rising up, they do but establish the prophetic vision, TiTtn , viz. the prophecies respecting the troubles of the Jews under the fourth dynasty: see 7: 19 — 25. 8: 9 seq. 9: 26, 27. — ibttJail, for the form with Qamets, see § 29. 4. b, but they shall fall, i. e. they shall perish, or at least be disappointed in their hopes and expectations. (15) And the king of the North shall come, and he shall cast up a mound, and take a strongly fortified city ; and the forces of the South shall not stand, even his choicest troops — there shall be no power to stand. The Egyptian king sent Scopas, one of his ablest warriors, to reclaim the cities of Palestine and Coelesyria. Antiochus met him in contest, near the sources of the Jordan, and drove him back, until he took refuge in Sidon, a fortified place. Antiochus there besieged the remnant of the Egyptian troops, and of course cast up (Tpiai), or (lit.) poured out, a mound by which he might storm the city. The verb here employed refers to the method of raising artificial mounds, by bringing in and pouring down the earth necessary to construct them. Scopas was final ly reduced by famine, and gave up the city and his army, with liberty for the latter to depart without their arms and other possessions. — niisaa lis , a city of fortifications, which was taken by Antiochus. The latter noun is a pluralis intensivus, having the meaning given to it in the version, § 106. Note 2, with Remark. — m's'it , plur. fem., but plainly designating the idea of forces, like Dibin , and so the masc. verb llasi is joined with it. — liinaa DSi , the word OS is not confined to designating a nation or tribe, but is applied to any large collection of citizens, ser vants, soldiers, etc. ; lit. then, the company of his choice ones, i. e. his Corps d'Eliles or chosen troops, the best of his army. Such doubtless were those soldiers who had accompanied Scopas. They had no power to stand, i. e. to maintain their post against the aggressions of Antiochus; But not improbably the chosen men refers to the army sent by Ptolemy to relieve Scopas during the siege, which of course were picked men, and were led by three of the best Egyptian officers. But they were defeated, and were unable to save Scopas from capture. The phrase DSi '.iinaa is in the Nom. absolute, as to his chosen bands, etc. 29 338 Chap. XI. 16, 17. ' (16) And he who cometh shall do to him according to his pleasure, and none will stand before him, and he will take his position in the goodly land, and it shall be entirely in his hand. xan , he who cometh refers to the leading agent in the preceding verse, viz." to Antiochus. — iasii , apoc. form of the verb without a Vav con secutive (which would be las*]), and yet with the like narrative sense as the common Imperfect, although a jussive sense properly and usually belongs to the apoc. form, § 48. 2, and 4. a. We have the like in this chapter, in v. 10. a'jjii , in v. 17 Di*i , and in v. 18 arr ; in all of which cases, although the form of the verb is apoc, yet the meaning is such as the normal form gives. — 1-bx to him, i. e. to the person whom he invades, viz. the King of the South. — "re"? , stands firmly, i. e. keeps his place. — "issii shall occupy a standing, i. e. shall establish his position, fixa iasn , lit. in the land of beauty. So in 8: 9 above ; and so in Ezek. 20; 6, 15, where the reason of the appellation is given, viz. that it excels all other lands, comp. Jer. 3: 10. The article stands before "as , as often before abstract nouns. — ""^a nbai seems to demand the meaning: And he shall utterly destroy with his hand or by his power. But this would disagree with historic facts. Antiochus was gratified with the submis sion and aid of the disiis 15a (v. 14), and treated the Jews with kind ness. We must give to nba , then, the other sense that it bears, viz. that of completion, and render the word (for so we lawfully may) as a noun , lit. completion shall be in his hand, i. e. in his power. The complete pos session or sovereignty of the country must, in such a connection, be the idea meant to be conveyed, for destruction is not the idea here conveyed by nba . This word, moreover, might be rendered adverbially : " And entirely shall [it] be in his hand." (17) And he shall set his face to enter upon the strength of all his kingdom, and pacification with him shall he make, and the daughter of women shall he give to him, that he may destroy it; but it shall not stand, neither shall it take place for him. rp'n , power, strength, apparently abstract for concrete, i. e. strength for the strong places and populous parts of Egypt As war is not described in this verse, the translation with the might of all his kingdom, i. e. with the hosts of Syria, will not fit the passage. What Antiochus is aiming at, is to have a predominance in Egypt, so that he may resist the Ro man aggressions, "ir'aba, then, refers to the kingdom of Ptolemy.— Di"yaii has occasioned much perplexity among interpreters. To apply this appellation to the apostate Jews, the a 1317s i:a of v. 14, seems a mere contradiction. The really upright Jews, on the other hand, were not the persons to break covenant, and join with Antiochus. I cannot Chap. XI. 18. 