H©IJKMOPQTYZ Dur
mach gat b cfff^ I* qr ra aur im**
(in solitudine e) in deserta B ; in
desertis a d ; otn. Dimma.
(cap. xi.)
V, 17, iudae C p
— et (sext. post iudae) Nova [Noti Dimma ut vid.
iudaei compendiis pro iudae et]
(om. et iudae Y)
hierusalem ; ibid, erat domini.
19, eum (pro ilium pr. loco) aP*FKOZ d e ff2 I B r.,
p aur
ilium (pro eum)
24, potestatem habet ; ibid, dimittere; ibid, paralytico
+ et (ante tolle) £FCDGKOTZ Dimma abdrBjM
{ — et tolle lectum tuum e)
25. surgens ; ibid, lectum.
26, adprehendit CDJMcPOPVXZ'= Dimma
a /a {I B) p
(cap, xii.) V, 27. teloneum
V, 29, facit (pro fecit) Nova
30, bibetis (pro bibitis) Nova (bibet I q ; vett bibit)
32, in (pro ad) ; ibid, paenitentiam ; 33, iohannis.
34, possunt (jjropotestis)* * sed alia verba tion mutavit
(cf. GKZ gat* a b c d eff2 p, gr H*!)}
36, a vestimento novo ; ibid, inmittit,
(cap, xiii.) vi, 1,
vi. 3, dauit (pro dauid) [non supra] aur
eo (pro illo)
4. propositiones Z* b I*, r (propossitiones)
40 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke vi. 5, homines error
6. — et prim. DGOQ Dimma ab c e {-{¦ et
init.) f ff2 g2l r r^ aur im
Synagogam
7, - unde ) A(DaP)FGJMQY Dimma gat d (e)
accusare j / (Z) (r) (8) g /tt ra ; CH* -\- unde ;
ilium (pro eum) ; 9, sabbato
11, insapientia (pro insipientia) error? (gr avoiaH©Jie[OETXYZ* Dimma
aur B (om. G a b ffi I q r)
46, [nam ego] ; ibid, exisse
47, procedit DHPGQE Dimma /u, aur (cotitra
morem)
illius (pro ejus)
48, et (pro at) OE r (itaque c)
illi (pro ei) ; ibid, te saluam : 49, — quidam
49, a principe f Aff G0JMOXYZ a b (I) r ;
(pro ad principem) J (a principem q !) (ab archi
synagogo d) venit princeps
syn, e
51, + ad (ante domum) 'ff CDJK]\TI?[OE=^'= TVWXZ
cor vat g2 aur /m (et " in
domum " vett plur cum
gr.) [b I cum vg ; domi a]
et iohannen et iacobu"^ m/ult. et vett.
52, — at ille dixit nolite flere Nova
— puella mult.
53. quia (pro quod)
55. resurrexit (pro surrexit) Nova
56, — ejus D3PMY Durmach e (mut r)
(cap. xxiiii.)
ix, 5, reciperit (pro receperint) E[POEZ ra p.*
6, circumibant ACD e^c
R
7, TeThABCA sic (CVW)
aesitabat (T)
8. iohannes qui (pro quia sec) Nova
helias ; 9. iohannen ; ibid, quis autem est iste ;
9. audio ego talia plur. Dimma et a c aur ii**
(cap, XXV,)
ix, 10, Et adsumptis
adsumptis ^EC^PGKJ^^LWO Dimma bff2lr
aur B p (adsumtis E@EX*Z' q)
11, illos (pro eos prim)
12, et (pro ut) c
46 GENESIS. OP VERSIONS OF THE N.T.
Luke ^„
ix, 13, duos (pro duo) A^ (vid.) a* JOEY e //a I* q aur B
14, milia
(cap, xxvi,) ix, 18,
ix, 19, iohannen heliam ; ibid. — vero ; ibid, propheta unus
22, — dicens Nova
Ti (pro pati)* suppl.**
23, seipsum ; ibid, cotidie
25. profecit 0
28. adsumpsit Bff CESPGHOd'MO befff2lr aur it.
et iohannen et iacobum mult, et vett
29, factum ; ibid. — et tert.
31, moses ; ibid, helias ;
conpleturus CDE S*Fi.PE Dimma ff2q r aur ji
hierusalem
32. — ex&nt prim.
— et sec. (ante evigilantes) Nova, et vigilantes
JX*Y q r (evig. autem
adefB) experti vero c
33, faciemus [p
mosi; ibid, heliae; 34. [nubes]
35, electus (^ro dilectus) BDE Durmach affz I aur
gig [mut. r] (Patric in Matt)
copt arm gr t^BLH 1
36, quicquam
(cap. xxvii.) ix. 37,
ix, 39. adprehendit DJtPK Dimma etc.
ilium (pro eum prim.)
dilanias Nova (dilaniat B)
40. eicerent
41, aput CGcP Eeg 1 B vii a 6 //a I
43, inmundum
(Wordsw. 43) 44, faciebant (fiebant CW)
ix. 45. interrogare ilium KATOVZ 6/a aur (int. eum
plur)
47. adpraehendens ff C(E) Eeg 1 B vii Z r aur
(adpre, al.) (B)
APPENDIX I. (h) 47
Luke ix, 47, — et ; ibid, eum (pro ilium)
48, recipiet (pro recipit sec.) Nova? (cf. p alibi).
omnes vos ; 49. iohannes ; ibid, eicientem
(cap, xxviii,)
ix, 51, adsumptiones error
— in ; ibid, hierusalem ; 52, nuntios
53, -ejus GJXZ*
— in ; ibid, hierusalem
54, iohannes ignes [descendat] Nova (ignem Bed)
55/56, - dicens usque r cf. DlPFGQY gat Dur-
acZ saluare } machDimmadlr2B iMctc.
i et gr. XABC
(cap, xxviiii.) ix. 57.
ix. 58, et ait (pro dixit)
59, - et (ante sepehre) BCGH<=eKMM'TVZ c ^a Z S
60, — et (post vade) ; ibid, adnuntia
61, primum remitte mihi (pro permitte mihi primum)
ordo cum plur.
qui (pro quae)
62, in (pro ad sec) ; ibid, aspiciens
(cap. XXX.) X, 1.
X, 2. -suam ff CDa'*GIJ.PKM]!lTE*V*Z Wurz-
burg " B " Durmach S (contra rell et vett)
4, calciamenta
5, [huic] domus ut vid. Nova.
6, illam ; 8. adponuntur ; 9, adpropinquauit
10. — autem cum vulg codd. longe plur., sed contra
vett omn et p. except, aur, et r (supra
lin) ; et in quamcumque civ, Dimma
11, adpropinquauit
12, sidomis Nova
13, quae in vobis factae sunt ; ibid, paeniterent
14. — in judicio (inter paginas) sed om. etiam del
cum D*"" al. tribus
15, in (pro ad pritn) ; ibid, [demergeris]
16, me misit
48 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke (cap. xxxi.)
X. 17, subiciuntur
18. satanan (pleno)
fulgor BCDE[PGQETY Dimma e r aur n
(fulgur vel fulgor B)
19. supra (pro super sec) ; 20, subiciuntur
scribta ff EOXYZ filr,p (contra morem)
21, quia (pro quoniam)
22, -meo KD'^GB.*3M.'£qY a c dl etT)^
qui sit bis ; 23, - vos
24. audistis 'K'^GBM^Dimmaberi? p{cf.grliB)
(cap, xxxii,)
X, 25. legisperita Nova (legisperito S; legisperitor /a)
temptans
26, ad (pro at) b dfff; i r
scribtum ffEGXYZ / i [non I] q
(contra morem) r
27, diligis CGHOTX (aur diliUgis)
30, hierusalem [iericbo] EW vg. c? dB (ibericho C,
iherico T^a) ierico e
dispohauerunt ff DS'OX^ Dimma (d) /a
q [non r] aur B im
inpositis
34, adpropians CES* etc. aur (ra) B p.
inponens
35, abe (pro babe) C@*
(cap, xxxiii,) x, 38, ?
X, 40, [curae] adiubet OT d ra
41, solhcita
42, cum unum sit necessarium Nova
(pro Porro unum est necessarium)
(cap, xxxiiii,)
xi, 1. in loco quodam ; ibid, iohannes docuit (- et)
3, cotidianum ; ibid, cotidie (pro hodie)
4, temptationem
APPENDIX I. (A) 49
Luke xi, 8, — et si ille perseveraverit pulsans
B*ff FGJMPY Durmach b dfq B cum gr.
inprobitatem ; 9, vobis dico
11, petet BCMT b cff2il gatBentl (gr alTrja-et)
12, porrigit ACFGH*QTXYZ* fta 6 #2 i Z r
(cap, XXXV.)
xi, 14, eiciens illut GX aa J
eicisset ff a'GHlNTOY #a i >¦ /*
15. beelzebud [non ver, 18] E Durmach
eicit : 16, temptantes
17, desolatur ABff CFMOTX^YZ Eeg 1 B vii*
vid. b f ff; iqr (deseretur a; d)
18, ipsius (pro ejus) ; ibid, [beelzebub]
eicere me
19. [beelzebub] ; ibid, eicio , . eiciunt ; 20, eicio
20, praeuenit AB*ffCEa'H*QETYZ* b f q r
pvenit S, pvenit /"¦) (provenit jfa i,
anticipauit (Za , adpropinquauit d)
22, illo (pro eo)
aufert BCEJcPM:TX*Z Eeg 1 B vii** Wurz-
burg " BC " Durmach Dimma gat aur
23, adversum (pro contra) ; 24, inmundus
24, [de homine] ; ibid, perambulat [per loca]
25, invenerit (pro invenit), id est : " cum venerit in
venerit " (c/, M? ; H*Wi)
— earn ; ibid. — et ornatam
26, -1- et (ante tunc) ; ibid, adsumit ;
— secum (post spiritus)
sunt (pro fiunt) plur. et g; B aur (erunt /)
( — et stmt p)
(cap. xxxvi,) xi. 27,
xi. 28, quippini(i9ro ) AaP*@*MOPXY Eeg 1 B vii et E vi,
quinimmo) I Cant 197, Cant, Univ. Kk 1 24
[quinimmo B*JKVWZ B vg]
quippeni W Par. lat, 2, aur
quippe enim F, Dunelm, A ii 16
VOL, II. E
50 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke . . _-.
quippe vel nimpe l±""^ ; quippe quippe
gat;
manifestissime CT ; etiam d ;
om. E a Oa bfff; i q syr [hiat I]
immo ff DG(H)©°'^QE Dimma c e r
ra p Tert. Aug.
pevovv ^*AB*LAH al. pauc.
pevovvye Bell. gr.
xi. 28^72-. - illud; 29. ihi (pro ei) ; ibid. - prophetae
30. ionas fuit
nineuitis ABff etc.
31. condemnauit BW e//a (*)
solomonis ; ibid. — quam ;
solomone (pro Salomon) ;
32. nineuitae; i6i(^, paenitentiam ; ibid. iona (pro ion&s)
34, simphx 0
36. [tenebrarum] ; ibid, inluminabit
(cap, xxxvii,)
xi, 37, aput GBT f [hiat I]
S9 fin, iniquitatem error
40, intus (pro deintus) CDEJKQETZ Durmach
Dimma c d e ff2ilr2B ji
aur [ab intus r]
41. elemosynam
42. pharisaei A'=ffEKX*YZ c e aur (EQT Durtmch
i q r r2 p; b gat)
mentam ; ibid, bolus ; ibid, caritatem
(cap, xxxviii,) xi, 43.
xi, 45, nobis contumeliam
46, QUiNONEEATis (j9ro7 (qui ^ro quia KM'VWZg'r ra)
quia oneratis) J
portari
48, testamini (pro testificamini) cf, vett
quidem ipsi
aedificastis . i
49, - dei Nova (ex dixit seg-) om, claus, bdet W
51, eadem (pro aedem) E (ede Dimma)
APPENDIX I, {h) 51
Luke (cap, xxxviiii.)
xi. 53, — autem ; 54, capere aliquid ; ibid, ex (pro de)
xii, 1, quae (ijro quod) ^'R'^'^^StiqZ ,'DBT ,* Dimtna
(q),bcde (om. Words,) Imq
(mut. r) gat p (quid cmr)
2, -autem KO*XZ r awr. e^ g^r X /am 13
4, quod (pro quid) ; 5. gehenna"^
6. veneunt BffG'=@JJPKMO'=PVWX*Z c/g S
gat ^ Cassiod. (venerunt E r)
dipundio GTXZ efi aur (ABEHMY*) (d)
(dupungio r)
in oblivionem ff *[p* (obhtum d)
7. plures ; ibid. — vos
8. + in (ante ilium) Nova ; in illo mult
9. denegabitur
11, in synagogis DZ bflq
soUiciti ; 12. quae (pro quid) ; ibid. — vos sec
(cap. xl.)
xii. 13. quidam ei ; 14. ei (pro illi) ; 17. quod (pro quia)
18. distrua'T' (pro destruam) DS'M'EZ Dimma B ^i
19, plurimus error
comide 0*
20, — a (ante te) cf. vett
22, solliciti ; ibid. — vestrae ;
vestiamini (pro induamini)
23, — plus sec ; 24. plures ; 25, adicere ; 26, solhciti
27, non (pro neque) ; ibid, solomon ;
[o^^Ni (pro omni)]
28, faenum ; ibid, in agro est ;
pusille EW (pusill? B)
31, — primum ; ibid. — et justitiam ejus ;
adicientur
(cap, xii,)
xii, 32, conplacuit CES'F etc.
33, elemosynam ; ibid, veterescunt (pro veterascunt)
adpropiat
conrumpit Y dff; q (corumpit Dimma)
62 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke
xii. 35, — in manibus vestris ; 36, [doMi'Nvr^ sic pleno]
36, et* (pro ut) FGX^Z* a c e
37, [dominus ^Ze7zo]
39, quia (pro quoniam) BCDE e^c vett
sinerit Nova (siniret CTX* aur) seniret n
perfodiri A*Bff , plur et vett [perfodi vg et
A-'CTWXYZ* q B] perfoderi DB Dimma n
40, venit C^H.*'M.W^OX^Z ede aur (8)
(gr epxerai)
41, — banc E
43. veneret Nova (venturus est DEE bfilqrii)
inveniet BDE^'^^'QE Dimma b dfff^
ilqBp? et gr.
44, quia (pro quoniam) ; 45, pueros (^ro servos)
47, [dom.ini pleno]
fin. multas DWEGMlSiBY Durmach Dimma di
IB IM Cypr (gr ¦n-oXXa';) (multa Q ;
multum E gat e q ; rell. et vg.
multis) om. /a (cf. 47/48)
(cap. xiii.)
xii, 49, si {pro nisi ut) ^*JMOQYZ Durmach Dimma
bff2iqr gig p, sic DIP^^E ; (si jam
d) (cf. e) nisi mult etc IB aur ra
50. baptisma ; ibid, coartor ; 56. terrae et caeh
57. — a (ante vobis) X / (ex vobis r)
(cap. xliii.)
xiii, 1, nuntiantes ; 2, fuerunt ; 3. paenitentiam
4 init. -f- et (ante sicut) BKOVWZ cor. vat* aur.
(sicut + et BGJE ajfar ; velut 8;
vel sicut q ; aut d ef)
siloam; ibid, fuerunt; ibid, hierusalem
5, si non paenitentiam / KM'VX*Z ^a q (r) [male
habueritis (pro) TForc^sw), <^e-yg']potueritis
poen. non egeritis) i i (Belsheim) pro penitu-
1 eritis cdff2
6. — et prim.
in illam GlSi cff2i (om. p)
APPENDIX I. (A) 53
Lukexiii. 8. dixit (pro dicit) ; ibid, [domine pleno]
(cap. xliiii.)
xiii. 10. synagoga ; 12. — eam ; 13. inposuit
14. archisyuagogus ; 15, respondit
15, + et (a/nte dixit)
praesepi KVX*Z Tert. (praesepe i q)
(hiat codex ab xiii, 18 cui simile est . . usque ad
xiii. 29 accumbent ; incipit " in regno di" . . .
30. erant bis
(cap. xlvi.) xiii. 31.
xiii, 32, — et sec. (ante dicite) ; ibid, eicio ; 33. — die
33. hierusalem ; 34 hierusalem hierusalem
34. quotienspinnis ABff etc. b f aur, pennis S (alis Ir p)
(pinnas CT q)
(cap. xlvii.)
xiv. 1. — iesus
3. leges peritos 0
4. adpraehensum BSPGHQiyTQE I r
7. primus G ff; (primum locum e)
8. eo (pro illo)
9. robore (pro rubore) H*OT I* [pudore r ; con-
fusione a d ; verecundia /]
10. superios Nova
[fin, ^iscuMBBNTiBuf sic] ; 12. cenam
12. cognatus Nova
et ipsi te ; 13. - et
14. retributione (pro) ffKVZ Caesar Arelat
resurrectione) ! '
15. vidisset (pro audisset) (vidissent b I)
16. illi (pro ei) ff a"°«EVZ (om. T abde
P et D«' 253)
cenam
vocabit Nova
17, cenae
18, ilia (pro illam) error (ilia aur)
21, nuntiauit; ibid, [domino pleno]
54 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Lukexiv. 21. ciuitates (F) (ciui sic p)
dibiles (pro debiles) (dibeles E) (deuiles/)
clodos ABff DS'FGOX^YZ abdefffilq
r aur (clados H cludos E p)
22, [()nb compendio]
ahuc*, athuc ex emend.* (athuc MY)
locutus est (pro l (D)EaPFG(H*)EYZ* Durmach
locus est) ' gat. corp oxon. a e /"a Z* g* ?
r B p (hiat Dimmia ut vid)
23. [dominus pleno] ; ibid, [sepes] ;
conpelle CDS'FGHrOJOE g aur B (copelle)
p (opelle) (conpellere J^a)
24. cenam
(cap. xlviii.) xiv, 25,
xiv. 26, [adhuc] vide ver. 22
discipulos (sic) esse Nova ; ordo cutn Bff C etc.
vett plur {di\Q compendio. ij)
27, [baiulat]
[non potest] esse mens discipulos (sic) Nova ;
ordo cum A'^Bff etc.
28. turrem
primus (pro prius) [cf. Jo. ix. 8] Nova inter latt,
(iTpooTov gr) d r primum ; e Aug. primo
conputat DB ^FG@I JE defraur,S
(coputat) p (oputat)
[habeat] BSPJKlNTOVZ vg. a
(otn. B lat. super gr)
29, et (pro ne) Nova (ut ne d B; nee q;
ne forte im)
inludere ; 31. [prius] ; ibid, mihbus bis
32. [adhuc] cf. h in ver 22 (hoc loco aduc T ;
athuc FMY ; cf. xv, 20 aduc T 8)
agentem Nova
ligationem D^* (cf. Dff** et p ad xix. 14)
33. omnes GO /^
renuntiat [discipulus] cf vers. 26, 27
APPENDIX I, (A) 55
Luke
xiv, 34, -I- quoque (post sal sec)
35, sterculinium a>Y (D B; AQBXf; C b
ffiir p; q)
(cap, xlviiii,)
XV, 1. adpropinquantes
2, recepit E
4, illam (pro eam fin.)
5, inponet ff CZ efrp (WT i) (ponet c)
umeros AEFG(H)KMM?VXYZ a d e f ff2 (i)
I q [non r p] aur
7, uno peccatorem (unum peccatorem DQ
Durmach a efl)
paenitentiam habente AB(C)GH'=JMT, DH*0
QY (ff;) q, b i
iustos D@*QX (Durmach istos) a c ef r B*
(iustus G)
[indigent] paenitentia
8, [drachmas , , drachmam]
euertit (pro euerrit) ; 9, [drachmam]
10. paenitentiam agentem DFH*J'OX^Y Eeg 1 B vii afff; I p
(habentem g) (hiat Ditnma ut vid)
(cap. 1.) XV, 11,
XV, 12, 13, adulescentior ; 13, [luxuriose]
17, ipse (pro in se) H* c
mercennarii ; ibid. — in domo ; 18, illi (pro ei)
19 init. + et (ante jam) ; ibid, mercennariis .
20, [adhuc]
esse (pro esset Nova
supra ; ibid, ilium (pro eum fin.)
22, anulum ; ibid, calciamenta ; ibid. — eius sec
25, adpropinquaret Symfoniam (B/gr). synfoniam/a; synfoniae d
26, quae (pro quid)
27, et (pro isque) G I (W d//a iB at vel ad ille cum
gr 6 Be) ; qui a Hier ad Dam ; quae ra
29. praeterii; ibid, haedum
56 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke (cap. Ii.)
xvi, 1, vilicum aput GT a 6/#a * [non I] aur (contra morem)
2, vihcationis ; ibid, vilicare
3, vilicus; ibid, [dominus ^ZeTio]
autfert Nova
vilicationem
4, a vilicationem sic I*
domus D[tPFH*V Dimma gatadrB
(domu suam p)
5, [domini, domino pleno] ; 6, [accipe]
7, accepe Nova
8, laudabit TY/a
[dominus pleno] ; ibid, vilicum
9, dico vobis ff ES'©KOQVZ a c dff; aur r r^
-1- gr DM al,
mamonainiquitates Nova
11, inquo (pro in iniquo) error (iniquo DEG Dimma
qr?r2B) (in inico d)
mamona fidelis deff2r
12, fideUs Z* (silet Words, in vers. 11)
deffir
(cap, Iii.)
xvi, 13, mamonae; 16, iohannen; ibid, illut bl*
17, [caelum et] terra sic error (caelum et terra I;
caelu et terra Dimma aur B)
18 init. + et JPKVZ
ducit alteram
(cap. hii,)
xvi, 19, et (pro qui) ; ibid, cotidie
21, - et nemo illi dabat
23, - autem (cf, Wordsw,)
in sinum AXYfff; i I r (cf, rell) ; in sinus d e ;
(in sinibus B)
24. [lazaru"P] sic ; ibid, [intingat]
APPENDIX I, (A) 57
Luke
xvi, 24, in aqua BCa>*F®EPMOTVWXZ cfg;
(in aqua Dimma I q aur fi) aquam ; aqua Bd
25, recipisti DE[i»M Dimma r p
26, inter vos et nos ABE^'EHMOQEXY Dimma
corp oxon. bemB [non A^']
mamagnum (pro magnum) error
(chau~ magnum ^a)
27, in domo (pro in domum) ff JNTT (M*) q
(in domu Dimma aur B p)
28, in locum hunc ; 29, mosen ; 30, [abraha"^] sic
30, paenitentiam; 31, mosen
xvii, 1, ad discip, suos ait ; ibid, inpossibile
2, lapis molares (lapes molaris EE)
inponatur; ibid, proiciatur
(cap, liiii,)
xvii, 3. — in te ; ibid, paenitentiam
4. + si (ante septies sec) JOXZ b aur (om, aur
Wordsw) Ambr, etgrAKU etc, (+ hie s)
paenitet
6. haberitis Nova (haheietis al, et d f s)
habueritis mult et vett plur
diceretis (pro dicetis) ; ibid, oboediret
7, habet (pro habens) GVWZ Durm Dimf (r p)
8. cenem
9, imperauerit (ut vid.) OVZ
(cap, Iv.)
xvii, 11, hierusale"^; ibid, transiebat
17, estis (pro sunt prim.) NOVA
18, alienigma I
(cap, Ivi,)
xvii, 20, respondit eis et dixit
cum observationem error
22. - suos Aff [P*G@ JMY defsBpetgr KBDL
desideritis H ^a ^ /*
23. — et sec
seetemini (pro) e pro c, ut saepe t-P
sectemini) '
58
GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
Luke xvii, 24,
fulgor ACDEIP^GIJEY Dimrna I [non
supra] r aur 8 p
27 fin. omnis Nova (om.^ compendiis Dim B ii)
28, — sicut M'X*Z (a) bceff;g;qs [non r rj
p] (sic I)
28/29/32, loth
28. — et (ante
aedificabant)
29. sulpur omnis
33. qui (pro qui
ff CDaP*GKPMOVYZ Durmach
Dimma aur adeff;g;ilqrsS
[non p]
MZ/r (sulfur a»TW d, sulfor ra)
(om. ab eff2ilq Iren, Tichon)
B (omf compendio 8 p)
X*Z* ede [non r r2 p nee al.]
cumque prim)
saluare (pro DJKQVZ Dimma gat e ff; B n
salvam facere) (liberare bciq, bivicare d) .
qui (pro qui- GKWlYZ a d e i (l) [non r] r^
cumque sec)
vivificauit EOEX^Y d e
— in prim. mult
adsumetur ^ ff CDEa""8G@J0QEZ DimwM,
adsumetur bis ) ab d ef ff; (l) q r aur (B) im
37, eis (pro illis) ; ibid, — et,
(cap, Ivii,)
34,
35,
(D)
FEY/aZ*
error (verebatur D3>FHMQEZ*
Durmach Dimma r B p)
xviii, 1, dificere
2, civitatem timebant
verabatur(^ro re-
verebatur)
5, suggillet
8, verumtamen (wi seTw^er) [Hoc Zoco ®veru?itamen]
(cap, Iviii.) xviii. 9.
BG D[POE Dimma p
BffDEU'GIJ^POE Dimma bf
#2 (l) I** q aur p
xviii. 11. aput
12. possedeo
15. adferebant
16. eos vetare
APPENDIX I. (h)
59
Lukexviii.
(cap.
xviii.
(cap.
xviii
16. enim est
17
BffEa>JOZ dei(B). (talium inquid
est — enim I) ; — enim Dimma p
GOXbdflaur (B) p
G a b i [non I]
intrauit illut
Iviiii.) 18. -dicens A d (et'D^'),r2(e sil. Abbott) [vide I]
19, dicitis (pro dicis) t.P (et Marcion)
moechaueris BffCGOX aur (/moecau-
eris) (i moecchaueris)
27, inpossibilia ;
tP a b i gig [non I] (aput prim. B
f ; aput sec. G q; aput semel
ff;) [apud semper r aur]
ffDQX* g (cf rell) rehnquat
Z*(G) Dimma cfff; i r
Contra : HP^^JPKMTEWY etZaep
20,
24, ilium ibs ;
27, aput bis
29, relinquit
30. [venture]
Ix.) 31,
Iren Hier (contra Jov) Aug. [ventura Dimma]
adsumpsit
hierosolymas* (hierosolyma
ex emetid)
BffCDBGJOE bff2lraur p
(@tPZ g) sumpsit e
(..mis E c ; ..mam mult et B ;
..ma BEMZ a b f ff; I* q
aur et lepoa-oXvpa APXFA ;
hierusalem d e etgr XBDLE)
scribta ff EIX*YZ / i [non I] (mut. r hoc loco)
inludeturoccidentem (pro Occident) [habet eum seq . ] Nova
die tertia
erat autem (pro ) KOVWX*Z aur (abcdefiqr)
et erat) 5 et gr 1. 142'"« 209 (cf syr)
intellegebant (sec. loco)
adpropinquaret ffCDBa'GIJJ'M:MOEXZ Dimma ab ef {i)lqr aur p
[iericbo] W vg c? d e S
39. interrogabant (pro increpabant) Nova ;
per contra e = corripiebant !
Bell, tioti fluctuant.
32.33.
34.
35
60 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke
xviii, 40, adpropinquasset mult, et (a) bfraur p (cf. rell)
43, sequaebatur 0
(cap, Ixi,)
xix, 1, [iericbo] EW vg c? deS
2, zaccheus ; ibid, erat princeps ; 4, Sycomorum ;
4, ilium (pro eum) ; 5. [suspiciens ; ibid, zaccbee
7. devertisset BGKMOQEVZ Durmach aur p
(devertit cilqr [male Words, divertit])
8. zaccheus
(cap, Ixii,)
xix, 11. adiciens ; ibid, hierusalem ; 13. illis (pro eis) ;
13. minas Ba'FG*JOEX*Z Durmach e r
14. ilium (pro eum pr, loc.)
16, 18, 20. [domine ^ZeTio]
16. mina B^'FG* JMOEXZ DwrTwac/i e r
minas Ba*FJMOEXZ Durmach e
(manas ff;) mut. r (alias s)
adquisivit ; 17. fidelis fuisti ; ibid, supra
18. minuta (pro mna) error ' (mina . . minas Bff^S*
minas | FJMOBXZ Durmach
{ e r, p [twn supra])
19. supra
20. mina Bff "S'FJMOEXZ Durmach e r
21. austeris A^B-^ff (C)D*EHId>KQETXZ DwrTwac/t
Dimma a b dfff; Iqr aur (8)
austeres 0 p (non infra)
22, [nequa~^] austeris homo ABff (C)DFG<^H0IcPMOQTXZ
Eeg 1 B vii Durmach f (s)
(homo austeris EKE Dimma abcqr aur B)
homo austeres ff; {male Wordsw, austenis)
23, et (pro ut)
illut (pro illam) G [illud ABff CDEFHEPM
QTYZ* Eeg 1 B vii** d e g;
gat p. 8 (ilia vel illud)] ilium
3* 0 Dimma (illu) b q
24, adstantibus
APPENDIX I. (A) 61
Luke
xix. 24. minam . . minas B ff "[PF JMOEX*Z Durmach
r p, e (minas, om. minam)
25, [domine pleno]
minas Bff'=SPFJMOEX*Z Durmach r
[om. vers, eetb dff2 cum gr D]
26, — et abundabit
27, UGEti~^TAmeN tP aur (vertn 8 im ; veru tn Dimma)
28, -f- in (post ascendens) ff DS'JKMQEZ dffirB
aur (q s)
hierosolVma ABMlViXY (Ens') g s aur (of. B)
(cap, Ixiii.)
xix, 29, adpropinquasset ; ibid, betbfage ;
bethania AB ff GHIOXYZ defsaurp
(bethania Dimma 8)
[oliueti]
30. [alligatum] ( ligatum Z )
31, dicites (pro dicetis) Nova ; (dicitis 0 aur)
33, [domini ^Zeno]
35, — sua error ex supra seq. cum s sola
(avTav Ta Iparia et eorum vestimta B)
ilium (pro puUum) CKZ ceq (eum d -{- D^O
[mut. r]
inposuerunt; 37. adpropinquaret;
37, discendentium (pro discip.) DEFEY ; descen-
dentium ABff CHeiJcPKliTOQTWXZ Eeg 1
B vii Dimma g-a aur gat S§?^ (cf. GM/ S, ISL)
dmf) (pro deum) ff KZ c
quae (pro quas) Nova (cf. d)
41. adpropinquauit
42, cognouissis Nova
43, circundabunt (sec. loco) *n % (pr. loco W)
circiidabunt aur B bis
¦ 44, -tuos ACa'FGH0JMTX^YDMr7?iacAc/a*'s/x
supra E a cff2 iqs [mut. r]
45, eicere
46. scribtu"^ scribtum ffETX*YZ/, /a (conifra
morem) ilr
62 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke
xix.
47,
cotidie
(cap
, Ixiiii,)
XX,
1, 3,
principis — iesus
error
— unum <
D JKETVZ Durmach cqpetgr NBLE
1 33 157 etc. (syr). {- unum verbum a eff;i)
respondite
CEMOE Dimma aff2lraur
(respon. sic p)
4.
baptismum
; ibid.
iohannis ; ibid, inter se
6,
sin autem
iohannen
M
(cap. Ixv.) XX, 9,
XX, 11. adficientes
ff DEGJO Dimma aur im
13, 15. [dominus pleno] ; 14. inter se
17, scribtum ffEGX*YZ/iZr
18, supra bis
(cap, Ixvi.)
XX. 19, istam (pro hanc fiti.)
20. et (pro ut sec) cum omn (except (£, iS adrB)
21, ilium (pro eum)
dices (pro dicis) Nova
sed in ueritate uiam ^i doces ; 22, dare tributu"^
23, temptatis
24. inBcribtione"^" ffEO'=TX*YZ [nonfl] ir
(scrifttionem 0*^a)
[Habet ei cum ff KVWZ] §€
25. quae caesaris sunt caesari ; ibid, quae di sunt do
26. repraehendere ff Ea*GH@M:OEY r ; adprae, ci
(respondere Dim/ma)
(cap, Ixvii,) XX, 27,
XX, 28, mosesscribsit ff EGIOXYZ fff2ilr
uxore (pr. loco) error (uxore ff; aur p)
filiis (pro liberis)
32 init. + et Z (+ autem QBfff;lqr)
(cf, d et rell vett)
34, saeculi buius
APPENDIX I. (A) 63
Luke XX, 34, nubent EFXZ
35. nubunt . . ducunt ; 37. moses
39. respondens ^ B0(E)Z dffiiq aur.
dixit 5 BZ i aur [non d ff; q]
— ei
40. audiebant DY*
quicquam ; 41. dauid esse
43. scabillum EH(G)JM0(E)VX2.aMr
(cap. Ixviii.) xx, 45.
XX, 46, Synagogis JP (sin, S*EW E*H Dimma)
primus (pro primos) Nova
xxi. 4. abundante (pro abundanti) Nova
quod (pro quo)
(cap. Ixviiii.)
xxi, 5, lapidibus bonis ; 6, supra ; 8, adpropinquauit ;
8, illos (pro eos)
9, uideritis (pro audieritis) D g (e)
proelia seditionis ff; (turbationts e)
non (pro nondum)
11. terremotus ; 12, inicient ; ibid, in synagogis ;
12. -I- in (ante custodias) BOVZ(D) g; q s p gig
[non Dimma r]
13, contingent B(D)G(H)]!?[ Dimma g2?ilrr2
(s evenient)
16, morte adficient ffDEaPG@IJ«.PO(E)Z Dimma
(a) /a (l) qs p
18, capillos Nova
(cap. Ixx.)
xxi, 20, hierasalem sic (et vi, 17) (ierosale 8) (hini p)
adpropinquauit ; 21. in (pro ad) ;
21, descedant {pro disc.) ABCTXY (vett) ; descend
ant ff JT c, secedant a e
22, scribta ffEGOX*YZ/t I r
23, pregnatibus BF
praessura F©KZ/i I (non q, vide infra)
supra AFHOXY/a^
64 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
X2d, 24, caden (pro cadent) error (cade sic /a)
hierusalem
25, praessura ©KZ (i) I q (occursus hoc loco f
[vide supra ver, 23] conclusio e,
conflictio d, conpressio a)
+ et (ante maris) CH* JMQE ra Durmach ? il
[non Dim/ma]
28, adpropinquat BffCDaPFG@IJ.PMOEZ
adefB
34. [attendite]
35. laqueos Nova
omnes que (pro omnes qui) Nova
(cap, Ixxi.) xxi, 37, f _
xxi, 38, omnes 0 (omf compendio 8)
xxii, 1, adpropinquabat plur,, Dimma et a fB aur ji.
- azymorum Nova (cf. Diatess)
2. eu~^ (pro ibm)
3. cognominatur B'^'^^KMBYZDimmaaeilr
gat Hil (vocatur AX^Y Cerne
d B), [Bell, vulg, et vett. cog-
nominabatur cum vg., vel
vocabatur ffaP(G)HM]
scarioth ; 6, oportunitatem
7. azymorum «P Margaret (azim, GHM'VW B)
8, iohannen ; 10, - quidam ; ibid, [amphora"^]
12, vobis ostendet
cinaculum Nova
16, illut GcPZ i I*
18, [de generatione vitis]
19, faciente (pro facite) Nova (faciete S*)
20, cenauit ; 22. illi homini ;
22. traditur GMTZ Durmach ab c dilq aur gat
23, querere [cotitra morem h] Da. (querere J* Cerne)
(conqrere 8)
intra se DS'IMC 8 (om, EG)
t Ahsunt deinde cap.
APPENDIX I. (A) 65
Luke xxii, 25, ex eis (pro eis)* correxit ipse*
26, iunior (pro minor)
minister (pro ministrator) [PKO VX*Z fir aur
(minist vel ans B)
27, ministrat ; (sic contra morem h) [primo loco] a ?
Margaret
28, temptationibus
30. -meo AO'^GUMWBTIY Durmach Dimma
d e I iM [mut. r] et D" syr cu (noti
S, noti pesh, non Diatess)
ibt
31, cribaret (pro cribraret) CET (vett. variant)
33 fin. iret (pro ire) Nova (irae ff2 !) om q
34 init. et (pro at)
cantauit lOE/ i ? (U (clamauit d) vocif erabitur 8 1
35, calciamentis
(Wordsw. 35) 36 wi^, ad (pro at) 0 a dfff2 i I
37. scribtum ffEG0TX*YZ a ff; (contra
morem) f il r
38, [at] ; ibid, gladii duo ; 40, temptationem
43, factus magonia \error (factum est cum in
(pro factus in agonia) I ag. esset I)
44, [cum vg]
45. illos (pro eos) DS'ejKOEVWZ Durmach a
b eilq aur 8 p [non Dimma]
46. temptationem
47. athuc MX'^Y (aduc T)
adpropinquauit ; 48, ei (pro illi)
49, hii CDES'HeiM'JtETW Cer7ie aur p
(Dimma)
50, princiipis (ut vid) Nova
dextram; 53, cotidie
54, conpraehendentes BE^'GIMTE Cenie aur (r)
(conpr^. I)
sequabatur Nova
55. atrio
56. quaedem Nova
VOL. II, F
66 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
xxii, 59, adfirmabat BffCDEa'.P©IJOTZ Margaret
Dimma Cerne f r 8 aur p
erant error
60, quod (_pro quid) ^^VOBZ ff 2 (iticer tum Dinvma)
gallus cantauit ff Ea'KOVWX*Z abcdflr
aur (contra gr omn et D^)
63. inludebant
67, creditis (pro credetis) ABffff'GKPMM'OQE
TYZ Eeg 1 B vii Durmach Cerne,
et vett omn (except d q)
xxiii, 2. accusare ilium ; ibid, dari ; 5, [commouet];
5, 4- et (ante incipiens)
7, hierosolymis «.P Margaret
8. autem (pro enim ante cupiens) ES'^'^EZ r^
audiret (pro audierat) ; ibid, de illo (pro de eo)
9, ilium (pro eum) ; 10, etiam (pro autem)
11. inlusit
14, - et JKVY*Z
[inueni] di)
18, mitte (pro dimitte) Nova; I = mitte )
barabban ; 20, illos (pro eos)
21, [succlamabant]crucifige crucifigite Nova [contra, sic p : crucifige
cru nee amplius]
ilium (pro eum)
22, inueni ABG@Y Eeg 1 B vii* a gat gr plur
syr copt
26, adprehenderunt CDJ«PM0* Margaret Dimma
^fff'i ^ (al. adprae., adpch. m)
inposuerunt ; 28, hieruaalem
34, faciant VZ (/a) Z (faciam/a)
35. expectans Bff CGIJJ'(M)OTW Margaret h
^ f ff-i I r 8 aur (exspectans ES*
K(M)EVX*Z Cerne Dimma a
gig) [spectans ADH@]\TQX"Y
^% c p; videns db]
[deridebant] ; ibid, ilium (pro eum)
APPENDIX I, (A) 67
Luke
xxiii, 36, inludebant; ibid, ilh (pro ei) ; 37 init. - et
38, superscribtio ffEGO*XY Eeg lBviiff;U ...
inscribta ff EGO*XY (scribta /a Q '
tulus scribtus / r)
ilium (pro eum)
grecis CDE* J* etc. Dimma ff; I q aur p (8 gcif)
39, tu est (pro tu es) error
40, ilium (pro eum)
44. [tenebrae] facte ff; (p ten, fact§ contra
morem p)
in universa terra
usque in nonam hora> sic (nonam horam AB
(D)H@ JMMTEY b q p; nona bora e ;
bora nona d; nonam (— horam) Z* 8
[male Wordsw. d])
46. exspirauit ADBiPWQY Dimma Cerne c dB p
47, glorificabit (pro ,,,uit) glorificabat @ Cerne,
clarificabat c, honorificabat d, magni-
ficabat g (...bant e^aO, magnificat b.
48. adherant GE
49, erant eum
51, concilio ABffCGKMOTXYZe/a2«Mr[7»Mi.r]
arimathia ; ibid, iudeae
52. ad pilatu sic error (ad pilatti aur 8 p)
54. [parasceues] A*BGH©IJMOWX* cor
vat mg I** vg
inlucescebat ; 55. ipso (pro eo)
56, ungenta AB^BMrnOXYZ" Dimma I p
xxiv. 3. ingraessae Nova ut vid.; vide viii. 2% vocae
(cf. t-P alibi, et d)
4. -|- et (ante ecce) DEE Durmach Cerne bel
q r 8 p et gr plur
iuxta (pro secus) KOVZ Margaret Dimma*
Certie af aur (sicut ff; !) om r
6. sit (pro est sec.) 'K0*XZcff;g2aur Tert
9. nuntiauerunt ; 10, magdalenae ; ibid, iohanna
11. credebant ; 12. [sola posita] ; 13. hierusalem ;
F 2
68 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke
xxiv. 13. fin. post enimaus -f- et cleopas e ff2 (cleofas et
ammaus b [hiat g]) cf. Ambr.
15, adpropinquans ibat
18. cleopas ; ibid, hierusalem ^
20, tradiderint (sic) eum (tradiderunt eum BODS'
©JK^OQETVWXYZ Durmach 8 aur im et gr
NBLMXrA 6te,)hunc trad, E Dimma abdeff^r
sacerdotum AffDFGKMO*QVXYZ (E Dimma
gat. bdff2g; IrBp)
21. ibt - est ACD^'FGI JMEY Cerne c d eff,
(r ?) 8 [noti Dimma p]
24. uiderunt (^ro inuenerunt sec.) BCDEJI&^QETZ
Durmach Par 262* 13171, corp oxon.
gat. abe (d e)fff; g; I (om. I Wordsw)
r aur 8 (om Wordsw.) et gr syr ¦
27. mose interpraetabatur ffCa'FGH©I]llT]!?[EYZ* Cerne** aur (E d I)
scribturis ff EFO*X*YZ / 1 r
+ se (ante ipso) FGH@0* aur (semetipso c,
sea) [male Wordsw. " de ipso" FGH
@0* aur; cf. Sabatier de G, Banke
de F, Belsheim de aur]
28. adpropinquauerunt ; 30. illis (pro eis) ;
30, et (pro ac) ff CDKQTVZ Durtnach** [non
Dimma] a c (cf. d) ef ff; Irlii,
32, scribturas ff EFGO*X*Z fff; I [non r hoc loco]
33, hierusalem congregatus Nova
ipsis (pro ilhs) ; 36, baec autem ; ibid, ibs stetit
37, [spiritum ^ZcTzo]
39, ipse ego sum ; ibid, [sps compendio]
40, baec (pro hoc) Fs (om Y)
om. vers, a b d effilr etW
44, scribta ffEFGIO*TX*YZ//a [«om 2;
non r hoc loco]
APPENDIX I. (A) 69
Luke xxiv, 44, mosi ; 45, intellegerent ;
45, scribturas ffEGO*X*YZ/r; ea quae scribta
(scripta blq) sunt b ff^l q
46, scribtum ff EFO*X*YZ fff; [non I] r
die tertia Vulg codd plur contra vett plur et
Dimma (om. bff I)
47. paenitentiam
bierosol-yma «.P
48, estis testes
49, mittam (pro mitto) ff PKTVWXZ Cerne a g;
aur cor vat mg. S KM?W Deer f p (cbanan
ffZ, chanam F, channa WJL,
chanaan ff; [ver 11 canan] aur)
2, [nuptias] nubtias ff SYZ
6, hydriae ; 7, hydrias
10, -autem Aff CDAa>FGJMQSTXY Z>eer c
(habent vero EE Ditnma ff^ I aur)
[8 = autem vero]
binum (pro vinum sec] Nova
11. chana BFG@IJK]\T Deer r p (cbanan Z/,
channa [PE, chanaan OMr)
(cap. V,)
ii, 13, hierosolyma ibs ordo cum omti.
14, nummularios ; 15, nummulariorum ;
15, effundifr
Nova
aest (pro aes)
Nova (eas ff^
17,. vero stmt
scribtum
ffAE0SX*YZ/(7raM^. r)
20, - in
22, scribturae ff AEGOSX*YZ / g (cotitra tnorem) r
23, hierosolymis
(cap, vi,) iii. 1.
iii, 2, eum (pro Iesum)
dm (pro deus)
BDIJlNTOQEZ' Durmach Deer
c p (mut. r) [non Dimma]
3, natus (pro renatus)
4, cit* (pro dicit) errore ex bi dicit (&/4)
72 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
iii. 4. senex sit phir. Dimma et ff; (8) (senescit 3'""' E)
in ventre (ut vid) HBS ff;
(in ventre Dim/ma I aur B)
rursus (pro iterato) (ff)aPJKOVXZ Deer fossat
(variant rell et vett) ; ire iterato
rursus et nasci Dimma
intrare JX
nasci (pro renasci)
5, — sancto
[introire] intrare Bar (cf. vers. 4) ;
(videre aur et gr ^<*M)
8, aspirat OQ (non vett [flat e]) (Vigil Taps. Optat)
non scis
et (pro aut) plur. Dimma, ^ et eff; glmrBaurn
(mut. d)
10, - in A'=[PFJMSY Durmach Deer [non Dimma]
b efffi I g 8 (mut. d) ; in hierusalem p
12, creditis sec loco (pro credetis) AH*QES Jj I
OMr et gr T^A etc.
13, e caelo (pro de caelo) Nova (vide «P et al. alibi)
14. moses
15, in ipso plur. Dimma <=, c g I aur (in eo r /i)
(gr iv avTco BT", iir airro) L),
16, dilexit ds mundum
18, qui (pro quia) Nova (8 = % super on)
[credit tertio loco] DEa'K*ETW Deer "=,§€
fffi* q8p*ut vid,
21, ejus opera plur et cgB
(cap. vii.)
iii, 22, in iudaeam terram ; 23, iohannes ;
23. aemnon Nova (aenon sic 8)
24, in carcerem iohannes
25. ergo (pro autem) ; ibid, iohannis
26, iohannen ACFSTX^YZ d I (iPff^ p)
iordanen; 27. iohannes; ibid, quicquam
28, ego non sum plur. Dimma etcr p
31, supra bis
APPENDIX I. (A) 73
John (cap. viii.)
iv, 1, quia (pro quod)
fecit (pro facit) 3P* (faceret gat q ; haberet a)
[baptizat] (baptizabat T gat ff; p, baptizaret g,
baptizet r)
iohannes
3, iudeam (contra morem h) DElPGEW Dimma Deer
aff; 8 aur ; iudeam I
5. sychar plur sychar (sycar e) (Esychar b)
(cap, viiii,)
iv, 6. [incipit cap viiii ad verba ibs ergo] ; ibid, super
9, [coutuntur]
10. bebere Nova
14. -ego- Gl^J^TYXZ c ff; q r 8 gig
(13/14 om. claus. Dimma em p; cf. GI)
20. hierosolymis ; 21. veniet ; ibid, hierosolymis
23. patre (pro patrem) eff; [patre aur 8] (patri d cum
gr omn)
25. adnuntiauit A© Deer bdff;!
26/27. uno tenore absque interpunctis
27. loquibatur O (loqbaf 8) loquibatur p ut vid.
28. rehquid CGOTV a bf aur
hydriam; 29, 33, [numquid; C = niiquid]
30. - ergo ; 32. dixit
35. messes (pro messis) G e (messit b)
eoce (pro ecce) errore
39. perhibentes Bff;rp? (prodentes a)
41. — in eum
42, loquellam plur. Dimrna et f ff; aur [noti a]
(variant vett) loqlam 8
(cap, X,)
iv, 43, et fuit (pro et abiit) C JT c (et fugit D ; et venit
B gat g (rjXdev L, 106) ;
om. abd efff; I q r)
in gahlaea C J c
45. vidisset - error
hierosolymis
74 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John
iv. 45. in (pro ad) mult et vett plur [Contra " ad " AG
©KMliTQVW Dwnelm. A II 17
acr vg]
46. chana AS'^F JW(@) frp; (cf rell)
48. credetis D6'=KM' Dimma d (credites e)
51. nuntiauerunt
53, — ei* (suppl. ut vid. prim, man, ipsa)
(cap, xi,)
V, 1, 2, hierosolyniis ut vid.
2, bebreicae h ff; (hebreice E 0 e Z g r aur, ebreice
DS'E p, hebraeice F JZ^ a, ebraice 8, ebraeioe d,
habraice G cf, hebraicae AH, hebraycae C)
bethzetba /a", betzetha ff;* (^rid^ada « 33;
^i^ada L; ^eXl^eOa D)' helzetha d*;
bethzeta JZ* "' * ; bethzeda G ; bet-
zeta b ; betzata I ; bezatha e ; bel-
zetha d** r, belzatha a ; betesda /;
bethesda q,
4, 07n., vers, DZ* '' ^ Durmach, Sam^all, 1395, Wirce-
burg " C," (vide Schepps) dflq etgr
aliq., syr cu (def, S ; non pesh, non
Diatess), copt et Cant, 197 teste
Wordsw, (sed hodie hiat Cant. 197:
iii. 36-v. 33)
5, -et A^/\^*G1I*SX*Y letBKSYT etc.Aug;
XXX octo Z ; xxx-viii DF Dimma a p
6. multum iam plur. Dimma et cd f 8 aur im ;
(copiosum iam r ; om iam e cum gr 253,
syr aeth) [iam copiosum I]
habet plur. Dimma et c d; r? (mut), et 8 ii, (hf)
(haberet vg CBH@IKMM'TWZ*e law;
habuerit a b ; habebat X* f q; fecis-
set#2,)
V, 8, 9, 10, 11, 12, grabattum ; 9, - ille
9, in illo die plur. Dimma et c aur im ; in ilia die
al. et bfff; Iqr 8 (mut. a). Om.
d e cutn D^'
APPENDIX I. (A)
75
John V
10, - ergo
11, me fecit sanum
12, — tuum
13 init. His
mult Dimma et c gig p syr
arm aeth (autem I), cf, e
(A)
15,19,
20,
22,23,
24,26,
28,30,
31,
33,
35,36.
39.
44,
45,
C (infirmus autem b, infirmis d
tantum, ille autem tantum g)
autem (pro enim) mult
- a A*AGH*JOSY d (cf. rell) turbam
constitutam S*™* QZ Durmach Dimmia
nuntiauit facere a se IcP]VT(DE) c e I 8, q, (ra) (d)
quicquam
demonstrauit
HOTZ* Deer b f ff; aur
Tert. (8 = demonfii)
indicium omne
omnis
transit
Nova
Durmach Deer b c (tnut. a)
transibit g 8, transeat DE Dimma
vitam habere ; 27, -(- et (ante indicium)
eius (pro filii Dei)
- ipso GJZ* "^dr
quicquam — ipso
(fere omnes hoc loco) [;non
ff; I q 8] et pro ipso D p
Z Deer d I (Y aur)
36, iohanne ;
Nova (om J cum gr G 33)
iohannenexultare ad hora~
eam (pro ea)
me misit
scribturas ff GOSX*YZ / [non r^l (saepe I, sed
saepius script.) aUr (tantum hoc loco)
potestis vos ; ibid, est deo
aput accuset
moses sperastis
[PGOSTZ* Deer a 6 //a
ffiCGJKOTVXZ(BE) Deer abed
ef (ffi) g Iq aur fossat
ff ES'H* JOX* (silet Wordsw. de Z)
Dimma gat b
GENESIS OF VEB SIONS OF THE N,T.
John V. 46. mosi scribsit
47, credetis (pro ^
creditis ^rmo >
loco) )
(cap. xii.) vi, 1,
vi, 3. subit (pro subiit)
5, dicit ; 6, temptans
7. et (pro ut)
9, hordeacios
ff BFGOSX*YZ/ (scribit?:).
credistis E ; credatis a ;
credidistis D 8 ; crederetis T ;
crederitis Dirmna
AH p (ascendit G fossat
b ef qr ; abiit a dff; I aur)
Nova (g om)
AAa'FGHK'^MO STVXYZ
c f,B ordeacios (cf. rell)
10, faenum ; ibid, miha
13, hordeaciis ffE@IKQ b cf,8 ordeaciis (cf. rell)
14, — Iesus ; 17, nauem ;
17, chaparnaum (contra morem h) ff2 ; et cf. Z* :
chapharnaum (cauarnaum Ditnma ; caf, DE)
18, exsurgebat plur Dimma et f q 8 p; [vg. et
ff CAGJOWZ e exurgebat] insurgebat J> d.
ff; aur ; insurgebant b ; iam surgebat a
19, super
21, in naui accipere eum 3PK0Z(VW) (accip, eum
in navi p)
fuit nauis plur Dimma et c g I aut
IM fossat (ra)
in qua ff DOZ a b d e I q (r) (r^)
(qua aur 8) (in q Dimma fi)
22. in nauem; ibid, abissent ; 24, — in
27, vobis dabit plur Dimma et c 8 et gr ABLrAA
etc. ; (vobis dat aur ; cf. gr ND)
31, manna manducauerunt
scribtum ff E 0 STX* YZ / r
32, moses ; 33, descendit de caelo ; 35, eis (^7-o ei)
37, veniet (pro venit ) C©JM /; venerit D e p;
sec. loco) ) venret E ; venientem q S
eiciam plur et c 8 (cf. rell vett)
39, ilium (pro illud)
APPENDIX I, (A)
77
John vi. 39.40,
41. 43,
- in Aa>*F'=HIJMSTZ e 8 et gr BCBGHL etc-.
enim (pro autem)
resuscitabo ego plur et c f (q Ber) [cum
vg. I Dimma ff2 m Aug]
44,45,
— VIVUS
murmurari — in
— in
scribtum docibilis
FHJMSY(E) d (mormurari E /x)
Dl'cPQETZ Durtnach* Deer
Dimma f^ e ff;* r 8 gig
Aff CaPFPJMSTZ e aur 8
ffEOSX*YZ/, g (contra morem), r.
ff; (docebilis E)
46, pater (pro patrem ^rm.) error (a patre e) ; om.p*
49.
his (pro is)
in deserto manna
COTV
plur. Dimma et (b) c (d) ff;
(e r aur) et gr BCDT
53. suACO sic*
59. s;nagoga
(cap, xiii.)
vi, 60, - et
61, aputmormorarent
63, quicquam -ego
64, ibs ab initio
CAGE Deer f ff; (variant vett :
intra a ; penes b; et c ; in g)
Dimma (mormurarent DE) illeg. p
DEY Dimma c p? Tert.
Nova cum r ; om. claus. F ; om.
ab initio ff;* ; om. ibs I. (deus E, Xpc im)
66,70,
— non sec. (ante
credentes)
ambolabant
ei (pro eis)
71, scariothis
(cap, xiiii.)
vii, 1, — autem
^ plur. Dimma et gat aur p
"^ § sax, Cyr Aug et gr
NG al. min 7 [Contra habent
vett rell et V?|C gr plur]
I
CD JKZ° g aur (illi g fossat) et gr
16 69 127, Om.bcdelret D^'
(eis supra lin. p)
D[PFG Dimma etc.
78 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Jo'in __ ,„
vii. 1. in galilaea (.^.p,,^ ^. ,^ ) (S'0AFHM:Y Deer)
. ?, ]1JPM Dimbdr[ „ '
m ludaea ( , ) a
2. [scenopegia] ; 7, quia (pro quod) ; 8, - autem ;
8, ascendam ff KJ&OTWXZ cor vat. editt,
antiq, et ab c fossat ; om. claus. QE I* jm
12. multus plur et 8 ; magnus f q (b r) (om. a c
d e ff* I aur et D^') 11/12 om. claus. Dimma.
de eo erat in turba
18, ilium (pro eum)
19, moses ; 22 moses , , (mose ? illeg)
23, [circu~^cisionem]
accepit DEO Durmach (ff;) I aur
mosi; 25, hierosolymis; 26. numquid [tj^i niiquid]
28. docens in templo ibs mult.
non scitis (pro CB2'"^K e^c (non nostis a e)
nescitis)
30, adpraehendere ffEa>©IEXZ* d I r aw
(apprae. A ; conprae, e)
sit (pro misit) error
32. ministrus Nova (ministeria e)
adpraehenderent ff^'GHOIEZ* b d r aur
(apprae, K) conprae (a) e
33, — eis ; ibid, misit me ; 34 init. partim illeg
34, sum ego
35. seipsos AffCDAaPF@MQSTY
Deer Dimma I q (ff;)
36, quaeritis Aff A etc.
- vos AAS'FGHJMEY Dimma
Deer e (gr 13-69)
(cap. XV.)
vii. 37. festi (pro festivitatis) a dff2m q (re) om. I.
qui (pro quis) Aff AH'FH^MSY a c aur fossat
38. scribtura ff BGOSTX*YZ / 1 [mut. r]
39. - datus AFGS*YZ* (d) (f) 8 gr ^*DKLT^A
etc. ps-Cypr. de Bebapt. cf. Orig. Thdt.
fuerat (pro erat sec) ; 41. Xps venit
42. scribtura ffErOSXYZ/Zr
APPENDIX I, (A) 79
John vii, 42, bethleem
44, adprehendere DEGJcPKMOVXZ" Deer a
ff2 q 8 p; adpch, Dimma
ilium (pro eum sec) ; 45, eum (pro ilium)
47, sedacti Nova (om. vers. Dimma)
48, aliquis ex principibus ; 50, dicit
51, nisi audierit ab ipso prius plur. Dimma et 8 aur.
52, numquid [vg. = nuquid]
— scripturas plur. Dimma etfgqSp gat ^
cum gr omn [except D 229] syr
copt arm aeth arab ? Hier in Esai.
propheta a galilaea
vii, 53/viii. 1. uno tenore cum plur Dimma
et d e r aur ; Habent etiam b* c ff; I** r;
(cap. xvi.) viii, 1.
viii, 5. moses ; 6, baec (pro hoc) ; ibid, temptantes
7, autem (pro ergo) ; 9, exiebant ; ibid. — Iesus
10, — qui te accusabant Aff AM*SZ c d e et gr
DMFA etc.