339 hesitate, therefore, with Maurer, to regard the word in the same light as I do Di-raia in v. 6, and to translate it pacification or conciliation, i. e. a treaty of peace and concord. The objection of Lengerke, that the word is not used as a noun, does not seem to be very solid. Are not He brew adjectives, in numerous cases, employed as nouns, just as in Greek and Latin '! Having the same root then as aiiiaia , and being used in a connection altogether of the same nature, I see no serious difficulty in the interpretation now given. It is certain, that a general appellation of the Jews as Di-ra? , is no where else to be found ; and we have seen, indeed, that the Jews are really out of question in this case. The sense given, then, is the only tolerable one that remains. The daughter of women is idiomatic, (like son of man for man), and de signates, in this case, Cleopatra the daughter of Antiochus, whom he gave to the Egyptian king as a wife, with a promised dowry of Coelesyria and Palestine, and in this way made ci-ai , conciliation. — nr-rranb, not to destroy her, but to destroy the i~";ia , i. e. Ptolemy's dominion. Not so much the country as the domination over it, is designated by Maba here, and so the a - suffixed to the verb, refers to thisr'aba. The whole plan was to bring Ptolemy within the power of the Syrian king, and put him at the disposal of the latter. But in all this, as the sequel asserts, Antiochus was entirely frustrated, lasr xb , fem., i. e. it, viz. his counsel, purpose, shall not be executed or established. (18) And he shall turn his face toward the isles, and seize many; but a chieftain shall cause his reproach to cease : besides that he will turn back his reproaches upon himself. Soon after the events in Egypt, related in the preceding verse, Antio chus engaged in new undertakings. Already had he won from the Boman grasp several islands and coast-towns, along the shores of Asia Minor. After wintering at Ephesus, he set out to pass over to the European side of the Greeks. In Lycia, at Magnesia, he was met by the Boman gene ral Lucius Scipio, after a series of preceding losses and defeats on the part of Antiochus, and the final battle was fought, in which, of some 75,000 men in the Syrian army, at least 55,000 were left dead on the field, and the rest scattered to the winds ; all of which was achieved by about 30,000 Romans. Antiochus was then forced to give up all claims to any domain beyond the Taurus, and to pay the Romans 15,000 talents of Attic silver. Thus ruined both as to his forces and his treasury, he soon came to an unhappy end, as v. 19 indicates. — yzp , a chieftain, anarthrous because it is not designed to specificate a particular individual. — inai.n may be either active or passive, i. e. it may indicate the reproach which one utters, or which is uttered against him, § 112. 2. The first is 340 Chap. IX. 19, 20. the meaning here. When the Romans sent ambassadors to request Antio chus to desist from his incursions, he treated them with haughtiness and reproach, Polyb. XVIII. 34. The Roman chieftain not only put a stop to this, but most effectually turned back the reproaches on Antiochus him self, whose defeat and disgrace were almost without a parallel. — ib . . . nia'an , stilled for him, brought to silence in respect to him. — inba , besides, or besides that, Tax being implied after the particle, as it often is ; see Lex. — Turn back on himself, i. e. Scipio not only reduced the haughty and reproachful king to silence, but he brought him into dis grace and contempt. Appian (de Reb. Syr. c. 37) says, that men were wont to say of him : r/v paaiXeiig Jlvrioypg 6 ptyag, i. e. Antiochus the Great was a king, ib , in this last case, is Dativus incommodi. ( 1 9 ) And he shall turn his face toward the strong holds of his country, and he shall stumble, and fall, and shall no more be found. After a pledge to pay such an enormous sum to the Romans, Antio chus found no way to provide for it except by military exactions of trib ute and presents from his subjects. He robbed even the temples, in order to furnish the stipulated sum. He made an excursion for this pur pose into the East, and undertook, by the aid of his soldiers, to plunder by night the temple at Elymais in Persia. But the inhabitants rose en masse, and destroyed both him and his soldiers. — i^sob refers to the garrisoned places east of the Taurus, which Antiochus fortified partly for defence and partly for the sake of giving power and energy to the military exaction of tribute. His sudden and violent death is predicted by the last clause : He shall stumble and fall, and shall no more be found. (20) And there shall stand up, in his place, one who will make an exactor of tribute to pass through the glory of the kingdom ; and after some time, he shall be destroyed, but not by anger, nor yet by war. Seleucus Philopator, the eldest son of Antiochus, succeeded him. The tribute stipulated by his father was 1000 talents each year, for twelve years. In order to pay this, the most rigid system of exacting money be came necessary. Hence the exactor that passes through the glory of the kingdom, i. e. Palestine ; for here is the same idea as in iaiin yyt. of v. 16. Bertholdt makes "nn to mean the same as the Greek np-q, tribute, honorary gift. But as there is no other example of this nature in the Scriptures, and as another explanation is easy and obvious, there is no need of such an interpretation. Palestine was regarded and spoken of by the Hebrews as the most glorious of all countries. — Diinx D^a-a , af ter some time, for a . before words of time, occasionally, indicates the close of that time, Lex. a . A. 3. — DiQxa ¦&>• ,but not in anger, for the dual Chap. XI. 21. 341 form is used in this tropical sense, because the nostrils are affected by anger. What the speaker means, is that Seleucus would not be cut off in a quarrel, where the passions were heated ; and not in war, i. e. not in battle. He seems to have been poisoned by one of his courtiers, He liodorus, who endeavored to usurp his place, but was speedily ejected from it (21) And there shall stand up in his place a despicable person, on whom they have not put the splendor of dominion, and he shall come quietly, and lay hold upon the kingdom by flattery. The nja: is Antiochus Epiphanes, the brother of Philopator, and son of Antiochus the Great, one of the most extraordinary characters ex hibited on the pages of history. He was both avaricious and prodigal, excessive in his indulgences and prone to violent passions, a compound of the veriest folly and weakness in some respects, and of great cunning and dexterity in some others, specially in regard to flattery. At one pe riod of his reign, there was a prospect of his becoming quite powerful. But reverses came upon him, and he died at last nearly as his father had done before him, and on the like occasion. Indeed his extravagances and follies and cruelty were so great, that his contemporaries gave him the nickname of iniuavi;g (madman), instead of the title which he as sumed, viz. imqavi;g (illustrious). This will explain the ground of the characteristic in the text, n-a: . despicable. — ¦rrv . 3 plur. impers. = pass, voice, so that we may translate thus : ihe splendor or dignity of do minion icas not put upon him, viz. was not voluntarily given to him by the Syrians. The regal dignity descended regularly, on the death of Se leucus Philopator, to his son Demetrius Soter ; but Antiochus. then on his return from Rome, (where he had been as a hostage given by Antio chus Magnus, to secure the fulfilment of the treaty he had made with the Romans), seized upon the kingdom in spite of Demetrius ; who had been sent to Rome in the room of Antiochus. He was at Athens on his re turn from Rome, when the news reached him of the death of Seleucus Philopator. On his way thence to Antioch, he visited Eumenes and At talus, kings of Pergamus, and by his cunning and flattery led them to espouse his cause. Overawed by them the Syrians yielded peaceably to the claims of Antiochus, although they did not voluntarily place him on the throne. To this last circumstance '.£• "r: alludes. In like manner nostra xa' , he shall come peaceably, alludes to his coming without the tumult and alarm of war. Lengerke, and even Gesenius, translates n"ia by inopinato i. e. suddenly, unexpectedly ; hut this seems rather an im probable meaning here. It was doubtless known publicly, that Demetrius, the lawful heir of the throne, had gone to Rome, as a hostage in the room 29* 342 Chap. XI. 22. of Antiochus, and that the latter was on his return. Unexpectedly, then, could hardly apply to his return. That there was no civil war and no contests worth recording, on the occasion of his accession to the throne, seems to be matter of fact. That part of the Syrians, who were opposed to the usurper Heliodorus, would of course favor the claims of Antiochus. They and the forces of Eumenes and Attalus, ready for action, would naturally overawe the faction of the usurper ; and thus Antiochus seated himself on the throne without any war, i. e. rijbttia . — Lay hold upon the kingdom by flatteries, in which, as it would appear from history, and from various declarations of this book, he exceeded most men. His antagonists, and all the different partizans for Heliodorus, Demetrius, and Ptolemy of Egypt, were, as it would seem, conciliated and won over by such means. (22) And overwhelming forces shall be overwhelmed before him, and be broken in pieces, even a covenanted prince. When Antiochus seated himself on the throne of Syria, Ptolemy Phi- lometor, a minor, was on the throne of Egypt. The latter was the son of Cleopatra, daughter of Antiochus the Great, and sister of Antiochus Epi phanes. The guardians of the young Philometor- demanded of Antio chus Epiphanes, that he should give up Coelesyria and Palestine to Egypt, inasmuch as Antiochus the Great had agreed, that these should be a part of the dowry that would be given by him to his daughter Cleopa tra, who was married to Ptolemy Epiphanes. Antiochus Epiphanes re fused to make the required concession, and even denied that there was any promise or obligation to make it. The Romans interfered between the parties, for the purpose of conciliation, but in vain. The matter came at last to active contest. In B. C. 171, Antiochus met the forces of the Egyptian king, between Pelusium and the Casian mountain, and routed them. In B. C. 170, the contest was again renewed, but with the like results. Hence the declaration of the text : Overwhelming forces shall be overwhelmed before him. — fiaian , lit. of overwhelming, employed to qualify the preceding noun, § 104. 1; the article stands, as often, before the noun as abstract, § 107. Note 1. c. — 'Haiail , lit. shall be shivered, being a word that is sometimes employed to designate total or utter destruction, and sometimes an entire frustration or overthrow of purposes or designs. The imagery is borrowed from the dashing in pieces of an earthen ves sel of pottery. — And even a covenanted Prince [shall be broken in pieces] ; for laiai is unquestionably implied in this case. — ni*ia "ma , not the high-priest, Onias, the prince of the Jewish covenant, as Rosenm. main tains, for then niian would of course be employed, nina is designed for a mere adjqptive of quality or condition here, and so the article is omit- Chap. XI. 23, 24. 343 ted, as it more generally is in such cases. The design of the speaker is, to render the description of overwhelming battle more intensive by add ing the circumstance, that it was with a prince who had a covenant or treaty of amity with the conquering king. — :;• implies accession, ad vance, in description. For the like modes of expression, see Gen. 14: 13. Neh. 6: 18. Obad. v. 7. If Rosenm. be in the right, the order of time would be inverted, and a varagov ngorsgov must consequently be admit ted in the course of the narration ; which is improbable. (33) And from the time of connecting himself with him [or of joining himself to him], he will practise deceit, and he will go up, and prevail with a small company. Usually -,a drops the "j and is united with the following word, when the latter has no article : but occasionally it is retained in some other cases, e. g. in Ps. 18: 4, 49. 