11, condemnabo[?;g'. =c6demnabo] aZ, a Zig, contemn,
vel contempn,, damnabo ff; ; con-
dempno E, condemno d; iudico e
- iam Gd'KO*ETVWZ e ra aur
p [non Ditnma]
12, [ambulat] vg. HJKOTZ c I Didym sax
lucem (pro lumen) plur ef a dff; q
13, - ei BT ^
14, veniam (pro venio) ffH^BJKMOQXZ e aur
(venerim a b ; veni HPE Dimma
Deer c f 18; venio W im)
vadaT^ (pro vado sec) ff H'@ JKMQVXZ a aur ;
eam b e
16. me misit
17, scribtum ff IOSX*YZ / 1 r
20, - iesus ACDASPGHQIJJ'MQSTY Deer p
et vett plur [non Dimma q r 8
aur gig fossat] (hoc loco h contra Z)
80 GENESIS OF VERSIONS OP THE N,T,
John
viii, 20,
gazofylacio
MT I** (gazofil, cPJliTDE
Deer f q r) gazafil, Dimma fi
adpraehendit ff CB ff'lM'E bdlf aur (apprae, A ;
conprae, e)
(cap, xvii,)
viii, 21,
quaeritis
mult et vett plur
22,
dicit
25,
quia (pro qui)
AffCAa>*FHIJ.PM(0)QEST
XZ b ; (quod al. Dimma et fi,
quoniam d)
26.
misit me ; 27,
eis (pro ejus) ; ibid. — Deum mult
28.
— eis
a et gr BLT
29,
— et sec
relinquit
mult et I q aur ra im
32,
liuerauit
0 (liberauit Deer ]!?[SX a e/aZ,
p liberauiit) liberavibit b
34,
qua (pro qui)
error
35,
- autem sec
mult et vett plur [Contra habet
vg (
zum DEE a d r p (b) et gr DT
249 e^c] om. claus. Q Dimma
36,
filius vos
liuerauit Nova ; (liverabit d ; liberauit AEZ* m)
38.
aput bis CFGW Deer abdffil (pr. XZ*/, sec. ?)
- meum
omn codd vulg [non p]et gl q|^
42,
diligeritis
ff AHrOSX Deer
43,
loquellam
plur Dimma et bd efff2 Iqr aur
cognoscetis BEZ Deer aur p
44, [quia] - non est Veritas in eo (g) solus cum
Lucifero
45, quia (pro si)
46, arguit mult et g fossat 8 [non al. vett] om. vers, d jm
— vobis sec ) ( fere omnes
quare vos 3 ¦'
47, qui est ex do (pr. loco)
48, igitur (pro ergo) plur. Dimma et f g 8 p.
om. abed eff2 Ir? aur
49, inhonoratis mult Dimma etf ff; fossat (cf. vett)
APPENDIX I. (A) 81
John
viii. 50. quaerit ^^ j Aff DAEaPFGJMESVX-^YZ^
. ^. /^ \ Dimma Deer b d r S p
iudicat_ (iudicat H*QZ*Z*^
(jpro ludicet) J
54, ego (pro ergo) omn [except D Deer, vg C]
noster (pro vester) vulg omn et f g aur 8 [non
CEW Dimma p et rell vett] (verax r)
56, -I- et (ante vidit)
59, ut lapedarent eum (pro\ f fossat (ex x, 31) cf. Eus-
ut jacerent in eum) 5 tathium ad loc. (ut
mitterent in eum E 6 e ;
ut mitterent super eum
DdlrBp)
(cap, xviii,)
ix, 1, —Iesus; 2. sui (^ro ejus jp7-m,) ;
2, quamdiu [vg. = quadiu] quandiu D5PE Deer
Dimma (cum vel qiidiu 6) qiidiu p
in mundum sum Nova (in mundo sum,
ordo cum vulg codd plur et gr
plur syr ; non vett latt plur)
in hoc mundo E Dimtna^ vett
6, leuit (pro liniuit) AAFMXYZ [non vett] illeg. p
oculus (pro oculos) ff;
7, interpraetatur ? (partim illeg . init. vers. 7) Bff etc.
8, videbant
primus (pro prius) ut in Luc. xiv. 28 (primum q)
[Bell omn et vett prius except b
= antea, gat ante] om. e I
9. eius (pro ei)
-vero ABffDASPFJMOQESVXYZ Deer
Dimma d 8
10, ocuh tui- (pro } CDAGKSTVYZ Dimma cor.
tibi oculi) -^ vat. mg. b r fossat r; im Aug.
(tui oculi 8 cum gr plur
aov ol o^daXpoi)
11, ad natatoriam ; ibid, siloae ; ibid, vidi (pro video)
12 init. — et plur. Dimma et eff; cum gr A et min.
VOL. II. G
82 GENESIS OF VERSIONS OP THE N,T.
John
ix, 13, ad pharisaews Nova
14. oculus (pro oculos) ff; (u pro o saepe h)
15. posuit mihi ; 15, 17, [oculos]
16. quia (pro qui) plur Dimma, d (quoniam), f I
aur 8 p, et " quod sic" a b [Bell vett
et ff CBGIJ.PKMTVWZ Deer vg qui]
— autem (post alii) ; ibid, schisma
17. eo (pro illo)
18. quod (pro quia) Xeq (qui GV Deer b aur f; p ;
quoniam acff^r; rell quia) om. claus d I
22. quia (pro quoniam) ; ibid. — esse ;
extra synagogam J*
25, — eis ; 28, — ergo ;
28, es (pro sis) ADA[PFMOQESY Deer Dimma
d q 8 (est ff;*, esto a)
mosi ; 29, mosi ; 32, aperuit quis
33. quicquam
39 init. -et Aff CDABS'GI JMSTVXY DmTra?
acl" fossat p (om. et dixit ei Iesus
I* ; om. ver. 38 et 39 itiit. b)
+ ei (post dixit) ; 40, - quidam
41. haberitis E a
X, 2, es (pro est) error (saepe ita h)
3. ostearius T
4, miserit (pro emiserit) G, D (misserit)
(produxerit c ff;lr;
. edu(c)erit E ; eduxerit/
5, fugient ABff A^'FGH'^OJ'MOSXZ
d et gr (fugiant Y)
(cap. xviiii.) x. 7.
X, 8, sed (pro et sec.)
11- -suis ACAaP*FGHIJcPMM:ESY Deer, Cant. 197, acdfU
12, 13. mercennarius
12. — autem vulg omn (except T Dimma) et
(a) IM aur sax
15. obibus j^Jova
APPENDIX I, (A)
83
John _^
X, 15, - meis Aff AS'FG'^JEY Deer adB cum gr
16, exhoccouili sic (pro ex hoc ouili) Nova
fient 3 df etgr K^BDLX etc.
[unum ovile] unus ^ AMY d cum gr omnibus
pastor ( — et ult) ) [non Clem, graece]
17, pater dihgit (partim illeg.) ; 18, — et prim.
18, accipi 3*0 Deer Ditntna (ut vid) p
20, init. illeg.
21, habentes a e
(cap, XX,)
X, 22, [encaenia* ut vid. cum vg et @JKMOQ I]
(dedicatio c (e) fff; r)
hierosolymis
hiemps
23. in portico
solomonis
ffCDS'FGeiKMMOEVWXYZ
Deer (e) ff; I cbur r
DABM*M?QE Deer Dur
mach p
GME a d e f ff; r (sala-
monis DA[PS Dimma)
plur. Dimma et ff; g aur p
31, — ergo
(rel. vers, illeg)
32. opera bona (ut vid)
34, scribtum(dii illeg)
35, scribtura
38. quia in me est pater
39. prendere
40. iordanen
40, 41, 42. iohannes
(cap. xxi.) xi, 1,
xi, 2, [unguento]
3, (itiit. illeg)
4. + et (ante dixit) (b eff;* I)
. per eum (pro per eam) A*BAa*H@ JKOESVYZ
• Deer f ff;" fossat [illeg . p ; dubium
Dimma] (per ipsum bel; per
ipsam aur ; in ipso ff;*, in illo a e)
G 2
ffBGSYZ/^r
ffBOSYZ/Zr AffFM
vide in Luc.
84 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John xi, 6, infirmatur BCDEJETX a b c dfff; I r B
II gat (cf. gr) infirmaretur e
7, dicit ; 9, horae sunt ; 10, — in (ante nocte)
11, hoc (pro baec sec) ABffDAFH@iJjPKMOQ
SVXYZ Deer g d 8 [non Dimma im]
et gr. (postea c, postmodum r)
dicit ; ibid, exsuscitem ; 14, dixit eis ibs
16, dydymus Z* ff; (dydiinus e im)
18, hierosolvma ABA e^c et vett. plur.
21. (init. illeg)
24, novissima AffDAa>FeKMXYZ2 a c
d e ff; aur ij.
25, et si (pro etiam si) CDaP-^^GJETZ* Durmach
Dimma adeflprB (licet ff;)
fieret (pro fuerit) Nova [om. Q] (moriatur jiro
mortuus fuerit e ^a)
26. credidit (j3ro credit) Nova (credet a ; rellcumvg)
27. - vivi
- hunc ABff *CAa'*FJMSY Deer
d 8 Aug. et gr. (nunc^)
28. - etMZ^, (ante vocat) Aff*"=' Aa'*+'^ H@KOSV
YZ fossat ? [tion vett]
om. adest et Dimma
29, surge (pro surgit) e7-ror
31. igitur (pro ergo)
32, caecidit CEa»OEZ* d e
dixit
33, iudaeus Nova
[in peeoouit sic] BIP@OQVWXY^ vg b ff; I
(8) cor vat* fossat (infremuitfbat B)
(infremuit in r; fremuit in a aur;
f remit im; al. fremuit [cf. dp])
turuabit (sic) (TX / ff; turbabit ; conturbabit e)
semetipsum BffKM:(0)WXZ b 8 aur Aug
35, lacrematus Nova [om. claus 8] (lacrymatus c .SC)
lacrim. vulg omn et vett plur
37. dixerunt ex ipsis
APPENDIX I, (A) 85
Johnxi, 37. potuit WZ b
— nati
-I- et (post ut) plur Dimma et (b) d elB p
aur et gr syr
39, fetet plur et b e ff;l8 aur [illeg im] (putet E d,
pudit p) [foetet D J Dimma vg]
quadriduanus ; ibid, enim est
42, dixit (pro dixi) d (sed D*' ei-rrov) [cf. I : dixi(t) sic
ut edit, ab Haase] ('dixi' sic p)
44, dicit
ibs eis mult [non vett] cum gr BL Orig.
(om. eis T a r aur)
45, partim illeg. sed hand dubio — et martham,
— iesus
(cap, xxii,)
xi, 47, [facimus]
48. credunt Aff BGX*Z ff; et gr N*
-1- et (ante locum) plur et g 8 et gr plur
49. [caiphas] — nomine plur Dim/ma et dff; g fossat aur 8 p
quicquam
50, nobis (pro vobis) plur Dimma et c g f r gat 8
p cum gr ABGHIKA etc.
[vobis vg E a (bobis) b d e
ff;lauretgrBDJAMXTetc.]
51, quia (pro quod) ; 52, -I- et (ante ut)
54. aput FGJOET Dimma (contra morem apud
vel ap) b ff; (inter adefB cum gr) ;
loquebatur cum r,
iudaeus Nova
fin. - suis AAaP*FGH*QXY d 8 etgr
KBDILFA etc.
55, hierosolyma; 56, conloquebantur;
56, veniat Aff ABa'*FGH@JOQXYZ ; veniet cPV
Durmach df ff;g p; non ventur.., r;
[venit vg, rell vulg codd et a b c e 8
gat aur] Vult veniat vel veniet Dimma.
86 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John
(Wordsw. 57) 56. adpraehendant Bff CE[PG@IE (adpre.
JMJSiTOXZ Deer b 8, apprae, AHY,
appre, AFKQSVW vg, conprehendant
ff;) ; (adpraehenderent d r ; adprehen-
derent DJ'T Dimma (adpch,) af aur
im; conpraehenderent e; comprehend-
erent c)
xii, 1, — paschae Nova
fuerat Lazarus plur et 8 p (erat laz, CIlT
abe dfff; r aur)
2, cenam AFHMESTWXYZ Deer abdefr
3, libra (pro libram) e (libra Dimma aur 8 p)
[unguenti] primo loco Vide infra
praetiosi BffBS'HJJNTOE r
capilhs suis pedes eius
fin. ungenti S* Deer [illeg p] (al. Aff AP
HMSXYZ" Dimmia bis in versu)
Dimma vero "honore ungenti"
pro odore unguenti !
4, dicit
iudascariothis (vult prob. iudas scariothis) cf. d
6, ungentum Aff AFHMOSTVXYZ" Deer
Dimma p ?
veniit ABffCFGIJMOSWZ^ b (c) eff, aur B
(fossat) cor vat*
7. sine plur b f aur p ef^ (varicmt vett)
in die ABff CAGH@IKMM?OSTX(Y)Z /
aur fossat
iUut (contra morem h) Gab
12. hierosol-yma ; 13, osanna
14. scribtum ffEGIOSYZ/r
16. scribta ffEFGOSYZ/r
18. obuia (obbia Z) (obvia Dimma aur p)
20, gentilis (sic) quidam plur : gentiles quidam et
f aur IM
22. ibm (pro iesu) HZ e (ad ibm abe dfff; I r)
24. (in terra vel in terram, Tiescio ; illeg)
APPENDIX I. (A) 87
John (Wordsw. 24.) 25. adfert ADAESPGHIJOESY Ditnma
Deer aur 8
xii. 26, bonorificauit BIJNTOSTXZ Deer efff; I aur
(honorauit a ; honorabit r 8 ;
honoret d)
27, saluum me fac (pro \ KO(Q)VX*Z aur (r)
saluifica me) j
ex bora hac
in bora (sic) banc error, cf. vett rell cum ablat.
28, tuum nomen ; 29, factum esse ; 30. vox baec
31. eicietur
34. - oportet JZ*^'^
35, (illeg., haud dubio tenebrae vos)
conpraehendant
(cap, xxiiii.) xii, 37.
xii, 38, esaiae
bracchium Z a b d e f ff-i (Mat q) r
(brabium p !)
39. esaias
40, eorum cor omn et d 8 p aur cum ord gr
[tion rell vett, noti Dimma, cum vg]
— non (sec. ante intell.) plur [Noti tPT" vg ade
f (I) et D^] ( — non prim, p)
intellegant ; 41, esaias ; 42. de (pro e) ;
42, Synagoga ; ibid, eicerentur
47, saluum-faciam (pro salvificem) ut vid.
GKINTOVZ aclr aur gat fossat
(salvetur q ; salvem d e f q)
om. claus ffi
48, iudicauit BI*OSZ*Deer/Z
xiii. 1, + autem (post diem)
phaschae Nova (cf. chaparnaum vi, 17)
eius bora B ff CDI cP KM W OESTVW
X*Z Durmach Deer Dimma
b dlB cum ord gr
(cap, XXV,)
xiii, 2, cena Aff AG etc.
88 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
John xiii. 2. corde (pro cor) plur et a cfq r ? fossat gat ii
[" cor " vget CEPKO^TVW bdeffgmBaur]
simon BCE JO*EV Deer gat e p syr
schariothis Nova (C schariotis)
4, a cene (pro a coena) Nova
praecincxit AB3PE r [praecinxit mult
et Dimma c ef I aur (p)]
6. misit (pro mittit) ff CEKOSTVW abdffj
mq r aur fossat q?^(S; missit
[p p ; f udit / ; mitit Dimma
peluem (^pro peluim) plur et a b d ef ff; (pelbem
0*T aur ; peine Z ; pelue
I q) (piluem DA Ditnma p)
labare OX e
7. dicit
8, habes (jjro habebis) A(C)AFGHKSXYZ a 6dZr?
10, - nisi / (B)ffAa'*FGH@J(K)M(0*)SX*YZ
— pedes < Durmach Deer Dimma c aur gat
{ ' fossat p (Ea"°«E)
13. magir (pro magister) Nova
[dne compendio]
14, vestros pedes Bff CJKlllTOZ b (f vobis
pedes) 8 IM et gr plur
15, facietis Nova ut vid. (8 = faciatistte)
16, [domino pleno] ; ibid. — est sec, ; 18. impleatur;
18, scribtura ffBISYZ/r
19, ut credatis cum factum fuerit
20, -f- factum (ante misero) Nova
(cap, xxvi.) xiii, 21,
xiii, 24, dicit (pro dixit) primo loco
25, -f et (a7i^e dicit) c [non Dimma sed supra vers 10
+ semel post lotus est Dimma cwm c]
26, intincxisset BAEFGi-PlSiTOE aur
simoniscariotbis ^Simoni Ba"=IJcPKQRXZ
(simoni scariothis I Dimma b c f I r aur jm
«eZ simonis cariothis) ] (CET) a caryoto d
I (simonis scamothi B)
APPENDIX I. (A)
89
John xiii, 27, -f- tunc (ante introiuit ; ibid, ilium (pro eum) ;
— et sec ; ibid, dicit
29. [quod]; ibid, [dixisset] ; 31. dicit
32, clarificauit Jis C^&KOYfXZbf ff; fossat aur p
(pro clarificabit) \ (al. pr. vel sec) glorificauit
( bis d e
(cap. xxvii.) xiii, 33,
xiii, 35, mei discipuli estis ; 36 (fin. illeg.)
37, sequi te modo BD JKINTOEVZ Deer, Durmach ?
[non Dimma] c aur p
(modo sequi te S*)
38, - ei
ponis
AffCAa'FGHlJ'MM:*OSTWXYZ
a b d e g q aur contra gr
BAO Deer 6//a
XIV.
cantauit
me ter
5, vadas (pro vadis) Z (eas e)
9, et non cognovistis me ; phillippe (sic interpuncta)
c/, JP, etal? a?b?c?f?
vidit bis (pro videt) ; 10, credis ; 13, — patrem
(cap. xxviii,) xiv, 15,
xiv. 16. paracletum.
17. cognoscitis ABAFGH*@*IJM]\TOSY &/^g|^ ;
cognovistis TXZ* aur; agnoscitis a;
scitis d r ; nostis c e_^2
d'GOEWX Deer bfff
AB(C)D5PFGHIKMM'ESTVXYZ
Deer b efff; q r aur p
aput
18, orfanos
20, [cognoscetis] — sum
21, diligitur
22, scariothis
CDE Jd'ETX*Z Dimma vett omn
C([P)©JKO*QTV afrSaur fossat
BE aPFG@i JcP]\T*E WZ Dimma
Deer 8 p
nobis manifesta turns es
23, mansiones ABffA^'FHeMOSTXYZDMrTreac/i (Deer mansionis) aur p (cf.cd Lucifer)
aput GEW Deer a bfff;
90 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John p
xiv. 24. diliget e** (dihgit sic e)
meus (pro meos) Nova (me p) (sermonem meum
E, verbum meum e)
serbat CO (facit e, custodit a) (serbabit d)
observat T g ; servet Margaret
25. aput FGcPEX Deer abff^ [nonf hoc loco]
(vobiscum p)
me (jpro vos) Nova (error)
26. paracletusqua,ecumque [vg. = qusecuque]
28, diligeritis ff AES'HEX/a ^ g (diligitis B,
dilegitis Dimma)
30, quicquam
(cap. xxviiii,) xv, 1,
XV, 2. omne (pro omnem sec) ut vid.
adferat
4, palmis [PGMS
manseretis Nova (silet Wordsw)
6, aruit (pro arescet)
eos (pro eum) plur et b c ff; gat fossat fi*;
ilia a; ea/,
mittunt; ibid, ardent (pro ardet) ; 8, adferatis
13, quis ponat
14. praecipi sic (pro praecipio) praecepi DO*Z*
15, dico (pro dicam)
quaecumque [vg = quseciique] ; 16, adferatis
20, sermones mei [sermones B (Deer Dimma
8 sermonis) d e ff; I et W;
om. mei vett plur ; verbi mei q]
[domino pleno]
21. me misit [PKftTOVZ Durmach (Deer) abe def
ff; qr p fossat gat [non 8 aur]
25, impleaturscribtus ffG^IOSYZ/ (scribtum EG*
a [contra morem] r)
oderunt (pro odio habuerunt) '^*KM:0YX*Z
Deer a (d)eqr (B) aur
APPENDIX I. (A) 91
John
XV. 26. paracletus ; ibid, [apm compendio veritatis]
27, perhibetis
(cap, XXX.) xvi, 1,
xvi, 2, Synagogis
se obsequium | B(C)D(E)a'JKMrOTVXZ
(pro obseq, se) ) Dimma b ff; r 8 aur [non p]
(se sacrificium a f q; se
hostiam d, se culturam e, se
ofi&cium Cypr ; — se c)
3, — vobis plur codd vulg etb el q aur 8 p [non al.
vett, non Dimma] Cypr Lucifer
5, at (pro et prim) plur et I (ad) aur [non Dimma]
(autem c d efff; q r B fossat)
me misit ; 7, paracletus
9 fin, (credide)runt in me scribebat libr, in lin, xxiv
(contra morem xxiii) postrema
(Vide Z - in me)
10, videtis (pro videbitis) BEPZ* d goth
11, mundi buius ; ibid. — iam
13, [sps (compendio) veritatis]
in omnem veritatem AD[PFGMQE')
SXY Deer af q r 8 aur p\ cf. grace,
in omni veritate c^a \et Wordsw,
in veritate omnia I ad loc.
in veritate omni b d J
adnuntiauit BOZ*(X) ad(f)ff; (nuntiauit e)
14, clarificauit (pro .,.bit) MJllTOX/a
(bonorificauit a q ; glorificauit d e)
adnuntiauit 0 a d (f) ff;; nuntiauit e
15. quaecumque [vg, = qusecuque]
accipit Z* Dimma a p et gr (accepit D)
adnuntiauit 0 (SX) a (/) ff;
18. ioquatur (pro loquitur) JX*Z aur (loquetur B ;
dicat r ; [dicit d] dixit a)
20, [plorabitis et] fleuitis (plorau. et fleu, 0)
21. [pressurae]
22, tollit ABS'FGMOSXY b (tollat E)
92 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
John (aufert e / g ; auferet a ff; r)
aipei gr NACD'LYA etc,
xvi, 23, non interrogabitis me ) (interrogabitis BffDS'K
quicquam (pro me i M'(0)EVWX*Z Dur-
non rogabitis quid- f mach Deer a (b) cff^q
quam) J 8 p* aur "n ) om. vers
' Dimma
24, quicquam
25, adnuntiabo ffCES'GeiJJPKM'OZDiTwwaDeer
aur (8) (cf. rell) , (nuntiabo Baeq/i)
26 init. — in plur et b e g aur fossat
27, [amastis] vg. et BCEJTVXZ Dimma agqaur
8 cor. vat. dilexistis d (e)
33, [presBuramj
habetis (pro habebitis) ff BH* J aur (habeatis Us
in versu [PE, Dimma Deer Durmach
e p) et gr plur e^ere
(cap. xxxi.) xvii, 1,
xvii, 3, solum ueru'^()m ffCDaPGHeJJ>KM:OTVWZ
Margaret Dimma (Deer p solum deum verum)
et vett ; " solum et verum ^m " g (exceptf*
om. verum)
misti (pro misisti) Nova
5. aput bis GEWZ* Deer ab ff2q [contra tnorem]
(pr, QX8) [alibi semper ap], sec. PC df)
claritatem DBFGH©KMOSTZ Dimma
b e, gloriam /
6. mihi : de mundo hi erant, (pro mihi ) JZ* aur
de mundo. tui erant) i
7 init. + Et ff^EMTZ* b eff; aur
11. [sancte pleno]
(cap. xxxii. ad verba Pater Sancte xvii. 11)
xvii. 12, ex his (pro ex eis) plur etf aur (e " ex is ") ;
ex ipsis ff;, ex ilhs g, om. r
peribit ABABJJPOS*TYZ(aP*) ¦
(periuit CFGHIMX)
scribtura ff EGOSYZ / r
APPENDIX I, (A) 93
John
xvii, 14. odio eos habuit
15. ex malo (pro a malo) plur. Dimma et 8 " ex vel
a" [non vett] (de W d)
15/16 de mundo a malo im
18. - tu plur et vett plur [Habent CIKJ'TWZ
vgfgqp?]
20, pro his (pro pro eis) primo loco
21. ut mundus credat ; 24, ego sum
25, + et (ante mundus)
(cap, xxxiii,) xviii, 1,
xviii, 3, lanternis (pro latemis) omti. [lancternis a ;
laTnif 8, laninff p] (except vg cor vat* E JW
Margaret f latemis ; et aur lampadibus)
4. dicit
quid (pro quem) BCDEGET Dimma Deer gat e p
7. eos interrogauit
[quem] omnes in hoc loco
9. ex ipsis (pro ex eis)
10, eius auriculam dextram
10_^>i, Explicit codex ad verbum Malchus,
" The question at issue is vs^hat right we have
to reject the oldest Syriac and the oldest Latin
when they agree."
F. C. BuRKiTT, Introduction to Barnard's
' Clement of Alexandria,' 1899.
( 95 )
APPENDIX II.
The Long-neolected Book of Dimma,
I HA"VE been able to collate the Gospel of St. John in the
book of Dimma from photographs. I have selected St.
John, as the band-writing of the scribe of that Gospel,
quite different from that of those of the other Gospels, is
good and clear, and there is small chance of mistakes.
The collation is -with the Clementine vg, and proves, as
¦we expected, to be quite interesting, and affords several
clues to various points of transmission, -which, I am sure,
can be gradually and successfully cleared up, (See pp,
177/200 for further introductory remarks and pp. 200 seq,
for collation of St, Matthew.)
I shall not enter largely into the question of palaeography.
Professor Lindsay has recently gone over tbe MS,t and
given us a list of the abbreviations used. I wish he had
given us a collation of the text instead, or in addition, for
intemal evidence must always be the sister of the palaeo-
graphical science in determining the date of such MSS.
His list of abbreviations seems to cover the ground
fairly. He suggests that the scribe of St. John is con
temporary. I agree, and would only add that he rarely
uses the et symbol. Hence' the hand, -while contemporary,
may be that of a scribe older in years than the others in
the monastery.
Prof. Lindsay says ititer is an i with cross stroke, but
t Early Irish Minuscule Script., St. Andrews University Publica
tions, No. vi., Oxford, Parker, 1910. Professor Lindsay does not state
that the last fe-w pages of St, John's Gospel in the Book of Moling
are in three columns of short (but unequal) lines. The central column
is about the breadth of the MS, n.
96 GENESIS OF VERSIONS OP THE N,T.
more often it is inT" ; super he says is sf ; this is not
correct : super is sup~, while sf is supra, as is usually the
case in such MSS,
hoc and haec (that is h and E) are very clear and hardly
ever liable to confusion, q however, the symbol for quem,
is sometimes used for quae and quas, as more frequently
in Moling, propter written j.~ | ^^^ ^^^^^ incorrect written thus.
and ^roj9^erea ,, j)~ea '
The short-hand calls for ppT~ and ppT^ea, as we do find
on occasion, but very rarely (fo, 135, Jo, xiii, 11),
Prof, Lindsay is of opinion that the Gospels of St,
Matthew, St, Mark and St, Luke are by one and " the
same hand (which varies according to the deliberation or
hurry of the writer) except the first leaf and a half." I
have been unable so far, from lack of time, to check this
by internal evidence, but the opening of St, Mark certainly
does not appear at first sight to be by the same hand -who
vprote St, Matthew, but, as the size of the writing and the
number of lines to a page vary throughout, superficial
judgment is out of place.
The opening page of St, Luke and that of St, John are
in one column ; the rest of the book is bicolumnar.
In St, Luke a great change comes over the -writing
after fo, 80 in the xiv, chapter.
The speUing approximates " D " as latzarus, hut Dimma
has several peculiarities, as mito, mitere, mitit for tmtto,
mittere, mittit, and this uniformly. Missit on the other
hand for misit almost invariably, and reduplication of s is
generally favored, Loqutus for locutus nearly always, but
not quite (against Moling) ; frecenter on the other hand
once (I am speaking of St, John's Gospel only at present),
Cauarnaum seems pecuhar to this MS, ; as also Tibriadis
(so Deer occasionally and Moling however), and gazafilacio
with Moling only.
A curious >^^ for y in moyses is also found, sometimes
replaced by i.
APPENDIX II. {Dimma) 97
The symbols most easily to be confused are quia noti
for quoniam ; Iesu or Iesum are also in danger of misin
terpretation. b for p is found in babtizo, but never in scripta, scriptura,
except in one place, and that is really quite interesting,
where Dimma makes Pilate say (xix, 22) : —
" quod scriSsi scrij?si " ;
sometimes p for b in sapato (for sabbato) ; final d and t
are not interchangeable, nor c for t, except on the rarest
occasions. The spelling of pharisee varies according to the mood .of
the vmter,
Philip has the h sometimes, but often is without it.
This brings us closest to iOE b e (p) (sed i, 26, 28,
32, 35, i6) aur in ver, 19
8. -I- enim (post erat) ( -|- enim atite erat D gat p)
9. -1- autem (post erat init) D f p (-{- enim EINT 6
gat aur Hil)
inluminat
10, + hoc (ante mundo) DEFE abe fff; q p Iren
Cypr Ambr Aug Gaudent
11. -f sua (ante propria) DE gat b e ff;, p* [pp'a pro
propria], Iren Cypr Lucifer (sua pro propria a q ;
in sua vel propria Aug ; in propria vel sua 8)
11, 12. reciperunt DES*E aur gat p
12. [qf qf] p
14. pleni [gratiae et veritatis] D3P"^E (B) p Aug 1/4
15. est (pro erat prim.) Da**H0JPMM' abcefqr
aur p
-\- vobis (post dixi) AS^S'FGHeMM'OQSUXY
f P et gr D^X Epiph.
+ qui (ante ante me)
lM?0ETX Deer
fqi^
adferte (pro ferte)
Bpet Gwill syr pesh (date e)
' present ' Diatess (Hogg)
tullerunt
(B adtull.)
9. uinu ut vid. pro vinum
aurierant (pro hauserant) DAH*I(M')E Deer b e
g q r fossat, auriebant//i?
+ autem (^os^ voc) beglr? gat p copt (tuncvoo.fq)
10, -I- homines (post fuerint) EE gat afq p ? (TZ* c)
vero (pro autem) EE ff; I aur gat
reservasti E r
uinum bonum (sec. loco) SPT
APPENDIX II. {Dimma) 11.3
John
ii. 12, haec (^ro hoc) ^TW bf,q (hec) e!;^rM124*OxyrS*7
discendit DA5PES gat 8 (illeg im)
cauarnati Nova? [non p] (caf, b rD Orig)
13. pasca p
iudeor~ DSPEW/a q (8) (a)
hirusolima Ihs ; 14. nummularios
15. flagillum DWB Deer p
iecit cum DE ; ibid, nummulariorum
16. — et sec. (ante nolite) ; 17. vero sunt
18, 20. iudei DEW gat q 8 (CDE5P aur) [tion im]
19, illis (pro eis) B a e q
20, XLitii(_proquadragintaet sex) D'Ei'EBgatabr(d)p
22, + de templo corporis^ Nova ; cf. cor vat* + de
sui (post dicebat) ) corde suo
23. hirusolimis
in die festo in pasca pro in pascha in die festo (e I q r)
iii. 1. ex pharissefs homo E
1, 4, 9, necodimus (D)E
1, iudeor- CDS'EW gatff; (8)
2. eum (pro Iesum)
ad eum (pro ei) Nova ?
-(- tu (^os^ quia) E [non vett]
3. -f res (= respondit) post ei errore
vobis (pro tibi) Nova ? errore
denouo (pro denuo) D[PQE Deer /u, [gr avwdev
et goth. iupathro noti iupana
(Erasm, solus inter latt. e supernis,
ut etiam Sabatier desuper)]
4. senex sit ; ibid, (nuquid)
-1- homo (post potest sec) ff; I q aur (a) et gr 131
ire iterato rursus ¦) Nova (cf. al)
(pro iterato introire))
nasci (pro renasci)
7, denouo (pro denuo) DI3PQE Deer p [gr arcodev]
(om. aff;) hiat goth
8, et (pro aut) ; ibid, vadit DE q 8 p (eat b r)
10, ifRt 8 (hierusalem p)
VOL II. I
114 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John ,
iii. 11 fin. nemaccipistis sic Nova inter latt et gr. cum
(pro non accipitis) gr N et Evan. 604 (Chrys)
[Vide in p n pro nemo
(sed hoc loco /i = n),
hitic confusio inter ' non '
et 'nemo,' sed prob. ex
vers. 32]
13. discendit DAE^^ES gat 8 p
14, moifef ATW p
15, in ipso (pro in ipsum)
16 init. sic h (id est enim compendio) dilexit enim
(pleno) dilexit deus hunc mundum
ita ut (pro ut prim) cum b et Hil ; ut etiam e
17, missit DE gat p
+ hunc (atite mundum prim) DE b efff; g I m
q r gat Hil [non p]
ut iudicet mundum bis rep. errore
salueretur Nova ? [illeg p] saluus fiat h r
18, iudicabitur (pro iudicatur) BCDEGOE b dlq
rBp? Hil Fulg. et Hogg (perperam ?) Diatess,
credidit (pro credit) sec. loco
21. ut bis script, errore
21/22, po h~ bis script.* fin. 21 et init. 22
22. in iudeam TEam (q 8)
babtizabat (ita : bapTizaba? ut baptizabaiwr ; cf.l:
et ha^tizahatitur ab eo)
23, 25, 27, io (pro ioannes)
23, babtizans (D)A^ p (gat)
enn (pro Aennon) E ; ennon/u, (Ambr 1/2) Hier
salem p* (saleim p**) (Gr plur aaXeiii,
al. a-aXrjp cum copt aliq)
-{- multi (post yeniebant) DE Deer r fossat p aur
gat [non gr syr]
babtizabantur 3P(D)
24, in carcerem Iohannis ; 25, ergo (pro autem)
25. questio &DWGWfff; q aur (questio gat B, qsTio m)
iudeis DSPEW/a (8) aur gat
APPENDIX II. {Dimma) 115
John
iii. 26, iohannem ; ibid, iordanen
- tu BDSPJMTOX* alrp
babtizat (D)a>E p (batizat q)
27, quicq + de terra (ante nisi) D p [non Deer] (cf. c e etgr
aliq, syr (sed non cm S) -f a se)
datum fuerit ei W 8 p; 28. ego non sum
29, sponsum ut vid. ) etiam p? Alibi confusio
(pro sponsam) f inter ueta possibilis est ;
non hoc loco
[p~ (pro propter)] ; ibid, inpletum
32, audit (pro audivit) QY Deer S [wow p] (E) audiit e
33, accipit plur
34, missit DE gat p
35, dilegit DAWB p
[oa jsro omnia contra morem]
in manuf i DE JM" Durmach Deer gat
(pro in manu) J b r [non p] 8 (super
ev Trj x^ipi) contra gr syr
ut ed. sed c = in sintt ejus
iv, 1, pharissei ; ibid, quia (pro quod) ; babtizat DAS'E ;
iohannis
2. quanq (pro quamquam) BD[P° "^ (ff.^ 8 p
babtizaret aPE(D)
3, riliq^T
iudeam DEIPGEW ff;r8 aur gat
galiliam p
5, q;' (pro quae) (que D Deer q; q_8 p)
[sichar] SPEV Deer c? vg p
p~dium (pro praedium) 8 p, predium DWJP Deer
ffi S gat
6. itenere DAWKM^Y Deer ff; 8 p (itere E)
— sic "E a b e ff;* I r aur gat (fossat) [non p]
gr fam 1 fam 69 aeth arm syr omn
Diatess contra gr fere omn (et D^ d).
Iren : ' Jesus autem f atigatus in itinere
sedebat ' tantum. I 2
116 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
.Tohniv. 6. super
7. aurire CDS'IMTOQET Deer e f
[non q] r? aur p
8, ejus enim ordo novus ? (cf. copt) sed autem ejus fi
abierunt DE J (a) 8 aur gat p (L^)
9, - ilia KEVZ ab de qr 8 [nonp]
iudeus CDEa>GEW gat q (B) aur (p)
a m^ bibere poscis B vett [non e f aur p] Aug
(petis) et gr
q;. (pro quae)
iudei CDE S'EW gatff; [non 8]
-f- cum (aw^e samaritanis) HPM? ff; I 8 [tion A^]
[wow p] copt syr (om. claus abde
gr a* D sed non syr, non Diatess)
10. [qf (pro quis)] p
petiises (D petiisses) petiss^s S
11. aureas (^ro haurias) p, (al. aurias) haureas 8?
Aliter b d e q r Aug 2/3 hauri-
torium ut gr syr et Diatess
12. [q (pro qui)] sic saepe ; taceo de locis al.
+ istum (post puteum) DE gat p (al. -I- hunc) et
gr 69 249 254 511 copt arm aeth syr
13/14, — non sitiet in aeternum : sed aqua quam ego
dabo ei (ex homoiotel) . G gat I (p) +C^
15, ei (pro ad eum) W^^B Deer b r [tion p] (a : illi)
+ bibere (bibe) post mihi [p Deer p syr S [non al]
aquam banc Nova [non p] ; de aqua hac q
aurire ACD A ete. Deer e f r aur
(ad auriendum ff; ; cf. syr)
fin. + aquam Nova cum copt [non p ut vid.]
( + amplius E ; + bine b)
17. et dicit ei (pro et dixit) r (dicit ei p ; dicit iUi q ;
syr et Cyr Xeyei cvtw r\
yvvr} ( — respondit) dicens e
babes (pro habeo sec) DEOQE b c d e ff; I r S
(non A^"") aur gat p et gr HD Heracl ap. Orig
18. 'U- (2)ro quinque) (D " II ")
APPENDIX II. {Dimma) 117
John
iv. 19, profeta D^^OE ad eqr p
20, -I- in (ante hirusolimis sic) mult
21, in hirusolimis
22, iudeis CDAS^EW ff; aur gat [non B]
23, querit DGEJP Deer gatff; (B), queret e
+ eas (aw^e qui) Nova ; Deer p (+ eos) Cf. gr
ToiovToix; ^TjTec t o v 9 irpoanvvovvTa'i avTOv
(eos tales quaerit qui E) cf. syr copt
adorant (pro adorent) p ; adorantes d
24, eum adorant
25. misias Deer p (missias 1IP*E)
adnuntiabit
27. qris (pro quaeris) p (queris DG iP Deer gatff; q B)
28, hidriam E SPEW Deer /*?
29, q;' cunq; (p)
numqd (w)
30 init. Et exierunt ( - ergo) E cor vat* b dr [noti p]
+ gr CD et syr omn copt
31, -f ejus (post discipuli) GE Deer gat (e) p
47.
iudea
galiha
discenderet
48.
credetis
49.
discende
61.
discendente
nuntiauerunt
- dicentes
52, - ei
53,
54,
b dr [non p] et gr KD ; cf. copt
simplieiter et gr Evst 52
Cum sah et Chrys cod tt ( — ei quia a b)
[tion p] [non gr syr copt]
dixisset (pro dixit) Nova ? [non p] (dixerat b e
et Gwill syr pesh interp)
+ quia (ante fihus) e S (-f- quoniam d, + quod
flqr; + on DINrAAII Cyr copt) [non /i]
crededit ff;
f (pro secundum)
APPENDIX II. (Dimtna) 119
John iv. 54. a (pro a) 8 p
iudea CDE'lPEW Deer gat ff;qr (8) [tion aur p]
galiliam [wow p]
V. 1. iudeorum CIPEW Deer gatff; q (8) aur
hirusolimis
2. hirusohmis -)- super (ante probatica) mult.
q;> (pro quae)
eb^reice sic (ebreice DIPE Deer r? p)
bezaida (D)
•u- (pro quinque) DE gat p
3. + paraliticorum (post magna) Nova ; habent a b
dip aur post aridorum cum D^'', et r
PEG aridorum ; Diatess = ' paralysed ' peg
aridorum ; cum gr aliq teste Sabatier
langentium O
cludorum E gat p (clodorum DT e r)
exspectantium E3PG*M['Z^ r p (spectantium a I)
4. secundum tempus discendebat [P al. (e)
+ de caelo (aw^e in \ Nova (sine auctoritate) Cf.
piscinam prim) f + tov deov Evst 52, 54 ;
-J- Kvpiov Evati 251, 254
mouebat, wow mouebatur,^ AAa>ei;TO£rFH*M'SXY
ut vid. > gat. Deer E Eeg 1
aqua (pro aqua) 3 A xviii a b ff; (e aur)
quicumq; (pro qui) ElP-^^j^Q aur gat p (M)
discendisset aliq et p
in natatoriam (^ro in j ^^.^^^^^^^^ ^ ( )
piscmam sec. loco) ) ^ / \r->
motationem (pro motions) (E) Bern, p (tur-
bationem e)
aq;> (pro aquae) p
quocumq; | AA£FaPFHM:SX^Y Deer
(jjro quacumque)) r (B) p
langore tenebatur A A etc.
(pro detinebatur infirmitate)
5, xxxuiii- DF g'ata p; (Z, EQEW, TV, b q r 8)
120 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John V. 6, multum iam ; ibid, habet (ut vid)
— ei Nova [non p.]
7. [languidus, wow langidus more Dimma]
mitat Nova
enim venio EM" gat ; enim ego venio G ah
f q (ego enim dum venio e)
— ego gat aur* (cum Aug et gr Y 249)
discendit DAE[PE Deer gat b e [non B] p
8, -1- et (atite tolle) CDESPOEX Deer gat a b d e
ff; r pet gr ADKH
8, 9, 10, 11, 12. [grabatum] AAEH©EWY Deer ?^,S(!i;
(grauatum CT fff; aur p)
9. — ille ; ibid. sustuUit gat
Is autem qui sanus fuerat effectus erat autem
sabbatum in illo die (pro erat autem sabbatum
in die illo) Nova (ex vers. 13)
10, — ergo m/ult et c p (cf. e et syr, contra gr copt)
iudei CDESPETW Deer gat ff; q (B) [non aur]
sanus (pro sanatus) JET, CDES'FMrVWZ
Deer cor vat* c f aur p
-\- efectus (post fuerat) Nova [effectus ver. 13]
fin, -f- et ambula (^os^ tuum) Nova? (sine auctoritate)
11, ipse (pro ille) e f r Aug [non p] (gr iKeivo<;)
13, turbam constituta (pro | [P™*QZ Durmach f (cf. b)
a turba constituta) 3
14. ei (pro illi) cum e p
continguat D3*E Deer gat p (cf. B)
15. nuntiauit
iudeis (CDEW Deer gat ff; B)
16, iudei CDEW Deer gatff (B)
17, + nunc (ante operor) Nova [noti p]
18, querebant DEtP Deer gatff; aur (S p)
iudei CDE Deer gat (B)
soluebat salum (ut vid.)* pro solum sol. Nova
19. [a se facere] quica; ibid, q;, cumq;
-f eadem (post haec) (E gat) Eadem peg haec b
e ff;q r Tert Hil Ambr
APPENDIX II. (Ditnma)
121
John V. 20,
dilegit
D^Bp
q;. ; 22, qg (pro quemquam)
23.
missit
D'^B gat p
24,
25, Amen afn
r?(ef.V)
24,
me missit
(AEK gatbde fff; q r) -(DE)-
veniet
ADA^"eQ(E)SY gat b efff; I q
r 8 (super epxerai). illeg p.
transeat
DE (r;) transiet AAS* etc.
eff^rp aur ; transibit q 8
fin.
-H aeternam
ff; I fossat (p illeg)
25,
audierunt
cum A, vel audierant ut vid.
audieSf p
26,
vitam habere
28,
monomentis
ejus (pro filii Dei)
E/i
29,
uirae in die iudicii
'. \ errore ? verba + in die tioti
S adsunt in codd. aliis
(pro iudicii)
30,
quicquam
quero DGWtP/^2 q aur (8 p) ; querero gat
me missit
Bp
31,
-1- ergo (aw^e ego)
Nova ? ergo (pro ego) [PFG
ff;l r; p; iav 'yap min. aliq
de me (pro de me
ipso)
33.
missistis
iohannem
D gat p
34.
perhibeo ( jiro accipio) Nova; Tert requiro (gr omti
Xan^avw). Diatess "do
I seek witness,"
35. exultare ad bora
lumine (pro luce)
36. - autem
testimonium' habeo
iohanne q (pro quae prim)
q;- (pro quae sec)
me missit
37. missit
b d ef I q [non p]
Nova (eum gr Evan 253)
Novus ordo (contra gr)
p = quem vel quas
D gat p
DE gat p
122 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
John
V. 37, — ipse Nova cum syr cu[— ipse im, sed p 36/87
scribebat quia pater me missit pater
(— et qui missit me, et — ipse)]
(ille ipse c? eif D^"' !) ille aff;
38. missit D'^B gat p
39. q;- (pro quae)
42 fiti. + manens Nova cum gr 157 solo (¦{¦
ipsis I fossat fff;r)
43. accipistis (D)S*I*QE Deer gat aff; aur (foss) p
44. potestis vos
accipistis (accepistis b)
q" (pro quae)
est a solo deo (cf. el et rell)
queritis CDG'HEW Deer gat dff;q 8 aur p
45, accussaturus D3PE gat r p \
sum (pro sim) C JT a d r; p cor \ accuso e I aur
vat mg q J
accussat DAS* p (EE gat)
moises TW gat p
sperastis aFE[PH*JOX* b gat** [non p]
46. moisi AW p
- crederetis sec. I (r ?) [non p]
ipse (pro ille) Nova cum p (gr omn ; e'/cewo?)
47. enim (pro autem) DE gat deg [enim vel autem 8]
(nam blr, sed cum a, nu goth)
[lifif (pro litteris)] ; ibid, meis verbis
crederitis (pro credetis fin.) (crederetis T ; cf. gr)
vi. 1. galihae E Deer p
tibriadis Nova cum p (vide vi. 23)
2. audiebat sic (pro videbant) error
q (pro quae) p
4. pasca AT p
iudeorum DSPEW Deer gatff; (B)
5, venisset (pro venit) Nova [tion p] (contra syr)
veniret ber; gr e/^x^''''*'
pilipum E (pihppum ff; p)
fin. hii mult (hi 8)
APPENDIX II. (Dimma)
123
vi, 6, temptans
7, pilipus E. (pin SIC /.t) (pilippus ^2)
suficient (sufficient b)
9. u- (pro quinque) DEEW gat a p
fiti. + homines? (phototyp illeg) D fossat ff; I (cf. e)
-)- hominu p.
10. [foenum] cum D3PJE 8 p vg
E p (a»*)
DEEW gatarp
[foenum]
discumberuntu- (pro quinque)
milia
11, accipit
panes Ihs
12, (€ ver. 11) inpleti
collegiteq;- (pro quae)
suprauerunt Nova (sup~auerunt p) (superarunt d ;
superauerauerunt ff;)
a>0*QE Deer p
ACA etc. vett [noti p]
CDS'OQE Deer gat
DE(a>) [illeg p]
13, inpleuerunt
XII- (pro duodecim)
cofinos
u, (pro quinque)
ordeacis q:- (pro quae)
manducauefr cutn 8
= manducauerunt
14, — Iesus
— vere
profeta discenderunt
16,17,
18, 19.
DAGE Deer gat d ff; aur
DEW Deer gat abrB aur p
Tqr p (coff. DE) copinos_^2
DEEW Deer gat a 8 aur p
(5P 8) ordinaceis ut vid. p
(qui T Deer) que q,qp
mult et a e ff; r aur p ;
manducarunt d 10m. vers. e
DB'^B Deer gat beff;p
nauem
cauarnau
Nova (caf, DE Deer b d ui
noster in iv. 46) cab, 8
exsurgebat xxu (sic, — aut triginta) cum J solo et codd Chrys.
(cotitra gr omn et syr et p)
(r tnut. : quas et xxx)
super
124 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
John vi, 20. dixit (pro dicit) ES'^'^QET Deer b efl q aur
gat (dicebat Dr;B super Xeyn)
21. in naui tFDAEGS'HQKM^OQETXYZ
Durm. Deer c I aur ff; p gat
fuit nauis
in qua flFDOZ abdelq(r) (r;) [p " in q"]
22. q]' (pro quae)
-I- ilia (aw^e una) DE p [vide 8] (b r et gr TAA ;
e et gr K)
introiisset D
in nauem
— soli Nova cum Chrys ; tantum (pro soli) ad(q);
una e ; om. claus. syr cum gr 220
[abiissent]
23, supervenerant Nova? (supervenirent /i)
(supervenissent b r)
tibriade Deer p (vide vi. 1 et infra)
manducauerunt CDa*FQETY Deer gat a (d)
ff; aur; manducarent V* p
gratias agentes deo DS* JE Eeg 1 A xviii /ossai
aur r2'=i3 (gratias agentes dno p)
vide Wordsw. ad loc.
24. - in
cauarnaum Nova (caf. D bdr; cab, B)
25, -f non (post cum) error
26, queritis E Deer p (gat 8)
27, periit DAE Deer gat
vobis dabit
29, missit DB gat p
31. in deserto (- manna) Deer [non p] (contra gr et
syr omti)
caeli (pro de caelo) D[P°'«QE p non vett (cf. goth
_ himina = heavenly)
+ diis (post eis) E [nonp] (contra gret syr omn)
32. moises ATW [wow p]
33. -I- ille (aw^e qui) Nova cum syr pesh Gwill interpr.
et copt (gr 0 KarajSaivwi)
APPENDIX II. (Dimma)
125
John
vi, 33.
34,
35,
36,
eis (pro ei) omn
veniet essuriet [umq]credidistis
37, ieciam
38, discendi
me missit
39, missit
41
42,
discendit de caelo ordo cum plur. (discendit
DESPE Deer gat e p)
+ huic (ante mundo) D a bfff; mqr aur fossat p
da nobis semper EE gat g p contra gr [non al.]
Da nobis ( — semper aur)
[error vg ei] — eis aur
ACAa»*FH*JOSX''Y c p
(e Cypr Jul Firm venerit)
DE Deer gat 8 p
GDW^^0qB^1§fff;Bgig aur p cor vat mg Aug
DAE/i
DE3PE Deer ^-aif 6 e Bp (dicendi r
cotitra morem)
ordo cum Q gat abdefff;qr
p Tert Cypr (missit DE p)
DE, Deer (contra morem) , gat p
+ quicquam (post ex eo) E ? Da*"«KET Deer
gat b r aur p Tert (a dff;, efq,
D*' syr cu S Diatess)
ilium (pleno) plur etabef q (aur illii) Male Words.
de r ; def. r ut edit, vel om. cum p
[in nouissimo die] plur D(E) gat
p ex emend, a prima tnatiu
(mormur. DE)
D^'^BYf Deer gat ff; q
fere omn [ + vivus E gat "n vg ;
+ vitae DE p]
DAE3PESY Deer gat e (r) p
B Durmach gat b c g al S ^mc^
Quaest, et gr MN 604 al. viginti
[non syr copt] [non p]
+ nunc (post ergo) DE aeth (vw peg ow gr
BCT) copt goth artn
40. enim (pro autem)
missit mormorabant
iudei — vivus
discendi - Iesus
126
GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
John
vi. 42, discendi
43,
44,45,
mormorare — in
missitscriptum est
profetis [docibiles]
audit
DAa*E Deer p [non B] (dis
cendit 'E gat e)
(D) (mormurari E p)
D^^QBTZ Durm.achDeer
gat^ eff;*r8gig
DE gat p
EGQE gat cor vat mg (a b efff; r aur)
contra ord grace (om. est syr)
(DS*E aeqp) mut. r
DESPO'EW Deer gatab degq
8 p (J) Hil syr [non copt] et gr
mult 6 aKovmv
dedicit DAE
49. in deserto manna
50. discendens D[PS(Q) Deer p [non 8] discendit gat
51. discendi DAE[PE Deer gat bep [non B]
52/55 [cum vg verbatim] vg 53/55 = Wordsw. 52/55
56. + ipse (aw^e in me) Nova cum p
57. missit D gat p
pater vivens EE (Deer) gat aur [non p] (pater
vibus e, pater vivus ^2)
DES'ES Deer gat beSp
58. 59.
60.61,63.
64.
67.68.
discenditsinagoga
cauarnaum -et
mormorarent quicquam
q;> (pro quae)
- ego
E[PE Deer p
(caf, D b d r p)
omn (except vg a deff; aur)
(DE) illeg p
semel
DEY c Tert Aug
(phototyp illeg p)
— non (ante credentes) plur
+ in eum (post credentes) D / (wow gr syr) [non
p ut vid.]
•XII- DEEW Deer gat a (xi) berBp
- ergo D/^ac efff; fossat rpetgrHBG etc.
syr copt arm Bas Cyr Tert Cypr
APPENDIX II. {Dimma)
127
Johnvi.
69, credimus CDEF etc.
70. xii- vos (pro vos duodecim) ordo cum I solo, copt
et Epiphan. ; xii DEETVW Deer
gat a b e r 8, vos elegi xii- p
-f de mundo (post elegi) Nova [noti gr syr]
zabulus
71, scariothis
xii' (pro duodecim)
vii, 1, - autem
in galilia <
in iudea
qrebant
iudei iudeorum
QE Durmach [non p]
mult, (sariothis Deer
Dimma xiii. 2)
D'EBW gata b r? 8 p
ut
1
M cod. caraf. bdr [non p]
2
p (CDW Deer gat ff; 8 aur)
CDEW Deer gat ff; [non q 8 aur]
CDSPGEW Deer gatff; q (8)
scenopigia D Deer ya(p'a^)(scenopiagir; scenopariaS)
3. transii (ita : Tfii) Nova ? [tIi p]
iudeam CDEa*GOEW Deer gatff; [non q 8]
— tua vett plur [nonf 8 p] et Durmach Deer
cum gr N*DGU syr sah arm.Bas Cyr
[non codd vulg ut vid. ap. Wordsw.]
q:- (pro quae) (D Deer)
4. quipe (ita : qpe) Nova ? (qppe 8, qpe p)
oculto Nova ? (cf. DtP) [wow ver. 10 Dimma]
vult (pro i
quaerit)
Nova cum syr cu S et Diatess
sed gr omn ^rjTei
- ipse
be 'se' r (neglexit Wordsw.)
(illut d et B^'D^' syr)
manifesta
sic
IJ-
7.
quia (pro
quod)
fere omn
8,
— autem
inpletum
CD[PGOE Deer gatff; aur
9,
gaha
Nova ? (cf. p alibi) illeg p
10,
- non
Nova (error ?) '
[occulto]
(ef. ver. 4 ; vii. 10 oculto D)
11,
iudei
DWBYf Deer gat ff; (B)
querebant
DW Deer gat d ff; q (B p)
128
GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John
vii. 11/12, — ubi est ille usque ad quia ver. 12 ; saltus ex
homoiotel. ab dicebant , , , dicebant error
13. iudiorum Nova
14. enim (pro autem) Nova ' et' a q, ' ith ' goth
15. iudei D[PGEW Deer ^a^** #2 (B) (turbae/)
[lif af pro litteras] literas tPEE Deer gat q ?^ aur p
dedicerit DAGY(E) Deer gat dedicit e
16. [eius pleno contra morem Dimma 3]
missit DE gat p
17, cognoscit ES'FQ Durmach Deer gat* q [non p]
loquor D AEa'MQy (G) deflqpB
gat [cf. r 8]
18, q;EiTpriTO., querit sec.
missitilium (pro eum)
- hie
(DBG Deer gatff; qBp)
DSPE gat p
non est in ipso
(pro in illo non est)
19, 22, [rn'oyses]
19, queritis
interficire
20, demonium
querit
interficire
22, circucissionem
ex mo'-^ses
esset (pro est)
ii (non) pro et in
sapato (pro sabbato)
E & e ff;* syr [non p, non gr]
Nova ; non est in illo c
[non ff;, male Tisch.] et
gr LX syr cu S aeth Clem
D'K Deer gatff; (S p)
D [wow p]
D^GBW Deer fff; p(B)
EW Deer gat ff; [non q] (B p)
ff; (vide supra D) [non p]
DE3P Deer (circuncis, B 'n
^ aur p)
Nova E S ; sit 6 d r
Nova (contra gr et syr)
Nova (sabato D) E in
vii, 23 (sabbo/2)
D [wow p]
circucidistis
23, sapato (pro sabbato) bis B
+ dato ut vid. (post indignamini) Nova
cum hominem saluam (pro quia totum hominem
sanum) Nova ( - totum X^')
APPENDIX II, {Dimma)
129
John
vii. 25, hirusohmis
qiieEunT (pro quem quaerunt) errore (qm qET p)
26 init, - et . aFl.PI^M:*SVWXZ q Durmach
a g gat aur [non p] et gr LX etc,
28, docens in templo Ihs ; ibid, me missit
29.
veni (pro sum)
Nova eum syr hier solo
missit
DE gat p
30.
Querebant
8 (querebant DWY ff; p)
adpchendere
Nova
missit
DE gat p
eum (^ro ilium)
'3^'^^B der? [nonp]
[eius pletio]
etiam p
31.
q;- (pro quae)
que DM:EW q (B p)
32.
pharissei
(AW #2)
mormorantem
(DBp)
misserunt
D gat p
pharisei
aPW Deer (8)
adjpchenderent
Nova
33.
dicit - eis
Nova (Tert. alludens in tned.
claus. ' ait ')
missit
DE gat p
34,
quaeritis
A£FD et mult
sum ego
mult
35,
iudei
EW Deer gat ff; q [non B]
seipsos
AEFCDA etc. [non p]
hiturus (firoiturus),ito: hii'uf primo loco [non sec]
(incipiet ire d I q)
invenemus
error
nuqd
p .
36,
queritis[sum ego]
JPDE Deer gat aur ff; (8 p)
— vos
AAS'FGHJMEY Deer e
[noti p] et gr 13-69
38,
dixit
39,
- dixit
Nova, error [dixit dixit d ; dicebat
c ff;l m q aur Aug]
roL.