2 Sam. 22:14, Joel 1: 12. and so here. — r-vannn, an Inf. nominascens of Hithp., constructed after the manner of Aramaean Infinitives, i.e. with ni — added to the ground form. After the battle near Pelusium, Antiochus made a league with Ptolemy, under pretence of guarantying to him his kingly rights and claims ; his real object how ever was, to get possession of all Egypt To do this peaceably, he took with him only a small army, rightly suspecting that but little resistance would be made to a force insignificant with regard to strength. He took possession of Memphis, the old capital : thence he went with his fleet to Naucratis, (at one of the mouths of the Nile), and afterward encamped, in hostile attitude, before Alexandria. Here, as we shall see. his progress was arrested. — ~br is often employed to designate a march to a country with hostile designs. — i-» . not merely nation, but any body of people, as soltiiers. servants, etc. (24) Quietly shall he come upon the richest provinces, and he shall do what nei ther his fathers, nor his fathers' fathers did. plunder and spoil, and wealth shall he distribute to them, and against fortified places will he form devices, even unto a lim ited time. "bra is transferred to the preceding verse by Leng.. and Rosenm. translates it a friendly land. There is no need of either expedient. The word means a state of tranquillity. Joined with what follows, it seems to show, that Antiochus contrived to come upon the richest provinces, before their fears had disturbed them, or caused anv excitement anions them. Perhaps the idea is simply ¦ with peaceable pretensions. ~:*~, being of the singular, must be understood generically, = each province. — Do what neither his fathers, etc.. hare done, i. e. take possession of a whole country with a few soldiers and by crafty policy. — anb, to them, to whom ? To the rich provinces, says Lengerke ; which is at least 344 Chap. XI. 25. highly improbable. It was not his object to make the rich more rich. Others take onb as the Dot. posses., indicating to whom the wealth, etc, belonged ; in whieh case it should either have iiax before it, or else stand before the nouns. Maurer : " Ad milites Antiochi referendum esse, sole clarius ;" in which light it appears to me. iia of the preceding versa is the true antecedent. — Form devices against fortified places ; it was the richest places, those where plunder was to be had, that Antiochus had thus far got within his grasp. The strongly fortified ones still held out for Ptolemy. Against these Antiochus now formed designs. — ns— is , designates a limited time ; for the speaker throughout keeps in sight the decrees of Heaven, beyond which men cannot go. (25) And he shall rouse up his force and his courage against the king of the South, with a great army ; and the king of the South shall be roused up to contest with an army great and very powerful, but he shall not stand, for they shall form devices against him. There is some difficulty here, as to the order of relation. Lehgerke supposes vs. 23, 24, to mention what took place in 169 B. C, and that v. 25 seq. is a resumption of what is said in v. 22, and an account of what took place in 171, 170 B. C. In a war which was so often renewed, and interrupted by pacificatory truces or leagues, and which continued for several years, at least parts' of years, in succession, it is hardly to be supposed that the speaker means minutely to arrange in order the chro nology of events. The effort to get quiet possession of Egypt by employing only a few soldiers, and thus not exciting any military alarm, as pre sented in v. 23, is no contradiction to the great army mentioned in the verse before us. The two passages are an account of what took place at different times and under different circumstances. As the histories of Antiochus are confessedly imperfect, instead of an effort to obtain from them the exact order of events, (which is vain), I prefer following the statement of the text ; and I regard v. 22 as a kind of summary introduc tion to what follows. The preceding verse informs us, that Antiochus was meditating designs against the fortified places of Egypt, i. e. to make a military seizure of the whole kingdom. The present one shows that he had determined to execute those designs. — ina , his force, i. e. his military force ; or does it mean rousing up his own energy ? I incline to the latter, because his army is mentioned at the end of the clause. It saves repetition. iaab , his heart, i. e. courage to engage in the contest. — With a great army, which of course is entirely a different case from the one above, where he goes only iia asaa — n-isni , Hithp. of n^)S , to enter into contest, or to rouse up, here in the latter sense, because of nanbsb . The article in the latter word points to the warfare already indicated by the first Chap. XI. 26—28. 345 clause. — He shall not stand, i. e. the king of the South, who is the agent that next precedes. They shall form devices against him, where they of course means an opposing party, or else, (which is the more probable), the Syrians in connection with some of his own courtiers who were cor rupted by bribes. The 3d plur. verb might therefore be rendered pas sively : Devices shall be formed, etc The next verse seems plainly to confirm this view of the matter. (26) And those who eat of his own choice food shall crush him, and his army shall rush impetuously on, and many shall fall down wounded. Probably those who eat of his choice food means Lennaeus and Eulaeus, the guardians and state-ministers of the young Ptolemy. — ?n?