, II,
K
130 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John ^^ ^^
vii. 39. non (pro nondum^r^m.) AEFDAEa'FGHQPJM
ESY Deer p [non vett]
fuerat (pro erat sec) plur
40, autem (pro ergo) E c ii e/^2 r (om. fossat I)
itaque a ; ergo autem p ut vid.
profeta DIPO aefqrp
41, galiha Nova? [nonp]
, Xps venit
42, -S-S (pro Dauid) primo loco cum p; 3d 8
— et de Bethlehem castello ubi erat Dauid 'Nom
' cum p*
Xps venit
43. Desensio (pro dissensio) Deer; desentio 8 (disensio
[p*E) illeg p
44. adpchendere Nova
missit D gat p
45, fariseos Deer (B d p) q
fin. eum (pro ilium)
46, loqutus , (loquutus eX*Z)
— homo sec. a et gr copt (cf. WX*<=i ced
ff; aur p) [tioti syr. Diatess]
47, farissei E (e q)
— numquid et vos seducti estis aur (ex homoiotel)
48, aliquis ex principibus
ilium (pro eum) a [non p]
pharisseis (gat 8) farisseis p
49. q;- (pro quae)
maladicti D (quae et maledicta e ; maledicta
est p ut vid.)
50, Dicit
necodimus D
51. nisi audierit ab ipso prius, 52, galileus;
52, — scripturas
quia pfeta a galiha p etc.
vii. 53/viii, 1, mwo tenore absque interpuncto (cum r aurjM)
(vide edit, r Abbott, p. 263)
viii. 2. deluculo DSPOE Deer e (p delucolo)
APPENDIX > II, {Dimma) 131
John
viii, 3, 4- ad eum (aw^e mulierem) c ff; p Auct de Prom
et gr EGHKO copt
omisit libr. in primo ,,crib8e et pharisei ; scripsit
Adducunt autem f ad eum, sed addidit ipse.
pharisei KW Deer ff;
depchensam ; 4, depchensa
5. moises ATW (om. p)
6. Haec (pro hoc vnit) plur
dixerunt (pro dicebant) Nova ? (emov pro
eXeyov Evan 258, Evst 49)
temptantes
possint S'lQ Durmach Deer I
accussare DAEHPE Deer gat p
in terram EFCDSaPIlTOQEZ Deer
gat d (e) ff;P^et gr
7. autem (pro ergo) fere omnes
p'us (prius ut vid) pro primus [nonp] Nova
(prior deff; Auct de Prom Aug)
mitat Nova
8. -1- digito (ante scribebat) Hier (dff;) gr D 28 31
74 [wow p]
interram £F[PGOQEXZ Durtnach Deer
gat dff; aur r; (e) (pro quae)
3tempnabo D p
amplius iam
12, loqutus (loquutus @K) loquebatur b r
- eis E JQ gat e r
+ hujus (ante mundi) a b r; p (DHE Durmach)
Vigil Taps [tion gr syr copt]
ambulabit plur
fin. + aeternae DE r; p? [non gr syr copt]
K 2
132 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
John
viii.
13,
14,
15
pharisei HPGW ff; (8) (farisei q (r)
farissei D p)
— de me ipso Nova cum syr hier [non p] ;
— ipso ab d r Aug. Novat Ambr
veni (pro venio) sec. loco IPE Deer gat cfpsyr
eopt Ambr (veniam EFH'0J
KOQXZ e aur ; venerim a b)
[tion gr] venio primo loco W p ;
om. claus. sec. CW* 8
Nova [tion gr lat syr copt]
ambulatis (pro
iudicatis)
me missit
18 fiti. pater qui me
missit
iudei (pro ei)
16.
19
E gat p
(Q) [wow p] om. qui misit
me r
G r ? ; om. A
- si me sciretis forsitan et patrem meum sciretis
Nova ? (Nom ex homoiotel. ?) [Chrys]
20
loqutusgazafilacio
adpchendit
21, autem (pro ergo)
(loquutus @KX)
p (B) gazaphilacio 8
b r [non p] — ergo G a eq
syr copt [non gr]
r aur [non p] ( — Ihs Deer
bdeetgr NBDL)
plur
vers. 22, om. in toto Nova (ex homoiotel. cum gr 245
258) Econtra vers, totus bis
reperitur in r; !
CD[PH*JOQET*(W)X*
Deer gat I* 8 aur r;p'^
creditis W 8 [wow p]
et (pro ei) E ; ei et Q Deer ; oot. D /* '
dicit DSP Deer d [non p] (ait a e, 8 super emev)
principium quod DEIP^^GQM fff; IqBgat
r; p (vide acr et d) ; quia Aa
etc. ; qui vg KM'JPVWY De«r «
26. missit me DE gat p
— eis
quaeritis om. in toto
23, — de prim.
24. 25.
APPENDIX
John viii. 26, 27,
29. q (pro quae) [
eis (pro ejus)
fiti.
mg ejus ;
- Deum
29,
missit
31.
iudeos
permanseritis
33,
abrachae
seruimus
34,
Ihs eis
II.
{Dimma)
133
35
[•/tow q!' = qwae apud Ditnma] p
omn (except C /a <=i 8
23. ei (pro illi) QE Durmach bff;p 8 aur p
25. et si (pro etiam si) CD^'-^^GJETZ* gat adeflprB
(licet ff;) [om. etiamsi usque ad ver. 26
non morietur p (saltus ab credit in me)]
26. - vivit et E (gr Evan 64 Evst 47) Novat
[non syr-copt] qui videt et a
— in rae Nova cum gr Evst 53 [wow gr-
syr-copt] vide p supra
27. ilia (pro illi) 3P Deer et G^^ Notmus Chrys
[non p] (illi -I- martha CT
a b c ff; I r aur syr S)
om. ai/Tco D^' 57
- vivi plur [Habent ff; p et ETW*X"
¦=! §(E cor vat* Victorin]
28. suam sororem Nova (tion p) [cotitra ord. gr.]
— adest et Nova (non p) [cf. venit syr et
a d el p gat goth]
29 init. -f At [wow p] p et goth : ith ( -I- et bff; I syr ,
+ autem EG (/) et gr aliq copt)
surrexit (pro surgit) Da""=GKM:QEVWZ '=^ )FHMSXYZ'' (Deer gat* h)
P (vide xi. 2)
[ptiosi] p
- et prim. AD AS*GEY Deer 8 p (non d)
uncxit (contra morem Dimma) AElPlJlTOQEV
Deer gat r aur [non p]
Ihii : D r 8 aur (ejus F et Diatess
arab p et grX syr S)
capilhs suis pedes ejus plur
honore (pro ex odore) Nova; def.p(hodQveC;
odere ff; ; adore Deer !
— ex E a c e ; de^ro exr)
4. dicit (pleno)
- ergo a e r fossat (def. p) et gr L 33 249
sah arm (' Bt ' 5 c ff;)
Scariothes fFKMTV (scariotes T b)
APPENDIX II. {Ditntna) 145
John
xii, 4 fin. + est Nova errore (cf. a der aur in fin. eum)
5, ungentum A8PA, ete.
venit AS'H® cPKQEVXYZ* Durmach Deer
cor vat mg gat a r p (g vaenit)
tricenti's denarfs (HPHM? 8 ; AE)
esset (pro est) DESP^^QE Deer 8 fossat p
aegenis CDEIP (wow p)
6, aegenis D (wow p)
q; (D Deer)
mitebantur Nova (more Dimma)
exportabat IM^TW b ff; aur [non p]
(gr omti e^aara^ev)
7. [sepulT'se] p
8. habebitis bis mult
9, iudeis p (contra morem) (CDEW Deer) [tion ff; 8]
latzarli D gat -i
10, latzaru D gat]^"^"" t"^
interficirent Nova [non p]
11. ex iudeis EW Deer [non 8 p]
12, — autem a c d r 8 p aur (et pro autem e) et gr
omn (except 157) goth sed non syr copt
q (pro quae) p
audiset (pro audissent) audisset ^KZ" fossat
[twn p]
hirosolima
13, acciperunt DE[PO Durm gat aur p (melius r :
sumpserunt = eXa^ov cum goth nemun)
obiam sic [non ver. 18] Deer (et ouiam r) ; obbiam
AZ^ (in obviam drB p)
OBsanna (absque accentu) Dab etc. (osianna p)
iIeI 8 p
14. assellum E 8 p
15, [sion] Deer p (sio~ ff.^
assinae EIPE gat 8 p (D)
16, postquam (^ro quando) f[nonp]; liber e Dimma
et f sol. inter latt gr et syr, sed = Diatess
arab (Hogg et Hill) et cf. goth bithe
VOL. II, L
146 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
xTi" 17. q;- (D Deer)
[lazarum wow latzarum] latzarum D gat ut supra
monomento E [wow p hoc loco]
19, pharissei (W; E)
autem (pro ergo) [P^'^JQE Durm gat e fff; I r
fossat et 'K^ al [non p] (itaque e)
20. gentiles quidam fere omn
ascenderunt (pro ...ant) 0 a aur p (venerunt gig
contra rell)
21. hi'i BEFDAEa'IOW(Z*) Deer gat eff;
aur hii (hie Z* d)
filipum ut vid. ex pilipum (filippum D r)
gahUae Deer p
22. philipus prim. Nova (ef. J*) pihppus ff; (piF sic p)
andriae Nova cum p solo (et p andrias seq)
pilipus see. pil" sic p (fil, D) pilippus ff;
23. — dicens Nova ; [non p] cf. simplieiter syr S
24. Ain airi' sic (Amen atn p) (ef. P)
25 (Wordsw. 24). adfert ADA ete.
perdat (pro perdet) Nova [non p] (perdit ff; et
gr KBL 33)
26. ministrauerit (pro ministrat\ J/^ow p; gr omn Bia-
primo loco) Durmach e ( kov(i bis in versu;
ministrat (pro ministrauerit [ ministrat bis in
sec. loco) [P"^E a c dr? ) versu Gwill syr
pesh (non Burkitt syr S q.v. Vult cum Dimma)
27. ex bora hac mult [non im]
28, tuum nomen mult
— Et (ante clarificaui) Nova, cum syr omn et Dia
tess GONTEA gr omn latt omti copt (Ubere om.
Horner anglice) goth et Novat. HH Ambr
Aug Hier Vigil Taps Gaudent Victorin, et
Tert (Prax xxiii.): "Ita et in isto : Glori-
ficaui et glorificabo rursus . . . dicens : Et
glorificaui et glorificabo" ; (cap. xxiv.)': "Ab
ipso patre coram de caelis filium . . , glori-
ficante : Et glorificaui et glorificabo." Om.
APPENDIX II, {Dimma) 147
John
2
vers p et vers 29 usque ad dicebat (dicebant
p sic)
xii, 29. q (pro quae)
audiebat CDIPFGE Durmach Deer cor vat mg.
ab g aur ; audierat/; cf, r,del Bff^
factum est (pro esse factum) B ? CIPHET
Durmach b c dff;l r aur Ambr (a e)
loqutus (loquutus @)
31. iecitur D (iecetur p cum Y)
32. tracham D [tion p] (traam T)
34. - hominis sec. Nova (ef. grB ; EFG 13-69
28 131 etc., om. cum Deer) om. claus.
quis est iste fil, hominis p
35. - eis AAFKMSX^Y aur* r? [non p] (illi a)
lumen (pro lucem) M d e m r 8 p aur Victorin
Ambr 1/3
tenebrae vos
opchendant (ophendant more p)
fin. vadit D[P d 8 p fossat gat (eat ab emr)
36. [lucem bis - . lucis] (lumen d Victorin non Arnob)
loqutus (loquutus H@X*)
38. issaiae ^(isaiae pet D®KM.YZvg)
profetae DIPO a e ff; p (om. r ? gig)
quem dicit inpleretur (pro impl. quem dixit) Nova
(contra gr-syr, contra p)
[brachium]
39. essaias [P Deer gat (esaias p)
40. excecauit E'^OYWZ Deer gat ff;q aur p(ohcec. a)
+ autem (aw^e oculos) Nova ( + Deus ^ Deer ;
-)- on 253 259, -f- iniquitus p !)
[cor eorum] . gat vg abe e fff; Iqr Ambr
Aug contra rell et p :
- non (ante videant) Deer p (ne pro non r) [error
contra gr-syr-eopt]
—- non (aw^e intellegant sic) plur [non /a]
convertentur Nova [non p]
41. dicit W aur [non p] ¦ -
L 2
148 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
-et
pharisseos de (pro e)
sinagoga
iecerentur
43,
44,
me missit
45, et eum (pro eum)
xn! 41. essaias 3* Deer gat (esaias p et al)
loqutus gat* (loquutus HOX)
42, Veru Tn (8 p) opw^ pevroi (cf. goth Thanuh
than svethauh) (interim tamen
b c ff;*, iterum tamen I)
BDEG JKEVWX" Durmach Deer
gate efff; I gig p
(GOW ; D) iudeos q solus
(ef r i. 24)
omnes (excepta vg ' e' et 8: ' a ')
DAEtP Deer gat p etc.
Dp
[enimpleno, tantum; semper alibi compendio praeter
iii. 16]
in me credit (sec. loco) DEE gat c q Tert syr pesh
[contra gr et p]
(EE etc. ; D gat p missit)
e [Perperam p ita : et qui
videt eum et videt eum qui]
me missit ordo cum E vett [non p]
(missit Deer p hoc loco)
46, non maneat in tenebris ordo novus cum e syr et
copt et Aug contra gr et p
(Wordsw. 47) — non (ante custodierit) M. abe dfff;* I*
r [noti p] fossat Ambr et gr DS min goth
+ ea (post custodierit) CTZ* c 1° r fossat
[nonp] gr 229** syr omn copt (-)- et a)
+ eum Ambr; cf.fqB; om. claus. Aug
48. eum iudicet a e (cum Aug: se iudicet) [nonp]
+ ego (post quem) J abf et gr 346 [illeg p]
loqutus gat* (loquutus H©)
49, loqutus (loquutus ©X* gat)
missit D gat p
50, quod (pro quia mandatum ejus) Nova (contra gr-
syr-copt)
quia (pro quae) cf. e (q /i)
— mihi Nova [contra gr-syr-copt d /*]
APPENDIX II. (Dimtna)
149
Johnxiii.
1, -H autem (post festum) «P, autem ante festum
pon. rell et p
pascae ff; (pasce Deer q) illeg hoc loco p
ejus bora mult et b d I 8 [contra vg
EGJ p et rell vett]
transiret E b e eff;q r [non p]
de (pro ex) D*E3P'"«E Deer gat vett plur
+ usque (ante in finem) DEE Deer ab (e
usque ad) fff; I q p fossat Ambr.
2. caena BCD etc. (c^na 8)
zabulus 3P^E Durmach Deer
missiset ESP Deer gat (D)
(msisset q ; inmisset aur)
+ se (post missiset) (abe
aur) elm r fossat
in corde plur
— eum Nova
iudae hoc loco pro iudas a ef q
r 8 aur
sariothis ut vid. (compendio)
Nova (vide Deer in vi. 71) J
id est: " missiset
se in corde ut
traderet iudae
simonis sario
this." Nova
Cf. DX vett.
exiit
caena
accipissets6 pcinxit
mitit
piluem pcinctus
6. et bis script.
7. dicit
8. - ei sec. ^'
et si (pro si)
T ae
BCD etc. 8 aur
[PHE Deer gat aur p
Ordo novus [contra gr] noti p tiec al
Nova (misit mult, fudit/, sed mitit
pro mittit more Dimma)
Da Deer p
8 p (DW Deer gatff; q etc.)
errore? (— etEdelmret gr BDL)
' gat bdelm aur ( -f et dixit E r p)
Deer gat (Durmach) si enim
Am.br 1/4 al nisi (gr iav prj)
lauauero gat ; (a ?) (lauabero Durmach)
10, -\- semel (post lotus est) c (EGT) Tert Aug
Pacian Optat Auct de Protn
150 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
Johnxiii. 10. - nisi ) ,.
T > mult
— pedes )
12, - et
accipit W r p
14. vos ut vid. (tion -vos) pro vestros Nova (f Ambr
semel vobis)
-I- vester (post magister) Nova [contra lat et
gr sed cum copt syr S et pesh
' Dom. vester et magister ves
ter ' et Diatess : ' Your Lord
and Master ']
15 fin. -j- aliis e p* et gr 249 (copt) Cypr
[contra gr-syr]
16. Amen am sic (p)
— est sec.
missit DSP gat p (missus est a)
18. -f enim (ante scio) D3PE Deer c I q r p et gr
KAKn dim III
inpleatur CDIPINTO Deer gat dff;g foss (b) aur p
manduca (pro manducat) Nova
[a (pro contra)] symbolus similis est 3 pro
ejus (vide Lindsay ' Early Irish Minus
cule Script ' p. 13, Oxford 1910)
19. ut credatis cum factum fuerit mult
fin, + filius dei Nova (spatium ut vid. in r)
( + de quo scriptum est J)
20. Am am sic (p)
si quem missero (DS* Deer gat) qui accipit me
accipit Nova ; cf. e
fin. missit D Deer gat (illeg p)
21. -I- in (aw^e spiritu) [P'"bE a eff; I aur
Am a sic pro Amen amen (p) (vide infra xiii.
38, et supra)
me tradet DEQE p ? Ambr [non vett]
22, 4- se (post ergo) DQ (q) r (illeg p)
-t- ejus (post discipuli) D (a) r p?
hessitantes D Deer gat (illeg p)
APPENDIX II. {Dimma) 15]
John
xih. 23. autem (pro ergo) a c dfff; qrB (enim D ; et
fuit e) et gr mult
24. dixit (pro dicit) ut vid. sec. loco Nova cum syr
contra gr (dixisset e ut Gwill syr pesh)
26. -I- et dixit (post Ihs) d et gr KD 13-69-346 arm
copt aeth syr pesh Clim iii
(simplieiter syr S dicit [ — respondit])
— est Nova ; cf. syr S ( — ille est fossat)
- ego ^ b e pet gr 249 ; cf. rell
simoni scariothis B etc. Deer gat (r) p
27. -f acceptam (post post) DE fossat 8 (f) sah
cf. al vett latt a b el q r (cf.
goth jab afar thamma hlaiba)
bucellam CA ete.
-f tunc (atite intr.) mult., gr mult et goth [non a
b c dff;lr]
introiit 8
ilium (pro eum) ; ibid. — et sec. ; ibid, dicit
28. a (aut pro ad) aut DEE ; et p? om. T a 6
c ff;* r (quare / q) aliquid gat
dixerat Nova (dixisset e, dixit d q)
29. quia (pro quod)
dicit (pro dixisset) mult
q;) (pro quae) (DW Deer ff.^
[egenis] p ; sed vide supra xii, 5, 6 aegenis
Dimma, sed 8 egenis isto loco
30, accipisset A5PH0EY Deer /x
bucellam (sic) ille ordo cum de B (q) et gr plur
[non p] (om. ille fossat)
erat nox ( - autem) Nova ; non p [ut vid. cotitra
gr-lat-syr-copt]. Non variant alii.
Cf, tamen goth 30/31 : suns galaith
ut, vasuh than nahts, than galaith
ut, Kvath than Iesus ; et Cyril :
eiidewi; i^rfXOev. yv Be vv^ ore i^yXdev.
ore ovv i^rfXde
31. exiisset D
152 GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
John
xiii. 31. dicit
32. - si Deus clarificatus est in eo et (cf. Tert et
Wordsw. Sab. ad loc)
clarificauit (pro clarificabit prim.) b (d) e aur
pfff2retc(l*Tert)
33, 4- tempus (post modicum) c (/) I Ambrst. et
gr KLXr 13 106 142 157 240 244
254 goth non syr (male Words
worth d) [non p]
quaeritis 3" AES* etc.
iudeis p (DW Deer ff; q aur [non B]
33/34, et vobis dico. Modo mandatum Nova
(ef. a) cf. syr S
34. — sicut dilexi vos ut et vos dihgatis inuicem D
Z* '' ^ p, (JP c e m), et gr XT al. 10
35. mei discipuli
36. vos non potestis venire modo (pro non potes me
modo sequi) Nova cum syr S (potestis V
et gr 87) [wow p]
38. - ei
A a (pro Amen bis) (p) vide supra (amen semel M e)
me ter
xiii. /xiv. uno tenore sine interpunctis. (cf. e qrB)
xiv. 1, credite (pro creditis) DE gat vett. p** (except, fp*)
2. domu DY 8 p
multae mansiones Ordo cum gat q r [noti p]
(cum copt Iren bis Tert Hil et
syr init. vers. "Multae sunt
mansiones " ut Ambr e)
3. pparauero 8 /t (preparauero cP Deer /a)
4, — ego ab d eff;qr aur p Ambr et gr DLX
c
fiTis sic pro scitis prim. G (sitis 8, et ff; vers 3)
nostis (pro scitis sec) D c e ^2 8 (cf. a) [non p]
5, possimus Nova cum p solo
7, cognoscetis (pro cognouissetis prim,)
— et patrem meum utique cognouissetis,
etiam cognoscetis (pro cognoscetis eum)
APPENDIX II. {Ditnma) 153
John
xiv, 7, Ita versus 7 : "Si cognoscetis me et a modo etiam
cognoscetis et vidistis eum " Nova. Cf. rell
apud Wordsw.
8, philipus Nova?
9, pilipe Nova?
-\- meum (post patrem prim) c q et syr S
[illeg p] (contra gr et contra patr latt)
10, credis plur
10/11, — Verba usque ad pater in me est. ex homoiotel.
Saltus ab pater in me est ver. 10 usque ad alioquin
ver. 12 vg, ver. 11 Wordsw. Error.
12, q (pro quae)
— et (fflw^e ipse) D r? p Victorin (' etiam ' ff;)
13, - patrem
13/14, — ut glorificetur usque ad hoc faciam
ex homoiotel. (cf. Ambr) om. 'uerl4F b
15, dilegitis D p
16, -I- meum (post patrem) DEE q [non p] ;
Ambr 1/3, Hier (Isai 1/2) Victorin 1/2,
Phoebad, Vigil Taps 1/2, Junil Bustic
Maxim Taur
paracletum mult ; paraclietum p
17, sps (pro spiritum) DE d Lucifer Victorin goth
[non p et al.]
-f veritatis (post mundus) ! Nova !
¦vidit ©JQV^2 q Vigil Taps [noti p]
nescit (pro nee scit eum) (DEQE Deer r gat p
Lucifer)
19, videtis* (pro -vivetisj/iw,) Error [ex emend p] (om.
claus e)
20, '- vos prim. V gat b em Victorin [non p] gr A 249
(' vox ' errore Deer)
- sum CDEJ^BTX*Z gat pvett omn gr-syr goth
21, dilegit bis p^
dilegitur (dilegetur p)) DIP
dilegam p )
22, scariothis
154 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
John
xiv. 22. quia nobis manifestaturus te ipsum (— es) Cf. rell
[cum plur p]
-\- huic (ante mundo) E vett plur [non p ' mondo']
23. dilegit (pro dihgit) j ^^ ^^^^^^^ ^
dilegit (pro diliget) ' ^
24. dilegit DW? p
sermo (pro sermonem) D3*QE*T''V g-ai** a 8
p** [non p*] Gaudent Aug Erasm et
gr 6 X6^o sic (post clarificatus) error
adferatis
eficiamini Nova [tion p]
10. pceptaSis D(WDeerff;p[qprim.notisec.;videB])
- et pritn. gat dq B [noti p] et gr ABBX plur aeth
goth syr otnn (except hier) et Novat
11. loqutus (loquutus H@ gat)
inpleatur CDlNTO Deer gat d ff;
12. pceptum p (DW Deer gat ff; 8)
-\- ego (ante dilexi) gat a et gr 239 (syr) goth Aug
[non gr, noti p]
13, -h quam (ante ut) D p '^ fossat Cypr (Test et
Auct dupl martyr) Hier (Gal) Ambrst
Auct de Prom (goth ei hvas)
quis ponat
14. q;- (E Deer)
pcipio p (Deer gat ff; 8)
15. dico (pro dicam) plur
q;-cumq; (D/28)
16. possui DS*E Deer gat r* (contra morem) p
adferatis
in nomine meo a patre meo (pro patrem in nomine
meo) Ordo novus sed cf. eopt syr et
(EY ab c ff;l q r fossat) de" a patre
meo " contra gr. tov irarepa
19. fuisetis E (e^ vide supra) [essetis p
cutn a d el q Cypr]
156 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
John —^
XV. 19, dilegeret D iP /i
20, p~sequti gat* (persequuti aP©H gat**)
21. missit DIP Deer gat p
22. [locutus hoe loco]
22/24 — nunc autem excusationem usque ad et vide-
rent ex homoiotel. Nova (om. p* usque ad
ver 24 nunc) (Chrys) [redupl. in I]
24. — et (ante me) DET Durm ? Deer gat a c
d eff;l q r p et D^ copt arm (tion bf syr pesh)
25, inpleatur CDG^ Deer gat e d ff;
26. paracletus (paraclietus p ut in xiv. 16
sed non ver. 26)
— a patre prim. D q et G^"' Epiph (Chrys aliq)
[contra p, rell et gr-syr-copt]
perhibet OQEZ* Deer c 8 p fossat
(et gr 229 Evst 50)
27. perhibetis plur
xvi. 1. loqutus (loquutus 0 gat)
1/2. uno tenore : abhisq:- in sinagogis pro absque
sin. Nova ; eas quae in sin. E p
2. vobis (pro vos prim.) E 8 p
interficiet 8, interficiat gat aur (ef. D, et vett)
occiderit ad eqr Lucifer Cypr ; interfecerit
b c fff; I syr ; interficerit p; gr.6 drroKTeiva^
se obsequium mult [non p]
do pstare gat (a) b (e) ff; r [non p] cf. Cypr Lucifer
(cf. syr S et Diatess)
4. loqutus (loquutus H© gat)
- eorum a d [non p] et D«' 68 (i^YFAA etc)
copt arm aeth syr S hier Clim in goth
reminiscemini ? E Durmach Deer gat p
5 (Wordsw. 4). — vobis (awife ab initio) D et syr hier [nonp]
me missit DSP Deer gat p
interrogit ? [wow p] (interrogat 8; cf. gat)
6. loqutus (loquutus H© gat)
inplebit C gat (J*S)
7. — vohis prim. D gat [non p]
APPENDIX II. {Dimma) 157
John
xvi. 7, - enim D 6 c e^2* I m ; autem q ; nam/r [wow
patr latt, non p] cf. goth unte jabai tantum
paracletus, (paraclietus p, vide supra)
9. quid de peccato enim (pro de peccato quidem)
D [wow p] (cf gr. rrept dpap7ia<;
pev = copt, et vide syr S)
fin. - in me Z* (wow h, vide App. I) [non p]
10, 16 [eTia wwo ductu pro et jam] Cf. Deer gat p
11. —mundi Nova [nonp; non gr-syr-eopt]
— iam plur
12, init. 4- et D [wow p]
portare bis script. (cf. + ea b e m etc)
fin. -f ilia (post modo) [wow p] (E, a c d ff;r D^
Orig 3/5 Tert Hil copt [non syr])
13. -f- haec (post sed) D b I [non p] (cf. 6aa av gr.
mult et goth dik sva filu sve)
q:,cuq; (DE 8 p q Deer)
q:- (GWff; aur p)
adnuntiabit
14. accipit Nova ut vid. [non p] accepit e (silet
Wordsw) [non gr-syr-eopt]
— et D [wow p] cf. gr 33, 14/15 1 om. claus.
adnuntiabit ) aur
15. qcq: (DEW 8 p Deerff;)
accipit Z* ap et grplur goth [non'^
syr-copt] (accepit D Durmach) [
adnuntiabit ^
17. discipuh (pro ex discipulis) BEIP°^(G) JJ*QE
T'X* abe fff;r (illeg p)
18. [cum vg verbatim]
19. ergo (pro autem) QE Durmach 8 et gr mult
(om. X* ab d er aur) ' Et ' c _^2 ; illeg p
ilium (pro eum) E Deer qBp
20. am am- sic
me (pro vos prim.) Nova ; me vos D ; om. gat*
contristabemini 2*0 Deer aur [non p]
21, peperit (pro pepeperit) CDE Deer aur ete.
158 GENESIS OP VERSIONS OF THE N,T,
John _
xvi. 21. psurae p (presurae D Deer gat, praes. EHllT)
22. — quidem a
contristabemini (pro tristitiam habetis) Notia
[non p] (cf. syr S) cum Chrys
XvirrjOrjaeaBe contra gr omn
XvTTrjv e%eT6.
23. om. vers, in toto ex homoiotel. Nova_ cum
Chrys [non p]
24. quicquam
et (pro ut) D [wow p ; wow gr-syr-copt]
25. proverbis (sic pueEbi'f) bis S*EY Deer p (EZ* gatr)
loqutus gat* (loquutus H0 gat**)
— vobis sec. Nova cum, gr 242 [non p]
(om. elaus. syr S)
-I- meo (post patre) E [wow p]
adnuntiabo
26 fin. — de vobis b c [non d, male Wordsw.] e
et gr 36 Cyr Aug [non p]
27/28. exiui semel, wow bis cum B Deer eB gat;
Ear; D _^2 ; T* & c^ [wow syr-copt]
cf. gr et Tisch ad loc. [non p]
28. -1- hunc (cmte mundum) DIP'^'^E vett plur [non p]
30. sit (pro est) Nova (cf. d 8,ar q) [non p]
te quis Nova cum a : te quisquam
[contra gr, non p]
32. et (pro ut) Nova [non p, non gr ; om.
iva syr hier ' B '] ui gat
dispergemini gat [non p]
— et tert. (ante non sum) Nova [non p, turn
gr-syr-copt] ; " sed ">C©T a r Hil Ambr
33. loqutus " (loquutus H© gat)
habeatis psuf a (pro habebitis press.) (IPE Durm e)
+ quia (aw^e ego) EGH a ef g r p gat Hil S
Paulin (c ff; aur q Cypr Aug) et
syr S Diatess [non pesh, non gr, non
copt, Pon goth]
xvii, 1. loqutus gat* (loquutus H@X gat**)
APPENDIX II. {Dimma) 159
John
xvii. 1, sublatis (pro subleuatis) J [von p]
in caelum oculis Nova [tion p]
3. — autem W(0) Phoebad Arnob [non p]
[solum deum verum] eum p etc.
4. facerera [wow p]ab c (e) f m q r Zeno Hil
2/3 Hier (Isai) Gwill syr interpr.
perficiam aur
5. claritatem (pro claritate) DEFGH©KMOSTZ
bep (gloriam /) [wow patr latt
praeter Victorin ' redde mihi
Pater honorem ']
-f apud te (ante habui) Nova (cf. Iren) [Habet
etiam itifine] cf. al.
7. q;. 8. q:-
8. acciperunt 2*0 (E) Durmach gat p
missisti D gat p
10. - sunt prim, (post tua) Nova cum gr Evst 44
[wow p] ; om. claus g ; otn.
sec. b efff;* q r 8 [non p]
11. isti (pro hi) D ^ r"* [non p]; ipsi d f;
om. T (avToi KB 229** 254)
sunt in mundo gat [non p] (om r* sed add. r°
' sunt in hoc mundo ')
conserva (pro serva) 3*°'« QBfff;q r [non p]
Hil 1/2, Leo [sed semes
Dimma ver. 15, ' Take keep'
syr S]
12. seruiabam Nova [non p] (custodiebam d r)
et nemo bis script. ex industria ? (cf. al. in
locis similibus)
inpleatur DFGT Deer gatff; aur
,13. — autem - . D [non p]
hoc (pro haec) ut vid. Nova ? [non p]
inpletum CDFGOE Deer gatbd aur (plenum q)
14. odio eos
15. [serues] conserues Wl f q aur ; custodias r
ex malo (pro a malo) mult [non p = a male]
160 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
xvii, 16. - sicut et ego non sum de mundo Nova ; errore.
[male Matthaei ad loc]
18. - tu mult
missisti D gat p
missi DE Deer gat [non p]
19. _ ego DMt-P b c e qr p fossat Ambrst
Victorin et gr KA 71 248 604 Did Ath
— et ipsi Nova cum Chrys bis ; — et
abe Did Victorin [twn p]
20, Non pro his tantum rogo (pro Non pro eis autem
rogo tantum) a (3* Durm gat
b cfrfossat) - autem EFEJJllTOE
bq gr Evan 60
21, ut mundus credat plur
missisti D gat p
22, in unum (pro unum prim) D [wow d, turn p]
(to ev D"')
23 init. .-f et BDE acdgr,gr 157 Evst 49
(D^^ 59) [wow p]
missisti D Deer gat [non p]
dilexi (pro dilexisti prim) YZ abd (r) aur gat
Hier (Jov) et D^"" al. pauc (syr) [non p]
25, -f- et (ante mundus)
- te see. G, A^ ] id est : " ego autem
hif I cognoui et hii
-I- te (post cognouerunt) I cognouerunt te "
cum g'r 258 ( -I- me D sah) J Nova [non p]
— me Nova [non p]
missisti D gat p
xviii, 1, [cedron] cebron p
intrauit D r 8 [wow p]
2, frecenter Nova [nonp]. Cf. ti&ncilit&s in Matt.
3. accipisset IPEY gat p
-{- a (ante phar.) DJ aur [nonp] (a fossat et
gr K*DL Cyr)
pharissefs (GW) farisseis D p (TE)
lanternis (ita lanfu/f; p = lanfnif)
APPENDIX II, (Dimma) 161
John_
xviii.
4.
q:> (D Dcrsr gat)
+ ^i (^'^^^ ^^^*^^^) ! D (Deer) [wow p] ^'^^ ^ ^
- super eum ) a r
dicit
quid (pro quem) BCDEGET Deer e p gat
syr S (Burkitt) contra gr omti
queritis (CAHtP Deer gat aur qBp)
6.
ciciderunt D Deer gat [non p]
7.
— eos D [?iow p]
[q = quem hoc loco] qm sic p
q:-ritisi (CEEJKM?OETVX*Z
Durmach (Deer) abe eff;* q r aur; g = alapas
palmas; goth slahins losin, (gr omn = icai
iBcBoaav [vel i8i.8ovv] pama-paTa ; sed syr pesh
(hiant syr eu S) et Diatess et percutiebant
maxillas ejus ; aliter copt = ' and they were
striking him ' ) -f- in faciem a c ; illeg p
4. exiit ; ibid. — ergo
in eo nullam causam invenio
6. exiit ; ibid, spineam coronam ; ibid, porporeum
6, cruci adfige eum cruci adfige [wow p ut vid.]
(D = cruci adfige eum cruci adfige eum) t
cruci fige cruci fige b ff; ; cruci eum figerent a
APPENDIX II, {Dimma) 165
John xix, 6, cruci adfigite (pro crucifigite) Nova (cruci
figite ff.^ [Non D ex sil. Wordsw., non p?]
(gr. OTavpaxraTe) f
7. iudei W Deerff; [non 8]
-J- et dixerunt (ante nos) DH©T Deer r [noti p]
et gr fam 69 syr hier ; simplieiter syr pesh
et Diatess ' Dicunt ei,' — responderunt
(hiat syr S)
9, p-toriu p {DWYf Deer gatff; 8)
dicit plur
10, - ergo J^qr gat gig et gr K*A 28, fam 69, 248,
260, 435 al. eopt arm syr Cyr [non p]
— ei W r [non p, non gr-syr-copt]
— mihi non loqueris Nova [n-on gr-syr-copt] [nonp]
[crucifigere] eum p et plur. figere te in crucem e
(non supra ver. 6), cruci figendi te^2
dimitere (ita : dimif e) H
11, adversus DH ber Cypr? Ambr? (mut. p)
tradidit me
12 init. — et mult \
querebat CEEt-P Deer gat aur [non ff; 8]
dimitere Nova (vide H xix, 10)
iudei W Deer [non ff; 8]
dimitis (vide supra)
cessans DH*
— enim mult
cessari DS* (cesari W^2, cgs, Cerne)/
13, ergo (pro autem) plur
ebreice DS* gdt (hebreice p sed infra cutn Dimma)
galbatha Deer 8 illeg p
14, parascue D Deer illeg p
[paschae] vide supra ; pascae p ut Dimma alibi
t See g-r 252-258 and compare syr pesh, -which differentiates, where
the Greek and Coptic do not (syr S unfortunately -wanting) : " sus-
PENDE eum, SUSPENDB eum," and then " accipite vos et ceucifigitb
eum," using different -words (see e ver. 15), Note also goth " ushra-
mei ushramei ina," and then " Nimith ina jus jah hramjith."
mut. p
166 GENESIS OF VERSIONS OE THE N.T.
John r- . r,
xix. 14. -ui- (pro sexta) D p [tertia 8 et Ak^N^D^LX]
eis (pro iudaeis) D Deer gat Evst 48
[wow gr-syr-copt] (E eis iudaeis) illeg p
+ pilatus (ante ecce) Nova (cf, copt) [non p]
15, [crucifige] vide supra vers. 6 ; cruci eum fige
hoc loco a ; tolle tolle crucifige eum hoc loco
efff;qr aur 8 p (cf, pesh in ver, 6)
dixit cessarem DS* p
16, [ut crucifigeretur] sed hoc loco b = cruci eum
figerent ; et e: in crucem tolleretur
[cf. e ver. 23 cum fixissent ( - cruci)]
susciperunt DIP Cerne (Deer) gat aur p
duxerunt ADAH©M'SY Cerwe / 8 fossat (E)
[wow p] om. a b c eff;nr aur
17: baiolans DAEKPM?ES Oerwe gat Deer 8 p
in eum exiuit Nova ut vid,
locum qui dicitur caluariae Deer gat a b efff; q r
p (cf, rell) Ordo cum syr pesh et eopt, contra
graecum (vide tamen 245 604 etc)
ebreice DEIP gat q p
— autem mult etvett [non p DH©M° Cerne vg]
18. ibi (pro ubi) DM? Deer [non p]
eum crucifixerunt plur (eum in crucem tulerunt e;
cruci fixerunt eum ^2 ; cruci eum fixerunt CT)
hinc et inde (pro hinc et bine) AGKSVWX^Y*
Cerwe eeg cor vat* Auct de Promiss
(cf. a ff;qr aur) [non p]
19, possuit IPE Deer gat p
iudeorum [PW Deerff; (hiat 8)
20, - Hunc ergo titulum multi iudaeorum legerunt
Nova ; cf. gr K 69 [non p]
ciuitati (pro ciuitatem) a p (ciuitate BGM°0°
Cerne) ciuitatis r ; gr rr]<; rroXem
— erat prim. Nova cum p; cf. e
— Iesus Nova [non p]
ebreice DS* gat (e) p
APPENDIX II. (Dimma) 167
xix. 20. grece DIPG etc (gee p)
latine ( — et) CD3PE Deer [non p] (ebreice latinae
et grece sic e) (hebreice latine et grecae ff;)
21, iudeorum bis Deer ff; (IPW aur) (hiat 8)
regem (pro rex prim.) Nova [tion p]
22. "quod scri&si (contra morem Dimma) scrips!" sic\
{ quod scrip (sic) scripsi e;
quod scribsi scribi aur )
(scribsi bis EFEGOSXYZ gat)
23. acciperunt DIPO Deer Cerne* gat p
IIII- (i)ro quattuor) DE gat p (quatuor BEHP r)
tonicam \ DEW Cerne* gat (mut. p)
tonica )
24, - ergo D Deer c Cypr Auct de Prom gr fam 13
[illeg p] autem r ; (Et pro ergo syr. Diatess)
inpleatur E ? EGO Deer gat c ff; aur
- dicens abe eff;* r et gr KB 249
sah [nonp; non copt syr]
- mea ? B et gr 127 [wow p]
super (pro in) EEJ Deer cfff; q r aur fossat
Ambr Maxim Taur (gr im) supra a n p
— meam Nova [non p ; non gr-syr-copt]
misserunt D Deer gat p
25, cleopae plur (cleope p et (b) qraur BHKEVZ)
magdalenae BEFDAIP etc. [magdalene p et al.]
26. -f Ihs (post diligebat) D Deer [non p, non al.]
27. — dicit Nova cum Ambr (itiLuc) et
Aug in Joh. [non p]
— et BZ a eqr aur et gr N T* sah [tion p ;
non copt-syr]
suscipit (pro accepit)" Deer ; suscepit D r Ambr.
[non p]
in suam (pro in sua) DElP* [wow 3*™^, wow p]
H©M?OEZ* <=, Durmach Deer cor vat
tng Ambr ? (in suis r ; secum e ; om. c)
gr et? ra iBia
28, -f iam (atite omnia) plur [tioti p]
168 GENESIS OP VERSIONS OP THE N,T.
John
xix, 28. dicit plur
29. possitum DEIPE Deer g-a^ /i
sponciam ut vid. gat* [non p]
aceto plenam (sec loco) Novus ordo cum.efp
fossat Hil Auct de Prom
— hyssopo (ef. vett) [non p]
l,btullerunt(sic)circumponentesJfouMsorc?o[wo»/.t]
30, accipisset IPHOE Deer gat p
— Iesus a [non n, non p] em et gr K* Chromat
Aug (cf. Diatess)
30/31, -f Cum autem exspirasset velum templi
scissum est medium a summo usque
deorsum ( DIP"*E Deer r p (ad pro usque p)
gr min aliq [non 28 157, non fam l,fam 13]
syr hier. Cyr. ex ordine Diatess )
31, iudei EW Deer [wow/z] q (hiat 8)
parascue D [wow Deer, sed vide supra]
parasciue p
franguerentur D, p?
32. -t- simul (aw^e crucifixus) DE Deer abcf (ff;)
q p aur fossat (gr awa-iavpwdevro'i avrw)
(confixus erat illi in crucem e ; vide etiam
vers. 41 ' ubi fixus cruci fuit ortus ' e)
34, [aperuit] p et mult
exiit BCDa*M?T gat a f (exit p)
aqua et sanguis e [wow p] et Y^' sah et copt Tert
(Pudic et Bapt) Eus Ambr Epiph [non syr]
35, ejus testimonium see. (— ejus C pi) \om. wers,
— et (ante vos) DDeerSpgr mult cop t [tion syr] ) E e
(non Diatess arab) Hiant syr cu et S
36, inpleatur EG Deer gat c fossat aur
-{¦ que dicit (ante os) q Gaudent syr pesh Diatess
(hiat syr S) [wow p] -|- dicens gat
37, in quem transfixerunt videbunt Deer (D)
[cotitra p, rell, et gr-syr-copt]
38. arimathia
APPENDIX II. {Dimtna)
169
;rohnxix.
XX. 1.
38. occulte DW Cerne (Deer)bcfff;n8paur
fossat gat (absconse r)
G r [wow p]
3*W Deerff; [twn 8], iudg. Cerne
DAS* gat p
Nova cum p solo (toilet Deer)
tullit gat
D [wow p = nicodimus cum KE]
mult et a b e f ff; 8 aur
[mirrae p, et mirre TW]
(alois platie p) aloin b
DpIPO Deer Certie gat p
plur et p
ordo cum plur et p (iudeis
DEW Deer #2) [non 8]
E p
DEIPE Deer gat p
Nova cum p (vide supra D)
EW Deer [wow 8] (om. b e ff;ti r)
E p. Deer (hoc loco et infra,
non supra)
possuerunt 3PE Deer gat p
[magdalene] et p
monomentum E Deer p (monimentum d)
ab hostio monomenti (pro a monumento)
{DE ? d fret gr Vil 19** 22 157 209 473 sah
copt arm aeth syr S ut Diatess [non pesh] [non p] )
{ -ad sec. W*^^'^'''^3B Deer gate der [nonp]);
infin.pag. 145 habet Dimma "et alium"
sed init. pag, 146 " et ad alium "
eis (pro illis)
tullerunt Y Deer gat** [non p]
+ meum (post dominum) DEM? Cerwe r 8 [non p]
et gr XA Evst 51 ; + vpui.
copt aeth syr ; cf, Aug ad loc.
monomento E Deer p (monimentum d)
- autem. sec,
iudeorum permissit
tollit (pro tulit)
39. necodimus
murrae alois* ? (illeg)
•C- (pro centum)
40, acciperunt
eum (pro illud)
iudeis est
41, monomentum
possitus
42, parascuen
iudeorummonomentum
2,
170 GENESIS OE VERSIONS OF THE N,T.
John"^ XX,
2, 3,
possuerunt exit[ille alius]
venierunt
IPE Deer gat p
E (exit p)
monomentum
D [wow p = venerunt] ;
veniebant b dff;r
E Deer p (monim, d)
p~currit D Deer p (AlPEEY Cerwe a q v 8 aur)
venerat (pro venit) Nova [noti p]
prius (pro primus ; p'us sic) HP^^]^ 2)eer p et
8 p'us vel p'mus (prior abcf
ff; d q r fossat aur)
E Deer p (monim, d)
DSPE Deer gat p
D Deer q aur (p) (lentiamina d)
8FX Deer q aur (om. ver. 5 fin. p)
(a**) (om. ver. 6 p)
E Deer (monim, d)
D Deer q aur p (lentiamine d)
DEa*E Deer p [non gat]
W p (separatum gat)
Nova ? (illeg p)
T Deer v, et 8 prius vel primus
(prior acdeff;gqr aur fossat) illeg p
monom sic (E Deer) (monimentum d) illeg p
9, non (pro nondum) ? ^ ffi [non gr-syr-copt]
illeg p
oportet £FD etc.
10, - iterum EE Durmach Deer a c g p;
cf. syr S et Diatess,
ad semetipsos discipuli
11. monomentum bis E Deer p? (monim, d)
cum (pro dum) E Durmach 8 d [Habet Wordsw,
8, neglexit autem d]p(aber);
ut c_;^2 (gr ax; ovv ixXaiev)
12. — in albis Nova inter latt-copt-syr cum
gr 250, Eus [wow p]
possitum Da*E Deer gat p
monomentum
5, 6, possita
5, 6, lintiamina
5, introiit
6, introiit
monomentum
7. lintiaminibus
possitum seperatim ?
8, introiitprius (p'us)
APPENDIX II. {Dimma) 171
John
XX. 13, - ei BEE a q r (om. ilU DM" c e aur p)
(male de a Wordsw)
tullerunt Deer gat** [non p]
possuerunt IPE Deer gat p
14. init. illeg
15, — Iesus Nova inter latt [noti p] ef. syr S ; et
ixeivo'; pro 6 'lyaov; 28 solus inter graecos
est (pro esset) DEJKETX*Z Deer bed
ff;* 8 aur p et gr ianv
sustullusti gat [non p]
possuisti DIPE Deer gat p
17, — autem [wow p]. £F Ambr et gr A. Orig
Eus Did Diatess [non syr] ; ergo
d q et gr K'^^DLO ; om. elaus. c
-f ad (aw^e patrem tert) D^'M'T Cerwe a eff; qrp
H- ad (ante Deum) bis. D'^CBWT c q (r) fossat
p (aur) (Hier)
18, mag (pro magdalene) Nova ? (magda alibi D)
magdalene pleno p
adnuntians
19. esset sero? (illeg) «PJW (q) essetergo sero p et al.
- congregati AEFCDAIPFGM*ESTYZ* Deer
Cerne adq p aur gat Vigil Taps et gr KABD etc.
iudeorum AW Deer ff; (8)
— eis cum iP et gr K* 245 et syr hier [non syr
S, pesh, nee Diatess] [non p] Dimma
bis repet. " et dx pax vobis et dx pax
vobis "
20, haec cum (pro cum hoc) Nova, cum p ; hoc cum
mult ; cum haec ^ ff; et ' his dictis '
a ; — hoc r ; hoc dicens 8
eis ostendit
Ordo novus (— eis d q) [non p]
gauissi
gat p
visso
D gat (viso p)
missit
D gat Deer p
mito
Nova
21,
22, hoc (pro haec) ut vid. plur et p
172 GENESIS OP VERSIONS OF THE N.T.
John
XX. 22. ait (pro dixit) gat a c eff; r 8 (dicit plur et p; dit d)
23. remisseritis D5P (Y) gat q p
remitentur Deer p (remitt. ADM?ESX eff; (q)
r gat Cypr ; cf. K*')
— et CETZ Deer 8 aur (Cypr.) et gr omn
[excepta K]. Habent syrr copt.
Si (jpro et) ad ef qr (ef. K* iav Se)
retenueritis EIP*M?0 Deer (tenueritis a q)
detenta (pro retenta) Ba'CDlPEGH©M(E)
Durmach Deer b c (d) e gat p Novat
erunt (pro sunt) E b e aur [non p] Novat
Ambr 3/5 Maxim Taur Auct deProm. Gamdetit
(cf. a q Cypr Aug Pacia/n Fulg tenebuntur;
retinebuntur Leo et Aug 1/2) detinebuntur/r
24. de (pro ex) E^'^^ME gat a c aur r [non p]
XII (pro duodecim) DEW Deer a b (d) e 8 p gat
dedimus D Deer p
25. figura B £FDa*FEPM*M'OESXYZ* Dwrm
Deer b c d e r 8 aur fossat Hil (mut. p)
25/26, illeg mut.
26/29, partim illeg mut.
29, — me E Deer a e tn r Cypr Hil Aug 1/3 [non
p ; noti gr-syr-copt ; noti Tert] hiat ff;
— thoma
-I- et (ante credidisti) CH'^'^ET Deer g q gat p et
gr K* arm
-h me (post qui) Cerwe p gat fossat et K* 19**
Evst 60 syr S pesh et Diatess
31, + aeternam (post vitam) BDEKOEZ Durmach
b ef g q r p gat Iren Gaudent Faustin
(d) et gr KC*DLT'» min (hiat ff;) [tion
rell codd vg nee a c m 8 aur]
xxi, 1. - discipulis cum vulg, codd, plur, et p [non
vett (except, e aur), non gr, non syr, non copt]
tibriadis (more Dimma) cum Deer, et p
2, dedimus D Deer p
nathaniel Nova ? nathanel p ut vid.
APPENDIX n. {Dimtna)
173
Johnxxi.
2. cannan Nova (canan XZ /, channan E)
galiliae p
zebedei Ca*GM:OEW Cerwe f q r (8 p)
I— petrus Nova cum syr S [Simon
Cephas Diatess]
— et (ante exierunt) DH**GT Deer a d e q 8 et
grpermult BCDEHKN
etc, arm [non syr] Cyr
mut, p [ nauem (pro in nauim) in nauem plur
coeperunt (pro prendiderunt) IP^^OEX* Dur
mach Deer er (&¦ ac f 8 aur), Coptic:
JUnOYTA-ge ; ceperunt Gwill (pesh
et syr S verbum idem) ; Gr, iiriaaav
sed K* iKomacrav (cf, Cyr in vers, 6)
4, + iam (ante facto) mult
htore
6, mitite Nova (more Dimma)
dextram EZ*a b d e q r [illeg p]
+ partem (ante nauigii) DSP^^E Deer abode
f q r 8 p Ambr (hiat ff.^ et gr pepr) (syr
' side,' wow inter latt)
Post invenietis -I- dixerunt autem per totam noc-
tem laborantes nihil coepimus In verbo autem
tuo mitem: (sic) (DB3*E Durmach Deer
g p et gr K"" aeth Cyr ex Luc)
misserunt DS* Deer gat p
(etiam Mwo ductu) E Deer Cerne b gat (et non etiam 8)
trachere Nova [illeg p] (extrahere e,
retrahere r 8)
p (pro prae) (al, pre ?) " a" p et c d 8
A£FCDAE gat etc
7. dicit plur
-f- itaque (post Simon) DS'^'^T b r 8 p (B)
cf.syr; +ergoECerne'^gatdeq; -fvero/;
-|- et a ; + autem c ; gr omti ovv cum copt
audiuit (pro audisset) Nova cum eq (gr aKovcra^)
vidisset p
174 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
John
xxi, 7, tonica Durmach gat p ; tunica A°CIET vg b c;
tonicam DEM* Cerne* Deer ; rell tunicam
pcinxit (pro succinxit) (E Durm Cerne Deer aer)
cinxit gat d[p = succinxit cum plur)
missit DS* gat p
8, enim (pro autem) Nova ; om. ace; vero bqr; etp
cc- (pro ducentis) gat b p (DE cc-is. ; Deer -cctis-)
variant inter se MSS. copt ;
viginti a ut vid, ; om, syr S
trachentes Nova ?
9. discenderunt DIPE Deer Cerne gat bep [non 8]
possitas DE2*E Deer gat (possitum /i)
— superpositum et panem* Nova cum syr hier
G (sed ef. codd syr hier qui variant inter se)
Manus secunda super piscem ' an ' scripsit, ita :
piscem, wow aliter ad mutandum imvenit
10. adferte " ' AEFD etc
prendistis ABEFCEOESXY Cerwe b (T 8) [non p]
(cepistis vett plur) (cepistis vel prendistis 8)
11, -f quasi (post piscibus) E Durm Deer Cerne
[contra gr-syr] sed ef. copt -f EGYOrf
et fossat -H numero
CL 7 tribus sic (pro centum quinquag, tribus) p
(DE gat a b d 8) cliiii r ut edit.
12. audiebat (pro audebat) E Deer [non p]
(gr. iToXpa)
ex discipulis (pro discumbentium) E Durmach
Deer (a d)fr p** [non p*] Gr. rtov padrjTmv
(discipulorum e) discentium GH*M b ff;
Wordsw. txt.
13, + benedixit (vel et benedixit) [^osi panem] DEW
r (8) illeg p (df g et D^') syr S et hier
dedit (pro dat) DEIPFEW acdefrB gat
fossat et D^; dabat HQT" b
14, surrexisset BEFIP Deer etc. (ab efr [d])
surgens^; resurrexit a/ r; surrexit 6 e
15, iohannis
APPENDIX II, (Dimma) 175
John .
xxi. 15. dilegis DS*
16, iohannis
dilegis DIP
17, iohannisdicit (pro et dixit pritno loco) Mult ; — et ABDH
M?STY abretgrA
tu omnia scis quia amo te (pro tu omnia nosti
tu scis quia amo te) cf. EET Deer r gat
dicit (pro dixit sec)
18/25 fin. partim illeg
23. [illeg pr. loco] moriretur D gat p (— et non
dixit ei Iesus non moritur)
morietur sec. CT b c ff;q^ gat (moreretur a ;
moriretur D ; morieris der
25. posse capere q [tion p] (H°"'©W vg a ff; g
fossat Orig^'') ; cf. gr copt
As already said, St. John's Gospel is by a scribe quite
contemporaneous with the rest of the Book, for -we find
his way of spelling mitto with but one t borne out by the
other -writer or writers elsewhere with mito.
Again, while Dimma in St, John writes adprech. and
D does not in this Gospel, yet elsewhere D uses this form,
Dimma writes mortiis as loqiitus in Matthew,
We have no time to exhibit the evidence as to Dimma,
reduced to the irreducible minimum, in the other Gospels,
but we cannot leave the subject so abruptly, and in the
hope of stimulating further interest in this long-neglected
document, which is of very great importance for the
history of transmission, we subjoin a collation of the
more important readings in St, Matthew.
We should have preferred to collate St, Luke in
Dimma, as part of that work in Moling has been done
already by Professor Lawlor, and affords a basis for
comparison. But we cannot afford to neglect the keys in
Wurzburg J, which is only available in St. Matthew,
176 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
As Wurzburg J, notwithstanding much vulgatizing,
still retains quite an element of k, we can see how far
Dimma ties up to Wurzburg J (which it does in some
measure), and hence base some arguments on the possible
relationship of Dimma to k. We have already seen a
good deal of e's friendhness in St, John, and also of
Syriac leaning in certain underlying parts of that Gospel,
This, -with the strong abe affihations, lends some weight
to Dimma. It remains to see whether, when k and r; are
quite missing in St, John, we can consider them replaced
by other Irish codices. And this we can learn more
about if we consider Dimma's relations to these MSS,
k r; elsewhere.
For Dimma appears to be complete in St, Matthew,
while k lacks iii, 11-iv, 2, xiv, 17-xv, 20, xv, 37-xxviii.
fin., and r; wants i, 1-17, ii, 6-iv, 24, v, 30-xiii, 7, xiv, 1-
xvi, 13, xviii, 31-xix, 26, xxvii, 69-xxviii, fin.
In St, Mark Dimma appears to lack ii, 5-iii, 24 (r;
lacks iii, 24-iv, 19, or the omission begins just where
Dimma comes in again, which seems curious) ; rj also
lacks V. 31-vi. 13,
In St, Luke Dimma appears to lack xiv, 18 med.-xv, 18
peccaui, where precisely r2 is also wanting xiv, 18-xv, 25
medio. This is more than curious.
In addition r; lacks Luke i, 1-13 (Abbott gives no
readings in the genealogies iii. 24-end, but the codex ia
extant at this place), vi, 39-vii, 11, xi, 54r-xii. 45, xvi,
16-xvii, 7, xxiii, 14-end.
We have given the readings of Dimma very fully in our
collation of Moling for St, Luke, Appendix III,, so do not
do more here.
Note the key to venerunt vetiti (for flauerunt venti) of
k tP in Matt, vii. Dimma omits ' the winds blew ' in
both verses 25 and 27 (the first time with copt, the second
time with K* ; of, Epiphan).
Before subjoining our collation of Dimma in St.
Matthew, we must prefix a few words of introduction.
APPENDIX II. {Dimma) 177
ST. MATTHEW,
First, as regards our relations to d, note accommodation
in many places, and consult: iii. 16, iv, 13 (cafarnaum),
14, V. 37, 41, ix. 4, 5, 20, x. 34 (putare), xi. 10, 23, xiii,
55, xiv, 13, 19, xvi. 1, xvii. 17, xviii. 18, xix. 14, 28, xxi.
6, 37, 38, xxii. 17, 26, xxiii. 5, 18, 25, 27, 31, xxiv. 14, 24,
43, XXV. 9, xxvi. 13, 35, xxvii. 42, 45.
I am anxious to establish a relation with d or its parent
(our connection is old, see dixit a d k Dimma with Greek
at xi. 4, and note xv, 28, xix. 22), and I think the following
is significant : When Dimma omits a phrase erroneously,
generally three words, we find this often traces to a single
line in d. Thus:
iv. 18, — vidit duos fratres 1 occupies one line
ix, 35. — et omnem infirmitatem j in d.
So at xii, 38 he reads volumus a te, but writes a te
volumus, recollecting the last words first.
Now d's lines are of varying length, but the same is
observed in some of the longer lines, and lopks like pure
error oculi of Ditnma. Thus :
xvii. 18. — et curatus est puer ex ilia hora Dimma
is found to occupy one whole line in d (two in_^2) ;
xi. 10. ante faciem tuam • qui praeparauit viam ")
tuam ante te y so d.
amen dico vobis ' non surrexit J
Observe Dimma* omits ante faciem tuam.
X. 15, in die judicii quam civitati illi so d.
Again Dimma omits the first three words. So again
xiv. 27 — habete fiduciam. Sometimes the last word of
the line is omitted, as fumigans xii. 20 ; et videret xii. 22 ;
eorum xii. 25.
Compare also quite alone, Dimma and d (k) at x. 10 tieque
for noti; and not only d but D^'' pyre against all others
Greek and Latin. See syr: "Et non." Note further
fuerit xiii. 48 d and Dimma alone ; xvii. 17 vobiscum ero
d and Dimma only of Latins ; xviii. 18 ligaueritis Dimma
d; XX. 6 toto die Dimma d; xxi. 19 in aeternum Dmwia d;
VOL. II. N
178 GENESIS OF VERSIONS OP THE N,T,
xxiii. 5 autem Dimma d; xxiii. 27 autem Dimma d Iren;
xxiv, 14 toto Dimma d ; xxiv. 24 — ita Dimma d ; xxvi.
35 etsi Dimma d; d even joins us in consMlari (ii. 18),
which I had considered to be pure Celtic or Scotic spelhng.
Further, one of our unique readings (xv, 38) shows a
muddle in d.
Taking this in connection with other (disagreement, and
Syriac agreement (as below) we are perhaps justified in
pointing to the d influence as coming from an older codex
than d itself, where the lines were perhaps shorter, but
some of which d has preserved,
Eemembering that q draws near to d in Matthew, and
that in some respects b has been more revised (in ancient
times) than q, it is interesting to note several unique
readings of Dimma with q, the most notable being
Matt, xviii, 31. faciebat, these two quite alone (iov fiebant)
of the unjust servant.
This is all the more noticeable as we do not follow
some of g's unique but quite graphic touches (evidently
pure though undateable revision), as at :
xxiv. 33. in limine (for injanuis or adjanuas).
xiii. 48. nugas (iox malos) of the rejecting of the fish.
Note further Dimma and q at
vi. 15. remiseritis abkq Dimma and Wurzburg J
only,
xiii, 33, -f dicens g;h q Dimma and a few Vulgates,
36. abiit (for venit) ab h q and Dimma only.
xvi, 1, —ad eum d e q and Dimma L only.
xxiii, 34, illis (bqr alone of vett) with
Dimma and IPL gat,
xxiv, 7. adversus regnum only Dimma and q.
xxvi, 61. reaedifieabo q (iov aedificare), while Dimma
B aedificabo alone of the rest,
xxvii. 28. eum (for ei) q alone of vett with Dimma
and M? only.
Even in some spelhng, as blasfemauit, and even percusit
xxvi. 68,
APPENDIX II, {Dimtna) 179
As regards ffi and ff; I must refer to the collation, so as
not to expand this short introduction unduly,
Eemembering that k is absent after xv, 36 (although
Tisch. gives a few readings in xvi,, existent in his day)
we must not neglect e, which begins in the xiii*^ chapter.
As regards e, note Syriac survival with Dimma at
xiv, 31 (see also xix. 14) ,
Also note xvii, 8, — suos Dimma and e only ; xviii. 10,
- in caelis prim. Dimma and e only (with E*) ; xxiv. 12,
— Et init. Dimma and e only.
Also xvii, 14 ad turbas, xxi. 19 vidit (pro videns),
xxii. 10 discumbentibus, xxii, 17 dari censum, xxiii, 5
autem, xxiii. 18 qui (sec), xxiii. 21 in eo, xxiii. 27 autem,
xxiii. 31 qui occid, profetas, xxiv, 27 apparet (hiat e
xxiv, 49-xxviii, 2), xxviii, 2 supra, xxviii. 20 observare.
The question remains of the missing k however. And
I have an idea that arborum alone at xxi. 8 (for de
arboribus), by Dimma, D, Wurzburg J and Hil. only,
represents the k recension here.
As to k itself, see remarks between the first and second
hands in Dimma. Also note, beyond this point,
viii. 6, in domu -f mea with k and p.
X. 23. in ista ci-vitate (civitatem k) k and syr S (Ambr
Epiph Aug).
X. 32, - est -with gi k and compare Dimma's practice
elsewhere, with syr.
See xi, 4 with a d k and Greek ; and note :
xiii. 28, — Et init. vyith Dimma J egik syr S, followed
in same verse by vis eatnus only Dimma k.
xiv, 5, quoniam Dimma and k only.
ix. 20, annis xu Dimma and k only (annos xu k) in
this order with syr against Greek.
X. 10. nee (pro non init.) k only, but weg'Me by
Dimtna and d against all the rest,
X. 33. me negauerit d h k and Dimma.
xi, 2, -\- ad eum. Wurz J h k and Dimtna.
xii. 28. - ego Dimma and b c g^k. N 2
180 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Besides such traces of common origin as exiuit (several
times), salamon etc. See also x, 21,
To facilitate reference, here is a list of other passages
where Dimma and k are close :
Matt, V. 37, 41 ; vi, 13, 15, 31 ; vii, 22, 23, 27 ; viii. 5, 10,
18, 34 ; ix. 5, 13, 26 ; x. 26, 34 ; xi, 4 ; xii, 42, 48 ; xv. 22,
I was a little disappointed at first not to find more
agreement between Dimma and k.
True there is some from time to time, as at the very
beginning, and there is agreement alone at some rather
remarkable places, viz.: vis eamus (xiii. 28), -I- mea (viii,
6) ; annis xu (ix, 20), Syriac order against Greek, but not
as much as we expected.
The truth is that k has been more revised than is
generally supposed ; in places really quite as much as r;.
In fact Dimma, Moling, and the Garlatid of Howth often
preserve the older text actually lost in k. This is not
what one would primarily expect, but it is a fact neverthe
less, although in the direction inverse to what would be
supposed. As regards Dimma and r2, besides spelling : excolentes
(xxiii, 24), tonicam (xxiv, 18), distruere (distruare r.^
xxvi. 61, respondis (xxvi. 62), colophis (colofis r2) xxvi, 67,
perigrinorum (xxvii. 7), calamidem (xxvii, 31), note this
very particular agreement alone :
XX. 1. messem (pro vineam) ^
xxi. 20. — dicentes
xxii. 32. Deus Abracham, Deus Isac, Deus Dimma and
lacob ( — et bis) § \ r;
xxvi. 9. - istud , quite alone,
50. -I- fac (^05^ venisti) (DQ gat)
xxvii. 19, passus sum
also xxii. 30. 4- ex mortuis Dimma, -\- mortuorum r2,
§ Observe that this is repeated in the Visitation of the Sick
appended to the MS, Dimma, exactly as in the text, (Sir Wm,
Betham, Irish Antiquities, 1826).
APPENDIX II. {Dimtna) 181
And observe further :
Matt-.
xviii, 22, septuagies ET septies BQ Wuvz J gat** Ditntna
b r;
xxiv, 12. - Et init. DE Dimma e r;
ibid, -f- et (ante refrigescet) DEEX Wurzburg J gat
Dimma r;
31. suos (pro ejus) QR Dimma gat r;
33, — in (ante januis) E Ditnma r;
41. altera (pro una sec) Q Dimma r;
XXV. 43, suscipistis Dimma r; (suscep, f h r
Arnob)
also V. 13, 28?, 29; xiii. 19, 29, 30, 46, 47, 48; xvi. 18,
22; xvii. 4, 8; xviii. 15; xxi. 29/30, 42; xxii. 31; xxiii.
6, 25, 27 ; xxiv, 3, 27, 42 ; xxv. 25, 29, 36, 45 ; xxvi, 9,
10, 13, 58, 60, 72 ; xxvii. 7, 40, 44/45, 49/50, 55.
It seems to me fairly easy to separate the old from the
younger element. This younger element generally comes
in with g;, but sometimes is accompanied by h (see iv, 29
una pars). Similarly with/, as at xvii. -9 ' ^awc visionem '
only Dimma S*™^ E and /. [Yet / and k are to be observed
together alone, xii. 33 dinoscitur ; as indeed d k several
times, as magis for potius x. 6, etc., x. 10 neque for wow;
and h kin several places as xi. 2 in a reading, viii, 18 in a
rendering circa.]
There remain the unique reading^, which we cannot
trace so far, but these are nearly all omissions, and mostly
pure errors, doubtless, as :
ii, 20 - terram ; iii. 3 - Domini ; iv. 8 - eum ; v, 29
- tuorum ; v. 31 — uxorem ; v. 45 — et ; vi, 26 — vos ;
vi, 28 - de ; vii. 12 - ilUs ; viii. 10 - est et ; ix. 2 -
confide ; ix, 7 - et abiit ; ix. 14 - nos ; ix, 35 - et om
nem infirmitatem ; x, 23 - vos ; xi. 8 - moUibus vesti-
tum; xii, 15 -inde; xii. 20 -fumigans; xii. 22 — et
videret ; xii. 23 - turbae ; xii. 25 - eorum (although this
may be deliberate, see xxii. 18) ; xii. 42 - ista ; xii, 45
- ibi ; xiii, 2 - ad eum ; xiii, 17 - videre ; xiv, 10
182 GENESIS OP VERSIONS O^ THE N.T.
— misitque ; xv. 12 — Tunc ; xvi, 1 — de caelo ; xvii, 1 -
illos ; xvii, 18 - et curatus est puer ; xviii, 15 — inter te ;
xviii, 17 — sicut ; xxi, 15 — autem ; xxi, 26 — habebant ;
xxii, 3 - suos ; xxiv, 45 — suam ; xxv, 3 — secum ; xxv,
9 — sufficiat ; xxvi, 26 — panem ; xxvi, 41 — et orate ;
xxvi. 67 — ceciderunt ; xxvii. 23 — illi ; xxviii, 8 — cito.
Note : xxiv, 14 -h in cordibus (post caritas) ;
xxvi, 45 ut filius bom, tradetur (pro et , . , ),
Now let us turn to h, and here we find much specifi
agreement, (h begins iii, 15, and is only wanting other-wise between
xiv, 32-xviii, 12,)
Note V, 44 ; vii, 23, 27, 28 ; viii, 3, 5, 34 ; ix, 4, 5, 11,
15, 16, 28, 31, 34 ; x, 24, 26, 33 ; xi, 5, 17, 21, 23 ; xii, 13,
46 ; xiii, 2, 15, 17, 22, 28, 30, 33 ; xiv, 19, 22 ; xviii, 12,
19, 21, 26 ; xix, 10, 13, 28 ; xx, 12, 21 ; xxi, 8, 15, 16, 20,
27, 35, 43 ; xxii, 3, 7, 15, 16, 21, 26 ; xxiii, 3, 6, 15, 25,
26 ; xxiv, 27, 30, 34, 38, 39, 44, 45, 48 ; xxv, 3, 9, 37, 41 ;
xxvi, 7, 17, 19, 20, 23, 25, 39, 52, 66, 72, 73, 75 ; xxvii, 6,
9, 14, 19, 20, 32, 38, 41, 43, 45, 49, 52, 53, 65, 68, 63;
xxviii, 3, 7 ; and more specially :
Matt, viii, 18, circa -with Dimma gat k
ix, 3 fin. -I- quis potest dimittere etc. only a h and
Dimma D
ix, 35. sanans (pro curans) Dimma h only
X, 34. putare * Dimma h with d ffi g^ (k ne putaueritis)
xi, 2. -I- ad eum Dimma h k with Wurz J
13, lex et profetf This order survives alone in
h Dimma and Tert (doubtless from vii, 12)
xiii. 19, mahgnus dhr; only of vett with Dimma
and DLQE Wurz J
30. messoribus -f meis h only with Dimma DLQE
Wurz J gat
36, abiit (pro venit) only ab h q and Dimma
44 init. -f iterum only/ A q 8 and Dimma
46, bonam margaritam h "I
una marg. speciosa Dimma j ^^^ pretiosa(m)
APPENDIX II. {Dimma) 183
Matt, xxi, 4, -h Zachariam a c h and Dimma
xxiu, 27, apparent e h 8 and Dimma Wurz J gat**
31. qui occ. prophetas d e g; h and Dimma
xxiv. 18, tonicam h and DimmaDE'^BB gat. This
is Scotic, and should be compared to the
treatment of the present participle in
h (praecepens xi. 1), as is the case in
Dimma p and r2, Dimma and p eliding
the i, and r2 adding it wrongfully,
38. -I- et (ante nubentes) Dimma and DLOQE'*'' ;
Et nubebant h
xxiv, 40, alter ^i h with Dimma FT
xxv, 7, acceperunt b c h^and Dimma (against
the rest and gr-syr)
29, etiam (pro et sec) h and Dimma only
33, hedos /i only with Dimrna^ These with xxiv, 18,
gat and BCEKM?OVW I xi, 1 clearly point to
35,|hospis ^1 h only with j an Irish scribe for /i;
43,) Dimma and BD'^OBJ cf. also azimorum.
43. Buscepistis f h r only with Dimma suscipistis
ibid, nudus eram h with Dimma and DQ
xxvi, 13, quod fecit haec d h with Dimma and EQ
Wurz J gat
41, ne (pro ut non) h with Dimma gat and LE
Wurz J
53, — modo / h -with Dimtna DE*
58, exitum rei h, a ff; n q r and Dimma
59, adversum Ii and Dimma (adversus E acd nf)
60, invenerunt in eum (eo Dimma) quicquam Dimma h
xxvii. 8, cognominatus h and Dimma r
35. diviserunt ¦+ sibi h, ab dg; and Dimma BQX
42, saluare h, d and Dimma [non gat teste Heer]
60, discessit (pro abiit) h and Dimma L r
65, milites h r and Dimma DLQE* Wurz J
gat, as against custodes the other «e^i
xxviii, 16, instructi h and Dimma L Wurz J c/a^ [mut. r].
184 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Of these four seem absolutely unique :
Matt, ix, 35 sanans, xi, 13 lex et pro., xxv, 29 etiam,
xxvii, 8 cognominatus.
As regards r (so often close to h) we are not in very
large sympathetic relation, but there are a score of places
where we touch close. We would point out :
xxvi, 18. illi (pro ei) Dimma r. This is no ordinary
variation.
xxvii. 8, cognominatus (pro vocatus) h r and Dimma
only,
60, discessit (pro abiit) h r and only Dimma L
65, milites h r and Dimma gat DLQE Wurz J
as well as spelling at xxvi, 59 consilium, xxviii, 15 devul-
gatum ; besides xvi, 13 (ut vid), xvii, 4, xxii, 34, xxv, 7,
xxvi, 10, 29, 60, xxvii, 38, 53, 55, 58,
Please observe Wurzburg J closely,
Wurz J comes close in the xiv*'' chapter.
Notice the places throughout, and beyond such things
as xix, 9 -1- a marito (also p), xxi. 8 arborum (also p) ; and
if any proof were needed to clinch the matter, see
coUocauit Wurz J alone ) for locauit oi
coUauit Dimma alone f all others.
Close beyond again
xxii, 10, ' et malos et bonos ' Wurz J, D and
Ditjima only.
Note xxiii. 27, apparent Dimma and Wurz J almost
alone
xxiv, 43, perfoderi Dimma and Wurz J ap
parently alone
xxvi, 71, nazareo Dimma ex em. So Land Wurz J
gat
xxvii, 1, omnes (pro seniores) Dimma L and Wurz J
25, - universus Dimma and Wurz J only,
A careful study of Wurzburg J shows the exact hmits
of revision in copying these MSS,
Thus, xxvii, 9, while filii (pro a filiis) is preserved by
Wurzburg J Dimtna and h, just above xxvii. 8 cogno-
APPENDIX II. {Dimtna) 185
minatus (pro vocatus) of Dimma and h has been changed
to vocatus (e sil. Koeberlin) with the rest.
So at xx-di. 58 the dari of Dimma is changed to reddi
by Wurz J, yet immediately below xxvii, 59 stands in
both the corpore Iesu for corpore loseph, and xxvii, 65
milites ; and xxviii, 15 instructi with Dimma L h and g'a^.
The point is whether we are not surely recovering the
text of k in such survivals (as for instance xxi, 8, 33),
I rather think so, or, rather, that scattered through
PDEIPLQE Wurzburg J Dimma Moling 8 and r2 we
have the elements of the original k in St, Luke, St, John
and the parts of St, Matt, and St. Mark where k is
missing; and where r; has been revised, often Wurz J,
Dimma or Moling preserve the original.
As regards Mohng (p) the collation must speak for
itself. /ct is in a neat but rather cramped hand for Matthew,
On page 39 (end of ch, vii., and viii, to verse 9) the first
column, has every indication of being written by another
hand, but the other scribe resumes on col. 2, and appears
to hold to the end of the Gospel.
We do not say anything further about the readings of
P here; we refer to the readings pro and con given
throughout this collation of Dimma, which should give a
fair idea of the text of p in St, Matthew outside of the
small part (xxiv, 12-xxviii, 4) hitherto so clearly published
by Prof, Lawlor,
We would, however, call attention to a remarkable
conjunction of Dimma Moling and gr 157 at
xvii, 22. -h peccatorum ]
and again xxvi. 45, peccatorum -I- hominumj
Also at xxvi, 9, where we omit istud with r2 and p only
and 157. This is quite remarkable. Many Greeks have
both TovTo and pvpov. But 157 actually drops both words
alone among Greeks,
These readings are not real Syriac readings, but it does
seem to tie up 157 to Dimma and Moling, and therefore
186 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
our point as to deep Syriac elsewhere has this very
curious link.
[Note our apposition at times with Birch's interesting
Greek cursives 127, 235 (at xvii, 9, xxiv, 21 and elsewhere)
and Evst 44 (xix. 6 and elsewhere).]
Now, if with e and k we are close to Cyprian's text,
and h shows us some lateral tendencies, we may fairly
say that Dimma is just as old or older, for he takes us
into the very heart of Tertullia/n's text. Sometimes quite
alone. Note:
Matt, xi. 13, lex et prophetae order of Dimma h only, with
Tert
xi. 25, — Domine Dimma alone with Tert distinctly
XV. 13, — caelestis Dimma alone with Tert distinctly
26, Tert says "Non est auf erre"] both omitting &owmto,
panem " ( while most vett
Dimma: "Non est sumere [ turn it by using
panem" J " non licet"-
xix, 9, -^ a marito Dimma Tert 1/2, and again -|- a
viro Tert in the other 1/2,
Also note our malignus at xiii. 19 where Tert is silent,
but he uses erue nos a maligno in vi. 13,
With this is bound up the b text and Hil, which Dimma
favors (but remember b is quite as old as Irenaeus, while
h goes back through Lucifer to equally old times), so that
our famous ' African ' and ' European ' division really
disappears in Dimma ; or rather the merger is very
noticeable. To go back still further, note :
xxiii. 3, autem opera
27, autem (pro vero) d e ' ^'^^'^
and viii. 11. multi venient ab ete.
xix. 26, -autem sec. yustm.
As regards Syriac (nearly all of which appear to be real
survivals), note the exceptional order at xv, 34, et pisciculos
paueos, which can hardly be a mistake.
APPENDIX II. (Dimma) 187
Matt. xix. 17, -f enim (post bonus) against not only Greek
and latt vulg (except E) but against all vett.
Further note :
viii, 11, Order of Dimma with JP syr and Justin; and
9, -I- dico (ante fac) with syr cu S, DELQE gat vett
ix, 18, -I- autem with only M and L*'' 3 cursives, but
syr distinctly and copt.
Also, very particularly,
X, 10, neque pro non itiit. with d k only and syr
xiv, 15, ut eant in castella et emant (pro ut euntes in
castella emant). Not only pure Syriac
against Greek and Latin, but quite alone
among codices so far examined.
19. -f et dederunt clear Syriac
31. extendit manum et (pro extendens). So only
e p and Gaudent with Dimma (cf. c). In p
manum is ligatured so that it is impossible
to say whether manum, manus, manum et,
or manus et was intended. The construction,
however, goes to the Syriac,
xxii. 30, -f- ex mortuis with r; syr only
37, ex ter in versu (cum syr)
xxv, 34, regnum para tum vobis. This is Syriac order
(against Greek) -with only L*Q and/,
ix, 20, fluxum sanguinis Again Syriac order against
Greek aipoppovaa
annis xu Again Syriac order and k
X, 23, in ista civitate Again Syriac order of syr S
(k)
28, corpus et animam Again Syriac order oi syr S
XV, 34. et pisciculos paueos Again Syriac order (of syr cu
S) (against Greek)
xxi, 23, dedit tibi Again Syriac order (with
only FE c aur)
xvii, 17, Et (pro usquequo) So syr cu S
X, 15, -I- quia 1 .
ix. 22, -t- quia r-^- '^''
188 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Matt. xix, 17. -t- enim (ante bonus) So syr cu S and only E'"'
xxvi. 51, gladium (- suum) All Syriacs, no Greeks,
and only LE* Wurz J with Dimma.
And perhaps as clear and important as any :
xiii. 39, "messis vero consummatio saecuh (-est),
messores autem angeli (— sunt) " Exactly
as syr S only with copt.
Also xii. 22. itaque? (pro ita ut) cf. syr cu ^ ' et' pro ita ut
xiii. 51. -I- dicit eis (cf. syr et vett)
XV, 22, clamauit ad eum cf. syr S and Ephr. (with
a'-^QEWurz J//i(fc)(8)/i)
xviii, 19. + amen with vett mult and syr
33, - et (atite te) with syr S and only b eff; g^ gat
XX. 22. -f- illis with syr S and a few
xxvii. 41. + eum with a few vett and syr
besides other places such as i. 6 ; iii. 15 ; v, 41 ; vii. 18 ;
viii. 2, 5, 8, 9, 10, 12, 13, 27, 28, 34 (the whole of this
viii* chapter shows deep Syriac influence) ; ix. 4, 11, 32 ;
X. 4, 32, 34, 39 ; xi. 17 ; xii. 13, 14, 28, 35, 39 ; xiii. 18,
30, 46, 51 ; xiv. 24, 25 ; xxi, 19 ; xxv, 41 ; xxvi, 25, 53,
As regards the Syriac additions in xii, 35 of cordis sui
twice, followed by Dimma, but also in some measure sup
ported by a few other authorities, note, as to its source
in Dimma, that Dimma is nearly the only other authority
to add enim in the introduction to the verse, as syr cu and
Sdo"Et," As regards the readings of syr hier with which we
agree, reference is asked to the collation. There are not
very many, but a few seem of importance. For instance,
Ditnma omits tote both in xxii, 21 and xxiv, 21, So does
syr hier. Although Dimma outdoes them at xxvi, 56,
omitting there, where they do not,
Syr hier supports the addition of sed in xxviii, 10, only
witnessed for by DELE Wurz J g; gat and Dimma.
It is noticeable that syr hier agrees with syr S (cu
wanting) and pesh at xxvi, 51, omitting suutn after
APPENDIX II. (Dimma) 189
gladium. This no Greeks do, nor latt vett. It remains
for Dimma, -with only LE* Wurz J, to support the full
array of Syriacs against the undivided Greek hosts.
This is really quite a curious place, I would like a re
examination of 28 and 157 here. Not even the 1 family
nor the 13 family show a trace of this. The account in
St, Mark, however (xiv. 47), shows the Greek there to be
¦rrjv pa-)(
22.
-t- quia
so copt 2C6 )
xiii. 39.
- est sec.
— sunt so copt syr S and Dimma
exactly
VOL. II,
0
194 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt. xiv. 11. et puella dedit so copt Diatess Dimma E
A;*?(LE)
xvi. 4. quaerit signum copt order with "only b c
and D^"^
xxi. 12. — Dei with copt and sah, aeth and arm and
only b of Latins, and KBL 13-556
33 73 604 of Greeks
xxii. 10. " Et malos et bonos " So Greek, but not Latins.
Cf copt : nn CT-gcjuo'v it eai ft h eeitAKev
xxiii, 15, -f autem pos^ Vae supported by g-a^ and one
Coptic MS,
27. — quia by most Coptic. This 5f E so fre
quently almost redundant is
noticeably absent here in many
MSS. and in Horner's text
xxvi. 39. -f vis copt syr hier and latt with Dimma,
against Greek
xxvii. 35. diviserunt sibi
35. diviserunt sibi 1 .
38. crucifixerunt j
41. ^- eum as copi distinctly, with differing order,
and syr with E cfffi hqrr; syr and Diatess
57. erat discipulus Coptic order against Syriac and
against Greek which expresses it in one verb
iparevdr) (as d = didicerat)
Add further for Coptic order :
xxvi. 17. pascha comedere order of sah (copt)
xxvii, 60. in suo monomento novo alone with copt sah
xxviii, 15, hoc verbum alone -with copt
The unique readings stand out clearly in the collation
and need not be repeated here.
We should note, however, such things as :
quid aut quomodo (x. 19), but this unique order is to be
explained by the omission of aut quomodo by many.
The scribe first copied quid, then turning to his
reference books and finding quomodo aut quid he
added ' aut quomodo ' after the ' quid.'
Of other unique or rare readings, note (besides other
APPENDIX II, {Dimma) 195
affinity with that old Graeco-Latin l<, as i, 6 - rex, v, 39
- tuam, ix, 28 4- duo) the following :
Matt, i, 21, -ejus with Greek i<* only
vii, 27, — et flauerunt venti with Greek N* only
X, 14. -1- vel de castello illo with Greek K fam 13
partially, 61 and DL p (Q g;)
xiii, 10, eis loqueris new order with ^** only and .Bws"™
xvii. 26, dicente autem illo withp-rJ^BCL, no Latin t;e^i
xix, 25, — autem with H* only, and E c ^i
xxvi, 25, -\- Ihs with ^* only of Greeks but most vett
and stjr pesh Diatess
xxvii, 49, liberare (pro hberans) with H* (-\- very few
latinizing cursives) acoaai pro aoiaayv ; only g;
gat DEaP™* go with Dimma, but / 8 agree
with saluare.
That the above are not fortuitous compare xvii, 26
where Dimma (with only p LQE Wurz J) abandons all
Vulgates and all vett, and gives the introductory clause as
NBCL Origen and Cyril. This is noteworthy, because,
immediately followitig,
xviii; 2. we omit Jesus, without any Latin authority,
nor Syriac, but with gr NBFLV* 1 33 61
572* 604 Evst 259 and copt.
Also note that the omission at :
xii. 48, of dicenti sibi is supported by X^"' and also W^"'.
I submit respectfully that the foregoing few passages
conclusively point to a general polyglot influence in very
early stages. Coupled with the rest of the curious trans
mission evidenced by Dimma and to which we have just
called attention in the foregoing pages, we have here as
pretty a picture as can be called for of a gradual reduction
of Dimma to a.d. 350, 250, and thence through Tert and
syr to an age as far back as you wish to go, and thence to
Justin (viii. 11, xix, 26),
Ibiostnceasies of Dimma.
The writer shows certain deep religious bias which
o 2
196 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
occasionally affects his text, as at v. 37 quicquid (pro
quod), vi. 8 -\- caelestis post pater vester (again vi. 15),
vii. 23 -1- omnes, viii. 12 -f foras, ix. 3 fin. -i- quis potest
dem, peccata nisi di solus (so a h), ix. 30 -f- et confestim
viderunt,' x, 15 -f vel domui, xi. 13 lex et profetae, xiii. 49
sancti (followed by eos for malos, showing how his mind
was running ahead of his text), xiv. 35 4- adoraverunt
eum, XV, 28 secundum verbum tuum, xvi. 8 -I- cogitationes
eorum, xvii, 22 -|- peccatorum, xviii, 31 faciebat, xxi. 44
conquassabitur, xxii. 10 et naalos et bonos, xxiv, 12 -I- in
cordibus, xxiv, 14 -f saeculi, xxv, 21 dni dl tui, xxvi, 40
potuisti. But again it is difficult to separate all these from Syriac
affinities, for at :
Matt, xii, 35, 4- cordis sui bis, though witnessed to only by
Dimma gat QE, has the support of syr cu S and
syr hier AB [besides in primo loco by ET / g;
aur syr hier C], Note that Dimma, almost
alone, adds Et at the beginning of verse (= syr).
xxii. 30, 4- ex mortuis with (r;) syr only.
Passages which should be weighed are also such as : •
i, 2, —fratres ejus -with gig
i, 6, — rea; with JM" gi g; k gat Ephr syr
ii, 1, — Iesus with Deer
xxviii, 8. —-cito with Mrs. Lewis' Clim i.
Note also xxi. 32.
To what messem (pro vineam) xx. 1, by Dimma and
r2 only, is to be attributed we leave to our readers,
Juvencus, many years before, shows how it had appealed
to his mind (we quote him there in full), and the Irish
monks [see their " Lives "] were so largely interested in
agricultural pursuits that their mental attitude crops out
here, the season of " messis " being the most important
of the year.
The history of conflations remains to be written.
Here is a very nice illustration of an illegitimate con
flation in the Old Syriac. In fact it is not a conflation
APPENDIX II. {Dimtna) 197
of two genuine readings at all, but a forced amplification,
which, however, as we shall see, is responsible for a sub
division of the reading in two other MSS., leading to a
new reading which has really no authority.
In Matt, xiii. 46 the Greek runs :
evpMv Be eva iroXvTipov papyaplryv, and the Latin :
Inventa autem (una) pretiosa margarita.
Now syr cu and S say :
" And when he found a pearl (a certain pearl syr S)
GOOD and of GEEAT PRICE."
This is simply an unwarranted amplification as far as I
can see (the Diatessaron simply " And when he found one
pearl of great price"), but h (with r2 D and corp oxon)
reduces the Syriac to :
" Inveniens autem bonam maegaeitam,"
while Dimma plays this curious and interesting variation :
"Inventa autem una margareta speciosa."
Apart from the other Syriac affiliations of Ditnma we
might not be able to trace this with certainty to the Old
Syriac, but with such certain keys as xiii. 39 just above
[alone with syr S " the harvest truly the conclusion of
the age, and the reapers the angels," suppressing est and
sunt] it becomes a certainty that speciosa is borrowed
from the Old Syriac, and is an attempt to reduce its con
flation to the working basis of one word. Unless, indeed,
in Ditnma we are face to face with what lay behind the
Old Syriac, But I hardly think this here.
We have been watching for that elusive witness Gr 28.
He comes at last, at xxi. 16, to witness for wow (ovk)
rather than numquam (ovBerroTe) , alone of Greeks, -with
us, DQE Wurz J b (mut. a a;n) e efffi, ;hr; p only.
What do the Syriacs say ? Apparently numquam, with
the rest of the Vulgates and d g^ and q (num numquam) ;
at least the Syriacs say " non unquam," but Diatess says
" did ye not read long ago."
Of the other remaining Latins; g; reads "nonne," and
B " notme forteesan," over ovBe irore.
198 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Now this is a place, I submit, which perhaps makes
dating possible.
If the Old Latins never saw the Diatess, then they and
gr 28 drew from a Syriac other than those we know,
preceding the Diatessaron, which, as we see, has pre
served in the Arabic a composite reading, involving " non "
and " long ago " rather than numquam. It conveyed
clearly the ovBerrore of the Greek, but in a different way,
and the Latins b e e f ffi,; h r; p, that is to say the re
cension they represent, drew from the same old Graeco-
Syriac source, to which even d did not have access, or
neglected. It is also a reading antedating Irenaeus,
Hogg's translation of the Diatessaron is perfectly
correct, and both Ciasca and Hill have missed the point.
The Arabic is " Have ye not read from the ancient,"
Nor is the passage complicated by an importation from
St. Mark or St, Luke, for these Evangelists do not quote
Psalm viii, 2.
In connection with this note above xxi, 12 — Dei,
I would like to say a few words about Philaster, whose
well-known work against heresies commanded a wide
circulation. Just as in the case of the codex Gigas and
Lucifer, we can be pretty sure that the original of the
Book of Dimma in the iv'" century lay on Philaster's
desk, and that iv* century MS, clearly e-vidences its
graeco-syriac-latin ancestry. For examine Philaster a
little more closely. He is with us alone in the most
unusual order (unique as far as I know) at :
Matt. xix. 21. Si vis esse perfectus vade vende omnia quae
habes et da pauperibus et veni sequere me
et habebitis thesaurum in caelo.
The clause which always comes last being set back as
above only in Ditnma and Philaster.
Again :
Matt. ix. 16 the simple tnittit of Philaster and Dimma,
against inmittit of the rest and em^aXXet of
all Greeks, finds its counterpart in Syriac,
APPENDIX II. {Ditnma) 199
Again, matter of order :
Matt. xi. 13. legem et profetas.
Jo. xiv. 2. multae mansiones 2/2.
Matt. X. 28. corpus et animam 1/2.
So Philaster, Dimma and (Syr).
And at :
Matt. xxv. 34. percipite of Moling Philaster Iren Lucif
Optat Aug.
But alongside of this, either Philaster is improvising
or he shows us in Luke another recension not present
in Dimma nor in other Latin or Greek or Syriac, for
observe :
Philaster's (1) in libra caelorum, Luke x. 20.
(2) et qaam festino si finiretur, Luke xii. 50.
(3) 0 duri corde et imprudentes animo, Luke xxiv. 25.
The first may be an improvisation, but the next two do
not seem to be.
Consult Jrew and Epiph as to No, 2,
Jrew: Kai rraw erreiyopai, et? avTo (et valde propero
ad illud).
Epiph: Kai ti atrevBoi eoj? ov mu) avTO.
Both these convey both speed and anxiety as against
the trvvexppat of all Greek MSS, No Latins really vary
the coarctor, except r2 anxior, and d urguor.
No, 3 is apparently new (consult Gwilliam's translation
of Peshitto : ' carentes mente ') for with all the slight varia
tions of Latin and Syriac none seem to give Philaster's
imprudentes animo, a c d e Aug and Tert (the latter not
given by Wordsworth) reading insensati.
Again, where does Philaster get the following ? —
No, 4. et ego vos sublevabo, M^t, xi, 28,
That he is fairly free at times is seen when he quotes :
"Quod si feceritis omnia dicite quod servi sumus inutiles,'"
following very soon with the same quotation again, but
using nequissimi for inutiles.
5 alone gives nequa, and e alone varies with supervacui.
200 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
It is interesting to connect Philaster with Syriac,
because he has the pure Latin readings in :
Luke iv, 19, 4- et diem retributionis.
Matt, xxv, 41, quem paravit Pater meus.
Quite long extracts from Dimma (Matt, xxvii, 48/66,
xxviii, 1-20; John i. 18/38) have been printed in "National
MSS. of Ireland," 1874, part I., but there are many mis
takes in them.
For instance, in Matt, xxvii. 49/50 the true reading is
aeepta lancea, not capta lancea.
xxvii. 53, a munimentis is wrong. Codex reads de mun,
ibid, omit ejus Wrong. Codex has the usual 3.
60. in suo munomento should be in suo monomento.
63. quia seductor Codex is plainly qtwd seductor.
64, veneant Codex plainly venient.
65, custodes Codex plainly milites.
xxviii. 1. —prima- But even in the photograph
p can plainly be seen,
7, praeeedit Code':s. praecedet.
19, eas Codex eos.
The editor evidently did not understand Irish script.
He gives a few spellings which I have neglected on pur
pose, so that these do not appear in my collation.
Collation op Dimma in St, Matthew,
The genealogy is written in a very small and beautiful
hand. We shall not anticipate the eventual pubhcation
of this in full, and only indicate below the pecuhar read
ings, leaving some of the speUing and abbreviation of
proper names alone.
Matt, i, 2, 4- autem (ante genuit pr) DLE Wurz J p gig
copt
— et fratres ejus Nova cum gig [non /i]
5. ex/ab ruth (illeg p) (om. tP copt)
6. - rex JW gat gig;lc Auct op imp gri^BT 171
604 570 [non Oxyr^] sah copt syr cu S
pesh Ephr syr (illeg p) ; cf. Iren ad i, 12
APPENDIX II. {Dimma) 201
Matt. i. 9. — ozias autem gen. ioatham
11/12. ios. autem genuit iachoniam, iach, autem genuit
in transmigrationem babilonis [pro iosias
autem gen, lech, et fratres ejus in transmig,
Bab. et post transmig. Bab.] (cf. Evan 127
230 233 et cf. syr hier)
16. Ita : iac autem genuit ioseph vir mariae de qua
natus est Ihs Xps ( — qui vocatur) cui despon-
sata virga maria , maria autem genuit Ihs
qui dicitur Xps (ab c d g^) k (q.v.) syr S
Tert. (illeg p)
17, ergo (pro itaque) plur
4- sunt (post gen, tert) DE'^E abed
usque adventum X^i (pro usque ad Christum)
k (in adv. hi' 5^)
fin. 4- omnes itaque gen, ab abracham usque ad
ventum Xpi XLii, (DH@X) ; ef.b c aeth.
This ends the first double column.
The second col. of the first page commences with i. 18,
Xpi occupying the space of seven ordinary lines, the text
continuing in a single column.
The principal variations follow (neglecting some varia
tions of spelhng).
[We are not so careful here about the evidence of
Vulgate Codd. (refer to Wordsworth), but are more con
cerned about vett and syr.]
i, 19. 4- homo (ante Justus) DESPLE Wurz J Deer gat
a b cf gi g; r; p aur syr cu Ephr
20. in somnis aparuit (sic) ei «.P
ex ea (pro in ea) EIP^^LMV Deer gat b cf g^r;
(cf. syr-copt)
21, — eius Nova cum 1^* [non al. non Iren]
22. 4- hissaiam (ante profetam)
23. habet (pro habebit) ut vid. Iren 1/4 (concipiet
E vett Tert Iren 1/4, concepiat p,
accipiet aur Iren 2/4) pregnas
erit k
202 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt, ii, 1, — Iesus Nova cum Deer [om. § II, , , III.
Diatess : ' et vocavit nomen ejus Iesum.
Cum ergo natus esset Iesus in Bethleem
Judaeae ' ii. 25 ^w,-iii. 1 init.]
6. - ei CELM"=QET Deer DMrmac^grai*
a c ffi gi. 2 q p a^ 243 Diatess
6, reget (pro regat) ABC ete. et p Wordsw. txt.
Junil Afrie Sedul ; pascet Tert (recturus es h)
7, aparuit de novo (vide i. 20) ut in P (om. ab eis
tempus stellae quae apparuerit eis p)
,8, h (pro et) wow h~ autem
— et (ante ego) L q [non b]
11, h (pro et sec)
13, egressi essent (pro recessissent) ut CT (Durmach)
syr pesh copt (cf. syr cu S simplieiter) illeg p
in somnis aparuit (vide i, 20, ii, 7, 19) iP
h (pro et prim)
14, — eius LE [wow p]
recessit [contra D JLEW gat vg d] vide rell
16, h (pro et sec)
17. dictus (pro dictum) Nova ? (dictu k q p aur)
(' divino numine doctus ' Juvenc)
18, consulari (scotice) DELQEY Deer Durmach d p
19, aparuit angelus dni ACD etc. gr HBDZ etc.
aparuit «P
20, h (pro et tert.)
— terram Nova
21. h (pro et bis)
[terram ifll]
22. illuc (pro illo) mult
h (pro et)
23, nathzareth Nova?
natzarius Nova ?
iii, 3, — Domini Nova
4, enim (pro autem) B gat p (cf, Diatess)
h (pro et prim.)
sonam (pro zonam) Y [wow p, nee al.]
APPENDIX II. {Dimma) 203
Matt.
iii, 5, exiebant sic EHT Wurz C gat vett mult
[non p] (convehiebant k) cf, syr
h (pro et bis)
6, in iordane ab eo
9, potest (pro potens est) ACD Wurz JC Deer ete. d
gi.2 8 p gat Tert [non Iren]
ex lapidibus DEFLQZ* Wurz J Deer a b cfffi
g;q p (gr e/c) Jrew [wow Tert]
10, ad radices (pro ad radioem) DLETW Deer gat
abcdfgi,;qp syr S Diatess (ad radice aur)
[ad caudicem Tert (Sabatier : ad caudices)]
[wow Irew gr lat et k ffi = ad radicem cum gr
syr cu]
-J pro ergo (cf. Lindsay p, 13 wow g) igitur k ;
enim Jrew ; nu goth; — ergo LE Fulgent
syr hier eopt
(Hiat k iii, 11-iv, 2)
11. babtizauit Durmach (bapt, aliq)
12. h (pro et bis)
mundauit (pro permundabit) Deer a mundabit
L p Aug Vigil Taps ; purgabit d f Auct de
prom Arnob ; Iren ad emundandam 1/2, emun-
dans 1/2 ; Tert ad purgandam ; purgabitur
Juvenc (hiat k)
congregauit EFTX Deer ab df gi
15, — autem cum p = syr S (cf. eu) Ambr;
Eesp, Jes, et dix, g;
16, — autem Nova ? (cf. 8 om. baptizatus autem)
(ef. vett : et baptizato)
h (pro et prim.)
c§li ei (pro ei caeli) Nova cum p Diatess ; — ei
syr MB Jrew (Clerm et Arund)
al. aliq Vigil Taps
7 (pro et sec) sic tantum et iv. 6
4- de c§lo (ante sicut) DEQ Wurz C Deer abed
gi h p gat D^ [wow Iren, non gr syr]
204 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
iii. 16, colbam (sic pro columbam) Nova (cbliibam aur)
— et tert. mult
17. h (pro et)
iv, 3. 4- ad eum (post accedens) DELQE Deer abe
dfgi.;h (k) 8 p* gat grplur syr
4, in pane solo
4- dei (post verbo) DJ c [non p] ) cf, b breviter
— dei fin. c [non p] \ cum d gi
(om, claus k) (Tert breve sed in Dei verbo)
5. h (pro et)
6. 7 (pro et prim.)
supra
7. rursus (pro rursum) FX*Z (rursu 8 p aur)
(iterum al. vett, item Iren ut ed)
8. — eum Nova
9, iUi
haec omnia dabo tibi Nova Ordo eum syrcu,
10. 4- redro (post vade) 4- retro DEa*LQEX'= Wurz J
Deer a b c ffi gi, ; p aur ; 4- post dh Aug 1/2
[wow Ignat Iren Hier Tert Hil k]
satanas — enim A etc Wurz J h k aur [non p nee aZ.]
Tert gr 247 (Jrew MSS, Arund et Merc 1)
11, minisTbant sic (Hil im, Matt, ministrant)
12, Tditus sic
13, natzareth Nova?
cafarnaum S*E Wurz J d p, cafemaum Durmach
(cab. 8) cf. 1quod p~eipit moyses -^monus (pro offer
munus ) Nova ?
5 init. 4- Post haec DLQ(EE) Wurzburg Jab
c ef gih k q p* (hiat d) syr cu 8
goth Hil Auct op imp [Non gr
copt ; non Diatess pesh]
Post haec ( — cum autem intr, Caph,
syr S k)
— autem p* et syr cu gr VX (Orig)
qda centorio (pro centurio) (DELQ syr cu ab
c gi g;h k q p gat Hil) [non gr]
6. in domu mea (pro in domo) DL k p sah copt
aeth (in domu QE Wurz J) (' in garda ' goth)
8, 4- illi (post ait) DLQE Wurz J a b gih p
(f k) syr eu S (W) [non gr]
9. sum homo Nova (ef. syr) [breviter ex
industria Iren om.]
alio (pro alii) plur
4- dico (ante fac) DELQE gat abe gi, ;, p
(dico hoc fac) syr cu S [wow h teste
Belsheim^ (cf. Diatess ' that he do ')
10, — est et Nova ( — est scotice et anglice ;
vide in aliis locis)
quia apud nullum (pro non) DL gat** pB^faml
4 22 ; cf. a gik q gat Auct
op imp syr cu S copt
11. multi venient ab oriente et occidente (j9ro multi
ab or. et occ. venient) J* syr Patr Justin
etc. Faustus apud Aug [non p]
APPENDIX II. {Ditnma) 213
Matt.
viii. 12. 4- hujus (post regni) DE3*LQE Wurz J Durtn
gat bcfgi,;h8 A^' Aug 1/4
[wow Jrew Cypr] 4- ejus p
4- foras (aw^e in tenebras) [wow p] cf. syr copt
13. - et (ante sicut) DELWX Wurzburg J gat
a b gi ; h k q (hiat d) p syr eopt
et gr HB Iren Chrys [non goth]
ex ilia hora LOE a b c gi g; h I q gat (hiat d)
[noti p] ab ilia hora B cum gr CA
33 al. pauc sah Bas Chrys
16. 4- inmundos (post spiritus) BDEa*KOQ(E)W
Wurz J abcg;hq8 pgig aur (hiat d) gat Hil
[curauit]
17. 4- quia (post dicentem) DLQ Wurz J gat**
ab c gih (quoniam) q p
egretudines Nova sed [p"«QE p egritudines ;
aegritudines J Durmach ; valetudines
Wurz "JA"h; languores ak 8 Tert
18, circa (pro circum) DE[P"^LE Wurz J gathk
ytt^'* (circu 8 aur)
iusit (more p) p
20, ilh (pro ei) [p*OTX'= cgihkB gig (illeg p)
21. suis (pro ejus) L [wow p] (om. ab chq gig
Juvenc gr NB al. pauc)
— me Nova cum g; ?
23, in navicula EFH@LMQEY Wurz Jbgi,;hqp
aur [contra gr ; prob ex in navicula]
24, 4- erat autem illis ventus contrarius (post flucti-
bus) DELQ(E) g; gat p (ex Marc) gr 4 59
108 218 240 251 262 265 syr hier
(cf. Diatess a great tempest of
whirlwind and wind)
26, — Iesus mult et a gi k q 8 p et gr syr copt
[Habent b cffih gig syr S (Lewis Emend 1910)
et 4- dominus Auct op imp] (Hiatit d f e r r;)
[tranquillitas] trancilitas p (cf. Dimma
Joh xviii. 2 frecenter)
214 GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
Matt.viii. 27, Homines autem illi (pro Porro homines) Nova
ctrnn ffi syr cu S copt (a b
cfgihkq gig) [non p]
28. 4- homines (post duo) DE[PLQE Wurz JA b c
ffi gih q p aur gat** syr
duo daemoniaci d 8 \
tvai daimonarjos goth ] '"' ^^
— exeuntes Nova cum
11.
- autem
mult
vel (pro aut)
E Wurz J gat [non p] ( — aut
castellum ab dffihk Hil Ambr etc)
12.
illam (pro eR,m)
Nova? (domum k)
13,
-ilia
ACD etc
ad vos revertetur
plur
14,
-1- de (ante civitate)
mult et p et syr copt [tion
abd(k)h (ffi) q 8, non gr]
218 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Matt. X. 14, 4- vel de castello illo DL p (Q g;) et gr ^ 13-346-
556 61 copt (ef. Diatess castello pro civitate)
15, 4- quia (post vobis) syr et TLB copt (Aug contra
Faust) ; cf. Iren Ubere [non al.]
— in die judicii Nova
fin. 4- vel domui DL [wow p, non vett, tion gr syr copt]
17 fin. —vos Nova cum Hil
18, — ad (ante reges) Latt aliq etffi p aur cum gr
Iren Tert ?; cf. a b c f ffi gi h k q 8 Cypr Hil
[ducemini plur et p]
19. quid aut quomodo Ordo novus ut vid. contra gr
[noti p, non al.] ; cf. Ambr Aug Vig Taps
Ennod Cypr 4/5 abk et syr S syr hier B,
Diatess simplieiter " quid " tantum
loquemini&is ELE* (c/, Q) [wow yit] loquim, D
20, loquemini EQE(L) Wurz J p aur
21. — filii J [wow vett, non p, sed cf. k :
et insurgent sibi ( — filii) super parentes]
22; 4- hominibus (^os^ omnibus) DE etc.
23. — vos Nova
in ista civitate Nova cum syr S (k goth) contra
pesh et gr (ef. Ambr semel Epiphan et Aug
in una civ. ; cf, Wurz A) cf, Iren (Tert)
a civitate in civitatem ut Orig amplius
(Philocal xviii.) et gr 473
veniet L* [wow p, al.]
24, supra bis Nova
neque (pro nee) FS*Z* gat a b h 8 p*
25, domini (pleno) pro dominus Nova [non p] dom" k
ef. Juvenc :
" Discipulo satis est vires aequare magistri
Vel Domini similem virtutem prendere servo "
26 init. Nee (pro ne) D[PLO [wow p] " Non "
CET Wurz J aur [Becte in notulis Wordsw.,
male vers. 25 in textu]
est enim dfffi gi h k (— est mult et I p)
( — enim T Wurz J, supra lin. in p sedpr. man)
APPENDIX II. {Ditnma) 219
Matt.
X. 26. ocultumi D [wow p, al.]
sciatur A(PTX°Y ^ c gi q [non p al.]
27 init. 4- et sic errore
audistis ESPLM? (H) Durm gat a d p
28. occidere non possunt (pro non poss. occ.) Nova
cum Novat et Tert (Gnost) interficere non
valeant [wow p, sed non possunt ocidere (sic)]
putius LE p ; magis d k ffi Ireti
eum timete plur et p
corpus et animam DLE Wurz J syr S Clem
hom Iren Tert ter Lucif Auct op imp Aug 4/6,
contra gr, contra Diatess [noti p]
29, veniunt ACD etc. b (mut. a) d f gi h k I p aur
eis (pro illis) BB p (his d Iren)
(neuter eorum Cypr epist)
cadit DE[PQE Wurz J Durm b (mut. a)
c B p Tert Cypr S Paulin
fin. sine patris vestri voluntate Iren Cypr goth (DQE®
vett et aur Tert Hil Aug) [p cum vg]
30/31 illeg
31, 4- eos (j90si timere) DELQg'iM^e^c, ; 4- multo
Wurz J ; 4- eos aw^e tim. a ? [noti p]
31 fiti. — vos Nova cum c (cf. Tert) [noti p]
32 fin. — est gi k p? cf. syr gr
33. me negauerit (pro neg. me) (B) d h k (Tert) etc
copt contra gr syr [non p al.]
fin. [Habet est]
34, putare (pro arbitrari) d ffi gih [non p] Hier in
Esai ; cf. k Tert ne putaueritis ;
cf. syr S (aliter cu)
venerim pacem mitere (BDE Wurz J Durm ete. p)
syr S Hier (Esai) Auct op imp
38, sequatur D3*LQE Wurz J Durm gat g; S
(sequatur sic p, pr. man. vid)
39 init. 4- Et Hil 1/2 ; cf. syr cm S 4- enim ;
4- autem g; [Qqui sic p]
40. recipit me sec. loco DB Aug [tioti p al.]
220 GENESIS OP VERSIONS OF THE N,T.
Matt.
xi, 1, - est D
4- verba haec (post Ihs) a""SLQE Wurz J
(EW gat D aur) b [non q] g; p
transit ELQE gat p
2, 4- ad eum (post mitens) Wurz Jhk [non p] Hil ;
-h ad Iesum ^1 Auct quaest
3. ait illis euntes dicite (pro ait illi) DE gat (LE aur)
b p gig (cf. gi et al. et Auct de prom)
4. dixit (pro ait) [non vulg ut vid., nonp] sed
cum gr omti etad kffi syr
5. 4- et (ante pauperes) DJL Wurz J gat ab dgi,;
h q 8 p gig aur cum gr syr goth
[non copt (q.v) cum rell latt]
7, 4- babtizta (post iohanne) (DLQE Wurz J
ab c gi.;h p cmr Auct quaest)
in deserto EFL Z * Wurz J gatagi aur
Evst 44 Juvetic [non gr]
[agitatam]
8, sed quid existis videre videre hominem (sic — molH-
bus vestitum) Nova
9. — et D Wurz J Durm ? gi [non p al.]
(cf. syr et Iren) Aug 1/2 (cf. copt 2te wow ^E),
Cf. b c: Dico vobis etiam plus quam proph.
(pro Etiam dico vobis et plusquam proph.)
Auct quaest : Dico vobis quoniam plusquam
proph, = syr ; cf d S gig
10, ante faciem tuam supra lin. sed a pr. man.
preparauit* BFOX d f giq (sed correxit
Dimma man. pr. prob)
11, - autem (post qui) Nova ?
13. lex et profet§ Nova cum h et Tert (Aphraat) ;
(ex ord in vii, 12 ?) om. lex et
syr S [wow p al.]
17, 4- vobis (post lamentauimus) E[PLQ Wurz J gat
a bff;h q 8 p syr arm aeth gr mult [tion goth
eopt, non gr H BDZ 1 248 Evst 48 rell latt et k]
21, [corozain] Bezaida , . tiro (thiro p)
APPENDIX II, {Dimma) 221
Matt.
discendis
DL bff;p (discendes 3*E gd
tunc
plur
- Domine
Nova cum gi** ? p** Tert Phoebad
(' Deus, pater ' ffi)
abscondi
Nova (abscondis k)
xi. 21. fuissent (pro essent) E^'FM'E Wuiz J gat fh 8
ex emend [non p] (om. claus ff;)
. quae in vobis factae sunt Nova? [non p, non syr gr]
22. 4- quia (aw^e tiro) Nova inter latt et gr sed eum
copt ; ef. syr
23. 4- noiii (??) ow^e nuquid Nova ; errore (ne d)
ad (pro in prim.) D^LQE Wurz Jgatbdfffi h
[non k] q 8 p aur Iren (gr etu?)
exaltaueris BCH etc.
ad (pro in sec) D JLQ Wurz Jed ffi h [noti
bfq aur p] k gig Iren (om. 8) (gr ecos)
25.
26, quia (pro quoniam) EQE Durm ffi 8 aur
[nonp, al.] Hil
27, quisquam (pro quis) DLQ gat [non p] Aug 1/5
Juvenc ; aliquis d (om. Wurz J k)
xii. 1, sabbato per sata plur
2, 4- illos (post videntes) DLQ gat a b e (d) ffi, ;
(gi) h (8) p cum gr CDL A fam 13 syr
4- eis (post licet) plur et b c ff;? gi (h) I aur
gig p contra gr syr ( 4- eis post facere «.P)
sabbatis facere Ordo novus (om. sabbatis k
syr cu S ; om, sabbatis facere ffi) mut. ff;
3. m (pro Dauid) p (Symb. AA habet Freer W«0
essurit (pro essuriit) gat (LE p esurit) esuriret
b cgi Aug Ambrst; esurisset J^i h k
5, sabbatis quia Nova ?
7. contemnetis ( pro condemnassetis) Nova?
(contempsissetis B)
8, est enim plur ( — est p)
10, 4- erat (post homo) D[PLQ (E) Wurz J abe d
f (/i) #2 gi. 2h (q) S p gig (aur)
gat** (illic homo k) cf. B
222 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xii, 10, habens manum ffi (Arnob) [non p, al.]
11. eis (pro ilhs) D gat dfq aur (non p, al.]
hex (pro habeat) habet CDa*H*KQTV Durm
gat b cdfgikqB (super e^ei), aur p ;
exei D 511 (habens ffi h)
— haec E a b [non q = ista] c dfffi gihk
[non aur] D^" (syr) [non p, habet
h cum gr omn tovto]
[tenebit et] leuauit BEX (Durm) a (h) (ff;) (gi)
apprehendens elevabit J\ (gig), adprehendens
leuauit h, tenet eam et levat d, teneat eam et
excitet k
12. [ove]
13, 4- manum suam (post extendit) DLE Wurz J
ab c h (ff;) gi p (Arnob) syr aeth [non gr
praeter 209 test. Scholz Tisch non Lake]
4- et (awi!e altera) DESPFcP etc a fff; (h) p
14. — autem Nova ; " et euntes " E, et exeuntes
^ ^ f ffi ffi 9 1 h (d) ; cf. syr, etk' et exiebunt'
eum perderent plur
15, - autem Nova? At Ihs sciens (- autem) q.
Quo cognito ( - autem) ffi
4- cogitationes eorum (post sciens) Nova cum
Chrys (ex vers. 25) Cf. Hil
"sciensque eorum consiha"
secessit ADEtP etc. et p
— inde Nova (eum Juveneo solo)
- sunt Nova? [sequebantur a b eff;gi (q)]
17. ad'pleretur sic
18, conplacuit anima mea (DELQE Wurz J abd
ffi.2 g2 h k q 8 p Cassiod Junil)
supra Nova ?
adnuntiabit EQ (D Wurz J) bdf ffi.;
gi q aur (8) p Iren Tert
20. -fumigans Nova [Habent omn, et Tert
fumigans 1/2, ardens 1/2]
extenget (B) extinget L p
APPENDIX II. {Ditnma) 223
Matt,
xii. 22. 4- homo (post ei) Da*(,P)LQEW Eeg 1 A xviii
Wurz A gat a b cfff; gi, ; I aur gig p (ffi h syr)
itaq (pro ita ut) Nova cum syr cu S (ut supra
lin. E) it ut d (velut J* alibi) (— ut B)
fin. — et videret Nova (Contra habent et videret
4- et .audiret B b ffi h syr)
23, -turbae Nova (— omnes Chrys)
-S^ (pro Dauid) p
24, videntes < pro audientes) Nova? [nonpneeal.]
demonia (pro daemones) LQ a c'dfffi. ; gih k
q 8 (p demon sic) Hil Ambr Aug Paciati
25, — eorum Nova (Vide infra de novo xxii. 18)
26. si enim (pro et si) DLQE Wurz J b ff; gi q p
Hil Ambr (d, a, cffih; k si et)
satanan fere omti
se supra lin.