-aa" is to be taken in a modified sense. His treacherous guardians did not literally destroy him, but they ruined his purposes or designs as to opposing An tiochus. — His army, i. e. that of Ptolemy, who is the nearest agent named. — r-a^ji , rush on like a flood, i. e. madly, or impetuously, to danger or ruin. So in Jer. 8: 6, in respect to the horse which rushes impetuously and inconsiderately into the battle, not to victory as the context shows, but to destruction. So in the present case. The sequel of the verse shows the consequence of their impetuous rushing. — c-bbn of itself means nothing more than wounded, but in connection with -bEJ it designates mortally wounded. (2T) As to those two kings, their intention is to do mischief; at one table do they utter falsehood. But it will not succeed, for the end is still at the appointed time. Dni:a" , Ut and the two of them = they two ; after which follows the explanatory D"ban , being put in apposition. Both are in the Nom. abs., and so are they translated above. — s~a , derivate of ss~ , a kind of Inf. noun, (like the Aramaean Inf.), see § 84. H. 14. We might translate for the doing of evil. Final Qamets because of the pause-accent — At one table designates the dissembled amity and intimacy of the parties, who did and said all that they could in order to mislead each other. — H will not succeed, nbsn xbi, fem. impersonal = there shall not be success, namely, to the falsehood which they utter. Qamets in pause. The reason of failure follows. The end, viz. of the contest in which they are engaged, is not to be brought about by their wishes, devices, or de ceit, but Providence has a "is'a for it, i. e. an appointed or determined time, which all their craftiness cannot change. As a recognized time it takes the article. Here, as throughout, the hand of an overruling power is distinctly recognized. (23) And he shall return to his land with great wealth; and his mind shall be 346 Chap. XI. 29, 30. against the holy covenant, and he shall accomplish [his purpose], and shall return to his land. As to the spoils or wealth which Antiochus carried back to Syria, see I Mace 1: 19 seq., tXafie rd axvXa rijg Aiyinrov. — m'p ni'ia bs, lit. against the covenant of holiness. We might, perhaps, expect la'ipn , just as we have iaan lnx in v. 16. But first, abstract nouns are continually varying in respect to the insertion or omission of the article ; and secondly, laVpn would naturally designate the holy place, which is not the design of the speaker. Holiness is a quality here, which maizes an adjective for ni'ia, § 104. 1. The holy covenant here stands for the people who have entered into that covenant, i. e. the Hebrews. For an account of the hostile visit of Antiochus to Jerusalem, see 1 Mace 1: 20 seq. (29) At the appointed time shall he again invade the South ; but the latter time shall not be like the former. The isia here is probably the same which is mentioned in v. 27 ; hence the article. When the time to bring the controversy between the two kings to an end shall come, he will invade, etc. — a to J merely de notes repetition here of the action designated by the verb that follows ; see Lex. — iai ninn xbl , lit. but it shall not be, as at the first so at the last. In the version above, I have abbreviated the mode of expression, in conformity with our idiom. The two fem. nouns, or rather adjectives, MSiinx and nTOX1! , are therefore the Ace of time. We have no need, then, with Lengerke, to account for the omission of a before them. The meaning is, that Antiochus shall no more be successful, as in former times. (30) And there shall come against him the ships of Chittim, and he shall be dis heartened, and he shall return, and rage against the holy covenant, and accomplish [his purpose] ; and again shall he have an understanding with those who forsake the holy covenant. D113 , ships ; Dire , properly Ohittaei, i. e. inhabitants of Citium, the capital of Cyprus. Hence the word sometimes stands for the island itself, and sometimes (like Diix) for the sea-coast countries, or the West generally. Josephus (Antiq. 1. 6. 1) says: "All the islands, and most of the maritime coasts, are named XsSlp (Dins) by the Hebrews.'' In respect to this last contest of Antiochus with Egypt, the two brothers there, Ptolemy Philometor and Euergetes, both suspecting and fearing Antiochus, agreed on a joint-sovereignty, and a union against him. They sent for help to Rome ; and when the consul Aemilius Paulus had finally conquered Macedonia then under Perseus, the Romans dispatched the Macedonian fleet to Alexandria, with three ambassadors to Anti- Chap. XI. 31. 347 ochus, in order to enjoin peace. Caius Popilius, who was the head of the embassy, with his colleagues, met Antiochus near Alexandria, and tendered to him, before salutation, the decree of the Roman Senate, which enjoined upon him to desist and return. Antiochus took and read it, and replied, that he would consult with his friends what he should do. Popilius then drew a circle around him in the sand, with his staff, and told him that he must give a final answer, before he left that circle. Antiochus astonished and intimidated, assented to the Romish decree, and bound himself to obedience. Popilius, who, although familiar with Antiochus while he was at Rome as a hostage, had before refused to give him his hand, now courteously saluted him, as did also his colleagues. No wonder that he went back enraged, as our text declares. For some reason he owed the Jews a peculiar grudge ; he, therefore, on his way home, sent a detachment to pillage Jerusalem under Apollonius. The excesses which they committed, are related in 1 Mace. 1: 30 seq. — virip ni"ia as in v. 28. — nias has an implied complement in the meaning of ,the preceding DSt , i. e. he carried out or executed the promptings of his anger, or isis'i may be supplied, (as in the version), which comes to the same thing. — aiai. , before "la^i , seems to mean again. A return to Syria would here be inapposite. To have an understanding, etc., again, implies a former transaction of a similar nature ; and this is mentioned in v. 28. — mia iais designates apostates from Judaism, see vs. 32, 33, also 9: 27, and 1 Mace. 1: 11 seq. A considerable party from the first, had labored to introduce heathenism. In v. 32 they are called isna'ia niia very significantly, i. e. apostates from the covenant. (31) And forces from him shall stand up, and they shall profane the sanctuary, the strong place, and they shall remove the perpetual offering, and set up the abomi nation that maketh desolate. >i3Ma ,from him, refers to the detachment mentioned above, under Apol lonius. liasi designates the taking of a position ready for active effort, in opposition to sitting which is the attitude of quiet and remission. 