27. demonia (pro daemones) gat* abe dfffi_ ;gihq8
[tion p] Ambr Aug Auct op imp ; hie k (hii ?)
iecient Nova cum ffi (gr L al) Cyr [non p nee al.]
28. — ego bcgik Evan 235 Ambr Auct op imp [noti p]
utique (pro igitur) a b c f ffi ff; h gi q [non p]
Hil ; nempe k ; scitote quia Vigil Taps ;
gr apa ; ' henceforth ' syr cu (illeg S) ; om.
pesh ; ' then ' Diatess Hogg Hill ; g&.pA. eopt
33 fin. cognoscitur BGEQ'WX Durm gat bff; g;hmq
aur 8 Hil ; cognoscetur Wurz A aff; (gi) p*
ex emend ; agnoscitur plur et c (d) ffi ;
agnoscetur B gi p* ; dinoscitur / k
35. 4- enim (post bonus) DLE Wurz J b g;;
cf. syrcu S. (-{- nam Juvencus) (Bbonus yu.)
4- cordis sui (ante profertpr.)^L^'' 33 157 115 syr
DBE(T) / g; gat aur gr
pauc syr hier C Fulg
4- cordis sui (ante profert sec)
QE gat (Tichon) Fulg
36. loquti aur (cf. Dimma in Joh, et
JP in Matt loqutus)
eu S syr hier AB
Diatess (Luc vi.
45) [wow p] [non
citat Iren]
224 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Matt.
xii. 37. iustificauerie BCE etc.
contemnaueris (condemnaueris BC etc)
38, a te volumus Novus ordo
39, Ihs autem (pro qui) a b c f ff; gi h q aur gig
[non p] ; cf. J syr ; ille autem k
(syr gr copt) ; at ille ffi ; qui autem B
querit signum D (Juvenc) b contra gr syr [non p]
40, caeti LlNTE ff; p (coeti AD etcfhgiq aur)
41, Iona (pro Ionas) plur [non a b h, d, ffi, p]
42, - ista Nova (cf. EW)
contemnabit (D gat ex emend)
salamonis DL gat k p
salamon D? L? gat (salamone k)
(Salomon p et al. pauc)
44, — eam ACD etc. vett plur [non cff;hp]
45, 4- secum (post adsumit)
DLQEX* Wurz J
gat abe dff; gi.;hkqB
p aur gr (ef. syr cu et S
qui variant inter se)
— secum (post spiritus) j E gif
— ibi Nova abi q, illic k Optat, in eum gi h,
in ea a syr pesh, in eo & c ff; ex syr ?
contra gr ixei et eopt AJUHA.'V* [ibi p]
46. init. illeg.
fiti. cum eo (jpro ei) DLQ Wurz J ab c ffi,; gi
h q p syr eopt (cf. 8 46/47)
[avTO) gr omn]
47, loqui tecum (pro te) DLQ Wurz J b c (d) fff; gi
h q p Auct op imp syr pesh philox Diatess
(te videre a) [om. vers, syr cu S ffi k]
conloqui illi k in vers. 46
48, ille (pro ipse) ADFX^Y Wurz JfffikBp
Wordsw. txt (gr) Eespondens autem Ihs a
Qui autem respondens d Dixit autem ffi
- dicenti sibi W^' X*^"" (et E"") [wow p al]
49. ait (pro dixit) Nova cum Aug 1/2 ; Hil respondit
50 fiti. — est Nova [cf. ord in syr cu S]
APPENDIX II. {Dimma) 225
Matt,
xiii, 1, de domu DLQ Wurz J p (om. abdeffiff;gik
Hil syr S [wow cu] et D^" [non al. gr'])
2, — ad eum Nova
in navicula DEH@LQE Wurz J gat gi q p
omnes turbae stabant DE JQ Wurz J ab cff;h p
(Hil)
5, — autem Nova ?
6, qui (pro quia) DH*E (eo quod k ffi) noti
syr, non p (cf. Juvetic)
8, autem 4- vero Nova (vero omn except. L vg
dffickqlp gig gat = autem) om. r;
10, eis loqueris Novus ordo cum gr K* contra
gr syr ( — eis AC etc. Tert)
14, — in plur (cum graeco) (sed super eos k,
cf. syr S ) om. a c g; et syr cu
15, 4- suis (post auribus prim) DS*LQE Wurz J
bcg;h (k)r;griiC 157
syr copt arm aeth Ireti
conclusserunt Q (DE3PL Wurz J g;h r;
p Tert) excluserunt 8
oculis vidiant p (ordo cum plur)
17, — -videre Nova
4- vos (ante videtis) L cfgip gat syr
Hil 2/3 CTem""-"
+ vos (ante audistis sic BCE[PJ0X*1 wow Irew
aur b c gi h k r; p) . DL Wurz J / wow gr
bcfhpsyr Clem^'"^ Hil 1/3 Orig
Eus^^"^
18, autem (pro ergo) DLQJ* Wurz J p e r; syr
(contra gr copt) [non k] om. Diatess
19, malignus (pro maius) DLQE Wurz J d hr; p
(nequam k) [rell omn mains] (sed cf. Tert in
vi. 13 Erue nos a maligno)
20, supra plur
21. — est Nova (eum Diatess cf. Luc viii, 13)
22, in spinis seminatus est BEX* gat b (a c d e)f
(#2) (9i) h (k) q (B) gr contra syr
VOL. II. Q
226 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xiii, 23, — qui see. Nova ? (gr 6 tov Xoyov uKovav)
adfert DE etc
•C' aliud LX ( — autem) aliud xxx ( — vero) (E J)
#2 (cf k)
24, eis (pro iUis) ES'J'LQ gat dflr;p
26, - et sec Da*LQ Wurz J (EE) Durm gat
ab c d gi_;ff;hk qr; aur p D^ fam 13 248
syr cu S contra gr plur copt pesh Diatess
28 init. — et J gi e h k syr S Diatess [non p]
Ad ille /, At ille q 8, ille autem copt, qui
autem d, quibus ait ( — et) e, qui ait ( — et) h
vis eamus ut vid. eum k solo (cf. Gwill syr pesh
Diatess cf. copt [aliter syr eu SJ)
29. cum eis simul D Wurz J r2 Diatess contra gr syr
cum eis ( — simul 8) ; ' cum eis et ' Durmach ;
— cum eis q> b efff; gi.;hq S Aug[p cwm vg]
30 init. 4- sed DELQE Wurz J a 6 c ^2 S^i. 2 ^ /*
r2 gig aur syr cu S copt Juvenc [non k, non
Diatess] Gr acjteTe awav^aveadai, sed B 1 235
al septem ac/jere ovv av^. et U al decem a<^ere
ovv avvav^.
— et (ante in tempore) Nova ? (tote pro Kai Chrys)
-f- meis (post messoribus) DLQE Wurz J gat
h (r;) p syr philox [tion gr rell syr copt]
32. habitant a**EY p (Hil) (habitaent sic gO
maneant e
33. 4- dicens (ante simile) ABDEIPLQE Wurz J
gat g;hl q p arm gr NCLMUX/am 13
126 131 157 243 al. [non syr eu S, breviter
Alia parabola : ta/ntum cum k]
[in farinae]
35, est (pro erat) BDE ete. Durm d efff; gi.;h
k I aur gig 8 p [non ACaP^FHLMTY
vga b cffi q] aliter gr
per feta (pro per prophetam) error (vide ff;)
a,bsconsa ^•"kL QE Wurz J Durm gat
ab dfffi;gi;h(k)r;Bp
APPENDIX II. {Dimtna) 227
Matt.
xiii. 36. abiit (pro venit) a b h q Chr [non p nee al.]
He left the mult, and came to the house
syr et Diatess (gr et Orig)
dessere (dissere ABCD ete)
4- tritici et (ante zizan.) D[P°'8QETW Wurz J
gat** corp oxon p Durm a b eff; gi_ ;hr;
[non gr syr copt] (agri et ziz. e)
37. - illis plur
semen (pro seminat) error (semin . , mut. a).
Cf. syr seminator
38, 4- hie (atite mundus) DE[P'"8:EQ Wurz J abce
fffi gih qr; p [non k, non gr syr]
39, — est sec gi, ; Collat Carth syr S copt
[non gr (except 28 (511) 604)]
vero (pro autem sec) EQ ffi
— sunt syr S copt (cf. gij [non gr]
44 init. 4- Iterum fhqBA^'et gr mult Hil syr
pesh philox Orig Diatess cum gr mult (cf. J?
aur gig ; b Wurzburg A) [wow p]
— abscondito Nova ?
46, una margareta speciosa (pro una pretiosa marg.)
Nova [wow p nee al. sed ord. habet
una marg. pret, cum DQE corp oxon]
Cf. good and of great price syr cu S
Cf. D corp oxon h r; bonam margaritam tantum
et a (b) d e (ff;) gi k pretiosam margaritam
vendit (pro vendidit) Da*V e g; (S ?) p
habet (pro habuit) Nova cum 8 [non p] (habe
bat d) ' Ta eavTov iravra ' Chrys y
47 init. 4- Et Nova eum gr 238 et Diatess
(cf. n«Jk.2sm Off copt)
in mari CDE gat a b d e f g; q r; [non p] gr 604
congregat ut vid. eum D Wurzburg J r; p Aug 1/2
(congregati QX*) colligat k, coUegit bfff; q,
colhgit Auct quaest; ef. rell et syr (L^")
48. fuerit (pro esset) d (om. p)
ducentes (pro educ.) DE Wurz J r; ; (duxerunt
Q 2
228 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt, gi Ambr syr copt, eduxerunt a bfff; h q p,
posuerunt e, inposuerunt k)
xiii, 48. -f- in (ante bonos) Nova (errore)'
4- sua (post vassa DE3*LQE) Q gig (abf aliter
ff; gi h) Aug 1/2 Auct quaest [non p] j syr
[non gr] [non syr praeter syr hier A] .
49. sancti (pro angeli) txt. Habet angeli marg.
eos (pro malos) txt. malos superscript* (cf. Auct
quaest)
61 init. 4- dicit eis D(EQ) Wurz J cf. vett et r;
p syr et gr mult [tion k]
4- drie (post etiam ^w.) D^'^'^QE Wurz J gat p
vett et gr plur copt syr pesh Diatess
[non syr cu S]
52. 4- ihs (post illis) S* gat** c et gr CU 157
[wow p, ql.] [at ille ait ilhs/]
55. 4- et iohannis (post iacobus) DEEIP^^Q (cf. gr)
d p gat (r;) cum gr mult Orig
58, illeg (Hiat r; xiv. 1-xvi. 13)
xiv. 1. famam illeg
1/2. — Iesu et ait pueris suis Hie est ut vid. Error
(cf. Diatess § xviii. 1 ... 5)
2. 4- quem ego decolaui (post babtista CDE) DE
a*"'«QT Wurz J (E corp oxon) vett
mult et gat p [non k] D^ sax Diatess
fin. illo (pro eo) EW/
3 fin. 4- pilippi SP^^E gat p (DEQH"® Wurz J
aur gig vett et gr syr copt) [non k]
5. eum (pro ilium) KLlliTQEVZ Wurz J corp
oxon dkB gig (om. vers, p)
plin (pro populum) plebem al. ? (turbas k;
turbam 8)
quoniam (pro quia) Nova cum k solo [errei pro
on B* 604]
6. herodidiadis sic
APPENDIX II. {Dimma) 229
Matt. _„
xiv, 6, 4-triclinio(^osimedio) DElPH^BQETWWurz
J corp oxon b c e f ff; gi, ; h q p* ; in medio
convivio gat, in convivio ^i [wow gr copt ;
non k] brevius om. in medio syr S, sed syr
cu ' in the midst of the entertainment '
(Burkitt) et ' coram accumbentibus ' syr pesh
Diatess
8, 4- dixit (aw^e da)
- inquit (j90si mihi) ( •''
- hie CDEcPET Wurz J gat b c f ffi
ff; gi h gig p copt [non gr non syr ut vid.]
9, + herodis (post rex) DE (Q Wurz J) a b c gi.;
ffi. 2(h) q p [non gr syr]
cum eo (pro pariter) Nova ( 4- eo E ; 4- eos qui
ffi) cf. syr. (gr o-vvavuKeipevov;); discumbentes
B, conrecumbentes d (k), simul recumbentes
al. vett [cum vg p]
9/10, uno tenore et p
10, - misitque Nova ? (om. mut. c)
11, adlatum CDEa*°'«@JT gat b dff; gih kg
aur (oblatum e, ablatumWurz J/ya)
et puella dedit (pro et attulit) E eopt Diatess
(Mc vi. 28) (LQ) k*? et gr 243 299 kui to /copa-
aiov e8wK6v.
puella autem attulit/ J^2 ; puella autem detuht
b gi ; ilia autem attulit ffi ; ilia nefas , , .
portat Juvenc ; puella autem tulit p ;
puella habet syr cu Diatess, non syr S pesh ;
tulit syr cu S pesh, sed dbdit Diatess.
13, et bis script.
secuti (pro secutae) S* a d u (secute ff.^
15, discipuli ad Ihm (pro ad eum disc, ejus) Nova
[non p nee al. ut vid.]
eant (pro euntes) I Syr contra gr, ef. copt
4- et (aw^e emant) ( [wow al. latt nee p]
16, illis (pro eis) pr. loco E^PFLE^i gi
(cunctis Juvenc) (om. vett mult)
230 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xiv, 16, - vos [P*L g^ [non p, al.]
18. — eis D a b dffi.28 p Juvenc et gr omn
praeter P [wow syr] (Ihs — eis q aur)
adferte mult et p
19. supra [foenum] plur
— et (aw^e dedit) L Wurz J Durmach gfj. j
[wow p] et frangens dedit df 8 cum gr
4- suis (post discipuhs) DE JLQE Wurz J gat
a b eff; h p aur syr gr fam 13 [wow gr copt]
4- et dederunt (ante
discipuli)
autem
Nova ante discip. Habent
post discip. QT'^ syr et
Diatess copt (b), et post
tunhis'fin. p
[non gr-lat]
20, coffinos DE (FLME b dff; h q) [non
p = cophinos cum plur]
21. — autem ? Nova ?
erat (pro fuit) Nova ? Et erant qui mand.
ffi (cfgr); evantviiidfB
22. Ihs iusit (pro copulit Iesus) iusit IPLE (cf. rell)
— iusit p*
4- suos (post discipulos) BH etc et gat p gr aliq
syr omn copt aeth
et precerent ut vid, et praecederent Wurz J e /*
aur (ut praecederent Q) et procederent Arnob
•{• ipse (post donee) DQE Wurz J ab eff; gih
q p Diatess ut vid, (ex Marc) Hil
23/24, partim illeg
24, (iactabatur ??? illeg) agitabatur ? fortasse operi-
retur, vide led. in viii. 24 [Non vexabatur cum
d (syr cu pesh afflictaretur), wow 'damaged'
cum Diatess, non turbata cum Arnob, non
laborabat cum e, non erat jactata cum B (Ju
venc), etiam noti jactabatur ^^ttr] lactabai' p
4- illis (post enim) DQE Wurz J Durm abe
ffi. i g^ h q aur gig gat p (autem ¦
illis) syr Diatess [non gr]
APPENDIX II. {Dimtna) 231
Matt.
xiv. 25. 4- ihs (ante ambulans) DE Wurz J a b c efff;
h p syr Auct prom. Dominus Hil
26. -\ddente (pro videntes) Nova? id es^videntem . , .
ambulantem
4- clamare (ante clamauerunt) Nova ?
Cf. syr: "And from their fear they gave a cry "
Cf. Juvenc: " Clamoremque simul confusa
voce dederunt " (hiant k r;)
in p : fantasma -i- 7 p Timore cla sic
27, — habete fiduciam Nova cum Evan 235 Auct
de prom [tion p nee al.]
28. ei (jpro autem) Wurz J solo et e (ilh) ffi p
et syr eu
(autem 4- ei DEE b dfffi_ ;hq p** gr plur eopt)
simplieiter Evati 157 'AiroKp. Be 0 rreTpo'i tatitum
venire ad te plur et p gr aliq syr copt
29 init. Et (pro At) DE a ffi p Diatess (qui autem
d Hil, ille autem e eopt, ipse autem /)
mare (pro aquam) EQ Durmach p gat syr hier
B (aquas d B gig cum gr)
30. fac me Nova ? (me fac E p al. pauc) (cf. gr syr)
al. salva me vel libera me (— fac)
31. extendit (pro ex
tendens)
4- et (ante adpre
hendit) aur
Wurz J e p syr et Gaudent
Brix ; cf.c = et apprehendit
ilium et ait illi (tatitum)
(dubium in p ob manum vel
manum et)
32, ascendisset EBEX* Wurz J §,bc e f ffi. ; gi
h q aur gat syr cu et hier Diatess (Hil) [non p]
contra gr syr S pesh
33, vere di filius es QW g;f8 aur Ambr et gr
otnn (except D^' = d et it. rell
omn et p et vulg rell)
34. genezareth Wurz J (E gennes.)
q (gennez.) (p genesareth)
35. 4- adorauerunt eum et (post ihius) E Wurz J
ffi p ([P^f'Q gat** abcff; Hil) [twn gr]
232 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt,
xiv. 35. terram (pro regionem) Nova ? (cf, syr S) (rell
omn et p regionem, etffi confinem)
XV. 3. transgrediemini WBQB gat p (scotice) (irastm-
mini 7rew 1/2) ; sine intellectu estis q
4. dixit deus Nova cum ff; [contra syr
rell latt et p et gr]
> 4- tuum (post patrem) tnMlt j
4- tuam (post matrem) S*°'«K''QE> syr [non Iren]
Wurz Jab cfff; g p gat]
5. monus (pro munus) (scotice) L*E* p (om, claus ffi)
6, bonorificauit AC etc, (bono sic in p)
vel (pro aut) Q ffi [non p] (' et ' EP b c q)
— suam AS** Wurz J etc. b ff; gi gr
min Ambr Hier (— aut matrem suam
ade syr eu gr NBD Aug) [non p]
mandata Nova (mandatu 8) [mandatum
p''^ ut rell] Tr]v evToXrjv Gr plur; tov vopov
N*CT° fam 13 ; sed tov Xoyov N''BD copt Iren
8. ipsorum (pro eorum) gat [non p, eum rell]
illorum b eff; (ejus ffier^"*')
12 init. — Tunc Nova
hoc verbo IPQEW Wurz J a (mut. b)
c #2 (ffi) giqp aur gat syr copt
( — hoc mult et d 8 Aug 1/2 gr)
13. — caelestis Nova cum Tert? (et Patr
al, vide Sabatier)
14. 4- quia (ante caeci) Nova cum Diatess (cf. syr
CM S 4- illi)
— et plur
cadent [p^cPLQ ffzgi.iqB p Cypr 1/2
(Hil : casum in foveam esse communem)
21, tiri IPLT (syriae e ; nota bene styri k)
22, cannanea S*E(L)
4- ad eum (post clamauit) j a""8QE Wurz J /
post illym d \ ffi (k) (8) p
- ei AB*CF adefffig;q aur \ cf, syr S Ephr,
mi (pro mei) Nova ? (mihi e)
APPENDIX II. {Dimma) 233
Matt.
XV, 23. 4- ullum (amte verbum) Nova cum g; (cf. syr copt)
[non p, nee al.]
26. - bonum Nova cum Tert (cf, gr syr) [non p],
non hcet ab c dffi_;gi Hil ete, et D*'' Orig
OVK e^eaTiv, non oportet toUere Hier (Dam)
[copt cum vg non est bonum]
27, catuh a** Wurz J gat ffi 8 (catuUi [pi p)
28, dixit (pro ait) d effik q 8 cum gr (syr) [non p]
secundum verbum tuum (pro sicut -vis) Nova
[non p] fortasse confusio apud Dimma ex
modo scribendi f (secundum) et f (sicut)
illius (pro ejus) ACFH@<.PLMO"'«QEY Wurz J c q p
29, -h iterum (post venit) QE Wurz Jab cfff; gfi. ;
p [non gr eopt syr]
30, claudos caecos nmlt
32, 4- huic (^osi turbae) BQ(B b ffi AmbrVigil Taps)
gat eg; (d) f p Hil + gr pauc, copt syr
quia jam triduum est quod (pro quia triduo jam) q
(QEL Durm b c ffi,; gi. ; p aur Ambr Hil)
33, ut saturentur turbae tantae L Wurz J/ (d) g;q p
[EQE a b (c) (gi)ffi (ff;) (k)] ; cf. gr xoprdcrai ut syr.
34, panes habetis plur
et pisciculos paueos Ordo novus cum syr cu S
(pesh Diatess) [contra gr copt et rell latt et p].
fishes a few (qalil ut Diatess arab) syr S ;
fishes small (tsara) syr eu ;
a few of fishes httle (dqdqa) pesh.
36, 4- Ihs (_posi; accipiens) eJPBQWZ^Wuxz J gat**
abcf gi.;ff; p; 4- Dns Hil [non gr syr]
37, — omnes Nova cum aur*
38, quatuor milia hominum qui manducauerunt Nova
(Hil Juvenc)
39, venerunt (pro venit) cum B, et C^ 258 (ex gr
yXdov pro rfxdev, sed rjXOov non inter
MSS. gr exeeptis C 258 ut vid)
xvi, 1, - ad eum B d e q [tion b] B cutn gr et
234 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt, syr [non p] [non Diatess non Tert] cf. copt -ad
eum post access,, habet eum post temtantes
xvi, 1, -de caelo Nova
2, -\- eras (post erit) ELEg'2 p gat corp oxon.(Q)
Econtra — erit b [sed non q]
enim est J ffi gi [tion p, rell]
(Wordsw. 3) 4. deiudicare (pro diiudicare) Nova cum p**;
.iudicare LMQET'X Wurz J aur gat d 8 p*
Aug ; aestimare (E) ab cff;giq; [discernere
e ffi Juvenc; ' examine ' Diatess (Hogg)]
ibid. — scire m/ult
quaerit signum b c et D^""* copt (et e : inquirit
signum) [wow p, rell]
6, Ihs autem (pro Qui) vett [Non ffi g;k? (Tisch)
p aur gat vulg] gr syr cu S copt
atendite vobis (pro intuemini) QE Wurz J, Cf,
1 tuimini I , p
vett, et p: adtendite [ ^*'' r,* (Jren)
7. Tunc (pro At illi) [wow p] abed eff; Lucif syr
S (gi q) D«' 4 (" Et " k teste Tisch, cum syr
cu Diatess [non S]), Hodie non exstat kpost
XV, 36 ; illi autem /, illi ergo q
8. 4- cogitationes eorum (post Ihs) LQE Wurz J
corp oxon g; p (cf. a b giff; Lucif)
9. de quinque panibus LQE Wurz J b cffi p
et (pro in) cf. vett et p
10, panes LQE^'' Wurz J b dfffi qBp (ef gr)
et (pro in) ef. S*L Wurz J etc. vett [non p]
12, dx (pro dixerit) E ab c d ef ffi. ; q [non p]
cauete (pro cauendum) LQE Wurz J [wow p]
syr cu (adtendite d ; adtendere q ; eavere B)
om. b c ff; Hier°^^ [non copt = Xe A.peg]
(ut cauerent e, ut abstinerent a ffi)
fin. 4- adtendere sibi (L)QE b p* ; + advertere
sibi Wurz J, 4- adtenderent sibi a c gi
13, interrogauit (pro interrogabat) Nova eum pet r?
(interrogabit/) [gr omn r/prnTo]
APPENDIX II. {Dimma) 235
Matt.
xvi. 13. 4- me (aw«e dicunt) BE*JLOETZ* Wurz J
vett et p et gr mult syr
(me hom. dicunt Jrew)
15 init, 4- Et Nova [non p] cum ffi ; 4- At (K^ Se)
(Aug Et ille : tantum)
dicitis esse CLT gat a b d e f q 8 [non p]
Optat Aug Capreol Carthag cum gr
(om. esse Hil Ambr)
18, - quia L ff; gi r; Eus Chrys Aug (al.)
[non p] et gr 1 [wow 118-209] 6
inferni BE ete. Wurz J gat afff; g;
(inferi gi) 8 p aur Hil
19, qciique pr. q (quae e ; quaecumque JQ b ef
ffi. igir Tert (Cypr) [non a d 8 aur p]
gr 1 Orig Eus Gildas)
erunt ligata JQE b c ef ffi, ; gi qr; (mut. r)
Tert Cypr [non a d 8 p aur]
qciique sec (quae e ; quaecumque JLQE
Wurz J b cfffi, ;giq p Cypr [non adB aur]
gr 1 Orig Eus Tert Cypr Gildas)
erunt soluta JLQE Wurz J b c ef ffi, ;
g\ q T; (mut. r) Tert Cypr [non a d8 p aur]
gr 1 Orig Eus Tert Cypr Gildas
[et in caelis bis]
20, imperauit (pro praecepit) vett [non codd vulg
nonf ffi giB p aur]
et d = comminatus est (cf. Diatess)
eireTiprjaev B^ [Bell omn SieareLXaro]
e = increpauit
Origen " Biea-TeiXaTO . . . eireTiycrev."
21. 4- a (ante principibus) (J) c [non p] (a sacerdo-
tibus e Jrew)
22. et dicere (pro dicens) ELE Wurz J corp oxon
abed(ffi)ff; gi r; p D^ 238
23, satanas BE etc.
24. seipsum EE Wurz J (BQ)dg;r r; gig aur gat
Hil ; se tantum Iren ; se sibi b (mut. a) c e ff;
236 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt, gi Lucif; se ipsum sibi LQ corp oxon q p
Hil ? ; semetipsum sibi Hier (Eust) Aug
xvi, 27, nam filius hominis (pro Fil, enim hom.) LE
Wurz J r;a b c ff; q; cf. syr.
incipiet enim filius hominis venire e
futurum est enim ut fil, hom, veniat/ (8)
maestate sic (pro gloria) (a b cffiAvit Vien)
claritate e gloriam d
xvii, 1, 4- factum est (post Et init) ELQE Wurz J
vett plur et p [non q 8 p** aur]
D^" [non rell gr]
— illos Nova (Juvenc)
2. resplendiuit (pro resplenduit) Wurz J solus
(B) [non p rell] splenduit Aiig ; circumsplen-
det Hil 1/3 ; eflfulsit d ffi ; refulsit Faustin ;
fulgebat e, Aliter syr copt
Bel vers 2 post sol illeg,
4, nobis (pro nos) Ea*H@LO''QE Wurz JA
r r; p aur
[faciamus] facieinf sic p (cf. faciam HP*
M.O*Y b ffi gr HBG*)
trea (pro tria) KLM'E*V p [non al]
4- et (ante moysi) mult
5, nubs CEa*'"«LE vett et p (nups Wurz J)
— et (ante ecce sec) Nova [non p] ( — ecce sec.
B syr) [non eopt = OYOg ic]
meus ins ut vid. Nova (cf. ' my son and my
beloved ' syr cu copt)
beneconplacui (BoplacuO ( - bene B d ffigi p
Hil Ambr Auct op imp)
6. 4- ecce (ante audientes) LQ Wurz J p [non al.]
8, - suos Nova cum e et Evst 44
Ihin solum cum q r;8 [non p al.] et copt syr et
gr (except. D*^' sol, Ihin eum vulg omti et rell It)
9, illis (pro eis) plur
+ banc (post visionem) ^"^^fEvan 235 [non
vett, non p] (otn. visionem ffi) sed gr to opapa,
APPENDIX II. {Ditnma) 237
Matt.
hinc mirabile est non al, latt adjung, ' banc'
Cf. syr pesh, et copt enigopAJLlA.
xvii, 10, oportet EJLQETWZ* Wurz J (QT)
gat abed ef ffi, ;gi,;qr; p aur
13 fin. -eis P^*EH.*JOXX gig aur [non
vett, non yu,] eum Z^ ?
14, ad turbas JLQE Wurz J e p gig aur
(aliter ffi Et ecce de turba accessit)
15. dicens supra lin.
17. - autem plur
[quousque]
vobiscum ero [wow p] Ordo novus cum d et gr
NBCDZ 1 33 124 604 Orig (vobiscum
sum ffi Eus) contra syr et rell gr
et (pro usquequo)* syr cu S [wow p] (usquequo
supra lin. Dimma) et quousque
syr pesh Diatess ; quandiu ffi
adferte
ilium hue EQE Wurz J gat (om. hue confusio apud Dimma
etffi (cf- D^"^ syr hier) )
— ei mult
24/25, non soluit . . . quid tibi illeg,
25. Habet vel censum, — tributum ! Nova
( — vel censum syr hier B)
26. dicente autem illo (pro et ille dixit) LQ Wurz
J (E) p [non vett] sed Orig Cyr et gr 1pH'l"
rfoveerfiKoc ffeju. ovre^stJurfHC.
xviii, 18. ligaueritis (pro allig.) Nova cum Wurz Z dfB
p* gat Hil Aug (Gr ByariTe)
in caelis (pro in caelo) bis EHP°'*'Q(L) (d semel)
f (r;) Hil copt gr DL 22 33 157 [non p]
19, 4- amen (ante dico) EE Wurz J (Q) a 6 efffi
gi,;hnqr p* gr mult syr cu S sah copt Cypr
-^ autem S (cum A*"' M^) ; -h audite e
quia supra lin. om. H* syr cu S Diatess gr min
604 al decem ; " quasi duobus con venerit "ff;
quaciique (pro quamcuque) BETXZ Wurz J
/ (aur) (quiacumque Durm) quaecumque A*
EHBLMO^Y a [non n] bffigi.;hq (B) p
[quamcumque rell et c d Cypr Ambr]
20, duo sunt Notxi cum ff; (contra gr syr)
cf. Coelestin : ubi duo vel tres cong, fuerint
-f et ego (aw^e sum) EQE Wurz Jab [non q] c
e (ffi) ffi (mMt. n)hgip gat (Cypr)
etc. Ego pro ibi sum r2
illorum (pro eorum) Nova (ipsorum p)
(cum eis e) [Bell omn eorum]
21, ad eum Petrus E3*@M abe efffi. ;gihqr;p
aur gat et gr plur syr Lucif;
— ad eum d et ^**BD
. 4- ei (post dixit) E Wurz J a b c dfffi, ; gi h
r; syr cu Diatess copt sah Lucif
(4- ad eum p) Gr N*BD
quod si peccauerit in me frater meus quoties et
dimitam ei (pro quoties peccabit , , . dimit-
tam ei) E Wurz J g; ; cf. vett et r; p
22, septuagies 4- et (ante septies fin) LQ Wurz J
b [non q] r; gat** (septies septuagies p) (cf. syr)
23, adsimulatum HO* (simulatum B)
(adsimil, p et ABC ete. mnilt)
24. — ei plur [non p]
25. - eius prim, plur (et p)
APPENDIX II. (Dimma) 241
Matt.
xviii. 25;zw, 4-debitum ABEKLM'0^''^QEX'=YZiWurz JA
gat** vett jylur etBp [non d e aur] ' reddi
tantum ' Durmach ; ' et restitui ' d
26, procedens AB etc gat et p
rogabat (pro orabat) BCEJP Wurz J Durm
^ic. cfffi g; gat 8 p ; obsecrauit e
(male Wordsw obsecrabat)
4- diie (post in me) ELQET" Wurz J h r r; p
gat (domine pro in me b) + dne post dicens
^mgj y^^ giqB gig aur syr hier Diatess copt
27, demissit pr. Nova (dimissit L gat)
(dimisit p cum plur)
remissit sec. loco Q (E a 6 c/2 h p) donauit/i ;
relaxauit Hil ; concessit Juvenc
illi (pro ei) E ffi gi (eifilh 8) [non p]
29. procedens BEa>LO*EXY p aur
31. faciebat (pro fiebant) Nova cumq [nonp]
(' ejus quae acta erant ' e)
- et (ante venerunt) E Wurz J; - et venerunt
C h gat (Gr Kai eX0ovTe<; Bieaa^a-av)
Hiat r; xviii, 31-xix. 26
32, et ait illi supra lin. Nova ?
demissi (demisi OEX e) remisi h q al, donaui ffi
33, — et (aw^e te) gat b off; gi cum syr S [wow p]
( — et te X*) [wow gr] te quoque Lucif
conservo tuo QET vett.
34, reddet Nova [non etiam p = red-
deret pleno, non redd*' et]
xix, 1, transtulit se (pro migrauit) QE Wurz J ab c
d cf ffi,;gi,; qr 8 p Hil (transiit h ; ef. Dia
tess) gr peTypev, cf. syr; reliquit.4MC^ op imp
galilea CEff* gat ete. (galilia p)
iudae E gat
iordanen
3, 7, 8. demitere, 5, demitet, demitere, .sed 9. demisserit ;
9, demisam
VOL. II. R
242 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Matt.
xix, 4, — hominem omnes
6, — iam QE Wurz J 8 (super en) p Evst 44 ;
cf. syr, Diatess, et Tert Ubere et breve
[oiunxit] coniuncxit EF® gat b (Buchanan) p,
coniunxit q 8 al., cf, rell
7, dari plur et p
8, permissit Nova cum gat p
fin, non sic fuit ABCIP Wurz J etc, Wordsw txt b
[non q] p (Tert 1/2)
(Jrew et e non ita factum est)
9, ob causam fornicationis Q Wurz J corp oxon
aur a b (e) fff; gi h (q) (r) p gat Aug 1/3
(excepta causa forn, c ^i Aug 1/3 ; cf, d)
-f a marito (ante duxerit sec) Q Wurz J p (cf. syr
hier) 4- a viro Tert 1/2, 4- a marito Tert 1/2
10, viri (pro hominis) E ab c d [non efp]ff; gi
hm qr aur gig D^ Evst 259 Ambr
Auct op imp Ambrst ( omffi)
[uxore]
11, — illis fere omn codd vulg et gat g; I p
[noti "Wvgabcde fff; gih q 8 etgr syr copt]
12, iunachi ter Nova [non p] (iunuchi ter E)
[spadones a b c effi,; gih Cypr Tert]
13, 4- ejus (post autem) BEX'= Wurz J a cfffi h p
Diatess syr cu pesh [non gr, non syr S copt]
prohibebant (pro increpabant) a bfffiff; h q
gig aur Hil Aug (vetabant Auct op imp) gr
omn (et copt literatim) erreTip/qa-av, Verbum
hoc semper oKavBaXov apud latt, ; corripie
bant e (conminati sunt d), increpant p
14, autem (pro vero) EOEJ* Eeg IBviideflq
8 p gr omn et copt (om, g; h syr eu S)
venire ad me et nolite eos prohibere (JEH'P
OQE Wurz J 6 gig aur gat Aug Ambr) =
Diatess (Mc x, 14) syr S contra gr ; cf. syrcu,
habet fin. cum gr 157 4- ut venirent ad me
[wow ya = et nol, prob, ad me ven.]
APPENftix II. (Dimma) 243
Matt.
xix. 14. enim est|[wo?i p] LQX dhqr (8) (cf gr. syr)
— enim aliq.
17. 4- enim (aw^e bonus) E syr cm S (4- quandoqui
dem Diatess) [non gr, non vett latt, non p]
18. ille (pro illi) p. Cf ff;hAmbr (4- iUe Q/) cf.
simplieiter " Trota? ^yaiv " HB, " 6 Se aicova-a<:
Xeyei Trota? " Orig ; enrovTo<; . . Xeyei iroiaf
Chrys.
20. adohscens 3*^KLV (adolescens p et
EJJNTQEW)
- a iuventute mea ACS**JP etc. ffi gi,;l p aur
gr ^EOTWX cdeg;
ffi q r; aur)
30. [dauib- pZewo sic] 'S^ p.
31. 'S-S cum p
32 init. — Et J [non al latt tiec p nee gr syr copt]
— et sec. Wurz J ; — Et stetit Iesus et r;
xxi, 4, inpleretur CELT aur p (AEH*MO'=YZ Wurz
J gat a b e ff; q 8 Hil Auct op imp)
-h zachariam (aw^e profetam) a c h Evati 42
Chrys Hil [twn al. tiec syr copt ;
al. pauc et p + esseia]
5, 4- et (atite sedens) plur et p
6. eis (pro illis) E dB Auct op imp [non p, al.]
7. super eum (pro super eos) DKMTQZ* (Wurz J)
abd ef ffi, ; (g;) h q r; p Auct op imp Arnob
[non c gi 8 aur] D*^" Orig.
super pullum Diatess et pesh
8. plurimae autem turbae DQE Wurz J g; p (cf.
syr copt) (major autem pars turbae h, cf. gr
6 -Be TrAeicTTo? oxXo<; ; plurimi autem r2)
cedebant ESPHL etc. aur b h ff; (q) ced. 8,
cidebant gi [non p = caed.j
arborum (pro de arboribus) D Wurz J Hil
p* contra syr ; eic tcov BevBpcov
Nr2 (rell avo tcov BevBpwv)
9. Osanna bis (ossanna p cum DL)
fihi (pro filio) a**QE gat (DELWZ* Wurz J
a e g; p Iren Hil fili) gat ; fili" sic d
246 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.xxi. 9. ^^ cum p
11. galiliae (galilae gat, p contra morem gahhae)
12. — Dei cum sah copt et b [non al. latt nee q
nee p] Gr NBL 13-556 [wow 69-124-346] 33
73 604 aeth arm sax^°''' [non EY] (Orig)
Method (Chrys) Hil 1/2
13. eam (pro illam) DEFlllTQEVZ gat b dfffi
gihr;8p
speloncam DLE gat* 8 p
15. — autem Nova
4- Ihs (post fecit) DEQE Wurz J gat a b
[tion q] ce fffi, ;hr;p cum Orig gr 28 syr hier
(6 Kvpio6rr . . nejui . . rtejm]
xxii, 42, 43, 45, dd («« ter p)
43, 4- Ihs (post illis) BEDffBOQEWurz Jfffig;
r r; p gat gr BZ 12233157
copt arm aeth Afnbr
44, ad extris (adexTrif p gat)
45. 4- in spu (ante vocat) DE[P°'8FQW Wurz J
a b c d f ff; g; h r r; 8 p gat
[non effiq aur] gr DKMAII al.
xxiii, 3, autem opera (pro opera vero) Nova ? cutn B
(autemfvero opera) et Iren Hil 1/3 [wow d]
cum gr (et vero opera EHQETW Wurz J) ;
autem facta c e, autem faciunt Hil 1/3 Aug
ter, facta vero hff; q, vero facta r;, sec, opera
eorum ( — vero) p gig gat
4- ipsi (post enim) Q(E) Wurz J b cff;g;
h r; gat
4. autem (pro enim) plur (enim ex autem ex
emend p'^^)
honera CDEHPOETeP Eeg 1 B vii
ff; q aur 8 p
5, autem (pro vero) d e q 8, p (supra lin) Ambr
(ergo DQX/2)
6, - autem Nova cum Cypr (Hil) T^arm
(Aphraat) (Et syr) yap 157 e AES* etc,
convivis (pro coenis) q r; ; conviviis ab ff;h
(r) Auct op imp Hil [non Cypr Test.,
e, rell vett] cenis p, ut mult
13. qui (pro quia) DKllTQTWYZ^P ffi gi r;
p Auct op imp Hil Gildas
autem (pro enim) DEHPFLQE dffi. ; gat et W
[non p] ipsique Hil (om. 8 aur Clim i)
14. om. vers. Dimma cum mult et p
15, 4- autem (post Vae) [PW gat et M"""' [twn p
nee al, ut vid.]
APPENDIX II. {Dimma) 253
Matt. ..^
xxiii. 15. qui (pro quia) DEQJKOTQTVZ* aur h [non
p, al.] Hil Aug ter Optat Auct op imp
circumitis BCD etc. (circitis p)
16. in templum BDLQEP* f ffi, ; g;hr; gat
[non fj.] Hil [gr ev tco vaco]
18. m altare ADEJPKL ete. et p
qui (pro quicumque sec) A*E©E Wurz J d e
gfi S [wow p] (si quis autem/)
20. in altare ABD et mult et p
21, qui (pro quicumque) plur hoe loco cum gr
in ipso (pro in illo) D* [wow p, al.]
in illo (pro in ipso_;?w.) Nova cum e in eo (silet
Wordsw de D) eum d; in eo vel ipsti 8
[non p cum rell in ipso] Gr avTov
23. menta , , anetum , , cimminu (cyminu p aur)
24, excolentes gat g; r; 8 (exculentes EL) [wow p
= excolantes] liquantes vett plur Lucif
camellum BD3*JLE gat a (mut. b) et
vett plur (camillu p !)
25, qui (pro quia) E-^EVW Wurz J '=\ §, f r;
8 Hil Auct op imp [non p]
foris (pro deforis) Nova cum Auct op imp ;
d foras (a foris e) [deforis p et rell]
25, 26, parabsidis CDEILO'""'ETX* Eeg 1 B vii
(a) h 8 p aur gat
25, rapia sic (rapinas^2)
inmunditia
26, 4- et (ante id) plur et gr [non p ^°^ gat f^,Sffl]
27, qui (pro quia) V Auct op'imp (Aphraat) cf.
copt, contra morem copt [non vett, non p] qua gi
apparent (pro parent) eum Wurzburg J ^ r2 S
p (Iren)
autem (pro vero) Dde [non 8 p] Iren (syr ' Et ')
28, aparetis quidem et foris [vel a foris, dubium]
(pro aforis quidem paretis) Nova
(QS'L gat 8 p)
29, Vae -vobis vobis Nova
254 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xxiii. 31. qui occiderunt profetas Ordo tiovus ititer vulg
cum d e g; h q r r; [non p] et gr syr copt
Auct op imp, sed 8 : occidentium prophetas
34. ilhs (pro eis) sec loco ^Bq r p; om. Eabde
ff; h r; gat
37, [gallina] (om. quemadmodum gallina
congregat pullos suos p* ; cf. gig
filios suos pro pullos suos)
4- suas (posi; alas) DEa*H@LQT abed etc.
(FE Wurz J fff; etc) [non ffi]
xxiv, 1, aedificatione BCDEIQETWX*^P Wurz J
Ada Harl 2788 ffi gi (h) I
(r) (r;) (gat) p (cf. rell vett)
3, consummationem r; gat** (BT). Error [nonp];
con,summationes d ff;
7. consurgens (pro consurget) Nova
(consurgent 0* ut L*')
adversus regnum (pro in regnum) Nova cumq
(E a b c ff; r r; contra, E Cypr Aug Arnob
Auct op imp efh super, d supra), Gr em,
copt escerf [p cum vg ' in ']
9, hominibus (pro gentibus) D [wow p, al.] cf. syr
cu S [wow Diatess] (om. P I et
gr C:E fam 1 131 Evst 44)
9/10. illeg : propter . ; . tradent
11, feopfetae sic (feudopfetse p)
12 init. - Et DE e r2 Aug (cf. Hier ad Tit)
[tion p] [non gr syr copt]
habundabit CDEIPEW p aur gat
4- et (ante refrigescet) DEEX Wurz J r; p aur
gat [non gr syr]
-f in cordibus (post caritas) Nova
14, — regni gi r sax post [twn EY] [non
p nee al.] (Orig) (Hil) (Aug 1/3) Hesych
Auct de prom Chrys Auct op imp
toto (pro universo) Nova cum d 8 ;
per totum e h (r) r; p* Cypr
APPENDIX II. {Dimtna) 255
Matt.
xxiv. 14 fin, 4- saeculi E [turn al.] cf. Diatess 'The
end of all ' (cf. Juvetic : Et tunc finis
erit, currentia saecula solvens)
15. abhominationem DE3*ePKL etc. a q 8 p gig
a danielo DESPJ ete. f ffi g; I (vide
rell) per danielum p
16, fugient D@LP* Wurz J* g; 8 <=\
Juvenc Tichon ? (incertum p)
17, discendat DSPLE b gi gat (discendant r2 ;
discendent p, descendet gig)
domu DLllTQEV Wurz J p 8
[Nota bene alius librarius scribebat,
pergens xxiii, 25 in MS, A 8]
18. revertetur DH^@ 8 [tion p]
tonicam DE[PLE gat h p (tonicas r;,
vestimenta 8)
19, p'gnantibus sic (E) pregnantibf sic p; pele-
grinatibus ff; !
20, ergo (pro autem) DE Wurz J c S (super 8e)
Diatess [non p, cum rell autem] om. aur
chieme (pro in hieme) cheme E.; in cheme
Wurz J teste Koeberlin [Habet in ?]
dieme r2 ; hiemae gat ; hyeme p ete.
21, - tunc JZ* Wurz J b [non q] gi ff;
r [twn p] EF 61 235 Evst" tres, Iren 1/3 Hil
Hier (Eeel) Aug 1/3 syr hier
22. fuisset (pro fieret) Nova (fuerit D) (p ?)
esset a d ffi Cypr, salvasset r2,
remansisset Auct de prom, salvaretur e
24. ieodoxp'i DE (L p seudo%pt)
feodoprofetae 0 (EL seudopfetae)
— ita Nova cum d Aug [non p]
27. fulgor CDE etc et p
exiit BEQEVX g; aur gat (exit p)
apparet DQE (L) Wurz J e ^2 (adparet
more k) r; 8 p** Cypr Vigil Taps
- et (ante adventus) DKllTQ ? EVZ Wurz J
256 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt. a d ffih q r; p Hier (algas) copt Diatess
syr [non hier] Auct op imp et gr plur
xxiv. 28. — et (ante aquilae) fere omn [non Iren Ambr]
30. apparebit DE[pQE J* Wurz J cor vat mg Durm
efg;lrr;8p gat Cypr Auct op imp Aug
4- se (post plangent) DEFLP* Wurz J abcff;
(h) q r; aur gat gig p* (QEW)
Tichon Auct op imp
maestate (semper sic Dimmia) maistate L
31, ogrebunt sic Nova [Aug ut coUigant]
(concolligent d, coUigent e Cypr)
suos (pro ejus) QE gat r; 8 [non p] (om. Hil)
quatuor DES'LE gat '=\^r [non QT,
male Wordsw. (non p)]
32, autem (pro jam) Nova inter latt cum H^'
(ef. syr et Diatess) cf. gr 604 w? yap orav
33. — in (ante januis) E r2 yw. [gr omn em 0vpat<; et
syr] in limine q, cf, Diatess ; in ieiuniis jfa!
34, haec generatio plur
haec omnia Wad (e) ff; gi. ; h (r) gr
aliq 157 etc (- haec tPjM'EZ"
b f ffi p gig aur Auct op imp)
36. autem bis script errore
pater solus fere omn
38. 4- illis (posi! diebus) ETX b [non q] c dfff; h
(r supra Un.) r; aur gat [tionp],
Cf.gr etB^'D^'
38, 39, diluiu HPLEP r p
38, 4- et (aw^e nubentes) DLOQE=*^ (a) [non d] h
(ff;) m (r;) (p) Auct op imp syr
et Diatess et gr N° DL
nuptu (pro nuptui) plur et c f I g; q 8 gat,
nupto b aur, nuptiis d, nuptu gi ut edit Wordsw
39. - et (ante adventus) QEZ* '^^ a b dffi g;hqr
r; 8 (super km A) p cum gr BD
copt Diatess syr [non hier]
40, 41, adsumetur mult
APPENDIX II. (Dimma) 257
Matt.
xxiv, 40, alter (pro unus sec.) FT ffih r [non p] Auct op
imp (alius _^2 r; Hil Ambr Juvenc) cf. gr m al.
41. altera (pro una sec) Q r; [non p] gat sax, alia/,
ahus ffi h
(Wordsw. 43) 42. qua die vel qua ^ora sic [ex vers 50]
DEa*"'^QE Wurz J r r; p (qua hora vel
qua die gat, qua hora aut qua die e)
fin. est (pro sit) DJlJiTQEV Wurz J abdf
ffi ffi gi h gig aur p (venit e,
veniet qrB Iren) Gr ep-^^eTui
(Wordsw. 44) 43, quia (pro quoniam) E df Auct op imp
[non p]
perfoderi (pro perfodi) cum Wurz J solo
(perfodiri plur) perfudiri p ; perfodire
gi q, perfodere J^i, perforari d
(Wordsw. 45) 44. Ideoqueetvos BCD e^c. Wurz J Dwrm
efg; aur (itaque et vos Nicet)
4- qua (ante hora) DE etc. Wurz. J ab eh (gi)
q r; 8 p aur ; quia nescitis qua hora c et al.
(Wordsw. 46) 45. quisnam est (— putas) LE Wurz J a. 6
c fff'i ffihrr; (QX) (om. p*) ; quis enim d q
Auct op imp, quis igitur Jrew, quis est ergo e
- suns S* J a d eff;g;hr f; [non p]
Iren Hil Ambr (ejus b f Auct op imp)
et gr aliq NBDIL 1 33 414 415
— suam Nova [non gr syr]
(Wordsw. 48) 47. —sua Nova, eum Hil etb: —bona
sua [wow q]
(Wordsw. 49) 48, mains ille servus DE Wurz J gat a b
d ff;g;hr r; p(- ille gr 243 Jrew
Hesych Chrys) — maius E ffi
(Tfordsw. 50) 49. manducat SPE Wurz J g-ai* (manducit
yti""') manducare a Iren bis gr mult
ebriis plur (ebreis L, ebris [P™^E,
hebriis C) ebriosis p et mult
XXV, 2. fatu§ (cotitra morem Dimma) cum p, et 8
(fatugtstult^)
VOL. II, s
258 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Matt.
XXV. 3. 4- suis (posHampadibus) DES*'"^ E Wurz J
b (mut. a) c f ff; h r r; p lux Arnob Auct
quaest syr grplur ; 4- suas dqB Auct op imp
sumserunt AFHTXYZ gat* fffi q [illeg p]
(tulerunt Arnob, acceperunt d)
— secum Nova
7. acciperunt (pro ornauerunt) acceperunt b
[non q] c h (r) r; p contra gr syr copt et sah
8, extinguntur fere omn [non W vg b]
9. 4- autem (post responderunt) DLQ Wurz J
d q 8 Aug Auct op imp [non p] et gr Diatess
eopt sah ; Et resp, h (Be Kai 253)
non ne forte (pro ne forte non) [cf. eopt : " 2C6
JUHnOTe "] (DBcPLE Wurz J brr; p gat
non ne forte non ut vid) nequando non d
— sufficiat Nova (ficiat Wurz J; ita:
' non ne forte non ficiat ')
sed putius ite (pro ite potius) Nova cum ff; (syr
Diatess — potius) gr aliq [non /i = ite putif sic]
10. — ad nuptias Nova eum Auct op imp sol.
[Cf. Iren Ubere in Parab solv.]
11. — vero mult [non syr copt]
venerunt (pro veniunt) [PO°EW Wurz B c df
ff; I (r;) p D^"^ eopt syr cotitra gr
aperii Nova [non p nee al. ut vid.]
14. perigre [PE [non p]
21. quia supra Un, om. 8 eum gr omn [non d
(om. elaus ff.^ [Habet copt enJ^H
dni di tui [wow p] BOE* Durmach [non iti vers
23, sed isto loco habetit etiam BLOE
et Wurz J Durm ; vers 23 habet p
diii absque tui cutn Mard^°^]
22. 4- alter (ante qui) LE (gat) [tion p] is qui
(- et) ffi [om. vers 22/23 a r^]
25, 4- ego (atite abii) DLQE Wurz J** g; gat
( 4- ergo ffi h r r;) [noti p] cf. Diatess
' itaque ego timui et abii '
APPENDIX
Matt.
XXV,
26,
- ejus
27,
numularis
ussura
28.
ab illo
29,
etiam (pro et sec)
II. (Dimma) 259
DL / [non p] (suus ffi)
[PLY/x
DLE p (om. ff;)
Nova eum ffi [tion p]
Nova eum h (r;) p Tert Hil
Hier in Jer. Auct de voc gent
(anglice " even that ")
30. Inutilem autem (pro Et inutilem) DQ (Et
inutilem servum nequam p*)
iecite DLE p
31, Et cum (pro Cum autem) DE [wow p, nee al.]
ovv 124 251 ; om. Orig
maestate , , maestatis more Dimma
supra Nova cum B
32. cedis [vide infra] b (edis T) (h§dis p)
33, quidem oves DQE Durmach 8 p (gr to.
pev rrpo^uTa, copt O'VOg rfieCtOOY JU.6lt)
— quidem b [non q] e dfffi, ; h r Cypr etc.
33, 34. ad extris p
33. hedos BCEKMCOVW gat h gi q 8
ut vid. (edos T) aedos b [haedos p et al.]
34. possedite LE Durmach [twn at.], percipite
p solus cum Iren ter Cypr Epiphati
Lucifer Optat Aug ter Philaster
regnum paratum vobis L*Q / Maxim (cf. DE
Wurz J c r; p gat Cypr Lucif Epiphan etc)
Ordo syr copt contra gr
35, bibire Nova ? [nan p]
hospis BDWOBffihgi*p
colligistis CLE p (et coUegistis Vita S. Moling)
36. 4- fui (post nudus) [P' Wurz J Jrew 1/2 Aug 1/2
(4- eram QE g; Ambr 3/3 Valer Leo
syr contra gr) [non p]
operuistis midt
4- fui (post infirmus) Nova eum fffi B Cypr 1/4
infirmatus sum d Cypr 2/4 ; syr
contra gr ; + eram r^ [non p]
s 2
260 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Matt.XXV. 36. fui (pro eram post carcere) QE d fffi hrr;Bp*
gat* Cypr Hil ; om. ADaPFH*Y q
37, [pauimus te] BE^'^^QEY.S 6 (nmt. a) c (ff;)
r; p syr
4- aut (awi^e sitientem) Ea*"«QE Wurz J gat
dfff; h rr;8p Auct op imp eum gr syr eopt
38. [coUegimus] (suscipimus p et al.)
40. quandiu D[PLO*E <=icff;8 p aur etc. ; quandiiu a,
quando h (in quantum d, copt XE 6cJ>0C0rt,
gr e oaov) quod Diatess
de (pro ex) [his fratribus meis] multetfg;
[non p et al.]
41. - ct pritn. LQETZ a b [tion q] g; r; B (super
A^"' Kai) p gat Cypr 1/3 Jrew Valer Auct op
imp syr copt (error ex dicet et) [non gr]
sinisteris ut vid. (sinistris p) (senistrahbus 8)
4- ejus DEQE beh p gat syr Cypr
quern (pro qui sec.) B p et vett [noti q] Iren Tert
Cypr Hil etc. ; quod, a d,
om. gi ; paratum tantum B
pparauit pater meus (pro paratus est) E p (vett)
et D^' [wow gr syr copt]
43. hospis BDa*OE h p
suscipistis (pro collegistis) r2 [wow p sed
vide supra vers 38] suscepistis f h r Arnob,
recipistis ff;, adduxistis Cypr (gr avvyyayere)
4- eram (post nudus) DQ([P') Wurz Jhp Ambr
syr cotitra gr (4- fui r2)
44. - ei plur
— Domine L Juvenc [non p nee al.\
45. quandiu DWB'M.O*B<=^ ab eff; B p aur etc.
(in quantum d, copt X6 ec|>OCOrf , gr ecf)' oaov)
ex (pro de) Q cffir; aur Cypr Aug Auct
de prom [non p]
46. hi (hiiBCDefc.) isti hr?p
(tunc ibunt isti p^'"^) ilh ffi, injusti r;
suphcium (pro suppl.) DL/S (poenam d gi
APPENDIX II, {Dimma) 261
Matt.
Junil, poenas q ; vett plur et p ignem)
ambustionem Cypr Aug 5/6, combustionem
Aug 1/6 Fulg Auct de prom. Gr xoXaaiv
xxvi. 1. Factum est autem (— Et) DE Wurz J
(wow vett, non p)
3. caifas D[PE(T) bBp
5. enim (pro autem) E* [wow p] (om. r; et copt mult)
6. in domu DL 8 p (in domum EZ*
q r Ambr)
7. ungenti ABD etc. et p
infudit (pro effudit) DE a b ff; q r p (Hil)
(perfudit d) (Gr KaTe-^eev)
ejus (pro ipsius) E*a"°«LQE Wurz J a be
dfff; h q r r; 8 p gat aur Ambr et gr avTov
recumbente ipso (pro recumbentis) DE*LO
QE*X* abcff;hqrr;8p gig aur
([p^s Wurz J/: recumb. eo)
9. — istud Nova cum r; p gr 157 et
Ambr 1/2 (Aug)
venundari plur et p
pretio magno (pro multo) [P"^QE r2
(DL Wurz J ffip aur, BY" 8, E J, 0«' / g^)
praetio tantum a b c h q r, caro tantum d ;
om.ff;
10. - huic mult et p et gr-syr [Non
BEH^eKM'Os'VWZ^ vg b c Ambr]
bonum opus (pro opus enim bonus) DE5PLQ
Wurz J Cerwe rrip(— enimplur et ae etc)
noti gr, sed cf. syr eopt
11. habebitis (sic) pauperes Ordo novus contra gr
(cf. syr S : " there are the poor for at all
times with you.")
habebitis sec. loco mult
12, autem (pro enim) E Wurz J [wow p nee al.]
ungentum' AEFHMEZ" gat [non p hoc loco]
13. quod fecit haec EQ Wurz J d h r; B gat
Epiphan (Aug) cutn gr [noti p]
262 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.xxvi. 14. dn sic (= dicitur) BCD etc. vett plur p**
[non ffi r p* , c] dictus 8 (gr o Xeyopevos)
scarioth plur
17. azemorum DS*LE Cerwe p** r; (aziem. E)
azsem. p"^^ ; az§m. gat
pascha comedere (pro com, pascha) DE [wow p]
et : pascha manducare b (q) h Hil contra
gr syr (sed 'j7-aa-x,a (f>ayeiv Epiph ex ev. Ebion)
et cf. sah et ord eopt
(Hiat r; xxvi. 18-45)
18. quendam plur
illi (pro ei) Nova cum r [non p nee al.] (om. q)
19. precipit (pro constituit) QE (Wurz J pab
f hr gat) ; Gr aweTa^ev, M*U al pauc
irpoaeTa^ev, sed copt dixit
[parauerunt]
20. discubuit LE ab e ff;h qr gig gat**
aur [non p, eum rell]
— duodecim J syr pesh et edit Seh. [non S]
Orig [non p]
23. parabside CDEIETX* b (parapside q)
8 p (c h) gat, parabsiden Cerne
25. respondit QE Wurz J c gat et syr
contra gr (Eesp p more p)
traditurus erat (pro tradidit) DJQEL(E)
(Wurz J) a b e [non d = qui tradebat]
fff^ (h) q (r) 8 gat gig aur [non p]
ilium (pro eum) Nova (om. aur)
— dixit DE* [non p nee al.]
4- Ihs (post ilh) DE JLQE Wurz J a b c f
ff;h qr p* gat W''' 440 Orig syr pesh Diatess
[non syr S] (Juvenc) ille aur
26. — panem Nova
29. 4- quia (post vobis) DEtp-^^LQE frBp*?
gat; + quod Cerne* g;; 4- quoniam J^2; + on
gr mult Epiph et syr [om. Lewis interpr
syr S anglice] copt [tioti Iren Ctjpr]
APPENDIX II. {Dimma) 263
Mait.
ixvi. 29. quo (pro cum) LQX* ? Cypr Eucher
(qum X^ quum C@T) quod E, quando
Jrew (gr orav, copt gOTAIt)
[illud]
30. imno (pro hymno) LET (ymno DIPWZ" Cerwe
fqp gat gig) ymnizantes S
35. etsi (pro etiamsi) cutti a prob., aur et d
(hesitabat B) Cf. syr ' si ' cum p*; eav 1^°
oportuit Nova ? [twn p oportuerit pZewo]
36. getzemani D (cf. Y,J,Tabp,dff; r)
37. adsumpto BDE e^c
mestus ACDES'F@?cPMOETWEeglBvii
(mestuus b) Certie ff; gi h I q 8 p aur gat
39. procedit DEa*LOX (8) p** (procedens J^)
- mi AFLE*X* ?Y a 8 p Just
Iren Cypr Hier (Pel) Aug Chrys etc. et gr
LA fam 1 al decem (cf. syr) [syr omits
pronunciation of possessive pronoun] Cf.
copt et sah " xe nA^ICJUX."
— si ut vid. Nova ?
[possibile est leg. sed illeg verba transeat a me
calix iste]
fin. 4- vis BDEa'°«H"=®LOQETXY'^Z*
a b [non q] c ff; g; h r p copt Hil Ambr
Cassiod Maxim syr hier
40. potuisti QE Wurz J ff; g; gig gat
A'" Jg^P' (Juvenc) [non al, non p, mut. r] ut
iti Marc xiv, 37 ' et ait Petro Simon
dormis? Non potuisti? Aliter Diatess :
And he said unto Cephas, Simon didst
thou sleep. Could YE thus not , , ,"
41, - et orate Nova (cf. Juvenc : ' Sed
vigilate, precor, ne vos tentatio raptos ')
ne (pro ut non) LE Wurz J h r? [non p]
gat Tert Hil Hier (Jov) Ambr Fulg
(ut ne g; r ?)
temptationem
264 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xxvi. 41. prumptus DE'^Km:BY gi 8 (prumtuaBZ^ gat p)
vero (pro autem) Q S [wow p] (om. Iren, Tert
semel Phoebad)
42. [pater mi] ; ibid, [illii]
43 fin. 4- a somno (post gravati) E ? Wurz J
b [non q] (gat g^ syr S [wow p]
( 4- from their grief and anxiety Diatess)
45, 46, adpropinqua-yit BCD etc.
45, ut (pro et tert. ante filius) Nova inter omn ut
vid. eum Ambr (Psa 39) Cf. B^'tov viovpro
KUi 6 vio<;
— tradetur Suppl. marg*
+ hominum (aw^e peccatorum) QE* [non p]
et gr 157 245 253, Cf. "the sinners"
(Burkitt syr S) eum copt
47. ipso (pro eo prim.) plur Lucif etp (illo Cerwe _^i)
turba multo sic (plurima multitude p)
48. ilium (pro eunx prim) DE c 8 p** gat
50. -t- fac (post venisti) Nova cum r; p gat ; -^ fac
(post amice) DQ
51, eduxit (pro exemit) Nova [ex Jo. xviii. 10]
(mut. a) ejecit d (S : exemit vel evaginauit ;
^ ignorat 8 " eduxit " nostri hoe loco, sed
cf. Jo. xviii, 10)
— suum LE* Wurz J Hil syr omn [non p]
[non gr]
52, 4- in (aw^e gladio) DEa*"^LQE* Wurz J Cerwe
g;h8 p gat cum graeco [non Patr latt et
contra Tert diserte ; non d (contra gr)]
63. et exibebit CELT Cerwe gat b (et exibet p, E)
- modo DE* fhB syr S (ef. vett, habent im be.
post meum, q r; in loc. ante rogare) om. B
ex industria super apn. (modo bis in p,
post possum et post mihi) om. gr 253 258
Habet fin vers eopt 'frtO'V
65, in ilia hora usque ad gladiis illeg
cotidie
APPENDIX II. {Dimma) 265
Matt.
xxvi. 56, implerentur ABFH e^c
— Tunc L (Juvetic) [non p nee al.]
57. caifan 3P*LT bdnrp (h D3P"^E)
58. exitum rei (pro finem) aff;hnqrr;p; finem rei
E [wow F] SP^^ffeLQT Cerwe (finem buius rei
E* Wurz J) XZ* Wurz Abdf S^"* gat
Diatess arab [none ffi gi g;] Cf. Copt eniXtOK,
contra sah 6-e-A.H. Juvenc :
"extremum opperiens tanto sub turbine finem"
59. consilium* ? TY* gi* r gat
adversu (pro contra) h r;, 8 adversufcontra,
adversus Eaednfr(p) gig aur
60. 4- in eo quitquam (post invenerunt) c (ff; h) r
r; p (L Wurz J) (cf. d, f, ff;, h ad init. vers)
4- et (ante cum) ELE Wurz J Cerwe gat c dfff; h
61, distruere DWBBYIuxz J gat gip; distmuaxer;;
dissolvere d (gr KaToXvcrai)
4- hoc (post templum) DE[P"« Wurz J
b [non q] c dff; hrr;p aur et gr C^ syr
sedificabo (pro resedificare) E (reaedifieabo q)
(cf. Diatess et Syr et Lewis interpr) Gr. 245 258
62, Surgens autem (pro Et surgens) Nova (-EtBB*)
respondis ACF@MT Cerwe gi q r; [non p]
64, ad extris (a dexteris p**)
— Dei plur
cum nubibus (pro in nub.) gat a b eff; p**
Ambr. semel Ambrst Ephr
per Juvenc, super d q syr gr eopt
65. blasfemauit Da*LE q r; p** (blasfemat p*)
(om. gi) blaspemauit gat
blasfemi® DaPLQET(Y) qr;S (blasfemea p ;
ef. invideam in Dimma itifra xxvii. 18)
66, responderunt et (pro respondentes) Bab [tion q]
cff2h (r;) gat (p) D^' et syr (cf copt)
cotitra gr
67, exspuerunt (pro expu.) BWiP Cerne c [nonp nee
al. ut vid.]
266 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.
xxvi. 67, — ejus prim. b [tion p tiec al.]
colophis [wow p^'^] DE*, colofis r; (coloph'ifza
un i apto colophizat 8)
— ceciderunt Nova (cf. a, et 8 supra)
cedentes r2
TI
68. profeza sic (cf-h: "profeta")
percusit 3P q [noti p = percusset]
69, — ad eum Nova cum c et syr S ? [non
p tiec al.] Om. Burkitt. Habet Lewis in
interp. atiglice. Perpere ? Cf. syr sim. vid.
ancella DH*LE aur (ex ancellis gat p)
anchilla w (mut. a)
et cum tu cu Ihu sic error
70. coram omf = coram omnes errore
fiti. 4- neque intellego E gat b [non q] r r; p*, et
D^' ovSe emLQETt.P Wurz J
ab c p* (dqr quoniam) fff, ; gi h r; 8 gat
damnatus est sic BCDLEX* Wurz J b e d
giff^qB p (cf. f h)
arteos sic [sed xxvi. 15 argenteos p^ewo]
5, 6. [argenteis pletio] 9, [argenteos pletio]
6 init. 4- Tunc LEWurzjl'-^- ^2/^ t^^c autem
bcfff;hrr;gat p*[Y^-^^.^''"''^^i^*''''^
-autem LE Wurz J f /*^;^*^- ^'^^^^ ,
befff;hrr;gatp*\^^ (-autem) B;
I om. autem aur
corban Da*LE* Eeg 1 B vii Wurz Jfgiq f;
aur gat B (vide p r.^ B^^
7. accepto (pro inito) Wurz J eumf,ff; (adcepto)
q r;, accipientes 8 sed : facto 4- inter se
cr p* , accepto 4- inter se abdff;h
perigrinorum D[PL r2 p (pelegrinorum ff-^
peregrinis vel hospitibus S"' "'"^
8. — hoc prim. Nova (supra liti. K) quod d r; ;
Propterea (— hoc) gat
cognominatus (pro vocatus) Nova cum hr p
[non r;] (appellatus d)
acheldemach plur
quod est (pro hoc est) ElP^^QE Wurz J 6 c
[wow ff; male Wordsw.] gi.;h q r r; p
gat lux ; (id est LT) om. ACDFH*X'Y
9. adimpletum Efff; h r (adinpl, ..P* gatff; (r p) )
adpretiati plur
adpretiauerunt plur
fihi (pro a fihis) CD3P"»«LQT'= Wurz J A ^i ;
h aur (fili) ; filiis p* ;
filius r2 (Lawlor)
268 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
Matt. ' _ _ .
xxvii. 11. [psidem] . , psis ELE p*? (presis semper
Dimma 14 15 21 23)
ei (pro illi) plur
14, -ad llYfuTzB* abcdf ffi,;gi,;hqrr;
gat aur [non 8] D^ sah contra gr rrpo^ oiiBe
ev prjpa. respon et uUu yti*""' (eopt O-vKe g?M )
15. osuerat sic D5PLQT (8) r; (CONsuerat) p**
(consuetude erat r p*)
demitere populo Ordo cum omn [exeeptis J
vg d B]
16. habebant E@KLM Wurz JB*C abcdg;hf
ff;qrr; aur 8 p gat (et fuit in vinclis Juvenc)
barabas Nova cum gat* p (cf. Deerff;
Jo. xviii. 40) et gr aliq
17. baraban gatgir;p (barabam jfj)
18, invidea Nova [non al. nee r;] (Cf. p xxvi. 65
blasfemeam)
19. ad ilium (pro ad eum) plur Cerne etp** [sed rum
Ea**OQEWX* vg gat adffiqB p* r;]
4- sit (csw^e tibi) BELQ Wurz J a bffi. ; h q
r;B p gat aur ; tibi sit
DWmeg;drHil
passus sum (pro passa sum) Nova cum r;.
(passas sum E) ex erroribus ;
passa sunt ff;
propter ilium hodie per visum Ordo novus
eum copt sola [contra gr syr]
— per -visum ff;
20, populo E*E gat a b [non q]eff;hrp (Juvenc
plebis) populi r2 (Lawlor)
[tion gr except. Evst 44]
barabban (hoc loco B p baraban,
vide supra Dimma)
21. barabban r2 (etc) (baraban p, etiam hoc loco)
22. dixit . DL Wurz J S
23, — illi (aw^e magis) Nova (qui autem d) om,.
vers, gi
APPENDIX II. {Dimma) 269
Matt.
XXVU. 24. 4- in populo (post fieret) Wurz BDE** b
[non q] p* lux ; Habent post
tumultus [P"^ E
4- suas (post manus) ES'^^HJP d [contra
3^^] ff^zQihr r; p* gat copt syr Act pil
[non gr]
25. — universus Nova cum Wurz J
(Juvenc : ' Hoc magis inclamant ' tow^wm]
Gr omn rra<; 6 Xao^ praeter B = 6 Xao? -Tra? .'
26. barabban (hoe loco L p baraban)
vero (pro autem) Q a 6 [wow q] ff; gig [non p]
cf. gr TOV Be
illis (pro eis) Nova cum gat om. b q 8 gig copt
syr gr N*ABrAn al.
27. in pretorio plur
28. exeuntem sic error? ut D*a*'=ILQET*V
et 8 exeuntes super eKBvaavTe<; (cf. f gi
lux et plur : et exuentes eum ; et
d : et vestientes eum) exeuntes ilium h ;
cf. rell (et vestief p)
calamidem DLE (cf. chlam. Z h)
(tonicam porpoream et calamidem p)
cocinea DE r2 (coxineum /, coccinia p)
eum (pro ei) INT Cerne* q [non p] (ea gi) contra
gr avTw
29. illeg a&' posuerunt usque ad arundinem
in dexTa q 8 (in dexteram D[P' JLQE Wurz J
Durm Cerne b ff;hr (r;) p) et gr aliq
(illeg inludebant ei)
haue (aue p)
30, exspuentes AJP Cerwe c, ffi [non xxvi. 67]
p** (conspuentes d)
31. eum (pro ei) QE gat a b c dff; hfqrr;
contra gr except. 157 238 Evst 47 48
[noti p] (Dominum Ihm lux) om. gi
calamidem DLE* ra [wow ver 28] p
(chlam. Z h)
270 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Matt.
xxvii. 31. suis (pro ejus) D[P*Q (/a^ZMa; [wow /i] (vesti
menta sua d h, vestimente sua r;)
cifigereT" sic = crucifigeretur LQE Wurz J
[wow p] (gr et? to aravpcoaai, hinc 8 " craci-
figi ") cruci eum figerent a b; om. r;
32. cirineum [P et cirinium r; (cyrin, DEFQE
gat ff;, dren. HTW, cirenium L)
quirineum h
4- veniente obvia sibi (ante nomine) BlP^^lPL
OEXYZ(EQ@) Wurz J BDE Cerwe lux
gat a b [non q] (d) eff;h (g;) (r) r; (p) B^
angarizauerunt D5P^LQE(E) Wurz J Cerne B p
aur ; angariszauerunt gat
34, mixtum plur
gustastasset Nova (custasset M, gaustasset P)
35, 4- sibi (pos^ divisserunt sic cMJwDL) BQX Cerwe*
abdg;hq eopt [non p, al.]
Gt BiepepiaavTO
— ut impleretur ad fin. vers, cum mult Wurz J
Durm et dfffi, ;g;let grplur syr [Habent
eeontra tamen ET'^^Q et ABH'^OEM'
0*WXYZ Eeg 1 B vii Wurz BCDEFH
ab c g;h qr r;8 p aur gat gig syr hier]
Librarius noster ad ' mitentes ' explicit ;
surrexit et abiit; (aliis documentis
haud dubie eonsuUis) reversus,
calamo novo scribere incipit.
38. crucifixerunt Da*FLE(Q) Wurz J Durm
c gi g; h q r r; 8 p* copt syr hier C
(crucifixissent /) [Gr. a-TavpovvTai]
[cum eo] (eum L* et B [super avTu])
duos E[PLQE Durmach cfr r; p*
unu bis EEfgihqrr;et: unum . , alteram /.t*?
(unus . , alter a ; unus , , alius ^2)
39, blasfebant sic (blasfemabant D^BBT qrr;,
sed blasphemant Q)
40. ua sic 8 (ua r2) Vuach gig, vath W
APPENDIX II. (Dimma) 271
Matt,
xxvii. 40, distruebas j OP-^sLQEX* Wurz J bffihB r;
re^dificabas ) p gat*)
te ipsu (Gr aeavTov) DLQE Wurz J gat r; 8
(teabc dq) salvum te fac h; om. ff;
4- nunc (post discende sic) BQE ff; (ex vers 42)
[wow r; p]; 4- wv post teipsum Clim i
41, iludentes p (etc) diludentes gat
4- eum (ante cum) E cfffi h q [non b] r r; [noti p]
p** copt syr et Diatess Cassiod [non gr]
42. saluare (pro saluum facere) d (salbare) h 8
gat gr syr [noti p] (Aug: ' ahos salvavit
seipsum non potest ' :)
discendat (ut semper) D3PL0E Cerwe gat r; p
[noti b]
43. confidet ACD. e^c, Wurz J Cerwea^i A,rr2 awr
(confidat gat, et confidat p) (si conf. a hi,
b d eum D^ fam 1 et copt) speravit Tert
dno (pro Deo) CEQT ffi g; p gig Ambr 1/2
(error prob. ex diii apud mult)
et nunc liberet eum si vult LQE ut vid.
et Wurz J (cf. p)
[di]
44, iproperabant plur (sed inproperant E,
exprobant Hil, increpitant Juvenc)
44/45, -f et postquam crucifixus est QE Wurz J
a b c r; aur Auct de protn (B)
45, ab hora autem sexta dff;h (r) p* ; ab hora
sexta, — autem a Gaud Lactant ;
— autem Q copt
46, beh heli p. AC etc
laba Q (labath r2) [wow p = lama
ut a'EXDTLW etc.]
sabachtani BZ /i (zaba'=thani sic p,
sabachani Wurz J, sabathani r;)
me dereliquisti EJcPLOs'ET(DQ) Eeg 1 B vii
Wurz ' A B J' abc(d) fff,. ; h I q r;
gat aur p* Tert
272 GENESIS OP VERSIONS OF THE N,T.
Matt.
xxvii. 47. helia r; p aur (hehanbf) ; 49, helias
48, illeg. ab acceptam usque ad fin. bibere
49, caeteri DILEP c? ffi (c§ti p)
si (pro an) E ab e d fff; h q r r;B p*
Goth : Let, ei saihvam [contra copt xe]
liberare (pro liberans) DE[P"'« g; p** ? gat ;
saluare f 8 goth et H* 69 47 56 58 70 180
Evst 259 aaxrai, pro crmamv rell ; et liberat
E (d) , et liberaret Q, et liberauit ab ff;q
r;, et liberabit c, et salvabit h r, et saluet p*
49/50. 4- alius autem aeepta lancea pupungit latus
ejus et. exiuit aqua et sanguis (ex Jo. xix, 34)
cum (DE[P"«LQE Wurz J Eeg 1 E vi
Harl 1023 corp oxon r; p*) (gat) et gr
f^BCLUr 5 48 67 115 127* aeth
50, damans iterum ¦ Ordo novus cum Ambr,
— iterum h syr S gr FL al decem Cyr (Orig)
emissit DLE gat p
61. scisum est ES*LEY gat r;p [non al,] ;
discinditur Hil 1/2, scindetur 1/2,
Bcinduntur Juvenc
usque ad (pro usque) Nova cum p* et Auct
de prom
52. munimenta Nova
dormientium (pro qui dorm,) D[PO*QE*X*
abcdff;hqrr; gat 8 Auct de prom
Gaud Hil (p* domientium) et gr
63, qui exeuntes [pro ex exeuntes vg sic (neglexit
Wordsw.)] Nova cum gat
munimentis Nova ?
et multis apparuerunt DQE Cerwe a b [non q]
ff;hr (r;) aur p Ambr Gaud Auct de prom
Chrys contra gr syr copt goih
54. Centorio DLE(Y) r2 p
visso D gat (cum vidissent p*rr;; videntes d B)
di filius plur
55, 4- videntes (post a longe) DE Wurz J B
APPENDIX II, (Dimma) 273
Matt, abed fff; hqr;B p goth (copt)
syr gr omn, et LE post multae
( 4- aspicientes H^@M)
xxvii. 55. fuerant (pro erant sec.) CDEQEWX Wurz J
Durm gat affir;B p; hr (fuerunt)
(simt d)
ilh (pro ei) QE gat hr r;8 p*
56, magdalenae (vide infra vers 61)
- mater (post loseph) E b [non q] eff; (r?)
p gat (!>?*) [noti al. noti r;)
57, arimathia (arimathea p)
erat discipulus L #i [ rion p, non syr]
Cf. eopt : rt eA.qepjuiA.eHTHC
(didicerat d, discipulus vel disci-
pulauit B ; gr ipaTevSr] ut goth
siponida)
58. petit ABDE etc Wurz J A Durm Cerne* bdf
ff; gi h q r; p aur
dari (pro reddi) DELQE Wurz A [wow J]
f g; h r r; 8 (super airoBoOrivai)
gat p copt syr goth [Gr. omn
ut vid. arroBodrjvai praeter 248
marg] sah eTpeVTA^q ff A.q.
59. acepto Nova ? (cum accipisset L p syr) sed
gr Xa^oov
Ihu (pro loseph) QE Wurz J b (cf. LE
fffi h r p)
60. possuit [PLQE gat p
in suo monomento nouo Ordo novus ut vid.
cum copt ^erf neqJutgA.'v ilRepi
(contra gr syr) ; monomento (contra
morem hoc loco) cum E
ad hostium CDa*ILOTcP Cerwe Margaret p*
monomenti E
discessit (pro abiit) L ^ r, S (discessit vel abiit),
p* discesset. (Gr airrjXdev)
61, magdalena LE Cerwe (etiam ver 66) bq r p
VOL, II, T
*
274 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Matt.yxvii. 62. [parasceuenj 4- omnes (aw^e principes) D [wow p, tion al.]
63, dicentes bis script error
[domine pleno]
quod (pro quia) Ea*"«LQEZ* b (nmt. a fff;
hnqrB p Auct deprom
post tertium diem (pro post tres dies) ELQE(D)
a bfff; hnq [non p] gat (r) Auct de prom
64. venient L [wow p, non al.] (venientes dfB
eum gr eXdovTe';)
resurrexit (pro surrexit) T/ [wow p, non al.
ut vid.]
65. milites (pro custodiam) DLQE* Wurz J
hr p* gat Aug [non ffi g; 8, hiant e k r;]
custodes J Wurz B a (mut. n) be df
ff; gi q aur D^ copt arab (contra gr
KovaTwBiav) et goth vardjans
Juvenc :
Et Pilatus ad haec : Miles permittitur, inquit :
Servate, ut vultis, corpus tellure sepultum,
Tert : Tunc Judaei detractum et sepulcro
conditum magna etiam militari manu cus-
todiae diligentia circumsederunt ne , , ,
xxviii, 1, magdalenae
2, discendit D3PLQE Cerwe gat [non b] p
supra ") ' supra ' e ( — eum) [Incipit de novo
( e ad xxviii. 2]
fin. ei? ut vid, f 'supra vel in , eum vel eo' B;
) " super lapidem " Diatess
3, fulgor CDE p etc. (furgor aur [Belsheim])
vestimenta mult
+ Candida (ante sicut nix) DEa*"*L(EQ)
Wurz J a bfff; hqrBp (d e albus cum gr)
vestimenta ejus candidum sic gat
6. [venite et videte] plur et vett plur et p Diatess
[Contra ABa*JJ>MOVYZ d gi I q B
— et (om, Wordsw, dl 8) et gr syr copt]
APPENDIX II. {Ditnma) 275
Matt.
xxviii, 6, possitus D[PLE gat p
7, 4- ex mortuis (post surrexit) Nova ?
4- a mortuis DF JLQE Wurz J c /
ff; g; q 8 p* gat aur cum copt gr
syr pesh Diatess [non syr S Clim i]
— et (ante ecce prim.) ut vid. JZ* gat
— ecce pr. X* ab c dff;h p* D*'
precedet D(H0JLTJP ^ §) ff; h q 8
gat Vigil Taps [non p] praecidet e
dixi (pro praedixi) CEILE*T'' a b [non q]
c d effi, ;h8gat (cf. al) Aug et gr [non p]
(dixit DQ Wurz J / corp oxon Diatess)
8. — cito Nova ut vid. (Chrys) cum Clim i
monomento E
nuntiare omw
10. 4- sed (ante ite) DELE Wurz J g; gat
Chrys syr hier (ABC) Diatess
[non p ut vid.]
nuntiate omn
11. abissent plur
adnuntia sic (pro nunciauerunt) lapsu scribendi.
Beipsa, librarius perturbatus (fortasse
ad cenam vocatus) et hoe verbo nondum
perfecto, hesitabat. Deinde reliqua
praecipitanter (ut vid. plane in rel. cap)
describere maturauit ita ut ultimos
Evangelii versus paueos perfieeret.
adnuntiauerunt DE't-.
Pure Syriac heads this verse, xx. 25, with the omission
of ergo.
XX. 26 : " in responsi OBBM ejus." This is really curious,
and may be due to a polyglot. Compare the coptic
where the root po poJOY occurs in both the Coptic
words for atiswer and keep silence (held their peace, held
on to their mouths). Thus: exeit neqXJrtepoYiW
A'VXA.puJOV. The last word in sahidic is also
APPENDIX in, (Moling) 285
A.'VKA.pcxJO'V, Is it not the pcx)0'V iu an old polyglot
which brought out this Latin orem ?
There is nothing in the Matthaean or Marcan parallels
to justify the addition, nor in the Syriac,
Note the agreement at xx. 30 with syr S, and curious
suppression (alone) of ei xx. 38 fin. [ef. Origeti, who says
distinctly that in St, Luke the verse read simply "For
God is not the God of the dead but of the living," stopping
there, and omitting altogether "omnes enim vivunt ei."]
It is not as if our scribe were habitually careless of such
matters, for he is not, and as can be seen above, xx. 26,
he writes carefully from some strange copy, r; actually
substitutes Deo for ei.
XX, 24. There is a peculiar conjunction of copt and syr
S in the phrase " Show me a denarius ; the image with
the inscription — whose is it."
No others have anything but et except DQ p vel.
In seeking for authority for this vel, I came across the
Coptic rfeJU (which Horner so often translates atid) and
find syr S goes with it.
Having drawn sahidic and p together, it is interesting
to find syr S here agreeing with coptic For, having
established that the separate bases of sah copt are still
inseparably intertwined with the Latin, we go a step
further here and connect coptic and syr S even in this
small place, which takes us a long way back,
(Such places as xxii, 34 might be studied, -F ei syr eu S
and pesh with copt and sah, without Greek or Latin
support,) In xxi, there are no exciting clues till we come to
verse 36, where p adds fur. He writes " tanquam fur
laqueus enim superveniet in omnes." Whence this fur?
I cannot find anything but ' a snare ' (gr. rrayL<;) in any
authorities ; e uses the word museipula, rather an inferior
kind of snare — a mousetrap !
The only available clue is in the coptic (the sahidic is
quite different), whence it would have been just possible
286 GENESIS OP VERSIONS OF THE N.T.
in a Coptic bilingual MS, for the eye of the scribe to have
been misled by the Coptic letters of the first word of the
verse, and his mind thinking of the meaning of laqueus
transliterated from the Coptic word meaning sicut or
quasi, especially as the Coptic sound for the second word
laqueus is somewhat similar (faseh), beginning with c|).
Here is the Coptic : _
jui4>pHi" rtoYcj>Aty
This is not intended to be ingenious. There is the pos
sibility of such a thing in view of our other affiliations,
and such clues are really interesting to follow.
In ch. xxi. note at verse 12 the little touch of 4- in
before vobis with gr-syr-copt and only DQ (+v'ett).
Again (same verse) + in (ante custodias) BOVZ (D) p
and syr [not Greek]. Again, verse 34, -|- in (ante curis)
compare eopt and syr cu S.
Note xxi, 28 adpropinquauit for appropinquat, with all
syr Hipp Tert but only Greek fam 1, with Latins X*T
Dimma I m r p.
In xxi. 35 the orbis terrae of D^^Q Dimma r; is found
in p with Jrew syr cu S, D*M' omit omnis with fam 1,
108 Greek only.
In xxii. note at verse 18 hac generatione p (gen. hac b)
with syr cu S only, while E 6 / with gr. 157 copt add
hujus after vitis.
xxii. 24 — et is significant. Not only does it date to
Origen, but there was old trouble there, for copt sub
stitutes de novo.
Again, verse 30, we are with Origen syr eu [against syr
S] d el D^" and thirteen Vulgates in omitting meo after
regno. For some reason Latin D here writes regno Dei
(with Tert).
In xxii, 39 a sahidic touch comes in again alone. It is
not that the presence or absence of a connecting particle
in itself would signify anything, but the place is peculiar
(cf. syr S), and with the previous sahidic touches it ia
quite significant.
APPENDIX III. (Moling) 287
xxii. 42 -t- voluntas a second time after tua appears to
be quite new. Note the way, however, in which Tertullian
turns it.
xxh. 43 -f- et (ante prolixius). So ab c r and 18 Vul
gates, This turns tbe Greek phrase Kai yevopevo^ ev aywvia
exrevea-Tepov ¦irpoar)v)(eTo, and the addition is therefore not
found in the Greeks. Syr eu, however, has it. Although
syr S omits the verse, it looks very much like an under
lying part of the Old Syriac text, for the pesh does not
so render, but suppresses a second " and." See Burkitt
and Gv?iUiam. This trifle becomes important at this
grave place.
At xxii, 57 we abandon all Vulgates and omit eum after
negauit (with perfect correctness) with ab e fl a good
many important Greeks and syrr copt sah arm aeth, who
are aU entirely agreed, although Tischendorf here, for
some unknown reason (abandoning the beloved NB and
eight other imcials), preferred the testimony of AD*EG
HUVAA. I consider this rather important. In such a
place a consensus of the Versions should surely have a
casting vote, and this eum is undoubtedly an accretion.
I should hke to see the new Vulgate note this in its
margin, xxii. 67, dixero vobis (pro vobis dixero) may only be an
error, but Coptic order justifies it against Gr. and Latin,
We note a unique change of order at xxiii. 5, per
universam iudiam docens.
Frequently when such a change occurs there is a
reason for it. As we have not aUuded to this before, we
wiU say that it is simply due to a various reading, of
which the scribe had knowledge. Thus, b eilq (without
proper authority) omit docens, but they omit it from the
beginning of the sentence where it belongs in gr-syr-eopt.
Only N* 64 of authorities outside the Latin omit. Now
the scribe first omitted, and then finding there was not
sufiBcient authority he added it at the close of the sen
tence. As I say, there are numerous instances of this.
288 GENESIS OP VERSIONS OP THE N,T.
(See xxiv, 1 ; the omission of arotnata by most Old Latins
no doubt led to the change of order found only in p and
the Coptic)
At xxiii, 14 we observe agreement by Q yw. alone of
-1- ilium ( + eum Q) with syr cu S pesh Diatess and copt,
but no Greeks, Notice e, however. In the rest of the
verse there is merely confusion with verses 16 and 22, as
in the case of syr cu S sah copt.
xxiii, 31 : quasi for quia si (WZ* e p) is interesting,
because syr cu S aeth with gr B and two evangelistaries
suppress the si (not Diatess arab).
xxiii, 34 : The form ignosce for dimitte, alone among
Latins, shows us that we have to do with an extraordin
ary base. Not even A 8 give us any alternative reading,
Iren and Hil use remitte (as Gwill syr pesh), but Jerome
(adv. Pelag.), Augustitie and Auct Quaest were famihar
with ignosce, which has not reached us in the Latin MSS,
so far unveiled, r; is missing after xxiii. 14, but Iren
alluding to it (Chr. Passio) says " rogabat Patrem ut
IGNOSCEEET his qui se crucifixerant."
Notice treatment of xxiii. 63, These things are no
accidents, any more than the treatment of xxiii, 40,
which at first sight might appear accidental. Nor the
order chosen at xxiii. 42. These things are deliberate.
Even xxiii, 51 appears to be a survival of the reading
arising from the treatment in copt and syr pesh.
xxiv. The treatment of this whole chapter will bear
watching in connection with other authorities, and as to
composite Syriac and Greek treatment,
xxiv, 3 appears new (see Diatess).
xxiv, 14 gives us a new order,
xxiv, 16 : wee appears unjustified.
xxiv. 35 : order alone with c e, Ditnma and r.
xxiv, 50 : — foras a e. Notice also the position occu
pied by the Arabic Diatessaron throughout the chapter,
I am well satisfied to have had this opportunity of
supplementing Prof, Lawlor's publication of the text of
APPENDIX III. {Moling) 289
St. Luke iv, 5-ix. 66, I have not analysed this section
here, as I have the rest, as anyone can do so for himself.
Whereas the points in a dry-looking collation are often
overlooked by the casual student.
It is not a matter for congratulation as to our critical
acumen that we have so long and so grievously overlooked
Mohng, "Ignosce " in Luke xxiii. 34 should alone have
directed our attention to other things. The discoverers
and editors of syr cu and S would have found much in
Dimma, Moling and r; to add to their notes on the Syriac
had they taken the trouble to analyse the Irish texts.
The concurrent Sahidic and Coptic base of Moling,
with its syriasms and unique readings, certainly takes us
to 176 A.D, and earlier, and I question whether there
exists a more interesting Latin MS, in all the libraries of
Christendom, Our relations with r; are unfortunately complicated by
the spasmodic and at times severe revision of that MS,
But certain things are left uncorrected in r; which agree
alone, or nearly alone, with p, as
Luke X, 4, in die judicii 29. — et
xii. 51, mittere.
54, ab(h) oriente (m) et ab occassu
56, discernere 58. perducat
and r; conflated the p reading at xi. 22 with the
ordinary one by writing dirupiet et distribuet.
xiii, 4, — habitantes
11, quaedam (pro quae)
ibid, susum
12. liberata
17, virtutibus
' 19. habitauerunt
xiv, 18, omnes simul
xvi, 2. dispensare
3, dispensationem
:viii, 15, — et
17, reciperit
20, -F ait ilh ihs
24. intrare
30, in saeculo autem
34, absconsum
38. exclamauit
xix, 9, - et
42. — et pr.
VOL. 11.
u
290 GENESIS OP VERSIONS OP THE N.T.
Luke xxii, 18, veniet
xxiii, 6, galiliam 7 init. — et
p on the other hand can be shown to preserve much of
the r; base which has perished in the latter by its Vulgate
covering. I regret to have had to be so concise in these few
words of introduction to Moling, The subject deserves
ampler treatment, but we have already run hundreds of
pages beyond what we set out to do, and we have had to
compress our remarks; it is with deep regret that we
leave this interesting subject,
[We have not been able to check the readings of I or
give new ones. The references to I are from Words
worth's, Scholz' or Tischendorf's notes. But we have
revised gat from Heer's edition. ]
St. Luke,
ix. 57. eum (pro ilium)
68. Et ait (pro dixit init)
foveas habent
-\- ubi requiescant (post nidos)
capud
59. [permitte mihi primum ire et]
60. — ut mortui sepeliant ; id est breviter, " sine
mortuos suos," sine auctoritate gr-syr-copt
(excepto gr 69 — Owyjrai tov (pro quae) Vult qui ? cum plur. ; que P
(quae scripsit p: "q ")
APPENDIX III. {Molitig) 291
Luke
ix. 62. - suam Cf. ab q I, etc., gr B aliq.
Iren Orig Cyr Tert Ambr Aug [Here is an
array of Greeks and Latins confirming p.]
in aratrum
aspiciens
X, 1, Lxxii DOZ, EFET, etc. (sep-
tuaginta bfqrB Tert)
-H in omnem (ante locum) syr hier A [hiant BC]
eopt [non al.]. (Due originally, perhaps, to
inverted order in most vett of the Latin,)
2. -\- est (post multa) ber Non al gr-lat Cf.
copt HE
3. + ergo (post ite) gat syr eu [non S] Non gr lat.
Cf. eopt sol. amplius : AAA-tyE -|- ffOUTerf ;
et copt MSS. tres -\- !Ae. Et pro ite b ; om. a
4. poera (pro peram) E
calcimenta sic
5, quacq; EM*OQe/g
6, ilia (pro ilium)
7, domu (pro domo prim.) HlNTV Dimma 8
[mercede sua]
de domu (pro de domo) DlNTQEV Dimma (8 : a domu)
8, 10, [quamcunque ut vid.]
8, susciperint adponentur QE 8
9, — illis syr cu S (wow gr-lat-copt-
goth-pesh-Diatess)
adpropinquauit
10, reciperint (pro susceperint) B'^G(B) Dimma gat :
recep. TO^tW; suscip.awr; accipientd;
acceperint gig
11, adessit (adesit T, adhessit D gat Dimma)
¦h in pedibus (post vestra) DEQ vett [non Dimma]
adpropinquauit
12. -t- autem (post dico) OQX gat adfq aur
[wow Dimma] u 2
292 GENESIS OP VERSIONS OP THE N,T.
Luke X. 12, remisius E gat
13, quae in vobis factae sunt
[in cilicio et cinere]
paeniterent
14. remisius ES'E, Dimma gat
iri die judicii (pro in judicio) cfrr; gr fam 13
arm aeth syr cu [non S pesh] goth
15, cafarnauu sic [ut Dimma Matt, iv, 13]
caf, DQT bdr; capharnahum C ;
(ca)farnauum E ; caparnaum 8
+ nnqti (ante usque prim.) DQ, a dr, e il, (b q)
exalta es (pro exaltata) (DQ, / q gat, eil 8) syr
-\- immo (aw^e usque sec) cf. syr cu, goth
(-\- aut a? b d i, ¦{- an r)
16, me missit
17, LXXII DEX(ETW) gat d e (lxx bfiqB)
demoniasubiciuntur
18. [satanan]
fulgor
19, sup^pn'm, supra sec (pleno)
20. vobis spiritus
subiciuntur — autem Nova ?
scribta
21, -J- ihf (post exultata) aliq
+ in (ante spiritu) aliq
quia (pro quoniam)
fuit placitum* (pro placuit) F gat (Cf. al)
22 init. -^ et conversus ad discipulos dicit* Cf. vett
[non Dimma]
qui sit bis (pro quis sit bis)
23, — vos mult. Dimma vett et gr
24, [quod]profetae DIP (Dimma) deff;qr
iusti (pro reges) [wow Dimma] Q bqrut Matt.
APPENDIX III. (Moling) 293
Luke
xiii, 17, vel forsan ex goth : confusio ititer
thiuth et thiudanos) [wow gr-syr-eopt] sed
om. Y a d e ff; i I Tert Method et D*"'
X, 24. audistis E[PGHMS[ Dimma beh
r; (Abbott vers. 23)
25. temptans
26 init. j (pro at) cum a solo [tion Dimma] arm aeth
q (pro quid) quod ? [non Dimma]
[scriptum] vide supra scribta
[qino pro quomodo]
27 init. + Et c Tert. Non Wordsw. Sed q Bentl -t- at,
et dff;i + ad, (e gat autem et gr Be) ; qui a
[non 8 = ille super o Be]
dileges D3* Dimma
[ex t, corde t, et ex t. an, t, et ex omn, vir. t. et ex
om. m. t,J eum vg. sed vide p iti Marc cum
Eeg 1 E vi, (syr k r;)
4- diliges (ante proximum) D gat a e [non Dimma]
28, -t- ihf (post dixitque) OQ cfff;lq aur gig r et
gr F^MX, Om. vers. Dimma
29, semetipsum Nova
— Et c r2 [wow gr-syr-copt-goth] non Dimma
30, discendebat DS'(P) gat Dimma (ascendebat e !)
hierusale hericho D Dimma
dispohauerunt 8FD[P0X^ gat Dimma ff; hiqB aur
(dispohantes d) spol. c e
inpossitis D3P gat Dimma (inpostis q)
31. Accedit E gat
discenderet D[P gat Dimma et r; discenderat (dis
cendebat b r, desc. eff; q ; discendens e)
[viso] visso D gat
-\- semivivo (post illo) Nova ut vid. [ex vers. 30
ubi habet p]
[pTiuit]
32, -f- cum (oflite videret) Nova ut vid. eum e
(cf. q 8 veniens et videns)
294 GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
LnkeX, 32, pertransit
33, — autem E I [non gr-syr-copt]
34, adpropians + illi (ante alligauit sic) + ad eum r [wow gr-syr-
copt]
7 fundans (pro infundens) = syr. [Non gr-lat-eopt]
et inf. 6 e ; et superf . /
ponens (pro imponens) ff'D aur (cf. syr) possuit r
ad stabulum (pro in stab,) [pQ Dimma Durmach
b c fff; i qr r; (gr. ek iravBoxelov)
35, erogaueris (pro supererogaueris) 8 super A rrpoa-
8airavr) 8)
36, - totum prim. £PDEKZ° Dimma gat aur
gig (e) syr S (variant rell)
[tenebrarum illeg]
lucidum erit (prqb. ; partim illeg) DE Dimma r;
( — erit gr syr)
inluminabit
37, fariseua D g' (T Dimma r)
ingresus WB gat
38. farisaeus T >• (D Dimma)
cogitans (pro reputans) ff; r (recogitans a,
putans i, cogitare in semetipso d, secum dis-
putans c, cf.f 8 videns (om. claus. gr omti except
D 130''"' 251, BiuKpivopevos) sed ef. syr cu
4- prius (post non) (E vett, gr copt syr pesh
Tert) non Dimma
APPENDIX III. {Moling) 299
Luke
xi, 38, babtizatus DET Dimma (gat)
antequam pranderet (pro ante prandium) d r (b
fffi i I q qig) «/, copt ; contra syr gr
39, ihs (pro Dominus) J e [om. Wordsw. e] et gr U
al. sex, syr pesh copt
ad illu ad illu (bis)
farisaei Q q r (D Dimma r;) farisae d
plusquam (pro quod prim) (prius quam D)
prius quod (Q) B b c e i I r
fin. [iniquitate]
40, intus (pro deintus) CDEJKQETZ Dimma
Durmach gat c d e ff;h i 8 aur r; (ab intus r)
41, elymosina K(DGEa'E)
42. farisaei (pro pharisaeis) Q Durmach (Dimma
DEW c e i q r r;) cf. copt ; (b gat) contra gr
qui (pro quia) DEPMTVW '=\ff;g; Dimma b
c i I q r r; Aug syr contra gr eopt
menta boluspreteritis D gat Dimma q 8 aur
caritateomitere Dimma (more Dimma mito etc)
43. farisei 1 . , , .„
. , . , > vide supra ad ver. 42
qui (pro quia) )
sinagogis ES*W gat Dimma 8 aur (syn. P*)
44, 4- scribae et farisaei hippocritae (post vobis)
( Q bf (i) q r; (r) 8 ) syr pesh et gr aliq male ex Matt
[quia]
sup sic (ut 8 alibi) super E Dimtna e i
4- ilia (post sup,) DE Dim/ma b eff;il q syr
pesh (cf. syr cu copt)
fin. — nesciunt ?
45 init. illeg
nobis contumiliam DSPEY Dimma gat*
46 fin. 4-ipsas DM:Q(B) Dimtnaf ilr (er;)
aur** syr pesh
47. profetarum DH'OE Dimma d eqr
300 GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
Luke
xi. 48, ergo testimonium perhibetis (pro profecto testifi
camini) abfqrr;
quidem ipsi
49, profetas D3P0EW Dimt/ma d e q r
50, profetarum D[POE Dimma d e qr
effussus DEE gat Dimma q
51. 4- justi (post abel) Q Dimma c eir r; aur gr
aliq 124 157 etc. ex Matt
perit Dimma i r (cf. vett)
62. qui (pro quia) DlNTQEVWZ Dimma S i
r 8 (pleno super on) aur syr (non gr)
abstulistis DM'Q(E) Dimma ilr aur
cf. rell et D^'' 167 syr eKpv-^are
— clauem usque ad fin. vers.* suppl man** in marg
Cf. Ephr tantum
intrabant** DE^""^ Durmach Dimma I
aur r; gat (Q)
53. farisaei g' r (D Dimma)
64. querentes HE mult
fin. — vos )
8. qui* (pro quicumque) ef Tert syr, cf. d quia omnes
qui (oo-Tts Evst 53) mut. r
in me* (pro me) mult
in illo (pro ilium) mult
9, [negauerit me]* me negau, vult StopOcoT. cum D
Dimma e (r)
omnibus (pro hominibus) error ? sed cf. copt
abnegabitur a c (d) r
4- et ipse (post abnegabitur) (b) ff; (i) I q (r) (ef.
syr eu, syr hier ; ef. eopt, noti
gr except X eum copt)
4- coram do et (ante coram ang, Dei) Nova
ef. b ex Matt (cf. Tert)
10, Et bis script. (om. Et OX^ aur !)
- in (ante fihum) error sed cf. copt
er
blasfemauit ' sic
11, sinagogas 4- templi (post magistratus) Nova
solliciti
12, init. 4- in (ante spiritus) error ex " 1+ (enim)
spiritus "? spu sic i apud Belsheim (cf.
302
GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
Luke
e loquamini pro dicatis aw^e spiritus ;
forsati in ex exemplar, sim.)
xii. 12, - in (ante ipsa) a (eadem) cf. Tert
(om. in ipsa hora Orig gr 33)
q (pro quid) = quae (a) plur
13, 14.
15,
16.17. 18.
fin. 19.
— vos sec.
quidam ei*
7 (pro At)
ei (pro illi)
4- 6 (aw^e homo)
20.
23,
24.
fere omn
' Et ' nova lectio (Qui a)
eos* (pro illos)
-ab
est eius
possedetueberes adtulit
quod (pro quia)
distruamillfc
EbrB gat Aug (gr avOparre)
[non Dimma]
bq
Nova?
Clem (cf. Tisch ad loc.) est vita sua c
DE Dimma
Nova ? (huberes Cn^)
BEFCJ(E) Dimma efaur
- mea
Da*M'EZ Dimma h 8
Dimma
Nova cum Dimma et sah.
- posita X^ff; ilr etgr 10*° (om. claus abode)
-f- et (aw^e comede) Nova inter latt ?
D Dirhma
EG gat f gr 69
Orig arm aeth
errore
DSP [wow Dimma]
Nova cf. copt
4- et (aw^e bibe)
4- et (ante epulare)
syr eu S
[nonpeshnon gr a^t]
hocte (pro nocte)
pparasti
ideoque (pro ideo)
solliciti 4- vestro (post corpori) DM" Dimma a cor vat*
gig et gr aliq syr pesh copt
init. 4- nonne Q Dimma I gr Evan 234 Evst
36 (4- enim syr E b c d e et gr mult copt)
— plus sec.
volatilia caeli (pro corvos) M? [wow al. nee Dimma]
d e (f) I r gig D^' (J volucres) [wow syr gr]
APPENDIX III. {Moling) 303
Luke
xii. 24. plures
25, enim (pro autem) DE [wow Dimma] syr cu S copt
adiecere Dimma gat (adiecire E)
26. solliciti
27. 4- agri (posHilia) DiPKQ'W[nonDimma]vett mult et gr X 130 aliq syr cu
neunt plur
salamon DEX gat (salemon
rf A.Y [wow gr]
ut diceret (pro dicere) b eff; ilmqr syr (contra gr)
18. omnes simul CT a eff; I (r) r; syr hier copt
excussare D3PE Dimma
312 genesis of versions of the n.t.
Luke Hiant Dimma xiv, 18-xv. 18, r; xiv. 18-xv, 25.
xiv. 18/19. partim illeg
18. excussatum DE[P(E) q gat
19, vado (pro eo) a r
4- et ideo venire non possum (post ilia) DQ (a)
bcff;imqr(d) (I) et D'"'
excussatum DE5PE gat
21. nuntiauit [ciui pro ciuitatis]
et (pro ac) id est : j
cludos E gat
22. 4- et (aw^e factum) Nova inter latt et gr ; cf.
copt ; et syr cm S 4- ecce
locutus (pro locus) mult et a eff; h I r 8 gat
23. 4- circa (aw^e saepes [sic]) b c ff;f (mut. i) qr
{hiant Dimma r;) Ambr. Non gr [excepto Evan
264 em (pro e«) tov; oSoi"j]
a = circa vias et saepes ;
Auct de Prom circa sepes ac vias.
Cf, syr in locum, et copt UBiX. Cf. etiam
Diatess " into the roads and the ways and the
path." Silet Wordsw. de circa
opelle
introire dfr
4- quoscunque inveneris (post introire) D(E)QE
gat a r, Diatess ex Matt [non gr-syr-copt-goth]
inpleatur GDE'i^ J d ff; q aur
24, gustauit AFGTY e
26. 4- suam (post matrem) W gat d et D*' 243 syr
eopt Bas [non gr-goth]
discipulus esse mult, vett plur et gr plur
27. baiolat DEPM?E 8 gig gat
meus discipulus esse (a) d r et D^ [wow gr rell]
(Ireti)
28. turrem omw. [except W vg]
oputat DE[PFG@IJE etc
28/29, partim illeg
APPENDIX III. (Moling) 313
Luke
xiv. 28. -{¦ illi ut vid. post necessarii sunt Nova? Cf.syr.
(cf. afr)
29, 4- forte (ante posteaquam) (d e r) et gr omn
prjTTOTe et eopt JttHJTUJC
perficire ut vid. Cf. 8 : perfinire
incipient Ede
inludere
30 iwi^, -h et (aw^e dicentes) ut vid. Nova, inter latt
et gr, eum SYE. et pro ei 29 fin H^
edificare W gat
31. nonne (pro non) KW a d f ff; i r 8 cum gr
ov^i et goth niu [wow copt = XtH, wow syr]
X- DEEW gat ber [non 8]
milibus bis
XX- D(E)FETW gatberB
adversum (pro ad) D™°Q (b) c (f)ff;il (q) (r);
gr err', super d, syr ' contra '
32. adhuc illo 1 adhuc illo longe sic bis
mitens (hoc loco tantum, more Dimma) gat
33. omnes (pletio) GO (otn. c ff; i I q)
renuntiat
possedet D
34. - autem sah et Pistis Sophia ; Cf.
vett [non gr-copt-syr]
4- quoque (post sal) mult
concidietur (pro condietur) NOVA
XV.
35. in sterculinio
C Durmach bff;ir (H*KT
c, q, ade) contra gr
foris
a b cff;r
mittitur
DEQE Durmach gat c
1. adpropinquantes
2. mormurabant
D
farissei
D (^ qr)
quod (pro quia)
b eff;i q (quare a r, quoniam d)
(reoipit errore)
3. parabulam
DS'^GE gat
4. -c-
DEE
314 genesis op versions of the n.t.
Luke ,„ „„,
XV, 4, dimitet (dimittet £FE[PM'Q(V) c
ff; 8 (e) dimmittet b )
•xc- viiii- ET gat a b e (r)
in montibus (pro in deserto) I ; in montibus in
deserto 0 eff;; in solitudine e eum
syr cu ; rell et gr copt ev tio epr]pw
vadet H]\TO
fin. illam (pro eam)
5. inponet £FCZ (]\TT) e / A, r (im-
ponet INTT i) ponet c
supra (pro in) in vel supra S ; super EE gat** aedr
cum gr eiri, et eopt EXEW, goth ana, etiam syr.
5/6. Mwo tenore cum gaudio veniens (pro gaudens et
veniens) Nova inter omn, cf. Tert allud. [hiat r;]
cf. syr pesh et Diatess ; gaudens veniens d
6. domui (pro domum) Nova Gr et? tov oikov Cf,
copt uno verbo : EITIHI
q (pro quae) Dubium ob quae vel quem vel quam ;
saepius apud p = quae Quem B
7. 4- autem (post dico) QdetD^ P-p* ; 4- enim G ;
4- ergo e ; 4- ' now ' syr cu
supra (pro super) prim, X* 8
penitentiam
7/8. mut.
8. dragmas plur
[dragmam illeg]
evertit (partim illeg ; ,.,.tit) plur
4- suam (post domum) Q ff; Ambr sah [non Iren]
(Aug. in tota domo sua)
9, dragmam plur
10. supra (pro super) r ; in c ^2 i
unum peccatorem D a efl (q)
paenitentiam agentem DFH*P'OX^Y Eeg 1 B vii
afff^hKq)
12. 4-iUi(posf dixit) \ , ,, , . ^ - ,• ¦
labcff;lr gig syr cu I simplicius
— ex illis patri ) e j ^
APPENDIX III. {Moling) 315
Luke
XV. 12, 13. [adolescentior] 3P JEW vg 8
12, [qpro quae] quod d Cf. gr
contingat JVo^a (continget !POE, tanget d)
divissit DE gat
13. luxoriose (D)EapiGHJ'©OVZ (q) 8 aur
14, consumpsit omnia (pro omnia consummasset)
ordo E a e 8 gr syr copt goth (Confusio
ex gr gen) consumpsit vett, non vulg.
d = cum erogasset autem omnia
famis £FCDEa>e.PGOT gat vett adeff;lqraur
aegere ut vid. CS'X* gat (agere E) [wow vett]
16. abit Nova?
adhessit D[p gat**
4- is (post et tert) D b e I q aur (c, ff; i syr)
4- o rroXiTT]^ 262, " qui " a (more a)
missit D gat
16 iwi^, qui (pro et) Nova inter omn ut vid. more
a, vide supra, sed non hoc loco [non gr, noti
copt, twn sah]. — et syr S solus cum G*"
inplere DEaPFJT(C) gatff; aur
17. mercinarii DS'(E) (e) 8 aur
— in domo fere omn. [Habent W vg gig]
habundant CDEOT aur [non vett]
18, ilh (pro ei) plur
19, mercinari's [p Dimma (D, E e S aur)
20, illeg ' cum autem , , , longe esset '
eum (pro iUum) D d
— est prim. Nova (cf. syr eopt) — et
miser, motus est ff;
occurrens BDElPIlT Dimma aur gat 8 [male
Wordsw. d; d = currens]
,, cedit (pro cecidit) id est procedit? eum r (pro
cidit) (cicidit D gat Dimma)
21, - ei d [non D^'] e sah-eopt? gr 209
— iam Nova inter latt ut vid. cum i (teste
Belsheim) cum gr 237 Evst 54 (cf.
syr) (eti~ pro et jam Dimma)
316 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke
XV. 21. fin. 4- fac m^ sicut unum de mercinariis tufs
EQT [wow Dimmia] (gat) (d) et gr
^*BDUX al. [non syr copt goth]
22. anulum longe plur
calciamenta plur
pedibus (pro pedes) ElVTO gat [tioti Dimma] a b
efff; I r aur (cf. eopt et syr) contra gr
[ejus] vg gat et BO vett plur gr DGPX 28 69 al. copt
23, aepulemur B£FDJ]\T abdfq aur
24. [epulari]
25. propincaret A^owa (mM^. r2 = ...cauit) (proximans
d) gr ijyyia-e ; sah = erropevdy ek
siphonia ([PTWY e) simphonia Dimma
26. q (pro quid) Dimma ; quae plur. quaenam b, sed
quidnam a efrr;
27. eum (pro ilium) d e om.D
recipit Q Durmach Dimma gat r r;
28. egresus Nova cum gat
29. nuq bis Dimma ; nunquam «.PMf| c 8 i
p~teriui Dimma (D)
h~du (sic pro hoedum) hedum AEFIVW ef 8;
edu Dimma T
sepularer B£FDEGHO a bfff; (q), r
gat [sed laetemur vers. 23]
30, tuam (pro suam) EQ e (e) ff;i q 8 et gr omn
syr [cotitra copt ?] om. Durmach b d ;
suam Dimma et rell.
meritricibus D Dimma
31. ille (pro ipse) W d e f (gr omti 6 Be, excepta
fam 13 cum Diatess et syr
pesh 6 Be Trarrjp)
fihi ut vid. Aff*M? Ditnma i ; om. a d D^'
fuisti et es (pro es) Q [wow Dimma] I (abeqrr;)
goth [non gr-syr-copt, non Tert]
32. tepulari EPCDGHO abd [nonf] q r aur gat
aepulare E ff; (Dimma)
4- te (post autem) Dimma r Diatess ; cf. V; ;
APPENDIX III, (.Ifolilig) 317
Luke
(4- nos a bfff., syr pesh eopt) ; + te po,si!
gaudere FOX gat I syr cu (non S) ; 4- nos i sah
XV. 32. gaudire Nova
xvi. 1. -etprim. D'3?KYW Durm gat [twn Dimma]
b def lrr;etgr SY 64 6987 123
235 244 245 260 261 268 433 435
al. goth copt arm aeth syr
vilicum plur (dispensatorem err; vide infra p)
defamatus DES'(G) Dimma gat r; 8)
(diffatus ff; !) delatus i (
erat (pro est) WX* b e ff; i q r ¦^'' ^''^V^v
(fuerat a) (om. vett Wordsw))
disipasset [P^
2. vihcationis plur (dispensationis r;,
actus e ; hiat r)
dispensare (pro villicare) r r; (D") (actum
administrare a e; ef. Iren " ac-
toribus et dispensatoribus ")
3. intra se dispensator (pro vill. intra se) Nova
eum r (actor e)
dispensationem (pro villic.) r r2 (actum e)
possum (pro valeo) [posso r !] Nova cum Aug
et syr ; Gr omn la-xvco et latt omn valeo ;
eopt tyxeJLlXOJUl ; sah 60AX
[erubesco] confundor ade
4. cogito (pro scio) Nova (om. E gat) cogitaui
cefilr, cognoui ab ff;q; gr eyvwv
(syr et copt) ; goth andthahta mik
dispensatione (pro villic.) r (actu e)
in domii suam Nova inter latt et inter gr-
syr-copt-goth [domo suas q*]
5. dixit (pro dicebat) Nova eum r ex syr? (gromn
eXeyev, except. Evan 248 enre)
6. — centum cados olei dixitque Nova. error
litteras tuas (pro cautionem tuam) D b cff;q
r r; gat (d) et gr ^*) TW 8 (Dimma ?)
dimisam aur. demisam Dimma, demissam V
duxerit (pro ducit sec. loco) Nova eum Tert
(gr yapMv)
19, et (pro qui) plur (sed : qui a 6 e i g S §(£)
porpura D [wow al. non Dimma]
bi'so (bisso 2'^TW Dimma gat)
cotidie mult
20. [meMicus sic]
21. cupens ut vid. pro cupiens (concupiscens e)
— et nemo illi dabat omw [except. KTW I m gig
'n ,§ffl gr fam 13 130 Greg
syr hier (A) Aphraat]
venebant ut vid.