1 Mace. i. gives a full account of all the shocking deeds of Antiochus. — tisan , the stronghold, should be compared with niaa high-places, so often designated as the locality of temples. There was a fort and a gar rison attached to the temple-grounds ; and this Antiochus took possession of. Hence the strong-hold. It is doubtless mentioned, because of the peculiar annoyance which this enabled the tyrant to give to the temple- service and the worshippers. So 1 Mace. 1: 37, "And they shed inno cent blood round about the sanctuary, and they defiled the sanctuary." — Remove the perpetual offering; comp. 8: 11, 13. 9: 27. 12: 11; and 348 Chap. XI. 32. for the facts, see 1 Mace. 1: 45 seq. — Daiaa 'pjBiBri, I take in substan tially the same sense as in the controverted Dailia bijMjBttJ tg3 bs in 9: 27. But in this last passage, the plural designates idol-abominations, and serves merely as an adjective to tffa , while oatoa , the desolator, probably designates the image of Jupiter Olympius, which stood over the eagle with out-spread wings at its feet In the passage before us, yapian means, as I apprehend, the abomination or abominable idol, i. e. the image of Jupiter, which, being placed near the altar on which sacri fices to that heathen divinity were offered, made the sanctuary desolate, as to all true worshippers and legal sacrifices and rites. None but apos tate Jews would frequent such a place. See the graphic history of this, in 1 Mace. 1: 37 seq. The article is here appropriately employed, in asmuch as 8: 13 and 9: 27 had already made the reader familiar with the abomination now adverted to. What is ascribed to 'ppusn here is, in 9: 27, ascribed to the bird of abominations in connection with the image standing over it. The article might be employed before Dailia , because it is a renewed mention of the word ; but if the speaker meant not so much to point out here an individual image to which this name was appropriately and peculiarly given, as to designate the kind of quality it possessed, or agency which belonged to it, i. e. the causing of desolations, the article might well be omitted. To translate by the abomination of the desolator, i. e. of Antiochus, is out of question ; for the construct state does not admit the article before it. The law in respect to the participles having the article prefixed, is not equally stringent. If however nax be supplied, (and in cases almost without number it is merely implied and not expressed), then Daiiia without the article would be the normal con struction, inasmuch as the word is then a predicate of a relative clause. (32) And the violators of covenant shall he render impious by flatteries ; but the people who know their God shall wax strong and do prosperously. niia isnaia , transgressors or violators of covenant ; what covenant ? If simply the holy covenant were intended here, should we not have tai'p niia , as above in vs. 28, 30 ? Or, at all events, as it would seem, niian , that is, with the article appended. But as we have neither of these, we may presume that the speaker meant to be understood in a generic way, without nicely defining the whole class as such ; which last would also demand the article between the two words. I take the mean ing to be covenant-violators, where the word covenant designates a quality or rather characteristic of the isnaia . We say familiarly, covenanf- breakers ; and so the Hebrews. As these, however, are here placed in contrast with "PfJ'bx psii in the sequel, it must include the violators of Chap. XI. 33, 34. 349 the holy covenant. But the expression would seem not to be limited merely to the holy covenant, but, inasmuch as the apostate Jews who joined with Antiochus, not only broke the covenant of the Hebrews, but also the covenant with Egypt, which had been in existence more than a century, it designates this characteristic also. Hence the omission of the article in order to give latitude to the expression. Comp. lijj niia , in v. 22 above. — Antiochus flattered, as usual, the Jewish party who favored him, and thus prepared them for all the impieties of the heathen, t)i?ni. — "nn'bx with sing, suff., because it relates toDS. I have translated it by the plural, because its antecedent is a noun of mul titude. By those who know God is meant Mattathias and his party, as described in 1 Mace. ii. ; who resisted the decrees of Antiochus with success, for awhile, and were joined by many of the pious Jews. — TOsi denotes the success which attended their first efforts, the verb, as usual in this book, being a constructio praegnans. — ^ptni designates the acces sions that were made, and the strength thus acquired by the party of the pious. (33) And the wise of the people will give instruction to many, but they shall fall by sword, and by flame, by exile, and by plunder, for some time. The wise of the people here means those who are intelligent in matters of religion. Wisdom, in the scriptural idiom, often means the true know ledge of God. — Diaib , with the article, the many, has reference to the strength of the party (which implies considerable numbers) who are said to know God, in v. 32 ; or it may mean the mass of the people, the ol noXXoi. Mattathias and his sons used great efforts to enlighten those, who attached themselves to the cause which they espoused. Persecution of course followed, on