22, • abrache, abrachae Dimma (abrahe CTW abrahf B)
mortus Nova ? (cf. Ditnma alibi)
— et (aw^e dives) eum b solo [non q] [contra gr
omn, eopt, et syr cum e diserte : " et dives ille "]
320 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke
xvi. 23. - autem BCDMQTZ Dim Durm gatff; h i
q et gr H* [cf. interpuncta et Tisch ad loc]
videbat (pro vidit) ABCDFHJQTXY Dimma c
(videt ff; r)
abraa D
lazar" (pro lazarum) more p eum Dimma 8
24. abraa D 8
lazar"" Dimma B (lazum q)
[intingat] GJO*Z^ vg vett mult (tingat Z*,
Tanguat sic Dimma)
[in aqua] plur
refregescet (pro refrigeret) Nova [cf. a (et Tert)
ad xxi. 26 a refrigescentibus]
25. abraa 8
q (pro quia) Nova ; vult ? (qui G) [quia Dimma]
quoniam a dei (om. ff; = recordarecipisti)
recipisti DE[PM Dimma gat h (ff;) r
hie 8 hiic E
consulatur D[P^E Dimma (ef. Dimma et p
in Jo)
26. chaus D3PH0EV Dimma de (ff; cbau)
hiatus terrae a
28. -u- (pro quinque) DE
venient (pro veniant) Nova ? (gr omn eXOuxriv)
in locum hunc plur
29. abraa DT
profetas D3P0 Dimma eff;qr
fin. eos (pro illos) CT d
30. abrm Nova (abraam S ut vers 29)
[a (pro ex inprimo*, vult tamen ex)] a mortuis c ;
de mort. d, ex vel a mortuis B
31. profetas D3*0 Dimma eqr
surrexerit ADGHMY Dimma f h etc. [resur-
rexerit Dimma et al.]
ad illos ierit a^2 ; ad illos ierint i I ;
ad illos abierit c g ; ad illos abierint b ;
abierit a mortuis e.
APPENDIX III. (Moling) 321
Luke Cf. gr 225 246 TTopevdy = syr S
[non Diatess = if a man from the
dead rose] surrexerit et ierit ad
eos dr; ef. Ireti resurgens ad illos
eat et D^'' avaaTrj kui aireXdrj rrpov
avTovi.
xvii, 1, Bt ad disc, suos ait plur
inpossibile plur
2, utills (jyro utilius) HY*
inponatur plur
proieciatur DS* Dimma
pussillis D[P*E r B [noti Ditntna]
3, Adtendite BEFH©IJO Dimma gat d e f q
r aur (antendite ff.^
— in te plur et syr eopt gr KABL 254
[A^ow DEFW vg ede qrB Ambr gr DXFAAH]
peni (pro poenitentiam)
4. [poenitet]
5, diie (pro domino) BDFGHQT Durm gat bee
ff; qr [non syr copt goth, non gr excepto
436 om.] (ad Dominum Dimrna)
— adauge* (Habet supra lin** : auge, cutn
Da>KOQEX*Z'= Durmach a ff; i r* 8 gig
aur ; adde d ; adice e, Jrew)
6, diceretis plur (diceritis £FDHO Dimma)
eradicere gat (eradice tP)
obediret plur
7, qui habet (pro habens) r (GVWZ Durmach
Dimma f h) cum syr copt contra gr e-xwv
pascantem cum tP solo
regreso gat (regro gig)
dT (= dicit pro dicet vel dicat) CES* etc
ede (dicet pZewo Dimma)
recumbae Nova (cf. xvi, 7 scribae ff;
et p ; xviii. 18 bonae E ff;q p)
8. dT cum Dimma ( = dicit pro dicet vel dicat) E
GJP'Q '=\%ef8 Durmach Hil
VOL. II. Y
322 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Lukexvii. 8,
caenem
EFCD ete, Dimrna
9.
p^cinge nuqd
sibi (pro ei)
(D)M Dimma ff; q (procinge i)
ABff' ete, vett [non adf
10,
p""cepta dibuimus
e s
aur Cypr copt syr = ei ; om. X*
cum gr permult et goth]
D Dimma ff; q B
Nova [non Dimma]
11, in hirii
galileam
12, 4- in (post ingrederetur) D Dimma et vett
[except, c f aur] cum gr goth copt
[quoddam] quodam E q s; quondam ff;;
quendam ade
casstellum Nova [non Dimma]
•X- DEFEW Dimtna r s 8 gat**
13, p~ceptor D Dimma ff;q8 (preceptor P)
14. [sacerdo" sic]
15, regresus est WB gat
16, cicidit DE Dimma gat
17, ¦%¦ EEW Dimma gat b s 8
noi (pro novem) Nova (noem Dimma sed cf.
Dimma ad Matt, xviii, 12 nonagenta
noim) Cf. 17/18 e : et nemo ex eis
( — novem ubi sunt)
19, 4- et (aw^e vade) DE JE Dimma a c efff; r aur
gat contra gr syr
20, farisseis D Dimma (EE q r)
respon eis 4- et = respondit eis et plur
22, desideritis 'H.ff;hr (desiderabitis M? Dimma)
23, (dnf pro dicent) Dimma dicent pZewo
ecce hic ecce illic ( - et) mult, he q etgr DKLXn
33 al. Tert [contra vett latt plur Dimma
et syr ; et gr plur copt 4- y]
24. fulgor
conruscans (pleno) Nova; corruscansE,
chorruscans gat
APPENDIX III. {Moling) 323
Luke
xvii. 24. 30. fi (pro filius) vult haud dubie filius [ver. 26
filii pletio] ; sed ef.efs ver. 24 :
adventus fihi, et al. vett in ver. 30
27. bibant (0) vide infra
4- et (aw^e uxores) DE[PKEVZ^ Dimma gat
cor vat* eum syr cotitra gr eopt et vett (cf. goth)
diluiu S* Dimma r ?
perdedit 0 [wow Dimma]
28, 29, 32. loth
28. [bibebant] vide supra
edificabant W Ditnma (fdif. B)
29, exiuit EQE Durmach Dimma gat d e Iren
a sodomitis (pro a sodomis) Nova
Gr omn arro XoBopcov ; syr ex Sedum ;
copt ^eti C02S.0JUIA.,
sulphor GE (om. a b eff;i I q)
Bolphur Dimma, solfor D
31, vassa DS'E Dimma 8
in domu DE Dimma 8
discendat DE3*(E) Dimma gat
rediat 3* [wow Dimma]
33, qcq; 6is
quesierit ff; 8 (qu^s, P* gat) quess, Dimma
saluare (pro saluam facere) DJKQVZ Dimma
Durmach e ff; h 8 r; gig gat gr syr
(d biuicare, bciq liberare), Gr.
longe plur croaaaL ; sed D ^cooyovya-ai,
BL Trepnroirja-aa-dai, ; ef. copt
uiuicabit (pro uiuificabit) Nova
34, 4- autem (post dico) ES'^'^GJPKE gat
[non Dimma] e, gr A 229** 251 264 ;
-f- apyvf et Diatess ; 4- enim a syr cu
in uno lectulo Novus ordo eum syr et
Iren contra ord gr eopt sah ; lectulo
lectio nova ; om. uno CT gat c et B*''
34. adsumetur
35, adsumetur bis '
T 2
324 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Lukexvii. 37. eis (pro illis) plur
(ubicqO — et plur et gr longe plur
[Non EO vg b d (contra D^) aur et
gr ^0 ; cf. syr
et latt eum Orig Cyr Chrys ra vrrap'^ovra
pov = Diatess et Hier semel
13. e longe Nova (de longinquo e)
14, discendit DES'FM'E Dim gat b e 8 (hoc loco,
twn saepe)
— ab illo cum 8 solo (super v yap e«:e«w>)
Variant gr syr et latt sed non om.
humiliauerit (pro humiliat) Nova cum c ;
cf. copt syr et Gwill depresserit (gr Tarreivuv)
humiliabit aur ; r invertens (q.v)
15, Adferebant BaFDE[PGIJ.POE Dimma
gat bfff;hq aur (I)
- et gatabdlr; D^ 25 60 64 goth copt
[non syr eu S pesh]
vidisent sic (pro viderent) vidissent ^'""'QE
Durmach e [twn Dimma]
16, sinete 3P [wow Dimma]
parauulos sic (pro pueros) paruulos DKETW 8
[non Dimma] (infantes adir tnale ex vers. 15
gr Ta 0p€ayr) pro et? yS.)
betbfage plur
bethania AB£FGHIOXYZ defhs
aur gr 131 [Dimma — Bethania]
[misit] missit D Dinima
30. 4- vos (posi; contra)- BDEa"°8KM'0QETW^af
[wow Dimma] ^ §, q r aur copt Diatess
(4- nos syr) " t^v KUTevavn Kwpyv" gr.
tantum
assinae D3*Y Dimma (E) r
[alligatum] ; ibid, [umqua sic pleno]
31, vobis (pro vos) DE© Durmach d [D^ vpa^]
et gr 435 vpLv [twn Dimma]
— ei EM' Durmach [non Dimtna]
ede ff;il qr s syr eu S et gr 130'"
XBDFLE 28 243 al pauc Orig.
Syr S sic habet ; abest sic iw syr cu
32, misi (more Dimtna) E3*ET* Dimma r*
4- ihs (post ilhs) KM?W [wow Dimma] cfff;
i (I) q r gig non gr-syr-eopt
36, adduxerunt (pro dux.) a e r s But Gwill syr
pesh interpr ; eduxerunt Dimma
(adducentes d)
iect antes Nova [non Dimtna]
inpossuerunt WB Dimma gat
37, adpropinquaret mult
discensum DE3*GE Dimma gat a (mut. b) des8
discentium (pro discip.) GM Eeg 1 A xviii
f 8 (male Wordsw d), dicentium 3* corp
oxon Durmach. Vide Wordsw ad loc
(discendentium Ditnma et mult)
viderent Nova (videbant gat a r)
38, [qui venit rex]
39. pharissseorum E
332 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
!Luke xix.
40.
hi supra Un. ; 41. adpropinquauit
41.
[ciui pro civitatem]
42.
cognovises Nova cum Dimma
— etprim. DE Durmach Dimma a e
ff;l r r;S [non gr, non Iren'^- '"'•]
Cf. syr (equidem i)
q. D
43, — et circumdabunt te sec BD3P0Q Durtnach
Dimma r etc.
conagustabunt (sic : oagustabunt) (E)
Cf. continebunt a, conpraehendent d
44, prosternabunt ut vid. pro prosternent Nova.
Cf, a = pauimentabunt, Gr omn
iBa^iovai ; Eus iBa^iierdrjar)
- tuos ACa*FGH@JMTX^Y Durmach
[non Dimma] c ff; h i I s gat [non gr-
syr-copt, non r;]
45, ingresus gat (more p)
caepit D Dimma
iecire Nova ; iecere D Dimma
46, vocabitur (pro est) E e r (vacabitur !) gat et gr
C 28 252 436 Evst 48 aeth Epiph. [non
syr-copt] erit c I et gr BLE (om, t^*)
" est vocabitur " Dimma !
spelonq = spelonquam (speloncam DW
Dimma gat, speluncham G)
47, cotidie plur
princeps (pro principes) pr. \
B Durm gat* c q 8\ ^ ^-.
„ -^^^^^ / • - N f [»*ow gr-syr-copt]
princeps (pro principes) see. I ¦- » » j^ ¦>
OYJ
querebant CD gatff; 8
48. invenebant Nova (saepe ita p)
XX, 1, angelizante sic
2. tibi dedit cum f solo et cum gr Evst 48
[i^ow gr-syr]
8. - Iesus mult
APPENDIX III. {Moling) 333
Luke
XX. 3. - unum CJKETVZ Durmach [tioti Dimma] c h
q gr iiBBB fam 1, fam 69, 33 157 syr S pesh
( — unum verbum a e ff;i r? (mut) syr cu)
sed Xoyov eva AKMSU*n 28 122 al.
respon sic (pro respondete) respondite CEMOE
Dimma gat aff; hir aur
4, babtismii ut vid. DSP Dimma
id (vide infra)
6, quod (pro quia si) Nova om. quia eff; ilqr
6. omnibus (pro hominibus) Nova, errore
iohaii ut vid. ioh~ Dimma
profetam DS'O Dimma eqr
9. partim illeg init. ,,epit (cepit?)
parabulam D3PGE Dimma gat
' et ipse peregre fuit ' illeg ( — et ipse ? eum gr
syr copt — ipse) — fuit ? cutn r; ;
Dimma = et ipse perigre fuit
10, cessum D[PG Dimma gat ; cesum W aur
(cf. q vers. 12 ' cesum ')
demisserunt (0)
11, addedit 0
mitere ut vid. (more Dimma) Hoc loco Dimma mTe
cedentes B3PW aur (c§d, P> Eeg 1 B vii B)
caed. Dimma
adficientes EFDEGJO Dimma gat aur
contumilia D[P Dimma
[dimiserunt ut vid.] dimiss, Dimma gat
12, addedit OE
eicierunt [P (ieccef t Dimma)
13, viniae Dimma (vini§ 8) (vinae E) Cf, DtP
ad XX. 9 viniam
quod (pro quid) Nova ? (sed cf. xxii. 35
aliquid = ali cum symbolo quod)
14, inT se Dimma 8
fiet (pro fiat) J i [non Dimma al.] ; Gr yevrjTai,
sed 1 18 118 131 = ea-Tai ; et . , , erit clqr
Gwill syr ; et , , , sit e ; kui rjpmv eaTui
334 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke pro Iva tjpmv yei'ijrai C fam 1, 18 syr cu
S pesh (twn copt) ; kui ovtoi^ ea-Toi ypiov
Diatess ; Habebimus Jrew ex Matt.
XX. 15. iecectum DE (iectum Dimma)
16. veniam (pro vineam) Nova (vinia 8) ; illeg in vers
15 sed vin , . ut vid.
17. aspicens Nova (Vice versa r; scepe diciens)
— hoc Q a e r, S [ex ord gr non A^]
gr 142* 145 258 Epiphan [non syr copt]
Cf. Diatess breviter ex Matt xxi, 42
edificantgs ut vid. (r)
fin. angeli sic
18. ciciderit bis D Dimma gat ([PE)
supra sec. DE(H) f ffi h i q [tion
Dimma = sup" bis]
1^ fin. istam (pro banc) omw [exeeptis vg P* a d]
20. et (pro ut sec. ante traderent) omw [except. (£. a d
r S] contra gr plur "eh to" vel
wffTe NBCDL et gouCTE copt, sed
syr Diatess sah goth ' et ' cum latt
p~sidis D Dimma ff;q8 (pr§, tP)
21, ilium (pro eum) omti [except, vg Dimma gig ?]
acipis Nova (adcipis ff^
- sed Nova [personas ed e sic]
in veritate viam di doces (pro sed viam Dei in
veritate doces) plur
22. tributa ? dare Ordo DG©MVWZ* Dur
mach [non Dimma] vg a d i q aur* 8 et gr
cessari D Dimma (W q ces,) cesari 8,
cessari gat
23. autem supra lin.
temptatis plur
24. vel (pro et) cum DQ, siwe auctoritate.
[Contra " et " rell omn Dimma et gr-syr]
Copt ita : X6 +glKUJrf ffCAA -^-eni-
FpA.c|>H, ut syr S prorsus isto modo :
" the image with the inscription,"
APPENDIX III. {Moling) 335
Luke
XX, 24, cessaris D Dimma (W) cfsaris 8,
caessaris gat
25, — ergo a d e ff; i I q D*'' aeth syr cu S Diatess
[non pesh] sah copt = XE ;
goth = us-nu-gibith, reddens
gr arro-Toivvv-BoTe
q (pro quae) bis (D gat) S
cessaris cessari D[P(EQ Dimma) cesaris cesari 8,
cgssaris caessari gat
di sunt do plur
fin. 4- reddite copt [non gr-syr-goth, nee latt al.]
26, rep~chendere Nova (ei respondere pro ejus
reprehend ere Dimma).
-\- sunt (post mirati) BO Dimma aur
(gr davpaaavTe Breviter syr cu S
— ei plur J
40. [audebant] contra D (et Y*) h errore
audiebant (vide ad xviii, 26)
qq sic pro quidquam
41, M esse 8 (ee ^^ Dimma, ordine EBvg)
42. et ipse bis script
42, 44. "SiS 8 (om. Dimma in 42, d's sic 44)
42. ad^xtris sic (adextris Dimma uno ductu) ;
adextriis gat ; ad dextris GtP a e i qr
43, [scabellum]
46, Adtendite AB£F etc
amabant (pro amant) Nova ut vid, (cf. spatium
in r) ; cf. copt ; (gr i^CXovvtwv = aman-
tium d) ; amantibus 8 ; aman tantum e
sinagogis S*EW(E) Dimma ; syn. P h
discubitos BDGItPMETY Eeg 1 B vii
Ditntna al q aur 8 ff; (accubitos 5*0)
APPENDIX ni. {Moling) 337
Luke XX, 46. convivis 2* Dimma [tion vett]
47, domi ? ut vid. Nova
danatione sic
xxi, 1. gazaphilogiii Nova. gaza... ut Dimma B
2. mitentem eum Dimma (more Dimma)
3. paupercula (pro pauper) D3P™^GE Dimma gat**
c ff; (i) I m q r r; 8 (paupera ads)
4. ex abundantia A*ff'FGH0OEX<^Y gat (d)
q 8 (DE[P Dimma gat r; ex hab.)
submiserunt (pro sibi miserunt) om. sibi H ;
submiserunt nova ut vid. [non Dimma] ;
sua (pro sibi) d s ; et D teste Wordsw.
Forsan cotifusio interDet d; silet Wordsw
ded; scripsit librarius d vere "de abun-
dantias uo,"
quod (pro quo) mult
victum bis script
ha (pro habuit)* buit supra lin. ab avn^aXXovri ?
5. lapidibus bonis omw
7. p~ceptor Dimtna DVW#2 q (8). pr§. ^ gat
8. quoniam (pro quia) DQDurmaehe (c£OLodff;iq)
om. e r et gr NBLX et syr Tert
(quod vel quia Dimma, symb. incertum)
adpropinquauit
fin. illos (pro eos) omw [except, vg et s]
9. prohelia (pro praeha) Nova (p'lia Dimma sic)
non (pro nondum) omw et gr-eopt [except vg G
cor vat mg a f syr Diatess]
11. iwi^. - et AGH ete. Dimma d 8 gr
AL 237 al pauc [non syr-eopt-gr plur]
sed instantius a e terr. 4- quoque
12. iniecient D Dimma gat
4- in (ante vobis) DQ Durmach [twn Dimma]
et gr-syr-copt (super vos ade; supra vos 8 ;
in vos c fff; i qr s)
in sinagogis ET(E*) Dimma r-,, syna
gogis BCKOXZ vett (sinagogis e sic) ;
VOL. II. ^
338 GENESIS OF VERSIONS OP THE N.T.
Luke sinagogas S*W ; synagogas Bell cum gr
accus ; syn, J*
xxi, 12, 4- in (atite custodias) BOVZ [wow Dimma] g; h
q s gig (4-ad D) syr [non gr]
tradentes (pro trahentes) A£FCDE5PGHM0E
X*Y Dimma gat (B) r; (gr ayop^vov^ vel
array opxvovi)
p~sides DT Dimma ff; i q (pr§, i.P gat)
p~8edes 8
14, p^meditari (DW Dimma ff; I q) 8. pr§, P
(respon" sic)
16, cognitis ut vid. Nova [twn Dimrna cognatls
plane ; cognatiis gat]
adficient £FDE Dimmia ete.
17, hodio C Dimma [twn al.]
4- hominibus (post omnibus) Q Dimma 'n §>
f iffi) i q r r; gat cor vat*;
homin. pro omn. c; 4- gentibus s
(gr omn. vtro rruvTwv tamtum)
20, hiru adpropinquauit plur
desolutio sic (desolutio 3P Dimma, disso-
lutio EH)
21, iudea CDEa>P*OW Eeg 1 B vii
Dimma gat e ff;i r s (8) (iudia E)
in montes plur
discendant QE(D) Durmach Ditnma gat r r;,
descendant £FJTE ? c
intrant G* [wow Dimma] r; [non r]
(introeant e)
22. ipleantur (D^FOT gat a dff;) (B)
23. prignantibus D Dimma
nutiyentibus ut vid. = [nutrientibus ; vide com-
petidiutn iti tribus xxii. 30] sed Dimma
= nutiuentibus ut vid.
p~resura vel p~resuria vel p~resunia (presura
D, p~"sura Ditnma gat)
APPENDIX ni. (Moling) 339
Lnke \xi, 23,
supra
AFHOXY ff; h [non vett
ut vid., twn Dimma = sup""]
24.
hiru
inpleantur
DE3>JE gat dff; (repl, hoc
loco a, et compl, W)
tepora*
(tepora q)
25.
p^sura
D Dimma
p"" (pro prae)
D Dimma ff; 8 [noti q]
confussione
DEEY Dimma gat (confessione e)
4- et (aw^e maris) CH*JMQE Durmach [non
Dimma] h r; (G) ; 4- ut (ante sonitus) /
fluctu sic B (ff; fluctum)
26. pro (pro prae) Nova ut M? ad xxii, 45
( pre D Dimma ff; q 8 ut
supra) ' a' a d
exspectatione CES* etc. Dimma
c6m°uebunT"' (pro movebuntur) ^^'^®B Dimma
r gig (H^) syr pesh Gwill
28, — autem Nova [om. elaus syr hier
(ABC), twn al syr, nee Diatess]
adpropinquauit (pro appropinquat) X* Dimma
(T, I m r) et gr fam 1 [non al] syr Hipp
Tert (Marc et Besurr adpropinquaverit)
om. claus. c
redeptio (0*)
29, eis (pro ilhs) Nova ad eos q [non al.]
32. p~teriuit 0(M' i aur) (ff;) [non Dimma]
34. adtendite . ABEFCD etc Dimma
grauerentur gat [twn Dimma nee aZ.]
4- in (ante curis) Nova eum r solo 4- in aw^e
cogitationibus, Cf. copt rfEXil et syr
cu S [wow gr]
superveniet GH Ditnma r; (instet a,
adsistet e, adsistat Jrew)
35. tag^ tanquam aliq et ab e 8 aur
4- fiir (aw^e laqueus) NOVA (inter omti) Cf.
Proleg de copt z 2
340
GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Lukexxi. 35,
38,
xxii, 1,
Adpropinquabat azemorum
pasca
2, querebant P* 8
eum (pro Iesum)
orbis terjiae (pro omnis terrae) D™^Q Durmach
Dimma r; ; cf. syr cm S = Jrew ( — omnis)
Om. iraa-T]'; fam 1 108 D* cum latt. W ff;
[manicabat] mult DES*E Dimma Cerne gat
(azim, GIM'TVW r a^r)
H [wow al.]; phascha Dimma
(alibi pascha except. 13 15)
(querebant D Ditnma ff; q aur)
omn [except. W Margaret
I §C gr Evst 44 48 49] ilium a
multDEEWZ Dimma gat abi B
B
(pecc. DP*) p^coniam gat
DE gat q B (qu§r, P* Margaret)
querebant ff;
fere omn [opp, JOZ vg. a bfir]
oportunum tempus e
DE[PE Dimma Cerne gat
H ? (vide vet%l)
I.P Eeg 1 B vii Dimmia gat aur
Margaret (ACHTYZ)
pasca T
10. (ciui pro civitatem ut semper)
— quidam plur
anphora BEGKEV Dinima gat b I* B
(ani. DT) (om. Tert) -
aq, Dimma ; aq; gat (W q aque) aqu§ P
sequemini E[PKQEV Dimma Certie rr;B
(semini d) (Cf. r; ad xvii, 23)
11, pasca (silet Wordsw)
12, vobis ostendit plur
caenaculum B£FCD ete. Ditntna Margaret, cin, h
18. autem .supra Un.
pasca D (q = pacha) ; (phascha Dimma)
3.
scarioth
xii
4.
abit
5,
6,
[pecunia]querebat
oportunitate
7,
azemorum
8,
pasca
iohanne
APPENDIX ni. {Moling) 341
Luke
xxii, 14. xii DEEW Dimma gat 8 (om. abed eff; i I r)
15. pasca DT (phascha sic Dimma)
16. inpleatur CDWJOB gat aff;
17, [accipite aSsg'Me hoc] contra vett (except Dimma
gat aur) calicem pro hoc D r r2
18, 4- hac (aw^e generatione) b [non q] syr cu S
(4- hujus post vitis E bfgr 157 copt)
fin. veniet r2 [wow Dimma]
19, acepto q* (adcepto J^a)
— et (ante dedit) QW [wow Dimma, non al.]
(sed deditque habent soror D
et Liturg Bom Moz Ambros)
20. cenauit plur caenauit Dimma £FCDG@
KOQ Margaret (cenauerunt/;
cenatum est E gat* Bom Ambros)
noui testamenti EO Dimma cg;r gat* aur Orig
(Cf. Lit Bom Ambros ; Cf. Iren Obi Euch)
22, difinitum S*KE Dimma (D gat aur diff,)
illi homini plur et Dimma [non ET gat vg. a b
(contra q) f 8] Cf. syr cu expresse ;
— homini d e D^' ; ef. Tert
23. querere D gat h (qufrere J* Cerne) [non Dimma,
variat inter quaer. et quer.j
24. - est E
— et CD(E)QETDMrmacA, [wow Dimma]
abe [non e, male Tisch] ff;ilqrr;
(gat) gr ^ 127* 615 Orig. syr cu S
(habet orf copt (= de novo) pro et).
[Habent et d 8f]
contensio D Dimma
26, 4- si (posi sic) Nova 1 cf. q (4- estis ra)
- sicut prim. Nova 3 ef&ciatur ut bq
iunior (pro minor) mult
p~cessor DP* Dimma ff; (8)
27, aut (a) pro an DGQ Durmach Dimma vett
[non 8 aur]
28. temptationibus (tept.) plur [Non ATXYZ]
342 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke xxii. 29. dispossuit S'E Ditnma gat r
30. -meo AC^GIJMWBUY Durm Dimma gat
dehletgrD syr cu Orig [tion S pesh copt]
regno Dei D (cf. Tert) certe sine auctoritate
cod. nostri
tronu (pro thronos) Nova, throno Durmach ;
thronus G [cf. copt gAW epoitoc]
gr em Opoviov
xii DEEW Dim Certie gat abd,
f (contra morem), iBr; aur
ifBt Ditnma 8 (q)
31. expetit (ex emetid. ut vid) [non Dimma cum vg]
DQ r2 ; expetiit Durmach; (Givill. petit ;
copt 'shall ask') cf. 8: 'querebat vel
expetiuit '
crebraret DES* Dimma gat crebrare 8
(scribraret Ma; ef. rell)
32. deficiet G (deficeret a Tert) [twn Dimma]
34. Et (7) pro At plur (Om. eopul. syr)
qui a (more a)
cantauit (pro cantabit) lOE [wow Dimma] / /i i Z
(clamauit d) sed errore. (vociferabitur B)
abnegabis nosse me (me iw marg)* Cf. c d al.
(gr 124 258)
35. saculo J*. (G) [wow Dimma] (sacello e)
[calceamentis cum vg J] non Dimma
nuqd Dimma
nl (pro nihil) (nil M?) nuUius bde
36. saculum P* (8) [noti Dimma] (sacellum d e)
J X ,T r JT i Not^ Dimma
vendet Nova [noti d])
tonicam DES*E Dimtna Cerne gat
[emat] emet d
37. ipleri CD'^JO(B) a (8) aur gat
[Noti Dimma passim impl.]
Et quod cum (pro et cum) mult [nott Ditnma]
(quod et cum a c d e i 8) quod ut cum ff;
APPENDIX III, (Moling) 343
Luke
xxii, 37. iniustis (pro iniquis) plur [non Dimma^ et a
e e i gat* (gr otnn dvopav)
38, gladii duo plur
[satis est]
39, egresus gat (more p) (ingressus Q Dimma)
consuitudinem D[P [wow Dimma]
— autem = sahid. Nova inter latt-gr-copt (cf.
syr Q simplieiter " and his disciples
vyith him ")
eum (pro ilium) ET gat d ff; (om. c)
40, temptationem plur
41, iectus Nova (cf. a lap. ictus ; sed
lapides missionem.d)
possitis DES'E Dimma gat r
42, transfer a me calicem hunc E gat (If)
4- voluntas (post tua) Nova ; sah ? (mut. sah)
[non gr-syr-copt] Cf. Tert : ' Nisi quod
mea sed tua fiat voluntas '
43, 4- et (ante prolixius) AB£FS>FHejKM:OQ
EVXY Durmach Dimma Cerne a b
[non q] c r syr cu
44, gutte GW Dimma; gutt§P*[wowaZ.]
46, surrexiset Nova
illos (pro eos) D[P0JKOEVWZ Durmach
[non Dimma] abehilqB aur (quos invenit c)
p (pro prae) Dimma 8 (D ff;q) " pro " M" vide
supra p xxi. 26 ; a tristitia cd; a maerore a
46, — quid dormitis DE gat et sah 113*
(sed cf. Diatess et D^' d)
4- et (atite orate) DEQ Durmach Ditnma f I q
gat syr cu [noti S pesh] sah 113" contra
gr " avuGTavTe'i irpoaev'^eade "
temptationem plur
47. illo (pro eo) DQE Durmach [noti Dimma]
gat beff;iqr?
[duodeci pleno, contra morem a]
anticidebat Nova [tion Ditnma]
344 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke xxii. 47. adpropinquauit mult
49, Videntis ut vid. error
¦ hii CDE3P etc. h aur (hi Dimtna) om. r
percutimus diie si vis in gladio (pro Domine si
percutimus in gladio) Nova (Domine
si vis perc, in gladio Q Durmach ut vid. ;
Domine si vis percutimus eos in gladio
Dimma; Domine vis percutiemus eum
in gladio b ; dmb si percutiemus in gladio d)
61, 4- eis (posfait) D'^Q Durmach [non Dimma]
(4- ei E gat ; 4- ilh aiet T^') [tioti syr-copt]
[sinite]sanabit Nova ut vid. (errore) [tion Dimma]
62, venerunt* q [wow Dimrna^
gladi's 3*E [noti Dimma] (cf. i ad xxii, 38 gladi)
53, cotidie plur
54, opchendentes Nova (oph. Dimma) (contenentes d)
de longe (pro a longe) Nova (paxpodev gr omn
except. DA al pauc arro paxpoOev)
56. atrio plur [non vg J]
56. ancella DB*3' Dimtna gat
qda Dimma (D 8) qufdamP'Cerweg'ai; quaedem A
67, - eum (post negauit) a b efi I r gr NBD^KL
MSTXn al 40 syr eopt sah arm aeth
Gb. Laeh. W-H reete [Non Tisch. ed viii !]
58, [pusillum] puss. D5PEY, Dimma (contra morem)
— O (atite homo) EGE [noti Dimma] b c d f
ffi i q [mut. a] (om. 0 homo syr cu S
pesh a b ff; i I q r contra gr)
59. quidem 0 (quis d) om. b e il q
adfirmabat B£FCD ete. Dimma Certie fhr
gat aur 8 (cf. rell)
galileus CDE5P0EW Dimma Cerne ff; i
q r gat (galilfus P')
60, [quid*]
[cantauit gallus] Cotitra : gall. cant. £FE3P
KOVWX*Z gat abcdf hi r aur
APPENDIX III. {Moling) 345
Luke
xxii. 61, dixit (dx) pro dixerat AB£FCD[pJOQETXY
Dim gat vett omn [except.
aur] (gr emei)
62. egresus (ut semper p) gat
amarissime (vel ...ae) [pro amare] Durtnach*
Dimma q (non al) Cf. copt d^^n CvHtyAty I
cotitra sah gH o-VCItyE.
63. inludebant
cedentes CIPP'VWZ aur (c?d. 8)
[non Dimma = caed.]
64. profetiza a>Q Dimma (DO) a (contra
morem) i (contra morem) q r ; profeta r2 ;
profitiza e (ef. p infra xxiv. 19)
[nobis abest] cum plur et Ditnma
65. blasfemantes DT Dimma a (contra morem)
dqr; blaspem, e
66. consihum (pro concil.) Durmach B [non
Dimma] (consensum c)
67. dixero vobis Ordo tiovus ut vid. inter latt
et gr., sed cum eopt syr
[credetis] CDEH@JKVWX Dimma
Margaret gat cor vat d q vg
68. (respon sic pro respondebitis) respondetis
BCDEa*QET vett plur [non
Dimma Margaret a r aur]
demitetis Dimma (H dimitetis)
demittetis BGE, demittitis aur
xxiii. 2. accussare ilium (pro ilium accus.) DS*QE
Durm Dim Cerne B (ordo eum plur)
cessari D^'E Dimma (c§ss. gat) (ces. P*W Cerwe;
c?s. I 8) (r;)
3. iudeorum ut vid. D'^W Dimma ff; q aur gat
(iud^or, P* Eeg 1 B vii Cerne I 8)
respoii ( = respondit) pro respondens ait Bad
gat (cf. syr eu S simplieiter ait)
4. ni (pro nihil) Nova ?
5. per universam iudiam docens Ordo tiovus
346 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke ut vid. (om. docens b e i I q gr \i* 64
[non syr eopt] ; iudiam nova ut vid.
xxiii. 5, 4- et (aw^e incipiens) mult et Dimma Cerne
[non W vg vett plur]
galilia (gallia E)
6, audens Nova (vide infra cupens)
galiliam r2
galileus CDE3P0EW Dim Cerne Margaret aur
gat (galilf us P*) [a galilea vett plur]
7 init. — et DQ [wow Dimma] r2 [wow gfr-sj/r-copi]
— ipse ( — et ipse vett plur syr pesh Diatess)
[non syr cu S, wow eopt, twn gr, non
Dimma afr 8] Om. claus X^' errore
4- in (aw^e hirusolimis sic pleno) D Dimma
Durmach b qB cum gr copt syr
4- in (aw^e illis) BCS'G Dimma Durtnach
abe dfq r (8) et gr copt
8. biro (pro herodes) Nova [sed herodem supra
vers. 7 et itifra vers. 11 p]
cupens Nova (vide supra audens) [wow
ititerpr. B] ; volens d = deXiov gr
audiret plur [audierat vg V Dimma c ;
audieret q]
de illo plur
9. ilium (jiro eum) plur
nl (pro nihil)
respoii sic* (bat supra lin.**)
10. etiam (pro autem) plur et Dimma (autem supra
lin. p**, eum CDG@TX* vgadfff;Br
gr et syr ; autem etiam E gat ; om. W
sah copt) igitur c
accussantes DEiPE Dimma Cerne
11. [hero~] vide supra vers. 8
inlussit DW^ Dimma (inlusisset/)
remissit [wow vers. 7] DE gat
12. hirodis Dimma (herodis E^P^QE, ei5 S tjers. 11)
ante (pro antea) E Ditnma (an) b c ff; q aur
APPENDIX III, (Molitig) 347
Luke
(om. syr eu S [non pesh Diatess'\)
ante ea gat ; om. elaus. d et D^'
xxiii, (14 Wordsw) 13, eos (pro illos) c df [non
Dimma]
14, [obtulistis] Al. opt. sed B = attuhstis nu a
-f ilium (post interrogans) cum e* [i Hum sic
omittens nullam] 4- eum Q cum syr
cu S pesh Diatess copt [twn gr]
4- mortis (post causam) Nova (ex vers. 15 22)
ef. apapTrjfia sah eopt
in eo (pro in homine isto) d (ex vers. 22)
ef. sah gr 69 syr eu et cf. r " in hoc de his "
accussatis DE[PE Dimma Cerne
15. biro sic (Hirodis Dimma)
nl (pro nihil)
17 fin. 4- vinctum DQ [non Dimma] c q gig?
(I et gr 229 mg 611 quemcumque vol,
populus et Betrpiov 6v ¦rjOeXuiv) Cf. syr S
Beapiov ; transponunt al. ; om, vers. al.
18, baraban Nova hoc loco ut vid. eum gat,
Dimma. etff; barabam (Cf. P* Dimma alibi)
19, [ciuitate pleno, contra morem p : ciui]
misus EiPE Dimma (more Dimma) Cerne
20, loqutus Nova (more Dimma in Joh
[non Dimma hoe loco] contra morem p)
loquutus 0X (ut semper)
illos (pro eos) omw
dimif e sic (dimitre H*)
21. suclamabant (pro succ) Dimma (subcl,
B£FCGJP>0*TVZ Eeg 1 B vii ff; q)
clam, / aur ; procl. a ; clamauerunt c d
crucifige cru sic [Non Dimma = crucifige
eum crucifige eum]
ilium (pro eum) plur [Non EOEW Dimma
Margaret gat c dl B aur vg]
25, misus E Dimma aur gat
petabant txt vid. Nova cutn gat [tioti Dimma]
348 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Luke
xxiii. 25. vero autem* (pro vero) Nova, sed 8 = autem
vero (Evan 244 tov lyaovv Be)
fin. 4- susciperunt ergo ihin et portans crucem
ducebatur* DQ Dimma I (c ff; r) [non
gr-syr-copt]
26, (simonem quendam cyrenensem illeg)
inpossuerunt S*E Dimma gat r
27, — ilium Nova [tion gr-syr-copt] eum gat et r
lamantabant Nova [non Dimma] (lamen-
tabant BCD etc., vett ; lamantabantur Y)
28, — Iesus cum P* solo [non a, male
Wordsw.] non gr-syr-copt
hirii
29. — ecce E [wow Dimma] a b d eff;l
r D^ fam 13, 666 syr eu R Diatess arm
aeth [Habent copt syr pesh]
beate EW (beat^ P* Eeg 1 B vii) beata e
31. quasi (pro quia si) M"Z* e. Cf. syr cu S aeth
gr B Evst 257 259 om. si [wow Diatess]
viride BEFDX Dimma ? Cerne* aur
facient (pro faciunt) Cerne [non Dimma^
fiat (pro fiet)* sed correxit ipse p* fiet
(8 = fiat)
32. Dducebantur errore
33. caluarif (contra morem p) P* (caluarie EW)
caluariu B
ubi (pro ibi) EQ gat [non Dimma tiec al.]
senistris 3* [wow Dimma] syn. gat
34. ignosce (pro dimitte) Nova inter libros tiostros
matiuscript. latt sed eum Hier (adv Pelag)
Aug et Auct Quaest et Ireti (Chr Passio)
" rogabat Patrem ut ignosceret his qui
se crucifixerant "
quod (pro quid) Nova [non Ditnma]
[sortes]
35. diridebant DE[P.PM'*E Dimma aur gat,
ridebant 8 ! super A e^epvpKTTjpi^ov
APPENDIX III. {Moling) 349
Luke
xxiii, 35, ilium (pro eum) plur
faciet (pro faciat) Nova (facit EIP^^E) [faciat
Dimma rell]
Xpc sic, (non vers. 39 = -xpi) cutn Margaret cf. P* alibi
36. inludebant plur
acceptum (pro acetum) Nova ; accetum CP*EY
Eeg 1 B vii Dimma r aur (om.
claus syr cu S [wow Diatess^
oferentes (pro off.) Nova offerebant DS'O
Dimtna Certie b d eff; Iqr aur D^^
illi (pro ei) plur
37, — et (aw^e dicentes iwi^.) omw et D'^" sah copt,
tion al. [except. acfB §>iit]
iudeorum (contra morem p) D [PP* W Eeg 1 B vii
Ditnma ff; q (8), iudforum Cerwe gat
38, inscripta (pro scripta) Mult et Ditntna b q 8
(inscribta EFEGO*X"YZ* h)
inscriptio superscripta d
ilium (pro eum) omw
lif is Dimma (literis PE r ? aur S ?^)
grecis CDP etc. Dimma ff;hlq aur
ebreici's DWW Dimma (T) (8)
iudeorum DIPHOW Dimma gat ff; q (B)
39, blasfemabat D[P Dimma q
40. ilium (pro eum) plur et Dimma [sed non DEG
BHvg adf qrB]
in ea (pro in eadem) cum c e (syr hier B)
forsan error ex damnatione seq.,
sed cf. copt.
fiti. — es Nova cum e (ex industria ; sic scribebat libr. :
" quod in ea danatione n nos qdem iustae ")
Cf. d et nos sumus (pro es) ; cf. r (tnut.) ;
ff'i est pro es habet
41. iustae* C Dimma (cf. xvi. 7, xvii. 7, xviii, 18)
nl (pro nihil)
42. memento mei diie (pro Dne mem. mei) (b q r)
350 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Luke
8 [non Dimma] gr AC^M^EXrAAO al,
syr pesh et hier C Orig ; — dne a et gr
NBC*DL, Cf, Tisch ad loc
xxiii, 44, tenebrae fact§ (ff; h) (tenebr§ fact? P
Eeg 1 B vii 8)
usque in nonam horam ABDH@JMM'EY
[wow. Diwwwa] b q (e) h contra
ord gr copt ; ' usque in nonam '
8 super A ecu? mpa'; evaTtji;.
46, exspirauit ADEPM'QV Ditnma Cerne c dh
8 gat Tert (Marcion)
47. centorio DE Dimma [non vett]
48. revertabantur Nova ut vid, [non Dim/ma]
49, autem supra lin. (om. aur)
secute W q (secut? tP Eeg 1 B vii I)
erant eum fere otnn (fuerant eum Dimma)
galilia E
51. consilio eorum et actibus Ordo novus. Cf.
copt et syr pesh lectt. in commune
hab. ut vid. contra gr
arimathea ut vid. voluit libr. Nova [noti Dimma]
(ciui sic)
iude iud§ P* (iudee W, iudae
EQEV Durmach Dimma)
exspectabat E[PKM'EVX*Z(Q) Dimma Cerne q
62. petiuit Nova eum Dimma et d
53. depossitum DE3PE Dimma gat
+ in (ante sindone) £FDE[P'"SH@IO*QEX*
Dim Cerne gat abode f ff;lqr aur
et D^"' 440 cum syr copt [wow gr]
4- mundo (post sindone) 4- munda Q gr min ;
+ nouam b fam 13 157 [wow Tert,
tioti syr sed ef. eopt syr pesh]
possuit DEIPE Dimma gat r
- eum* E 6 cum gr fam 1 69 22 33
arm (copt) [tion syr]
monomento EO* Dimma
APPENDIX III. (Molitig) 351
Luke
xxiii. 63, possitus DE3*E Dimma gat
64. parascuse Dimma (parascue D ; para-
scevae Durmach; parasceue A°3PP*M'
QX°Y Eeg 1 B vii / r S aur gig ; cena
purae e, cenae purae abcq, cena pura^2)
sapatu (pro sabbatum) Nova (cf. Dimma im, Joh)
. inluscebat Nova
65. subsequtg Nova; subsecut§ P* Eeg 1 B vii ^ai
(subsequutae H©X*)
ipso {pro eo) fere omn [non r]
galilia Nova (ut B alibi)
[mouMmentum 7ioc loco] et Dimma ; monom. E
possitum D[PE Dimma gat r (E)
56. revertantes Nova [non Dimma]
ungenta ABFHMM'OXYZ'' Dimma h I
[sabbato] vide supra
xxiv. 1. deluculo BDO*B Dimma ff; aur
[monwmentum] monom. E Dimma
4- maria magdalena (ut EiS alibi) et altera maria
Nova eum Dimma (4- maria
magdalena [sic eum P*K a d xxiv. 10]
et alt. maria et quaedam cum eis E)
4- yvvaiKet C^GH al. pauc. Eus
aromata quae paraverant Ordo twviis cum
copt (syr) Diatess [contra lat-gr]
Tert " cum odorum paratura," Om,
aromata abed eff; I r D^'' syr cu S,
Hinc inversio in p
2, a monomento E [wow Dimma] r (hoc loco)
3. ingresse [twn ingrese more p] EW ff; q
(ingress§ P* Eeg 1 B vii)
fin. 4- in monomento Nova ititer omnes
[non gr-syr-eopt] sed cf. Diatess
4. consternate EW q (consternate P*
Eeg 1 B vii Cerwe B)
+ et (aw^e ecce) DEE Durm Cerne gat
[non Dimma] behlq rS grplur [non syr copt]
352 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Luke
xxiv, 5, Cum autem factae* (voluit haud dubie timidae
cum r) Legimus vero : Cu timerent
(iw marg.) autem factae
declinauerunt Nova cum r [non Dimma] sed
inclinauerunt cdr syr. Diatess,
D^ eKXeivav [grplur KXivovaav]
eas (pro illas) DE d r [non Dimma]'
queritis E gatff; q aur 8 (queritis P)
6. (non est hic sed illeg)
galilia D
8. recordat§ P* Eeg 1 B vii (recordate W)
9 iwi^, Et et (bis)
regress? P* 8 (regresse W q) egresse ff;
de monumento DQ Durmach [non Dimma]
renuntiauerunt Dimma a b c e q r (gr
arrrjyyeiXav)
10. [magdalenae] vide supra
iohanna illis (pro eis) DQ [wow Dimma] (ipsis M?
^ 6ff;q)
— quae sec. [twn Dimtna] b d e ff; q gr
X*ABD ete. syr cu S [wow 8, male Wordsw]
haec dicebant ad apostolos (pro die. ad aposi,
haec) (EE) [wow Dimma] b e ff;q
syr eu S
11. deleramenta DEBDimma Certie aur gat (^GZ
c 8) ; ef. a delira Id est: " delira verba
ista " pro " deliramentum (eum gr omti
Xrjpo<;) verba ista " cum (syr pesh ut vid),
sed noti eum syr eu S Diatess eopt aeth
credebant omw
12. surgens autem petrus (pro Petrus autem
surgens) Nova ; ef. 8: autem petruS'
surgens. Om. vers. E a b
d e I r D'' [tioti syr cu S copt]
[monumentum] mono. E* [wow Dimma]
lintiamina D[p Ditnma 8
APPENDIX III, (Molitig) 353
Luke
xxiv. 12. [sola] possita DQE Durmach Dimtna
(possita, — sola [P)
abit E Dimma (non alibi) gat
13, 4- in (ante ipsa) Cerne b c dff;8 (non Dimma)
[silet Wordsw] (gr ev avTy Trj yp. ;
a ev Tr] avTtrj yp.)
LX- DEFOETWZ Dimma (gat) afB
hiru
ammaus DE*a*E Dimma al* (b e ff; r)
amauus gat ; ulammaus d
14, loqibantur (ef. 8 aur)
de his omnibus ad invicem Ordo tiovus
( — ad invicem ab ff;l r gat)
accederf (= accederunt) accederant DEO*E
accid. Dimma rell
15, quererent . DW (qu?r, P*)
adpropinquans mult
16, eorum (pro illorum) A^ESPF etc., vett
[non Dimma ff; I aur]
nee (pro ne) Nova inter omn [gr tov pv
emyvatvai avTov ut Versionn. ut vid.] ;
recognoscerent wwo ductu gat, ut non d
cognoscerent d e gat
17. ad alterutrum (pro ad invicem) Dimma a r
gat syr pesh Diatess (one v?ith another
copt) et Orig. Gr irpo'; aXXyXov;, D
7rpo<; eavTov;. Om. syr eu S
18. 4- erat (post nomen) D3*™*E Dimma gat e e
I r aur (a)
cleopas plur
perigrinus D Dimma (advena d ; pere-
grinus vel incola 8 ; peregrinaris c e)
hiru 4- in (am,te his) E Dimma a b c d f ff^r
8 (gat) gr orrni copt; istis absque in e
(om. in his diebus syr cu S, wow Diatess)
19. [nazareno]
VOL. II. - A
gr
354 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T,
Luke xxiv, 19, — vir DEZ Dimma Durmach a b
f g;l r [noti gr syr copt]
profita ut vid, cf. e supra xxii, 64 (profeta
Da*0 Dimma e r)
plebe (pro populo) Dimma b (ff;) I r gat
20, tradiderunt eum BCDIP Durmach Cerne etc.,
[non Dimma] 8 aur (h)
gr NBL etc. Orig syr
sumu sacerdotu sic . Nova (voluit summi
sacerdotum cum ASFDFG etc)
(E b dff; h I r 8) non Dimma
dapnationem E3P@EW(E) [wow Dimma rell]
21. — esset Nova (ef. vett)
ifKl Dimma 8
quo (pro quod) DMTY aur (ex quo EQE
Dimma gat a c d e, a quo 8, gr a' ov)
— haec sec E e [contra baec 4- omnia
syr cu S pesh, Diatess (Vat twn Borg)]
22. — et Q Durmach e [non Dimmia]
22, 24. [monumentum] mono. E [wow Dimma]
24 fin. viderunt (pro invenerunt) plur et vett et
gr-syr-eopt [contra A^^SPFGHeiP
KMM^OVWXY vg Tisch., ed. antiq.
sitie auctoritate, (ex dittogr. ut vid.
invenerunt supra)]
25. (in omnibus quae locuti sunt prophetae illeg)
27, incipens Nova (more p)
mc^si moysi DIP
profetis D5PE Dimma e r
28, adpropinquauerunt nvult
- se DEIPFGMM'E Durm Dim gat 8
Wordsw txt [contra Aplur., vett et vg !]
29, cogerunt S'E Cerwe 8 (coxerunt d)
[non Dimma = rogauerunt cutn E]
ad vesper" declinat dies (pro advesperascit et
inclinata est iam dies) Simplieiter
ititer omn p cum Dimtna (vide r mut)
APPENDIX ni. (Moling) 355
Luke
Cf. J : ad vesperum declinav.it iam dies ;
ad vesperum declinawi^ dies edl. Aliter D
(duas lectt. eonfundans), aliter rell, et
vett (cf. a, b eff; r et CET ; aliter syr copt)
xxiv. 30, ihis (pro eis) plur
accipit S*QEY Dimtna gat r (gr Xa^av tov
apTOV evXo'yrj6rj ;
Gwill syr pesh : conspectus est)
35, in panis fractione Ordo novus cum Dimma r
et gat : in panis fractionem et eum c e in
panis fractura (cotitra Iren et gr-syr-copt)
36, — autem** Cor vat* ace [non gr-syr-copt]
ihs stetit plur et Dimma
(36. et dicit ... 53 fin. partim illeg)
39. 4- meos ? (post pedes) DEIP°«EW Dimtna
a b dff; Ir 8 gat gr plur syr [tion Tert]
ipse ego sum omw cum gr AXFAAII al. [except.
vgcdeff; Tert ego ipse sum, secZ gr mMlt
= eyo) eipi avTO'i] Om. avTo<; 300 syr eopt X""
¦41. non credentibus illis a, d (eis) f ff; (r) (8).
[twn Dimma]. (Cf. E gat e)
cum ord. gr amaruvvToav avrcov
Tjf~ ( pro prae) Dimma DJ^Wff; q 8 (pr§. l),"a" de
42. [et favum mellis] Cf. Tisch et Burgon
44. 4- mea (post verba) Ea"°«E Dim gat (d) r gr
ABDKLNXn 33 157 Evst 53 syr hier
[non syr S pesh Diatess]
inpleri CD^^FO aff; r aur gat
2 A 2
356 GEISTESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
Lukexxiv, 44, [mo'^-.fi] 4- in (aw^e profetis sic eum DIPO e) Nova ut
vid. eum gat c et gr NL syr
[non Diatess]
4- in (ante psalmis) E Dim gat c r et syrr
[cotitra gr et Diatess]
46, die tertio AY Cerne [non Dimma]
47. p'dicari Dimma 8 (D q) pr^dicari tP
49, prommisionem vel promissionem (diff. legere)
Ec de (aBr gat) promissum
Dimma al.
sedite ut vid. E r [noti Dimma]
(ciui)
quousque E(S*) ; usquequo S; (usque
dum gat d r ?) [twn Dimmia eum vg]
indusemini ut vid. Nova
ab excelso (pro ex alto) DE [wow Dimma]
abexalto sic gat (a summo a)
60. — foras ut vid. a e [non Dimma nee al.] gr
NBC*L 1 33 157 ((copt))
syr pesh [non S Diatess]
usque ad (pro in) cum gat a et gr ^(E) Deer Dimma ff; gat (B)
EY Deer Dimma
(D)LE Dimma gat
^B Deer [non al. twn Dimma]
(Iren) ut luceat r
iusti tia
profeta
vocauerispreibis remisionem vissitauit
79 iwi^, 4- et
inluminare — in sec.
DSPJLMQ Dimma Deer a d
r r; aur 8 Iren et gr omn et eopt : n EJU.
80. 4- in (ante spiritu) D'3?BQB Dimma Deer Betiehor
gat a bff; qr? r; aur Ireti eopt [non gr]
[in desertis]
usque ad diem QEW Durmach Benchor r;
[non vett] illeg Dimma
fin. israhelpZewo (contra morem ifiii)
ii, 1, in illis diebus DQE Dimma a c e et Chron. gr^^"
Dimma
S'QE Dimma Deer r; (Durmach cussare)
LQETY(D) Durmach Deer
Dimma q r; aur
DO Deer Dimma ff; q gat aur (B)
Nova (sirie T Dimma, syrie W)
ETW Deer \ cyri nomine
2*LQE Dimma gat r; 3 Durmach
E(L)
DS'GJPLOEWY Dimma a
ff;l qr aur (gat 8) iudiam Deer
plur et Dimma
Dimma (dd 8)
mult., et Dimma sic
DV Dimma [ex domo B]
5. profeteretur [wow ver. 3] DLO(E) Deer Ditntna
exit cessareagusto
2. presidesirice
cirino 4- nomine
4. gahha
iudeam
— m see.
¦^5 bis
bethle de domu
profeteretur [wow ver.
368
GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
Luke
ii, 6, sibi disponsata Q [wow Dimma = disp. sibi]
— uxore Nova inter vulg cum Dimma, P
(teste Tisch) (e) f q** d (r) r; eum ^J.PM?E Deer (lisana Dimma)
abilane
(abilante Durmach) (abihane
QT Deer efr) abiline cP
(abihanae Dimma al)
tetracha tert.
DE Deer Dimma
2, suprincipibus sic (suprincipe d sic)
[caipha]
iohanne
3, predicans
D Deer Dimma gat (cP I B)
babtismu
D(L)E Deer Dimma
penitentiae
a'L(W) Deer Dimma ff; gat B
remisione
EY Deer Dimma d
4, issaie
([hPL) (essaie Dimma al)
APPENDIX III. {Moling) 373
Luke
iii. 4. profetae D3*L0E Dimma eqr
6, inplebitur CD[PL Deer Dimma a ^2 S'ti^
7, exiebant plur (E exiebat, G exierant)
[exibant W Dimma vg]
babtizarentur LE Deer Dimma (D gat)
ab ira ventura Ordo novus inter vulg ut
vid. eum a b c f ff; q r aur syr copt Ambr
Athan contra gr goth [contra Dimma a ven
tura ira et contra : ' futura ' DS'^'^LQE Deer
Durmach, non vett] (def. r; ; incipit iii. 8)
8, [psenitentiEe] pen, Ditnma 3PLE
abraa DW 8 (T) [wow Dimma]
potest (pro potens est) plur Dimma Deer gat et
b g;h 8 aur (gr BvvaTui, goth mag) [contra q
et vett rell Iren bis Arnob Ambr etc.]
abrache Deer E, CTS, L) abrachae Dimma
9, ad radices CDS^^sGLETV Dimma Deer
corp oxon. ioh oxon. e ef r aur Artiob Ambr
Paulin et goth ut vid. vaurtim
possita DIPLE Dimma Deer gat r
facens Nova
10. turb§ 8 (W)
11. tonicas DlPE Dimma gat
aescas D Dimma
12. pupHcani DS'E Dimma
babtizarentur D[PE Deer Dimma (gat)
eum (pro ilium) a d [non Dimma, noti al.]
13. (nl (pro nihil) sic) ntnl B (nhl Dimma)
q (pro quam quod) = quia. Nova [irepi pro
rrapa Evst 44**] (- quod ASPFHQOQY
Deer gat 8) [quam quod Dimma]
fin. — faciatis a b e e q r
14. venerunt autem et milites et interrogauerunt eum
(pro interrogabant autem eum et milites) Nova
(eum Tert) ; interrogauerunt
(pro ...bant) Gb c dff;l qr, etgr CD
calumpnia W gat (cf. D)
'374 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Lukeiii. 14, stipendis [P (E) gat (stipentis Deer,
stipendif Dimma)
15, iohanne
Xpo sic
16, respon = respondens Aoc Zoco D Durmach Dimma
cblr? (d) (D^)
iohannis IP^K^OE Dimma aur
dixit (pro dicens) D Dimma [non Durmach]
e(bl) dr
babtizo vos aqua ordo Q Deer eum (d) (e) f
¦ copt syr Orig D^ fam 1 (fam 13) 127
131 ? 132 611 Ambr Cypr Aug [non
Dimma] (babtizo Dimma DE gat)
venit mult
corregiam D Dimma d (coregiam e)
calciamentorum
babtizabit DS* Dimma (B gat)
17, aerea Nova (haream C ff;)
congregauit BMM'OTYZ* Deer bf (colligat e)
triticum suum in orreum (pro triticum in horreum
suum) E Dimma (boh) ; triticum siium in hor
reum suum gat sah ; cf. tov pev anov gr
DEGA fam 13, 237 476; - avTov post
arzoOyKyv N» D 13 (Z e boh (orreum T"*)
[eum A et rell r; vid.]
oburet mult
18, populum plur
19, Herodis pr. D[P^GE Deer Dimma gat
tetracha DE Dimma (detracha Deer)
Herodis see. E Deer gat (hirodis Dimma)
20, — et (am,te inclusit) Q (E) Dimma Durmach gat
cum gr N*BDS [contra rell et tnin
omn et goth] b d e r; (eopt) Diatess
io
in carcere BDGIJcP etc. ?^ Deer Dimma gat
aceff;qgig "Colb"^r
Tert copt (enityTEKo)
APPENDIX III, {Molitig)
375
Luke
in. 21
22
babtizaretur
babtizato discendit
beneconplacui
23. tringenta
24. matha
25,
lannsB nauQ
DE Deer Dimma (gat)
D(E gat) Deer Dimma
Da>GlM?E Dimma Deer gat b e
D Durmach Deer Dimma (e) f r;B
Nova
Q Dimma ([P Durmach) gr 440 Evst 259
mult (lavvai B L 33)
DS'QE Deer Durmach gat
g; I (gr et copt rf«S.OYJUi)
hes (pro hesli) Nova (hessi |^ ; essau E eaaai 69)
26, mathath (pro mahath) Nova
mathathie TW (Dimma)
ioseth (pro ioseph) JJ'M? Harl 2797 Dimtna ?