the part of Antiochus, in all the various ways here mentioned. — aina without the article, and so of the following nouns. In such cases, usage is divided between admitting and rejecting it Diai , as before, a moderate undefined period of time. (34) And when they shall fall, they will be aided by a little help, and many will join themselves to them with flattering pretences. When persecution was going on with severity, a spirit of opposition to it was of course awakened among the people, and many were moved to join the party of Judas Maccabaeus and his brethren. But among these were not a few who acted hypocritically, desirous of saving their credit as zealous Jews, but ready to desert when danger pressed hard upon them. Mattathias punished severely the apostate Jews (1 Mace 2: 44), as did also Judas (1 Mace 3: 5 — 8) ; and of course many through 30 350 Chap. XI. 35—37. fear would dissemble before them, who still would not abide by them in the hour of trial. (35) And some of the wise shall fall, to make trial of them, to purify, and to cleanse, unto the time of the end ; for it will yet be at the appointed time. •ja partitive, as often before = some of. In the three verbs in the Inf., there is a gradation of meaning, qiis is properly applied to the smelting of silver ore ; lia to purifying it from the dross ; and ^abb (Hiph. for labnb) to whitening the metal and freeing it from all specks. The tropical meaning is obvious. — Dna , who ? the wise, or the Dial ? It seems to me that the nature of the case decides for the latter. Here is a large accession to the party of the pious. Some of them are hypocrites. Persecution puts them to the test. Such among them as are true-hearted, are purified and shine brighter ; such as are not, become known by their shrinking from trials. — lia Inf. Piel. — Time of the end means the end of Antiochus' reign or life. The end, however, is not to come immedi ately after the success of the pious party, alluded to in vs. 33, 34 ; but still, it will come at a time appointed (isia) by an overruling Provi dence. The pious may be assured, that the evils in question will not go beyond this set time. (36) And the king shall do according to his will, and he will exalt and magnify himself above every god ; and against the God of gods will he speak wonderfully ; and he will prosper until the indignation is completed, for that which is decreed will surely be done. The king is of course Antiochus, pointed out in the preceding con text. The next verse shows that he had no regard to his country's gods; and his whole course of life, his plundering the temple at Jerusa lem, and finally in Elymais, show the reckless and impious character of the tyrant. — The God of gods is the supreme God, i. e. Jehovah. How striking the traits of Antiochus as to haughtiness and blasphemy were, may be seen by comparing 7: 8, 11, 25. 8: 25. — nixbsi , participial plur. fem. used adverbially, § 98. 2. c. Wonder or surprise, arising from the singularity or strangeness of any thing, are expressed by this Hebrew word. — nniasa , Niph. Praet., thus indicating the certainty of the event decreed, § 124. 4. — The accomplishment of indignation means the in dignation of God against the apostatizing and heathenish Jews. (37) To the gods of his fathers will he have no respect, nor to the delight of women ; to no god will he have any respect, but he will magnify himself above all. ¦pai , when it means attend to or pay regard to anything, may take Chap. XI. 37. 351 bx or bs after it, which, specially in the later Hebrew, are often coin cident in meaning. See Lex. under Kal of 'pa . The intimation here given, of disregarding the gods of his fathers, shows that the previous Grecian kings of Syria had adopted the gods of the Syrian nation ; while Antiochus, who had lived some years at Rome, had learned to despise the Syrian gods, and to prefer the Jupiter Olympius and Xenios of the Romans and Greeks. The establishment at Jerusalem of the worship of the first, and at Samaria of the second, shows that Antiochus was ambitious at times of imitating the Greeks and Romans. That he did not regard the Syrian gods, seems to be implied in 1 Mace 1: 41 seq., where it is said, that " Antiochus wrote to all his kingdom, that they should be one people ; and that each one should forsake its cus toms," in order to accomplish this. The passage has a special respect to religion. — Di'as nian , in this connection, where the objects of religious veneration or contempt are spoken of, very clearly seems to mean the famous goddess of the Syrians, Astarte or Ashtoreth. Both names come from the old Persian s.ljCgu (start) the fem. form of the word star or estai-= our English star, and are only different modes of pronouncing the same word. This female deity, under different names, was worshipped in Africa, Syria, Phenicia, Cyprus, Greece, Rome, Babylonia, Persia, and some other countries. The Mylitta (= Heb. nibia , generatrix) of the East was the Venus of the West, the Neith of Egypt, the Astarte of the Syri ans, the Anais or Anaitis of the Armenians ; all uniting in the worship of the power who represented maternal productiveness. In different coun tries, some of the rites were different ; but there seems to have been an extensive agreement, in the shocking practice of obliging every virgin to sacrifice her chastity, as the most acceptable offering to such a god dess. Herodotus speaks with disgust of this, as practised at Babylon, 1. 199. In Syriac the name is written .-v; A wv , i. e. Minos . By turning to Jer. 7: 18. 44: 17, 18, 19, 25, the reader may see with what eagerness the Heb. women engaged in the worship of this queen of heaven, as the goddess is there called. The King of heaven was Baal = the sun. Syria seems to have first brought forward this di vinity ; at least, if we may pay any deference to the account given by Ctesias. We may well suppose, therefore, that the worship of it was zealously kept up there. Antiochus, it seems, paid little or no regard to this idol, viz. Astarte. Near the close of his life, he made an effort to plunder the temple of this same goddess (Anaitis) in Elymais, but w-as repelled by a rising of the people en masse, and forced to fly in disgrace, soon after which he died. In 1 Mace 6: 1 — 4 is an account of 352 Chap. XI. 38, 39. this expedition; and in 2 Mace. 1: 13 — 16 is another account, in which the goddess in question is called Navaia, (an appellative formed, as it seems to me, from Anaitis by vulgar pronunciation.) All these facts seem to make clear this much contested phrase, Duas Man . The de scription is progressive ; Antiochus not only despised the common gods of the Syrians, but even that divinity which most of all was worshipped by them, specially by females. The third clause : To no God will he have any respect, is designed to go beyond either of the preceding declarations, which only show that Antiochus paid no regard to any of the national Syrian gods. The third clause asserts that the same was true in respect to all other gods. That he set up the worship of Jupiter Olympius at Jerusalem, and of Jupiter Xenios at Samaria, and began to build a most mag nificent temple to Jupiter Olympius at Athens, and promised to build one to Jupiter Capitolinus in Antioch (Liv. XLI. 20), only shows his foolish ambition to imitate the Romans, and perhaps to surpass them in their own way. It still remained true, as the last clause declares, that he magnified himself above every [god.] (38) But to the god of strong holds upon his pedestal, will he render honor, even to the god whom his fathers knew not will he render honor, with gold, and silver, and precious stones, and costly things. Ditsa , not a proper name, (Theodotion Vulg. Luther), but a noun of quality which serves as an adjective to the preceding noun. The god of strong holds is the god who has power over them ; and as it is plain, from a comparison of the preceding verse, that Antiochus over looked his country's gods, and consequently that the deity now in question must be some foreign war-god unknown to the Syrians, it is altogether probable that Jupiter Capitolinus is meant ; for to him did he under take to build a temple at Antioch, adorned with every species of expensive ornaments. — iai anta, all four nouns that follow are anar throus, although the names of substances more usually have the article, § 107, 3. Rem. 1. b. But in such cases practice varies. For the sake of show, the Syrian tyrant most lavishly squandered his money in the building and adornment of temples. (39) And he shall do (his will) in respect to fenced strong-holds with a strange god ; whoever shall acknowledge he will greatly honor, and he will make them to rule over many, and land will he distribute as a reward. A difficult verse, which has occasioned many discrepant interpre tations. Lengerke makes the fenced strong-holds to mean temples, and the sentiment to be, that the tyrant will do for temples and their foreign Chap. XI. 39. 853 gods the same thing that v. 38 says he will do in respect to the god of strong-holds, i. e. he will bestow many liberal presents upon them ; a very improbable thing, except in a case where his vanity was concerned, as in the case of building a temple for Jupiter at Athens. Then this critic is obliged to supply na (so) before niUS , which here seems to be a forced construction. Continually in this book, as we have already seen, atfd specially in chap, xi., wo have ntos in tho sense of effecting or accomplishing one's wishes or designs; and this, in cases where no noun follows the verb. Occasionally 1331 follows ; and this discloses the true filling up or complement of the brachylogical nias . I take the word in the same sense here. An ellipsis of so (na) cannot be ren dered probable by like examples. Maurer interprets thus :" And so shall he do to fortified holds with a strange god, i. e. he will enforce upon them the worship of Jupiter Capitolinus." The so is here to be supplied by the reader ; but it is too important a word to be omitted. I understand the declaration to be, that, since Antiochus exalts pecu liarly the god of strong-holds, he does this because of his success in attacking such places. The strange god here mentioned means a god which differs from that of Antiochus, or at least from the Syrian gods ; in other words, he will conquer the fortified strong-holds of foreigners who worship a god different from his. Then follows 1131 iiax (as the Qeri reads), i. e. whoever acknowledges him, his sway, or perhaps his war-god, shall recieve much honor. 1131 is used absolutely in 2 Sam. 3: .'!6. Ps. 142: 5. We might render, in accordance with the Hebrew, makes acknowledgment. That he often liberally rewarded those who attached themselves to his cause, there is no doubt. That he bestowed the government of provinces or cities on leading men of this character, there can be no good ground to doubt. Diaia with the article, as twice before, meaning oi nXsiovsg, or the mass of people within any particular limits. That an apportionment of land is mentioned in the next clause, is explained by his directions to Lysias, one of his generals, to root out Israel, and divide their lands among his friends, 1 Mace 3: 32 — 36. That his adherents wore to be thus rewarded, seems to have resulted from the poverty of his treasury at the time of making this arrangement; which is related in 1 Mace 3: 29. The clause with a strange god is not mainly designed for the de scription of a foreign strong-hold, but, while it imports this, DS is em ployed to show that the strange god is included with the strong-holds, in regard to being within the grasp of Antiochus. Both fortified place and strange god are subject to his pleasure; see Lex. ns, 1. -