27, ianna Nova cum gr 40 251 (ioana B)
lavav 22 lavvav 259
Q Ditnma gat (E) et gr 66
58 61 69 604 pr,aaa
Durmach Dimma (cosan IJM?§C a
gr 90 234 643 571 ; variant rell)
GIJM?T Dimma (X*)
B Durmach gat (lyaco pro
laay gr 1 131, ivo-ov BL 13 33 69 346 copt)
elizar (elizer E) copt E?sE^Ep
zorim (pro lorim) iP^Q Durmach (zoris r,
zorum Deer ; sorim E)
30. semeon DQE Dimma
4- qui fuit zoanse (post iona) Nova
eliacim
31, melcha
ressa
28. cossa
29.
helmada iessu
32.
mathathia obeth
boos
nasson
0J*KMQT gat '^^^aq aur 8
a'*JQET Deer Durmach
Dimma '-'^ § aur
a>iQ gat Durmach (B, D, T)
DGET Dimma Deer abel
q aur gr M 78 (obeht ff;)
DQ(E) Deer Durtnach gat
abde ff; etgr N'^ABDLM 40 69 72 507
(^ooa^ 118 209 !) boz Dimma
(B) Deer q gr 124 (copt r( ^agnes. et ad puu. . j^gtin ^'^°^-' ^ ''"¦)
and since (Augustine De cw. Dei, 5 xi.) -^ave made it their
business to mention, for very obvious and beautiful
reasons. See the late Bishop Wordsworth's note on this
subject ad loc in his Greek Testament,
I need say nothing more, except that the indictment
against B stands ; it stands because the MS, occasionally
departs from its running text on absolutely untenable
grounds, and its changes are not found to be innocent
and childlike ones, as its chief sponsor informed us was
the case.
The extraordinary thing about this is that the Eevised
Version did not put a marginal note on this passage.
The reason is that they could not say, " Some ancient
authorities omit of Christ," because only owe ancient
authority did so.
I am not exaggerating in the least. I can point to a
place which proves it.
In the first epistle of St. John ii, 25 the text runs in E,V, :
" And this is the promise which he promised us even
the life eternal,"
but the margin informs us that " some ancient authorities
read you."
B^" however is the only one of Greeks with am fu of
Latins, all clearly sheer mistakes ; the cursive 31 does so
too, but only 31* from incuria. Is it not sad, in such a
passage, for the E. V, so to stultify itself ? No editor has
done this, neither Lachmann, Tischendorf, Tregelles, nor
Westcott and Hort,
Of course vpek and ypeU, vpa<; and 'jyiia?, vpwv and -ripMu
are often confused in the Epistles.
In this first epistle of John the cases of vpei<: or vp^^'!
occur eighty-nine times, and are very frequently ex
changed in MSS. with varying numerical authority.
Yet the E, V, marg. notes but owe other case (i. 4) !
382 ¦ GENESIS OP VERSIONS OF THE N.T.
EXCUESUS ON THE PHYSICAL CAUSE OF
CHEIST'S DEATH.
On second thoughts it has seemed to me advisable to
supplement what I have written in Vol. I., pp. 401/416,
by reprinting a small section of Dr. Stroud's book.
Accordingly I submit here a reprint of pp, 128/156 from
the edition of 1871, which is itself a verbatim reprint of
the original edition of 1847 : —
Section III,
The flow of blood and water from the side of Christ,
when pierced some time after his death by the soldier's
spear, has been a source of difficulty and perplexity both
to ancient and modern commentators. To account for so
extraordinary a circumstance, many of the former had
recourse to their favourite expedient of miraculous inter
position, designed, as they imagined, to convey important
symbolical instruction. Several of the latter, amongst
whom the Bartholines and the Griiners are the most
considerable, have on the contrary ascribed it to serous
effusion, either into the pericardial or pleural sacs, naturally
produced by that extreme debility which they suppose to
have attended the Saviour's death, Tlie two opinions
are, it is evident, mutually destructive, and for the re
futation of both the arguments already proposed might
perhaps be deemed sufficient, but others will here be
added. In favour of miraculous agency for such a
purpose neither necessity nor proof can be alleged, and
that which really occurred on this occasion was of a
widely different character. It will now be shown that
serous effusion into the pectoral cavities did not take
place, and, if it had, would not account for the fact;
whilst rupture of the heart, which furnishes a complete
solution of it, is distinctly intimated by all the circum-
EXCURSUS, 383
stances. In order to explain the effusion of blood and
water from the side of Christ, it is necessary to understand
the nature of the wound inflicted on him, namely, that it
was a stab to the heart. This appears from the prediction
of Zechariah quoted by John,—" They shall look on him
whom they pierced ";— for in this passage both the
Hebrew and the Greek terms signify a fatal wound, and
in the Old Testament the meaning of the former is almost
always that of stabbing to the heart, a practice famihar
to tbe ancient Israelites, on which account mention is so
often made in that portion of Scripture of smiting under
the fifth rib; so that the prediction might with perfect
propriety have been rendered,—" They shall look on him
whom they pierced to the heart." f — It appears also from
the circumstances of the case, and the evident intentions
of the soldier in wounding the body of Christ; not, as
some have supposed, through mere wantonness or in
solence, but for a very reasonable and even necessary
purpose, namely, to ascertain, or insure his death. For
the soldiers had received a command from the Eoman
governor to despatch the crucified persons, in order that
their bodies might be removed and buried before sunset,
then rapidly approaching. After breaking the legs of the
two malefactors they came to Jesus, whom in appearance
as well as in reality they found already dead. But the
sudden death of a young and robust man, after a crucj-
fixion of only six hours, was extraordinary, and to them
t "Ipi, to thrust through, to pierce, stab, as with a sword or
Bpear." — Gesenius's Hebrew and English Lexicon; — "'EKKivTem,
pungo, stimulo, transfigo, transverbero ; — NuVrm, vel Nutra-m, pvmgo,
punotim eoedo, vulnero, fodioo ;" — Schleusner's Lexicon of the Greek
Test, — See also Numbers, chap, 25, v. 6-8 ; — Judges, chap. 9, v. 53,
54 ;— 1 Sam. chap, 31, v, 3, 4 ;— 2 Sam. chap. 2, v, 22, 23 ; chap, 3, v,
27; chap, 4, v, 5, 6; chap, 18, v, 14; chap. 20, v, 9, 10;— 1 Chron.
chap. 10, V, 3, 4 ;— -Prov, chap, 12, v, 18 ;— Isaiah, chap, 13, v, 15 ;—
Jerem, chap. 37, v. 9, 10 ; chap. 51, v, 4 ;— Lament, chap, 4, v, 9 ;—
Zechar, chap. 12, v, 10 ;— John, chap, 19, v, 34, 37 ;— Bevel, chap, 1,
V, 7 ; &o.
384 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
unaccountable. Like the Gruners, and other modern
authors, the soldiers might readily have suspected that he
was not actually dead, but only in a fainting state, and
they had good reason to make sure of the fact; for, if
through carelessness or mistake they had suffered any of
the crucified persons to escape, they would have been
answerable for the neglect with their lives. An example
of such severity occurs in Luke's account of the persecu
tion of the early Christians at Jerusalem by Herod
Agrippa I., who, having been disappointed in his designs
against Peter, owing to the deliverance of the apostle
from prison by miraculous interposition, ordered the
guards, although perfectly innocent in the matter, to be
put to death.
The Eoman practice of despatching in some instances
crucified persons by breaking their legs, stabbing them
with swords or spears, &c,, is well known, and, as above
noticed, has been fully described by Salmasius, Lipsius,
Bosius, and others. When the soldier, therefore, pierced
the side of Christ, he did nothing more than what was
usual, and, having such an object in view, would naturally
inflict a decisive wound, that is, a stab to the heart.
This opinion has accordingly been adopted by a great
number of theological writers, many of whom are cited by
Thomas Bartholinus, a Danish physician, who however
in an express treatise ou the subject follows the guidance
of his father Caspar, and objects to this opinion, for nb
better reason than that, when speaking of the wound, and
of the scar which remained after Christ's resurrection,
the evangelist John mentions the side only, and not the
heart. As a faithful witness of the transaction, John of
course relates only what he saw, but leaves his readers to
draw a rational inference from the facts described, which
can be none other than that here stated.f The subject is
t Thomas Bartholinus, De latere Christi aperto, &c,, pp, 17-22,
45, &o. ; — Idem. Epistola ad Hieron, Bardium, pp, 565-570, — Acts,
chap, 12, V, 18, 19,
EXCURSUS, 385
treated with considerable accuracy in the Pictorial Bible,
from which the following is an extract : — " In the accounts
of our Lord's crucifixion there are several circumstances
which exhibit differences from the customary practice of
the Eomans, and which were in fact so many points of
accommodation to the peculiar notions of the Jews, and
operated rather favourably for the condemned persons.
In the first place, the Eomans usually left the crucified
ones to linger on in their tortures till life became extinct,
and this commonly did not happen till the third or fourth
day, and some even lingered until the seventh. Soldiers
were stationed to prevent interference or rehef from
friends, till they were dead, and a guard was even after
wards maintained, that the bodies might not be stolen
away and buried. For the Eomans left the bodies to
consume on the crosses, as formerly [happened] on gibbets
in this country, by the natural progress of decay, or from
the ravenings of birds, or, if the cross were low, beasts of
prey. But, as such lingering deaths, as well as the con
tinued exposure of the body, were most wisely and
mercifully forbidden by the letter and spirit of the law
of Moses, which directed that criminals — ' hanged on a
tree ' — should be taken down before sunset, the Eoman
soldiers in Judea were directed to extinguish, on the
approach of sunset, what remained of life in those upon
the cross. We see that the two thieves were thus des
patched by their legs being broken, and the body of
Christ would doubtless have been thus treated; but it
had been foretold that not a bone of him should be
broken, and he expired before this became necessary.
The spear-thrust given him by the soldier was doubtless
to ascertain whether he were really dead, or only in a
swoon, and the resulting evidence that life had departed
from him rendered further measures unnecessary; indeed,
the wound then inflicted, being in the left side, piercing
the pericardium, as evinced by the outflow of blood and
lymph, would have been sufficient, and was no doubt
VOL. II, 2 c
388 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
intended to produce death, if Jesus had not been dead
already. (See John, chap. 19, v, 33,) Piercing the side
is said to have been one of the common methods of
accelerating the death of crucified persons, as well as the
breaking of their bones," — Nearly similar is the view
taken by Eambach. — " The indignity " — says he, — " offered
to our Saviour's body was this : a soldier with a spear
stabbed it in the breast, or side. This was done, indeed,
out of wantonness or insolence; or perhaps the soldier
might at the same time have an intention of trying
whether Jesus was really dead, or only in a swoon. He
therefore stabs him with, a spear near the heart, that he
might see whether he had still any life in him ; so that
by giving him a wound he designed to despatch him, in
case any life remained .in him. That it was no small
wound which the spear made in the breast of our blessed
Lord, but a large incision, appears from what he says to
the incredulous Thomas after his resurrection, — ' Eeach
hither thy hand, and thrust it into my side,' — What
followed this injurious piercing of our Saviour's side is
likewise mentioned by St. John in these words, — 'And
forthwith came thereout blood and water.'- — This was
undoubtedly an extraordinary event, since the providence
of God directed the soldier's spear to make an incision in
the place where these different humours were lodged, and
at the same time hindered these two fluids from inter
mixing ; for St. John, who stood by, could plainly dis
tinguish both blood and water issuing from the wound."
— On a subject of this kind, the opinion of Dr, Priestley
is not undeserving of notice, — " The death of Jesus " — he
observes, — " was so evident to the soldiers who attended
the execution, and who no doubt (being used to the
business) were sufficient judges of the signs of death,
that, concluding him to be actually dead, they did not
break his bones, as they did those of the other persons
who were executed along with him. One of them, how
ever, did what was fully equivalent to it, for he thrust a
EXCURSUS, 387
spear into his side, so that blood and water evidently
flowed out of the wound. Now, though we may be at a
loss to account for the water, it was certainly impossible
so to pierce the body as that blood should visibly and
instantly flow from the wound, without piercing either
the heart itself, or some large blood-vessel, the rupture of
which would have been mortal, "f-The views of the
Griiners concerning this point are to the same effect, and
on account of the medical character of the authors, are
perhaps still more entitled to attention.
Admitting therefore as a fact, that not long after the
death of Christ his heart was pierced by a spear, the next
inquiry relates to the blood and water which immediately
flowed from the wound. On this subject two opinions
have prevailed in modern times : the one, that the blood
and water were mixed, and derived from one or both of
the pleural sacs ; the other, that they issued separately,
the blood from the heart, the water from the pericardium.
The former opinion was supported by the Bartholines,
the latter by the Griiners, Before entering into this
discussion, it may be proper to state, for the information
of readers not familiar with anatomical details, that as
the heart is surrounded by the pericardium, so each lung
is enveloped by a double membrane or bag, called the
pleural sac, adhering by its outer surface to the lung and
side, and inclosing between its layers a space or cavity,
which in health is merely bedewed with a little watery
fluid or vapour, serving the purpose of lubrication ; but in
certain morbid states is capable of containing a consider
able quantity of serous liquid, either pure or tinged with
blood. In reference to the effusion of blood and water
from the side of Christ, the Eev, Mr. Hewlett, a com
mentator of judgment and research, expresses himself in
the following dubious manner. — " Medical writers afford
t Eambach, On the sufferings of Christ, vol, iii; pp, 271, 272 ; —
Dr. Priestley, On the Resurrection of Jeaus, pp. 12, 13, 2 c 2
388 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
numerous instances of a large effusion of bloody lymph
into the cavities of the pleura, from diseases of' the lungs,
and in cases of violent death with long struggling
A skilful and learned physician informed the editor that
in cases of violent and painful death there is usually an
effusion of lymph, or of lymph mixed with blood, into the
cavities of the chest and abdomen It is, however,
reasonable to acquiesce with those who are of opinion
that the evangelist here intended to express more than a
pathological fact." — The physician meant in this passage
was no doubt the late Dr. Willan, who — in his "History
of the Ministry of Jesus Christ," — makes a similar
remark, equally indicative pf doubt and uncertainty. —
" We have instances of watery effusion into the cavities
of the pleura to a considerable amount, in cases of violent
death with long struggling The phenomenon here
mentioned by the evangelist is generally looked on as
miraculous," f
Hieronymus Bardus ascribes the blood to the heart,
and the water to the pericardium, both of which he
supposes were pierced by the soldier's spear ; but is at a
loss to understand how the two liquids could have issued
separately without a miracle, which to this extent he
consequently admits. His correspondent Thomas Bar
tholinus judiciously rejects supernatural agency altogether,
but his own view of the matter is equally inadmissible.
He objects to the notion that the heart and pericardium
were wounded, because in that case be imagines their
contents would not have flowed out immediately nor
completely, but that a part of them would have escaped
into the bottom of the chest. He therefore prefers the
explanation proposed by his father Caspar, and previously
t Hewlett's Bible, &o, ; Notes on John, chap, 19, v, 34, and Acts,
chap, 1, V, 18 ; — Dr, Willan, Historjf of the Ministry of Jesus Christ,
&c, ; p, 195,— Mr, Hewlett also regards Luke, chap, 22, v, 43, 44, as
of doubtful authority.
EXCURSUS. 389
mentioned; namely, that the spear opened one of the
pleural sacs, and discharged a collection of bloody serum,
which he thinks would naturally have been formed there
during the sufferings of crucifixion, especially in a person
of dehcate frame and feeble constitution, which, hke
Priestley and others, he improperly attributes to Christ.
The Griiners, on the contrary, maintain the opinion of
Bardus, with the addition of some erroneous notions of
their own. Thus, in commenting on John, chap. 19,
V, 34, the elder Griiner observes,—" It was doubtless the
left side that was pierced by the soldier's spear. Accord
ing to tbe testimony of John, immediately after the
infliction of this wound there flowed out blood and
water. Such an effusion could scarcely have taken place
except from the left side, under which, besides the lung,
hes the pericardium full of water when a person dies after
extreme anxiety, as likewise the heart, connected with
the arch of the aorta. The lung slightly wounded might
have yielded a little blood, but certainly not water. That
conjecture is therefore the most probable, and the most
in accordance with forensic medicine, which derives the
blood from the [left] ventricle of the heart, and the water
from the pericardium. "t — In a special treatise on the
cross and crucifixion. Kipping draws the same conclusion,
with the exception of regarding the water poured out on
this occasion as naturally contained in the pericardium. —
" The soldier " — he remarks — " pierced with a spear the
Eedeemer's left side, not to try whether he was dead, but,
supposing that he was in a dying state, to deprive him
entirely of life, and put an end tb his pains ; also, that he
might thus be [legally] removed from the cross, on which
according to the Jewish law he could not be left. He
t Thomas Bartholinus, De latere Christi aperto, &c. pp. 17-22, 45,
165 ; — Hieron. Bardus, Epist. ad Thom. Bartholinum, ibid. pp. 553-
556 ; — Thom. Bartholinus, Epist. ad Hieron. Bard, rescripta, pp. 565
-570; — Kuinoel, Comment, in Lib. Historic. Nov. Test., John, chap,
19, V. 34.
390 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
transfixed the heart, for it was from thence that the
blood flowed, and by the same stroke previously wounded
the pericardium, which contains a quantity of water for
the purpose of cooling the excessive heat of the heart." —
This opinion has been adopted by Bishop Watson in his
Apology for the Bible, — " John " — says he, — " tells us
that he saw one of the soldiers pierce the side of Jesus
with a spear, and that blood and water flowed through
the wound ; and, lest any one should doubt of the fact
from its not being mentioned by the other evangelists, he
asserts it with peculiar earnestness ; — ' And he that saw
it bare record, and his record is true, and he knoweth
that he saith true, that ye might believe,' — John saw
blood and water flowing from the wound; the blood is
easily accounted for, but whence came the water ? The
anatomists tell us that it came from the pericardium. So
consistent is evangelical testimony with the most curious
researches into natural science,"! This consistency is
indeed perfectly admirable, and extends much further
than the learned bishop could have imagined, but not
exactly in the manner which he supposed : for in the
ordinary state of things the quantity of water found in
the pericardium after death is so minute that in a case
like that under consideration it would have been abso
lutely imperceptible. Haller states that a small quantity
of water, not exceeding a few drachms, has frequently
been found in the pericardium of executed persons ; but,
except under very peculiar or morbid circumstances, the
eminent anatomists John and Charles Bell deny the
occurrence altogether, — " If " — they observe, — " a person
have laboured under a continued weakness, or have been
long diseased, if a person have lain long on his death-bed,
if the body have been long kept after death, there is both
a condensation of the natural halitus in all the parts of
t M, H. Kipping, De Cruce et Cruoiariis, pp. 187-195: — Bishop
Watson, Apologies for Christianity, and the Bible, pp, 313, 314,
EXCURSUS. 391
the body, and an exudation of thin lymph from every
vessel, there is water found in every cavity, from the
ventricles of the brain to the cavity of the ankle-joint,
and so in the pericardium amongst the rest. But, if you
open a hving animal, as a dog, or if you open suddenly
the body of suicides, or if you have brought to the
dissecting-room the body of a criminal who has just been
hanged, there is not in the pericardium one single particle
of water to be found. When such fluid is to be found, it
is of the same nature with the dropsical fluids of other
cavities. In the child, and in young people, it is reddish,
especially if the pericardium be inflamed ; in older people
it is pellucid, or of a hght straw colour ; in old age, and
in the larger animals, it is thicker, and more directly
resembles the hquor of a joint." — The slight discrepancy
observable between writers on this subject may, as
Klefeker has remarked, be referred to their having
described the state of the pericardium under very different
circumstances. Naturally it exhibits scarcely anything
which deserves the name of liquid ; but after some forms
of violent death, more especially when attended with
obstructed circulation, it may contain a little serum,
either pure or mixed with blood. An effusion of the
latter kind is said to have been noticed in stags killed
after a hard chase ; and in some rare instances of sudden
death occasioned by strong mental emotion, the peri
cardium has been found distended with blood, owing
jrobably, as Morgagni suspected, to organic disease, and
the rupture of vessels ; but, for the statement of the
Gruners, that after death accompanied with anxiety the
pericardium is full of water, there is no evidence. t
t Haller, Element. Physiolog, Corp, Human, vol. i. pp. 282, 283 ; —
John and Charles Bell, Anatomy of the Human Body, vol. ii. pp. 53
-55 ; — Johan Bohn, De Eenunciatione Vulnerum, pp. 226, 227 ; —
J. P. Klefeker, De Halitu Pericardii, pp, 25-28 ; G. M. Zecchinelli,
Sulla Angina del Petto, &c. vol. i. pp. 95, 96 ; — Morgagni, De Causis
et Sedibus Morborum, vol iii. pp. 462-467.
392 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Whether, however, such conditions are of common
occurrence or not, their occurrence at the death of Christ
is disproved by the well-known facts bf the case. Neither
the period of three hours occupied by his peculiar mental
sufferings, nor that of six hours which comprised the
entire crucifixion, were sufficient to occasion in a young
and vigorous person such an effusion of blood or serum
into the pectoral cavities as is here supposed. Had it
really happened within so short a space of time, it would
have produced symptoms of debility and suffocation, quite
incompatible with the intelhgence, the presence of mind,
and the loud and pious exclamations which immediately
preceded his death ; and the manner of that death, in
stead of being sudden and unexpected, would have been
slow and progressive. Still less, if possible, would such
an effusion have accorded with the discharge of blood and
water from the side of Christ, when afterwards pierced by
the soldier's spear. As this remarkable fact was witnessed
by the apostle John, a person of bumble rank, destitute
of medical or other learning, and at the time of observa
tion probably removed to some distance from the cross,
whilst the soldiers were occupied in despatching the
crucified persons, it is obvious that the discharge of blood
and water must have been considerable, and the dis
tinction between the two substances strongly marked.
Bloody serum, whether originally effused in that state,
or resulting from subsequent mixture, would not have
presented this character ; for it would neither have issued
rapidly, nor in sufficient quantity, nor would its distinction
from ordinary blood have been so striking as to have
attracted the attention of an uninformed and somewhat
distant spectator. Moreover, unless blood has been
previously extravasated, little or none can by any kind of
wound be extracted from a dead body, except by the
action of gravity, the heart being usually empty, or, if
otherwise, devoid of power to expel its contents. This
important fact, overlooked by most other writers, was
EXCURSUS. 393
perceived and acknowledged by the Griiners, who never
theless failed to discover the true explanation, and were
induced to adopt the inadmissible opinion that Christ
was not actually dead when pierced by the soldier's spear,
but merely in a faint and languid condition, which allowed
the heart to act feebly, and, on being wounded, to pour
forth its blood, preceded by the water which they suppose
had previously collected in the pericardium, — "Blood and
water" — they remark, — "flowed from the wound together,
and as it appears with force, which is the act not of a
dead, but of a living body. Therefore, when Christ on
the cross was stabbed by the soldier, he still retained a
degree of life, although extremely feeble and ready to
expire ; but on receiving the wound in his breast, he
must be regarded as having truly and suddenly died, for
by this wound the fountain of life must have been
exhausted, and its small remaining force entirely ex
tinguished." — In confutation of this opinion it is sufficient
to adduce, as has been already done, the testimony of the
evangelists, that the condition of Christ immediately
before his death was not that of debility, but of agony,
and that he died some time before receiving the wound
with the spear, and not of course, as the Gruners and
others pretend, in consequence of that wound. The state
ment of John on this point is clear and decisive, — " So
the soldiers came, and broke the legs of the flrst and of
the other who was crucified with Jesus ; but on coming
to him, as they perceived that he was already dead, they
did not break his legs : one of the soldiers, however,
pierced his side with a spear, and immediately there came
forth blood and water," — But supposing, for the sake of
argument, that Jesus was really although feebly alive at
the time, there could have been little or no effusion of
any kind, and certainly none of blood and water from his
side when it was pierced with a spear ; for in such cases
there is little or no serous fluid in the pericardium, the
blood does not separate into its constituents, and the
394 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
heart is nearly empty, and scarcely able to maintain tbe
slightest motion in its contents, much less to discharge
tbem with force from the body ; so that, after all, nothing
is gained by this extravagant and antiscriptural supposi
tion. The neglect or contradiction by these otherwise
estimable authors of the narratives of the evangelists, as
if they were not entitled to the fullest confidence, is much
to be regretted, since it vitiates their reasonings on the
subject, and leaves a painful impression that they were
not entirely free from the lax and neological sentiments
which they undertook to oppose, t
It will now be shown that the effusion of blood and
water from the side of Christ, whereof no satisfactory
solution can otherwise be given, is fully explained by the
rupture of his heart ; and that the exact and critical
accordance of this presumed event with all the circum
stances of the case, taken in conjunction with the argu
ments previously adduced, may justly be regarded as
completing the demonstration that it was the true and
immediate cause of his death. It has been already
proved that in such cases rupture of the heart is the
result of its own violent action, and generally occurs in
the left, or principal ventricle. Of such action the mental
agony endured by Christ during the last three hours of
his crucifixion, and which not long before forced from
him a bloody sweat, was a real and adequate cause ; and
the rapid manner of his death implies that the rent was
large and sudden. Eapid as it was, the space of a minute
or two would naturally however intervene, and this would
afford a sufficient time for his uttering the two short
sentences ascribed to him by the evangelists, — ["All] is
accomplished : Father ! into thy hands I commit my
spirit;" — as likewise for a discharge of blood from tbe
ruptured heart into its inclosing capsule. The excessive
t Kuinoel, Comment, in Lib, Historic, Nov, Test., John, chap, 19,
v. 31-34,
EXCURSUS. 395
excitement which led to this catastrophe would occasion
the words to be pronounced with vehemence, and the
previous accumulation in the heart and great vessels
produced by such excitement would cause the effusion to
be copious. From the researches of Lancisi, Eamazzini,
Morgagni, and other anatomists, it appears that a quart
of blood, and sometimes much more, might thus be
collected in the pericardium, where it would speedily
separate into its solid and liquid constituents, technically
called crassamentum and serum, but in ordinary language,
¦ — "blood and water."f — Several instances have been
adduced of the common use of such language even by
medical writers, and, as before observed, it is not less
natural than common, since the crassamentum contains
the greater part of the solid and more essential ingredients
of the blood, whilst, with the exception of albumen, the
serum consists chiefly of water. Accordingly, in the book
of Exodus, the blood of the paschal lamb sprinkled at
evening on the lintel and door-posts of the Israelitish
dwellings in Egypt, is still termed blood when viewed by
the destroying angel at midnight, although at that time
nothing but the solid coagulum could have remained.:]:
Other examples of a similar kind will be subjoined. It
has also been shown that, as the object of the soldier in
wounding the body of Christ must have been either to
ascertain or to insure his death, he would purposely aim
at the heart, and therefore transfix the lower part of the
left side, an act sufficiently intimated by the statement of
the evangelist, — " They did not break his legs : one of
the soldiers, however, pierced his side with a spear," — In
so doing he would open the pericardium obliquely from
below ; and, supposing that capsule to be distended with
t B. Ramazzini, Opera, p, 171 ; — J. M, Lancisi, Opera, vol, i., pp,
157-159, &c. ; — Morgagni, De Causis et Sedibus Morborum, vol. ii.,
pp. 296, 297; vol, iii, pp, 442, 443; vol. iv. p, 557,— See also Dr,
Fischer's case, at pp. 97, 98.
t Exodus, chap. 12, v. 21-23,
396 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T,
crassamentum and serum, and consequently pressed
against the side, its contents would by the force of
gravity be instantly and completely discharged through
the wound, in a full stream of clear watery liquid inter
mixed with clotted blood, exactly corresponding to the
remaining clause of the sacred narrative, — "and
immediately there came forth blood and water." — The
amount of such contents must of course vary with the
circumstances, but may be very considerable, and there
fore, when outwardly discharged, sufficiently conspicuous.
In one of the instances on record it was — " about a quart
of blood and water " ; — in another, — "five or six pounds
by weight " ; — in a third, — " an immense quantity of coagu
lated blood " ; — and in two cases of spontaneous rupture of
the left ventricle of the heart described by Taxil St. Vin
cent, — " an enormous collection of half-coagulated blood." f
It will next be shown that, whilst such an effusion
would necessarily have followed rupture of the heart, it
could not have occurred under 'any other conceivable
circumstances ; thus proving, by a sort of experimentum
crucis which leaves no alternative, that the former was
truly and exclusively the immediate cause of the Saviour's
death. The laws which regulate the separation of the
blood into its constituents are still involved in some
degree of obscurity, partly, because the process is con
nected with the mysterious principle of life, which the
blood possesses in common with the solids of the body.
In its perfect and living state the blood is a complex but
uniform liquid, composed chiefly of water, albumen, and
fibrine, holding in solution minute quantities of sahne
matters, and having diffused through it numerous
organised particles, which, being the source of its colour,
are called the red globules. This constitution of the
blood is maintained more or less completely as long as it
remains within the vascular system, and during hfe ; but
t Journal Universal des Sciences Medicales, vol. xix. pp. 257-960,
EXCURSUS. 397
on the failure of either of these conditions, it undergoes a
remarkable change. In ordinary circumstances, the blood
when discharged from its vessels soon loses its vitahty,
and not long after becomes dissevered. The fibrine
spontaneously concretes into a soft spongy mass, within
the insterstices of which the red globules are entangled
and detained. The other ingredients, namely the water,
albumen, and saline matter, continue liquid ; and, as the
specific gravity of the two portions is different, they
necessarily separate from each other, and there results a
large quantity of transparent straw-coloured liquid, in
which a smaller quantity of dark red coagulum sinks or
swims, according as it is more or less firmly consolidated.
The blood retained in the vascular system after death
often undergoes a somewhat similar change, but neither
so rapidly nor so completely. The coagulation of the
fibrine takes place more slowly, the red globules are more
uniformly diffused amongst the other ingredients, and
the consequence is that in the heart and vessels of dead
bodies pale or red coagula often occur, but clear and
colourless serum is very seldom found. If, however, at
or before death blood is extravasated into the pericardium,
or any of the other serous capsules, it suffers the same
change as if it were removed from the body ; that is to
say, it speedily separates into serum and crassamentum.
In confirmation of these statements, some authorities
and examples will now be cited. The influence of vital
conditions in modifying the spontaneous decomposition
of the blood is mentioned by several physiologists.^" In
persons killed by lightning," — says Mr. Mayo, — " by
blows on the stomach, by the bite of venomous serpents,
or through the influence of acrid vegetable poisons, or in
persons dying from violent mental emotion, the blood is
said to be found fluid, and the muscles do not become
rigid."! — The principle was more fully expounded by the
t Herbert Mayo, Outlines of Human Physiology, pp. 30, 31.
398 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
celebrated John Hunter, who writes as follows : — " In
many diseases not inflammatory, namely, those called
putrid, where the solids have a tendency to fall into those
changes natural to animal matter deprived of its pre
serving principle, the blood has no disposition to coagulate.
Many kinds of death, as well as putrid diseases,
produce this effect on the blood, an instance of which was
met with in a gentleman, who, being in perfect health,
died instantaneously from passion; this having been so
violent as to produce death in every part at once, and his
blood did not coagulate. A healthy woman was taken in
labour of her fourth child. As the child was coming
into the world, the woman died almost instantly. On
opening the body next day, there appeared no cause for
death whatever, every part being natural and sound ; but
the blood was in a fluid state, nor did it coagulate on
being exposed. A soldier, a healthy young man, confined
for desertion, received a blow on the pit of his stomach
from one of his comrades, from which he dropped down,
and died almost instantly. On opening the body no pre
ternatural appearance was observed, but the blood was in
a perfectly fluid state, and did not coagulate when taken
out of the vessels, and exposed a considerable time. In
animals struck dead by lightning the blood does not
coagulate, nor [do] the muscles contract, both being killed
at once. There are other instances. Two deer were
hunted to death, in which case they acted till tbe very
power of action ceased, and of course death ensued. On
opening them the blood was fluid, only a little thickened,
and the muscles were not rigid, as we find them where
they are capable of acting from the stimulus of death.
In both cases the life of the solids and of the blood was
destroyed at the same time, and at once."! — These observa
tions strongly support the conclusion already established,
that the death of Christ was not the result of simple
t John Hunter, Works, vol. 1. pp. 238, 239.
EXCURSUS. ^ 399
exhaustion, occasioned either by the ordinary sufferings
of crucifixion, or by the influence of powerful passions,
independently of rupture of the heart ; since in the former
case he could neither have exhibited for so long a time
the signs of mental and bodily energy, nor could his blood
after death have divided into its constituents ; a process
which the opposite state of agony must on the contrary,
by exalting vital action, have tended to promote. In.
mentioning the flow of blood and water from the side of
Christ, it is most probable that the apostle John was
at first unacquainted with the nature and import of
the fact which he related; but that by meditation and
inquiry he subsequently became aware of the different
conditions assumed by blood under different circumstances ;
and hence, in Eevelation xvi. 3, when describing the
visionary conversion of the sea into liquid blood, he says,
— " 'EyeveTo alpa o)? veKpov ; It became blood like that of
a corpse," The fact that clear serum is very rarely found within
the heart and great vessels, and consequently that the
blood of Christ, which actually separated into its con
stituents, must have been previously extravasated into
some internal cavity where that change might have taken
place, is proved by the most satisfactory evidence,
Schwencke, one of the earlier writers on this subject,
briefly remarks, — ^"In dead bodies the separation of the
blood into its parts is not strictly observed, for within the
vessels it is found mixed and fluid," — Mr, Paget, of St,
Bartholomew's Hospital, who has vdtnessed several
hundreds of dissections, and taken accurate notes of the
condition of the blood found after death in nearly a
hundred and fifty of the bodies which he examined, in
timates in a published report, and still more explicitly in
a letter to the author, — " I have never found clear serum,
such as I could suppose to be separated from the blood in
its coagulation, collecting in any part of the body after
death," — Dr, John Davy, whose practice as an army
400 GENE.SIS OF VERSIONS OF THE N.T.
physician has been most extensive, was for many years
accustomed in the examination of dead bodies to pay
attention to the condition of the blood in the heart and
great vessels, especially in reference to coagulation, and of
about two hundred of these inspections he has published
detailed accounts. The result is that, although he has
found the blood either wholly solid, wholly hquid, or in
various intermediate conditions, he met with only a single
instance, and that under very peculiar circumstances, in
which a portion of clear serum was detached from the
crassamentum.! In his excellent work on Human Physio
logy, Dr, Carpenter remarks, — "Instances occasionally
present themselves in which the blood does not coagulate
after death, and in most -of these there has been some
sudden and violent shock to the nervous system, which
has destroyed the vitality of solids and fluids alike. This
is generally the case in men and animals killed by light
ning, or by strong electric shocks, and in those poisoned
by prussic acid, or whose life has been destroyed by a
blow on the epigastrium. It has also been observed in
some instances of rupture of the heart, or of a large
aneurism near it, and a very interesting phenomenon then
not unfrequently presents itself : the coagulation of the
blood which has been effused into the pericardium (tb^
effusion having taken place during the last moments of
life), whilst that in the vessels has remained fluid,"J — The
variable tendency of blood in dead bodies either to separate
into its constituents or not, according as it is situated
within or without the vascular system, and the occurrence
of a complete division into crassamentum and colourless
serum in extravasated blood only, are here stated so
distinctly as almost to preclude the necessity of any
! Thomas Schwencke, Hzematologia, pp, 90, 91 ; — Dr, John Davy,
Researches Physiological and Anatomical, vol, ii, pp, 190-213,
X Dr. W, B. Carpenter's Principles of Human Physiology, &c,, pp,
475, 476,
EXCURSUS. ' 401
further quotations ; but for the sake of illustration a few
examples will be annexed.
The Commentaries of the Academy of Bologna, for
1757, contain an account by Galeati of a man who, after
having long enjoyed good health, and taken much eques
trian and other exercise, adopted . a sedentary mode of
life, in consequence of which he laboured for more than
thirty years under various pains and ailments, and at
length died suddenly. Besides several other lesions ob
served in the body, a small rupture was found in the left
ventricle of the heart; and the pericardium was so dis
tended as to occupy a third part of the cavity of the chest.
On opening it, a large quantity of serum was discharged,
and two pounds of clotted blood were seen adhering at
the bottom, — In the London Medical Eepository for 1814,
Mr, Watson relates the case of a gentleman between fifty
and sixty years of age, who died suddenly from the
rupture of an aneurism of the aorta ; and observes,—
" The sac had burst by an aperture of nearly three fourths
of an inch in length into the pericardium, which, as well
as the sac itself, was filled with coagula and serum, to the
amount of about five pounds," — The London Medical and
Physical Journal for May, 1822, reports, from the Paris
Atheneum of Medicine, an instance of spontaneous
rupture of the heart in a gentleman aged about sixty-five
years, of moderate habits, and in the full enjoyment of
health. With the exception of the rupture, the heart was
in every respect perfect, its substance being neither softer
nor thinner than usual, — "The pericardium, which
appeared much distended, had a blueish colour, and
presented an evident degree of fluctuation, contained a
quantity of serum and coagulated blood," — The same
Journal, for April, 1826, mentions a case in which a
small aneurism of the aorta burst by a minute orifice into
the pericardial sac, and occasioned immediate death, —
"On opening the body, the pericardium was found to be
distended with blood ; separated however into coagulum
VOL, II, 2 D
402 GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
and serum."! — Wheeler's Manchester Chronicle, for
November 22nd, 1834, describes a diseased aorta, which
bad ruptured by a small aperture into the pericardium,
and must have induced almost instantaneous death. On
inspection the heart was found enlarged, and — " the
pericardium " — says the surgeon, Mr. Oilier, — " contained
about a quart of blood and water " ; — which he afterwards
explains by saying, — " The blood was separated, although
indistinctly, into serum and crassamentum." — Morgagni
relates a similar case ; also another, in which an aneurism
of the aorta produced sudden death by bursting into the
left pleura, which enclosed a large quantity of clear water
and coagulated blood, whilst the blood in the heart and
vessels was liquid and black. The late Sir David Barry
died suddenly, owing to the bursting of an aneurism of
the aorta into the right pleural sac, which contained a
great quantity of clear serum, intermixed with large
coagula of blood, the whole effusion amounting to full
five pints. A parallel case is reported in the Edinburgh
Medical and Surgical Journal for January, 1843, in which,
— " the cavity of the right pleura was found to be almost
filled with blood, which had separated into serum and
crassamentum ; the former amounted to three pints, and
the coagulated portion, which was exceedingly firm,
weighed about three pounds." — The Dublin Medical
Transactions, for 1830, mention the case of a robust man
who died suddenly from pulmonary hemorrhage bursting
into the left pleural sac, which on examination was found
to contain — " about three quarts of blood, the serum
supernatant to a great degree, as in blood allowed to stand
after venesection, and the clot in considerable quantity,
but very soft, occupying the most dependent portion of
t Comment, de Rebus in Scient. Nat. et Medioina gestis, 8vo,
Lipsise, 1758 : vol, vii, pp, 389, 390, — London Medical Repository,
vol, i, pp. 99-102 ; London Med, and Phys, Journal, vol, xlvii, pp,
432, 433 ; vol, Iv, pp, 271-274,
EXCURSUS. 403
the cavity The heart was sound, and empty
of blood, and the blood of the body generally was fluid." !
The facts above stated are, it is presumed, sufficient to
prove that the blood and water which flowed from the
side of Christ, when pierced by the soldier's spear, were
the result of a previous effusion into the pericardial sac of
a quantity of blood, which had there separated into serum
and crassamentum, and was derived from rupture of the
heart. The only conceivable alternatives are simple
hemorrhage into the pericardium, and dilatation of one or
more of the cardiac chambers ; each of which conditions
might, like rupture itself, be induced by violent action of
the heart owing to agony of mind, and in each of which
the blood might be found after death divided into its
constituents. Of these alternatives the former is liable
to the objection that the few instances of the kind placed
on record seem to have depended either on the rupture of
a blood vessel, or on some peculiar laxity of the pericardial
capillaries, implying local debility or disease. But, as no
defect of this or any other description could have existed
in the body of Christ, which was perfect and vigorous,
and when previously tested in the garden of Gethsemane
had been proved to be free from such predisposition, this
solution is inadmissible. Objections still stronger apply
to the other alternative, namely, dilatation of one or more
of the cardiac chambers, for in that case neither wouh
the mode of death have been equally speedy and sudden,
nor would the quantity of blood retained in the heart have
exceeded a few ounces ; and, as even of this small quantity
the whole could scarcely have been discharged through
the wound made by the spear, the consequent flow of
blood and water would not have been sufficiently con
spicuous to attract the attention of the evangelist John,
t Morgagni, De Cans, et Sed, Morb, vol, iii. pp, 116-118 ; 433-436,
— Medico-Chh-urg, Review for 1836, vol, xxiv. pp. 298-300.— Edin.
Med, and Surg, Journal ; vol. Iix, pp, 115-117,— Dublin Med. Trans,
New Series, vol, i, part i, pp, 11-16,
2 D 2
404 GENESIS OF VERSIONS OF THE N,T.
and induce him to insert it in his narrative, A weightier
objection is suggested by the different time required for
the coagulation of blood, according as it is situated within
or without the vascular system. When effused into the
pericardium owing to a rupture of the heart, which proves
almost immediately fatal, its mode of concretion cannot
materially, differ from that which occurs when it is drawn
from the body during life. In the latter case it happens,
generally speaking, in a few minutes, and the complete
separation of the serum and crassamentum in an hour;
the process being more rapid when the original tempera
ture of the blood is maintained than when it is allowed
to cool,! From a great number of accurate dissections,
Mr, Paget has ascertained that this change takes place
much more slowly in blood remaining after death within
the heart and great vessels than in that which has been
removed from them. — " In the majority of cases " — he
observes,—" the blood does not coagulate in the body
for the first four hours after its rest has commenced, and
in many it remains fluid for six, eight, or more hours, and
yet coagulates within a few minutes of its being let out
of the vessels." t — This important fact, not hitherto
generally known, is decisive of the point now under
consideration. For the death of Christ happened at the
ninth hour, that is, about three o'clock in the afternoon,
on Friday, the first day of the paschal festival, which as
is well known was celebrated at the vernal equinox ; and
his body was embalmed and laid in the tomb before six
the same evening, when the sun set, and the Jewish
sabbath began. Between the time of his death and that
when his side was pierced by the soldier, the longest
t Hewson on the Blood, pp, 1, 5, 25, 26, 120 ;— Hey, pp, 37, 38 ;—
Hunter, pp, 19, 21, 22;— WUson, pp, 28-31 ;—Thackrah, pp. 33, 84,
67, 91,
t James Paget, Esq., On the Coagulation of the Blood after Death;
in the London Medical Gazette for 1840;— New Series, vol. i. pp,
613-618,
EXCURSUS, 405
interval which can with any probability be assigned is
two hours; an interval which, although abundantly
sufficient for the separation of extravasated blood into its
constituents, more especially in the pericardium of a body
still warm, and fixed in an erect posture on a cross, was,
as it now appears, far too short for the coagulation of
blood still remaining in the heart.
In conclusion, it may therefore with certainty be affirmed
that between the agony of mind which the Saviour
endured in the garden of Gethsemane, and the profuse
sweat mixed with clotted blood which so rapidly followed
it, violent palpitation of the heart must necessarily have
intervened ; this being the only known condition which
could have been at once the effect of the former occurrence
and the cause of the latter. In hke manner, when on the
cross this agony was renewed, and by the addition of
bodily suffering was increased to the utmost intensity, no
other known condition could have formed the connecting
link between that mental anguish and his sudden death,
preceded by loud exclamations, and followed by an effusion
of blood and water from his side when afterwards pierced
with a spear, than the aggravation even to rupture of the
same violent action of the heart, of which the previous
palpitation and bloody sweat were but a lower degree and
a natural prelude. If, whilst every other explanation
hitherto offered has been shown to be untenable, the cause
now assigned for the death of Christ, namely, euptuee
OF THE HEAET FROM AGONY OF MIND, has been proved to
be the result of an actual power in nature, fully adequate
to the effect, really present without counteraction,
minutely agreeing with all the facts of the case, and
necessarily implied by them, this cause must, according
to the principles of inductive reasoning, be regarded as
demonstrated, THE END.
( 406 )
Note,
Mr. Horner's new edition of the four Gospels in the
sahidic dialect, published in March 1911, has not been
available (except in one or two places as on pp, 343, 359,
Vol, II,), as all the matter touching sahidic in Appendices
II, and III, of this vol, was already in print. We ask
reference to this most valuable work by Mr, Horner,
The notes are a wonderful advance over those in the
bohairio volumes, and bear testimony to his thoroughness
and care.
I wish to state that by " copt," in my volumes, " boh "
is imphed, or " boh " and " sah " ; never sah alone.
( 407 )
quif pocefc TDeo piacepe nouifftmo in cempone
Uajiiacir mfisnibuf uetMcacif op-omibuf
eicepcif concempcoiAitouf mutToi pfefencif ifciuf
"Oeutn pacfem insenicum ceti ac cepfae "oominum
Gt) eox)emque pitium fecuta ance pfimosemcum
"Oeumque fpificum f anccuin ue^Aum unum atciffimum
Inuoco uc auntium milii opoi^cuniffimum
triinimo pnefcec omnium fiti -oefeiAuiencium
quem angetofium mitibuf confociabic "oommuf .
Antiphons of St, Columoille's hymn
"Alius peositoe,"
( 409 )
INDEX TO VOL. II.
Adamnan facing p, 1
Augustine 105 255 288 348 377
381 eto
Auot, op, imp, 258 etc
Burkitt, F, C, 94 101 ^77
6 98 106/7 142 etc
h q 103 note 302 358 866 etc
Clem, of Alex, 378
Columbanus, Life of facing p, 1
Conflations 107 196 seq 280 282
284 289 297
Coptic 99 192 seq 279 aeq 357 seq
Cyprian 219 eic
J)^ contra d 28 264 :etc
Decoration 7
Dictation 360
Dunma 8 95-276
Dimma and syriac 99 102 127
186/188 etc 212
„ „ syr cu Bin. 102 187
233 237 etc
„ ,, syr pesh 103 etc
„ „ syr Mer 103 162 (174)
188 etc
„ „ Diatess 104 189 190
197 232 246 255 etc
„ ,, all syriacs 99 105
146 189
„ „ co2Jtic 116 152 174
192/4 221 229 238 246
273 275
„ „ sahiddc 167 239
„ „ syr-copt 134 190 218
230 258 259
Dimma and copt-Diatess 229
,, „ copt-syr-goth 273
„ „ a 105 130 155 160
163 etc
„ „ 5 106 144 288 246
257 266 etc
,1 „ c 266 etc
„ „ d 100 177 217 227
287 254 etc
„ „ e 148 150 152 168
179 236 eto
„ „ / 104 145 181 236
251
„ „ ff; 240 258 263 etc
„ „ g; 233 263 etc
„ „ h, 182 183
„ „ Jc 179 180 185 205
226 228 etc
„ „ Jc^, 102
„ „ q 152 168 175 178
241 254 etc
„ „ rj 180 181 244 261
etc
„ a and goth 141 163
„ and goth 151 153 154 212
219 etc
„ „ JP 98 135 171 176
187 212 214 243
„ „ K 201 211 225 262
eto
,, ,, Iren 186 etc
„ „ Justin 186 206
„ „ Tert 186 etc
„ „ gr 28 100 171
157 100 185
„ in St. Mark 107 note
410
GENESIS OF VERSIONS OF THE N.T.
Dimma's unique readings 99 seq
181 seq 195 seq 227
Epiphan.
Erasmus
100 211 eto
113 etc
Freer MS. (see Greek MS. W)
192 note 195 379
Gallandius 378
Glaue and Helm 283
Gothic 281/3 360 361 and see
under Dimma
Gothic-Latin 360
Grabe 103 note
Gregory, C, R. 359
GwiUiam, G. H. 100
h 1-93
h^e 1
h-le 6 18
A-r 1
A-Ta 1
h-G,h-Z 1
h-OXh-iS'h^A 2
h unique readings 3/6
Heer, J. M. 283
Hermas 378
Hieronymus 348 etc
Homer, G. 359 406
Ignatius 381
Interrelation of Versions 357 etc
Irenaeus 103 note 10? 115 152
186 219 288 etc 348 361
Jerome, St. 379
Justin 186 187 212 378 381
Juvencus 222 226 244 etc
k 107 164 etc 303 etc
I 290
Lawlor, H.J. 175 185 278 seg 357
377
Lectionaries 106
Lindsay, W. M. 95 and note 96
150 204
Lucifer ' 138 153 186 198 234 etc
Maroion 2 ani note 59 283 326
379
Michigan, Univ. of 379
Moling 8 108 185 278 seq
„ unique readings 279 seq
„ and gothic 282 seq 285
„ „ Coptic 306 357 seq
874
,, „ sahidic 280 seq 857
seq
„ „ copt-sah 284 seq 357
seq
„ „ copt-syr pesh 806
Moling-Dimma-safe 302
Mojing-Dimma-Dmiess 305
Moling and a 293 294 302 807
311 812 819
„ „ a^ 296
„ „ b 319 350 etc
„ „ bq 358
„ „ c 309 etc 370
„ „ d 283 eto
„ e 299 805 307 350
„ „ d e 311 etc 315
„ „ d e r 808 818
„ „ / 307 808 310 332
371
„ ., ff; 298
„ „ i 307
„ I 294 308 310 811
369
„ „ q 311
„ „ b q 302
„ r 307 308 810 311
312 317 389 371
„ „ r; 289 eto 863
„ Tertullian 361 etc
National MSS. of Ireland
n 95 note
200
INDEX TO VOL. II.
411
p 98 106/7 142 etc
Philaster 198 seq
Philoxenian syriac 878
Physical cause of Christ's death
380 382 seq
Prophecy 380
Revised Version 880 381
8 199
Sabatier 113 119 232 eto
Sahidic 280 seq 343 357 seq 406
Sanders, H, A. 379
Schmidke 379
Sedulius 98 107 142 etc
Spelling 8 96/97 108 175 178
Stroud, Dr. (extract) 382 seq
Syriac 357 361
Syriac order 187
Syriac, coptic and greek 192
Tertullian 99 eto 186 etc 225 282
287 803 309 319 324 843 etc
361
Tischendorf 344 etc 357 381
Tregelles 381
Unique readings 3/6 99 seq 181 seq
195 seq 279 seq
Versions, consensus of 287
Wurzburg J 175 176 184 185 281
Westcott and Hort 844 380 381
Wordsworth, the late Bishop 381
( 412 )
INDEX
OF
SCRIPTUEAL QUOTATIONS
IN
VOL, II,
Paalm
Matt
viii, 2
198
vi.
8
196
xl.
877
13
186
cxxiii.
877
14
198
Matt.
.
15
178 196
i, 1/6
200
16/34
209
2
198
196
26
181
6
195
196 205
28
181
9/23
201
82
303
16
205
34/vii, 17
210
17
205
vii.
12
181
189
21
195
18/27
211
ii, 1/iii,
4
202
23
196
1
196
24/27
101
176
B
189
25
193
6
205
27
195
13
205
28/viii, 11
212
20
181
viii.
6
179
180 193
iii, 3
181
9
187
5/16
203
10
181
193
16
189
11
186
187 195
16/iv,
13
204
12
193
196
iv, 8
181
12/26
218
13
205
292
18
181
182
14/22
205
27/ix, 5
214
18
177
ix.
2
181
23/v,
36
206
3
182
196
25
193
6/18
215
V, 29
181
7
181
31
181
14
181
37/vi.
2
207
18
187
87
196
18/85
217
39
195
20
179 180 187
45
181
22
187
vi, 4/16
208
28
195
11
roEX C
»F J
SCR
[PTU
RAL QUOTATIONS.
Matt.
Matt.
ix, 30
196
xiii. 1/22
225
35
177
181
182
184
2
181
35/x, 14 217
10
195
X, 1
198
17
181
5
303
19
182 186
6
181
23/85
226
10
177 179
181
187
193
28
179 180 189
14
195
30
182 379
14/26
218
83
178
15
. 177
187
193
196
86
178 182
18
303
86/48
227
19
194
39
188 193 197
23
179
181
187
44
182
26/40
219
46
182 197
28
187
199
47
190
32
179
48
177 178
33
179
48/xiv. 6
228
34
182
49
196
xi, 1/21
220
51
188
2
179
181
182
xiv. 2
190
4
191
5
179
8
181
6/16
229
9
193
10
181
10
177
11
190 194
13
182 184 186 196 199
15
187 190 192
21/xii.
10 221
16/24
230
22
193
19
187 190 193
25
186
25/85
231
28
199
27
177
xii. 10/20
222
31
187
15
181
35
196
20
177
181
35/xv. 22
232
22
177
181
188
XV. 12
182
22/36
223
18
186
23
181
14
190
25
181
22
188
28
179
23/xvi. 1
233
33
181
26
186
35
188 189
196
28
196
37/50
224
34
186 187
38
177
39
191
42
181
xvi, 1
178 182
45
181
1/13
234
48
195
4
194
413
to (N
CO Oi
1^ wO03O M
CO O
I— I
05 03
o c-
OS 00
OO 05
Ot-C-Ot-(MOQO«0'*05tt)(MOrHCOrHr-lrHOOOOt;g'cOt-,,Jla5«)CO'>fl000003(N"OCOOa300COrHOOO03t*'^OOaOQ003Tj<030Q"^03QOWaa3000300»OOOOOOOQOiSQOl:r03>«OOQOOt*t-trOO"^000300I:-l00005",HTHClrHrHrHrHff1rHrHC^i-(rHPlrH(MrHrH01rHTHrHrH'^THi-)rHC^rHrH(NrHTHrHrHCN "'
00CO
to 0> 03
y-\ ,,^ T-^
3 M
oeosDOOOOOcooo(N«IMPlffl
C-OOOOrHOfNt-t-rHrHrHC^COCOCOCO
lOWmC-iHrHTtlC-IMTji^tOO rHf-lC^COCOCO rHf-(r-iiH
rH rH t-t-'05S'''>na303(MCqOt-OOrHr-iaOQOIMCOrjHCO!OaOrHOtD'*Ot-rHOOlOC003tO'*Ojeocooot-aocot-t-QOCO°'03t-coQooo-*c-ooao-*c-aD'*oooo'*ooo>o>0300-*oot-0300-*ooc-Ti<03
rH(M(NrHrHrH(NrHrHrH(MrHrHrH(MrHrH(MrHrHrH(MrHrH(NrHrH(NrHrHrHrHrH(NrHrHrHrHC
00 03 CT »« rH CO
rH rH CT CT CO CO
03
3 § !_
^tOOSTtlt-rHCTlOtOOOrHtOCTCT
rHrHCTCTCTCTCT rHCT
'^ -^ 00 OS
I— I
ooCT
OoCT
^
OMO00rHin00OrHCTt-5CTe0»t>00''OCTC05!;rtSCTCTCTCTcocoeo^^-*Tt(^«3iOino«cototot6
oooCToocoto^goi:~oaooooot-03C2CTCTCTrHrHrHCTrHCT
tDI>Q0OW5"^t003 r-i rH ^.^ ^.^ rH
CD CT
s
CO
CT 03
s
O rH
00 03
coeoc-rH'lOS(MCOcDCOt>t-iHCNOi-ICOCD t-C:-t*rH-^lO'^OtfSOsOCD(M'<#t>iOOcDCOCDCN(M'^Oi:Mr-tCOCD
COCOCOrHCOCOCOCMCOTHiHrHClC^COCOCOCOiHCOCOCOrHCOCMCOi-lrH
CM O OS OS O CO 00
Tt< '^ CO CD Tt^ '^ iH
* O -!
03 t- 00 00
rH CO CO CO
H
r— I
rt
o
CO
rt
lOCDt-rHlOCOtDOrHCT-*C-tr-OrHrHTtlCOt-t-t-O
Tjl-^lOlOlOlOlOlOlOlOtO
eoOCTlOeOOOCBOJCD-*TjlrH rHrHrHT-iCTCO-^
t- 3
OrHCTC0-*OCTTt(t>q3 tO-H
loioioioiotococoioio CTCO
CT CT CT
rH I 1 rH O
00CTlO
eoCT
CO fl a
rH 0) O
CT M §
CT
rH .H
o 03 IO ira "*^
03 CO IO CO m
rH Cfl rH rH ^^ O
03 03 rH 00 Tj( 03
CT O eo ^ CO to
CT CO CO CO CT CO
to ¦* tX t- rH to
CT O CT rH t- CT
CT CO CO CO rH CO
to 00 t- CT to rH
O 03 rH »0 to CT
CT CT CO rH rH CO
C0CTt-CT>OCTt-tDTl ^
rH CO
O rH t-
5» CO CO
eo lo ira o lo
CT to «o fH n!
CO Jh CT CO CO
¦^ CT tH 03 lo oo
O CO to CD O Ttl
CO tH CT CO CO CT
IO
OCO
rH IO C33 CO
IO to rH O
rH rH rH CO
¦* Ttl
O COCT
03rHCOlOt-COC003iraCOIr-t- lOCOCOlO-,*rHrHCTira-*'Ol£5
rHrHCTCOrHCTCT